PFEIFER Tension Members Elementy cięgnowe PFEIFER
Transkrypt
PFEIFER Tension Members Elementy cięgnowe PFEIFER
06/2013 line nie on a t y p a Z Inquiry Online ZSS PE PG PV PFEIFER Seil- und Hebetechnik GmbH Oddział w Polsce Elementy cięgnowe PFEIFER PFEIFER Tension Members ul. Wrocławska 68 PL-55330 Krępice k/Wrocławia TELEFON +48-71-396 80 00 Telefaks +48-71-315 33 14 E-MAIL [email protected] INTERNET www.pfeifer.pl Seilbau Cable Structures Elementy cięgnowe PFEIFER PFEIFER Tension Members Konstrukcje cięgnowe znajdują szerokie zastosowanie w budownictwie − zarówno przy budowie nowych obiektów jak i przy remontach starych budynków oraz modernizacji istniejących konstrukcji nośnych. Firma Pfeifer − od wielu lat specjalizująca się w tej dziedzinie − opracowała szeroką gamę produktów, oferujących estetyczne i ekonomiczne rozwiązania dla każdego z tych zastosowań oraz dla różnych rodzajów obciążeń. Wszystkie cięgna marki PFEIFER spełniają najwyższe wymagania techniczne obowiązujące obecnie w Niemczech i Europie oraz posiadają odpowiednie aprobaty. The construction industry uses tension members both in sophisticated new structures and the redevelopment of old buildings or the strengthening of existing load-bearing structures. PFEIFER has been specialising in these applications for many years and has developed a comprehensive range of products that offers an aesthetic and economic solution for any type of application and load range. All PFEIFER tension members respect the currently highest technical requirements and carry respective approvals in Germany and Europe. Systemy produktów PFEIFER PFEIFER Product Systems W zależności od charakteru przedsięwzięcia budowlanego stosuje się różne systemy produktów. Ich cechą wspólną jest dążenie do zapewnienia najwyższej jakości za rozsądną cenę. Systemy produktów PFEIFER spełniają te wymagania zapewniając łatwość projektowania i realizacji. Systemy dzielą się na: In the building industry, different systems are used to suit different applications. The requirement for high quality and economic efficiency is common to all. PFEIFER product systems fulfil these requirements and in addition, enable simple planning and realisation. The systems can be broken down into the following groups: ZSSSystem cięgien prętowych PE liny spiralne otwarte – stal szlachetna PG liny spiralne otwarte – powłoka GALFAN PV liny spiralne zamknięte – powłoka GALFAN ZSS PE PG PV Przykłady różnych zastosowań naszych systemów znajdą Państwo na kolejnych stronach. Jeśli w ramach konkretnego przedsięwzięcia budowlanego potrzebujecie Państwo indywidualnego i skutecznego rozwiązania, nasz zespół doświadczonych specjalistów w każdej chwili służy radą i pomocą techniczną. Chętnie wesprzemy Państwa również pomocą naszego doświadczonego zespołu montażowego. Korzystając z naszego specjalistycznego sprzętu zmontujemy Państwa konstrukcję cięgnową, przy pomocy odpowiednich narzędzi sprężymy i określimy występujące w niej siły. The following pages show examples of various application possi bilities. Should you need a specific individual solution, our team of experienced specialists will be glad to assist you at anytime. Likewise, our experienced installation team would also be pleased to help. We pretension tension members with our own equipment and calculate the forces with devices specifically developed for the purpose. Tension Rod System Open Spiral Strand – Stainless Steel Open Spiral Strand – GALFAN Full Locked Cable – GALFAN Spis treści Content Zastosowania Applications line nie on a t y p a Z Inquiry Online Technika Engineering Karty techniczne Data Sheets Aprobaty Technical Approvals Formularz kontaktowy oraz zamówieniowy Inquiry and order form 2 www.pfeifer.de/seilbau www.pfeifer.de/cable-structures ZSS PE PG PV Find cables and tension rods Szybko i bez trudu znajdziecie for your project quickly and easily. Państwo liny i cięgna prętowe odpowiednie dla Waszej inwestycji! 06/2013 Seilbau Cable Structures Państwa korzyści Your advantages System produktów PFEIFER PFEIFER Product Systems prosty simple n Dostosowany do metod pracy projektanta: n Adapted to the planner’s requirements: Najważniejsza jest nośność konstrukcji! n Uwzględnia najnowsze normy i metody obliczeniowe n Przejrzysty wykaz produktów, przydatne kodowanie load-bearing capacity is fundamental! n The latest standards and assessment concepts are considered kolorystyczne, systematyczne nazewnictwo produktów n Clear depiction, helpful colour coding, systematic product designation wytrzymały capable n Wysokowydajne systemy linowe PFEIFER wymiaro n High-performance PFEIFER cable systems are dimen- wane są na charakterystyczną siłę zrywającą ZB,k sioned to the characteristic value of breaking load ZB,k n Rozsądne stopniowanie wytrzymałości n Sensibly adjusted graduation in performance n Przenoszenie dużych sił przy niewielkich przekrojach n High force transmission achieved with small cross sections szybki quick n Przejrzysty wykaz produktów z kodowaniem n Consistently colour-coded product overview kolorystycznym n znajdowanie odpowiedniego systemu cięgnowego 06/2013 PFEIFER bez czasochłonnego wyszukiwania n No time consuming search. Find the right Cable System with ease 3 Seilbau Cable Structures System cięgien prętowych – Zastosowania The Tension Rod System – Application Przykłady zastosowań systemów cięgien prętowych Application Examples for Tension Rod Systems Aprobowane mocowanie elementów ściskanych Approved compression rod connector Zewnętrzne sprężenie dźwigarów Truss system Odciągi pylonów Pylon bracing 4 06/2013 Cable Structures System cięgien prętowych – Zastosowania The Tension Rod System – Application Seilbau Podwieszenie cięgna zrealizowane na pręcie / na mufie Suspension of the bar / at the coupler Stężenia wiatrowe z blachami węzłowymi Wind bracing with intersection plate 06/2013 5 Seilbau Cable Structures Systemy linowe – Zastosowania The Cable Systems – Application Obiekty sportowe Sports Facilities 4 2 3 1 1 Połączenie liny podwieszającej z liną nośną Connecting hanger cable to suspension cable 1 1 2 2 6 Połączenie linowe pierścienia rozciąganego – za pomocą zakończeń stożkowych i pręta gwintowanego Ring cable connection with conical socket and threaded rod Połączenie linowe pierścienia rozciąganego – za pomocą zakończeń widlastych i ogniwa łączącego Ring cable connection with open spelter socket and connection plate 06/2013 Seilbau Cable Structures 4 Systemy linowe – Zastosowania The Cable Systems – Application Stadion Mercedes Benz Arena Stuttgart, Niemcy Mercedes Benz Arena Stuttgart, Germany 4 Połączenie liny nośnej z konstrukcją stalową Connection of suspension cable to steel structure 3 Połączenie lin radialnych z linami pierścieniowymi Connection of cable truss to ring cable 3 06/2013 7 Seilbau Cable Structures Elewacje, konstrukcje dachowe Curtain Walls, Roof Structures Systemy linowe – Zastosowania The Cable Systems – Application 3 4 2 1 1 1 Hotel Kempinski Port Lotniczy Monachium, Niemcy Kempinski Hotel Airport Munich, Germany Połączenie siatki lin wyposażonych w uchwyty do szyb − z fundamentem Anchorage cable net to foundation with glass fitting Łącznik krzyżowy do siatki lin z uchwytem do szyb Cable cross clamp with glass fitting 2 8 2 06/2013 Seilbau 4 Połączenie słupków ściskanych z podwójną siatką lin Connection of compression strut to parallel cable net 4 Systemy linowe – Zastosowania The Cable Systems – Application 3 Cable Structures 4 4 4 Połączenie lin z konstrukcją ramową Connection of stabilising cable to frame 06/2013 9 Seilbau Cable Structures Mosty Bridges Systemy linowe – Zastosowania The Cable Systems – Application 1 2 3 1 4 1 Połączenie liny nośnej z głowicą pylonu za Przeprowadzenie liny przez siodło nad pomocą zakończenia widlastego pylonem Connection of suspension cable to Suspension cable at saddle pylon head with open spelter socket 2 2 Połączenie liny podwieszającej do liny nośnej Connection of hanger cable to suspension cable 10 06/2013 Seilbau Cable Structures 4 4 3 3 06/2013 Połączenie liny podwieszającej z pomostem Connection of hanger cable to bridge deck Połączenie liny odciągowej z fundamentem za pomocą zakończenia zalewanego widlastego z elementami regulacyjnymi Connection of stay cable to foundation with open bridge socket 4 Połączenie liny odciągowej z fundamentem za pomocą zakończenia widlastego Connection of stay cable to foundation with open spelter socket 3 11 Systemy linowe – Zastosowania The Cable Systems – Application Obiekt mostowy Herrenkrug na Łabie Magdeburg, Niemcy Elbsteg Herrenkrug Magdeburg, Germany Seilbau Cable Structures Systemy linowe – Zastosowania The Cable Systems – Application Konstrukcje nośne dużych rozpiętości, hangary, hale targowe Wide Span Structures, Halls, Exhibition Buildings 3 1 2 4 1 1 Słupki wsporcze dźwigara z zaciskami linowymi Compression strut of main girder with cable clamps Hala targowa 9, Hanower, Niemcy Exhibition Hall 9 Hannover, Germany Widok od środka na dźwigar główny i konstrukcję uzupełniającą Inside view of main and secondary girders 12 2 06/2013 Seilbau Cable Structures Systemy linowe – Zastosowania The Cable Systems – Application 4 4 3 Połączenie liny odciągowej z fundamentem Connection of stay cable to foundation 3 Połączenie lin na zewnątrz obiektu Connection of cables outside the building 06/2013 13 Seilbau Cable Structures Ogrody zoologiczne i botaniczne Zoological and Botanical Garden 1 1 Systemy linowe – Zastosowania The Cable Systems – Application 3 4 1 2 Połączenie siatki linowej z liną krawędziową Connection of cable net to edge cable Voliera dla ptaków w ogrodzie Wilhelma, Stuttgart, Niemcy Aviary Wilhelma Stuttgart, Germany Połączenie krzyżowe lin zaciskane / przykręcane Cable cross clamp swaged / screwed 2 2 14 06/2013 Seilbau Cable Structures 3 Systemy linowe – Zastosowania The Cable Systems – Application 4 Połączenie pylonu z rozpiętą siatką Girder Pylon with loop cables Połączenie liny krawędziowej z podporą zewnętrzną Border cable with outer post 4 4 06/2013 Połączenie liny krawędziowej z liną odciągową pylonu Connecting edge cable to pylon stay cable 15 Seilbau Cable Structures Systemy linowe – Zastosowania The Cable Systems – Application Anteny Transmitter Masts 1 2 1 1 Połączenie liny odciągowej z masztem antenowym Connection of stay cable to transmitter mast Zakotwienie liny odciągowej w elemencie oporowym Stay cable at foundation anchoring 16 2 2 Maszty nadawcze Transmitter Mast 06/2013 Seilbau Cable Structures System cięgien prętowych The Tension Rod System Technika Engineering System cięgien prętowych typ 860 składa się z cięgna, głowicy widlastej oraz jej komponentów. Ponadto dostępne są również elementy specjalne. The PFEIFER-Tension Rod System Type 860 consists of a tension rod, the fork connector and the components of the latter. Special components are also available. The PFEIFER-Tension Rod System Type 860 was statically designed pursuant to German standard DIN 18800 Part 1/11.90. The design was confirmed by experts. n Cięgno prętowe n Tension Rod Cięgna wykonane są z materiału S460N, którego granica sprężystości wynosi min. 460 N/mm² i jest tym samym wyższa o ok. 30% niż w przypadku tradycyjnych materiałów ze stali S355. Dzięki temu pręt o mniejszej średnicy jest w stanie przenosić takie same obciążenia. Cięgno może być cieńsze przez co wzrasta opłacalność takiego rozwiązania. The tension rod is made of the S460N material with a yield strength of at least 460 N/mm², thus approximately 30 % higher than that of the conventional material S355. Consequently, smaller rod diameters can be used for the same loads. The Tension Rod has a slender design and economic efficiency is increased. Wartości granicznych sił rozciągających można znaleźć w tabeli produktu. Dla celów obliczeniowych muszą one być co najmniej tak duże, jak wartości oddziałujących sił (Fd). Elementami mocującymi do konstrukcji są blachy węzłowe wykonane z materiału S355. Zachowanie zaproponowanych wymiarów geometrycznych z naszej tabeli zapewnia pełną nośność przy oddziaływaniu obciążeń granicznych na poziomie (NR,d). W przypadku blach węzłowych wykonanych z materiału S235, należy do celów obliczeniowych dowiadywać się o obniżoną nośność graniczną (NR,d,red). The design limit tension loads can be found in the product tables below. For calculation they have to be at least as high as the design values of impacts (Fd). Intersection plates and connecting plates made of the S355 material are used as connecting points. Their geometrical design guarantees full load-bearing capacity as regards the limit tension loads (NR,d) listed in the product tables below. If intersection plates and connecting plates are made of S235, the reduced limit tension loads (NR,d,red) can also be given. n Elementy W systemie cięgien prętowych, cięgno jest najsłabszym ogniwem. Natomiast głowica widlasta, sworzeń i mufa zaprojektowane są na występowanie większych obciążeń, aby wykluczyć zawodność tych elementów. W zestawie uwzględniono nakrętki kontrujące, zabezpieczające połączenie głowicy widlastej z prętem, a także mufy z prętem. Ponadto przeciwnakrętka zabezpiecza gwint pręta i tworzy estetyczne płynne przejście pomiędzy głowicą widlastą a prętem oraz między mufą a prętem. n Elementy specjalne W ofercie znajdują się także elementy specjalne takie jak adaptery, elementy ściskane i cięgna linowe również posiadające aprobatę techniczną. n Możliwość regulacji Precyzyjna regulacja długości jest możliwa dzięki prawemu i lewemu gwintowi głowic widlastych i uzyskuje się ją poprzez okręcanie pręta. Nie jest do tego celu potrzebny napinacz. Wygodna regulacja możliwa jest w zakresie około 1,4 x średnica gwintu dla wszystkich rozmiarów cięgna prętowego. Długość systemowa danego cięgna określana jest poprzez odległość pomiędzy osiami sworzni. n Ochrona antykorozyjna Wszystkie elementy systemu cięgien prętowych PFEIFER typ 860 są zabezpieczone antykorozyjnie przy pomocy cynkowania ogniowego zgodnie z normą DIN EN ISO 1461 lub przy pomocy cynkowania natryskowego zgodnie z normą DIN EN 22063. Powierzchnia gwintów po ocynkowaniu poddawana jest szczotkowaniu. 06/2013 n Components The tension rod is the weakest link in the Tension Rod System. Thus, fork connectors, pins and couplers are designed to withstand higher loads so as to preclude failure of these components. Locking nuts that safely lock fork connector and tension rod as well as tension rod and coupler, respectively, are supplied. Furthermore, the locking nut protects the thread of the tension rod and provides for flush contours between fork connector and tension rod and between tension rod and coupler, respectively. n Special Components Adapters, compression rods and cable tension members are also available as special components. n Adjustment Options The left-hand and right-hand threads of the fork connectors enable exact adjustment of length, which is done by turning the rod. No turnbuckle is required. The take-up range can be comfortably adjusted by approximately 1.4 times the thread diameter for all sizes per system length. System length is the distance between the centres of the pins. n Corrosion Protection All elements of PFEIFER-Tension Rod System Type 860 are protected from corrosion either by hot-dip galvanisation pursuant to German standard DIN EN ISO 1461 or by metal spraying of zinc pursuant to German standard DIN EN 22063. All threads are brushed after galvanisation. 17 System cięgien prętowych – Inżynieria The Tension Rod System – Engineering Wymiarowanie systemu cięgien prętowych PFEIFER typ 860 przeprowadzono w oparciu o normę DIN 18800 część 1/11.90. Stosowne obliczenia potwierdzone zostały specjalną opinią. System cięgien prętowych – Inżynieria The Tension Rod System – Engineering Seilbau Cable Structures Wskazówki konstrukcyjne Construction Aids Poniższe wskazówki konstrukcyjne ilustrują wykształcenie punktów mocujących systemu cięgnowego PFEIFER typ 860 oraz ustawienie pręta cięgnowego z punktu widzenia występujących sił. The following construction aids for the PFEIFER-Tension Rod System Type 860 illustrate the formation of connecting points and the structural alignment of the Tension Rod System. n Punkty mocujące n Connecting Points W przypadku elementów mocujących należy zwrócić uwagę na odpowiednie ustawienie osi wszystkich łączących się elementów. Osie przeniesienia obciążenia i kierunek działania siły muszą przecinać się w jednym punkcie. Projekt i wykonanie blach węzłowych musi uwzględniać odpowiednią średnicę otworu, minimalną odległość fmin pomiędzy centralnym punktem otworu a wierzchołkiem blachy węzłowej, minimalną szerokość cmin według tabeli dla głowicy widlastej, równoległe ustawienie krawędzi blachy węzłowej do podstawy widełek, a także wymaganą jakość i grubość materiału (rys. 1). Wymiary blach węzłowych można oszacować na podstawie określonego kąta połączenia i zależności geometrycznych wynikających ze średnicy otworu (rys. 2) In the case of connecting points attention must be paid to the orientation of the system axes of all abutting components. The axes of load diversion and load transmission have to intersect at exactly one point. The connecting plates have to be designed and manufactured in keeping with the diameter of the pin hole, the minimum distance fmin between the centre of bore and the apex of the connecting plate, the minimum width cmin as listed in the table “Fork Connector”, a connection edge that is parallel to the fork base and the necessary material quality (see Fig. 1). An estimate of the connecting-plate dimensions can be made on the basis of the connection angle and via the geometric proportions of the diameter of bore (see Fig. 2). 