lista danych dotyczących terenu

Transkrypt

lista danych dotyczących terenu
LISTA DANYCH DOTYCZĄCYCH TERENU
SITE CHECK LIST
Położenie
Nazwa lokalizacji
Location
Site name
Miasto / Gmina
Town / Commune
Powiat
District
Województwo
Province (Voivodship)
Powierzchnia
nieruchomości
Area of
property
Maksymalna dostępna powierzchnia (w jednym
kawałku) ha
Max. area available (as one piece) ha
Specjalna Strefa Ekonomiczna-„Krakowski
Park Technologiczny” Podstrefa: Bochnia
miasto
Special Economic Zone ‘Krakow
Technology Park’
Subzone: Bochnia
Bochnia/Gmina Miasto Bochnia
Bochnia/Bochnia Town Community
Bocheński
Bochnia
Małopolskie
Małopolskie
KOMPLEKS NR 2
4,4571 ha
4,4571 ha
Działki z zasobu Gminy Miasta Bochnia
Bochnia Town Community's property
LP.
NR DZIAŁKI
PLOT NUMBER
POW.DZIAŁKI [ha]
PLOT AREA [ha
1
2
1361/2
1361/3
0,0592
3
część działki nr
1258/4
a section of plot No
1258/4
Razem: /Total:
Możliwości powiększenia terenu (krótki opis)
Possibility for expansion (short
description)
Cena
Price
Informacje
dotyczące
nieruchomości
Orientacyjna cena gruntu PLN/m 
włączając 22% VAT
2
Land price PLN/m 
including 22% VAT
2
Własciciel / właściciele
1
3,5660
4,4571
Możliwość powiększenia strefy o
dodatkową pow. 16,9230 ha w skład której
wchodzi 41 działek
Possibility for expansion with the
additional area of 16,9230 ha which
includes 41 plots
2
60 zł/m
2
60 zł/m
Gmina Miasto Bochnia
Bochnia Town Community
Owner(s)
0,8319
Property
information
Aktualny plan zagospodarowania
przestrzennego (T/N)
Valid zoning plan (Y/N)
Przeznaczenie w uchwalonym uchwałą Nr
IV/17/02 Rady Miejskiej w Bochni z dnia 30
grudnia 2002 r. opracowaniu „Studium
uwarunkowań i kierunków zagospodarowania
przestrzennego gminy Miasta Bochnia”
NIE
NO
Trwa opracowywanie planu
zagospodarowania przestrzennego.
Przewidywany termin uchwalenia –VI 2009
r.
The zoning plans are being worked out.
Estimated development date – June
2009.
Tereny zabudowy usługowej – usługi
komercyjne.
Commercial building zone - commercial
services
Zoning
Town Council Resolution No IV/17/02
from 30 Dec 2002
Charakterystyka Klasa gruntów wraz z powierzchnią ha
działki
Soil class with area ha
Land
specification
R IIIb- 3,5660 ha
Ł III – 0,8911 ha
Razem: / Total: 4,4571 ha
Grunt nie jest odrolniony.
The status of the farm land is
agricultural.
Różnica poziomów terenu m
Teren płaski, różnica poziomów: 0,5 m
The land is flat, with level difference of
0.5m
Differences in land level m
Present usage
Działki użytkowania rolnego
The land is agricultural
Zanieczyszczenia wód powierzchniowych
i gruntowych (T/N)
NIE
NO
Obecne użytkowanie
Soil and underground water
pollution (Y/N)
Odpady znajdujące się
na terenie (T/N)
NIE
NO
Waste materials on site (Y/N)
Poziom wód gruntowych m
Underground water level m
1-1,5 m
1-1.5m
Ryzyko wystąpienia zalań lub obsunięć terenu
(T/N)
NIE
NO
Risk of flooding or land slide (Y/N)
Przeszkody podziemne (T/N)
Underground obstacles (Y/N)
NIE
NO
Przeszkody występujące na powierzchni terenu
(T/N)
NIE
NO
Ground and overhead
obstacles (Y/N)
2
Istniejące ograniczenia ekologiczne (T/N)
Ecological restrictions (Y/N)
Budynki i zabudowania na terenie (T/N)
Buildings / other constructions
on site (Y/N)
Ograniczenia
budowlane
Procent dopuszczalnej zabudowy
Building coverage %
Building
restrictions
Ograniczenia wysokości budynków m
Building height limit m
Strefa buforowa m
Buffer zone m
Inne, jeśli występują
TAK
YES
warunkiem realizacji wszystkich inwestycji
jest wskazanie ich nieuciążliwości dla
otoczenia, a potencjalna uciążliwość
obiektów musi być ograniczona do granic
terenu, do którego odnosi się tytuł prawny.
Miejsca gromadzenia odpadów mają być
wydzielone, nakryte dachem,
wkomponowane w zieleń.
Indicating that all investments are not
onerous to surroundings is required in
order to realise the investments.
Potential onerousness of buildings
shall be limited to boundaries of a zone
a legal title refers to.
Places where waste is accumulated,
shall be separated, covered with roof
and located in the green area.
NIE
NO
80%
Co najmniej 20% powierzchni działki
stanowić ma powierzchnia biologicznie
czynna.
A biologically active area shall
comprise a minimum of 20% of the
gross site area.
Wysokość nowych budynków nie może
być większa niż 12 m mierząc od poziomu
terenu w najniższej usytuowanym
narożniku budynku do najwyższego punktu
dachu.
The height of new buildings shall not
exceed 12m, measuring from the
lowest corner of a building to the
highest point of its roof.
0
Zakaz wznoszenia:
- budynków mieszkalnych,
- tymczasowych obiektów budowlanych, za
wyjątkiem zaplecza budowy,
2
- sklepów o powierzchni powyżej 1500m ,
- garaży blaszanych.
It's forbiden to build:
- residential buildings,
- provisional buildings, with the
exception of site compound,
2
- stores of area exceeding 1500m
- metal garages.
Others if any
3
Połączenia
transportowe
Transport
links
Droga dojazdowa do terenu (rodzaj drogi
i jej szerokość)
Access road to the plot (type and
width of access road)
Autostrada / droga krajowa km
Nearest motorway / national
road km
Kolej km
Railway line km
Bocznica kolejowa km
Bochnia – bocznica STALPRODUKT S.A.
– 0,3 km
Bochnia – bocznica KRAK-GAZ – 6,0 km
Bochnia - STALPRODUKT S.A. siding –
0,3 km
Bochnia – KRAK-GAZ siding – 6.0 km
Railway siding km
Najbliższe lotnisko międzynarodowe km
Nearest international airport km
Najbliższe miasto wojewódzkie km
Nearest province capital km
Istniejąca
infrastruktura
Existing
infrastructure
Elektryczność na terenie (T/N)
Odległość przyłącza od granicy terenu
Connection point
(distance from boundary) m


Napięcie
Dostępna moc
Available capacity MW
Odległość przyłącza od granicy działki
Connection point
(distance from boundary) m
0,6 MW
0.6 MW
200 m na północ od granicy kompleksu
200 m north
3
Wartość kaloryczna
Calorific value MJ/Nm 
3

360 m na północ od granicy kompleksu
360 m north
NIE
NO
Gas (Y/N)

Kraków – 35 km
Kraków – 35 km
0,4 kV
0.4 kV
Voltage kV
Gaz na terenie (T/N)

Kraków Balice – 38 km
Kraków Balice – 38 km
NIE
NO
Electricity (Y/N)

Od strony południowej dojazd drogą
gminną o szer. 6m i drogą powiatową
Bochnia-Uście Solne-Baczków nr 1424K o
szerokości 7m.
From the South: a 6m-wide community
road and a 7m-wide access road no
1424K Bochnia-Uście Solne-Baczków.
Na północ od terenów kompleksu
przewidziana jest budowa zjazdu z
planowanej autostrady A4 odcinek
Kraków-Tarnów, tzw. węzeł Bochnia.
From the North border, there are plans
for an exit from planned KrakówTarnów section of A4 motorway (a
Bochnia interchange).
Bochnia – 3,45 km
Bochnia – 3,45km
Średnica rury
38,315 – 40,685 MJ/Nm
3
38.315 – 40.685 MJ/Nm
500 stal
500 steel
Pipe diameter mm
4

Dostępna objętość
Available capacity Nm /h
3
Woda na terenie (T/N)
Water supply (Y/N)

Odległość przyłącza od granicy terenu
Connection point
(distance from boundary) m

Dostępna objętość
Available capacity m /24h
3
Kanalizacja na terenie (T/N)
Odległość przyłącza od granicy terenu
Connection point
(distance from boundary) m

Sieć kanalizacyjna PE 250 przebiegająca
w bezpośrednim sąsiedztwie wzdłuż
północnej jego granicy.
PE 250 Sewage disposal system runs
along the north boundary of planned
area.
3
Dostępna objętość
Available capacity m /24h
3

Sieć wodociągowa 450 mm PCV
w odległości 800 m od granicy terenu lub
315 mm PCV w odległości 320 m od
granicy terenu
450 mm PCV water supply system
situated 800 m from the boundary or
315 mm PCV water supply system 320
m from the boundary
3
1000 m /24h
3
1000 m /24h
NIE
NO
Sewage discharge (Y/N)

W zależności od zapotrzebowania,
ustalana indywidualnie dla konkretnej
inwestycji, przy wydaniu warunków
przyłączenia do sieci.
Depending on needs. The capacity is
determined for certain investment, in
order to meet present gas system
connection requirements.
NIE
NO
Ograniczenie zrzutu ścieków
Limitation of discharge
Odprowadzenie wód deszczowych
na terenie (T/N)
Rain water discharge (Y/N)
Oczyszczalnia ścieków na terenie bądź w
bezpośrednim sąsiedztwie
Treatment plant (Y/N)
Telefony (T/N)
Telephone (Y/N)
5
800 m /24h
3
800 m /24h
Zakaz zrzutu ścieków przemysłowo –
agresywnych.
No discharge of industrial sewage.
TAK
YES
Wody deszczowe z terenu są
odprowadzane rowem melioracyjnym
biegnącym wzdłuż wschodniej granicy
planowanego obszaru w kierunku pn.-pd.
Rain water from area is carried away
through a drainage system running
along the east boundary towards northsouth direction.
TAK
YES
Mechaniczno-biologiczna oczyszczalnia
ścieków zlokalizowana 700 m od granicy
strefy.
Mechanic-biological sewage treatment
plant is situated 700 m from the
boundary of the Zone.
NIE
NO

Odległość przyłącza od granicy terenu
Connection point
(distance from boundary) m

Liczba dostępnych linii analogowych
Odległość od przyłącza do granicy terenu 1650 m.
Distance between a connection point
and boundary - 1650 m.
-
Number of available analog
lines

Liczba dostępnych linii ISDN
-
Number of available ISDN lines
Uwagi
Comments
Osoba
przygotowująca
ofertę
Offer
prepared by
Osoby do
kontaktu
Contact
person
Tomasz Kuc
Wydział Gospodarki Mieniem Komunalnym i Rolnictwa
Telefon: +48 14 611 84 12–16 wew. 340, e-mail: [email protected]
Tomasz Kuc
Head of Municipal Administration and Agriculture Department
Phone: +48 14 611 84 12–16 extantion number 340, e-mail:
[email protected]
Jacek Bielawski
Krakowski Park Technologiczny
+48 12 640 19 49
[email protected]
( j. angielski/ english speaker)
Gustaw Korta
Zastępca Burmistrza Miasta Bochni
Telefon: +48 14 611 84 00, e-mail: [email protected]
6
7

Podobne dokumenty