Wykaz sprężyn, informacje ogólne

Transkrypt

Wykaz sprężyn, informacje ogólne
Wykaz sprężyn gazowych
Gas springs specification
Typ
Type
SPRĘŻYNY
„MICRO”
MICRO
GAS SPRINGS
SPRĘŻYNY
STANDARDOWE
STANDARD
GAS SPRINGS
SPRĘŻYNY DO
DUŻYCH
OBCIĄŻEŃ
HEAVY DUTY
GAS SPRINGS
>F0
H/4
Symbol
Ref
Siła
Force
[daN]
Średnica
korpusu
Body dia.
[mm]
Skok
Stroke
Wysokość
Height
Ciśnienie
Preassure
Praca w sieci
Connection
Strona
Page
AFB V2
50
12
7 - 80
56 - 205
180
Nie / No
H/40
AFH V1
90
15
7 - 80
56 - 205
180
Nie / No
H/42
AFJ
90
19
7 - 125
56 - 295
180
Nie / No
H/44
AFK V1
100
20
10 - 80
74 - 214
160
Nie / No
H/46
AFC
200
25
7 - 125
62 - 295
180
Nie / No
H/48
AFC-H
200
25
10 - 125
62 - 295
180
Tak / Yes
H/50
AFNA
200
25
10 - 50
65 - 145
180
Nie / No
H/52
AF V1
200
25
12 - 100
78 - 254
180
Nie / No
H/54
AFT
350
32
7 - 125
56 - 295
180
Nie / No
H/56
APFA
200
32
10 - 125
70 - 300
180
Nie / No
H/58
APFA 250
250
38
10 - 125
70 - 300
150
Tak / Yes
H/60
APF 500
500
45
10 - 160
105 - 405
150
Tak / Yes
H/62
AG 750
750
50
12.7 - 300
120.4 - 695
150
Tak / Yes
H/64
AG 1500
1500
75
12.7 - 300
135.4 - 710
150
Tak / Yes
H/66
AG 3000
3000
95
12.7 - 300
145.4 - 720
150
Tak / Yes
H/68
AG 5000
5000
120
12.7 - 300
165.4 - 740
150
Tak / Yes
H/70
AG 7500
7500
150
12.7 - 300
180.4 - 755
150
Tak / Yes
H/72
AG 10000
10000
195
12.7 - 300
185.4 - 760
150
Tak / Yes
H/74
CD 300 V1
300
32
10 - 125
70 - 300
150
Tak / Yes
H/76
CD 500 V1
500
38
10 - 125
70 - 300
150
Tak / Yes
H/78
CD 700
700
45
12.7 - 160
110.4 - 405
150
Tak / Yes
H/80
CD 1000 V1
1000
50
13 - 300
121 - 695
150
Tak / Yes
H/82
CD 1500 V1
1500
63
25 - 200
145 - 495
150
Tak / Yes
H/84
CD 2400
2400
75
25 - 300
160 - 710
150
Tak / Yes
H/86
CD 4200
4200
95
25 - 300
170 - 720
150
Tak / Yes
H/88
CD 6600
6600
120
25 - 300
190 - 740
150
Tak / Yes
H/90
CD 9600
9600
150
25 - 300
205 - 755
150
Tak / Yes
H/92
CD 18500
18500
195
25 - 300
210 - 760
150
Tak / Yes
H/94
CM 200
200
25
10 - 80
80 - 220
180
Nie / No
H/96
CM 300
300
32
12 - 100
84 - 260
150
Tak / Yes
H/98
CM 350 V1
350
32
10 - 80
70 - 210
180
Tak / Yes
H/100
CM 500 V1
500
38
10 - 100
75 - 260
150
Tak / Yes
H/102
CM 600 V1
600
45
12 - 100
84 - 260
150
Tak / Yes
H/104
CM 1000
1000
50
10 - 200
105 - 495
160
Tak / Yes
H/106
CM 1500
1500
63
10 - 200
105 - 495
150
Tak / Yes
H/108
CM 2500
2500
75
10 - 200
115 - 510
160
Tak / Yes
H/110
CM 4000
4000
95
25 - 200
155 - 530
150
Tak / Yes
H/112
CM 6500
6500
120
25 - 200
165 - 540
150
Tak / Yes
H/114
CM 10000
10000
150
25 - 200
186 - 536
160
Tak / Yes
H/116
Wykaz sprężyn gazowych
Gas springs specification
Typ
Type
SPRĘŻYNY O
OBNIŻONYM
KORPUSIE
LOW PROFILE
GAS SPRINGS
<L1
SPRĘŻYNY
KOMPAKTOWE
COMPACT
GAS SPRINGS
Siła
Force
[daN]
Średnica
korpusu
Body dia.
[mm]
FD 300
300
38
6 - 125
FD 500
500
45
6 - 125
Symbol
Ref
SPRĘŻYNY
„POWER”
POWER
GAS SPRINGS
Wysokość
Height
Ciśnienie
Preassure
Praca w sieci
Connection
Strona
Page
62 - 300
150
Tak / Yes
H/118
62 - 300
150
Tak / Yes
H/120
FD 750 V1
750
50
6 - 125
62 - 300
150
Tak / Yes
H/122
FD 1500 V2
1500
75
25 - 125
110 - 310
150
Tak / Yes
H/124
FD 3000
3000
95
25 - 125
120 - 320
150
Tak / Yes
H/126
FD 5000 V1
5000
120
25 - 100
140 - 290
150
Tak / Yes
H/128
CK 200 V1
200
25
5 - 100
42 - 232
180
Nie / No
H/130
CK 300 V1
300
32
7 - 100
53 - 239
150
Nie / No
H/132
CK 570 V1
570
38
5 - 125
47 - 287
150
Tak / Yes
H/134
CK 750 V1
750
45
12 - 100
74 - 250
150
Tak / Yes
H/136
CK 1000 V1
1000
50
12 - 100
74 - 250
160
Tak / Yes
H/138
CK 1500 V2
1500
63
12 - 100
84 - 260
150
Tak / Yes
H/140
CK 2500 V1
2500
75
12 - 100
84 - 260
150
Tak / Yes
H/142
CK 4000 V1
4000
95
25 - 100
120 - 270
150
Tak / Yes
H/144
CT 200 V1
200
25
7 - 80
47 - 193
180
Nie / No
H/146
CT 300 V1
300
32
5 - 100
47 - 237
150
Nie / No
H/148
CT 550 V1
550
38
12 - 125
56 - 282
150
Tak / Yes
H/150
CT 750
750
50
12 - 125
62 - 288
160
Tak / Yes
H/152
CT 1000
1000
50
5 - 125
48 - 288
160
Tak / Yes
H/154
CT 1500
1500
63
12 - 125
76 - 302
150
Tak / Yes
H/156
CT 2500
2500
75
12 - 200
78 - 454
150
Tak / Yes
H/158
CT 3000
3000
75
12 - 200
78 - 454
150
Tak / Yes
H/160
CT 5000
5000
105
12 - 200
84 - 460
150
Tak / Yes
H/162
CW 170 V1
170
19
7 - 125
44 - 285
180
Nie / No
H/164
CW 320 V1
320
25
7 - 125
44 - 285
180
Tak / Yes
H/166
CW 350
350
32
10 - 125
50 - 280
180
Tak / Yes
H/168
CW 500
500
38
10 - 125
50 - 280
150
Tak / Yes
H/170
CW 750
<L1
Skok
Stroke
750
45
10 - 125
52 - 282
150
Tak / Yes
H/172
CW 1000 V1
1000
50
13 - 125
64 - 288
150
Tak / Yes
H/174
CW 1500
1500
63
13 - 125
70 - 294
150
Tak / Yes
H/176
CW 2400 V1
2400
75
5 - 125
55 - 295
150
Tak / Yes
H/178
CW 4200 V1
4200
95
16 - 125
90 - 308
150
Tak / Yes
H/180
CW 6600
6600
120
16 - 125
100 - 318
150
Tak / Yes
H/182
CW 9500
9500
150
19 - 125
116 - 328
150
Tak / Yes
H/184
CW 11800
11800
150
19 - 125
116 - 328
150
Tak / Yes
H/186
CW 20000
20000
195
19 - 125
148 - 360
150
Tak / Yes
H/188
CS 420 V1
420
25
6 - 50
56 - 195
165
Nie / No
H/190
CS 770 V2
770
32
6 - 50
63 - 195
150
Nie / No
H/192
CS 1000 V1
1000
38
6 - 50
61 - 230
150
Nie / No
H/194
CS 1800 V1
1800
50
6 - 65
66 - 271
150
Nie / No
H/196
CS 3000 V2
3000
63
10 - 65
85 - 256
150
Nie / No
H/198
<S
CS 4700 V1
4700
75
10 - 65
80 - 273
150
Nie / No
H/200
>F0
CS 7500 V1
7500
95
10 - 65
90 - 279
150
Nie / No
H/202
CS 11800 V1
11800
120
10 - 65
100 - 320
150
Nie / No
H/204
CS 18300 V1
18300
150
10 - 65
110 - 323
150
Nie / No
H/206
H/5
Informacje ogólne
General information
Sprężyny gazowe / Gas springs
Budowę tłoczników, wykrojników i form wtryskowych
trudno sobie wyobrazić bez stosowania różnego rodzaju
sprężyn. Do używanych od dawna sprężyn zwojowych i
talerzowych doszły przed laty sprężyny elastomerowe, a
niewiele później dynamiczny rozwój techniki doprowadził
do uzupełnienia programu sprężyn o sprężyny gazowe.
Dzięki szeregowi zalet sprężyny gazowe zaczęły
stopniowo wypierać sprężyny zwojowe i elastomerowe.
Sprężyna gazowa jest niczym innym jak zbiornikiem
wypełnionym azotem o maksymalnym ciśnieniu 180 bar.
Poszczególne typy sprężyn gazowych różnią się budową,
parametrami pracy oraz sposobem zabudowy.
It is hard to imagine the construction of press tools,
blanking tools or injection moulds without the usage
of various types of springs. For a long time engineers
have used helical and disc springs, later the elastomer
springs have been introduced and a few years later a
dynamic growth of technology has enhanced the springs
assortment by gas springs.
Due to their many advantages, gas springs have
gradually begun replacing the helical and elastomer
springs.
A gas spring is nothing more than a container filled with
nitrogen with a maximum pressure of 180 bar.
Particular types of gas springs vary in construction,
operating parameters and the insertion process.
Zalety sprężyn gazowych
Gas springs advantages:
- siła sprężyny gazowej może być regulowana poprzez
wzrost lub redukcję ciśnienia azotu, którym jest ona
napełniona.
- sprężyny mogą pracować w układzie połączonym.
- duża siła przenoszona przy stosunkowo małych
wymiarach (oszczędność miejsca w narzędziu
w stosunku do rozwiązania konstrukcyjnego z
zastosowaniem sprężyn mechanicznych).
- możliwość realizacji znacznie większego skoku
roboczego narzędzia.
- równomierny (niemalże o płaskim przebiegu) wzrost siły
w zależności od skoku sprężyny.
- brak konieczności stosowania naprężenia wstępnego co
jest nieodzowne przy sprężynach mechanicznych.
- znacznie większa żywotność liczona w milionach cykli
roboczych.
- sprężyny gazowe nie ulegają procesowi osadzania i
zmęczenia materiałowego (stopniowe zmniejszanie
długości sprężyny).
- by increasing or reducing the pressure of nitrogen with
which the spring is filled in the gas spring capacity can
be adjusted.
- gas springs can work in a combined system.
- a large force is being transmitted with the relatively
small dimensions of a gas spring (saving space inside
the tool in a relation to the structural solution using
mechanical springs).
- the possibility of a much larger stroke of the tool.
- stabile (with the almost flat course) increase in force
depending on the stroke of the spring.
- the usage of preload (which is indispensable for
mechanical springs) is no longer needed.
- much longer life cycle counted in the millions of
operating cycles.
- gas springs do not undergo the deposition process and
material fatigue (the length of spring is being gradually
reduced).
Bezpieczeństwo pracy
Safety at work
Pracownicy obsługujący sprężyny gazowe muszą być w
tym celu przeszkoleni oraz zawsze postępować zgodnie
z instrukcją obsługi sprężyn Azol-Gas.
Never handle gas springs by personnel without the
appropriate training, and always following the outlined
operating instructions from Azol-Gas.
Przed przeprowadzeniem czynności serwisowych, należy
upewnić się czy sprężyna gazowa jest opróżniona.
Do not manipulate any part of gas spring without being
sure that it is completely discharged, or you are trained in
handling the process of unload.
Zużyta sprężyna, przeznaczona do złomowania, powinna
zostać całkowicie opróżniona z gazu.
At the end of gas spring useful life, the gas spring should
be emptied completely.
Sprężyny Azol-Gas zgodnie z Dyrektywą Europejską
97/23/CE dla Urządzeń Ciśnieniowych (PED), są trwale
cechowane laserowo znakiem CE.
Azol-Gas gas Springs meet European Community
Directive 97/23/CE related to Pressure Equipment
Devices (PED), and only the CE Mark identification will
be laser etched according to the mentioned Directive
H/6
Informacje ogólne
General information
Informacje o użytkowaniu / Operating informations
Właściwe zamocowanie sprężyn gazowych w
narzędziu gwarantuje poprawną pracę oraz
optymalną żywotność sprężyny.
The correct gas spring application is going to avoid
problems related to leaks or overpressure, and it will
provide the life guarantee to whom it was designed.
Wymagania dotyczące montażu:
Requirements to install gas springs are:
- sztywne mocowanie do narzędzia poprzez gwint
w dolnej części sprężyny lub kołnierz mocujący
zaprojektowany do każdego typu sprężyny (patrz
katalog).
- gas spring have to be firmly fastened to the die tool,
either by the thread at the bottom of the body, or by

the flange.







- w przypadku instalacji w gnieździe montażowym
maksymalny luz pomiędzy sprężyną a średnicą
gniazda nie może przekroczyć 1mm. Dopuszcza
się stosowanie tulejek adaptacyjnych z tworzywa
sztucznego.






- should you install the gas spring in a bored
 pocket diameter should
pocket the die, the bored
not exceed more than 1mm from the gas spring
diameter. Adjustment can be made by a plastic
sleeve set.




- 10% stroke length allowance is recommended.
- skok roboczy powinien być krótszy o 10% od
nominalnego podanego w kartach katalogowych.
- dopuszcza się tylko prostopadłe przyłożenie siły
do powierzchni czołowej tłoka. Inne obciążenia
mogą uszkodzić sprężynę lub znacząco obniżyć jej
żywotność.


- installation of gas springs into the tool must be
made in parallel with rod surface perpendicular to
the mentioned force.









- obciążenie boczne i uderzenia w powierzchnie
ślizgowe tłoka są niedopuszczalne. Należy zwrócić
szczególną uwagę na siły skośne i wibracje

narzędzia podczas pracy tłocznika.


- gas spring never should be pushed with lateral
force. Pay special attention to lateral forces and
vibrations on the tool when press comes down
compressing the gas spring.
- należy chronić sprężyny przed płynami
i zabrudzeniami.
- it is important to keep gas springs away from fluids
or dirty parts.

- mocowanie sprężyny poprzez gwint w tłoku jest
zabronione. Gwint służy wyłącznie do demontażu
tłoka podczas regeneracji sprężyny. Niewłaściwe
prowadzenie lub ustawienie sprężyny może
spowodować zużycie uszczelek i zmniejszyć
zakładany czas pracy sprężyny.
- thread of the top rod cannot be used to fix the
gas springs with a screw. This thread on the top
rod only must be used in repair and maintenance
tasks. Defective guiding or alignment in gas springs
involve damaging sealing parts and reducing gas
spring live expectancy.
H/7
Informacje ogólne
General information
Gwarancja / Guarantee
Na prawidłowo zamontowane i eksploatowane sprężyny
gazowe firma Azol-Gas udziela gwarancji na 100.000
metrów liniowego przemieszczenia się tłoczyska lub
12 miesięcy od daty zakupu.
For correctly installed and used gas springs, Azol-Gas
guarantee is valid for a maximum 100.000 meters
of linear movement of piston rod or 12 months from
purchase date.
Gwarancja obowiązuje jeżeli:
- ślady na powierzchni tłoka wynikają z normalnego
użytkowania (tłok nie jest zniszczony przez zadrapania,
uderzenia itp.)
- sprężyna była prawidłowo zamocowana w narzędziu
- dla zabudowy sprężyny w gnieździe zastosowano
właściwy luz
- nie stwierdzono działania jakichkolwiek sił bocznych
- nie stwierdzono śladów zalania sprężyny cieczami
- temperatura środowiska pracy była prawidłowa
- sprężyna była serwisowana zgodnie z instrukcją
Azol-Gas
Life expectancy guarantee is valid in the following cases:
- no marks on the rod surface different from normal
performance ( rod damaged by being heated, scratches)
- installation fixed on the gas spring body
- gas spring has not been placed on a groove too wide in
comparison to the gas spring body diameter
- no unstable or tilted force on rod surfaces.
- gas spring has not been placed on groove over flooded
by fluids.
- used to a temperature as recommended
- proper maintenance service acc. to Azol-gas manual
Użytkowanie i konserwacja / Instructions for use and maintenance
Gaz roboczy:
Sprężyny gazowe napełnione są azotem N2 technicznym
w 5.0 klasie czystości.
Ciśnienie napełniania:
Maksymalne ciśnienie napełniania zależy od typu
sprężyny i wynosi 150÷180bar w temperaturze 20˚C.
Siła sprężyny rośnie wraz ze wzrostem temperatury
o ok. 0,3% / 1˚C.
Przed napełnianiem sprężyny należy maksymalnie
wysunąć tłok!
Maksymalna prędkość pracy:
Maksymalna prędkość pracy tłoczyska jest podana w
kartach katalogowych poszczególnych typów sprężyn.
Prosimy o kontakt w przypadku zastosowań z szybkością
powyżej 100 cykli / min.
Temperatura pracy:
Wysoka temperatura prowadzi do uszkodzenia sprężyny
poprzez zniszczenie uszczelnień. Sprężyny gazowe
przeznaczone są do pracy w temperaturze od 0 do 80˚C.
Skok roboczy:
Skok roboczy powinien być krótszy o 10% od
nominalnego podanego w kartach katalogowych.
H/8
Working gas:
Gas springs are charged with commercial nitrogen N2
gas Grade 5.0.
Charge pressure:
Maximum charging pressure for nitrogen gas is
150÷180bar depending for exact type of gas spring.
Temperature related force increase – approx. 0,3%/ 1˚C.
Never load the gas spring if the piston rod is not
completely extended!
The maximum piston speed:
The maximum piston speed is depending on the kind of
gas spring. See technical specifications.
Consult us for applications of more than 100 cycles per
minute.
Working temperature:
High temperature can damage seals by reducing their
elasticity and finally becoming faulty. In general, gas
Springs should not work exceeding 80˚C.
Stroke:
A 10% stroke length allowance is recommended.
Informacje ogólne
General information
Użytkowanie i konserwacja / Instructions for use and maintenance
Warunki pracy:
Miejsce zabudowy sprężyn gazowych musi być czyste i
suche. Sprężyny wyposażone są w pierścień zgarniający
redukujący przedostawanie się do wnętrza cylindra
płynów i zanieczyszczeń. Tylko właściwe warunki
pracy gwarantują długą i bezawaryjną eksploatację
sprężyn. W przypadku zabudowy sprężyn w gnieździe
nieprzelotowym, należy pamiętać o wykonaniu otworów
drenażowych w dnie gniazda, odprowadzających
zanieczyszczenia płynne.
Operating conditions:
It is important to keep gas Springs clear of fluids or dirt.
Gas Springs have a scraper to assist keeping fluids or
dirt from entering the gas spring, nevertheless the best
protection is the absence of fluids and dirt. Should the
gas spring be installed into a bored pocket, this pocket
could be flooded covering the upper part of gas spring
body. Holes at the bottom of the bored pocket could be
made to let fluids go out through these holes and avoid
the gas spring being flooded
Opis oznaczeń / Code discription
Sprężyny gazowe Azol-Gas posiadają trwale naniesione
oznaczenie na korpusie.
Azol-Gas springs have a permament marking on the
body.
Opis zawiera (przykład):
Description contains (example):
Kod sprężyny: Numer seryjny: Norma PED: Max ciśnienie (bar): Max ciśnienie (psi): Zestaw naprawczy:
Miejsce produkcji: AG 700 050
215025247
97/23/CE art. 3.3.
MAX 150 bar N2
MAX 2176 psi N2
KIT xxxxxxx
Made in Spain (EU)
Item code:
Serial number: PED standard: Max pressure (bar): Max pressure (psi): Repair kit
Made in: AG 750 050
215025247
97/23/CE art. 3.3.
MAX 150 bar N2
MAX 2176 psi N2
KIT xxxxxxx
Made in Spain (EU)
AZOLGAS
AG 750 050
215025247
97/23CE art.3.3
150 bar / 2175 psi
KIT XXXXXXX
AG 750 050
215025247
97/23CE art.3.3
150 bar / 2175 psi
KIT XXXXXXX
Made in Spain (EU)
Made in Spain (EU)
H/9