6kg 7kg - groupdynamics.lv
Transkrypt
6kg 7kg - groupdynamics.lv
PROFESJONALNE PRALKI WYSOKOOBROTOWE 6kg 7kg WSYP NA PRZEDNIEJ OSŁONIE ORYGINALNY PODRĘCZNIK INSTALACJI, KONSERWACJI I OBSŁUGI 504727 K Data wydania: 18.8.2009 INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY 1. SPIS TREŚCI 1. SPIS TREŚCI................................................................................................................. 1 2. OSTRZEŻENIA I SYMBOLE ......................................................................................... 2 2.1. INSTRUKCJE KONSERWACJI, USTAWIENIA I BEZPIECZEŃSTWA OSÓB.......................................3 3. SYMBOLE NA MASZYNIE ........................................................................................... 4 4. INSTRUKCJE EKSPLOATACJI ................................................................................... 4 5. PRZEGLĄD PROGRAMÓW PRANIA........................................................................... 6 504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY 2. OSTRZEŻENIA I SYMBOLE ŻEBY MINIMALIZOWAĆ NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, PORANIENIA OSÓB LUB USZKODZENIA MAJĄTKU, NALEŻY PRZECZYTAĆ I ZASTOSOWAĆ SIĘ DO NASTĘPUJĄCYCH INSTRUKCJI: – Ta oto wersja instrukcji jest przekładem orygnalnej wersji angielskiej. Bez wersji oryginalnej nie jest instrukcja kompletna. – Przed ekspolatacją maszyny należy uważnie przeczytać kompletne instrukcje, to znaczy „Podręcznik instalacji, konserwacji i obsługi maszyny“, „Podręcznik programowania“ i „Katalog części zamiennych“. Podręcznik programowania i Katalog części zamiennych nie tworzą standardową część maszyny. Podręcznik programowania a Katalog części zamiennych można uzyskać u dostawcy / producenta. – Postępować należy według instrukcji w podręcznikach, których trzeba przechowywać w odpowiednim miejscu dla następnego użycia. – Maszyna przeznaczona jest wyłącznie do prania tekstyliów. Wzbronione jest pranie lub pojawianie się jakich bądż – – – – – przedmiotów w bębnie pralki, które nie są z tekstyliów i mogły by potłuc szkło, uszkodzić uszczelkę gumową itp. i spowodować poranienie lub uszkodzenie. Należy zastosować się do obowiązujących ważnych przepisów bezpieczeństwa i praw. Eksploatacja maszyny z uszkodzonymi, nie obecnymi częściami, otwartymi przykryciami lub maszyny, nie instalowanej lub nie eksploatowanej według instrukcji instalacji, wzbroniona. Nie należy manipulować elementami sterującymi maszyny. Nie otwierać wsyp środków piorących podczas napuszczania ! Nie stosować w maszynie środki, przeznaczone do czyszczenia chemicznego, środki, dzialające na uszczelkę gumową i jakie bądż materiały palne lub wybuchowe. W okolicy maszyny nie należy przechowywać materiałćw palnych. – Gwarancji na maszynę nie podlega powstanie korozji spowodowanej działaniem chloru i związków chloru. – Powierzchnia maszyny powinna być czysta i bez materiałów palnych. – W systemie gorącej wody może w pewnych warunkach wytworzyć się wodór, jeżeli sytem nie był przez dwa lub więcej tygodni używany. Wodór jest substancją wybuchową. Jeżeli nie był systém gorącej wody używany, należy przed stosowaniem pralki otworzyć zawory wodociągu dla gorącej wody i pozostawić przez kilka minut wodę odciekać. W ten sposób nagromadzony wodór ulotni się. Wodór jest gazem palnym. nie wolno w tym czasie palić lub używać otwartego ognia. – W czasie cyklu odwirowania produkuje maszyna odpowiedni poziom hałasu, który nie przekracza 70 dB (A). – Należy poinformować się o ulokowaniu głównego łącznika pralni lub innego awaryjnego wyłączenia dostarczania prądu elektrycznego. – Częszci elektryczne pozostają po napięciem i w razie wyłączenia łącznika „I / O“ maszyny. Wtyczkę wyciągnąć z sieci. Maszyna nie jest pod napięciem tylko w razie odłączenia kabla zasilającego z sieci ! Ö ŚRODKI PIORĄCE I CZYSZCZĄCE Należy zawsze uważnie czytać wskazówki producentów tkanin, środków piorących i czyszczących. Dbać o ostrzeżenia. Środki piorące należy przechowywać poza zasięgem dzieci. Żeby zapobiec poranieniu osób, uszkodzeniu maszyny lub materialów pranych, należy uważać na wszystkie wskazówki i ostrzeżenia na tabliczkach i opakowaniach środków piorących i czyszczących. Polecamy stosować specjalne środki piorące (z obniżonym wytwarzaniem piany). Przy dozowaniu należy dotrzymywać wskazówki na opakowaniu. Przedawkowanie powoduje tworzenie piany, która może mieć niedobry wpływ na wynik prania a równocześnie może uszkodzić maszynę. OSTRZEŻENIE! W RAZIE OBSŁUGI MASZYNY ZA POMOCĄ MONET, ŻETONÓW LUB INNEJ FORMY SAMOOBSŁUGI POWINIEN WYKONAWCA ZABIEZPIECZYĆ ZDALNE KIEROWANIE AWARYJNYM ZATRZYMANIEM. URZĄDZENIE TO POWINNO BYĆ LATWO I BEZPIECZNIE DOSTĘPNE DLA UŻYTKOWNIKA. URZĄDZENIE AWARYJNEGO ZATRZYMANIA ZEBEZPIECZA PRZERWANIE MINIMALNIE OBWODU STERUJĄCEGO MASZYNY. ! ! OSTRZEŻENIE! NIE DOTYKAĆ SZKŁA DRZWI, DOPÓKI CYKL PRANIA NIE JEST SKOŃCZONY. NIE OTWIERAĆ DRZWI, DOPÓKI BĘBEN SIĘ NIE ZATRZYMA I WODA NIE JEST Z BĘBNA WYPUSZCZONA. NIE WKŁADAĆ DO MASZYNY PRZEDMIOTY POPLAMIONE MATERIAŁAMI WYBUCHOWYMI LUB NIEBEZPIECZNYMI CHEMIKALIAMI. DZIECIOM NIE WOLNO OBSŁUGIWAĆ MASZYNĘ. NIE WOLNO POZWOLIĆ DZIECIOM BAWIĆ SIĘ Z MASZYNĄ, W ŚRODKU MASZYNY, NA MASZYNIE LUB W JEJ OKOLICY. PRZED PODŁĄCZENIEM NALEŻY SIĘ PRZEKONAĆ, ŻE W MASZYNIE LUB JEJ OKOLICY NIE MA OSOÓB (DZIECI) LUB ZWIERZĄT. OSTRZEŻENIE! Przed ingerencją do maszyny należy odłączyć dopływ prądu elektrycznego. Maszyna nie jest pod napięciem tylko w razie odłączenia wtyczki z sieci lub odłączenia głównego dopływu prądu. W razie wyłączenia głównego łącznika zaciski dopływu prądu elektrycznego pozostają pod napięciem! 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY 504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC ! OSTRZEŻENIE! DO ZAMIANY UŻYWAĆ ORYGINALNE LUB ZGODNE CZĘŚCI ZAMIENNE. PO WYKONANIU REMONTU NALEŻY ULOKOWAĆ WSZYSTKIE OSŁONY Z POWROTEM I ZABEZPIECZYĆ W POPRZEDNI SPOSÓB. KROKI TE MINIMALIZUJĄ NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, PORANIENIA OSÓB LUB USZKODZENIA MAJĄTKU. ! OSTRZEŻENIE! PATRZĄC NA MASZYNĘ Z PRZEDNIEJ STRONY, KIERUNEK OBRACANIA BĘBNA PODCZAS ODWIROWANIA POWINIEN BYĆ ZGODNY Z KIERUNKIEM WSKAZÓWEK ZEGARA. 2.1. INSTRUKCJE KONSERWACJI, USTAWIENIA I BEZPIECZEŃSTWA OSÓB Niektóre ważne informacje dla użycia maszyny nie są (lub tylko częściowo) zawarte w tym oto podręczniku obsługi maszyny. Brakujące informacje można znależć w podręczniku instalacji i konserwacji, dostarczanym z maszyną. Wskazania na „Podręcznik instalłacji a konserwacji „ według normy ČSN EN ISO 10472-1: 1. Opis systemu bezpieczeństwa pracy podczas konserwacji/ustawiania/usuwania defektów - rozdział 5 / 5 / 6 2. Opis właściwości odwietrzenia - rozdział 4 3. Procesy znależenia defektów/czyszczenia/konserwacji - rozdział 6 / 5 / 5 4. Ryzyka cieplne - rozdział 3 5. Bezpieczeństwo podczas manipulacji, instalacji i demontażu - rozdział 4 Wskazania na „Podręcznik instalłacji a konserwacji „ według normy ČSN EN ISO 10472-2: 1. Konserwacja blokowania drzwiczek - kapitola 5 2. Utrata stabilności - rozdział 2 3. Energia cieplna - rozdział 3 4. Przezierniki - rozdział 3 5. Atmosfera wybuchowa - rozdział 2 6. Biologiczne lub chemiczne zanieczyszczenie wody - rozdział 2 7. Maksymalne przekroczenie obrotów - rozdział 3 504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY 3. SYMBOLE NA MASZYNIE Niebezpieczeństwo, czytać i przezstrzegać pisemnej instrukcji Uwaga, niebezpieczne napieęcie elektryczne, elektryczne urządzenie Uwaga, podwyższona temperatura Uwaga, wylot pary Niebezpieczeństwo,czy tać i przestrzegać pisemnej instrukcji,ew. defekt Uwaga,niebezpieczne napięcie elektryczne,elektryczne urządzenie Uruchomienie programu lub przyśpieszenie* • Wybór programu Pozostały czas programu Pranie wstępne Pranie zasadnicze Płukanie Temperatura prania * Odwirowanie Otwarcie drzwiczek Koniec programu, bieliznę można wyciągnąć Notatka: wegług nastawienia reżymu programowania 4. INSTRUKCJE EKSPLOATACJI Ö PRZED PRANIEM: Producent maszyny nie ponosi odpowiedziałności za uszkodzenie tkaniny , spowodowane nieodpowiednią technologią prania. Bieliznę należy rozsortować według rodzajów i temperatury prania. Wyjąć z kieszeni i odzieży obce przedmioty np. gwożdzie, szpilki, śruby itp., które mogły by uszkodzić bieliznę lub maszynę. . Chcąc osiągnąć lepszych wynikćw prania należy wymieszać duże i male kawalki bielizny i bieliznę wkładać lużno i vzajemnie oddzieloną. 