LT 200 - Grundfos
Transkrypt
LT 200 - Grundfos
GRUNDFOS INSTRUKCJE LT 200 Instrukcja montażu i eksploatacji Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności GB: EC declaration of conformity BG: EC декларация за съответствие We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product LT 200, to which this declaration relates, is in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: – Low Voltage Directive (2006/95/EC). Standard used: EN 61010-1:2010. – EMC Directive (2004/108/EC). Standards used: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007. This EC declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number 96962794 0613). Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продукта LT 200, за който се отнася настоящата декларация, отговаря на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС: – Директива за нисковолтови системи (2006/95/EC). Приложен стандарт: EN 61010-1:2010. – Директива за електромагнитна съвместимост (2004/108/EC). Приложени стандарти: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007. Тази ЕС декларация за съответствие е валидна само когато е публикувана като част от инструкциите за монтаж и експлоатация на Grundfos (номер на публикацията 96962794 0613). CZ: ES prohlášení o shodě DK: EF-overensstemmelseserklæring My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobek LT 200, na nějž se toto prohlášení vztahuje, je v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: – Směrnice pro nízkonapět’ové aplikace (2006/95/ES). Použitá norma: EN 61010-1:2010. – Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) (2004/108/ES). Použité normy: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007. Toto ES prohlášení o shodě je platné pouze tehdy, pokud je zveřejněno jako součást instalačních a provozních návodů Grundfos (publikace číslo 96962794 0613). Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet LT 200 som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning: – Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF). Anvendt standard: EN 61010-1:2010. – EMC-direktivet (2004/108/EF). Anvendte standarder: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007. Denne EF-overensstemmelseserklæring er kun gyldig når den publiceres som en del af Grundfos-monterings- og driftsinstruktionen (publikationsnummer 96962794 0613). DE: EG-Konformitätserklärung EE: EL vastavusdeklaratsioon Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt LT 200, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmt: – Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG). Norm, die verwendet wurde: EN 61010-1:2010. – EMV-Richtlinie (2004/108/EG). Normen, die verwendet wurden: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007. Diese EG-Konformitätserklärung gilt nur, wenn sie in Verbindung mit der Grundfos Montage- und Betriebsanleitung (Veröffentlichungsnummer 96962794 0613) veröffentlicht wird. Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et toode LT 200, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: – Madalpinge direktiiv (2006/95/EC). Kasutatud standard: EN 61010-1:2010. – Elektromagnetiline ühilduvus (EMC direktiiv) (2004/108/EC). Kasutatud standardid: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007. Käesolev EL-i vastavusdeklaratsioon kehtib ainult siis, kui see avaldatakse Grundfosi paigaldus- ja kasutusjuhendi (avaldamisnumber 96962794 0613) osana. GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης EC ES: Declaración CE de conformidad Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα LT 200, στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: – Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC). Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 61010-1:2010. – Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007. Αυτή η δήλωση συμμόρφωσης EC ισχύει μόνον όταν συνοδεύει τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας της Grundfos (κωδικός εντύπου 96962794 0613). Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que el producto LT 200, al cual se refiere esta declaración, está conforme con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de los Estados Miembros del EM: – Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE). Norma aplicada: EN 61010-1:2010. – Directiva EMC (2004/108/CE). Normas aplicadas: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007. Esta declaración CE de conformidad sólo es válida cuando se publique como parte de las instrucciones de instalación y funcionamiento de Grundfos (número de publicación 96962794 0613). FR: Déclaration de conformité CE HR: EZ izjava o usklađenosti Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit LT 200, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous: – Directive Basse Tension (2006/95/CE). Norme utilisée: EN 61010-1:2010. – Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE). Normes utilisées: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007. Cette déclaration de conformité CE est uniquement valide lors de sa publication dans la notice d'installation et de fonctionnement Grundfos (numéro de publication 96962794 0613). Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod LT 200, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: – Direktiva za niski napon (2006/95/EZ). Korištena norma: EN 61010-1:2010. – Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (2004/108/EZ). Korištene norme: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007. Ova EZ izjava o usklađnosti važeća je jedino kada je izdana kao dio Grundfos montažnih i pogonskih uputa (broj izdanja 96962794 0613). 2 LV: EK atbilstības deklarācija Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto LT 200, al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: – Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE). Norma applicata: EN 61010-1:2010. – Direttiva EMC (2004/108/CE). Norme applicate: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007. Questa dichiarazione di conformità CE è valida solo quando pubblicata come parte delle istruzioni di installazione e funzionamento Grundfos (pubblicazione numero 96962794 0613). Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkts LT 200, uz kuru attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: – Zema sprieguma direktīva (2006/95/EK). Piemērotais standarts: EN 61010-1:2010. – Elektromagnētiskās saderības direktīva (2004/108/EK). Piemērotie standarti: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007. Šī EK atbilstības deklarācija ir derīga vienīgi tad, ja ir publicēta kā daļa no GRUNDFOS uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijām (publikācijas numurs 96962794 0613). LT: EB atitikties deklaracija HU: EK megfelelőségi nyilatkozat Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminys LT 200, kuriam skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo: – Žemų įtampų direktyva (2006/95/EB). Taikomas standartas: EN 61010-1:2010. – EMS direktyva (2004/108/EB). Taikomi standartai: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007. Ši EB atitikties deklaracija galioja tik tuo atveju, kai yra pateikta kaip "Grundfos" įrengimo ir naudojimo instrukcijos (leidinio numeris 96962794 0613) dalis. Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a LT 200 termék, amelyre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelel az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: – Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK). Alkalmazott szabvány: EN 61010-1:2010. – EMC Direktíva (2004/108/EK). Alkalmazott szabványok: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007. Ez az EK megfelelőségi nyilatkozat kizárólag akkor érvényes, ha Grundfos telepítési és üzemeltetési utasítás (kiadvány szám 96962794 0613) részeként kerül kiadásra. NL: EC overeenkomstigheidsverklaring UA: Декларація відповідності ЄС Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het product LT 200 waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG lidstaten betreffende: – Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC) Gebruikte norm: EN 61010-1:2010. – EMC Richtlijn (2004/108/EC). Gebruikte normen: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007. Deze EC overeenkomstigheidsverklaring is alleen geldig wanneer deze gepubliceerd is als onderdeel van de Grundfos installatie- en bedieningsinstructies (publicatienummer LT 200LT 200XX LT 200X). Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за те, що продукт LT 200, на який поширюється дана декларація, відповідає таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм країн - членів ЄС: – Низька напруга (2006/95/ЄС). Стандарти, що застосовувалися: EN 61010-1:2010. – Електромагнітна сумісність (2004/108/ЄС). Стандарти, що застосовувалися: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007. Ця декларація відповідності ЄС дійсна тільки в тому випадку, якщо публікується як частина інструкцій Grundfos з монтажу та експлуатації (номер публікації LT 200LT 200XX LT 200X). PL: Deklaracja zgodności WE PT: Declaração de conformidade CE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby LT 200, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: – Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE). Zastosowana norma: EN 61010-1:2010. – Dyrektywa EMC (2004/108/WE). Zastosowane normy: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007. Deklaracja zgodności WE jest ważna tylko i wyłącznie wtedy kiedy jest opublikowana przez firmę Grundfos i umieszczona w instrukcji montażu i eksploatacji (numer publikacji 96962794 0613). A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que o produto LT 200, ao qual diz respeito esta declaração, está em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: – Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE). Norma utilizada: EN 61010-1:2010. – Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (2004/108/CE). Normas utilizadas: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007. Esta declaração de conformidade CE é apenas válida quando publicada como parte das instruções de instalação e funcionamento Grundfos (número de publicação 96962794 0613). Deklaracja zgodności IT: Dichiarazione di conformità CE RU: Декларация о соответствии ЕС RO: Declaraţie de conformitate CE Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия LT 200, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: – Низковольтное оборудование (2006/95/EC). Применявшийся стандарт: EN 61010-1:2010. – Электромагнитная совместимость (2004/108/EC). Применявшиеся стандарты: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007. Данная декларация о соответствии ЕС имеет силу только в случае публикации в составе инструкции по монтажу и эксплуатации на продукцию производства компании Grundfos (номер публикации 96962794 0613). Noi, Grundfos, declarãm pe propria rãspundere cã produsele LT 200, la care se referã aceastã declaraþie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizãrii legilor Statelor Membre CE: – Directiva Tensiune Joasă (2006/95/CE). Standard utilizat: EN 61010-1:2010. – Directiva EMC (2004/108/CE). Standarde utilizate: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007. Această declarație de conformitate CE este valabilă numai când este publicată ca parte a instrucțiunilor Grundfos de instalare și funcționare (număr publicație 96962794 0613). SK: Prehlásenie o konformite ES SI: ES izjava o skladnosti My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’, že výrobok LT 200, na ktorý sa toto prehlásenie vzt’ahuje, je v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: – Smernica pre nízkonapät’ové aplikácie (2006/95/ES). Použitá norma: EN 61010-1:2010. – Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (2004/108/ES). Použité normy: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007. Toto prehlásenie o konformite ES je platné iba vtedy, ak je zverejnené ako súčasť montážnych a prevádzkových pokynov Grundfos (publikácia číslo 96962794 0613). V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki LT 200, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: – Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES). Uporabljena norma: EN 61010-1:2010. – Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (2004/108/ES). Uporabljeni normi: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007. ES izjava o skladnosti velja samo kadar je izdana kot del Grundfos instalacije in navodil delovanja (publikacija številka 96962794 0613). 3 Deklaracja zgodności RS: EC deklaracija o usaglašenosti FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod LT 200, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU: – Direktiva niskog napona (2006/95/EC). Korišćen standard: EN 61010-1:2010. – EMC direktiva (2004/108/EC). Korišćeni standardi: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007. Ova EC deklaracija o usaglašenosti važeća je jedino kada je izdata kao deo Grundfos uputstava za instalaciju i rad (broj izdanja 96962794 0613). Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuote LT 200, jota tämä vakuutus koskee, on EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukainen seuraavasti: – Pienjännitedirektiivi (2006/95/EY). Sovellettu standardi: EN 61010-1:2010. – EMC-direktiivi (2004/108/EY). Sovellettavat standardit: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007. Tämä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus on voimassa vain, kun se julkaistaan osana Grundfosin asennus- ja käyttöohjeita (julkaisun numero 96962794 0613 SE: EG-försäkran om överensstämmelse Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkten LT 200, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: – Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG). Tillämpad standard: EN 61010-1:2010. – EMC-direktivet (2004/108/EG). Tillämpade standarder: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007. Denna EG-försäkran om överensstämmelse är endast giltig när den publiceras som en del av Grundfos monterings- och driftsinstruktion (publikation nummer 96962794 0613). Bjerringbro, 15 June 2013 Svend Aage Kaae Technical Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity. 4 1.3 Kwalifikacje i szkolenie personelu Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego. SPIS TREŚCI Strona 1. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Zasady bezpieczeństwa Informacje ogólne Oznakowanie wskazówek Kwalifikacje i szkolenie personelu Zagrożenia przy nieprzestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa Bezpieczna praca Wskazówki bezpieczeństwa dla użytkownika/obsługującego Wskazówki bezpieczeństwa dla prac konserwacyjnych, przeglądowych i montażowych Samodzielna przebudowa i wykonywanie części zamiennych Niedozwolony sposób eksploatacji 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 2. Symbole stosowane w tej instrukcji 6 3. Wstęp 6 4. 4.1 4.2 4.3 Montaż Montaż przetwornika ciśnienia Podłączenia do LC, LCD 108 Podłączenia do LC, LCD 110 7 8 8 9 5. 5.1 Ustawienia i obsługa Ustawienia (nastawy) 10 10 6. Dane techniczne 11 7. Utylizacja 11 Personel wykonujący prace obsługowe, konserwacyjne, przeglądowe i montażowe musi posiadać kwalifikacje konieczne dla tych prac. Użytkownik powinien dokładnie uregulować zakres odpowiedzialności, kompetencji i nadzoru nad wykonywaniem tych prac. 1.4 Zagrożenia przy nieprzestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może powodować zagrożenia zarówno dla osób, jak i środowiska naturalnego i samego urządzenia. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może ponadto prowadzić do utraty wszelkich praw odszkodowawczych. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może w szczególności powodować przykładowo następujące zagrożenia: • nieskuteczność ważnych funkcji urządzenia • nieskuteczność zalecanych metod konserwacji i napraw • zagrożenie osób oddziaływaniami elektrycznymi i mechanicznymi. 1.5 Bezpieczna praca Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa podanych w instrukcji montażu i eksploatacji, obowiązujących krajowych przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy, oraz istniejących ewentualnie przepisów bezpieczeństwa i instrukcji roboczych obowiązujących w zakładzie użytkownika. 1. Zasady bezpieczeństwa 1.6 Wskazówki bezpieczeństwa dla użytkownika/obsługującego 1.1 Informacje ogólne • Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji zawiera zasadnicze wskazówki, jakie należy uwzględniać przy instalowaniu, eksploatacji i konserwacji. Dlatego też powinna zostać bezwzględnie przeczytana przez montera i użytkownika przed zamontowaniem i uruchomieniem urządzenia. Musi być też stale dostępna w miejscu użytkowania urządzenia. Należy przestrzegać nie tylko wskazówek bezpieczeństwa podanych w niniejszym rozdziale, ale także innych, specjalnych wskazówek bezpieczeństwa, zamieszczanych w poszczególnych rozdziałach. • 1.2 Oznakowanie wskazówek Należy przestrzegać również wskazówek umieszczonych bezpośrednio na urządzeniu, takich jak np. • strzałek wskazujących kierunek przepływu • oznaczeń przyłączy i utrzymywać te oznaczenia w dobrze czytelnym stanie. Ze znajdującego się w eksploatacji urządzenia nie usuwać istniejących osłon części ruchomych. Wykluczyć możliwość porażenia prądem elektrycznym (szczegóły patrz normy elektrotechniczne i wytyczne lokalnego zakładu energetycznego). 1.7 Wskazówki bezpieczeństwa dla prac konserwacyjnych, przeglądowych i montażowych Użytkownik powinien zadbać, aby wszystkie prace konserwacyjne, przeglądowe i montażowe wykonywane były przez autoryzowany i wykwalifikowany personel techniczny, wystarczająco zapoznany z treścią instrukcji montażu i eksploatacji. Zasadniczo wszystkie prace przy pompie należy prowadzić tylko po jej wyłączeniu. Należy przestrzegać przy tym bezwzględnie opisanych w instrukcji montażu i eksploatacji procedur wyłączania pompy z ruchu. Bezpośrednio po zakończeniu prac należy ponownie wszystko z powrotem zmontować oraz uruchomić wszystkie urządzenia ochronne i zabezpieczające. 5 Polski (PL) 1.8 Samodzielna przebudowa i wykonywanie części zamiennych Przebudowa lub zmiany pomp dozwolone są tylko w uzgodnieniu z producentem. Oryginalne części zamienne i osprzęt autoryzowany przez producenta służą bezpieczeństwu. Stosowanie innych części może być powodem zwolnienia nas od odpowiedzialności za powstałe stąd skutki. 1.9 Niedozwolony sposób eksploatacji Niezawodność eksploatacyjna dostarczonych pomp dotyczy tylko ich stosowania zgodnie z przeznaczeniem określonym w rozdziale "Cel stosowania" instrukcji montażu i eksploatacji. Nie wolno w żadnym przypadku przekraczać wartości granicznych podanych w danych technicznych. 2. Symbole stosowane w tej instrukcji Ostrzeżenie Podane w niniejszej instrukcji wskazówki bezpieczeństwa, których nieprzestrzeganie może stworzyć zagrożenie dla życia i zdrowia, oznakowano specjalnie ogólnym symbolem ostrzegawczym "Znak bezpieczeństwa wg DIN 4844-W00". Ostrzeżenie Zlekceważenie ostrzeżenia może prowadzić do porażenia elektrycznego, które w konsekwencji może powodować poważne obrażenia ciała lub śmierć personelu obsługującego. UWAGA RADA Symbol ten znajduje się przy wskazówkach bezpieczeństwa, których nieprzestrzeganie stwarza zagrożenie dla maszyny lub jej działania. Tu podawane są rady i wskazówki ułatwiające pracę lub zwiększające pewność eksploatacji. 3. Wstęp LT 200 to przyrząd umożliwiający użycie analogowego przetwornika ciśnienia o wyjściu 4-20 mA do rejestracji poziomu we współpracy ze sterownikami firmy Grundfos typu LC, LCD 108 i 110, w miejsce stosowania elektrod zanurzanych i łączników pływakowych. Przyrząd ten posiada cztery wyjścia cyfrowe z własnymi wartościami zadanymi i pokazuje aktualny poziom cieczy w zbiorniku. 6 Polski (PL) 4. Montaż Ostrzeżenie Podłączenie elektryczne powinno być wykonane przez osobę upoważnioną zgodnie z przepisami lokalnymi i schematem elektrycznym. Należy zwrócić uwagę, aby napięcie i częstotliwość sieci zasilającej były zgodne z wartościami podanymi na tabliczce znamionowej. Przyrząd LT 200 podłączyć jak na rysunku poniżej. N UB IO 1 2 3 4 + 250 mA T 230 VAC 50/60Hz 4-20 mA 1 2 3 4 Przetwornik ciśnienia LT 200 Podłączenia do LT 200 Pozostałe LC, LC, CU 21X przyłącza LCD 108 LCD 110 L - - - N - - - UB - - - IO - - - 1 12 12 1 - 2 22 22 2 - 3 32 32 3 - 4 42 42 4 - G 31 98 G - UWAGA G UWAGA 230 V Ekran kabla z przetwornika ciśnienia należy podłączyć za pomocą metalowej obejmy do uziemionej metalowej płyty tylnej skrzynki, w której będzie zamontowany przyrząd LT 200. 4-20 mA LT 200 CU 351 TM03 1654 2505 Rys. 1 G TM05 6243 4512 L Ostrzeżenie Zewnętrzny bezpiecznik 250 mA T należy zamontować zgodnie z rys. 1. 2-przewodowy przetwornik poziomu o wyjściu 4-20 mA należy podłączyć do zacisków Ub i Io. Ub dostarcza nominalne napięcie wyjściowe 24 VDC. Rys. 2 Uziemienie ekranu kabla 7 4.1 Montaż przetwornika ciśnienia 4.2 Podłączenia do LC, LCD 108 Zaciski 1, 2, 3, 4 i G należy połączyć z odpowiadającymi im zaciskami sterownika CU 21X lub z wymienionymi poniżej zaciskami sterownika LC, LCD 108: G Zacisk 31 1 Zacisk 12 2 Zacisk 22 3 Zacisk 32 4 Zacisk 42 LT 200 CU 21X.XXX.X AC 1 2 1F3 Łączniki poziomu Łączniki poziomu lub elektrody lub zdalny przełącznik Podłączenia do LC, LCD 108 T11 T21 98 98 X2 8 T2 G 1F2 Rys. 3 S2 X2 Silnik 1 Wyłącznik termiczny X2 Silnik 2 Wyłącznik termiczny TM05 6244 4512 4 T1 97 3 S1 T12 T22 2 G 97 1 G 3 4 11 12 21 22 31 32 41 42 Polski (PL) Umieścić przetwornik ciśnienia na dnie studzienki. Jeśli studzienka jest regularnie czyszczona, zalecamy umieszczenie nadajnika w rurze ochronnej. Kabel nadajnika jest wyposażony w odprężacz i dwie rurki powietrzne. Rurek tych nie można zamykać/zatykać, ponieważ ciśnienie cieczy mierzone jest względem ciśnienia atmosferycznego. W razie konieczności przedłużenia kabla należy użyć puszki połączeniowej z wentylacją. Polski (PL) 4.3 Podłączenia do LC, LCD 110 Zacisk G należy połączyć z zaciskiem G sterownika CU 21X lub zaciskiem 98 przekaźnika termicznego w sterowniku LC, LCD 110. Patrz schemat połączeń. Nie należy łączyć zacisku G z zaciskiem 11 sterownika LC, LCD 110. UWAGA LT 200 CU 21X.XXX.X AC 1 2 G 3 4 G S1 T1 1F3 X2 Łączniki poziomu lub elektrody T2 98 T11 T21 11 12 21 22 31 32 41 42 98 1F2 Rys. 4 S2 G X2 Łączniki poziomu lub zdalny przełącznik Silnik 1 Wyłącznik termiczny X2 Silnik 2 Wyłącznik termiczny TM05 6245 4612 4 97 3 T12 T22 2 97 1 Podłączenia do LC, LCD 110 9 5.1 Ustawienia (nastawy) Gdy przyrząd LT 200 jest podłączony do zasilania elektrycznego, wyświetlacz zwykle pokazuje aktualny poziom (w metrach wysokości). Jeśli nie jest podłączony żaden nadajnik ciśnienia (wejście prądowe ma wartość < 4 mA), na wyświetlaczu pojawi się "---", zamiast wskazania przerwy w przewodzie/usterki czujnika. W celu zaadoptowania przyrządu LT 200 do określonego zastosowania można ustawiać następujące parametry: • zakres pracy przetwornika ciśnienia • wybór sterownika LC, LCD 108 lub LC, LCD 110 • cztery wartości zadane, uaktywniające cztery wyjścia poziomu - L1 do L4. TM05 6246 4512 Polski (PL) 5. Ustawienia i obsługa Rys. 5 Wskaźnik świetlny Opis Panel sterowania przyrządu LT 200 Pięć diod świecących ma następujące funkcje: Wskaźnik świetlny Odczyt parametrów Aby zobaczyć aktualne ustawienia parametrów, należy posłużyć się przyciskami [ ∧ ] i [ ∨ ]. Migające żółte diody świecące wskazują, który parametr jest pokazywany na wyświetlaczu: Wartość zadana L1 Opis Świeci, gdy urządzenie LT 200 jest podłączone do zasilania elektrycznego i pracuje normalnie. Wartość zadana L2 Poziom jest wyższy niż wartość zadana L4; wyjście L4 jest uaktywnione. Poziom jest wyższy niż wartość zadana L3; wyjście L3 jest uaktywnione. Poziom jest wyższy niż wartość zadana L2; wyjście L2 jest uaktywnione. Wartość zadana L3 Wartość zadana L4 Poziom jest wyższy niż wartość zadana L1; wyjście L1 jest uaktywnione. Wartość zadana dla nadajnika ciśnienia (poziom w metrach odpowiadający prądowi 20 mA, pełny zakres skali) Jeśli przyrząd LT 200 jest podłączony do sterownika LC lub LCD 108, wyjścia L1 i L2 są aktywne, +5 V, a L3 i L4 są niektywne, 0 V. Jeśli przyrząd LT 200 jest podłączony do sterownika LC lub LCD 110, wszystkie wyjścia są aktywne, +5 V. Jeśli żaden przycisk nie zostanie wciśnięty przez ponad osiem sekund, wyświetlacz i żółte diody świecące powrócą do normalnego trybu czyli wskazywania aktualnego poziomu. 10 RADA W przypadku próby zmiany parametru na nieprawidłową wartość, gdy wyświetlacz przestanie migać parametr powróci do swojej pierwotnej wartości. RADA Jeśli podczas ustawiania parametru żaden przycisk nie zostanie wciśnięty przez ponad osiem sekund, parametr zostanie ustawiony na wartość aktualnie pokazywaną na wyświetlaczu, a wyświetlacz przestanie migać. UWAGA Przyrząd LT 200 nie sprawdza, czy poszczególne wartości zadane są logiczne. Przykładowo wartość zadana L2 może być ustawiona na poziom niższy niż L1 i powodować, że sterownik CU 21X będzie wskazywał usterkę, zakładając, że czujnik L1 jest uszkodzony. 7. Utylizacja Niniejszy wyrób i jego części należy zutylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska: 1. W tym celu należy skorzystać z usług przedsiębiorstw lokalnych, publicznych lub prywatnych, zajmujących się utylizacją odpadów i surowców wtórnych. 2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos. Zmiany techniczne zastrzeżone. 6. Dane techniczne Napięcie zasilania 230 VAC + 10 %/- 20 %, 50 Hz. Maksymalny pobór mocy 6 VA. Podłączenie czujnika ciśnienia 2-przewodowy czujnik o wyjściu 4-20 mA, maks. 10 metrów dla pełnej skali. Wyjście 24 VDC (+ 5 %/- 15 %) do zasilania czujnika. Maks. długość kabla: 30 metrów, kabel ekranowany. Wyjścia do CU 21X Cztery wyjścia cyfrowe, +5 V, do podłączenia CU 21X. Zwy. = 480 Ω. Maks. długość kabla: 3 m. Wyświetlacz 3-cyfrowy, 7-segmentowy wyświetlacz LED, zielony. Dokładność ± 0,3 % pełnej skali. ± 1 cyfra. Stopień ochrony IP20. Temperatura otoczenia -20 do +50 °C. 11 Polski (PL) Zmiana parametrów 1. Użyj przycisków [ ∧ ] i [ ∨ ] do wybrania parametru, który ma być zmieniony. 2. Wciśnij [ ● ]. Na wyświetlaczu zaczyna wtedy migać pierwsza cyfra. 3. Zmień wartość za pomocą [ ∧ ] i [ ∨ ]. 4. Wciśnij [ ● ], aby zmienić następną cyfrę. 5. Gdy nie będzie można już zmienić więcej cyfr, wyświetlacz przestanie migać, a parametr zostanie zmieniony. Przedstawicielstwa Grundfos Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin 1619 Garín Pcia. de B.A. Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 45 3190 GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd. Hongqiao development Zone Shanghai 200336 PRC Phone: +86 21 612 252 22 Telefax: +86 21 612 253 33 GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664 Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Cebini 37, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.grundfos.hr Hungary GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 Czech Republic India GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299 Belgium Denmark GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800 N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected] www.grundfos.com/DK Indonesia Estonia Ireland GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691 GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830 Austria Belarus Представительство ГРУНДФОС в Минске 220125, Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56 Тел.: +7 (375 17) 286 39 72, 286 39 73 Факс: +7 (375 17) 286 39 71 E-mail: [email protected] Bosnia/Herzegovina Finland GRUNDFOS Sarajevo Trg Heroja 16, BiH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 713 290 Telefax: +387 33 659 079 e-mail: [email protected] OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-(0)207 889 900 Telefax: +358-(0)207 889 550 Brazil Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015 Bulgaria Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email: [email protected] Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 France Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: [email protected] Service in Deutschland: e-mail: [email protected] HILGE GmbH & Co. KG Hilgestrasse 37-47 55292 Bodenheim/Rhein Germany Tel.: +49 6135 75-0 Telefax: +49 6135 1737 e-mail: [email protected] Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273 GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111 PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901 Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619 Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725 Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646 Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431 Serbia Ukraine GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866 GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496 Telefax: +381 11 26 48 340 ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59 E-mail: [email protected] Mexico Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689 GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971 4 8815 166 Telefax: +971 4 8815 136 Slovenia United Kingdom GRUNDFOS d.o.o. Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 1 568 0610 Telefax: +386 1 568 0619 E-mail: [email protected] GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 South Africa U.S.A. GRUNDFOS (PTY) LTD Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail: [email protected] GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail: [email protected] New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250 Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50 Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90 Romania Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 Sweden GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31 331 94 60 Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115 Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878 Thailand GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: [email protected] GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998 Russia GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail: [email protected] ООО Грундфос Россия, 109544 Москва, ул. Школьная 39 Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00 Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11 E-mail [email protected] Turkey United Arab Emirates Uzbekistan Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291 Факс: (+998) 71 150 3292 Addresses Revised 06.05.2013 Przedstawicielstwa Grundfos Malaysia ECM: 1104367 www.grundfos.com The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. 96962794 0613 © Copyright Grundfos Holding A/S