Wprowadzenie - Nordson eManuals!

Transkrypt

Wprowadzenie - Nordson eManuals!
Aplikatory sprejowe serii
Universalt
Instrukcja obs³ugi dla u¿ytkownika
P/N 7156896_05
– Polish –
Data wydania 7/11
W niniejszym dokumencie znajduj¹ siê wa¿ne
informacje dotycz¹ce. U¿ytkownik musi przestrzegaæ
wszystkich opisanych w nim zaleceñ oraz wskazówek
znajduj¹cych siê w innych dokumentach zwi¹zanych
z produktem.
NORDSON CORPORATION • DULUTH, GEORGIA • USA
www.nordson.com
Spis treœci
i
Spis treœci
E 2011 Nordson Corporation
Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
http://www.nordson.com/Directory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa . . . . . . . . . . . . .
Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O‐1
O‐1
O‐1
O‐1
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symbole ostrzegawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obowiązki właściciela urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informacje dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrukcje, wymagania i standardy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kwalifikacje użytkowników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Standardy bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Przeznaczenie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrukcje i informacje związane z bezpieczeństwem . . . . . . . . . .
Zasady instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zasady obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zasady konserwacji i napraw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wyłączanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rozprężanie układu hydraulicznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Odłączanie zasilania systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wyłączenie aplikatorów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ogólne ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . .
Inne środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pierwsza pomoc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Naklejki i etykiety ostrzegawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1‐1
1‐1
1‐2
1‐2
1‐2
1‐3
1‐3
1‐3
1‐4
1‐4
1‐4
1‐5
1‐5
1‐6
1‐6
1‐6
1‐6
1‐7
1‐10
1‐10
1‐11
P/N 7156896_05
ii
Spis treœci
P/N 7156896_05
Opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informacja o niniejszej instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zasada działania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Omówienie aplikatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Podstawa aplikatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moduły i dysze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wiązki kablowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elektrozawory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Objaśnienie kodu konfiguracji aplikatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2‐1
2‐1
2‐4
2‐5
2‐6
2‐6
2‐6
2‐7
2‐8
2‐9
2‐9
2‐10
Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rozpakowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Potrzebne przedmioty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalacja aplikatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaż elektrozaworów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indywidualne zasilanie powietrzem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wspólne zasilanie powietrzem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaż aplikatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalacja węża . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Doprowadzenie powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Podłączenie powietrza otwierającego moduł . . . . . . . . . . . . . . . . .
Podłączenie powietrza rozpryskującego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalacja elektryczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Podłączenie elektrozaworów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Podłączenie wiązek kablowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Płukanie aplikatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Przygotowanie do płukania aplikatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Płukanie węża . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Płukanie filtra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Płukanie rozdzielacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Płukanie modułów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalacja dysz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Test aplikatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3‐1
3‐1
3‐1
3‐1
3‐2
3‐2
3‐3
3‐3
3‐4
3‐6
3‐8
3‐8
3‐9
3‐10
3‐10
3‐11
3‐12
3‐12
3‐13
3‐13
3‐13
3‐14
3‐14
3‐14
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Włączanie i wyłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uruchamianie aplikatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wyłączanie aplikatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regulacja naniesienia kleju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4‐1
4‐1
4‐1
4‐2
4‐2
4‐2
E 2011 Nordson Corporation
Spis treœci
iii
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Potrzebne narzędzia i materiały . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zalecany harmonogram konserwacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5‐1
5‐1
5‐1
5‐2
Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tabele rozwiązywania problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Problemy z ogrzewaniem aplikatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Problemy z nakładaniem kleju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Problemy z wyciekającym klejem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Problemy z doprowadzeniem powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Problemy z kształtowaniem ścieżki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procedury rozwiązywania problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sprawdzenie drożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sprawdzenie modułu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Szybkie sprawdzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Metoda dokładna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kontrola mechaniczna elektrozaworu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kontrola elektryczna elektrozaworu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sprawdzanie regulatora ciśnienia powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . .
6‐1
6‐1
6‐1
6‐2
6‐3
6‐5
6‐6
6‐6
6‐7
6‐7
6‐9
6‐9
6‐10
6‐11
6‐11
6‐12
Naprawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procedury napraw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7‐1
7‐1
7‐1
Części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Korzystanie z ilustrowanego wykazu części zamiennych . . . . . . . . .
Rysunki poglądowe aplikatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lokalizacja innych wykazów części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numery katalogowe dysz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wykaz części elektrozaworu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Akcesoria opcjonalne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regulatory ciśnienia i manometry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zespoły do sterowania powietrzem rozpryskującym . . . . . . . . . .
Kable zespołu do sterowania powietrzem rozpryskującym
(PACK, Pattern Air Control Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Części prowadnicy elastycznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prowadnica elastyczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rolki prowadnicy elastycznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zalecane części zamienne i materiały eksploatacyjne . . . . . . . . . . .
8‐1
8‐1
8‐2
8‐2
8‐2
8‐3
8‐4
8‐4
8‐5
8‐6
8‐8
8‐8
8‐10
8‐11
Moduł . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9‐1
Filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10‐1
Instalacja elektryczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11‐1
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7156896_05
iv
Spis treœci
P/N 7156896_05
E 2011 Nordson Corporation
Introduction
O‐1
Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Country
Phone
Fax
Austria
43‐1‐707 5521
43‐1‐707 5517
Belgium
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
Czech Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Denmark
Hot Melt
45‐43‐66 0123
45‐43‐64 1101
Finishing
45‐43‐200 300
45‐43‐430 359
Finland
358‐9‐530 8080
358‐9‐530 80850
France
33‐1‐6412 1400
33‐1‐6412 1401
Erkrath
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Lüneburg
49‐4131‐8940
49‐4131‐894 149
Nordson UV
49‐211‐9205528
49‐211‐9252148
EFD
49‐6238 920972
49‐6238 920973
Italy
39‐02‐216684‐400
39‐02‐26926699
Netherlands
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
47‐23 03 6160
47‐23 68 3636
Poland
48‐22‐836 4495
48‐22‐836 7042
Portugal
351‐22‐961 9400
351‐22‐961 9409
Russia
7‐812‐718 62 63
7‐812‐718 62 63
Slovak Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Spain
34‐96‐313 2090
34‐96‐313 2244
Sweden
46‐40-680 1700
46‐40‐932 882
Switzerland
41‐61‐411 3838
41‐61‐411 3818
Hot Melt
44‐1844‐26 4500
44‐1844‐21 5358
Industrial
Coating
Systems
44‐161‐498 1500
44‐161‐498 1501
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Europe
Germany
Norway
United
Kingdom
Hot Melt
Distributors in Eastern & Southern Europe
DED, Germany
E2011 Nordson Corporation
All rights reserved
NI_EN_O‐0211
O‐2
Introduction
Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa
S For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
S Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre
pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous.
S Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor
diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.
Contact Nordson
Phone
Fax
DED, Germany
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Pacific South Division,
USA
1‐440‐685‐4797
-
Japan
81‐3‐5762 2700
81‐3‐5762 2701
Canada
1‐905‐475 6730
1‐905‐475 8821
Hot Melt
1‐770‐497 3400
1‐770‐497 3500
Finishing
1‐880‐433 9319
1‐888‐229 4580
Nordson UV
1‐440‐985 4592
1‐440‐985 4593
Africa / Middle East
Asia / Australia / Latin America
Japan
North America
USA
NI_EN_O‐0211
E2011 Nordson Corporation
All rights reserved
Bezpieczeństwo
1‐1
Rozdział 1
Bezpieczeństwo
Przed korzystaniem z urządzenia trzeba dokładnie zapoznać się z
informacjami przedstawionymi poniżej. Zamieszczono w nich zalecenia i
praktyczne rady na temat bezpiecznej instalacji, obsługi i bezpiecznego
serwisowania (dalej „używania”) produktu opisanego w niniejszym
dokumencie (dalej „urządzenia”). W tekście znajdują się też dodatkowe
informacje o bezpieczeństwie, mające postać komunikatów ostrzegających
związanych z opisywanymi czynnościami.
OSTRZEŻENIE! Zignorowanie tych informacji, zaleceń i procedur może być
przyczyną obrażeń, nawet śmiertelnych, zniszczenia urządzenia lub
wyposażenia dodatkowego.
Symbole ostrzegawcze
Poniższe symbole i ostrzeżenia są używane w całym dokumencie. Ich
zadaniem jest zwrócenie uwagi czytelnika na potencjalne zagrożenia i
warunki, w których może dojść do uszkodzenia urządzenia lub wyposażenia.
Należy przestrzegać wszystkich wskazówek i zaleceń umieszczonych po
ostrzeżeniu.
OSTRZEŻENIE! Oznaczenie potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która
może być przyczyną poważnych obrażeń, nawet śmiertelnych.
UWAGA! Oznaczenie potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może
spowodować lekkie lub średnie obrażenia.
UWAGA! (Bez symbolu ostrzegawczego). Sygnalizuje potencjalnie
niebezpieczną sytuację, która może spowodować uszkodzenie urządzenia
lub wyposażenia.
E 2011 Nordson Corporation
Data wydania 8/09
1‐2
Bezpieczeństwo
Obowiązki właściciela urządzenia
Właściciel urządzenia jest odpowiedzialny za prawidłowe zarządzanie
informacjami o bezpieczeństwie, gwarantujące bezwzględne przestrzeganie
wszystkich instrukcji i wymogów związanych z eksploatacją urządzenia, a
także za szkolenie potencjalnych użytkowników.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
S Zapoznać się z informacjami o zagrożeniach dostępnymi we wszystkich
S
S
stosownych źródłach — wewnętrznych zasadach zakładu, zasadach
dobrej praktyki inżynierskiej, w przepisach lokalnych, w informacjach od
producenta używanych materiałów oraz w niniejszym dokumencie.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami udostępnić użytkownikom
urządzenia wszystkie informacje związane z bezpieczeństwem.
Informacje o procedurach obowiązujących w tym zakresie można
uzyskać od odpowiednich instytucji lokalnych.
Należy dbać o czytelność informacji związanych z bezpieczeństwem,
zwłaszcza etykiet na urządzeniu.
Instrukcje, wymagania i standardy
S Urządzenie musi być używane zgodnie z informacjami zamieszczonymi
S
S
S
S
w niniejszym dokumencie, z aktualnie obowiązującymi przepisami oraz z
dobrą praktyką inżynierską.
W razie potrzeby przed zainstalowaniem lub pierwszym uruchomieniem
urządzenia trzeba uzyskać odpowiednie dopuszczenie od zakładowych
służb inżynieryjnych, działu BHP lub innej komórki w zakładzie.
Zapewnić dostęp do sprzętu ratunkowego i wyposażenia do udzielania
pierwszej pomocy.
Przeprowadzać kontrole bezpieczeństwa, aby mieć pewność, że są
przestrzegane wymagane procedury.
Zawsze, kiedy nastąpi zmiana procesu lub wyposażenia, trzeba
ponownie przeanalizować procedury bezpieczeństwa.
Data wydania 8/09
E 2011 Nordson Corporation
Bezpieczeństwo
1‐3
Kwalifikacje użytkowników
Właściciel urządzenia jest odpowiedzialny za to, żeby użytkownicy:
S zostali zgodnie z przepisami i zgodnie z dobrą praktyką inżynierską
S
S
przeszkoleni pod kątem bezpieczeństwa stosownie do pełnionych
funkcji;
zapoznali się z zasadami i procedurami bezpieczeństwa
wprowadzonymi przez właściciela urządzenia;
zostali przeszkoleni pod kątem obsługiwanych urządzeń i
wykonywanych zadań przez wykwalifikowaną osobę;
UWAGA: Firma Nordson może przeprowadzić szkolenie pod kątem
posiadanego urządzenia, obejmujące jego instalację, obsługę i
konserwację. W celu uzyskania odpowiednich informacji należy
skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson.
S dysponowali odpowiednim do zajmowanego stanowiska
S
doświadczeniem w pracy w przemyśle oraz odpowiednimi
umiejętnościami;
byli fizycznie zdolni do wykonywania swoich zadań i nie byli pod
wpływem substancji ograniczających sprawność psychiczną lub
fizyczną.
Standardy bezpieczeństwa
Opisane poniżej zalecenia dotyczą eksploatacji urządzenia w sposób
opisany w niniejszej instrukcji. Przedstawione informacje nie obejmują
wszystkich możliwych procedur. Stanowią zbiór najlepszych praktyk,
zapewniających bezpieczną pracę, opracowanych na podstawie
doświadczeń z innymi urządzeniami o podobnym stopniu zagrożenia i w
podobnych gałęziach przemysłu.
Przeznaczenie urządzenia
S Urządzenie może być stosowane wyłącznie do celów wymienionych w
dokumentacji i z uwzględnieniem opisanych ograniczeń.
Urządzenia nie wolno modyfikować.
S
S Nie wolno używać nieodpowiednich materiałów i niezatwierdzonych
akcesoriów. W razie pytań na temat zgodności materiałów lub
współpracy z niezatwierdzonymi akcesoriami prosimy o kontakt z
przedstawicielem firmy Nordson.
E 2011 Nordson Corporation
Data wydania 8/09
1‐4
Bezpieczeństwo
Instrukcje i informacje związane z bezpieczeństwem
S Zapoznać się z instrukcjami opisanymi w niniejszym dokumencie i w
S
S
Zasady instalacji
S Zainstalować urządzenie zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w tym
S
S
S
S
S
S
S
Zasady obsługi
innych dokumentach oraz przestrzegać ich.
Zapoznać się z rozmieszczeniem i znaczeniem etykietek
ostrzegawczych i oznaczeń na urządzeniu. Odpowiednie informacje na
ten temat znajdują się w paragrafie Naklejki i etykiety ostrzegawcze na
końcu tego rozdziału.
W razie wątpliwości związanych z obsługą urządzenia trzeba
skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson.
dokumencie i w dokumentacji urządzeń pomocniczych.
Upewnić się, że urządzenie nadaje się do pracy w środowisku, w którym
będzie eksploatowane i że podczas przetwarzania materiałów nie będą
powstawać szkodliwe substancje lotne. Zapoznać się z kartą
charakterystyki substancji (MSDS, Material Safety Data Sheet)
dołączonej do używanego materiału.
Jeżeli konfiguracja miejsca instalacji nie jest zgodna z instrukcją
instalacji, trzeba skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson w
celu uzyskania pomocy.
Ustawić urządzenie w taki sposób, aby umożliwić bezpieczną obsługę.
Przestrzegać wymaganych odległości od innych urządzeń i przedmiotów.
Zainstalować blokowany wyłącznik zasilania, aby móc odciąć zasilanie
urządzenia i wszystkich pozostałych urządzeń pomocniczych (zasilanych
niezależnie).
Zadbać o prawidłowe uziemienie wszystkich urządzeń. W razie potrzeby
skontaktować się z lokalnym inspektoratem nadzoru budowlanego, aby
uzyskać informacje o aktualnie obowiązujących przepisach w tym
zakresie.
Upewnić się, że w urządzeniach chronionych bezpiecznikami są
zainstalowane bezpieczniki odpowiedniego typu i o odpowiednich
parametrach.
W razie potrzeby skontaktować się z odpowiednim zakładem
energetycznym, aby ustalić zakres uzgodnień i kontroli wymaganych w
związku z instalacją.
S Zapoznać się z rozmieszczeniem i działaniem wszystkich zabezpieczeń i
S
S
S
wskaźników.
Upewnić się, że wszystkie składniki urządzenia i zabezpieczenia (osłony,
blokady itp.) są sprawne oraz że warunki panujące w pomieszczeniu są
zgodne ze specyfikacją.
Stosować środki ochrony indywidualnej odpowiednie dla każdego
zadania. Szczegółowe wymagania, dotyczące tych środków, wymieniono
w opisie Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami lub w instrukcjach
technicznych producenta i w karcie charakterystyki substancji (MSDS).
Nie używać urządzenia niesprawnego lub wykazującego oznaki możliwej
awarii.
Data wydania 8/09
E 2011 Nordson Corporation
Bezpieczeństwo
1‐5
Zasady konserwacji i napraw
S Zadbać o przeglądy okresowe urządzenia w odstępach czasowych
S
S
S
S
określonych w dokumentacji.
Przed rozpoczęciem prac serwisowych uwolnić ciśnienie hydrauliczne i
pneumatyczne z systemu.
Odłączyć zasilanie urządzenia i wszystkich urządzeń pomocniczych na
czas serwisu.
Używać wyłącznie nowych lub fabrycznie regenerowanych części
zamiennych.
Zapoznać się z instrukcjami producenta i z kartą charakterystyki (MSDS)
dostarczoną ze środkami do czyszczenia urządzenia oraz przestrzegać
podanych tam informacji.
UWAGA: Karty charakterystyki MSDS środków czyszczących
sprzedawanych przez firmę Nordson są dostępne na stronie
www.nordson.com lub u przedstawiciela firmy Nordson.
S Sprawdzić poprawne działanie wszystkich zabezpieczeń przed
ponownym uruchomieniem urządzenia.
S Usunąć zużyte środki czyszczące i resztki materiałów zgodnie z
S
obowiązującymi przepisami. Zapoznać się z kartami charakterystyki
MSDS użytych substancji lub skontaktować się z odpowiednimi
instytucjami w celu uzyskania niezbędnych informacji.
Utrzymywać w czystości etykiety ostrzegawcze. Etykiety zużyte lub
uszkodzone trzeba wymienić.
Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami
Przedstawione poniżej informacje na temat bezpieczeństwa dotyczą
następujących urządzeń firmy Nordson:
S urządzenia aplikujące kleje topliwe i ciekłe oraz ich wyposażenie;
S sterowniki nanoszenia, wyłączniki czasowe, systemy detekcji i
weryfikacji, oraz wszystkie inne urządzenia sterujące.
E 2011 Nordson Corporation
Data wydania 8/09
1‐6
Bezpieczeństwo
Wyłączanie urządzenia
Bezpieczne wykonanie wielu opisanych procedur wymaga uprzedniego
wyłączenia urządzenia. Konieczny stopień wyłączenia zależy od typu
używanego urządzenia i od wykonywanej procedury.
W razie potrzeby instrukcje wyłączania są umieszczane na początku opisu
procedury. Dostępne są następujące poziomy wyłączenia:
Rozprężanie układu hydraulicznego
Przed rozłączaniem połączeń hydraulicznych trzeba całkowicie uwolnić
ciśnienie z systemu. Instrukcje na temat rozprężania układu hydraulicznego
znajdują się w instrukcjach obsługi urządzenia topiącego.
Odłączanie zasilania systemu
Przed uzyskaniem dostępu do nieosłoniętych przewodów lub zacisków
przewodów pod napięciem trzeba odłączyć system (urządzenie topiące,
węże, aplikatory i wyposażenie dodatkowe) od wszystkich źródeł zasilania.
1. Wyłączyć urządzenie i wszystkie podłączone do niego (do systemu)
urządzenia dodatkowe.
2. Aby uniemożliwić przypadkowe włączenie zasilania, trzeba zablokować i
oznaczyć rozłączone wyłączniki zasilania lub wyłączniki automatyczne,
od których zależy dopływ energii elektrycznej do urządzenia i jego
wyposażenia.
UWAGA: Formalne wymagania związane z izolowaniem
niebezpiecznych źródeł zasilania elektrycznego są opisane w
obowiązujących przepisach oraz w normach branżowych. Należy
zapoznać się z treścią tych przepisów i norm.
Wyłączenie aplikatorów
UWAGA: Aplikatory do nakładania kleju w niektórych starszych
dokumentach są nazywane „pistoletami”.
Przed rozpoczęciem prac serwisowych związanych z aplikatorem lub w
pobliżu aplikatora podłączonego do instalacji pod ciśnieniem jest konieczne
odłączenie wszystkich urządzeń elektrycznych lub mechanicznych, które
mogą wysłać sygnał aktywacji do aplikatorów, elektrozaworów lub do pompy
urządzenia topiącego.
1. Wyłączyć lub odłączyć urządzenie wyzwalające aplikatory (sterownik
nanoszenia, wyłącznik czasowy, sterownik PLC itp.).
2. Odłączyć przewody doprowadzające sygnał do elektrozaworów
aplikatorów.
3. Zredukować ciśnienie powietrza doprowadzanego do elektrozaworów do
zera, następnie uwolnić pozostałe ciśnienie z linii między regulatorem i
aplikatorem.
Data wydania 8/09
E 2011 Nordson Corporation
Bezpieczeństwo
1‐7
Ogólne ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpieczeństwa
W tabeli 1‐1 opisano ogólne ostrzeżenia i uwagi na temat bezpieczeństwa,
dotyczące urządzeń firmy Nordson do klejów topliwych i ciekłych. Zapoznać
się z treścią tabeli i uważnie przeczytać wszystkie ostrzeżenia i uwagi
odnoszące się do urządzenia opisanego w niniejszej dokumentacji.
Typy urządzeń są oznaczone w tabeli 1‐1 następująco:
KT = kleje topliwe (urządzenia topiące, węże, aplikatory itp.)
ST = sterowniki
KC = kleje ciekłe (pompy dozujące, zbiorniki ciśnieniowe i aplikatory)
Tabela 1‐1Ogólne ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Typ urządzenia
KT
KT
KT, KC
Ostrzeżenie lub uwaga
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczne opary! Przed przystąpieniem do
przetwarzania reaktywnych materiałów poliuretanowych (PUR) lub
materiałów opartych na rozpuszczalnikach w odpowiednich
urządzeniach topiących firmy Nordson trzeba przeczytać
dokumentację MSDS używanych materiałów i bezwzględnie jej
przestrzegać. Upewnić się, że dopuszczalna temperatura robocza i
punkt zapłonu materiału nie zostaną przekroczone i będą spełnione
wszystkie wymagania odnośnie bezpiecznej obsługi, wentylacji,
pierwszej pomocy i środków ochrony indywidualnej. Zignorowanie
zaleceń zawartych w kartach charakterystyki (MSDS) może być
przyczyną obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE! Materiał reaktywny! Nigdy nie czyścić części
aluminiowych ani nie przepłukiwać urządzeń firmy Nordson płynami
zawierającymi chlorowcowane węglowodory. Urządzenia topiące i
aplikatory firmy Nordson zawierają części aluminiowe, które mogą
gwałtownie reagować z takimi związkami. Użycie chlorowcowanych
węglowodorów w urządzeniach firmy Nordson może być przyczyną
obrażeń lub śmierci.
OSTRZEŻENIE! System pod ciśnieniem! Rozprężyć układ
hydrauliczny przed rozłączeniem jakiegokolwiek złącza. Zaniechanie
rozprężenia systemu hydraulicznego może spowodować
niekontrolowane gwałtowne uwolnienie kleju topliwego lub ciekłego.
Ciąg dalszy na następnej stronie
E 2011 Nordson Corporation
Data wydania 8/09
1‐8
Bezpieczeństwo
Ogólne ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpieczeństwa (cd.)
Tabela 1‐1Ogólne ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpieczeństwa (cd.)
Typ urządzenia
KT
KT, ST
KT, KC, ST
KT, KC, ST
Ostrzeżenie lub uwaga
OSTRZEŻENIE! Stopiony materiał! W razie konieczności obsługiwania
urządzeń, w których znajduje się gorący klej, założyć okulary ochronne
lub osłonę na twarz, ubranie chroniące odsłonięte ciało i rękawice
odporne na wysoką temperaturę. Klej topliwy może powodować
oparzenia nawet po stwardnieniu. Brak odpowiednich środków
ochrony indywidualnej może być przyczyną poważnych obrażeń.
OSTRZEŻENIE! Urządzenie włącza się automatycznie! Do sterowania
automatycznymi aplikatorami klejowymi są używane zdalne urządzenia
wyzwalające. Przed rozpoczęciem pracy przy działającym aplikatorze
lub w jego pobliżu wyłączyć urządzenia wyzwalające i odłączyć dopływ
powietrza do elektrozaworów aplikatora. Zaniechanie wyłączenia
urządzenia wyzwalającego i odłączenia powietrza zasilającego
elektrozawory może być przyczyną obrażeń.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! Nawet po
wyłączeniu i odłączeniu zasilania wyłącznikiem urządzenie może być
jeszcze zasilane przez podłączone urządzenia pomocnicze. Przed
przystąpieniem do obsługi urządzenia odłączyć zasilanie elektryczne
od wszystkich urządzeń pomocniczych. Zaniechanie właściwego
odłączenia zasilania od urządzeń pomocniczych przed przystąpieniem
do serwisowania urządzenia może być przyczyną obrażeń ciała lub
śmierci.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru lub wybuchu! Urządzenia firmy
Nordson przeznaczone do klejów ciekłych nie są przewidziane do
używania w środowisku zagrożonym wybuchem i nie mogą być
stosowane do klejów rozpuszczalnikowych, które mogą wydzielać
opary grożące eksplozją. Należy zapoznać się z kartami
charakterystyki (MSDS), aby poznać właściwości tych klejów i
ograniczenia ich stosowania. Użycie niewłaściwych klejów
rozpuszczalnikowych lub ich nieodpowiednie stosowanie może być
przyczyną obrażeń ciała lub śmierci.
Ciąg dalszy na następnej stronie
Data wydania 8/09
E 2011 Nordson Corporation
Bezpieczeństwo
Tabela 1‐1Ogólne ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpieczeństwa (cd.)
Typ urządzenia
KT, KC, ST
KT
KT
KT, KC
KT
E 2011 Nordson Corporation
Ostrzeżenie lub uwaga
OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane lub naprawiane
tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel.
Obsługiwanie lub serwisowanie urządzenia przez osoby bez
odpowiedniego doświadczenia stanowi zagrożenie dla zdrowia i życia
oraz może być przyczyną uszkodzenia urządzenia.
UWAGA! Gorąca powierzchnia! Unikać kontaktu z gorącymi
metalowymi powierzchniami aplikatorów, węży i niektórych części
urządzenia topiącego. Jeżeli nie można uniknąć kontaktu, do pracy
przy rozgrzanych urządzeniach należy założyć rękawice odporne na
temperaturę i ubranie ochronne. Kontakt z gorącymi metalowymi
powierzchniami może spowodować obrażenia.
UWAGA! Niektóre urządzenia topiące firmy Nordson są
zaprojektowane specjalnie do pracy z reaktywnymi poliuretanowymi
klejami topliwymi (PUR). Przetwarzanie klejów PUR w urządzeniach,
które nie są do tego przystosowane, może spowodować zniszczenie
urządzeń i przedwczesne sieciowanie kleju. W razie wątpliwości co do
przydatności urządzenia do przetwarzania klejów PUR należy
skontaktować się przedstawicielem firmy Nordson.
UWAGA! Przed użyciem jakiegokolwiek środka czyszczącego lub
płuczącego na zewnątrz lub wewnątrz urządzenia należy przeczytać
instrukcje producenta i karty charakterystyki (MSDS) dostarczone z
tym środkiem i zastosować się do nich. Niektóre środki czyszczące
mogą w nieprzewidywalny sposób reagować z klejem topliwym lub
zimnym, powodując uszkodzenie urządzenia.
UWAGA! Urządzenia firmy Nordson do klejów topliwych są fabrycznie
testowane płynem typu R, zawierającym plastyfikator w postaci
adypinianu poliestrowego. Niektóre materiały topliwe mogą reagować
z płynem typu R i tworzyć zestaloną żywicę, zapychającą urządzenie.
Przed użyciem urządzenia należy upewnić się, że materiał topliwy
może być mieszany z płynem typu R.
Data wydania 8/09
1‐9
1‐10 Bezpieczeństwo
Inne środki ostrożności
S Nie używać otwartego płomienia do podgrzewania składników systemu
S
do przetwarzania materiałów topliwych.
Codziennie sprawdzać, czy na wężach nie widać oznak nadmiernego
zużycia, uszkodzenia lub wycieków.
Nigdy nie kierować pistoletów klejowych na siebie ani inne osoby.
S
S Pistolety zawieszać na przeznaczonych do tego celu punktach
mocowania.
Pierwsza pomoc
Jeżeli dojdzie do kontaktu stopionego kleju ze skórą:
1. NIE usuwać stopionego kleju ze skóry.
2. NATYCHMIAST włożyć oparzone miejsce pod strumień czystej, zimnej
wody, aż klej zostanie schłodzony.
3. NIE usuwać stwardniałego kleju ze skóry.
4. W przypadku rozległych oparzeń przygotować się na wystąpienie
wstrząsu.
5. Natychmiast zapewnić fachową pomoc lekarską. Przekazać lekarzowi
materiały MSDS, dotyczące kleju topliwego.
Data wydania 8/09
E 2011 Nordson Corporation
Bezpieczeństwo 1‐11
Naklejki i etykiety ostrzegawcze
Na rysunku 1‐1 pokazano rozmieszczenie naklejek i etykiet ostrzegawczych
na urządzeniu. W tabeli 1‐2 znajdują się ilustracje symboli, występujących na
każdej naklejce lub etykiecie, opisano w niej też znaczenie każdego symbolu
lub zamieszczono dokładny tekst każdego ostrzeżenia.
5
1
2
3
4
1
2
3
4
Rysunek 1‐1 Naklejki i etykiety ostrzegawcze
E 2011 Nordson Corporation
Data wydania 8/09
1‐12 Bezpieczeństwo
Naklejki i etykiety ostrzegawcze (cd.)
Tabela 1‐2 Naklejki i etykiety ostrzegawcze
Pozycja
P/N
1.
—
Ostrzeżenie CE gorąca powierzchnia (nadruk)
Opis
2.
—
Ostrzeżenie CE wysokie napięcie (nadruk)
3.
—
Ostrzeżenie CE wysokie ciśnienie (nadruk)
4.
—
Ostrzeżenie CE wysokie ciśnienie w zaworze spustowym (nadruk)
5.
243352
OSTRZEŻENIE: Jeżeli używane środki czyszczące nie spełniają
poniższych warunków, może wystąpić zagrożenie pożarem, ryzyko
obrażeń ciała i uszkodzenia sprzętu.
1. Temperatura zapłonu nie może być niższa od 288 _C
(550 _F).
2. Płyny i opary nie mogą być toksyczne przy temperaturze
występującej w urządzeniu.
3. Reakcje chemiczne z klejem i materiałami
zastosowanymi w urządzeniu nie mogą powodować
gwałtownego wydzielania ciepła
4. Środki czyszczące nie mogą powodować korozji ani nie
mogą osłabiać wytrzymałości materiałów użytych w
urządzeniu.
OSTROŻNIE: Urządzenie zostało fabrycznie przetestowane płynem R
firmy Nordson, zawierającym plastyfikator z poliestrami kwasu
adypinowego. Niektóre kleje mogą reagować z resztkami płynu R i
tworzyć zestaloną żywicę, która może być trudna do usunięcia.
Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, należy przed użyciem kleju
uzyskać u jego producenta informacje na temat zgodności chemicznej
i procedury czyszczenia.
600103
OSTROŻNIE: Urządzenie jest wyposażone w termostat przełączający
się przy temperaturze ______ _C (_F). Stosować wyłącznie klej
dostosowany do aplikacji przy takiej temperaturze. Przed zmianą kleju
zapoznać się z procedurą zmiany temperatury roboczej, opisaną w
instrukcją obsługi. Niezastosowanie się do instrukcji może być
przyczyną obrażeń ciała lub uszkodzenia sprzętu.
OSTROŻNIE: W pistolecie zastosowano czujnik RTD (rezystancyjny
czujnik temperatury). Przed przystąpieniem do pracy i przed zmianą
kleju zapoznać się z procedurą zmiany temperatury roboczej, opisaną
w instrukcji obsługi. Niezastosowanie się do instrukcji może być
przyczyną obrażeń ciała lub uszkodzenia sprzętu.
600137
OSTRZEŻENIE: Odłączyć zasilanie i rozprężyć system przed
przystąpieniem do demontażu lub konserwacji. Zignorowanie tego
zalecenia może być przyczyną poważnych obrażeń ciała.
Data wydania 8/09
E 2011 Nordson Corporation
Opis
2‐1
Rozdział 2
Opis
Wprowadzenie
Aplikatory sprejowe Nordson serii Universal służą do nakładania kleju
termoplastycznego na różne podłoża. Aplikatory można konfigurować, a to
oznacza, że każdy jest produkowany pod kątem konkretnych parametrów
określonych w zamówieniu. Kluczowe elementy typowego aplikatora (jednolub wielomodułowego) pokazano na rysunkach2‐2 i 2‐3.
Rysunek 2‐1 Aplikator sprejowy serii Universal jednomodułowy
E 2011 Nordson Corporation
P/N7156896_05
2‐2
Opis
Wprowadzenie (cd.)
11
10
1
2
3
9
4
8
5
7
6
Rysunek 2‐2 Kluczowe elementy typowego aplikatora sprejowego
jednomodułowego
1. Pręt mocujący
2. Grzałka (ogrzewany rozdzielacz
powietrza)
3. Przyłącze węża
4. Grzałka (rozdzielacz kleju)
5. Korpus aplikatora
6. Miejsce na dyszę
P/N7156896_05
7. Moduł dozujący (pokazano
moduły UM25)
8. Elektrozawór
9. Czujnik (rozdzielacz kleju)
10. Filtr
11. Czujnik (ogrzewany
rozdzielacz powietrza)
E 2011 Nordson Corporation
Opis
2‐3
1
10
11
2
9
8
3
4
5
7
6
Rysunek 2‐3 Kluczowe elementy typowego aplikatora sprejowego wielomodułowego
1. Pręt mocujący
2. Grzałka (ogrzewany rozdzielacz
powietrza)
3. Korpus aplikatora
4. Grzałka (rozdzielacz kleju)
E 2011 Nordson Corporation
5. Przyłącze węża
6. Miejsce na dyszę
7. Moduły dozujące (pokazano
moduły UM25)
8.
9.
10.
11.
Elektrozawory
Czujnik (rozdzielacz kleju)
Filtr
Czujnik (ogrzewany
rozdzielacz powietrza)
P/N7156896_05
2‐4
Opis
Informacja o niniejszej instrukcji
Rozdziały 1 - 7 instrukcji dotyczą wszystkich konfiguracji aplikatora.
Przedstawione rysunki mają charakter poglądowy i w większości przypadków
pokazano na nich aplikator jednomodułowy. Rzeczywisty wygląd
posiadanego aplikatora może różnić się od przedstawionego na rysunkach,
ale nie ma to wpływu na informacje zawarte w rozdziałach 1 - 7.
W rozdziale 8 znajdują się rysunki i wykaz części do posiadanego aplikatora.
W tym samym rozdziale znajduje się też wykaz, mający zastosowanie do
wszystkich konfiguracji aplikatora.
Rozdziały 9 - 11 dotyczą wyłącznie posiadanego aplikatora. W razie
potrzeby rozdziały te są powoływane w rozdziałach 1 - 8.
P/N7156896_05
E 2011 Nordson Corporation
Opis
2‐5
Zasada działania
Klej jest ogrzewany w urządzeniu topiącym do temperatury aplikacji, która
zwykle wynosi około 177°C (350°F). Klej jest następnie pompowany przez
urządzenie topiące i przepływa do aplikatora przez wąż ogrzewany.
Zadaniem aplikatora jest nakładanie kleju na produkt za pomocą modułów
dozujących. Kształt nanoszonej ścieżki kleju zależy od typu dyszy założonej
na moduł.
Do aplikatora trzeba doprowadzić powietrze, które spełnia dwa zadania:
uruchamia moduły (powietrze otwierające moduły) oraz kształtuje ścieżkę
kleju opuszczającego moduł lub rozbija ją na włókna (powietrze
rozpryskujące). Powietrze otwierające moduł jest sterowane elektrozaworami
zainstalowanymi na aplikatorze; elektrozawory są połączone z instalacją
powietrza zasilającego przez regulator ciśnienia. Powietrze rozpryskujące
jest zwykle sterowane regulatorem ciśnienia zainstalowanym na linii
powietrza rozpryskującego.
Rozdzielacz kleju i ogrzewany rozdzielacz powietrza są ogrzewane
wkładami grzewczymi (grzałkami). Grzałki te są zasilane przez wiązki
kablowe, które są podłączone do węża lub do zespołu przewodów
rozgałęziających i przedłużaczy. Do pomiaru temperatury kleju lub powietrza
w rozdzielaczach oraz do przesyłania informacji o temperaturze przez wiązki
kablowe, węże, kable do systemu sterowania lub do regulatora temperatury
są stosowane rezystancyjne czujniki ciśnienia (czujniki RTD).
Kształt naniesienia kleju na produkt zależy od poniższych czynników:
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
E 2011 Nordson Corporation
liczby modułów i odległości między nimi;
zastosowanej dyszy;
odległości dyszy od produktu;
prędkości linii;
ilości nakładanego kleju (prędkości pracy pompy);
ciśnienia powietrza rozpryskującego;
temperatury powietrza rozpryskującego;
temperatury nakładanego kleju;
typu używanego kleju;
lepkości używanego kleju.
P/N7156896_05
2‐6
Opis
Omówienie aplikatora
Aplikator składa się z kilku podstawowych zespołów: podstawy, filtra,
modułów z dyszami, wiązek kablowych i elektrozaworów.
Podstawa aplikatora
Podstawa jest tym elementem aplikatora, do którego są podłączone
doprowadzenia kleju i powietrza rozpryskującego. Wielkość podstawy
aplikatora zależy od liczby modułów zainstalowanych w aplikatorze (zwykle
od 1 do 22) oraz od odstępów między modułami (odstępy mogą być równe
lub nie).
Klej dostaje się do aplikatora przez ogrzewany rozdzielacz, gdzie przepływa
przez filtr, w którym są usuwane zanieczyszczenia. Następnie klej rozdziela
się na poszczególne strumienie i jest tłoczony do modułów.
Powietrze rozpryskujące dostaje się do aplikatora przez ogrzewany
rozdzielacz powietrza, skąd jest rozprowadzane do modułów
wydmuchujących ogrzane powietrze na dozowany klej.
Filtr
Filtr przepływowy typu Universal znajduje się w rozdzielaczu kleju; jego
zadaniem jest usuwanie zanieczyszczeń zanim klej dostanie się do
modułów. Filtr pokazano na rysunku 2‐4. Informacje na temat filtra znajdują
się w rozdziale 10, Filtr.
Rysunek 2‐4 Filtr przepływowy typu Universal
P/N7156896_05
E 2011 Nordson Corporation
Opis
2‐7
Moduły i dysze
Dostępnych jest wiele typów modułów, między innymi, moduły do aplikacji
kontrolowanej nitki (CF, Controlled Fiberization), czy moduły typu Universal
(UM22, UM25, SpeedCoat). Na rysunku 2‐5 pokazano najczęściej
spotykane moduły. Aplikator może być wyposażony w jeden lub kilka
modułów. Wszystkie moduły są w normalnym stanie zamknięte i otwierają
się tylko podczas dozowania kleju, kiedy dopływa do nich powietrze
otwierające moduł. Po wyłączeniu dopływu tego powietrza moduł zamyka
się, odcinając przepływ kleju.
Klej wydostaje się z modułu przez dyszę. Do większości aplikatorów można
zastosować dysze różnych typów i o różnych wielkościach. Typ i wielkość
dyszy decyduje o szerokości i grubości nałożonego kleju, wielkości włókien
kleju oraz o sposobie kontroli krawędzi.
Powietrze rozpryskujące z ogrzewanego rozdzielacza powietrza również
wydostaje się przez dyszę modułu. Sposób kształtowania lub rozdrabniania
kleju przez powietrze rozpryskujące zależy od typu dyszy założonej na
moduł. Jeśli, na przykład, powietrze jest wydmuchiwane przez dyszę CF, klej
opuszczający dyszę przyjmuje kształt spiralny. Informacje o modułach i
dyszach pasujących do posiadanego aplikatora znajdują się w rozdziale 9,
Moduł. Informacje o dyszy można znaleźć w odpowiednich instrukcjach
obsługi, które są dostępne na stronie emanuals.nordson.com.
4
3
1
2
Rysunek 2‐5 Moduły
1. Moduł CF200PAD
2. Moduł UM22
E 2011 Nordson Corporation
3. Moduł UM25
4. Moduł Universal SpeedCoat
P/N7156896_05
2‐8
Opis
Wiązki kablowe
Dwa typy wiązek kablowych aplikatora są przeznaczone do rozdzielacza
kleju i ogrzewanego rozdzielacza powietrza. Niektóre wiązki kablowe
występują w wersji dostosowanej do wysokiej lub niskiej mocy: wiązki o
niskiej mocy mają jedną grzałkę, wiązki o dużej mocy mają dwie grzałki.
Zależnie od swojej wielkości aplikator może być wyposażony w jedną wiązkę
kablową rozdzielacza kleju i jedną wiązkę kablową ogrzewanego
rozdzielacza powietrza lub w kilka takich wiązek. Wiązki te w połączeniu z
wężami i kablami rozgałęziającymi/przedłużającymi mają dwa zadania: (1)
dostarczają zasilanie elektryczne do grzałek w rozdzielaczu kleju i
rozdzielaczu powietrza oraz (2) przesyłają sygnały elektryczne z czujników
RTD lub termopar w rozdzielaczu kleju i powietrza do systemu sterowania
urządzeniem topiącym lub do oddzielnego regulatora temperatury.
Wiązki kablowe w posiadanym aplikatorze są wiązkami jednego z
następujących typów: T, M, C, W lub WW. Na rysunku 2‐6 pokazano złącza
występujące w wiązkach różnych typów. Informacje na temat wiązek
występujących w posiadanym aplikatorze znajdują się w rozdziale 11,
Instalacja elektryczna.
1
3
2
4
5
6
Rysunek 2‐6 Złącza wiązek kablowych
1. Złącze niskiej mocy typu T (do
rozdzielacza kleju lub ogrzewanego
rozdzielacza powietrza)
2. Złącze wysokiej mocy typu T (do
rozdzielacza kleju lub ogrzewanego
rozdzielacza powietrza)
P/N7156896_05
3. Złącze typu M lub C do
rozdzielacza kleju (małej lub dużej
mocy)
4. Złącze typu M lub C do
ogrzewanego rozdzielacza
powietrza (małej lub dużej mocy)
5. Złącze typu W (do
rozdzielacza kleju lub
ogrzewanego rozdzielacza
powietrza małej lub dużej
mocy)
6. Złącze typu WW (do
rozdzielacza kleju lub
ogrzewanego rozdzielacza
powietrza)
E 2011 Nordson Corporation
Opis
2‐9
Elektrozawory
Firma Nordson zaleca stosowanie elektrozaworów Saturn w aplikatorach z
dowolnymi modułami. Wyjątkiem są moduły Universal SpeedCoat
zintegrowane z elektrozaworem. Elektrozawory pokazano na rysunku 2‐7.
Elektrozawory służą do sterowania przepływem powietrza otwierającego
moduł. Są podłączone do instalacji pneumatycznej z czystym, suchym,
niezaolejonym powietrzem oraz do instalacji elektrycznej urządzenia
wyzwalającego. Urządzenie wyzwalające powoduje otwieranie i zamykanie
elektrozaworu w odpowiednich momentach, a to z kolei powoduje otwieranie
i zamykanie modułu dozującego klej w odpowiedni sposób.
Liczba elektrozaworów w aplikatorze (z wyjątkiem aplikatorów Universal
SpeedCoat) zależy od zastosowanej metody zasilania powietrzem: wspólnej
lub indywidualnej. Objaśnienie zasady działania zasilania wspólnego i
indywidualnego przedstawiono w rozdziale 3, Instalacja. Aby ustalić typ
elektrozaworu używanego w aplikatorze należy zapoznać się z rysunkami i
wykazem części w opisie Rysunki poglądowe aplikatora w rozdziale 8,
Części.
1
2
Rysunek 2‐7 Elektrozawory
1. Elektrozawór Saturn
2. Elektrozawór modułu
Universal Speedcoat
Dane techniczne
Dane techniczne aplikatora zależą od typu modułu zainstalowanego na
aplikatorze. Dane techniczne posiadanego aplikatora podano w paragrafie
Specyfikacja aplikatora w rozdziale 9, Moduł.
E 2011 Nordson Corporation
P/N7156896_05
2‐10 Opis
Objaśnienie kodu konfiguracji aplikatora
Aplikatory sprejowe można konfigurować, a to oznacza, że każdy jest
produkowany pod kątem konkretnych parametrów określonych w
zamówieniu. Konfigurację aplikatora można określić na jeden z poniższych
sposobów.
S Zapoznać się z rysunkami i wykazem części w paragrafie Rysunki
poglądowe aplikatora w rozdziale 8, Części: Rysunki i wykaz części w
tym rozdziale dotyczą zamówionego aplikatora.
S Uzyskać kod konfiguracji aplikatora z pola MODEL na tabliczce
identyfikacyjnej. Tabliczka identyfikacyjna znajduje się z tyłu lub na
dole aplikatora, w miejscu pokazanym na rysunku 2‐8. Porównać
odczytany kod konfiguracji z rysunkiem 2‐9 i tabelą 2‐1.
Przykładowy kod konfiguracji pokazany na rysunku 2‐9 dotyczy aplikatora
sprejowego, który ma:
S sześć standardowych modułów CF rozmieszczonych w równych
S
S
S
S
S
S
odległościach (CF22XE06)
wiązkę kablową typu T (T)
standardową liczbę stref ogrzewanych (X)
standardowy filtr pionowy (V)
wspólne zasilanie powietrzem (C)
elektrozawory typu Saturn (N)
odległości między modułami 25 mm (025.0)
W tabeli 2‐1 zamieszczono objaśnienie wartości występujących w kodzie
konfiguracji.
Rysunek 2‐8 Lokalizacja tabliczki identyfikacyjnej w typowych aplikatorach
P/N7156896_05
E 2011 Nordson Corporation
Opis 2‐11
Odległość między modułami
C
F
2
2
X
E
0
6
‐
T
V
X
C
N
/
0
2
5
.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Oznaczenie aplikatora
Opcje
Rysunek 2‐9 Schemat kodu konfiguracji
Tabela 2‐1 Objaśnienie kodu konfiguracji
Pozycja w kodzie
1-4
Opis
Typ modułu
Wartości
CF22 = kontrolowana nitka
UM22 = Universal UM22
UM25= Universal UM25
UMSC = Speed-Coat
UMSN = Speed-Coat (bez
wspomagania)
XXXX = brak modułów
5
Opcje modułu
X = Standardowy
O = OptiStroke
6
Odstępy między
modułami
E = Odstępy równe
X = 1 lub 2 moduły
7-8
Liczba modułów
01 - 22
Kreska
‐
10
Typ wiązki kablowej
T = typ T (czujnik RTD niklowy)
M = typ M (czujnik RTD platynowy)
C = typ C (termopara)
W = typ W (do połączenia z urządzeniami topiącymi Nordson)
11
Typ stref
ogrzewanych
X = standardowa (1 - 22 modułów, maksymalnie 4 strefy)
8 = strefy o niskiej mocy (maksymalnie 8 stref)
12
Filtr
V = standardowy pionowy
13
Rodzaj zasilania
powietrzem
C = wspólny
I = indywidualny
14
Typ elektrozaworu
X = Brak
N = Saturn (zasilanie 24 VDC)
15
Ukośnik
/
Odległości między
modułami (mm)
1 - 500 mm
9
16-20
UWAGA: Dostępne konfiguracje mogą ulec zmianie. Informacje o aktualnie dostępnych konfiguracjach
można uzyskać u przedstawiciela firmy Nordson. Symbol S w kodzie konfiguracji oznacza opcję specjalną,
która nie została opisana w tabeli.
E 2011 Nordson Corporation
P/N7156896_05
2‐12 Opis
P/N7156896_05
E 2011 Nordson Corporation
Instalacja
3‐1
Rozdział 3
Instalacja
OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane lub naprawiane tylko
przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie
lub serwisowanie urządzenia przez osoby bez odpowiedniego
doświadczenia stanowi zagrożenie dla zdrowia i życia oraz może być
przyczyną uszkodzenia urządzenia.
Wprowadzenie
W tym rozdziale przedstawiono procedury instalacji aplikatora i
przygotowania go do pracy. Przed przystąpieniem do prac instalacyjnych
trzeba zapoznać się z rozdziałem 1, Bezpieczeństwo.
Rozpakowanie
Podczas rozpakowywania należy zachować ostrożność, aby nie dopuścić do
uszkodzenia sprzętu. Po rozpakowaniu aplikatora trzeba sprawdzić, czy
podczas transportu nie doszło do uszkodzeń. Należy zwrócić uwagę na
wszelkie zadrapania i wgniecenia i upewnić się, czy wszystkie taśmy
mocujące są naprężone. Stwierdzone usterki należy zgłaszać
przedstawicielowi firmy Nordson.
Potrzebne przedmioty
Do zainstalowania aplikatora będą potrzebne poniższe przedmioty.
S urządzenie topiące lub regulator temperatury, węże, instrukcje
S
S
S
S
S
S
S
S
S
E 2011 Nordson Corporation
obsługi;
elektroniczny sterownik elektrozaworów;
rurki pneumatyczne i złączki;
wyposażenie do montażu aplikatora;
urządzenie do podniesienia i ustawienia aplikatora;
odzież ochronna do pracy z gorącym klejem;
zestaw narzędzi z kluczami i wkrętakami;
smar przeciwzatarciowy;
tacki i pojemniki na odpady, odpowiednie do kleju;
taśma lub pasta PTFE.
teflonowa.
P/N 7156896_05
3‐2
Instalacja
Instalacja aplikatora
Zainstalowanie aplikatora wymaga wykonania opisanych poniżej czynności.
Instalacja aplikatora obejmuje zamontowanie elektrozaworów (jeśli są) i
zamontowanie aplikatora.
Montaż elektrozaworów
Zamontować elektrozawory, jeżeli nie są jeszcze zamontowane. Zaleca się
użycie szybkozłączki podobnej do pokazanej na rysunku 3‐1.
Elektrozawory służą do sterowania przepływem powietrza otwierającego
moduł. Wszystkie moduły są zamknięte. Do ich otwarcia jest potrzebny
przepływ powietrza. Zapoznać się z poniższymi zaleceniami:
S Należy używać tylko czystego, suchego, niezaolejonego powietrza.
S W aplikatorach wielomodułowych - zależnie od konfiguracji zamontować elektrozawory do indywidualnego lub wspólnego
zasilania powietrzem. Zapoznać się z rysunkami w paragrafie
Rysunki poglądowe aplikatora w rozdziale 8, Części, gdzie znajdują
się instrukcje montażu. Aby ustalić rodzaj zasilania powietrzem
zastosowany w aplikatorze, należy zapoznać się z opisem
Objaśnienie kodu konfiguracji aplikatora w rozdziale 2, Opis. W razie
konieczności wprowadzenia zmian w konfiguracji trzeba
skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Zapoznać się
następnymi dwoma paragrafami w tym rozdziale: Indywidualne
zasilanie powietrzem i Wspólne zasilanie powietrzem.
S Zamontować elektrozawory w miarę możliwości jak najbliżej wlotu
powietrza otwierającego moduł, aby zredukować opóźnienie między
włączeniem powietrza i otwarciem modułu.
Rysunek 3‐1 Typowy montaż elektrozaworu
Uwaga: Numery katalogowe części pokazanych na rysunku znajdują się w rozdziale 8, Części.
P/N 7156896_05
E 2011 Nordson Corporation
Instalacja
3‐3
Indywidualne zasilanie powietrzem
Aplikator wielomodułowy ma indywidualne zasilanie powietrzem, gdy
oddzielny elektrozawór steruje przepływem powietrza do każdego modułu,
jak pokazano na rysunku 3‐2. Zasilanie tego typu daje większą swobodę w
kształtowaniu ścieżki kleju.
1
2
3
Rysunek 3‐2 Indywidualne zasilanie powietrzem
1. Elektrozawór
2. Przepływ powietrza
3. Moduł
Wspólne zasilanie powietrzem
Aplikator wielomodułowy ma wspólne zasilanie powietrzem, gdy przepływem
powietrza otwierającego do jednego lub kilku sąsiednich modułów steruje
jeden elektrozawór, jak pokazano na rysunku 3‐3. W niektórych aplikatorach
jeden elektrozawór służy do otwierania wszystkich modułów.
1
2
3
Rysunek 3‐3 Wspólne zasilanie powietrzem
1. Elektrozawór
2. Przepływ powietrza
E 2011 Nordson Corporation
3. Moduł
P/N 7156896_05
3‐4
Instalacja
Montaż aplikatora
Montaż aplikatora wymaga wybrania odpowiedniego miejsca montażu i
zainstalowania koniecznego osprzętu na linii produkcyjnej.
1. Wybrać miejsce montażu. Zapoznać się z poniższymi zaleceniami:
S Zapewnić odpowiednią przestrzeń do:
‐ wyjmowania filtra z rozdzielacza kleju;
‐ spuszczania kleju przez zawór spustowy;
‐ wymiany grzałek, czujników lub termostatów;
‐ wymiany elektrozaworu, moduł lub dyszy;
‐ prowadzenia i wymiany rurek pneumatycznych i węży.
UWAGA: Zapoznać się z rysunkami w paragrafie Rysunki
poglądowe aplikatora w rozdziale 8, Części, gdzie podano wymiary
aplikatora.
S Wybrać miejsce montażu, w którym aplikator nie będzie poddawany
dużym wahaniom temperatury ani wibracjom. Temperatura otoczenia
powinna mieścić się w przedziale 0 - 49 °C (32 - 120 °F).
S Wybrać miejsce, które umożliwi poprowadzenie węży z aplikatora do
urządzenia topiącego. Na rysunku 3‐5 przedstawiono warunki
prawidłowego montażu i prowadzenia węży.
S Wybrać miejsce w pobliżu linii pneumatycznej z czystym,
niezaolejonym powietrzem o regulowanym ciśnieniu.
2. Ustawić aplikator na linii produkcyjnej (w razie potrzeby użyć
odpowiednich urządzeń do podnoszenia) i umocować prętami
mocującymi. Odpowiednio ustawić wysokość i kąt aplikatora.
UWAGA: Aplikator powinien być prostopadły do powierzchni, na którą
jest nakładany klej.
UWAGA: Jeżeli aplikator będzie stosowany do nakładania elastycznej
nitki kleju (przez dysze Summit), zaleca się zainstalowanie elastycznej
rolki prowadzącej na aplikatorze, aby ustabilizować podłoże podczas
nakładania na nie kleju. Informacje o numerze katalogowym rolki i
instrukcje montażu znajdują się w opisie Części prowadnicy elastycznej
w rozdziale 8, Moduł.
P/N 7156896_05
E 2011 Nordson Corporation
Instalacja
3‐5
Rysunek 3‐4 Rozmieszczenie prętów montażowych
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7156896_05
3‐6
Instalacja
Instalacja węża
Wykonać poniższe czynności podczas podłączania każdego węża. Na tym
etapie montażu nie podłączać wiązek kablowych.
1. Podłączyć wąż klejowy do gniazda w aplikatorze, w razie potrzeby
zastosować odpowiednią złączkę. Użyć dwóch kluczy do podłączenia
węża, jak pokazano na rysunku 3‐5.
UWAGA: Wiązka kablowa węża powinna znajdować się przy urządzeniu
topiącym (od strony wlotu kleju do węża). W ten sposób czujnik w wężu
mierzy temperaturę kleju opuszczającego wąż.
UWAGA: Informacje o dostępnych złączkach węża znajdują się w
rozdziale poświęconym częściom w instrukcji obsługi urządzenia
topiącego.
2. Na złączu węża zainstalować kołnierz izolacyjny z zestawu.
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia urządzenia. Na złączach nie używać smaru
nieprzewodzącego ani taśmy izolacyjnej.
UWAGA! Nieprawidłowe poprowadzenie węży i zaniedbanie odpowiedniej
wentylacji może doprowadzić do przegrzania i uszkodzenia węża oraz do
pogorszenia przepływu kleju. Aby zapewnić odpowiednie warunki pracy nie
można łączyć węży opaskami, nie zaginać ich pod ostrymi kątami ani nie
kłaść na podłodze betonowej lub innej zimnej powierzchni, która może
studzić wąż.
3. Poprowadzić wąż do urządzenia topiącego i podłączyć hydraulicznie i
elektrycznie zgodnie z procedurami podanymi w instrukcji obsługi
urządzenia topiącego. Postępować zgodnie ze wskazówkami
zilustrowanymi na rysunku 3‐5.
P/N 7156896_05
E 2011 Nordson Corporation
Instalacja
Nr kat. 111 940
X
X = 13 mm (0,50")
R = 203 mm (8,00")
Nr kat. 271 486 — 8 mm (5/16")
Nr kat. 274 174 — 16 mm (5/8")
Nr kat. 274 174 — 29 mm (1 1/8")
ÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎ
3‐7
450000002
Rysunek 3‐5 Wskazówki dotyczące instalacji węży
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7156896_05
3‐8
Instalacja
Doprowadzenie powietrza
W celu podłączenia powietrza do aplikatora należy wykonać poniższe
czynności. Powietrze jest doprowadzane do aplikatora z dwóch powodów:
(1) uruchamia moduły (powietrze otwierające moduł) oraz (2) kształtuje
ścieżkę kleju opuszczającego moduł lub rozbija ją na włókna (powietrze
rozpryskujące).
Podłączenie powietrza otwierającego moduł
Zapoznać się z rysunkiem 3‐6. Podłączyć suche, niezaolejone powietrze o
regulowanym ciśnieniu do elektrozaworów w aplikatorze. Zaleca się
zamontowanie regulatora ciśnienia i filtra na linii dostarczającej powietrze
otwierające moduł, aby ciśnienie powietrza można było regulować do
wartości 6,2 bar. Informacje o zakresie regulacyjnym ciśnienia powietrza
otwierającego moduł znajdują się w opisie Specyfikacja aplikatora w
rozdziale Moduł.
UWAGA: Aby podłączyć powietrze otwierające moduł do aplikatora
Universal Speed-Coat, zapoznać się z rozdziałem 9, Moduł.
UWAGA: W ofercie firmy Nordson znajduje się szereg regulatorów ciśnienia
powietrza i manometrów. Numery katalogowe podano rozdziale 8, Części.
Gwint stożkowy 1/4"
Rysunek 3‐6 Lokalizacja wlotu powietrza otwierającego moduł
P/N 7156896_05
E 2011 Nordson Corporation
Instalacja
3‐9
Podłączenie powietrza rozpryskującego
Zapoznać się z rysunkiem 3‐7. Do podłączenia suchego, niezaolejonego
powietrza o regulowanym ciśnieniu do złącza powietrza rozpryskującego (1)
użyć węża (2) i zacisku (3) z zestawu. Lokalizację wlotu powietrza
rozpryskującego w aplikatorze pokazano na rysunku w opisie Rysunki
poglądowe aplikatora w rozdziale 8, Części.
Firma Nordson zaleca zainstalowanie takiego reduktora ciśnienia i filtra w linii
dostarczającej powietrze do aplikatora, który może regulować przepływ
powietrza rozpryskującego w zakresie do 56,6 l/m na jeden moduł.
Informacje o zakresie regulacyjnym ciśnienia powietrza rozpryskującego
znajdują się w opisie Specyfikacja aplikatora w rozdziale 9, Moduł.
UWAGA: W ofercie firmy Nordson znajdują się regulatory ciśnienia i
zestawy do sprzężenia przepływu powietrza z linią. Sprzężenie przepływu
powietrza z linią umożliwia skoordynowanie przepływu powietrza
rozpryskującego z prędkością linii produkcyjnej. Numery katalogowe podano
rozdziale 8, Części.
1
2
3
Rysunek 3‐7 Typowe podłączenie powietrza rozpryskującego
1. Złączka
2. Wąż
E 2011 Nordson Corporation
3. Zacisk
P/N 7156896_05
3‐10 Instalacja
Instalacja elektryczna
Instalacja elektryczna wiąże się z podłączeniem elektrozaworów do
urządzenia wyzwalającego i z podłączeniem wiązek kablowych. Przed
wykonaniem połączeń elektrycznych wykonać czynności opisane w
procedurze Instalacja aplikatora, Instalacja węża i Doprowadzenie
powietrza.
Podłączenie elektrozaworów
Podłączyć elektrozawór elektrycznie do urządzenia wyzwalającego, aby
moduły otwierały się i zamykały w odpowiednim czasie.
UWAGA: Podłączenie elektrozaworów aplikatora Universal Speed-Coat do
urządzenia wyzwalającego opisano w rozdziale 9, Moduł.
1. Upewnić się, że napięcie robocze elektrozaworu pasuje do napięcia
urządzenia wyzwalającego. Elektrozawór Saturn pobiera moc 5,4 W przy
napięciu 24 VDC.
2. Zapoznać się z rysunkiem 3‐8. Odłączyć wtyk (3) od cewki
elektrozaworu. Zachować uszczelkę gumową.
3. Wyjąć kostkę połączeniową z obudowy.
4. Poluzować nakrętkę z tuleją ochronną (2).
2
1
3
4
Rysunek 3‐8 Odłączanie wtyku od elektrozaworu Saturn.
1. Śruba złącza
2. Nakrętka tulei ochronnej
P/N 7156896_05
3. Wtyk szybkozłącza
4. Uszczelka
E 2011 Nordson Corporation
Instalacja 3‐11
UWAGA! Elektrozawór musi być dostosowany do napięcia wyjściowego
urządzenia wyzwalającego. Upewnić się, że wartości znamionowe
odpowiadają sobie nawzajem.
5. Zapoznać się z rysunkiem 3‐9. Poprowadzić kabel trójżyłowy o przekroju
żyły 0,75 - 0,34 mm2 (18 - 22 AWG) przez tuleję ochronną i podłączyć:
S żyłę dodatnią i ujemną zasilania do zacisków 1 i 2 (1 = dodatni, 2 =
S
ujemny);
żyłę uziemienia do zacisku uziemiającego.
6. Skontrolować prawidłowość podłączenia (zapoznać się z rysunkiem 3‐9),
wcisnąć kostkę do złącza i dokręcić nakrętkę tulei ochronnej.
7. Ustawić uszczelkę na złączu i wcisnąć złącze na elektrozawór; dokręcić
je śrubą wykręconą wcześniej.
8. Podłączyć kabel trójżyłowy do urządzenia wyzwalającego. Zapoznać się
z instrukcją obsługi dostarczoną z urządzeniem wyzwalającym.
Polaryzacja podłączenia:
1 = dodatni (zasilany)
2 = ujemny (neutralny)
= masa
Rysunek 3‐9 Konfiguracja podłączenia listwy zaciskowej elektrozaworu
Podłączenie wiązek kablowych
Przejść do opisu procedury Podłączenia wiązki kablowej w rozdziale 11,
Instalacja elektryczna, aby podłączyć wiązki kablowe rozdzielacza kleju i
ogrzewanego rozdzielacza powietrza. Po wykonaniu opisanych tam
czynności wrócić do tego miejsca opisu procedury.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7156896_05
3‐12 Instalacja
Płukanie aplikatora
Płukanie aplikatora pozwala usunąć roztwór czyszczący, klej i inne
zanieczyszczenia. Aplikator trzeba wypłukać przed pierwszym użyciem i
zawsze po zmianie typu kleju w systemie. Zapobiega to zatykaniu filtra lub
dysz i umożliwia efektywną pracę aplikatora.
Przygotowanie do płukania aplikatora
1. Ustalić, czy do płukania aplikatora będzie użyty klej, czy płyn czyszczący,
a potem klej. Zapoznać się z tabelą 3‐1.
Tabela 3‐1 Płukanie aplikatora
Kiedy
Rozruch wstępny
Zmiana kleju w systemie
Czym
Tylko klej
a. Płyn czyszczący zgodny ze starym i
nowym klejem
b. Nowy klej (aby usunąć płyn
czyszczący)
2. Podgrzać system do temperatury aplikacji. W razie potrzeby zapoznać
się z instrukcją obsługi urządzenia topiącego.
3. Zatrzymać pompy urządzenia topiącego.
4. Ustawić tacki pod zaworami spustowymi aplikatora, złączem węża i
modułami.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko oparzeń! Zignorowanie konieczności rozprężenia
systemu powoduje pryskanie gorącego kleju ze złączy. Usunąć ciśnienie
przed poluzowaniem lub odłączeniem węża, modułu, czy jakiegokolwiek
elementu systemu klejowego. Założyć ubranie ochronne, gogle
zabezpieczające oczy (zgodne z normą ANSI Z87.1 lub jej odpowiednikiem)
i rękawice odporne na temperaturę.
5. Usunąć ciśnienie z systemu. Zapoznać się z opisem procedury
Rozprężanie systemu w rozdziale 10, Filtr.
6. Płukać aplikator, wykonując poniższe czynności z każdym używanym
materiałem.
S
S
S
S
P/N 7156896_05
Płukanie węża
Płukanie filtra
Płukanie rozdzielacza
Płukanie modułów
E 2011 Nordson Corporation
Instalacja 3‐13
Płukanie węża
Wykonać poniższe czynności, aby przepłukać wąż. Zapoznać się z
instrukcją obsługi urządzenia topiącego, gdzie znajdują się informacje o
wyłączaniu i włączaniu jego pomp.
1. Odłączyć wąż od aplikatora i włożyć jego koniec do pojemnika na
odpady.
2. Włączyć pompy urządzenia topiącego.
3. Zatrzymać pompy, kiedy klej wypływający z węża będzie bez
rozpuszczalnika lub zanieczyszczeń.
4. Obetrzeć resztki kleju ze złącza.
5. Podłączyć wąż do aplikatora.
Płukanie filtra
Przejść do rozdziału 10, Filtr, a następnie wykonać opisaną w nim procedurę
płukania filtra. Po wykonaniu opisanych tam czynności wrócić do tego
miejsca opisu procedury.
Płukanie rozdzielacza
Wykonać poniższe czynności, aby przepłukać rozdzielacz. Zapoznać się z
instrukcją obsługi urządzenia topiącego, gdzie znajdują się informacje o
wyłączaniu i włączaniu jego pomp.
1. Ustawić ciśnienie powietrza rozpryskującego na takim poziomie, aby klej
nie dostawał się do otworów powietrznych w ogrzewanym rozdzielaczu
powietrza.
2. Wyjąć moduły z rozdzielacza. W razie konieczności zapoznać się z
procedurą wyjmowania modułów w rozdziale 9, Moduł.
3. Umieścić tackę pod rozdzielaczem.
4. Włączyć pompy urządzenia topiącego.
5. Poczekać, aż z rozdzielacza wypłynie nieco kleju. Zatrzymać pompy,
kiedy klej wypływający z rozdzielacza będzie wolny od zanieczyszczeń.
6. Obetrzeć resztki kleju z rozdzielacza.
7. Zamontować moduły na rozdzielaczu. W razie konieczności zapoznać
się z procedurą wyjmowania modułów w rozdziale 9, Moduł.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7156896_05
3‐14 Instalacja
Płukanie modułów
Wykonać poniższe czynności, aby przepłukać moduły. Zapoznać się z
instrukcją obsługi urządzenia topiącego, gdzie znajdują się informacje o
wyłączaniu i włączaniu jego pomp.
1. Upewnić się, że dysze są zdjęte z modułów.
2. Ustawić ciśnienie powietrza rozpryskującego w przedziale 0,1 - 0,3 bar.
3. Włączyć powietrze otwierające moduły.
4. Włączyć pompy urządzenia topiącego.
5. Zatrzymać pompy i wyłączyć dopływ powietrza otwierającego moduły,
kiedy klej wypływający z modułów będzie wolny od zanieczyszczeń.
6. Obetrzeć resztki kleju z modułów.
Instalacja dysz
Przed eksploatacją aplikatora trzeba zainstalować dysze. Procedury
zakładania i zdejmowania dysz są opisane w instrukcjach obsługi dysz, które
są dostępne w witrynie emanuals.nordson.com.
Test aplikatora
W razie potrzeby trzeba przeprowadzić testy aplikatora, aby sprawdzić, czy
jego działanie spełnia wymagania produkcyjne. Podczas testowania trzeba
postępować systematycznie i zmieniać jednorazowo tylko jedną zmienną (na
przykład ciśnienie). Jeśli zmiana wartości nie przyniesie spodziewanego
efektu, przywrócić poprzednią wartość i zmienić inną zmienną. Postępować
w ten sposób, aż zostanie osiągnięta żądana wydajność aplikatora. Jeśli jest
potrzebna pomoc, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy
Nordson.
P/N 7156896_05
E 2011 Nordson Corporation
Obsługa
4‐1
Rozdział 4
Obsługa
OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane lub naprawiane tylko
przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie
lub serwisowanie urządzenia przez osoby bez odpowiedniego
doświadczenia stanowi zagrożenie dla zdrowia i życia oraz może być
przyczyną uszkodzenia urządzenia.
Wprowadzenie
W tym rozdziale opisano procedury obsługi aplikatora. Przed pierwszym
użyciem aplikatora należy upewnić się, że zostały wykonane poniższe
czynności.
S Zakończono instalację opisaną w rozdziale 3, Instalacja.
S Aplikator został przepłukany po zakończeniu czynności opisanych w
rozdziale 3, Instalacja.
S Zoptymalizowano przepływ kleju pod kątem aplikacji zgodnie z
opisem procedury Test aplikatora w rozdziale 3, Instalacja.
Przed przystąpieniem do obsługi trzeba zapoznać się z rozdziałem 1,
Bezpieczeństwo.
Włączanie i wyłączanie
Klej i zasilanie elektryczne są dostarczane do aplikatora z urządzenia
topiącego, dlatego procedura włączania i wyłączania aplikatora zależy od
typu posiadanego urządzenia topiącego. Procedury uruchomienia i
wyłączenia są opisane w instrukcji obsługi urządzenia topiącego.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7156896_05
4‐2
Obsługa
Uruchamianie aplikatora
Uruchamianie aplikatora obejmuje uruchomianie urządzenia topiącego i
włączenie dopływu powietrza otwierającego moduł i powietrza
rozpryskującego. W razie potrzeby zapoznać się z instrukcją obsługi
urządzenia.
1. Uruchomić urządzenie topiące i rozgrzać system do temperatury
roboczej.
2. Włączyć powietrze rozpryskujące.
3. Włączyć powietrze otwierające moduły.
4. Włączyć pompy urządzenia topiącego.
5. Uruchomić linię produkcyjną.
UWAGA: Zakresy ciśnienia pneumatycznego i hydraulicznego podano w
opisie Dane techniczne w rozdziale 9, Moduł.
Wyłączanie aplikatora
Wyłączenie aplikatora obejmuje zatrzymanie urządzenia topiącego i
wyłączenie dopływu powietrza. W razie potrzeby zapoznać się z instrukcją
obsługi urządzenia.
1.
2.
3.
4.
5.
Zatrzymać linię produkcyjną.
Zatrzymać pompy urządzenia topiącego.
Wyłączyć dopływ powietrza otwierającego moduły.
Zamknąć powietrze rozpryskujące.
Usunąć ciśnienie z systemu. Zapoznać się z opisem procedury
Rozprężanie systemu w rozdziale 10, Filtr.
6. Wyłączyć urządzenie topiące.
Regulacja naniesienia kleju
Do modyfikacji naniesienia kleju można następujących metod:
S zmienić ilość nakładanego kleju (prędkość pracy pompy);
S ustawić elektroniczne urządzenie sterujące (timer lub sterownik
nanoszenia);
S ustawić ciśnienie powietrza;
S ustawić temperaturę powietrza rozpryskującego;
S ustawić temperaturę aplikacji kleju;
S zmienić typ używanego kleju;
S zmienić typ lub wielkość dyszy;
S ustawić wysokość aplikatora.
W razie problemów z uzyskaniem zaplanowanej ścieżki zapoznać się z
procedurami rozwiązywania problemów ze sterowaniem nanoszeniem,
opisanymi w rozdziale 9, Moduł.
P/N 7156896_05
E 2011 Nordson Corporation
Konserwacja
5‐1
Rozdział 5
Konserwacja
OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane lub naprawiane tylko
przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie
lub serwisowanie urządzenia przez osoby bez odpowiedniego
doświadczenia stanowi zagrożenie dla zdrowia i życia oraz może być
przyczyną uszkodzenia urządzenia.
Wprowadzenie
W tym rozdziale opisano zalecane czynności serwisowe oraz przedstawiono
zalecany plan konserwacji. Wykonywanie innych procedur może
spowodować uszkodzenie sprzętu, nieprawidłowe działanie lub może być
przyczyną wypadku.
Przed przystąpieniem do prac serwisowych trzeba zapoznać się z
rozdziałem 1, Bezpieczeństwo.
Potrzebne narzędzia i materiały
Do konserwacji lub napraw urządzenia potrzebne są:
S
S
S
S
S
S
S
komplet kluczy nasadowych metrycznych,
komplet kluczy imbusowych metrycznych,
komplet kluczy trzpieniowych typu T metrycznych,
komplet kluczy płaskich metrycznych,
wkrętaki płaskie i krzyżowe (Phillips),
tacki i pojemniki na odpady,
inne narzędzia i materiały w zależności od potrzeb.
Konieczny jest też dostęp do odpowiedniego magazynu części zamiennych i
materiałów eksploatacyjnych. Każda procedura konserwacji i naprawy,
opisana w niniejszej instrukcji, jest poprzedzona wykazem części
zamiennych i materiałów, które będą potrzebne. Numery katalogowe części i
materiałów znajdują się w rozdziale Części oraz w opisach Części w
rozdziałach od 9 do 11.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7156896_05
5‐2
Konserwacja
Zalecany harmonogram konserwacji
W tabeli 5‐1 znajduje się opis zalecanych prac serwisowych. Ich
częstotliwość zależy od indywidualnych warunków. Wskazane interwały
mają wyłącznie charakter poglądowy.
Tabela 5‐1 Zalecany harmonogram konserwacji
Częstotliwość
P/N 7156896_05
Czynności
Codziennie
S Zachować czystość dostarczanego kleju.
Zanieczyszczenia mogą zatkać filtr lub dysze.
S Oczyścić zewnętrzne powierzchnie
aplikatora. Nagromadzony klej może ulec
degradacji i spowodować wadliwe działanie
urządzenia.
S Sprawdzić przyłącza węży pod kątem
wycieków. Jeśli są wycieki, wymienić złączkę
lub uszczelkę o-ring.
Co tydzień
S Oczyścić dysze. Zapoznać się z procedurą
czyszczenia, opisaną odpowiednich
instrukcjach obsługi dysz, dostępnych w
witrynie emanuals.nordson.com.
Zależnie od potrzeb
S Wymienić siatkę filtra. Zapoznać się z opisem
procedury wymiany siatki filtra w rozdziale 10,
Filtr.
S Sprawdzić czy połączenia elektryczne są
sprawne. Wibracje i nagrzewanie/chłodzenie
może spowodować poluzowanie nakrętek i
listew zaciskowych.
S Oczyścić wkład filtra regulatora ciśnienia
powietrza. Zapoznać się z dokumentacją
regulatora ciśnienia powietrza.
S Oczyścić system. Zapoznać się z procedurą
czyszczenia, opisaną w instrukcji obsługi
urządzenia topiącego.
E 2011 Nordson Corporation
Rozwiązywanie problemów
6‐1
Rozdział 6
Rozwiązywanie problemów
OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane lub naprawiane tylko
przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie
lub serwisowanie urządzenia przez osoby bez odpowiedniego
doświadczenia stanowi zagrożenie dla zdrowia i życia oraz może być
przyczyną uszkodzenia urządzenia.
Wprowadzenie
W tym rozdziale opisano metody wykrywania i usuwania usterek. Opisane
procedury obejmują jedynie najczęściej spotykane problemy. Jeżeli
problemu nie można rozwiązać z pomocą podanych informacji, należy
skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson.
Rozwiązywanie problemów należy rozpocząć, kiedy przepływ kleju z
aplikatora nieoczekiwanie zatrzyma lub zmniejszy się lub kiedy alarm lub
wskaźniki w systemie sterowania zasygnalizują problem.
Tabele rozwiązywania problemów
W tabelach opisano problemy, które mogą wystąpić oraz działania, mające
na celu naprawę usterki. W razie potrzeby w tabelach znajdują się odwołania
do bardziej szczegółowych procedur, które znajdują się w części Procedury
rozwiązywania problemów w tym rozdziale lub w rozdziale 9, Moduł albo w
rozdziale 11, Instalacja elektryczna.
Rozwiązywanie problemu należy zacząć od wyszukania tabeli, w której
znajduje się opis usterki:
S
S
S
S
S
Problemy z ogrzewaniem aplikatora
Problemy z nakładaniem kleju
Problemy z wyciekającym klejem
Problemy z doprowadzeniem powietrza
Problemy z kształtowaniem ścieżki
W celu rozwiązania problemów związanych z urządzeniem topiącym lub
wężem należy zapoznać się z instrukcją obsługi urządzenia topiącego.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7156896_05
6‐2
Rozwiązywanie problemów
Problemy z ogrzewaniem aplikatora
Jeżeli aplikator nie nagrzewa się, jest przegrzany lub niedogrzany, należy
zapoznać się z poniższą tabelą.
UWAGA: Strefą ogrzewaną jest każdy ogrzewany element w systemie
klejowym (ruszt, zbiornik, wąż, aplikator). Strefy ogrzewane w aplikatorze, to
rozdzielacz kleju i ogrzewany rozdzielacz powietrza. W niektórych
aplikatorach występuje wiele rozdzielaczy kleju i ogrzewanych rozdzielaczy
powietrza.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zranienia lub śmierci. Instalację
elektryczną, procedury rozwiązywania problemów i naprawy powinny
wykonywać jedynie osoby z odpowiednimi uprawnieniami. Przed
przystąpieniem do jakichkolwiek prac elektrycznych trzeba zapoznać się z
rozdziałem 1, Bezpieczeństwo, odłączyć zasilanie elektryczne systemu i
zablokować wyłączniki.
Problem
1. Aplikator nie nagrzewa
się
2. Aplikator ma za niską
lub za wysoką
temperaturę
P/N 7156896_05
Możliwa przyczyna
Czynności naprawcze
Zasilanie systemu nie jest
włączone
Sprawdzić, czy zasilanie systemu jest
włączone.
Poluzowane połączenia
elektryczne
Sprawdzić, czy wszystkie połączenia
elektryczne węża (wiązki kablowe i
kable) po stronie urządzenia
topiącego i aplikatora są prawidłowe.
Wyłamane styki w złączach lub ich
brak
Sprawdzić, czy w złączach
elektrycznych nie ma wyłamanych lub
brakujących styków. Naprawić lub
wymienić uszkodzone elementy.
Za niska nastawa temperatury
rozdzielacza kleju lub ogrzewanego
rozdzielacza powietrza
Zmienić nastawy temperatury.
Zapoznać się z instrukcją obsługi
urządzenia topiącego lub regulatora
temperatury.
System jest w trybie czuwania lub
w trybie obniżenia temperatury
Wyprowadzić system z trybu
czuwania lub trybu obniżenia
temperatury.
Za niska lub za wysoka nastawa
temperatury rozdzielacza kleju,
ogrzewanego rozdzielacza
powietrza lub węża
Zmienić nastawy temperatury.
Zapoznać się z instrukcją obsługi
urządzenia topiącego lub regulatora
temperatury.
Uszkodzona grzałka, czujnik (RTD
lub termopara) lub kabel
Sprawdzić grzałki, czujniki i kable w
strefie, w której wystąpił problem.
Zapoznać się z odpowiednimi
procedurami w rozdziale 11, Instalacja
elektryczna.
E 2011 Nordson Corporation
Rozwiązywanie problemów
6‐3
Problemy z nakładaniem kleju
Zapoznać się z tabelą, jeżeli ilość wypływającego kleju jest za mała lub za
duża lub jeżeli klej w ogóle nie wypływa.
UWAGA: Strefą ogrzewaną jest każdy ogrzewany element w systemie
klejowym (ruszt, zbiornik, wąż, aplikator). Strefy ogrzewane w aplikatorze, to
rozdzielacz kleju i ogrzewany rozdzielacz powietrza. W niektórych
aplikatorach występuje wiele rozdzielaczy kleju i ogrzewanych rozdzielaczy
powietrza.
Problem
1. Ilość kleju za mała lub
za duża
2. Klej nie wypływa
Możliwa przyczyna
Czynności naprawcze
Za niska lub za wysoka nastawa
temperatury strefy ogrzewanej
Zmienić nastawy temperatury.
Zapoznać się z instrukcją obsługi
urządzenia topiącego lub regulatora
temperatury.
Pompa urządzenia topiącego nie
tłoczy odpowiedniej ilości kleju
Wykryć i usunąć przyczynę
problemów z dostarczaniem kleju z
urządzenia topiącego. Informacje
szczegółowe znajdują się w instrukcji
obsługi urządzenia topiącego.
Zatkane złącze węża w aplikatorze
lub w urządzeniu topiącym
Sprawdzić, czy złącza są drożne.
Sprawdzić, czy złącza nie są za
zimne. Jeśli tak, zastosować izolację
termiczną. Jeśli przepływ kleju nie
poprawił się, zamontować w złączu
ogrzewany filtr przepływowy.
Zatkany filtr
Wymienić siatkę filtra. Zapoznać się z
opisem procedury wymiany siatki filtra
w rozdziale 10, Filtr.
Niedrożny moduł lub dysza
Sprawdzić drożność modułu lub
dyszy. Zapoznać się z procedurą
Sprawdzenie drożności w części
Procedury rozwiązywania problemów
tego rozdziału.
Klej nie osiągnął temperatury
roboczej
Poczekać aż system nagrzeje się do
temperatury roboczej.
Za niska lub za wysoka nastawa
temperatury strefy ogrzewanej
Zmienić nastawy temperatury.
Zapoznać się z instrukcją obsługi
urządzenia topiącego lub regulatora
temperatury.
Za mało kleju w urządzeniu
topiącym
Uzupełnić klej w urządzeniu topiącym.
Informacje szczegółowe znajdują się
w instrukcji obsługi urządzenia
topiącego.
Zatkane złącze węża w aplikatorze
lub w urządzeniu topiącym
Sprawdzić, czy złącza są drożne.
Sprawdzić też, czy złącza nie są za
zimne. Jeśli tak, zastosować izolację
termiczną. Jeśli przepływ kleju nie
poprawił się, zamontować w złączu
ogrzewany filtr przepływowy.
Ciąg dalszy na następnej stronie
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7156896_05
6‐4
Rozwiązywanie problemów
Problemy z nakładaniem kleju (cd.)
Problem
2. Klej nie wypływa (cd.)
3. Moduły w aplikatorze
wielomodułowym nie
uruchamiają się
jednocześnie
P/N 7156896_05
Możliwa przyczyna
Czynności naprawcze
Zatkany filtr
Wymienić siatkę filtra. Zapoznać się z
opisem procedury wymiany siatki filtra
w rozdziale 10, Filtr.
Niedrożny moduł lub dysza
Sprawdzić drożność modułu lub
dyszy. Zapoznać się z procedurą
Sprawdzenie drożności w części
Procedury rozwiązywania problemów
w tym rozdziale.
Uszkodzony moduł lub
nieprawidłowo ustawiona śruba
regulacyjna w module
regulowanym
Sprawdzić moduł. Zapoznać się z
procedurą Sprawdzenie modułu w
części Procedury rozwiązywania
problemów w tym rozdziale. W
modułach regulowanych sprawdzić
ustawienie śruby regulacyjnej - zakres
ruchu sprężyny uruchamiającej moduł
nie mógł ulec zmianie. Jeśli sprężyna
jest za bardzo ściśnięta, moduł nie
otworzy się. Zapoznać się z opisem
Synchronizowanie przepływu kleju w
aplikatorze z wieloma modułami w
rozdziale 9, Moduł.
Uszkodzony elektrozawór
Sprawdzić elektrozawór. Zapoznać
się z procedurą Kontrola
mechaniczna elektrozaworu i Kontrola
elektryczna elektrozaworu w części
Procedury rozwiązywania problemów
w tym rozdziale.
Awaria urządzenia wyzwalającego
elektrozawór
Rozwiązać problem z urządzeniem
wyzwalającym. Zapoznać się z
dokumentacją producenta.
Liczba elektrozaworów za mała w
porównaniu z liczbą modułów
Dodać nowe elektrozawory.
Elektrozawory za daleko od
aplikatora.
Zamontować elektrozawory jak
najbliżej aplikatora.
(Tylko moduły regulowane) Moduły
nie są prawidłowo
zsynchronizowane (śruby
regulacyjne nie są odpowiednio
ustawione)
Zapoznać się z opisem
Synchronizowanie przepływu kleju w
aplikatorze z wieloma modułami w
rozdziale 9, Moduł.
E 2011 Nordson Corporation
Rozwiązywanie problemów
6‐5
Problemy z wyciekającym klejem
W razie stwierdzenia wycieków kleju należy przeanalizować problem
zgodnie z poniższą tabelą.
Problem
1. Wycieki między
rozdzielaczem i
modułem.
Możliwa przyczyna
Czynności naprawcze
Za mały moment dokręcenia śrub
imbusowych
Dokręcić śruby modułu momentem
3 - 4 N•m.
Uszkodzone lub zużyte uszczelki
o-ring z tyłu modułu
Wymienić oringi.
2. Wycieki w otworze
odpowietrzającym w
module (rysunek 6‐1)
Uszkodzona uszczelka kleju
Wymienić lub zregenerować moduł.
Wymiana modułu została opisana w
rozdziale 9, Moduł. W celu
przeprowadzenia regeneracji modułu
należy zamówić zestaw do
regeneracji i postępować zgodnie z
zamieszczonymi w nim instrukcjami.
Numery katalogowe zestawu można
znaleźć w części Zestawy serwisowe
do modułu w rozdziale 9, Moduł.
3. Wycieki przy dyszy
Za wysokie ciśnienie systemu
Zmniejszyć ciśnienie w systemie.
Informacje szczegółowe znajdują się
w instrukcji obsługi urządzenia
topiącego.
Uszkodzona lub zużyta uszczelka
o-ring w gnieździe modułu
Wymienić oringi.
Poluzowane połączenie
Dokręcić połączenia.
Uszkodzona uszczelka o-ring w
złączu węża
Wymienić o‐ring. Procedurę wymiany
uszczelki o-ring opisano w instrukcji
obsługi urządzenia topiącego.
4. Wycieki przy złączu
węża
Rysunek 6‐1 Typowa lokalizacja otworu odpowietrzającego w module
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7156896_05
6‐6
Rozwiązywanie problemów
Problemy z doprowadzeniem powietrza
W razie wystąpienia problemów z doprowadzaniem powietrza należy
postępować zgodnie z instrukcjami w poniższej tabeli.
Problem
Możliwa przyczyna
Czynności naprawcze
1. Wycieki powietrza w
górnej części modułu
Uszkodzona uszczelka
Wymienić lub zregenerować moduł.
Wymiana modułu została opisana w
rozdziale 9, Moduł. W celu
przeprowadzenia regeneracji modułu
należy zamówić zestaw do
regeneracji i postępować zgodnie z
zamieszczonymi w nim instrukcjami.
Numery katalogowe zestawu można
znaleźć w części Zestawy serwisowe
do modułu w rozdziale 9, Moduł.
2. Brak dopływu
powietrza
otwierającego moduł
Uszkodzony elektrozawór
Sprawdzić elektrozawór i wymienić w
razie potrzeby. Zapoznać się z
procedurą Kontrola mechaniczna
elektrozaworu i Kontrola elektryczna
elektrozaworu w części Procedury
rozwiązywania problemów w tym
rozdziale.
Uszkodzony regulator ciśnienia
powietrza lub za mały dopływ
powietrza do regulatora
Sprawdzić regulator ciśnienia
powietrza i dopływ powietrza do
regulatora. Zapoznać się z procedurą
Sprawdzenie regulatora ciśnienia
powietrza w części Procedury
rozwiązywania problemów tego
rozdziału.
Uszkodzony regulator ciśnienia
powietrza lub za mały dopływ
powietrza do regulatora
Sprawdzić regulator ciśnienia
powietrza i dopływ powietrza do
regulatora. Zapoznać się z procedurą
Sprawdzenie regulatora ciśnienia
powietrza w części Procedury
rozwiązywania problemów tego
rozdziału.
Niedrożne kanały powietrzne w
dyszy
Oczyścić lub wymienić dyszę.
Zapoznać się z instrukcją obsługi
dyszy dostępną w witrynie
emanuals.nordson.com.
3. Brak powietrza
rozpryskującego
Problemy z kształtowaniem ścieżki
W celu rozwiązania problemów z nanoszeniem kleju należy zapoznać się z
instrukcjami obsługi dysz, które są dostępne w witrynie
emanuals.nordson.com lub skontaktować się z przedstawicielem firmy
Nordson w celu uzyskania pomocy.
P/N 7156896_05
E 2011 Nordson Corporation
Rozwiązywanie problemów
6‐7
Procedury rozwiązywania problemów
Poniższe procedury należy zastosować zgodnie ze wskazówkami
zamieszczonymi w Tabelach rozwiązywania problemów.
Sprawdzenie drożności
1. Usunąć ciśnienie z systemu. Zapoznać się z opisem procedury
Rozprężanie systemu w rozdziale 10, Filtr.
2. Umieścić tackę pod aplikatorem.
3. Zmniejszyć ciśnienie powietrza rozpryskującego. Pozostawić tylko takie
ciśnienie, które zapobiegnie dostawaniu się kleju do wylotu powietrza.
4. Zapoznać się z rysunkiem 6‐2. Zdjąć moduł z rozdzielacza kleju.
Rysunek 6‐2 Zdejmowanie modułu
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7156896_05
6‐8
Rozwiązywanie problemów
Sprawdzenie drożności (cd.)
5. Przyjrzeć się otworom klejowym (na dole) w rozdzielaczu kleju.
S Jeśli klej nie wypływa z otworu, rozdzielacz może być niedrożny.
Oczyścić system lub wymienić aplikator. Zapoznać się z procedurą
czyszczenia, opisaną w instrukcji obsługi urządzenia topiącego.
S Jeżeli klej wypływa z otworu klejowego, kanały klejowe są drożne.
Przejść do następnego punktu.
6. Uruchomić aplikator elektrozaworem i przyjrzeć się otworom powietrza
otwierającego moduł (na górze).
S Jeżeli z otworu nie wydostaje się powietrze, rozdzielacz kleju może
być niedrożny. Oczyścić system lub wymienić aplikator. Zapoznać się
z procedurą czyszczenia, opisaną w instrukcji obsługi urządzenia
topiącego.
S Jeżeli powietrze wydostaje się w otworu, kanały powietrzne są
drożne. Założyć moduł i wrócić do odpowiedniej tabeli z procedurami
rozwiązywania problemów.
UWAGA: Dokręcić śruby modułu z momentem 3,4 NSm, ogrzać system
do temperatury roboczej i ponownie dokręcić śruby.
P/N 7156896_05
E 2011 Nordson Corporation
Rozwiązywanie problemów
6‐9
Sprawdzenie modułu
W celu sprawdzenia modułu należy wykonać jedną z poniższych procedur.
Pierwsza z nich jest prostsza do wykonania.
Szybkie sprawdzenie
Zapoznać się z rysunkiem 6‐3. Włożyć drut lub podobny przedmiot w otwór w
górnej części modułu i uruchomić moduł elektrozaworem. Jeśli drut porusza
się w górę i w dół, kiedy w chwili uruchomienia z modułu wypływa klej, moduł
jest sprawny. Jeśli nie porusza się lub jeżeli klej nie wypływa z modułu,
moduł jest uszkodzony. Wymienić lub zregenerować moduł. Wymiana
modułu została opisana w rozdziale 9, Moduł. W celu przeprowadzenia
regeneracji modułu należy zamówić zestaw do regeneracji i postępować
zgodnie z zamieszczonymi w nim instrukcjami. Numery katalogowe zestawu
można znaleźć w części Zestawy serwisowe do modułu w rozdziale 9,
Moduł.
Rysunek 6‐3 Szybka kontrola działania modułu
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7156896_05
6‐10 Rozwiązywanie problemów
Metoda dokładna
1. Usunąć ciśnienie z systemu. Zapoznać się z opisem procedury
Rozprężanie systemu w rozdziale 10, Filtr.
2. Zdjąć dyszę z modułu. Procedury zakładania i zdejmowania dysz są
opisane w ich instrukcjach obsługi dostępnych w witrynie
emanuals.nordson.com.
3. Uruchomić aplikator elektrozaworem i obserwować reakcję.
S Jeśli z modułu nie wypływa klej, moduł jest uszkodzony. Wymienić
lub zregenerować moduł. Wymiana modułu została opisana w
rozdziale 9, Moduł. W celu przeprowadzenia regeneracji modułu
należy zamówić zestaw do regeneracji i postępować zgodnie z
zamieszczonymi w nim instrukcjami. Numery katalogowe zestawu
można znaleźć w części Zestawy serwisowe do modułu w rozdziale
9, Moduł.
S Jeżeli z modułu wypływa klej, moduł jest sprawny. Założyć dyszę na
moduł i wrócić do odpowiedniej tabeli z procedurami rozwiązywania
problemów.
P/N 7156896_05
E 2011 Nordson Corporation
Rozwiązywanie problemów 6‐11
Kontrola mechaniczna elektrozaworu
Elektrozawory służą do sterowania przepływem powietrza otwierającego
moduł. W celu sprawdzenia działania mechanizmu elektrozaworu należy
wykonać poniższe czynności. Aby sprawdzić elektryczne działanie
elektrozaworu, należy przejść do następnej procedury Kontrola elektryczna
elektrozaworu.
1. Włączyć dopływ powietrza do elektrozaworu.
2. Uruchomić aplikator elektrozaworem i sprawdzić przepływ kleju.
S Jeżeli klej wypływa z modułu, elektrozawór działa prawidłowo. Wrócić
do odpowiedniej tabeli rozwiązywania problemów.
S Jeżeli klej nie wypływa z modułu, przejść do następnego punktu.
3. Ręcznie uruchomić elektrozawór i posłuchać jego reakcji.
S Jeśli słuchać kliknięcie, elektrozawór działa prawidłowo. Wrócić do
odpowiedniej tabeli rozwiązywania problemów.
S Jeśli nie słychać kliknięcia, elektrozawór nie zadziałał. Przyczyną
może być problem elektryczny lub ciśnienie powietrza
doprowadzonego do elektrozaworu jest za niskie, Aby sprawdzić
elektryczne funkcjonowanie elektrozaworu należy przejść do
następnej procedury Kontrola elektryczna elektrozaworu. Aby
sprawdzić działanie regulatora ciśnienia powietrza należy przejść do
opisu procedury Sprawdzenie regulatora ciśnienia powietrza w
dalszej części tego rozdziału.
Kontrola elektryczna elektrozaworu
Elektrozawory służą do sterowania przepływem powietrza otwierającego
moduł. W celu sprawdzenia działania elektrycznego elektrozaworu należy
wykonać poniższe czynności. Aby sprawdzić mechaniczne działanie
elektrozaworu, należy przejść do poprzedniej procedury Kontrola
mechaniczna elektrozaworu.
1. Odłączyć i zablokować zasilanie elektryczne elektrozaworu.
2. Odłączyć kable zasilające elektrozawór.
3. Podłączyć omomierz do kabli elektrozaworu, aby sprawdzić ciągłość
obwodu cewki elektrozaworu.
S Jeśli zmierzona wartość jest bardzo wysoka, obwód jest przerwany.
Wymienić elektrozawór.
S Jeśli zmierzona wartość jest normalna, wrócić do odpowiedniej tabeli.
UWAGA: Sprawdzić, czy elektrozawór spełnia wymagania odnośnie
wysokiej temperatury. Informacje o numerach katalogowych
elektrozaworów, które można stosować w aplikatorze, znajdują się w
rozdziale 8, Części.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7156896_05
6‐12 Rozwiązywanie problemów
Sprawdzanie regulatora ciśnienia powietrza
Regulator ciśnienia powietrza służy do regulowania ciśnienia powietrza
doprowadzanego do elektrozaworu w celu otwierania modułu oraz do
sterowania przepływem powietrza rozpryskującego. W celu sprawdzenia
regulatora należy wykonać poniższą procedurę.
1. Usunąć ciśnienie z systemu. Zapoznać się z opisem procedury
Rozprężanie systemu w rozdziale 10, Filtr.
2. Na regulatorze ustawić ciśnienie powietrza 0 bar.
3. Odłączyć od regulatora tę linię pneumatyczną, która jest podłączona do
elektrozaworu lub do wlotu powietrza rozpryskującego.
4. Powoli zwiększać ciśnienie w regulatorze.
S Jeżeli z regulatora nie wypływa powietrze, jest on uszkodzony.
Wymienić regulator.
S Jeśli powietrze wypływa, ustawione ciśnienie może być za niskie.
Przejść do następnego punktu.
5. Ustalić ciśnienie powietrza doprowadzanego do regulatora.
S Ciśnienie jest za niskie, jeżeli jego wartość nie przekracza 2,1 bar.
Rozwiązać problem i poprawić ciśnienie powietrza.
S Ciśnienie jest prawidłowe, jeżeli jego wartość wynosi co najmniej 2,1
bar. Wrócić do odpowiedniej tabeli rozwiązywania problemów.
P/N 7156896_05
E 2011 Nordson Corporation
Naprawy
7‐1
Rozdział 7
Naprawy
OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane lub naprawiane tylko
przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie
lub serwisowanie urządzenia przez osoby bez odpowiedniego
doświadczenia stanowi zagrożenie dla zdrowia i życia oraz może być
przyczyną uszkodzenia urządzenia.
Wprowadzenie
Procedury naprawy aplikatora, opisane w tabeli 7‐1, znajdują się w
rozdziałach 9-11. W razie konieczności wykonania napraw należy skorzystać
z tych procedur.
S Przed rozpoczęciem naprawy zapoznać się z rozdziałem 1,
S
S
Bezpieczeństwo.
Przygotować potrzebne narzędzia, materiały i części zamienne. Ich
wykaz znajduje się na początku każdej procedury naprawy. Wykaz
potrzebnych narzędzi i materiałów eksploatacyjnych znajduje się też
w rozdziale 5, Konserwacja. Numery katalogowe części zamiennych
znajdują się w rozdziale 8, Części lub w opisach Części w rozdziałach
9-11.
Przed rozpoczęciem pracy usunąć ciśnienie z systemu oraz odłączyć
i zablokować zasilanie elektryczne.
Procedury napraw
Z uwagi na to, że aplikator występuje w różnych konfiguracjach, procedury
naprawy znajdują się w rozdziałach od 9 do 11, które dotyczą posiadanego
aplikatora. W tabeli 7‐1 znajdują się informacje o lokalizacji procedur napraw
w niniejszej instrukcji obsługi.
Tabela 7‐1 Procedury napraw
Procedura
E 2011 Nordson Corporation
Gdzie znaleźć
Wymiana modułu
Regeneracja modułu
Rozdział 9, Moduł
Wymiana siatki filtra
Rozdział 10, Filtr
Wymiana grzałki
Wymiana czujnika RTD lub
termopary
Rozdział 11, Instalacja elektryczna
P/N 7156896_05
7‐2
Naprawy
P/N 7156896_05
E 2011 Nordson Corporation
Części
8‐1
Rozdział 8
Części
Korzystanie z ilustrowanego wykazu części
zamiennych
W sprawach związanych z zamawianiem części zamiennych należy
kontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Nordson lub z lokalnym
przedstawicielem firmy Nordson. W celu prawidłowego opisania i
zlokalizowania części należy posłużyć się 5-kolumnowym wykazem części i
ilustracjami. Na diagramie poniżej objaśniono odczytywanie wykazu części
zamiennych.
Numer w kolumnie pozycja odpowiada numerowi elementu pokazanemu w kółku na
rysunku części. Znak myślnika informuje, że element jest częścią większego zespołu.
Numer w kolumnie P/N (Nr kat.) jest numerem w katalogu części firmy Nordson, którym
trzeba się posłużyć podczas zamawiania części. Myślniki w tym miejscu oznaczają, że
część nie jest przewidziana do sprzedaży. W takim przypadku trzeba zamówić cały
podzespół z potrzebną częścią lub zestaw serwisowy, zawierający tę część.
W kolumnie Opis znajduje się opis części i czasami jej wymiary lub
specyfikacja.
Kolumna Uwaga zawiera litery, które są odsyłaczami do
komentarzy na dole tabeli z wykazem części. W uwagach
znajdują się ważne informacje na temat danej pozycji.
W kolumnie Liczba szt. zamieszczono informacje o
liczbie elementów wykorzystanych do wytworzenia
zespołu pokazanego na rysunku części. Myślnik
lub litery AR w tej kolumnie oznaczają, że nie
można policzyć liczby potrzebnych elementów.
Pozycja
P/N
Opis
Liczba szt.
—
0000000
Zespół A
1
000000
S Część zespołu A
2
2
‐‐‐‐‐‐
SS
1
3
0000000
NS
UWAGA
SSS
Część elementu 1
Część elementu 2
000000
SSSS
Część elementu 3
A: Ważne informacje na temat elementu 1.
Uwaga
—
A
AR
2
AR: Według potrzeb
NS: Nie pokazano
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7156896_05
8‐2
Części
Rysunki poglądowe aplikatora
Wykaz części posiadanego aplikatora można znaleźć na rysunkach
poglądowych i w wykazie części dostarczonym z niniejszą instrukcją obsługi.
Numery pozycji na rysunkach odpowiadają numeracji w kolumnie Pozycja w
wykazie części. Pytania związane z odczytywanie rysunków poglądowych
lub wykazu części należy kierować do przedstawiciela firmy Nordson.
Lokalizacja innych wykazów części
Z uwagi na to, że aplikator występuje w różnych konfiguracjach, większość
wykazów części znajduje się w rozdziałach od 9 do 11, które dotyczą
posiadanego aplikatora. W tabeli 8‐1 znajdują się informacje o lokalizacji
innych wykazów części w niniejszej instrukcji obsługi.
Tabela 8‐1 Lokalizacja innych wykazów części
Zespół lub składnik
Gdzie znaleźć wykaz części
Moduły
Rozdział 9, Moduł
Filtr
Rozdział 10, Filtr
Wiązki kablowe, kable
rozgałęziające i przedłużające,
grzałki, czujniki (RTD i termopar) i
termostatów
Rozdział 11, Instalacja elektryczna
Numery katalogowe dysz
Numery katalogowe dysz są podane w instrukcjach obsługi dysz, które są
dostępne w witrynie emanuals.nordson.com lub u przedstawicieli firmy
Nordson.
P/N 7156896_05
E 2011 Nordson Corporation
Części
8‐3
Wykaz części elektrozaworu
Zapoznać się z rysunkiem 8‐1. Na aplikatorze można zainstalować jeden z
dwóch typów elektrozaworu: elektrozawór Saturn lub elektrozawór
zintegrowany, który jest dostarczany z modułami Universal Speed-Coat. Aby
ustalić typ elektrozaworu użytego w posiadanym aplikatorze, należy
zapoznać się z rysunkami poglądowymi aplikatora.
UWAGA: Numery katalogowe części modułów Universal Speed-Coat
znajdują się w rozdziale 9, Moduł.
Pozycja
—
1
P/N
Opis
Liczba szt.
1062017
1062267
2
3
4
5
—
6A
6B
6C
UWAGA
Assembly, valve, solenoid, Saturn
S Valve, solenoid, Saturn, 24 VDC, 5.4 W,
1/ NPT
4
1058059
S Muffler, polyethylene, 1/4 NPT
1049261
S Coupling, body, quick‐disconnect
1058525
S Connector, electrical, clear, LED, MOV, 24 VDC
1049262
Coupling, insert, quick‐disconnect
1053406
Assembly, coupling, insert, quick‐disconnect,
OptiStroke
1052300
S Coupling, insert, quick‐disconnect, OptiStroke
973000
S Nipple, steel, schedule 40, 1/8 in., 0.75 in.
973187
S Ell, pipe, hydraulic, 45‐degree, 1/8 in.
A: Nie występuje w aplikatorach z modułami OptiStroke.
Uwaga
—
1
1
1
1
1
1
A
B
1
1
1
B
B
B
B: Występuje wyłącznie w aplikatorach z modułami OptiStroke.
4
2
6A
1
6B
6C
3
5
Rysunek 8‐1 Części elektrozaworu
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7156896_05
8‐4
Części
Akcesoria opcjonalne
W celu zoptymalizowania działania systemu firma Nordson zaleca
stosowanie wymienionych tu akcesoriów.
Regulatory ciśnienia i manometry
Zapoznać się z rysunkiem 8‐2.
Pozycja
P/N
—
1020683
—
1020684
—
1020748
1
‐‐‐‐‐‐
2
‐‐‐‐‐‐
3
‐‐‐‐‐‐
4
‐‐‐‐‐‐
AR: Według potrzeb
Opis
Liczba szt.
Pressure regulator/gauge assembly, 0-15 psig
Pressure regulator/gauge assembly, 0-30 psig
Pressure regulator/gauge assembly, 0-50 psig
S Regulator, pressure
S Gauge, pressure
S Bushing, pipe, hydraulic, 1/2 x 1/8 in.
S Nipple, steel, schedule 40, 1/8 in., 1.5 in. long
Uwaga
AR
AR
AR
1
1
1
1
1
3
4
2
Rysunek 8‐2 Części regulatora ciśnienia i manometru
P/N 7156896_05
E 2011 Nordson Corporation
Części
8‐5
Zespoły do sterowania powietrzem rozpryskującym
Zapoznać się z rysunkiem 8‐3. Kable trzeba zamawiać oddzielnie. Zapoznać
się z następnym wykazem, Kable do zespołu sterowania powietrzem
rozpryskującym.
P/N
1036518
1056192
1036520
1056193
UWAGA
A:
Opis
Uwaga
Kit, pattern air control, 4-20 mA, 0-3.5 bar
Kit, pattern air control, 4-20 mA, 0-1 bar
Kit, pattern air control, 0-10 VDC, 0-3.5 bar
Kit, pattern air control, 0-10 VDC, 0-1 bar
Kompletny wykaz części znajduje się w instrukcjach dostarczonych z zespołem.
A
A
A
A
WLOT STOŻKOWY 1/4"
WYLOT STOŻKOWY 1/4"
Rysunek 8‐3 Zespół do sterowania powietrzem rozpryskującym
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7156896_05
8‐6
Części
Kable zespołu do sterowania powietrzem rozpryskującym (PACK,
Pattern Air Control Kit)
Zapoznać się z rysunkiem 8‐4.
Pozycja
1
1
1
2
3
UWAGA
P/N
Opis
Liczba szt.
Uwaga
1059045
Cable, regulator, air control, 10 m
AR
1059041
Cable, regulator, air control, 20 m
AR
1058993
Cable, regulator, air control, 30 m
AR
1059046
Cable, regulator, air control, 30 m, bare end
AR
1053125
Connector, 4‐conductor, air control
AR
A: Najlepsze wyniki można uzyskać z czteroprzewodowym kablem (24 AWG) ekranowanym
(Belden nr 9534 lub jego odpowiednik).
A
AR: Według potrzeb
1
STYK
STYK
PRZEWÓD
PRZEWÓD
2
CZERWONY
1
CZERWONY
3
BIAŁY
2
CZARNY
4
CZARNY
3
BIAŁY
2
STYK
PRZEWÓD
1
CZERWONY
2
CZARNY
3
BIAŁY
3
STYK
PRZEWÓD
1
CZERWONY
2
CZARNY
3
BIAŁY
Rysunek 8‐4 Kable do zespołów PACK
P/N 7156896_05
E 2011 Nordson Corporation
Części
8‐7
Strona celowo niezadrukowana.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7156896_05
8‐8
Części
Części prowadnicy elastycznej
W przypadku montażu aplikatora do aplikacji na elastycznych splotkach,
firma Nordson Corporation zaleca użycie prowadnicy elastycznej na
aplikatorze, aby ustabilizować elastyczne podłoże podczas nakładania na
nie kleju. Do zainstalowania prowadnicy należy skorzystać z niniejszego
wykazu części i ilustracji.
UWAGA: We wcześniejszych wersjach aplikatora lub w aplikatorach
przystosowanych do aplikacji na splotkach może nie być elementów
umożliwiających montaż prowadnicy elastycznej. Należy skontaktować się z
firmą Nordson w celu uzyskania informacji o możliwości modyfikacji
aplikatorów i zamocowania prowadnicy elastycznej.
Prowadnica elastyczna
Zapoznać się z rysunkiem 8‐5.
Pozycja
—
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10-11
12
13
UWAGA
P/N
Opis
Liczba szt.
Uwaga
1014665
Elastic guide assembly, without roller
—
1015315
S Plate, slot
1
1015316
S Nut, T, special
1
1015339
S Handle, clamping, ball knob
1
981669
S Screw, socket, 10‐32 x 0.500 in.
2
1015312
S Extension arm
1
1015314
S Knob, clamping, fluted, 10‐32 x 3/8 x 7/8 in.
1
900464
S Adhesive, threadlocking
AR
1015313
S Rod, Z‐adjust
1
1
11
5
1015337
S Collar, steel, /4 in. bore, /16 in. OD, /16 in. W
1
—
S Item nos. not used
—
981893
S Screw, socket, 10‐32 x 0.500 in.
1
‐‐‐‐‐‐
Roller
1
A
A: Zapoznać się z następnym opisem w tym rozdziale, Rolki prowadnicy elastycznej. Możliwe jest
zamówienie rolek o niestandardowej wysokości. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy
skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson.
AR: Według potrzeb
P/N 7156896_05
E 2011 Nordson Corporation
Części
8‐9
1
4
2
3
9
5
13
8
12
6
7
Rysunek 8‐5 Części prowadnicy elastycznej
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7156896_05
8‐10 Części
Rolki prowadnicy elastycznej
Zapoznać się z rysunkiem 8‐6.
UWAGA: Możliwe jest zamówienie rolek o niestandardowej wysokości. W
celu uzyskania dodatkowych informacji należy skontaktować się z
przedstawicielem firmy Nordson.
Liczba otworów w
dyszy
2
3
4
Odległość między
otworami
P/N rolki
3 mm
1015317
4 mm
1015330
5 mm
1015332
3 mm
1015318
4 mm
1015331
5 mm
1015333
3 mm
1015319
4 mm
1014668
5 mm
1014948
Rysunek 8‐6 Rolka prowadnicy elastycznej
P/N 7156896_05
E 2011 Nordson Corporation
Części 8‐11
Zalecane części zamienne i materiały
eksploatacyjne
W poniższej tabeli znajdują się numery katalogowe najczęściej stosowanych
części zamiennych i materiałów eksploatacyjnych. Zalecane magazynowane
ilości znajdują się w kolumnie Liczba szt. tabeli, lecz dokładne szacunki
magazynowe należy przeprowadzić na podstawie konkretnego
zapotrzebowania. Ilości każdej pozycji w magazynie zależą od czasu pracy
urządzeń w ciągu doby, wielkości i liczby używanych aplikatorów oraz liczby
modułów zamontowanych w każdym aplikatorze.
Pozycja
Tabela 8‐2 Zalecane części zamienne
Opis
P/N
Moduły
Liczba szt.
Zob. uwagę A
Zob. uwagę B
Moduły przeznaczone do wymiany
1
Zestawy do regeneracji modułu, zestawy serwisowe, śruby
Według potrzeb
mocujące, uszczelki o-ring i inne części zamienne i narzędzia
Filtr
Zob. uwagę A Części do wymiany filtrów
1
Zob. uwagę A
S Siatki filtra
1
Zob. uwagę A
S Uszczelki o-ring filtra
6
1058544
S Narzędzie uniwersalne do wyjmowania filtra (zob. uwagę
1
C)
Dysze
Zob. uwagę D Dysze do wymiany
2
901915
Zestaw do czyszczenia dysz z małym otworem
1
231100
Zestaw do czyszczenia dysz z dużym otworem
1
Elektrozawory
Zob. uwagę A Elementy do wymiany elektrozaworów
1
Instalacja
Zob. uwagę A Elementy do wymiany wiązek kablowych rozdzielacza kleju
1
elektryczna
Zob. uwagę A Elementy do wymiany wiązek kablowych ogrzewanego
1
rozdzielacza powietrza
Zob. uwagę A Wymienne grzałki do rozdzielacza kleju i powietrza
2
Zob. uwagę A Wymienne czujniki (RTD lub termopary) do rozdzielaczy kleju i
2
ogrzewanych rozdzielaczy powietrza
139671
Narzędzie do zaciskania styków
1
100586
Narzędzie do wyjmowania styków
1
UWAGA
A: Numer katalogowy tej części odczytać na rysunku poglądowym aplikatora. W razie potrzeby zapoznać
się z paragrafami Części w rozdziałach od 9 do 11.
B: Zapoznać się z opisem Zestawy serwisowe do modułu i Zalecane części zamienne i materiały
eksploatacyjne w rozdziale 9, Moduł.
C: Jeden koniec tego narzędzia służy do wyjmowania filtra, drugi jest kluczem do nakrętki, który można użyć
do wszystkich czynności związanych z serwisem aplikatora. Ilustracja tego narzędzia znajduje się w opisie
Zalecane części zamienne i materiały eksploatacyjne w rozdziale 10, Części.
D: Zapoznać się z instrukcją obsługi dyszy dostępną w witrynie emanuals.nordson.com.
Tabela 8‐3 Zalecane materiały eksploatacyjne
Opis
P/N
900223
900344
165415
900298
Uwaga
Lubricant, O‐ring, Parker, 4 oz (for lubricating O‐rings)
Lubricant, Never‐Seez, 8 oz can (for lubricating threads)
Lubricant, heater (for lubricating heaters)
Compound, heat‐sink, 5 oz tube (for lubricating sensors)
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7156896_05
8‐12 Części
P/N 7156896_05
E 2011 Nordson Corporation
Deklaracja zgodności
urządzeń do aplikacji klejów i mas uszczelniających
z dyrektywami Unii Europejskiej
PRODUKT:
Aplikatory serii Universalt (UA)
ZASTOSOWANE DYREKTYWY
Dyrektywa niskonapięciowa: 2006/95/EC
NORMY UŻYTE DO WERYFIKACJI ZGODNOŚCI
EN 60204-1
ZASADY
Niniejszy produkt został wyprodukowany zgodnie z dobrą praktyką inżynierską.
Przedstawiony produkt spełnia wymagania norm i dyrektyw opisanych powyżej.
Peter Lambert, zastępca prezesa
Adhesives Dispensing Systems
Osoba odpowiedzialna za stronę
techniczną:
Dieter Ziesmer
Nordson Engineering GmbH
Lilienthalstrasse 6
21337 Lueneburg
NIEMCY
Data: 10 czerwca 2010
Nordson Corporation S 28601 Clemens Road SWestlake, Ohio
DOC046 R6