Wykaz sprężyn, informacje ogólne
Transkrypt
Wykaz sprężyn, informacje ogólne
Wykaz sprężyn gazowych Gas springs specification Typ Type SPRĘŻYNY „MICRO” MICRO GAS SPRINGS SPRĘŻYNY STANDARDOWE STANDARD GAS SPRINGS SPRĘŻYNY DO DUŻYCH OBCIĄŻEŃ HEAVY DUTY GAS SPRINGS >F0 H/4 Symbol Ref Siła Force [daN] Średnica korpusu Body dia. [mm] Skok Stroke Wysokość Height Ciśnienie Preassure Praca w sieci Connection Strona Page AFB V2 50 12 7 - 80 56 - 205 180 Nie / No H/40 AFH V1 90 15 7 - 80 56 - 205 180 Nie / No H/42 AFJ 90 19 7 - 125 56 - 295 180 Nie / No H/44 AFK V1 100 20 10 - 80 74 - 214 160 Nie / No H/46 AFC 200 25 7 - 125 62 - 295 180 Nie / No H/48 AFC-H 200 25 10 - 125 62 - 295 180 Tak / Yes H/50 AFNA 200 25 10 - 50 65 - 145 180 Nie / No H/52 AF V1 200 25 12 - 100 78 - 254 180 Nie / No H/54 AFT 350 32 7 - 125 56 - 295 180 Nie / No H/56 APFA 200 32 10 - 125 70 - 300 180 Nie / No H/58 APFA 250 250 38 10 - 125 70 - 300 150 Tak / Yes H/60 APF 500 500 45 10 - 160 105 - 405 150 Tak / Yes H/62 AG 750 750 50 12.7 - 300 120.4 - 695 150 Tak / Yes H/64 AG 1500 1500 75 12.7 - 300 135.4 - 710 150 Tak / Yes H/66 AG 3000 3000 95 12.7 - 300 145.4 - 720 150 Tak / Yes H/68 AG 5000 5000 120 12.7 - 300 165.4 - 740 150 Tak / Yes H/70 AG 7500 7500 150 12.7 - 300 180.4 - 755 150 Tak / Yes H/72 AG 10000 10000 195 12.7 - 300 185.4 - 760 150 Tak / Yes H/74 CD 300 V1 300 32 10 - 125 70 - 300 150 Tak / Yes H/76 CD 500 V1 500 38 10 - 125 70 - 300 150 Tak / Yes H/78 CD 700 700 45 12.7 - 160 110.4 - 405 150 Tak / Yes H/80 CD 1000 V1 1000 50 13 - 300 121 - 695 150 Tak / Yes H/82 CD 1500 V1 1500 63 25 - 200 145 - 495 150 Tak / Yes H/84 CD 2400 2400 75 25 - 300 160 - 710 150 Tak / Yes H/86 CD 4200 4200 95 25 - 300 170 - 720 150 Tak / Yes H/88 CD 6600 6600 120 25 - 300 190 - 740 150 Tak / Yes H/90 CD 9600 9600 150 25 - 300 205 - 755 150 Tak / Yes H/92 CD 18500 18500 195 25 - 300 210 - 760 150 Tak / Yes H/94 CM 200 200 25 10 - 80 80 - 220 180 Nie / No H/96 CM 300 300 32 12 - 100 84 - 260 150 Tak / Yes H/98 CM 350 V1 350 32 10 - 80 70 - 210 180 Tak / Yes H/100 CM 500 V1 500 38 10 - 100 75 - 260 150 Tak / Yes H/102 CM 600 V1 600 45 12 - 100 84 - 260 150 Tak / Yes H/104 CM 1000 1000 50 10 - 200 105 - 495 160 Tak / Yes H/106 CM 1500 1500 63 10 - 200 105 - 495 150 Tak / Yes H/108 CM 2500 2500 75 10 - 200 115 - 510 160 Tak / Yes H/110 CM 4000 4000 95 25 - 200 155 - 530 150 Tak / Yes H/112 CM 6500 6500 120 25 - 200 165 - 540 150 Tak / Yes H/114 CM 10000 10000 150 25 - 200 186 - 536 160 Tak / Yes H/116 Wykaz sprężyn gazowych Gas springs specification Typ Type SPRĘŻYNY O OBNIŻONYM KORPUSIE LOW PROFILE GAS SPRINGS <L1 SPRĘŻYNY KOMPAKTOWE COMPACT GAS SPRINGS Siła Force [daN] Średnica korpusu Body dia. [mm] FD 300 300 38 6 - 125 FD 500 500 45 6 - 125 Symbol Ref SPRĘŻYNY „POWER” POWER GAS SPRINGS Wysokość Height Ciśnienie Preassure Praca w sieci Connection Strona Page 62 - 300 150 Tak / Yes H/118 62 - 300 150 Tak / Yes H/120 FD 750 V1 750 50 6 - 125 62 - 300 150 Tak / Yes H/122 FD 1500 V2 1500 75 25 - 125 110 - 310 150 Tak / Yes H/124 FD 3000 3000 95 25 - 125 120 - 320 150 Tak / Yes H/126 FD 5000 V1 5000 120 25 - 100 140 - 290 150 Tak / Yes H/128 CK 200 V1 200 25 5 - 100 42 - 232 180 Nie / No H/130 CK 300 V1 300 32 7 - 100 53 - 239 150 Nie / No H/132 CK 570 V1 570 38 5 - 125 47 - 287 150 Tak / Yes H/134 CK 750 V1 750 45 12 - 100 74 - 250 150 Tak / Yes