1. Przełącznik programowania 2. Wyłącznik maszyny 3. Przycisk „F“ 4. Przycisk „START“ 5. Przycisk otwarcia drzwi 6. Tabliczka programów prania 7. Indykatory kroków programu prania 8. Indykator numeru programu prania 9. Indykator pozostałego czasu programu prania 10. Indykator temperatury lażni do prania 11. Przycisk wyboru programu 12. Wsyp środków piorących Ö STEROWANIE: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Włączyć maszynę łącznikiem (2) na lewo na pulpicie sterowania Klawisza programowa(1) powinna być w „Stanie eksploatacji ". Otworzyć drzwiczki za pomocą klawisza (5). Włożyć bieliznę do maszyny. Ilość wkładanej bielizny nie powinna przekroczyć pojemność maszyny. Zamknąć drzwi pryciśnięciem lewej strony drzwi do słyszalnego zatrzasnięcia. Uważać na ręce! Klawiszem wyboru (11) wybrać program według stopnia zabrudzenia i rodzaju bielizny. Rodzaj programu jest na tabliczce programów (6). 7. Wysunąć wsyp (12) i napełnić zasobniki wsypu środków piorących według wybranego programu. – I. zasobnik -środek piorący pranie wstępne 4 INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY 504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC – II. zasobnik-środek piorący pranie zasadnicze – III. zasobnik - środek awiważu, skrobiący lub inny środek płynny Nie otwierać wsyp środków piorących podczas napuszczania ! 8. Nacisnąć klawisz "START" (4). Na indykatorach cyklów (7) świeci przechodzący cykl prania. – w pierwszym rządku cyfrowym (8) jest numer programu prania – w drugim rządku cyfrowym (9) jest czas programu – w trzecim rządku (10) temperatura Przed naciśnięciem przycisku „START“ (4) można wybrać przez przycisk „F“ (3) następne funkcje: PRANIE WSTĘPNE, MOCZENIE, ŁĄCZNIK CZASOWY, GOSPODARNA FUNKCJA, FUNKCJA BEZ ODWIROWANIA, DELIKATNE PRANIE (patrz Podręcznik programowania Easy Control). Notatka: Możliwość wyboru zamknięcia reżymu programowania, wykonywania zmian nastawienia fabrycznego, programów prania i kolejne możliwości nastawy – patrz Podręcznik programowania.. 9. Jeżeli rozświeca się światło sygnalizacyjne drzwiczek (5), można drzwiczki otworzyć za pomocą klawisza. 10. Wyciągnąć bieliznę z bębna po zakończeniu programu prania. Ö PROGRAMY PRANIA: 504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY 5. PRZEGLĄD PROGRAMÓW PRANIA Do każdego komunikatu błędu dołożona jest diagnostyka. WAŻNE! TECHNICZNE INGERENCJE DO PRALKI POWINNI WYKONYWAĆ TYLKO FACHOWCI Z WYSTARCZAJĄCYMI WIADOMOŚCIAMI O MASZYNACH „EASY CONTROL“ . BŁĄD 1: AWARIA WYLEWANIA - NIE W OSTATNIM KROKU Błąd 1 nastąpi przy stwierdzeniu elektronicznego urządzenia czasowego, że woda nie jest wylewana po 3 minutach podczas kroku wylewania lub odwirowania. Komunikat blędu pojawi się na monitorze na końcu cyklu. POSTĘPOWANIE: 1. Sprawdzić rurociąg wylotowy maszyny 2. Sprawdzić zawór wylotowy 3. Sprawdzić podłączenie: sprawdzić, czy zawór wylotowy nie jest pod napięciem. Normalnie jest zawór otwarty. 4. Sprawdzić pompę (tylko WDH) W razie zatkania rurociągu naprawić. W razie wadliwego zaworu zamienić. W razie wadliwego podłączenia naprawić. O ile jest pompa uszkodzona, naprawić lub zamienić. BŁĄD 2: AWARIA WYLEWANIA - W OSTATNIM KROKU Błąd 2 nastąpi przy stwierdzeniu elektronicznego urządzenia czasowego, że woda nie jest wylewana po 3 minutach podczas ostatniego kroku wylewania lub odwirowania. Komunikat blędu pojawi się na monitorze na końcu cyklu. POSTĘPOWANIE: 1. Sprawdzić rurociąg wylotowy maszyny 2. Sprawdzić zawór wylotowy 3. Sprawdzić podłączenie: sprawdzić, czy zawór wylotowy nie jest pod napięciem. Normalnie jest zawór otwarty 4. Sprawdzić pompę (tylko WDH) W razie zatkania rurociągu naprawić. W razie wadliwego zaworu zamienić. W razie wadliwego podłączenia naprawić O ile jest pompa uszkodzona, naprawić lub zamienić. BŁĄD 3: NIEZRÓWNOWAŻENIE, PRZED ODWIROWANIEM Błąd 3 nastąpi w razie aktywizacji czujnika niezrównoważenia przed rozpoczęciem odwirowania. Wynik: maszyna nie będzie odwirować. POSTĘPOWANIE: 1. Sprawdzić uszkodzenie łącznika niezrównoważenia 2. Sprawdzić pozycję łącznika niezrównoważenia 3. Sprawdzić podłączenie: styk łącznika niezrównoważenia jest normalnie wyłączony W razie uszkodzenia łącznika niezrównoważenia zamienić. W razie niewłaściwego montażu wykonać prawidlową instalację W razie przerwania podłączenia naprawić BŁĄD 4: NIEZRÓWNOWAŻENIE, NORMALNE ODWIROWANIE Do niezrównoważenia przy normalnym odwirowaniu dochodzi w razie niewłaściwego rozłożenia bielizny w pralce. Maszyna próbuje 10 razy rozlużnić bieliznę w bębnie przed opuścieniem kroku odwirowania. Funkcja ta chroni maszynę przed przeciążeniem i zapewnia normalną żywotność pralki. 6 INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY 502203_E_DATUM VYDANI_18.8.2009_PL.DOC POSTĘPOWANIE: 1. Sprawdzić pozycję łącznika niezrównoważenia 2. W razie częstego pojawiania się tego blędu 3. Sprawdzić podłączenie: styk łącznika niezrównoważenia jest normalnie wyłączony W razie niewłaściwego montażu wykonać prawidlową instalację Całkowicie napełnić bęben. Pełny bęben zapewnia mniej niezrównoważenia, jak bęben napełniony do 1/3. W razie przerwania podłączenia naprawić BŁĄD 5: NIEZRÓWNOWAŻENIE, WYSOKIE ODWIROWANIE Błąd 5 nastąpi w razie aktywizacji czujnika niezrównoważenia przy wysokim odwirowaniu. Błąd ten wskazuje na wadę mechaniczną. POSTĘPOWANIE: 1. Sprawdzić pozycję łącznika niezrównoważenia 2. Sprawdzić sprężyny i dalsze części mechaniczne, umacniające bęben 3. Sprawdzić podłączenie W razie niewłaściwego montażu wykonać prawidlową instalację W razie uszkodzonej części zamienić W razie niewłaściwego podłączenia naprawić BŁĄD 11: AWARIA NALEWANIA Bląd 11 pojawi się w razie nieosiągnięcia docelowego poziomu wody w ciągu X minut. UWAGA: WĄŻ GUMOWY POWINIEN BYĆ PRZYMOCOWANY DO WEJŚCIA CZUJNIKA ELEKTRONICZNEGO. POSTĘPOWANIE: (X = 10‘ DLA R6, R7, R10, F6, F7, F10 X = 15‘ DLA R16, R22, F16, F22, F23 X= 20‘ DLA R35) 4. Sprawdzić otwarcie zewnętrznych zaworów wody O ile są zawory zamknięte : otworzyć zawory wlotowe 5. Sprawdzić, czy zawory wlotowe nie są zatkane W razie zatkania zaworów wlotowych wyczyścić lub zamienić 6. Sprawdzić cewkę zaworów wlotowych W razie uszkodzenia cewki zaworu zamienić cewkę lub kompletny zawór 7. Sprawdzić zawór wylotowy W razie wadliwego zaworu wylotowego zamienić 8. Sprawdzić, czy wąż gumowy (dla pomiaru O ile wąż nie jest prawidłowo przymocowany, poziomu wody) je właściwie przymocowany na przymontować poprawnie czujniku elektronicznym poziomu i na zaworze wylotowym 9. Sprawdzić szczelne namontowanie węża na O ile przewód powietrza nie jest szczelny, czujniku elektronicznym zamienić 10. Sprawdzić, czy wąż nie zawiera wodę (syfon) O ile przewód zawiera wodę, usunąć ją i wąż naprawić w ten