Pobierz - Kingspan Environmental
Transkrypt
Pobierz - Kingspan Environmental
Instrukcja montażu HP400 i DF400 Spis treści Wprowadzenie Korzystanie z niniejszej instrukcji Standardowe elementy zestawu Ważne informacje przed montażem 1 2 3 Zestawy dachowe Przegląd Zestaw do dachu skośnego Przykręcany zestaw dachowy Zestaw do montażu powierzchniowego 35˚-55˚ Zestaw do dachu skośnego o nachyleniu 20˚ Zestaw do montażu poziomego na dachu skośnym Zestaw do montażu na elewacje - poziomy Zestaw do montażu na elevacje - pionowy Zestaw do montażu na dachu ze szwami metalowymi 4 5 7 8 9 10 11 12 13 Informacje dotyczące połączeń Zestaw połączeń i inne połączenia Stacja pompy Połączenia zbiornika bezpieczeństwa Zestaw wzajemnych połączeń Montaż tub Okablowanie panelu sterowania systemu solarnego Oddanie systemu do eksploatacji Wycofanie systemu z eksploatacji Materiały konstrukcyjne Serwisowanie i konserwacja Zapis harmonogramu prac konserwacyjnych 15 17 18 19 20 21 23 24 25 26 27 Informacje techniczne Napór wiatru Specyfikacja techniczna Deklaracja gwarancyjna 28 29 30 Wprowadzenie Przed przystąpieniem do montażu solarnego systemu ciepłej wody należy go odpowiednio zaprojektować. Prawidłowo obliczony system solarny gwarantuje wieloletnią, optymalną pracę oraz maksymalną ilość ciepłej wody w warunkach dostępności maksymalnego promieniowania słonecznego. Tym niemniej w miesiącach, w których promieniowanie słoneczne jest mniejsze, konieczny jest uzupełniający system grzewczy, na przykład z kotłem olejowym lub gazowym, pompą grzewczą lub kotłem na drewno. W przypadku dużych systemów firma Kingspan udostępnia usługę projektowania systemu poprzez swoich konsultantów projektów technicznych. Poradnik ten ilustruje i objaśnia sposób instalacji systemu zgodnie ze wskazówkami producenta, Kingspan Environmental, w zakresie produktów Thermomax, a konkretnie modeli DF400 i HP400. Korzystanie z niniejszej instrukcji Poszczególne etapy wykonania instalacji solarnej zostały opisane na kolejnych stronach, wraz z ilustracjami objaśniającymi sposób montażu poszczególnych elementów oraz ogólnymi zaleceniami i istotnymi informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. Wskazówki dotyczące obsługi Pudła z tubami i głowicami należy przenosić w pozycji poziomej, aby zapobiec uszkodzeniu. Na pudłach z zestawami nie należy stawiać ciężkich przedmiotów. ❱❱ Przy otwieraniu pudeł należy zachować ostrożność, aby nie zarysować ani nie wstrząsnąć szkłem. ❱❱ Do otwierania pudeł z tubami nie należy używać ostrych przedmiotów. ❱❱ ❱❱ Wskazówki dotyczące montażu Tuby należy zamontować dopiero po zainstalowaniu głowicy i systemu rur. Jedynie w przypadku systemów HP400 i HP450 montaż tub jest możliwy po napełnieniu systemu, wykonaniu próby ciśnieniowej i przygotowaniu go do pracy. ❱❱ Nie wolno pozostawiać kolektora słonecznego wystawionego na działanie promieni słonecznych, gdy obieg solarny i głowica są opróżnione. Kolektory pozostawione w stanie suchym należy zakryć, aby zapobiec możliwym uszkodzeniom w dłuższym okresie. ❱❱ Tuby systemu HP muszą być nachylone pod kątem minimalnie 20˚ i maksymalnie 70˚. ❱❱ Ciemnoniebieska powłoka miedzi wewnątrz tuby to powierzchnia aktywna. ❱❱ W przypadku systemu DF400 zaleca się zastosowanie obiegu rozpraszania (usuwania) ciepła – patrz poradnik projektowania technicznego. Obieg rozpraszania ciepa jest również wymagany w przypadku systemów używanych sezonowo. ❱❱ System rur obiegu kolektora słonecznego wymaga uziemienia, zaś kolektor musi być zabezpieczony przed wyładowaniami atmosferycznymi zgodnie z lokalnymi przepisami. ❱❱ ❱❱ Środki ostrożności w zakresie zdrowia i bezpieczeństwa Instalacja systemu solarnego musi odbywać się zgodnie ze wszelkimi przepisami BHP oraz lokalnymi przepisami właściwej jurysdykcji w zakresie budownictwa i planowania. Ponadto wszelkie prace elektryczne wymagane przy instalowaniu aparatury sterującej powinny zostać wykonane przez wykwalifikowanego elektryka. 01 Instrukcja montażu Thermomax Elementy zestawu standardowego 02 Dwudrogowa grupa pompowa Sterownik SC400 Zestaw dachowy z uchwytami Zestaw przyłączeniowy Elastyczne przejście dachowe Naczynie wzbiorcze Głowica i mocowania tub Zbiornik chłodzący (tylko w wersji DF400) Niezamarzający płyn solarny Ważne informacje przed montażem 03 Wymiary urządzeń zabezpieczających Wymiary elementów są związane z objętością cieczy w układzie. Wymiary rur (należy stosować rury o średnicy minimum 15 mm) Powierzchnia Collector VolumesWartość Kolektora Przepływu (l/godzinę) (m2) Model Size 2 HP100 Zewnętrzna średnica rury Cu (mm) Capacity (Ltrs) 20120 Tube 30 Tube 180 20 Tube 30240 Tube 151.2 1.7 15 1.1 151.7 DF100 5 20 Tube 300 30 Tube 22 6 FN 2.0 360 Flat Panel 3 HP200 4 8 480 DF400 (mbar) HP400 (mbar) 8.54 4.11 12.57 10.47 17.08 8.22 21.11 14.58 221.7 25.14 20.94 22 33.68 25.05 3.8 5.6 Dobór Rozmiaru Naczynia Wzbiorczego Model Powierzchnia Kolektora Pojemność Układu Wysokość Statyczna (Ltrs) (m2) Rozmiar Naczynia HP400 2 3 4 5 17 17 18 19 5 5 5 5 18 18 18 18 DF400 2 3 4 5 19 20 22 24 5 5 5 5 18 25 25 35 Pojemność zbiornika chłodzącego (wymagany tylko w przypadku systemu DF400) W przypadku montażu kolektora DF400 zalecane jest zastosowanie zbiornika chłodzącego, chroniącego naczynie wzbiorcze przed wysokimi temperaturami w okresach stagnacji. Dobór Rozmiaru Naczynia Chłodzącego Model Powierzchnia Kolektora (m2) Pojemność Układu (Ltrs) Wysokość Statyczna DF400 2 3 4 5 19 20 22 24 5 5 5 5 Rozmiar Naczynia Rozmiar Naczynia Wzbiorczego Chłodzącego 18 25 25 35 5 8 8 12 Instrukcja montażu Thermomax Zestawy dachowe 04 Podstawowe mocowania dachowe Oferta produktów Thermomax jest dostępna z różnymi rodzajami mocowań dachowych odpowiednimi do wielu rodzajów dachów. Najpowszechniejsze rodzaje mocowań przedstawione są na poniższym schemacie. Są one ilustrowane i objaśnione poniżej i można je łatwo montować do pokryć łupkowych, dachówek lub muru. Zestawy