H/136 CK 1000 V1 1000 50 12 - 100 74 - 250 160 Tak / Yes H/138 CK 1500 V2 1500 63 12 - 100 84 - 260 150 Tak / Yes H/140 CK 2500 V1 2500 75 12 - 100 84 - 260 150 Tak / Yes H/142 CK 4000 V1 4000 95 25 - 100 120 - 270 150 Tak / Yes H/144 CT 200 V1 200 25 7 - 80 47 - 193 180 Nie / No H/146 CT 300 V1 300 32 5 - 100 47 - 237 150 Nie / No H/148 CT 550 V1 550 38 12 - 125 56 - 282 150 Tak / Yes H/150 CT 750 750 50 12 - 125 62 - 288 160 Tak / Yes H/152 CT 1000 1000 50 5 - 125 48 - 288 160 Tak / Yes H/154 CT 1500 1500 63 12 - 125 76 - 302 150 Tak / Yes H/156 CT 2500 2500 75 12 - 200 78 - 454 150 Tak / Yes H/158 CT 3000 3000 75 12 - 200 78 - 454 150 Tak / Yes H/160 CT 5000 5000 105 12 - 200 84 - 460 150 Tak / Yes H/162 CW 170 V1 170 19 7 - 125 44 - 285 180 Nie / No H/164 CW 320 V1 320 25 7 - 125 44 - 285 180 Tak / Yes H/166 CW 350 350 32 10 - 125 50 - 280 180 Tak / Yes H/168 CW 500 500 38 10 - 125 50 - 280 150 Tak / Yes H/170 CW 750 <L1 Skok Stroke 750 45 10 - 125 52 - 282 150 Tak / Yes H/172 CW 1000 V1 1000 50 13 - 125 64 - 288 150 Tak / Yes H/174 CW 1500 1500 63 13 - 125 70 - 294 150 Tak / Yes H/176 CW 2400 V1 2400 75 5 - 125 55 - 295 150 Tak / Yes H/178 CW 4200 V1 4200 95 16 - 125 90 - 308 150 Tak / Yes H/180 CW 6600 6600 120 16 - 125 100 - 318 150 Tak / Yes H/182 CW 9500 9500 150 19 - 125 116 - 328 150 Tak / Yes H/184 CW 11800 11800 150 19 - 125 116 - 328 150 Tak / Yes H/186 CW 20000 20000 195 19 - 125 148 - 360 150 Tak / Yes H/188 CS 420 V1 420 25 6 - 50 56 - 195 165 Nie / No H/190 CS 770 V2 770 32 6 - 50 63 - 195 150 Nie / No H/192 CS 1000 V1 1000 38 6 - 50 61 - 230 150 Nie / No H/194 CS 1800 V1 1800 50 6 - 65 66 - 271 150 Nie / No H/196 CS 3000 V2 3000 63 10 - 65 85 - 256 150 Nie / No H/198 <S CS 4700 V1 4700 75 10 - 65 80 - 273 150 Nie / No H/200 >F0 CS 7500 V1 7500 95 10 - 65 90 - 279 150 Nie / No H/202 CS 11800 V1 11800 120 10 - 65 100 - 320 150 Nie / No H/204 CS 18300 V1 18300 150 10 - 65 110 - 323 150 Nie / No H/206 H/5 Informacje ogólne General information Sprężyny gazowe / Gas springs Budowę tłoczników, wykrojników i form wtryskowych trudno sobie wyobrazić bez stosowania różnego rodzaju sprężyn. Do używanych od dawna sprężyn zwojowych i talerzowych doszły przed laty sprężyny elastomerowe, a niewiele później dynamiczny rozwój techniki doprowadził do uzupełnienia programu sprężyn o sprężyny gazowe. Dzięki szeregowi zalet sprężyny gazowe zaczęły stopniowo wypierać sprężyny zwojowe i elastomerowe. Sprężyna gazowa jest niczym innym jak zbiornikiem wypełnionym azotem o maksymalnym ciśnieniu 180 bar. Poszczególne typy sprężyn gazowych różnią się budową, parametrami pracy oraz sposobem zabudowy. It is hard to imagine the construction of press tools, blanking tools or injection moulds without the usage of various types of springs. For a long time engineers have used helical and disc springs, later the elastomer springs have been introduced and a few years later a dynamic growth of technology has enhanced the springs assortment by gas springs. Due to their many advantages, gas springs have gradually begun replacing the helical and elastomer springs. A gas spring is nothing more than a container filled with nitrogen with a maximum pressure of 180 bar. Particular types of gas springs vary in construction, operating parameters and the insertion process. Zalety sprężyn gazowych Gas springs advantages: - siła