dział xi ochrona zdrowia i pomoc społeczna chapter xi health care
Transkrypt
dział xi ochrona zdrowia i pomoc społeczna chapter xi health care
DZIAŁ XI CHAPTER XI OCHRONA ZDROWIA I POMOC SPOŁECZNA HEALTH CARE AND SOCIAL WELFARE Uwagi ogólne General notes 1. Prezentowane w dziale dane o ochronie zdrowia podaje się łącznie z danymi o placówkach podległych resortom obrony narodowej, spraw wewnętrznych oraz Agencji Bezpieczeństwa Wewnętrznego, z wyłączeniem ochrony zdrowia w zakładach karnych. 2. Podstawę prezentowanych w dziale danych o ochronie zdrowia stanowią: 1) ustawa z dnia 15 IV 2011 r. o działalności leczniczej (Dz. U. Nr 112, poz. 654, z późniejszymi zmianami), która zastąpiła ustawę o zakładach opieki zdrowotnej. Ustawa określa m.in. zasady wykonywania działalności leczniczej oraz zasady funkcjonowania placówek leczniczych. Prezentowane w dziale dane dotyczą placówek (do 2011 r. zakładów opieki zdrowotnej) wykonujących działalność leczniczą w zakresie: a) ambulatoryjnej opieki zdrowotnej (przychodnie łącznie z: ośrodkami zdrowia, poradniami, ambulatoriami i izbami chorych oraz zakładami badań diagnostycznych i medycznymi laboratoriami diagnostycznymi), b) stacjonarnej opieki zdrowotnej (szpitale – ogólne, psychiatryczne i uzdrowiskowe, ośrodki leczenia odwykowego, ośrodki rehabilitacyjne dla narkomanów, regionalne ośrodki psychiatrii sądowej, zakłady opiekuńczo-lecznicze i pielęgnacyjno-opiekuńcze, hospicja, sanatoria). Na mocy wymienionej ustawy działalność lecznicza może być też wykonywana przez praktyki zawodowe (indywidualne lub grupowe) – lekarzy, lekarzy dentystów oraz pielęgniarek lub położnych (do 2011 r. regulowane odrębnymi ustawami); 2) ustawa z dnia 15 VII 2011 r. o zawodach pielęgniarki i położnej (Dz. U. Nr 174, poz. 1039, z późniejszymi zmianami); 3) ustawa z dnia 5 XII 1996 r. o zawodach lekarza i lekarza dentysty (jednolity tekst, Dz. U. 2008 Nr 136, poz. 857, z późniejszymi zmianami); 4) ustawa z dnia 27 VIII 2004 r. o świadczeniach opieki zdrowotnej finansowanych ze środków publicznych (jednolity tekst, Dz. U. 2008 Nr 164, poz. 1027, z późniejszymi zmianami), która reguluje zakres i warunki udzielania świadczeń zdrowotnych, zasady i tryb ich finansowania oraz działalność Narodowego Funduszu Zdrowia; 5) ustawa z dnia 28 VII 2005 r. o lecznictwie uzdrowiskowym, uzdrowiskach i obszarach ochrony uzdrowiskowej oraz o gminach uzdrowiskowych (jednolity tekst, Dz. U. 2012 poz. 651 i 742); 6) ustawa z dnia 8 IX 2006 r. o Państwowym Ratownictwie Medycznym (jednolity tekst, Dz. U. 2013, poz. 757), która określa zasady organizacji funkcjonowania i finansowania systemu Państwowego Ra- 1. The data concerning health care presented in this chapter are given including health care units subordinated to the Ministry of National Defence, the Ministry of the Interior and the Internal Security Agency, excluding health care in prisons. 2. The bases of data presented in this chapter of the health care are provided by: 1) the Law on Health Care Activities, dated 15 April 2011 (Journal of Laws No. 112, item 654 with later amendments), replacing the Law on Care Health Facilities. The law specifies, among other, the rules of performing health care activities and the functioning of health care units. Data presented in the chapter concerns the units (until 2011 –health care facilities) performing health care activities in the following areas: a) out-patient health care (out-patient departments including: health centres, clinics, ambulatory, departments and infirmaries, diagnostic facilities and medical diagnostic laboratories), b) in-patient health care (hospitals- general, psychiatric and health resorts, detoxification centres: addiction recovery centres, regional centres of forensic psychiatry, chronic medical care homes, nursing homes, hospices and sanatoria). Under the said law, health care activity can be carried out also by professional practices (individual or group) – doctors, dentist and nurses or midwives (until 2011 governed by separate laws); 2) the Law on the Nursing and Midwifing Professions, dated 5 July 2011 (Journal of Laws No. 174, item 1039, with later amendments); 3) the Law on the Occupations of Doctor and Dentist, dated 5 XII 1996 (the uniform text Journal of Laws 2008 No. 136, item 857, with later amendments); 4) the Law on Health Care Services Financed from Public Funds dated 27 August 2004 (the uniform text Journal of Laws 2008 No. 164, item 1027 with later amendments), governing the provision conditions and the scope of health services, the rules and the method of their financing and the activities of the National Health Found; 5) the Law on Health Resort Treatment, Health Resorts, The Areas of Health resort Protection and Health Resort Gminas, dated 28 July 2005 (the uniform text Journal of Laws 2012 item 651 and 742); 6) the Low on the State Emergency Medical Services, dated 8 September 2006 (the uniform text Journal of Laws 2013, item 757) with later amendments, specifying the organizational rules, the functioning and financing of the State Emergency Medical Services; data for 2005 – law dated 25 July 2001 (Journal of Laws No. 113, item 1207). 228 OCHRONA ZDROWIA I POMOC SPOŁECZNA townictwa Medycznego; dane za 2005 r. podano zgodnie z ustawą z dnia 25 VII 2001 r. (Dz. U. Nr 113, poz. 1207). 3. Dane o pracownikach medycznych dotyczą pracujących w: placówkach wykonujących działalność leczniczą, (od 2006 r.) praktykach zawodowych, aptekach oraz (od 2005 r.) domach i zakładach pomocy społecznej, żłobkach i klubach dziecięcych. Dane obejmują osoby pracujące w wymiarze pełnego etatu, w wymiarze godzin przekraczającym pełny etat oraz w niepełnym wymiarze godzin w stosunku do czasu pracy określonego obowiązującymi przepisami dla danego rodzaju pracy, w przypadku jeśli ta praca ma dla nich charakter podstawowy (osoby te niezależnie od wymiaru czasu pracy są liczone raz), łącznie z osobami odbywającymi staż. Dane dotyczą pracujących bezpośrednio z pacjentem, tj. bez osób, dla których głównym miejscem pracy jest uczelnia, jednostka administracji państwowej lub samorządu terytorialnego albo NFZ. 4. Dane o specjalistach dotyczą lekarzy i lekarzy dentystów ze specjalizacją II stopnia oraz posiadających tytuł specjalisty w odpowiedniej dziedzinie medycyny, zgodnie z rozporządzeniem Ministra Zdrowia z dnia 20 X 2005 r. w sprawie specjalizacji lekarskich i lekarzy dentystów (Dz. U. Nr 213, poz. 1779), z późniejszymi zmianami. 5. Porady udzielone przez lekarzy i lekarzy dentystów podaje się łącznie z badaniami profilaktycznymi oraz z poradami lekarskimi udzielonymi w izbach przyjęć szpitali ogólnych i orzeczeniami wojskowych komisji lekarskich. 6. Dane o szpitalach obejmują placówki medyczne, które do 2011 r. były traktowane jako filie. 7. Dane o łóżkach w placówkach stacjonarnej opieki zdrowotnej dotyczą łóżek znajdujących się stale w salach dla chorych, zajętych przez chorych lub przygotowanych na ich przyjęcie. Dane o łóżkach w szpitalach ogólnych nie obejmują miejsc dziennych na oddziałach szpitalnych oraz do 2007 r. miejsc (łóżek i inkubatorów) dla noworodków. 8. W szpitalach ogólnych (tabl. 5) rodzaje oddziałów podano zgodnie z rozporządzeniem Ministra Zdrowia z dnia 17 V 2012 r. (Dz. U. 2012, poz. 594). Do oddziałów chirurgicznych zaliczono: chirurgię ogólną, dziecięcą, urazowo-ortopedyczną, neurochirurgię, urologię, chirurgię szczękową i kardiochirurgię oraz inne o charakterze chirurgicznym; do oddziałów zakaźnych — oddziały obserwacyjno-zakaźne; do oddziałów gruźlicy i chorób płuc — oddziały pulmonologiczne. Dane o szpitalach psychiatrycznych nie obejmują oddziałów psychiatrycznych w szpitalach ogólnych. 9. Zakłady opiekuńczo-lecznicze i zakłady pielęgnacyjno-opiekuńcze udzielają całodobowych świadczeń zdrowotnych w zakresie pielęgnacji i rehabilitacji osób niewymagających hospitalizacji oraz zapewniają im produkty lecznicze i wyroby medyczne. 10. Lecznictwo uzdrowiskowe obejmuje szpitale i sanatoria, działające na obszarze uzdrowiska, wykorzystujące w leczeniu, rehabilitacji i profilaktyce przede wszystkim właściwości naturalnych surowców leczniczych oraz właściwości lecznicze klimatu na terenach, na których są położone. 3. Data regarding medical personnel concern persons employed in: units engaged in medical activities, (since 2006) professional practices, pharmacies and social welfare homes and (since 2005) facilities, nurseries and children’s clubs. Data includes persons working full-time, overtime as well as part-time in relation to work time defined in the obligatory regulations for a given type of work, when this work has a basic character (these persons are counted once regardless of the time worked), including persons undergoing internships. Data concern working directly with a patient, i.e. excluding persons for whom the primary workplace is university, units of state or local self-government administration and the National Health Fund. 4. Data on doctor specialists and dental specialists concern doctors with grade II specialization and with specialists title in proper medicine domains in accordance with the decree of the Minister of Health, dated 20 October 2005 on Doctor and Dentist Specializations (Journal of Laws No. 213, item 1779) with later amendments. 5. Consultations provided by doctors and dentists are presented together with preventive examinations also together with consultations provided by doctors in admission rooms in general hospitals and with the opinions of military medical commissions. 6. Data on hospitals comprises health care units, which until 2011 were treated as hospital branches. 7. Data regarding beds in in-patient health care units concern permanent beds in patient rooms, either occupied or prepared to receive patients. Data regarding beds in general hospitals do not include day-time places in hospital wards and until 2007 places (beds and incubators) for newborns. 8. In general hospitals (table 5), types of wards are given in accordance with the decree of the Minister of Health, dated 17 May 2012 (Journal of Laws 2012, item 594). Included in surgical wards are: general surgery, paediatric surgery, orthopaedic trauma surgery, neurosurgery, urology, maxillo-facial and cardiosurgery as well as other surgical wards; in communicable diseases wards — communicable diseases wards; in tubercular and pulmonary wards — pulmonology wards. Data regarding psychiatric hospitals do not include psychiatric wards in general hospitals. 9. Chronic medical care home and nursing homes provide 24-hour health services the scope of nursing and rehabilitation of persons who do not require hospitalization, as well as provide them with medical products and medical devices. 10. Health resort treatment includes hospitals and sanatoria, operating in the areas of health resort protection, using in rehabilitation and preventive therapy primarily natural materials and the healing properties of the climate in the areas where the facility is located. 11. Data concerning emergency medical services and first-aid includes units covered by the Stated Emergency Medical Service system (ambulance emergency rescue teams, hospital emergency wards, medical air rescue, admission rooms). HEALTH CARE AND SOCIAL WELFARE 11. Dane dotyczące ratownictwa medycznego i pomocy doraźnej obejmują działalność jednostek zgłoszonych do systemu Państwowego Ratownictwa Medycznego (zespoły ratownictwa medycznego, szpitalne oddziały ratunkowe, lotnicze pogotowie ratunkowe, izby przyjęć). Szpitalne oddziały ratunkowe od 8 XI 2011 r. funkcjonują na podstawie rozporządzenia Ministra Zdrowia z dnia 3 XI 2011 r. (Dz. U. Nr 237, poz. 1420); wcześniej, będąc komórkami organizacyjnymi szpitali, działały na podstawie przepisów o zakładach opieki zdrowotnej. 12. Apteki ogólnodostępne nie obejmują aptek działających w strukturze i na potrzeby szpitali. Punkty apteczne są to ogólnodostępne punkty sprzedaży leków gotowych, których asortyment jest ściśle określony. 13. Dane o zachorowaniach podaje się zgodnie z Międzynarodową Statystyczną Klasyfikacją Chorób i Problemów Zdrowotnych, obowiązującą od dnia 1 I 1997 r. (X Rewizja). 14. Dane o opiece nad dziećmi do lat 3 prezentuje się zgodnie z ustawą z dnia 4 II 2011 r. (Dz. U. 2011 Nr 45, poz. 235), na podstawie której opieka może być organizowana w formie żłobka, klubu dziecięcego, sprawowana przez dziennego opiekuna oraz nianię. 15. Dane dotyczące wspierania rodziny oraz pieczy zastępczej prezentowane są zgodnie z ustawą z dnia 9 VI 2011 r. o wspieraniu rodziny i systemie pieczy zastępczej (jednolity tekst, Dz. U. 2013, poz. 135). 16. Placówka wsparcia dziennego wspiera funkcje opiekuńcze i wychowawcze rodziny. Może być prowadzona w formie: – opiekuńczej, w tym kół zainteresowań, świetlic, klubów i ognisk wychowawczych, zapewnia dziecku opiekę i wychowanie, pomoc w nauce, organizację czasu wolnego, zabawę i zajęcia sportowe oraz rozwój zainteresowań, – specjalistycznej – organizuje zajęcia socjoterapeutyczne, terapeutyczne, korekcyjne, kompensacyjne oraz logopedyczne; realizuje indywidualny program korekcyjny, program psychokorekcyjny lub psychoprofilaktyczny, w szczególności terapię pedagogiczną, psychologiczną i socjoterapeutyczną, – pracy podwórkowej – realizowanej przez wychowawcę, polegającej na działaniach animacyjnych i socjoterapeutycznych, – w połączonych formach, tj. łączących zadania placówek opiekuńczych, specjalistycznych i pracy podwórkowej. Wspieranie rodziny może być również prowadzone w formie poradnictwa specjalistycznego lub przez pracę asystenta rodziny, udzielającego pomocy rodzinie m.in. w poprawie ich sytuacji życiowej, w rozwiązaniu problemów socjalnych, psychologicznych, wychowawczych z dziećmi i w poszukiwaniu pracy zarobkowej. 17. Rodzinna piecza zastępcza jest sprawowana w przypadku niemożności zapewnienia dziecku opieki i wychowania przez rodziców. Zapewnia pracę z rodziną umożliwiającą powrót dziecka do rodziny lub gdy jest to niemożliwe – dążenie do przysposobienia dziecka, 229 Hospital emergency wards since 8 November 2011 have operated on the basis of decree of the Ministry of Health, dated 3 November 2011 (Journal of Laws No. 237, item 1420); earlier operated on the basis of regulation of the health care facilities. 12. General available pharmacies do not include pharmacies, which operate in the structure and for needs of hospitals. Pharmaceutical outlets are generally available sales outlets for selling prepared medicines, the range of which is precisely defined. 13. Data regarding incidence of illnesses is given in accordance with the “International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems” valid since 1 I 1997 (ICD-10 Revision). 14. Data on childcare for children up to the age of 3 are presented according to the Law on 4 II 2011 (Journal of Laws 2011 No. 45, item 235). Childcare can be organized in the form of a nurseries, kids clubs, provided by day carer and nanny. 15. Data concerning family and institutional foster care and day-support centers are presented according to the Law on Family Support and Foster Care System, dated 9 VI 2011 (uniform text Journal of Laws 2013, item 135). 16. Day–support centre — supports the family in its care and education functions. It may be operated in the form of: – care centre, including interest circles, day-rooms, clubs, educational centres, provides a child with: care and education, assistance in learning, organisation of leisure time, entertainment and sport classes and development of interests, – specialist centre – organises sociotherapeutic, therapeutic, corrective, compensating and speech therapy classes, implement an individual corrective programme, a psychocorrective or psychopreventive programme, in particular pedagogic, psychological and sociotherapy, – street work – carries out motivating and sociotherapeutic activities, – in a combination of forms i.e. combining tasks of general care, specialized and street work centres. Family support shall also be provided as a specialist guidance or through a family assistant, who assists in: improvement of family life situation, resolution of psychological and social issues and problems with upbringing children and searching for a job. 17. Family foster care shall be exercised in case when it is impossible for the parents to provide care and education for child. It guarantees a work with a family to make possibility for a child to return to its family, or when it is impossible – efforts aimed at child’s adoption; preparation of child to live an independent and responsible life, satisfaction of children’s emotional needs, in particular the needs related to welfare, healthcare, education, culture and recreation. The form of family foster care are the following: 1) foster family: a) related, 230 OCHRONA ZDROWIA I POMOC SPOŁECZNA przygotowania dziecka do samodzielnego i odpowiedzialnego życia, zaspokojenie potrzeb emocjonalnych dzieci ze szczególnym uwzględnieniem potrzeb bytowych, zdrowotnych, edukacyjnych i kulturalno-rekreacyjnych. Formami rodzinnej pieczy zastępczej są: 1) rodzina zastępcza: a) spokrewniona, b) niezawodowa, umieszcza się w tym samym czasie nie więcej niż troje dzieci (z wyjątkiem licznego rodzeństwa), c) zawodowa, umieszcza się w tym samym czasie nie więcej niż troje dzieci (z wyjątkiem licznego rodzeństwa), w tym: – zawodowa specjalistyczna – umieszcza się w niej w szczególności: dzieci legitymujące się orzeczeniem o niepełnosprawności, dzieci na podstawie ustawy z dnia 26 X 1982 r. o postępowaniu w sprawach nieletnich (jednolity tekst, Dz. U. 2010 Nr 33, poz. 178, z późniejszymi zmianami), małoletnie matki z dziećmi, – zawodowa pełniąca funkcję pogotowia rodzinnego – przyjmuje dziecko na podstawie orzeczenia sądu w przypadku gdy dziecko zostało doprowadzone przez Policję lub Straż Graniczną na wniosek rodziców dziecka lub innej osoby w przypadku, o którym mowa w art. 12a ustawy z dn. 29 VII 2005 r. o przeciwdziałaniu przemocy w rodzinie (Dz. U. Nr 180, poz. 1493) z późniejszymi zmianami, – zawodowa niespokrewniona z dzieckiem, wielodzietna (funkcjonuje nie dłużej niż przez okres 3 lat od dnia wejścia w życie ustawy, tj. do 31 XII 2014 r.); 2) rodzinny dom dziecka – w tym samym czasie może w nim przebywać łącznie nie więcej niż 8 dzieci (z wyjątkiem licznego rodzeństwa). 18. Instytucjonalna piecza zastępcza jest sprawowana w formie: 1) placówki opiekuńczo-wychowawczej, która jest prowadzona jako placówka typu: – interwencyjnego — zapewnia doraźną opiekę nad dzieckiem w czasie trwania sytuacji kryzysowej, w szczególności placówka jest obowiązana przyjąć dziecko w przypadkach wymagających natychmiastowego zapewnienia mu opieki, – rodzinnego — wychowuje dzieci w różnym wieku, w tym dorastające i usamodzielniające się; umożliwia wspólne wychowanie i opiekę licznemu rodzeństwu; współpracuje z koordynatorem rodzinnej pieczy zastępczej i asystentem rodziny, – socjalizacyjnego — zapewnia dziecku całodobową opiekę i wychowanie oraz zaspokaja jego niezbędne potrzeby, w szczególności emocjonalne, rozwojowe, zdrowotne, bytowe, społeczne i religijne; realizuje przygotowany we współpracy z asystentem rodziny plan pomocy dziecku; umożliwia kontakt dziecka z rodzicami i innymi osobami bliskimi, podejmuje działania w celu powrotu dziecka do rodziny; zapewnia dziecku dostęp do kształcenia dostosowanego do jego wieku i możliwości rozwojowych; obejmuje dziecko działaniami terapeutycznymi, za- b) non-professional – placed in it may be not more than 3 children (except for numerous siblings), c) professional - placed in it may be not more than 3 children (except for numerous siblings), including: – professional specialist shall receive in particular: children with a disability certificate, children on basis of the Law on Proceedings Involving Juveniles, dated 26 October 1982 (uniform text Journal of Laws 2010 No. 33, item 178, with later amendments), underage mothers with children, – professional that performs the function of a family emergency house shall receive a child on the basis of a court ruling, case when a child was escorted by Police or Border Guard, upon consent of parents, child or another person in the case referred to in Article 12a of the Law on Counteracting Domestic Violence, dated 29 July 2005 (Journal of Laws No. 180, item 1493, with later amendments), – professional not related to child with many children (operates for not longer than 3 years form the date of date of entry into force of, i.e. until 31 December 2014); 2) foster home – placed in it may be not more than 8 children (except for numerous siblings). 18. Institutional foster care shall be exercised in the form of: 1) care and education centre shall be run as: – an intervention – provides immediate care for child in this crisis situation, especially if it is required for the centre to place the child under immediate care, – a family – educates children of various age groups, including adolescents and those becoming independent; enables common education and care for numerous siblings; cooperate with a family foster care coordinator and a family assistant, – a socialization – provides a child with full-time care and education, and fulfil its needs, especially emotional, development, health, living, social and religious needs, implements a child assistance plan prepared in cooperation with a family assistant, enables contacts with parents and other close persons, unless otherwise decided by a court, takes actions aimed at the child’s return to a family, provides a child with access to education adjusted to its age development skills, provides a child with therapeutic actions, provides access to eligible healthcare services, – a specialist therapy – provides care for a child with individual needs, in particular: a child with a disability certificate, a child requiring the application of special education methods and specialist therapy, a child requiring dealing with their developmental and emotional retardation. The centre provides educational, socio-therapeutic, corrective, compensating, speech therapy, and therapeutic activities compensating for lacks in upbringing in a family and preparing for social life, as well as proper rehabilitation for disabled children; HEALTH CARE AND SOCIAL WELFARE pewnia korzystanie z przysługujących świadczeń zdrowotnych, – specjalistyczno-terapeutycznego – sprawuje opiekę nad dzieckiem o indywidualnych potrzebach, w szczególności: legitymującym się orzeczeniem o niepełnosprawności; wymagającym stosowania specjalnych metod wychowawczych i specjalistycznej terapii; wymagających wyrównywania opóźnień rozwojowych i edukacyjnych. Placówka zapewnia zajęcia wychowawcze, socjoterapeutyczne, korekcyjne, kompensacyjne, logopedyczne i terapeutyczne, rekompensujące braki w wychowaniu w rodzinie i przygotowujące do życia społecznego, a dzieciom niepełnosprawnym – odpowiednią rehabilitację i zajęcia rewalidacyjne; 2) regionalnej placówki opiekuńczo-terapeutycznej – umieszczane są w niej dzieci, które ze względu na stan zdrowia wymagają stosowania specjalistycznej opieki i rehabilitacji, i nie mogą zostać umieszczone w rodzinnej pieczy zastępczej lub w placówce opiekuńczo-wychowawczej. W tym samym czasie można w niej umieścić nie więcej niż 30 dzieci; 3) interwencyjnego ośrodka preadopcyjnego – umieszcza się w nim dzieci do ukończenia pierwszego roku życia, które wymagają specjalistycznej opieki i w okresie oczekiwania na przysposobienie nie mogą zostać umieszczone w rodzinnej pieczy zastępczej. W ośrodku w tym samym czasie można umieścić nie więcej niż 20 dzieci. 19. Dane o domach i zakładach pomocy społecznej dotyczą placówek, dla których organami prowadzącymi są: jednostki samorządu terytorialnego, stowarzyszenia, organizacje społeczne, kościoły i związki wyznaniowe, fundacje, osoby fizyczne i prawne. Rodzaje domów i zakładów pomocy społecznej prezentuje się zgodnie z ustawą o pomocy społecznej z dnia 12 III 2004 r. (jednolity tekst, Dz. U. 2009 Nr 175, poz. 1362, z późniejszymi zmianami). 20. Dane o świadczeniach pomocy społecznej prezentuje się zgodnie z ustawą o pomocy społecznej z dnia 12 III 2004 r. Zasiłek stały przysługuje osobie całkowicie niezdolnej do pracy z powodu wieku lub niepełnosprawności. Zasiłek okresowy przysługuje osobie lub rodzinie ze względu na długotrwałą chorobę, niepełnosprawność, bezrobocie, możliwość utrzymania lub nabycia uprawnień do świadczeń z innych systemów zabezpieczenia społecznego. Zasiłek celowy przyznawany jest w celu m.in.: zaspokojenia niezbędnej potrzeby bytowej, pokrycia części lub całości wydatków na świadczenia zdrowotne, pokrycia kosztów pogrzebu. Może być przyznany osobie lub rodzinie, które poniosły straty w wyniku zdarzenia losowego, klęski żywiołowej lub ekologicznej. 231 2) regional care and therapy centre – a centre where children shall be placed, due to their health condition requiring specialist care and rehabilitation and cannot be placed in family foster care or care and education centre. The total number of 30 children at most be placed in a regional care and therapy centre at the same time; 3) pre-adoptive intervention centre - a centre where children up to 1 year old requiring special care shall be placed, who, waiting for adoption, cannot be covered by foster family. The total number of 20 children at most may be placed in the pre-adoptive intervention centre at the same time. 19. Data concerning social welfare homes and facilities are related to the institutions, for which the founding bodies are: local self-government entities, associations, social organizations, churches and religious associations, foundations, natural and legal persons. Types of social welfare homes and facilities are presented in according to the Law on Social Assistance dated 12 III 2004 (the uniform text Journal of Laws 2009 No. 175, item 1362, with later amendments). 20. Data concerning social benefits are presented according to the Law on the Social Assistance dated 12 III 2004. A person entirely incapable of working due to age or disability is entitled to permanent benefit. A person or a family is entitled to a temporary benefit because of long illness, disability, unemployment, perspective of remaining or becoming entitled to benefits from other systems of social security. Appropriated benefit is offered in order to fulfil a necessary livelihood need, covering part or whole of expenditures on health treatment, covering burial costs. It may be given to person or family which incurred losses as a result of fortuitous event, or natural or ecological disaster. OCHRONA ZDROWIA I POMOC SPOŁECZNA 232 TABL. 1 (159). PRACOWNICY MEDYCZNI a Stan w dniu 31 XII MEDICAL PERSONNEL a As of 31 XII WYSZCZEGÓLNIENIE 2012 2013 SPECIFICATION Lekarze .............................................. 6398 6341 Doctors w tym kobiety................................... 3709 3741 Lekarze dentyści ................................ 814 w tym kobiety................................... 618 Farmaceuci ........................................ 2131 of which women 922 Dentists 718 of which women 2132 Pharmacists w tym kobiety................................... 1784 Pielęgniarki......................................... 15219 Położne .............................................. 1865 1571 c Midwives Fizjoterapeuci ..................................... 1216 1216 d Physiotherapists and rehabilitants Diagności laboratoryjni ..................... 678 e 1814 of which women 13030 b Nurses 434 Laboratory diagnosticians e a Patrz uwagi ogólne działu, ust. 3. b–d W tym magistrzy: b – pielęgniarstwa – 1180, c – położnictwa – 208, d – fizjoterapii i rehabilitacji – 567. e Analitycy medyczni i inni pracownicy z wyższym wykształceniem, np. chemicy, fizycy, mikrobiolodzy. Ź r ó d ł o: dane Ministerstwa Zdrowia, Ministerstwa Spraw Wewnętrznych, a w przypadku farmaceutów – tylko w zakresie pracujących w aptekach szpitalnych. a See general notes to the chapter, item 3. b–d Of which masters: b – of nursing – 1180, c – of midwifery – 208, d – of physioterapy and rehabilitation – 567. e Medical analysts and other employees by tertiary education, i.e. chemists, physicists, microbiologists. S o u r c e: data of the Ministry of Health, the Ministry of Interior and regard to pharmacists – only in the scope of the pharmacists employed with hospital's pharmacies. TABL. 2 (160). LEKARZE SPECJALIŚCI a Stan w dniu 31 XII DOCTORS SPECIALISTS a As of 31 XII WYSZCZEGÓLNIENIE LEKARZE OGÓŁEM ........................ 2012 2013 4144 w tym specjaliści w zakresie: 4220 DOCTORS OF TOTAL of which specialists in the field of: Anestezjologii i intensywnej terapii ............................................. 238 Chirurgii bc ......................................... 539 Chorób płuc ....................................... 99 Chorób wewnętrznych ....................... 573 Dermatologii c i wenerologii ............... 81 273 Anesthesiology and intensive therapy 540 Surgery bc 105 Respiratory diseases 569 Internal diseases 82 Dermatology c and venereology ...................................... 134 130 Cardiology c Medycyny rodzinnej ........................... 442 410 General practitioners Neurologii cd ...................................... 149 155 Neurology cd Okulistyki ........................................... 160 173 Ophthalmology Onkologiie .......................................... 6 Kardiologii c SPECIFICATION 18 Oncology e a Patrz uwagi ogólne działu, ust. 3 i ust. 4. b Chirurgii ogólnej, dziecięcej, klatki piersiowej, ortopedii i traumatologii, neurochirurgii i neurotraumatologii, chirurgii onkologicznej, plastycznej, szczękowo-twarzowej, kardiochirurgii oraz chirurgii naczyniowej i urologii. c Łącznie ze specjalistami dziecięcymi. d—e Także: d — neuropatologii, e — patologii onkologicznej oraz onkologii i hematologii dziecięcej. a See general notes to the chapter, item 3 and item 4. b General surgery, paediatric, thoracic surgery, trauma and orthopaedic surgery, neurosurgery and neurotraumatological surgery, oncological, plastic, maxillo-facial surgery, cardiosurgery as well as vascular surgery and urology. c Including children's specialists. d—e Also: d—neuropathology, e — oncological pathology and children's oncology and haematology. HEALTH CARE AND SOCIAL WELFARE TABL. 2 (160). 233 LEKARZE SPECJALIŚCI a (dok.) Stan w dniu 31 XII DOCTORS SPECIALISTS a (cont.) As of 31 XII WYSZCZEGÓLNIENIE 2012 2013 SPECIFICATION LEKARZE OGÓŁEM (dok.) w tym specjaliści w zakresie: Otolaryngologii cf ............................... Pediatrii ............................................. Położnictwa i ginekologii.................... Psychiatrii c ....................................... Radiologii i diagnostyki obrazowej g ... 91 283 297 168 112 98 282 335 183 120 LEKARZE SPECJALIŚCI (w % ogółu lekarzy) ...................... 64,8 66,6 SPECIALISTS (in % of total doctors) 222 251 DENTISTS OF TOTAL LEKARZE DENTYŚCI OGÓŁEM...... w tym lekarze dentyści ze specjalizacją: Chirurgii stomatologicznej ................. Chirurgii szczękowo-twarzowej.......... Ortodoncji .......................................... Periodontologii (paradontologii) ......... Protetyki stomatologicznej ................. Stomatologii dziecięcej ...................... Stomatologii zachowawczej ............... LEKARZE DENTYŚCI ZE SPECJALIZACJĄ (w % ogółu lekarzy dentystów) ... 19 15 36 14 34 28 69 28 28 40 15 38 28 71 27,3 27,2 DOCTORS OF TOTAL (cont.) of which specialists in the field of: Otolaryngology cf Paediatrics Obstetrics and gynaecology Psychiatry c Radiology and diagnostic imaging g of which dentists with specialization: Oral surgery Maxillo-facial surgery Orthodontics Periodiontology (paradontics) Dental prosthetics Children’s dentistry Restorative dentistry DENTAL SPECIALISTS (in % of total dentist) a Patrz uwagi ogólne działu, ust. 3 i ust. 4. c Łącznie ze specjalistami dziecięcymi. f—g Także: f — otorynolaryngologii, g — radioterapii onkologicznej i radiologii dziecięcej. Ź r ó d ł o: dane Ministerstwa Zdrowia oraz Ministerstwa Spraw Wewnętrznych. a See general notes to the chapter, item 3 and item 4. c Including children's specialists. f—g Also: f — otorynolaryngology, g — oncological radiotherapy and children's radiology. S o u r c e: data of the Ministry of Health and the Ministry of Interior. TABL. 3 (161). AMBULATORYJNA OPIEKA ZDROWOTNA a OUT-PATIENT HEALTH CARE a WYSZCZEGÓLNIENIE Przychodnie (stan w dniu 31 XII) ...... miasta............................................. wieś ................................................ Praktyki lekarskie b (stan w dniu 31 XII)......................... miasta............................................. wieś ................................................ Porady udzielone c w tys. ................... miasta............................................. wieś ................................................ lekarskie ......................................... w tym specjalistyczne .................. stomatologiczne ............................. 2012 2013 1523 1227 296 222 156 66 20666,7 17716,7 2950,0 18435,5 6790,0 2231,2 SPECIFICATION 1493 Out-patients departments (as of 31 XII) 1201 urban areas 292 rural areas 210 Medical practices b (as of 31 XII) 145 urban areas 65 rural areas 20781,1 Consultations provided c in thous. 17770,4 urban areas 3010,7 rural areas 18523,4 doctors 6912,7 of which specialized 2257,7 stomatological a Patrz uwagi ogólne działu, ust. 5. b Dane obejmują praktyki, które podpisały kontrakty z NFZ lub z przychodniami. c Łącznie z poradami finansowanymi przez pacjentów (środki niepubliczne). Ź r ó d ł o: dane Ministerstwa Zdrowia, Ministerstwa Spraw Wewnętrznych oraz Głównego Urzędu Statystycznego. a See general notes to the chapter, item 5. b Data concern medical practices that have signed contract with National Health Fund or with out-patients departments. c Including consultations paid by patients (non-public funds). S o u r c e: data of the Ministry of Health, the Ministry of Interior and Central Statistical Office. 234 OCHRONA ZDROWIA I POMOC SPOŁECZNA TABL. 4 (162). STACJONARNA OPIEKA ZDROWOTNA a IN-PATIENT HEALTH CARE a WYSZCZEGÓLNIENIE 2012 2013 SPECIFICATION ZAKŁADY — stan w dniu 31 XII FACILITIES — as of 31 XII Szpitale ogólne b.................................. 66 74 General hospitals b Szpitale psychiatryczne ....................... 3 3 Psychiatric hospital Ośrodki leczenia odwykowego ............ 1 1 Detoxification cenres Ośrodki rehabilitacyjne dla narkomanów................................................... 4 4 Addiction recovery centres Zakłady opiekuńczo-lecznicze ........... 23 Zakłady pielęgnacyjno-opiekuńcze .... 7 6 Nursing homes c Hospicja .............................................. 1 2 Hospice Lecznictwo uzdrowiskowe - sanatoria.. 1 1 Health resort treatment - sanatoria c c 24 Chronic medical care homes c ŁÓŻKA W ZAKŁADACH — stan w dniu 31 XII BEDS IN FACILITIES — as of 31 XII Szpitale ogólne d.................................. 13134 Szpitale psychiatryczne ....................... 994 Ośrodki leczenia odwykowego ............ 45 Ośrodki rehabilitacyjne dla narkomanów................................................... 171 Zakłady opiekuńczo-lecznicze ........... 1191 Zakłady pielęgnacyjno-opiekuńcze .... 215 c c Hospicja .............................................. 9 Lecznictwo uzdrowiskowe - sanatoria.. 96 13428 General hospitals d 945 Psychiatric hospital 45 Detoxification cenres 173 Addiction recovery centres 1258 Chronic medical care homes c 189 Nursing homes c 20 Hospice 96 Health resort treatment - sanatoria LECZENI IN-PATIENTS Szpitale ogólne e .................................. 610826 Szpitale psychiatryczne ....................... 7989 Ośrodki leczenia odwykowego ............ 812 834 Detoxification cenres Ośrodki rehabilitacyjne dla narkomanów................................................... 488 539 Addiction recovery centres Zakłady opiekuńczo-lecznicze ........... 3381 Zakłady pielęgnacyjno-opiekuńcze .... 629 Hospicja .............................................. 212 Lecznictwo uzdrowiskowe - sanatoria.. 729 c c 630941 General hospitals e 11952 Psychiatric hospital 3315 Chronic medical care homes c 624 Nursing homes c 191 Hospice 1618 Health resort treatment - sanatoria a Patrz uwagi ogólne działu, ust. 6. b Patrz uwagi ogólne działu, ust. 7. c Łącznie z zakładami typu psychiatrycznego. d Łącznie z łóżkami i inkubatorami dla noworodków. e Bez międzyoddziałowego ruchu chorych. Ź r ó d ł o: w zakresie szpitali ogólnych – dane Ministerstwa Zdrowia oraz Ministerstwa Spraw Wewnętrznych, w zakresie zakładów opieki długoterminowej – dane Ministerstwa Zdrowia i Ministerstwa Spraw Wewnętrznych, w zakresie zakładów psychiatrycznych – dane Instytutu Psychiatrii i Neurologii. a See general notes to the chapter, item 6. b See general notes to the chapter, item 7. c Including psychiatric types facilities. d Including beds and incubator for newborns. e Excluding inter-ward patient transfre. S o u r c e: in regard to general hospitals – data of the Ministry of Health and the Ministry of Interior, in regard to long-term facilities – data of the Ministry of Health and the Ministry of Interior; in regard to psychiatric facilities – data of the Institute of Psychiatry and Neurology. HEALTH CARE AND SOCIAL WELFARE TABL. 5 (163). 235 SZPITALE OGÓLNE a GENERAL HOSPITALS a WYSZCZEGÓLNIENIE 2012 2013 Szpitale ogólne (stan w dniu 31 XII) ... 66 Łóżka b (stan w dniu 31 XII) ................. 13134 na 10 tys. ludności ........................... 52,0 SPECIFICATION 74 Hospitals (as of 31 XII) 13428 Beds b (as of 31 XII) 53,4 w tym na oddziałach: per 10 thous. population of which in specified wards: Chorób wewnętrznych ........................... 1842 Kardiologicznych ................................... 799 Chirurgicznych ...................................... 2802 1947 Internal diseases 835 Cardiological 2845 Surgical Pediatrycznych ...................................... 602 Ginekologiczno-położniczych ................ 1263 560 Paediatrical Onkologicznych ..................................... 292 281 Oncological Intensywnej terapii ................................ 295 315 Intensive therapy 1298 Gynaecological-obstetric Zakaźnych ............................................. 216 216 Communicable Gruźlicy i chorób płuc ............................ 524 499 Tubercular and pulmonary Dermatologicznych ............................... 122 121 Dermatological Neurologicznych .................................... 542 560 Neurological Psychiatrycznych................................... 496 496 Psychiatric Ruch chorych Leczeni c w tys. ..................................... Patients 632,7 665,4 In-patients c in thous. w tym na oddziałach: chorób wewnętrznych ......................... of which in specified wards: 84,3 89,1 internal diseases cardiological kardiologicznych ................................. 48,3 52,3 chirurgicznych .................................... 147,4 149,7 pediatrycznych ................................... 26,1 26,9 paediatrical ginekologiczno-położniczych .............. 75,0 75,2 gynaecological-obstetric onkologicznych ................................... 31,2 32,1 intensywnej terapii ............................. 8,1 9,4 zakaźnych .......................................... 11,4 10,4 communicable gruźlicy i chorób płuc .......................... 18,2 17,5 tubercular and pulmonary dermatologicznych ............................. 4,7 4,9 neurologicznych ................................. 22,6 23,9 psychiatrycznych ................................ 5,6 Wypisani w tys. ..................................... 589,1 Zmarli w tys. ......................................... 15,3 5,9 surgical oncological intensive therapy dermathological neurological psychiatric 607,9 Discharges in thous. 15,9 Deaths in thous. Leczeni (bez międzyoddziałowego ruchu chorych) na: In-patients (excluding inter-ward patient transfer) per: 10 tys. ludności................... 2419,4 2505,9 1 łóżko d.............................. 46,5 47,0 Przeciętny pobyt chorego w dniach ...... 5,2 Przeciętne wykorzystanie łóżka w dniach ............................................. 251,3 10 thous. population bed d 5,3 Average patient stay in days 249,7 Average bed use in days a Patrz uwagi ogólne działu, ust. 6. b Patrz uwagi ogólne działu, ust. 7. c Łącznie z międzyoddziałowym ruchem chorych. d Bez łóżek i inkubatorów dla noworodków na oddziałach neonatologicznych. Ź r ó d ł o: dane Ministerstwa Zdrowia oraz Ministerstwa Spraw Wewnętrznych. a See general notes to the chapter, item 6. b See general notes to the chapter, item 7. c Including inter-ward patient transfers. d Excluding beds and incubators for newborns on neonathology wards. S o u r c e: data of the Ministry of Health and the Ministry of Interior. 236 OCHRONA ZDROWIA I POMOC SPOŁECZNA TABL. 6 (164). RATOWNICTWO MEDYCZNE I POMOC DORAŹNA a Stan w dniu 31 XII EMERGENCY MEDICAL SERVICES AND FIRST – AID a As of 31 XII WYSZCZEGÓLNIENIE 2005 Zespoły ratownictwa medycznego ......... podstawowe ....................................... 2010 2012 2013 53 x 98 64 103 71 32 SPECIFICATION 94 Ambulance emergency rescue teams 62 basic 32 specialists specjalistyczne ................................... x 34 Szpitalne oddziały ratunkowe ................ Izby przyjęć b.......................................... 6 17 17 16 17 14 Lotnicze pogotowie ratunkowe c ............. 1 1 1 w tysiącach ............................................... 274,6 205,1 198,2 218,2 na 1000 ludności ............................... 106,3 80,5 78,4 86,6 17 Hospital emergency wards 12 Admission rooms b 1 Medical air rescue c Wyjazdy na miejsce zdarzenia d: Calls to the occurrence places d Osoby, którym udzielono świadczenia zdrowotnego w miejscu zdarzenia d : in thousands per 1000 population Persons who received health care benefit in the place of occurrence d: w tysiącach ........................................ 276,4 207,9 199,4 219,5 in thousands w tym: of which: dzieci i młodzież w wieku 0—18 lat ................................ 20,7 10,2 8,8 12,1 w wieku 65 lat i więcej ................ na 1000 ludności ............................... . 107,0 81,3 81,6 89,4 78,8 107,6 87,2 children and youth at the age of 0—18 aged 65 and more per 1000 population a Patrz uwagi ogólne działu, ust. 11. b Komórki organizacyjne szpitali zgłoszone do współpracy z ratownictwem medycznym. c Samolot lub śmigłowiec wraz z załogą, tj. pilotem i osobami udzielającymi pierwszej pomocy lub podejmującymi medyczne działania ratunkowe. d W ciągu roku. a See general notes to the chapter, item 11. b Organizational cells of hospitals applied to co-operate with emergency medical system. c Airplane or helicopter, including crew, i.e. pilot and people giving first aid or acting as medical rescue. d During the year. TABL. 7 (165). APTEKI OGÓLNODOSTĘPNE I PUNKTY APTECZNE a Stan w dniu 31 XII GENERALLY AVAILABLE PHARMACIES AND PHARMACEUTICAL OUTLETS a As of 31 XII WYSZCZEGÓLNIENIE 2005 2010 2012 2013 SPECIFICATION Apteki ....................................... w tym prywatne ................... 847 847 887 884 864 862 w tym na wsi .......................... 143 141 139 863 Pharmacies 861 of which private 137 of which in rural areas Punkty apteczne ..................... w tym na wsi .......................... 72 72 67 67 77 76 82 Pharmaceutical outlets 81 of which in rural areas Liczba ludności na: Population per: 1 aptekę i punkt apteczny ..... 2805 2665 2683 2659 w tym na wsi ....................... 4243 4410 4272 4201 1 aptekę................................. 3043 2866 2922 2912 w tym na wsi ....................... Farmaceuci pracujący w aptekach i w punktach aptecznych .......................... 6379 6506 6609 6716 1809 1967 1971 pharmacy and pharmaceutical outlet of which in rural areas pharmacy of which in rural areas Pharmacists employed in pharmacies and pharmaceutical 1973 outlets a Bez aptek w stacjonarnych zakładach opieki zdrowotnej, np. w szpitalach. U w a g a. Farmaceuci wykazani są łącznie z pracującymi w aptekach w stacjonarnych zakładach opieki zdrowotnej, np. w szpitalach. a Excluding pharmacies in in-patient health care facilities, e.g., in hospitals. N o t e. Pharmacists are shown including pharmacists working in in-patient health care facilities, e.g., in hospitals. HEALTH CARE AND SOCIAL WELFARE TABL. 8 (166). 237 KRWIODAWSTWO a BLOOD DONATION a WYSZCZEGÓLNIENIE 2005 2010 2012 2013 SPECIFICATION Regionalne centra (stan w dniu 31 XII) 1 1 1 Oddziały terenowe (stan w dniu 31 XII) 9 13 10 1 Regional centres (as of 31 XII) Krwiodawcy w tys. ............................... 35019 38912 39889 39068 Blood donors in thous. w tym honorowi................................. 34938 38886 39875 39056 of which honorary blood donors Liczba donacji b krwi pełnej w tys. ........ 53949 65738 66358 66116 Number of collected donations b of whole blood in thous. Wyprodukowana liczba jednostek świeżo mrożonego osocza (FFP) c w tys. ............................................... 53287d 66692 65839 62553 Number of prepared units of fresh frozen plasma (FFP) c in thous. 10 Local branches (as of 31 XII) a Bez danych Ministerstwa Obrony Narodowej i Ministerstwa Spraw Wewnętrznych. b Donacja to pobranie krwi lub jej składnika do celów klinicznych, diagnostycznych lub produkcyjnych. c Jedna jednostka świeżo mrożonego osocza równa się 200 ml, jeden litr osocza równa się 5 jednostkom. d Pobrane osocze w jednostkach świeżo mrożonego osocza (FFP). Ź r ó d ł o: dane Narodowego Centrum Krwi. a Excluding data of the Ministry of National Defence and the Ministry of Interior. b Donation is collection of blood or blood components for clinical, diagnostic or manufacturing purposes. c One unit of freshly frozen plasma equals 200 ml, one litre of plasma equals 5 units. d Plasma taken in units of freshly frozen plasma (FFP). S o u r c e: data of the National Blood Centre. TABL. 9 (167). ZACHOROWANIA NA NIEKTÓRE CHOROBY ZAKAŹNE I ZATRUCIA INCIDENCE OF INFECTIOUS DISEASES AND POISONINGS 2005 CHOROBY 2010 2012 2013 2005 2010 2012 2013 DISEASES w liczbach bezwzględnych na 100 tys. ludności in absolute numbers per 100 thous. population Gruźlica ....................... Tężec ............................ Krztusiec ....................... Odra.............................. Wirusowe zapalenie wątroby: typ A .......................... typ B .......................... typ C .......................... Różyczka ...................... AIDS a ........................... 918 443 1 810 1 387 - 711 1 673 1 574 329 - 35,6 17,2 0,0 31,9 0,0 15,2 - 28,1 0,0 26,6 0,0 3 189 272 447 10 3 185 187 152 18 2 224 286 169 17 4 148 243 734 13 0,1 7,3 10,5 17,3 0,4 0,1 7,3 7,4 6,0 0,7 0,1 8,9 11,3 6,7 0,7 Salmonellozy ................ Czerwonka bakteryjna .. Inne bakteryjne zatrucia pokarmowe ................ Biegunki u dzieci w wieku do lat 2 b........ Szkarlatyna (płonica) .... Bakteryjne zapalenie opon mózgowych i/lub mózgu ........................ Wirusowe zapalenie opon mózgowych ....... Wirusowe zapalenie mózgu ........................ 881 - 652 - 514 4 520 3 34,1 - 25,7 - 20,3 0,2 232 30 11 9 9,0 1,2 0,4 965 426 1522 460 1466 652 1534 577 145,8 16,5 295,4 18,1 302,6 25,8 45 47 47 53 1,7 1,9 1,9 2,1 Bacterial meningitis 19 40 84 43 0,7 1,6 3,3 1,7 Viral meningitis 6 9 8 7 0,2 0,4 0,3 0,3 Viral encephalitis 22,8 13,1 - Tuberculosis Tetanus Whooping cough Measles Viral hepatitis: 0,2 type A 5,9 type B 9,7 type C 29,2 Rubella 0,5 AIDS a Other salmonella 20,7 infections 0,1 Shigellosis Other bacterial footborne 0,4 intoxications Acute diarrhoea in children under 2 years b 330,1 22,9 Scarlet fever a Dane nieostateczne z uwagi na specyfikę choroby. b Wskaźnik obliczono na 10 tys. dzieci w wieku do lat 2. a Preliminary data because of specific features of the disease. b Ratio calculated per 10 thous. children up to the age of 2. 238 OCHRONA ZDROWIA I POMOC SPOŁECZNA TABL. 9 (167). ZACHOROWANIA NA NIEKTÓRE CHOROBY ZAKAŹNE I ZATRUCIA (dok.) INCIDENCE OF INFECTIOUS DISEASES AND POISONINGS (cont.) 2005 CHOROBY Świnka (zapalenie przyusznicy nagminne) ............................. Grypa c .......................... 2010 2012 2013 2005 2010 2012 2013 DISEASES w liczbach bezwzględnych na 100 tys. ludności in absolute numbers per 100 thous. population 4281 171 67422 37204 129 107 165,8 6,7 5,1 4,2 Mumps 80923 202610 2611,1 1465,6 3200,3 8047,1 Influenza c Choroby weneryczne d .. 71 93 126 282 2,7 3,7 5,0 Szczepieni przeciw wściekliźnie ............... 644 724 693 592 24,9 28,5 27,4 11,2 Veneral diseases d 23,5 Rabies vaccinations c Łącznie z podejrzeniami zachorowań. d Dotyczy przypadków nowo zarejestrowanych. Ź r ó d ł o: dane Narodowego Instytutu Zdrowia Publicznego – PZH (na podstawie rejestru chorób zakaźnych prowadzonego przez stacje sanitarno-epidemiologiczne), Instytutu Gruźlicy i Chorób Płuc oraz Instytutu Wenerologii Warszawskiego Uniwersytetu Medycznego. c Including influenza-like illness. d Concerns newly registered cases. S o u r c e: data of the National Institute of Public Health – NIH (on the ground of register of infectious diseases kept by sanitary and epidemiological stations), the Tuberculosis and Lung Diseases Institute and the Institute of Venereology of the Medical University of Warsaw. TABL. 10 (168). ŻŁOBKI I KLUBY DZIECIĘCE Stan w dniu 31 XII NURSERIES AND CHILDREN'S CLUBS As of 31 XII WYSZCZEGÓLNIENIE Żłobki ................................................ w tym publiczne ............................. Oddziały żłobkowe przy przedszkolach ......................................... Kluby dziecięce ................................. w tym publiczne ............................. Miejsca a ........................................... w tym: w żłobkach ..................................... w klubach dziecięcych.................... Dzieci przebywające a (w ciągu roku) .............................................. w tym: w żłobkach ..................................... w klubach dziecięcych.................... Miejsca w żłobkach i klubach dziecięcych a na 1000 dzieci w wieku do lat 3 w miastach .......... 2005 2010 2012 37 37 39 39 49 40 9 x x 2285 7 x x 2695 7 7 1 3210 2008 x 2505 x 2945 96 5196 5937 6504 . x . x 6159 98 56,9 56,9 71,8 2013 59 Nurseries 42 of which public 6 Nursery wards of nursery schools 9 Children’s clubs 1 of which public 3448 Places a of which: 3168 in nurseries 135 in children's clubs 6863 Children staying a (during the year) of which: 6535 in nurseries 116 in children's clubs Places in nurseries and children's clubs a per 1000 children up to the age of 3 in urban areas 79,6 Dzieci w żłobkach i klubach dziecięcych a: na 1000 dzieci w wieku do lat 3 ..... na 100 miejsc ................................ SPECIFICATION Children in nurseries and children's clubs a: 31,3 90,6 39,5 113,9 48,0 108,9 51,8 105,0 per 1000 children up to the age of 3 per 100 places a Łącznie z oddziałami żłobkowymi. U w a g a. Obok żłobków i klubów dziecięcych w 2013 r. (stan w dniu 31 XII) działały także 2 placówki prowadzące działalność gospodarczą w zakresie sprawowania opieki nad dziećmi do lat 3, nie wpisanych do rejestru żłobków i klubów dziecięcych, w których było 40 miejsc i przebywało w ciągu roku 49 dzieci. a Including nursery wards. N o t e. Besides nurseries and children’s clubs in 2013 (as of 31 XII) there were 2 institutions which provide private childcare services for children younger than 3 years, do not register of nurseries and children's clubs, where there were 40 places and 49 children were staying during the year. HEALTH CARE AND SOCIAL WELFARE TABL. 11 (169). 239 PLACÓWKI WSPARCIA DZIENNEGO Stan w dniu 31 XII DAY-SUPPORT CENTRES As of 31 XII 2005 WYSZCZEGÓLNIENIE 2012 2013 2005 2010 placówki centres O G Ó Ł E M ............ Opiekuńcze ............... Specjalistyczne ......... Pracy podwórkowej ... W połączonych formach .................. TABL. 12 (170). 2010 2012 2013 SPECIFICATION wychowankowie residents 196 178 18 x 180 151 29 x 174 138 27 3 161 127 21 3 5780 5259 521 x 7967 6023 1944 x 4627 3568 824 67 x x 6 10 x x 168 4307 3267 642 47 TOTAL General care Specialized Street work In a combination of 351 the forms RODZINNA PIECZA ZASTĘPCZA a Stan w dniu 31 XII FAMILY FOSTER CARE a As of 31 XII WYSZCZEGÓLNIENIE 2005 2010 2012 Rodziny zastępcze........................... 2805 2967 Spokrewnione z dzieckiem ................ 2408 2499 dzieci b ............................................ 3317 3252 Niezawodowe .................................... 342 361 dziecib ............................................. 517 525 c Zawodowe ....................................... 55 107 dziecib ............................................. 186 343 Rodzinne domy dziecka ....................................................... dziecid .................................................................................. 2013 3142 2081 2674 932 1200 129 409 10 54 SPECIFICATION 3111 2026 2643 944 1216 141 435 18 113 Foster families Related foster families childrenb Non-professional foster families childrenb Professional foster families c childrenb Foster homes childrend a Od 2012 r. niektóre dane nie są w pełni porównywalne z danymi za lata poprzednie z powodu zmiany przepisów prawnych. b Do 2011 r. – w wieku do 18 lat, od 2012 r. - w wieku do 25 lat. c Do 2011 r. rodziny zastępcze zawodowe niespokrewnione z dzieckiem. d W wieku do 25 lat. a Since 2012 some data are not fully comparable with data for previous years due to changes of the provisions of the law. b Until 2011 up to the age of 18, since 2012 up to the age of 25. c Until 2011 professional, not related to the child foster families. d Up to the age of 25. TABL. 13 (171). INSTYTUCJONALNA PIECZA ZASTĘPCZA a INSTITUTIONAL FOSTER CARE a 2005 2010 2012 2013 2005 2010 2012 2013 2005 2010 2012 2013 placówki centres WYSZCZEGÓLNIENIE wychowankowie residents stan w dniu 31 XII Placówki opiekuńczo-wychowawcze 44 49 53 SPECIFICATION wolontariusze volunteers as of 31 XII 58 1531 1225 1347 1350b 172 147 142 150 interwencyjne....... 4 2 3 3 162 46 90 71 37 - - - rodzinne............... 12 13 15 17 89 102 116 125 - 5 26 20 socjalizacyjne ...... 23 24 28 35 1057 759 900 1084 119 129 106 129 łączące zadania placówek c ........ 5 10 7 3 223 318 241 70 16 13 10 1 Care and education centres intervention family socialization combining tasks of the centres c a Patrz uwagi ogólne działu, ust. 18. b W tym 140 wychowanków w wieku 0—3 lata i 87 w wieku 4—6 lat oraz 46 sierot i 120 niepełnosprawnych. c Łączące zadania placówek interwencyjnych, socjalizacyjnych i specjalistyczno-terapeutycznych; do 2011 r. – placówki wielofunkcyjne. U w a g a. W 2013 r. w województwie łódzkim nie funkcjonowały regionalne placówki opiekuńczo-terapeutyczne oraz interwencyjne ośrodki preadopcyjne. a See general notes to the chapter, item 18. b Of which 140 residents at age 0—3 and 87 at age 4—6, 46 orphans and 120 disabled. c Combining tasks of the intervention, socialization and specialist therapy centres; until 2011 – multi-functional centres. N o t e: In 2013 in łódzkie voivodship there were no regional care and therapy centres and pre-adoptive intervention centres. 240 OCHRONA ZDROWIA I POMOC SPOŁECZNA TABL. 14 (172). POMOC SPOŁECZNA STACJONARNAa Stan w dniu 31 XII STATIONARY SOCIAL WELFAREa As of 31 XII WYSZCZEGÓLNIENIE 2005 Domy i zakłady ............................... w tym filie..................................... Miejsca: ogółem......................................... na 10 tys. ludności ....................... Mieszkańcy: ogółem......................................... w tym: kobiety...................................... do lat 18 ................................... umieszczeni w ciągu roku ........ na 10 tys. ludności ....................... Osoby oczekujące na umieszczenie 2010 2012 83 3 90 4 99 4 7807 30,3 7392 29,1 7827 31,0 7473 7201 7757 3953 141 2914 29,0 951 3390 190 2515 28,3 618 3480 214 2386 30,7 395 2013 SPECIFICATION 99 Homes and facilities 4 of which branches Places: 7851 total 31,2 per 10 thous. population Residents: 7533 total of which: 3409 women 193 to age 18 2247 placed within during the year 30,0 per 10 thous. population 277 Persons awaiting a place a Łącznie ze środowiskowym domem samopomocy. a Including community self-help home. TABL. 15 (173). PLACÓWKI STACJONARNEJ POMOCY SPOŁECZNEJ a WEDŁUG GRUP MIESZKAŃCÓW Stan w dniu 31 XII STATIONARY SOCIAL WELFARE FACILITIES a BY GROUPS OF RESIDENTS As of 31 XII WYSZCZEGÓLNIENIE Domy i zakłady (bez filii), w których mogą przebywać b: Osoby w podeszłym wieku ....................... Przewlekle somatycznie chorzy ................ Dorośli niepełnosprawni intelektualnie ...... Dzieci i młodzież niepełnosprawna intelektualnie ......................................... Przewlekle psychicznie chorzy ................. Niepełnosprawni fizycznie ........................ Matki z małoletnimi dziećmi i kobiety w ciąży................................................... Bezdomni ................................................. Inne osoby ................................................ Mieszkańcy domów i zakładów c dla: osób w podeszłym wieku ....................... przewlekle somatycznie chorych............ dorosłych niepełnosprawnych intelektualnie ................................................. dzieci i młodzieży niepełnosprawnych intelektualnie ............................. przewlekle psychicznie chorych ............ niepełnosprawnych fizycznie ................. matek z małoletnimi dziećmi i kobiet w ciąży ................................................ bezdomnych .......................................... innych osób ........................................... 2005 2010 2012 2013 SPECIFICATION Homes and facilities (excluding branches) in which may be b: 24 Aged persons 21 Chronically ill with somatic disorders 6 Mentally retarded 16 24 7 21 20 8 24 20 8 4 19 - 6 18 - 3 19 1 3 7 - 2 16 - 2 22 1 959 2722 1316 1892 1393 1963 1341 2033 674 636 671 502 248 2205 - 290 2088 - 281 2090 15 281 2127 - 132 448 - 60 919 - 128 1192 24 80 1118 51 3 Children and young mentally retarded 20 Chronically mentally ill - Physically handicapped Mothers with dependent children and 2 pregnant women 23 Homeless 2 Other persons Residents of homes and facilities c for: aged persons chronically ill with somatic disorders mentally retarded children and young mentally retarded chronically mentally iIl physically handicapped mothers with dependent children and pregnant women homeless other persons a Łącznie ze środowiskowym domem samopomocy. b W podziale placówki mogą być wykazane kilkakrotnie, gdyż jedna placówka może być przeznaczona dla kilku grup mieszkańców. c Łącznie z filiami. a Including community self-help home. b Facilities may be shown several times, because one facility may be designed for several groups of residents. c Including branches. HEALTH CARE AND SOCIAL WELFARE TABL. 16 (174). 241 ŚWIADCZENIA POMOCY SPOŁECZNEJ a SOCIAL ASSISTANCE BENEFITS a Korzystający b Beneficiaries b WYSZCZEGÓLNIENIE O G Ó Ł E M ............................... Udzielone świadczenia w tys. zł Benefits granted in thous. zl SPECIFICATION 2005 168957 195246,4 T O T A L 2010 138745 256582,5 2012 132345 219585,9 2013 131354 249753,9 Pomoc pieniężna................................... 132185 197309,1 Financial assistance w tym: of which: Zasiłek stały ............................................ 15920 67297,8 Permanent benefit Zasiłek okresowy .................................... 40735 73730,7 Temporary benefit Zasiłek celowy ........................................ 74934 54155,5 Appropriated benefit Pomoc na usamodzielnienie oraz na kontynuowanie nauki............................ 164 Pomoc niepieniężna ............................. 58716 631,8 52444,8 Non-financial assistance w tym: of which: Schronienie ............................................. 616 Posiłek .................................................... 50074 Ubranie ................................................... 223 Sprawienie pogrzebu .............................. 537 Usługi opiekuńcze i specjalistyczne usługi opiekuńcze ................................ 7170 Pomoc w uzyskaniu odpowiednich warunków mieszkaniowych, zatrudnienia i na zagospodarowanie .................. Assistance to reach self-dependence and to continue education 72 906,2 Shelter 25695,6 Meals 20,6 Clothing 1527,6 Funeral allowance 24246,9 Attendance services and specialized attendance services Assistance in gaining adequate housing conditions, gaining employment and for 45,0 running one's own household a Patrz uwagi ogólne działu, ust. 20. b W podziale według form świadczeń korzystający mogą być wykazani kilkakrotnie. Ź r ó d ł o: dane Łódzkiego Urzędu Wojewódzkiego. a See general notes to the chapter, item 20. b Under the item benefits, recipients may be shown several times. S o u r c e: data of Łódzkie Voivodship Office.