1 dobrze right 2 źle wrong element nośny Girder element nośny Girder blacha węzłowa Connecting plate blacha węzłowa Connecting plate n Ustawienie konstrukcyjne n Structural Alignment Podczas montażu należy unikać ukośnego (blachy węzłowe nie znajdujące się na jednej osi) ustawienia cięgna. Odchylenie cięgna względem osi blach nie może przekraczać 0,5°. W przeciwnym razie wystąpią niedopuszczalne naprężenia w głowicach widlastych i blachach węzłowych (rys. 3). Zwłaszcza w przypadku zastosowania cięgna o skręconych względem siebie końcówkach należy zwracać szczególną uwagę na precyzyjne ustawienie (osiowość) elementu (rys. 4 i rys. 5). During installation of the Tension Rod System, care must be taken to ensure that any misalignment is avoided. Alignment of the entire system must not deviate from its plane by more than 0.5°. Otherwise, non permissible bending tensions are introduced into both the fork connectors and the connecting plates (see Fig. 3). During installation of a tension rod with connections that are offset towards each other, precise structural orientation (alignment) must be ensured (see Fig. 4 and Fig. 5). 3 18 Odchylenie Bending 4 Zakończenia ustawione w położeniu 90° względem siebie − niezalecane! Misaligned (i.e. offset) connecting plates – NOT recommended! 5 Zakończenia w jednej płaszczyźnie − zalecane Correctly aligned connecting plates – recommended 06/2013 Cable Structures Dalsze informacje Additional Information n Dostawa i montaż n Delivery and Installation Dla ułatwienia prac montażowych systemy cięgnowe PFEIFER dostarczamy w formie zmontowanej (rys. 6). The PFEIFER-Tension Rod System Type 860 is pre-assembled to facilitate installation (see Fig. 6). Podczas montażu należy wyregulować długość cięgna poprzez pokręcanie, aż do osiągnięcia pożądanego wymiaru. Cięgno należy ustawić w taki sposób by bez wysiłku można było osiowo wsunąć sworzeń (rys. 7). Wbijanie sworznia przy pomocy młotka jest niedopuszczalne z uwagi na niebezpieczeństwo uszkodzenia głowicy widlastej. For installation the length of the Tension Rod System has to be adjusted to the system length by turning the tension rod and by aligning it such that the pin can be inserted without bending (see Fig. 7). Driving in the pin with a hammer is forbidden since it can cause damage to the fork connector! Regulację długości cięgna prętowego przeprowadza się przy pomocy kluczy płaskich. Celowe może być również użycie klucza łańcuchowego lub klucza nastawnego (francuskiego) pod warunkiem ich prawidłowego użycia. Niestandardowe klucze płaskie dostępne są na zamówienie. Po wyregulowaniu długości dokręca się nakrętki kontrujące do głowicy widlastej. W celu dokręcenia nakrętki można użyć klucza taśmowego, tak aby uniknąć uszkodzenia powierzchni (rys. 8). W ramach nadzoru w każdym cięgnie prętowym należy sprawdzić przy pomocy odpowiednich narzędzi głębokość wkręcenia gwintu. Kontrolę należy udokumentować, a odpowiedzialny kierownik montażu powinien podpisać protokół z kontroli. Minimalna głębokość wkręcenia jest zachowana, gdy gwint pręta całkowicie schowany jest pod nakrętką kontrującą. W przypadku gwintów o niestandardowych długościach należy zastosować odpowiednie środki do kontroli głębokości wkręcenia gwintów. W sytuacji, gdy ocynkowana powierzchnia któregoś z elementów ulegnie uszkodzeniu na skutek dokręcania kluczem, należy zabezpieczyć te miejsca w fachowy sposób, aby zapewnić niezbędną ochronę przed korozją. The Tension Rod System is adjusted with a spanner. If used correctly, adjustable spanners and screw wrenches (monkey wrenches) can also be practical. Special-design spanners are available on request. The locking nuts are then screwed back towards the fork connector until they are locked. A strap wrench can be used to tighten the locking nut so as to avoid damaging the surface (see Fig. 8). In the scope of building supervision the minimal thread reach has to be checked for each fixing insert by appropriate measures. Checks have to be documented and recorded by the responsible head of installation or chief erector. The minimal thread reach is achieved when the rod thread is completely covered by the locking nut. If threads with a special length are used, appropriate measures have to be taken to ensure that the minimal thread reach is achieved. If the galvanized surface is damaged during tightening, the damaged areas have to be repaired professionally to guarantee the necessary corrosion protection. If the system length exceeds 10 m, the Tension Rod System has to be W przypadku systemów cięgnowych przekraczających długość 10 m do unoszenia supported and stabilized with at least two round slings. Otherwise the entire system would be vulnerable to buckling. ich należy używać przynajmniej dwóch zawiesi pętlowych, w przeciwnym razie mogłoby dojść do złamania się elementu. 6 9 7 10 8 11 n Informacje dotyczące zapytań i zamówień n Information about Inquiries or Ordering Średnica cięgien prętowych jest przedstawiona w zależności od granicznej siły rozciągającej (NR,d) w tabeli parametrów cięgien prętowych lub w tabeli parametrów cięgien linowych. Wymagana graniczna siła rozciągająca wynika z przeprowadzonego wymiarowania elementów. The diameter of the tension member has to be taken from the table of tension rod parameters or the table of tension-cable parameters depending on the limit tension (NR,d). The required limit tension comes from structural calculation. Przy określaniu długości cięgien (Lsys) należy zwracać uwagę na długości minimalne cięgien, czyli najkrótsze długości możliwe do wyprodukowania ze względów technicznych (rys. 9). When indicating the system length (Lsys), the minimum length, that is the shortest producible length, of the respective tension member has to be considered (see Fig. 9). Pozostałe istotne informacje dotyczące np. długości pośrednich L1 i L2, należy wpisać w polu uwag (rys. 10 i rys. 11). Additional specifications, such as partial lengths L1 and L2 that have to be taken into consideration have to be entered into the field “Comments” on the order form (see Fig. 10 and Fig. 11). 06/2013 19 System cięgien prętowych – Inżynieria The Tension Rod System – Engineering Seilbau Seilbau Cable Structures The Cable Systems Typy lin Cable Types Systemy linowe – Inżynieria The Cable Systems – Engineering Systemy linowe Skręcanie liny Stranding of a cable Według DIN 18 800 liny należy zaklasyfikować jako elementy cięgnowe o wysokiej According to DIN Standard 18 800 all cables are rated as high tensile tension wytrzymałości. members. Liny składają się z wielu pojedynczych drutów, tzn. pojedynczych przekrojów poprzecznych, poprzez to zredukowana jest częstotliwość możliwych błędów do minimum, do około zera na jeden przekrój w stosunku do pojedynczych przekrojów poprzecznych składających się z jednego włókna (np. pełny pręt). W budownictwie stosowane są przede wszystkim następujące konstrukcje lin: n Liny spiralne otwarte (rys. 1) n Liny spiralne zamknięte (rys. 2) W podrzędnych przypadkach specjalnych n Liny wielozwite ze splotek (rys. 3) n Liny spiralne otwarte Zastosowanie lin spiralnych otwartych, jako: n Liny odciągowe do anten, kominów n Liny nośne – liny krawędziowe do lekkich konstrukcji nośnych n Liny podwieszające do mostów wiszących n Liny pasa dolnego do wiązarów drewnianych i stalowych n Liny nośne – liny napinające W siatkach linowych n Liny poręczoweW poręczach schodów, balkonów, mostów i dróg Cables consist of many individual wires, i.e. individual cross sections. This reduces the defect rate per cross section as compared to monofilament individualcross sections (e.g. solid rods) to a minimum or even to zero. Preferably the following types are used in construction: n spiral strands (Picture 1) n full locked cables (Picture 2) For specific cases of a secondary nature wire ropes (Picture 3) n structural n Spiral Strands Applications of spiral strands: n stay cables for transmitter masts, smoke stacks cables – border cables for lightweight structures n hanger cables for suspension bridges n stabilizing cables for wooden trusses or steel trusses n suspension cables – stabilizing cables for cable nets n railing cablesfor stairs, balconies, bridges and pedestrian ways n suspension 1 20 2 3 06/2013 Seilbau Typy lin Cable Types n liny stalowe o konstrukcji zamkniętej n Full Locked Cables Zastosowanie lin o konstrukcji zamkniętej, jako: Applications of full locked cables: nośne – liny podwieszające – liny pasa dolnego nośne – liny naciągowe krawędziowe odciągowe n Liny pasa dolnego w budowie mostów w wiązarach linowych w siatkach z lin w pylonach, masztach i antenach w wiązarach d rewnianych i stalowych n suspension cables – hanger cables for bridge construction cables – stabilizing cables in cables trusses n border cables for cable nets n stay cables for pylons, masts and transmitter masts n stabilizing cablesfor wooden trusses and steel trusses n suspension Systemy linowe – Inżynieria The Cable Systems – Engineering n Liny n Liny n Liny n Liny Cable Structures Liny całkowicie zamknięte spiralne posiadają następujące zalety: Main advantages of full locked cables are: n Wysoki moduł Younga odporność przy obciążeniach oddziałujących na pobocznicę liny n zamknięty przekrój liny i wynikająca z tego doskonała ochrona antykorozyjna wnętrza liny. n high Przy tego typu linach rdzeń składa się z wielu warstw okrągłych drutów a warstwy zewnętrzne są wykonane z drutów profilowanych w kształcie litery Z. Te zazębiające się profile drutów tworzą gładką, zamkniętą powierzchnię, poprzez co zapobiega się wnikaniu niepożądanych substancji obcych do wnętrza liny. The core of this cable consists of several layers of round wire. The outer layers are formed by Z-shaped wires. These interlocking wire profiles form a smooth, consistently closed surface which prevents unwanted foreign media from entering into the cable’s interior. n Wysoka modulus of elasticity resistance against surface pressure n consistently closed surface therefore good cable core protection against corrosion n high n Liny wielozwite ze splotek Liny wielozwite ze splotek odgrywają w budownictwie jedynie rolę podrzędną. Głównym obszarem zastosowania lin ze splotek są „liny wciągowe” (liny podnoszące, liny wciągające) i liny mocujące (zawiesia, pętle linowe), a więc wszędzie tam, gdzie potrzebna jest elastyczna lina. Z powodu niskiego modułu E, delikatniejszej powierzchni liny i niższej odporności na korozję, liny te stosowane są w budownictwie jedynie w szczególnych przypadkach. n Liny n Liny krawędziowe do poręczy n Liny montażowe do membran tekstylnych poręcze schodów, balkonów, mostów i dróg do tymczasowego zastosowania w trakcie montażu W razie potrzeby otrzymają Państwo od naszego działu technicznego dalsze informacje na temat lin wielozwitych ze splotek. Rozwijanie liny z bębna Uncoiling of a cable from the drum n Strand Ropes Strand ropes only play a miner role in construction. They are mainly used as “running ropes“ (hoisting ropes, elevator ropes) and sling ropes (suspension tackles, cable slings) i.e. everywhere where flexible ropes are required. Because of a lower modulus of elasticity, a more damageable rope surface and lower corrosion resistance, these ropes are used only for specific requirements in architecture. n border n railing cables cables n installation cables for textile membranes for stairs, balconies, bridges and pedestrian ways for temporary installation purposes If required, our respective technical department will be pleased to provide you with more detailed information on strand ropes. 06/2013 21 Seilbau Cable Structures Zakończenia linowe Cable End Connections Dla elementów cięgnowych (liny) o dużej wytrzymałości dopuszczone są do użytku For high-tensile tension members the following end connections are zakończenia linowe zgodnie z DIN 18 800: approved according DIN Standard 18 800: n Zakończenia zalewane zgodnie z DIN EN 13411-4 zaprasowywane zgodnie z DIN EN 13411-3 n Zaciski ze stali n Poured Wszystkie zakończenia lin są wymiarowane ze względu na charakterystyczną siłę zrywającą elementu linowego. All cable end connection calculations are based on the characteristic breaking load of the cable system. Przy łączeniach zaprasowywanych wolny odcinek liny pomiędzy okuciami musi wynosić, co najmniej 50 x średnica liny dla konstrukcji 1 x 19 i 1 x 37 i 70 x przekrój liny dla wszystkich innych konstrukcji (patrz także rysunek 3 strona 3/20). Free cable length between fittings shall be at least fifty times the cable diameter for type 1 x 19 and 1 x 37. For all other types free cable length shall be at least seventy times the cable diameter (see picture 3 page 3/20). Zakończenie zalewane (rysunek 1) zgodnie z DIN EN 13411-4 dla Poured anchorings (picture 1) acc. to DIN EN 13411-4 for n Liny spiralne otwarte spiralne zamknięte n Liny wielozwite ze splotek n spiral Zaciski z aluminiowych stopów nieżelaznych (rysunek 2) zgodnie z DIN EN 13411-3 dla Aluminium-wrought alloy ferrules (picture 2) acc. to DIN EN 13411-3 for n Liny n spiral Systemy linowe – Inżynieria The Cable Systems – Engineering n Zakończenia n Liny n Liny otwarte spiralne wielozwite ze splotek anchorings, acc. to DIN EN 13411-4 acc. to DIN EN 13411-3 n Steel ferrules n Ferrules strand locked cables n strand ropes n full strands ropes n strand Zakończenia zaprasowywane ze stali (rysunek 3) dla Steel ferrules (picture 3) for n Liny n spiral otwarte spiralne n Liny wielozwite ze splotek strands ropes n strand 1 2 3 22 06/2013 Seilbau Właściwości lin Cable Structures Cable Characteristics Systemy linowe – Inżynieria The Cable Systems – Engineering Nieobciążone liny stalowe wykazują nieliniową zależność wydłużenia do obciążenia. Liny o takiej samej konstrukcji i takiej samej średnicy mogą zostać porównane, co do swoich długości jedynie po przyłożeniu zdefiniowanych jednakowych obciążeń. Dopiero dla przeciągniętej wstępnie liny może zostać określone wydłużenie w trakcie jej użytkowania. Dlatego też liny są wstępnie przeciągane pod obciążeniem w obszarze projektowanych obciążeń, a odpowiednie długości liny mierzone są w postaci rozciągniętej i w stanie odpowiedniego naprężenia montażowego. Dla określonego zakresu obciążeń wymagana geometria i sprężenie montażowe są uwzględniane przy konfekcjonowaniu liny w fabryce. Najpierw jest mierzony moduł elastyczności każdego rodzaju liny i każdego przekroju liny po 5-krotnym obciążeniu pomiędzy Fu i Fo jako sieczna dla przyrostu obciążenia. Przy takim wielokrotnym obciążaniu i odciążaniu pojedyncze druty liny tak układają się wzajemnie, że zostają osiągnięte, w znacznym stopniu powtarzalne właściwości rozciągania (patrz rys. 1). 1 Fo Fu Mod Moduł spręż ulus ysto of e ści p lasti odłu city żnej Siła F Force F 1 2 3 4 5 Przygotowanie do przeciągania liny Preparation of prestretching for a cable Pomiar wydłużenia liny Measuring of cable elongation Wydłużenie Elongation n Określenie długości W celu określenia dokładnej długości lin należy uwzględnić następujące właściwości mające wpływ na wydłużenie jak: n Stosunek rzeczywistej temperatury w trakcie dokonywania pomiaru do temperatury wymiarowania n Osadzenie zakończenia po ochłodzeniu i pierwszym obciążeniu n Dodatkowe rozciągnięcie lin powstałe w wyniku umieszczenia zacisków n Pełzanie lin Unloaded cables show a non-linear load/elongation behaviour. Even cables of the same design and diameter have to be exposed to a defined load before their lengths can be compared. Elongation can be predicted for a prestretched cable only. Therefore the cables are prestretched and respective length measured under preload. Required geometry and preloads are already taken into account during manufacturing of cables in the plant. First the modulus of elasticity for each cable type and diameter is measured as secant for load increase after cables have been cyclically loaded five times to between Fu up to Fo. Multiple burdening and unburdening causes the cable’s individual wires to align themselves in such a way that elongation characteristics are achieved that can be reproduced as closely as possible (see picture 1). n Cutting to length Accurate cutting to length requires that elongation properties are measured. At the same time the following criteria have to be considered: n ambient temperature when cutting to length relative to temperature adopted in static calculation n settling of the pouring cone after cooling of molten metal and after initial load is applied n additional elongation of cable after installation of cable clamps n cable creep 06/2013 23 Systemy linowe – Inżynieria The Cable Systems – Engineering Seilbau Cable Structures Dokładność pomiarów / tolerancje Dimensional Accuracy / Tolerances Ogólnie nie istnieją w systemach nośnych konstrukcji linowych w pojedynczych cięgnach żadne możliwości regulacyjne w celu wyrównania tolerancji błędów montażowych i błędów pomiarowych. In general the tension members of a cable structure do not provide any means for later adjustment to compensate for fabrication tolerances and measuring errors. W celu zredukowania korekt uwarunkowanych produkcją podejmowane są następujące kroki: To reduce manufacturing tolerances, the following measures are taken: n Przeciąganie n Prestretching W celu ustalenia modułu Younga, liny są obciążane i odciążane pięciokrotnie do Fo (patrz strona 3/18). Pod zdefiniowanymi obciążeniami, z reguły jest to sprężenie wstępne i ciężar własny konstrukcji, oznaczane są zarówno całkowita długość jak również pośrednie punkty pomiarowe dla zamocowania klem i zacisków. Dodatkowe markowania kontrolne w stosunku do oznakowań głównych pozwalają na późniejszą dokładną kontrolę długości po zamontowaniu. To determine their elastic elongation behaviour, the cables are burdened and unburdened five times to Fo (see page 3/18). Under a defined preload – generally actual load applied plus dead weight in the building structure – total length and all measuring points for the attachment of saddles and clamps are marked. Additional control markings allow for a later check of exact position after parts have been installed. n Temperatura n Temperature Cały proces konfekcjonowania następuje w warunkach kontrolowanych i przy stałej temperaturze. Ponieważ temperatura konfekcjonowania może odbiegać od temperatury projektowej, która jest podstawą obliczeń statycznych, dlatego różnica ta musi zostać względniona. The manufacture of the cables is carried out in controlled conditions and at constant temperatures. Since the manufacturing temperature can deviate from the rated temperature – which forms the basis for static calculations – this difference must be considered. n Pozycjonowanie zakończenia n Settling of the pouring cone Pozycjonowanie zakończenia odbywa się dopiero po przyłożeniu określonego poziomu ciężaru. Poziom ten osiągany jest z reguły podczas montażu poprzez naprężenie montażowe. Pozycjonowanie to jest uwzględnione rachunkowo tak, że liny z reguły dostarczane są na miejsce budowy z nieustawionymi złączkami (skrócenie). Settling of the pouring cone only occurs above a certain load level. This level, as a rule, is achieved during installation by prestressing. The above mentioned settlement is considered in the calculations, so that the cables are usually delivered with unsettled pouring cones to the construction site (cables are shortened). n Rozciąganie poprzez zaciski n Elongation through clamping Jeśli na linie zostają zamontowane dodatkowe zaciski, wtedy w obrębie zacisku dochodzi poprzez ściskanie poprzeczne do miejscowego rozciągania liny w kierunku podłużnym. Szczególnie w przypadku dużej ilości zacisków rozciągnięcie to musi zostać uwzględnione. If additional clamps are mounted on a cable, the transverse compression causes a local cable elongation within the clamp. This elongation must be considered, especially if a large number of clamps are used. Naniesienie punktów pomiarowych na linę Providing measuring points of the cable 24 06/2013 Cable Structures Dokładność pomiarów / tolerancje Dimensional Accuracy / Tolerances n Pełzanie lin n Cable Creep Wszystkie liny, o ile nie zostały powzięte inne ustalenia, wykonywane są Because of cable creep all cables will be produced at Ek=0,35 ‰ shorter, if w długości zmniejszonej o współczynnik pełzania lin Ek = 0,35 ‰. Wychodzi no other agreements are made. It is assumed that cable creeping will take się z założenia, że pełzanie liny ureguluje się po pewnym czasie pod obciążeniem place after a certain time and load in the building. konstrukcji. Therefore higher loads may be needed during erection because cable creep W trakcie montażu oznacza to, że do instalacji lin konieczna jest większa siła, has not yet finished. ponieważ w chwili montażu pełzanie liny nie jest jeszcze ukończone. Time until cable creep finished depends on different factors: The load level, Okres, w którym zachodzi pełzanie liny zależny jest od różnych czynników. the number of loads and the temperature. I tak np. wielkość obciążenia, ilość interwałów obciążeń jak również temperatura The estimated value of the cable creep about Ek = 0,35 ‰ is a value which mają wyraźny wpływ na pełzanie lin. corresponds with our experience. Therefore this value could be slightly more Przy przyjętej wartości Ek = 0,35 ‰ chodzi o wartość empiryczną, która or less. w praktyce nie jest całkiem osiągana, wzgl. jest lekko przekroczona. Dlatego przy For this reason constructions that are sensitive in a geometric way, should be wrażliwych konstrukcjach należy ewentualnie przewidzieć długotrwałe badania w celu ustalenia rzeczywistego pełzania lin Ek dla danej średnicy lin lub możliwość tested for actual cable creep value Ek or should be planned with adjusting possibilities. dokonania korekty (elementy regulacyjne). Przy starannym projektowaniu i produkcji mogą zostać zachowane podane na rysunku 2 i 3 tolerancje wykonania DL dla przeciągniętych i pod naprężeniem montażowym oznaczonych lin. 2 Zakucia zalewane zgodnie z DIN EN 13411-4 End connection acc. to DIN EN 13411-4, poured Careful planning and manufacture allow for the following fabrication tolerances D L for prestretched cables marked under preload as shown in pictures 2 and 3. 3 Zakucia zaprasowywane dla lin otwartych spiralnych End connection for spiral strand, swaged wolna długość lin free cable length D L = ± ( L [m] + 5 mm) 06/2013 D L = ± ( L [m] + 5 mm) 25 Systemy linowe – Inżynieria The Cable Systems – Engineering Seilbau Seilbau Cable Structures Ochrona antykorozyjna Corrosion Protection Ochrona przed korozją zajmuje ważne miejsce w technologii zabezpieczeń. Materiały stosowane jako zabezpieczenie antykorozyjne nie mogą negatywnie wpływać na środowisko naturalne i muszą zapewniać długotrwałą ochronę. Corrosion protection is an essential component of safety engineering. Materials and substances used in corrosion protection must be environmentally safe and must offer a long-term effect. W ramach ochrony antykorozyjnej lin stalowych można wyróżnić cztery działy: Corrosion Protection of cables can essentially be subdivided into four areas: n Ochrona antykorozyjna w formie przyjętych rozwiązań konstrukcyjnych antykorozyjne pojedynczego drutu n Wewnętrzna ochrona antykorozyjna w linach (wewnętrzne wypełnienie) n Antykorozyjna ochrona powierzchni lin i okuć n Corrosion n Ochrona antykorozyjna w formie przyjętych rozwiązań konstrukcyjnych n Corrosion protection via constructive measures on the structure Systemy linowe – Inżynieria The Cable Systems – Engineering n Zabezpieczenie Woda ściekająca wzdłuż lin stalowych musi mieć dobre odprowadzenie w rejonie zakotwionych zakończeń i zacisków. Jeśli to konieczne, należy wykonać odpowiednie otwory lub szczeliny, tak, by woda nie miała możliwości gromadzić się. Wszystkie konstrukcje przylegające muszą być zaprojektowane tak, aby zapewnić odpowiedni dostęp powietrza do liny, aby wilgoć mogła szybko odparowywać. Ponadto należy zadbać o to, by liny i ich połączenia nie znajdowały się w strefie zachlapywania słoną wodą (wzgl. stopniałego śniegu z solą). n Zabezpieczenie antykorozyjne pojedynczego drutu n Drut ocynkowany protection via constructive measures on the structure protection of the individual wire n Corrosion protection of the cable’s interior (inner filling) n Corrosion protection of the cable surface including end connections n Corrosion Rainwater running down the cables must quickly run off in areas such as end anchorages and clamps. If required, appropriate drilling or grooves for the water to run off have to be applied so that no water remains trapped in these areas. All connection plates on the structure must be designed in such a way that appropriate ventilation of the cables is guaranteed and humidity can dry quickly. Furthermore, it is essential that cables and cable connections are not in areas where they are directly sprayed with road salt. n Corrosion protection of individual wires n Galvanized wires Dla obciążeń statycznych stosuje się zwykle druty okrągłe i profilowane zgodnie z normą DIN EN 10264-3 pokryte powłoką cynkową klasy B i klasy A. W zależności od średnicy drutu lub wysokości przekroju drutu profilowanego norma DIN EN 10264-3 określa następujące wartości minimalne dla grubości powłoki cynkowej: For static applications, round wires and profile wires are usually manufactured according to DIN EN 10264-3 Class B and Class A. Depending on wire diameter and section height of the profile wires, the following minimum values have been set for the area mass (grams per square meter) of the zinc coating according to DIN EN 10264-3. Przekrój drutu okrągłego Klasa B: Klasa A: 0,8 mm – 4 mm: 70g/m2 – 135g/m2 145g/m2 – 275g/m2 Round wires Class B: Class A: Wysokość przekroju drutu profilowanego Klasa B: Klasa A: 2 mm – 8 mm: 115g/m2 – 150g/m2 215g/m2 – 290g/m2 Section height of profile wires 2 mm – 8 mm: Class B: 115g/m2 – 150g/m2 Class A: 215g/m2 – 290g/m2 n Drut z powłoką cynkową Galfan Obecnie najlepszą ochronę przed korozją drutów ze stali niestopowych zapewnia powłoka GALFAN. Powłokę cynkową GALFAN nakłada się podobnie jak w przypadku cynkowania ogniowego metodą zanurzeniową na gorąco. W trakcie tego procesu powstaje równa powłoka ochronna składająca się z cynku (95%) i aluminium (5%). Działanie ochronne powłoki GALFAN łączy właściwości aluminiowej powłoki pasywnej z właściwościami aktywnej powłoki ochronnej z cynku. W pierwszej fazie, aluminium zawarte w warstwie ochronnej reaguje z tlenem i wodą pochodzącymi z atmosfery, tworząc tlenek aluminium (rys. 1). Jednocześnie, tak jak w przypadku ocynku ogniowego, dochodzi do wypłukiwania cynku z górnej warstwy cząsteczkowej, przez co powstają wolne przestrzenie (rys. 2). Dzięki temu powstaje wolna droga dla kolejnych cząsteczek aluminium, które reagują do postaci tlenku aluminium (rys. 3) W ten sposób stopniowo na całej powierzchni tworzy się warstwa tlenku aluminium (rys. 4). 1 26 2 n GALFAN 0,8 mm – 4 mm: 70g/m2 – 135g/m2 145g/m2 – 275g/m2 coated wires GALFAN currently offers the most effective corrosion protection for wires made of non-alloyed steel. In a hot-dip process similar to galvanizing, the GALFAN coating is applied to the individual wire. Thus the wires receive a consistent protective layer of zinc (95 %) and aluminium (5 %). GALFAN’s mode of action combines the passive protective properties of aluminium with the active protective properties of zinc in an optimal way. In a first phase, the aluminium in the protective layer reacts with oxygen and water taken from the atmosphere to form aluminium oxide (picture 1). At the same time, as is usual in conventional galvanizing, zinc is washed out of the upper molecule layers resulting in vacancies (picture 2). This creates a pathway for new aluminium, which also reacts to aluminium oxide (picture 3). Thus a consistent layer of aluminium oxide develops gradually (picture 4). 3 4 06/2013 Seilbau Cable Structures Ochrona antykorozyjna Corrosion Protection W przeciwieństwie do 100 %-wej warstwy cynku, warstwa tlenku aluminium jest stabilna i zapobiega dalszemu wypłukiwaniu cynku. Contrary to a 100 % zinc layer, the aluminium-oxide layer is stable and thus prevents further washing out of zinc. Druty okrągłe i profilowane dostępne są z powłoką Galfan o gramaturze ok. 300 g/m2. Round wires and profile wires can be manufactured with a GALFAN area weight of approx. 300 g/m2. Szczegóły dotyczące powłoki cynkowej (Zn/Al) są określone w normie DIN EN 10264-3. The GALFAN coating (Zn/Al) is regulated in DIN EN 10264-3. ze stali nierdzewnej n Stainless steel wires Okrągłe druty o średnicy do 3 mm mogą być również wykonane ze stali nierdzewnej. Round wires up to about 3 mm diameter can also be manufactured from non-corrosive stainless steel. n Wewnętrzna ochrona antykorozyjna lin n Corrosion protection of the interior of the cable n Liny n Full stalowe spiralne o konstrukcji zamkniętej Locked Cables Puste przestrzenie znajdujące się wewnątrz lin pomiędzy grubo cynkowanymi drutami okrągłymi i profilowanymi wypełnia się aktywną farbą poliuretanową z pyłem cynkowym lub alternatywnie jednoskładnikową, bezrozpuszczalnikową wysoko pigmentową pastą cynkową. Wypełnienie wnętrza liny nie dotyczy dwóch zewnętrznych warstw drutów profilowanych z powłoką Galfan. W ten sposób do minimum ogranicza się wypływanie substancji wypełniającej na powierzchnię liny. Cavities in the cable’s interior between heavy galvanized round wires and profile wires are filled with an active inner filling: PU-oil-based zinc dust paint, or alternatively low-solvent, highly pigmented single-component zinc paste. The outer GALFAN coated profile-wire layer, or in the case of thicker cables two GALFAN coated layers, does not receive an inner filling. Escape of the inner filling to the cables surface if therefore reduced to a minimum. Uwaga! Przy wyborze substancji wypełniającej należy uwzględnić jej ewentualny wpływ na powłokę antykorozyjną, która zostanie naniesiona na linę z zewnątrz. Please note: When selecting an inner filling, compatibility of the material with a corrosion protection coating, which may possibly be applied later, is essential. Wypełnienie wprowadzane podczas zwicia drutów w linę może być wyciskane na powierzchnię liny w przypadku jej dużego obciążenia. n Liny spiralne otwarte Liny te składają się tylko z okrągłych drutów pokrytych powłoką Galfan lub drutów wykonanych ze stali nierdzewnej i nie są wypełniane żadną substancją ochronną od środka. n Ochrona antykorozyjna powierzchni lin i zakończeń n Liny pokryte powłoką Galfan bez dodatkowej powłoki malarskiej: Obecnie najlepszą ochronę antykorozyjną lin ze stali niestopowych uzyskuje się przez zewnętrzną warstwę drutów z powłoką GALFAN. 5 06/2013 Erozja antykorozyjnej warstwy ochronnej w środowisku przemysłowym w miarę upływu czasu: Erosion of the corrosion-protection layer in industrial atmosphere over time: Inner filling introduced into the cables during stranding of the wires can escape to the surface when load has been handed over to the cable. n Open Spiral Strand These cables consist only of GALFAN coated round wires or wires in stainless steel and don’t receive an inner filling. n Corrosion protection of the surface of cable and end connections n GALFAN coated cables without additional coating: GALFAN currently offers the most effective corrosion protection if used for the external wires made of non-alloyed steel. 6 Erozja antykorozyjnej warstwy ochronnej w nisko agresywnym środowisku w miarę upływu czasu: Erosion of the corrosion-protection layer in rural atmosphere over time: 27 Systemy linowe – Inżynieria The Cable Systems – Engineering n Druty Seilbau Cable Structures Ochrona antykorozyjna Corrosion Protection W praktyce erozja antykorozyjnej warstwy ochronnej jest, w zależności od środowiska, przynajmniej trzy do sześciokrotnie niższa, niż w przypadku konwencjonalnego cynkowania grubo-powłokowego. (Rys. 5 i 6) In practice, depending on the atmosphere, this results in a three to six times lower erosion rate of the corrosion-protection layer compared to conventional heavy galvanizing. (Picture 5 and 6) Systemy linowe – Inżynieria The Cable Systems – Engineering Dzięki temu w przypadku lin stalowych zabezpieczonych powłoką GALFAN można In general there is therefore no need for additional coating of cables with z reguły zrezygnować z dodatkowej ochrony w postaci powłoki malarskiej. GALFAN-coated external wires. W Niemczech około 95% powierzchni kraju stanowi środowisko o kategorii korozyjności C2 i C3. Ubytek warstwy ochronnej cynku wynosi średnio około 1 µm rocznie. Wobec tego w środowisku o stopniu agresywności korozyjnej C1 ... C3 (długi okres ochrony) samo cynkowanie ogniowe nie wystarcza, by zapewnić ochronę przed korozją na „kilkadziesiąt” lat. The following applies to Germany: for 95 % of the area of land corrosiveness categories C2 and C3 apply. Average zinc abrasion rate is ca 1µm per year. Within corrosion stresses C1 ... C3 (long lasting protection) hot-dip galvanizing alone is therefore not sufficient to provide corrosion protection for several decades. n Liny n Cables z dodatkową powłoką: with additional coating Na życzenie chętnie udzielimy Państwu informacji na temat odpowiedniego systemu powlekania i malowania lin stalowych spiralnych o konstrukcji zamkniętej, co w wyjątkowych sytuacjach pozwoli sprostać również kolorystycznym oczekiwaniom inwestora czy architekta. We will be glad to provide you with further information about an appropriate coating and paint system for full locked cables. If required, we are also able to accommodate colouration requirements specified by the project owner or architect. Zakończenia End lin connections Oferowane przez nas zakończenia zalewane lin są zwykle cynkowane ogniowo, a zaprasowywane – natryskowo. Sockets of cables are usually hot-dip galvanized, cable fittings are delivered zinc-sprayed. Gwinty zakończeń lin nie są ocynkowane (posiadają jedynie tymczasową ochronę antykorozyjną). Threads on end connections are delivered bright (only temporary corrosion protection). W przypadku niektórych elementów, takich jak zakończenia gwintowane, możemy zaoferować również powlekanie stopem cynkowo-niklowym. Ze względu na doskonały poziom ochrony przed korozją, możliwy do uzyskania również w przypadku gwintów zewnętrznych, w pewnych sytuacjach można zrezygnować z dodatkowej powłoki malarskiej. We are able to offer zinc/nickel-coating for certain parts such as threaded fittings. Because of the excellent corrosion protection on the external threads, it may not be necessary to apply additional painting under certain circumstances. Zabezpieczenie antykorozyjne w systemie duplex (polegające na nałożeniu na ogniową lub natryskiwaną powłokę cynkową specjalnej powłoki malarskiej) przedłuża okres ochrony oraz umożliwia osiągnięcie zamierzonego efektu kolorystycznego. Nieocynkowane gwinty zawsze po montażu należy odtłuścić, oczyścić i zabezpieczyć powłoką malarską. Stopień agresywności korozyjnej środowiska, ubytek warstwy ochronnej cynku, a także klasę warunków środowiskowych można określić na podstawie normy DIN EN ISO 12944-2. n Liny oraz zakończenia ze stali nierdzewnej. Liny nierdzewne produkuje się zazwyczaj ze stali nr 1.4401 lub1.4436. Zgodnie z aprobatą techniczną ETA-11/0160 liny ze stali nierdzewnej nr 1.4401 należą do II klasy odporności na korozję / stopień umiarkowany (aprobata techniczna dla stali nierdzewnych Z-30.3-6 Tabela 1). Liny te można stosować w przypadku łatwo dostępnych konstrukcji w środowiskach, bez znacznego obciążenia chlorkami i dwutlenkiem siarki. Zakończenia można stosować natomiast również w niedostępnych miejscach. Zgodnie z aprobatą techniczną ETA-11/0160 liny ze stali nierdzewnej nr 1.4436 i zakończenia ze stali 1.4462 należą do III klasy odporności na korozję / stopień średni (aprobata techniczna dla stali nierdzewnych Z-30.3-6 Tabela 1). Liny te można stosować przy łatwo dostępnych konstrukcjach, a zakończenia w konstrukcjach niedostępnych, w środowiskach, w których występuje umiarkowane obciążenie chlorkami i dwutlenkiem siarki, wynikające z przemysłu, ruchu drogowego lub klimatu nadmorskiego. By using so-called Duplex-Systems (hot-dip galvanizing or zinc spraying plus coating system) longer lasting protection and coloration requirements can be realized. Bright threads must be degreased, cleaned and coated after installation. Corrosion stress, abrasion rates of zinc as well as allocation of atmospheric conditions can be determined according to DIN EN ISO 12944-2. n Stainless steels steel cables and end connections made of non-corrosive Stainless steel cables are usually made of materials no. 1.4401 or 1.4436. Stainless steel cables made of 1.4401 are allocated to corrosion resistance class II/moderate (technical approval non-corrosive steels Z-30.3-6 table 1) according to our technical approval ETA-11/0160. These cables can be employed in accessible structures without noteworthy chloride or sulphur dioxide stress. Stainless steel cables made of 1.4436 and end connections made of 1.4462 are allocated to corrosion resistance class III/medium (technical approval non-corrosive steels Z-30.3-6 table 1) according to our technical approval ETA-11/0160. These cables can be employed in accessible structures, end connections; also for inaccessible structures subject to moderate chloride or sulphur dioxide stress from industry, traffic or caused by maritime atmosphere. All external-layer wires of our stainless steel cables are subsequently polished to guarantee a shiny surface. Wszystkie druty tworzące warstwę zewnętrzną lin ze stali nierdzewnej są dodatkowo polerowane, co zapewnia błyszczącą powierzchnię. 28 06/2013 Seilbau Cable Structures Ochrona przeciwpożarowa Fire Protection W większości przypadków można zupełnie zrezygnować z systemu ochrony przeciwpożarowej w przypadku lin stalowych i ich komponentów poprzez zastosowanie odpowiednich budowlanych środków ostrożności, ponieważ same liny nie zwiększają natężenia ognia i z reguły są wystarczająco oddalone od ogniska pożaru. W razie wątpliwości o konieczności ochrony przeciwpożarowej decyduje odpowiednia ekspertyza. In most cases appropriate constructive measures render fire protection systems on the cable and its components unnecessary, as cables don’t add fire load. They are usually located far away from possible fire. In uncertain cases the fire authority report will specify the required fire protection system. Jeśli pomimo wszystko w szczególnych przypadkach wymagana jest ochrona przeciwpożarowa dla lin, wtedy należy przestrzegać poniższych zastrzeżeń: n Krytyczne temperatury lin i ich komponentów, które nie mogą zostać przekroczone w celu zachowania nośności: Materiał do zalewania zakończeń lin: druty ciągnione na zimno: zakończenia lin zalewanych (staliwo): zakończenia lin zaprasowywanych (stal): max. 120 °C 350 ... 450 °C max. 450 °C max. 450 °C Aby powyższe parametry mogły być zagwarantowane w wymaganym czasie, również w przypadku pożaru (zależnie od klasy odporności na ogień), musi zostać ewentualnie zainstalowany odpowiedni system ochrony przeciwpożarowej. n Minimalny przekrój lin W oparciu o DIN 4102-4 rozdział 6.1.3 należy zachować następującą wartość graniczną: Obwód U / powierzchnia przekroju A ≤ 300 m-1. Odpowiednio do tego wymogu, w przypadku ważnych pod względem ochrony przeciwpożarowej cięgien, liny spiralne mogą być stosowane przy przekroju od d = 18 mm. n Aspekty prawno-budowlane Dla wysoko wytrzymałych cięgien, dla których wymagana jest ochrona przeciwpożarowa, w Niemczech musi zostać uzyskane stosowne dopuszczenie w każdym poszczególnym przypadku. W innych krajach należy przestrzegać każdorazowo obowiązujących przepisów prawnych. If fire protection for the cables becomes necessary in individual specific cases, the following points must be strictly borne in mind: n Critical temperatures of cable and components, which must not be surpassed to preserve load-bearing capabilities: Socketing material: Cold-drawn wires: Cable sockets (cast steel): Fittings (construction steel): max. 120 °C 350 ... 450 °C max. 450 °C max. 450 °C To make sure that these temperatures are not surpassed in fire conditions for the prescribed time (dependant on fire resistance class), an appropriate fire protection system must be applied where required. n Minimum cable diameter According to DIN 4102-4 paragraph 6.1.3 the following limit value must be adhered to: Circumference C / Cross-sectional area A ≤ 300 m-1. According to this requirement, spiral strand from cable diameter d = 18 mm can be employed in fire protection relevant tension elements. n Building regulations For high-performance tension elements subject to fire protection requirements, approval has to be applied for in Germany for individual cases. For other countries the prevailing regulations have to be adhered to. We will be glad to provide you with more detailed information about an appropriate fire protection system of the cable and its components for any specific case that you may have. Na życzenie udzielimy Państwu chętnie bliższych informacji na temat odpowiedniego systemu ochrony przeciwpożarowej dla lin i ich komponentów w poszczególnych przypadkach. Projektowanie 3D przy pomocy systemu CAD i doradztwo techniczne. 3D-design with CAD system and technical advice 06/2013 29 Systemy linowe – Inżynieria The Cable Systems – Engineering W Niemczech muszą być przestrzegane odnośnie ochrony przeciwpożarowej przepisy prawa budowlanego. In Germany building regulations of the federal states have to be adhered to as far as fire protection is concerned. Seilbau Cable Structures Sprężenie wstępne lin Cable Prestress Liny w konstrukcjach linowych są sprężane z reguły podczas lub po wykonaniu montażu. In general, cables in cable structures are tensioned during or after installation. Wprowadzenie sił napinających liny następuje przeważnie za pomocą odpowiednich hydraulicznych urządzeń sprężających. Systemy linowe – Inżynieria The Cable Systems – Engineering Siły sprężenia wstępnego powinny być tak dobrane, żeby nawet w najbardziej niekorzystnym układzie sił żadne liny nie pozostały luźne. Rysunek 1: Długość nie naprężonej liny jest krótsza niż odległość pomiędzy punktami zakotwienia. Lina zostaje zamocowana w górnym punkcie zakotwienia i poprzez wprowadzenie siły sprężenia montażowego F1 tak rozciągnięta, że może zostać zamocowana również w dolnym punkcie zakotwienia. Rysunek 2: W linie rozciągniętej przez siłę F1 na obu końcach panuje teraz siła liny, która nazywana jest również sprężeniem montażowym P (P = F1). Cable-tensioning forces are mainly applied by means of appropriate hydraulic tensioning systems. If possible, the tensioning forces must be chosen such that even in the case of adverse load distribution the cable does not become slack. Picture 1: The length of the unloaded cable is shorter than the distance between the two hook-in points. The cable is attached to the upper hook-in point and expanded by application of the tensioning force F1 until it can be fastened to the lower hook-in point. Picture 2: The cable extended by the force F1 and connected at both ends is now subject to a cable force, which is also referred to as prestress P (P = F1). Picture 3: An additional external force G1 is now applied to the free cable length (e.g. by Rysunek 3: means of a cable clamp). Na wolnej długości zostaje wprowadzona dodatkowa siła zewnętrzna G1 The cable can be thought of as a cable system in which the cable in Section 1 (np. przez zacisk liny). acts as a suspension cable while the cable in Section 2 acts as a stay cable. Lina może być traktowana teoretycznie, jako system linowy, w którym lina Suspension cable and stay cable now bear and stabilize the additional external w zakresie 1 może pracować jako lina nośna, a lina w zakresie 2 jako lina force G1, respectively. Consequently, Section 1 is extended further and the napinająca. force F1 in this Section increases (F3 > F1). In Section 2 the force F1, and Lina nośna i napinająca niosą wzgl. stabilizują teraz dodatkową zewnętrzną siłę G1. thus prestress, decreases (F2 < F1). Następnie zakres 1 zostaje dodatkowo rozciągnięty, siła F1 w tym zakresie zwiększa się (F3 > F1). W zakresie 2 siła F1 a wraz z tym naprężenie montażowe Picture 4: The force G1 applied according to Picture 3 is increased (G2 > G1). zmniejsza się (F2 < F1). Consequently, Section 1 is tensioned further. Section 2 is slackened fully and Rysunek 4: thus is not subject to any more forces. The suspension cable only bears the Wprowadzona zgodnie z rysunkiem 3 siła G1 zostaje zwiększona (G2 > G1). external force G2. Given that the stabilizing force ceases to exist, the system Zakres 1 jest poprzez to ponownie dodatkowo naprężony. Zakres 2 jest całkowicie becomes unstable (G2 can swing freely). odprężony i nie przyjmuje już tym samym żadnych sił. Lina nośna niesie już tylko Note: siłę zewnętrzną G2. Przez eliminację siły stabilizacyjnej F2 system staje się More detailed information about this topic can be found in our information niestabilny (G2 może luźno się huśtać). leaflet “PFEIFER Infoschrift 02/2010”. Wskazówka: Temat ten jest szczegółowo omówiony w gazetce informacyjnej PFEIFER 02/2010. 1 2 3 F1 4 F3 > F1 F3 = F2+G1 F4 = G2 Sprężanie liny za pomocą hydrauliki siłowej Pretensioning of a cable with hydraulic tensioning system G1 G2 > G1 F1 30 F1 F2 < F1 F=0 06/2013 Seilbau Cable Structures Przykłady obliczeń Calculation Examples W poniższym przykładzie powinien zostać określony wymagany wymiar przekroju poprzecznego dla płasko napiętej liny z równomiernym obciążeniem liniowym dla przypadku a) „punkty kotwiące umieszczone na tej samej wysokości” oraz dla przypadku b) „punkty kotwiące umieszczone na różnej wysokości”. Cable subject to an evenly spread uniform load for which case a) “level anchorage points” and case b) “anchorage points at different heights” is set. n The following values are given: spread uniform load (assumption) q = 3.5 kN/m safety factor (DIN 18800) gF = 1,35 Równomierne obciążenie liniowe (założone) approx. cable weight (assumption)g < 10 kg/m q = 3.5 kN/m Częściowy współczynnik bezpieczeństwa (DIN 18800) g = 1,35 ~ 0,1 kN/m F Przybliżona masa liny (założona) uniform load (lying horizontally) g < 10 kg/m ~ 0,1 kN/m Pd1 = (q+g)* gF ~ 5 kN/m Obciążenie liniowe (rozłożone wzdłuż osi liny) Pd1 = (q+g)* gF ~ 5 kN/m horizontal distance of anchorage points l = 10 m Pozioma odległość miedzy punktami zakotwienia sag of the cablef = 1 m l = 10 m Strzałka ugięcia linyf = 1 m (wartość (guiding value for practical orientacyjna application: f = s/10 to s/20 ) Difference in height case b w praktycznym h = 10 m zastosowaniu: f = s/10 bis s/20 ) n Note: Różnica wysokości w przypadku b h = 10 m The approximation formulae stated here only apply for small cable sag (f <= s/10; with s = chord length) n Uwaga: Cable end connections are not considered in this example. Podane tutaj wzory obowiązują jedynie w przypadku małego zwisu liny (f <= s/10; przy s = długość cięgna). W tym przykładzie nie uwzględniono zakuć lin. są następujące wartości: Partial Kąt a angle a Krzywa łańcuchowa cable curve [ Przypadek case a) Przypadek case b) 0° 45° f=1m (założenie) (assumed) f=1m (założenie) (assumed) Systemy linowe – Inżynieria The Cable Systems – Engineering n Dane Evenly ] z(x) = – tan(a) · x + 4 ·2 f · (l · x – x 2) l Strzałka ugięcia liny cable sag in middle of the cable Długość liny cable length ( ) L = l 1 + 8 4 · n2 · θ 3·θ 1 θ= n= f cos(a) l Obliczeniowe obciążenie liniowe (w kierunku pionowym) calculated distributed load (in vertical direction) pd = pd1*s/l L = 10,267 m L = 14,236 m ~ 5 kN/m ~ 7 kN/m Siła pozioma horizontal force H = 62,5 kN H = 87,5 kN p ·l V= d 2 Vl = Siła pionowa vertical force p · l2 H= d 8∙f V = 25 kN pd · l H · h – 2 l p · l H · h Vr = d + 2 l Vl = -52,5 kN Vr = 122,5 kN 06/2013 31 Seilbau Cable Structures Calculation Examples Przykłady obliczeń Przypadek case a) Przypadek case b) Tmax = 67,3 kN Tmax = 150,5 kN PG 15 PG 25 ∆L @ 50 mm ∆L @ 80 mm Am = 87 mm² Am = 168 mm² E = 160 KN/mm² E = 160 KN/mm² ∆L @ 3,7 mm ∆L @ 5,1 mm at = współczynnik rozszerzalności termicznej = temperature coefficient at = 12.10-6 1/K at = 12.10-6 1/K ∆t = różnica temperatury = temperature coefficient ∆t = 30 K ∆t = 30 K Maksymalne obciążenie liny maximum cable force Tmax = (H2 + V2) Systemy linowe – Inżynieria The Cable Systems – Engineering Wybór średnicy liny W tym przypadku zostało obliczone obciążenie dla stanu granicznego nośności zgodnie z DIN 18 800 (gF = 1.35). Ustalenie średnicy liny następuje zgodnie z ZR,d. Patrz strona 3 – 34 (asortyment lin) selection cable size In this case the loading was calculated for the limit conditions of ultimate limit state according DIN 18 800 (gF = 1.35). This determination of the cabe size happened therefore by ZR,d. See page 3 – 34 (Selecting a cable) Wydłużenie liny wskutek działania siły change cable length due to force Tmax · L Am · E Am = met. przekrój poprzeczny = metallic cross section ∆L @ E = moduł elastyczności = Modulus of elasticity Wydłużenie liny wskutek działania temperatury change cable length due to temperature ∆L = ∆t · at · l · (1 + 3 8· θ · n ) · θ 4 2 Systemy miar / przeliczanie System of Units / Conversions Niemiecki − amerykańskiAmerykański − niemiecki German – American American – German 1 kN = 0,22472 KIPS 1 KIPS = 4,45 kN 1 mm = 0,03937 inch 1 inch = 25,4 mm 1 mm2 = 0,00155 square inch 1 square inch = 645,16 mm2 = 0,22473 pounds 1 pound = 4,45 N 1 N/mm = 145 psi 1 psi = 0,00690 N/mm2 1 kN/mm2 = 145 ksi 1 ksi = 0,0069 kN/mm2 1 N/mm2 = 1 MPa 1 MPa = 1 N/mm2 1 kg = 2,20462 pounds 1 pound = 0,45359 kg 1 m = 39.37 inches 1 inch = 0,02540 m 1 kg/m = 0,056 pounds per inch 1 pound per inch = 1 N 2 32 17,857 kg/m 06/2013 Cable Structures Porównanie norm Comparison of Standards Konstrukcje linowe w Niemczech w dalszym ciągu najczęściej buduje się w oparciu o normę DIN 18800. W przyszłości na terenie całej Europy stosowany będzie przede wszystkim eurokod 3. The construction of cable structures in Germany is still for the most part based on DIN 18800. In future, Eurocode 3 is to be predominantly used all over Europe. Ponieważ nasze produkty używane są na całym świecie, uwzględniliśmy tu również dla porównania wymogi normy ASCE 19-96 obowiązującej na obszarze USA. Since our products are employed globally, we have also added the American ASCE Standard 19-96 for comparison purposes. Poniższa tabela zawiera zestawienie wymogów różnych norm w odniesieniu do minimalnej siły zrywającej, charakterystycznej siły zrywającej i granicznej siły rozciągającej. DIN 18800 Teil1 1990 EC 3 (pr EN 1993) ASCE Standard 19-96 – Fmin Sn Minimalna siła zrywająca Minimum breaking load Charakterystyczna siła zrywająca Characteristic breaking load Graniczna siła rozciągająca limit tension In the following table, the various designations for the minimum breaking load, the characteristic value of breaking load and the limit tension within the individual standards are listed in parallel for comparison. ZB,k ≥ Am · fu,k · ks · ke Am = met. przekrój poprzeczny = met. cross section fu,k = Wytrzymałość nominalna = char. tensile strength ks = Współczynnik zwicia = stranding factor ke = Współczynnik straty = loss factor ZR,d ≥ ZB,k 1,5 · gM gM = Współczynnik bezpieczeństwa = safety factor Fu,k ≥ Fmin · ke Sd ≥ Sn · ff ff = Współczynnik straty = loss factor Fu,k FR,d ≥ 1,5 · gR W kartach naszych produktów dla każdej wielkości liny podajemy „charakterystyczną siłę zrywająca“ i „graniczną siłę rozciągającą“. In our cable data sheets we have allocated a “characteristic value of breaking load” and a “limit tension” to every size. „Charakterystyczna siła zrywająca“ cięgna, w normie DIN 18800 opisana skrótem ZB,k, określa minimalną siłę, jakiej należy użyć przy próbie zerwania liny. Siła ta uwzględnia współczynniki zmniejszające ze względu na zaprasowane zakucia na końcach liny. Wartość ta występuje we wszystkich trzech wymienionych normach. Można znaleźć ją w naszym katalogu dla wszystkich wielkości lin. The “characteristic breaking load” of a cable tension element, in DIN 18800 a.k.a. ZB,k states the minimum force that has to be reached in a tensile test. The loss factor for the cable end connections is considered in this force. This value is regulated in all three mentioned standards and can be obtained directly from our catalogue for all sizes. „Graniczna siła rozciągająca” cięgna linowego uwzględniona została jedynie w normie DIN 18800 oraz w eurokodzie 3. Wielkość ta określa wartość graniczną, przy której konstrukcja zachowuje się sprężyście − nawet po uwzględnieniu współczynnika gF − a jednocześnie konstrukcja nie wykazuje przenoszenia obciążenia na inne elementy. Parametr „granicznej siły rozciągającej” uwzględnia się jedynie wówczas, gdy obliczenia statyczne dla konstrukcji linowej przeprowadzone zostały w oparciu o normę DIN 18800 lub eurokod3. Norma ASCE 19-96 nie używa tego pojęcia. The “limit tension” of a cable tension element is regulated only in DIN 18800 and in Eurocode 3. It states the limit value up until which the building component still behaves elastically under gF-fold burden and thus no load transfers to other parts of the structure occur. “Limit tension” may only be used if the statics for the cable structure have been calculated according to DIN 18800 or Eurocode 3. The ASCE Standard 19-96 does not cover this term. „Minimalna siła zrywająca” jest wartością odnoszącą się do samej liny (bez zakuć na końcach) i nie uwzględnia ona współczynnika zmniejszającego ze względu na zakucia na końcach liny. Parametr ten reguluje jedynie eurokod 3 oraz norma ASCE 19-96. “Minimum breaking load” is a value that only applies to the cable itself (without end connections), it does not consider the loss factor of the end connections. This value is only covered by Eurocode 3 and ASCE Standard 19-96. Since in cable structures the complete cable tension element is always W związku z tym, że w budowlanych konstrukcjach linowych stosuje się kompletne used (with end connection), we only state the characteristic “breaking load”, cięgna (wraz z zakuciami na końcach) w katalogu produktów podaliśmy which is the essential standard for the whole tension element, in the „charakterystyczną siłę zrywającą” odnoszącą się do całych cięgien. catalogue. 