Ściągnij - Metro Warszawskie

Transkrypt

Ściągnij - Metro Warszawskie
wykonano przez: www.kostekstudio.pl
ul. Wilczy Dół 5
02-798 Warszawa
www.metro.waw.pl
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
2009 ANNUAL REPORT
1
Ladies and Gentlemen,
minął kolejny rok działalności Spółki Metro Warszawskie, której podsumowanie
przedstawiam Państwu w poniższym Raporcie Rocznym.
another year of Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) activity has passed and below in
this Annual Report you will find a summary of it.
W ubiegłym roku z naszych usług skorzystało około 134,9 miliona pasażerów. Przewoziliśmy
w dniu roboczym około 520 tysięcy pasażerów, a linię w godzinach szczytu obsługiwały
32 pociągi.
Last year, we provided services for approx. 134.9 million passengers. During normal working
day we carried around 520 thousand passengers and had 32 trains running at the line
during rush hours.
W obszarze eksploatacji metra, konsekwentnie rozwijaliśmy swoją aktywność
w zakresie utrzymania wysokiego poziomu bezpieczeństwa, niezawodności i komfortu
obsługi pasażerskiej oraz zachowania optymalnych parametrów ekonomicznych naszej
działalności.
In the metro operational area, we consequently developed our activity with regards to
maintaining high level of security, reliability and comfort, as well as maintaining optimum
economic parameters of our business.
Jako Inwestor Zastępczy zakończyliśmy całą procedurę związaną z przetargiem na projekt
i budowę centralnego odcinka drugiej linii metra, co pozwoliło na podpisanie umowy
z Generalnym Wykonawcą.
As a Project Management Company we completed the whole procedure related to the
tender for the design and construction of the center section of the second metro line,
which allowed us to sign the agreement with the Main Contractor.
Ważnym elementem w naszej pracy są wnioski wynikające z ocen prowadzonych
przez nas działań, dokonywane przez pasażerów oraz krajowych i międzynarodowych
ekspertów. W corocznej ocenie pasażerów uzyskaliśmy dobre opinie. Otrzymaliśmy
także kilka prestiżowych wyróżnień, w tym tytuły: Perły Polskiej Gospodarki, Firmy Godnej
Zaufania i Gazeli Biznesu oraz nagrodę „Za najlepszy system utrzymania” przyznawaną
przez międzynarodowe jury na dorocznej konferencji operatorów metra, Metrorail 2009.
An important element of our work are the conclusions drawn from evaluation of our actions
made by passengers and domestic and international experts. In the annual passenger
survey, we received some good opinions. We have also won some prestigious awards,
including titles of the Pearl of the Polish Economy, a Trustworthy Company and the Gazelle
of Business plus an award „For the best maintenance system” given by an international
panel of judges at the annual metro operators conference - Metrorail 2009.
Jestem przekonany, że rok 2010 będzie dla Metra Warszawskiego rokiem niezwykle ważnym.
Przed nami, między innymi rozpoczęcie prac budowlanych centralnego odcinka drugiej
linii metra i zakup wagonów obsługujących rozbudowane warszawskie metro. Niezwykle
istotne będzie utrzymanie wysokich parametrów eksploatacyjnych i ekonomicznych.
I am convinced that 2010 will be a very important year for Metro Warszawskie. We are
facing the commencement of construction works of the central section of the second
metro line and the purchase of cars to operate the developed Warsaw metro. Maintaining
high operational and economical parameters shall be crucial.
W imieniu Zarządu pragnę podziękować wszystkim, którzy przyczynili się do osiągnięcia
założonych celów: Radzie Nadzorczej, naszym Partnerom Handlowym oraz pracownikom
Spółki.
On behalf of the Board, I would like to thank all of you, who helped achieve our goals: the
Supervisory Board, our Trade Partners and employees of the Company.
Jerzy Lejk
Jerzy Lejk
Prezes Zarządu – Dyrektor Generalny
President - Chief Operating Officer
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
2
Szanowni Państwo,
3
1. OWNER AND SUBJECT OF BUSINESS
Podstawowa działalność Spółki Metro Warszawskie to:
The main business of Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) is:
przewozy pasażerskie metrem w Warszawie wykonywane na podstawie umowy
podpisanej z Miastem Stołecznym Warszawa reprezentowanym przez Zarząd
Transportu Miejskiego;
metro passenger transport in Warsaw provided pursuant to agreement concluded
with the Capital City of Warsaw represented by Zarząd Transportu Miejskiego;
sprawowanie funkcji inwestora zastępczego budowy metra w Warszawie.
Działalność realizowana jest w imieniu i na rzecz Miasta Stołecznego Warszawy,
zgodnie z Umową o Zastępstwo Inwestycyjne z dnia 23 stycznia 2003 roku, poprzez
nadzór nad całością procesu inwestycyjnego począwszy od etapu przygotowania
inwestycji, poprzez organizację i realizację procesu inwestycyjnego, aż po rozliczenie
zadań;
substitute investor of metro construction in Warsaw. This business is conducted on
behalf and in the name of the Capital City of Warsaw, according to
a Project Management Agreement from 23 January 2003, by supervision of
the entire investment process, beginning with the preparation, organization
and realization of the investment process and ending with project summary;
bieżące utrzymanie i eksploatacja taboru, urządzeń i obiektów metra.
Właścicielem 100% udziałów w Metrze Warszawskim Sp. z o.o. jest Miasto Stołeczne
Warszawa.
day-to-day rolling
and operation.
stock
and
metro
equipment
and
devices
maintenance
The owner of 100% of share in Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) is the Capital City
of Warsaw.
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
4
1. WŁAŚCICIEL I PRZEDMIOT DZIAŁALNOŚCI
5
2. EXECUTIVE & SUPERVISORY BOARD
ZARZĄD METRA WARSZAWSKIEGO SP. Z O.O.
METRO WARSZAWSKIE SP. Z O.O. (COMPANY) EXECUTIVE BOARD
W roku 2009 Zarząd Metra Warszawskiego Sp. z o.o. prowadził sprawy Spółki w następującym
składzie:
In 2009 the Executive Board of Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) was composed
of :
Pan Jerzy Lejk
Prezes Zarządu, Dyrektor Generalny
Pani Dorota Popińska
Członek Zarządu, Dyrektor ds. Finansowych i Handlowych
Pan Grzegorz Ledzion
Członek Zarządu, Dyrektor ds. Eksploatacji
Pan Radosław Żołnierzak
Członek Zarządu, Dyrektor ds. Inwestycji
RADA NAZDORCZA
SUPERVISORY BOARD
Organem sprawującym nadzór nad działalnością Spółki jest Rada Nadzorcza. Ostatni
skład Rady Nadzorczej został powołany w dniu 19 czerwca 2008 roku i przedstawia się
następująco:
The body supervising the Company’s activities is the Supervisory Board. The latest
composition of the Supervisory Board has been appointed on June 19, 2008 and consists
of:
Pan Andrzej Jakubiak
Przewodniczący Rady Nadzorczej
Pan Piotr Ber
Członek Rady Nadzorczej
Pan Zbigniew Górski
Członek Rady Nadzorczej
Pan Andrzej Kaczkowski
Członek Rady Nadzorczej
Pan Krzysztof Kulik
Członek Rady Nadzorczej
Pan Henryk Pawłowski
Członek Rady Nadzorczej
6
Mr. Jerzy Lejk
President, Chief Operating Officer
Mrs. Dorota Popińska
Member of the Board, Financial & Business Director
Mr. Grzegorz Ledzion
Member of the Board, Operational Director
Mr. Radosław Żołnierzak
Member of the Board, Investment Director
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
2. ZARZĄD I RADA NADZORCZA
Mr. Andrzej Jakubiak
Chairman of the Board
Mr. Piotr Ber
Member of the Board
Mr. Zbigniew Górski
Member of the Board
Mr. Andrzej Kaczkowski
Member of the Board
Mr. Krzysztof Kulik
Member of the Board
Mr. Henryk Pawłowski
Member of the Board
7
3. SCHEMAT ORGANIZACYJNY SPÓŁKI METRO WARSZAWSKIE
ORGANIZATION CHART
Prezes Zarządu
Dyrektor Generalny
Rada Naukowo –
Konsultacyjna
President of the
Board
General Director
Scientific and
Consultative Counsil
Cz onek Zarządu
Członek
Dyrektor ds. Finansowych i Handlowych
Board Member
Financial and Commercial Director
Główny
Księgowy
Chief
Accountant
Dział
Finansowy
Financial Unit
Dział
Księgowości
Rozrachunkowo
– Kosztowej
Settlement and
Cost Accounting
Unit
Dział
Księgowości
Materiałowej
i Majątkowej
Material and
Asset
Accounting
Unit
Dział
Zamówień
Publicznych
Public
Procurement
Dział
Administracyjno
– Gospodarczy
Administration
Dział
Sprzedaży
Sales
Dział
Zaopatrzenia
Purchasing
Unit
Dział
Informatyki
IT
Rzecznik
Prasowy
Spokesman
Dział Promocji
PR
Dział
Organizacyjny
Organisational
O�ce
Dział ds. BHP
Health and
Safety Unit
Członek Zarządu
Dyrektor ds. Eksploatacji
Board Member
Investment Director
Board Member
Maintenance Director
Dział Planowania
i Przygotowania
Inwestycji
Investment
Planning and
Preparation Unit
Dział Geodezji
Survay Unit
Dział Kadr,
Płac
i Szkolenia
HR
Dział Kontroli
Wewnętrznej
Internal Audit
Dział Prawny
Legal Unit
Dział Kontroli
Jakości
Quality Control
Dział
Doradców
Advisors
Członek Zarządu
Dyrektor ds. Inwestycji
Dział Ochrony
Ludności
i Informacji
Niejawnych
Human
Protection and
Classified
Information
Unit
Dział Analiz
Realizacji
Inwestycji
Investment
Analysis Unit
Zespół Obsługi
Kontraktu
Contract Handling
Team
Szef Służby
Linii
Line Service
Manager
Dział Automatyki
i Łączności
Automatic and
Communications
Dział
Elektrotrakcyjny
Electric and
Traction
Dział
Mechaniczny
Mechanical Unit
Dział Torowo
– Budowlany
Tracks and
Construction
Szef Służby
Taboru
Rolling Stock
Service
Manager
Dział
Technologiczny
Technological
Unit
Dział
Przeglądów
Inspection Unit
Dział Remontów
Repairs Unit
Dział Techniczny
Technical Unit
Szef Służby
Ruchu
Tra�c Servive
Manager
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
OBOWIĄZUJĄCY W 2009 ROKU
3. 2009 METRO WARSZAWSKIE SP. Z O.O. (COMPANY)
Dział Ruchu
Tra�c
Dział Stacji
Stations
Stanowisko ds.
Bezpieczeństwa
Security O�cer
Służba Ochrony Metra
Subway Protection
Security
Dział ds. Ochrony
Przeciwpożarowej
Fire Unit
Dział
Kontrolingu
Controlling
8
9
4. METRO OPERATION
Zasadniczą działalnością Spółki Metro Warszawskie jest świadczenie usług przewozowych
w sposób spełniający oczekiwania i wymogi pasażerów w zakresie zapewnienia komfortu
i bezpieczeństwa podróżowania. Kierując się takimi zasadami jak: niezawodność,
profesjonalizm i punktualność Metro Warszawskie gwarantuje wszystkim pasażerom
najlepszą obsługę.
The main business of Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) is the performance of
transport services in a way corresponding to the passenger’s wants and needs as far as
travel comfort and safety are concerned. Pursuing the goal of reliability, professionalism
and punctuality, Metro Warszawskie guarantees the best service to all its passengers.
Infrastruktura techniczna pierwszej linii metra
First metro line technical infrastructure
długość linii: 22,7 km;
liczba stacji: 21;
długość torów pierwszej linii: 49 km - torów na pierwszej linii; 18 km - torów na Stacji
Techniczno – Postojowej Kabaty;
liczba rozjazdów: 111;
długość peronów pasażerskich: minimalna 119,2 m – stacja Dworzec Gdański peron
wschodni; maksymalna 142,5 m – stacja Wilanowska obydwa perony;
zagłębienie peronu poniżej poziomu terenu: od 4,7 m do 14,4 m;
średnia odległość pomiędzy stacjami: 1083 m;
szerokość toru: prześwit 1435 mm;
minimalny promień łuku toru: 300 m;
typ nawierzchni torowej: nawierzchnia torowa typu klejonego (nawierzchnia
bezpodkładowa); nawierzchnia wibroizolacyjna bloczkowa z dodatkowymi matami
wibroizolacyjnymi;
system zasilania: trzecia szyna o napięciu 750V prądu stałego;
sterowanie ruchem pociągów: urządzenia zabezpieczenia ruchu pociągów,
system zdalnego sterowania i kontroli dyspozytorskiej oraz system automatycznego
ograniczenia prędkości jako wspomagający pracę maszynisty;
liczba podstacji trakcyjnych: 12;
liczba podstacji energetycznych: 8;
liczba źródeł światła: 65 000;
urządzenia i instalacje: m. in. system automatycznego prowadzenia pociągów,
system zdalnego sterowania i kontroli dyspozytorskiej, system przeciwpożarowy,
system radio – komunikacji, system kontroli dostępu, sieć czasu, system informacji
pasażerskiej;
monitoring (TV przemysłowa): 223 stacjonarne i 33 ruchome kamery;
sieć telekomunikacyjna;
liczba przepompowni: 122;
długość systemów odwadniających: 44 km;
liczba ręcznych wyciągarek łańcuchowych: 200;
liczba wentylatorni głównych: 85;
liczba wentylatorni lokalnych: 150;
liczba lokalnych kanałów wentylacyjnych: 420;
liczba urządzeń chłodzących: 146;
liczba wind osobowych: 59 szt.;
liczba schodów ruchomych: 59 szt.;
częstotliwość kursowania pociągów: ok. 3 min. w godzinach szczytu;
prędkość komunikacyjna: ok. 36 km/h;
czas przejazdu całej linii metra: ok. 38 min.
line length: 22,7 km;
number of stations: 21;
track length: 49 km - tracks on first line; 18 km - track on Kabaty Metro Yard (STP Kabaty);
number of junctions: 111;
passenger platforms length: min. 119,2 m – Dworzec Gdański station eastern platform;
max. 142.5 m – Wilanowska station both platforms;
platform dip below the ground level: from 4,7 m to 14,4 m;
average distance between stations: 1083 m;
track width: 1435 mm clearance;
min. track turn radius: 300 m;
track surface type: glued track surface type (non-foundational surface); vibroinsulation
block surface with additional vibroinsulating mats;
power system: third track with 750V DC;
train traffic control: train traffic security devices, remote control and dispatch system,
driver-supporting automatic speed limit system;
number of traction sub-stations: 12;
number of energy sub-stations: 8;
number of light sources: 65 000;
equipment and systems: including automatic train driving system, remote control and
dispatch system, fire safety system, radio communication system, access control
system, time network, passenger information system;
monitoring (CCTV): 223 stationary and 33 moving cameras;
telecommunications network;
number of pumping stations: 122;
drain systems length: 44 km;
number of manual chain winches: 200;
number of main fan unit chambers: 85;
number of local fan unit chambers: 150;
number of local ventilation ducts: 420;
number of cooling devices: 146;
number of passenger lifts: 59;
number of escalators: 59;
run frequency: trains approx. 3 min. during rush hours;
speed: approx. 36 km/h;
entire route driving time: approx. 38 min.
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
10
4. EKSPLOATACJA METRA
11
12
prace utrzymaniowe prowadzone w nocy – podczas nocnej przerwy w ruchu
pociągów:
● naprawy usterek systemu zabezpieczenia ruchu kolejowego;
● naprawy automatycznego systemu ograniczenia prędkości oraz inspekcja zasilania;
● inspekcja torów, w tym regulacja rozjazdów i trzeciej szyny;
● inspekcja elementów mocujących szyny oraz kontrola skrajni;
● inspekcja konstrukcji stacji i tuneli;
● geodezyjne pomiary deformacji podbudowy torów i kontrola ich geometrii;
prace utrzymaniowe prowadzone w ciągu dnia:
● czyszczenie peronów oraz wagonów;
● czyszczenie kanałów wentylacyjnych i filtrów;
● inspekcja przepompowni i odwodnień;
● inspekcja podstacji trakcyjnych i energetycznych;
● inspekcja i wymiana źródeł światła;
● inspekcja i prace utrzymaniowe wind i schodów ruchomych;
system zdalnego sterowania i kontroli - monitorowany automatycznie;
„zero tolerancji” – naprawy tynków i malowanie, usuwanie skutków wandalizmu;
geodezyjne pomiary deformacji elementów konstrukcyjnych zlokalizowanych w części
pasażerskiej obiektów metra.
Infrastructure maintenance policy assumptions
maintenance work conducted at night – during night break from train traffic:
● train traffic security system faults rectification;
● automatic speed limit system repairs and power supply inspection;
● track inspection, including junction and third rail regulations;
● rail mounting elements and vehicle gauge inspection;
● station and tunnel construction inspection;
● track foundation deformation geodetic measurements & track geometry inspection;
maintenance work conducted at day:
● platforms and cars cleaning;
● ventilation ducts and filters cleaning;
● pumping stations and drainages inspection;
● traction and energy substations inspection;
● lighting source inspection and exchange;
● lifts and escalators inspection and maintenance;
remote control system - automatically monitored;
„zero tolerance” – plaster repairs and painting, removing effects of vandalism;
geodetic deformation measurements of construction elements found in the metro
passenger area.
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
Założenia polityki utrzymaniowej infrastruktury
13
Modernization policy assumptions
stopniowe eliminowanie przestarzałych rozwiązań i zastępowanie ich nowocześniejszymi i bardziej niezawodnymi;
dążenie do ujednolicenia i modularyzacji wyposażenia i podzespołów
zgodnie z założeniami MODURBAN European Project oraz Urban Guided Transport
Management System;
w stosunku do systemów całoliniowych – stosowanie kompleksowych rozwiązań
przy zachowaniu ujednoliconych podzespołów dla wszystkich urządzeń, wprowadzanie rozwiązań sprzyjających automatyzacji procesów pozwalających na zdalne
sterowanie i kontrolę;
używanie materiałów wysokiej jakości i odporności na uszkodzenia.
gradual elimination of old solutions and replacing them with newer and more
reliable ones;
pursuit of equipment and components standardization and modularization
according to MODURBAN European Project and Urban Guided Transport
Management System;
with regards to whole-line systems – the use of complex solutions
while maintaining standardized components for all devices, introduction of process
automation-friendly solutions enabling remote control;
use of high quality and durable materials.
Każdego dnia, przy użyciu liczników przejść w bramkach Systemu Pobierania Opłat za
Przejazdy, prowadzone są pomiary liczby pasażerów wchodzących na stacje. Wskazania
liczników określiły liczbę wejść na stacje na 128 438 915 osób w całym roku 2009. Rzeczywista
liczba przewiezionych pasażerów jest większa szacunkowo o 5% (należy uzupełnić dane
o osoby omijające bramki biletowe). Szacunkowo w roku 2009 Metro Warszawskie
Sp. z o.o. przewiozło około 134,9 miliona pasażerów.
Every day, using the passage counters at the Toll Collection System gates, the
number of passengers entering the station is being counted. Counters showed that
128 438 915 people entered the stations in 2009. The actual amount of passengers
transported is estimated at 5% more (data should include people omitting the ticket
gates). In 2009 Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) roughly carried approx. 134,9
million passengers.
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
14
Założenia polityki modernizacyjnej
15
MAX. DAILY AMOUNTS OF PASSENGGERS CARRIED
Liczba zarejestrowanych wejść na
stacje (w tys.)
Szacunkowa liczba pasażerów
metra (w tys.)
Number of registered station sentries
(in thousands)
Estimated number of metro passengers (in thousands)
Dzień roboczy
527
553
Working Day
527
553
Sobota
269
282
Saturday
269
282
Niedziela
203
213
Sunday
203
213
Comparison of estimated number of passengers carried in subsequent
years (in millions) – passenger transport 1995 – 2009
in million
Zestawienie porównawcze szacunkowej liczby przewiezionych pasażerów
w kolejnych latach (w milionach) – przewozy pasażerów 1995 – 2009
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
MAKSYMALNE DZIENNE LICZBY PRZEWIEZIONYCH PASAŻERÓW
16
17
Annual metro transport dynamics
40%
35%
40%
35%
35%
34%
30%
24%
25%
20%
18%
22%
20%
15%
9%
5%
7%
18%
15%
13%
15%
13%
11%
7%
11%
7%
10%
9%
7%
7%
7%
5%
3%
0%
5%
3%
0%
1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009
18
24%
25%
22%
15%
5%
34%
35%
30%
10%
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
Dynamika rocznych przewozów w metrze
1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009
19
*(SUMA SZACUNKOWA = DO PODANYCH WIELKOŚCI DODANO 5% UWZGLĘDNIAJĄC OSOBY OMIJAJĄCE BRAMKI BILETOWE)
2008 rok
*(ESTIMATED SUM = INCLUDES 5% OF PEOPLE OMITTING TICKET GATES)
2009 rok
2008 year
2009 year
Stacja Nazwa stacji
Suma
Suma
Suma
szacunkowa*
Suma
szacunkowa*
Station
Station Name
Sum
Estimated
Sum*
Sum
Estimated
Sum*
A1
Kabaty
5,21
5,47
5,13
5,39
A1
Kabaty
5,21
5,47
5,13
5,39
A2
Natolin
4,93
5,18
4,76
5,00
A2
Natolin
4,93
5,18
4,76
5,00
A3
Imielin
5,20
5,46
5,07
5,32
A3
Imielin
5,20
5,46
5,07
5,32
A4
Stokłosy
4,41
4,63
4,35
4,57
A4
Stokłosy
4,41
4,63
4,35
4,57
A5
Ursynów
3,78
3,97
3,64
3,82
A5
Ursynów
3,78
3,97
3,64
3,82
A6
Służew
6,45
6,78
6,16
6,46
A6
Służew
6,45
6,78
6,16
6,46
A7
Wilanowska
7,56
7,94
7,34
7,71
A7
Wilanowska
7,56
7,94
7,34
7,71
A8
Wierzbno
4,31
4,53
4,30
4,51
A8
Wierzbno
4,31
4,53
4,30
4,51
A9
Racławicka
3,87
4,06
3,86
4,06
A9
Racławicka
3,87
4,06
3,86
4,06
A10
Pole Mokotowskie
7,10
7,46
6,88
7,22
A10
Pole Mokotowskie
7,10
7,46
6,88
7,22
A11
Politechnika
10,80
11,34
11,23
11,80
A11
Politechnika
10,80
11,34
11,23
11,80
A13
Centrum
17,91
18,80
19,06
20,01
A13
Centrum
17,91
18,80
19,06
20,01
A14
Świętokrzyska
6,20
6,51
6,65
6,98
A14
Świętokrzyska
6,20
6,51
6,65
6,98
A15
Ratusz Arsenał
10,90
11,44
10,40
10,92
A15
Ratusz Arsenał
10,90
11,44
10,40
10,92
A17
Dworzec Gdański
6,31
6,63
7,25
7,61
A17
Dworzec Gdański
6,31
6,63
7,25
7,61
A18
Plac Wilsona
7,03
7,38
5,26
5,52
A18
Plac Wilsona
7,03
7,38
5,26
5,52
A19
Marymont
4,76
4,99
6,13
6,44
A19
Marymont
4,76
4,99
6,13
6,44
A20
Słodowiec
2,27
2,38
2,74
2,88
A20
Słodowiec
2,27
2,38
2,74
2,88
A21
Stare Bielany
0,32
0,33
2,01
2,11
A21
Stare Bielany
0,32
0,33
2,01
2,11
A22
Wawrzyszew
0,47
0,49
2,83
2,97
A22
Wawrzyszew
0,47
0,49
2,83
2,97
A23
Młociny
0,49
0,52
3,40
3,57
A23
Młociny
0,49
0,52
3,40
3,57
120,28
126,29
128,45
134,87
SUM
120,28
126,29
128,45
134,87
SUMA
20
NUMBER OF PASSENGERS AT DIFFERENT STATIONS IN 2009
IN MILLIONS OF PEOPLE WITH COMPARISON TO 2008
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
LICZBA PASAŻERÓW NA POSZCZEGÓLNYCH STACJACH W 2009 ROKU
W MILIONACH OSÓB W PORÓWNANIU DO ROKU 2008
21
Wtargnięcie na torowisko
Inne
SUMA
2
1
509
3
3
465
2
1
451
W grudniu 2009 roku, Metro Warszawskie Sp. z o.o. podpisało z Miastem Stołecznym Warszawa umowę wykonawczą o świadczenie usług przewozowych środkami komunikacji
zbiorowej – pociągami metra w latach 2009-2027. Zawarta na okres 18 lat umowa określa
między innymi warunki i zasady realizacji usług przewozowych na pierwszej linii warszawskiego metra, jak również na nowych liniach, które powstaną w czasie trwania tej umowy. W umowie zostały ustalone stawki odpłatności za wykonywane przez Spółkę zadania przewozowe oraz przewidywana wielkość tych zadań, określona liczbą wozokilometrów w poszczególnych latach. Przy planowaniu wielkości przewozów, wzięto pod uwagę
przyszłą eksploatację drugiej linii metra. Zawarta umowa umożliwi długofalowe planowanie działalności Spółki, ułatwi pozyskanie kredytu inwestycyjnego na zakup taboru oraz
umożliwi podpisywanie umów z producentami i dostawcami. Przełoży się to także na poprawę komfortu jazdy oraz obsługi pasażerów.
22
METRO TRAIN TRAFFIC INFLUENCING INCIDENTS COMPARISON FOR
YEARS 2007 – 2009
NUMBER OF INCIDENTS
CAUSE
2007 year 2008 year 2009 year
Fatal suicide attempt
3
1
1
Junction (switch) fault
4
5
1
Train fault
356
282
273
Power fault
3
1
3
Station flood - rain
0
0
1
Technical reasons
135
166
166
Explosive charge plant suspicion
3
1
0
Speed limits
2
3
3
Track-way inroad
Other
TOTAL
2
1
509
3
3
465
2
1
451
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
PORÓWNANIE LICZBY WYDARZEŃ WPŁYWAJĄCYCH NA RUCH POCIĄGÓW METRA
W LATACH 2007 – 2009
LICZBA PRZYPADKÓW
PRZYCZYNA
2007 r.
2008 r.
2009 r.
Próba samobójcza ze skutkiem śmiertelnym
3
1
1
Awaria rozjazdu – zwrotnicy
4
5
1
Usterka pociągu
356
282
273
Awaria zasilania
3
1
3
Zalanie stacji - ulewa
0
0
1
Przyczyny techniczne
135
166
166
Podejrzenie podłożenia ładunku wybuchowego
3
1
0
Ograniczenia prędkości
2
3
3
In December 2009, Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) signed an agreement with
the Capital City of Warsaw regarding the performance of transport services using means
of collective communication – metro trains for years 2009-2027. The concluded for the period of 18 years agreement specifies, among other things, the terms and conditions of performing transport services on the first line of Warsaw metro, as well as any future lines, that
will be constructed during the period of the agreement. The agreement specifies the prices for the transport services provided by the Company and their estimated size in vehicle-kilometers for each year. When planning the size of transport the future operation of the
second line has been taken into consideration. The agreement will enable the company
to make long-term plans, make it easier to receive an investment credit for the purchase
of rolling stock and sign agreements with manufacturers and suppliers. This will eventually
be reflected in the ride comfort and passenger service.
23
5. OWN INVESTMENTS
W 2009 roku własna działalność inwestycyjna Spółki Metro Warszawskie skupiła się w następujących obszarach:
In 2009 Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) own investments were related to the following areas:
bezpieczeństwa pasażerów na stacjach i w pociągach metra
Zmodernizowany został między innymi system sterowania i kontroli dyspozytorskiej oraz
system telewizji przemysłowej. Wykonane zostały podsystemy Sygnalizacji Włamania
i Napadu na czerpnio-wyrzutniach, które mają za zadanie wykrywać i sygnalizować próby przedostania się osób nieuprawnionych do czerpni, strefy wentylatorów i na torowiska.
Jednocześnie Metro Warszawskie Sp. z o.o. opracowało i przekazało do Ministerstwa Infrastruktury projekty przepisów technicznych określających warunki stosowania elementów
dotykowych dla obiektów infrastruktury metra i kolei. Opracowanie przepisów poprzedzone było przeprowadzonymi przez Spółkę testami oznakowania dotykowego na stacjach metra Kabaty i Plac Wilsona oraz dworcu PKP Warszawa Centralna.
passenger safety at metro stations and on trains
Dispatch control and CCTV systems, among others, have been greatly modernized. Break-in and Hold-up subsystems on have been installed on air intakes, which are supposed to detect and signal authorized access to air intakes, fan zone and track-ways. Metro
Warszawskie Sp. z o.o. (Company) designed and passed on to the Ministry of Infrastructure technical regulations drafts establishing the terms of use of touch elements for metro
and railway infrastructure facilities. The preparation of regulations was preceded by touch marking test conducted by the Company at the Kabaty and Plac Wilsona metro stations and Warszawa Centralna PKP station.
obsługi pasażerów
Wraz z oddaniem do ruchu „odcinka bielańskiego”, na nowych stacjach uruchomiono
System Informacji Pasażerskiej (SIP). W ramach kontynuacji rozbudowy systemu, na początku 2009 roku SIP uruchomiony został na pozostałych stacjach warszawskiego metra. Biorąc pod uwagę wzrost potoków pasażerskich Spółka sukcesywnie wprowadzała
do eksploatacji nowy tabor. W związku z tym liczba pociągów kursujących w godzinach
szczytu została zwiększona z 27 do 32. Uwzględniając wprowadzenie do ruchu kolejnych
pociągów odpowiednio opracowano i wdrożono nowy rozkład jazdy. Równocześnie rozpoczęty został proces poprawy wydajności wentylacji w przedziałach pasażerskich wagonów metra.
passenger service
With commissioning of the Bielany section completed, a Passenger Information System
(System Informacji Pasażerskiej - SIP) was installed at the new stations. As part of the continuous system development, in the beginning of 2009, SIP was launched at all the other
Warsaw metro stations. Considering the rise in the flow of passengers, the Company consecutively introduced new rolling stock. As a consequence, the number of trains running
during rush hours rised from 27 to 32. Taking new trains into consideration, a new timetable of arrivals and departures has been prepared. At the same time, the process of improving ventilation performance inside passengers cars was started.
zarządzania środowiskowego zgodnie z normą PN-EN ISO 14001 regulującego
wewnętrzne procedury metra
W ramach działań z zakresu zarządzania środowiskowego, Spółka Metro Warszawskie wykonała szlifowanie korekcyjne torów oraz wymieniła odcinki szyn ograniczając tym samym emisję hałasu i drgań. Jednocześnie prowadzimy ciągłe działania związane z opracowaniem rozwiązań technicznych zapewniających ograniczenie emisji drgań na eksploatowanych odcinkach metra. Poprawione zostały również parametry eksploatacyjne
torów oraz zmodernizowane zostały rozdzielnice elektryczne i instalacje oświetleniowe na
niektórych stacjach metra.
environmental management according to the PN-EN ISO 14001 norm regarding
internal metro procedures
As part of the environmental management activities, Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) performed corrective grinding of tracks and exchanged parts of rail sections, thus
limiting noise and vibration levels. At the same time, works leading to the design of technical solutions for lowering vibration emission levels on used metro routes are constantly carried. Operational parameters of tracks have also been improved and electric junctions,
as well as lighting on some metro stations - modernized.
bezpieczeństwa technicznego
Zmodernizowany został między innymi system zdalnego sterowania i kontroli dyspozytorskiej, system sterowania urządzeniami energetycznymi oraz urządzenia Sterowania Ruchem Pociągów.
technical safety
Remote and dispatch control system, energy devices control system and Train Traffic Control devices, among others, have been modernized.
zastosowania nowoczesnych rozwiązań technicznych zwiększających jakość
wykonywanych procesów technologicznych
W roku 2009 zmodernizowana została między innymi tokarka podtorowa. Spółka wymieniła również wózki zasilania górnego oraz wdrożyła nowe metody pomiarowe. Jednocześnie przeprowadziliśmy badania eksploatowanego taboru oraz szyn jezdnych w tunelu.
the use of modern technical solutions increasing the quality of performed technological processes
Sub-track lathe was one of the devices modernized in 2009. The Company also exchanged upper charging cars and implemented new measurement methods. At the same
time, we performed test of the rolling stock and tunnel rails in operation.
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
24
5. INWESTYCJE WŁASNE
25
6. ROLLING STOCK
W styczniu 2009 roku warszawskie metro dysponowało 210 wagonami, skonfigurowanymi
w 17 pociągów sześciowagonowych serii „81” i 18 pociągami sześciowagonowymi typu
Metropolis.
In January 2009, the Warsaw metro had 210 cars, configured into 17 six-car trains series
„81” and 18 six-car trains Metropolis-type at its disposal.
Od stycznia do sierpnia 2009 roku firma Wagonmasz z Petersburga przekazała do eksploatacji następne 5 pociągów sześciowagonowych serii „81” nowego typu.
From January to August 2009, Wagonmasz from Petersburg delivered additional 5 six-car
trains series „81” of new type.
Łącznie, do końca 2009 roku Metro Warszawskie Sp. z o.o. posiadało 240 wagonów zestawionych w 40 pociągów sześciowagonowych.
Together, by the end of 2009 Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) had a total of 240
cars configured into 40, six-car each trains.
Struktura taboru metra (stan na 31 grudnia 2009 roku):
Metro Rolling Stock Structure (as of 31 December 2009):
tabor serii „81”:
rok produkcji 1989
rok produkcji 1994
rok produkcji 1997
rok produkcji 2007
series „81” rolling stock:
manufacturing year 1989 - 10 cars
manufacturing year 1994 - 32 cars
manufacturing year 1997 - 18 cars
manufacturing year 2007 - 30 cars
- 10 wagonów
- 32 wagony
- 18 wagonów
- 30 wagonów
Razem: 90 sztuk wagonów, skonfigurowanych w 15 pociągów.
Total: 90 cars, configured into 15 trains.
tabor serii „81”:
rok produkcji 2008 - 12 wagonów
rok produkcji 2009 - 30 wagonów
series „81” rolling stock:
manufacturing year 2008 - 12 cars
manufacturing year 2009 - 30 cars
Razem: 42 sztuki wagonów, skonfigurowanych w 7 pociągów.
Total: 42 cars, configured into 7 trains.
tabor typu Metropolis:
rok produkcji 2000 - 24 wagony
rok produkcji 2001 - 24 wagony
rok produkcji 2002 - 30 wagonów
rok produkcji 2004 - 18 wagonów
rok produkcji 2005 - 12 wagonów
Metropolis-type rolling stock:
manufacturing year 2000 - 24 cars
manufacturing year 2001 - 24 cars
manufacturing year 2002 - 30 cars
manufacturing year 2004 - 18 cars
manufacturing year 2005 - 12 cars
Razem: 108 sztuk wagonów, skonfigurowanych w 18 pociągów sześciowagonowych.
Total: 108 cars, configured into 18 six-car trains.
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
26
6. TABOR
27
More series „81” cars in 2009 reached a total mileage exceeding one million kilometers,
which qualified them for capital repair as part of manufacturer’s recommendations. Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) conducted the following amount of metro rolling
stock inspections and repairs in 2009:
tabor serii „81”:
PK (przegląd kontrolny, codzienny)
PO (przegląd okresowy, co 5 - 7 tys. km)
PD (przegląd dodatkowy, co 25 - 35 tys. km)
R1 (remont, co 50 - 70 tys. km)
R2 (remont, co 220 - 260 tys. km)
G1 (naprawa główna, co 910 - 1130 tys. km)
series „81” rolling stock:
MI (master inspection, daily)
PI (periodic inspection, every 5 - 7 thousand km)
AI (additional inspection, every 25 - 35 thousand km)
R1 (repair, every 50 - 70 thousand km)
R2 (repair, every 220 - 260 thousand km)
C1 (capital Repair, every 910 - 1130 thousand km)
5 281 pociągów
226 pociągów
41 pociągów
114 wagonów
42 wagonów
12 wagonów
Roczny średni przebieg pojazdu serii „81” to około – 85 527,0 kilometrów z uwzględnieniem
sukcesywnie wprowadzanych do ruchu nowych pociągów.
Average annual series „81” vehicle mileage is approx. 85,527.0 kilometers, including consecutively introduced new trains.
tabor typu Metropolis:
PK (przegląd kontrolny, co 2 tygodnie)
PO (przegląd okresowy, co 23,75 – 26,25 tys. km)
PD (przegląd dodatkowy, co 95,00 – 105,00 tys. km)
R1 (remont, co 190,00 – 210,00 tys. km)
R3 (remont, co 760,00 - 840,00 tys. km)
Metropolis-type rolling stock:
MI (master inspection, every 2 weeks)
PI (periodic inspection, every 23.75 – 26.25 thousand km)
AI (additional inspection, every 95.00 – 105.00 thousand km)
R1 (repair, every 190,00 – 210,00 thousand km)
R3 (repair, every 760,00 - 840,00 thousand km)
353 pociągów
74 pociągów
11 pociągów
6 pociągów
4 pociągów
Roczny średni przebieg pojazdu typu Metropolis to około – 129 554,1 kilometrów.
28
5 281 trains
226 trains
41 trains
114 cars
42 cars
12 cars
353
74
11
6
4
trains
trains
trains
trains
trains
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
Kolejne wagony serii „81” osiągnęły w roku 2009 całkowity przebieg przekraczający milion kilometrów, co spowodowało zakwalifikowanie ich do remontu wynikającego z zaleceń producenta. Spółka Metro Warszawskie w 2009 roku przeprowadziła następującą
liczbę przeglądów i remontów taboru metra:
Average annual Metropolis-type vehicle mileage is approx. 129 554,1 kilometers.
29
Rolling stock characteristics:
RAPORT ROCZNY 2009
weight: Tc – 30 (t) M – 28 (t)
aluminum box
monoblock wheels Ø 860 mm
wheel profile 28 UIC – 135
16 180 kW AC engines
recuperative braking
brake discs
microprocessor steering
screw compressors x 2
electrical door drive
pneumatic suspension
forced ventilation
Series „81” Rolling Stock:
Charakterystyka taboru:
Tabor typu Metropolis:
waga: Tc – 30 (t) M – 28 (t)
pudło aluminiowe
koło monoblokowe Ø 860 mm
profil koła 28 UIC – 135
16 silników 180 kW AC
hamowanie rekuperacyjne
tarcze hamulcowe
sterowanie mikroprocesorowe
sprężarki śrubowe x 2
elektryczny napęd drzwi
zawieszenie pneumatyczne
wentylacja wymuszona
Tabor serii „81”:
waga: MC – 34 (t) M – 33 (t)
pudło stalowe
koła monoblokowe Ø 780 mm
profil koła 30 UIC – 135
24 silniki 110 kW DC
hamowanie rezystancyjne
klocki hamulcowe
sterowania elektromechaniczne
30
weight: MC – 34 (t) M – 33 (t)
steel box
monoblock wheels Ø 780 mm
wheel profile 30 UIC – 135
24 110 kW DC engines
rezistancive braking
brake blocks
electromechanical steering
piston compressors x 6
pneumatic door drive
mechanical suspension
convectional ventilation
ANNUAL REPORT 2009
Metropolis-type Rolling Stock:
Series „81” Rolling Stock – 2008/2009 manufacturing year:
weight: MC – 34 (t) M – 33 (t)
steel box
monoblock wheels Ø 780 mm
wheel profile 30 UIC – 135
24 112 kW DC engines
resistantive braking
brake blocks
electromechanical steering
piston compressors x 6
pneumatic door drive
mechanical suspension
forced ventilation
In 2009 the emergency train stops ratio was maintained below the average value from
the last 10 years and amounted to 0,47. It was higher than in 2008. This was mainly due to
the increased initial mortality of seven new type series „81” trains (the emergency train
stops ratio for this rolling stock amounted to 1,46).
31
METRO TRAINS BREAKDOWNS IN 2009 IN COMPARISON TO
PREVIOUS YEARS
Vehicle-kilometers in 10
Number of
Stops ratio per 10 thousand
thousand km
stops
vehicle-kilometers
720,28
807,00
1,12
1 057,31
778,00
0,73
1 126,70
610,00
0,54
1 262,94
734,00
0,58
1 400,82
589,00
0,42
1 629,97
476,00
0,30
1 688,89
475,00
0,28
1 883,13
576,00
0,31
2 188,79
680,00
0,31
1208 (inc. 410
breakdowns of
2 553,19
Average 0,47 (1,46)
7 new trains)
Year
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2000
720,28 2008/2009: 807,00
1,12
Tabor
serii „81” – rok produkcji
2001
1 057,31
778,00
0,73
waga:
– 33 (t)
2002 MC - 34 (t) M
1 126,70
610,00
0,54
pudło
stalowe
2003
1 262,94
734,00
0,58
koła monoblokowe Ø 780 mm
2004
1 400,82
589,00
0,42
profil koła 30 UIC – 135
2005
476,00
0,30
24
silniki 112 kW DC1 629,97
2006
1 688,89
475,00
0,28
hamowanie
rezystancyjne
klocki
hamulcowe
2007
1 883,13
576,00
0,31
sterowanie
elektromechaniczne
2008
2 188,79
680,00
0,31
sprężarki tłokowe x 6
1208 (w tym
pneumatyczny napęd drzwi
410 awarii
2009
2 553,19
Średnio 0,47 (1,46)
zawieszenie
mechaniczne
nowych 7
wentylacja wymuszona
pociągów)
Średni wskaźnik zjazdów na 10 tys. kilometrów w latach
0,51
- 2009 awaryjnych został utrzymany poniżej średniej wartości
W 2009 roku wskaźnik2000
zjazdów
w okresie 10 ostatnich lat i wyniósł 0,47. Wzrost powyższego wskaźnika odnotowano natomiast w stosunku do 2008 roku. Głównie spowodowane to było tzw. „chorobą wieku dziecięcego”, czyli większą awaryjnością siedmiu pociągów serii „81” nowego typu (wskaźnik
zjazdów awaryjnych tego taboru wyniósł 1,46).
2009
Average stops ratio per 10 thousand kilometers between
2000 and 2009
Emergency train stops chart per 10 000 vehicle-kilometers
Wykres zjazdów awaryjnych pociągów metra na 10 000 wozokilometrów
1,2
1,12
Liczba awarii rocznie
1
0,8
0,73
0,6
0,54
0,58
0,47
0,42
0,4
0,30
0,28
0,31
0,31
0,2
1,12
1
0,8
0,73
0,6
0,54
0,58
0,47
0,42
0,4
0,30
0,28
2005
2006
0,31
0,31
2007
2008
0,2
0
2000
32
Annual number of breakdowns
1,2
0,51
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
sprężarkiLICZBA
tłokowe
x 6 POCIĄGÓW METRA W 2009 ROKU W PORÓWNANIU
AWARII
pneumatyczny napęd drzwi DO LAT POPRZEDNICH
zawieszenie mechaniczne
wentylacja
konwekcyjnaw 10 tys. km Liczba zjazdów Wskaźnik zjazdów na 10 tys. wozokm
Rok
Wozokilometry
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
0
2000
2001
2002
2003
2004
2009
33
30
25,40
25
million car-kilometers
18,74
20
15,91
16,81
13,93
12,47
10
5
21,73
18,74
20
15,91
15
12,47
16,81
13,93
10
5
0
0
2003
34
25,40
25
21,73
15
ANNUAL REPORT 2009
Car-kilometers with passengers (without technical drives) in 2009
30
mln wozokilometrów
RAPORT ROCZNY 2009
Wozokilometry z pasażerami (bez przejazdów technicznych) w 2009 roku
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
Łącznie 40 pojazdów eksploatowanych w warszawskim metrze przejechało w 2009 roku
4 213 568,8 kilometrów. W sumie od otwarcia stołecznego metra w kwietniu 1995 roku do
końca 2009 roku, wszystkie pojazdy pokonały dystans 36 369 365,8 kilometrów.
A total of 40 vehicles operated by Warsaw metro drove a total of 4 213 568,8 kilometers in
2009. Since the opening of the Warsaw metro in April 1995 up to the end of 2009, all vehicles travelled a distance of 36 369 365,8 kilometers.
WYKONANIE KOSZTÓW EKSPLOATACJI W MLN ZŁ
OPERATIONAL COSTS PERFORMANCE IN MILLION PLN
Rok
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
Year
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
Mln zł
11,00
12,18
10,72
6,77
10,45
14,90
18,05
18,82
24,92
25,83
Million
PLN
11,00
12,18
10,72
6,77
10,45
14,90
18,05
18,82
24,92
25,83
35
7. MAJĄTEK SPÓŁKI
7. COMPANY’S ASSETS
Wartość
początkowa
Wartość
umorzeniowa
Wartość
netto
bilansowa
No.
Budynki, lokale, obiekty
inżynierii lądowej i wodnej (rozbudowa obiektu nr 3b)
58,64
9,31
49,33
1.
Urządzenia techniczne
i maszyny w tym:
102,25
40,43
61,82
2.
5,25
677,73
668,23
2,87
6,64
4,90
279,97
274,44
1,90
3,63
0,35
397,76
393,79
0,97
3,01
14,18
12,58
1,60
Lp.
Nazwa grupy rodzajowej
1.
2.
3.
4.
5.
A list of Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) fixed assets
as of 31 December 2009 in million PLN.
- sprzęt elektroniczny
Środki transportu w tym:
- pociągi metra
- samochody
- pozostały transport
Inne środki trwałe (narzędzia,
przyrządy, wyposażenie)
Środki trwałe
w budowie:
- I etap budowlany schodów
ruchomych na stacji Centrum
- I etap wdrożenia programu
komputerowego
RAZEM
0,05
-
0,05
0,24
-
0,24
853,09
342,29
510,80
3.
4.
5.
Initial value
Remission
value
Balance value
net
Buildings, locales, civil engineering facilities (3b facility
development)
58,64
9,31
49,33
Technical equipment and
machines including:
102,25
40,43
61,82
5,25
677,73
668,23
2,87
6,64
4,90
279,97
274,44
1,90
3,63
0,35
397,76
393,79
0,97
3,01
14,18
12,58
1,60
0,05
-
0,05
0,24
-
0,24
853,09
342,29
510,80
Group name
- electronic equipment
Means of transport including:
- metro trains
- cars
- other transport
Other fixed assets (tools, devices, equipment)
Fixed assets under construction:
st
- 1 stage of escalator
construction at the
Centrum station
st
- 1 stage of computer
program implementation
TOTAL
Fixed assets total in million PLN
Majątek trwały ogółem w mln zł
600
600
479
500
433
397
377
510,8
433
423
400
300
200
100
397
377
510,8
423
300
200
100
0
36
479
500
million PLN
mln zł
400
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
Zestawienie środków trwałych Metra Warszawskiego Sp. z o.o. według stanu
na 31 grudnia 2009 roku w milionach zł.
2004
2005
2006
2007
2008
2009
0
2004
2005
2006
2007
2008
2009
37
8. FINANSE PRZEDSIĘBIORSTWA
8. COMPANY’S FINANCES
38
8.1 Income
Budżet Spółki ustalany jest na podstawie planowanych przewozów pasażerskich określonych wielkością wozokilometrów i stawki odpłatności za jeden wozokilometr. Spółka uzyskuje również przychody z działalności handlowej, reklamowej i inwestorstwa zastępczego.
The Company’s budget is established according to planned passenger transport in the
number of vehicle-kilometers and charge rate per one vehicle-kilometer. The Company
also draws its income from trade, commercial and project management activities.
Rachunek zysków i strat za 2009 rok
Profits and losses balance for 2009
WYKONANIE ZA 2009 rok w milionach zł
PERFORMANCE FOR 2009 in million PLN
Przychody netto ze sprzedaży i zrównane z nimi
251
Net income from sales and sales equivalents
251
Koszty działalności operacyjnej
Zysk ze sprzedaży
Pozostałe przychody operacyjne
Pozostałe koszty operacyjne
Zysk z działalności operacyjnej
Przychody finansowe
Koszty finansowe
Zysk z działalności gospodarczej
Zysk brutto
Podatek dochodowy
Zysk strata netto
250
1
3
1
2
4
0
6
6
1
5
Operational activity costs
Sales profit
Other operational income
Other operational costs
Operational activity profit
Financial income
Financial costs
Business profit
Gross profit
Income tax
250
1
3
1
2
4
0
6
6
1
Net profit and loss
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
8.1 Przychody
5
39
8.2 Turnover for years 2007 – 2009/data as of the end of fiscal year
Wykonanie przychodów w latach 2007 – 2009
Wyszczególnienie
I
Przychody z działalności operacyjnej
1. Wpływy z usług przewozowych
2.1 Dochody z najmu i dzierżawy
Wykonanie w milonach złotych
2007
2008
186
237
163
203
9
12
2.2 Wpływy ze sprzedaży materiałów
Wpływy z różnych dochodów, w tym:
2.3 - pozostała działalność handlowo – usługowa,
- reklama
Razem przychody z działalności pozaprzewozowej
Wynagrodzenie za pełnienie funkcji inwestora
zastępczego
Przychody finansowe
Pozostałe przychody operacyjne
RAZEM
2.
3.
II
III
Turnover for years 2007 – 2009
2009
251
220
14
I
Operational activity income
1. Transport services income
2.1 Rent and lease income
0,1
0,6
0,3
2.2 Material sale income
6
1
5
14
2
12
16
2
14
15
26
8
1
3
190
0,6
0,3
Income from various sources including:
2.3 - additional commercial activity,
- advertisement
6
1
5
14
2
12
16
2
14
30
2.
Total non-transport activity income
15
26
30
9
1
3.
Payment for project management
8
9
1
2
2
242
6
3
260
II
III
Financial income
Other operational income
TOTAL
1
3
190
2
2
242
6
3
260
300
242
231
260
190
190
Plan
Wykonanie
250
200
150
242
231
260
249
Execution
190
190
150
100
100
50
50
0
0
2007
40
300
million PLN
mln zł
200
Total income - plan and performance in million PLN for the years 2007 – 2009
Plan
250
2009
251
220
14
0,1
Przychody ogółem - plan i wykonanie w mln zł za lata 2007 – 2009
249
Performance in million PLN
2007
2008
186
237
163
203
9
12
Items
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
8.2 Wykonanie przychodów w latach 2007 – 2009/dane na zakończenie roku obrotowego
2008
2009
2007
2008
2009
41
Ubezpieczenia
społeczne i inne
świadczenia
7,7%
Wartości sprzedanych
towarów i materiałów
0,1%
Pozostałe koszty
rodzajowe
0,7%
Amortyzacja
23,2%
Wynagrodzenie
38,2%
Social insurance and
other benefits
7,7%
Value of goods and
material sold
0,1%
Additional generic
costs
0,7%
Amortization
23,2%
Payment
38,2%
Podatki i opłaty
0,9%
42
2009 operational activity cost structure
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
Struktura kosztów działalności operacyjnej w 2009 roku
Usługi obce
8,5%
Zużycie
materiałów
Zu
i energii
20,7%
Taxes and fees
0,9%
This party services
8,5%
Material and energy
consumption
20,7%
43
8.3 Non-operational activity
Przychodami pozaoperacyjnymi dla Spółki Metro Warszawskie są przychody pochodzące między innymi z wynajmu powierzchni pod reklamę, wynajmu pomieszczeń handlowych, wynajmu tras kablowych w tunelach, wynajmu stanowisk pod automaty i bankomaty, wynajmu parkingu przy stacji metra Centrum.
The non-operational income for Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) is income from
renting advertisement space, commercial space, cable routes in tunnels, machine and
ATM stands and car park by the Centrum metro station.
W 2009 roku przychody na podstawie faktur wystawionych przez Dział Sprzedaży wyniosły
łącznie 33 478 921,37 zł brutto, co stanowiło około 13,6% kosztów eksploatacyjnych Metra Warszawskiego Sp. z o.o. w tym:
In 2009 income from invoices issued by the Sales Department amounted to 33 478 921,Z37
PLN gross, which was 13,6% of Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) operational costs
including:
Reklama
Bankomaty
Telefonia komórkowa
Wynajem powierzchni handlowych i innych
17 109 621,60 zł
2 944 991,56 zł
1 741 729,95 zł
11 682 578,26 zł
Advertisement
ATM’s
Cellular telephony
Advertisement space and other rent
17 109 621,60 PLN
2 944 991,56 PLN
1 741 729,95 PLN
11 682 578,26 PLN
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
44
8.3 Działalność pozaoperacyjna
45
9. PROMOTIONAL AND INFORMATIONAL ACTIVITIES
W celu kształtowania pozytywnego i spójnego wizerunku Spółki, jako bezpiecznego
i wiarygodnego przewoźnika, Metro Warszawskie Sp. z o.o., w 2009 roku prowadziło liczne
akcje promocyjno - informacyjne skierowane do różnych środowisk, grup oraz pojedynczych osób zainteresowanych działalnością Spółki.
In order to create a positive and coherent image of the Company as a safe and reliable
carrier, Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) in 2009 organized numerous promotional and information actions aimed at different milieus, groups and individuals interested
in the Company’s activities.
Do końca 2009 roku odbyło się kilkadziesiąt różnego rodzaju wydarzeń, które miały charakter informacyjny i promocyjny. Były wśród nich prezentacje dla fachowców, spotkania
z mieszkańcami Warszawy, miłośnikami transportu zbiorowego oraz prezentacje i konferencje dla przedstawicieli władz lokalnych.
By the end of 2009 a dozen of different kinds of events of informational and promotional
nature took place. Those included presentations for professionals, meetings with the citizens of Warsaw, fans of public transport as well as presentations and conferences for the
local authorities.
W związku z zakończeniem procedur przetargowych oraz podpisaniem umowy na projekt
i budowę odcinka centralnego drugiej linii metra, Spółka Metro Warszawskie zintensyfikowała działania promocyjno – informacyjne. W ramach reklamy i promocji na stronie internetowej Spółki zamieszczony został „Dziennik budowy-II linia odcinek centralny”. Adresatami „Dziennika” mają być miłośnicy i fani metra warszawskiego, a także aktualni i przyszli
pasażerowie kolejki, zaś celem „Dziennika” jest przedstawienie poszczególnych etapów
prac nad tym projektem w sposób zwięzły, ciekawy i nieco żartobliwy.
Due to the termination of the tender procedures and signing of the contract for a project
and construction of central part of the second metro line, Metro Warszawskie Sp. z o.o.
(Company) has intensified its promotional and informational actions. As part of publicity and promotion a „Construction Log – II line central part” was added to the Company’s
website. This „Log” is aimed at fans of the Warsaw metro and current and future passengers of the railway, while the aim of the „Log” is to present the subsequent stages of this
project in an extraordinary, interesting and a bit humorous way.
Budując dobre relacje z pasażerami, w 2009 roku Spółka uczestniczyła w dwóch przedsięwzięciach dających możliwość bezpośredniego spotkania pasażerów metra. W czerwcu 2009 roku Metro Warszawskie Sp. z o.o. wzięło udział w akcji „Bezpieczne Wakacje”
zorganizowanej przez Biuro Bezpieczeństwa Narodowego, której celem było zbudowanie wśród najmłodszych niezbędnej świadomości dotyczącej zagadnień związanych z tematyką bezpieczeństwa. We wrześniu, Spółka uczestniczyła w corocznych Dniach Transportu Publicznego cieszących się dużym uznaniem nie tylko wśród amatorów kolejki podziemnej. W ramach święta transportu publicznego, Metro Warszawskie Sp. z o.o. zorganizowało, wspólnie z Kołem Miłośników Metra, dzień otwarty Stacji Techniczno – Postojowej
na Kabatach oraz swój punkt informacyjny na terenie Węzła Komunikacyjnego Młociny.
Building good relations with the passengers in 2009 the Company took part in two enterprises giving the possibility of directly meeting with the metro passengers. In June 2009
Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) participated in an action called „Safe Holidays”
organized by the National Security Bureau, which aim was to build a necessary awareness regarding the safety issues among the youngest. In September the Company took
part in the annual Public Transport Days, appreciated not only by the underground railway fans. As part of the public transport holiday, Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company),
together with the Metro Fans Association (Koło Miłośników Metra) organized open days
for the Kabaty Metro Yard (STP Kabaty) and had its information spot in the area of Młociny Communication Junction.
Widząc potrzebę niesienia pomocy, Metro Warszawskie Sp. z o.o., od lat udziela pomocy
finansowej oraz rzeczowej stowarzyszeniom, organizacjom i fundacjom charytatywnym.
W trakcie 2009 roku Spółka finansowo wsparła bielański Dom Dziecka nr 1, Stowarzyszenie
Przyjaciół Integracji, Fundację Osób Niepełnosprawnych w Stróżach, Specjalny Ośrodek
Wychowawczy Nr 2 w Bytomiu oraz warszawski Ogród Zoologiczny. Jednocześnie, Spółka
promowała przedsięwzięcia dobroczynne, edukacyjne i kulturalne w gablotach na stacjach metra.
Seeing a need for help, Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) for years has been giving
financial aid to the associations, organizations and charity foundations. During 2009 the
Company helped financially the Bielany No. 1 Orphanage, Friends of Integration Association, Handicapped People Foundation in Stróże, Special Parenting Facility no. 2 in Bytom
and the Warsaw ZOO. Simultaneously, the Company promoted charity, educational and
cultural enterprises in metro station display cabinets.
Metro Warszawskie Sp. z o.o. jako współorganizator dwóch projektów kulturalnych „pociąg do sztuki” oraz Galeria A19, których głównym założeniem jest promocja kultury
w przestrzeni miejskiej, kontynuowało współpracę w tym zakresie z autorem projektu.
W 2009 roku, w ramach projektu „pociąg do sztuki”, w galeriach na stacjach metra warszawskiego: Dworzec Gdański, Świętokrzyska, Centrum, Pole Mokotowskie, Wilanowska,
Imielin oraz Kabaty zaprezentowanych zostało 29 wystaw. Celem drugiego projektu artystycznego, Galeria A19, który realizowany jest w formie konkursu, jest wykonanie muralu o
wymiarach 35 metrów długości i 3,5 metra wysokości. Ze względu na skalę trudności zadania konkurs skierowany jest do artystów profesjonalnych. Do końca grudnia na ścianie
stacji Marymont zaprezentowanych zostało 5 zwycięskich prac.
Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company), as a co-organizer of two cultural projects „pociąg do sztuki” (the train of art) and Gallery A19, which main goal is to promote the culture
in the city space, continued the cooperation in this area with the project’s author. In 2009,
as a part of „pociąg do sztuki” project, in the display cabinets on metro stations: Dworzec
Gdański, Świętokrzyska, Centrum, Pole Mokotowskie, Wilanowska, Imielin and Kabaty, 29
exhibitions were displayed. The goal of the second artistic project, Gallery A19, realized in
a form of a contest, is to make a mural, 35 meters long and 3.5 meters high. Due to the level of difficulty the contest is addressed to professional artists. By the end of December 5
winning works were presented on the wall of Marymont station.
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
46
9. DZIAŁANIA PROMOCYJNE I INFORMACYJNE
47
10. METRO WARSZAWSKIE AS SEEN BY PASSENGERS
Metro Warszawskie Sp. z o.o. po raz kolejny przeprowadziło badania mające na celu poznanie opinii pasażerów na temat jakości usług oferowanych przez Spółkę. Badanie zostało przeprowadzone w czerwcu 2009 roku na każdej z 21 stacji pierwszej linii, w godzinach
kursowania metra, tj. od 5.00 do 24.00. Badania przeprowadzono na próbie 1538 osób.
Najmłodszy uczestnik badania miał 14 lat, najstarszy respondent – 90 lat. Wśród badanych
najliczniejszą grupę stanowili pasażerowie w wieku 25 – 34 lata (37,7%). Kolejną pod względem liczebności grupę stanowiły osoby w wieku 35 – 59 lat (30%). W obu grupach przeważały osoby aktywne zawodowo. Wśród zagadnień poruszanych w badaniu znalazły
się oceny różnych aspektów związanych z funkcjonowaniem i kursowaniem metra. Ocenie poddano: częstotliwość kursowania, elementy związane z obsługą pasażerów, bezpieczeństwo, obiekty użyteczności publicznej, zmiany i udogodnienia.
Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) has yet again conducted research on passenger’s opinions regarding the quality of services provided by the Company. The research
was conducted in June 2009 on each of the 21 stations of the first line, during metro operational hours, i.e. between 05.00 and 00.00. The research was conducted on a trial group of 1538 people, the youngest of which was 14 years old, the oldest – 90. Among those
surveyed, the largest group were passenger aged 25 – 34 (37,7%). The second, as far as its
size, was people aged 35 – 59 (30%). In both groups there were more work-active people.
Among issues covered by the research, there was the assessment of different aspects related to the functioning of the metro. People assessed frequency of runs, elements related
to passenger service, safety, public utility facilities, changes and amenities.
Podobnie jak w latach ubiegłych, przeważająca większość pasażerów - 95,5% - jest zadowolona z usług oferowanych przez Metro Warszawskie Sp. z o.o.
Similar to previous years, the majority of passengers - 95,5% - is happy with the services
provided by Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company)
Ogólna ocena usług oferowanych przez Metro Warszawskie Sp. z o.o.
(porównanie 2006-2009)
General evaluation of services offered by Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company)
(comparison of year 2006-2009)
80%
72,8%
75%
70%
55%
55%
50%
50%
45%
45%
40%
40%
35%
35%
26,2%
0%
7,6%
7,1%
1,6%
0,2% 0,4%
bardzo źle
0,4% 0,6% 0,3%
0,3% 0,1%
2006
7,4%
2007
raczej słabo
przeciętnie
0,3%
2008
raczej dobrze
bardzo dobrze
3,7%
0,0% 0,7%
2009
brak zdania
10%
0,1%
5%
0%
26,8%
19,5%
18,0%
20%
15%
15%
5%
26,2%
30%
25%
19,5%
18,0%
20%
10%
26,8%
68,7%
65,5%
65%
60%
25%
71,8%
70%
60%
30%
72,8%
75%
68,7%
65,5%
65%
48
80%
71,8%
7,6%
7,1%
1,6%
0,2% 0,4%
2006
7,4%
0,4% 0,6% 0,3%
0,3% 0,1%
2007
very bad
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
10. WARSZAWSKIE METRO W OCENIE PASAŻERÓW
rather weak
0,3%
3,7%
0,0% 0,7%
2008
average
rather good
very good
0,1%
2009
no opinion
49
RAPORT ROCZNY 2009
90%
85%
80%
75%
70%
65%
60%
55%
50%
45%
40%
35%
30%
25%
20%
15%
10%
5%
0%
77,7%
10,5%
77,1%
10,2%
9,4%
2,3%
11,7%
9,4%
3,3%
ochrona metra
1,0%
policja
bardzo źle\raczej słabo
82,1%
81,8%
5,4%
15,8%
11,9%
4,3%
1,7%
obsługa techniczna
np. maszynista
przeciętnie
78,2%
3,9%
2,1%
obsługa sprzątająca
raczej dobrze\bardzo dobrze
90%
85%
80%
75%
70%
65%
60%
55%
50%
45%
40%
35%
30%
25%
20%
15%
10%
5%
0%
77,7%
10,5%
2,3%
91,1%
1,0%
police
5,4%
15,8%
4,3%
1,7%
technical personel,
e.g. driver
average
78,2%
11,9%
3,9%
2,1%
cleaning staff
rather good\very good
other, e.g.
commercial
no opinion
General metro evaluation of safety (comparison of years 2006 - 2009)
100%
91,1%
91,1%
80%
80%
60%
60%
40%
40%
91,1%
86,4%
85,7%
20%
20%
10,3%
2,3%
9,1%
1,7%
2,5%
2,0%
1,7%
2006
2007
bardzo źle/raczej słabo
przeciętnie
10,3%
7,0%
6,4%
0,8%
0%
50
9,4%
very bad\rather weak
brak zdania
86,4%
85,7%
11,7%
3,3%
metro security
inne służby np.
handlowa
Ogólna ocena metra pod względem bezpieczeństwa (porównanie 2006 - 2009)
100%
10,2%
9,4%
82,1%
81,8%
77,1%
ANNUAL REPORT 2009
Evaluation of different metro service in 2009
Ocena poszczególnych służb metra w 2009 roku
2008
raczej dobrze/bardzo dobrze
1,0%
0,8%
2009
brak zdania
2,3%
9,1%
1,7%
2,0%
2,5%
7,0%
6,4%
1,7%
0,8%
0%
2006
2007
very bad/rather weak
1,0%
2008
average
rather good/very good
0,8%
2009
no opinion
51
11. AWARDS
W ciągu 2009 roku, działalność Metra Warszawskiego Sp. z o.o., została doceniona na
wielu płaszczyznach. Spółka uzyskała dobre opinie pasażerów oraz została pozytywnie
oceniona przez polskich i międzynarodowych ekspertów.
In 2009, the activity of Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) was appreciated on many
levels. The Company received positive feedback from passengers, as well as Polish and
international experts.
W marcu Metro Warszawskie Sp. z o.o. zdobyło uznanie międzynarodowego jury konkursu Metro Awards 2009. Sukces jest tym większy, że jest to drugi rok z kolei, gdy Spółka
zwycięża w tym prestiżowym, międzynarodowym konkursie, w którym uczestniczy ponad
100 operatorów metra z całego świata. Podczas ubiegłorocznej edycji przyznano Spółce
dwie pierwsze nagrody w kluczowych kategoriach funkcjonalnych: Najlepszy Program
Utrzymania (Best Maintenance Programme) oraz Nagrodę Specjalną za Zaangażowanie
na Rzecz Ochrony Środowiska (Special Merit Award for Commitment to the Environment).
In March Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) received credit form the international
judge panel of the Metro Awards 2009. The success is even bigger considering it is the second year in a row, when the Company has won this prestigious international contest,
which gathered more than 100 metro operators from all over the world. During last year’s
edition, the Company won two grand prix in key functional categories: Best Maintenance
Programme and Special Merit Award for Commitment to the Environment.
Do końca roku 2009 Metro Warszawskie Sp. z o.o. wyróżnione zostało jeszcze czteroma innymi nagrodami. W czerwcu Spółka otrzymała certyfikat „Przejrzystej Firmy”, w listopadzie
natomiast zostaliśmy „Firmą Godną Zaufania” oraz Perłą Polskiej Gospodarki w kategorii
Perły Duże. Po raz drugi zdobyliśmy również tytuł Gazeli Biznesu 2009 w konkursie organizowanym przez Puls Biznesu.
By the end of the year 2009 Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) won four more
awards. In June, the Company received a „Transparent Company” certificate, whereas in
November we became a „Trustworthy Company” and the Pearl of Polish Economy in the
Big Pearls category. Also, for the second time, we received the Gazelle of Business (Gazela Biznesu) 2009 title in a contest organized by Puls Biznesu.
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
52
11. NAGRODY
53
12. EMPLOYMENT
Spółka Metro Warszawskie rozwija się między innymi dzięki zaangażowaniu wyspecjalizowanych i fachowych pracowników, którzy przywiązują wagę do swojej pracy i usług
świadczonych klientom.
Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) develops thanks to the dedication of specialized
experts, who pay attention to their work and serviced provided to the customers.
Zatrudnienie w Metrze Warszawskim Sp. z o.o.
1650
Employment at Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company)
1650
1634
1600
1600
1550
1550
1494
1500
1450
1450
1400
1400
1350
1350
1300
1300
31.12.2008
31.12.2009
1442
31.12.2007
PODZIAŁ PROCENTOWY ZATRUDNIENIA W METRZE WARSZAWSKIM WEDŁUG
DZIAŁALNOŚCI (STAN NA 31 GRUDNIA 2009):
54
1494
1500
1442
31.12.2007
1634
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
12. ZATRUDNIENIE
31.12.2008
31.12.2009
EMPLOYMENT PERCENTAGE AT METRO WARSZAWSKIE ACCORDING TO DUTIES
(AS OF 31 DECEMBER 2009):
Employees associated with day-to-day operation of the underground railway and
85,5%
its infrastructure
Pracownicy związani z bieżącą eksploatacją podziemnej kolejki i jej infrastruktury
85,5%
Pracownicy zatrudnieni w działach administracyjnych Spółki
11,7%
Employees at the Company’s administration departments
11,7%
Pracownicy czuwający nad przygotowaniem i nadzorowaniem inwestycji budowy
metra
2,7%
Employees supervising metro construction investment
2,7%
55
2,7%
11,7%
85,5%
pracownicy związani z bieżącą eksploatacją podziemnej kolei i jej infrastruktury
pracownicy zatrudnieni w działach administracyjnych Spółki
pracownicy czuwający nad przygotowaniem i nadzorowaniem inwestycji związanych z budową
metra
Spółka Metro Warszawskie przywiązuje dużą rolę do edukacji, doskonalenia zawodowego oraz szkoleń zatrudnionych pracowników. W 2009 roku, Metro Warszawskie Sp. z o.o.,
opłaciło w całości lub w części studia na wyższych uczelniach i w szkołach średnich ponad trzydziestu osobom, natomiast w różnego rodzaju kursach i szkoleniach uczestniczyło ponad osiemset osób.
85,5%
employees associated with day-to-day opera
operation
on of the underground railway and its
infrastructure
employees at the Company's administrati
administration
administra
tion
on departments
employees supervising metro construction investment
Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) pays big attention to education and professional
training of its employees. In 2009, Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) paid in full or in
part for university or high school studies for more than thirty people, whereas more than
eight hundred people participated in all kinds of courses and trainings.
Szkolenia 2009 r.
Szkolenia techniczne
Finanse
Kadry i płace
Informatyczne
Prawo
Szkolenie strzeleckie
Inne
56
2,7%
152 osoby
36 osób
7 osób
20 osób
33 osoby
190 osób (pracownicy Służby Ochrony Metra)
363 osoby
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
11,7%
Trainings 2009 year
Training Courses
Finances
HR & Payments
IT
Law
Shooting range
Other
152 people
36 people
7 people
20 people
33 people
190 people (Metro Security employees)
363 people
57
Five training topics:
Realizując pięć tematów przeszkolono:
Bioterroryzm i chemioterroryzm jako potencjalne zagrożenie
Komunikacja interpersonalna w negocjacjach kryzysowych
Ofiary przestępstw lub aktów terrorystycznych
Psychologiczny aspekt sytuacji kryzysowych
Zarządzanie kryzysowe
2009 also saw the conclusion of training, which started in November 2008, entitled
„Dealing with Crisis.” The training program was prepared together with a police negotiator, psychologist, expert witness and explosive materials specialist.
447 osób
228 osób
295 osób
181 osób
10 osób
Bioterrorism and chemioterrorism as a potential threat
Interpersonal communication in crisis negotiations
Victims of crimes or terrorist acts
Psychological aspect of crisis situations
crisis management
447 persons
228 persons
295 persons
181 persons
10 persons
Jednocześnie, przygotowany i złożony został wniosek do Instytucji Wdrażającej Projekty
Rozwoju Kadr o dofinansowanie projektu: „Czas na Metro – wsparcie rozwoju kadr Metra
Warszawskiego” w ramach działania 8.1 „Rozwój pracowników i przedsiębiorstw w regionie”. Wartość całego projektu wynosi 4 634 314 zł.
At the same time, a proposal for the co-financing of „Metro Time - Metro Warszawskie Staff
Development Support” project has been drafted and given to the Staff Development
Project Implementation Institution as part of the 8.1 „Regional Employee and Company
Development” activity. The value of the entire project is 4 634 314 PLN.
Metro Warszawskie Sp. z o.o. dba również o przyszłe kadry. W ciągu 2009 roku, 17 studentów szkół wyższych – Politechniki Warszawskiej, Wyższej Szkoły Ekologii i Zarządzania
oraz Akademii Górniczo – Hutniczej – odbyło w Metrze Warszawskim Sp. z o.o. praktyki
zawodowe.
Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) also takes care of future staff. In 2009, 17 students
of Politechnika Warszawska, Wyższa Szkoła Ekologii i Zarządzania and Akademia Górniczo – Hutnicza had their internship at Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company)
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
58
Również w 2009 roku zakończone zostało, rozpoczęte w listopadzie 2008 roku, szkolenie pt.
„Postępowanie i zachowanie kryzysowe”. Program szkolenia przygotowany był we współpracy z negocjatorem policyjnym, psychologiem policyjnym, biegłym sądowym oraz specjalistą ds. materiałów wybuchowych.
59
13. QUALITY POLICY
Metro Warszawskie uzyskało, w dniu 6 czerwca 2005 roku z Polskiego Centrum Badań
i Certyfikatów, certyfikat systemu zarządzania jakością według normy PN-EN ISO 9001:2001
w zakresie świadczenia usługi przewozowej oraz utrzymania infrastruktury i pojazdów metra, a także wykonywania zadań inwestora zastępczego w zakresie budowy metra i budowli związanych z funkcjonowaniem metra. Uzyskanie certyfikatu zostało poprzedzone
przeszkoleniem personelu Spółki, zidentyfikowaniem procesów systemu, przygotowaniem
stosownej dokumentacji systemowej oraz wdrożeniem procedur i instrukcji potwierdzonych pozytywną oceną audytorów PCBC.
W 2008 roku – po corocznych audytach nadzoru i audycie odnowienia – Polskie Centrum Badań i Certyfikacji podjęło decyzję o przedłużeniu certyfikatu systemu zarządzania
jakością na kolejne trzy lata.
On 6 June 2005 Metro Warszawskie received a certificate of quality management system
according to PN-EN ISO 9001:2001 norm in the scope of transport services and infrastructure and underground vehicles maintenance, as well as realizing the tasks of project management with regards to the construction of metro and facilities related to its functioning from the Polish Research and Certification Center (Polskie Centrum Badań i Certyfikatów - PCBC). Prior to receiving the certificate, the Company’s personnel was trained,
system processes were indentified, an appropriate system documentation was prepared
and procedures and instructions confirmed by a positive PCBC auditors’ evaluation have
been implemented.
In 2008 – after annual audits and renewal audit – Polish Research and Certification Center made a decision to extend the quality management system certificate for next three
years.
W tym samym czasie Zarząd Metra Warszawskiego podjął decyzję o wprowadzeniu kolejnych dwóch systemów: środowiskowego oraz bezpieczeństwa i higieny pracy. Po wdrożeniu zmodyfikowanej polityki w dziedzinie jakości ochrony środowiska oraz bezpieczeństwa i higieny pracy, a także dokumentacji systemowej, w 2009 roku Spółka Metro Warszawskie otrzymała z Polskiego Centrum Badań i Certyfikacji certyfikat zintegrowanego systemu zarządzania zgodnie z normami: PN-EN ISO 9001:2009, PN-EN ISO 14001:2005
i PN-N-18001:2004 w zakresie:
świadczenia usługi przewozowej oraz utrzymania infrastruktury i pojazdów metra;
wykonywania zadań inwestora zastępczego w zakresie budowy metra i innych
budynków i budowli związanych z funkcjonowaniem metra.
Meanwhile, Metro Warszawskie Board decided to introduce two more systems: environmental and occupational safety and health. After the implementation of the modified
policy of environmental protection and occupational safety and health quality, as well as
system documentation, in 2009 Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) received from the
Polish Research and Certification Center a certificate of integrated quality management
system according to PN-EN ISO 9001:2009, PN-EN ISO 14001:2005 and PN-N-18001:2004 in
the scope of:
transport services and infrastructure and underground vehicles maintenance;
realizing the tasks of a replacing investor as far as underground construction and
facilities related to the underground functioning.
Przyznanie certyfikatu zostało poprzedzone stosownym przygotowaniem firmy oraz audytem zintegrowanego systemu zarządzania przeprowadzonym w maju i czerwcu 2009 roku
przez zespół audytorów PCBC. Audytorzy dokonali oceny funkcjonowania wdrożonego
w 2005 roku systemu zarządzania jakością według PN-EN ISO 9001:2009 oraz zgodności
wdrożonych dodatkowo w 2009 roku systemów.
Prior to receiving the certificate, the company was properly prepared and an audit of
the integrated quality management system was conducted in May and June of 2009 by
a team of PCBC auditors, who made an evaluation of the functioning of the quality management system according to PN-EN ISO 9001:2009 implemented in 2005 and the conformance of systems introduced additionally in 2009.
Wprowadzenie zintegrowanego systemu zarządzania: jakością, środowiskowego oraz bezpieczeństwa i higieny pracy w Metrze Warszawskim ma zapewnić nie tylko wysoką jakość
i bezpieczeństwo podróży pasażerom, ale także wymiernie korzyści ekonomiczne firmie.
The introduction of the integrated system of quality management, environmental and occupational safety and health system to Metro Warszawskie is to ensure not only a high quality and safety of travels, but also bring economic profits to the company.
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
60
13. POLITYKA JAKOŚCI
61
14. PROJECT MANAGEMENT
14.1 Budowa drugiej linii metra
14.1 Second metro line construction
Druga linia metra ma być główną osią komunikacji zbiorowej w kierunku wschód – zachód. Według planów, cała inwestycja będzie miała długość około 32 kilometrów, na
których usytuowanych zostanie łącznie 27 stacji.
The second metro line is to be the main collective communications axis in the east – west
direction. According to plans, the entire investment will have a length of approx. 32 kilometers, with 27 stations.
Podstawowe informacje dotyczące
inwestycji:
długość – ok. 32 km
liczba stacji – 27
nowa STP
przewidywana liczba
pasażerów – 500 000/ dzień
62
Zrealizowane zadania:
zawarcie umowy na aktualizację
„Raportu o oddziaływaniu na
środowisko dla II linii metra”
zawarcie umowy na opracowanie
„Studium wykonalności II linii metra
w Warszawie”
podpisanie umowy na projekt
i budowę centralnego odcinka drugiej
linii metra od stacji Rondo Daszyńskiego do stacji Dworzec Wileński
Basic information regarding the
investment:
length – approx. 32 km
number of stations – 27
new STP
estimated number of passengers –
500,000/day
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
14. INWESTORSTWO ZASTĘPCZE
Completed tasks:
concluding the agreement for the
update of „Report Regarding The
Effect On The Environment For The
Second Metro Line”
concluding the agreement for the
preparation of „Feasibility Study of
The Second Metro Line in Warsaw”
concluding the agreement for the
design and construction of the central
section of the second metro line from
Rondo Daszyńskiego to Dworzec
Wileński station
63
14.2 Central section of the second metro line
W 2009 roku Metro Warszawskie Sp. z o.o. konsekwentnie realizowało przedsięwzięcia
związane z wyborem wykonawcy „Projektu i budowy centralnego odcinka drugiej linii
metra od stacji Rondo Daszyńskiego do stacji Dworzec Wileński”.
In 2009 Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) consequently realized the actions connected to the choice of the contractor for the „Design and construction of the central
part of the metro second line from Rondo Daszyńskiego to Dworzec Wileński station.”
16 lutego 2009 roku nastąpiło otwarcie ofert w powtórzonym przetargu nieograniczonym
na wybór wykonawcy tego odcinka. W przetargu uczestniczyło 5 międzynarodowych
konsorcjów. Najniższa oferta wyniosła ok. 4,1 mld zł (brutto), najdroższa – ok. 6,1 mld zł.
Po analizie i weryfikacji dokumentów przetargowych, 29 kwietnia 2009 roku, Zarząd
Metra Warszawskiego Sp. z o.o., działając na podstawie umowy na zastępstwo inwestycyjne zawartej z Miastem Stołecznym Warszawa, zatwierdził protokół z postępowania
o udzielenie zamówienia publicznego na projekt i budowę drugiej linii metra w Warszawie, na odcinku od stacji „Rondo Daszyńskiego” do stacji „Dworzec Wileński ” oraz dokonał zatwierdzenia wyboru najkorzystniejszej oferty. Zwyciężyło włosko – turecko - polskie
konsorcjum w składzie: Lider - ASTALDI S.p.A., GULERMAK Agir Sanayi Insaat e Taahhut A.S.,
Przedsiębiorstwo Budowy Dróg i Mostów z siedzibą w Mińsku Mazowieckim.
Konsorcjum zaoferowało realizację zadania za kwotę brutto 4 117 500 000,00 zł. Zakończenie postępowania było możliwe w wyniku podjęcia przez Radę Warszawy Uchwały nr LIV/1618/2009 w sprawie zmian w budżecie m. st. Warszawy na 2009 r. w zakresie
wydatków inwestycyjnych. Zgodnie z Uchwałą środki na budowę metra zostały podwyższone do kwoty, która gwarantuje wykonanie zlecenia.
On 16 February 2009 the opening of bids for the repeated open tender for a contractor of
this section, took place. 5 international consortiums took part in this tender, the lowest offer amounted for 4,1 billion PLN (gross), the highest - 6,1 billion PLN.
After analyzing and verification of the tender documents, on 29 April 2009, the Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) Board, acting pursuant to a project management agreement concluded with the Capital City of Warsaw, approved the protocol from proceedings for granting a public tender for “The design and construction of the second line of
metro in section from station Rondo Daszyńskiego to station Dworzec Wileński” and approved the best offer. The winner was an Italian-Turkish-Polish consortium consisting of: Lider – ASTALDI S.p.A., GÜLERMAK Agir Sanayi Insaat e Taahhut A.S., Przedsiębiorstwo Budowy Dróg i Mostów seated in Mińsk Mazowiecki. The consortium offered to perform the
task for a gross amount of 4 117 500 000,00 PLN. The end of the proceedings was possible
thanks to the Board of Warsaw’s Act no. LIV/1618/2009 regarding the changes in budget
of the Capital City of Warsaw for the year 2009 with regards to investment expenditures.
According to the Act, the resources for the construction of metro have been increased to
the amount, which guarantees the performance of the order.
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
64
14.2 Odcinek centralny drugiej linii metra
65
In May, the tender commission resolved submitted protests, which the offering parties appealed against to the National Chamber of Appeal. On 16 June 2009, the first session of
the National Chamber of Appeal took place. By 10 July, the Chamber dismissed the protest appeal. The ruling of the NCA has been delivered to Metro Warszawskie Sp. z o.o.
(Company) on 16 July 2009. Two consortiums participating in the proceedings filed a complaint to the District Court in Warsaw against the ruling of National Chamber of Appeal.
On 5 August, the Company received the results of a prior inspection. The inspection did
not show any drastic violations affecting the outcome of the proceedings, so there was no
need to repeat or perform the proceeding anew. By the third week of August 2009, complaints have been filled with the District Court in Warsaw by the two consortiums. Both
complaints have been dismissed.
Po zakończeniu postępowania odwoławczego, 28 października 2009 roku podpisana została umowa ze zwycięzcą przetargu na projekt i budowę centralnego odcinka drugiej
linii metra od stacji Rondo Daszyńskiego do stacji Dworzec Wileński.
After the completion of appeal proceedings, on 28 October 2009 an agreement with the
winner of the tender for the design and construction of the second metro line from Rondo
Daszyńskiego to Dworzec Wileński station.
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
66
Jeszcze w maju komisja przetargowa rozstrzygnęła złożone protesty, od których oferenci odwołali się do Krajowej Izby Odwoławczej. 16 czerwca 2009 roku odbyło się pierwsze
posiedzenie Krajowej Izby Odwoławczej. Do dnia 10 lipca Izba oddaliła odwołania od
rozstrzygnięcia protestu. Orzeczenie KIO zostało doręczone do Spółki Metro Warszawskie
w dniu 16 lipca 2009 roku. Dwa konsorcja uczestniczące w postępowaniu złożyły skargę
do Sądu Okręgowego w Warszawie na orzeczenie Krajowej Izby Odwoławczej. 5 sierpnia Spółka otrzymała wyniki kontroli uprzedniej. Kontrola ta nie wykazała rażących naruszeń mających wpływ na wynik postępowania, w związku z tym nie było konieczności dokonywania czynności nowych lub powtórzonych. Do połowy sierpnia 2009 roku do Sądu
Okręgowego w Warszawie wpłynęły skargi złożone przez dwa konsorcja. Sąd odrzucił
obie skargi.
67
Basic information regarding the investment:
total length of the central section - approx. 6300 m, including:
● 6 route sections with a total length of 4200 m;
● 7 stations with delivery tracks and other facilities (junction
chambers, reverse chambers, fan rooms, etc.) with a total length of approx.
2100 m;
● connection of systems with the central dispatch at the Kabaty Metro Yard
(STP Kabaty);
● integration of systems with the first metro line;
and
● tunnel connecting first and second line with a total length of approx. 500 m;
central section of the second metro line consists of seven stations:
● Rondo Daszyńskiego;
● Rondo ONZ;
● Świętokrzyska;
● Nowy Świat;
● Powiśle;
● Stadion;
● Dworzec Wileński;
the second metro line section shall provide services for:
● housing estates located within: Wola, Śródmieście and Praga Północ districts;
● the Center of Warsaw from Rondo ONZ to Nowy Świat and Powiśle streets;
● the bank & trade region of Warsaw along Świętokrzyska, Prosta and Kasprzaka
streets;
● the designed Center at Port Praski;
● Warszawa Stadion PKP station;
● transfer to the first metro line - with Świętokrzyska station;
● transfer to Warszawa Wileńska PKP station;
● transfer to tram and bus lines crossing the second metro line section.
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
Podstawowe informacje dotyczące inwestycji:
całkowita długość odcinka centralnego - około 6300 m, w tym:
● 6 odcinków szlakowych o łącznej długości 4200 m;
● 7 stacji o łącznej długości z torami odstawczymi oraz pozostałymi obiektami
(komory rozjazdów, komory do zawracania, wentylatornie itd.) około - 2100 m;
● połączenie systemów z centralną dyspozytornią na Stacji Techniczno - Postojowej
Kabaty;
● integracja systemów z pierwszą linią metra;
oraz
● tunel łącznikowy pomiędzy pierwszą i drugą linią o długości około 500 m;
centralny odcinek drugiej linii metra to siedem stacji:
● Rondo Daszyńskiego;
● Rondo ONZ;
● Świętokrzyska;
● Nowy Świat;
● Powiśle;
● Stadion;
● Dworzec Wileński;
wskazany odcinek drugiej linii metra będzie obsługiwać:
● osiedla mieszkaniowe zlokalizowane na terenie dzielnic: Wola, Śródmieście
i Praga Północ;
● ścisłe Centrum Warszawy od Ronda ONZ do ul. Nowy Świat oraz Powiśle;
● rejon bankowo-handlowy Warszawy wzdłuż ulic Świętokrzyskiej, Prostej, Kasprzaka;
● projektowane Centrum w Porcie Praskim;
● dworzec PKP Warszawa Stadion;
● powiązania przesiadkowe na pierwszą linię metra - ze stacją Świętokrzyska;
● powiązania przesiadkowe z PKP Dworzec Warszawa Wileńska;
● powiązania przesiadkowe z liniami tramwajowymi i autobusowymi przecinającymi
odcinek drugiej linii metra.
As part of the Program Operacyjny Infrastruktura i Środowisko 2007 - 2013, the project under the name of „II Metro Line in Warsaw - Preparatory Works, Central Section Design and
Construction and Purchase of Rolling Stock” is up for co-financing.
68
69
Odcinki: zachodni, wschodni północny i wschodni południowy drugiej linii metra
14.3
Second metro line sections: western, north-eastern and south-eastern
RAPORT ROCZNY 2009
Postęp prac przygotowawczych
ZADANIE
ODCINEK
TASK
ZACHODNI
WSCHODNI
PÓŁNOCNY
WSCHODNI
POŁUDNIOWY
Dokumentacja geologiczna
+
+
+
Studium Wykonalności
termin realizacji
2010 rok
termin realizacji
2010 rok
termin realizacji
2010 rok
Decyzja Środowiskowa
(przed zmianą lokalizacji stacji)
+
(przed zmianą lokalizacji stacji
Wolska)
+
(przed zmianą lokalizacji stacji Szwedzka i Kondratowicza)
+
(przed zmianą
lokalizacji stacji
Ostrobramska)
Environmental decision
(before the change of
station’s location)
ROŚ – Raport o oddziaływaniu na środowisko
(przed zmianą lokalizacji stacji)
+
(przed zmianą lokalizacji stacji Wolska)
+
(przed zmianą lokalizacji stacji Szwedzka i Kondratowicza)
+
(przed zmianą
lokalizacji stacji
Ostrobramska)
Influence on the Environment Report (before the change of station’s location)
Decyzja Środowiskowa
(po zmianie lokalizacji
stacji)
wniosek:
14.01.2009 rok
wniosek:
14.01.2009 rok
wniosek:
14.01.2009 rok
Environmental decision
(after the change of
station’s location)
ROŚ – Raport o oddziaływaniu na środowisko
(po zmianie lokalizacji
stacji)
termin realizacji
2010 rok
termin realizacji
2010 rok
termin realizacji
2010 rok
+
+
+
Decyzja LICP
procedura w toku –
wniosek: V 2007 rok
procedura w toku –
wniosek: V 2007 rok
procedura w toku –
wniosek: V 2007 rok
Ustalenie strefy wpływu budowy metra
przygotowanie do
wyboru wykonawcy - przewidywany
termin wykonania III
kwartał 2010 roku
Projekt Koncepcyjny
+/+ koncepcja programowo – funkcjonalna STP dla II linii
Monitoring obszarów
Natura 2000
70
Preparatory works progress
+
-
+
-
SECTION
EASTERN
NORTH EASTERN
SOUTH EASTERN
+
+
+
completion time
2010
completion time
2010
completion time
2010
+
(before the change
of Wolska station’s
location)
+
(before the change of Szwedzka and
Kondratowicza station’s location)
+
(before the change of Ostrobramska
station’s location)
+
(before the change
of Wolska station’s
location)
+
(before the change of Szwedzka and
Kondratowicza station’s location)
+
(before the change of Ostrobramska
station’s location)
motion:
14.01.2009
motion:
14.01.2009
motion:
14.01.2009
Influence on the Environment Report (after
the change of station’s
location)
completion time
2010
completion time
2010
completion time
2010
Natura 2000 area monitoring
+
+
+
Decision of LICP
procedure in progress – motion:
V 2007
procedure in progress – motion:
V 2007
procedure in progress – motion:
V 2007
Metro construction influence zone trace
preparation for
choosing the contractor - estimated
completion time III
quarter of 2010
+
+
-
-
Geological documentation
Feasibility study
Concept design
+/+ TSS program and
functional concept
for the II line
ANNUAL REPORT 2009
14.3
71
14.4 Underground passage construction by the Dworzec Gdański Station
W roku 2009 kontynuowane były przedsięwzięcia związane z budową przejścia podziemnego przy stacji Dworzec Gdański. Przetarg na „Modernizację linii kolejowej nr 20 w obrębie stacji PKP Warszawa Gdańska w powiązaniu z linią E65 i stacją metra A17 Dworzec
Gdański oraz kompleksową realizację przejścia podziemnego dla pieszych, łączącego
stację metra A17 Dworzec Gdański ze stacją PKP Warszawa Gdańska i Żoliborzem” ogłoszono jeszcze w 2008 roku, natomiast we wrześniu 2009 roku podpisana została umowa
z wykonawcą przedsięwzięcia konsorcjum Skanska S.A. Warszawa i Skanska DS. a.s. Brno.
Prace budowlane trwają od IV kwartału 2009 roku, a zakończenie budowy i oddanie go
do użytkowania przewiduje się w październiku 2010 roku.
In 2009 activities regarding the construction of underground passage by the Dworzec
Gdański station have been conducted. The tender for the „Modernization no. 20 railway
in the vicinity of Warszawa Gdańska PKP station, E65 line and A17 Dworzec Gdański metro
station as well as complex realization of underground passage connecting the A17 Dworzec Gdański metro station with Warszawa Gdańska PKP station and Żoliborz” has been
announced in 2008, whereas in September 2009 an agreement with the project contractor - Skanska S.A. Warszawa and Skanska DS. a.s. Brno has been concluded. Construction works have been performed since the 4th quarter of 2009, and are planned to end
in October 2010.
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
72
14.4 Budowa przejścia podziemnego przy stacji metra Dworzec Gdański
73
14.5 Construction of western head at the Kabaty Metro Yard (STP Kabaty)
Prace związane z budową głowicy zachodniej na Stacji Techniczno – Postojowej Kabaty prowadzone są zgodnie ze szczegółowym harmonogramem opracowanym w okresie
grudzień 2008 – luty 2009. Do czerwca 2009 roku wykonano projekt budowlany i złożono
wniosek o pozwolenie na budowę. Od czerwca do końca września opracowywane były
projekty wykonawcze. W połowie września zgodnie z terminami administracyjnymi i harmonogramem uzyskano uprawomocnione pozwolenie na budowę. Wykonawca został
wprowadzony na budowę 25 września 2009 roku. Umowa przewiduje wykonanie wszystkich robót budowlano - montażowych w ciągu 22 miesięcy od daty jej zawarcia.
Works related to construction of western head at the Kabaty Metro Yard (STP Kabaty) are conducted according to a detailed schedule drafted between December 2008 and February 2009. By June 2009 the construction project has been prepared and a construction permit request was submitted. From June, until the end
of September detailed designs have been drafted. Half throughout September
a construction permit as obtained. The Contractor entered the construction site on 25
September 2009. The agreement states that all construction works shall be completed within 22 months from concluding.
Inwestycja na Stacji Techniczno – Postojowej Kabaty realizowana jest na podstawie umowy na zaprojektowanie i wykonanie przebudowy układu torowego głowicy zachodniej wraz z przebudową wyjazdów z elektrowozowni na STP Kabaty. Realizacja inwestycji
umożliwi obsługę zwiększającej się liczby taboru, a także zostanie osiągnięta projektowana pojemność i funkcjonalność elektrowozowni.
The investment at the Kabaty Metro Yard (STP Kabaty) has been realized pursuant to the
western head track design and reconstruction agreement with the reconstruction of exits
from electric vehicle room to Kabaty Metro Yard (STP Kabaty). The realization of the investment will allow servicing extended number of rolling stock and achieving the designed
capacity and functionality of the electric locomotive depot.
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
74
14.5 Budowa głowicy zachodniej na Stacji Techniczno – Postojowej Kabaty
75
14.6 Reconstruction of Kabaty Metro Yard (STP Kabaty)
W III kwartale 2009 roku, w ramach zadania „Przebudowa infrastruktury STP Kabaty
w związku ze zwiększeniem taboru” rozpoczęto prace przy budowie budynku warsztatowo – magazynowego (obiekt nr 7). Wykonawcą prac jest firma Budimex S.A. Umowa na
realizację robót zawarta została w czerwcu 2009 roku. Jednocześnie, w ramach tego samego zadania, planuje się zrealizować budynek magazynu głównego (obiekt nr 20) dla
Stacji Techniczno – Postojowej Kabaty oraz przebudowany i rozbudowany zostanie obiekt
nr 2 wraz z układem torowym i drogowym. Przetarg na dokumentacje dla budynków nr 2
i 20 ogłoszony i rozstrzygnięty zostanie w 2010 roku, natomiast wykonanie powyższych inwestycji planowane jest w 2011 roku.
During the III quarter of 2009 roku, as part of the „Reconstruction of Kabaty Metro Yard
(STP Kabaty) Infrastructure pursuant to the development of rolling stock” works regarding
the construction of warehouse/workshop building (facility no. 7) have commenced. Budimex S.A. is the chosen contractor. The agreement for the performance of works has been
concluded in June of 2009. As part of the same task, main warehouse building (facility
no. 20) is to be built for the Kabaty Metro Yard (STP Kabaty). Facility no. 2 with its track and
road layout shall be redesigned. The tender for the documentation for buildings 2 and
20 shall be announced and determined in 2010, whereas the performance of the above
mentioned investments is planned for 2011.
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
76
14.6 Przebudowa infrastruktury Stacji Techniczno – Postojowej Kabaty
77
15. METRO CONSTRUCTION FINANCING
Według ewidencji dokumentów finansowych, w 2009 roku wykonanie planu rzeczowo –
finansowego w zakresie budowy metra wyniosło ogółem brutto 51,8 mln zł.
According to financial documentation records, the performance of substantial and finance plan regarding the construction of metro came to a total gross amount of 51,8 million PLN
for 2009.
BUDOWA METRA W WARSZAWIE W 2009 ROKU
INWESTYCJA
METRO CONSTRUCTION IN WARSAW IN 2009
KWOTA (MLN ZŁ) BRUTTO
GROSS MOUNT (PLN)
Regulacja stanu prawnego nieruchomości i zobowiązań
powstałych w trakcie realizacji I linii metra
1,2
Regulation of legal status real estates and obligations arose during
first metro I line construction
1,2
II linia
10,3
II line
10,3
Budowa przejścia podziemnego pomiędzy stacją metra A17
Dworzec Gdański i stacją PKP Warszawa Gdańska
6,2
Construction of underground passage connecting A17 Dworzec
Gdański and Warszawa Gdańska PKP stations
6,2
Budowa głowicy zachodniej na STP Kabaty
32,3
Kabaty Metro Yard (STP Kabaty) western head construction
32,3
Przebudowa infrastruktury STP Kabaty w związku ze
zwiększeniem taboru
1,8
Reconstruction of Kabaty Metro Yard (STP Kabaty) infrastructure
with regards to increasing the rolling stock
1,8
SUMA
51,8
TOTAL
51,8
Ponadto, w 2009 roku Metro Warszawskie Sp. z o.o. zrealizowało roboty w ramach wydatków, które nie wygasają z upływem roku 2008, na kwotę brutto 0,04 mln (41 310,43 zł).
78
INVESTMENT
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
15. FINANSOWANIE BUDOWY METRA
Moreover, in 2009 Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) realized work as part of expenses,
which do not lapse by the end of 2008, for a total gross amount of 0,04 mln (41 310,43 PLN).
79
80
Capital City of Warsaw’s budget resources for the construction of metro in million PLN
600
556,4
500
556,4
500
463,6
463,6
419,3
419,3
296,2
300
270,4
million PLN
400
277,1
227
219,5
128,9 140,6
100
61,4
77
80,2
270,4
128,9 140,6
97,4
70,1
277,1
227
184,3 190
200
150,6
67,8
100
23
0
296,2
300
219,5
184,3 190
200
400
1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009
61,4
77
80,2
150,6
97,4
70,1
67,8
ANNUAL REPORT 2009
600
mln zł
RAPORT ROCZNY 2009
Środki zaplanowane w budżecie m. st. Warszawy na budowę metra w mln zł
23
0
1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009
81
600
556,4
500
500
463,6
million PLN
307,4
300
200
171
124,1
100
56,4
22
1
1990
5
1991
72
50
5
1992
30,2
1993
50
20,1
1994
60
37,4
1995
76,4
69
64,2 60,2
59,9
130
60
144,5
142,8
111,9 125,9
110
307,4
300
200
150
125 120
1996
1997
1998
1999
124,1
97
67,8
76,7
2000
2001
2002
2003
2004
2005
171
130
100
56,4
22
30
budżet państwa
2006
2007
2008
2009
budżet miasta
Od 1990 roku do 2002 roku – kwoty faktycznie wykorzystanych dotacji.
Od 2003 roku rozliczeniem finansowym budowy metra zajmuje się Zarząd Transportu
Miejskiego.
82
463,6
400
400
0
556,4
0
1
1990
5
1991
72
50
5
1992
30,2
1993
50
20,1
1994
60
37,4
1995
76,4
69
64,2 60,2
59,9
130
60
144,5
142,8
111,9 125,9
110
150
125 120
130
97
67,8
76,7
ANNUAL REPORT 2009
Soures of metro construction financing in million PLN
600
mln zł
RAPORT ROCZNY 2009
Źródła finansowania budowy metra w mln zł
30
1996
1997
1998
1999
national budget
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
city budget
From 1990 to 2002 – amounts of actually used subsidies.
Since 2003, the finances of metro’s development are settled by the Warsaw Transport
Authority.
83
16. CALENDAR
Luty
February
Otwarcie ofert w przetargu na projekt i budowę centralnego odcinka drugiej linii
metra
W dniu 16 lutego zostały otwarte oferty w przetargu na projekt i budowę centralnego odcinka drugiej linii metra. Do walki o kontrakt stanęło 5 międzynarodowych konsorcjów.
Najniższa oferta wyniosła ok. 4,1 mld zł (brutto), najdroższa – ok. 6,1 mld zł. Na wykonanie
przedsięwzięcia Inwestor – Miasto Stołeczne Warszawa – przeznaczył kwotę ok. 3,7 mld zł.
Przetarg został ogłoszony 15 października 2008 roku. W czasie postępowania udzielono
odpowiedzi na 742 pytania, które wpłynęły od około 40 firm. Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia pobrało od zamawiającego 19 firm.
On February 16 tender bids for the design and construction of central section of the second metro line have been opened. 5 international consortiums bid to win. The lowest offer amounted 4.1 billion PLN (gross), the highest – 6.1 billion PLN. The Investor - the Capital City of Warsaw – assigned 3.7 billion PLN for the project. The tender was announced
on 15 October 2008. During the proceedings, 742 questions from approx. 40 companies
have been answered. The Important Order Condition Specifications were handed over to
19 companies.
Kwiecień
April
Nagroda dla Metra
Metro Warszawskie Sp. z o.o. otrzymało dwie główne nagrody w międzynarodowym konkursie Metro Awards 2009. Spółka została wyróżniona w kluczowych kategoriach funkcjonalnych: Best Maintenance Programme – Najlepszy program utrzymania oraz Special Merit Award for Commitment to the Environment – Nagroda specjalna za zaangażowanie na
rzecz ochrony środowiska. Jury konkursu tworzyli specjaliści: dziennikarze specjalizujący
się w zagadnieniach metra, przedstawiciele firm consultingowych i fachowcy zajmujący
się bezpośrednio funkcjonowaniem metra.
Kolejny pociąg na linii metra
84
Opening tender bids for the design and construction of central section of the
second metro line
Award for Metro
Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) received two main awards at the international
Metro Awards 2009 contest. The Company won in two key functional categories: Best Maintenance Programme and Special Merit Award for Commitment to the Environment. Judges consisted of experts: journalists specializing in the topic of metro, representatives of
consulting agencies and metro functioning experts.
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
16. KALENDARIUM
Another train added
Na wniosek Metra Warszawskiego Sp. z o.o. Zarząd Transportu Miejskiego wyraził zgodę
na wprowadzenie na linię dodatkowego trzydziestego pociągu metra. Dodatkowy pociąg kursując w godzinach porannego i popołudniowego szczytu będzie w stanie przewieźć dodatkowo 20 tysięcy pasażerów, co poprawi komfort podróży.
Pursuant to Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company)’s request, Zarząd Transportu Miejskiego agreed to introduce an additional, thirtieth metro train. The extra train will be able to
carry additional 20 thousand passengers during morning and afternoon rush hours, which
will improve travelling comfort.
Przetarg na budowę odcinka centralnego II linii metra na odcinku od stacji
„Rondo Daszyńskiego” do stacji „Dworzec Wileński” rozstrzygnięty!
Tender for the construction of central section of the II metro line on the “Rondo
Da szyńskiego” to the “Dworzec Wileński” station route settled!
W środę, 29 kwietnia 2009 roku, Zarząd Metra Warszawskiego Sp. z o.o., działając na podstawie umowy na zastępstwo inwestycyjne zawartej z Miastem Stołecznym Warszawa oraz
informacji Zarządu Transportu Miejskiego o przeznaczeniu dodatkowych środków na realizację zadania, zatwierdził protokół z postępowania o udzielenie zamówienia publicznego na projekt i budowę II linii metra w Warszawie, na odcinku od stacji „Rondo Daszyńskiego” do stacji „Dworzec Wileński ” oraz dokonał zatwierdzenia wyboru najkorzystniejszej oferty. Zwyciężyło włosko – turecko – polskie konsorcjum w składzie: Lider – ASTALDI
S.p.A. ul. Giulio Vincenzo Bona 65 00-156 Rzym, Włochy, GULERMAK Agir Insaat e Taahhut
A.S. Karanfil Sokak 15/2 Kizilay 06 650 Ankara, Turcja, Przedsiębiorstwo Budowy Dróg i Mostów z siedzibą w Mińsku Mazowieckim ul. Kolejowa 28; 05-300 Mińsk Mazowiecki. Konsorcjum zaoferowało realizację zadania za kwotę brutto 4 117 500 000,00 zł.
On Wednesday, 29 April 2009, Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) Board, acting pursuant to project management agreement concluded with the Capital City of Warsaw
and information of Zarząd Transportu Miejskiego regarding additional funds for the performance of the task, approved the protocol from proceedings for granting a public tender
for the design and construction of the second metro line in Warsaw, on the Rondo Daszyńskiego to the Dworzec Wileński station route and approved the best offer. The winner was
an Italian-Turkish-Polish consortium consisting of: Lider – ASTALDI S.p.A. ul. Giulio Vincenzo
Bona 65 00-156 Rome, Italy, GULERMAK Agir Insaat e Taahhut A.S. Karanfil Sokak 15/2 Kizilay 06 650 Ankara, Turcja, Przedsiębiorstwo Budowy Dróg i Mostów seated in Mińsk Mazowiecki ul. Kolejowa 28; 05-300 Mińsk Mazowiecki. The consortium offered to perform the
task for a gross amount of 4 117 500 000,00 PLN.
85
Protesty oddalone
W dniu 18 maja 2009 roku Komisja Przetargowa oddaliła w całości protesty złożone
w przetargu nieograniczonym na „Projekt i budowę II linii metra od stacji Rondo Daszyńskiego do stacji Dworzec Wileński w Warszawie”.
Testy oznakowania dotykowego
Protests dismissed
On 18 May 2009 the Tender Committee dissmissed entirety protest lodged in the open
tender for “Design and Construction of II Metro Line from Rondo Daszyńskiego to Dworzec
Wileński Station in Warsaw.”
Touch marking tests
Od dnia 20 maja 2009 roku, począwszy od stacji Kabaty, Metro Warszawskie rozpoczęło kolejny etap badania dotyczącego „Opracowania projektu przepisów określających
warunki techniczne stosowania elementów dotykowych dla obiektów infrastrukturalnych
transportu szynowego (metro, kolej)”. Od 21 maja testy były prowadzone również na stacji Plac Wilsona i od następnego dnia na Dworcu Centralnym PKP. Badane były cztery
rodzaje wypukłości („guzków”) oraz linie prowadzące oznaczające tzw. wolną drogę.
Beginning with 20 May 2009, first at the Kabaty station, Metro Warszawskie commissioned
another stage of the research regarding the “Preparation of Regulations for Technical
Conditions of Using Touch Elements for Infrastructural Facilities of Railway Transport (metro,
railroad).” Since 21 May, tests have also been conducted at the Plac Wilsona metro station and, beginning with the following day, at the Dworzec Centralny PKP station. Four types of bulges (bumps) and leading lines marking the so-called freeway have been tested.
Lipiec
July
Wyniki badań zadowolenia pasażerów z warszawskiego metra
Metro Warszawskie po raz kolejny zleciło firmie zewnętrznej przeprowadzenie badań dotyczących zadowolenia pasażerów korzystających z warszawskiego metra. Badanie przeprowadzono na próbie 1536 osób w dniach 1-7 czerwca 2009 r., na każdej z 21 stacji
w godzinach kursowania podziemnej kolejki, tj. od 5.00-24.00. W opinii pasażerów metra
zdecydowanie przeważają pozytywne oceny – 95,5% ankietowanych jest zadowolonych
z naszych usług.
Metro Warszawskie otrzymało Certyfikat Zintegrowanego Systemu Zarządzania
W dniu 21 lipca 2009 roku Metro Warszawskie Sp. z o.o. otrzymało z Polskiego Centrum
Badań i Certyfikacji Certyfikat Zintegrowanego Systemu Zarządzania według PN-EN ISO
9001:2009, PN-EN ISO 14001:2005 i PN-N-18001 w zakresie świadczenie usługi przewozowej
oraz utrzymanie infrastruktury i pojazdów metra oraz wykonywanie zadań inwestora zastępczego w zakresie budowy metra i innych budynków i budowli związanych z funkcjonowaniem metra. Przyznanie certyfikatu zostało poprzedzone stosownym przygotowaniem firmy oraz audytem systemu zarządzania przeprowadzonym w dniach 28 – 29 maja
i 3 – 7 lipca 2009 roku przez zespół audytorów PCBC.
Sierpień
Raport z badań przekazany do Ministerstwa Infrastruktury
Do Ministerstwa Infrastruktury przekazany został raport z badań oraz projekt rozporządzenia regulujący warunki techniczne stosowania oznakowania dotykowego dla obiektów
infrastrukturalnych transportu szynowego (metro, kolej).
86
May
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
Maj
Passenger Warsaw metro satisfaction survey results
Metro Warszawskie once again ordered an external company to conduct research regarding the satisfaction of passengers using Warsaw metro. The research was conducted
on a trial of 1536 people between 1 and 7 June 2009, on each of 21 stations during metro
operational hours, i.e. from 05.00 to 00.00. 95,5% are satisfied with our services.
Metro Warszawskie received an Integrated Management System Certificate
On 21 July 2009 Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) received from Polskie Centrum
Badań i Certyfikacji an Integrated Management System Certificate according to PN-EN
ISO 9001:2009, PN-EN ISO 14001:2005 and PN-N-18001 with regards to performing transport
service and maintaining metro infrastructure and vehicles, as well as performing project
management duties with regards to metro and other building & facilities construction, related to the functioning of metro. Prior to granting the certificate, the company was properly prepared and management system audit prepared between 28 and 29 May and 3
and 7 July 2009 by a team of PCBC auditors.
August
Research report passed on to the Ministry of Infrastructure
The Ministry of Infrastructure was sent a research report along with a decree regulating
the technical conditions of using touch markings for railway transport infrastructural facilities (metro, railroad).
87
Kolejny pociąg na linii metra
W dniu 1 września na linię wyjechał dodatkowy, trzydziesty pierwszy pociąg metra. Od 25
października 2008 roku – od otwarcia trzech ostatnich stacji „odcinka bielańskiego”, liczba pociągów przewożących pasażerów zwiększyła się o sześć pełnych składów metra.
Dni Transportu Publicznego z warszawskim metrem
Another train is rolling
On 1 September, an additional thirty first metro train rolled out to do its job. From 25 October 2008 – from the opening of three last stations of the Bielany section, the number of
passenger trains rose by six complete metro rolling stock.
Public Transport Days with Warsaw metro
Z okazji obchodów Dni Transportu Publicznego w sobotę 19 września 2009 roku, Metro
Warszawskie zorganizowało stoisko firmowe na terenie Węzła Komunikacyjnego Młociny. Natomiast w niedzielę, 20 września 2009 roku z pomocą Koła Miłośników Metra, po raz
kolejny zorganizowany został Dzień Otwarty Stacji Techniczno – Postojowej na Kabatach.
As part of celebration of the Public Transport Days, on Saturday 19 September 2009, Metro
Warszawskie organized a company stand at the Młociny Communications Node. On Sunday, 20 September 2009, with the help of Koło Miłośników Metra, once again a open day
at the Kabaty Metro Yard was organized.
Październik
October
Orzeczenia Sądu w sprawie centralnego odcinka drugiej linii metra
W dniu 13 października 2009 roku, Sąd Okręgowy w Warszawie odrzucił skargę konsorcjum
China Overseas Engineering Group CO. Ltd, Shanghai Construction (Group) General Co
oraz China Railway Tunnel Group Co. Ltd na orzeczenie Krajowej Izby Odwoławczej przy
Prezesie Urzędu Zamówień Publicznych. Orzeczenia Sądu oznaczają (zgodnie z artykułem
198 Prawa Zamówień Publicznych) zakończenie procedury odwoławczej w sprawie przetargu na projekt i budowę centralnego odcinka drugiej linii metra w Warszawie.
Podpisanie umowy na odcinek centralny II linii metra
Court opinion regarding central section of the second metro line
On 13 October 2009 a District Court in Warsaw dismissed the China Overseas Engineering
Group CO. Ltd, Shanghai Construction (Group) General Co and China Railway Tunnel
Group Co. Ltd consortium complaint regarding the National Chamber of Appeal at the
Public Procurement Office President. The opinion means (according to article 198 of the
Public Procurement Law) the end of the appeal procedure regarding the tender for the
design and construction of the central section of the second metro line in Warsaw.
Signing the agreement for the construction of central section of the II metro line
W dniu 28 października, w Sali Konferencyjnej Urzędu Dzielnicy Praga Północ Miasta Stołecznego Warszawy została podpisana umowa na budowę centralnego odcinka II linii
metra w Warszawie. Ze strony Zamawiającego umowę podpisali: Prezydent Miasta Stołecznego Warszawy – Hanna Gronkiewicz – Waltz, Prezes Zarządu Metra Warszawskiego
Sp. z o.o. – Jerzy Lejk, Członek Zarządu Metra Warszawskiego Sp. z o.o. – Radosław Żołnierzak. Ze strony Wykonawców Umowę podpisali: Dyrektor Pełnomocny na Europę Wschodnią i Środkową Astaldi S.p.A. – Francesco Paolo Scaglione, Dyrektor ds. Rozwoju oraz Ofert
Gulermak – Mustafa Tuncer, Członek Zarządu, Dyrektor Przedsiębiorstwa Budowy Dróg
i Mostów Sp. z o.o. – Janusz Drożdż.
On 28 October at the Conference Room of the Praga Północ District Office of
the Capital City of Warsaw an agreement for the construction of central section
of the II metro line in Warsaw has been concluded. For the ordering Party, the agreement has been signed by: President of the Capital City of Warsaw – Hanna Gronkiewicz – Waltz, President of the Board of Metro Warszawskie Sp z.o.o. (Company)
– Jerzy Lejk, Member of the Board of Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company)
– Radosław Żołnierzak. For the Contractors, the agreement has been signed by Astaldi S.p.A. Plenipotentiary Director for Eastern and Central Europe – Francesco Paolo Scaglione, Gulermak Chief Growth and Offer Officer – Mustafa Tuncer, Member of the Board,
Przedsiębiorstwo Budowy Dróg i Mostów Sp. z o.o. (Company) Director – Janusz Drożdż.
Listopad
November
Metro Warszawskie „Perłą Polskiej Gospodarki”
Metro Warszawskie otrzymało tytuł Perła Polskiej Gospodarki w rankingu polskich przedsiębiorstw „za konsekwentną realizację polityki i strategii przedsiębiorstwa oraz pozycję lidera wśród najbardziej dynamicznych i najbardziej efektywnych przedsiębiorstw w Polsce”. Organizatorem rankingu, od siedmiu lat, jest redakcja magazynu ekonomicznego
Polish Market oraz Instytut Nauk Ekonomicznych Polskiej Akademii Nauk.
88
September
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
Wrzesień
Metro Warszawskie a “Pearl of the Polish Economy”
Metro Warszawskie received the Pearl of the Polish Economy title in the ranking of Polish companies for “consequent realization of the company’s policies and strategies and
achieving the position of a leader among the most dynamic and effective companies in
Poland.” The ranking has been, for seven years, prepared by the editorial staff of the Polish
Market magazine and Institute of Economic Science Polish Academy of Sciences.
89
90
17. TABLE OF CONTENTS
WSTĘP
2
1.
WŁAŚCICIEL I PRZEDMIOT DZIAŁALNOŚCI
4
2.
ZARZĄD I RADA NADZORCZA
6
3.
SCHEMAT ORGANIZACYJNY SPÓŁKI METRO WARSZAWSKIE OBOWIĄZUJĄCY
W 2009 ROKU
8
4.
EKSPLOATACJA METRA
10
5.
INWESTYCJE WŁASNE
24
6.
TABOR
26
7.
MAJĄTEK SPÓŁKI
36
8.
FINANSE PRZEDSIĘBIORSTWA
38
INTRODUCTION
3
1.
OWNER AND SUBJECT OF BUSINESS
5
2.
EXECUTIVE & SUPERVISORY BOARD
7
3.
2009 METRO WARSZAWSKIE SP. Z O.O. (COMPANY) ORGANIZATION CHART
9
4.
METRO OPERATION
11
5.
OWN INVESTMENTS
25
6.
ROLLING STOCK
27
7.
COMPANY’S ASSETS
37
8.
COMPANY’S FINANCES
39
8.1 INCOME
39
8.2 TURNOVER FOR YEARS 2007 – 2009/DATA AS OF THE END OF FISCAL YEAR
41
40
8.3 NON-OPERATIONAL ACTIVITY
45
8.3 DZIAŁALNOŚĆ POZAOPERACYJNA
44
9.
47
9.
46
10. METRO WARSZAWSKIE AS SEEN BY PASSENGERS
49
10. WARSZAWSKIE METRO W OCENIE PASAŻERÓW
48
11. AWARDS
53
11. NAGRODY
52
12. EMPLOYMENT
55
12. ZATRUDNIENIE
54
13. QUALITY POLICY
61
13. POLITYKA JAKOŚCI
60
14. PROJECT MANAGEMENT
63
14. INWESTORSTWO ZASTĘPCZE
62
14.1 SECOND METRO LINE CONSTRUCTION
63
14.1 BUDOWA DRUGIEJ LINII METRA
62
14.2 CENTRAL SECTION OF THE SECOND METRO LINE
65
14.2 ODCINEK CENTRALNY DRUGIEJ LINII METRA
64
14.3 ODCINKI: ZACHODNI, WSCHODNI PÓŁNOCNY I WSCHODNI POŁUDNIOWY
DRUGIEJ LINII METRA
14.3 SECOND METRO LINE SECTIONS: WESTERN, NORTH-EASTERN
AND SOUTH-EASTERN
71
70
14.4 UNDERGROUND PASSAGE CONSTRUCTION BY THE DWORZEC GDAŃSKI STATION
73
14.4 BUDOWA PRZEJŚCIA PODZIEMNEGO PRZY STACJI METRA DWORZEC GDAŃSKI
72
14.5 CONSTRUCTION OF WESTERN HEAD AT THE KABATY TECHNICAL STOP STATION
75
14.5 BUDOWA GŁOWICY ZACHODNIEJ NA STACJI TECHNICZNO – POSTOJOWEJ KABATY
74
14.6 RECONSTRUCTION OF KABATY TECHNICAL STOP STATION INFRASTRUCTURE
77
14.6 PRZEBUDOWA INFRASTRUKTURY STACJI TECHNICZNO – POSTOJOWEJ KABATY
76
15. METRO CONSTRUCTION FINANCING
79
15. FINANSOWANIE BUDOWY METRA
78
16. CALENDAR
85
16. KALENDARIUM
84
17. TABLE OF CONTENTS
91
17. SPIS TREŚCI
90
8.1 PRZYCHODY
38
8.2 WYKONANIE PRZYCHODÓW W LATACH 2007 – 2009/DANE NA ZAKOŃCZENIE
ROKU OBROTOWEGO
DZIAŁANIA PROMOCYJNE I INFORMACYJNE
PROMOTIONAL AND INFORMATIONAL ACTIVITIES
ANNUAL REPORT 2009
RAPORT ROCZNY 2009
17. SPIS TREŚCI
91

Podobne dokumenty