dział xi ochrona zdrowia i pomoc społeczna chapter xi health care

Transkrypt

dział xi ochrona zdrowia i pomoc społeczna chapter xi health care
DZIAŁ XI
CHAPTER XI
OCHRONA ZDROWIA
I POMOC SPOŁECZNA
HEALTH CARE
AND SOCIAL WELFARE
Uwagi ogólne
General notes
1. Prezentowane w dziale dane o ochronie zdrowia
podaje się łącznie z danymi o placówkach podległych
resortom obrony narodowej, spraw wewnętrznych oraz
Agencji Bezpieczeństwa Wewnętrznego, z wyłączeniem ochrony zdrowia w zakładach karnych.
2. Podstawę prezentowanych w dziale danych
o ochronie zdrowia stanowią:
1) ustawa z dnia 15 IV 2011 r. o działalności leczniczej
(Dz. U. Nr 112, poz. 654, z późniejszymi zmianami),
która zastąpiła ustawę o zakładach opieki zdrowotnej. Ustawa określa m.in. zasady wykonywania
działalności leczniczej oraz zasady funkcjonowania
placówek leczniczych.
Prezentowane w dziale dane dotyczą placówek
(do 2011 r. zakładów opieki zdrowotnej) wykonujących działalność leczniczą w zakresie:
a) ambulatoryjnej opieki zdrowotnej (przychodnie
łącznie z: ośrodkami zdrowia, poradniami, ambulatoriami i izbami chorych oraz zakładami badań diagnostycznych i medycznymi laboratoriami diagnostycznymi),
b) stacjonarnej opieki zdrowotnej (szpitale – ogólne, psychiatryczne i uzdrowiskowe, ośrodki leczenia odwykowego, ośrodki rehabilitacyjne dla
narkomanów, regionalne ośrodki psychiatrii sądowej, zakłady opiekuńczo-lecznicze i pielęgnacyjno-opiekuńcze, hospicja, sanatoria).
Na mocy wymienionej ustawy działalność lecznicza może być też wykonywana przez praktyki zawodowe (indywidualne lub grupowe) – lekarzy, lekarzy dentystów oraz pielęgniarek lub położnych (do
2011 r. regulowane odrębnymi ustawami);
2) ustawa z dnia 15 VII 2011 r. o zawodach pielęgniarki i położnej (Dz. U. Nr 174, poz. 1039, z późniejszymi zmianami);
3) ustawa z dnia 5 XII 1996 r. o zawodach lekarza
i lekarza dentysty (jednolity tekst, Dz. U. 2008
Nr 136, poz. 857, z późniejszymi zmianami);
4) ustawa z dnia 27 VIII 2004 r. o świadczeniach opieki
zdrowotnej finansowanych ze środków publicznych
(jednolity tekst, Dz. U. 2008 Nr 164, poz. 1027,
z późniejszymi zmianami), która reguluje zakres
i warunki udzielania świadczeń zdrowotnych, zasady i tryb ich finansowania oraz działalność Narodowego Funduszu Zdrowia;
5) ustawa z dnia 28 VII 2005 r. o lecznictwie uzdrowiskowym, uzdrowiskach i obszarach ochrony uzdrowiskowej oraz o gminach uzdrowiskowych (jednolity
tekst, Dz. U. 2012 poz. 651 i 742);
6) ustawa z dnia 8 IX 2006 r. o Państwowym Ratownictwie Medycznym (jednolity tekst, Dz. U. 2013,
poz. 757), która określa zasady organizacji funkcjonowania i finansowania systemu Państwowego Ra-
1. The data concerning health care presented in this
chapter are given including health care units subordinated to the Ministry of National Defence, the Ministry of
the Interior and the Internal Security Agency, excluding
health care in prisons.
2. The bases of data presented in this chapter of the
health care are provided by:
1) the Law on Health Care Activities, dated
15 April 2011 (Journal of Laws No. 112, item 654
with later amendments), replacing the Law on Care
Health Facilities. The law specifies, among other, the
rules of performing health care activities and the
functioning of health care units.
Data presented in the chapter concerns the units
(until 2011 –health care facilities) performing health
care activities in the following areas:
a) out-patient health care (out-patient departments
including: health centres, clinics, ambulatory,
departments and infirmaries, diagnostic facilities
and medical diagnostic laboratories),
b) in-patient health care (hospitals- general, psychiatric and health resorts, detoxification centres:
addiction recovery centres, regional centres of forensic psychiatry, chronic medical care homes,
nursing homes, hospices and sanatoria).
Under the said law, health care activity can be
carried out also by professional practices (individual
or group) – doctors, dentist and nurses or midwives
(until 2011 governed by separate laws);
2) the Law on the Nursing and Midwifing Professions,
dated 5 July 2011 (Journal of Laws No. 174, item
1039, with later amendments);
3) the Law on the Occupations of Doctor and Dentist,
dated 5 XII 1996 (the uniform text Journal of Laws
2008 No. 136, item 857, with later amendments);
4) the Law on Health Care Services Financed from
Public Funds dated 27 August 2004 (the uniform
text Journal of Laws 2008 No. 164, item 1027 with
later amendments), governing the provision conditions and the scope of health services, the rules and
the method of their financing and the activities of the
National Health Found;
5) the Law on Health Resort Treatment, Health Resorts, The Areas of Health resort Protection and
Health Resort Gminas, dated 28 July 2005 (the uniform text Journal of Laws 2012 item 651 and 742);
6) the Low on the State Emergency Medical Services,
dated 8 September 2006 (the uniform text Journal of
Laws 2013, item 757) with later amendments, specifying the organizational rules, the functioning and financing of the State Emergency Medical Services;
data for 2005 – law dated 25 July 2001 (Journal of
Laws No. 113, item 1207).
228
OCHRONA ZDROWIA I POMOC SPOŁECZNA
townictwa Medycznego; dane za 2005 r. podano
zgodnie z ustawą z dnia 25 VII 2001 r. (Dz. U. Nr
113, poz. 1207).
3. Dane o pracownikach medycznych dotyczą
pracujących w: placówkach wykonujących działalność
leczniczą, (od 2006 r.) praktykach zawodowych, aptekach oraz (od 2005 r.) domach i zakładach pomocy
społecznej, żłobkach i klubach dziecięcych.
Dane obejmują osoby pracujące w wymiarze pełnego
etatu, w wymiarze godzin przekraczającym pełny etat
oraz w niepełnym wymiarze godzin w stosunku do
czasu pracy określonego obowiązującymi przepisami
dla danego rodzaju pracy, w przypadku jeśli ta praca
ma dla nich charakter podstawowy (osoby te niezależnie od wymiaru czasu pracy są liczone raz), łącznie
z osobami odbywającymi staż.
Dane dotyczą pracujących bezpośrednio z pacjentem, tj. bez osób, dla których głównym miejscem pracy
jest uczelnia, jednostka administracji państwowej lub
samorządu terytorialnego albo NFZ.
4. Dane o specjalistach dotyczą lekarzy i lekarzy
dentystów ze specjalizacją II stopnia oraz posiadających
tytuł specjalisty w odpowiedniej dziedzinie medycyny,
zgodnie z rozporządzeniem Ministra Zdrowia z dnia 20
X 2005 r. w sprawie specjalizacji lekarskich i lekarzy
dentystów (Dz. U. Nr 213, poz. 1779), z późniejszymi
zmianami.
5. Porady udzielone przez lekarzy i lekarzy dentystów podaje się łącznie z badaniami profilaktycznymi
oraz z poradami lekarskimi udzielonymi w izbach przyjęć szpitali ogólnych i orzeczeniami wojskowych komisji
lekarskich.
6. Dane o szpitalach obejmują placówki medyczne,
które do 2011 r. były traktowane jako filie.
7. Dane o łóżkach w placówkach stacjonarnej
opieki zdrowotnej dotyczą łóżek znajdujących się stale
w salach dla chorych, zajętych przez chorych lub przygotowanych na ich przyjęcie.
Dane o łóżkach w szpitalach ogólnych nie obejmują miejsc dziennych na oddziałach szpitalnych oraz do
2007 r. miejsc (łóżek i inkubatorów) dla noworodków.
8. W szpitalach ogólnych (tabl. 5) rodzaje oddziałów
podano zgodnie z rozporządzeniem Ministra Zdrowia
z dnia 17 V 2012 r. (Dz. U. 2012, poz. 594). Do oddziałów chirurgicznych zaliczono: chirurgię ogólną, dziecięcą, urazowo-ortopedyczną, neurochirurgię, urologię,
chirurgię szczękową i kardiochirurgię oraz inne o charakterze chirurgicznym; do oddziałów zakaźnych —
oddziały obserwacyjno-zakaźne; do oddziałów gruźlicy i chorób płuc — oddziały pulmonologiczne.
Dane o szpitalach psychiatrycznych nie obejmują
oddziałów psychiatrycznych w szpitalach ogólnych.
9. Zakłady opiekuńczo-lecznicze i zakłady pielęgnacyjno-opiekuńcze udzielają całodobowych
świadczeń zdrowotnych w zakresie pielęgnacji
i rehabilitacji osób niewymagających hospitalizacji oraz
zapewniają im produkty lecznicze i wyroby medyczne.
10. Lecznictwo uzdrowiskowe obejmuje szpitale
i sanatoria, działające na obszarze uzdrowiska, wykorzystujące w leczeniu, rehabilitacji i profilaktyce przede
wszystkim właściwości naturalnych surowców leczniczych oraz właściwości lecznicze klimatu na terenach,
na których są położone.
3. Data regarding medical personnel concern persons employed in: units engaged in medical activities,
(since 2006) professional practices, pharmacies and
social welfare homes and (since 2005) facilities, nurseries and children’s clubs.
Data includes persons working full-time, overtime as
well as part-time in relation to work time defined in the
obligatory regulations for a given type of work, when this
work has a basic character (these persons are counted
once regardless of the time worked), including persons
undergoing internships.
Data concern working directly with a patient, i.e. excluding persons for whom the primary workplace is
university, units of state or local self-government administration and the National Health Fund.
4. Data on doctor specialists and dental specialists concern doctors with grade II specialization and
with specialists title in proper medicine domains in
accordance with the decree of the Minister of Health,
dated 20 October 2005 on Doctor and Dentist Specializations (Journal of Laws No. 213, item 1779) with later
amendments.
5. Consultations provided by doctors and dentists
are presented together with preventive examinations
also together with consultations provided by doctors in
admission rooms in general hospitals and with the
opinions of military medical commissions.
6. Data on hospitals comprises health care units,
which until 2011 were treated as hospital branches.
7. Data regarding beds in in-patient health care
units concern permanent beds in patient rooms, either
occupied or prepared to receive patients.
Data regarding beds in general hospitals do not
include day-time places in hospital wards and until 2007
places (beds and incubators) for newborns.
8. In general hospitals (table 5), types of wards are
given in accordance with the decree of the Minister of
Health, dated 17 May 2012 (Journal of Laws 2012, item
594). Included in surgical wards are: general surgery,
paediatric surgery, orthopaedic trauma surgery, neurosurgery, urology, maxillo-facial and cardiosurgery as
well as other surgical wards; in communicable diseases wards — communicable diseases wards; in tubercular and pulmonary wards — pulmonology
wards.
Data regarding psychiatric hospitals do not include
psychiatric wards in general hospitals.
9. Chronic medical care home and nursing
homes provide 24-hour health services the scope of
nursing and rehabilitation of persons who do not require
hospitalization, as well as provide them with medical
products and medical devices.
10. Health resort treatment includes hospitals and
sanatoria, operating in the areas of health resort protection, using in rehabilitation and preventive therapy
primarily natural materials and the healing properties of
the climate in the areas where the facility is located.
11. Data concerning emergency medical services
and first-aid includes units covered by the Stated
Emergency Medical Service system (ambulance emergency rescue teams, hospital emergency wards, medical air rescue, admission rooms).
HEALTH CARE AND SOCIAL WELFARE
11. Dane dotyczące ratownictwa medycznego
i pomocy doraźnej obejmują działalność jednostek
zgłoszonych do systemu Państwowego Ratownictwa
Medycznego (zespoły ratownictwa medycznego,
szpitalne oddziały ratunkowe, lotnicze pogotowie ratunkowe, izby przyjęć).
Szpitalne oddziały ratunkowe od 8 XI 2011 r. funkcjonują na podstawie rozporządzenia Ministra Zdrowia
z dnia 3 XI 2011 r. (Dz. U. Nr 237, poz. 1420); wcześniej, będąc komórkami organizacyjnymi szpitali, działały na podstawie przepisów o zakładach opieki zdrowotnej.
12. Apteki ogólnodostępne nie obejmują aptek
działających w strukturze i na potrzeby szpitali.
Punkty apteczne są to ogólnodostępne punkty
sprzedaży leków gotowych, których asortyment jest
ściśle określony.
13. Dane o zachorowaniach podaje się zgodnie
z Międzynarodową Statystyczną Klasyfikacją Chorób
i Problemów Zdrowotnych, obowiązującą od dnia
1 I 1997 r. (X Rewizja).
14. Dane o opiece nad dziećmi do lat 3 prezentuje
się zgodnie z ustawą z dnia 4 II 2011 r. (Dz. U. 2011 Nr
45, poz. 235), na podstawie której opieka może być
organizowana w formie żłobka, klubu dziecięcego,
sprawowana przez dziennego opiekuna oraz nianię.
15. Dane dotyczące wspierania rodziny oraz pieczy
zastępczej prezentowane są zgodnie z ustawą z dnia
9 VI 2011 r. o wspieraniu rodziny i systemie pieczy
zastępczej (jednolity tekst, Dz. U. 2013, poz. 135).
16. Placówka wsparcia dziennego wspiera funkcje
opiekuńcze i wychowawcze rodziny. Może być prowadzona w formie:
– opiekuńczej, w tym kół zainteresowań, świetlic,
klubów i ognisk wychowawczych, zapewnia
dziecku opiekę i wychowanie, pomoc w nauce,
organizację czasu wolnego, zabawę i zajęcia
sportowe oraz rozwój zainteresowań,
– specjalistycznej – organizuje zajęcia socjoterapeutyczne, terapeutyczne, korekcyjne, kompensacyjne oraz logopedyczne; realizuje indywidualny program korekcyjny, program psychokorekcyjny lub psychoprofilaktyczny, w szczególności terapię pedagogiczną, psychologiczną i
socjoterapeutyczną,
– pracy podwórkowej – realizowanej przez wychowawcę, polegającej na działaniach animacyjnych i socjoterapeutycznych,
– w połączonych formach, tj. łączących zadania
placówek opiekuńczych, specjalistycznych i pracy podwórkowej.
Wspieranie rodziny może być również prowadzone
w formie poradnictwa specjalistycznego lub przez pracę
asystenta rodziny, udzielającego pomocy rodzinie m.in.
w poprawie ich sytuacji życiowej, w rozwiązaniu problemów socjalnych, psychologicznych, wychowawczych z dziećmi i w poszukiwaniu pracy zarobkowej.
17. Rodzinna piecza zastępcza jest sprawowana
w przypadku niemożności zapewnienia dziecku opieki
i wychowania przez rodziców. Zapewnia pracę z rodziną umożliwiającą powrót dziecka do rodziny lub gdy jest
to niemożliwe – dążenie do przysposobienia dziecka,
229
Hospital emergency wards since 8 November 2011
have operated on the basis of decree of the Ministry of
Health, dated 3 November 2011 (Journal of Laws No.
237, item 1420); earlier operated on the basis of regulation of the health care facilities.
12. General available pharmacies do not include
pharmacies, which operate in the structure and for
needs of hospitals.
Pharmaceutical outlets are generally available sales
outlets for selling prepared medicines, the range of
which is precisely defined.
13. Data regarding incidence of illnesses is given in
accordance with the “International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems” valid
since 1 I 1997 (ICD-10 Revision).
14. Data on childcare for children up to the age of
3 are presented according to the Law on 4 II 2011
(Journal of Laws 2011 No. 45, item 235). Childcare can
be organized in the form of a nurseries, kids clubs,
provided by day carer and nanny.
15. Data concerning family and institutional foster
care and day-support centers are presented according
to the Law on Family Support and Foster Care System,
dated 9 VI 2011 (uniform text Journal of Laws 2013,
item 135).
16. Day–support centre — supports the family in its
care and education functions. It may be operated in the
form of:
– care centre, including interest circles, day-rooms,
clubs, educational centres, provides a child with:
care and education, assistance in learning, organisation of leisure time, entertainment and
sport classes and development of interests,
– specialist centre – organises sociotherapeutic,
therapeutic, corrective, compensating and
speech therapy classes, implement an individual
corrective programme, a psychocorrective or
psychopreventive programme, in particular
pedagogic, psychological and sociotherapy,
– street work – carries out motivating and sociotherapeutic activities,
– in a combination of forms i.e. combining tasks of
general care, specialized and street work centres.
Family support shall also be provided as a specialist
guidance or through a family assistant, who assists in:
improvement of family life situation, resolution of psychological and social issues and problems with upbringing children and searching for a job.
17. Family foster care shall be exercised in case
when it is impossible for the parents to provide care and
education for child. It guarantees a work with a family to
make possibility for a child to return to its family, or when
it is impossible – efforts aimed at child’s adoption;
preparation of child to live an independent and responsible life, satisfaction of children’s emotional needs, in
particular the needs related to welfare, healthcare,
education, culture and recreation.
The form of family foster care are the following:
1) foster family:
a) related,
230
OCHRONA ZDROWIA I POMOC SPOŁECZNA
przygotowania dziecka do samodzielnego i odpowiedzialnego życia, zaspokojenie potrzeb emocjonalnych
dzieci ze szczególnym uwzględnieniem potrzeb bytowych, zdrowotnych, edukacyjnych i kulturalno-rekreacyjnych.
Formami rodzinnej pieczy zastępczej są:
1) rodzina zastępcza:
a) spokrewniona,
b) niezawodowa, umieszcza się w tym samym
czasie nie więcej niż troje dzieci (z wyjątkiem
licznego rodzeństwa),
c) zawodowa, umieszcza się w tym samym czasie
nie więcej niż troje dzieci (z wyjątkiem licznego
rodzeństwa), w tym:
– zawodowa specjalistyczna – umieszcza się
w niej w szczególności: dzieci legitymujące się
orzeczeniem o niepełnosprawności, dzieci na
podstawie ustawy z dnia 26 X 1982 r. o postępowaniu w sprawach nieletnich (jednolity
tekst, Dz. U. 2010 Nr 33, poz. 178, z późniejszymi zmianami), małoletnie matki z dziećmi,
– zawodowa pełniąca funkcję pogotowia rodzinnego – przyjmuje dziecko na podstawie
orzeczenia sądu w przypadku gdy dziecko
zostało doprowadzone przez Policję lub Straż
Graniczną na wniosek rodziców dziecka lub
innej osoby w przypadku, o którym mowa w
art. 12a ustawy z dn. 29 VII 2005 r. o przeciwdziałaniu przemocy w rodzinie (Dz. U. Nr 180,
poz. 1493) z późniejszymi zmianami,
– zawodowa niespokrewniona z dzieckiem, wielodzietna (funkcjonuje nie dłużej niż przez
okres 3 lat od dnia wejścia w życie ustawy, tj.
do 31 XII 2014 r.);
2) rodzinny dom dziecka – w tym samym czasie
może w nim przebywać łącznie nie więcej niż
8 dzieci (z wyjątkiem licznego rodzeństwa).
18. Instytucjonalna piecza zastępcza jest sprawowana w formie:
1) placówki opiekuńczo-wychowawczej, która jest
prowadzona jako placówka typu:
– interwencyjnego — zapewnia doraźną opiekę nad
dzieckiem w czasie trwania sytuacji kryzysowej,
w szczególności placówka jest obowiązana przyjąć
dziecko w przypadkach wymagających natychmiastowego zapewnienia mu opieki,
– rodzinnego — wychowuje dzieci w różnym wieku,
w tym dorastające i usamodzielniające się; umożliwia wspólne wychowanie i opiekę licznemu rodzeństwu; współpracuje z koordynatorem rodzinnej pieczy zastępczej i asystentem rodziny,
– socjalizacyjnego — zapewnia dziecku całodobową
opiekę i wychowanie oraz zaspokaja jego niezbędne potrzeby, w szczególności emocjonalne, rozwojowe, zdrowotne, bytowe, społeczne i religijne; realizuje przygotowany we współpracy z asystentem rodziny plan pomocy dziecku; umożliwia kontakt
dziecka z rodzicami i innymi osobami bliskimi, podejmuje działania w celu powrotu dziecka do rodziny; zapewnia dziecku dostęp do kształcenia dostosowanego do jego wieku i możliwości rozwojowych;
obejmuje dziecko działaniami terapeutycznymi, za-
b) non-professional – placed in it may be not more
than 3 children (except for numerous siblings),
c) professional - placed in it may be not more than
3 children (except for numerous siblings), including:
– professional specialist shall receive in particular: children with a disability certificate, children
on basis of the Law on Proceedings Involving
Juveniles, dated 26 October 1982 (uniform
text Journal of Laws 2010 No. 33, item 178,
with later amendments), underage mothers
with children,
– professional that performs the function of a
family emergency house shall receive a child
on the basis of a court ruling, case when a
child was escorted by Police or Border Guard,
upon consent of parents, child or another person in the case referred to in Article 12a of the
Law on Counteracting Domestic Violence,
dated 29 July 2005 (Journal of Laws No. 180,
item 1493, with later amendments),
– professional not related to child with many
children (operates for not longer than 3 years
form the date of date of entry into force of, i.e.
until 31 December 2014);
2) foster home – placed in it may be not more than
8 children (except for numerous siblings).
18. Institutional foster care shall be exercised in the
form of:
1) care and education centre shall be run as:
– an intervention – provides immediate care for child
in this crisis situation, especially if it is required for the
centre to place the child under immediate care,
– a family – educates children of various age groups,
including adolescents and those becoming independent; enables common education and care for
numerous siblings; cooperate with a family foster
care coordinator and a family assistant,
– a socialization – provides a child with full-time care
and education, and fulfil its needs, especially emotional, development, health, living, social and religious needs, implements a child assistance plan
prepared in cooperation with a family assistant, enables contacts with parents and other close persons,
unless otherwise decided by a court, takes actions
aimed at the child’s return to a family, provides
a child with access to education adjusted to its age
development skills, provides a child with therapeutic
actions, provides access to eligible healthcare services,
– a specialist therapy – provides care for a child with
individual needs, in particular: a child with a disability
certificate, a child requiring the application of special
education methods and specialist therapy, a child
requiring dealing with their developmental and emotional retardation. The centre provides educational,
socio-therapeutic, corrective, compensating, speech
therapy, and therapeutic activities compensating for
lacks in upbringing in a family and preparing for social life, as well as proper rehabilitation for disabled
children;
HEALTH CARE AND SOCIAL WELFARE
pewnia korzystanie z przysługujących świadczeń
zdrowotnych,
– specjalistyczno-terapeutycznego – sprawuje
opiekę nad dzieckiem o indywidualnych potrzebach,
w szczególności: legitymującym się orzeczeniem
o niepełnosprawności; wymagającym stosowania
specjalnych metod wychowawczych i specjalistycznej terapii; wymagających wyrównywania opóźnień
rozwojowych i edukacyjnych. Placówka zapewnia
zajęcia wychowawcze, socjoterapeutyczne, korekcyjne, kompensacyjne, logopedyczne i terapeutyczne, rekompensujące braki w wychowaniu
w rodzinie i przygotowujące do życia społecznego,
a dzieciom niepełnosprawnym – odpowiednią rehabilitację i zajęcia rewalidacyjne;
2) regionalnej placówki opiekuńczo-terapeutycznej –
umieszczane są w niej dzieci, które ze względu na
stan zdrowia wymagają stosowania specjalistycznej
opieki i rehabilitacji, i nie mogą zostać umieszczone
w rodzinnej pieczy zastępczej lub w placówce opiekuńczo-wychowawczej. W tym samym czasie można w niej umieścić nie więcej niż 30 dzieci;
3) interwencyjnego ośrodka preadopcyjnego –
umieszcza się w nim dzieci do ukończenia pierwszego roku życia, które wymagają specjalistycznej
opieki i w okresie oczekiwania na przysposobienie
nie mogą zostać umieszczone w rodzinnej pieczy
zastępczej. W ośrodku w tym samym czasie można
umieścić nie więcej niż 20 dzieci.
19. Dane o domach i zakładach pomocy społecznej dotyczą placówek, dla których organami prowadzącymi są: jednostki samorządu terytorialnego,
stowarzyszenia, organizacje społeczne, kościoły
i związki wyznaniowe, fundacje, osoby fizyczne
i prawne.
Rodzaje domów i zakładów pomocy społecznej prezentuje się zgodnie z ustawą o pomocy społecznej
z dnia 12 III 2004 r. (jednolity tekst, Dz. U. 2009 Nr 175,
poz. 1362, z późniejszymi zmianami).
20. Dane o świadczeniach pomocy społecznej
prezentuje się zgodnie z ustawą o pomocy społecznej
z dnia 12 III 2004 r.
Zasiłek stały przysługuje osobie całkowicie niezdolnej
do pracy z powodu wieku lub niepełnosprawności.
Zasiłek okresowy przysługuje osobie lub rodzinie ze
względu na długotrwałą chorobę, niepełnosprawność,
bezrobocie, możliwość utrzymania lub nabycia uprawnień do świadczeń z innych systemów zabezpieczenia
społecznego.
Zasiłek celowy przyznawany jest w celu m.in.: zaspokojenia niezbędnej potrzeby bytowej, pokrycia
części lub całości wydatków na świadczenia zdrowotne,
pokrycia kosztów pogrzebu. Może być przyznany
osobie lub rodzinie, które poniosły straty w wyniku
zdarzenia losowego, klęski żywiołowej lub ekologicznej.
231
2) regional care and therapy centre – a centre where
children shall be placed, due to their health condition
requiring specialist care and rehabilitation and cannot be placed in family foster care or care and education centre. The total number of 30 children at
most be placed in a regional care and therapy centre at the same time;
3) pre-adoptive intervention centre - a centre where
children up to 1 year old requiring special care shall
be placed, who, waiting for adoption, cannot be covered by foster family. The total number of 20 children
at most may be placed in the pre-adoptive intervention centre at the same time.
19. Data concerning social welfare homes and
facilities are related to the institutions, for which the
founding bodies are: local self-government entities,
associations, social organizations, churches and religious associations, foundations, natural and legal
persons.
Types of social welfare homes and facilities are presented in according to the Law on Social Assistance
dated 12 III 2004 (the uniform text Journal of Laws 2009
No. 175, item 1362, with later amendments).
20. Data concerning social benefits are presented
according to the Law on the Social Assistance dated
12 III 2004.
A person entirely incapable of working due to age or
disability is entitled to permanent benefit.
A person or a family is entitled to a temporary benefit
because of long illness, disability, unemployment,
perspective of remaining or becoming entitled to benefits from other systems of social security.
Appropriated benefit is offered in order to fulfil
a necessary livelihood need, covering part or whole of
expenditures on health treatment, covering burial costs.
It may be given to person or family which incurred
losses as a result of fortuitous event, or natural or ecological disaster.
OCHRONA ZDROWIA I POMOC SPOŁECZNA
232
TABL. 1 (159).
PRACOWNICY MEDYCZNI a
Stan w dniu 31 XII
MEDICAL PERSONNEL a
As of 31 XII
WYSZCZEGÓLNIENIE
2012
2013
SPECIFICATION
Lekarze ..............................................
6398
6341 Doctors
w tym kobiety...................................
3709
3741
Lekarze dentyści ................................
814
w tym kobiety...................................
618
Farmaceuci ........................................
2131
of which women
922 Dentists
718
of which women
2132 Pharmacists
w tym kobiety...................................
1784
Pielęgniarki.........................................
15219
Położne ..............................................
1865
1571 c Midwives
Fizjoterapeuci .....................................
1216
1216 d Physiotherapists and rehabilitants
Diagności laboratoryjni .....................
678
e
1814
of which women
13030 b Nurses
434 Laboratory diagnosticians e
a Patrz uwagi ogólne działu, ust. 3. b–d W tym magistrzy: b – pielęgniarstwa – 1180, c – położnictwa – 208, d – fizjoterapii i rehabilitacji – 567. e Analitycy medyczni i inni pracownicy z wyższym wykształceniem, np. chemicy, fizycy, mikrobiolodzy.
Ź r ó d ł o: dane Ministerstwa Zdrowia, Ministerstwa Spraw Wewnętrznych, a w przypadku farmaceutów – tylko w zakresie pracujących w aptekach szpitalnych.
a See general notes to the chapter, item 3. b–d Of which masters: b – of nursing – 1180, c – of midwifery – 208, d – of
physioterapy and rehabilitation – 567. e Medical analysts and other employees by tertiary education, i.e. chemists, physicists, microbiologists.
S o u r c e: data of the Ministry of Health, the Ministry of Interior and regard to pharmacists – only in the scope of the
pharmacists employed with hospital's pharmacies.
TABL. 2 (160).
LEKARZE SPECJALIŚCI a
Stan w dniu 31 XII
DOCTORS SPECIALISTS
a
As of 31 XII
WYSZCZEGÓLNIENIE
LEKARZE OGÓŁEM ........................
2012
2013
4144
w tym specjaliści w zakresie:
4220 DOCTORS OF TOTAL
of which specialists in the field of:
Anestezjologii i intensywnej
terapii .............................................
238
Chirurgii bc .........................................
539
Chorób płuc .......................................
99
Chorób wewnętrznych .......................
573
Dermatologii c i wenerologii ...............
81
273 Anesthesiology and intensive therapy
540 Surgery bc
105 Respiratory diseases
569 Internal diseases
82 Dermatology c and venereology
......................................
134
130 Cardiology c
Medycyny rodzinnej ...........................
442
410 General practitioners
Neurologii cd ......................................
149
155 Neurology cd
Okulistyki ...........................................
160
173 Ophthalmology
Onkologiie ..........................................
6
Kardiologii
c
SPECIFICATION
18 Oncology e
a Patrz uwagi ogólne działu, ust. 3 i ust. 4. b Chirurgii ogólnej, dziecięcej, klatki piersiowej, ortopedii i traumatologii, neurochirurgii i neurotraumatologii, chirurgii onkologicznej, plastycznej, szczękowo-twarzowej, kardiochirurgii oraz chirurgii
naczyniowej i urologii. c Łącznie ze specjalistami dziecięcymi. d—e Także: d — neuropatologii, e — patologii onkologicznej
oraz onkologii i hematologii dziecięcej.
a See general notes to the chapter, item 3 and item 4. b General surgery, paediatric, thoracic surgery, trauma and orthopaedic surgery, neurosurgery and neurotraumatological surgery, oncological, plastic, maxillo-facial surgery,
cardiosurgery as well as vascular surgery and urology. c Including children's specialists. d—e Also: d—neuropathology, e —
oncological pathology and children's oncology and haematology.
HEALTH CARE AND SOCIAL WELFARE
TABL. 2 (160).
233
LEKARZE SPECJALIŚCI a (dok.)
Stan w dniu 31 XII
DOCTORS SPECIALISTS a (cont.)
As of 31 XII
WYSZCZEGÓLNIENIE
2012
2013
SPECIFICATION
LEKARZE OGÓŁEM (dok.)
w tym specjaliści w zakresie:
Otolaryngologii cf ...............................
Pediatrii .............................................
Położnictwa i ginekologii....................
Psychiatrii c .......................................
Radiologii i diagnostyki obrazowej g ...
91
283
297
168
112
98
282
335
183
120
LEKARZE SPECJALIŚCI
(w % ogółu lekarzy) ......................
64,8
66,6 SPECIALISTS (in % of total doctors)
222
251 DENTISTS OF TOTAL
LEKARZE DENTYŚCI OGÓŁEM......
w tym lekarze dentyści
ze specjalizacją:
Chirurgii stomatologicznej .................
Chirurgii szczękowo-twarzowej..........
Ortodoncji ..........................................
Periodontologii (paradontologii) .........
Protetyki stomatologicznej .................
Stomatologii dziecięcej ......................
Stomatologii zachowawczej ...............
LEKARZE DENTYŚCI
ZE SPECJALIZACJĄ
(w % ogółu lekarzy dentystów) ...
19
15
36
14
34
28
69
28
28
40
15
38
28
71
27,3
27,2
DOCTORS OF TOTAL (cont.)
of which specialists in the field of:
Otolaryngology cf
Paediatrics
Obstetrics and gynaecology
Psychiatry c
Radiology and diagnostic imaging g
of which dentists with specialization:
Oral surgery
Maxillo-facial surgery
Orthodontics
Periodiontology (paradontics)
Dental prosthetics
Children’s dentistry
Restorative dentistry
DENTAL SPECIALISTS (in % of
total dentist)
a Patrz uwagi ogólne działu, ust. 3 i ust. 4. c Łącznie ze specjalistami dziecięcymi. f—g Także: f — otorynolaryngologii,
g — radioterapii onkologicznej i radiologii dziecięcej.
Ź r ó d ł o: dane Ministerstwa Zdrowia oraz Ministerstwa Spraw Wewnętrznych.
a See general notes to the chapter, item 3 and item 4. c Including children's specialists. f—g Also: f —
otorynolaryngology, g — oncological radiotherapy and children's radiology.
S o u r c e: data of the Ministry of Health and the Ministry of Interior.
TABL. 3 (161).
AMBULATORYJNA OPIEKA ZDROWOTNA a
OUT-PATIENT HEALTH CARE a
WYSZCZEGÓLNIENIE
Przychodnie (stan w dniu 31 XII) ......
miasta.............................................
wieś ................................................
Praktyki lekarskie b
(stan w dniu 31 XII).........................
miasta.............................................
wieś ................................................
Porady udzielone c w tys. ...................
miasta.............................................
wieś ................................................
lekarskie .........................................
w tym specjalistyczne ..................
stomatologiczne .............................
2012
2013
1523
1227
296
222
156
66
20666,7
17716,7
2950,0
18435,5
6790,0
2231,2
SPECIFICATION
1493 Out-patients departments (as of 31 XII)
1201
urban areas
292
rural areas
210 Medical practices b (as of 31 XII)
145
urban areas
65
rural areas
20781,1 Consultations provided c in thous.
17770,4
urban areas
3010,7
rural areas
18523,4
doctors
6912,7
of which specialized
2257,7
stomatological
a Patrz uwagi ogólne działu, ust. 5. b Dane obejmują praktyki, które podpisały kontrakty z NFZ lub z przychodniami.
c Łącznie z poradami finansowanymi przez pacjentów (środki niepubliczne).
Ź r ó d ł o: dane Ministerstwa Zdrowia, Ministerstwa Spraw Wewnętrznych oraz Głównego Urzędu Statystycznego.
a See general notes to the chapter, item 5. b Data concern medical practices that have signed contract with National
Health Fund or with out-patients departments. c Including consultations paid by patients (non-public funds).
S o u r c e: data of the Ministry of Health, the Ministry of Interior and Central Statistical Office.
234
OCHRONA ZDROWIA I POMOC SPOŁECZNA
TABL. 4 (162).
STACJONARNA OPIEKA ZDROWOTNA a
IN-PATIENT HEALTH CARE a
WYSZCZEGÓLNIENIE
2012
2013
SPECIFICATION
ZAKŁADY — stan w dniu 31 XII
FACILITIES — as of 31 XII
Szpitale ogólne b..................................
66
74 General hospitals b
Szpitale psychiatryczne .......................
3
3 Psychiatric hospital
Ośrodki leczenia odwykowego ............
1
1 Detoxification cenres
Ośrodki rehabilitacyjne dla narkomanów...................................................
4
4 Addiction recovery centres
Zakłady opiekuńczo-lecznicze ...........
23
Zakłady pielęgnacyjno-opiekuńcze ....
7
6 Nursing homes c
Hospicja ..............................................
1
2 Hospice
Lecznictwo uzdrowiskowe - sanatoria..
1
1 Health resort treatment - sanatoria
c
c
24 Chronic medical care homes c
ŁÓŻKA W ZAKŁADACH — stan w dniu 31 XII
BEDS IN FACILITIES — as of 31 XII
Szpitale ogólne d..................................
13134
Szpitale psychiatryczne .......................
994
Ośrodki leczenia odwykowego ............
45
Ośrodki rehabilitacyjne dla narkomanów...................................................
171
Zakłady opiekuńczo-lecznicze ...........
1191
Zakłady pielęgnacyjno-opiekuńcze ....
215
c
c
Hospicja ..............................................
9
Lecznictwo uzdrowiskowe - sanatoria..
96
13428 General hospitals d
945 Psychiatric hospital
45 Detoxification cenres
173 Addiction recovery centres
1258 Chronic medical care homes c
189 Nursing homes c
20 Hospice
96 Health resort treatment - sanatoria
LECZENI
IN-PATIENTS
Szpitale ogólne e ..................................
610826
Szpitale psychiatryczne .......................
7989
Ośrodki leczenia odwykowego ............
812
834 Detoxification cenres
Ośrodki rehabilitacyjne dla narkomanów...................................................
488
539 Addiction recovery centres
Zakłady opiekuńczo-lecznicze ...........
3381
Zakłady pielęgnacyjno-opiekuńcze ....
629
Hospicja ..............................................
212
Lecznictwo uzdrowiskowe - sanatoria..
729
c
c
630941 General hospitals e
11952 Psychiatric hospital
3315 Chronic medical care homes c
624 Nursing homes c
191 Hospice
1618 Health resort treatment - sanatoria
a Patrz uwagi ogólne działu, ust. 6. b Patrz uwagi ogólne działu, ust. 7. c Łącznie z zakładami typu psychiatrycznego.
d Łącznie z łóżkami i inkubatorami dla noworodków. e Bez międzyoddziałowego ruchu chorych.
Ź r ó d ł o: w zakresie szpitali ogólnych – dane Ministerstwa Zdrowia oraz Ministerstwa Spraw Wewnętrznych, w zakresie zakładów opieki długoterminowej – dane Ministerstwa Zdrowia i Ministerstwa Spraw Wewnętrznych, w zakresie zakładów psychiatrycznych – dane Instytutu Psychiatrii i Neurologii.
a See general notes to the chapter, item 6. b See general notes to the chapter, item 7. c Including psychiatric types facilities. d Including beds and incubator for newborns. e Excluding inter-ward patient transfre.
S o u r c e: in regard to general hospitals – data of the Ministry of Health and the Ministry of Interior, in regard to long-term facilities – data of the Ministry of Health and the Ministry of Interior; in regard to psychiatric facilities – data of the
Institute of Psychiatry and Neurology.
HEALTH CARE AND SOCIAL WELFARE
TABL. 5 (163).
235
SZPITALE OGÓLNE a
GENERAL HOSPITALS a
WYSZCZEGÓLNIENIE
2012
2013
Szpitale ogólne (stan w dniu 31 XII) ...
66
Łóżka b (stan w dniu 31 XII) .................
13134
na 10 tys. ludności ...........................
52,0
SPECIFICATION
74 Hospitals (as of 31 XII)
13428 Beds b (as of 31 XII)
53,4
w tym na oddziałach:
per 10 thous. population
of which in specified wards:
Chorób wewnętrznych ...........................
1842
Kardiologicznych ...................................
799
Chirurgicznych ......................................
2802
1947 Internal diseases
835 Cardiological
2845 Surgical
Pediatrycznych ......................................
602
Ginekologiczno-położniczych ................
1263
560 Paediatrical
Onkologicznych .....................................
292
281 Oncological
Intensywnej terapii ................................
295
315 Intensive therapy
1298 Gynaecological-obstetric
Zakaźnych .............................................
216
216 Communicable
Gruźlicy i chorób płuc ............................
524
499 Tubercular and pulmonary
Dermatologicznych ...............................
122
121 Dermatological
Neurologicznych ....................................
542
560 Neurological
Psychiatrycznych...................................
496
496 Psychiatric
Ruch chorych
Leczeni c w tys. .....................................
Patients
632,7
665,4 In-patients c in thous.
w tym na oddziałach:
chorób wewnętrznych .........................
of which in specified wards:
84,3
89,1
internal diseases
cardiological
kardiologicznych .................................
48,3
52,3
chirurgicznych ....................................
147,4
149,7
pediatrycznych ...................................
26,1
26,9
paediatrical
ginekologiczno-położniczych ..............
75,0
75,2
gynaecological-obstetric
onkologicznych ...................................
31,2
32,1
intensywnej terapii .............................
8,1
9,4
zakaźnych ..........................................
11,4
10,4
communicable
gruźlicy i chorób płuc ..........................
18,2
17,5
tubercular and pulmonary
dermatologicznych .............................
4,7
4,9
neurologicznych .................................
22,6
23,9
psychiatrycznych ................................
5,6
Wypisani w tys. .....................................
589,1
Zmarli w tys. .........................................
15,3
5,9
surgical
oncological
intensive therapy
dermathological
neurological
psychiatric
607,9 Discharges in thous.
15,9 Deaths in thous.
Leczeni (bez międzyoddziałowego
ruchu chorych) na:
In-patients (excluding inter-ward
patient transfer) per:
10 tys. ludności...................
2419,4
2505,9
1 łóżko d..............................
46,5
47,0
Przeciętny pobyt chorego w dniach ......
5,2
Przeciętne wykorzystanie łóżka
w dniach .............................................
251,3
10 thous. population
bed d
5,3 Average patient stay in days
249,7 Average bed use in days
a Patrz uwagi ogólne działu, ust. 6. b Patrz uwagi ogólne działu, ust. 7. c Łącznie z międzyoddziałowym ruchem chorych. d Bez łóżek i inkubatorów dla noworodków na oddziałach neonatologicznych.
Ź r ó d ł o: dane Ministerstwa Zdrowia oraz Ministerstwa Spraw Wewnętrznych.
a See general notes to the chapter, item 6. b See general notes to the chapter, item 7. c Including inter-ward patient
transfers. d Excluding beds and incubators for newborns on neonathology wards.
S o u r c e: data of the Ministry of Health and the Ministry of Interior.
236
OCHRONA ZDROWIA I POMOC SPOŁECZNA
TABL. 6 (164).
RATOWNICTWO MEDYCZNE I POMOC DORAŹNA a
Stan w dniu 31 XII
EMERGENCY MEDICAL SERVICES AND FIRST – AID a
As of 31 XII
WYSZCZEGÓLNIENIE
2005
Zespoły ratownictwa medycznego .........
podstawowe .......................................
2010
2012
2013
53
x
98
64
103
71
32
SPECIFICATION
94 Ambulance emergency rescue teams
62
basic
32
specialists
specjalistyczne ...................................
x
34
Szpitalne oddziały ratunkowe ................
Izby przyjęć b..........................................
6
17
17
16
17
14
Lotnicze pogotowie ratunkowe c .............
1
1
1
w tysiącach ...............................................
274,6
205,1
198,2
218,2
na 1000 ludności ...............................
106,3
80,5
78,4
86,6
17 Hospital emergency wards
12 Admission rooms b
1 Medical air rescue c
Wyjazdy na miejsce zdarzenia d:
Calls to the occurrence places d
Osoby, którym udzielono świadczenia
zdrowotnego w miejscu zdarzenia d :
in thousands
per 1000 population
Persons who received health care benefit
in the place of occurrence d:
w tysiącach ........................................
276,4
207,9
199,4
219,5
in thousands
w tym:
of which:
dzieci i młodzież w wieku
0—18 lat ................................
20,7
10,2
8,8
12,1
w wieku 65 lat i więcej ................
na 1000 ludności ...............................
.
107,0
81,3
81,6
89,4
78,8
107,6
87,2
children and youth at the
age of 0—18
aged 65 and more
per 1000 population
a Patrz uwagi ogólne działu, ust. 11. b Komórki organizacyjne szpitali zgłoszone do współpracy z ratownictwem medycznym. c Samolot lub śmigłowiec wraz z załogą, tj. pilotem i osobami udzielającymi pierwszej pomocy lub podejmującymi
medyczne działania ratunkowe. d W ciągu roku.
a See general notes to the chapter, item 11. b Organizational cells of hospitals applied to co-operate with emergency
medical system. c Airplane or helicopter, including crew, i.e. pilot and people giving first aid or acting as medical rescue.
d During the year.
TABL. 7 (165).
APTEKI OGÓLNODOSTĘPNE I PUNKTY APTECZNE a
Stan w dniu 31 XII
GENERALLY AVAILABLE PHARMACIES AND PHARMACEUTICAL OUTLETS a
As of 31 XII
WYSZCZEGÓLNIENIE
2005
2010
2012
2013
SPECIFICATION
Apteki .......................................
w tym prywatne ...................
847
847
887
884
864
862
w tym na wsi ..........................
143
141
139
863 Pharmacies
861
of which private
137
of which in rural areas
Punkty apteczne .....................
w tym na wsi ..........................
72
72
67
67
77
76
82 Pharmaceutical outlets
81
of which in rural areas
Liczba ludności na:
Population per:
1 aptekę i punkt apteczny .....
2805
2665
2683
2659
w tym na wsi .......................
4243
4410
4272
4201
1 aptekę.................................
3043
2866
2922
2912
w tym na wsi .......................
Farmaceuci pracujący
w aptekach i w punktach
aptecznych ..........................
6379
6506
6609
6716
1809
1967
1971
pharmacy and pharmaceutical
outlet
of which in rural areas
pharmacy
of which in rural areas
Pharmacists employed in pharmacies and pharmaceutical
1973
outlets
a Bez aptek w stacjonarnych zakładach opieki zdrowotnej, np. w szpitalach.
U w a g a. Farmaceuci wykazani są łącznie z pracującymi w aptekach w stacjonarnych zakładach opieki zdrowotnej,
np. w szpitalach.
a Excluding pharmacies in in-patient health care facilities, e.g., in hospitals.
N o t e. Pharmacists are shown including pharmacists working in in-patient health care facilities, e.g., in hospitals.
HEALTH CARE AND SOCIAL WELFARE
TABL. 8 (166).
237
KRWIODAWSTWO a
BLOOD DONATION a
WYSZCZEGÓLNIENIE
2005
2010
2012
2013
SPECIFICATION
Regionalne centra (stan w dniu 31 XII)
1
1
1
Oddziały terenowe (stan w dniu 31 XII)
9
13
10
1 Regional centres (as of 31 XII)
Krwiodawcy w tys. ...............................
35019
38912
39889
39068 Blood donors in thous.
w tym honorowi.................................
34938
38886
39875
39056
of which honorary blood donors
Liczba donacji b krwi pełnej w tys. ........
53949
65738
66358
66116
Number of collected donations b of
whole blood in thous.
Wyprodukowana liczba jednostek
świeżo mrożonego osocza (FFP) c
w tys. ...............................................
53287d
66692
65839
62553
Number of prepared units of fresh
frozen plasma (FFP) c in thous.
10 Local branches (as of 31 XII)
a Bez danych Ministerstwa Obrony Narodowej i Ministerstwa Spraw Wewnętrznych. b Donacja to pobranie krwi lub jej
składnika do celów klinicznych, diagnostycznych lub produkcyjnych. c Jedna jednostka świeżo mrożonego osocza równa się
200 ml, jeden litr osocza równa się 5 jednostkom. d Pobrane osocze w jednostkach świeżo mrożonego osocza (FFP).
Ź r ó d ł o: dane Narodowego Centrum Krwi.
a Excluding data of the Ministry of National Defence and the Ministry of Interior. b Donation is collection of blood or
blood components for clinical, diagnostic or manufacturing purposes. c One unit of freshly frozen plasma equals 200 ml, one
litre of plasma equals 5 units. d Plasma taken in units of freshly frozen plasma (FFP).
S o u r c e: data of the National Blood Centre.
TABL. 9 (167).
ZACHOROWANIA NA NIEKTÓRE CHOROBY ZAKAŹNE I ZATRUCIA
INCIDENCE OF INFECTIOUS DISEASES AND POISONINGS
2005
CHOROBY
2010
2012
2013
2005
2010
2012
2013
DISEASES
w liczbach bezwzględnych
na 100 tys. ludności
in absolute numbers
per 100 thous. population
Gruźlica .......................
Tężec ............................
Krztusiec .......................
Odra..............................
Wirusowe zapalenie
wątroby:
typ A ..........................
typ B ..........................
typ C ..........................
Różyczka ......................
AIDS a ...........................
918
443
1
810
1
387
-
711
1
673
1
574
329
-
35,6
17,2
0,0
31,9
0,0
15,2
-
28,1
0,0
26,6
0,0
3
189
272
447
10
3
185
187
152
18
2
224
286
169
17
4
148
243
734
13
0,1
7,3
10,5
17,3
0,4
0,1
7,3
7,4
6,0
0,7
0,1
8,9
11,3
6,7
0,7
Salmonellozy ................
Czerwonka bakteryjna ..
Inne bakteryjne zatrucia
pokarmowe ................
Biegunki u dzieci
w wieku do lat 2 b........
Szkarlatyna (płonica) ....
Bakteryjne zapalenie
opon mózgowych i/lub
mózgu ........................
Wirusowe zapalenie
opon mózgowych .......
Wirusowe zapalenie
mózgu ........................
881
-
652
-
514
4
520
3
34,1
-
25,7
-
20,3
0,2
232
30
11
9
9,0
1,2
0,4
965
426
1522
460
1466
652
1534
577
145,8
16,5
295,4
18,1
302,6
25,8
45
47
47
53
1,7
1,9
1,9
2,1 Bacterial meningitis
19
40
84
43
0,7
1,6
3,3
1,7 Viral meningitis
6
9
8
7
0,2
0,4
0,3
0,3 Viral encephalitis
22,8
13,1
-
Tuberculosis
Tetanus
Whooping cough
Measles
Viral hepatitis:
0,2
type A
5,9
type B
9,7
type C
29,2 Rubella
0,5 AIDS a
Other salmonella
20,7
infections
0,1 Shigellosis
Other bacterial footborne
0,4
intoxications
Acute diarrhoea in
children under 2 years b
330,1
22,9 Scarlet fever
a Dane nieostateczne z uwagi na specyfikę choroby. b Wskaźnik obliczono na 10 tys. dzieci w wieku do lat 2.
a Preliminary data because of specific features of the disease. b Ratio calculated per 10 thous. children up to the age of 2.
238
OCHRONA ZDROWIA I POMOC SPOŁECZNA
TABL. 9 (167).
ZACHOROWANIA NA NIEKTÓRE CHOROBY ZAKAŹNE I ZATRUCIA (dok.)
INCIDENCE OF INFECTIOUS DISEASES AND POISONINGS (cont.)
2005
CHOROBY
Świnka (zapalenie
przyusznicy nagminne) .............................
Grypa c ..........................
2010
2012
2013
2005
2010
2012
2013
DISEASES
w liczbach bezwzględnych
na 100 tys. ludności
in absolute numbers
per 100 thous. population
4281
171
67422 37204
129
107
165,8
6,7
5,1
4,2 Mumps
80923 202610 2611,1 1465,6 3200,3 8047,1 Influenza c
Choroby weneryczne d ..
71
93
126
282
2,7
3,7
5,0
Szczepieni przeciw
wściekliźnie ...............
644
724
693
592
24,9
28,5
27,4
11,2 Veneral diseases d
23,5 Rabies vaccinations
c Łącznie z podejrzeniami zachorowań. d Dotyczy przypadków nowo zarejestrowanych.
Ź r ó d ł o: dane Narodowego Instytutu Zdrowia Publicznego – PZH (na podstawie rejestru chorób zakaźnych prowadzonego przez stacje sanitarno-epidemiologiczne), Instytutu Gruźlicy i Chorób Płuc oraz Instytutu Wenerologii Warszawskiego Uniwersytetu Medycznego.
c Including influenza-like illness. d Concerns newly registered cases.
S o u r c e: data of the National Institute of Public Health – NIH (on the ground of register of infectious diseases kept by
sanitary and epidemiological stations), the Tuberculosis and Lung Diseases Institute and the Institute of Venereology of the
Medical University of Warsaw.
TABL. 10 (168).
ŻŁOBKI I KLUBY DZIECIĘCE
Stan w dniu 31 XII
NURSERIES AND CHILDREN'S CLUBS
As of 31 XII
WYSZCZEGÓLNIENIE
Żłobki ................................................
w tym publiczne .............................
Oddziały żłobkowe przy przedszkolach .........................................
Kluby dziecięce .................................
w tym publiczne .............................
Miejsca a ...........................................
w tym:
w żłobkach .....................................
w klubach dziecięcych....................
Dzieci przebywające a (w ciągu
roku) ..............................................
w tym:
w żłobkach .....................................
w klubach dziecięcych....................
Miejsca w żłobkach i klubach
dziecięcych a na 1000 dzieci
w wieku do lat 3 w miastach ..........
2005
2010
2012
37
37
39
39
49
40
9
x
x
2285
7
x
x
2695
7
7
1
3210
2008
x
2505
x
2945
96
5196
5937
6504
.
x
.
x
6159
98
56,9
56,9
71,8
2013
59 Nurseries
42
of which public
6 Nursery wards of nursery schools
9 Children’s clubs
1
of which public
3448 Places a
of which:
3168
in nurseries
135
in children's clubs
6863 Children staying a (during the year)
of which:
6535
in nurseries
116
in children's clubs
Places in nurseries and children's
clubs a per 1000 children up to the
age of 3 in urban areas
79,6
Dzieci w żłobkach i klubach
dziecięcych a:
na 1000 dzieci w wieku do lat 3 .....
na 100 miejsc ................................
SPECIFICATION
Children in nurseries and children's
clubs a:
31,3
90,6
39,5
113,9
48,0
108,9
51,8
105,0
per 1000 children up to the age of 3
per 100 places
a Łącznie z oddziałami żłobkowymi.
U w a g a. Obok żłobków i klubów dziecięcych w 2013 r. (stan w dniu 31 XII) działały także 2 placówki prowadzące działalność gospodarczą w zakresie sprawowania opieki nad dziećmi do lat 3, nie wpisanych do rejestru żłobków i klubów
dziecięcych, w których było 40 miejsc i przebywało w ciągu roku 49 dzieci.
a Including nursery wards.
N o t e. Besides nurseries and children’s clubs in 2013 (as of 31 XII) there were 2 institutions which provide private
childcare services for children younger than 3 years, do not register of nurseries and children's clubs, where there were 40
places and 49 children were staying during the year.
HEALTH CARE AND SOCIAL WELFARE
TABL. 11 (169).
239
PLACÓWKI WSPARCIA DZIENNEGO
Stan w dniu 31 XII
DAY-SUPPORT CENTRES
As of 31 XII
2005
WYSZCZEGÓLNIENIE
2012
2013
2005
2010
placówki
centres
O G Ó Ł E M ............
Opiekuńcze ...............
Specjalistyczne .........
Pracy podwórkowej ...
W połączonych
formach ..................
TABL. 12 (170).
2010
2012
2013
SPECIFICATION
wychowankowie
residents
196
178
18
x
180
151
29
x
174
138
27
3
161
127
21
3
5780
5259
521
x
7967
6023
1944
x
4627
3568
824
67
x
x
6
10
x
x
168
4307
3267
642
47
TOTAL
General care
Specialized
Street work
In a combination of
351
the forms
RODZINNA PIECZA ZASTĘPCZA a
Stan w dniu 31 XII
FAMILY FOSTER CARE a
As of 31 XII
WYSZCZEGÓLNIENIE
2005
2010
2012
Rodziny zastępcze...........................
2805
2967
Spokrewnione z dzieckiem ................
2408
2499
dzieci b ............................................
3317
3252
Niezawodowe ....................................
342
361
dziecib .............................................
517
525
c
Zawodowe .......................................
55
107
dziecib .............................................
186
343
Rodzinne domy dziecka .......................................................
dziecid ..................................................................................
2013
3142
2081
2674
932
1200
129
409
10
54
SPECIFICATION
3111
2026
2643
944
1216
141
435
18
113
Foster families
Related foster families
childrenb
Non-professional foster families
childrenb
Professional foster families c
childrenb
Foster homes
childrend
a Od 2012 r. niektóre dane nie są w pełni porównywalne z danymi za lata poprzednie z powodu zmiany przepisów
prawnych. b Do 2011 r. – w wieku do 18 lat, od 2012 r. - w wieku do 25 lat. c Do 2011 r. rodziny zastępcze zawodowe
niespokrewnione z dzieckiem. d W wieku do 25 lat.
a Since 2012 some data are not fully comparable with data for previous years due to changes of the provisions of the
law. b Until 2011 up to the age of 18, since 2012 up to the age of 25. c Until 2011 professional, not related to the child foster
families. d Up to the age of 25.
TABL. 13 (171). INSTYTUCJONALNA PIECZA ZASTĘPCZA a
INSTITUTIONAL FOSTER CARE a
2005 2010 2012 2013 2005 2010 2012 2013 2005 2010 2012 2013
placówki
centres
WYSZCZEGÓLNIENIE
wychowankowie
residents
stan w dniu 31 XII
Placówki opiekuńczo-wychowawcze
44
49
53
SPECIFICATION
wolontariusze
volunteers
as of 31 XII
58 1531 1225 1347 1350b
172
147
142
150
interwencyjne.......
4
2
3
3
162
46
90
71
37
-
-
-
rodzinne...............
12
13
15
17
89
102
116
125
-
5
26
20
socjalizacyjne ......
23
24
28
35 1057
759
900 1084
119
129
106
129
łączące zadania
placówek c ........
5
10
7
3
223
318
241
70
16
13
10
1
Care and education
centres
intervention
family
socialization
combining tasks of
the centres c
a Patrz uwagi ogólne działu, ust. 18. b W tym 140 wychowanków w wieku 0—3 lata i 87 w wieku 4—6 lat oraz 46 sierot
i 120 niepełnosprawnych. c Łączące zadania placówek interwencyjnych, socjalizacyjnych i specjalistyczno-terapeutycznych;
do 2011 r. – placówki wielofunkcyjne.
U w a g a. W 2013 r. w województwie łódzkim nie funkcjonowały regionalne placówki opiekuńczo-terapeutyczne oraz interwencyjne ośrodki preadopcyjne.
a See general notes to the chapter, item 18. b Of which 140 residents at age 0—3 and 87 at age 4—6, 46 orphans and
120 disabled. c Combining tasks of the intervention, socialization and specialist therapy centres; until 2011 – multi-functional
centres.
N o t e: In 2013 in łódzkie voivodship there were no regional care and therapy centres and pre-adoptive intervention
centres.
240
OCHRONA ZDROWIA I POMOC SPOŁECZNA
TABL. 14 (172).
POMOC SPOŁECZNA STACJONARNAa
Stan w dniu 31 XII
STATIONARY SOCIAL WELFAREa
As of 31 XII
WYSZCZEGÓLNIENIE
2005
Domy i zakłady ...............................
w tym filie.....................................
Miejsca:
ogółem.........................................
na 10 tys. ludności .......................
Mieszkańcy:
ogółem.........................................
w tym:
kobiety......................................
do lat 18 ...................................
umieszczeni w ciągu roku ........
na 10 tys. ludności .......................
Osoby oczekujące na umieszczenie
2010
2012
83
3
90
4
99
4
7807
30,3
7392
29,1
7827
31,0
7473
7201
7757
3953
141
2914
29,0
951
3390
190
2515
28,3
618
3480
214
2386
30,7
395
2013
SPECIFICATION
99 Homes and facilities
4
of which branches
Places:
7851
total
31,2
per 10 thous. population
Residents:
7533
total
of which:
3409
women
193
to age 18
2247
placed within during the year
30,0
per 10 thous. population
277 Persons awaiting a place
a Łącznie ze środowiskowym domem samopomocy.
a Including community self-help home.
TABL. 15 (173).
PLACÓWKI STACJONARNEJ POMOCY SPOŁECZNEJ a WEDŁUG GRUP
MIESZKAŃCÓW
Stan w dniu 31 XII
STATIONARY SOCIAL WELFARE FACILITIES a BY GROUPS OF RESIDENTS
As of 31 XII
WYSZCZEGÓLNIENIE
Domy i zakłady (bez filii), w których
mogą przebywać b:
Osoby w podeszłym wieku .......................
Przewlekle somatycznie chorzy ................
Dorośli niepełnosprawni intelektualnie ......
Dzieci i młodzież niepełnosprawna
intelektualnie .........................................
Przewlekle psychicznie chorzy .................
Niepełnosprawni fizycznie ........................
Matki z małoletnimi dziećmi i kobiety
w ciąży...................................................
Bezdomni .................................................
Inne osoby ................................................
Mieszkańcy domów i zakładów c dla:
osób w podeszłym wieku .......................
przewlekle somatycznie chorych............
dorosłych niepełnosprawnych intelektualnie .................................................
dzieci i młodzieży niepełnosprawnych intelektualnie .............................
przewlekle psychicznie chorych ............
niepełnosprawnych fizycznie .................
matek z małoletnimi dziećmi i kobiet
w ciąży ................................................
bezdomnych ..........................................
innych osób ...........................................
2005
2010
2012
2013
SPECIFICATION
Homes and facilities (excluding
branches) in which may be b:
24 Aged persons
21 Chronically ill with somatic disorders
6 Mentally retarded
16
24
7
21
20
8
24
20
8
4
19
-
6
18
-
3
19
1
3
7
-
2
16
-
2
22
1
959
2722
1316
1892
1393
1963
1341
2033
674
636
671
502
248
2205
-
290
2088
-
281
2090
15
281
2127
-
132
448
-
60
919
-
128
1192
24
80
1118
51
3 Children and young mentally retarded
20 Chronically mentally ill
- Physically handicapped
Mothers with dependent children and
2
pregnant women
23 Homeless
2 Other persons
Residents of homes and facilities c for:
aged persons
chronically ill with somatic disorders
mentally retarded
children and young mentally retarded
chronically mentally iIl
physically handicapped
mothers with dependent children and
pregnant women
homeless
other persons
a Łącznie ze środowiskowym domem samopomocy. b W podziale placówki mogą być wykazane kilkakrotnie, gdyż jedna placówka może być przeznaczona dla kilku grup mieszkańców. c Łącznie z filiami.
a Including community self-help home. b Facilities may be shown several times, because one facility may be designed
for several groups of residents. c Including branches.
HEALTH CARE AND SOCIAL WELFARE
TABL. 16 (174).
241
ŚWIADCZENIA POMOCY SPOŁECZNEJ a
SOCIAL ASSISTANCE BENEFITS a
Korzystający b
Beneficiaries b
WYSZCZEGÓLNIENIE
O G Ó Ł E M ...............................
Udzielone
świadczenia
w tys. zł
Benefits granted in thous. zl
SPECIFICATION
2005
168957
195246,4 T O T A L
2010
138745
256582,5
2012
132345
219585,9
2013
131354
249753,9
Pomoc pieniężna...................................
132185
197309,1 Financial assistance
w tym:
of which:
Zasiłek stały ............................................
15920
67297,8 Permanent benefit
Zasiłek okresowy ....................................
40735
73730,7 Temporary benefit
Zasiłek celowy ........................................
74934
54155,5 Appropriated benefit
Pomoc na usamodzielnienie oraz na
kontynuowanie nauki............................
164
Pomoc niepieniężna .............................
58716
631,8
52444,8 Non-financial assistance
w tym:
of which:
Schronienie .............................................
616
Posiłek ....................................................
50074
Ubranie ...................................................
223
Sprawienie pogrzebu ..............................
537
Usługi opiekuńcze i specjalistyczne
usługi opiekuńcze ................................
7170
Pomoc w uzyskaniu odpowiednich
warunków mieszkaniowych, zatrudnienia i na zagospodarowanie ..................
Assistance to reach self-dependence
and to continue education
72
906,2 Shelter
25695,6 Meals
20,6 Clothing
1527,6 Funeral allowance
24246,9
Attendance services and specialized
attendance services
Assistance in gaining adequate housing
conditions, gaining employment and for
45,0
running one's own household
a Patrz uwagi ogólne działu, ust. 20. b W podziale według form świadczeń korzystający mogą być wykazani kilkakrotnie.
Ź r ó d ł o: dane Łódzkiego Urzędu Wojewódzkiego.
a See general notes to the chapter, item 20. b Under the item benefits, recipients may be shown several times.
S o u r c e: data of Łódzkie Voivodship Office.

Podobne dokumenty