Ściągnij - Metro Warszawskie
Transkrypt
Ściągnij - Metro Warszawskie
wykonano przez: www.kostekstudio.pl ul. Wilczy Dół 5 02-798 Warszawa www.metro.waw.pl ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 2009 ANNUAL REPORT 1 Ladies and Gentlemen, minął kolejny rok działalności Spółki Metro Warszawskie, której podsumowanie przedstawiam Państwu w poniższym Raporcie Rocznym. another year of Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) activity has passed and below in this Annual Report you will find a summary of it. W ubiegłym roku z naszych usług skorzystało około 134,9 miliona pasażerów. Przewoziliśmy w dniu roboczym około 520 tysięcy pasażerów, a linię w godzinach szczytu obsługiwały 32 pociągi. Last year, we provided services for approx. 134.9 million passengers. During normal working day we carried around 520 thousand passengers and had 32 trains running at the line during rush hours. W obszarze eksploatacji metra, konsekwentnie rozwijaliśmy swoją aktywność w zakresie utrzymania wysokiego poziomu bezpieczeństwa, niezawodności i komfortu obsługi pasażerskiej oraz zachowania optymalnych parametrów ekonomicznych naszej działalności. In the metro operational area, we consequently developed our activity with regards to maintaining high level of security, reliability and comfort, as well as maintaining optimum economic parameters of our business. Jako Inwestor Zastępczy zakończyliśmy całą procedurę związaną z przetargiem na projekt i budowę centralnego odcinka drugiej linii metra, co pozwoliło na podpisanie umowy z Generalnym Wykonawcą. As a Project Management Company we completed the whole procedure related to the tender for the design and construction of the center section of the second metro line, which allowed us to sign the agreement with the Main Contractor. Ważnym elementem w naszej pracy są wnioski wynikające z ocen prowadzonych przez nas działań, dokonywane przez pasażerów oraz krajowych i międzynarodowych ekspertów. W corocznej ocenie pasażerów uzyskaliśmy dobre opinie. Otrzymaliśmy także kilka prestiżowych wyróżnień, w tym tytuły: Perły Polskiej Gospodarki, Firmy Godnej Zaufania i Gazeli Biznesu oraz nagrodę „Za najlepszy system utrzymania” przyznawaną przez międzynarodowe jury na dorocznej konferencji operatorów metra, Metrorail 2009. An important element of our work are the conclusions drawn from evaluation of our actions made by passengers and domestic and international experts. In the annual passenger survey, we received some good opinions. We have also won some prestigious awards, including titles of the Pearl of the Polish Economy, a Trustworthy Company and the Gazelle of Business plus an award „For the best maintenance system” given by an international panel of judges at the annual metro operators conference - Metrorail 2009. Jestem przekonany, że rok 2010 będzie dla Metra Warszawskiego rokiem niezwykle ważnym. Przed nami, między innymi rozpoczęcie prac budowlanych centralnego odcinka drugiej linii metra i zakup wagonów obsługujących rozbudowane warszawskie metro. Niezwykle istotne będzie utrzymanie wysokich parametrów eksploatacyjnych i ekonomicznych. I am convinced that 2010 will be a very important year for Metro Warszawskie. We are facing the commencement of construction works of the central section of the second metro line and the purchase of cars to operate the developed Warsaw metro. Maintaining high operational and economical parameters shall be crucial. W imieniu Zarządu pragnę podziękować wszystkim, którzy przyczynili się do osiągnięcia założonych celów: Radzie Nadzorczej, naszym Partnerom Handlowym oraz pracownikom Spółki. On behalf of the Board, I would like to thank all of you, who helped achieve our goals: the Supervisory Board, our Trade Partners and employees of the Company. Jerzy Lejk Jerzy Lejk Prezes Zarządu – Dyrektor Generalny President - Chief Operating Officer ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 2 Szanowni Państwo, 3 1. OWNER AND SUBJECT OF BUSINESS Podstawowa działalność Spółki Metro Warszawskie to: The main business of Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) is: przewozy pasażerskie metrem w Warszawie wykonywane na podstawie umowy podpisanej z Miastem Stołecznym Warszawa reprezentowanym przez Zarząd Transportu Miejskiego; metro passenger transport in Warsaw provided pursuant to agreement concluded with the Capital City of Warsaw represented by Zarząd Transportu Miejskiego; sprawowanie funkcji inwestora zastępczego budowy metra w Warszawie. Działalność realizowana jest w imieniu i na rzecz Miasta Stołecznego Warszawy, zgodnie z Umową o Zastępstwo Inwestycyjne z dnia 23 stycznia 2003 roku, poprzez nadzór nad całością procesu inwestycyjnego począwszy od etapu przygotowania inwestycji, poprzez organizację i realizację procesu inwestycyjnego, aż po rozliczenie zadań; substitute investor of metro construction in Warsaw. This business is conducted on behalf and in the name of the Capital City of Warsaw, according to a Project Management Agreement from 23 January 2003, by supervision of the entire investment process, beginning with the preparation, organization and realization of the investment process and ending with project summary; bieżące utrzymanie i eksploatacja taboru, urządzeń i obiektów metra. Właścicielem 100% udziałów w Metrze Warszawskim Sp. z o.o. jest Miasto Stołeczne Warszawa. day-to-day rolling and operation. stock and metro equipment and devices maintenance The owner of 100% of share in Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) is the Capital City of Warsaw. ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 4 1. WŁAŚCICIEL I PRZEDMIOT DZIAŁALNOŚCI 5 2. EXECUTIVE & SUPERVISORY BOARD ZARZĄD METRA WARSZAWSKIEGO SP. Z O.O. METRO WARSZAWSKIE SP. Z O.O. (COMPANY) EXECUTIVE BOARD W roku 2009 Zarząd Metra Warszawskiego Sp. z o.o. prowadził sprawy Spółki w następującym składzie: In 2009 the Executive Board of Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) was composed of : Pan Jerzy Lejk Prezes Zarządu, Dyrektor Generalny Pani Dorota Popińska Członek Zarządu, Dyrektor ds. Finansowych i Handlowych Pan Grzegorz Ledzion Członek Zarządu, Dyrektor ds. Eksploatacji Pan Radosław Żołnierzak Członek Zarządu, Dyrektor ds. Inwestycji RADA NAZDORCZA SUPERVISORY BOARD Organem sprawującym nadzór nad działalnością Spółki jest Rada Nadzorcza. Ostatni skład Rady Nadzorczej został powołany w dniu 19 czerwca 2008 roku i przedstawia się następująco: The body supervising the Company’s activities is the Supervisory Board. The latest composition of the Supervisory Board has been appointed on June 19, 2008 and consists of: Pan Andrzej Jakubiak Przewodniczący Rady Nadzorczej Pan Piotr Ber Członek Rady Nadzorczej Pan Zbigniew Górski Członek Rady Nadzorczej Pan Andrzej Kaczkowski Członek Rady Nadzorczej Pan Krzysztof Kulik Członek Rady Nadzorczej Pan Henryk Pawłowski Członek Rady Nadzorczej 6 Mr. Jerzy Lejk President, Chief Operating Officer Mrs. Dorota Popińska Member of the Board, Financial & Business Director Mr. Grzegorz Ledzion Member of the Board, Operational Director Mr. Radosław Żołnierzak Member of the Board, Investment Director ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 2. ZARZĄD I RADA NADZORCZA Mr. Andrzej Jakubiak Chairman of the Board Mr. Piotr Ber Member of the Board Mr. Zbigniew Górski Member of the Board Mr. Andrzej Kaczkowski Member of the Board Mr. Krzysztof Kulik Member of the Board Mr. Henryk Pawłowski Member of the Board 7 3. SCHEMAT ORGANIZACYJNY SPÓŁKI METRO WARSZAWSKIE ORGANIZATION CHART Prezes Zarządu Dyrektor Generalny Rada Naukowo – Konsultacyjna President of the Board General Director Scientific and Consultative Counsil Cz onek Zarządu Członek Dyrektor ds. Finansowych i Handlowych Board Member Financial and Commercial Director Główny Księgowy Chief Accountant Dział Finansowy Financial Unit Dział Księgowości Rozrachunkowo – Kosztowej Settlement and Cost Accounting Unit Dział Księgowości Materiałowej i Majątkowej Material and Asset Accounting Unit Dział Zamówień Publicznych Public Procurement Dział Administracyjno – Gospodarczy Administration Dział Sprzedaży Sales Dział Zaopatrzenia Purchasing Unit Dział Informatyki IT Rzecznik Prasowy Spokesman Dział Promocji PR Dział Organizacyjny Organisational O�ce Dział ds. BHP Health and Safety Unit Członek Zarządu Dyrektor ds. Eksploatacji Board Member Investment Director Board Member Maintenance Director Dział Planowania i Przygotowania Inwestycji Investment Planning and Preparation Unit Dział Geodezji Survay Unit Dział Kadr, Płac i Szkolenia HR Dział Kontroli Wewnętrznej Internal Audit Dział Prawny Legal Unit Dział Kontroli Jakości Quality Control Dział Doradców Advisors Członek Zarządu Dyrektor ds. Inwestycji Dział Ochrony Ludności i Informacji Niejawnych Human Protection and Classified Information Unit Dział Analiz Realizacji Inwestycji Investment Analysis Unit Zespół Obsługi Kontraktu Contract Handling Team Szef Służby Linii Line Service Manager Dział Automatyki i Łączności Automatic and Communications Dział Elektrotrakcyjny Electric and Traction Dział Mechaniczny Mechanical Unit Dział Torowo – Budowlany Tracks and Construction Szef Służby Taboru Rolling Stock Service Manager Dział Technologiczny Technological Unit Dział Przeglądów Inspection Unit Dział Remontów Repairs Unit Dział Techniczny Technical Unit Szef Służby Ruchu Tra�c Servive Manager ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 OBOWIĄZUJĄCY W 2009 ROKU 3. 2009 METRO WARSZAWSKIE SP. Z O.O. (COMPANY) Dział Ruchu Tra�c Dział Stacji Stations Stanowisko ds. Bezpieczeństwa Security O�cer Służba Ochrony Metra Subway Protection Security Dział ds. Ochrony Przeciwpożarowej Fire Unit Dział Kontrolingu Controlling 8 9 4. METRO OPERATION Zasadniczą działalnością Spółki Metro Warszawskie jest świadczenie usług przewozowych w sposób spełniający oczekiwania i wymogi pasażerów w zakresie zapewnienia komfortu i bezpieczeństwa podróżowania. Kierując się takimi zasadami jak: niezawodność, profesjonalizm i punktualność Metro Warszawskie gwarantuje wszystkim pasażerom najlepszą obsługę. The main business of Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) is the performance of transport services in a way corresponding to the passenger’s wants and needs as far as travel comfort and safety are concerned. Pursuing the goal of reliability, professionalism and punctuality, Metro Warszawskie guarantees the best service to all its passengers. Infrastruktura techniczna pierwszej linii metra First metro line technical infrastructure długość linii: 22,7 km; liczba stacji: 21; długość torów pierwszej linii: 49 km - torów na pierwszej linii; 18 km - torów na Stacji Techniczno – Postojowej Kabaty; liczba rozjazdów: 111; długość peronów pasażerskich: minimalna 119,2 m – stacja Dworzec Gdański peron wschodni; maksymalna 142,5 m – stacja Wilanowska obydwa perony; zagłębienie peronu poniżej poziomu terenu: od 4,7 m do 14,4 m; średnia odległość pomiędzy stacjami: 1083 m; szerokość toru: prześwit 1435 mm; minimalny promień łuku toru: 300 m; typ nawierzchni torowej: nawierzchnia torowa typu klejonego (nawierzchnia bezpodkładowa); nawierzchnia wibroizolacyjna bloczkowa z dodatkowymi matami wibroizolacyjnymi; system zasilania: trzecia szyna o napięciu 750V prądu stałego; sterowanie ruchem pociągów: urządzenia zabezpieczenia ruchu pociągów, system zdalnego sterowania i kontroli dyspozytorskiej oraz system automatycznego ograniczenia prędkości jako wspomagający pracę maszynisty; liczba podstacji trakcyjnych: 12; liczba podstacji energetycznych: 8; liczba źródeł światła: 65 000; urządzenia i instalacje: m. in. system automatycznego prowadzenia pociągów, system zdalnego sterowania i kontroli dyspozytorskiej, system przeciwpożarowy, system radio – komunikacji, system kontroli dostępu, sieć czasu, system informacji pasażerskiej; monitoring (TV przemysłowa): 223 stacjonarne i 33 ruchome kamery; sieć telekomunikacyjna; liczba przepompowni: 122; długość systemów odwadniających: 44 km; liczba ręcznych wyciągarek łańcuchowych: 200; liczba wentylatorni głównych: 85; liczba wentylatorni lokalnych: 150; liczba lokalnych kanałów wentylacyjnych: 420; liczba urządzeń chłodzących: 146; liczba wind osobowych: 59 szt.; liczba schodów ruchomych: 59 szt.; częstotliwość kursowania pociągów: ok. 3 min. w godzinach szczytu; prędkość komunikacyjna: ok. 36 km/h; czas przejazdu całej linii metra: ok. 38 min. line length: 22,7 km; number of stations: 21; track length: 49 km - tracks on first line; 18 km - track on Kabaty Metro Yard (STP Kabaty); number of junctions: 111; passenger platforms length: min. 119,2 m – Dworzec Gdański station eastern platform; max. 142.5 m – Wilanowska station both platforms; platform dip below the ground level: from 4,7 m to 14,4 m; average distance between stations: 1083 m; track width: 1435 mm clearance; min. track turn radius: 300 m; track surface type: glued track surface type (non-foundational surface); vibroinsulation block surface with additional vibroinsulating mats; power system: third track with 750V DC; train traffic control: train traffic security devices, remote control and dispatch system, driver-supporting automatic speed limit system; number of traction sub-stations: 12; number of energy sub-stations: 8; number of light sources: 65 000; equipment and systems: including automatic train driving system, remote control and dispatch system, fire safety system, radio communication system, access control system, time network, passenger information system; monitoring (CCTV): 223 stationary and 33 moving cameras; telecommunications network; number of pumping stations: 122; drain systems length: 44 km; number of manual chain winches: 200; number of main fan unit chambers: 85; number of local fan unit chambers: 150; number of local ventilation ducts: 420; number of cooling devices: 146; number of passenger lifts: 59; number of escalators: 59; run frequency: trains approx. 