6kg 7kg - groupdynamics.lv

Transkrypt

6kg 7kg - groupdynamics.lv
PROFESJONALNE PRALKI
WYSOKOOBROTOWE
6kg
7kg
WSYP NA PRZEDNIEJ OSŁONIE
ORYGINALNY PODRĘCZNIK INSTALACJI, KONSERWACJI I OBSŁUGI
504727 K
Data wydania: 18.8.2009
INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY
1. SPIS TREŚCI
1. SPIS TREŚCI................................................................................................................. 1
2. OSTRZEŻENIA I SYMBOLE ......................................................................................... 2
2.1. INSTRUKCJE KONSERWACJI, USTAWIENIA I BEZPIECZEŃSTWA OSÓB.......................................3
3. SYMBOLE NA MASZYNIE ........................................................................................... 4
4. INSTRUKCJE EKSPLOATACJI ................................................................................... 4
5. PRZEGLĄD PROGRAMÓW PRANIA........................................................................... 6
504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC
INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY
2. OSTRZEŻENIA I SYMBOLE
ŻEBY MINIMALIZOWAĆ NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM, PORANIENIA OSÓB LUB USZKODZENIA MAJĄTKU, NALEŻY
PRZECZYTAĆ I ZASTOSOWAĆ SIĘ DO NASTĘPUJĄCYCH INSTRUKCJI:
– Ta oto wersja instrukcji jest przekładem orygnalnej wersji angielskiej. Bez wersji oryginalnej nie jest instrukcja
kompletna.
– Przed ekspolatacją maszyny należy uważnie przeczytać kompletne instrukcje, to znaczy „Podręcznik
instalacji, konserwacji i obsługi maszyny“, „Podręcznik programowania“ i „Katalog części zamiennych“.
Podręcznik programowania i Katalog części zamiennych nie tworzą standardową część maszyny.
Podręcznik programowania a Katalog części zamiennych można uzyskać u dostawcy / producenta.
– Postępować należy według instrukcji w podręcznikach, których trzeba przechowywać w odpowiednim
miejscu dla następnego użycia.
– Maszyna przeznaczona jest wyłącznie do prania tekstyliów. Wzbronione jest pranie lub pojawianie się jakich bądż
–
–
–
–
–
przedmiotów w bębnie pralki, które nie są z tekstyliów i mogły by potłuc szkło, uszkodzić uszczelkę gumową itp. i
spowodować poranienie lub uszkodzenie.
Należy zastosować się do obowiązujących ważnych przepisów bezpieczeństwa i praw.
Eksploatacja maszyny z uszkodzonymi, nie obecnymi częściami, otwartymi przykryciami lub maszyny, nie instalowanej
lub nie eksploatowanej według instrukcji instalacji, wzbroniona.
Nie należy manipulować elementami sterującymi maszyny.
Nie otwierać wsyp środków piorących podczas napuszczania !
Nie stosować w maszynie środki, przeznaczone do czyszczenia chemicznego, środki, dzialające na uszczelkę gumową
i jakie bądż materiały palne lub wybuchowe. W okolicy maszyny nie należy przechowywać materiałćw palnych.
– Gwarancji na maszynę nie podlega powstanie korozji spowodowanej działaniem chloru i związków chloru.
– Powierzchnia maszyny powinna być czysta i bez materiałów palnych.
– W systemie gorącej wody może w pewnych warunkach wytworzyć się wodór, jeżeli sytem nie był przez dwa lub więcej
tygodni używany. Wodór jest substancją wybuchową. Jeżeli nie był systém gorącej wody używany, należy przed
stosowaniem pralki otworzyć zawory wodociągu dla gorącej wody i pozostawić przez kilka minut wodę odciekać. W ten
sposób nagromadzony wodór ulotni się. Wodór jest gazem palnym. nie wolno w tym czasie palić lub używać otwartego
ognia.
– W czasie cyklu odwirowania produkuje maszyna odpowiedni poziom hałasu, który nie przekracza 70 dB (A).
– Należy poinformować się o ulokowaniu głównego łącznika pralni lub innego awaryjnego wyłączenia dostarczania prądu
elektrycznego.
– Częszci elektryczne pozostają po napięciem i w razie wyłączenia łącznika „I / O“ maszyny. Wtyczkę wyciągnąć z sieci.
Maszyna nie jest pod napięciem tylko w razie odłączenia kabla zasilającego z sieci !
Ö ŚRODKI PIORĄCE I CZYSZCZĄCE
Należy zawsze uważnie czytać wskazówki producentów tkanin, środków piorących i czyszczących. Dbać o ostrzeżenia.
Środki piorące należy przechowywać poza zasięgem dzieci. Żeby zapobiec poranieniu osób, uszkodzeniu maszyny lub
materialów pranych, należy uważać na wszystkie wskazówki i ostrzeżenia na tabliczkach i opakowaniach środków
piorących i czyszczących. Polecamy stosować specjalne środki piorące (z obniżonym wytwarzaniem piany). Przy
dozowaniu należy dotrzymywać wskazówki na opakowaniu. Przedawkowanie powoduje tworzenie piany, która może
mieć niedobry wpływ na wynik prania a równocześnie może uszkodzić maszynę.
OSTRZEŻENIE!
W RAZIE OBSŁUGI MASZYNY ZA POMOCĄ MONET, ŻETONÓW LUB INNEJ FORMY SAMOOBSŁUGI
POWINIEN WYKONAWCA ZABIEZPIECZYĆ ZDALNE KIEROWANIE AWARYJNYM ZATRZYMANIEM.
URZĄDZENIE TO POWINNO BYĆ LATWO I BEZPIECZNIE DOSTĘPNE DLA UŻYTKOWNIKA.
URZĄDZENIE AWARYJNEGO ZATRZYMANIA ZEBEZPIECZA PRZERWANIE MINIMALNIE OBWODU
STERUJĄCEGO MASZYNY.
!
! OSTRZEŻENIE!
NIE DOTYKAĆ SZKŁA DRZWI, DOPÓKI CYKL PRANIA NIE JEST SKOŃCZONY. NIE OTWIERAĆ DRZWI,
DOPÓKI BĘBEN SIĘ NIE ZATRZYMA I WODA NIE JEST Z BĘBNA WYPUSZCZONA. NIE WKŁADAĆ
DO MASZYNY PRZEDMIOTY POPLAMIONE MATERIAŁAMI WYBUCHOWYMI LUB
NIEBEZPIECZNYMI CHEMIKALIAMI. DZIECIOM NIE WOLNO OBSŁUGIWAĆ MASZYNĘ. NIE WOLNO
POZWOLIĆ DZIECIOM BAWIĆ SIĘ Z MASZYNĄ, W ŚRODKU MASZYNY, NA MASZYNIE LUB W JEJ
OKOLICY. PRZED PODŁĄCZENIEM NALEŻY SIĘ PRZEKONAĆ, ŻE W MASZYNIE LUB JEJ OKOLICY
NIE MA OSOÓB (DZIECI) LUB ZWIERZĄT.
OSTRZEŻENIE!
Przed ingerencją do maszyny należy odłączyć dopływ prądu elektrycznego. Maszyna nie jest
pod napięciem tylko w razie odłączenia wtyczki z sieci lub odłączenia głównego dopływu prądu.
W razie wyłączenia głównego łącznika zaciski dopływu prądu elektrycznego pozostają pod
napięciem!
2
INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY
504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC
! OSTRZEŻENIE!
DO ZAMIANY UŻYWAĆ ORYGINALNE LUB ZGODNE CZĘŚCI ZAMIENNE.
PO WYKONANIU REMONTU NALEŻY ULOKOWAĆ WSZYSTKIE OSŁONY Z POWROTEM I
ZABEZPIECZYĆ W POPRZEDNI SPOSÓB. KROKI TE MINIMALIZUJĄ NIEBEZPIECZEŃSTWO
POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, PORANIENIA OSÓB LUB USZKODZENIA
MAJĄTKU.
! OSTRZEŻENIE!
PATRZĄC NA MASZYNĘ Z PRZEDNIEJ STRONY, KIERUNEK OBRACANIA BĘBNA PODCZAS
ODWIROWANIA POWINIEN BYĆ ZGODNY Z KIERUNKIEM WSKAZÓWEK ZEGARA.
2.1. INSTRUKCJE KONSERWACJI, USTAWIENIA I BEZPIECZEŃSTWA
OSÓB
Niektóre ważne informacje dla użycia maszyny nie są (lub tylko częściowo) zawarte w tym oto podręczniku
obsługi maszyny. Brakujące informacje można znależć w podręczniku instalacji i konserwacji, dostarczanym
z maszyną.
Wskazania na „Podręcznik instalłacji a konserwacji „ według normy ČSN EN ISO 10472-1:
1. Opis systemu bezpieczeństwa pracy podczas konserwacji/ustawiania/usuwania
defektów
- rozdział 5 / 5 / 6
2. Opis właściwości odwietrzenia
- rozdział 4
3. Procesy znależenia defektów/czyszczenia/konserwacji
- rozdział 6 / 5 / 5
4. Ryzyka cieplne
- rozdział 3
5. Bezpieczeństwo podczas manipulacji, instalacji i demontażu
- rozdział 4
Wskazania na „Podręcznik instalłacji a konserwacji „ według normy ČSN EN ISO 10472-2:
1. Konserwacja blokowania drzwiczek
- kapitola 5
2. Utrata stabilności
- rozdział 2
3. Energia cieplna
- rozdział 3
4. Przezierniki
- rozdział 3
5. Atmosfera wybuchowa
- rozdział 2
6. Biologiczne lub chemiczne zanieczyszczenie wody
- rozdział 2
7. Maksymalne przekroczenie obrotów
- rozdział 3
504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC
INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY
3. SYMBOLE NA MASZYNIE
Niebezpieczeństwo, czytać
i przezstrzegać pisemnej instrukcji
Uwaga, niebezpieczne napieęcie
elektryczne, elektryczne urządzenie
Uwaga, podwyższona temperatura
Uwaga, wylot pary
Niebezpieczeństwo,czy
tać i przestrzegać
pisemnej instrukcji,ew.
defekt
Uwaga,niebezpieczne
napięcie
elektryczne,elektryczne
urządzenie
Uruchomienie
programu lub
przyśpieszenie*
•
Wybór programu
Pozostały czas
programu
Pranie wstępne
Pranie zasadnicze
Płukanie
Temperatura prania *
Odwirowanie
Otwarcie drzwiczek
Koniec programu,
bieliznę można
wyciągnąć
Notatka: wegług nastawienia reżymu programowania
4. INSTRUKCJE EKSPLOATACJI
Ö PRZED PRANIEM:
Producent maszyny nie ponosi odpowiedziałności za uszkodzenie tkaniny , spowodowane nieodpowiednią
technologią prania. Bieliznę należy rozsortować według rodzajów i temperatury prania. Wyjąć z kieszeni i
odzieży obce przedmioty np. gwożdzie, szpilki, śruby itp., które mogły by uszkodzić bieliznę lub maszynę. .