sposób, żeby nie działal jak syfon 11. Sprawdzić podłączenie W razie przerwania podłączenie naprawić 12. Sprawdzić przekażnik wyjściowy, aktywujący Jeżeli przekażnik otrzyma sygnał, jednak nie zawory wlotowe i zawór wypustowy zamyka, wymienić płytę elektroniczną 13. Sprawdzić przekażnik wyjściowy, aktywujący Jeżeli przekażnik nie otrzymuje sygnał zawory wlotowe i zawór wypustowy sterowniczy, wymienić płytę elektroniczną BŁĄD 13: AWARIA OGRZEWANIA Jeżeli grzejniki nie działają: na wyświetlaczu pojawi się komunikat błędu 13. Komunikat błędu pojawi się, gdy temperatura nie podnosi się 3°C w ciągu 10 minut. Dla HE = on: czekać na wybór podgrzewu => możliwość pojawienia się komunikatu błędu 13. Dla HE = oFF: nie czekać na wybór podgrzewu => komunikat błędu 13 nie pojawi się. 504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY POSTĘPOWANIE: 14. Sprawdzić aktywizację stycznika ogrzewania 15. Sprawdzić zagrzewanie grzałek 16. Sprawdzić funkcję czujnika temperatury 17. Sprawdzić przekażnik wyjściowy, aktywujący stycznik ogrzewania 18. Sprawdzić przekażnik wyjściowy, aktywujący stycznik ogrzewania O ile nie jest stycznik ogrzewania aktywizowany, naprawić podłączenie lub zamienić stycznik O ile grzałki nie zagrzewają się: naprawić podłączenie lub zamienić wadliwe grzałki O ile jest czujnik wadliwy, zamienić Jeżeli przekażnik jest wadliwy, wymienić płytę elektroniczną Jeżeli przekażnik nie jest wadliwy, lecz nie otrzymuje sygnał z płyty elektronicznej, wymienić płytę elektroniczną BŁĄD 14: AWARIA CZASU OGRZEWANIA Jeżeli po 75 minutach nie osiągnęto docelowej temperatury (u maszyny, wyczekującej na ogrzewanie) : na monitorze pojawi się komunikat 14. POSTĘPOWANIE: 19. Sprawdzić zagrzewanie grzałek 20. Sprawdzić temperaturę wody 21. Sprawdzić funkcję czujnika temperatury O ile grzałki nie zagrzewają się, naprawić podłączenie lub zamienić rezystory W razie za niskiej temperatury: podwyższyć temperaturę ciepłej wody O ile jest czujnik wadliwy, zamienić BŁĄD 16: BLOKOWANIE MONET 1 Blokowanie wstępu dla monet 1 w czasie ponad 5 s: pojawi się komunikat 16 . W RAZIE EP = "ON". Bląd 16 pojawi się, jeżeli eksternistyczny sygnał rozruchowy był aktywizowany ponad 10 sekund przy otwartych drzwiczkach na końcu programu. POSTĘPOWANIE: 1. Sprawdzić funkcję wstępu dla monet 1 2. Sprawdzić podłączenie Jeżeli mikrołącznik lub czujnik optyczny nie działa stuprocentowo, zamienić tuleję W razie przerwania podłączenia - naprawić BŁĄD 17: BLOKOWANIE MONET 2 Blokowanie wstępu dla monet 2 w czasie ponad 5 s: pojawi się komunikat 17. POSTĘPOWANIE: 1. Sprawdzić funkcję wstępu dla monet 2 2. Sprawdzić podłączenie Jeżeli mikrołącznik lub czujnik optyczny nie działa stuprocentowo, zamienić tuleję W razie przerwania podłączenia - naprawić BŁĄD 99: USTERKA ZWIĄZANA Z BEZPIECZEŃSTWEM Jeżeli pojawi się Błąd 99, oznacza to główną informację o błędach, która zapobiega ewentualnemu otwarciu drzwiczek. Na wyświetlaczu dolnym zamiast Err zostanie wyświetlona wartość temperatury. Przypadki: * Na końcu cyklu prania: – jeśli w bębnie ciągle znajduje się woda, nie wolno otwierać drzwiczek – jeśli temperatura wody w bębnie jest zbyt wysoka, nie wolno otwierać drzwiczek. Po usunięciu tego problemu zniknie również Błąd 99 a drzwiczki można otworzyć. 8 INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY 502203_E_DATUM VYDANI_18.8.2009_PL.DOC – – * Jeśli pojawi się problem w systemie zamka drzwi podczas cyklu pranie – odwirowywanie: cykl pranie - odwirowywanie jest natychmiast zatrzymany a drzwiczki urządzenia pozostaną zamknięte. Błąd 99 je można usunąć włącznie ręcznie (za pomocą przełącznika w trybie programowym i wciśnięcia przycisku SET). W wyniku tego pojawi się nowy numer błędu, który będzie odpowiadał problemowi zamka drzwiczek. Drzwiczki będzie można otworzyć wyłącznie ręcznie. UWAGA!!! PRZED JAKIMKOLWIEK DZIAŁANIEM NALEŻY POCZEKAĆ DOPÓKI TEMPERATURA NIE OSIĄGNIE BEZPIECZNEJ WARTOŚCI! ! PRZYCZYNA: Skontrolować możliwe powody komunikatów błędu 2, 6, 7 lub skontaktować się z dostawcą. 504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY 1. SPIS TREŚCI 1. SPIS TREŚCI................................................................................................................. 1 2. WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA................................................................ 2 2.1. PRZY TRANSPORCIE I SKŁADOWANIU...............................................................................................2 2.2. SYMBOLE NA MASZYNIE ......................................................................................................................3 3. SPECYFIKACJA TECHNICZNA ................................................................................... 4 3.1. DANE TECHNICZNE...............................................................................................................................4 4. INSTALACJA MASZYNY.............................................................................................. 7 4.1. MANIPULACJA I ROZPAKOWANIE .......................................................................................................7 4.2. WYMAGANA PRZESTRZEŃ ..................................................................................................................7 4.3. PRZYMOCOWANIE MASZYNY..............................................................................................................7 4.4. USUNIĘCIE WSPÓRNIKÓW TRANSPORTOWYCH .............................................................................8 4.5. PODŁĄCZENIE........................................................................................................................................9 4.6. PRZYGOTOWANIE MASZYNY DO EKSPLOATACJI ..........................................................................11 4.7. PODŁĄCZENIE ZEWNĘTRZNEGO LICZNIKA MONET ......................................................................11 5. KONSERWACJA I USTAWIENIE ............................................................................... 12 5.1. KONSERWACJA ...................................................................................................................................12 5.2. NASTAWIENIE I ZAMIANA CZĘŚCI.....................................................................................................13 6. AWARJE I ICH USUNIĘCIE........................................................................................ 16 6.1. DRZWICZKI NIE MOŹNA OTWORZYĆ................................................................................................16 6.2. KOMUNIKATY BŁĘDÓW NA WYŚWIETLACZU ..................................................................................16 7. RYSUNKI, SPISY I DIAGRAMY DLA KONSERWACJI.............................................. 17 8. WYŁĄCZENIE MASZYNY Z EKSPLOATACJI ........................................................... 18 8.1. ODŁĄCZENIE MASZYNY......................................................................................................................18 8.2. LIKWIDACJA MASZYNY .......................................................................................................................18 504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 1 2. WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE – PRZECHOWYWAĆ INSTRUKCJĘ DO NASTĘPNEGO UŻYCIA. Niedotrzymanie instrukcji może prowadzić do niewłaściwego używania maszyny, może spowodować pożar, poranienia, śmierć i/lub uszkodzenia urządzeń pralni i/lub maszyny. OSTRZEŻENIE - Przed eksploatacją maszyny należy uważnie przeczytać WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA. Niewłaściwe używanie maszyny może spowodować pożar, porażenie prądem elektrycznym lub poranienia czy śmierć oraz poważne uszkodzenie maszyny. – Ta oto instrukcja jest przekładem oryginalnej wersji angielskiej. Bez wersji oryginalnej nie jest instrukcja kompletna. – Przed ekspolatacją maszyny należy uważnie przeczytać kompletne instrukcje, to znaczy „Podręcznik instalacji, konserwacji i obsługi maszyny“, „Podręcznik programowania“ i „Katalog części zamiennych“. Podręcznik programowania i Katalog części zamiennych nie tworzą standardową część maszyny. Podręcznik programowania a Katalog części zamiennych można uzyskać u dostawcy / producenta. – Postępować należy według instrukcji w podręcznikach, których trzeba przechowywać w odpowiednim miejscu dla następnego użycia. – Instrukcje bezpieczeństwa, dotyczące obsługi maszyny przedrukować i wywiesić w pobliżu maszyny. – Zawsze skontaktować się z dostawcą, pracownikiem serwisu lub producentem, jeżeli pojawią się jakieś problemy lub stany nie do zrozumienia. – Należy zastosować się do przepisów bezpieczeństwa i praw. Nie należy próbować obejść instrukcji, dotyczących bezpieczeństwa i ostrzeżenia na tabliczkach maszyny. Tabliczki powinny być czytelne i stale umieszczone na maszynie. Maszyna powinna być podłączona do żródła prądu, uziemienia, wody, odwietrzenia i doprowadzenia pary według Podręcznika instalacji i zgodnie z przepisami miejscowymi. Podłaczenie muszi być wykonane przez osoby wykwalifikowane z odpowiednimi uprawnieniami. Podłaczenie do miejscowej sieci elektrycznej (TT / TN / IT, ...) muszi odpowiadać ważnym przepisom. Przyłączenie pralki w standardowym wykonaniu do sieci elektrycznej IT nie musi być zawsze możliwe. – W razie wyposażenia maszyny w przetwornik frekwencyjny nie należy mienić nastawienie parametrów przetwórnika. W przeciwnym razie może dojść do poranienia, pożaru, uszkodzenia maszyny itp. – Przyłączenie elektryczne, uzemienie i odwietrzenie maszyny powinny być wykonane przez pracownika z odpowiednimi uprawnieniami według instrukcji dotyczącej instalacji zgodnie z ważnymi państwowymi normami. – Maszyna jest przeznaczona do podłączenia do sieci elektrycznej przez stały dopływ. – Jakakolwiek zmiana w instalacji maszyny powinna być zatwierdzona przez producenta/dostawcę. W przeciwnym razie nie ponosi producent/dostawca odpowiedziałności za ew. poranienia obsługi lub uszkodzenia majątku. Ingerencje i zmiany konstrukcji maszyny są niedopuszczalne i producent w takim razie odrzuca odpowiedziałność. – Wyznaczyć granice niebezpiecznego terenu w pralni i zapobiec wstępu w czasie eksploatacji maszyny. – Eksploatacja maszyny z uszkodzonymi i nieobecnymi częściami lub otwartymi przykryciami wzbroniona. – Nie należy manipulować elementami sterującymi maszyny. – Nie przechowywać w pobliżu maszyny materiałów palnych. – Powierzchnia maszyny powinna być czysta, bez materiałów palnych. Nie obmywać maszyny bieżącą lub pryskającą wodą. – W nowej maszynie mogą pozostać resztkowe nieczystości z procesu produkcyjnego. Owe nieczystości mogą zabrudzić bieliznę. Z tego oto powodu trzeba przed praniem bielizny wykonać przynajmniej jedno gorące pranie i użyć szmat lub starej bielizny. – Kwartalne sprawdzanie stanu uziemienia. – Urządzenie awaryjnego zatrzymania nie posiadają maszyny z licznikiem monet, żetonów, eksternicznym układem płatniczym lub podobnym urządzeniem samoobsługowym. Właściciel – wykonawca – użytkownik powinien zabezpieczyć zdalne kierowanie awaryjnego zatrzymania, połączone z wszystkimi maszynami. – Przed konserwacją maszyny odłączyć dopływ prądu elektrycznego. – Częszci elektryczne pozostają po napięciem i w razie wyłączenia łącznika „I / O“ maszyny. Wtyczkę wyciągnąć z sieci. Maszyna nie jest pod napięciem tylko w razie odłączenia wtyczki z sieci! – Nie należy remontować i nastawiać przekładnie pasową w czasie ruchu maszyny, maszynę odłączyć od żródła prądu. Nie naprawiać lub nie zamieniać jakichkolwiek części maszyny, nie próbować wykonywać prac serwisowych, jeżeli nie jest to zalecone w instrukcji konserwacji. Wszystkie pozostałe usługi serwisowe powinien wykonywać wykwalifikowany pracownik serwisu. – Instrukcje i ostrzeżenia w tej oto instrukcji nie opisują wszystkie możliwe warunki i sytuacje, które mogą się pojawić przy instalacji, konserwacji lub eksploatacji. Powinny być one zruzumiane ogólnie. Ostrożność i staranność są faktorami, które konstrukcja maszyny nie może zastąpić. Te oto faktory powinny być warunkiem zdolności osób instalujących, eksploatających lub konserwujących maszynę. ! OSTRZEŻENIE! PATRZĄC NA MASZYNĘ Z PRZEDNIEJ STRONY, KIERUNEK OBRACANIA BĘBNA PODCZAS ODWIROWANIA POWINIEN BYĆ ZGODNY Z KIERUNKIEM WSKAZÓWEK ZEGARA. Instalację i remonty powinna wykonywać stacja obsługi za odpowiednim zezwoleniem producenta. 2.1. PRZY TRANSPORCIE I SKŁADOWANIU PRZY TRANSPORCIE I SKŁADOWANIU NIE WYWIERAĆ NACISKU, NIE CIĄGNĄĆ ELEMENTÓW, WYSTAWAJĄCYCH Z KONTURA MASZYNY (ELEMENTY STERUJĄCE, ZAMKI DRZWI ITP.). ELEMENTY TE POWINNY BYĆ ZABEZPIECZONE W TAKI SPOSÓB, ŻEBY ZAPOBIEC W CIĄGU MANIPULACJI I INSTALACJI MASZYNY ICH USZKODZENIU. 2 INSTRUKCJA INSTALACJ I KONSERWACJI 504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC Przy transporcie i składowaniu przez odbiorcę,należy przestrzegać instrukcji producenta. dotyczących transportu, manipulacji i składowania wyrobów. W takim razie nie ponosi producent odpowiedzalności za ew. uszkodzenie maszyny w czasie transportu. Temperatura dla transportu i składowania nie powinna przekroczyć -25°C i +55°C. Zakres wilgotności względnej okolicy przy transporcie i składowaniu 30% - 90% bez kondensacji. Przy składowaniu na otwartej przestrzeni trzeba produkt chronić przed uszkodzeniem mechanicznym i dzialaniem wpływów atmosferycznych. 2.2. SYMBOLE NA MASZYNIE Patrz – Podręcznik obsługi maszyny. 504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 3 3. SPECYFIKACJA TECHNICZNA 3.1. DANE TECHNICZNE ROZMIARY 6 kg / 15 lb POJEMNOŚĆ : ROZMIARY OPAKOWANIA szerokość glębokość wysokość objętość transportowa ROZMIARY MASZYNY szerokość glębokość wysokość * ROZMIARY WEWNĘTRZNEGO BĘBNA średnica glębokość objętość bębna 7,5 kg / 18 lb 710 mm / 27,95" 740 mm / 29,13" 1060 mm / 41,73" 0,557 m3 / 19,67 ft3 710 mm / 27,95“ 740 mm / 29,13“ 1060 mm / 41,73" 0,557 m3 / 19,67 ft3 685 mm / 26,96" 645 mm / 25,39" 940 mm / 37" 685 mm / 26,96" 685 mm / 26,96" 940 mm / 37" 530 mm / 21" 530 mm / 21" 270 mm / 10,6" 330 mm / 13" 60 dm3 / 15,8 gal 73 dm3 / 19,3 gal 284 mm / 11,2“ Średnica otworu wkładania MASA netto brutto 160 kg / 353 lb 165 kg / 364 lb 165 kg / 364 lb 175 kg / 386 lb WYKONANIE MASZYNY Materiał ramy, obudowy, wewn.i zewn. bębna Programator: stal nierdzewna elektroniczny DANE ELEKTRYCZNE Układ elektryczny maszyny 1x220-240V 50/60Hz - dotyczy dla 6 kg / 15 lb, elektryczne ogrzewanie < 3kW 1x220-240V 50/60Hz - dotyczy dla 7,5 kg / 18 lb, elektryczne ogrzewanie 2750W, gorąca woda 1x220-240V 50/60Hz - nie dotyczy dla elektryczne ogrzewanie 3x220-240V 50/60Hz - dotyczy dla elektryczne ogrzewanie >= 3kW 3x380-415V+N 50/60Hz - dotyczy dla elektryczne ogrzewanie >= 3kW 1x380-440V 50/60Hz - nie dotyczy dla elektryczne ogrzewanie 3x380-440V 50/60Hz - dotyczy dla elektryczne ogrzewanie >= 3kW 1x200-208V 50/60Hz - nie dotyczy dla elektryczne ogrzewanie 3x200-208V 50/60Hz - dotyczy dla elektryczne ogrzewanie >= 3kW Dopuszczalna odchylka napięcia Dopuszczalna odchylka częstotliwości OGÓLNY POBÓR MOCY Z: elektrycznym ogrzewaniem 2750 W elektrycznym ogrzewaniem 6000 W elektrycznym ogrzewaniem 9000 W bez ogrzewania ZABEZPIECZENIE SIECI: elektrycznym ogrzewaniem 2750 W elektrycznym ogrzewaniem 6000 W elektrycznym ogrzewaniem 9000 W bez ogrzewania Znamionowa moc silnika: 4 od -6% do +10% V ±1% Hz 3,5 kW 6,5 kW 9,5 kW 0,5 kW 1x220-240V3x220-240V3x380-415V+N 16A 20A 16A 32A 20A 10A 10A 10A 426 W Tab. 3.1. INSTRUKCJA INSTALACJ I KONSERWACJI 440V 16A 10A 504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC WARUNKI PRACY STANDARDOWE OBROTY BĘBNA: pranie wysokie odwirowanie 48 ot.min-1 1150 ot.min-1 G-faktor odwirowania: Ilość programów prania: 1100 ot.min-1 390 360 1 - 15 OGRZEWANIE Rodzaje ogrzewanie: zimna miękka/gorąca miękka woda -bez elektrycznego ogrzewania zimna miękka/dodat. gorąca miękka woda -z elektrycznym ogrzewaniem 2750 W -z elektrycznym ogrzewaniem 6000 W -z elektrycznym ogrzewaniem 9000 W PODŁĄCZENIE PODŁĄCZENIE WODY: ciśnienie wody doprowadzenie wody maksymalna temperatura wody PODŁĄCZENIE WYCIEKU WODY : przez zawór wylotowy, zewnętrzna średnica przepływ przez pompę z wężem, wewnętrzna średnica węża przepływ Wsyp środków piorących: 0,1 - 0,8 MPa / 1-8bar / 14,5 - 116 PSI 3/4" 70°C-158°F 51 mm / 2" 52 dm3min-1 / 14 gal min-1 33,5 mm / 1,32“ 36 dm3min-1 / 9,5 gal min-1 Wsyp trójkomorowy ZUŻYCIE ŚREDNI POBÓR WODY BEZ PRANIA WSTĘPNEGO : temperatura lażni prania 60°C, normalny niski poziom dla prania głównego, normalny wysoki poziom dla płukania ŚREDNI POBÓR WODY Z PRANIEM WSTĘPNYM: temperatura lażni prania (35°C – pranie wstępne, 60°C – pranie główne), normalny niski poziom dla prania wstępnego i głównego, normalny wysoki poziom dla płukania ŚREDNI POBÓR ENERGII ELEKTRYCZNEJ BEZ PRANIA WSTĘPNEGO : temperatura lażni prania 60°C 106,3 l 118,7 l 128,7 l 144,3 l 100% elektryczne ogrzewanie 2,14 kWh 100% elektryczne ogrzewanie 2,15 kWh ŚREDNI POBÓR ENERGII ELEKTRYCZNEJ Z PRANIEM WSTĘPNYM: temperatura lazni prania (35°C – pranie wstępne, 60°C – pranie główne) 2,58 kWh 2,60 kWh WARUNKI PRACY temperatura otoczenia wilgotność względna wysokość nad poziomem morza od + 5 °C (41°F) do + 35 °C (95°F) 30 % ÷ 90 % bez kondenzacji do 1000 m / 3280 ft PRZYMOCOWANIE ŚRUBAMI KOTWOWYMI PRZYMOCOWANIE MASZYNY: wolne poziome ustawienie maks. obciążenie statyczne podłogi (z bielizną i wodą) maks. obciążenie dynamiczne podłogi (zmienne wstrząsy przy odwirowaniu) frekwencja obciążenia dynamicznego 184 kg / 405 lb ± kg Hz 198 kg / 437 lb ± kg Hz HAŁAS ŚREDNI POZIOM HAŁASU PRZY MAKS.OBCIĄŻENIU : 70 dB (A) występującymi * maksymalne rozmiary włącznie z częściami Tab. 3.1. kontynuacja 504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 5 1. Pulpit sterowniczy 2. Wsyp środków piorących 3. Przewietrzenie bębna 4. Tabliczka produkcyjna 5. Podłączenie zimnej wody 6. Podłączenie ciepłej wody 7. Bezpiezniki 8. Elektryczne podłączenie maszyny 9. Zaślepka 10. Wylot, wersja z pompą wylotową 11. Noga nastawialna 12. Wylot, wersja z zaworem wylotowym 13. Przycisk do programowania 14. Osłona pompy Rys. 3.1. Rozmiary i komponenty maszyny 6 INSTRUKCJA INSTALACJ I KONSERWACJI 504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC 4. INSTALACJA MASZYNY 4.1. MANIPULACJA I ROZPAKOWANIE PRZY TRANSPORCIE Wszystkie przejścia i przejazdy, którymi będzie maszyna transportowana, powinny być dostatecznie szerokie, głębokie i wysokie dla maszyny w opakowaniu. Rozmiary maszyny opisane są w kap. "3.Specyfikacja techniczna". ROZPAKOWANIE O ile jest to możliwe, pozostawić maszynę w opakowaniu transportowym do czasu końcowego podłączenia maszyny w pralni. Maszyna jest przykręcona do palety drewnianej 2 śrubami M10x60, rys. 4.1., poz.1. Umieszczenie śrub M10x60, rys. 4.1., poz.1 jest zależne od modelu maszyny - (według położenia transformatora na tylnej poprzecznicy ramy). Usunąć opakowanie i zdjąć tylną pokrywę, rys. 4.4. Usunąć śruby M10x60, rys. 4.1., poz.1 przymocowania maszyny do palety. Zdjąć blachę opakowania, rys. 4.1., poz.2 przez wykręcenie nastawialnej podstawy z nakrętką M10. Tylną pokrywę i nastawialną podstawę z nakrętką M10 namontować z powrotem. 1. Śruba M10x60 2. Blacha opakowania Rys.4.1. Przekrój widoku z górnej części maszyny DODATKOWE WYPOSAŻENIE, DOSTARCZANE Z MASZYNĄ Po rozpakowaniu maszyny należy zkontrolować dodatkowe wyposażenie według zamówienia państwa.. 4.2. WYMAGANA PRZESTRZEŃ WARUNKI PRACY MASZYNY Nie instalować maszyny w miejscach działania wpływów atmosferycznych, nadmiernie wilgotnych lub w miejscach możliwego trafienia jej pryskającą wodą. W razie zroszenia maszyny w wyniku zmiany temperatury woda nie może ściekać po maszynie i osłonach i nie może pokrywać podlogę pod oraz wokół maszyny. Nie instalować maszyny nad otwartym kanałem ściekowym. Kanał ściekowy powinien być okryty w taki sposób, żeby zapobiec wniknięciu pary z wody ściekowej do maszyny. WIELKOŚĆ POMIESZCZENIA Niedotrzymanie wymaganych rozmiarów i odległości dla stabilnie przymocowanej lub wbudowanej maszyny od sćian pomieszczenia może utrudnić serwisną konserwację maszyny. Między tylną stroną przymocowanej lub wbudowanej maszyny i ścianą, u której jest maszyny instalowana, trzeba pozostawić min. 0,6 m / 2 ft wolnej przestrzeni. Między boczną stroną maszyny i ścianą lub następną maszyną pozostawić wolną przestrzeń minimalnie 0,04 m / 1,57“. 4.3. PRZYMOCOWANIE MASZYNY Maszynę należy ustawić poziomo na betonowej podłodze lub na pewnym bruku, które odpowiadają statycznemu i dynamicznemu natężeniu maszyny. Poziome ustawienie maszyny należy zkontrolować za pomocą poziomnicy na górnym wieku maszyny i ew. ustawić ustawialnymi nogami (rys. 3.1., poz. 20). 504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 7 OSTRZEŻENIE! W RAZIE INSTALACJI MASZYNY NA PODWYŻSZONYM FUNDAMENCIE W CELU ŁATWIEJSZEJ MANIPULACJI Z BIELIZNĄ POWINNY BYĆ PRZEDNIE USTAWIALNE NOGI PRZYMOCOWANE Z POWODU BEZPIECZEŃSTWA. (P. RYS. 4.3.). ! Nie zapomnieć o miejscu dla dostępu k cięgłu awaryjnego otwarcia drzwiczek (rys. 4.3., poz. 2), umieszczonemu na spodzie maszyny w lewej przedniej częszci. 1. U-profil 2. Umieszczenie cięgła awaryjnego otwarcia drzwiczek Rys. 4.3. Dolna rama maszyny 4.4. USUNIĘCIE WSPÓRNIKÓW TRANSPORTOWYCH Na maszynie znajdują się dwa kolorowo uderzające wsporniki transportowe, które trzeba przed uruchomieniem maszyny usunąć. Demontować cztery śruby (1) na tylnej osłonie maszyny. Zdjąć tylną oslonę. Odkręcić nakrętki (3) mocujące wsporniki (2) do jednostki prania w wysokości osi bębna na lewo i na prawo. Wyjąć wsporniki (2). Po demontażu zakręcić z powrotem śruby (1) z nakrętkami (3) do tylnej osłony. Wsporniki (2) schować poza maszyną dla potrzeby ewentualnego póżniejszego transportu. Namontować tylną osłonę z powrotem na maszynę. 1. Śrubowe połączenie wspórnika 2. Wspórnik transportowy 3. Nakrętka wspórnika Rys. 4.4. Wspórniki transportowe 8 INSTRUKCJA INSTALACJ I KONSERWACJI 504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC 4.5. PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE PODŁĄCZENIE ! OSTRZEŻENIE ! MASZYNA POWINNA BYĆ PODŁĄCZONA DO ŻRÓDŁA PRĄDU, UZIEMIENIA, WODY, ODWIETRZENIA I DOPROWADZENIA PARY WEDŁUG PODRĘCZNIKA INSTALACJI I ZGODNIE Z PRZEPISAMI MIEJSCOWYMI. PODŁACZENIE MUSZI BYĆ WYKONANE PRZEZ OSOBY WYKWALIFIKOWANE Z ODPOWIEDNIMI UPRAWNIENIAMI. PODŁACZENIE DO MIEJSCOWEJ SIECI ELEKTRYCZNEJ (TT / TN / IT, ...) MUSZI ODPOWIADAĆ WAŻNYM PRZEPISOM. PRZYŁĄCZENIE PRALKI W STANDARDOWYM WYKONANIU DO SIECI ELEKTRYCZNEJ IT NIE MUSI BYĆ ZAWSZE MOŻLIWE. ! OSTRZEŻENIE ! ! OSTRZEŻENIE ! MASZYNĘ TRZEBA PODŁĄCZYĆ DO DOPŁYWU PRĄDU ELEKTRYCZNEGO PRZEZ GŁÓWNY WYŁĄCZNIK, BĘDĄCY CZĘŚCIĄ INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ W MIEJSCU INSTALACJI MASZYNY. WYŁĄCZNIK NALEŻY INSTALOWAĆ W TEN SPOSÓB, ŻEBY BYŁ ON DOSTĘPNY DO OBSŁUGI MASZYNY. PRALKA POWINNA BYĆ NA STALE PRZYŁĄCZONA DO DOPŁYWU ENERGII ELEKTRYCZNEJ. WSZYSTKIE TYPY URZĄDZEŃ SĄ PRODUKOWANE ZGODNIE Z WYTYCZNYMI EUROPEJSKIMI O KOMPATYBILNOŚCI ELEKROMAGNETYCZNEJ (EMC). MOŻNA JE EKSPLOATOWAĆ WYŁĄCZNIE W POMIESZCZENIACH ODPOWIADAJĄCYCH KLASIE KOMPATYBILNOŚCI ELEKROMAGNETYCZNEJ URZĄDZENIA (WSZYSTKIE URZĄDZENIA SPEŁNIAJĄ WYMAGANIA MINIMALNIE KLASY A – ŚRODOWISKO PRZEMYSŁOWE). ZE WZGLĘDÓW BEZPIECZEŃSTWA NIEZBĘDNE JEST PRZESTRZEGANIE MINIMALNEJ BEZPIECZNEJ ODLEGŁOŚCI OD CZUŁYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH LUB ELEKTRONICZNYCH. Konstrukcja maszyny odpowiada podłączeniu do sieci elektrycznej według Waszego zamówienia. Przed podłączeniem należy skontrolować el.wartości na tabliczce znamionowej maszyny, powinny one odpowiadać sieci państwa. W przeciwnym razie maszynę nie podłączać i skontaktować się z sprzedawcą. Jeżeli maszyna nie jest wyposażona w wyłącznik zabezpieczający jako główny wyłącznik, wszystkie zasilające przewody elektryczne powinny być wyposażone w urządzenie wyłączające według normy ČSN EN 60204-1, rozdział 5.3. W razie potrzeby, np. podczas konserwacji, wyłącza to oto urządzenie dopływ prądu elektrycznego do części elektrycznych maszyny. URZĄDZENIE AWARYJNEGO ZATRZYMANIA Maszyny są wyposażone w urządzenie zatrzymania awaryjnego według normy ISO 13850 - kategoria 0 – funkcja zatrzymanie. To oto urządzenie awaryjnego zatrzymania nie posiadają jednak maszyny z licznikiem monet, żetonów, eksternicznym układem płatniczym lub podobnym urządzeniem samoobsługowym. Właściciel – wykonawca – użytkownik powinien zabezpieczyć kierowanie(a) zdalne awaryjnego zatrzymania. Urządzenie awaryjnego zatrzymania powinno zatrzymać każdą maszynę według normy ISO 13850 - kategoria 0. Wykonanie podłączenia przewodników w maszynie powinno umożliwiać natychmiastowe odłączenie zasilania obwodów sterowniczych. Właściwe podłączenie uzrądzenia – patrz schemat elektryczny maszyny. Kabel dopływowy winien być zabezpieczony przeciw krótkiemu spięciu lub przeciążeniu bezpiecznikiem automatycznym lub bezpiecznikami w rozdzielaczu pralni. Odpowiednia wartość bezpiecznika automatycznego znajduje się w technicznych danych. ELEKTRYCZNE OGRZEWANIE: WYKONANIE 1 x 220-240 V 3N x 380-415 V 3 x 220-240 V 3 x 440 V 9000 W 6000 W 2750 W 4 x C16, 2.5 mm2 3 x C32, 4 mm2 3 x C16, 2.5 mm2 4 x C16, 2.5 mm2 3 x C20, 4 mm2 - 2 x C16, 2.5 mm2 - bez elektrycznego ogrzewania 2 x C10, 2.5 mm2 2 x C10, 2.5 mm2 Tab. 4.5.A Wartości zabezpieczenia i przekroje przewodników, zalecane przez producenta Przewodników dostarczanego kabla na rys. 4.5. przyłączyć do wtyczki! Przyłączenie wtyczki powinno odpowiadać państwowym przepisom. Przyłączenie elektrycznego zasilania i uziemienie powinno odpowiadać państwowym przepisom. Zastosować można tylko oryginalny dostarczany kabel. Nie zamieniać kabel producenta na inny kabel. 1. Zielonożółty - przewodnik ochronny PE 504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 9 2. 3. 4. 5. Brązowy - przewodnik fazowy Niebieski - średni N Czarny - przewodnik fazowy Czarny - przewodnik fazowy 3x 440V 3x220-240V 1x220-240V / 50/60Hz 3+N x 380-415V Rys. 4.5. Podłączenie przewodników kabla dopływowego W razie doprowadzenia kabla z góry polecana jest przed wejściem do rurki kablowej dostateczna lużność kabla. Tak można zapobiec wniknięciu spływającej skondensowanej wody do rurki kablowej lub maszyny. PODŁĄCZENIE ŻRÓDŁA WODY TWARDOŚĆ WODY Zalecane jest skontaktowanie się z dostawcą wody i uzyskanie od niego dokładniejszych informacje dotyczących właściwości wody. Dobre efekty prania będą również zależały od stopnia twardości wody. W przypadku zbyt twardej wody należy zastosować sposoby zmiękczania wody. Tylko w niektórych przypadkach jest zalecane zastosowanie wody twardej, np. wtedy, kiedy do prania dodaje się środków zmiękczających. Dostawca proszku do prania pomoże Państwu w znalezieniu właściwego rozwiązania dotyczącego wody twardej, wody miękkiej, programów piorących i innych z tym związanych kwestii w taki sposób, aby uzyskane wyniki były jak najlepsze. CHARAKTERYSTYKA miękka średnia twarda bardzo twarda mmol/dm3 0 - 1,25 1,25 - 2,5 2,5 - 3,75 powyźej 3,75 dH fH Anglia Niemcy Francja 0 - 7° 0 - 12° 0 - 8,75° 7 - 14° 12 - 25° 8,75 - 17,5° 14 - 21° 25 - 37° 17,5 - 26,3° powyźej 21° powyźej 37° powyźej 26,3° gr/gal Ameryka 0-3 3-7 7 - 15 powyźej 15 Tab. 4.5.B WODA CIEPŁA Temperatura gorącej wody podłączonej do doprowadzenia gorącej wody maszyny nie powinna przekraczać 70 °C – 158 °F. U wykonania maszyny z ogrzewaniem elektrycznym 2750 W polecamy temperaturę minimalną gorącej wody 60 °C – 140 °F. PODŁĄCZENIE WODY Urządzenie jest zazwyczaj wyposażone w 2 lub 3 typy podłączenia dopływu wody. Jeden jest zawsze oznaczony jako „Woda miękka”. W przypadku, kiedy miejsc doprowadzających jest więcej, są one oznaczone jako „Woda gorąca” lub „Woda twarda”. Wymiary podłączeń – patrz rys. 3.2. Zawsze należy stosować węże elastyczne, które są dostarczane z urządzeniem; jeśli nie znajdują się w dostawie, należy skontaktować się z dealerem. W żadnym wypadku nie należy stosować stałego podłączenia dopływu wody. W celu zapewnienia właściwego funkcjonowania urządzenia należy utrzymywać ciśnienie wody w zakresie limitów opisanych w danych technicznych. Niezbędne jest również podłączenie wszystkich istniejących doprowadzeń wody do źródła wody. W przypadku, kiedy nie istnieje możliwość zapewnienia dostaw wody gorącej, należy skontaktować się z dealerem i upewnić się jak należy postępować. 10 INSTRUKCJA INSTALACJ I KONSERWACJI 504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC PODŁĄCZENIE WYCIEKU WODY Maszyna jest wyposażona w zawór wylotowy lub wybieralnę pompę. – U maszyny z zaworem wylotowym podłączyć rurociąg wylotowy do zaworu wylotowego za pomocą dostarczanego złącza. Podłączony rurociąg scieków muszi być dostatecznie duży, żeby mógł pojąć wypuszczaną wodę ze wszystkich podłączonych pralek równocześnie. – U maszyny z pompą podłączyć koniec węża wylotowego do odpływu zlewozmywaka lub odpływu zmywaka. Wąż powinien być przeprowadzony bez węzłów. Koniec węża muszi znajdować się do wysokości 100 cm / 39“ powyżej podłogi, na której znajduje się maszyna ODWIETRZENIE MASZYNY Nigdy nie zasłaniać prostokątny otwór w przedniej płycie wsypu maszyny (rys. 3.1., poz.3). 4.6. PRZYGOTOWANIE MASZYNY DO EKSPLOATACJI KONTROLA PRZED URUCHOMIENIEM: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Skontrolować usunięcie wspórników transportowych z maszyny. Wyjąć wszystkie przedmioty z bębna maszyny. Skontrolować poziome ustawienie maszyny i zabezpieczenie nóg dokręceniem nakrętek. Skontrolować podłączenie i przejście odpływu, kanału lub kanalizacji. Skontrolować podłączenie uzemienia i dopływu elektrycznego. Otworzyć zawory wodne do maszyny i skontrolować szczelność węży i połączeń. Dokładnie przeczytać „Instrukcja obsługi maszyny“ Wsadić wtyczkę zasilania elektrycznego do gniazdka w muru. 4.7. PODŁĄCZENIE ZEWNĘTRZNEGO LICZNIKA MONET 4.7.1. PODLĄCZENIE LICZNIKA MONET DO PRALKI ! OSTRZEŻENIE ! ODLĄCZYĆ DOPŁYW PRĄDU W ROZDZIELNICY PRALNI LUB WYCIĄGNĄĆ WTYK MASZYNY Z GNIAZDKA ! ! OSTRZEŻENIE ! MASZYNA POWINNA BYĆ PODŁĄCZONA DO ŻRÓDŁA PRĄDU, UZIEMIENIA, WODY, ODWIETRZENIA I DOPROWADZENIA PARY WEDŁUG PODRĘCZNIKA INSTALACJI I ZGODNIE Z PRZEPISAMI MIEJSCOWYMI. PODŁACZENIE MUSZI BYĆ WYKONANE PRZEZ OSOBY WYKWALIFIKOWANE Z ODPOWIEDNIMI UPRAWNIENIAMI. PODŁACZENIE DO MIEJSCOWEJ SIECI ELEKTRYCZNEJ (TT / TN / IT, ...) MUSZI ODPOWIADAĆ WAŻNYM PRZEPISOM. PRZYŁĄCZENIE PRALKI W STANDARDOWYM WYKONANIU DO SIECI ELEKTRYCZNEJ IT NIE MUSI BYĆ ZAWSZE MOŻLIWE. 1. Przy pomocy kabla podłączyć łącznik zewnętrznego licznika monet do wstępu programatora (patrz schemat elektryczny). Podłączenie jest wykonane przez styk do łącznika programowania na tylnej części maszyny. Usunąć 2 śruby górnej osłony maszyny, tylną część osłony ciągnąć do przodu. Przeciągnąć kabel sygnałowy automatu na monety do urządzenia przez przejście na tylnym panelu. 2. Konektory 6,3 mm są podłączone do wolnych zacisków wyłącznika programującego (zacisk nr 2 i nr 5) na tylnym panelu. Brązowy przewód podłączyć do zielonego przewodu (wyjście zewnętrzne automatu na monety) a czarny do czerwonego przewodu (+ 12V). 3. Podłączyć zewnętrzny automat na monety do zasilania energią elektryczną 230V AC 50/60Hz. Do tego podłączenia jest przeznaczony kabel podłączeniowy, który jest częścią urządzenia. Podłączyć przewody tego kabla do wtyczki! Podłączenie wtyczki musi odpowiadać miejscowym przepisom. Podłączenie zasilania elektrycznego oraz uziemienia musi odpowiadać miejscowym przepisom. Można stosować wyłącznie dostarczony oryginalny kabel. Nie wymieniać tego kabla na inny, który nie został dostarczony z urządzeniem. 4. Przewodniki doprowadzające w maszynie powinny być odpowiednio przymocowane do maszyny paskami ustalającymi. Przewodniki powinny prowadzić obok sprężyn, pasów i kół pasowych ! 5. Wybór licznika monet "ON" w menu konfiguracji programatora maszyny według instrukcji podręcznika programowania. 504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 11 5. KONSERWACJA I USTAWIENIE ! OSTRZEŻENIE! NALEŻY ZAWSZE PRZESTRZEGAĆ PRZEPISÓW BEZPIECZEŃSTWA! NIE WYŁĄCZAĆ URZĄDZENIA LUB CZĘŚCI ZABEZPIECZAJĄCYCH. WKROCZENIA DO FUNKCJI I MASZYNY SĄ NIEDOPUSZCZALNE! NALEŻY UŻYWAĆ ŚRODKÓW CHEMICZNYCH, CHRONIĄCYCH PRZED OSADAMI KAMIENIA NA GRZEJNIKACH I INNYCH CZĘŚCIACH MASZYNY. POLECAMY OMÓWIENIE Z DOSTAWCĄ ŚRODKÓW PIORĄCYCH. PRODUCENT MASZYNY NIE PONOSI ODPOWIEDZALNOŚC ZA USZKODZENIE GRZEJNIKÓW I INNYCH CZĘŚCI MASZYNY, SPOWODOWANE OSADAMI KAMIENIA. EKSPLOATACJA MASZYNY Z USZKODZONYMI I BRAKUJĄCYMI CZĘŚCIAMI LUB OTWARTYMI PRZYKRYCIAMI WZBRONIONA! PRZED KONSERWACJĄ MASZYNY ODŁĄCZYĆ DOPŁYW PRĄDU ELEKTRYCZNEGO! W RAZIE WYŁĄCZENIA GŁÓWNEGO WYŁĄCZNIKA POZOSTAJĄ ZACISKI GŁÓWNEGO WYŁĄCZNIKA MASZYNY POD NAPIĘCIEM! W TEN SPOSÓB ZAPOBIEGNIE SIĘ WYPADKOM. Do usunięcia poważnych awarii jest do państwa dyspozycji serwis obsługi dostawcy. 5.1. KONSERWACJA CODZIENNA KONTROLA I KONSERWACJA 1. Skontrolować, czy w bębnie lub gumowej uszczelce drzwiczek nie znajduje się jaka bądż bielizna lub inne przedmioty (gwożdzie, spinacze itp.) – zapobiegnie się uszkodzeniu gumy. 2. Z gumowej uszczelki usunąć środki piorące lub inne obce przedmioty. 3. Oczyścić plamy od środków piorących na obudowie maszyny. Stosować miękką szmatkę, nie używać środków czyszczących, zawierających ściernych komponentów. Osuszyć miękką szmatką. 4. Na końcu usunąć wszystkie osady środku w komorach wsypu. Zbiornik wyciągnąć jak można najdalej, trochę podnieść i prędko wyjąć. Dla efektywnego działania maszyny oczyścić komory wsypu i syfon komory III wystarczającą ilością ciepłej bieżącej wody. Wyjąć syfon z wsypu i przez otwór przecisnąć igłę. Szczotką oczyścić dysze nad wsypem. Usunąć wszystkie osady środka między korpusem plastykowym i tabliczką aluminiową. 5. Na końcu dnia pracy otworzyć drzwi maszyny z powodu odwietrzenia. PÓŁROCZNA KONTROLA I KONSERWACJA ! UWAGA ! PODŁĄCZENIA OCHRONNE I UZIEMIENIE URZĄDZENIA NALEŻY KONTROLOWAĆ CO 6 MIESIĘCY! 1. Filtry wodnego rurociągu/łączy/zaworów należy czyścić. Zamknąć odpowiednie doprowadzenia wody do maszyny w pralni. Odkręcić węże na tyłnej stronie maszyny. Wyjąć filtr za pomocą kleszczów spiczastych, oczyszcić i wsadzić z powrotem. Przy podłączaniu węży skontrolować prawidłowe wsadzenie uszczelek. Skontrolować doprowadzenia wody, ich szczelność. Dokręcić lącze i w razie potrzeby wymienić uszczelkę węża doprowadzającego. 2. U maszyn z podgrzewem elektrycznym sprawdzić dociągnięcie zestyków na zaciskach grzałek i innych zacisków siłowych (główny wyłącznik, odłączniki bezpiecznikowe, styczniki). 3. Skontrolować: – przesiąkanie zaworu u maszyny ze zaworem wylotowym podczas prania i prawidłowe otwieranie podczas wycieku (zawór wytokowy otwiera się podczas odłączenia napięcia elektrycznego). – normalny przepływ podczas wycieku u maszyny z pompą wylotową. Pompę wylotową należy czyścić tylko w razie zatkania obcymi przedmiotami (spinacze, guziki itp.) Przed czyszcieniem pompy należy wypuścić wodę z maszyny. OSTRZEŻENIE! WSZYSTKIE GORĄCE CZĘŚCI MASZYNY TRZEBA OCHŁODZIĆ ! ! Maszynę odłączyć od zasilania wyciągnięciem wtyczki. Trochę przekręcić śrubę (2) przeciwko kierunku ruchu wskazówek zegara, otworzyć obudowę pompy (3). Przekręcić trochę wieko pompy (1) i wychwytać wyciekającą wodę. Następnie całkowicie wykręcić wieko pompy (1) i usunąć obce przedmioty. Po wyczyszczeniu z powrotem przyśrubować wieko pompy (1). Osuszyć wieko pompy (3) i zamknąć obudowę. Obudowę (3) zabezpieczyć przekręceniem śruby (2) w kierunku ruchu wskazówek zegara do oporu. 12 INSTRUKCJA INSTALACJ I KONSERWACJI 504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC 1. Wieko pompy 2. Śruba zabezpieczająca 3. Otwarta obudowa pompy 4. Zapadka Rys. 5.1. Pompa wylotowa 3. Po usunięciu tyłnej osłony skontrolować napięcie pasów ew. ich uszkodzenie. 4. Skontrolować wszystkie węże i łącze w środku maszyny, czy nie przepuszczają wodę. 5. Kontrolować stan i dokręcenie połączeń śrubowych piasty (rys. 5.2.C, poz. 7 a 8). 5.2. NASTAWIENIE I ZAMIANA CZĘŚCI NASTAWIENIE PRZYCIŚNIĘCIA DRZWICZEK 1. Chcąc zwiększyć (ew. obniżyć) ciśnienie uszczelki drzwiczek, wyjąć (ew. dodać) podkładki dystansowe zawieszenia drzwiczek (rys. 5.2.A, poz. 3) między ramą drzwiczek (7) i zawieseniami drzwiczek. Usunąć śruby na ramie drzwiczek (6). Po nastawieniu podkładek dystansowych dokręcić śruby. 2. Nastawienie przyciśnienia uszczelki drzwiczek wykonać w ten sposób, żeby uszczelka drzwiczek (4) stale dotykała się uszczelki bębna wewnętrznego na stronie zawieszenia przy otwartych drzwiczkach 5°. 3. Nastawić pozycję drzwiczek rozlużnieniem śrub (6) z ramy drzwiczek. Zapadka drzwiczek (1) powinna znajdować się w środku otworu zamka drzwiczek. Po prawidłowym nastawieniu drzwiczek należy dokręcić śruby (6). 4. W razie potrzeby wyjąć (ew. dodać) podkładki dystansowe zapadki drzwiczek (2) między zapadkę drzwiczek (1) i ramę drzwiczek (7), w ten sposób można osiągnąć prawidłowego przyciśnienia drzwiczek i drzwiczki będzie można zamknąć normalną siłą. Rys. 5.2.A Umocowanie drzwiczek 1. Zapadka drzwiczek 5. Szkło drzwiczek 2. Podkładki dystansowe zapadki drzwiczek 6. Śruby zawieszenia drzwiczek 3. Podkładki dystansowe zawieszenia drzwiczek 7. Rama drzwiczek 4. Uszczelka drzwiczek 504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 13 ZAMIANA USZCZELKI DRZWICZEK 1. Otworzyć drzwiczki. Szkło drzwiczek (rys. 5.2.A, poz. 5) z uszczelką (4) demontować ciągnięciem za uszczelkę z nierdzewnej wypraski drzwiczek (7) w kierunku bębna. Postępować ostrożnie, żeby nie uszkodzić szkło. Ze szkła zdjąć uszczelkę (4). 2. Nową uszczelkę wsadzić szerszą wręgą na szkło, leżące kantem do góry. 3. Wodą mydlaną nasmarować wręgę uszczelki (4) dla drzwiczek. Do wręgi po obwodzie wsadzić gładki sznur. Sznurem ściągnąć lamówkę i jako całość wsadzić na kant wypraski drzwiczek (7), wypukłością w kierunku bębna. Jeden koniec sznuru chwycić ręką i przytrzymać na drzwiczkach. Drugi koniec sznuru ciągnąć do środku szkła w celu prawidłowego usadzenia lamówki uszczelki. NASTAWIENIE ŁĄCZNIKA WIBRACYJNEGO ! OSTRZEŻENIE! UPEWNIĆ SIĘ, CZY MASZYNA JEST ODŁĄCZONA OD SIECI WYCIĄGNIĘCIEM WTYCZKI! 