3 min. during rush hours; speed: approx. 36 km/h; entire route driving time: approx. 38 min. ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 10 4. EKSPLOATACJA METRA 11 12 prace utrzymaniowe prowadzone w nocy – podczas nocnej przerwy w ruchu pociągów: ● naprawy usterek systemu zabezpieczenia ruchu kolejowego; ● naprawy automatycznego systemu ograniczenia prędkości oraz inspekcja zasilania; ● inspekcja torów, w tym regulacja rozjazdów i trzeciej szyny; ● inspekcja elementów mocujących szyny oraz kontrola skrajni; ● inspekcja konstrukcji stacji i tuneli; ● geodezyjne pomiary deformacji podbudowy torów i kontrola ich geometrii; prace utrzymaniowe prowadzone w ciągu dnia: ● czyszczenie peronów oraz wagonów; ● czyszczenie kanałów wentylacyjnych i filtrów; ● inspekcja przepompowni i odwodnień; ● inspekcja podstacji trakcyjnych i energetycznych; ● inspekcja i wymiana źródeł światła; ● inspekcja i prace utrzymaniowe wind i schodów ruchomych; system zdalnego sterowania i kontroli - monitorowany automatycznie; „zero tolerancji” – naprawy tynków i malowanie, usuwanie skutków wandalizmu; geodezyjne pomiary deformacji elementów konstrukcyjnych zlokalizowanych w części pasażerskiej obiektów metra. Infrastructure maintenance policy assumptions maintenance work conducted at night – during night break from train traffic: ● train traffic security system faults rectification; ● automatic speed limit system repairs and power supply inspection; ● track inspection, including junction and third rail regulations; ● rail mounting elements and vehicle gauge inspection; ● station and tunnel construction inspection; ● track foundation deformation geodetic measurements & track geometry inspection; maintenance work conducted at day: ● platforms and cars cleaning; ● ventilation ducts and filters cleaning; ● pumping stations and drainages inspection; ● traction and energy substations inspection; ● lighting source inspection and exchange; ● lifts and escalators inspection and maintenance; remote control system - automatically monitored; „zero tolerance” – plaster repairs and painting, removing effects of vandalism; geodetic deformation measurements of construction elements found in the metro passenger area. ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 Założenia polityki utrzymaniowej infrastruktury 13 Modernization policy assumptions stopniowe eliminowanie przestarzałych rozwiązań i zastępowanie ich nowocześniejszymi i bardziej niezawodnymi; dążenie do ujednolicenia i modularyzacji wyposażenia i podzespołów zgodnie z założeniami MODURBAN European Project oraz Urban Guided Transport Management System; w stosunku do systemów całoliniowych – stosowanie kompleksowych rozwiązań przy zachowaniu ujednoliconych podzespołów dla wszystkich urządzeń, wprowadzanie rozwiązań sprzyjających automatyzacji procesów pozwalających na zdalne sterowanie i kontrolę; używanie materiałów wysokiej jakości i odporności na uszkodzenia. gradual elimination of old solutions and replacing them with newer and more reliable ones; pursuit of equipment and components standardization and modularization according to MODURBAN European Project and Urban Guided Transport Management System; with regards to whole-line systems – the use of complex solutions while maintaining standardized components for all devices, introduction of process automation-friendly solutions enabling remote control; use of high quality and durable materials. Każdego dnia, przy użyciu liczników przejść w bramkach Systemu Pobierania Opłat za Przejazdy, prowadzone są pomiary liczby pasażerów wchodzących na stacje. Wskazania liczników określiły liczbę wejść na stacje na 128 438 915 osób w całym roku 2009. Rzeczywista liczba przewiezionych pasażerów jest większa szacunkowo o 5% (należy uzupełnić dane o osoby omijające bramki biletowe). Szacunkowo w roku 2009 Metro Warszawskie Sp. z o.o. przewiozło około 134,9 miliona pasażerów. Every day, using the passage counters at the Toll Collection System gates, the number of passengers entering the station is being counted. Counters showed that 128 438 915 people entered the stations in 2009. The actual amount of passengers transported is estimated at 5% more (data should include people omitting the ticket gates). In 2009 Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) roughly carried approx. 134,9 million passengers. ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 14 Założenia polityki modernizacyjnej 15 MAX. DAILY AMOUNTS OF PASSENGGERS CARRIED Liczba zarejestrowanych wejść na stacje (w tys.) Szacunkowa liczba pasażerów metra (w tys.) Number of registered station sentries (in thousands) Estimated number of metro passengers (in thousands) Dzień roboczy 527 553 Working Day 527 553 Sobota 269 282 Saturday 269 282 Niedziela 203 213 Sunday 203 213 Comparison of estimated number of passengers carried in subsequent years (in millions) – passenger transport 1995 – 2009 in million Zestawienie porównawcze szacunkowej liczby przewiezionych pasażerów w kolejnych latach (w milionach) – przewozy pasażerów 1995 – 2009 ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 MAKSYMALNE DZIENNE LICZBY PRZEWIEZIONYCH PASAŻERÓW 16 17 Annual metro transport dynamics 40% 35% 40% 35% 35% 34% 30% 24% 25% 20% 18% 22% 20% 15% 9% 5% 7% 18% 15% 13% 15% 13% 11% 7% 11% 7% 10% 9% 7% 7% 7% 5% 3% 0% 5% 3% 0% 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 18 24% 25% 22% 15% 5% 34% 35% 30% 10% ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 Dynamika rocznych przewozów w metrze 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 19 *(SUMA SZACUNKOWA = DO PODANYCH WIELKOŚCI DODANO 5% UWZGLĘDNIAJĄC OSOBY OMIJAJĄCE BRAMKI BILETOWE) 2008 rok *(ESTIMATED SUM = INCLUDES 5% OF PEOPLE OMITTING TICKET GATES) 2009 rok 2008 year 2009 year Stacja Nazwa stacji Suma Suma Suma szacunkowa* Suma szacunkowa* Station Station Name Sum Estimated Sum* Sum Estimated Sum* A1 Kabaty 5,21 5,47 5,13 5,39 A1 Kabaty 5,21 5,47 5,13 5,39 A2 Natolin 4,93 5,18 4,76 5,00 A2 Natolin 4,93 5,18 4,76 5,00 A3 Imielin 5,20 5,46 5,07 5,32 A3 Imielin 5,20 5,46 5,07 5,32 A4 Stokłosy 4,41 4,63 4,35 4,57 A4 Stokłosy 4,41 4,63 4,35 4,57 A5 Ursynów 3,78 3,97 3,64 3,82 A5 Ursynów 3,78 3,97 3,64 3,82 A6 Służew 6,45 6,78 6,16 6,46 A6 Służew 6,45 6,78 6,16 6,46 A7 Wilanowska 7,56 7,94 7,34 7,71 A7 Wilanowska 7,56 7,94 7,34 7,71 A8 Wierzbno 4,31 4,53 4,30 4,51 A8 Wierzbno 4,31 4,53 4,30 4,51 A9 Racławicka 3,87 4,06 3,86 4,06 A9 Racławicka 3,87 4,06 3,86 4,06 A10 Pole Mokotowskie 7,10 7,46 6,88 7,22 A10 Pole Mokotowskie 7,10 7,46 6,88 7,22 A11 Politechnika 10,80 11,34 11,23 11,80 A11 Politechnika 10,80 11,34 11,23 11,80 A13 Centrum 17,91 18,80 19,06 20,01 A13 Centrum 17,91 18,80 19,06 20,01 A14 Świętokrzyska 6,20 6,51 6,65 6,98 A14 Świętokrzyska 6,20 6,51 6,65 6,98 A15 Ratusz Arsenał 10,90 11,44 10,40 10,92 A15 Ratusz Arsenał 10,90 11,44 10,40 10,92 A17 Dworzec Gdański 6,31 6,63 7,25 7,61 A17 Dworzec Gdański 6,31 6,63 7,25 7,61 A18 Plac Wilsona 7,03 7,38 5,26 5,52 A18 Plac Wilsona 7,03 7,38 5,26 5,52 A19 Marymont 4,76 4,99 6,13 6,44 A19 Marymont 4,76 4,99 6,13 6,44 A20 Słodowiec 2,27 2,38 2,74 2,88 A20 Słodowiec 2,27 2,38 2,74 2,88 A21 Stare Bielany 0,32 0,33 2,01 2,11 A21 Stare Bielany 0,32 0,33 2,01 2,11 A22 Wawrzyszew 0,47 0,49 2,83 2,97 A22 Wawrzyszew 0,47 0,49 2,83 2,97 A23 Młociny 0,49 0,52 3,40 3,57 A23 Młociny 0,49 0,52 3,40 3,57 120,28 126,29 128,45 134,87 SUM 120,28 126,29 128,45 134,87 SUMA 20 NUMBER OF PASSENGERS AT DIFFERENT STATIONS IN 2009 IN MILLIONS OF PEOPLE WITH COMPARISON TO 2008 ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 LICZBA PASAŻERÓW NA POSZCZEGÓLNYCH STACJACH W 2009 ROKU W MILIONACH OSÓB W PORÓWNANIU DO ROKU 2008 21 Wtargnięcie na torowisko Inne SUMA 2 1 509 3 3 465 2 1 451 W grudniu 2009 roku, Metro Warszawskie Sp. z o.o. podpisało z Miastem Stołecznym Warszawa umowę wykonawczą o świadczenie usług przewozowych środkami komunikacji zbiorowej – pociągami metra w latach 2009-2027. Zawarta na okres 18 lat umowa określa między innymi warunki i zasady realizacji usług przewozowych na pierwszej linii warszawskiego metra, jak również na nowych liniach, które powstaną w czasie trwania tej umowy. W umowie zostały ustalone stawki odpłatności za wykonywane przez Spółkę zadania przewozowe oraz przewidywana wielkość tych zadań, określona liczbą wozokilometrów w poszczególnych latach. Przy planowaniu wielkości przewozów, wzięto pod uwagę przyszłą eksploatację drugiej linii metra. Zawarta umowa umożliwi długofalowe planowanie działalności Spółki, ułatwi pozyskanie kredytu inwestycyjnego na zakup taboru oraz umożliwi podpisywanie umów z producentami i dostawcami. Przełoży się to także na poprawę komfortu jazdy oraz obsługi pasażerów. 22 METRO TRAIN TRAFFIC INFLUENCING INCIDENTS COMPARISON FOR YEARS 2007 – 2009 NUMBER OF INCIDENTS CAUSE 2007 year 2008 year 2009 year Fatal suicide attempt 3 1 1 Junction (switch) fault 4 5 1 Train fault 356 282 273 Power fault 3 1 3 Station flood - rain 0 0 1 Technical reasons 135 166 166 Explosive charge plant suspicion 3 1 0 Speed limits 2 3 3 Track-way inroad Other TOTAL 2 1 509 3 3 465 2 1 451 ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 PORÓWNANIE LICZBY WYDARZEŃ WPŁYWAJĄCYCH NA RUCH POCIĄGÓW METRA W LATACH 2007 – 2009 LICZBA PRZYPADKÓW PRZYCZYNA 2007 r. 2008 r. 2009 r. Próba samobójcza ze skutkiem śmiertelnym 3 1 1 Awaria rozjazdu – zwrotnicy 4 5 1 Usterka pociągu 356 282 273 Awaria zasilania 3 1 3 Zalanie stacji - ulewa 0 0 1 Przyczyny techniczne 135 166 166 Podejrzenie podłożenia ładunku wybuchowego 3 1 0 Ograniczenia prędkości 2 3 3 In December 2009, Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) signed an agreement with the Capital City of Warsaw regarding the performance of transport services using means of collective communication – metro trains for years 2009-2027. The concluded for the period of 18 years agreement specifies, among other things, the terms and conditions of performing transport services on the first line of Warsaw metro, as well as any future lines, that will be constructed during the period of the agreement. The agreement specifies the prices for the transport services provided by the Company and their estimated size in vehicle-kilometers for each year. When planning the size of transport the future operation of the second line has been taken into consideration. The agreement will enable the company to make long-term plans, make it easier to receive an investment credit for the purchase of rolling stock and sign agreements with manufacturers and suppliers. This will eventually be reflected in the ride comfort and passenger service. 23 5. OWN INVESTMENTS W 2009 roku własna działalność inwestycyjna Spółki Metro Warszawskie skupiła się w następujących obszarach: In 2009 Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) own investments were related to the following areas: bezpieczeństwa pasażerów na stacjach i w pociągach metra Zmodernizowany został między innymi system sterowania i kontroli dyspozytorskiej oraz system telewizji przemysłowej. Wykonane zostały podsystemy Sygnalizacji Włamania i Napadu na czerpnio-wyrzutniach, które mają za zadanie wykrywać i sygnalizować próby przedostania się osób nieuprawnionych do czerpni, strefy wentylatorów i na torowiska. Jednocześnie Metro Warszawskie Sp. z o.o. opracowało i przekazało do Ministerstwa Infrastruktury projekty przepisów technicznych określających warunki stosowania elementów dotykowych dla obiektów infrastruktury metra i kolei. Opracowanie przepisów poprzedzone było przeprowadzonymi przez Spółkę testami oznakowania dotykowego na stacjach metra Kabaty i Plac Wilsona oraz dworcu PKP Warszawa Centralna. passenger safety at metro stations and on trains Dispatch control and CCTV systems, among others, have been greatly modernized. Break-in and Hold-up subsystems on have been installed on air intakes, which are supposed to detect and signal authorized access to air intakes, fan zone and track-ways. Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) designed and passed on to the Ministry of Infrastructure technical regulations drafts establishing the terms of use of touch elements for metro and railway infrastructure facilities. The preparation of regulations was preceded by touch marking test conducted by the Company at the Kabaty and Plac Wilsona metro stations and Warszawa Centralna PKP station. obsługi pasażerów Wraz z oddaniem do ruchu „odcinka bielańskiego”, na nowych stacjach uruchomiono System Informacji Pasażerskiej (SIP). W ramach kontynuacji rozbudowy systemu, na początku 2009 roku SIP uruchomiony został na pozostałych stacjach warszawskiego metra. Biorąc pod uwagę wzrost potoków pasażerskich Spółka sukcesywnie wprowadzała do eksploatacji nowy tabor. W związku z tym liczba pociągów kursujących w godzinach szczytu została zwiększona z 27 do 32. Uwzględniając wprowadzenie do ruchu kolejnych pociągów odpowiednio opracowano i wdrożono nowy rozkład jazdy. Równocześnie rozpoczęty został proces poprawy wydajności wentylacji w przedziałach pasażerskich wagonów metra. passenger service With commissioning of the Bielany section completed, a Passenger Information System (System Informacji Pasażerskiej - SIP) was installed at the new stations. As part of the continuous system development, in the beginning of 2009, SIP was launched at all the other Warsaw metro stations. Considering the rise in the flow of passengers, the Company consecutively introduced new rolling stock. As a consequence, the number of trains running during rush hours rised from 27 to 32. Taking new trains into consideration, a new timetable of arrivals and departures has been prepared. At the same time, the process of improving ventilation performance inside passengers cars was started. zarządzania środowiskowego zgodnie z normą PN-EN ISO 14001 regulującego wewnętrzne procedury metra W ramach działań z zakresu zarządzania środowiskowego, Spółka Metro Warszawskie wykonała szlifowanie korekcyjne torów oraz wymieniła odcinki szyn ograniczając tym samym emisję hałasu i drgań. Jednocześnie prowadzimy ciągłe działania związane z opracowaniem rozwiązań technicznych zapewniających ograniczenie emisji drgań na eksploatowanych odcinkach metra. Poprawione zostały również parametry eksploatacyjne torów oraz zmodernizowane zostały rozdzielnice elektryczne i instalacje oświetleniowe na niektórych stacjach metra. environmental management according to the PN-EN ISO 14001 norm regarding internal metro procedures As part of the environmental management activities, Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) performed corrective grinding of tracks and exchanged parts of rail sections, thus limiting noise and vibration levels. At the same time, works leading to the design of technical solutions for lowering vibration emission levels on used metro routes are constantly carried. Operational parameters of tracks have also been improved and electric junctions, as well as lighting on some metro stations - modernized. bezpieczeństwa technicznego Zmodernizowany został między innymi system zdalnego sterowania i kontroli dyspozytorskiej, system sterowania urządzeniami energetycznymi oraz urządzenia Sterowania Ruchem Pociągów. technical safety Remote and dispatch control system, energy devices control system and Train Traffic Control devices, among others, have been modernized. zastosowania nowoczesnych rozwiązań technicznych zwiększających jakość wykonywanych procesów technologicznych W roku 2009 zmodernizowana została między innymi tokarka podtorowa. Spółka wymieniła również wózki zasilania górnego oraz wdrożyła nowe metody pomiarowe. Jednocześnie przeprowadziliśmy badania eksploatowanego taboru oraz szyn jezdnych w tunelu. the use of modern technical solutions increasing the quality of performed technological processes Sub-track lathe was one of the devices modernized in 2009. The Company also exchanged upper charging cars and implemented new measurement methods. At the same time, we performed test of the rolling stock and tunnel rails in operation. ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 24 5. INWESTYCJE WŁASNE 25 6. ROLLING STOCK W styczniu 2009 roku warszawskie metro dysponowało 210 wagonami, skonfigurowanymi w 17 pociągów sześciowagonowych serii „81” i 18 pociągami sześciowagonowymi typu Metropolis. In January 2009, the Warsaw metro had 210 cars, configured into 17 six-car trains series „81” and 18 six-car trains Metropolis-type at its disposal. Od stycznia do sierpnia 2009 roku firma Wagonmasz z Petersburga przekazała do eksploatacji następne 5 pociągów sześciowagonowych serii „81” nowego typu. From January to August 2009, Wagonmasz from Petersburg delivered additional 5 six-car trains series „81” of new type. Łącznie, do końca 2009 roku Metro Warszawskie Sp. z o.o. posiadało 240 wagonów zestawionych w 40 pociągów sześciowagonowych. Together, by the end of 2009 Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) had a total of 240 cars configured into 40, six-car each trains. Struktura taboru metra (stan na 31 grudnia 2009 roku): Metro Rolling Stock Structure (as of 31 December 2009): tabor serii „81”: rok produkcji 1989 rok produkcji 1994 rok produkcji 1997 rok produkcji 2007 series „81” rolling stock: manufacturing year 1989 - 10 cars manufacturing year 1994 - 32 cars manufacturing year 1997 - 18 cars manufacturing year 2007 - 30 cars - 10 wagonów - 32 wagony - 18 wagonów - 30 wagonów Razem: 90 sztuk wagonów, skonfigurowanych w 15 pociągów. Total: 90 cars, configured into 15 trains. tabor serii „81”: rok produkcji 2008 - 12 wagonów rok produkcji 2009 - 30 wagonów series „81” rolling stock: manufacturing year 2008 - 12 cars manufacturing year 2009 - 30 cars Razem: 42 sztuki wagonów, skonfigurowanych w 7 pociągów. Total: 42 cars, configured into 7 trains. tabor typu Metropolis: rok produkcji 2000 - 24 wagony rok produkcji 2001 - 24 wagony rok produkcji 2002 - 30 wagonów rok produkcji 2004 - 18 wagonów rok produkcji 2005 - 12 wagonów Metropolis-type rolling stock: manufacturing year 2000 - 24 cars manufacturing year 2001 - 24 cars manufacturing year 2002 - 30 cars manufacturing year 2004 - 18 cars manufacturing year 2005 - 12 cars Razem: 108 sztuk wagonów, skonfigurowanych w 18 pociągów sześciowagonowych. Total: 108 cars, configured into 18 six-car trains. ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 26 6. TABOR 27 More series „81” cars in 2009 reached a total mileage exceeding one million kilometers, which qualified them for capital repair as part of manufacturer’s recommendations. Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) conducted the following amount of metro rolling stock inspections and repairs in 2009: tabor serii „81”: PK (przegląd kontrolny, codzienny) PO (przegląd okresowy, co 5 - 7 tys. km) PD (przegląd dodatkowy, co 25 - 35 tys. km) R1 (remont, co 50 - 70 tys. km) R2 (remont, co 220 - 260 tys. km) G1 (naprawa główna, co 910 - 1130 tys. km) series „81” rolling stock: MI (master inspection, daily) PI (periodic inspection, every 5 - 7 thousand km) AI (additional inspection, every 25 - 35 thousand km) R1 (repair, every 50 - 70 thousand km) R2 (repair, every 220 - 260 thousand km) C1 (capital Repair, every 910 - 1130 thousand km) 5 281 pociągów 226 pociągów 41 pociągów 114 wagonów 42 wagonów 12 wagonów Roczny średni przebieg pojazdu serii „81” to około – 85 527,0 kilometrów z uwzględnieniem sukcesywnie wprowadzanych do ruchu nowych pociągów. Average annual series „81” vehicle mileage is approx. 85,527.0 kilometers, including consecutively introduced new trains. tabor typu Metropolis: PK (przegląd kontrolny, co 2 tygodnie) PO (przegląd okresowy, co 23,75 – 26,25 tys. km) PD (przegląd dodatkowy, co 95,00 – 105,00 tys. km) R1 (remont, co 190,00 – 210,00 tys. km) R3 (remont, co 760,00 - 840,00 tys. km) Metropolis-type rolling stock: MI (master inspection, every 2 weeks) PI (periodic inspection, every 23.75 – 26.25 thousand km) AI (additional inspection, every 95.00 – 105.00 thousand km) R1 (repair, every 190,00 – 210,00 thousand km) R3 (repair, every 760,00 - 840,00 thousand km) 353 pociągów 74 pociągów 11 pociągów 6 pociągów 4 pociągów Roczny średni przebieg pojazdu typu Metropolis to około – 129 554,1 kilometrów. 28 5 281 trains 226 trains 41 trains 114 cars 42 cars 12 cars 353 74 11 6 4 trains trains trains trains trains ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 Kolejne wagony serii „81” osiągnęły w roku 2009 całkowity przebieg przekraczający milion kilometrów, co spowodowało zakwalifikowanie ich do remontu wynikającego z zaleceń producenta. Spółka Metro Warszawskie w 2009 roku przeprowadziła następującą liczbę przeglądów i remontów taboru metra: Average annual Metropolis-type vehicle mileage is approx. 129 554,1 kilometers. 29 Rolling stock characteristics: RAPORT ROCZNY 2009 weight: Tc – 30 (t) M – 28 (t) aluminum box monoblock wheels Ø 860 mm wheel profile 28 UIC – 135 16 180 kW AC engines recuperative braking brake discs microprocessor steering screw compressors x 2 electrical door drive pneumatic suspension forced ventilation Series „81” Rolling Stock: Charakterystyka taboru: Tabor typu Metropolis: waga: Tc – 30 (t) M – 28 (t) pudło aluminiowe koło monoblokowe Ø 860 mm profil koła 28 UIC – 135 16 silników 180 kW AC hamowanie rekuperacyjne tarcze hamulcowe sterowanie mikroprocesorowe sprężarki śrubowe x 2 elektryczny napęd drzwi zawieszenie pneumatyczne wentylacja wymuszona Tabor serii „81”: waga: MC – 34 (t) M – 33 (t) pudło stalowe koła monoblokowe Ø 780 mm profil koła 30 UIC – 135 24 silniki 110 kW DC hamowanie rezystancyjne klocki hamulcowe sterowania elektromechaniczne 30 weight: MC – 34 (t) M – 33 (t) steel box monoblock wheels Ø 780 mm wheel profile 30 UIC – 135 24 110 kW DC engines rezistancive braking brake blocks electromechanical steering piston compressors x 6 pneumatic door drive mechanical suspension convectional ventilation ANNUAL REPORT 2009 Metropolis-type Rolling Stock: Series „81” Rolling Stock – 2008/2009 manufacturing year: weight: MC – 34 (t) M – 33 (t) steel box monoblock wheels Ø 780 mm wheel profile 30 UIC – 135 24 112 kW DC engines resistantive braking brake blocks electromechanical steering piston compressors x 6 pneumatic door drive mechanical suspension forced ventilation In 2009 the emergency train stops ratio was maintained below the average value from the last 10 years and amounted to 0,47. It was higher than in 2008. This was mainly due to the increased initial mortality of seven new type series „81” trains (the emergency train stops ratio for this rolling stock amounted to 1,46). 31 METRO TRAINS BREAKDOWNS IN 2009 IN COMPARISON TO PREVIOUS YEARS Vehicle-kilometers in 10 Number of Stops ratio per 10 thousand thousand km stops vehicle-kilometers 720,28 807,00 1,12 1 057,31 778,00 0,73 1 126,70 610,00 0,54 1 262,94 734,00 0,58 1 400,82 589,00 0,42 1 629,97 476,00 0,30 1 688,89 475,00 0,28 1 883,13 576,00 0,31 2 188,79 680,00 0,31 1208 (inc. 410 breakdowns of 2 553,19 Average 0,47 (1,46) 7 new trains) Year 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2000 720,28 2008/2009: 807,00 1,12 Tabor serii „81” – rok produkcji 2001 1 057,31 778,00 0,73 waga: – 33 (t) 2002 MC - 34 (t) M 1 126,70 610,00 0,54 pudło stalowe 2003 1 262,94 734,00 0,58 koła monoblokowe Ø 780 mm 2004 1 400,82 589,00 0,42 profil koła 30 UIC – 135 2005 476,00 0,30 24 silniki 112 kW DC1 629,97 2006 1 688,89 475,00 0,28 hamowanie rezystancyjne klocki hamulcowe 2007 1 883,13 576,00 0,31 sterowanie elektromechaniczne 2008 2 188,79 680,00 0,31 sprężarki tłokowe x 6 1208 (w tym pneumatyczny napęd drzwi 410 awarii 2009 2 553,19 Średnio 0,47 (1,46) zawieszenie mechaniczne nowych 7 wentylacja wymuszona pociągów) Średni wskaźnik zjazdów na 10 tys. kilometrów w latach 0,51 - 2009 awaryjnych został utrzymany poniżej średniej wartości W 2009 roku wskaźnik2000 zjazdów w okresie 10 ostatnich lat i wyniósł 0,47. Wzrost powyższego wskaźnika odnotowano natomiast w stosunku do 2008 roku. Głównie spowodowane to było tzw. „chorobą wieku dziecięcego”, czyli większą awaryjnością siedmiu pociągów serii „81” nowego typu (wskaźnik zjazdów awaryjnych tego taboru wyniósł 1,46). 2009 Average stops ratio per 10 thousand kilometers between 2000 and 2009 Emergency train stops chart per 10 000 vehicle-kilometers Wykres zjazdów awaryjnych pociągów metra na 10 000 wozokilometrów 1,2 1,12 Liczba awarii rocznie 1 0,8 0,73 0,6 0,54 0,58 0,47 0,42 0,4 0,30 0,28 0,31 0,31 0,2 1,12 1 0,8 0,73 0,6 0,54 0,58 0,47 0,42 0,4 0,30 0,28 2005 2006 0,31 0,31 2007 2008 0,2 0 2000 32 Annual number of breakdowns 1,2 0,51 ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 sprężarkiLICZBA tłokowe x 6 POCIĄGÓW METRA W 2009 ROKU W PORÓWNANIU AWARII pneumatyczny napęd drzwi DO LAT POPRZEDNICH zawieszenie mechaniczne wentylacja konwekcyjnaw 10 tys. km Liczba zjazdów Wskaźnik zjazdów na 10 tys. wozokm Rok Wozokilometry 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 0 2000 2001 2002 2003 2004 2009 33 30 25,40 25 million car-kilometers 18,74 20 15,91 16,81 13,93 12,47 10 5 21,73 18,74 20 15,91 15 12,47 16,81 13,93 10 5 0 0 2003 34 25,40 25 21,73 15 ANNUAL REPORT 2009 Car-kilometers with passengers (without technical drives) in 2009 30 mln wozokilometrów RAPORT ROCZNY 2009 Wozokilometry z pasażerami (bez przejazdów technicznych) w 2009 roku 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 Łącznie 40 pojazdów eksploatowanych w warszawskim metrze przejechało w 2009 roku 4 213 568,8 kilometrów. W sumie od otwarcia stołecznego metra w kwietniu 1995 roku do końca 2009 roku, wszystkie pojazdy pokonały dystans 36 369 365,8 kilometrów. A total of 40 vehicles operated by Warsaw metro drove a total of 4 213 568,8 kilometers in 2009. Since the opening of the Warsaw metro in April 1995 up to the end of 2009, all vehicles travelled a distance of 36 369 365,8 kilometers. WYKONANIE KOSZTÓW EKSPLOATACJI W MLN ZŁ OPERATIONAL COSTS PERFORMANCE IN MILLION PLN Rok 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 Year 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 Mln zł 11,00 12,18 10,72 6,77 10,45 14,90 18,05 18,82 24,92 25,83 Million PLN 11,00 12,18 10,72 6,77 10,45 14,90 18,05 18,82 24,92 25,83 35 7. MAJĄTEK SPÓŁKI 7. COMPANY’S ASSETS Wartość początkowa Wartość umorzeniowa Wartość netto bilansowa No. Budynki, lokale, obiekty inżynierii lądowej i wodnej (rozbudowa obiektu nr 3b) 58,64 9,31 49,33 1. Urządzenia techniczne i maszyny w tym: 102,25 40,43 61,82 2. 5,25 677,73 668,23 2,87 6,64 4,90 279,97 274,44 1,90 3,63 0,35 397,76 393,79 0,97 3,01 14,18 12,58 1,60 Lp. Nazwa grupy rodzajowej 1. 2. 3. 4. 5. A list of Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) fixed assets as of 31 December 2009 in million PLN. - sprzęt elektroniczny Środki transportu w tym: - pociągi metra - samochody - pozostały transport Inne środki trwałe (narzędzia, przyrządy, wyposażenie) Środki trwałe w budowie: - I etap budowlany schodów ruchomych na stacji Centrum - I etap wdrożenia programu komputerowego RAZEM 0,05 - 0,05 0,24 - 0,24 853,09 342,29 510,80 3. 4. 5. Initial value Remission value Balance value net Buildings, locales, civil engineering facilities (3b facility development) 58,64 9,31 49,33 Technical equipment and machines including: 102,25 40,43 61,82 5,25 677,73 668,23 2,87 6,64 4,90 279,97 274,44 1,90 3,63 0,35 397,76 393,79 0,97 3,01 14,18 12,58 1,60 0,05 - 0,05 0,24 - 0,24 853,09 342,29 510,80 Group name - electronic equipment Means of transport including: - metro trains - cars - other transport Other fixed assets (tools, devices, equipment) Fixed assets under construction: st - 1 stage of escalator construction at the Centrum station st - 1 stage of computer program implementation TOTAL Fixed assets total in million PLN Majątek trwały ogółem w mln zł 600 600 479 500 433 397 377 510,8 433 423 400 300 200 100 397 377 510,8 423 300 200 100 0 36 479 500 million PLN mln zł 400 ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 Zestawienie środków trwałych Metra Warszawskiego Sp. z o.o. według stanu na 31 grudnia 2009 roku w milionach zł. 2004 2005 2006 2007 2008 2009 0 2004 2005 2006 2007 2008 2009 37 8. FINANSE PRZEDSIĘBIORSTWA 8. COMPANY’S FINANCES 38 8.1 Income Budżet Spółki ustalany jest na podstawie planowanych przewozów pasażerskich określonych wielkością wozokilometrów i stawki odpłatności za jeden wozokilometr. Spółka uzyskuje również przychody z działalności handlowej, reklamowej i inwestorstwa zastępczego. The Company’s budget is established according to planned passenger transport in the number of vehicle-kilometers and charge rate per one vehicle-kilometer. The Company also draws its income from trade, commercial and project management activities. Rachunek zysków i strat za 2009 rok Profits and losses balance for 2009 WYKONANIE ZA 2009 rok w milionach zł PERFORMANCE FOR 2009 in million PLN Przychody netto ze sprzedaży i zrównane z nimi 251 Net income from sales and sales equivalents 251 Koszty działalności operacyjnej Zysk ze sprzedaży Pozostałe przychody operacyjne Pozostałe koszty operacyjne Zysk z działalności operacyjnej Przychody finansowe Koszty finansowe Zysk z działalności gospodarczej Zysk brutto Podatek dochodowy Zysk strata netto 250 1 3 1 2 4 0 6 6 1 5 Operational activity costs Sales profit Other operational income Other operational costs Operational activity profit Financial income Financial costs Business profit Gross profit Income tax 250 1 3 1 2 4 0 6 6 1 Net profit and loss ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 8.1 Przychody 5 39 8.2 Turnover for years 2007 – 2009/data as of the end of fiscal year Wykonanie przychodów w latach 2007 – 2009 Wyszczególnienie I Przychody z działalności operacyjnej 1. Wpływy z usług przewozowych 2.1 Dochody z najmu i dzierżawy Wykonanie w milonach złotych 2007 2008 186 237 163 203 9 12 2.2 Wpływy ze sprzedaży materiałów Wpływy z różnych dochodów, w tym: 2.3 - pozostała działalność handlowo – usługowa, - reklama Razem przychody z działalności pozaprzewozowej Wynagrodzenie za pełnienie funkcji inwestora zastępczego Przychody finansowe Pozostałe przychody operacyjne RAZEM 2. 3. II III Turnover for years 2007 – 2009 2009 251 220 14 I Operational activity income 1. Transport services income 2.1 Rent and lease income 0,1 0,6 0,3 2.2 Material sale income 6 1 5 14 2 12 16 2 14 15 26 8 1 3 190 0,6 0,3 Income from various sources including: 2.3 - additional commercial activity, - advertisement 6 1 5 14 2 12 16 2 14 30 2. Total non-transport activity income 15 26 30 9 1 3. Payment for project management 8 9 1 2 2 242 6 3 260 II III Financial income Other operational income TOTAL 1 3 190 2 2 242 6 3 260 300 242 231 260 190 190 Plan Wykonanie 250 200 150 242 231 260 249 Execution 190 190 150 100 100 50 50 0 0 2007 40 300 million PLN mln zł 200 Total income - plan and performance in million PLN for the years 2007 – 2009 Plan 250 2009 251 220 14 0,1 Przychody ogółem - plan i wykonanie w mln zł za lata 2007 – 2009 249 Performance in million PLN 2007 2008 186 237 163 203 9 12 Items ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 8.2 Wykonanie przychodów w latach 2007 – 2009/dane na zakończenie roku obrotowego 2008 2009 2007 2008 2009 41 Ubezpieczenia społeczne i inne świadczenia 7,7% Wartości sprzedanych towarów i materiałów 0,1% Pozostałe koszty rodzajowe 0,7% Amortyzacja 23,2% Wynagrodzenie 38,2% Social insurance and other benefits 7,7% Value of goods and material sold 0,1% Additional generic costs 0,7% Amortization 23,2% Payment 38,2% Podatki i opłaty 0,9% 42 2009 operational activity cost structure ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 Struktura kosztów działalności operacyjnej w 2009 roku Usługi obce 8,5% Zużycie materiałów Zu i energii 20,7% Taxes and fees 0,9% This party services 8,5% Material and energy consumption 20,7% 43 8.3 Non-operational activity Przychodami pozaoperacyjnymi dla Spółki Metro Warszawskie są przychody pochodzące między innymi z wynajmu powierzchni pod reklamę, wynajmu pomieszczeń handlowych, wynajmu tras kablowych w tunelach, wynajmu stanowisk pod automaty i bankomaty, wynajmu parkingu przy stacji metra Centrum. The non-operational income for Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) is income from renting advertisement space, commercial space, cable routes in tunnels, machine and ATM stands and car park by the Centrum metro station. W 2009 roku przychody na podstawie faktur wystawionych przez Dział Sprzedaży wyniosły łącznie 33 478 921,37 zł brutto, co stanowiło około 13,6% kosztów eksploatacyjnych Metra Warszawskiego Sp. z o.o. w tym: In 2009 income from invoices issued by the Sales Department amounted to 33 478 921,Z37 PLN gross, which was 13,6% of Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) operational costs including: Reklama Bankomaty Telefonia komórkowa Wynajem powierzchni handlowych i innych 17 109 621,60 zł 2 944 991,56 zł 1 741 729,95 zł 11 682 578,26 zł Advertisement ATM’s Cellular telephony Advertisement space and other rent 17 109 621,60 PLN 2 944 991,56 PLN 1 741 729,95 PLN 11 682 578,26 PLN ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 44 8.3 Działalność pozaoperacyjna 45 9. PROMOTIONAL AND INFORMATIONAL ACTIVITIES W celu kształtowania pozytywnego i spójnego wizerunku Spółki, jako bezpiecznego i wiarygodnego przewoźnika, Metro Warszawskie Sp. z o.o., w 2009 roku prowadziło liczne akcje promocyjno - informacyjne skierowane do różnych środowisk, grup oraz pojedynczych osób zainteresowanych działalnością Spółki. In order to create a positive and coherent image of the Company as a safe and reliable carrier, Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) in 2009 organized numerous promotional and information actions aimed at different milieus, groups and individuals interested in the Company’s activities. Do końca 2009 roku odbyło się kilkadziesiąt różnego rodzaju wydarzeń, które miały charakter informacyjny i promocyjny. Były wśród nich prezentacje dla fachowców, spotkania z mieszkańcami Warszawy, miłośnikami transportu zbiorowego oraz prezentacje i konferencje dla przedstawicieli władz lokalnych. By the end of 2009 a dozen of different kinds of events of informational and promotional nature took place. Those included presentations for professionals, meetings with the citizens of Warsaw, fans of public transport as well as presentations and conferences for the local authorities. W związku z zakończeniem procedur przetargowych oraz podpisaniem umowy na projekt i budowę odcinka centralnego drugiej linii metra, Spółka Metro Warszawskie zintensyfikowała działania promocyjno – informacyjne. W ramach reklamy i promocji na stronie internetowej Spółki zamieszczony został „Dziennik budowy-II linia odcinek centralny”. Adresatami „Dziennika” mają być miłośnicy i fani metra warszawskiego, a także aktualni i przyszli pasażerowie kolejki, zaś celem „Dziennika” jest przedstawienie poszczególnych etapów prac nad tym projektem w sposób zwięzły, ciekawy i nieco żartobliwy. Due to the termination of the tender procedures and signing of the contract for a project and construction of central part of the second metro line, Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) has intensified its promotional and informational actions. As part of publicity and promotion a „Construction Log – II line central part” was added to the Company’s website. This „Log” is aimed at fans of the Warsaw metro and current and future passengers of the railway, while the aim of the „Log” is to present the subsequent stages of this project in an extraordinary, interesting and a bit humorous way. Budując dobre relacje z pasażerami, w 2009 roku Spółka uczestniczyła w dwóch przedsięwzięciach dających możliwość bezpośredniego spotkania pasażerów metra. W czerwcu 2009 roku Metro Warszawskie Sp. z o.o. wzięło udział w akcji „Bezpieczne Wakacje” zorganizowanej przez Biuro Bezpieczeństwa Narodowego, której celem było zbudowanie wśród najmłodszych niezbędnej świadomości dotyczącej zagadnień związanych z tematyką bezpieczeństwa. We wrześniu, Spółka uczestniczyła w corocznych Dniach Transportu Publicznego cieszących się dużym uznaniem nie tylko wśród amatorów kolejki podziemnej. W ramach święta transportu publicznego, Metro Warszawskie Sp. z o.o. zorganizowało, wspólnie z Kołem Miłośników Metra, dzień otwarty Stacji Techniczno – Postojowej na Kabatach oraz swój punkt informacyjny na terenie Węzła Komunikacyjnego Młociny. Building good relations with the passengers in 2009 the Company took part in two enterprises giving the possibility of directly meeting with the metro passengers. In June 2009 Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) participated in an action called „Safe Holidays” organized by the National Security Bureau, which aim was to build a necessary awareness regarding the safety issues among the youngest. In September the Company took part in the annual Public Transport Days, appreciated not only by the underground railway fans. As part of the public transport holiday, Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company), together with the Metro Fans Association (Koło Miłośników Metra) organized open days for the Kabaty Metro Yard (STP Kabaty) and had its information spot in the area of Młociny Communication Junction. Widząc potrzebę niesienia pomocy, Metro Warszawskie Sp. z o.o., od lat udziela pomocy finansowej oraz rzeczowej stowarzyszeniom, organizacjom i fundacjom charytatywnym. W trakcie 2009 roku Spółka finansowo wsparła bielański Dom Dziecka nr 1, Stowarzyszenie Przyjaciół Integracji, Fundację Osób Niepełnosprawnych w Stróżach, Specjalny Ośrodek Wychowawczy Nr 2 w Bytomiu oraz warszawski Ogród Zoologiczny. Jednocześnie, Spółka promowała przedsięwzięcia dobroczynne, edukacyjne i kulturalne w gablotach na stacjach metra. Seeing a need for help, Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) for years has been giving financial aid to the associations, organizations and charity foundations. During 2009 the Company helped financially the Bielany No. 1 Orphanage, Friends of Integration Association, Handicapped People Foundation in Stróże, Special Parenting Facility no. 2 in Bytom and the Warsaw ZOO. Simultaneously, the Company promoted charity, educational and cultural enterprises in metro station display cabinets. Metro Warszawskie Sp. z o.o. jako współorganizator dwóch projektów kulturalnych „pociąg do sztuki” oraz Galeria A19, których głównym założeniem jest promocja kultury w przestrzeni miejskiej, kontynuowało współpracę w tym zakresie z autorem projektu. W 2009 roku, w ramach projektu „pociąg do sztuki”, w galeriach na stacjach metra warszawskiego: Dworzec Gdański, Świętokrzyska, Centrum, Pole Mokotowskie, Wilanowska, Imielin oraz Kabaty zaprezentowanych zostało 29 wystaw. Celem drugiego projektu artystycznego, Galeria A19, który realizowany jest w formie konkursu, jest wykonanie muralu o wymiarach 35 metrów długości i 3,5 metra wysokości. Ze względu na skalę trudności zadania konkurs skierowany jest do artystów profesjonalnych. Do końca grudnia na ścianie stacji Marymont zaprezentowanych zostało 5 zwycięskich prac. Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company), as a co-organizer of two cultural projects „pociąg do sztuki” (the train of art) and Gallery A19, which main goal is to promote the culture in the city space, continued the cooperation in this area with the project’s author. In 2009, as a part of „pociąg do sztuki” project, in the display cabinets on metro stations: Dworzec Gdański, Świętokrzyska, Centrum, Pole Mokotowskie, Wilanowska, Imielin and Kabaty, 29 exhibitions were displayed. The goal of the second artistic project, Gallery A19, realized in a form of a contest, is to make a mural, 35 meters long and 3.5 meters high. Due to the level of difficulty the contest is addressed to professional artists. By the end of December 5 winning works were presented on the wall of Marymont station. ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 46 9. DZIAŁANIA PROMOCYJNE I INFORMACYJNE 47 10. METRO WARSZAWSKIE AS SEEN BY PASSENGERS Metro Warszawskie Sp. z o.o. po raz kolejny przeprowadziło badania mające na celu poznanie opinii pasażerów na temat jakości usług oferowanych przez Spółkę. Badanie zostało przeprowadzone w czerwcu 2009 roku na każdej z 21 stacji pierwszej linii, w godzinach kursowania metra, tj. od 5.00 do 24.00. Badania przeprowadzono na próbie 1538 osób. Najmłodszy uczestnik badania miał 14 lat, najstarszy respondent – 90 lat. Wśród badanych najliczniejszą grupę stanowili pasażerowie w wieku 25 – 34 lata (37,7%). Kolejną pod względem liczebności grupę stanowiły osoby w wieku 35 – 59 lat (30%). W obu grupach przeważały osoby aktywne zawodowo. Wśród zagadnień poruszanych w badaniu znalazły się oceny różnych aspektów związanych z funkcjonowaniem i kursowaniem metra. Ocenie poddano: częstotliwość kursowania, elementy związane z obsługą pasażerów, bezpieczeństwo, obiekty użyteczności publicznej, zmiany i udogodnienia. Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) has yet again conducted research on passenger’s opinions regarding the quality of services provided by the Company. The research was conducted in June 2009 on each of the 21 stations of the first line, during metro operational hours, i.e. between 05.00 and 00.00. The research was conducted on a trial group of 1538 people, the youngest of which was 14 years old, the oldest – 90. Among those surveyed, the largest group were passenger aged 25 – 34 (37,7%). The second, as far as its size, was people aged 35 – 59 (30%). In both groups there were more work-active people. Among issues covered by the research, there was the assessment of different aspects related to the functioning of the metro. People assessed frequency of runs, elements related to passenger service, safety, public utility facilities, changes and amenities. Podobnie jak w latach ubiegłych, przeważająca większość pasażerów - 95,5% - jest zadowolona z usług oferowanych przez Metro Warszawskie Sp. z o.o. Similar to previous years, the majority of passengers - 95,5% - is happy with the services provided by Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) Ogólna ocena usług oferowanych przez Metro Warszawskie Sp. z o.o. (porównanie 2006-2009) General evaluation of services offered by Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) (comparison of year 2006-2009) 80% 72,8% 75% 70% 55% 55% 50% 50% 45% 45% 40% 40% 35% 35% 26,2% 0% 7,6% 7,1% 1,6% 0,2% 0,4% bardzo źle 0,4% 0,6% 0,3% 0,3% 0,1% 2006 7,4% 2007 raczej słabo przeciętnie 0,3% 2008 raczej dobrze bardzo dobrze 3,7% 0,0% 0,7% 2009 brak zdania 10% 0,1% 5% 0% 26,8% 19,5% 18,0% 20% 15% 15% 5% 26,2% 30% 25% 19,5% 18,0% 20% 10% 26,8% 68,7% 65,5% 65% 60% 25% 71,8% 70% 60% 30% 72,8% 75% 68,7% 65,5% 65% 48 80% 71,8% 7,6% 7,1% 1,6% 0,2% 0,4% 2006 7,4% 0,4% 0,6% 0,3% 0,3% 0,1% 2007 very bad ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 10. WARSZAWSKIE METRO W OCENIE PASAŻERÓW rather weak 0,3% 3,7% 0,0% 0,7% 2008 average rather good very good 0,1% 2009 no opinion 49 RAPORT ROCZNY 2009 90% 85% 80% 75% 70% 65% 60% 55% 50% 45% 40% 35% 30% 25% 20% 15% 10% 5% 0% 77,7% 10,5% 77,1% 10,2% 9,4% 2,3% 11,7% 9,4% 3,3% ochrona metra 1,0% policja bardzo źle\raczej słabo 82,1% 81,8% 5,4% 15,8% 11,9% 4,3% 1,7% obsługa techniczna np. maszynista przeciętnie 78,2% 3,9% 2,1% obsługa sprzątająca raczej dobrze\bardzo dobrze 90% 85% 80% 75% 70% 65% 60% 55% 50% 45% 40% 35% 30% 25% 20% 15% 10% 5% 0% 77,7% 10,5% 2,3% 91,1% 1,0% police 5,4% 15,8% 4,3% 1,7% technical personel, e.g. driver average 78,2% 11,9% 3,9% 2,1% cleaning staff rather good\very good other, e.g. commercial no opinion General metro evaluation of safety (comparison of years 2006 - 2009) 100% 91,1% 91,1% 80% 80% 60% 60% 40% 40% 91,1% 86,4% 85,7% 20% 20% 10,3% 2,3% 9,1% 1,7% 2,5% 2,0% 1,7% 2006 2007 bardzo źle/raczej słabo przeciętnie 10,3% 7,0% 6,4% 0,8% 0% 50 9,4% very bad\rather weak brak zdania 86,4% 85,7% 11,7% 3,3% metro security inne służby np. handlowa Ogólna ocena metra pod względem bezpieczeństwa (porównanie 2006 - 2009) 100% 10,2% 9,4% 82,1% 81,8% 77,1% ANNUAL REPORT 2009 Evaluation of different metro service in 2009 Ocena poszczególnych służb metra w 2009 roku 2008 raczej dobrze/bardzo dobrze 1,0% 0,8% 2009 brak zdania 2,3% 9,1% 1,7% 2,0% 2,5% 7,0% 6,4% 1,7% 0,8% 0% 2006 2007 very bad/rather weak 1,0% 2008 average rather good/very good 0,8% 2009 no opinion 51 11. AWARDS W ciągu 2009 roku, działalność Metra Warszawskiego Sp. z o.o., została doceniona na wielu płaszczyznach. Spółka uzyskała dobre opinie pasażerów oraz została pozytywnie oceniona przez polskich i międzynarodowych ekspertów. In 2009, the activity of Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) was appreciated on many levels. The Company received positive feedback from passengers, as well as Polish and international experts. W marcu Metro Warszawskie Sp. z o.o. zdobyło uznanie międzynarodowego jury konkursu Metro Awards 2009. Sukces jest tym większy, że jest to drugi rok z kolei, gdy Spółka zwycięża w tym prestiżowym, międzynarodowym konkursie, w którym uczestniczy ponad 100 operatorów metra z całego świata. Podczas ubiegłorocznej edycji przyznano Spółce dwie pierwsze nagrody w kluczowych kategoriach funkcjonalnych: Najlepszy Program Utrzymania (Best Maintenance Programme) oraz Nagrodę Specjalną za Zaangażowanie na Rzecz Ochrony Środowiska (Special Merit Award for Commitment to the Environment). In March Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) received credit form the international judge panel of the Metro Awards 2009. The success is even bigger considering it is the second year in a row, when the Company has won this prestigious international contest, which gathered more than 100 metro operators from all over the world. During last year’s edition, the Company won two grand prix in key functional categories: Best Maintenance Programme and Special Merit Award for Commitment to the Environment. Do końca roku 2009 Metro Warszawskie Sp. z o.o. wyróżnione zostało jeszcze czteroma innymi nagrodami. W czerwcu Spółka otrzymała certyfikat „Przejrzystej Firmy”, w listopadzie natomiast zostaliśmy „Firmą Godną Zaufania” oraz Perłą Polskiej Gospodarki w kategorii Perły Duże. Po raz drugi zdobyliśmy również tytuł Gazeli Biznesu 2009 w konkursie organizowanym przez Puls Biznesu. By the end of the year 2009 Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) won four more awards. In June, the Company received a „Transparent Company” certificate, whereas in November we became a „Trustworthy Company” and the Pearl of Polish Economy in the Big Pearls category. Also, for the second time, we received the Gazelle of Business (Gazela Biznesu) 2009 title in a contest organized by Puls Biznesu. ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 52 11. NAGRODY 53 12. EMPLOYMENT Spółka Metro Warszawskie rozwija się między innymi dzięki zaangażowaniu wyspecjalizowanych i fachowych pracowników, którzy przywiązują wagę do swojej pracy i usług świadczonych klientom. Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) develops thanks to the dedication of specialized experts, who pay attention to their work and serviced provided to the customers. Zatrudnienie w Metrze Warszawskim Sp. z o.o. 1650 Employment at Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) 1650 1634 1600 1600 1550 1550 1494 1500 1450 1450 1400 1400 1350 1350 1300 1300 31.12.2008 31.12.2009 1442 31.12.2007 PODZIAŁ PROCENTOWY ZATRUDNIENIA W METRZE WARSZAWSKIM WEDŁUG DZIAŁALNOŚCI (STAN NA 31 GRUDNIA 2009): 54 1494 1500 1442 31.12.2007 1634 ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 12. ZATRUDNIENIE 31.12.2008 31.12.2009 EMPLOYMENT PERCENTAGE AT METRO WARSZAWSKIE ACCORDING TO DUTIES (AS OF 31 DECEMBER 2009): Employees associated with day-to-day operation of the underground railway and 85,5% its infrastructure Pracownicy związani z bieżącą eksploatacją podziemnej kolejki i jej infrastruktury 85,5% Pracownicy zatrudnieni w działach administracyjnych Spółki 11,7% Employees at the Company’s administration departments 11,7% Pracownicy czuwający nad przygotowaniem i nadzorowaniem inwestycji budowy metra 2,7% Employees supervising metro construction investment 2,7% 55 2,7% 11,7% 85,5% pracownicy związani z bieżącą eksploatacją podziemnej kolei i jej infrastruktury pracownicy zatrudnieni w działach administracyjnych Spółki pracownicy czuwający nad przygotowaniem i nadzorowaniem inwestycji związanych z budową metra Spółka Metro Warszawskie przywiązuje dużą rolę do edukacji, doskonalenia zawodowego oraz szkoleń zatrudnionych pracowników. W 2009 roku, Metro Warszawskie Sp. z o.o., opłaciło w całości lub w części studia na wyższych uczelniach i w szkołach średnich ponad trzydziestu osobom, natomiast w różnego rodzaju kursach i szkoleniach uczestniczyło ponad osiemset osób. 85,5% employees associated with day-to-day opera operation on of the underground railway and its infrastructure employees at the Company's administrati administration administra tion on departments employees supervising metro construction investment Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) pays big attention to education and professional training of its employees. In 2009, Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) paid in full or in part for university or high school studies for more than thirty people, whereas more than eight hundred people participated in all kinds of courses and trainings. Szkolenia 2009 r. Szkolenia techniczne Finanse Kadry i płace Informatyczne Prawo Szkolenie strzeleckie Inne 56 2,7% 152 osoby 36 osób 7 osób 20 osób 33 osoby 190 osób (pracownicy Służby Ochrony Metra) 363 osoby ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 11,7% Trainings 2009 year Training Courses Finances HR & Payments IT Law Shooting range Other 152 people 36 people 7 people 20 people 33 people 190 people (Metro Security employees) 363 people 57 Five training topics: Realizując pięć tematów przeszkolono: Bioterroryzm i chemioterroryzm jako potencjalne zagrożenie Komunikacja interpersonalna w negocjacjach kryzysowych Ofiary przestępstw lub aktów terrorystycznych Psychologiczny aspekt sytuacji kryzysowych Zarządzanie kryzysowe 2009 also saw the conclusion of training, which started in November 2008, entitled „Dealing with Crisis.” The training program was prepared together with a police negotiator, psychologist, expert witness and explosive materials specialist. 447 osób 228 osób 295 osób 181 osób 10 osób Bioterrorism and chemioterrorism as a potential threat Interpersonal communication in crisis negotiations Victims of crimes or terrorist acts Psychological aspect of crisis situations crisis management 447 persons 228 persons 295 persons 181 persons 10 persons Jednocześnie, przygotowany i złożony został wniosek do Instytucji Wdrażającej Projekty Rozwoju Kadr o dofinansowanie projektu: „Czas na Metro – wsparcie rozwoju kadr Metra Warszawskiego” w ramach działania 8.1 „Rozwój pracowników i przedsiębiorstw w regionie”. Wartość całego projektu wynosi 4 634 314 zł. At the same time, a proposal for the co-financing of „Metro Time - Metro Warszawskie Staff Development Support” project has been drafted and given to the Staff Development Project Implementation Institution as part of the 8.1 „Regional Employee and Company Development” activity. The value of the entire project is 4 634 314 PLN. Metro Warszawskie Sp. z o.o. dba również o przyszłe kadry. W ciągu 2009 roku, 17 studentów szkół wyższych – Politechniki Warszawskiej, Wyższej Szkoły Ekologii i Zarządzania oraz Akademii Górniczo – Hutniczej – odbyło w Metrze Warszawskim Sp. z o.o. praktyki zawodowe. Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) also takes care of future staff. In 2009, 17 students of Politechnika Warszawska, Wyższa Szkoła Ekologii i Zarządzania and Akademia Górniczo – Hutnicza had their internship at Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 58 Również w 2009 roku zakończone zostało, rozpoczęte w listopadzie 2008 roku, szkolenie pt. „Postępowanie i zachowanie kryzysowe”. Program szkolenia przygotowany był we współpracy z negocjatorem policyjnym, psychologiem policyjnym, biegłym sądowym oraz specjalistą ds. materiałów wybuchowych. 59 13. QUALITY POLICY Metro Warszawskie uzyskało, w dniu 6 czerwca 2005 roku z Polskiego Centrum Badań i Certyfikatów, certyfikat systemu zarządzania jakością według normy PN-EN ISO 9001:2001 w zakresie świadczenia usługi przewozowej oraz utrzymania infrastruktury i pojazdów metra, a także wykonywania zadań inwestora zastępczego w zakresie budowy metra i budowli związanych z funkcjonowaniem metra. Uzyskanie certyfikatu zostało poprzedzone przeszkoleniem personelu Spółki, zidentyfikowaniem procesów systemu, przygotowaniem stosownej dokumentacji systemowej oraz wdrożeniem procedur i instrukcji potwierdzonych pozytywną oceną audytorów PCBC. W 2008 roku – po corocznych audytach nadzoru i audycie odnowienia – Polskie Centrum Badań i Certyfikacji podjęło decyzję o przedłużeniu certyfikatu systemu zarządzania jakością na kolejne trzy lata. On 6 June 2005 Metro Warszawskie received a certificate of quality management system according to PN-EN ISO 9001:2001 norm in the scope of transport services and infrastructure and underground vehicles maintenance, as well as realizing the tasks of project management with regards to the construction of metro and facilities related to its functioning from the Polish Research and Certification Center (Polskie Centrum Badań i Certyfikatów - PCBC). Prior to receiving the certificate, the Company’s personnel was trained, system processes were indentified, an appropriate system documentation was prepared and procedures and instructions confirmed by a positive PCBC auditors’ evaluation have been implemented. In 2008 – after annual audits and renewal audit – Polish Research and Certification Center made a decision to extend the quality management system certificate for next three years. W tym samym czasie Zarząd Metra Warszawskiego podjął decyzję o wprowadzeniu kolejnych dwóch systemów: środowiskowego oraz bezpieczeństwa i higieny pracy. Po wdrożeniu zmodyfikowanej polityki w dziedzinie jakości ochrony środowiska oraz bezpieczeństwa i higieny pracy, a także dokumentacji systemowej, w 2009 roku Spółka Metro Warszawskie otrzymała z Polskiego Centrum Badań i Certyfikacji certyfikat zintegrowanego systemu zarządzania zgodnie z normami: PN-EN ISO 9001:2009, PN-EN ISO 14001:2005 i PN-N-18001:2004 w zakresie: świadczenia usługi przewozowej oraz utrzymania infrastruktury i pojazdów metra; wykonywania zadań inwestora zastępczego w zakresie budowy metra i innych budynków i budowli związanych z funkcjonowaniem metra. Meanwhile, Metro Warszawskie Board decided to introduce two more systems: environmental and occupational safety and health. After the implementation of the modified policy of environmental protection and occupational safety and health quality, as well as system documentation, in 2009 Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) received from the Polish Research and Certification Center a certificate of integrated quality management system according to PN-EN ISO 9001:2009, PN-EN ISO 14001:2005 and PN-N-18001:2004 in the scope of: transport services and infrastructure and underground vehicles maintenance; realizing the tasks of a replacing investor as far as underground construction and facilities related to the underground functioning. Przyznanie certyfikatu zostało poprzedzone stosownym przygotowaniem firmy oraz audytem zintegrowanego systemu zarządzania przeprowadzonym w maju i czerwcu 2009 roku przez zespół audytorów PCBC. Audytorzy dokonali oceny funkcjonowania wdrożonego w 2005 roku systemu zarządzania jakością według PN-EN ISO 9001:2009 oraz zgodności wdrożonych dodatkowo w 2009 roku systemów. Prior to receiving the certificate, the company was properly prepared and an audit of the integrated quality management system was conducted in May and June of 2009 by a team of PCBC auditors, who made an evaluation of the functioning of the quality management system according to PN-EN ISO 9001:2009 implemented in 2005 and the conformance of systems introduced additionally in 2009. Wprowadzenie zintegrowanego systemu zarządzania: jakością, środowiskowego oraz bezpieczeństwa i higieny pracy w Metrze Warszawskim ma zapewnić nie tylko wysoką jakość i bezpieczeństwo podróży pasażerom, ale także wymiernie korzyści ekonomiczne firmie. The introduction of the integrated system of quality management, environmental and occupational safety and health system to Metro Warszawskie is to ensure not only a high quality and safety of travels, but also bring economic profits to the company. ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 60 13. POLITYKA JAKOŚCI 61 14. PROJECT MANAGEMENT 14.1 Budowa drugiej linii metra 14.1 Second metro line construction Druga linia metra ma być główną osią komunikacji zbiorowej w kierunku wschód – zachód. Według planów, cała inwestycja będzie miała długość około 32 kilometrów, na których usytuowanych zostanie łącznie 27 stacji. The second metro line is to be the main collective communications axis in the east – west direction. According to plans, the entire investment will have a length of approx. 32 kilometers, with 27 stations. Podstawowe informacje dotyczące inwestycji: długość – ok. 32 km liczba stacji – 27 nowa STP przewidywana liczba pasażerów – 500 000/ dzień 62 Zrealizowane zadania: zawarcie umowy na aktualizację „Raportu o oddziaływaniu na środowisko dla II linii metra” zawarcie umowy na opracowanie „Studium wykonalności II linii metra w Warszawie” podpisanie umowy na projekt i budowę centralnego odcinka drugiej linii metra od stacji Rondo Daszyńskiego do stacji Dworzec Wileński Basic information regarding the investment: length – approx. 32 km number of stations – 27 new STP estimated number of passengers – 500,000/day ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 14. INWESTORSTWO ZASTĘPCZE Completed tasks: concluding the agreement for the update of „Report Regarding The Effect On The Environment For The Second Metro Line” concluding the agreement for the preparation of „Feasibility Study of The Second Metro Line in Warsaw” concluding the agreement for the design and construction of the central section of the second metro line from Rondo Daszyńskiego to Dworzec Wileński station 63 14.2 Central section of the second metro line W 2009 roku Metro Warszawskie Sp. z o.o. konsekwentnie realizowało przedsięwzięcia związane z wyborem wykonawcy „Projektu i budowy centralnego odcinka drugiej linii metra od stacji Rondo Daszyńskiego do stacji Dworzec Wileński”. In 2009 Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) consequently realized the actions connected to the choice of the contractor for the „Design and construction of the central part of the metro second line from Rondo Daszyńskiego to Dworzec Wileński station.” 16 lutego 2009 roku nastąpiło otwarcie ofert w powtórzonym przetargu nieograniczonym na wybór wykonawcy tego odcinka. W przetargu uczestniczyło 5 międzynarodowych konsorcjów. Najniższa oferta wyniosła ok. 4,1 mld zł (brutto), najdroższa – ok. 6,1 mld zł. Po analizie i weryfikacji dokumentów przetargowych, 29 kwietnia 2009 roku, Zarząd Metra Warszawskiego Sp. z o.o., działając na podstawie umowy na zastępstwo inwestycyjne zawartej z Miastem Stołecznym Warszawa, zatwierdził protokół z postępowania o udzielenie zamówienia publicznego na projekt i budowę drugiej linii metra w Warszawie, na odcinku od stacji „Rondo Daszyńskiego” do stacji „Dworzec Wileński ” oraz dokonał zatwierdzenia wyboru najkorzystniejszej oferty. Zwyciężyło włosko – turecko - polskie konsorcjum w składzie: Lider - ASTALDI S.p.A., GULERMAK Agir Sanayi Insaat e Taahhut A.S., Przedsiębiorstwo Budowy Dróg i Mostów z siedzibą w Mińsku Mazowieckim. Konsorcjum zaoferowało realizację zadania za kwotę brutto 4 117 500 000,00 zł. Zakończenie postępowania było możliwe w wyniku podjęcia przez Radę Warszawy Uchwały nr LIV/1618/2009 w sprawie zmian w budżecie m. st. Warszawy na 2009 r. w zakresie wydatków inwestycyjnych. Zgodnie z Uchwałą środki na budowę metra zostały podwyższone do kwoty, która gwarantuje wykonanie zlecenia. On 16 February 2009 the opening of bids for the repeated open tender for a contractor of this section, took place. 5 international consortiums took part in this tender, the lowest offer amounted for 4,1 billion PLN (gross), the highest - 6,1 billion PLN. After analyzing and verification of the tender documents, on 29 April 2009, the Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) Board, acting pursuant to a project management agreement concluded with the Capital City of Warsaw, approved the protocol from proceedings for granting a public tender for “The design and construction of the second line of metro in section from station Rondo Daszyńskiego to station Dworzec Wileński” and approved the best offer. The winner was an Italian-Turkish-Polish consortium consisting of: Lider – ASTALDI S.p.A., GÜLERMAK Agir Sanayi Insaat e Taahhut A.S., Przedsiębiorstwo Budowy Dróg i Mostów seated in Mińsk Mazowiecki. The consortium offered to perform the task for a gross amount of 4 117 500 000,00 PLN. The end of the proceedings was possible thanks to the Board of Warsaw’s Act no. LIV/1618/2009 regarding the changes in budget of the Capital City of Warsaw for the year 2009 with regards to investment expenditures. According to the Act, the resources for the construction of metro have been increased to the amount, which guarantees the performance of the order. ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 64 14.2 Odcinek centralny drugiej linii metra 65 In May, the tender commission resolved submitted protests, which the offering parties appealed against to the National Chamber of Appeal. On 16 June 2009, the first session of the National Chamber of Appeal took place. By 10 July, the Chamber dismissed the protest appeal. The ruling of the NCA has been delivered to Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) on 16 July 2009. Two consortiums participating in the proceedings filed a complaint to the District Court in Warsaw against the ruling of National Chamber of Appeal. On 5 August, the Company received the results of a prior inspection. The inspection did not show any drastic violations affecting the outcome of the proceedings, so there was no need to repeat or perform the proceeding anew. By the third week of August 2009, complaints have been filled with the District Court in Warsaw by the two consortiums. Both complaints have been dismissed. Po zakończeniu postępowania odwoławczego, 28 października 2009 roku podpisana została umowa ze zwycięzcą przetargu na projekt i budowę centralnego odcinka drugiej linii metra od stacji Rondo Daszyńskiego do stacji Dworzec Wileński. After the completion of appeal proceedings, on 28 October 2009 an agreement with the winner of the tender for the design and construction of the second metro line from Rondo Daszyńskiego to Dworzec Wileński station. ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 66 Jeszcze w maju komisja przetargowa rozstrzygnęła złożone protesty, od których oferenci odwołali się do Krajowej Izby Odwoławczej. 16 czerwca 2009 roku odbyło się pierwsze posiedzenie Krajowej Izby Odwoławczej. Do dnia 10 lipca Izba oddaliła odwołania od rozstrzygnięcia protestu. Orzeczenie KIO zostało doręczone do Spółki Metro Warszawskie w dniu 16 lipca 2009 roku. Dwa konsorcja uczestniczące w postępowaniu złożyły skargę do Sądu Okręgowego w Warszawie na orzeczenie Krajowej Izby Odwoławczej. 5 sierpnia Spółka otrzymała wyniki kontroli uprzedniej. Kontrola ta nie wykazała rażących naruszeń mających wpływ na wynik postępowania, w związku z tym nie było konieczności dokonywania czynności nowych lub powtórzonych. Do połowy sierpnia 2009 roku do Sądu Okręgowego w Warszawie wpłynęły skargi złożone przez dwa konsorcja. Sąd odrzucił obie skargi. 67 Basic information regarding the investment: total length of the central section - approx. 6300 m, including: ● 6 route sections with a total length of 4200 m; ● 7 stations with delivery tracks and other facilities (junction chambers, reverse chambers, fan rooms, etc.) with a total length of approx. 2100 m; ● connection of systems with the central dispatch at the Kabaty Metro Yard (STP Kabaty); ● integration of systems with the first metro line; and ● tunnel connecting first and second line with a total length of approx. 500 m; central section of the second metro line consists of seven stations: ● Rondo Daszyńskiego; ● Rondo ONZ; ● Świętokrzyska; ● Nowy Świat; ● Powiśle; ● Stadion; ● Dworzec Wileński; the second metro line section shall provide services for: ● housing estates located within: Wola, Śródmieście and Praga Północ districts; ● the Center of Warsaw from Rondo ONZ to Nowy Świat and Powiśle streets; ● the bank & trade region of Warsaw along Świętokrzyska, Prosta and Kasprzaka streets; ● the designed Center at Port Praski; ● Warszawa Stadion PKP station; ● transfer to the first metro line - with Świętokrzyska station; ● transfer to Warszawa Wileńska PKP station; ● transfer to tram and bus lines crossing the second metro line section. ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 Podstawowe informacje dotyczące inwestycji: całkowita długość odcinka centralnego - około 6300 m, w tym: ● 6 odcinków szlakowych o łącznej długości 4200 m; ● 7 stacji o łącznej długości z torami odstawczymi oraz pozostałymi obiektami (komory rozjazdów, komory do zawracania, wentylatornie itd.) około - 2100 m; ● połączenie systemów z centralną dyspozytornią na Stacji Techniczno - Postojowej Kabaty; ● integracja systemów z pierwszą linią metra; oraz ● tunel łącznikowy pomiędzy pierwszą i drugą linią o długości około 500 m; centralny odcinek drugiej linii metra to siedem stacji: ● Rondo Daszyńskiego; ● Rondo ONZ; ● Świętokrzyska; ● Nowy Świat; ● Powiśle; ● Stadion; ● Dworzec Wileński; wskazany odcinek drugiej linii metra będzie obsługiwać: ● osiedla mieszkaniowe zlokalizowane na terenie dzielnic: Wola, Śródmieście i Praga Północ; ● ścisłe Centrum Warszawy od Ronda ONZ do ul. Nowy Świat oraz Powiśle; ● rejon bankowo-handlowy Warszawy wzdłuż ulic Świętokrzyskiej, Prostej, Kasprzaka; ● projektowane Centrum w Porcie Praskim; ● dworzec PKP Warszawa Stadion; ● powiązania przesiadkowe na pierwszą linię metra - ze stacją Świętokrzyska; ● powiązania przesiadkowe z PKP Dworzec Warszawa Wileńska; ● powiązania przesiadkowe z liniami tramwajowymi i autobusowymi przecinającymi odcinek drugiej linii metra. As part of the Program Operacyjny Infrastruktura i Środowisko 2007 - 2013, the project under the name of „II Metro Line in Warsaw - Preparatory Works, Central Section Design and Construction and Purchase of Rolling Stock” is up for co-financing. 68 69 Odcinki: zachodni, wschodni północny i wschodni południowy drugiej linii metra 14.3 Second metro line sections: western, north-eastern and south-eastern RAPORT ROCZNY 2009 Postęp prac przygotowawczych ZADANIE ODCINEK TASK ZACHODNI WSCHODNI PÓŁNOCNY WSCHODNI POŁUDNIOWY Dokumentacja geologiczna + + + Studium Wykonalności termin realizacji 2010 rok termin realizacji 2010 rok termin realizacji 2010 rok Decyzja Środowiskowa (przed zmianą lokalizacji stacji) + (przed zmianą lokalizacji stacji Wolska) + (przed zmianą lokalizacji stacji Szwedzka i Kondratowicza) + (przed zmianą lokalizacji stacji Ostrobramska) Environmental decision (before the change of station’s location) ROŚ – Raport o oddziaływaniu na środowisko (przed zmianą lokalizacji stacji) + (przed zmianą lokalizacji stacji Wolska) + (przed zmianą lokalizacji stacji Szwedzka i Kondratowicza) + (przed zmianą lokalizacji stacji Ostrobramska) Influence on the Environment Report (before the change of station’s location) Decyzja Środowiskowa (po zmianie lokalizacji stacji) wniosek: 14.01.2009 rok wniosek: 14.01.2009 rok wniosek: 14.01.2009 rok Environmental decision (after the change of station’s location) ROŚ – Raport o oddziaływaniu na środowisko (po zmianie lokalizacji stacji) termin realizacji 2010 rok termin realizacji 2010 rok termin realizacji 2010 rok + + + Decyzja LICP procedura w toku – wniosek: V 2007 rok procedura w toku – wniosek: V 2007 rok procedura w toku – wniosek: V 2007 rok Ustalenie strefy wpływu budowy metra przygotowanie do wyboru wykonawcy - przewidywany termin wykonania III kwartał 2010 roku Projekt Koncepcyjny +/+ koncepcja programowo – funkcjonalna STP dla II linii Monitoring obszarów Natura 2000 70 Preparatory works progress + - + - SECTION EASTERN NORTH EASTERN SOUTH EASTERN + + + completion time 2010 completion time 2010 completion time 2010 + (before the change of Wolska station’s location) + (before the change of Szwedzka and Kondratowicza station’s location) + (before the change of Ostrobramska station’s location) + (before the change of Wolska station’s location) + (before the change of Szwedzka and Kondratowicza station’s location) + (before the change of Ostrobramska station’s location) motion: 14.01.2009 motion: 14.01.2009 motion: 14.01.2009 Influence on the Environment Report (after the change of station’s location) completion time 2010 completion time 2010 completion time 2010 Natura 2000 area monitoring + + + Decision of LICP procedure in progress – motion: V 2007 procedure in progress – motion: V 2007 procedure in progress – motion: V 2007 Metro construction influence zone trace preparation for choosing the contractor - estimated completion time III quarter of 2010 + + - - Geological documentation Feasibility study Concept design +/+ TSS program and functional concept for the II line ANNUAL REPORT 2009 14.3 71 14.4 Underground passage construction by the Dworzec Gdański Station W roku 2009 kontynuowane były przedsięwzięcia związane z budową przejścia podziemnego przy stacji Dworzec Gdański. Przetarg na „Modernizację linii kolejowej nr 20 w obrębie stacji PKP Warszawa Gdańska w powiązaniu z linią E65 i stacją metra A17 Dworzec Gdański oraz kompleksową realizację przejścia podziemnego dla pieszych, łączącego stację metra A17 Dworzec Gdański ze stacją PKP Warszawa Gdańska i Żoliborzem” ogłoszono jeszcze w 2008 roku, natomiast we wrześniu 2009 roku podpisana została umowa z wykonawcą przedsięwzięcia konsorcjum Skanska S.A. Warszawa i Skanska DS. a.s. Brno. Prace budowlane trwają od IV kwartału 2009 roku, a zakończenie budowy i oddanie go do użytkowania przewiduje się w październiku 2010 roku. In 2009 activities regarding the construction of underground passage by the Dworzec Gdański station have been conducted. The tender for the „Modernization no. 20 railway in the vicinity of Warszawa Gdańska PKP station, E65 line and A17 Dworzec Gdański metro station as well as complex realization of underground passage connecting the A17 Dworzec Gdański metro station with Warszawa Gdańska PKP station and Żoliborz” has been announced in 2008, whereas in September 2009 an agreement with the project contractor - Skanska S.A. Warszawa and Skanska DS. a.s. Brno has been concluded. Construction works have been performed since the 4th quarter of 2009, and are planned to end in October 2010. ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 72 14.4 Budowa przejścia podziemnego przy stacji metra Dworzec Gdański 73 14.5 Construction of western head at the Kabaty Metro Yard (STP Kabaty) Prace związane z budową głowicy zachodniej na Stacji Techniczno – Postojowej Kabaty prowadzone są zgodnie ze szczegółowym harmonogramem opracowanym w okresie grudzień 2008 – luty 2009. Do czerwca 2009 roku wykonano projekt budowlany i złożono wniosek o pozwolenie na budowę. Od czerwca do końca września opracowywane były projekty wykonawcze. W połowie września zgodnie z terminami administracyjnymi i harmonogramem uzyskano uprawomocnione pozwolenie na budowę. Wykonawca został wprowadzony na budowę 25 września 2009 roku. Umowa przewiduje wykonanie wszystkich robót budowlano - montażowych w ciągu 22 miesięcy od daty jej zawarcia. Works related to construction of western head at the Kabaty Metro Yard (STP Kabaty) are conducted according to a detailed schedule drafted between December 2008 and February 2009. By June 2009 the construction project has been prepared and a construction permit request was submitted. From June, until the end of September detailed designs have been drafted. Half throughout September a construction permit as obtained. The Contractor entered the construction site on 25 September 2009. The agreement states that all construction works shall be completed within 22 months from concluding. Inwestycja na Stacji Techniczno – Postojowej Kabaty realizowana jest na podstawie umowy na zaprojektowanie i wykonanie przebudowy układu torowego głowicy zachodniej wraz z przebudową wyjazdów z elektrowozowni na STP Kabaty. Realizacja inwestycji umożliwi obsługę zwiększającej się liczby taboru, a także zostanie osiągnięta projektowana pojemność i funkcjonalność elektrowozowni. The investment at the Kabaty Metro Yard (STP Kabaty) has been realized pursuant to the western head track design and reconstruction agreement with the reconstruction of exits from electric vehicle room to Kabaty Metro Yard (STP Kabaty). The realization of the investment will allow servicing extended number of rolling stock and achieving the designed capacity and functionality of the electric locomotive depot. ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 74 14.5 Budowa głowicy zachodniej na Stacji Techniczno – Postojowej Kabaty 75 14.6 Reconstruction of Kabaty Metro Yard (STP Kabaty) W III kwartale 2009 roku, w ramach zadania „Przebudowa infrastruktury STP Kabaty w związku ze zwiększeniem taboru” rozpoczęto prace przy budowie budynku warsztatowo – magazynowego (obiekt nr 7). Wykonawcą prac jest firma Budimex S.A. Umowa na realizację robót zawarta została w czerwcu 2009 roku. Jednocześnie, w ramach tego samego zadania, planuje się zrealizować budynek magazynu głównego (obiekt nr 20) dla Stacji Techniczno – Postojowej Kabaty oraz przebudowany i rozbudowany zostanie obiekt nr 2 wraz z układem torowym i drogowym. Przetarg na dokumentacje dla budynków nr 2 i 20 ogłoszony i rozstrzygnięty zostanie w 2010 roku, natomiast wykonanie powyższych inwestycji planowane jest w 2011 roku. During the III quarter of 2009 roku, as part of the „Reconstruction of Kabaty Metro Yard (STP Kabaty) Infrastructure pursuant to the development of rolling stock” works regarding the construction of warehouse/workshop building (facility no. 7) have commenced. Budimex S.A. is the chosen contractor. The agreement for the performance of works has been concluded in June of 2009. As part of the same task, main warehouse building (facility no. 20) is to be built for the Kabaty Metro Yard (STP Kabaty). Facility no. 2 with its track and road layout shall be redesigned. The tender for the documentation for buildings 2 and 20 shall be announced and determined in 2010, whereas the performance of the above mentioned investments is planned for 2011. ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 76 14.6 Przebudowa infrastruktury Stacji Techniczno – Postojowej Kabaty 77 15. METRO CONSTRUCTION FINANCING Według ewidencji dokumentów finansowych, w 2009 roku wykonanie planu rzeczowo – finansowego w zakresie budowy metra wyniosło ogółem brutto 51,8 mln zł. According to financial documentation records, the performance of substantial and finance plan regarding the construction of metro came to a total gross amount of 51,8 million PLN for 2009. BUDOWA METRA W WARSZAWIE W 2009 ROKU INWESTYCJA METRO CONSTRUCTION IN WARSAW IN 2009 KWOTA (MLN ZŁ) BRUTTO GROSS MOUNT (PLN) Regulacja stanu prawnego nieruchomości i zobowiązań powstałych w trakcie realizacji I linii metra 1,2 Regulation of legal status real estates and obligations arose during first metro I line construction 1,2 II linia 10,3 II line 10,3 Budowa przejścia podziemnego pomiędzy stacją metra A17 Dworzec Gdański i stacją PKP Warszawa Gdańska 6,2 Construction of underground passage connecting A17 Dworzec Gdański and Warszawa Gdańska PKP stations 6,2 Budowa głowicy zachodniej na STP Kabaty 32,3 Kabaty Metro Yard (STP Kabaty) western head construction 32,3 Przebudowa infrastruktury STP Kabaty w związku ze zwiększeniem taboru 1,8 Reconstruction of Kabaty Metro Yard (STP Kabaty) infrastructure with regards to increasing the rolling stock 1,8 SUMA 51,8 TOTAL 51,8 Ponadto, w 2009 roku Metro Warszawskie Sp. z o.o. zrealizowało roboty w ramach wydatków, które nie wygasają z upływem roku 2008, na kwotę brutto 0,04 mln (41 310,43 zł). 78 INVESTMENT ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 15. FINANSOWANIE BUDOWY METRA Moreover, in 2009 Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) realized work as part of expenses, which do not lapse by the end of 2008, for a total gross amount of 0,04 mln (41 310,43 PLN). 79 80 Capital City of Warsaw’s budget resources for the construction of metro in million PLN 600 556,4 500 556,4 500 463,6 463,6 419,3 419,3 296,2 300 270,4 million PLN 400 277,1 227 219,5 128,9 140,6 100 61,4 77 80,2 270,4 128,9 140,6 97,4 70,1 277,1 227 184,3 190 200 150,6 67,8 100 23 0 296,2 300 219,5 184,3 190 200 400 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 61,4 77 80,2 150,6 97,4 70,1 67,8 ANNUAL REPORT 2009 600 mln zł RAPORT ROCZNY 2009 Środki zaplanowane w budżecie m. st. Warszawy na budowę metra w mln zł 23 0 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 81 600 556,4 500 500 463,6 million PLN 307,4 300 200 171 124,1 100 56,4 22 1 1990 5 1991 72 50 5 1992 30,2 1993 50 20,1 1994 60 37,4 1995 76,4 69 64,2 60,2 59,9 130 60 144,5 142,8 111,9 125,9 110 307,4 300 200 150 125 120 1996 1997 1998 1999 124,1 97 67,8 76,7 2000 2001 2002 2003 2004 2005 171 130 100 56,4 22 30 budżet państwa 2006 2007 2008 2009 budżet miasta Od 1990 roku do 2002 roku – kwoty faktycznie wykorzystanych dotacji. Od 2003 roku rozliczeniem finansowym budowy metra zajmuje się Zarząd Transportu Miejskiego. 82 463,6 400 400 0 556,4 0 1 1990 5 1991 72 50 5 1992 30,2 1993 50 20,1 1994 60 37,4 1995 76,4 69 64,2 60,2 59,9 130 60 144,5 142,8 111,9 125,9 110 150 125 120 130 97 67,8 76,7 ANNUAL REPORT 2009 Soures of metro construction financing in million PLN 600 mln zł RAPORT ROCZNY 2009 Źródła finansowania budowy metra w mln zł 30 1996 1997 1998 1999 national budget 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 city budget From 1990 to 2002 – amounts of actually used subsidies. Since 2003, the finances of metro’s development are settled by the Warsaw Transport Authority. 83 16. CALENDAR Luty February Otwarcie ofert w przetargu na projekt i budowę centralnego odcinka drugiej linii metra W dniu 16 lutego zostały otwarte oferty w przetargu na projekt i budowę centralnego odcinka drugiej linii metra. Do walki o kontrakt stanęło 5 międzynarodowych konsorcjów. Najniższa oferta wyniosła ok. 4,1 mld zł (brutto), najdroższa – ok. 6,1 mld zł. Na wykonanie przedsięwzięcia Inwestor – Miasto Stołeczne Warszawa – przeznaczył kwotę ok. 3,7 mld zł. Przetarg został ogłoszony 15 października 2008 roku. W czasie postępowania udzielono odpowiedzi na 742 pytania, które wpłynęły od około 40 firm. Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia pobrało od zamawiającego 19 firm. On February 16 tender bids for the design and construction of central section of the second metro line have been opened. 5 international consortiums bid to win. The lowest offer amounted 4.1 billion PLN (gross), the highest – 6.1 billion PLN. The Investor - the Capital City of Warsaw – assigned 3.7 billion PLN for the project. The tender was announced on 15 October 2008. During the proceedings, 742 questions from approx. 40 companies have been answered. The Important Order Condition Specifications were handed over to 19 companies. Kwiecień April Nagroda dla Metra Metro Warszawskie Sp. z o.o. otrzymało dwie główne nagrody w międzynarodowym konkursie Metro Awards 2009. Spółka została wyróżniona w kluczowych kategoriach funkcjonalnych: Best Maintenance Programme – Najlepszy program utrzymania oraz Special Merit Award for Commitment to the Environment – Nagroda specjalna za zaangażowanie na rzecz ochrony środowiska. Jury konkursu tworzyli specjaliści: dziennikarze specjalizujący się w zagadnieniach metra, przedstawiciele firm consultingowych i fachowcy zajmujący się bezpośrednio funkcjonowaniem metra. Kolejny pociąg na linii metra 84 Opening tender bids for the design and construction of central section of the second metro line Award for Metro Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) received two main awards at the international Metro Awards 2009 contest. The Company won in two key functional categories: Best Maintenance Programme and Special Merit Award for Commitment to the Environment. Judges consisted of experts: journalists specializing in the topic of metro, representatives of consulting agencies and metro functioning experts. ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 16. KALENDARIUM Another train added Na wniosek Metra Warszawskiego Sp. z o.o. Zarząd Transportu Miejskiego wyraził zgodę na wprowadzenie na linię dodatkowego trzydziestego pociągu metra. Dodatkowy pociąg kursując w godzinach porannego i popołudniowego szczytu będzie w stanie przewieźć dodatkowo 20 tysięcy pasażerów, co poprawi komfort podróży. Pursuant to Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company)’s request, Zarząd Transportu Miejskiego agreed to introduce an additional, thirtieth metro train. The extra train will be able to carry additional 20 thousand passengers during morning and afternoon rush hours, which will improve travelling comfort. Przetarg na budowę odcinka centralnego II linii metra na odcinku od stacji „Rondo Daszyńskiego” do stacji „Dworzec Wileński” rozstrzygnięty! Tender for the construction of central section of the II metro line on the “Rondo Da szyńskiego” to the “Dworzec Wileński” station route settled! W środę, 29 kwietnia 2009 roku, Zarząd Metra Warszawskiego Sp. z o.o., działając na podstawie umowy na zastępstwo inwestycyjne zawartej z Miastem Stołecznym Warszawa oraz informacji Zarządu Transportu Miejskiego o przeznaczeniu dodatkowych środków na realizację zadania, zatwierdził protokół z postępowania o udzielenie zamówienia publicznego na projekt i budowę II linii metra w Warszawie, na odcinku od stacji „Rondo Daszyńskiego” do stacji „Dworzec Wileński ” oraz dokonał zatwierdzenia wyboru najkorzystniejszej oferty. Zwyciężyło włosko – turecko – polskie konsorcjum w składzie: Lider – ASTALDI S.p.A. ul. Giulio Vincenzo Bona 65 00-156 Rzym, Włochy, GULERMAK Agir Insaat e Taahhut A.S. Karanfil Sokak 15/2 Kizilay 06 650 Ankara, Turcja, Przedsiębiorstwo Budowy Dróg i Mostów z siedzibą w Mińsku Mazowieckim ul. Kolejowa 28; 05-300 Mińsk Mazowiecki. Konsorcjum zaoferowało realizację zadania za kwotę brutto 4 117 500 000,00 zł. On Wednesday, 29 April 2009, Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) Board, acting pursuant to project management agreement concluded with the Capital City of Warsaw and information of Zarząd Transportu Miejskiego regarding additional funds for the performance of the task, approved the protocol from proceedings for granting a public tender for the design and construction of the second metro line in Warsaw, on the Rondo Daszyńskiego to the Dworzec Wileński station route and approved the best offer. The winner was an Italian-Turkish-Polish consortium consisting of: Lider – ASTALDI S.p.A. ul. Giulio Vincenzo Bona 65 00-156 Rome, Italy, GULERMAK Agir Insaat e Taahhut A.S. Karanfil Sokak 15/2 Kizilay 06 650 Ankara, Turcja, Przedsiębiorstwo Budowy Dróg i Mostów seated in Mińsk Mazowiecki ul. Kolejowa 28; 05-300 Mińsk Mazowiecki. The consortium offered to perform the task for a gross amount of 4 117 500 000,00 PLN. 85 Protesty oddalone W dniu 18 maja 2009 roku Komisja Przetargowa oddaliła w całości protesty złożone w przetargu nieograniczonym na „Projekt i budowę II linii metra od stacji Rondo Daszyńskiego do stacji Dworzec Wileński w Warszawie”. Testy oznakowania dotykowego Protests dismissed On 18 May 2009 the Tender Committee dissmissed entirety protest lodged in the open tender for “Design and Construction of II Metro Line from Rondo Daszyńskiego to Dworzec Wileński Station in Warsaw.” Touch marking tests Od dnia 20 maja 2009 roku, począwszy od stacji Kabaty, Metro Warszawskie rozpoczęło kolejny etap badania dotyczącego „Opracowania projektu przepisów określających warunki techniczne stosowania elementów dotykowych dla obiektów infrastrukturalnych transportu szynowego (metro, kolej)”. Od 21 maja testy były prowadzone również na stacji Plac Wilsona i od następnego dnia na Dworcu Centralnym PKP. Badane były cztery rodzaje wypukłości („guzków”) oraz linie prowadzące oznaczające tzw. wolną drogę. Beginning with 20 May 2009, first at the Kabaty station, Metro Warszawskie commissioned another stage of the research regarding the “Preparation of Regulations for Technical Conditions of Using Touch Elements for Infrastructural Facilities of Railway Transport (metro, railroad).” Since 21 May, tests have also been conducted at the Plac Wilsona metro station and, beginning with the following day, at the Dworzec Centralny PKP station. Four types of bulges (bumps) and leading lines marking the so-called freeway have been tested. Lipiec July Wyniki badań zadowolenia pasażerów z warszawskiego metra Metro Warszawskie po raz kolejny zleciło firmie zewnętrznej przeprowadzenie badań dotyczących zadowolenia pasażerów korzystających z warszawskiego metra. Badanie przeprowadzono na próbie 1536 osób w dniach 1-7 czerwca 2009 r., na każdej z 21 stacji w godzinach kursowania podziemnej kolejki, tj. od 5.00-24.00. W opinii pasażerów metra zdecydowanie przeważają pozytywne oceny – 95,5% ankietowanych jest zadowolonych z naszych usług. Metro Warszawskie otrzymało Certyfikat Zintegrowanego Systemu Zarządzania W dniu 21 lipca 2009 roku Metro Warszawskie Sp. z o.o. otrzymało z Polskiego Centrum Badań i Certyfikacji Certyfikat Zintegrowanego Systemu Zarządzania według PN-EN ISO 9001:2009, PN-EN ISO 14001:2005 i PN-N-18001 w zakresie świadczenie usługi przewozowej oraz utrzymanie infrastruktury i pojazdów metra oraz wykonywanie zadań inwestora zastępczego w zakresie budowy metra i innych budynków i budowli związanych z funkcjonowaniem metra. Przyznanie certyfikatu zostało poprzedzone stosownym przygotowaniem firmy oraz audytem systemu zarządzania przeprowadzonym w dniach 28 – 29 maja i 3 – 7 lipca 2009 roku przez zespół audytorów PCBC. Sierpień Raport z badań przekazany do Ministerstwa Infrastruktury Do Ministerstwa Infrastruktury przekazany został raport z badań oraz projekt rozporządzenia regulujący warunki techniczne stosowania oznakowania dotykowego dla obiektów infrastrukturalnych transportu szynowego (metro, kolej). 86 May ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 Maj Passenger Warsaw metro satisfaction survey results Metro Warszawskie once again ordered an external company to conduct research regarding the satisfaction of passengers using Warsaw metro. The research was conducted on a trial of 1536 people between 1 and 7 June 2009, on each of 21 stations during metro operational hours, i.e. from 05.00 to 00.00. 95,5% are satisfied with our services. Metro Warszawskie received an Integrated Management System Certificate On 21 July 2009 Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) received from Polskie Centrum Badań i Certyfikacji an Integrated Management System Certificate according to PN-EN ISO 9001:2009, PN-EN ISO 14001:2005 and PN-N-18001 with regards to performing transport service and maintaining metro infrastructure and vehicles, as well as performing project management duties with regards to metro and other building & facilities construction, related to the functioning of metro. Prior to granting the certificate, the company was properly prepared and management system audit prepared between 28 and 29 May and 3 and 7 July 2009 by a team of PCBC auditors. August Research report passed on to the Ministry of Infrastructure The Ministry of Infrastructure was sent a research report along with a decree regulating the technical conditions of using touch markings for railway transport infrastructural facilities (metro, railroad). 87 Kolejny pociąg na linii metra W dniu 1 września na linię wyjechał dodatkowy, trzydziesty pierwszy pociąg metra. Od 25 października 2008 roku – od otwarcia trzech ostatnich stacji „odcinka bielańskiego”, liczba pociągów przewożących pasażerów zwiększyła się o sześć pełnych składów metra. Dni Transportu Publicznego z warszawskim metrem Another train is rolling On 1 September, an additional thirty first metro train rolled out to do its job. From 25 October 2008 – from the opening of three last stations of the Bielany section, the number of passenger trains rose by six complete metro rolling stock. Public Transport Days with Warsaw metro Z okazji obchodów Dni Transportu Publicznego w sobotę 19 września 2009 roku, Metro Warszawskie zorganizowało stoisko firmowe na terenie Węzła Komunikacyjnego Młociny. Natomiast w niedzielę, 20 września 2009 roku z pomocą Koła Miłośników Metra, po raz kolejny zorganizowany został Dzień Otwarty Stacji Techniczno – Postojowej na Kabatach. As part of celebration of the Public Transport Days, on Saturday 19 September 2009, Metro Warszawskie organized a company stand at the Młociny Communications Node. On Sunday, 20 September 2009, with the help of Koło Miłośników Metra, once again a open day at the Kabaty Metro Yard was organized. Październik October Orzeczenia Sądu w sprawie centralnego odcinka drugiej linii metra W dniu 13 października 2009 roku, Sąd Okręgowy w Warszawie odrzucił skargę konsorcjum China Overseas Engineering Group CO. Ltd, Shanghai Construction (Group) General Co oraz China Railway Tunnel Group Co. Ltd na orzeczenie Krajowej Izby Odwoławczej przy Prezesie Urzędu Zamówień Publicznych. Orzeczenia Sądu oznaczają (zgodnie z artykułem 198 Prawa Zamówień Publicznych) zakończenie procedury odwoławczej w sprawie przetargu na projekt i budowę centralnego odcinka drugiej linii metra w Warszawie. Podpisanie umowy na odcinek centralny II linii metra Court opinion regarding central section of the second metro line On 13 October 2009 a District Court in Warsaw dismissed the China Overseas Engineering Group CO. Ltd, Shanghai Construction (Group) General Co and China Railway Tunnel Group Co. Ltd consortium complaint regarding the National Chamber of Appeal at the Public Procurement Office President. The opinion means (according to article 198 of the Public Procurement Law) the end of the appeal procedure regarding the tender for the design and construction of the central section of the second metro line in Warsaw. Signing the agreement for the construction of central section of the II metro line W dniu 28 października, w Sali Konferencyjnej Urzędu Dzielnicy Praga Północ Miasta Stołecznego Warszawy została podpisana umowa na budowę centralnego odcinka II linii metra w Warszawie. Ze strony Zamawiającego umowę podpisali: Prezydent Miasta Stołecznego Warszawy – Hanna Gronkiewicz – Waltz, Prezes Zarządu Metra Warszawskiego Sp. z o.o. – Jerzy Lejk, Członek Zarządu Metra Warszawskiego Sp. z o.o. – Radosław Żołnierzak. Ze strony Wykonawców Umowę podpisali: Dyrektor Pełnomocny na Europę Wschodnią i Środkową Astaldi S.p.A. – Francesco Paolo Scaglione, Dyrektor ds. Rozwoju oraz Ofert Gulermak – Mustafa Tuncer, Członek Zarządu, Dyrektor Przedsiębiorstwa Budowy Dróg i Mostów Sp. z o.o. – Janusz Drożdż. On 28 October at the Conference Room of the Praga Północ District Office of the Capital City of Warsaw an agreement for the construction of central section of the II metro line in Warsaw has been concluded. For the ordering Party, the agreement has been signed by: President of the Capital City of Warsaw – Hanna Gronkiewicz – Waltz, President of the Board of Metro Warszawskie Sp z.o.o. (Company) – Jerzy Lejk, Member of the Board of Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) – Radosław Żołnierzak. For the Contractors, the agreement has been signed by Astaldi S.p.A. Plenipotentiary Director for Eastern and Central Europe – Francesco Paolo Scaglione, Gulermak Chief Growth and Offer Officer – Mustafa Tuncer, Member of the Board, Przedsiębiorstwo Budowy Dróg i Mostów Sp. z o.o. (Company) Director – Janusz Drożdż. Listopad November Metro Warszawskie „Perłą Polskiej Gospodarki” Metro Warszawskie otrzymało tytuł Perła Polskiej Gospodarki w rankingu polskich przedsiębiorstw „za konsekwentną realizację polityki i strategii przedsiębiorstwa oraz pozycję lidera wśród najbardziej dynamicznych i najbardziej efektywnych przedsiębiorstw w Polsce”. Organizatorem rankingu, od siedmiu lat, jest redakcja magazynu ekonomicznego Polish Market oraz Instytut Nauk Ekonomicznych Polskiej Akademii Nauk. 88 September ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 Wrzesień Metro Warszawskie a “Pearl of the Polish Economy” Metro Warszawskie received the Pearl of the Polish Economy title in the ranking of Polish companies for “consequent realization of the company’s policies and strategies and achieving the position of a leader among the most dynamic and effective companies in Poland.” The ranking has been, for seven years, prepared by the editorial staff of the Polish Market magazine and Institute of Economic Science Polish Academy of Sciences. 89 90 17. TABLE OF CONTENTS WSTĘP 2 1. WŁAŚCICIEL I PRZEDMIOT DZIAŁALNOŚCI 4 2. ZARZĄD I RADA NADZORCZA 6 3. SCHEMAT ORGANIZACYJNY SPÓŁKI METRO WARSZAWSKIE OBOWIĄZUJĄCY W 2009 ROKU 8 4. EKSPLOATACJA METRA 10 5. INWESTYCJE WŁASNE 24 6. TABOR 26 7. MAJĄTEK SPÓŁKI 36 8. FINANSE PRZEDSIĘBIORSTWA 38 INTRODUCTION 3 1. OWNER AND SUBJECT OF BUSINESS 5 2. EXECUTIVE & SUPERVISORY BOARD 7 3. 2009 METRO WARSZAWSKIE SP. Z O.O. (COMPANY) ORGANIZATION CHART 9 4. METRO OPERATION 11 5. OWN INVESTMENTS 25 6. ROLLING STOCK 27 7. COMPANY’S ASSETS 37 8. COMPANY’S FINANCES 39 8.1 INCOME 39 8.2 TURNOVER FOR YEARS 2007 – 2009/DATA AS OF THE END OF FISCAL YEAR 41 40 8.3 NON-OPERATIONAL ACTIVITY 45 8.3 DZIAŁALNOŚĆ POZAOPERACYJNA 44 9. 47 9. 46 10. METRO WARSZAWSKIE AS SEEN BY PASSENGERS 49 10. WARSZAWSKIE METRO W OCENIE PASAŻERÓW 48 11. AWARDS 53 11. NAGRODY 52 12. EMPLOYMENT 55 12. ZATRUDNIENIE 54 13. QUALITY POLICY 61 13. POLITYKA JAKOŚCI 60 14. PROJECT MANAGEMENT 63 14. INWESTORSTWO ZASTĘPCZE 62 14.1 SECOND METRO LINE CONSTRUCTION 63 14.1 BUDOWA DRUGIEJ LINII METRA 62 14.2 CENTRAL SECTION OF THE SECOND METRO LINE 65 14.2 ODCINEK CENTRALNY DRUGIEJ LINII METRA 64 14.3 ODCINKI: ZACHODNI, WSCHODNI PÓŁNOCNY I WSCHODNI POŁUDNIOWY DRUGIEJ LINII METRA 14.3 SECOND METRO LINE SECTIONS: WESTERN, NORTH-EASTERN AND SOUTH-EASTERN 71 70 14.4 UNDERGROUND PASSAGE CONSTRUCTION BY THE DWORZEC GDAŃSKI STATION 73 14.4 BUDOWA PRZEJŚCIA PODZIEMNEGO PRZY STACJI METRA DWORZEC GDAŃSKI 72 14.5 CONSTRUCTION OF WESTERN HEAD AT THE KABATY TECHNICAL STOP STATION 75 14.5 BUDOWA GŁOWICY ZACHODNIEJ NA STACJI TECHNICZNO – POSTOJOWEJ KABATY 74 14.6 RECONSTRUCTION OF KABATY TECHNICAL STOP STATION INFRASTRUCTURE 77 14.6 PRZEBUDOWA INFRASTRUKTURY STACJI TECHNICZNO – POSTOJOWEJ KABATY 76 15. METRO CONSTRUCTION FINANCING 79 15. FINANSOWANIE BUDOWY METRA 78 16. CALENDAR 85 16. KALENDARIUM 84 17. TABLE OF CONTENTS 91 17. SPIS TREŚCI 90 8.1 PRZYCHODY 38 8.2 WYKONANIE PRZYCHODÓW W LATACH 2007 – 2009/DANE NA ZAKOŃCZENIE ROKU OBROTOWEGO DZIAŁANIA PROMOCYJNE I INFORMACYJNE PROMOTIONAL AND INFORMATIONAL ACTIVITIES ANNUAL REPORT 2009 RAPORT ROCZNY 2009 17. SPIS TREŚCI 91