06/2013 33 Systemy linowe – Inżynieria The Cable Systems – Engineering Seilbau Seilbau Cable Structures System cięgnowy PFEIFER PFEIFER Tension Member System 1 Wybór odpowiedniego cięgna PFEIFER w czterech krokach: Four steps to the right PFEIFER Tension Member: Wybór systemu Selecting a System Wybór cięgna pod kątem: Selecting a Tension Member via: n Wymagany n Required n Sztywność zakres obciążeń (ZB,k lub NR,d) n Stiffness zastosowania n Estetyka Karty techniczne Data Sheets n Miejsce PG 56 kN PV 1. Wymagany zakres obciążeń wg obliczeń statycznych: Required load range taken from cable structural analysis: ZB,K = 330 kN 2. Wysoki stopień ochrony antykorozyjnej Corrosion protection high Load range System cięgien prętowych − cynkowanie ogniowe Tension Rod System – hot dip galvanized NR,d 2985 kN 3. Srebrno-szara powierzchnia Silver-grey surface Liny spiralne otwarte – stal nierdzewna Open Spiral strand – Stainless Steel ZB,k 26 kN load range (ZB,k or NR,d) of use n Aesthetics 26 kN PE Kryteria wyboru: Decision-making parameters: n Place Zakres obciążeń ZSS Przykład wyboru liny: Example for a cable: 945 kN PG Liny spiralne otwarte – powłoka GALFAN Open Spiral strand – GALFAN ZB,k 1189 kN Liny spiralne zamknięte – powłoka GALFAN Full locked cable – GALFAN ZB,k 405 kN 20000 kN Stiffness W zależności od założonego zastosowania, dostępne są różne sztywności cięgien: For different used, different stiffnesses are provided: Moduł sprężystości podłużnej: ZSS 210 ± 10 kN/mm² PE 130 ± 10 kN/mm² PG 160 ± 10 kN/mm² PV 160 ± 10 kN/mm² Modulus of Elasticity: ZSS 210 ± 10 kN/mm² PE 130 ± 10 kN/mm² PG 160 ± 10 kN/mm² PV 160 ± 10 kN/mm² Cięgna PFEIFER posiadają bardzo dobrą ochronę antykorozyjną. PFEIFER Tension members offer very good corrosion protection. Korozyjność w miejscu zastosowania niewielka (wewnątrz) / low (interior areas) Corrosiveness at place of use wysoka (na zewnątrz) / high (exterior areas) ZB,k = 330 kN Sztywność PG 40 ZSS PE PV PG ocynkowane grubopowłokowo / heavy galvanized ocynkowane / galvanized Estetyka powierzchni lin n Cięgna prętowe ocynkowane ogniowo: kolor szary z drutów z powłoką GALFAN: kolor srebrno-szary n Liny z drutów nierdzewnych: błyszczące/polerowane n Liny 34 Aesthetics of cable surface n Tension rod hot dip galvanized: grey with GALFAN coated wires: silver-grey n Cable with stainless steel wires: shining/polished n Cable według DIN 18800 T.1 (903) according to DIN 18800 T.1 (903): Graniczna siła rozciągająca limit tension: Z ZR,d= B,k gM = 1,1 1,5 · gM ZR,d = 220 kN 06/2013 Seilbau 3 Karty techniczne Data Sheet Na podstawie kart technicznych z kodowaniem kolorystycznym można dobrać odpowiednią konfigurację elementów systemowych. System produktów PFEIFER umożliwia projektantowi dobranie odpowiedniej średnicy cięgna prętowego na podstawie granicznej siły rozciągającej NR,d. Informacja o charakterystycznej sile zrywającej ZB,k ułatwia natomiast dobór odpowiedniego rozmiaru liny. Nie ma potrzeby stosowania dodatkowych ograniczeń! The colour-coded data sheets make it easy to select the required system combination. The corresponding limit tension can be obtained Wymaganą graniczną siłę rozciągającą można znaleźć directly from the tables or using country specific bezpośrednio w tabelach lub w odpowiednich normach standards. krajowych. Zakończenia End Connection Po zdefiniowaniu rozmiaru i określeniu sposobu zakotwienia, z załączonych kart technicznych z kodowaniem kolorystycznym można wybrać rodzaj zakończenia i akcesoria odpowiednie dla danego typu cięgna. Using defined size and the given connection conditions for the system, the end connections and accessories can be selected in the colour-coded date sheets. W kartach technicznych uwzględniono wszystkie współczynniki zmniejszające. 4 The PFEIFER Product System helps the planner via the tension limit NR,d to find the correct tension rod diameter or via the characteristic breaking load ZB,k the suitable cable size. Further reduction is not necessary. Specyfikacje systemowe All reduction factors have already been considered in the cable data sheets. System Specifications W ten sposób otrzymasz odpowiednie cięgno (przykład): To obtain the required Tension Member (example): ZSS 100 Typ 860 / pręt rozmiar zakucie i końcowe 1 860 zakucie końcowe 2 Karty techniczne Data Sheets 2 Cable Structures ZSS 100 Typ 860 / 860 Rod Size End and End connection 1 connection 2 Połączenie 1 z konstrukcją stalową n Blacha węzłowa Connection 1 to steel construction: n single-shear connection plate widlaste Typ 980 Zakończenie Open swaged socket Połączenie 2 z konstrukcją stalową węzłowa n Cięgno linowe z możliwością regulacji Connection 2 to steel construction: n single-shear connection plate n adjustable cable system n Blacha PG 40 Typ 980 / pręt rozmiar zakucie i końcowe 1 984 zakucie końcowe 2 PG 40 Typ 980 / 984 Cable Size End and End connection 1 connection 2 Typ 984 Zakończenie widlaste z napinaczem Turnbuckle with open socket Długość systemowa Do znalezienia i ściągnięcia po prostu w naszych materiałach technicznych na www.pfeifer.de. Przykładowy tekst: 06/2013 System length PG 40 Typ 980/984 These data can be easily transfered into our tender text for PFEIFER Tension Member, which you find under www.pfeifer.de. Example Text: Poz. 1.1 Lina spiralna otwarta pokryta powłoką GALFAN PG 40 typ 980 / 984 Okrągłe druty powlekane powłoką GALFAN, wg DIN 10264 Moduł sprężystości: 160kN/mm2 ±10kN/mm2 Charakterystyczna siła zrywająca ZB,k: 367 kN Graniczna siła rozciągająca ZR,d: 220 kN (opcja) 1 końcówka z zakończeniem widlastym: PG 40 typ 980 1 końcówka z zakończeniem widlastym z napinaczem: PG 40 typ 984 Pos. 1.1 Open spiral cable GALFAN-coated PG 40 Type 980 / 984 Round wires GALFAN-coated according to DIN 10264 Modulus of Elasticity: 160kN/mm2 ±10kN/mm2 Characteristic value of breaking load ZB,k: 367 kN Limit tension ZR,d: 220 kN (optional) 1 end open swaged socket PG 40 type 980 1 end turnbuckle with open socket PG 40 Typ 984 999 szt. Długość: 999.000 mm Euro/szt. _ EUR/łącznie_ 999 pieces length 999.000 mm Euro/piece _ EUR/total _ line nie on Zapyta Inquiry Online ZSS PE PG PV 35 Seilbau Cable Structures Cięgno prętowe typ 860 Tension Rod Type 860 ETA-04/0039 Dane techniczne: Technical Data Materiał: S460N, DIN EN 10025 Material: S460N, DIN EN 10025 Moduł sprężystości podłużnej: 210± 10 kN/mm2 Modulus of Elasticity: 210± 10 kN/mm2 System cięgien prętowych – Karty techniczne The Tension Rod System – Data Sheets Corrosion Protection: Ochrona antykorozyjna: ocynkowane ogniowo lub walcowane nieocynkowane Hot dip galvanised or bright Zakres zastosowań Field of Application Stężenia: Stężenie wiatrowe dachu, ścian, słupów Bracings for roofs, walls, girders Stays for roof elements, pylons Odciągi: Elementy dachowe, pylony Suspension of steel trusses, timber trusses and space frames Sprężenia zewnętrzne: Wiązary stalowe i drewniane, kratownice przestrzenne Rozmiar size Ciężar weight DIN 18800 ETA/EC3 M mm NR,d* kN NR,d* kN Lgew mm SFb mm SW mm Lmax mm kg/m 10 12 16 20 24 27 30 36 42 48 52 56 60 64 70 80 90 100 26,3 38,3 71,2 111,0 160,0 208,0 254,0 371,0 509,0 669,0 798,0 922,0 1073,0 1215,0 1463,0 1910,0 2418,0 2985,0 26,1 37,9 70,5 110,1 158,5 206,6 252,1 367,3 504,2 662,6 790,6 913,0 1062,4 1203,6 1463,7 1953,8 2514,6 3146,0 33 38 54 67 80 90 100 120 140 159 172 187 199 211 233 266 297 328 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 ** ** ** ** ** ** ** ** 9 10 14 18 22 25 28 33 39 45 ** ** ** ** ** ** ** ** 6000 6000 12000 12000 15000 15000 15000 15000 15000 15000 15000 15000 15000 15000 15000 15000 15000 15000 0,61 0,88 1,58 2,47 3,55 4,50 5,55 8,00 10,9 14,2 16,7 19,3 22,2 25,3 30,2 39,5 49,9 61,7 Zastrzega się możliwość zmian konstrukcyjnych * Blacha węzłowa ze stali S355J2+N ** Zaleca się zastosowanie klucza łańcuchowego 36 Subject to technical modification * Connecting plate S355J2+N ** We propose the use of a chain wrench 06/2013 Seilbau Cable Structures Głowica widlasta typ 860 Fork Connector Type 860 Dane techniczne: Technical Data Materiał: EN-GJS-400-18-LT DIN EN 1563 Material: EN-GJS-400-18-LT DIN EN 1563 Sworznie: 34CrNiMo6V, Materiał nr 1.6582 DIN EN 10083-1 Pin: 34CrNiMo6V, W. Nr. 1.6582 DIN EN 10083-1 Nakrętka kontrująca: S355J2+N, DIN EN 10025 Locking Nut: S355J2+N, DIN EN 10025 Ochrona antykorozyjna: ocynkowane ogniowo, Gwint nieocynkowany Corrosion Protection: Hot dip galvanized, thread bright Blacha węzłowa: S355J2+N Connecting Plate: S355J2+N System cięgien prętowych – Karty techniczne The Tension Rod System – Data Sheets ETA-04/0039 Zakres zastosowań Cięgno prętowe Field of Application Tension Rod Rozmiar size Głowica widlasta fork connector Sworzeń pin Nakrętka kontrująca lock nut Blacha węzłowa connecting plate Ciężar cał. tot.-weight M mm A mm B mm C mm D mm E mm F mm H mm dB mm G mm lM mm tGL mm fmin mm cmin mm BOHR mm kg 10 12 16 20 24 27 30 36 42 48 52 56 60 64 70 80 90 100 25 29 42 52 58 68 77 90 104 120 136 148 162 170 185 210 240 265 10 12 15 18 23 23 28 28 33 38 43 43 48 53 58 68 78 83 20 24 32 40 48 54 60 72 84 96 104 112 120 128 140 160 180 200 10 11 15 17 23 25 29 33 37 41 46 51 56 56 61 71 80 90 19 21 30 35 46 47 52 64 70 78 85 95 106 107 117 133 150 170 16 18 26 31 39 44 51 58 66 74 84 91 100 103 113 132 150 165 52 58 77 93 115 125 138 167 190 213 231 254 275 286 315 359 402 448 9 10 14 16 22 24 28 32 36 40 45 50 55 55 60 70 79 89 27,0 31,0 41,0 50,2 59,8 66,6 74,8 89,3 103,5 118,7 126,7 138,3 146,3 154,8 166,8 187,8 211,5 232,5 21 24 31 40 48 53 60 71 83 95 103 110 119 127 139 160 178 197 8 10 12 15 20 20 25 25 30 35 40 40 45 50 55 65 75 80 16 17 23 27 36 39 47 53 59 66 73 81 90 90 98 114 128 144 25 29 42 52 58 68 77 90 104 120 136 148 162 170 185 210 240 265 10 11 15 17 23 25 30 34 38 42 47 52 58 58 63 73 82 92 0,12 0,20 0,53 0,95 1,57 2,34 3,14 5,57 8,74 12,7 16,5 21,9 27,1 31,6 39,3 58,6 85,5 120,5 Zastrzega się możliwość zmian konstrukcyjnych 06/2013 Subject to technical modification 37 Seilbau Cable Structures Zakres regulacji Take Ups ETA-04/0039 Lsys ± Zakres regulacji / take up /V\V9HUVWHOOZHJWDNHXS System cięgien prętowych – Karty techniczne The Tension Rod System – Data Sheets Lsys ± Zakres regulacji / take up /V\V9HUVWHOOZHJWDNHXS Lsys ± Zakres regulacji / take up /V\V9HUVWHOOZHJWDNHXS Lsys ± Zakres regulacji / take up /V\V9HUVWHOOZHJWDNHXS Rozmiar System cięgien prętowych z i bez złączki size tension rod system with and without connector tension rod system with one adapter tension rod system with one coupler/intersection coupler tension rod system with two couplers M mm min ~Lsys mm min ~Lsys mm min ~Lsys mm min ~Lsys mm 10 12 16 20 24 27 30 36 42 48 52 56 60 64 70 80 90 100 196 226 294 359 436 479 530 643 734 823 895 973 1045 1098 1203 1374 1527 1692 max Zakres regulacji Lsys take up mm ± mm 6063 6071 12087 12103 15131 15139 15153 15186 15207 15228 15249 15276 15305 15311 15343 15390 15436 15489 Zastrzega się możliwość zmian konstrukcyjnych 38 System cięgien prętowych z Adapterem 14 12 23 29 35 40 43 52 61 68 75 82 85 89 101 116 128 141 257 300 391 480 576 636 701 849 971 1089 1185 1282 1378 1454 1595 1823 2032 2229 System cięgien prętowych z mufą/mufą krzyżową max Zakres regulacji Lsys take up mm ± mm 6124 6145 12184 12224 15271 15296 15324 15392 15444 15494 15539 15585 15638 15667 15735 15839 15941 16026 21 18 35 44 53 60 65 78 92 102 113 123 128 134 152 174 192 212 max Zakres regulacji Lsys take up mm ± mm 347 12081 399 12080 528 24114 645 24134 777 30168 863 30182 955 30202 1160 30245 1329 30275 1496 30306 1624 30332 1763 30369 1885 30405 1987 30414 2177 30458 2486 30518 2762 30580 3054 30648 28 24 46 58 70 80 86 104 122 136 150 164 170 178 202 232 256 282 System cięgien prętowych z dwiema mufami 497 573 762 932 1119 1246 1381 1676 1923 2169 2353 2552 2725 2877 3152 3598 3997 4416 max Zakres regulacji Lsys take up mm ± mm 18098 18109 36141 36165 45205 45226 45251 45304 45343 45384 45415 45461 45505 45518 45573 45646 45724 45807 42 36 69 87 105 120 129 156 183 204 225 246 255 267 303 348 384 423 Subject to technical modification 06/2013 Seilbau Cable Structures Łącznik Connector ETA-04/0039 Materiał: S460N, DIN EN 10025 34 CrNiMo 6 + QT, DIN EN 10083 Material: S460N, DIN EN 10025 34 CrNiMo 6 + QT, DIN EN 10083 Ochrona antykorozyjna: ocynkowane ogniowo, Gwint nieocynkowany Corrosion Protection: Hot dip galvanized, thread bright Zakres zastosowań Field of Application Do przedłużania prętów bez dodatkowej regulacji For tension rod extension, no additional take up D M System cięgien prętowych – Karty techniczne The Tension Rod System – Data Sheets Technical Data L Dane techniczne: Rozmiar size Ciężar weight M mm L mm M mm D mm kg 10 12 16 20 24 27 30 36 42 48 52 56 60 64 70 80 90 100 24 30 40 48 58 66 72 88 102 116 126 136 144 154 168 192 216 240 10 12 16 20 24 27 30 36 42 48 52 56 60 64 70 80 90 100 16 20 24 30 36 42 42 52 60 70 80 80 90 90 100 110 120 130 0,1 0,1 0,1 0,2 0,3 0,5 0,5 0,9 1,4 2,1 3,1 3,2 4,5 4,4 6,0 8,0 9,7 12,0 Zastrzega się możliwość zmian konstrukcyjnych 06/2013 Subject to technical modifications 39 Seilbau Cable Structures System cięgien prętowych – Karty techniczne The Tension Rod System – Data Sheets Głowica widlasta z Adapterem Fork Connector with Adapter ETA-04/0039 Dane techniczne: Technical Data Głowica widlasta: EN-GJS-400-18-LT DIN EN 1563 Fork connector: EN-GJS-400-18-LT DIN EN 1563 Sworznie: 34CrNiMo6 +QT, Materiał nr 1.6582 DIN EN 10083-3 Pin: 34CrNiMo6V +QT, W. Nr. 1.6582 DIN EN 10083-3 Nakrętka kontrująca: S355J2+N, DIN EN 10025 Locking Nut: S355J2+N, DIN EN 10025 Adapter: S460N, DIN EN 10025 34CrNiMo6 +QT dla ≥ M70 Adapter: S460N, DIN EN 10025 34CrNiMo6V +QT for ≥ M70 Ochrona antykorozyjna: ocynkowane ogniowo / ocynkowane natryskowo, Gwint nieocynkowany Corrosion Protection: Hot dip galvanized / hot spray galvanized, thread bright Zakres zastosowań Cięgno prętowe Field of Application Tension Rod Rozmiar size Głowica widlasta fork connector Sworzeń pin Nakrętka kontrująca lock nut Adapter adapter Ciężar cał.* tot.-weight* M mm A mm B mm C mm D mm E mm F mm H mm dB mm G mm lM mm LA mm L mm Ma mm SW kg SFb mm kg 10 12 16 20 24 27 30 36 42 48 52 56 60 64 70 80 90 100 25 29 42 52 58 68 77 90 104 120 136 148 162 170 185 210 240 265 10 12 15 18 23 23 28 28 33 38 43 43 48 53 58 68 78 83 20 24 32 40 48 54 60 72 84 96 104 112 120 128 140 160 180 200 10 11 15 17 23 25 29 33 37 41 46 51 56 56 61 71 80 90 19 21 30 35 46 47 52 64 70 78 85 95 106 107 117 133 150 170 16 18 26 31 39 44 51 58 66 74 84 91 100 103 113 132 150 165 52 58 77 93 115 125 138 167 190 213 231 254 275 286 315 359 402 448 9 10 14 16 22 24 28 32 36 40 45 50 55 55 60 70 79 89 27,0 31,0 41,0 50,2 59,8 66,6 74,8 89,3 103,5 120,2 128,2 139,8 147,8 156,3 168,3 189,3 213,0 234,0 21 25 33 41 49 55 62 74 86 99 107 115 124 132 144 165 185 205 50 60 80 100 115 130 140 170 195 220 240 255 275 295 325 375 425 450 105 122 161 198 236 261 285 345 394 443 481 520 561 593 562 746 839 910 15 18 24 30 37 41 45 54 63 72 78 84 89 96 108 123 139 154 12 14 19 24 30 32 36 46 50 60 65 70 75 80 90 105 115 130 6 7 10 12 14 16 18 22 25 29 31 34 36 38 42 48 54 60 0,19 0,32 0,82 1,47 2,47 3,60 4,75 8,60 13,10 19,40 25,30 32,30 39,60 46,80 62,10 93,00 134,00 179,00 Zastrzega się możliwość zmian konstrukcyjnych 40 Subject to technical modification 06/2013 Seilbau Mufa Coupler Cable Structures Dane techniczne: Technical Data Materiał: S355J2+N Material: S355J2+N Ochrona antykorozyjna: ocynkowane ogniowo, Gwint nieocynkowany Corrosion Protection: Hot dip galvanized, thread bright Zakres zastosowań Field of Application Cięgno prętowe Tension Rod Rozmiar size Zakres regulacji take up Ciężar weight M mm L mm dM mm SFb mm SW mm ± mm kg 10 12 16 20 24 27 30 36 42 48 52 56 60 64 70 80 90 100 58 72 94 116 138 156 172 207 242 273 295 321 341 362 400 456 508 560 17 19 28 35 42 48 51 65 75 88 92 98 105 110 128 144 163 174 7 7 11 12 14 15 16 17 19 21 22 24 25 27 27 30 36 39 15 17 24 30 36 41 46 55 65 75 80 85 90 95 110 125 140 155 14 12 23 29 35 40 43 52 61 68 75 82 85 89 101 116 128 141 0,07 0,10 0,31 0,60 1,04 1,51 1,88 3,69 5,74 8,80 10,4 12,8 15,5 17,9 27,7 39,1 55,5 69,0 Zastrzega się możliwość zmian konstrukcyjnych 06/2013 System cięgien prętowych – Karty techniczne The Tension Rod System – Data Sheets ETA-04/0039 Subject to technical modifications 41 Seilbau Cable Structures ETA-04/0039 Technical Data Materiał: S460N, DIN EN 10025 Material: S460N, DIN EN 10025 Ochrona antykorozyjna: ocynkowane ogniowo, Gwint nieocynkowany Corrosion Protection: Hot dip galvanized, thread bright Zakres zastosowań Field of Application Cięgno prętowe Tension Rod M B L MS min. ET Dane techniczne: min. ET a System cięgien prętowych – Karty techniczne The Tension Rod System – Data Sheets Mufa krzyżowa Intersection Coupler M D Rozmiar size Kąt maks. angle max. Zakres regulacji take up Ciężar weight M mm L mm D mm MS mm min. ET mm A mm B mm a ° ± mm kg 12 16 20 24 27 30 36 121 165 200 238 262 285 329 27 36 42 48 52 60 70 77 97 114 137 148 162 180 16 22 28 32 37 39 48 16,5 20,5 25 28,5 32 35 41 39,0 48,5 57 70,5 77 84 97 130 127 126 131 128 127 126 12 24 30 36 40 44 52 0,3 0,7 1,3 1,9 2,5 3,7 5,7 Inne rozmiary i typy na zapytanie Zastrzega się możliwość zmian konstrukcyjnych 42 Other sizes and designs on request Subject to technical modification 06/2013 Seilbau Blacha węzłowa z łącznikiem kątowym Intersection Plate with Connection Angle Dane techniczne: Technical Data Materiał: S355J2+N Material: S355J2+N Ochrona antykorozyjna: ocynkowane ogniowo, Gwint nieocynkowany Corrosion Protection: Hot dip galvanized, thread bright Zakres zastosowań Cable Structures ETA-04/0039 Field of Application Tension Rod Rozmiar size Ciężar weight Ciężar weight Ciężar weight M mm tGL mm BOHR mm Rm mm f mm Ak mm 40° – 55° kg 55° – 75° kg 75° – 90° kg 10 12 16 20 24 27 30 36 42 48 52 56 60 64 70 80 90 100 8 10 12 15 20 20 25 25 30 35 40 40 45 50 55 65 75 80 10 11 15 17 23 25 30 34 38 42 47 52 58 58 63 73 82 92 41 53 71 86 99 114 131 153 171 194 219 236 260 283 313 352 390 425 16 17 23 27 36 39 47 53 59 66 73 81 90 90 98 114 128 144 82 106 142 172 198 228 262 306 342 388 438 472 520 566 626 704 780 850 0,37 0,67 1,54 2,77 5,13 6,86 11,4 15,1 22,9 34,7 49,8 57,9 80,2 101,5 131,8 200,9 291,2 373,2 0,41 0,79 1,76 3,19 5,85 7,64 12,8 17,3 26,5 39,7 57,0 66,7 92,5 114,9 152,7 233,2 334,3 432,8 0,46 0,92 1,78 3,31 6,03 7,91 13,3 18,0 27,2 41,1 58,8 69,0 95,0 119,9 159,0 240,5 346,8 446,5 Zastrzega się możliwość zmian konstrukcyjnych 06/2013 System cięgien prętowych – Karty techniczne The Tension Rod System – Data Sheets Cięgno prętowe Subject to technical modifications 43 Seilbau Cable Structures Głowica widlasta z zakończeniem gwintowanym Typ 861 Fork Connector with Threaded Fitting Type 861 Dane techniczne: ETA-04/0039 Technical Data Sprężenia zewnętrzne: Wiązary stalowe i drewniane, kratownice przestrzenne Typ Type 861-10 861-15 861-20 861-25 861-40 861-55 861-75 861-90 861-125 Zakres regulacji take up Rozmiar size Graniczna siła rozciągająca M(LH/RH) ZR,d DIN 18800 kN L mm ± mm B mm dB mm ds mm 16 20 24 27 30 36 42 48 56 56 81 109 158 222 326 438 536 721 210 256 307 352 401 485 559 625 730 11,5 14,5 17,5 20,0 21,5 26,0 30,5 34,0 41,0 15 18 23 23 28 28 33 38 43 14 16 22 24 28 32 36 40 50 10,1 12,2 14,1 17,0 20,1 24,4 28,3 31,3 36,3 Wymiary nie uwzględniają warstwy antykorozyjnej Zastrzega się możliwość zmian konstrukcyjnych 44 ± Zakres regulacji / take up System cięgien prętowych – Karty techniczne The Tension Rod System – Data Sheets see data sheet 860 Głowica widlasta patrz karta produktu 860 Forked end Swaged fitting see data sheet 988 PG Zakończenie gwintowane patrz karta produktu 988 PG Field of Application Zakres zastosowań Bracings for roofs, walls, girders Stężenia: Stays for roof elements, pylons Stężenie wiatrowe dachu, ścian, słupów Suspension of steel trusses, timber trusses Odciągi: and space frames Elementy dachowe, pylony limit tension Dimensions without corrosion protection Subject to technical modification 06/2013 Seilbau Cable Structures Głowica widlasta z Adapterem i łącznikiem gwintowanym Typ 865 Fork Connector with Adapter and Threaded Fitting Type 865 Dane techniczne: Technical Data Głowica widlasta patrz karta produktu 860 Adapter patrz karta produktu 860 Zakończenie gwintowane patrz karta produktu 988 PG Forked end see data sheet 860 Adapter see data sheet 860 Swaged fitting see data sheet 988 PG Field of Application Zakres zastosowań Bracings for roofs, walls, girders Stężenia: Stężenie wiatrowe dachu, ścian, słupów Stays for roof elements, pylons ± Zakres regulacji / take up Sprężenia zewnętrzne: Wiązary stalowe i drewniane, kratownice przestrzenne 865-10 865-15 865-20 865-25 865-40 865-55 865-75 865-90 865-125 Zakres regulacji take up Rozmiar size Graniczna siła rozciągająca M(LH/RH) ZR,d DIN 18800 kN DAd mm SWAd mm SBAd mm L mm ± mm B mm dB mm ds mm 16 20 24 27 30 36 42 48 56 56 81 109 158 222 326 438 536 721 24 30 37 41 45 54 63 72 84 19 24 30 32 36 46 50 60 70 10 12 14 16 18 22 25 29 34 305 374 447 511 573 693 797 896 1043 23 29 35 40 43 52 61 68 82 15 18 23 23 28 28 33 38 43 14 16 22 24 28 32 36 40 50 10,1 12,2 14,1 17,0 20,1 24,4 28,3 31,3 36,3 Wymiary nie uwzględniają warstwy antykorozyjnej Zastrzega się możliwość zmian konstrukcyjnych 06/2013 System cięgien prętowych – Karty techniczne The Tension Rod System – Data Sheets Suspension of steel trusses, timber trusses and space frames Odciągi: Elementy dachowe, pylony Typ Type ETA-04/0039 limit tension Dimensions without corrosion protection Subject to technical modification 45 Seilbau Cable Structures Lina spiralna DIN EN 12385 − stal nierdzewna Spiral Strand DIN EN 12385 – Stainless Steel System cięgien linowych – Karty techniczne The Cable Systems – Data Sheets PE 1 x 19 ETA-11/0160 1 x 37 Dane techniczne: Technical Data Materiał: wg. aprobaty technicznej ETA-11/0160 Material: According to technical approval ETA-11/0160 Moduł sprężystości podłużnej: 130 ± 10 kN/mm2 Modulus of Elasticity: 130 ± 10 kN/mm2 Tolerancja ds: + 3% Tolerance ds: + 3% Rozmiar size PE 3 PE 5 PE 7 PE 10 PE 15 PE 20 PE 30 PE 45 PE 60 PE 75 PE 100 limit tension metallic cross section Ciężar* weight* ZB,k DIN 18800* kN ZR,d DIN 18800 kN ok. / approx mm² ok. / approx kg 26 47 73 101 141 195 298 409 578 730 945 16 28 44 61 86 118 180 248 350 442 573 22 38 60 83 117 161 246 338 477 602 780 0,2 0,3 0,5 0,7 0,9 1,3 1,9 2,7 3,7 4,7 6,1 Charakt. siła zrywająca charact. breaking load *wg EC 3 = Fu,k oraz wg ASCE 19-96 = Sd Zastrzega się możliwość zmian konstrukcyjnych Większe wymiary i wymiary pośrednie na zapytanie 46 Graniczna siła rozciągająca Metal. przekrój poprzeczny 1 x 61 Konstrukcja construction 1 x 91 Nominalna średnica liny nomin. strand dia. dS mm 1 x 19 1 x 19 1 x 19 1 x 19 1 x 37 1 x 37 1 x 37 1 x 61 1 x 61 1 x 91 1 x 91 6,1 8,1 10,1 11,9 14,1 16,6 20,5 24,1 28,6 32,1 36,6 *according EC 3 = Fu,k and according ASCE 19-96 = Sd Subject to technical modification Bigger dimensions and intermediate dimensions upon request 06/2013 Seilbau Cable Structures Zakończenie widlaste Open Swaged Fitting Typ Type 981 Dane techniczne: Technical Data Materiał: wg. aprobaty technicznej ETA-11/0160 Material: According to technical approval ETA-11/0160 Zakres zastosowań Field of Application Liny spiralne Spiral strands Rozmiar size PE 3 PE 5 PE 7 PE 10 PE 15 PE 20 PE 30 PE 45 PE 60 PE 75 PE 100 Blacha łącząca, materiał: S 355 connnecting plate, material: S 355 06/2013 Ciężar cał.* tot.-weight A mm B mm C mm Dmax* mm Db mm E mm F mm G mm ~Lv* mm dL mm tL mm amin mm cmin mm kg ds mm 25 32 40 50 57 67 80 96 110 117 142 10,5 12,5 14,5 17,5 20,5 22,5 28,0 28,0 33,0 38,0 49,0 18 23 27 33 38 43 52 58 68 76 92 13 15 20 22 26 30 39 44 50 59 65 9 12 15 19 22 25 30 33 40 45 55 18 24 29 35 41 48 59 66 77 84 102 15 20 24 30 35 41 48 57 67 71 86 27 32 36 43 50 55 64 73 83 95 111 99 127 153 187 218 253 303 375 415 458 535 10 13 16 20 23 27 32 35 42 47 57 8 10 12 15 18 20 25 25 30 35 45 11 14 17 22 25 29 34 41 48 51 63 9 10 12 15 17 20 24 30 34 36 44 0,1 0,2 0,4 0,7 1,2 1,9 3,3 5,6 8,0 10,9 17,4 6,1 8,1 10,1 11,9 14,1 16,6 20,5 24,1 28,6 32,1 36,6 * po zaprasowaniu Wymiary nie uwzględniają warstwy antykorozyjnej Zastrzega się możliwość zmian konstrukcyjnych System cięgien linowych – Karty techniczne The Cable Systems – Data Sheets PE ETA-11/0160 *after swaging Dimensions without corrosion protection Subject to technical modification 47 Seilbau Cable Structures Napinacz widlasty Turnbuckle with Open Socket Typ Type 985 Materiał: wg. aprobaty technicznej ETA-11/0160 Material: According to technical approval ETA-11/0160 Zakres zastosowań Field of Application Liny spiralne Spiral strands ± Zakres regulacji / take up Technical Data [K] Dane techniczne: Wymiar nastawczy / adjusting dimension Einstellmaß / adjusting dimension System cięgien linowych – Karty techniczne The Cable Systems – Data Sheets PE ETA-11/0160 Rozmiar size PE 3 PE 5 PE 7 PE 10 PE 15 PE 20 PE 30 PE 45 PE 60 PE 75 PE 100 Zakres regulacji take up A mm B mm C Dmax* Db mm mm mm E mm F mm G mm ~L* mm ± mm M mm SWm mm SWg mm kg ds mm K mm 25 32 40 50 57 67 80 96 110 117 142 10,5 12,5 14,5 17,5 20,5 22,5 28,0 28,0 33,0 38,0 49,0 18 23 27 33 38 43 52 58 68 76 92 18 24 29 35 41 48 59 66 77 84 102 15 20 24 30 35 41 48 57 67 71 86 27 32 36 43 50 55 64 73 83 95 111 225 294 353 427 503 575 680 816 927 1047 1215 20 28 32 40 48 54 60 72 84 96 112 10 14 16 20 24 27 30 36 42 48 56 12 16 20 24 29 34 38 44 54 58 68 9 12 15 17 20 24 30 32 36 45 50 0,3 0,5 0,9 1,6 2,6 4,0 6,5 10,8 16,6 22,7 35,6 6,1 8,1 10,1 11,9 14,1 16,6 20,5 24,1 28,6 32,1 36,6 165 216 255 310 367 420 484 583 656 736 868 * po zaprasowaniu Zastrzega się możliwość zmian konstrukcyjnych 48 Ciężar cał.* tot.-weight 13 15 20 22 26 30 39 44 50 59 65 9 12 15 19 22 25 30 33 40 45 55 *after swaging Subject to technical modification 06/2013 Seilbau Zakończenie gwintowane Swaged Fitting with Thread ETA-11/0160 Typ Type 989 Dane techniczne: Technical Data Materiał: wg. aprobaty technicznej ETA-11/0160 Material: According to technical approval ETA-11/0160 Zakres zastosowań Field of Application Liny spiralne Spiral strands Rozmiar size PE 3 PE 5 PE 7 PE 10 PE 15 PE 20 PE 30 PE 45 PE 60 PE 75 PE 100 Ciężar weight M mm Lg mm ~Lv* mm Dmax* mm SWg mm kg ds mm 10 14 16 20 24 27 30 36 42 48 56 40 56 64 80 96 108 120 144 168 192 224 103 138 166 202 238 269 323 385 448 513 582 13 15 20 22 26 30 39 44 50 59 65 9 12 15 17 20 24 30 32 36 45 50 0,1 0,1 0,3 0,4 0,7 1,0 1,8 2,7 4,2 6,8 9,7 6,1 8,1 10,1 11,9 14,1 16,6 20,5 24,1 28,6 32,1 36,6 * po zaprasowaniu Zastrzega się możliwość zmian konstrukcyjnych 06/2013 System cięgien linowych – Karty techniczne The Cable Systems – Data Sheets PE Cable Structures *after swaging Subject to technical modification 49 Seilbau Cable Structures Łącznik z uchem Closed Swaged Fitting System cięgien linowych – Karty techniczne The Cable Systems – Data Sheets PE ETA-11/0160 Typ Type 983 Dane techniczne: Technical Data Materiał: wg. aprobaty technicznej ETA-11/0160 Material: According to technical approval ETA-11/0160 Zakres zastosowań Field of Application Liny spiralne Spiral strands Rozmiar size PE 3 PE 5 PE 7 PE 10 PE 15 PE 20 PE 30 PE 45 PE 60 PE 75 PE 100 Ciężar weight A mm B mm Dmax* mm DL mm E mm F mm ~Lv* mm kg ds mm 25 32 40 50 57 67 80 96 110 117 142 8 10 12 15 18 20 25 25 30 35 45 13 15 20 22 26 30 39 44 50 59 65 10 13 16 20 23 27 32 35 42 47 57 18 24 29 35 41 48 59 66 77 84 102 15 20 24 30 35 41 48 57 67 71 86 85 118 140 178 203 230 283 337 391 437 508 0,1 0,2 0,4 0,6 1,0 1,4 2,7 4,1 6,0 8,9 14,6 6,1 8,1 10,1 11,9 14,1 16,6 20,5 24,1 28,6 32,1 36,6 * po zaprasowaniu Zastrzega się możliwość zmian konstrukcyjnych 50 *after swaging Subject to technical modification 06/2013 Seilbau Lina spiralna DIN EN 12385 − powłoka GALFAN Spiral Strand DIN EN 12385 – GALFAN 1 x 19 Dane techniczne: Technical Data Materiał: Niestopowa stal wysokiej jakości Material: Unalloyed quality steel Moduł sprężystości podłużnej: 160 ± 10 kN/mm2 Modulus of Elasticity: 160 ± 10 kN/mm2 Tolerancja ds: + 3% Tolerance ds: + 3% Ochrona antykorozyjna: z powłoką cynkową Galfan bez wewnętrznego wypełnienia Corrosion Protection: GALFAN coated without inner filling Rozmiar size PG 5 PG 10 PG 15 PG 20 PG 25 PG 40 PG 55 PG 75 PG 90 PG 125 Graniczna siła rozciągająca Metal. przekrój poprzeczny 1 x 37 limit tension metallic cross section Ciężar* weight* ZB,k DIN 18800* kN ZR,d DIN 18800 kN ok. / approx. mm² ok. / approx. kg 59 93 134 181 260 367 537 722 884 1189 36 56 81 109 158 222 326 438 536 721 39 60 87 117 168 237 347 467 572 769 0,3 0,5 0,7 0,9 1,3 1,9 2,7 3,7 4,5 6,1 Charakt. siła zrywająca charact. breaking load *wg EC 3 = Fu,k oraz wg ASCE 19-96 = Sd Zastrzega się możliwość zmian konstrukcyjnych Większe wymiary i wymiary pośrednie na zapytanie 06/2013 ETA-11/0160 Konstrukcja construction 1 x 61 Nominalna średnica liny nomin. strand dia. dS mm 1 x 19 1 x 19 1 x 19 1 x 37 1 x 37 1 x 37 1 x 37 1 x 37 1 x 61 1 x 61 8,1 10,1 12,2 14,1 17,0 20,1 24,4 28,3 31,3 36,3 *according EC 3 = Fu,k and according ASCE 19-96 = Sd Subject to technical modification Bigger dimensions and intermediate dimensions upon request 51 System cięgien linowych – Karty techniczne The Cable Systems – Data Sheets PG Cable Structures Seilbau Cable Structures Zakończenie widlaste Open Swaged Fitting System cięgien linowych – Karty techniczne The Cable Systems – Data Sheets PG ETA-11/0160 Typ Type 980 Dane techniczne: Technical Data Materiał: wg. aprobaty technicznej ETA-11/0160 Material: According to technical approval ETA-11/0160 Ochrona antykorozyjna: ocynkowane ogniowo 80 µm DIN EN ISO 1461/ ocynkowane natryskowo ew. z powłoką cynkowo/niklową wg DIN 50979 Corrosion Protection: Hot dip galvanised 80 µm DIN EN ISO 1461/ spray galvanised altern. Zinc/Nickel-coated DIN 50979 Zakres zastosowań Field of Application Liny spiralne Spiral strands Rozmiar size PG 5 PG 10 PG 15 PG 20 PG 25 PG 40 PG 55 PG 75 PG 90 PG 125 Blacha łącząca, materiał: S 355 connnecting plate, material: S 355 A mm B mm C mm Dmax* mm Db mm E mm F mm G mm ~Lv* mm dL mm tL mm amin mm cmin mm kg ds mm 33 42 51 60 70 84 102 118 127 150 12,5 14,5 17,5 20,5 22,5 28,0 28,0 33,0 38,0 49,0 25 30 37 42 49 59 70 82 87 105 16 20 25 30 34 40 49 57 64 71 12 15 19 22 25 30 33 40 45 55 24 29 35 41 48 59 66 77 84 102 20 25 30 35 40 49 60 69 74 89 37 41 48 55 62 74 86 98 107 125 135 167 200 234 276 335 403 471 514 604 13 16 20 23 27 32 35 42 47 57 10 12 15 18 20 25 25 30 35 45 14 17 22 25 29 34 41 48 51 63 10 12 15 17 20 24 30 34 36 44 0,4 0,6 1,2 1,8 2,9 4,8 9,1 14,1 18,0 28,2 8,1 10,1 12,2 14,1 17,0 20,1 24,4 28,3 31,3 36,3 * po zaprasowaniu Wymiary nie uwzględniają warstwy antykorozyjnej Zastrzega się możliwość zmian konstrukcyjnych 52 Ciężar cał.* tot.-weight *after swaging Dimensions without corrosion protection Subject to technical modification 06/2013 Seilbau Cable Structures Napinacz widlasty Turnbuckle with Open Socket Typ Type 984 Material: According to technical approval ETA-11/0160 Ochrona antykorozyjna: ocynkowane ogniowo 80 µm DIN EN ISO 1461 ocynkowane natryskowo, Gwint nieocynkowany ew. z powłoką cynkowo/niklową wg. DIN 50979 (wraz z gwintem zewnętrznym) Corrosion Protection: Hot dip galvanised 80 µm DIN EN ISO 1461 spray galvanised, thread bright altern. Zinc/Nickel-coated DIN 50979 (incl. external thread) Zakres zastosowań Field of Application Liny spiralne Spiral strands Rozmiar size PG 5 PG 10 PG 15 PG 20 PG 25 PG 40 PG 55 PG 75 PG 90 PG 125 Zakres regulacji take up Ciężar cał.* tot.-weight A mm B mm C Dmax* Db mm mm mm E mm F mm G mm ~L* mm ± mm M mm SWm mm SWg mm kg ds mm K mm 33 42 51 60 70 84 102 118 127 150 12,5 14,5 17,5 20,5 22,5 28,0 28,0 33,0 38,0 49,0 25 30 37 42 49 59 70 82 87 105 24 29 35 41 48 59 66 77 84 102 20 25 30 35 40 49 60 69 74 89 37 41 48 55 62 74 86 98 107 125 310 369 455 537 619 723 875 1017 1133 1313 28 32 40 48 54 60 72 84 96 112 14 16 20 24 27 30 36 42 48 56 16 20 24 30 34 38 46 55 60 70 13 16 19 24 27 30 36 41 48 55 0,6 1,0 2,0 3,2 5,0 7,9 14,5 23,0 30,0 47,0 8,1 10,1 12,2 14,1 17,0 20,1 24,4 28,3 31,3 36,3 230 270 335 397 450 525 635 738 824 956 * po zaprasowaniu Wymiary nie uwzględniają warstwy antykorozyjnej Zastrzega się możliwość zmian konstrukcyjnych 06/2013 System cięgien linowych – Karty techniczne The Cable Systems – Data Sheets Materiał: wg. aprobaty technicznej ETA-11/0160 ± Zakres regulacji / take up Technical Data [K] Dane techniczne: Wymiar nastawczy / adjusting dimension Einstellmaß / adjusting dimension PG ETA-11/0160 16 20 25 30 34 40 49 57 64 71 12 15 19 22 25 30 33 40 45 55 *after swaging Dimensions without corrosion protection Subject to technical modification 53 Seilbau Cable Structures Zakończenie gwintowane Swaged Fitting with Thread System cięgien linowych – Karty techniczne The Cable Systems – Data Sheets PG ETA-11/0160 Typ Type 988 Dane techniczne: Technical Data Materiał: wg. aprobaty technicznej ETA-11/0160 Material: According to technical approval ETA-11/0160 Ochrona antykorozyjna: ocynkowane natryskowo, Gwint nieocynkowany ew. z powłoką cynkowo/niklową wg. DIN 50979 (wraz z gwintem zewnętrznym) Corrosion Protection: Spray galvanised, thread bright altern. Zinc/Nickel-coated DIN 50979 (incl. external thread) Zakres zastosowań Field of Application Liny spiralne Spiral strands Rozmiar size PG 5 PG 10 PG 15 PG 20 PG 25 PG 40 PG 55 PG 75 PG 90 PG 125 Ciężar weight M mm Lg mm ~Lv* mm Dmax* mm SWg mm kg ds mm 14 16 20 24 27 30 36 42 48 56 56 64 80 96 108 120 144 168 192 224 140 167 205 242 283 325 392 456 511 592 16 20 25 30 34 40 49 57 64 71 13 16 19 24 27 30 36 41 48 55 0,2 0,3 0,5 0,8 1,3 1,9 3,5 5,4 7,7 11,3 8,1 10,1 12,2 14,1 17,0 20,1 24,4 28,3 31,3 36,3 * po zaprasowaniu Wymiary nie uwzględniają warstwy antykorozyjnej Zastrzega się możliwość zmian konstrukcyjnych 54 *after swaging Dimensions without corrosion protection Subject to technical modification 06/2013 Seilbau Cable Structures Zakończenie z uchem Closed Swaged Fitting Typ Type 982 Dane techniczne: Technical Data Materiał: wg. aprobaty technicznej ETA-11/0160 Material: According to technical approval ETA-11/0160 Ochrona antykorozyjna: ocynkowane natryskowo ew. z powłoką cynkowo/niklową wg DIN 50979 Corrosion Protection: Spray galvanised altern. Zinc/Nickel-coated DIN 50979 Zakres zastosowań Field of Application Liny spiralne Spiral strands Rozmiar size PG 5 PG 10 PG 15 PG 20 PG 25 PG 40 PG 55 PG 75 PG 90 PG 125 Ciężar weight A mm B mm Dmax* mm DL mm E mm F mm ~Lv* mm kg ds mm 32 40 50 57 67 80 96 110 117 142 10 12 15 18 20 25 25 30 35 45 16 20 25 30 34 40 49 57 64 71 13 16 20 23 27 32 35 42 47 57 24 29 35 41 48 59 66 77 84 102 20 25 30 35 41 48 57 67 71 86 120 145 175 204 245 286 338 392 437 515 0,2 0,4 0,7 1,1 1,7 2,8 4,6 7,1 9,9 16,1 8,1 10,1 12,2 14,1 17,0 20,1 24,4 28,3 31,3 36,3 * po zaprasowaniu Wymiary nie uwzględniają warstwy antykorozyjnej Zastrzega się możliwość zmian konstrukcyjnych 06/2013 System cięgien linowych – Karty techniczne The Cable Systems – Data Sheets PG ETA-11/0160 *after swaging Dimensions without corrosion protection Subject to technical modification 55 Seilbau Cable Structures Lina stalowa o konstrukcji zamkniętej – powłoka GALFAN Full Locked Cable – GALFAN System cięgien linowych – Karty techniczne The Cable Systems – Data Sheets PV VVS-1 Dane techniczne: Technical Data Materiał: Niestopowa stal wysokiej jakości Material: unalloyed quality steel Moduł sprężystości podłużnej: 160 ± 10 kN/mm2 Modulus of Elasticity: 160 ± 10 kN/mm2 Tolerancja ds: + 3% Tolerance ds: + 3% Ochrona antykorozyjna: wewnętrzne warstwy: ocynkowane ogniowo z wypełnieniem wewnętrznym zewnętrzne warstwy: z powłoką cynkową Galfan bez wypełnienia wenętrznego Corrosion Protection: inner layers: Hot dip galvanised with inner filling outer layers: GALFAN coated without inner filling Rozmiar size PV 40 PV 60 PV 90 PV 115 PV 150 PV 195 PV 240 PV 300 PV 360 PV 420 PV 490 PV 560 PV 640 PV 720 PV 810 PV 910 PV 1010 PV 1110 PV 1220 PV 1340 PV 1450 PV 1580 PV 1730 PV 1860 PV 2000 56 VVS-2 VVS-3 limit tension metallic cross section Ciężar* weight* Konstrukcja construction Nominalna średnica liny nomin. strand dia. ZB,k DIN 18800* kN ZR,d DIN 18800 kN ok. / approx. mm ok. / approx. kg ** dS mm 405 621 916 1170 1520 1930 2380 3020 3590 4220 4890 5620 6390 7210 8090 9110 10100 11100 12200 13400 14500 15800 17300 18600 20000 245 376 555 709 921 1170 1442 1830 2176 2558 2964 3406 3873 4370 4903 5521 6121 6727 7394 8121 8788 9576 10485 11273 12121 281 430 634 808 1060 1340 1650 2090 2490 2920 3390 3890 4420 4990 5600 6310 6990 7710 8460 9240 10100 10900 11900 12900 13900 2,4 3,6 5,3 6,8 8,9 11,2 13,8 17,2 20,5 24,1 27,9 32,1 36,4 41,1 46,2 52,0 57,6 63,5 69,7 76,2 83,2 89,8 96,7 104,8 112,9 VVS-1 VVS-1 VVS-2 VVS-2 VVS-2 VVS-2 VVS-2 VVS-3 VVS-3 VVS-3 VVS-3 VVS-3 VVS-3 VVS-3 VVS-3 VVS-3 VVS-3 VVS-3 VVS-3 VVS-3 VVS-3 VVS-3 VVS-3 VVS-3 VVS-3 21 26 31 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130 135 140 Charakt. siła zrywająca charact. breaking load Graniczna siła rozciągająca Metal. przekrój poprzeczny ETA-11/0160 **VVS-1 = 1, VVS-2 = 2, VVS-3 = 3 i więcej warstw drutów kształtowych *wg EC 3 = Fu,k oraz wg ASCE 19-96 = Sd Pod wpływem naprężenia wstępnego oraz/lub warunków pogodowych może dojść do wydostawania się na zewnątrz substancji wypełniającej. Zastrzega się możliwość zmian konstrukcyjnych Większe wymiary i wymiary pośrednie na zapytanie **VVS-1 = 1, VVS-2 = 2, VVS-3 = 3 and more layers z-profiled wires *according EC 3 = Fu,k and according ASCE 19-96 = Sd Due to prestressing and / or differing weather conditions inner filling may escape to the surface. Subject to technical modifications Bigger dimensions and intermediate dimensions upon request 06/2013 Seilbau Cable Structures Zakończenie widlaste zalewane Open Spelter Socket Typ Type 802 Dane techniczne: Technical Data Materiał: wg. aprobaty technicznej ETA-11/0160 Material: According to technical approval ETA-11/0160 Ochrona antykorozyjna: ocynkowane ogniowo 80 µm DIN EN ISO 1461 ew. ocynkowane natryskowo Corrosion Protection: Hot dip galvanised 80 µm DIN EN ISO 1461 altern. spray galvanised Materiał do zalewania: wg. aprobaty technicznej ETA-11/0160 Socketing: According to technical approval ETA-11/0160 System cięgien linowych – Karty techniczne The Cable Systems – Data Sheets PV ETA-11/0160 Wymiarowanie blach węzłowych zalecane zgodnie Dimensioning of connection plates z typem 842 according to Type 842 recommended Zakres zastosowań Liny stalowe o konstrukcji zamkniętej, Liny spiralne Field of Application Full locked cables, spiral strands Rozmiar size PV 40 PV 60 PV 90 PV 115 PV 150 PV 195 PV 240 PV 300 PV 360 PV 420 PV 490 PV 560 PV 640 PV 720 PV 810 PV 910 PV 1010 PV 1110 PV 1220 PV 1340 PV 1450 PV 1580 PV 1730 PV 1860 PV 2000 06/2013 min. max. max. Ciężar cał.* tot.-weight max. A mm B mm B1 mm B1 mm dB mm E mm L1 mm L mm kg ds mm 90 110 135 160 160 180 200 230 250 270 290 320 340 360 380 410 430 450 480 503 530 550 570 590 620 103 120 146 165 165 190 210 235 251 281 296 335 359 374 401 434 451 466 498 520 544 555 590 605 622 40 50 60 70 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 205 218 230 238 247 256 267 42 53 64 74 74 85 96 107 118 129 139 150 161 172 183 194 205 216 222 237 251 259 269 280 290 39 44 54 64 64 73 83 88 98 108 118 128 138 142 153 162 172 182 187 202 207 217 227 237 247 48 58 72 82 82 96 106 120 130 144 154 168 178 192 202 231 226 240 262 264 302 288 300 315 324 55 68 83 98 98 110 123 140 153 165 178 195 208 220 233 260 263 275 295 317 335 350 365 380 395 170 210 255 295 295 340 380 425 465 510 550 595 635 680 720 780 805 850 900 935 1015 1020 1063 1105 1148 3 5 9 15 15 23 31 44 58 76 95 149 183 215 262 324 369 424 527 625 749 808 913 1015 1132 21 26 31 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130 135 140 * bez materiału zalewowego Wymiary nie uwzględniają warstwy antykorozyjnej Zastrzega się możliwość zmian konstrukcyjnych Większe rozmiary na zapytanie *without molten zinc Dimensions without corrosion protection Subject to technical modifications Bigger dimensions upon request 57 Seilbau Cable Structures dla przeważających oddziaływań statycznych for predominantly static loads only Zakończenie widlaste zalewane o podwyższonej wytrzymałości zmęczeniowej Fatigue resistant Open Spelter Sockets Typ Type 700 % Technical Data Materiał: wg. aprobaty technicznej ETA-11/0160 Material: According to technical approval ETA-11/0160 Ochrona antykorozyjna: Ocynkowane ogniowo 80 µm DIN EN ISO 1461 Corrosion Protection: Hot dip galvanised 80 µm DIN EN ISO 1461 Materiał do zalewania: wg. aprobaty technicznej ETA-11/0160 Socketing: According to technical approval ETA-11/0160 Zakres zastosowań Field of Application Liny stalowe o konstrukcji zamkniętej, Liny spiralne Full locked cables, spiral strands G/ Dane techniczne: * $ / % / ( G% System cięgien linowych – Karty techniczne The Cable Systems – Data Sheets PV ETA-11/0160 Obliczono dla charakterystycznej siły zrywającej Calculations are based on characteristical breaking load of the cables. GV Rozmiar size PV 40 PV 60 PV 90 PV 115 PV 150 PV 195 PV 240 PV 300 PV 360 PV 420 PV 490 PV 560 PV 640 PV 720 PV 810 PV 910 PV 1010 min. max. max. Ciężar cał.* tot.-weight max. A mm B mm B1 mm B1 mm dB mm dL mm E mm G mm L1 mm L mm kg ds mm 93 116 137 153 176 197 220 241 263 285 308 329 351 372 395 416 438 35 43 52 60 68 77 85 94 102 111 119 128 136 145 153 162 170 29 36 45 52 60 69 76 85 92 100 107 114 121 129 136 144 151 31 39 48 55 63 72 79 88 96 105 112 121 128 137 145 153 161 39 44 54 59 64 73 83 88 98 108 118 128 138 142 153 162 172 42 47 57 62 67 76 86 91 101 111 121 131 141 145 156 165 175 57 70 83 93 106 120 133 146 159 173 186 199 212 226 239 252 265 108 128 152 168 183 213 227 257 273 306 321 346 368 382 406 432 457 55 68 86 91 98 110 123 140 153 165 178 195 208 220 233 253 263 168 208 248 280 320 360 400 440 480 520 560 600 640 680 720 760 800 4 7 12 17 24 34 47 63 81 104 131 163 197 232 280 330 386 21 26 31 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 * bez materiału zalewowego Zakończenie widlaste 710 PV nie stanowi przedmiotu aprobaty technicznej ETA-11/0160 Wymiary nie uwzględniają warstwy antykorozyjnej, Zastrzega się możliwość zmian konstrukcyjnych! Większe rozmiary na zapytanie * Without molten zinc Open spelter socket 710 PV is not subject to the approval ETA-11/0160 Dimensions without corrosion protection, Subject to technical modifications! Bigger dimensions upon request Niniejsze zakończenia widlaste zalewane zaprojektowano dla cięgien linowych przeznaczonych do obciążeń dynamicznych o następujących parametrach: n Liny stalowe o konstrukcji zamkniętej i liny spiralne z głowicą n Klasyfikacja lin wg EN 1993-1-11 EN 1993-1-11: Δσ = 150 N/mm² c przy γMf = 1,0; σo = 0,45 x σuk; n = 2 x 106 cykli n Zakończenia widlaste typu 700 spełniają wymagania klas 1 do 5 według EN 1993-1-11 This open spelter sockets are designed for dynamic loaded cable tension members with the following characteristics: n Full locked cables and strands with metal socketing n Detail category of cables according to EN 1993-1-11: Δσ = 150 N/mm² c at γMf = 1,0; σo = 0,45 x σuk; n = 2 x 106 number of cycles n The open spelter sockets type 700 fulfill the exposure classes 1 to 5 according EN 1993-1-11 58 06/2013 Seilbau Cable Structures Zakończenie cylindryczne zalewane Cylindrical Socket Typ Type 811 Dane techniczne: Technical Data Materiał: wg. aprobaty technicznej ETA-11/0160 Material: According to technical approval ETA-11/0160 Ochrona antykorozyjna: ocynkowane ogniowo 80 µm DIN EN ISO 1461 ew. ocynkowane natryskowo Corrosion Protection: Hot dip galvanised 80 µm DIN EN ISO 1461 alternate spray galvanised Materiał do zalewania: wg. aprobaty technicznej ETA-11/0160 Socketing: According to technical approval ETA-11/0160 Zakres zastosowań Field of Application Liny stalowe o konstrukcji zamkniętej, Liny spiralne Full locked cables, spiral strands Rozmiar size PV 40 PV 60 PV 90 PV 115 PV 150 PV 195 PV 240 PV 300 PV 360 PV 420 PV 490 PV 560 PV 640 PV 720 PV 810 PV 910 PV 1010 PV 1110 PV 1220 PV 1340 PV 1450 PV 1580 PV 1730 PV 1860 PV 2000 06/2013 Ciężar* weight* max. L mm D mm kg dS mm 108 133 158 183 183 208 237 262 287 312 337 362 387 412 441 466 491 516 541 566 591 616 645 670 695 80 95 110 125 125 140 155 170 185 205 220 235 250 265 280 295 310 330 345 360 380 395 410 425 440 3 5 8 12 12 17 24 31 40 55 67 82 99 117 139 162 188 227 260 295 348 391 439 488 541 21 26 31 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130 135 140 * bez materiału zalewowego Wymiary nie uwzględniają warstwy antykorozyjnej Zastrzega się możliwość zmian konstrukcyjnych Większe rozmiary na zapytanie *without molten zinc Dimensions without corrosion protection Subject to technical modifications Bigger dimensions upon request System cięgien linowych – Karty techniczne The Cable Systems – Data Sheets PV ETA-11/0160 59 Seilbau Cable Structures Zakończenie stożkowe zalewane z gwintem wewnętrznym Conical Socket with Internal Thread System cięgien linowych – Karty techniczne The Cable Systems – Data Sheets PV Typ Type 800 Dane techniczne: Technical Data Materiał: wg. aprobaty technicznej ETA-11/0160 Material: According to technical approval ETA-11/0160 Ochrona antykorozyjna: ocynkowane ogniowo 80 µm DIN EN ISO 1461 ew. ocynkowane natryskowo, Gwint nieocynkowany Corrosion Protection: Hot dip galvanised 80 µm DIN EN ISO 1461 alternate spray galvanised, thread bright Materiał do zalewania: wg. aprobaty technicznej ETA-11/0160 Zakres zastosowań Liny stalowe o konstrukcji zamkniętej, Liny spiralne Socketing: According to technical approval ETA-11/0160 Field of Application Full locked cables, spiral strands Rozmiar size PV 40 PV 60 PV 90 PV 115 PV 150 PV 195 PV 240 PV 300 PV 360 PV 420 PV 490 PV 560 PV 640 PV 720 PV 810 PV 910 PV 1010 PV 1110 PV 1220 PV 1340 PV 1450 PV 1580 PV 1730 PV 1860 PV 2000 60 ETA-11/0160 D mm L mm L1 mm Mi 80 95 110 125 125 140 155 170 185 205 220 235 250 265 280 295 310 330 345 360 380 395 410 425 440 165 200 235 270 270 305 350 385 420 460 495 530 565 600 645 680 715 760 800 840 880 920 960 1000 1040 65 75 85 95 95 105 125 135 145 160 170 180 190 200 220 230 240 260 275 290 305 320 335 350 365 42 x 3 52 x 3 64 x 4 75 x 4 75 x 4 85 x 4 95 x 4 108 x 4 118 x 4 128 x 4 140 x 4 150 x 4 160 x 4 172 x 4 185 x 6 195 x 6 205 x 6 215 x 6 225 x 6 235 x 6 245 x 6 260 x 6 270 x 6 280 x 6 290 x 6 * bez materiału zalewowego Wymiary nie uwzględniają warstwy antykorozyjnej Zastrzega się możliwość zmian konstrukcyjnych Większe rozmiary na zapytanie *without molten zinc Dimensions without corrosion protection Subject to technical modifications Bigger dimensions upon request Ciężar* weight* max. kg dS mm 4 6 9 13 13 18 25 32 42 56 69 90 109 128 154 184 208 253 295 337 395 441 495 552 615 21 26 31 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130 135 140 06/2013 Seilbau Zakończenie cylindryczne zalewane z gwintem wewnętrznym Cylindrical Socket with Internal Thread Typ Type 801 Dane techniczne: Technical Data Materiał: wg. aprobaty technicznej ETA-11/0160 Material: According to technical approval ETA-11/0160 Ochrona antykorozyjna: Ocynkowane ogniowo 80 µm DIN EN ISO 1461 ew. ocynkowane natryskowo, Gwint nieocynkowany Corrosion Protection: Hot dip galvanised 80 µm DIN EN ISO 1461 alternate spray galvanised, thread bright Materiał do zalewania: wg. aprobaty technicznej ETA-11/0160 Zakres zastosowań Liny stalowe o konstrukcji zamkniętej, Liny spiralne Socketing: According to technical approval ETA-11/0160 Field of Application Full locked cables, spiral strands Rozmiar size PV 40 PV 60 PV 90 PV 115 PV 150 PV 195 PV 240 PV 300 PV 360 PV 420 PV 490 PV 560 PV 640 PV 720 PV 810 PV 910 PV 1010 PV 1110 PV 1220 PV 1340 PV 1450 PV 1580 PV 1730 PV 1860 PV 2000 06/2013 ETA-11/0160 D mm L mm L1 mm Mi 80 95 110 125 125 140 155 170 185 205 220 235 250 265 280 295 310 330 345 360 380 395 410 425 440 165 200 235 270 270 305 350 385 420 460 495 530 565 600 645 680 715 760 800 840 880 920 960 1000 1040 65 75 85 95 95 105 125 135 145 160 170 180 190 200 220 230 240 260 275 290 305 320 335 350 365 42 x 3 52 x 3 64 x 4 75 x 4 75 x 4 85 x 4 95 x 4 108 x 4 118 x 4 128 x 4 140 x 4 150 x 4 160 x 4 172 x 4 185 x 6 195 x 6 205 x 6 215 x 6 225 x 6 235 x 6 245 x 6 260 x 6 270 x 6 280 x 6 290 x 6 * bez materiału zalewowego Wymiary nie uwzględniają warstwy antykorozyjnej Zastrzega się możliwość zmian konstrukcyjnych Większe rozmiary na zapytanie System cięgien linowych – Karty techniczne The Cable Systems – Data Sheets PV Cable Structures *without molten zinc Dimensions without corrosion protection Subject to technical modifications Bigger dimensions upon request Ciężar* weight* max. kg dS mm 5 8 13 18 18 25 35 45 58 79 97 117 141 166 198 230 266 326 373 425 502 561 628 701 779 21 26 31 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130 135 140 61 Seilbau Cable Structures Zakończenie cylindryczne zalewane z gwintem zewnętrznym Cylindrical Socket with External Thread System cięgien linowych – Karty techniczne The Cable Systems – Data Sheets PV Typ Type 812 Dane techniczne: Technical Data Materiał: wg. aprobaty technicznej ETA-11/0160 Material: According to technical approval ETA-11/0160 Ochrona antykorozyjna: ocynkowane ogniowo 80 µm DIN EN ISO 1461 ew. ocynkowane natryskowo, Gwint nieocynkowany Corrosion Protection: Hot dip galvanised 80 µm DIN EN ISO 1461 alternate spray galvanised, thread bright Materiał do zalewania: wg. aprobaty technicznej ETA-11/0160 Zakres zastosowań Liny stalowe o konstrukcji zamkniętej, Liny spiralne Socketing: According to technical approval ETA-11/0160 Field of Application Full locked cables, spiral strands Rozmiar size PV 40 PV 60 PV 90 PV 115 PV 150 PV 195 PV 240 PV 300 PV 360 PV 420 PV 490 PV 560 PV 640 PV 720 PV 810 PV 910 PV 1010 PV 1110 PV 1220 PV 1340 PV 1450 PV 1580 PV 1730 PV 1860 PV 2000 62 ETA-11/0160 Ciężar* weight* max. Ma L mm kg dS mm 70 x 4 85 x 4 100 x 4 115 x 6 115 x 6 130 x 6 145 x 6 160 x 6 175 x 6 195 x 6 210 x 8 225 x 8 240 x 8 255 x 8 270 x 8 285 x 8 300 x 8 320 x 8 335 x 8 350 x 8 370 x 8 385 x 10 400 x 10 415 x 10 430 x 10 108 133 158 183 183 208 237 262 287 312 337 362 387 412 441 466 491 516 541 566 591 616 645 670 695 2 4 6 10 10 14 19 26 34 47 58 71 86 103 123 145 169 206 236 269 318 357 402 449 499 21 26 31 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130 135 140 * bez materiału zalewowego Wymiary nie uwzględniają warstwy antykorozyjnej Zastrzega się możliwość zmian konstrukcyjnych Większe rozmiary na zapytanie *without molten zinc Dimensions without corrosion protection Subject to technical modifications Bigger dimensions upon request 06/2013 Seilbau Zakończenie cylindryczne zalewane z gwintem wewnętrznym i zewnętrznym Cylindrical Socket with Internal and External Thread ETA-11/0160 Typ Type 810 Dane techniczne: Technical Data Materiał: wg. aprobaty technicznej ETA-11/0160 Material: According to technical approval ETA-11/0160 Ochrona antykorozyjna: ocynkowane ogniowo 80 µm DIN EN ISO 1461 ew. ocynkowane natryskowo, Gwint nieocynkowany Corrosion Protection: Hot dip galvanised 80 µm DIN EN ISO 1461 altern. spray galvanised, thread bright Materiał do zalewania: wg. aprobaty technicznej ETA-11/0160 Socketing: According to technical approval ETA-11/0160 Field of Application Zakres zastosowań Full locked cables, spiral strands Liny stalowe o konstrukcji zamkniętej, Liny spiralne Gwint wewnętrzny Mi służy do wstępnego napinania podczas montażu i jego maksymalne obciążenie może wynosić maks. 60 % granicznej siły rozciągającej (karta techniczna cięgien linowych) zgodnie z DIN 18 800! Rozmiar size PV 40 PV 60 PV 90 PV 115 PV 150 PV 195 PV 240 PV 300 PV 360 PV 420 PV 490 PV 560 PV 640 PV 720 PV 810 PV 910 PV 1010 PV 1110 PV 1220 PV 1340 PV 1450 PV 1580 PV 1730 PV 1860 PV 2000 06/2013 Internal Thread Mi is only designed for pretensioning during erection and may only be loaded with 60 % of the limit tension in accordance with DIN 18 800 (cable data sheets)! Ciężar* weight* max. Ma Mi L mm L1 mm L2 mm kg dS mm 70 x 4 85 x 4 100 x 4 115 x 6 115 x 6 130 x 6 145 x 6 160 x 6 175 x 6 195 x 6 210 x 8 225 x 8 240 x 8 255 x 8 270 x 8 285 x 8 300 x 8 320 x 8 335 x 8 350 x 8 370 x 8 385 x 10 400 x 10 415 x 10 430 x 10 42 x 3 52 x 3 64 x 4 75 x 4 75 x 4 85 x 4 95 x 4 108 x 4 118 x 4 128 x 4 140 x 4 150 x 4 160 x 4 172 x 4 185 x 6 195 x 6 205 x 6 215 x 6 225 x 6 235 x 6 245 x 6 260 x 6 270 x 6 280 x 6 290 x 6 165 200 235 270 270 305 350 385 420 460 495 530 565 600 645 680 715 760 800 840 880 920 960 1000 1040 65 75 85 95 95 105 125 135 145 160 170 180 190 200 220 230 240 260 275 290 305 320 335 350 365 95 120 145 168 168 193 218 243 268 293 318 343 365 390 415 440 465 490 515 538 563 588 613 638 663 3 6 9 13 13 19 26 35 46 64 78 96 117 139 167 197 229 283 326 373 444 493 555 621 693 21 26 31 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130 135 140 * bez materiału zalewowego Wymiary nie uwzględniają warstwy antykorozyjnej Zastrzega się możliwość zmian konstrukcyjnych Większe rozmiary na zapytanie *without molten zinc Dimensions without corrosion protection Subject to technical modifications Bigger dimensions upon request 63 System cięgien linowych – Karty techniczne The Cable Systems – Data Sheets PV Cable Structures Seilbau Cable Structures Sferyczne nakrętka / Sferyczna podkładka Spherical Nut / Spherical Disc System cięgien linowych – Karty techniczne The Cable Systems – Data Sheets PV ETA-11/0160 Typ Type 813/814 Dane techniczne: Technical Data Materiał: S355J2+N, DIN EN 10025 Material: S355J2+N, DIN EN 10025 Ochrona antykorozyjna: ocynkowane ogniowo 80 µm DIN EN ISO 1461 ew. ocynkowane natryskowo, Gwint nieocynkowany Corrosion Protection: Hot dip galvanised 80 µm DIN EN ISO 1461 alternate spray galvanised, thread bright Zakres zastosowań Zakończenia zalewane typ 810 PV i 812 PV Field of Application Sockets type 810 PV and 812 PV Rozmiar size PV 40 PV 60 PV 90 PV 115 PV 150 PV 195 PV 240 PV 300 PV 360 PV 420 PV 490 PV 560 PV 640 PV 720 PV 810 PV 910 PV 1010 PV 1110 PV 1220 PV 1340 PV 1450 PV 1580 PV 1730 PV 1860 PV 2000 64 Ciężar nakrętki weight nut Ciężar podkładki weight disc DS mm DM mm Ma mm S mm L mm L1 mm kg kg 120 140 165 190 190 215 235 260 280 310 335 355 380 405 430 450 475 505 525 550 580 600 630 650 675 105 125 150 170 170 195 215 240 260 290 315 335 360 380 405 425 450 480 500 525 555 575 600 620 645 70 x 4 85 x 4 100 x 4 115 x 6 115 x 6 130 x 6 145 x 6 160 x 6 175 x 6 195 x 6 210 x 8 225 x 8 240 x 8 255 x 8 270 x 8 285 x 8 300 x 8 320 x 8 335 x 8 350 x 8 370 x 8 385 x 10 400 x 10 415 x 10 430 x 10 25 25 35 35 35 45 45 55 55 65 65 75 75 85 85 95 95 105 105 115 115 125 125 135 135 58 66 82 89 89 106 113 130 137 156 163 180 187 204 211 228 235 253 264 278 286 306 312 329 334 42 52 60 69 69 79 87 97 105 117 126 135 144 153 162 171 180 192 201 210 222 231 240 249 258 2 3 4 6 6 10 13 18 22 31 41 48 60 70 86 98 115 141 160 183 215 244 276 304 340 1 1 3 4 4 6 7 10 11 16 18 24 26 36 39 48 54 67 71 85 92 108 122 138 150 Wymiary nie uwzględniają warstwy antykorozyjnej Zastrzega się możliwość zmian konstrukcyjnych Większe rozmiary na zapytanie Dimensions without corrosion protection Subject to technical modifications Bigger dimensions upon request 06/2013 Seilbau Cable Structures Zakończenie stożkowe zalewane – Głowica widlasta typ 864 Conical Socket – Fork Connector Type 864 Typ Type 864 Dane techniczne: Technical Data Materiał: wg. aprobaty technicznej ETA-11/0160 i ETA-04/0039 Material: According to technical approval ETA-11/0160 and ETA-04/0039 Ochrona antykorozyjna: ocynkowane ogniowo 80 µm DIN EN ISO 1461 ew. ocynkowane natryskowo, Gwint nieocynkowany ew. z powłoką cynkowo/niklową wg. DIN 50979 (wraz z gwintem zewnętrznym) Corrosion Protection: Hot dip galvanised 80 µm DIN EN ISO 1461 altern. spray galvanised, thread bright altern. Zinc/Nickel-coated DIN 50979 (incl. external thread) Socketing: According to technical approval ETA-11/0160 Materiał do zalewania: wg. aprobaty technicznej ETA-11/0160 Zakres zastosowań Liny stalowe o konstrukcji zamkniętej, Liny spiralne Field of Application Full locked cables, spiral strands Wymiary głowicy widlastej dla Fork dimensions as type 864 typu 864 Rozmiar size PV 40 PV 60 PV 90 PV 115 PV 150 PV 195 PV 240 PV 300 PV 360 Zakończenie Głowica widlasta zalewane typ 800 PV Typ 860 Ciężar cał.* tot.-weight* max. fork connector type 860 socket type 800 PV L mm ± mm kg dS mm tGL mm fmin mm cmin mm BOHR mm 36 42 48 56 64 70 80 90 100 PV 40 PV 60 PV 90 PV 115 PV 150 PV 195 PV 240 PV 300 PV 360 480 560 630 740 790 870 1000 1090 1210 35 42 41 47 50 55 67 70 75 12 19 27 44 56 73 107 150 204 21 26 31 35 40 45 50 55 60 25 30 35 40 50 55 65 75 80 53 59 66 81 90 98 114 128 144 90 104 120 148 170 185 210 240 265 34 38 42 52 58 63 73 82 92 * bez materiału zalewowego Zastrzega się możliwość zmian konstrukcyjnych Wymiary nie uwzględniają warstwy antykorozyjnej 06/2013 Zakres regulacji take up *without molten zinc Subject to technical modification Dimensions without corrosion protection 65 System cięgien linowych – Karty techniczne The Cable Systems – Data Sheets PV ETA-11/0160 Seilbau Cable Structures dla przeważających oddziaływań statycznych for predominantly static loads only Zakończenie widlaste zalewane, regulowane o podwyższonej wytrzymałości zmęczeniowej Fatigue resistant Open Spelter Sockets – adjustable Technical Data Materiał: wg. aprobaty technicznej ETA-11/0160 Material: According to technical approval ETA-11/0160 Ochrona antykorozyjna: Ocynkowane ogniowo 80 µm DIN EN ISO 1461 Corrosion Protection: Hot dip galvanised 80 µm DIN EN ISO 1461 Materiał do zalewania: wg. aprobaty technicznej ETA-11/0160 Socketing: According to technical approval ETA-11/0160 Zakres zastosowań Field of Application Liny stalowe o konstrukcji zamkniętej, Liny spiralne Full locked cables, spiral strands G/ % Dane techniczne: * $ / % / ± Zakres regulacji / take up 9HUVWHOOZHJWDNHXS ( G% System cięgien linowych – Karty techniczne The Cable Systems – Data Sheets PV Typ Type 710 ETA-11/0160 Obliczono dla charakterystycznej siły zrywającej Calculations are based on characteristical breaking load of the cables. GV Rozmiar size PV 40 PV 60 PV 90 PV 115 PV 150 PV 195 PV 240 PV 300 PV 360 PV 420 PV 490 PV 560 PV 640 PV 720 PV 810 PV 910 PV 1010 min. max. max. Ciężar cał.* tot.-weight max. A mm B mm B1 mm B1 mm dB mm dL mm E mm G mm L1 mm L mm ± mm kg ds mm 93 116 137 153 176 197 220 241 263 285 308 329 351 372 395 416 438 35 43 52 60 68 73 85 94 102 111 119 128 136 145 153 162 170 29 36 45 52 60 69 76 85 92 100 107 114 121 129 136 144 151 31 39 48 55 63 72 79 88 96 105 112 121 128 137 145 153 161 39 44 54 59 64 73 83 88 98 108 118 128 138 142 153 162 172 42 47 57 62 67 76 86 91 101 111 121 131 141 145 156 165 175 57 70 83 93 106 120 133 146 159 173 186 199 212 226 239 252 265 108 128 152 168 183 213 227 257 273 306 321 346 367 382 406 432 457 57 68 86 91 98 110 123 140 153 165 178 195 208 220 233 253 263 359 429 497 559 590 660 746 824 894 973 1041 1111 1181 1261 1345 1415 1483 ±32 ±36 ±38 ±42 ±42 ±46 ±56 ±58 ±62 ±70 ±72 ±76 ±80 ±84 ±92 ±96 ±98 9 15 25 35 42 60 84 111 144 188 233 294 354 420 507 599 692 21 26 31 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 * bez materiału zalewowego Zakończenie widlaste 710 PV nie stanowi przedmiotu aprobaty technicznej ETA-11/0160 Wymiary nie uwzględniają warstwy antykorozyjnej, Zastrzega się możliwość zmian konstrukcyjnych! Większe rozmiary na zapytanie Niniejsze zakończenia widlaste zalewane zaprojektowano dla cięgien linowych przeznaczonych do obciążeń dynamicznych o następujących parametrach: n Liny stalowe o konstrukcji zamkniętej i liny spiralne z głowicą n Klasyfikacja lin wg EN 1993-1-11: Δσc = 150 N/mm² przy γMf = 1,0; σo = 0,45 x σuk; n = 2 x 106 cykli n Zakończenia widlaste typu 710 spełniają wymagania klas 1 do 4 według EN 1993-1-11 66 Zakres regulacji take up * Without molten zinc Open spelter socket 710 PV is not subject to the approval ETA-11/0160 Dimensions without corrosion protection, Subject to technical modifications! Bigger dimensions upon request This open spelter sockets are designed for dynamic loaded cable tension members with the following characteristics: n Full locked cables and strands with metal socketing n Detail category of cables according to EN 1993-1-11: Δσ = 150 N/mm² c at γMf = 1,0; σo = 0,45 x σuk; n = 2 x 106 number of cycles n The open spelter sockets type 710 fulfill the exposure classes 1 to 4 according EN 1993-1-11 06/2013 Seilbau Cable Structures Zakończenie zalewane z regulacją Open Bridge Socket Dane techniczne: Technical Data Materiał: Głowica zalewana: S355J2+N DIN EN 10025 Element z uchem: S355J2+N DIN EN 10025 sworzeń, pręt gwintowany: 34 CrNiMo 6 V DIN EN 10083 Material: Anchor block: S355J2+N DIN EN 10025 Eye bar: S355J2+N DIN EN 10025 pin, threaded rod: 34 CrNiMo 6 V DIN EN 10083 Ochrona antykorozyjna: ocynkowane ogniowo 80 µm DIN EN ISO 1461 ew. ocynkowane natryskowo, Gwint nieocynkowany ew. z powłoką cynkowo/niklową wg. DIN 50979 (wraz z gwintem zewnętrznym) Corrosion Protection: Hot dip galvanised 80 µm DIN EN ISO 1461 altern. spray galvanised, thread bright altern. Zinc/Nickel-coatated DIN 50979 (incl. external thread) Materiał do zalewania: wg. aprobaty technicznej ETA-11/0160 Zakres zastosowań Liny stalowe o konstrukcji zamkniętej, Liny spiralne Socketing: according Technical Approval ETA-11/0160 Field of Application Full locked cables, Spiral strands Rozmiar size PV 40 PV 60 PV 90 PV 115 PV 150 PV 195 PV 240 PV 300 PV 360 PV 420 PV 490 PV 560 PV 640 PV 720 PV 810 PV 910 PV 1010 dB mm A mm B1 mm B mm B2 mm B3 mm 39 44 54 64 64 73 83 88 98 108 118 128 138 142 153 162 172 94 110 127 148 148 165 200 215 230 250 270 290 310 330 350 370 390 65 75 85 95 95 120 130 150 160 175 180 210 230 255 270 285 290 30 40 50 70 70 70 80 80 90 100 110 110 120 120 130 140 150 155 190 220 260 260 290 325 350 380 420 450 480 510 550 580 630 650 80 20 90 27 110 30 130 42 130 42 150 48 160 52 180 56 200 60 220 68 240 72 x 6 250 76 x 6 280 80 x 6 300 85 x 6 320 90 x 6 340 100 x 6 350 105 x 6 * bez materiału zalewowego Wymiary nie uwzględniają warstwy antykorozyjnej Zastrzega się możliwość zmian konstrukcyjnych Większe rozmiary na zapytanie 06/2013 M mm min. max. Zakres regulacji take up Ciężar cał.* tot.-weight max. L mm L1 mm L2 mm tg mm tg mm mm kg ds mm 576 646 704 813 813 881 945 1108 1172 1243 1310 1364 1531 1592 1654 1743 1809 61 71 84 96 96 108 128 137 147 160 173 187 201 215 229 243 257 330 375 415 495 495 540 575 670 715 760 805 845 940 980 1020 1075 1120 60 70 80 90 90 110 120 140 150 165 175 205 225 250 265 280 285 65 75 85 95 95 120 130 150 160 175 180 210 230 255 270 285 290 ±150 ±150 ±150 ±150 ±150 ±150 ±150 ±200 ±200 ±200 ±200 ±200 ±250 ±250 ±250 ±250 ±250 17 30 48 92 92 126 176 224 293 388 493 573 732 862 1037 1309 1463 21 26 31 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 *without molten zinc Dimensions without corrosion protection Subject to technical modifications Bigger dimensions upon request 67 System cięgien linowych – Karty techniczne The Cable Systems – Data Sheets Typ Type 804 ± Zakres regulacji / take up PV ETA-11/0160 Seilbau Cable Structures Pręt gwintowany Typ 840 Threaded Rod System cięgien linowych – Karty techniczne The Cable Systems – Data Sheets PV ETA-11/0160 Typ Type 840 Dane techniczne: Technical Data Materiał: S355J2+N, DIN EN 10025 Material: S355J2+N, DIN EN 10025 Ochrona antykorozyjna: bez ocynku ew. z powłoką cynkowo/niklową wg. DIN 50979 (wraz z gwintem zewnętrznym) Corrosion Protection: bright altern. Zinc/Nickel-coatated DIN 50979 (incl. external thread) Zakres zastosowań Field of Application Zakończenia zalewane typ 800 PV i 801 PV Sockets type 800 PV and 801 PV Montaż przy pomocy klucza taśmowego/ łańcuchowego Installation by strapwrench/chain pipe wrench Rozmiar size PV 40 PV 60 PV 90 PV 115 PV 150 PV 195 PV 240 PV 300 PV 360 PV 420 PV 490 PV 560 PV 640 PV 720 PV 810 PV 910 PV 1010 PV 1110 PV 1220 PV 1340 PV 1450 PV 1580 PV 1730 PV 1860 PV 2000 Ciężar weight MR mm ML mm L mm L1 mm kg 42 x 3 52 x 3 64 x 4 75 x 4 75 x 4 85 x 4 95 x 4 108 x 4 118 x 4 128 x 4 140 x 4 150 x 4 160 x 4 172 x 4 185 x 6 195 x 6 205 x 6 215 x 6 225 x 6 235 x 6 245 x 6 260 x 6 270 x 6 280 x 6 290 x 6 42 x 3 52 x 3 64 x 4 75 x 4 75 x 4 85 x 4 95 x 4 108 x 4 118 x 4 128 x 4 140 x 4 150 x 4 160 x 4 172 x 4 185 x 6 195 x 6 205 x 6 215 x 6 225 x 6 235 x 6 245 x 6 260 x 6 270 x 6 280 x 6 290 x 6 160 180 200 220 220 240 280 310 330 360 380 400 420 450 490 510 530 570 600 640 670 700 730 760 790 65 75 85 95 95 105 125 135 145 160 170 180 190 200 220 230 240 260 275 290 305 320 335 350 365 2 3 5 7 7 11 15 22 28 36 45 55 66 81 102 118 136 163 188 216 246 290 326 365 407 Zastrzega się możliwość zmian konstrukcyjnych Większe rozmiary na zapytanie 68 Subject to technical modifications Bigger dimensions upon request 06/2013 Seilbau Cable Structures Ogniwo łączące Typ 842 Connecting Plate Typ Type 842 Dane techniczne: Technical Data Materiał: S355J2+N, DIN EN 10025 Material: S355J2+N, DIN EN 10025 Ochrona antykorozyjna: ocynkowane ogniowo 80 µm DIN EN ISO 1461 ew. ocynkowane natryskowo Corrosion Protection: Hot dip galvanized 80 µm DIN EN ISO 1461 alternate spray galvanised Zakres zastosowań Field of Application Zakończenia zalewane typ 802 PV Sockets type 802 PV a dl da Rozmiar size PV 40 PV 60 PV 90 PV 115 PV 150 PV 195 PV 240 PV 300 PV 360 PV 420 PV 490 PV 560 PV 640 PV 720 PV 810 PV 910 PV 1010 PV 1110 PV 1220 PV 1340 PV 1450 PV 1580 PV 1730 PV 1860 PV 2000 06/2013 System cięgien linowych – Karty techniczne The Cable Systems – Data Sheets PV ETA-11/0160 Ciężar weight dl mm L mm L1 mm A mm B mm t mm da mm a mm kg 42 47 57 67 67 76 86 91 101 111 121 131 141 145 156 165 175 185 190 205 210 220 230 240 250 262 306 365 435 435 488 540 596 650 705 772 835 890 930 990 1080 1110 1160 1220 1318 1390 1450 1510 1570 1630 140 166 196 226 226 250 276 310 336 360 396 430 456 480 506 560 566 590 630 684 720 750 780 810 840 90 110 135 160 160 180 200 230 250 270 290 320 340 360 380 410 430 450 480 503 530 550 570 590 620 40 51 62 71 71 82 93 104 115 126 136 147 158 168 179 190 201 210 218 230 240 250 260 270 280 20 25 30 40 40 40 50 50 50 60 60 70 70 80 80 90 90 100 100 100 110 110 110 120 120 80 90 115 140 140 160 180 205 225 245 260 290 310 330 340 370 390 405 435 453 480 495 515 530 560 3 4 4 5 5 6 6 8 9 9 10 10 11 11 13 14 14 14 15 16 18 18 20 22 22 4 7 13 23 23 32 46 64 82 108 131 177 211 260 294 379 428 493 580 665 796 877 971 1090 1235 Wymiary nie uwzględniają warstwy antykorozyjnej Zastrzega się możliwość zmian konstrukcyjnych Większe rozmiary na zapytanie Dimensions without corrosion protection Subject to technical modifications Bigger dimensions upon request 69 Seilbau Cable Structures Aprobaty techniczne Technical Approvals Aprobata techniczna dla systemu cięgien prętowych Technical Approval Tension Rod Systems Oferowany przez nas system cięgien prętowych posiada następującą aprobatę techniczną: n ETA-04/0039 wydaną przez przez Europejską Organizację ds. Aprobat Technicznych Nasze produkty w regularnych odstępach czasu poddawane są kontrolom przeprowadzanym przez niezależnych rzeczoznawców. Dzięki temu zapewniamy inwestorom, projektantom konstrukcji nośnych oraz inspektorom duże bezpieczeństwo dla realizacji każdego projektu budowlanego. ETA-04/0039 Our tension rod systems have the following approval: n ETA-04/0039 of the European Organisation for Technical Approvals Our products are examined at regular intervals by independent quality inspectors. Thus they offer the high construction safety levels required by owners, designers and engineers. The complete technical approval can be downloaded free of charge from www.pfeifer.de Pełną wersję aprobaty technicznej można pobrać za darmo ze strony www.pfeifer.de Aprobata techniczna dla systemu cięgien linowych Technical Approval Cable Systems Oferowany przez nas system cięgien linowych posiada następującą aprobatę techniczną: n ETA-11/0160 Technicznych wydaną przez przez Europejską Organizację ds. Aprobat Nasze produkty w regularnych odstępach czasu poddawane są kontrolom przeprowadzanym przez niezależnych rzeczoznawców. Dzięki temu zapewniamy inwestorom, projektantom konstrukcji nośnych oraz inspektorom duże bezpieczeństwo dla realizacji każdego projektu budowlanego. ETA-11/0160 Our Cable systems have the following approval: n ETA-11/0160 of the European Organisation for Technical Approvals Our products are examined at regular intervals by independent quality inspectors. Thus they offer the high construction safety levels required by owners, designers and engineers. The complete technical approval can be downloaded free of charge from www.pfeifer.de Pełną wersję aprobaty technicznej można pobrać za darmo ze strony www.pfeifer.de www.pfeifer.de 70 06/2013 Elementy cięgnowe PFEIFER PFEIFER Tension Members Seilbau Cable Structures E-Mail: [email protected] Faks: +48-71-315 33 14 Zapytanie / Inquiry Formularz zamówienia / Order form Adres klienta / Customer address Adres dostawy / Delivery address Firma Company Firma Company Ulica/skrzynka pocztowa Street / post office box Ulica/skrzynka pocztowa Street / post office box Kod pocztowy i miejscowość Post code / City Kod pocztowy i miejscowość Post code / City Telefon Telephone Telefon Telephone Faks Fax Faks Fax Bezpośredni partner Contact Bezpośredni partner Contact Uwagi Comments Uwagi Comments Formularz kontaktowy oraz zamówienia Inquiry and order form Inwestycja Building project Produkt / Article Poz. Pos. System System Rozmiar Size 1. zakończenie 2. zakończenie 2. end Akcesoria + uwagi Accessories + remarks np. ZSS 36 860 860 e. g. ZSS 36 860 860 ZSS, PE, PG, PV 1. end Długość systemowa [mm] System L [mm] sztuk Number 2 mufa + 1 Adapter 10.860 20 2 couplers + 1 adapter 10.860 20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Data Date Podpis Signature Obowiązują ogólne warunki handlowe spółki PFEIFER Seil- und Hebetechnik GmbH. In accordance with General conditions of business PFEIFER Seil- und Hebetechnik GmbH. line nie on Zapyta Inquiry Online www.pfeifer.de/seilbau www.pfeifer.de/cable-structures 06/2013 ZSS PE PG PV PFEIFER Seil- und Hebetechnik GmbH Oddział w Polsce ul. Wrocławska 68 PL-55330 Krępice k/Wrocławia TELEFON +48-71-396 80 00 INTERNET www.pfeifer.pl 71 09.13.pdf WA