Chcąc osiągnąć lepszych wynikćw prania należy wymieszać duże i male kawalki bielizny i bieliznę wkładać
lużno i vzajemnie oddzieloną.
1. Przełącznik programowania
2. Wyłącznik maszyny
3. Przycisk „F“
4. Przycisk „START“
5. Przycisk otwarcia drzwi
6. Tabliczka programów prania
7. Indykatory kroków programu prania
8. Indykator numeru programu prania
9. Indykator pozostałego czasu programu prania
10. Indykator temperatury lażni do prania
11. Przycisk wyboru programu
12. Wsyp środków piorących
Ö STEROWANIE:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Włączyć maszynę łącznikiem (2) na lewo na pulpicie sterowania
Klawisza programowa(1) powinna być w „Stanie eksploatacji ".
Otworzyć drzwiczki za pomocą klawisza (5).
Włożyć bieliznę do maszyny. Ilość wkładanej bielizny nie powinna przekroczyć pojemność maszyny.
Zamknąć drzwi pryciśnięciem lewej strony drzwi do słyszalnego zatrzasnięcia. Uważać na ręce!
Klawiszem wyboru (11) wybrać program według stopnia zabrudzenia i rodzaju bielizny. Rodzaj programu
jest na tabliczce programów (6).
7. Wysunąć wsyp (12) i napełnić zasobniki wsypu środków piorących według wybranego programu.
– I. zasobnik -środek piorący pranie wstępne
4
INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY
504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC
– II. zasobnik-środek piorący pranie zasadnicze
– III. zasobnik - środek awiważu, skrobiący lub inny środek płynny
Nie otwierać wsyp środków piorących podczas napuszczania !
8. Nacisnąć klawisz "START" (4). Na indykatorach cyklów (7) świeci przechodzący cykl prania.
– w pierwszym rządku cyfrowym (8) jest numer programu prania
– w drugim rządku cyfrowym (9) jest czas programu
– w trzecim rządku (10) temperatura
Przed naciśnięciem przycisku „START“ (4) można wybrać przez przycisk „F“ (3) następne funkcje:
PRANIE WSTĘPNE, MOCZENIE, ŁĄCZNIK CZASOWY, GOSPODARNA FUNKCJA, FUNKCJA BEZ
ODWIROWANIA, DELIKATNE PRANIE (patrz Podręcznik programowania Easy Control).
Notatka: Możliwość wyboru zamknięcia reżymu programowania, wykonywania zmian nastawienia
fabrycznego, programów prania i kolejne możliwości nastawy – patrz Podręcznik
programowania..
9. Jeżeli rozświeca się światło sygnalizacyjne drzwiczek (5), można drzwiczki otworzyć za pomocą
klawisza.
10. Wyciągnąć bieliznę z bębna po zakończeniu programu prania.
Ö PROGRAMY PRANIA:
504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC
INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY
5. PRZEGLĄD PROGRAMÓW PRANIA
Do każdego komunikatu błędu dołożona jest diagnostyka.
WAŻNE!
TECHNICZNE INGERENCJE DO PRALKI POWINNI WYKONYWAĆ TYLKO FACHOWCI Z
WYSTARCZAJĄCYMI WIADOMOŚCIAMI O MASZYNACH „EASY CONTROL“ .
BŁĄD 1: AWARIA WYLEWANIA - NIE W OSTATNIM KROKU
Błąd 1 nastąpi przy stwierdzeniu elektronicznego urządzenia czasowego, że woda nie jest wylewana po 3
minutach podczas kroku wylewania lub odwirowania. Komunikat blędu pojawi się na monitorze na końcu cyklu.
POSTĘPOWANIE:
1. Sprawdzić rurociąg wylotowy maszyny
2. Sprawdzić zawór wylotowy
3. Sprawdzić podłączenie:
sprawdzić, czy zawór wylotowy nie jest pod
napięciem. Normalnie jest zawór otwarty.
4. Sprawdzić pompę
(tylko WDH)
W razie zatkania rurociągu naprawić.
W razie wadliwego zaworu zamienić.
W razie wadliwego podłączenia naprawić.
O ile jest pompa uszkodzona, naprawić lub zamienić.
BŁĄD 2: AWARIA WYLEWANIA - W OSTATNIM KROKU
Błąd 2 nastąpi przy stwierdzeniu elektronicznego urządzenia czasowego, że woda nie jest wylewana po 3
minutach podczas ostatniego kroku wylewania lub odwirowania. Komunikat blędu pojawi się na monitorze
na końcu cyklu.
POSTĘPOWANIE:
1. Sprawdzić rurociąg wylotowy maszyny
2. Sprawdzić zawór wylotowy
3. Sprawdzić podłączenie:
sprawdzić, czy zawór wylotowy nie jest pod
napięciem. Normalnie jest zawór otwarty
4. Sprawdzić pompę
(tylko WDH)
W razie zatkania rurociągu naprawić.
W razie wadliwego zaworu zamienić.
W razie wadliwego podłączenia naprawić
O ile jest pompa uszkodzona, naprawić lub zamienić.
BŁĄD 3: NIEZRÓWNOWAŻENIE, PRZED ODWIROWANIEM
Błąd 3 nastąpi w razie aktywizacji czujnika niezrównoważenia przed rozpoczęciem odwirowania.
Wynik: maszyna nie będzie odwirować.
POSTĘPOWANIE:
1. Sprawdzić uszkodzenie łącznika
niezrównoważenia
2. Sprawdzić pozycję łącznika niezrównoważenia
3. Sprawdzić podłączenie:
styk łącznika niezrównoważenia jest normalnie
wyłączony
W razie uszkodzenia łącznika
niezrównoważenia zamienić.
W razie niewłaściwego montażu wykonać
prawidlową instalację
W razie przerwania podłączenia naprawić
BŁĄD 4: NIEZRÓWNOWAŻENIE, NORMALNE ODWIROWANIE
Do niezrównoważenia przy normalnym odwirowaniu dochodzi w razie niewłaściwego rozłożenia bielizny w
pralce. Maszyna próbuje 10 razy rozlużnić bieliznę w bębnie przed opuścieniem kroku odwirowania.
Funkcja ta chroni maszynę przed przeciążeniem i zapewnia normalną żywotność pralki.
6
INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY
502203_E_DATUM VYDANI_18.8.2009_PL.DOC
POSTĘPOWANIE:
1. Sprawdzić pozycję łącznika niezrównoważenia
2. W razie częstego pojawiania się tego blędu
3. Sprawdzić podłączenie:
styk łącznika niezrównoważenia jest normalnie
wyłączony
W razie niewłaściwego montażu wykonać
prawidlową instalację
Całkowicie napełnić bęben. Pełny bęben
zapewnia mniej niezrównoważenia, jak bęben
napełniony do 1/3.
W razie przerwania podłączenia naprawić
BŁĄD 5: NIEZRÓWNOWAŻENIE, WYSOKIE ODWIROWANIE
Błąd 5 nastąpi w razie aktywizacji czujnika niezrównoważenia przy wysokim odwirowaniu.
Błąd ten wskazuje na wadę mechaniczną.
POSTĘPOWANIE:
1. Sprawdzić pozycję łącznika
niezrównoważenia
2. Sprawdzić sprężyny i dalsze części
mechaniczne, umacniające bęben
3. Sprawdzić podłączenie
W razie niewłaściwego montażu wykonać prawidlową
instalację
W razie uszkodzonej części zamienić
W razie niewłaściwego podłączenia naprawić
BŁĄD 11: AWARIA NALEWANIA
Bląd 11 pojawi się w razie nieosiągnięcia docelowego poziomu wody w ciągu X minut.
UWAGA:
WĄŻ GUMOWY POWINIEN BYĆ PRZYMOCOWANY DO WEJŚCIA CZUJNIKA ELEKTRONICZNEGO.
POSTĘPOWANIE: (X = 10‘ DLA R6, R7, R10, F6, F7, F10
X = 15‘ DLA R16, R22, F16, F22, F23
X= 20‘ DLA R35)
4. Sprawdzić otwarcie zewnętrznych zaworów wody
O ile są zawory zamknięte : otworzyć zawory
wlotowe
5. Sprawdzić, czy zawory wlotowe nie są zatkane
W razie zatkania zaworów wlotowych wyczyścić
lub zamienić
6. Sprawdzić cewkę zaworów wlotowych
W razie uszkodzenia cewki zaworu zamienić
cewkę lub kompletny zawór
7. Sprawdzić zawór wylotowy
W razie wadliwego zaworu wylotowego zamienić
8. Sprawdzić, czy wąż gumowy (dla pomiaru
O ile wąż nie jest prawidłowo przymocowany,
poziomu wody) je właściwie przymocowany na
przymontować poprawnie
czujniku elektronicznym poziomu i na zaworze
wylotowym
9. Sprawdzić szczelne namontowanie węża na
O ile przewód powietrza nie jest szczelny,
czujniku elektronicznym
zamienić
10. Sprawdzić, czy wąż nie zawiera wodę (syfon)
O ile przewód zawiera wodę, usunąć ją i wąż
naprawić w ten sposób, żeby nie działal jak syfon
11. Sprawdzić podłączenie
W razie przerwania podłączenie naprawić
12. Sprawdzić przekażnik wyjściowy, aktywujący
Jeżeli przekażnik otrzyma sygnał, jednak nie
zawory wlotowe i zawór wypustowy
zamyka, wymienić płytę elektroniczną
13. Sprawdzić przekażnik wyjściowy, aktywujący
Jeżeli przekażnik nie otrzymuje sygnał
zawory wlotowe i zawór wypustowy
sterowniczy, wymienić płytę elektroniczną
BŁĄD 13: AWARIA OGRZEWANIA
Jeżeli grzejniki nie działają: na wyświetlaczu pojawi się komunikat błędu 13.
Komunikat błędu pojawi się, gdy temperatura nie podnosi się 3°C w ciągu 10 minut.
Dla HE = on: czekać na wybór podgrzewu => możliwość pojawienia się komunikatu błędu 13.
Dla HE = oFF: nie czekać na wybór podgrzewu => komunikat błędu 13 nie pojawi się.
504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC
INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY
POSTĘPOWANIE:
14. Sprawdzić aktywizację stycznika
ogrzewania
15. Sprawdzić zagrzewanie grzałek
16. Sprawdzić funkcję czujnika temperatury
17. Sprawdzić przekażnik wyjściowy,
aktywujący stycznik ogrzewania
18. Sprawdzić przekażnik wyjściowy,
aktywujący stycznik ogrzewania
O ile nie jest stycznik ogrzewania aktywizowany,
naprawić podłączenie lub zamienić stycznik
O ile grzałki nie zagrzewają się: naprawić
podłączenie lub zamienić wadliwe grzałki
O ile jest czujnik wadliwy, zamienić
Jeżeli przekażnik jest wadliwy, wymienić płytę
elektroniczną
Jeżeli przekażnik nie jest wadliwy, lecz nie otrzymuje
sygnał z płyty elektronicznej, wymienić płytę
elektroniczną
BŁĄD 14: AWARIA CZASU OGRZEWANIA
Jeżeli po 75 minutach nie osiągnęto docelowej temperatury (u maszyny, wyczekującej na ogrzewanie) :
na monitorze pojawi się komunikat 14.
POSTĘPOWANIE:
19. Sprawdzić zagrzewanie grzałek
20. Sprawdzić temperaturę wody
21. Sprawdzić funkcję czujnika temperatury
O ile grzałki nie zagrzewają się, naprawić
podłączenie lub zamienić rezystory
W razie za niskiej temperatury: podwyższyć
temperaturę ciepłej wody
O ile jest czujnik wadliwy, zamienić
BŁĄD 16: BLOKOWANIE MONET 1
Blokowanie wstępu dla monet 1 w czasie ponad 5 s:
pojawi się komunikat 16 .
W RAZIE EP = "ON".
Bląd 16 pojawi się, jeżeli eksternistyczny sygnał rozruchowy był aktywizowany ponad 10 sekund przy
otwartych drzwiczkach na końcu programu.
POSTĘPOWANIE:
1. Sprawdzić funkcję wstępu dla monet 1
2. Sprawdzić podłączenie
Jeżeli mikrołącznik lub czujnik optyczny nie działa
stuprocentowo, zamienić tuleję
W razie przerwania podłączenia - naprawić
BŁĄD 17: BLOKOWANIE MONET 2
Blokowanie wstępu dla monet 2 w czasie ponad 5 s:
pojawi się komunikat 17.
POSTĘPOWANIE:
1. Sprawdzić funkcję wstępu dla monet 2
2. Sprawdzić podłączenie
Jeżeli mikrołącznik lub czujnik optyczny nie działa
stuprocentowo, zamienić tuleję
W razie przerwania podłączenia - naprawić
BŁĄD 99: USTERKA ZWIĄZANA Z BEZPIECZEŃSTWEM
Jeżeli pojawi się Błąd 99, oznacza to główną informację o błędach, która zapobiega ewentualnemu otwarciu
drzwiczek.
Na wyświetlaczu dolnym zamiast Err zostanie wyświetlona wartość temperatury.
Przypadki:
* Na końcu cyklu prania:
– jeśli w bębnie ciągle znajduje się woda, nie wolno otwierać drzwiczek
– jeśli temperatura wody w bębnie jest zbyt wysoka, nie wolno otwierać drzwiczek.
Po usunięciu tego problemu zniknie również Błąd 99 a drzwiczki można otworzyć.
8
INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY
502203_E_DATUM VYDANI_18.8.2009_PL.DOC
–
–
* Jeśli pojawi się problem w systemie zamka drzwi podczas cyklu pranie – odwirowywanie:
cykl pranie - odwirowywanie jest natychmiast zatrzymany a drzwiczki urządzenia pozostaną zamknięte.
Błąd 99 je można usunąć włącznie ręcznie (za pomocą przełącznika w trybie programowym i wciśnięcia
przycisku SET). W wyniku tego pojawi się nowy numer błędu, który będzie odpowiadał problemowi
zamka drzwiczek. Drzwiczki będzie można otworzyć wyłącznie ręcznie.
UWAGA!!!
PRZED JAKIMKOLWIEK DZIAŁANIEM NALEŻY POCZEKAĆ DOPÓKI TEMPERATURA NIE OSIĄGNIE
BEZPIECZNEJ WARTOŚCI!
!
PRZYCZYNA:
Skontrolować możliwe powody komunikatów błędu 2, 6, 7 lub skontaktować się z dostawcą.
504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC
INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY
1. SPIS TREŚCI
1. SPIS TREŚCI................................................................................................................. 1
2. WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA................................................................ 2
2.1. PRZY TRANSPORCIE I SKŁADOWANIU...............................................................................................2
2.2. SYMBOLE NA MASZYNIE ......................................................................................................................3
3. SPECYFIKACJA TECHNICZNA ................................................................................... 4
3.1. DANE TECHNICZNE...............................................................................................................................4
4. INSTALACJA MASZYNY.............................................................................................. 7
4.1. MANIPULACJA I ROZPAKOWANIE .......................................................................................................7
4.2. WYMAGANA PRZESTRZEŃ ..................................................................................................................7
4.3. PRZYMOCOWANIE MASZYNY..............................................................................................................7
4.4. USUNIĘCIE WSPÓRNIKÓW TRANSPORTOWYCH .............................................................................8
4.5. PODŁĄCZENIE........................................................................................................................................9
4.6. PRZYGOTOWANIE MASZYNY DO EKSPLOATACJI ..........................................................................11
4.7. PODŁĄCZENIE ZEWNĘTRZNEGO LICZNIKA MONET ......................................................................11
5. KONSERWACJA I USTAWIENIE ............................................................................... 12
5.1. KONSERWACJA ...................................................................................................................................12
5.2. NASTAWIENIE I ZAMIANA CZĘŚCI.....................................................................................................13
6. AWARJE I ICH USUNIĘCIE........................................................................................ 16
6.1. DRZWICZKI NIE MOŹNA OTWORZYĆ................................................................................................16
6.2. KOMUNIKATY BŁĘDÓW NA WYŚWIETLACZU ..................................................................................16
7. RYSUNKI, SPISY I DIAGRAMY DLA KONSERWACJI.............................................. 17
8. WYŁĄCZENIE MASZYNY Z EKSPLOATACJI ........................................................... 18
8.1. ODŁĄCZENIE MASZYNY......................................................................................................................18
8.2. LIKWIDACJA MASZYNY .......................................................................................................................18
504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
1
2. WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE – PRZECHOWYWAĆ INSTRUKCJĘ DO NASTĘPNEGO UŻYCIA.
Niedotrzymanie instrukcji może prowadzić do niewłaściwego używania maszyny, może
spowodować pożar, poranienia, śmierć i/lub uszkodzenia urządzeń pralni i/lub maszyny.
OSTRZEŻENIE - Przed eksploatacją maszyny należy uważnie przeczytać WAŻNE
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA. Niewłaściwe używanie maszyny może spowodować
pożar, porażenie prądem elektrycznym lub poranienia czy śmierć oraz poważne
uszkodzenie maszyny.
– Ta oto instrukcja jest przekładem oryginalnej wersji angielskiej. Bez wersji oryginalnej nie jest instrukcja kompletna.
– Przed ekspolatacją maszyny należy uważnie przeczytać kompletne instrukcje, to znaczy „Podręcznik
instalacji, konserwacji i obsługi maszyny“, „Podręcznik programowania“ i „Katalog części zamiennych“.
Podręcznik programowania i Katalog części zamiennych nie tworzą standardową część maszyny.
Podręcznik programowania a Katalog części zamiennych można uzyskać u dostawcy / producenta.
– Postępować należy według instrukcji w podręcznikach, których trzeba przechowywać w odpowiednim
miejscu dla następnego użycia.
– Instrukcje bezpieczeństwa, dotyczące obsługi maszyny przedrukować i wywiesić w pobliżu maszyny.
– Zawsze skontaktować się z dostawcą, pracownikiem serwisu lub producentem, jeżeli pojawią się jakieś problemy lub
stany nie do zrozumienia.
– Należy zastosować się do przepisów bezpieczeństwa i praw. Nie należy próbować obejść instrukcji, dotyczących
bezpieczeństwa i ostrzeżenia na tabliczkach maszyny. Tabliczki powinny być czytelne i stale umieszczone na
maszynie. Maszyna powinna być podłączona do żródła prądu, uziemienia, wody, odwietrzenia i doprowadzenia pary
według Podręcznika instalacji i zgodnie z przepisami miejscowymi. Podłaczenie muszi być wykonane przez osoby
wykwalifikowane z odpowiednimi uprawnieniami. Podłaczenie do miejscowej sieci elektrycznej (TT / TN / IT, ...) muszi
odpowiadać ważnym przepisom. Przyłączenie pralki w standardowym wykonaniu do sieci elektrycznej IT nie musi być
zawsze możliwe.
– W razie wyposażenia maszyny w przetwornik frekwencyjny nie należy mienić nastawienie parametrów przetwórnika.
W przeciwnym razie może dojść do poranienia, pożaru, uszkodzenia maszyny itp.
– Przyłączenie elektryczne, uzemienie i odwietrzenie maszyny powinny być wykonane przez pracownika z
odpowiednimi uprawnieniami według instrukcji dotyczącej instalacji zgodnie z ważnymi państwowymi normami.
– Maszyna jest przeznaczona do podłączenia do sieci elektrycznej przez stały dopływ.
– Jakakolwiek zmiana w instalacji maszyny powinna być zatwierdzona przez producenta/dostawcę. W przeciwnym razie
nie ponosi producent/dostawca odpowiedziałności za ew. poranienia obsługi lub uszkodzenia majątku. Ingerencje i
zmiany konstrukcji maszyny są niedopuszczalne i producent w takim razie odrzuca odpowiedziałność.
– Wyznaczyć granice niebezpiecznego terenu w pralni i zapobiec wstępu w czasie eksploatacji maszyny.
– Eksploatacja maszyny z uszkodzonymi i nieobecnymi częściami lub otwartymi przykryciami wzbroniona.
– Nie należy manipulować elementami sterującymi maszyny.
– Nie przechowywać w pobliżu maszyny materiałów palnych.
– Powierzchnia maszyny powinna być czysta, bez materiałów palnych. Nie obmywać maszyny bieżącą lub pryskającą
wodą.
– W nowej maszynie mogą pozostać resztkowe nieczystości z procesu produkcyjnego. Owe nieczystości
mogą zabrudzić bieliznę. Z tego oto powodu trzeba przed praniem bielizny wykonać przynajmniej jedno
gorące pranie i użyć szmat lub starej bielizny.
– Kwartalne sprawdzanie stanu uziemienia.
– Urządzenie awaryjnego zatrzymania nie posiadają maszyny z licznikiem monet, żetonów, eksternicznym układem
płatniczym lub podobnym urządzeniem samoobsługowym. Właściciel – wykonawca – użytkownik powinien
zabezpieczyć zdalne kierowanie awaryjnego zatrzymania, połączone z wszystkimi maszynami.
– Przed konserwacją maszyny odłączyć dopływ prądu elektrycznego.
– Częszci elektryczne pozostają po napięciem i w razie wyłączenia łącznika „I / O“ maszyny. Wtyczkę wyciągnąć z sieci.
Maszyna nie jest pod napięciem tylko w razie odłączenia wtyczki z sieci!
– Nie należy remontować i nastawiać przekładnie pasową w czasie ruchu maszyny, maszynę odłączyć od żródła prądu.
Nie naprawiać lub nie zamieniać jakichkolwiek części maszyny, nie próbować wykonywać prac serwisowych, jeżeli nie
jest to zalecone w instrukcji konserwacji. Wszystkie pozostałe usługi serwisowe powinien wykonywać wykwalifikowany
pracownik serwisu.
– Instrukcje i ostrzeżenia w tej oto instrukcji nie opisują wszystkie możliwe warunki i sytuacje, które mogą się pojawić
przy instalacji, konserwacji lub eksploatacji. Powinny być one zruzumiane ogólnie. Ostrożność i staranność są
faktorami, które konstrukcja maszyny nie może zastąpić. Te oto faktory powinny być warunkiem zdolności osób
instalujących, eksploatających lub konserwujących maszynę.
! OSTRZEŻENIE!
PATRZĄC NA MASZYNĘ Z PRZEDNIEJ STRONY, KIERUNEK OBRACANIA BĘBNA PODCZAS
ODWIROWANIA POWINIEN BYĆ ZGODNY Z KIERUNKIEM WSKAZÓWEK ZEGARA.
Instalację i remonty powinna wykonywać stacja obsługi za odpowiednim zezwoleniem producenta.
2.1. PRZY TRANSPORCIE I SKŁADOWANIU
PRZY TRANSPORCIE I SKŁADOWANIU NIE WYWIERAĆ NACISKU, NIE CIĄGNĄĆ ELEMENTÓW,
WYSTAWAJĄCYCH Z KONTURA MASZYNY (ELEMENTY STERUJĄCE, ZAMKI DRZWI ITP.).
ELEMENTY TE POWINNY BYĆ ZABEZPIECZONE W TAKI SPOSÓB, ŻEBY ZAPOBIEC W CIĄGU
MANIPULACJI I INSTALACJI MASZYNY ICH USZKODZENIU.
2
INSTRUKCJA INSTALACJ I KONSERWACJI
504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC
Przy transporcie i składowaniu przez odbiorcę,należy przestrzegać instrukcji producenta. dotyczących
transportu, manipulacji i składowania wyrobów. W takim razie nie ponosi producent odpowiedzalności za
ew. uszkodzenie maszyny w czasie transportu.
Temperatura dla transportu i składowania nie powinna przekroczyć -25°C i +55°C. Zakres wilgotności
względnej okolicy przy transporcie i składowaniu 30% - 90% bez kondensacji. Przy składowaniu na otwartej
przestrzeni trzeba produkt chronić przed uszkodzeniem mechanicznym i dzialaniem wpływów
atmosferycznych.
2.2. SYMBOLE NA MASZYNIE
Patrz – Podręcznik obsługi maszyny.
504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
3
3. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
3.1. DANE TECHNICZNE
ROZMIARY
6 kg / 15 lb
POJEMNOŚĆ :
ROZMIARY OPAKOWANIA
szerokość
glębokość
wysokość
objętość transportowa
ROZMIARY MASZYNY
szerokość
glębokość
wysokość
*
ROZMIARY WEWNĘTRZNEGO BĘBNA
średnica
glębokość
objętość bębna
7,5 kg / 18 lb
710 mm / 27,95"
740 mm / 29,13"
1060 mm / 41,73"
0,557 m3 / 19,67 ft3
710 mm / 27,95“
740 mm / 29,13“
1060 mm / 41,73"
0,557 m3 / 19,67 ft3
685 mm / 26,96"
645 mm / 25,39"
940 mm / 37"
685 mm / 26,96"
685 mm / 26,96"
940 mm / 37"
530 mm / 21"
530 mm / 21"
270 mm / 10,6"
330 mm / 13"
60 dm3 / 15,8 gal
73 dm3 / 19,3 gal
284 mm / 11,2“
Średnica otworu wkładania
MASA
netto
brutto
160 kg / 353 lb
165 kg / 364 lb
165 kg / 364 lb
175 kg / 386 lb
WYKONANIE MASZYNY
Materiał ramy, obudowy, wewn.i zewn. bębna
Programator:
stal nierdzewna
elektroniczny
DANE ELEKTRYCZNE
Układ elektryczny maszyny
1x220-240V 50/60Hz - dotyczy dla 6 kg / 15 lb,
elektryczne ogrzewanie < 3kW
1x220-240V 50/60Hz - dotyczy dla 7,5 kg / 18 lb,
elektryczne ogrzewanie 2750W, gorąca woda
1x220-240V 50/60Hz - nie dotyczy dla elektryczne
ogrzewanie
3x220-240V 50/60Hz - dotyczy dla elektryczne
ogrzewanie >= 3kW
3x380-415V+N 50/60Hz - dotyczy dla elektryczne
ogrzewanie >= 3kW
1x380-440V 50/60Hz - nie dotyczy dla elektryczne
ogrzewanie
3x380-440V 50/60Hz - dotyczy dla elektryczne
ogrzewanie >= 3kW
1x200-208V 50/60Hz - nie dotyczy dla elektryczne
ogrzewanie
3x200-208V 50/60Hz - dotyczy dla elektryczne
ogrzewanie >= 3kW
Dopuszczalna odchylka napięcia
Dopuszczalna odchylka częstotliwości
OGÓLNY POBÓR MOCY Z:
elektrycznym ogrzewaniem 2750 W
elektrycznym ogrzewaniem 6000 W
elektrycznym ogrzewaniem 9000 W
bez ogrzewania
ZABEZPIECZENIE SIECI:
elektrycznym ogrzewaniem 2750 W
elektrycznym ogrzewaniem 6000 W
elektrycznym ogrzewaniem 9000 W
bez ogrzewania
Znamionowa moc silnika:
4
od -6% do +10% V
±1% Hz
3,5 kW
6,5 kW
9,5 kW
0,5 kW
1x220-240V3x220-240V3x380-415V+N
16A
20A
16A
32A
20A
10A
10A
10A
426 W
Tab. 3.1.
INSTRUKCJA INSTALACJ I KONSERWACJI
440V
16A
10A
504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC
WARUNKI PRACY
STANDARDOWE OBROTY BĘBNA:
pranie
wysokie odwirowanie
48 ot.min-1
1150 ot.min-1
G-faktor odwirowania:
Ilość programów prania:
1100 ot.min-1
390
360
1 - 15
OGRZEWANIE
Rodzaje ogrzewanie:
zimna miękka/gorąca miękka woda
-bez elektrycznego ogrzewania
zimna miękka/dodat. gorąca miękka woda
-z elektrycznym ogrzewaniem 2750 W
-z elektrycznym ogrzewaniem 6000 W
-z elektrycznym ogrzewaniem 9000 W
PODŁĄCZENIE
PODŁĄCZENIE WODY:
ciśnienie wody
doprowadzenie wody
maksymalna temperatura wody
PODŁĄCZENIE WYCIEKU WODY :
przez zawór wylotowy, zewnętrzna średnica
przepływ
przez pompę z wężem, wewnętrzna średnica węża
przepływ
Wsyp środków piorących:
0,1 - 0,8 MPa / 1-8bar / 14,5 - 116 PSI
3/4"
70°C-158°F
51 mm / 2"
52 dm3min-1 / 14 gal min-1
33,5 mm / 1,32“
36 dm3min-1 / 9,5 gal min-1
Wsyp trójkomorowy
ZUŻYCIE
ŚREDNI POBÓR WODY BEZ PRANIA WSTĘPNEGO :
temperatura lażni prania 60°C, normalny niski poziom dla
prania głównego, normalny wysoki poziom dla płukania
ŚREDNI POBÓR WODY Z PRANIEM WSTĘPNYM:
temperatura lażni prania (35°C – pranie wstępne, 60°C –
pranie główne), normalny niski poziom dla prania wstępnego
i głównego, normalny wysoki poziom dla płukania
ŚREDNI POBÓR ENERGII ELEKTRYCZNEJ BEZ
PRANIA WSTĘPNEGO :
temperatura lażni prania 60°C
106,3 l
118,7 l
128,7 l
144,3 l
100% elektryczne
ogrzewanie
2,14 kWh
100% elektryczne
ogrzewanie
2,15 kWh
ŚREDNI POBÓR ENERGII ELEKTRYCZNEJ Z
PRANIEM WSTĘPNYM:
temperatura lazni prania (35°C – pranie wstępne, 60°C –
pranie główne)
2,58 kWh
2,60 kWh
WARUNKI PRACY
temperatura otoczenia
wilgotność względna
wysokość nad poziomem morza
od + 5 °C (41°F) do + 35 °C (95°F)
30 % ÷ 90 % bez kondenzacji
do 1000 m / 3280 ft
PRZYMOCOWANIE ŚRUBAMI KOTWOWYMI
PRZYMOCOWANIE MASZYNY:
wolne poziome ustawienie
maks. obciążenie statyczne podłogi (z bielizną i wodą)
maks. obciążenie dynamiczne podłogi
(zmienne wstrząsy przy odwirowaniu)
frekwencja obciążenia dynamicznego
184 kg / 405 lb
± kg
Hz
198 kg / 437 lb
± kg
Hz
HAŁAS
ŚREDNI POZIOM HAŁASU PRZY MAKS.OBCIĄŻENIU :
70 dB (A)
występującymi
* maksymalne rozmiary włącznie z częściami
Tab. 3.1. kontynuacja
504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
5
1. Pulpit sterowniczy
2. Wsyp środków piorących
3. Przewietrzenie bębna
4. Tabliczka produkcyjna
5. Podłączenie zimnej wody
6. Podłączenie ciepłej wody
7. Bezpiezniki
8. Elektryczne podłączenie maszyny
9. Zaślepka
10. Wylot, wersja z pompą wylotową
11. Noga nastawialna
12. Wylot, wersja z zaworem wylotowym
13. Przycisk do programowania
14. Osłona pompy
Rys. 3.1. Rozmiary i komponenty maszyny
6
INSTRUKCJA INSTALACJ I KONSERWACJI
504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC
4. INSTALACJA MASZYNY
4.1. MANIPULACJA I ROZPAKOWANIE
PRZY TRANSPORCIE
Wszystkie przejścia i przejazdy, którymi będzie maszyna transportowana, powinny być dostatecznie
szerokie, głębokie i wysokie dla maszyny w opakowaniu. Rozmiary maszyny opisane są w kap.
"3.Specyfikacja techniczna".
ROZPAKOWANIE
O ile jest to możliwe, pozostawić maszynę w opakowaniu transportowym do czasu końcowego podłączenia
maszyny w pralni.
Maszyna jest przykręcona do palety drewnianej 2 śrubami M10x60, rys. 4.1., poz.1. Umieszczenie śrub M10x60, rys.
4.1., poz.1 jest zależne od modelu maszyny - (według położenia transformatora na tylnej poprzecznicy ramy).
Usunąć opakowanie i zdjąć tylną pokrywę, rys. 4.4. Usunąć śruby M10x60, rys. 4.1., poz.1 przymocowania
maszyny do palety. Zdjąć blachę opakowania, rys. 4.1., poz.2 przez wykręcenie nastawialnej podstawy z nakrętką
M10. Tylną pokrywę i nastawialną podstawę z nakrętką M10 namontować z powrotem.
1. Śruba M10x60
2. Blacha opakowania
Rys.4.1. Przekrój widoku z górnej części maszyny
DODATKOWE WYPOSAŻENIE, DOSTARCZANE Z MASZYNĄ
Po rozpakowaniu maszyny należy zkontrolować dodatkowe wyposażenie według zamówienia państwa..
4.2. WYMAGANA PRZESTRZEŃ
WARUNKI PRACY MASZYNY
Nie instalować maszyny w miejscach działania wpływów atmosferycznych, nadmiernie wilgotnych lub w
miejscach możliwego trafienia jej pryskającą wodą. W razie zroszenia maszyny w wyniku zmiany
temperatury woda nie może ściekać po maszynie i osłonach i nie może pokrywać podlogę pod oraz wokół
maszyny. Nie instalować maszyny nad otwartym kanałem ściekowym. Kanał ściekowy powinien być okryty w
taki sposób, żeby zapobiec wniknięciu pary z wody ściekowej do maszyny.
WIELKOŚĆ POMIESZCZENIA
Niedotrzymanie wymaganych rozmiarów i odległości dla stabilnie przymocowanej lub wbudowanej maszyny
od sćian pomieszczenia może utrudnić serwisną konserwację maszyny.
Między tylną stroną przymocowanej lub wbudowanej maszyny i ścianą, u której jest maszyny instalowana,
trzeba pozostawić min. 0,6 m / 2 ft wolnej przestrzeni. Między boczną stroną maszyny i ścianą lub następną
maszyną pozostawić wolną przestrzeń minimalnie 0,04 m / 1,57“.
4.3. PRZYMOCOWANIE MASZYNY
Maszynę należy ustawić poziomo na betonowej podłodze lub na pewnym bruku, które odpowiadają
statycznemu i dynamicznemu natężeniu maszyny. Poziome ustawienie maszyny należy zkontrolować za
pomocą poziomnicy na górnym wieku maszyny i ew. ustawić ustawialnymi nogami (rys. 3.1., poz. 20).
504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
7
OSTRZEŻENIE!
W RAZIE INSTALACJI MASZYNY NA PODWYŻSZONYM FUNDAMENCIE W CELU ŁATWIEJSZEJ
MANIPULACJI Z BIELIZNĄ POWINNY BYĆ PRZEDNIE USTAWIALNE NOGI PRZYMOCOWANE Z
POWODU BEZPIECZEŃSTWA. (P. RYS. 4.3.).
!
Nie zapomnieć o miejscu dla dostępu k cięgłu awaryjnego otwarcia drzwiczek (rys. 4.3., poz. 2),
umieszczonemu na spodzie maszyny w lewej przedniej częszci.
1. U-profil
2. Umieszczenie cięgła awaryjnego otwarcia drzwiczek
Rys. 4.3. Dolna rama maszyny
4.4. USUNIĘCIE WSPÓRNIKÓW TRANSPORTOWYCH
Na maszynie znajdują się dwa kolorowo uderzające wsporniki transportowe, które trzeba przed
uruchomieniem maszyny usunąć. Demontować cztery śruby (1) na tylnej osłonie maszyny. Zdjąć tylną
oslonę. Odkręcić nakrętki (3) mocujące wsporniki (2) do jednostki prania w wysokości osi bębna na lewo i
na prawo. Wyjąć wsporniki (2). Po demontażu zakręcić z powrotem śruby (1) z nakrętkami (3) do tylnej
osłony. Wsporniki (2) schować poza maszyną dla potrzeby ewentualnego póżniejszego transportu.
Namontować tylną osłonę z powrotem na maszynę.
1. Śrubowe połączenie wspórnika
2. Wspórnik transportowy
3. Nakrętka wspórnika
Rys. 4.4. Wspórniki transportowe
8
INSTRUKCJA INSTALACJ I KONSERWACJI
504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC
4.5. PODŁĄCZENIE
ELEKTRYCZNE PODŁĄCZENIE
!
OSTRZEŻENIE !
MASZYNA POWINNA BYĆ PODŁĄCZONA DO ŻRÓDŁA PRĄDU, UZIEMIENIA, WODY,
ODWIETRZENIA I DOPROWADZENIA PARY WEDŁUG PODRĘCZNIKA INSTALACJI I ZGODNIE
Z PRZEPISAMI MIEJSCOWYMI. PODŁACZENIE MUSZI BYĆ WYKONANE PRZEZ OSOBY
WYKWALIFIKOWANE Z ODPOWIEDNIMI UPRAWNIENIAMI. PODŁACZENIE DO MIEJSCOWEJ SIECI
ELEKTRYCZNEJ (TT / TN / IT, ...) MUSZI ODPOWIADAĆ WAŻNYM PRZEPISOM. PRZYŁĄCZENIE
PRALKI W STANDARDOWYM WYKONANIU DO SIECI ELEKTRYCZNEJ IT NIE MUSI BYĆ ZAWSZE
MOŻLIWE.
!
OSTRZEŻENIE !
!
OSTRZEŻENIE !
MASZYNĘ TRZEBA PODŁĄCZYĆ DO DOPŁYWU PRĄDU ELEKTRYCZNEGO PRZEZ GŁÓWNY
WYŁĄCZNIK, BĘDĄCY CZĘŚCIĄ INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ W MIEJSCU INSTALACJI
MASZYNY. WYŁĄCZNIK NALEŻY INSTALOWAĆ W TEN SPOSÓB, ŻEBY BYŁ ON DOSTĘPNY DO
OBSŁUGI MASZYNY.
PRALKA POWINNA BYĆ NA STALE PRZYŁĄCZONA DO DOPŁYWU ENERGII ELEKTRYCZNEJ.
WSZYSTKIE TYPY URZĄDZEŃ SĄ PRODUKOWANE ZGODNIE Z WYTYCZNYMI EUROPEJSKIMI O
KOMPATYBILNOŚCI ELEKROMAGNETYCZNEJ (EMC). MOŻNA JE EKSPLOATOWAĆ WYŁĄCZNIE W
POMIESZCZENIACH ODPOWIADAJĄCYCH KLASIE KOMPATYBILNOŚCI ELEKROMAGNETYCZNEJ
URZĄDZENIA (WSZYSTKIE URZĄDZENIA SPEŁNIAJĄ WYMAGANIA MINIMALNIE KLASY A –
ŚRODOWISKO PRZEMYSŁOWE). ZE WZGLĘDÓW BEZPIECZEŃSTWA NIEZBĘDNE JEST
PRZESTRZEGANIE MINIMALNEJ BEZPIECZNEJ ODLEGŁOŚCI OD CZUŁYCH URZĄDZEŃ
ELEKTRYCZNYCH LUB ELEKTRONICZNYCH.
Konstrukcja maszyny odpowiada podłączeniu do sieci elektrycznej według Waszego zamówienia. Przed
podłączeniem należy skontrolować el.wartości na tabliczce znamionowej maszyny, powinny one odpowiadać
sieci państwa. W przeciwnym razie maszynę nie podłączać i skontaktować się z sprzedawcą. Jeżeli
maszyna nie jest wyposażona w wyłącznik zabezpieczający jako główny wyłącznik, wszystkie zasilające
przewody elektryczne powinny być wyposażone w urządzenie wyłączające według normy ČSN EN 60204-1,
rozdział 5.3. W razie potrzeby, np. podczas konserwacji, wyłącza to oto urządzenie dopływ prądu
elektrycznego do części elektrycznych maszyny.
URZĄDZENIE AWARYJNEGO ZATRZYMANIA
Maszyny są wyposażone w urządzenie zatrzymania awaryjnego według normy ISO 13850 - kategoria 0 –
funkcja zatrzymanie. To oto urządzenie awaryjnego zatrzymania nie posiadają jednak maszyny z licznikiem
monet, żetonów, eksternicznym układem płatniczym lub podobnym urządzeniem samoobsługowym.
Właściciel – wykonawca – użytkownik powinien zabezpieczyć kierowanie(a) zdalne awaryjnego
zatrzymania. Urządzenie awaryjnego zatrzymania powinno zatrzymać każdą maszynę według normy ISO
13850 - kategoria 0. Wykonanie podłączenia przewodników w maszynie powinno umożliwiać
natychmiastowe odłączenie zasilania obwodów sterowniczych. Właściwe podłączenie uzrądzenia – patrz
schemat elektryczny maszyny.
Kabel dopływowy winien być zabezpieczony przeciw krótkiemu spięciu lub przeciążeniu bezpiecznikiem
automatycznym lub bezpiecznikami w rozdzielaczu pralni. Odpowiednia wartość bezpiecznika
automatycznego znajduje się w technicznych danych.
ELEKTRYCZNE OGRZEWANIE:
WYKONANIE
1 x 220-240 V
3N x 380-415 V
3 x 220-240 V
3 x 440 V
9000 W
6000 W
2750 W
4 x C16, 2.5 mm2
3 x C32, 4 mm2
3 x C16, 2.5 mm2
4 x C16, 2.5 mm2
3 x C20, 4 mm2
-
2 x C16, 2.5 mm2
-
bez
elektrycznego
ogrzewania
2 x C10, 2.5 mm2
2 x C10, 2.5 mm2
Tab. 4.5.A Wartości zabezpieczenia i przekroje przewodników, zalecane przez producenta
Przewodników dostarczanego kabla na rys. 4.5. przyłączyć do wtyczki! Przyłączenie wtyczki powinno
odpowiadać państwowym przepisom. Przyłączenie elektrycznego zasilania i uziemienie powinno odpowiadać
państwowym przepisom.
Zastosować można tylko oryginalny dostarczany kabel. Nie zamieniać kabel producenta na inny kabel.
1. Zielonożółty - przewodnik ochronny PE
504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
9
2.
3.
4.
5.
Brązowy - przewodnik fazowy
Niebieski - średni N
Czarny - przewodnik fazowy
Czarny - przewodnik fazowy
3x 440V
3x220-240V
1x220-240V / 50/60Hz
3+N x 380-415V
Rys. 4.5. Podłączenie przewodników kabla dopływowego
W razie doprowadzenia kabla z góry polecana jest przed wejściem do rurki kablowej dostateczna lużność
kabla. Tak można zapobiec wniknięciu spływającej skondensowanej wody do rurki kablowej lub maszyny.
PODŁĄCZENIE ŻRÓDŁA WODY
TWARDOŚĆ WODY
Zalecane jest skontaktowanie się z dostawcą wody i uzyskanie od niego dokładniejszych informacje
dotyczących właściwości wody. Dobre efekty prania będą również zależały od stopnia twardości wody. W
przypadku zbyt twardej wody należy zastosować sposoby zmiękczania wody.
Tylko w niektórych przypadkach jest zalecane zastosowanie wody twardej, np. wtedy, kiedy do prania
dodaje się środków zmiękczających.
Dostawca proszku do prania pomoże Państwu w znalezieniu właściwego rozwiązania dotyczącego wody
twardej, wody miękkiej, programów piorących i innych z tym związanych kwestii w taki sposób, aby
uzyskane wyniki były jak najlepsze.
CHARAKTERYSTYKA
miękka
średnia
twarda
bardzo twarda
mmol/dm3
0 - 1,25
1,25 - 2,5
2,5 - 3,75
powyźej 3,75
dH
fH
Anglia
Niemcy
Francja
0 - 7°
0 - 12°
0 - 8,75°
7 - 14°
12 - 25°
8,75 - 17,5°
14 - 21°
25 - 37°
17,5 - 26,3°
powyźej 21° powyźej 37° powyźej 26,3°
gr/gal
Ameryka
0-3
3-7
7 - 15
powyźej 15
Tab. 4.5.B
WODA CIEPŁA
Temperatura gorącej wody podłączonej do doprowadzenia gorącej wody maszyny nie powinna przekraczać
70 °C – 158 °F.
U wykonania maszyny z ogrzewaniem elektrycznym 2750 W polecamy temperaturę minimalną gorącej
wody 60 °C – 140 °F.
PODŁĄCZENIE WODY
Urządzenie jest zazwyczaj wyposażone w 2 lub 3 typy podłączenia dopływu wody. Jeden jest zawsze
oznaczony jako „Woda miękka”. W przypadku, kiedy miejsc doprowadzających jest więcej, są one
oznaczone jako „Woda gorąca” lub „Woda twarda”. Wymiary podłączeń – patrz rys. 3.2. Zawsze należy
stosować węże elastyczne, które są dostarczane z urządzeniem; jeśli nie znajdują się w dostawie, należy
skontaktować się z dealerem. W żadnym wypadku nie należy stosować stałego podłączenia dopływu
wody.
W celu zapewnienia właściwego funkcjonowania urządzenia należy utrzymywać ciśnienie wody w zakresie
limitów opisanych w danych technicznych. Niezbędne jest również podłączenie wszystkich istniejących
doprowadzeń wody do źródła wody. W przypadku, kiedy nie istnieje możliwość zapewnienia dostaw wody
gorącej, należy skontaktować się z dealerem i upewnić się jak należy postępować.
10
INSTRUKCJA INSTALACJ I KONSERWACJI
504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC
PODŁĄCZENIE WYCIEKU WODY
Maszyna jest wyposażona w zawór wylotowy lub wybieralnę pompę.
– U maszyny z zaworem wylotowym podłączyć rurociąg wylotowy do zaworu wylotowego za pomocą
dostarczanego złącza. Podłączony rurociąg scieków muszi być dostatecznie duży, żeby mógł pojąć
wypuszczaną wodę ze wszystkich podłączonych pralek równocześnie.
– U maszyny z pompą podłączyć koniec węża wylotowego do odpływu zlewozmywaka lub odpływu
zmywaka. Wąż powinien być przeprowadzony bez węzłów. Koniec węża muszi znajdować się do
wysokości 100 cm / 39“ powyżej podłogi, na której znajduje się maszyna
ODWIETRZENIE MASZYNY
Nigdy nie zasłaniać prostokątny otwór w przedniej płycie wsypu maszyny (rys. 3.1., poz.3).
4.6. PRZYGOTOWANIE MASZYNY DO EKSPLOATACJI
KONTROLA PRZED URUCHOMIENIEM:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Skontrolować usunięcie wspórników transportowych z maszyny.
Wyjąć wszystkie przedmioty z bębna maszyny.
Skontrolować poziome ustawienie maszyny i zabezpieczenie nóg dokręceniem nakrętek.
Skontrolować podłączenie i przejście odpływu, kanału lub kanalizacji.
Skontrolować podłączenie uzemienia i dopływu elektrycznego.
Otworzyć zawory wodne do maszyny i skontrolować szczelność węży i połączeń.
Dokładnie przeczytać „Instrukcja obsługi maszyny“
Wsadić wtyczkę zasilania elektrycznego do gniazdka w muru.
4.7. PODŁĄCZENIE ZEWNĘTRZNEGO LICZNIKA MONET
4.7.1. PODLĄCZENIE LICZNIKA MONET DO PRALKI
!
OSTRZEŻENIE !
ODLĄCZYĆ DOPŁYW PRĄDU W ROZDZIELNICY PRALNI LUB WYCIĄGNĄĆ WTYK MASZYNY Z
GNIAZDKA !
!
OSTRZEŻENIE !
MASZYNA POWINNA BYĆ PODŁĄCZONA DO ŻRÓDŁA PRĄDU, UZIEMIENIA, WODY,
ODWIETRZENIA I DOPROWADZENIA PARY WEDŁUG PODRĘCZNIKA INSTALACJI I ZGODNIE
Z PRZEPISAMI MIEJSCOWYMI. PODŁACZENIE MUSZI BYĆ WYKONANE PRZEZ OSOBY
WYKWALIFIKOWANE Z ODPOWIEDNIMI UPRAWNIENIAMI. PODŁACZENIE DO MIEJSCOWEJ SIECI
ELEKTRYCZNEJ (TT / TN / IT, ...) MUSZI ODPOWIADAĆ WAŻNYM PRZEPISOM. PRZYŁĄCZENIE
PRALKI W STANDARDOWYM WYKONANIU DO SIECI ELEKTRYCZNEJ IT NIE MUSI BYĆ ZAWSZE
MOŻLIWE.
1. Przy pomocy kabla podłączyć łącznik zewnętrznego licznika monet do wstępu programatora (patrz
schemat elektryczny). Podłączenie jest wykonane przez styk do łącznika programowania na tylnej
części maszyny. Usunąć 2 śruby górnej osłony maszyny, tylną część osłony ciągnąć do przodu.
Przeciągnąć kabel sygnałowy automatu na monety do urządzenia przez przejście na tylnym panelu.
2. Konektory 6,3 mm są podłączone do wolnych zacisków wyłącznika programującego (zacisk nr 2 i nr 5)
na tylnym panelu. Brązowy przewód podłączyć do zielonego przewodu (wyjście zewnętrzne automatu
na monety) a czarny do czerwonego przewodu (+ 12V).
3. Podłączyć zewnętrzny automat na monety do zasilania energią elektryczną 230V AC 50/60Hz. Do tego
podłączenia jest przeznaczony kabel podłączeniowy, który jest częścią urządzenia. Podłączyć
przewody tego kabla do wtyczki! Podłączenie wtyczki musi odpowiadać miejscowym przepisom.
Podłączenie zasilania elektrycznego oraz uziemienia musi odpowiadać miejscowym przepisom. Można
stosować wyłącznie dostarczony oryginalny kabel. Nie wymieniać tego kabla na inny, który nie został
dostarczony z urządzeniem.
4. Przewodniki doprowadzające w maszynie powinny być odpowiednio przymocowane do maszyny
paskami ustalającymi. Przewodniki powinny prowadzić obok sprężyn, pasów i kół pasowych !
5. Wybór licznika monet "ON" w menu konfiguracji programatora maszyny według instrukcji podręcznika
programowania.
504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
11
5. KONSERWACJA I USTAWIENIE
! OSTRZEŻENIE!
NALEŻY ZAWSZE PRZESTRZEGAĆ PRZEPISÓW BEZPIECZEŃSTWA! NIE WYŁĄCZAĆ
URZĄDZENIA LUB CZĘŚCI ZABEZPIECZAJĄCYCH. WKROCZENIA DO FUNKCJI I MASZYNY SĄ
NIEDOPUSZCZALNE!
NALEŻY UŻYWAĆ ŚRODKÓW CHEMICZNYCH, CHRONIĄCYCH PRZED OSADAMI KAMIENIA NA
GRZEJNIKACH I INNYCH CZĘŚCIACH MASZYNY. POLECAMY OMÓWIENIE Z DOSTAWCĄ ŚRODKÓW
PIORĄCYCH. PRODUCENT MASZYNY NIE PONOSI ODPOWIEDZALNOŚC ZA USZKODZENIE
GRZEJNIKÓW I INNYCH CZĘŚCI MASZYNY, SPOWODOWANE OSADAMI KAMIENIA.
EKSPLOATACJA MASZYNY Z USZKODZONYMI I BRAKUJĄCYMI CZĘŚCIAMI LUB OTWARTYMI
PRZYKRYCIAMI WZBRONIONA!
PRZED KONSERWACJĄ MASZYNY ODŁĄCZYĆ DOPŁYW PRĄDU ELEKTRYCZNEGO!
W RAZIE WYŁĄCZENIA GŁÓWNEGO WYŁĄCZNIKA POZOSTAJĄ ZACISKI GŁÓWNEGO
WYŁĄCZNIKA MASZYNY POD NAPIĘCIEM!
W TEN SPOSÓB ZAPOBIEGNIE SIĘ WYPADKOM.
Do usunięcia poważnych awarii jest do państwa dyspozycji serwis obsługi dostawcy.
5.1. KONSERWACJA
CODZIENNA KONTROLA I KONSERWACJA
1. Skontrolować, czy w bębnie lub gumowej uszczelce drzwiczek nie znajduje się jaka bądż bielizna lub
inne przedmioty (gwożdzie, spinacze itp.) – zapobiegnie się uszkodzeniu gumy.
2. Z gumowej uszczelki usunąć środki piorące lub inne obce przedmioty.
3. Oczyścić plamy od środków piorących na obudowie maszyny. Stosować miękką szmatkę, nie używać
środków czyszczących, zawierających ściernych komponentów. Osuszyć miękką szmatką.
4. Na końcu usunąć wszystkie osady środku w komorach wsypu. Zbiornik wyciągnąć jak można najdalej,
trochę podnieść i prędko wyjąć. Dla efektywnego działania maszyny oczyścić komory wsypu i syfon komory
III wystarczającą ilością ciepłej bieżącej wody. Wyjąć syfon z wsypu i przez otwór przecisnąć igłę.
Szczotką oczyścić dysze nad wsypem. Usunąć wszystkie osady środka między korpusem plastykowym i
tabliczką aluminiową.
5. Na końcu dnia pracy otworzyć drzwi maszyny z powodu odwietrzenia.
PÓŁROCZNA KONTROLA I KONSERWACJA
! UWAGA !
PODŁĄCZENIA OCHRONNE I UZIEMIENIE URZĄDZENIA NALEŻY KONTROLOWAĆ CO 6
MIESIĘCY!
1. Filtry wodnego rurociągu/łączy/zaworów należy czyścić. Zamknąć odpowiednie doprowadzenia wody
do maszyny w pralni. Odkręcić węże na tyłnej stronie maszyny. Wyjąć filtr za pomocą kleszczów
spiczastych, oczyszcić i wsadzić z powrotem. Przy podłączaniu węży skontrolować prawidłowe
wsadzenie uszczelek. Skontrolować doprowadzenia wody, ich szczelność. Dokręcić lącze i w razie
potrzeby wymienić uszczelkę węża doprowadzającego.
2. U maszyn z podgrzewem elektrycznym sprawdzić dociągnięcie zestyków na zaciskach grzałek i innych
zacisków siłowych (główny wyłącznik, odłączniki bezpiecznikowe, styczniki).
3. Skontrolować:
– przesiąkanie zaworu u maszyny ze zaworem wylotowym podczas prania i prawidłowe otwieranie podczas
wycieku (zawór wytokowy otwiera się podczas odłączenia napięcia elektrycznego).
– normalny przepływ podczas wycieku u maszyny z pompą wylotową. Pompę wylotową należy czyścić
tylko w razie zatkania obcymi przedmiotami (spinacze, guziki itp.)
Przed czyszcieniem pompy należy wypuścić wodę z maszyny.
OSTRZEŻENIE!
WSZYSTKIE GORĄCE CZĘŚCI MASZYNY TRZEBA OCHŁODZIĆ !
!
Maszynę odłączyć od zasilania wyciągnięciem wtyczki. Trochę przekręcić śrubę (2) przeciwko kierunku ruchu
wskazówek zegara, otworzyć obudowę pompy (3). Przekręcić trochę wieko pompy (1) i wychwytać
wyciekającą wodę. Następnie całkowicie wykręcić wieko pompy (1) i usunąć obce przedmioty. Po
wyczyszczeniu z powrotem przyśrubować wieko pompy (1). Osuszyć wieko pompy (3) i zamknąć obudowę.
Obudowę (3) zabezpieczyć przekręceniem śruby (2) w kierunku ruchu wskazówek zegara do oporu.
12
INSTRUKCJA INSTALACJ I KONSERWACJI
504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC
1. Wieko pompy
2. Śruba zabezpieczająca
3. Otwarta obudowa pompy
4. Zapadka
Rys. 5.1. Pompa wylotowa
3. Po usunięciu tyłnej osłony skontrolować napięcie pasów ew. ich uszkodzenie.
4. Skontrolować wszystkie węże i łącze w środku maszyny, czy nie przepuszczają wodę.
5. Kontrolować stan i dokręcenie połączeń śrubowych piasty (rys. 5.2.C, poz. 7 a 8).
5.2. NASTAWIENIE I ZAMIANA CZĘŚCI
NASTAWIENIE PRZYCIŚNIĘCIA DRZWICZEK
1. Chcąc zwiększyć (ew. obniżyć) ciśnienie uszczelki drzwiczek, wyjąć (ew. dodać) podkładki dystansowe
zawieszenia drzwiczek (rys. 5.2.A, poz. 3) między ramą drzwiczek (7) i zawieseniami drzwiczek.
Usunąć śruby na ramie drzwiczek (6). Po nastawieniu podkładek dystansowych dokręcić śruby.
2. Nastawienie przyciśnienia uszczelki drzwiczek wykonać w ten sposób, żeby uszczelka drzwiczek (4)
stale dotykała się uszczelki bębna wewnętrznego na stronie zawieszenia przy otwartych drzwiczkach 5°.
3. Nastawić pozycję drzwiczek rozlużnieniem śrub (6) z ramy drzwiczek. Zapadka drzwiczek (1) powinna
znajdować się w środku otworu zamka drzwiczek. Po prawidłowym nastawieniu drzwiczek należy
dokręcić śruby (6).
4. W razie potrzeby wyjąć (ew. dodać) podkładki dystansowe zapadki drzwiczek (2) między zapadkę
drzwiczek (1) i ramę drzwiczek (7), w ten sposób można osiągnąć prawidłowego przyciśnienia
drzwiczek i drzwiczki będzie można zamknąć normalną siłą.
Rys. 5.2.A Umocowanie drzwiczek
1. Zapadka drzwiczek
5. Szkło drzwiczek
2. Podkładki dystansowe zapadki drzwiczek
6. Śruby zawieszenia drzwiczek
3. Podkładki dystansowe zawieszenia drzwiczek
7. Rama drzwiczek
4. Uszczelka drzwiczek
504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
13
ZAMIANA USZCZELKI DRZWICZEK
1. Otworzyć drzwiczki. Szkło drzwiczek (rys. 5.2.A, poz. 5) z uszczelką (4) demontować ciągnięciem za
uszczelkę z nierdzewnej wypraski drzwiczek (7) w kierunku bębna. Postępować ostrożnie, żeby nie
uszkodzić szkło. Ze szkła zdjąć uszczelkę (4).
2. Nową uszczelkę wsadzić szerszą wręgą na szkło, leżące kantem do góry.
3. Wodą mydlaną nasmarować wręgę uszczelki (4) dla drzwiczek. Do wręgi po obwodzie wsadzić gładki
sznur. Sznurem ściągnąć lamówkę i jako całość wsadzić na kant wypraski drzwiczek (7), wypukłością w
kierunku bębna. Jeden koniec sznuru chwycić ręką i przytrzymać na drzwiczkach. Drugi koniec sznuru
ciągnąć do środku szkła w celu prawidłowego usadzenia lamówki uszczelki.
NASTAWIENIE ŁĄCZNIKA WIBRACYJNEGO
! OSTRZEŻENIE!
UPEWNIĆ SIĘ, CZY MASZYNA JEST ODŁĄCZONA OD SIECI WYCIĄGNIĘCIEM WTYCZKI!
1. Demontować górne wieko za pomocą dwuch śrub na tyłnej stronie maszyny.
2. Skontrolować odległość między mikrołącznikiem (1) i zderzakiem czujnika (3).
3. Skontrolować stan i pozycję czujnika (rys. 5.2.B, poz. 3) łącznika wibracyjnego w ograniczniku (2).
Powinien znajdować się w środku otworu !
4. Skontrolować odległość między łącznikiem wibracyjnym (1) i ogranicznikiem (2).
5. Umocować wieko maszyny z powrotem.
1. Mikrołącznik
2. Ogranicznik
3. Czujnik
Rys. 5.2.B Łącznik wibracyjny
ZAMIANA / NAPIĘCIE PASU
! OSTRZEŻENIE!
UPEWNIĆ SIĘ, CZY MASZYNA JEST ODŁĄCZONA OD SIECI WYCIĄGNIĘCIEM WTYCZKI
1. Demontować tyłną osłonę.
2. Zdjąć pas ciągnięciem za pas (rys. 5.2.C, poz. 5) przy jednoczesnym obracaniu koła pasowego bębna
(6).
3. Na koło pasowe (3) włożyć nowy pas (5) jednakowego typu. Włożenie pasu wykonywane jest w
odwrotnej kolejności, jak podzas zdjęcia.
4. Pas powinien być umieszczony w prawidłowych rówkach koła pasowego silnika (3) w ten sposób, że
powinien ruszać się w środku wręgowej szerokości koła pasowego bębna.
5. Rozlużnić śrubę zabezpieczającą (1) i zabezpieczyć pozycję silnika. Napięcie pasu (5) można nastawić
podniesieniem lub obniżeniem pozycji silnika motoru przy pomocy śruby zabezpieczającej (1).
6. Siła kontrolna odpowiednio naprężonego pasu wynosi 180 N, zmierzono przy pomocy przyrządu do
mierzenia siły pasu. Odpowiednie naprężenie pasu według siły,zmierzonej przyrządem, można MNIEJ
WIĘCEJ osiągnąć przez obciążenie środkowej części pasu 6 kg z zgięciem pasu 20mm, rys. 5.2.C „F“.
14
INSTRUKCJA INSTALACJ I KONSERWACJI
504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC
1. Śruba zabezpieczająca z nakrętką
2. Silnik
3. Koło pasowe silnika
4. Czop silnika
5. Pas
6. Koło pasowe bębna
7. Połączenie śrubowe M10 piasty
8. Połączenie śrubowe M8 piasty
Rys. 5.2.C Napęd maszyny
BEZPIECZNIKI
Wartości bezpieczników FU1, FU2 obwodów sterujących 6,3 A –250 V. Bezpieczniki są dostępne z tyłu
maszyny (rys. 3.1., poz. 7).
504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
15
6. AWARJE I ICH USUNIĘCIE
6.1. DRZWICZKI NIE MOŹNA OTWORZYĆ
W razie przerwania dopływu energii elektrycznej lub sytuacji awaryjnej postępować następnie:
1. Przed otwarciem drzwiczek skontrolować temperaturę łażni do prania i części maszyny.
! OSTRZEŻENIE!
JEŹELI JEST ŁAŹNIA DO PRANIA ZBYT GORĄCA, NIE NALEŹY OTWIERAĆ DRZWI.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZENIA LUB POPARZENIA !
DZIECIOM WSTĘP DO MASZYNY W CZASIE EKSPLOATACJI WZBRONIONY !
Po ochłodzeniu łażni znależć na lewej dolnej stronie maszyny śrubę (rys. 6.11, poz. 2) dla dostępu do
cięgła awaryjnego otwarcia drzwiczek (1), który należy odkręcić. Ciągnięciem np. śrubokrętem
(o średnici 4 mm) przez otwór w ramie za cięgło dochodzi do otwarcia drzwiczek.
! OSTRZEŻENIE!
O ILE NIE WYPUSZCZONO ŁAŹNIE DO PRANIA, DOCHODZI NATYCHMIAST DO WYCIEKU WODY
NAD DOLNYM KANTEM DRZWICZEK !
Rys. 6.1. Cięgło awyryjnego otwarcia drzwiczek
6.2. KOMUNIKATY BŁĘDÓW NA WYŚWIETLACZU
Patrz Podręcznik obsługi maszyny, rozdział 5.
Patrz Podręcznik programowania, rozdział „Usunięcie błędów“.
16
INSTRUKCJA INSTALACJ I KONSERWACJI
504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC
7. RYSUNKI, SPISY I DIAGRAMY DLA KONSERWACJI
-
zawór wylotowy
Pompa wylotowa
2-drogowy zawór wlotowy
3-drogowy zawór wlotowy
bezpieczniki
czujnik termostatu
stycznik
grzejnik
pasy
uszczelka drzci
Dokładne informacje i kody zamówienia można znależć w katalogu części zamiennych dla poszczególnych
maszyn lub u dostawcy.
504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
17
8. WYŁĄCZENIE MASZYNY Z EKSPLOATACJI
8.1. ODŁĄCZENIE MASZYNY
1. Wyłączyć zewnętrzny dopływ prądu elektrycznego do maszyny.
2. Wyłączyć główny wyłącznik z tyłu maszyny.
3. Należy sprawdzić, czy został wyłączony zewnętrzny dopływ prądu elektrycznego. Odłączyć wszystkie
źródła zasilania prądem elektrycznym.
4. Odizolować przewodniki zewnętrznego dopływu prądu elektrycznego.
5. Oznaczyć maszynę „WYŁĄCZONO Z EKSPLOATACJI“.
W razie wyłączenia maszyny z eksploatacji trzeba ją zabezpieczyć w ten sposób, żeby zapobiec poranieniom
osób, uszkodzeniu majątku, zdrowia i natury. Wykluczyć możliwość zamknięcia osób lub zwierząt w środku
maszyny, poranienia osób ruchomymi lub ostrymi częściami maszyny, ewentualnie roboczymi substancjami (na
prz. usunąć drzwi, zabezpieczyć bęben przeciw obracaniu itp.).
POSTĘPOWAĆ OSTROŻNIE, ŻEBY ZAPOBIEC PORANIENIU SPADAJĄCYMI DRZWIAMI LUB
SZKŁEM!
8.2. LIKWIDACJA MASZYNY
OSTRZEŻENIE!
!
PRZY DEMONTAŻU PRALKI POSTĘPOWAĆ JAK NAJBARDZIEJ OSTROŻNIE I PRZESTRZEGAĆ
ZASAD BEZPIECZEŃSTWA, ŻEBY ZAPOBIEC ZRANENIAM SPOWODOWANYM SZKŁEM I OSTRYMI
KANTAMI BLASZANYCH CZĘŚCI.
8.2.1. LIKWIDACJA MASZYNY PRZEZ FIRMĘ ZAWODOWĄ
Informacje odnosące się do wytycznej WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) dotyczą tylko
krajów czlonkowskich UW:
– Dla produkcji kupionej maszyny użyto żródeł naturalnych określonych do recyklacji.
Maszyna może zawierać materiały zagrażające zdrowiu i otaczającemu nas środowisku.
– W razie likwidacji maszyn trzeba chronić otaczające nas środowisko, oszczędzać żródła naturalne.
Polecamy skorzystanie z krajovych systemów firm zajmujących się zbiorem odpadów i odpadów do
recyklacji. Systemy te zapewniają recyklację komponentów.
– Symbol przekreślony przenośny pojemnik na odpady z czarnym paskiem “ (
) wyzywa do użycia
systemu sortowania odpadów.
– W razie potrzeby kolejnych informacji o możliwościach oddawania odpadów i odpadów do recyklacji
należy kontaktować odpowiednie zarządy miejskie, wojewódzkie lub krajowe (obchodzenie się z
odpadami).
– Dla uzyskania informacji dotyczących likwidacji naszych wyrobów i zagrożenia otaczającego środowiska
jesteśmy do Państwa dyspozycji.
– Proszę uwzglednić, że wytyczna WEEE odnosi się tylko do sprzętu domowego. Kategoria zawodowych
urządzeń nie istnieje we wszystkich krajach.
Z tego oto powodu maszyna nie powinna być oznaczona symbolem (
).
– Informacje dla handlarzy: Z powodu różnorodności przepisów krajowych nie jest producent w stanie podjąć
wszystkie postanowienia uwzgledniające przepisy czlonkowskich krajów. Zakładamy, że każdy dostawca
importujący nasze wyroby do krajów UE (i wprowadzający ich na rynek), podejmie kroki do spełnienia
wymagań przepisów krajowych (jak wymagano w dyrektiwie).
8.2.2. LIKWIDACJA MASZYNY POLEGAJĄCA NA SAMOPOMOCY
Części rozsortować według materiałów: metalowe, niemetalowe, szklane, z tworzyw sztucznych itp. i
oddaćmateriał firmie uprawnionej do następnego opracowania. Materiał powinien być rozsortowany na
poszczególne grupy odpadów. Grupy te można odnależć na www.euwas.org.
Rozsortowany materiał zaofiarować firmie uprawnionej do następnego opracowania.
18
INSTRUKCJA INSTALACJ I KONSERWACJI
504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC
NOTATKI
504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
19
UWAGA !
TYP MASZYNY:
PROGRAMATOR:
- PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY
MCB EC
DATA INSTALACJI:
INSTALACJA PRZEPROWADZONA PRZEZ:
NUMER SERYJNY:
SPECYFIKACJA ELEKTRYCZNA
ZASILANIE..........V.......... FAZA ........... Hz
W RAZIE KAŻDEGO KONTAKTU Z WASZYM
DEALEREM, DOTYCZĄCEGO BEZPIECZEŃSTWA
MASZYNY LUB CZĘŚCI ZAMIENNYCH WINNA BYĆ TA
OTO KARTA WŁAŚCIWIE WYPEŁNIONA.
INSTRUKCJA WINNA BYĆ PRZECHOWYWANA DO
KOLEJNYCH REFERENCJI.
DEALER:

Podobne dokumenty