1. Demontować górne wieko za pomocą dwuch śrub na tyłnej stronie maszyny. 2. Skontrolować odległość między mikrołącznikiem (1) i zderzakiem czujnika (3). 3. Skontrolować stan i pozycję czujnika (rys. 5.2.B, poz. 3) łącznika wibracyjnego w ograniczniku (2). Powinien znajdować się w środku otworu ! 4. Skontrolować odległość między łącznikiem wibracyjnym (1) i ogranicznikiem (2). 5. Umocować wieko maszyny z powrotem. 1. Mikrołącznik 2. Ogranicznik 3. Czujnik Rys. 5.2.B Łącznik wibracyjny ZAMIANA / NAPIĘCIE PASU ! OSTRZEŻENIE! UPEWNIĆ SIĘ, CZY MASZYNA JEST ODŁĄCZONA OD SIECI WYCIĄGNIĘCIEM WTYCZKI 1. Demontować tyłną osłonę. 2. Zdjąć pas ciągnięciem za pas (rys. 5.2.C, poz. 5) przy jednoczesnym obracaniu koła pasowego bębna (6). 3. Na koło pasowe (3) włożyć nowy pas (5) jednakowego typu. Włożenie pasu wykonywane jest w odwrotnej kolejności, jak podzas zdjęcia. 4. Pas powinien być umieszczony w prawidłowych rówkach koła pasowego silnika (3) w ten sposób, że powinien ruszać się w środku wręgowej szerokości koła pasowego bębna. 5. Rozlużnić śrubę zabezpieczającą (1) i zabezpieczyć pozycję silnika. Napięcie pasu (5) można nastawić podniesieniem lub obniżeniem pozycji silnika motoru przy pomocy śruby zabezpieczającej (1). 6. Siła kontrolna odpowiednio naprężonego pasu wynosi 180 N, zmierzono przy pomocy przyrządu do mierzenia siły pasu. Odpowiednie naprężenie pasu według siły,zmierzonej przyrządem, można MNIEJ WIĘCEJ osiągnąć przez obciążenie środkowej części pasu 6 kg z zgięciem pasu 20mm, rys. 5.2.C „F“. 14 INSTRUKCJA INSTALACJ I KONSERWACJI 504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC 1. Śruba zabezpieczająca z nakrętką 2. Silnik 3. Koło pasowe silnika 4. Czop silnika 5. Pas 6. Koło pasowe bębna 7. Połączenie śrubowe M10 piasty 8. Połączenie śrubowe M8 piasty Rys. 5.2.C Napęd maszyny BEZPIECZNIKI Wartości bezpieczników FU1, FU2 obwodów sterujących 6,3 A –250 V. Bezpieczniki są dostępne z tyłu maszyny (rys. 3.1., poz. 7). 504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 15 6. AWARJE I ICH USUNIĘCIE 6.1. DRZWICZKI NIE MOŹNA OTWORZYĆ W razie przerwania dopływu energii elektrycznej lub sytuacji awaryjnej postępować następnie: 1. Przed otwarciem drzwiczek skontrolować temperaturę łażni do prania i części maszyny. ! OSTRZEŻENIE! JEŹELI JEST ŁAŹNIA DO PRANIA ZBYT GORĄCA, NIE NALEŹY OTWIERAĆ DRZWI. NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZENIA LUB POPARZENIA ! DZIECIOM WSTĘP DO MASZYNY W CZASIE EKSPLOATACJI WZBRONIONY ! Po ochłodzeniu łażni znależć na lewej dolnej stronie maszyny śrubę (rys. 6.11, poz. 2) dla dostępu do cięgła awaryjnego otwarcia drzwiczek (1), który należy odkręcić. Ciągnięciem np. śrubokrętem (o średnici 4 mm) przez otwór w ramie za cięgło dochodzi do otwarcia drzwiczek. ! OSTRZEŻENIE! O ILE NIE WYPUSZCZONO ŁAŹNIE DO PRANIA, DOCHODZI NATYCHMIAST DO WYCIEKU WODY NAD DOLNYM KANTEM DRZWICZEK ! Rys. 6.1. Cięgło awyryjnego otwarcia drzwiczek 6.2. KOMUNIKATY BŁĘDÓW NA WYŚWIETLACZU Patrz Podręcznik obsługi maszyny, rozdział 5. Patrz Podręcznik programowania, rozdział „Usunięcie błędów“. 16 INSTRUKCJA INSTALACJ I KONSERWACJI 504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC 7. RYSUNKI, SPISY I DIAGRAMY DLA KONSERWACJI - zawór wylotowy Pompa wylotowa 2-drogowy zawór wlotowy 3-drogowy zawór wlotowy bezpieczniki czujnik termostatu stycznik grzejnik pasy uszczelka drzci Dokładne informacje i kody zamówienia można znależć w katalogu części zamiennych dla poszczególnych maszyn lub u dostawcy. 504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 17 8. WYŁĄCZENIE MASZYNY Z EKSPLOATACJI 8.1. ODŁĄCZENIE MASZYNY 1. Wyłączyć zewnętrzny dopływ prądu elektrycznego do maszyny. 2. Wyłączyć główny wyłącznik z tyłu maszyny. 3. Należy sprawdzić, czy został wyłączony zewnętrzny dopływ prądu elektrycznego. Odłączyć wszystkie źródła zasilania prądem elektrycznym. 4. Odizolować przewodniki zewnętrznego dopływu prądu elektrycznego. 5. Oznaczyć maszynę „WYŁĄCZONO Z EKSPLOATACJI“. W razie wyłączenia maszyny z eksploatacji trzeba ją zabezpieczyć w ten sposób, żeby zapobiec poranieniom osób, uszkodzeniu majątku, zdrowia i natury. Wykluczyć możliwość zamknięcia osób lub zwierząt w środku maszyny, poranienia osób ruchomymi lub ostrymi częściami maszyny, ewentualnie roboczymi substancjami (na prz. usunąć drzwi, zabezpieczyć bęben przeciw obracaniu itp.). POSTĘPOWAĆ OSTROŻNIE, ŻEBY ZAPOBIEC PORANIENIU SPADAJĄCYMI DRZWIAMI LUB SZKŁEM! 8.2. LIKWIDACJA MASZYNY OSTRZEŻENIE! ! PRZY DEMONTAŻU PRALKI POSTĘPOWAĆ JAK NAJBARDZIEJ OSTROŻNIE I PRZESTRZEGAĆ ZASAD BEZPIECZEŃSTWA, ŻEBY ZAPOBIEC ZRANENIAM SPOWODOWANYM SZKŁEM I OSTRYMI KANTAMI BLASZANYCH CZĘŚCI. 8.2.1. LIKWIDACJA MASZYNY PRZEZ FIRMĘ ZAWODOWĄ Informacje odnosące się do wytycznej WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) dotyczą tylko krajów czlonkowskich UW: – Dla produkcji kupionej maszyny użyto żródeł naturalnych określonych do recyklacji. Maszyna może zawierać materiały zagrażające zdrowiu i otaczającemu nas środowisku. – W razie likwidacji maszyn trzeba chronić otaczające nas środowisko, oszczędzać żródła naturalne. Polecamy skorzystanie z krajovych systemów firm zajmujących się zbiorem odpadów i odpadów do recyklacji. Systemy te zapewniają recyklację komponentów. – Symbol przekreślony przenośny pojemnik na odpady z czarnym paskiem “ ( ) wyzywa do użycia systemu sortowania odpadów. – W razie potrzeby kolejnych informacji o możliwościach oddawania odpadów i odpadów do recyklacji należy kontaktować odpowiednie zarządy miejskie, wojewódzkie lub krajowe (obchodzenie się z odpadami). – Dla uzyskania informacji dotyczących likwidacji naszych wyrobów i zagrożenia otaczającego środowiska jesteśmy do Państwa dyspozycji. – Proszę uwzglednić, że wytyczna WEEE odnosi się tylko do sprzętu domowego. Kategoria zawodowych urządzeń nie istnieje we wszystkich krajach. Z tego oto powodu maszyna nie powinna być oznaczona symbolem ( ). – Informacje dla handlarzy: Z powodu różnorodności przepisów krajowych nie jest producent w stanie podjąć wszystkie postanowienia uwzgledniające przepisy czlonkowskich krajów. Zakładamy, że każdy dostawca importujący nasze wyroby do krajów UE (i wprowadzający ich na rynek), podejmie kroki do spełnienia wymagań przepisów krajowych (jak wymagano w dyrektiwie). 8.2.2. LIKWIDACJA MASZYNY POLEGAJĄCA NA SAMOPOMOCY Części rozsortować według materiałów: metalowe, niemetalowe, szklane, z tworzyw sztucznych itp. i oddaćmateriał firmie uprawnionej do następnego opracowania. Materiał powinien być rozsortowany na poszczególne grupy odpadów. Grupy te można odnależć na www.euwas.org. Rozsortowany materiał zaofiarować firmie uprawnionej do następnego opracowania. 18 INSTRUKCJA INSTALACJ I KONSERWACJI 504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC NOTATKI 504727_K_DATA WYDANIA_18.8.2009.DOC INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI 19 UWAGA ! TYP MASZYNY: PROGRAMATOR: - PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY MCB EC DATA INSTALACJI: INSTALACJA PRZEPROWADZONA PRZEZ: NUMER SERYJNY: SPECYFIKACJA ELEKTRYCZNA ZASILANIE..........V.......... FAZA ........... Hz W RAZIE KAŻDEGO KONTAKTU Z WASZYM DEALEREM, DOTYCZĄCEGO BEZPIECZEŃSTWA MASZYNY LUB CZĘŚCI ZAMIENNYCH WINNA BYĆ TA OTO KARTA WŁAŚCIWIE WYPEŁNIONA. INSTRUKCJA WINNA BYĆ PRZECHOWYWANA DO KOLEJNYCH REFERENCJI. DEALER: