Romowie w Serbii - Balkanistyka.org
Transkrypt
Romowie w Serbii - Balkanistyka.org
Romowie w Serbii w końcu mają swój słownik Slobodna Evropa, 27 września 2011 r. Autor: Nebojša Grabež We wtorek w serbskim parlamencie przedstawiony został pierwszy słownik serbskoromski, ze wskazówkami dotyczącymi gramatyki i ortografii, zawierający około 50.000 słów i zwrotów Zadaniem słownika, opublikowanego przez wydawnictwo „Prometej” w Nowym Sadzie, jest zapewnienie wspólnej podstawy do opracowania standardowych wytycznych dla programów edukacyjnych, podręczników i innych materiałów dydaktycznych, a także egzaminów w systemie oświaty Serbii. − Książka ta przeznaczona jest zarówno dla osób zajmujących się językiem romskim, jak i wszystkich zainteresowanych − wyjaśnia w skrócie autor pierwszego słownika serbsko-romskiego − dziennikarz, publicysta i pisarz Bajram Haliti. Przypominając, że w Serbii mieszka między 650.000 a 800.000 osób romskiego pochodzenia, Haliti powołał się na badania, które wykazały wśród młodych Romów słabą znajomość własnego języka. Słownik może więc być dla nich idealnym narzędziem do nauki i pogłębiania wiedzy. − Jest teraz wiele romskich gazet, stacji radiowych, uniwersytetów, na których naucza się języka romskiego... Jest to zatem coś, co wielu ludziom przyda się pod ręką − powiedział Haliti. Autor stwierdził również, że książka jest nie tylko pierwszym krokiem w kierunku integracji języka romskiego w programach nauczania, słownik pomoże również naukowcom przyczynić się do poprawy jakości i standaryzacji języka romskiego. − Bez względu na to, co ustalano na ważnych konwencjach i rezolucjach o językach mniejszości narodowych w wielu krajach, nie tylko w Serbii, zawsze twierdzono: „Dogadajcie się i uzgodnijcie między sobą, ponieważ wasz język to nie jeden, a wiele różnych dialektów. Gdy język będzie zestandaryzowany, stanie się również oficjalnym." Zatem wykonałem pierwszy krok. Państwa w regionie nie będą już miały pretekstu, aby znów powiedzieć: „Dogadajcie się!" − mówi Haliti. Podstawa do dalszego rozwoju języka Recenzent słownika i wiceprezes Stowarzyszenia Pisarzy, Milica Lilić Jeftimijević wyjaśnia, że autorem kierowały wspaniałe pomysły i naukowa pasja, jak również pragnienie, aby Romowie dotrzymywali kroku innym narodom. − Słownik stanowi fundament do dalszego rozwoju języka romskiego, który odtąd będzie weryfikowany zgodnie z normami przyjętymi w tym kompendium. Niewątpliwie umożliwia on również rozwój całej wspólnoty, ponieważ będzie podstawą do kształcenia i samokształcenia ludzi chcących dołączyć do tego kręgu kulturowego. Po prostu mają teraz skąd czerpać informacje. Jest podręcznik, w którym mogą znaleźć sprawdzone i pewne wiadomości na wiele tematów, które ich interesują − powiedziała Jeftimijević. Dzięki publikacji tego słownika, przeciętny czytelnik będzie mógł zrozumieć, kim są Romowie, skąd pochodzą... Jednocześnie pojawia się możliwość wyeliminowania różnych stereotypów − przede wszystkim o tym, że Romowie wiedzę o swojej historii, tradycji i kulturze przekazują sobie wyłącznie ustnie. − Jednym z wielu mylnych przesądów jest to, że Romowie nie posiadają standaryzowanego języka literackiego, a Bajramowi udało się udowodnić, że takowy istnieje, z tą różnicą, że jest on bardziej otwarty i bardziej elastyczny niż inne języki. Ważne jest również to, że Romowie pokazali, że wszystkie dialekty, których używają są częścią jednego języka, tak jak język serbski jest jeden, nie ważne czy mówią nim mieszkańcy Wojwodiny czy Leskovca. Ta sama sytuacja jest wśród Romów − powiedział Živojin Mitrović, wiceprezes Rady Narodowej ds. Romów. Tekst i zdjęcie: slobodnaevropa.org, tłum. i red. Marta Gruszyk