dachowe oraz odpowiadające im kody producenta: Opcja mocowania 1 4 1 5 3 6 8 2 2 7 3 4 5 6 7 8 Kod Opis KSK0217 lub 400 Zestaw do montażu KSK0220 pionowego na dachu skośnym 400 Przykręcany zestaw dachowy KSK0218 400 Zestaw do montażu powierzchniowego na ramie w kształcie litery A (35° - 55°) KSK0222 400 Zestaw na dach skośny o nachyleniu 20° KSK0225 400 Zestaw do montażu poziomego na dachu skośnym 400 Uziemiony zestaw mocujący na KSK0219 elewację (do montażu pionowego i poziomego) KSK0223 400 Zestaw na elewacje typu ”markiza” Odpowiednie Odpowiednie dla modelu dla modelu HP DF T T T T T T N T N T T T Montaż poziomy (tylko w wersji DF400) W dowolnej instalacji systemu DF400, gdzie kolektor jest montowany poziomo na elewacji lub powierzchni dachu; odpowietrznik głowicy kolektora musi znajdować się w jego najwyższym punkcie. W przeciwnym razie powietrze znajdujące się w układzie pozostanie w tubach kolektora i ciężko będzie je usunąć. Obecność powietrza w instalacji zatrzyma obieg w układzie. Gdy kolektor jest ustawiony prawidłowo, tj. z głowicą ustawioną nieco nad podstawą kolektora (patrz poniżej), wymuszany będzie powrót powietrza do układu. Wówczas separator powietrza będzie zapobiegać krążeniu powietrza w instalacji. Płaskie ustawienie poziome (opcja 6 powyżej) Montaż ścienny poziomo (opcja 5 powyżej) Kąt minimum 2˚ Mocowania na dachy metalowe Firma Kingspan oferuje również zestawy do montażu na dachach metalowych i innych dachach komercyjnych. Są one dostępne w dwóch wersjach wykorzystujących odpowiednie zatrzaski, dzięki którym nie następuje perforacja powierzchni blaszanych. Podczas montażu należy zwrócić uwagę na minimalne i maksymalne rozstawy w poszczególnych zestawach montażowych. Odległość pomiędzy pionowymi szynami każdego zestawu powinna wynosić od 600 do 1 100 mm w układach z 20 tubami oraz od 800 do 1 400 mm w układach z 30 tubami. Zostało to zilustrowane na schematach dla poszczególnych zestawów dachowych. Należy zwrócić uwagę na zaciski mocujące na szynach bocznych, które są wstępnie ustawione dla ułatwienia montażu. KSK0217 – 400 zestaw do dachu skośnego 05 W obszarach narażonych na wiatr o dużej sile, np. na dużych wysokościach lub nieosłoniętych terenach, gdzie siła działająca na kolektor słoneczny przekracza 2,5 kN/m2, w celu ochrony przed dodatkowym naporem wiatru można zastosować dodatkową pionową szynę podpierającą (KSK0229 – 400 Pojedyncza szyna do dachu skośnego. Patrz tabela naporu wiatru – strona 28. W przypadku zestawu do montażu na dachu skośnym, między górnymi krawędziami uchwytów dolnych i górnych należy zachować odległość od 1 400 mm (minimum) do 1 700 mm (maksimum). 00 17 00- 14 mm 600 800 -1 10 -1 0 400 mm mm (20) (30 ) B A 1. Odsunąć dachówkę w tył i przytwierdzić dolne uchwyty do krokwi 2. Przymocować boczne szyny do dolnego uchwytu, korzystając z wywierconych na spodzie otworów A 3. Przymocować górne uchwyty do krokwi 4. Przymocować boczne szyny do górnych uchwytów, korzystając z mocowania z przesuwaną śrubą DETAIL B SCALE 1 : 2 DETAIL B SCALE 2 : 5 DETAIL B SCALE 2 : 5 5. Umieścić głowicę przy bocznych szynach i przymocować je śrubami do górnych zacisków. DETAIL A SCALE 1 : 5 DETAIL A SCALE 2 : 5 6. Poziome szyny podpierające DETAIL B SCALE 1 : 2 umieścić na szynach bocznych. DETAIL A SCALE 1 : 5 DETAIL A SCALE 1 : 5 DETAIL A SCALE 2 : 5 Instrukcja montażu Thermomax Zestaw do montażu na dachu pokrytym dachówką 06 W przypadku wyboru opcji z hakami ze stali nierdzewnej (opcja alternatywna do KSK0217), pełny zestaw dachowy powinien składać się z następujących elementów: KSK0221 – 400 Zestaw dachowy z płytką łączącą KSK0317 – Zestaw do montażu na dachu pokrytym dachówkA (KSK0316 jest przeznaczony dla pokryć łupkowych) 600 800 - 11 - 14 00m 00m m ( m 20) (30 ) 00 14 m 0m 70 -1 A B 1. Odsunąć dachówkę w tył i przytwierdzić dolne uchwyty do krokwi. 2. Przymocować boczne szyny do uchwytów górnych, korzystając z dostarczonej nakrętki i śruby. DETAIL B SCALE 1 : 5 DETAIL A SCALE 1 : 3 A DETAIL B SCALE 2 : 5 DETAIL B SCALE 2 : 5 3. Przymocować boczne szyny do uchwytów dolnych, korzystając z dostarczonej nakrętki i śruby. 4. Umieścić głowicę przy bocznych szynach i przymocować je śrubami do górnych zacisków. DETAIL A SCALE 2 : 5 C DETAIL A SCALE 1 : 3 DETAIL A SCALE 2 : 5 B 5. Poziome szyny podpierające umieścić na szynach bocznych. KSK0220 – 400 Przykręcany zestaw dachowy 07 Ten zestaw dachowy może służyć do mocowania kolektorów słonecznych bezpośrednio przez powierzchnię dachówki lub łupka. 600 800 -1 10 -1 0 400 mm mm (20) (30 ) 00 17 00- 14 mm 1. Odszukać krokwię pod dachówką i wiertłem 12 mm wywiercić otwór o głębokości 120 mm. 2. W razie potrzeby włożyć dostarczony w zestawie kołek rozporowy i dokręcić śrubę kluczem. 3. Umieścić nakrętkę nad gumowym uszczelnieniem dachu i dokręcić, aby zapewnić prawidłowe uszczelnienie powierzchni mocowania. 4. Stabilnie zamocować płytkę mocującą, dokręcając dostarczone w zestawie nakrętki nad płytą i pod nią. 5. Przymocować szyny dachowe do czterech płytek mocujących za pomocą dostarczonych w zestawie śrub. Instrukcja montażu Thermomax KSK0218 – 400 Zestaw do montażu powierzchniowego na ramie w kształcie litery A o nachyleniu 35° do 55° 08 W obszarach narażonych na wiatr o dużej sile, np. na dużych wysokościach lub nieosłoniętych terenach, gdzie siła działająca na kolektor słoneczny przekracza 2,5 kN/m2, w celu ochrony przed dodatkowym naporem wiatru można zastosować dodatkową pionową szynę podpierającą (KSK0230 – 400 pojedyncza noga do zestawu do dachu paskiego). Patrz tabela naporu wiatru – strona 28. B B A 00 14 A Przykład zestawu KSK0218 z dodatkową nogą w przypadku dużego naporu wiatru KSK0230. mm 600-1 10 800-1 0 mm (20) 400 m m (30) 1. Przymocować przednie i tylne uchwyty do powierzchni w odpowiedniej odległości zgodnie z rysunkiem. 2. Przymocować boczną szynę do przedniego uchwytu. 3. Przymocować boczną szynę do tylnego uchwytu. 