sprężyny gazowej może być regulowana poprzez wzrost lub redukcję ciśnienia azotu, którym jest ona napełniona. - sprężyny mogą pracować w układzie połączonym. - duża siła przenoszona przy stosunkowo małych wymiarach (oszczędność miejsca w narzędziu w stosunku do rozwiązania konstrukcyjnego z zastosowaniem sprężyn mechanicznych). - możliwość realizacji znacznie większego skoku roboczego narzędzia. - równomierny (niemalże o płaskim przebiegu) wzrost siły w zależności od skoku sprężyny. - brak konieczności stosowania naprężenia wstępnego co jest nieodzowne przy sprężynach mechanicznych. - znacznie większa żywotność liczona w milionach cykli roboczych. - sprężyny gazowe nie ulegają procesowi osadzania i zmęczenia materiałowego (stopniowe zmniejszanie długości sprężyny). - by increasing or reducing the pressure of nitrogen with which the spring is filled in the gas spring capacity can be adjusted. - gas springs can work in a combined system. - a large force is being transmitted with the relatively small dimensions of a gas spring (saving space inside the tool in a relation to the structural solution using mechanical springs). - the possibility of a much larger stroke of the tool. - stabile (with the almost flat course) increase in force depending on the stroke of the spring. - the usage of preload (which is indispensable for mechanical springs) is no longer needed. - much longer life cycle counted in the millions of operating cycles. - gas springs do not undergo the deposition process and material fatigue (the length of spring is being gradually reduced). Bezpieczeństwo pracy Safety at work Pracownicy obsługujący sprężyny gazowe muszą być w tym celu przeszkoleni oraz zawsze postępować zgodnie z instrukcją obsługi sprężyn Azol-Gas. Never handle gas springs by personnel without the appropriate training, and always following the outlined operating instructions from Azol-Gas. Przed przeprowadzeniem czynności serwisowych, należy upewnić się czy sprężyna gazowa jest opróżniona. Do not manipulate any part of gas spring without being sure that it is completely discharged, or you are trained in handling the process of unload. Zużyta sprężyna, przeznaczona do złomowania, powinna zostać całkowicie opróżniona z gazu. At the end of gas spring useful life, the gas spring should be emptied completely. Sprężyny Azol-Gas zgodnie z Dyrektywą Europejską 97/23/CE dla Urządzeń Ciśnieniowych (PED), są trwale cechowane laserowo znakiem CE. Azol-Gas gas Springs meet European Community Directive 97/23/CE related to Pressure Equipment Devices (PED), and only the CE Mark identification will be laser etched according to the mentioned Directive H/6 Informacje ogólne General information Informacje o użytkowaniu / Operating informations Właściwe zamocowanie sprężyn gazowych w narzędziu gwarantuje poprawną pracę oraz optymalną żywotność sprężyny. The correct gas spring application is going to avoid problems related to leaks or overpressure, and it will provide the life guarantee to whom it was designed. Wymagania dotyczące montażu: Requirements to install gas springs are: - sztywne mocowanie do narzędzia poprzez gwint w dolnej części sprężyny lub kołnierz mocujący zaprojektowany do każdego typu sprężyny (patrz katalog). - gas spring have to be firmly fastened to the die tool, either by the thread at the bottom of the body, or by the flange. - w przypadku instalacji w gnieździe montażowym maksymalny luz pomiędzy sprężyną a średnicą gniazda nie może przekroczyć 1mm. Dopuszcza się stosowanie tulejek adaptacyjnych z tworzywa sztucznego. - should you install the gas spring in a bored pocket diameter should pocket the die, the bored not exceed more than 1mm from the gas spring diameter. Adjustment can be made by a plastic sleeve set. - 10% stroke length allowance is recommended. - skok roboczy powinien być krótszy o 10% od nominalnego podanego w kartach katalogowych. - dopuszcza się tylko prostopadłe przyłożenie siły do powierzchni czołowej tłoka. Inne obciążenia mogą uszkodzić sprężynę lub znacząco obniżyć jej żywotność. - installation of gas springs into the tool must be made in parallel with rod surface perpendicular to the mentioned force. - obciążenie boczne i uderzenia w powierzchnie ślizgowe tłoka są niedopuszczalne. Należy zwrócić szczególną uwagę na siły skośne i wibracje narzędzia podczas pracy tłocznika. - gas spring never should be pushed with lateral force. Pay special attention to lateral forces and vibrations on the tool when press comes down compressing the gas spring. - należy chronić sprężyny przed płynami i zabrudzeniami. - it is important to keep gas springs away from fluids or dirty parts. - mocowanie sprężyny poprzez gwint w tłoku jest zabronione. Gwint służy wyłącznie do demontażu tłoka podczas regeneracji sprężyny. Niewłaściwe prowadzenie lub ustawienie sprężyny może spowodować zużycie uszczelek i zmniejszyć zakładany czas pracy sprężyny. - thread of the top rod cannot be used to fix the gas springs with a screw. This thread on the top rod only must be used in repair and maintenance tasks. Defective guiding or alignment in gas springs involve damaging sealing parts and reducing gas spring live expectancy. H/7 Informacje ogólne General information Gwarancja / Guarantee Na prawidłowo zamontowane i eksploatowane sprężyny gazowe firma Azol-Gas udziela gwarancji na 100.000 metrów liniowego przemieszczenia się tłoczyska lub 12 miesięcy od daty zakupu. For correctly installed and used gas springs, Azol-Gas guarantee is valid for a maximum 100.000 meters of linear movement of piston rod or 12 months from purchase date. Gwarancja obowiązuje jeżeli: - ślady na powierzchni tłoka wynikają z normalnego użytkowania (tłok nie jest zniszczony przez zadrapania, uderzenia itp.) - sprężyna była prawidłowo zamocowana w narzędziu - dla zabudowy sprężyny w gnieździe zastosowano właściwy luz - nie stwierdzono działania jakichkolwiek sił bocznych - nie stwierdzono śladów zalania sprężyny cieczami - temperatura środowiska pracy była prawidłowa - sprężyna była serwisowana zgodnie z instrukcją Azol-Gas Life expectancy guarantee is valid in the following cases: - no marks on the rod surface different from normal performance ( rod damaged by being heated, scratches) - installation fixed on the gas spring body - gas spring has not been placed on a groove too wide in comparison to the gas spring body diameter - no unstable or tilted force on rod surfaces. - gas spring has not been placed on groove over flooded by fluids. - used to a temperature as recommended - proper maintenance service acc. to Azol-gas manual Użytkowanie i konserwacja / Instructions for use and maintenance Gaz roboczy: Sprężyny gazowe napełnione są azotem N2 technicznym w 5.0 klasie czystości. Ciśnienie napełniania: Maksymalne ciśnienie napełniania zależy od typu sprężyny i wynosi 150÷180bar w temperaturze 20˚C. Siła sprężyny rośnie wraz ze wzrostem temperatury o ok. 0,3% / 1˚C. Przed napełnianiem sprężyny należy maksymalnie wysunąć tłok! Maksymalna prędkość pracy: Maksymalna prędkość pracy tłoczyska jest podana w kartach katalogowych poszczególnych typów sprężyn. Prosimy o kontakt w przypadku zastosowań z szybkością powyżej 100 cykli / min. Temperatura pracy: Wysoka temperatura prowadzi do uszkodzenia sprężyny poprzez zniszczenie uszczelnień. Sprężyny gazowe przeznaczone są do pracy w temperaturze od 0 do 80˚C. Skok roboczy: Skok roboczy powinien być krótszy o 10% od nominalnego podanego w kartach katalogowych. H/8 Working gas: Gas springs are charged with commercial nitrogen N2 gas Grade 5.0. Charge pressure: Maximum charging pressure for nitrogen gas is 150÷180bar depending for exact type of gas spring. Temperature related force increase – approx. 0,3%/ 1˚C. Never load the gas spring if the piston rod is not completely extended! The maximum piston speed: The maximum piston speed is depending on the kind of gas spring. See technical specifications. Consult us for applications of more than 100 cycles per minute. Working temperature: High temperature can damage seals by reducing their elasticity and finally becoming faulty. In general, gas Springs should not work exceeding 80˚C. Stroke: A 10% stroke length allowance is recommended. Informacje ogólne General information Użytkowanie i konserwacja / Instructions for use and maintenance Warunki pracy: Miejsce zabudowy sprężyn gazowych musi być czyste i suche. Sprężyny wyposażone są w pierścień zgarniający redukujący przedostawanie się do wnętrza cylindra płynów i zanieczyszczeń. Tylko właściwe warunki pracy gwarantują długą i bezawaryjną eksploatację sprężyn. W przypadku zabudowy sprężyn w gnieździe nieprzelotowym, należy pamiętać o wykonaniu otworów drenażowych w dnie gniazda, odprowadzających zanieczyszczenia płynne. Operating conditions: It is important to keep gas Springs clear of fluids or dirt. Gas Springs have a scraper to assist keeping fluids or dirt from entering the gas spring, nevertheless the best protection is the absence of fluids and dirt. Should the gas spring be installed into a bored pocket, this pocket could be flooded covering the upper part of gas spring body. Holes at the bottom of the bored pocket could be made to let fluids go out through these holes and avoid the gas spring being flooded Opis oznaczeń / Code discription Sprężyny gazowe Azol-Gas posiadają trwale naniesione oznaczenie na korpusie. Azol-Gas springs have a permament marking on the body. Opis zawiera (przykład): Description contains (example): Kod sprężyny: Numer seryjny: Norma PED: Max ciśnienie (bar): Max ciśnienie (psi): Zestaw naprawczy: Miejsce produkcji: AG 700 050 215025247 97/23/CE art. 3.3. MAX 150 bar N2 MAX 2176 psi N2 KIT xxxxxxx Made in Spain (EU) Item code: Serial number: PED standard: Max pressure (bar): Max pressure (psi): Repair kit Made in: AG 750 050 215025247 97/23/CE art. 3.3. MAX 150 bar N2 MAX 2176 psi N2 KIT xxxxxxx Made in Spain (EU) AZOLGAS AG 750 050 215025247 97/23CE art.3.3 150 bar / 2175 psi KIT XXXXXXX AG 750 050 215025247 97/23CE art.3.3 150 bar / 2175 psi KIT XXXXXXX Made in Spain (EU) Made in Spain (EU) H/9