4. Przymocować boczny uchwyt klamrowy do bocznej szyny. A A DETAIL C SCALE 1 : 2 DETAIL A SCALE 1 : 2 5. Ustawić i przymocować tylną klamrę. 6. Umieścić głowicę przy bocznych szynach. DETAIL B 7. Umieścić szyny podpierające SCALE 1 : 2 przy szynach bocznych. KSK0222 – 400 Zestaw do dachu skośnego o nachyleniu 20° 09 1. Przymocować uchwyty do powierzchni w odpowiedniej odległości zgodnie z rysunkiem. 00 18 600 800 -1 100 -1 4 m 00 m m (20 m( ) 30) mm 50 20 50- 15 mm 2. Przymocować uchylne uchwyty do uchwytów dachowych w odpowiedniej odległości. 3. Przymocować boczną szynę do dolnego uchwytu. 4. Przymocować tylną rozpórkę do górnego uchwytu. 5. Ustawić i przymocować boczną klamrę. A A DETAIL C SCALE 1 : 2 6. Założyć i przymocować tylną klamrę. DETAIL A SCALE 1 : 2 7. Umieścić głowicę przy bocznych szynach. 8. Umieścić szyny podpierające DETAIL B przy szynach SCALE 1 :bocznych. 2 Instrukcja montażu Thermomax KSK0225 – 400 Zestaw do montażu poziomego na dachu skośnym Uwaga: w pozycji poziomej może być zamontowany jedynie model DF400. Do jego montażu wymagane jest wiertło. 9 1 2 0000 1 1 -1 00 40 m 0m m m (20) (3 0) 10 700-1 B A 400 m m D 1. Przymocować uchwyty do dachu w odpowiedniej odległości. 2. Przymocować boczne szyny do uchwytów na obydwu końcach. DETAIL B SCALE 1 : 2 3. Znaleźć położenia kołków blokujących i miejsc wiercenia otworów. A DETAIL A SCALE 1 : 5 4. Dokręcić zaciski szyny podpierającej zabezpieczające przed ześlizgnięciem. 5. Umieścić głowicę przy bocznych szynach. 6. Umieścić szyny podpierające DETAIL B SCALE 1 : 2 przy szynach bocznych. KSK0219 – 400 Zestaw mocujący na elewację (montaż poziomy) Uwaga: w pozycji poziomej może być zamontowany jedynie model DF400. 18 50 mm ) (20 mm (30) 00 1 1 00 mm 0 60 -1 4 800 B B D 1. Przymocować uchwyty do D dachu w odpowiedniej odległości. 2. Przymocować boczne szyny do uchwytów za pomocą dostarczonych śrub. 3. Znaleźć położenia kołków blokujących i miejsc wiercenia otworów. A B DETAIL C SCALE 1 : 2 4. Umieścić szyny podpierające przy bocznych szynach i dokręcić zaciski szyny podpierającej. 5. Umieścić głowicę przy bocznych szynach. 6. Zamocować wszystkie zaciski. 11 Instrukcja montażu Thermomax 12 KSK0219 – 400 Zestaw mocujący na elewację (montaż pionowy) Uwaga: w pozycji pionowej może być zamontowany jedynie model DF400. 50 18 600 800 -1 100 -1 4 m 00 m m (20 m( ) 30) B B D D 1. Przymocować uchwyty do dachu w odpowiedniej odległości. mm 2. Przymocować boczne szyny do uchwytów za pomocą dostarczonych śrub. A B DETAIL C SCALE 1 : 2 3. Umieścić głowicę przy bocznych szynach. 4. Zamocować wszystkie zaciski. KSK0221 – 400 Zestaw dachowy z płytką łączącą (w wersji zestawu do montażu na dachach ze szwem stojącym) Ten zestaw dachowy może służyć do mocowania bezpośrednio na dachach z pokryciem blaszanym, z pionowymi szwami, tzw. rąbkiem stojącym. Zestaw do dachu metalowego wymaga zastosowania zestawu z płytką łączącą (KSK0221) zawierającego dwie pionowe szyny boczne oraz regulowane łączenia płyty. Typ dachu określa wymagany zacisk. Poniższe zaciski do dachów metalowych są przeznaczone do stosowania z zestawem z płytką łączącą KSK0221: KSK0025 – szew pionowy łebkowy, KSK0026 – podwójny zagięty szew pionowy. 600 800 -1 10 0 -1 400 mm mm (20) (30 ) KSK0026 – zaciski do podwójnego zagiętego szwu pionowego 00 17 00- 14 mm KSK0025 – zaciski do szwu pionowego łebkowego 13 Instrukcja montażu Thermomax Zestaw do montażu na dachach metalowych ze szwem stojącym 14 A 1. Umieścić i zamocować zaciski do szwów pionowych w odpowiednich odległościach i przymocować płytkę łączącą do zacisku DETAIL A zgodnie z powyższym SCALE 1 : 5 rysunkiem. 2. Przymocować boczne szyny do płytki łączącej w przedstawiony sposób. A B DETAIL C SCALE 1 : 2 3. Umieścić głowicę przy bocznych szynach. 4. Zamocować wszystkie zaciski. Informacje dotyczące połączeń We wszystkich systemach zestawów słonecznych określenie „zwrotny” odnosi się do wlotu do kolektora, czyli miejsca, w którym ciecz powraca do niego w celu ponownego podgrzania. Określenie „strona przepływu” odnosi się do tej strony kolektora, z której ciecz płynie do wymiennika ciepła. Uwaga: Czujnik temperatury kolektora należy umieścić po stronie przepływu kolektora. Podłączenia głowicy przedstawia poniższa ilustracja. Przyłącze zwrotne Ręczny odpowietrznik Zaczep głowicy Połączenie „żeńskie” Przyłącze po stronie przepływu Połączenie „męskie” Gniazdo czujnika 1. Zacisnąć mocowanie zaciskowe na przyłączu (po stronie przepływu i zwrotnej). 2. Zacisnąć mocowanie zaciskowe na rurach (po stronie przepływu i zwrotnej). 3. Przymocować złożone mocowania do głowicy. 4. Przesunąć zaczep do końca w dół, aż do uzyskania w pełni stabilnego połączenia. 5. Sprawdzić prawidłowość zaczepienia i osadzenia poprzez delikatne pociągnięcie przyłącza. 15 Instrukcja montażu Thermomax 16 Rodzaje połączeń W instalacjach solarnych należy stosować jedynie rury miedziane, karbowane rury ze stali nierdzewnej lub stali miękkiej. W przypadku stosowania rur miedzianych można stosować wyłącznie złącza zaciskowe lub lutowane na twardo. Mocowania spawane i galwanizowane nie wytrzymują wysokich temperatur i rozciągania, dlatego nie należy ich stosować do rur w instalacjach solarnym. W ŻADNYM WYPADKU NIE WOLNO STOSOWAĆ RUR ANI MOCOWAŃ Z POLIETYLENU, INNYCH TWORZYW SZTUCZNYCH, POLIETYLENOWOALUMINIOWYCH LUB GALWANIZOWANYCH Połączenia z rur elastycznych Do łączenia głowic poprzez materiały zastosowane w konstrukcji budynku zaleca się stosowanie elastycznych połączeń rurowych. Elastyczne rury ze stali nierdzewnej są dostępne w wersji o średnicy 15 mm i 22 mm. W przypadku łączenia rur o różnej średnicy, do wykonania połączenia zaleca się zastosowanie odpowiedniej zaciskowej złączki redukcyjnej. Izolacja Wszelkie instalacje rurowe w obiegu solarnym powinno się zaizolować za pomocą izolacji wysokotemperaturowej (na przykład HT/Armaflex firmy Armacell GmbH). Stosowanie izolacji odpornych na wysokie temperatury ma ogromne znaczenie, gdyż zwykła izolacja może ulec zniszczeniu w temperaturach przewidywanych do rur instalacji solarnej. Grubość ścianek izolacji powinna być równa średnicy rury. Jedyne rury, których nie powinno się izolować, to rury podłączone do zbiorników bezpieczeństwa, ponieważ ich zadaniem jest rozpraszanie ciepła w przypadku, gdy w instalacji wystąpi nadmierne ciepło i ciśnienie. Stacja pomp W ofercie produktów Kingspan Environmental Thermomax znajdują się stacje pomp jedno- i dwudrogowe. Wymagany w systemie przepływ maksymalny wynosi zazwyczaj 1 litr na minutę na każdy zainstalowany metr kwadratowy w przypadku systemów do 12 m2. Pompa dwudrogowa Pompa jednodrogowa 6 9 6 9 13 7 5 4 5 2 12 4 3 12 8 7 11 13 10 8 10 1 2 3 1 9 9 Legenda 1 Przyłącze odpływu 2 Przyłącze napełniania 3 Przepływomierz 4 Zawór odcinający 5 Zmotoryzowana pompa 6 Zawór bezpieczeństwa 6 bar 7 Przyłącze naczynia wzbiorczego 8 Wskaźnik ciśnienia 9 Przyłącza rurowe 10 Wskaźnik temperatury 11 Separator powietrza (tylko w przypadku pompy dwudrogowej) 12 Izolowana obudowa 13 Punkt odpływu z zaworu bezpieczeństwa Połączenia rur przepływu i rur zwrotnych ze stacją pomp są wykonywane za pomocą prostych mocowań zaciskowych przeznaczonych do bezpośredniego łączenia miedzi. 17 Instrukcja montażu Thermomax Połączenia zbiornika bezpieczeństwa 18 Zawór bezpieczeństwa (PRV) Z zaworu bezpieczeństwa o nominalnym nastawie 6 barów może wydobywać się płyn (niezamarzający płyn solarny), który należy odprowadzić do pojemnika odpornego na wysoką temperaturę o objętości równej objętości płynu znajdującego się w obwodzie kolektora. Pojemnik powinien być zabezpieczony przed usunięciem lub przewróceniem. Zrzut płynu solarnego z zaworu bezpieczeństwa nie powinien prowadzić do odpływu kanalizacji lub jakiegokolwiek systemu rurowego, który doprowadzi wodę do normalnego obiegu. Mocowanie naczynia wzbiorczego: Zaleca się umieszczenie naczynia wzbiorczego pod poziomem połączenia ze stacji pomp, co korzystnie wpłynie na jego okres eksploatacji. Naczynie wzbiorcze jest wyposażony w odpowiedni karbowany przewód i gwintowane złącze umożliwiające podłączenie zbiornika do stacji pomp. Zbiornik redukcji temperatury Zbiornik redukcji temperatury, zwany również chłodzącym lub rozwarstwiającym, jest bardzo zalecany w przypadku stosowania systemu Thermomax DF400. Ze względu na wysokie temperatury, jakie mogą występować w obiegu solarnym, zbiornik chłodzący umożliwia dodatkowe rozprężenie oraz obniża temperaturę płynu solarnego zanim ten trafi do naczynia wzbiorczego. Mocowanie zbiornika redukcji temperatury: Zestaw zbiornika chłodzącego, w skład którego wchodzi zbiornik redukcji temperatury, zawiera również karbowany przewód łączący naczynie wzbiorcze ze zbiornikiem redukcji temperatury od strony stacji pomp. 1 6 3 2 Zbiornik redukcji temperatury 4 1 2 3 4 2 5 5 6 Punkt odpływu z zaworu nadmiarowego Uchwyt ścienny (w zestawie) Zbiornik spustowy Zestaw zbiornika chłodzącego (tylko w wersji DF100/400) Naczynie wzbiorcze Dwudrogowa grupa pompowa Zestaw wzajemnych połączeń W przypadku łączenia ze sobą więcej niż jednej głowicy konieczne jest zastosowanie zestawu do wzajemnego łączenia umożliwiającego podparcie i ustalenie wzajemnego położenia wielu kolektorów. W innym wypadku moe dojść do przecieku w wyniku napięcia na połączeniach hydraulicznych. Wszystkie głowice są wyposażone w złącza typu męskiego i żeńskiego, co umożliwia ich łączenie bez konieczności instalowania dodatkowych rur. Maksymalną liczbę głowic, jakie można połączyć szeregowo przed podłączeniem ich równolegle, przedstawia poniższa tabela: Model HP400 x 30 tub DF400 x 30 tub 19 Maks. liczba kolektorów 5 5 5 A 4 3 1 7 A 6 1. Umieścić śruby w płycie, upewniając się, że nie wystają w górnej części. 2. Wsunąć płytę mniej więcej do połowy profilu na spodniej stronie głowicy, przymocowany do bocznych szyn. 3. Dokręcić śruby dociskające płytę do spodu głowicy (nie dokręcać zbyt mocno). 4. Nasunąć na płytę profil następnej głowicy. 5. Przesunąć zaczep do końca w dół, aż do uzyskania w pełni stabilnego połączenia. 6. Zamontować płytę łączącą szynę podpierającą tuby na nieruchomych szynach podpierających. 7. Zamontować płyty łączące i dokręcić mocowania. Instrukcja montażu Thermomax Montaż tub w głowicy 20 Tuby DF400 1 4 2 7 5 3 3 5 Tuby HP400 i HP450 1 3 2 6 4 5 1. Otworzyć pokrywę głowicy, zdejmując tylko przednią, gumową taśmę uszczelniającą. 2. Umieścić tubę w jej zaczepach w obu szynach podpierających. 3.Wsunąć tubę w złącze głowicy, obracając delikatnie tubą, aż podkładka na mieszku będzie równo przylegać do mocowania głowicy. Nie stosować siły. W przypadku wystąpienia jakichkolwiek problemów sprawdzić ułożenie szyn podpierających względem głowicy. 4.Włożyć zaczep przytrzymujący tubę, aby przytwierdzić ją do głowicy i obrócić zaczep 360˚ celem zapewnienia właściwego połączenia. 5.Delikatnie pociągnąć za tubę, aby sprawdzić pewność montażu. 6. Zamknąć gumową opaskę przytrzymującą tuby w obu szynach podpierających. Powtarzać kroki od 2 do 6 dla wszystkich tub. 7. Zamknąć pokrywę głowicy, zapewniając prawidłowe ułożenie przedniej taśmy uszczelniającej na całej długości oraz przy krańcowych zaślepkach. 1. Otworzyć pokrywę głowicy, zdejmując tylko przednią, gumową taśmę uszczelniającą. 2.Umieścić tubę w jej zaczepach w obu szynach podpierających. 3.Wsunąć kondensator tuby przez przednią, gumową taśmę uszczelniającą i do kieszeni komory głowicy, aż podkładka na mieszku dotknie komory. Upewnić się, że mieszek pozostaje w miarę możliwości prosty. 4.Wszystkie tuby zainstalować w ten sam sposób i sprawdzić, czy wszystkie podkładki każdej tuby mają styczność z komorą głowicy. 5.Zamknąć pokrywę i wcisnąć przednią taśmę uszczelniającą w pokrywę głowicy i wokół zaślepek. 6. Delikatnie pociągnąć każdą tubę, aby sprawdzić, czy została prawidłowo zaczepiona na głowicy. Okablowanie panelu sterowania systemu solarnego Wszelkie czynności związane z elektryczną częścią instalacji powinny zostać wykonane przez wykwalifikowanego elektryka. Ze względów bezpieczeństwa należy pamiętać, że okablowania pompy i czujnika należy dokonać zawsze przed podłączeniem zasilania do panelu sterowania instalacji solarnej. WAŻNE: Panel sterowania instalacji solarnej musi mieć zasilanie elektryczne podłączone na stałe, którego nie można będzie rozłączyć ręcznie, ani za pomocą wyłącznika czasowego. W przypadku, gdy zasilanie elektryczne w budynku ma zostać wyłączone na jakikolwiek czas, kolektory słoneczne należy zakryć albo spuścić ciecz z układu i zdjąć tuby. Aby zabezpieczyć normalną pracę panelu sterowania instalacji solarnej, należy umieścić go w odległości co najmniej 100 mm od izolowanych rur, które mogą się nagrzewać w trakcie pracy. Panele sterowania wykorzystują czujniki PT1000 z dwużyłowym miedzianym kablem o przekroju 0,75 mm. Dostarczone czujniki mają długość 1,5 m. Kable czujników można wydłużyć do 50 m za pomocą dwużyłowego kabla miedzianego o średnicy 0,75 mm, a do długości od 50 do 100 m za pomocą kabla o średnicy 1,50 mm. Kable czujników powinny być ekranowane, aby zapobiec wpływom zakłóceń elektromagnetycznych wysokiej częstotliwości na kable. Wszelkie połączenia przedłużające kable powinny być właściwie zabezpieczone w celu ochrony w skrzynce przyłączeniowej. Poniższe schematy przedstawiają połączenia pompy solarnej i innych przekaźników w sterownikach solarnych serii SC. Należy dodatkowo zapoznać się z instrukcją obsługi i instalacji dostarczaną z każdym sterownikiem solarnym typu SC. 21 Instrukcja montażu Thermomax Okablowanie panelu sterowania systemu solarnego Układ okablowania tylko w przypadku wersji SC400 i SC500 22 1 Kostka zaciskowa połączeń zasilania L: 1x przewód fazowy (wejście zasilania) R1, R2: 2x wyjście (TRIAC, do pomp lub zaworów) X: nie używany Lconst.: 2x przewód fazowy (wyjścia, stałe napięcie) N: 4x przewód neutralny (wspólne przewody neutralne dla wejścia i wyjść zasilania sieciowego) Uwaga: Wyjścia R1 i R2 są zabezpieczone bezpiecznikiem elektronicznym. 2 Kostka zaciskowa przewodu ochronnego: Uziemienie ochronne PE 4x (wspólne uziemienie ochronne przyłącza zasilającego) 3 Kostka zaciskowa sygnałów: 1 - 4: 4 x wejście czujnika (czujnik temperatury Pt1000) 5: 1 x wejście czujnika (dane wejściowe czujnika temperatury Pt1000 lub impulsowego wodomierza) RS: 1 x wyjście sygnału (styk bezpotencjałowy przekaźnika zapewniający bezpieczne niskie napięcie) PWM R1: 2 x wyjście sterujące (dla pomp o wysokiej wydajności sterowanych PWM) PWM R2: 7 x przyłącze masy (wspólna masa dla wejść czujników i wyjść sterujących) 4 Listwa z kołkami, tylko do użytku wewnętrznego 5 Otwory na kable w tylnej części obudowy 6 Górne zaciski odciążające (2 identyczne plastikowe ogniwa, każde z 2 zaciskami odciążającymi, dostarczane w zestawie) 7 Dolne zaciski odciążające 8 Otwory kablowe na dole obudowy Moc pompy (Solpump) (UPM3 25-75) 20W Moc pompy (Solpump) (Yonos Para ST 25-75) 25W Moc spoczynkowa (Solstandby) (SC400/500) 0.8W Oddanie systemu do eksploatacji Montaż tub w głowicy Opróżnione tuby należy podłączać w głowicy w czasie, gdy występuje niewielkie nasłonecznienie, na przykład późnym popołudniem, gdy słońce jest nisko i rury układu solarnego (w tym cewka) są chłodne. W ciągu dnia tuby powinny być zakryte. Jest to szczególnie ważne, ponieważ złącza tub mogą silnie się nagrzać w krótkim czasie i spowodować oparzenia ciała, pomimo niskiej temperatury szkła tuby. Informacje dotyczące podłączania tub do głowicy znajdują się na poprzednich stronach. Naczynie wzbiorcze WAŻNE: Przed napełnieniem układu należy ustawić ciśnienie w naczyniu wzbiorczym 0,3 bara poniżej ciśnienia w układzie. Pominięcie tej czynności kontrolnej spowoduje nieregularność odczytów ciśnienia podczas pierwszego uruchamiania układu. Kontrola ciśnienia następuje u podstawy naczynia, zaś zawór spustowy może być otwarty lub podłączony do pompy. Napełnianie obiegu Do napełnienia układu niezamarzającym płynem solarnym i wytworzenia w układzie ciśnienia ważne jest zastosowanie pompy do płukania i napełniania, w następujący sposób: 1. Otworzyć zawór napełniania i spustowy celem umożliwienia krążenia cieczy w obiegu solarnym. 2. Obrócić regulatory gorącej i zimnej temperatury o 45˚ zgodnie z ruchem wskazówek zegara. 3. Zamknąć zawór odcinający nad przepływomierzem celem zapewnienia, że całe powietrze i ciecz będą przepływały przez urządzenie do napełniania, co pozwoli odfiltrować powietrze i wszelkie zanieczyszczenia. 4. Uruchomić pompę urządzenia do napełniania, aby umożliwić krążenie niezamarzającego płynu solarnego przez około 20 minut. 5. Co jakiś czas należy otwierać i zamykać zawór odcinający, aby wymusić krążenie pęcherzyków powietrza, jakie mogą nagromadzić się w wizjerze. 6. Ustawić zawór odcinający z powrotem w położeniu zamkniętym. 7. Po wypłukaniu powietrza z obiegu solarnego zamknąć połączenie dolne (spustowe) – pompa do napełniania zacznie wytwarzać ciśnienie w obiegu solarnym. 8. Całkowicie otworzyć zawór odcinający nad przepływomierzem 9.Napełniać obieg do chwili, aż wskazanie ciśnieniomierza ledwie co przekroczy wymagane ciśnienie, zatrzymać pompę i natychmiast zamknąć przyłącze do napełniania. Sprawdzić, czy połączenia rur w obiegu solarnym nie przeciekają i upewnić się, że w ciągu 30 minut nie nastąpi spadek ciśnienia. 10. Jeśli cała instalacja nie wykazuje problemów, ustawić ciśnienie w układzie, otwierając Napełnianie przyłącze po stronie zwrotnej, aż do uzyskania wymaganego ciśnienia. 11. Regulatory temperatury ustawić z powrotem w pierwotnym położeniu. 12. Można teraz odłączyć urządzenie do napełniania. 13. Zaślepić przyłącza do napełniania i spuszczania czynnika za pomocą dostarczonych w zestawie mosiężnych zaślepek. Urządzenie do płukania Spust i napełniania 14. Rury urządzenia do płukania i napełniania należy podłączyć w sposób pokazany na poniższym schemacie: 23 Instrukcja montażu Thermomax Ustawienie wartości przepływu 24 Pompę wolno uruchamiać dopiero po napełnieniu układu, gdyż sucha praca spowoduje jej uszkodzenie. Żądana maksymalna wartość przepływu w przypadku systemów do 120 tub wynosi 1 litr na minutę na m2 (10 tub = 1 m2). 1.Ustawić obroty pompy na pierwszy bieg i uruchomić ją ręcznie za pomocą sterownika (patrz akapit poniżej). 2.Jeśli żądana wartość przepływu zostanie przekroczona, należy ustawić żądany przepływ na przepływomierzu, regulując płaskim wkrętakiem zawór odcinający (patrz rysunek obok) przy uruchomionej pompie. W innym wypadku należy powtórzyć tę czynność przy kolejnej Zawór odcinający prędkości pompy i kontynuować, aż do uzyskania żądanego przepływu. 3. Zatrzymać pompę. ! Ostrożnie OTWARTY ZAMKNIĘTY Widok z lewej strony sterownika Niebezpieczeństwo uszkodzenia pompy podczas pracy na sucho. System wolno przełączyć w tryb ręczny lub automatyczny, gdy jest wypełniony. Aby zmienić tryb pracy należy nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy przycisk: ; więcej informacji na ten temat można znaleźć w instrukcji obsługi sterownika. Inne przekaźniki W przypadku skonfigurowania w układzie jakichkolwiek dodatkowych przekaźników, należy je sprawdzić w trybie pracy ręcznej zgodnie z powyższym opisem, aby upewnić się, że przewody zostały prawidłowo połączone. Wycofanie systemu z eksploatacji Ze względu na występowanie temperatur, które mogą przekraczać 170˚C i wartości ciśnienia przekraczających 6 barów, wycofanie instalacji solarnej z eksploatacji powinno być dokonywane wyłącznie przez odpowiednio przeszkoloną osobę. Wycofanie systemu z eksploatacji powinno odbywać się przy słabym nasłonecznieniu, najlepiej w godzinach rannych, gdy temperatura w obiegu solarnym powinna być najniższa. 1. Instalacja elektryczna Odłączyć sterownik od sieci energetycznej. ❱❱ Usunąć kable do urządzeń zewnętrznych, tj. sterownika i pompy. ❱❱ Usunąć czujniki wraz okablowaniem. ❱❱ Usunąć przewody uziemiające. ❱❱ 2. Obieg kolektora Uważać na gorący płyn solarny. Spuścić płyn z obiegu kolektora za pomocą zaworu spustowego. Płyn zebrać celem odpowiedniej utylizacji. ❱❱ Odłączyć tuby od głowicy. ❱❱ ❱❱ Utylizacja 3. Kolektora (uważać na wysokie temperatury) Usunąć taśmową uszczelkę, aby zwolnić pokrywę głowicy. ❱❱ Wyjąć tubę z zaczepu. ❱❱ Usunąć gumowe paski obejmujące tuby na szynach wspierających. ❱❱ Wyjąć zaczep mocujący tubę w głowic. ❱❱ Wyjąć tuby z głowicy. ❱❱ Usunąć pokrywę i posegregować materiały. ❱❱ Usunąć głowicę i szyny podpierające oraz posegregować materiały. ❱❱ Usunąć zestaw dachowy i posegregować materiały. ❱❱ Przywrócić dach do oryginalnego stanu. ❱❱ Poszczególne materiały instalacji należy utylizować w sposób zgodny z lokalnymi przepisami. Na kolejnych stronach zostały podane szczegółowe informacje dotyczące materiałów zastosowanych w konstrukcji kolektorów Thermomax oraz wskazówki dotyczące utylizacji niezamarzającego płynu solarnego. Materiały konstrukcyjne DF400 25 3 2 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 5 2 5 5 2 2 5 4 9 9 3 1 Aluminium EPDM Mosiądz Brąz Stal nierdzewna PA66 30%GF Melamina Szkło Miedź 5 7 9 1 7 9 5 8 2 5 1 6 2 6 5 3 5 5 1 HP400 2 3 2 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 6 9 Aluminium EPDM Mosiądz Brąz Stal nierdzewna PA66 30%GF Melamina Szkło Miedź 9 7 5 6 7 8 6 9 9 5 2 5 5 2 2 1 1 2 5 1 5 Instrukcja montażu Thermomax Utylizacja niezamarzającego płynu solarnego 26 Niezamarzający płyn solarny , który dostarczamy w naszych systemach solarnych, to czynnik przenoszący ciepło na bazie glikolu 1,2-propylenowego i wody. Środek zawiera również substancje antykorozyjne. Czynnik został opracowany specjalnie z myślą o zastosowaniu w systemach solarnych, w których występują wysokie temperatury, na przykład w kolektorach z tubami próżniowymi. Glikol propylenowy jest składnikiem używanym powszechnie do zastosowań farmaceutycznych, spożywczych, kosmetycznych, higienicznych, aromatycznych oraz paszowych. Glikol propylenowy nie jest substancją lotną, za to można go mieszać z wodą. Glikol propylenowy nie jest szkodliwy dla organizmów wodnych i ulega niemal całkowitej biodegradacji, tym niemniej utylizacja preparatu powinna odbywać się w sposób odpowiedzialny, z uwzględnieniem właściwych przepisów ekologicznych i BHP. Choć preparat nie podlega rejestracji jako substancja niebezpieczna zgodnie z dyrektywami EWG, to jego utylizacja powinna odbywać się z zastosowaniem specjalnych środków. Kopia karty charakterystyki substancji wg standardów EWG oraz karty danych technicznych są dostępne na żądanie. Zaleca się kontakt z lokalnymi organami administracyjnymi celem sprawdzenia, czy substancja zostanie przyjęta w punktach zbiórki odpadów specjalnych. Serwis i konserwacja Użytkownicy powinni regularnie sprawdzać wartości temperatury rejestrowane przez solarny panel sterowania. W przypadku sterowników serii SC, wystarczy nacisnąć jeden raz przycisk „SET” (USTAW) znajdujący się na płycie czołowej, aby wyświetlić najwyższą i najniższą temperaturę kolektora, zarejestrowane od ostatniego zerowania wskazań panelu sterowania. Jeśli wartości temperatury w kolektorze są nadmiernie wysokie, tj. powyżej 170˚C, zaleca się sprawdzenie poziomu płynu niezamarzającego przez autoryzowanego instalatora z użyciem refraktometru. Próbkę niezamarzającego płynu solarnego można pobrać na stacji pomp, z samej pompy. Dużą środkową część piasty pompy można otworzyć za pomocą dużego, płaskiego wkrętaka. Element ten należy otwierać powoli, aż do wydostania się kilku kropli płynu. Próbka cieczy umieszczona w szklanej części refraktometru pozwoli wyświetlić poziom środka w układzie. W przypadku utraty właściwości mrozoodpornych, układ należy napełnić świeżym niezamarzającym płynem solarnym. Zaleca się, aby serwis systemu solarnego wykonywany był przez autoryzowanego instalatora raz w roku oraz niezwłocznie w przypadku, gdy w układzie występują objawy spadku ciśnienia lub wycieki cieczy przy zaworze bezpieczeństwa. Niezamarzający płyn solarny należy bezwzględnie wymienić po 7 latach użytkowania. Harmonogram konserwacji System powinien być serwisowany raz w roku przez autoryzowanego instalatora w zalecanych okresach czasu, z zastosowaniem podanego poniżej harmonogramu konserwacji. Ponadto użytkownik powinien regularnie sprawdzać ciśnienie w układzie. Do sprawdzenia, czy ciśnienie w układzie utrzymuje się na podanym poniżej poziomie, wymagane jest odczytanie wskazań ciśnieniomierza. Specjalista powinien wypełnić poniższy formularz; cieniowane pola należy wypełnić, jeśli system wymaga powtórnego napełnienia. Po przekazaniu do eksploatacji Rok 4 Rok 3 Rok 2 Rok 1 Imię i nazwisko (drukowanymi literami) Podpis Nr telefonu Dane inżyniera Przegląd powłoki borowej na rurach odczyt pH niezamarzającego Poziom płynu Przepływ Naczynie wzbiorcze ustawienie po napełnieniu Data przegląu Naczynie wzbiorcze ustawienie przed napełnieniem Ciśnienie systemu Rok 12 Rok 11 Rok 10 Rok 9 Rok 8 Rok 7 Rok 6 Rok 5 Instalator dokonujący przeglądu powinien wypełnić poniższy formularz; cieniowane pola należy wypełnić, jeśli system wymaga powtórnego napełnienia: Tabela konserwacji Rok 25 Rok 24 Rok 23 Rok 22 Rok 21 Rok 20 Rok 19 Rok 18 Rok 17 Rok 16 Rok 15 Rok 14 Rok 13 Instrukcja montażu Thermomax Informacje techniczne 28 Napór wiatru NAPRĘŻENIE I MAKSYMALNE OBCIĄŻENIE DACHÓW PŁASKICH ZGODNIE Z DIN1055 PRZECIWDZIAŁANIE OBSUWANIU SIĘ KOLEKTORA 25° PRZECIWDZIAŁANIE UNOSZENIU SIĘ KOLEKTORA WAGA BALASTU NA PODPORĘ (KG) WAGA BALASTU NA PODPORĘ (KG) KOLEKTOR 20 TUB KOLEKTOR 30 TUB KOLEKTOR 20 TUB KOLEKTOR 30 TUB WYSOKOŚĆ OD ZIEMI (M) A B A B A B A B 8 76 102 116 155 26 65 41 100 8 do 20 129 178 195 269 51 125 80 191 NAPRĘŻENIE I MAKSYMALNE OBCIĄŻENIE DACHÓW PŁASKICH ZGODNIE Z DIN1055 PRZECIWDZIAŁANIE OBSUWANIU SIĘ KOLEKTORA 45° PRZECIWDZIAŁANIE UNOSZENIU SIĘ KOLEKTORA WAGA BALASTU NA PODPORĘ (KG) WAGA BALASTU NA PODPORĘ (KG) KOLEKTOR 30 TUB KOLEKTOR 20 TUB KOLEKTOR 20 TUB KOLEKTOR 30 TUB Height Above Ground (m) A 8 102 171 156 256 73 73 111 111 8 to 20 177 287 266 430 137 137 206 206 B B A A B A B A – stopki przednie B – stopki tylne Patrz schemat na str. 8 Wykresy spadku ciśnienia DF400 8 6 4 2 2 0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 0 10 20 30 40 50 70 80 60 Spadek ciśnienia (mbar) 90 0 Spadek ciśnienia (mbar) 100 Przepływ (l/min) - Tyfocor LS DF400-30 DF400-20 4 6 Przepływ (l/mi) - Tyfocor LS HP400-30 HP400-20 8 10 10 12 12 HP400 Specyfikacje techniczne DF400 2 m2 20 Liczba tub 29 HP400/450 3 m2 2 m2 30 20 3 m 2 30 Wymiary Obszar absorbera (m2) 2,004 Wymiary zewnętrzne (mm) 1 954 x 1 416 x 93 3,02 2,01 3,021 1 952 x 1 418 x 93 1 952 x 2 127 x 93 Szerokość głowicy (mm) 1 416 Długość (tuba i głowica) (mm) 1 954 2 125 1 418 2 127 1 954 1 952 Głębokość (mm) 1 952 93 93 93 93 Powierzchnia apertury (m2) 2,15 3,23 2,13 3,2 Objętość cieczy (l) 3,8 5,6 1,1 1,7 Wymiary wlotu i wylotu (mm) 22 22 22 22 Ciężar (pusty kolektor) (kg) 52,8 78,4 50,3 75,1 1 954 x 2 125 x 93 Montaż Zalecane nachylenie (˚) 0-90 0-90 20-70 20-70 Dane eksploatacyjne Wydajność w zależności od otworu w zależności od otworu w zależności od otworu w zależności od otworu eta 0 0,768 0,768 0,75 0,75 (W/m2K) 1,36 1,36 1,18 1,18 (W/m2K2) 0,0053 0,0053 0,0095 0,0095 IAM (50°) 0.99 0.990.99 0.99 ŋcal (40k, 1000W) 0.705 Nr oznaczenia Keymark urządzeń solarnych 0.705 0.688 011-7S1946 R 0.688 011-751793R Dane użytkowe Przepływ (l/h) Znamionowy 160 240 160 240 Minimalny 120 180 120 180 Maksymalny 300 480 300 480 Maksymalne ciśnienie robocze 8 bar 8 bar 10 bar 10 bar Temperatura stagnacji (˚C) 313 Czynnik przewodzący ciepło woda/glikol Maks. powierzchnia pola [m2] 12 Maks. napór [kN/m2] (DIN 1055-5) 313 woda/glikol 15 167 167 woda/glikol woda/glikol 15 2,5 15 2,5 Materiały Absorber Miedź Powłoka Powłoka selektywna Współczynnik absorpcji (%) 95 Emisyjność (%) 5 Ramamontażowa i zaczepy stal nierdzewna, aluminium, EPDM Miedź Miedź Miedź Powłoka selektywna Powłoka selektywna 95 95 95 5 5 5 stal nierdzewna, aluminium, EPDM stal nierdzewna, aluminium, EPDM Żelazo -Przewodn. 0,92 Żelazo - Przewodn. 0,92 Powłoka selektywna stal nierdzewna, aluminium, EPDM Szkło Żelazo Żelazo -Przewodn. 0,92 - Przewodn. 0,92 Próżnia <10-6 mbar Ograniczenie temperatury Brak* Certyfikat jakości/ Oznaczenie Keymark urządzenia solarnego Tak <10-6 mbar * W modelach DF zaleca się zastosowanie wtórnego obiegu rozpraszania ciepła <10-6 mbar <10-6 mbar Brak* 95/135 95/135 Tak Tak Tak Instrukcja montażu Thermomax Deklaracja gwarancyjna 30 Skrócona wersja deklaracji gwarancyjnej firmy Kingspan Environmental na towary solarne Zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma Kingspan Environmental gwarantuje, że towar będzie wolny od wad materiału i wykonania przez 5 lub 20 lat, w odniesieniu do TUB PRÓŻNIOWYCH oraz przez 5 lat w odniesieniu do UKŁADÓW HYDRAULICZNYCH I POKRYW VARISOL, GŁOWIC i ZESTAWÓW MOCUJĄCYCH, licząc od daty produkcji. Niniejsza gwarancja jest udzielana przez firmę Kingspan Environmental pod następującymi warunkami: A. 5-letni okres gwarancji na tuby próżniowe jest uzależniony od zamontowania przez certyfikowanego instalatora systemów solarnych. Jeśli tuby próżniowe są z kolei zainstalowane przez akredytowanego przez firmę Kingspan Environmental instalatora, a kolektor jest prawidłowo zaprojektowany, zamontowany i konserwowany zgodnie z zaleceniami producenta, takie produkty posiadają 20 lat gwarancji. Wszystkie systemy muszą być zaprojektowane zgodnie z Poradnikiem projektowania firmy Kingspan oraz zainstalowane i konserwowane zgodnie z Instrukcją montażu firmy Thermomax. B. Firma Kingspan Environmental nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności z tytułu wad towaru wynikających z rysunków lub specyfikacji dostarczonych przez Nabywcę. C. Firma Kingspan Environmental nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności w odniesieniu do wad wynikających ze zwykłego zużycia mechanicznego, umyślnego lub przypadkowego uszkodzenia, niedbalstwa, nietypowych warunków pracy, niezastosowania się do instrukcji firmy Kingspan Environmental, niewłaściwego użytkowania, modyfikacji lub naprawy towaru bez upoważnienia. D. Gwarancja powyższa nie rozciąga się na części, materiały i wyposażenie niewyprodukowane przez Kingspan Environmental, w stosunku do których Nabywcy przysługuje jedynie prawo do skorzystania z gwarancji udzielonej przez ich producenta. E. Nabywca musi zgłosić wadę firmie Kingspan Environmental w trakcie okresu gwarancji. F. Montażu towaru powinny dokonywać wyłącznie odpowiednio przeszkolone i kompetentne osoby. G. Towar nie może być narażony na „warunki długotrwałej stagnacji” ani wykazywać śladów „narażenia na działanie wysokich temperatur”. 1.Nabywca nie może udzielać oświadczeń, zapewnień ani jakichkolwiek gwarancji osobom trzecim w odniesieniu do towaru, innych niż warunki udzielone przez firmę Kingspan Environmental Nabywcy, podobnie Nabywcy nie przysługuje jakiekolwiek prawo do zobowiązywania firmy Kingspan Environmental do świadczenia jakichkolwiek usług w odniesieniu do towaru. 2. Odpowiedzialność Przedsiębiorstwa wobec Nabywcy z tytułu jego śmierci lub obrażeń ciała wynikających z niedbalstwa lub uszkodzeń z winy Przedsiębiorstwa, jego przedstawicieli lub podwykonawców, jak również szkód poniesionych przez nabywcę w wyniku naruszenia któregokolwiek z obowiązków wynikających z Działu 12 brytyjskiej Ustawy o sprzedaży towarów z 1979 r. nie podlega ograniczeniu. 3. Jeśli firma Kingspan Environmental nie dostarczy Towaru z jakiegokolwiek powodu innego niż taki, na który Przedsiębiorstwo nie ma racjonalnego wpływu lub zawinionego przez Nabywcę, wówczas firma Kingspan Environmental odpowiada tylko wobec Nabywcy, zaś odpowiedzialność Przedsiębiorstwa jest ograniczona do zakresu (jeśli występuje) kosztów wobec Nabywcy (na najtańszym z dostępnych rynków) dotyczących podobnych towarów zastępujących te, których nie dostarczono za Cenę towaru. 4. Nabywca musi dokonać niezwłocznego sprawdzenia wszystkich dostarczonych towarów. Wszelkie reklamacje dotyczące jakości lub stanu Towaru albo ich niezgodności ze specyfikacją muszą zostać zgłoszone firmie Kingspan Environmental w ciągu 7 dni od daty dostawy, a jeśli wada nie była widoczna mimo dokonania właściwego sprawdzenia, w rozsądnym czasie po wykryciu takiej wady. Jeśli nie nastąpi odmowa przyjęcia dostawy, a Nabywca nie powiadomi firmy Kingspan Environmental, wówczas Nabywcy nie przysługuje prawo odmowy przyjęcia Towaru. 5. Firmie Kingspan Environmental przysługuje prawo do sprawdzenia Towaru będącego przedmiotem reklamacji ze strony Nabywcy oraz poddania takiego towaru lub jego części testom. Jakiekolwiek testy przeprowadzone przez Nabywcę nie zostaną przez firmę Kingspan Environmental uznane, chyba że zostaną one przeprowadzone ściśle według metody uzgodnionej uprzednio przez Kingspan Environmental jako właściwa do danego przeznaczenia. 6. Wszelkie ważne reklamacje dotyczące Towaru, których przedmiotem jest wada jakości lub stanu Towaru lub niespełnianie przezeń specyfikacji, należy zgłaszać firmie Kingspan Environmental zgodnie z niniejszymi Warunkami. Firmie Kingspan Environmental przysługuje prawo do naprawy lub wymiany Towaru (lub jego części) nieodpłatnie lub też, według własnego uznania Przedsiębiorstwa, zwrócenia nabywcy ceny (lub jej proporcjonalnej części), zaś firma Kingspan Environmental nie ponosi dalszej odpowiedzialności wobec Nabywcy. 7. Firma Kingspan Environmental nie odpowiada wobec nabywcy z jakiegokolwiek powodu, z tytułu jakiegokolwiek zapewnienia (chyba, że oszukańczego), jakiegokolwiek dorozumianego warunku gwarancji ani innego zapisu lub obowiązku wynikającego z prawa powszechnego (w tym między innymi niedbałości pracowników, przedstawicieli lub innych osób ze strony Kingspan Environmental ) ani z wyraźnych zapisów Umowy za jakąkolwiek utraconą produkcję, utracone zyski lub przewidywaną utratę zysków, utracone umowy, stracony czas pracy lub utracone przewidywane oszczędności, straty gospodarcze, oczekiwane przyszłe straty gospodarcze, uszkodzenie danych, szkodę dla reputacji lub dobrej woli nabywcy, koszty i wydatki należne ze strony nabywcy jakimkolwiek osobom trzecim ani jakiekolwiek inne szkody lub roszczenia pośrednie, szczególne lub wynikowe (spowodowane zarówno zaniedbaniem ze strony pracowników lub przedstawicieli Kingspan Environmental, jak i w inny sposób), które wynikają z dostarczenia towaru, ich wykorzystania lub dalszej odsprzedaży przez Nabywcę lub też w związku z tymi zdarzeniami. 8. Niezależnie od zapisów w punktach 3, 4, 5, 6 i 7, całkowita odpowiedzialność wobec Nabywcy na podstawie Umowy lub w związku z nią nie może przekroczyć Ceny towaru. 9. Firma Kingspan Environmental nie odpowiada w stosunku do Nabywcy ani nie może zostać uznana za naruszającą umowę z tytułu opóźnienia w jej realizacji lub niewywiązania się przez Przedsiębiorstwo ze swoich obowiązków w stosunku do Towaru, jeśli opóźnienie lub niewykonanie było spowodowane przyczynami leżącymi poza racjonalną kontrolą Przedsiębiorstwa. Niezależnie od powyższego, dotyczy to przyczyn poza racjonalną kontrolą Przedsiębiorstwa. 10. Obszerne informacje szczegółowe dotyczące „Gwarancji i odpowiedzialności” można znaleźć w części 7 „WARUNKÓW SPRZEDAŻY”. Kingspan Environmental Sp. z.o.o., ul Topolowa 5, 62-090 Rokietnica,Polska Biuro w Rokietnicy 61 814 44 00 Adres e-mail: [email protected] www.kingspansolar.com/pl Ze względu na ciągłą politykę rozwoju i doskonalenia, zastrzegamy sobie prawo do zmian specyfikacji podawanej w niniejszej publikacji. Niniejsza broszura została wydrukowana na papierze ekologicznym. B9220A 1024_KSOL_15 Przydatne filmy wideo znajdą Państwo, skanując niniejszy kod: