návod k použití návod na použitie instrukcja obsługi

Transkrypt

návod k použití návod na použitie instrukcja obsługi
CON 300
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
Teplovzdušný konvektor / Teplovzdušný konvektor /
Ogrzewacz konwektorowy ciepłego powietrza / Hot air convector
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj
není určen pro komerční použití.
• Chraňte ho před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké
ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za
kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit
nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj
vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel
nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje
nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• V případě selhání či nesprávné činnosti přístroj vypněte a nepokoušejte se ho sami opravit.
Obraťte se na autorizovaný servis a žádejte originální náhradní díly. Nedodržení výše uvedeného může ovlivnit bezpečnost spotřebiče.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
• Pokud konvektor používáte v přenosné variantě, nepoužívejte ho, dokud správně nepřipevníte
nožky.
• Ujistěte se, že napájení elektrické zásuvky, ke které topení připojíte, odpovídá napájení uvedenému na typovém štítku zařízení a že je tato zásuvka uzemněná.
• Napájecí kabel udržujte mimo dosah konvektoru.
• Tento konvektor není určen pro použití v koupelnách, prádelnách a podobných uzavřených
prostorách. Nikdy konvektor nestavte na místa, odkud by mohl spadnout do vany nebo jiné
nádoby s vodou.
• Nezakrývejte ani jinak neblokujte mřížky nebo otvory pro přisávání vzduchu konvektoru.
• Konvektor nestavte na koberce s vysokým vlasem.
• Vždy se přesvědčte, že jste konvektor postavili na pevný, rovný povrch. Ujistěte se, že konvektor nestojí blízko závěsů nebo nábytku, protože by hrozilo riziko vzniku požáru.
• Nestavte konvektor před nebo bezprostředně pod elektrickou zásuvku.
• Do mřížek nebo otvorů pro přisávání vzduchu konvektor nevkládejte žádné cizí předměty.
• Konvektor nepoužívejte v prostorách, kde se vyskytují hořlavé tekutiny nebo výpary.
• Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová, nebo
mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání
spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití
spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
• Na děti by se mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát.
• Při přenášení konvektor z místa na místo ho vždy odpojte.
POZNÁMKA: Je normální, že po prvním zapnutí nebo po uvedení do provozu po delší nečinnosti může konvektor vydávat mírný zápach a kouř. Po chvíli provozu toto zmizí.
CZ - CZ
Popis ovládacích prvků
P1. Úchyt pro přenos
P2. Spínač ventilátoru
P3. Spínače výkonu
P4. Termostat
P5. Časovač
P6. Nožky
Pokyny k použití
Sestavení konvektoru (pro použití jako přenosné topení)
Před použitím musíte ke konvektoru připevnit nožky (dodané v krabici). Ty musíte připevnit k
základně topení pomocí 4 dodaných šroubů.
Ovládání
1) Zvolte vhodné umístění konvektoru, s ohledem na výše uvedené bezpečnostní pokyny.
2) Zapojte zástrčku do vhodné elektrické zásuvky.
3) Otočte termostat ve směru hodinových ručiček.
4) Zapněte topné spirály pomocí spínačů výkonu na bočním panelu. Pokud chcete maximální
výkon, zapněte oba spínače.
Přepínání spínačů výkonů :
oba vypnuté vypnuto
jeden zapnutý 750 W
druhý zapnutý 1250 W
oba zapnuté 2000W
CZ - 5) Jakmile dosáhnete požadované pokojové teploty, měli byste nastavení termostatu mírně
snížit (otočením proti směru hodinových ručiček), až se ozve cvaknutí. Po tomto úkonu udrží
konvektor aktuální pokojovou teplotu střídavým zapínáním a vypínáním topných spirál.
6) Pokud termostat necháte nastavený na minimu (otočení úplně proti směru hodinových ručiček), zvolíte protimrznoucí režim. V této poloze (záleží na velikosti místnosti) udrží konvektor
okolní teplotu nad bodem mrazu.
Provoz ventilátoru
Ventilátor je ovládán pomocí spínače ventilátoru se symbolem větráku. Ventilátor bude fungovat
pouze tehdy, pokud je zapnutý termostat a může být použit pokud jsou zapnuté topné spirály,
aby do místnosti vháněl teplý vzduch. V případě vyšších teplot může být použit bez zapnutých
topných spirál, aby do místnosti vháněl chladný vzduch.
Provoz časovače
Konvektor je navíc vybaven 24 hod. časovačem, který má po svém obvodu 96 segmentů, každý
segment odpovídá 15 minutovému intervalu. Pomocí tohoto časovače lze předem nastavit čas
a interval, během kterého má konvektor fungovat, a to kdykoliv během 24 hodin. Střed časovače má 3polohový přepínač. Ve střední poloze (označeno symbolem hodin) časovač zapne a
vypne topné spirály podle nastavení segmentů (viz níže - nastavení časovače). Poloha, označená symbolem “I”, je poloha vyřazení časovače. Časovač poběží dál a konvektor bude fungovat
nezávisle na časovači. To umožňuje nepřetržitý provoz konvektoru v případě potřeby. V poloze
označené symbolem “O” časovač běží dál, ale konvektor není napájen.
Nastavení časovače
Zkontrolujte, že je přepínač na časovači ve střední poloze, u symbolu hodin. Otáčejte vnější
kroužek časovače ve směru hodinových ručiček, až s šipkou vyrovnáte aktuální čas, tj. pokud je
čas na časovači nastavený na 8pm, otáčejte vnější kroužek časovače tak dlouho, až bude šipka
ukazovat na číslo 20. Nastavte intervaly, ve kterých chcete, aby konvektor fungoval, přepnutím
jednotlivých segmentů okolo vnějšího kroužku. Po nastavení bude konvektor v nastavených
intervalech takto fungovat denně.
Poznámka: Aby konvektor fungoval, musí být zapojený do zásuvky, ovladač výkonu musí být
zapnutý a musí být nastavený termostat.
Pokud chcete, aby konvektor fungoval nepřetržitě, přepněte přepínač časovače do polohy “I”.
Pokud se chcete následně vrátit zpět k fungování podle časovače, přepněte přepínač časovače
do střední polohy (symbol hodin).
Poznámka: Při používání konvektor v režimu časovače dbejte zvýšené opatrnosti, protože konvektor se může zapnout i během chvílí, kdy nebude pod dozorem.
Montáž na stěnu (pro použití jako pevně instalované topení)
Konvektor je dodáván se 4 montážními konzolami, šrouby a plastovými hmoždinkami, aby bylo
možné ho v případě požadavku instalovat na stěnu. Pokud se rozhodnete instalovat Konvektor
na stěnu, neinstalujte na konvektor dodané nožky. Pečlivě zvolte umístění konvektor. Nesmí
být umístěn před nebo pod elektrickou zásuvku. Nesmí být umístěn pod policí, záclonou nebo u
jiné překážky. Minimální výška konvektoru nad podlahou musí být 400 mm (viz. Obr Minimální
vzdálenosti). Pokud jste vybrali, kam chcete konvektor umístit, musíte vyvrtat 2 horní otvory o
průměru 8 mm, hluboké 43 mm s vzdáleností 0,48 m od sebe ve vodorovném směru.
CZ - CZ
Berte ohled na podlahové krytiny, koberce apod. Pokud jsou na zemi podlahové lišty, musíte
otvory vyvrtat min. 400 mm od okraje lišty. Pomocí dodaných plastových hmoždinek a šroubů
připevněte na stěnu 2 horní konzoly (obr.1). Druhý pár konzol připevněte ke konvektoru pomocí
zbylých šroubů (z nožek) tak, aby konzoly vyčnívaly ze zadní části konvektoru a udržovaly tak
spodní část konvektoru v požadované vzdálenosti od stěny. Pokud chcete, můžete i tyto konzoly ještě připevnit ke stěně pomocí zbývajících šroubů a plastových hmoždinek. Pokud zvolíte
tuto možnost, doporučujeme zavěsit konvektor na horní konzoly a potom na stěně vyznačit
polohu a otvory spodních konzol, než vyvrtáte otvory.
Obr. 1 Minimální vzdálenosti
Čištění a údržba
Čištění konvektoru
• Před čištěním konvektor vždy nejdříve odpojte od zdroje energie a nechte vychladnout.
• Vnější část konvektoru otřete vlhkou utěrkou a vytřete do sucha. Nepoužívejte žádné čisticí
ani brusné prostředky. Do konvektoru se nesmí dostat voda.
CZ - Uskladnění konvektoru
Pokud nebudete konvektor delší dobu používat, uložte ho na čisté a suché místo a ochraňte ho
před prachem.
Odstraňování poruch
Přístroj nefunguje
- Zkontrolujte pevné usazení zástrčky v zásuvce
- Zkontrolujte polohu spínače a termostatu
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby
nebo vadou použitých materiálů. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu
k obsluze a připojen na správné síťové napětí.
Nárok na záruku je možné uplatnit pouze po předložení záručního listu a originálu dokladu o
zakoupení výrobku (účtenky) s typovým označením výrobku, datem a čitelným razítkem prodejny. Nárok lze uplatňovat u prodejce, kterého byl výrobek zakoupen nebo u některého z autorizovaných servisních středisek.
Zákazník ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
- zásahu do přístroje (zásah do výrobku může provést pouze autorizovaný servis).
- poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
- jakékoliv změny v záručním listu provedené neoprávněnou osobou.
- nevyplnění záručního listu, ztráty záručního listu.
- používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé, zejména pokud byl používán k profesionální
či jiné výdělečné činnosti.
- zjevné mechanické poškození.
Záruka se nevztahuje na opotřebení zboží nad rámec běžného používání.
Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje.
Nepodstatné odchylky od standartního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si výrobce vyhrazuje.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako
je například elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostních předpisů. Materiál výrobku splňuje nejnovější
směrnice Evropské unie.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném obchodě nebo autorizovaném servisním středisku.
CZ - CZ
Technická specifikace
- Teplovzdušný konvektor
- Denní spínací hodiny - možnost nastavení automatického zapnutí a vypnutí v době vaší
nepřítomnosti
- Ventilátor
- Nastavitelný termostat
- 3 stupně nastavení 750/1250/2000 W
- Volně stojící/ možnost zavěsit na stěnu
- Barva: bíločerná
- Napájení: 230 V ~ 50 Hz
- Příkon: 2000 W
- Hlučnost: ≤ 75 dB
- Rozměry: 59 x 42 x 20 cm
- Hmotnost: 3,2 kg
Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem.
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI, ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ
JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3
materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které
mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte, prosím, místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s
výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento
výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového
elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských
zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím,
že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním
následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obraťte
na místní úřad, službu zajišťující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek
zakoupili.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u společnosti Elektrowin a.s. pod
číslem 05065/06-ECZ.
Firma ELEKTROSPED, a.s. je registrovaná u společnosti Envidom pod číslem EZ 0000213.
CZ - Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre
uschovajte.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
• Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj
nie je určený pre komerčné použitie.
• Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade
ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade,
že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite
zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
• Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť
alebo v prípade poruchy.
• Prístroj nesmie zostaťv prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj
vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel).
• Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje
nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
• V prípade zlyhania či nesprávnej činnosti prístroj vypnite a nepokúšajte sa ho sami opraviť.
Obráťte sa na autorizovaný servis a žiadajte originálne náhradné diely. Nedodržanie vyššie
uvedeného môže ovplyvniť bezpečnosť spotrebiča.
• Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj
• Pokiaľ konvektor používate v prenosnej variante, nepoužívajte ho, dokiaľ správne nepripevníte nôžky.
• Uistite sa, že napájanie elektrickej zásuvky, ku ktorej kúrenie pripojíte, odpovedá napájaniu
uvedenému na typovom štítku zariadenia a že je táto zásuvka uzemnená.
• Napájací kábel udržujte mimo dosahu konvektoru.
• Tento konvektor nie je určený pre použitie v kúpeĺniach, prádelniach a podobných uzavretých
priestoroch. Nikdy konvektor nestavte na miesta, odkiaĺ by mohol spadnúť do vane alebo inej
nádoby s vodou.
• Nezakrývajte ani inak neblokujte mriežky alebo otvory pre prisávanie vzduchu konvektoru.
• Konvektor nestavajte na koberce s vysokým vlasom.
• Vždy sa presvedčite, že ste konvektor postavili na pevný, rovný povrch. Uistite sa, že konvektor nestojí blízko závesov alebo nábytku, pretože by hrozilo riziko vzniku požiaru.
• Nestavte konvektor pred alebo bezprostredne pod elektrickou zásuvku.
• Do mriežok alebo otvorov pre prisávanie vzduchu konvektor nevkladajte žiadne cudzie predmety.
• Konvektor nepoužívajte v priestoroch, kde sa vyskytujú horľavé tekutiny alebo výpary.
• Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), čím fyzická, zmyslová,
nebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúsenosti a znalostí zabraňuje v bezpečnom
používaní spotrebiče, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruovaný ohľadne použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
• Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo, že si nebudú so spotrebičom hrať.
• Pri prenášaní konvektor z miesta na miesto ho vždy odpojte.
POZNÁMKA: Je normálne, že po prvom zapnutí alebo po uvedení do prevádzky po dlhšej
nečinnosti môže konvektor vydávať mierny zápach a dym. Po chvíli prevádzky toto zmizne.
SK - SK
Popis ovládacích prvkov
P1. Úchyt na presun
P2. Prepínač ventilátoru
P3. Prepínače výkonu
P4. Termostat
P5. Časovač
P6. Nôžky
Pokyny na použitie
Zostavenie konvektoru (pre použitie ako prenosného kúrenia)
Pred použitím musíte ku konvektoru pripevniť nôžky (dodané v krabici). Tie musíte pripevniť k
základni kúrenia pomocou 4 dodaných šraubov.
Ovládanie
1) Zvoľte vhodné umiestenie konvektoru, s ohľadom na vyššie uvedené bezpečnostné pokyny.
2) Zapojte zástrčku do vhodnej elektrickej zásuvky.
3) Otočte termostat v smere hodinových ručičiek na maximum.
4) Zapnite tepelné špirály pomocou prepínačou výkonu na bočnom panely. Pokiaĺ chcete maximálny výkon, prepnite oba prepínače.
Prepínanie prepínačov výkonov:
oba vypnuté vypnuté
jeden zapnutý 750 W
druhy zapnutý 1250 W
oba zapnuté 2000W
SK - 5) Akonáhle dosiahnete požadovanej izbovej teploty, mali by ste nastavenie termostatu mierne
znížiť (otočením proti smeru hodinových ručičiek), až sa ozve cvaknutie. Po tomto úkone udrží
konvektor aktuálnu pokojovú teplotu striedavým zapínaním a vypínaním tepelných špirál.
6) Pokiaľ termostat necháte nastavený na minimu (otočenie úplne proti smeru hodinových ručičiek), zvolíte protimrznúci režim. V tejto polohe (záleží na veľkosti miestnosti) udrží konvektor
okolitú teplotu nad bodom mrazu.
Prevádzka ventilátoru
Ventilátor je ovládaný pomocou prepínača ventilátoru so symbolom vetráku. Ventilátor bude
fungovať iba vtedy, pokiaľ je zapnutý termostat a môže byť použitý pokiaľ sú zapnuté tepelné
špirály, aby do miestnosti vháňal teplý vzduch. V prípade vyšších teplôt môže byť použitý bez
zapnutých tepelných špirál, aby do miestnosti vháňal chladný vzduch.
Prevádzka časovača
Konvektor je naviac vybavený 24hod. časovačom, ktorý má po svojom obvode 96 segmentov, každý segment odpovedá 15 minútovému intervalu. Pomocou tohoto časovača je možné
napred nastaviť čas a interval, v priebehu ktorého má konvektor fungovať, a to kedykoľvek v
priebehu 24 hodín.Stred časovača má 3polohový prepínač. V strednej polohe (označené symbolom hodín) časovač zapne a vypne tepelné špirály podľa nastavenia segmentov (vid nižšie
- nastavenie časovača). Poloha, označená symbolom “I”, je poloha vyradenia časovača. Časovač pobeží ďalej a konvektor bude fungovať nezávisle na časovači To umožňuje nepretržitú
prevádzku konvektora v prípade potreby. V polohe označenej symbolom “O” časovač beží ďalej,
ale konvektor nieje napájaný.
Nastavenie časovača
Skontrolujte, že je prepínač na časovači v strednej polohe, u symbolu hodín. Otáčajte vonkajší
krúžok časovača v smere hodinových ručičiek, až šípkou vyrovnáte aktuálny čas, tj. pokiaľ je
čas na časovači nastavený na 8pm, otáčajte vonkajší krúžok časovača tak dlho, až bude šípka
ukazovať na číslo 20. Nastavte intervaly, v ktorých chcete, aby konvektor fungoval, prepnutím
jednotlivých segmentov okolo vonkajšieho krúžku. Po nastavení bude konvektor v nastavených
intervaloch takto fungovať denne.
Poznámka: Aby konvektor fungoval, musí byť zapojený do zásuvky, ovládač výkonu musí byť
zapnutý a musí byť nastavený termostat.
Pokiaľ chcete, aby konvektor fungoval nepretržite, prepnite prepínač časovača do polohy “I”.
Pokia sa chcete nasledovne vrátiť späť k fungovaniu podľa časovača, prepnite prepínač časovača do strednej polohy (symbol hodín).
Poznámka: Pri používaní konvektor v režime časovača dbajte na zvýšenú opatrnosť, pretože
konvektor sa môže zapnúť i v priebehu chvíľky, kedy nebude pod dozorom.
Montáž na stenu (pre použitie ako pevne inštalované kúrenie)
Konvektor je dodávaný s 4 montážnymi konzolami, šrauby a plastovými hmoždinkami, aby bolo
možné ho v prípade požiadavku inštalovať na stenu. Pokiaľ sa rozhodnete inštalovať Konvektor
na stenu, neinštalujte na konvektor dodané nôžky. Starostlivo zvoľte umiestenie konvektora.
Nesmie byť umiestený pred alebo pod elektrickou zásuvku. Nesmie byť umiestený pod policou,
záclonou alebo inej prekážky. Minimálna výška nad podlahou musí byť 400 mm (viď Obr. Minimálné vzdálenosti).
SK - 10
SK
Berte ohľad na podlahové krytiny, koberce apod. Pokiaľ ste vybrali, kam chcete Konvektor
umiestiť, musíte vyvŕtať 2 horné otvory s priemerom 8 mm, hlboké 43 mm a vo vzdialenosti 0,48
m od sebe v horizontálnom smeru. Pokiaľ sú na zemi podlahové lišty, musíte otvory vyvŕtať min.
400 mm od okraju lišty. Pomocou dodaných plastových hmoždiniek a šraubov pripevnite na
stenu 2 horné konzoly (obr.1). Druhý pár konzol pripevnite ku konvektoru pomocou zostávajúcich šraubov (z nožičiek) tak, aby konzoly vyčnievali zo zadnej časti konvektoru a udržovali tak
spodnú časť konvektoru v požadovanej vzdialenosti od steny.
Pokiaľ chcete, môžete i tieto konzoly pripevniť k stene pomocou zostávajúcich šraubov a plastových hmoždiniek. Pokiaľ zvolíte túto možnosť, doporučujeme zavesiť konvektor na hornú konzolu a potom na stene vyznači´t polohu spodných konzol, než vyvŕtate otvory.
Obr. 1
Čistenie a údržba
Minimálné vzdálenosti
Čistenie konvektoru
• Pred čistením konvektoru vždy najskôr odpojte od zdroju energie a nechajte vychladnúť.
• Vonkajšiu časť konvektoru utrete vlhkou utierkou a vytrite do sucha. Nepoužívajte žiadne čistiace ani brusné prostriedky. Do konvektoru sa nesmie dostať voda.
SK - 11
Uskladnenie konvektoru
Pokiaľ nebudete konvektor dlhšiu dobu používať, uložte ho na čisté a suché miesto a ochráňte
ho pred prachom.
Odstraňovanie porúch
Prístroj nefunguje
- Skontrolujte pevné usadenie prívodného káblu
- Skontrolujte polohu spínača a teromostatu
Záruka
Na nami predaný prístroj poskytujeme záruku v trvaní 24 mesiacov od dátumu predaja.
Záruka sa vzťahuje na poruchy a závady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby
alebo vadou použitých materiálov. Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu
na obsluhu a pripojený na správne sieťové napätie.
Nárok na záruku je možné uplatniť iba po predložení záručného listu a originálu dokladu o zakúpení výrobku (účtu) s typovým označením výrobku, dátumom a čitateľnou pečiatkou predajne.
Nárok sa uplatňuje u predajcu, u ktorého bol výrobok zakúpený alebo u niektorého z autorizovaných servisných stredísk.
Zákazník stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis v prípade:
-
zásahu do prístroja neoprávnenou osobou.
-
poškodenie prístroja vplyvom živelnej pohromy.
-
akejkoľvek zmeny v záručnom liste spôsobenej neoprávnenou osobou.
-
nevyplnenie záručného listu, straty záručného listu.
-
používanie výrobku pre iné účely než je obvyklé, hlavne pokiaľ bol používaný k profesio
nálnej či inej zárobkovej činnosti .
-
zjavné mechanické poškodenie.
Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie tovaru nad rámec bežného používania.
Poškodenie príslušenstva nie je automatickým dôvodom pre bezplatnú výmenu kompletného
prístroja.
Nepodstatné odchýlky od štandartného provedenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku, si
výrobca vyhradzuje.
Tento prístroj bol testovaný podľa všetkých príslušných, v súčasnej dobe platných smerníc CE,
ako je napríklad elektromagnetická kompatibilita a direktíva o nízkonapäťovej bezpečnosti, a bol
skonštruovaný podľa najnovších bezpečnostných predpisov. Materiál výrobku splňuje najnovšie
smernice Európskej únie.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záručnej doby je možné za úplatu urobiť opravy v príslušnom obchode alebo autorizovanom servisnom stredisku.
SK - 12
SK
Technická špecifikácie
- Teplovzdušný konvektor
- Denné spínacie hodiny - možnosť nastavenia automatického zapnutia a vypnutia v dobe
vašej neprítomnosti
- Ventilátor
- Nastaviteľný termostat
- 3 stupne nastavenia 750/1250/2000 W
- Volne stojaci/ možnosť zavesiť na stenu
- Farba: bieločierna
- Napätie: 230 V ~ 50Hz
- Príkon: 2000 W
- Hlučnosť: ≤ 75 db
- Rozmery: 59 x 42 x 20 cm
- Hmotnosť: 3,2 kg
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku.
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.
Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že s
výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento
výrobok na príslušné zberné miesto, kde prebieha recyklácia takéhoto elektrického a elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým,
že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym
následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môžu v opačnom
prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov
prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a
elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku
sa obráťte na miestny úrad, službu zaisťujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde
ste výrobok zakúpili.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u spoločnosti Elektrowin a.s. pod
číslom 05065/06-ECZ.
Firma ELEKTROSPED, a.s. je registrovaná u spoločnosti Envidom pod číslom EZ 0000213.
SK - 13
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną,
paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj.
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
• Urządzenie to używać wyłącznie dla prywatnego zapotrzebowania i dla określonych celów.
Urządzenie to nie jest przeznaczone dla używania komercyjnego.
• Urządzenie chronić przed ciepłem, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, wilgocią (w
żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia do cieczy) i kontaktem z ostrymi krawędziami. Nie
używać urządzenia w wypadku, że mają Państwo wilgotne ręce. Jeżeli dojdzie do zwilżenia
lub namoczenia urządzenia, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Strzec się przed
kontaktem z wodą.
• Wyłączyć urządzenie i zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (ciągnąć tylko wtyczkę, nigdy nie za kabel), jeżeli nie będą Państwo używać urządzenia, jeżeli będą Państwo chcieli
zamontować wyposażenie, wyczyścić urządzenie lub w wypadku awarii.
• Urządzenie nie może być eksploatowane bez nadzoru. Jeżeli muszą Państwo opuścić miejsce pracy, zawsze wyłączyć urządzenie, ewentualnie wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (zawsze
ciągnąć wtyczkę, nigdy nie za kabel).
• Aby ochronić dzieci przed ryzykiem połączonym z urządzeniami elektrycznymi, dopilnować,
aby kabel nie wisiał na dół i dzieci nie dosięgły na urządzenie.
• Regularnie kontrolować urządzenie i kabel doprowadzający z punktu widzenia uszkodzenia.
Jeżeli urządzenie wykazuje usterki, nie wprowadzać do eksploatacji.
• W wypadku nie zadziałania lub niewłaściwej czynności, wyłączyć urządzenie i nie próbować
go naprawiać własnymi siłami. Zwrócić się do autoryzowanego serwisu i zażądać oryginalne
części zamienne. Nie dotrzymanie wyżej wymienionych wskazówek może mieć wpływ na
bezpieczeństwo urządzenia odbiorczego.
• Prosimy, aby Państwo respektowali następujący rozdział „Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dla tego urządzenia“.
Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dla tego urządzenia
• Przed użyciem ogrzewacza konwektorowego w opcji przenośnej, proszę dobrze przymocować nogi do ogrzewacza konwektorowego.
• Zawsze należy upewnić się, że urządzenie zostało podłączone do właściwego źródła zasilania (gniazdka sieciowe), zgodnie z wymaganiami technicznymi umieszczonymi na tabliczce
znamionowej na urządzeniu i że gniazdko sieciowe jest uziemione.
• Przewód zasilający utrzymywać poza zasięgiem ogrzewacza konwektorowego.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użycia w łazienkach, pralniach i pomieszczeniach
zamkniętych. Ogrzewacz konwektorowy nigdy nie wolno stawiać na miejsce, z którego mógłby spaść do wanny lub do innego zbiornika z cieczą.
• Nie zakrywać ani w inny sposób blokować kraty lub otwory służące do pobierania powietrza
grzejnika.
• Ogrzewacz konwektorowy nie wolno stawiać na dywany o wysokim owłosieniu.
• Zawsze należy upewnić się, że ogrzewacz konwektorowy stoi na stałej i prostej powierzchni.
Upewnić się, że urządzenie nie stoi zbyt blisko firanek lub mebli ze względu na możliwość
niebezpieczeństwa powstania pożaru.
• Urządzenie ustawić przed lub bezpośrednio pod gniazdkiem sieciowym.
• Nigdy nie wkładać żadnych przedmiotów w osłonę lub otwory ogrzewacza służące do
wchłaniania powietrza.
• Ogrzewacz konwektorowy nie używać w pomieszczeniach, gdzie znajdują się ciecze/pary
palne.
PL - 14
PL
• To urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (i dzieci), których zdolności fizyczne, umysłowe, lub intelektualne lub brak doświadczenia i wiadomości zabraniają
używać urządzenie w sposób bezpieczny, jeżeli nie są pod dozorem lub nie były pouczone o
zastosowaniu urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Dzieci powinny być pod dozorem, żeby nie mogły bawić się z urządzeniem.
• Urządzenie należy odłączyć podczas przenoszenia ogrzewacza konwektorowego z jednego
miejsca na drugie.
UWAGA: Pojawienie się dymu lub lekko nieprzyjemnego zapachu stanowi naturalny objaw po
pierwszym uruchomieniu ogrzewacza konwektorowego bądź po jego dłuższym nie używaniu.
Po chwili eksploatacji w/w niedogodności znikną.
Opis sterowników
P1. Uchwyt do przenoszenia
P2. Przełącznik wentylatora
P3. Przełączniki mocy
P4. Termostat
P5. Regulatora czasu
P6. Nogi
Instrukcje dot. użycia
Złożenie ogrzewacza konwektorowego (użycie w charakterze przenośnego ogrzewacza konwektorowego)
Przed użyciem urządzenia koniecznie należy przymocować nogi do ogrzewacza konwektorowego (dostarczone w opakowaniu). Przymocować je do podstawy za pomocą 4 dostarczonych
śrubek.
Sterowanie
1.) Proszę wybrać odpowiednie umieszczenie grzejnika uwzględniając w/w instrukcje bezpieczeństwa.
2.) Wtyczkę podłączyć do odpowiedniego gniazdka elektrycznego.
3.) Pokrętło termostatu przekręcić zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara.
4.) Włączyć spiralki grzejne - na panelu sterowania ustawić żądany zakres mocy za pomocą
przełączników mocy. W celu uzyskania maksymalnej mocy, proszę włączyć oba przełączniki.
PL - 15
Przełączanie przełączników mocy:
oba wyłączone
wyłączone
jeden włączony
750 W
drugi włączony 1250 W
oba włączone 2000W
5.) W chwili osiągnięcia wymaganej temperatury pokojowej, ustawienie termostatu należy lekko
obniżyć (przekręcając w przeciwnym kierunku do ruchu wskazówek zegara) aż do momentu
zatrzaśnięcia. Po tej czynności ogrzewacz konwektorowy będzie utrzymywał aktualną temperaturę pokojową, na przemian włączając i wyłączając spiralki grzejne.
6.) Jeżeli termostat pozostawimy ustawiony na minimum (całkowite przekręcenie w przeciwnym kierunku do ruchu wskazówek zegara), wybierzemy tryb anty-mrożący. W tym położeniu
(zależy od wielkości pomieszczenia) ogrzewacz konwektorowy utrzymuje temperaturę dookolną
powyżej punktu zamarzania.
Eksploatacja wentylatora
Wentylator jest sterowany za pomocą przełącznika wentylatora (symbol wentylatora). Wentylator będzie działać wyłącznie w tedy, jeżeli termostat jest włączony. Może być użyty w celu wprowadzania ciepłego powietrza do pomieszczenia, pod warunkiem, że spirale grzejne są włączone. W razie wyższych temperatur, wentylator można użyć bez włączonych spiral grzejnych w
celu wprowadzania zimnego powietrza do pomieszczenia.
Eksploatacja regulatora czasu
Konwektor jest wyposażony 24godz. regulatorem czasu, który ma po swym obwodzie 96 segmentów, każdy segment odpowiada 15 minutowemu interwału. Za pomocą regulatora czasu
można do przodu ustawić czas i interwał, w ciągu, którego ma działać konwektor, i to kiedykolwiek w ciągu 24 godzin. Środek funkcji regulatora czasu ma 3-pozycyjny przełącznik. W pozycji
środkowej (oznaczone symbolem zegara) włączy i wyłączny spirale grzejne według ustawienia
segmentów (zob. poniżej - ustawienie regulatora czasu). Pozycja, oznaczona symbolem “I”, jest
pozycją kasowania regulatora czasu. Regulator czasu biegnie dalej a konwektor będzie działał
niezależnie na regulatorze czasu. To umożliwia ciągłą eksploatację konwektora w wypadku
zapotrzebowania. W pozycji oznaczonej symbolem “O” regulator czasu biegnie dalej, ale konwektor nie jest zasilany.
Ustawienie regulatora czasu
Sprawdzić, czy przełącznik na regulatorze czasu jest w pozycji środkowej, przy symbolu zegara.
Obracać zewnętrzny krążek regulatora czasu w kierunku wskazówek zegara, aż strzałką zostanie wyrównany aktualny czas, tzn., jeżeli jest czas na regulatorze czasu ustawiony na 8pm,
obracać zewnętrznym krążkiem tak długo, aż strzałka będzie pokazywać na cyfrę 20. Ustawić
interwały, w których Państwo chcą, aby konwektor działał, przez przełączenie poszczególnych
segmentów wokół zewnętrznego krążka. Po ustawieniu będzie konwektor działać w tak ustawionych interwałach każdy dzień.
Notatka: Aby konwektor działał, musi być włączony do gniazdka, urządzenie sterownicze mocy
musi być włączone i musi być ustawiony termostat.
PL - 16
PL
Jeżeli Państwo chcą, aby konwektor działał bez przerwy, należy przełączyć przełącznik regulatora czasu do pozycji “I”.
Aby ponownie wrócić do działania według regulatora czasu, przełączyć przełącznik regulatora
czasu do pozycji środkowej (symbol zegara).
Notatka: Podczas używania konwektora w trybie regulatora czasu należy dbać na podwyższoną
ostrożność, ponieważ konwektor może się włączyć nawet w ciągu chwili, kiedy nie będzie pod
nadzorem.
Montaż ogrzewacza konwektorowego na ścianę (opcja instalacji ogrzewacza na stało)
Urządzenie jest dostarczane wraz z 4 obejmami montażowymi, śrubkami i plastykowymi kołkami rozporowymi w celu zamontowania urządzenia na ścianę. Decydując się na instalację ogrzewacza konwektorowego na ścianie, proszę nie instalować dostarczone nogi do ogrzewacza.
Starannie wybrać miejsce zainstalowania ogrzewacza. Urządzenie nie może być umieszczone
przed lub pod gniazdkiem elektrycznym. Omawiane urządzenie nie może być umieszczone pod
półką, firanką lub inną temu podobną przeszkodą. Urządzenie musi być zamontowane co najmniej 400 mm nad podłogą (patrz rys. Minimalne Odległości). Po wybraniu miejsca instalacji
ogrzewacza konwektorowego, należy wywiercić 2 górne otwory o średnicy 8 mm, głębokie 43
mm. Odległość pomiędzy otworami musi wynosić 0,48 m w linii poziomej.
Proszę wziąć pod uwagę wykładziny dywanowe, dywany itp. Jeżeli na podłodze są listwy podłogowe, należy wywiercić otwory min. 400 mm od brzegu listwy. Używając dostarczonych plastykowych kołków rozporowych i śrubek, dwie górne obejmy należy przymocować do ściany (rys.
1). Drugą parę obejm proszę przymocować do grzejnika używając w tym celu pozostałe śrubki
(z nóg ogrzewacza konwektorowego) tak, aby obejmy wystawały poza tylną część ogrzewacza
i w ten sposób utrzymywały dolną część urządzenia w żądanej odległości od ściany. Obejmy
można przymocować do ściany za pomocą pozostałych dwu śrubek i plastykowych kołków rozporowych. Wybierając tą opcję, zalecamy przed wywierceniem otworów zawiesić ogrzewacz
na górne obejmy, na ścianie zaznaczyć położenie oraz otwory dolnych obejm.
Rys. 1 PL - 17
Minimalna Odległość
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie ogrzewacza konwektorowego
• Zawsze należy wyłączyć urządzenie przed rozpoczęciem czyszczenia i upewnić się, że wtyczka zasilająca została wyciągnięta ze źródła zasilania. Urządzenie pozostawić do momentu
wystygnięcia.
• Obudowę urządzenia należy otrzeć wilgotną szmatką i wytrzeć na sucho. Nie używać
żadnych dodatkowych środków czyszczących lub szorstkich. Woda nie może przedostać się
do środka urządzenia.
Przechowywanie ogrzewacza konwektorowego
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, proszę przechowywać je w czystym i
suchym miejscu. Chronić przed kurzem.
Usuwanie usterek
Urządzenie nie działa
- Sprawdzić właściwe osadzenie wtyczki zasilającej w gniazdku elektrycznym.
- Sprawdzić położenie przełącznika i termostatu.
Gwarancja
Na przez nas sprzedane urządzenie udzielamy gwarancji przez okres 24 miesięcy do dnia
sprzedaży. Gwarancja dotyczy uszkodzeń i usterek, które w ciągu okresu gwarancji powstały
przez błąd produkcji lub wadą użytych materiałów. Gwarancja obowiązuje tylko wtedy, jeżeli jest
produkt używany według instrukcji obsługi i podłączony do właściwego napięcia sieciowego.
Prawo do gwarancji można zastosować tylko po przedłożeniu karty gwarancji i oryginalnej asygnaty o kupnie produktu (paragon fiskalny) z typowym oznaczeniem produktu, datą i czytelną
pieczątką sklepu. Prawo można zastosować u sprzedawcy, u którego był produkt zakupiony lub
u któregokolwiek autoryzowanego ośrodka serwisowego.
Klient traci prawo na naprawy gwarancyjne lub bezpłatny serwis w wypadku:
- interwencji do urządzenie (interwencję do produktu może wykonać autoryzowany serwis).
- uszkodzenia urządzenia pod wpływem katastrofy żywiołowej.
- jakiekolwiek zmiany w karcie gwarancji przeprowadzonej przez nieuprawnioną osobę.
- nie wypełnienia karty gwarancji, zgubienia karty gwarancji.
- używania produktu do innych celów, niż zwykłych, zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do
profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej.
- widocznego uszkodzenia mechanicznego.
Gwarancja nie dotyczy zużycia towaru nad zakres zwykłego używania.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia.
Bezpodstawne wychylenia od standardowego wykonania, które nie mają wpływu na funkcję produktu, zastrzega sobie producent.
Urządzenie to było testowane według wszystkich odpowiednich, współcześnie obowiązujących
dyrektyw CE, jakimi są na przykład elektromagnetyczna kompatybilność i dyrektywa z niskonapięciowym bezpieczeństwem. Urządzenie było konstruowane według najnowszych przepisów
bezpieczeństwa. Materiał produktu spełnia najnowsze dyrektywy Unii Europejskiej.
Po upływie gwarancji
Po upływie okresu gwarancji można przeprowadzić naprawy za opłatę w odpowiednim sklepie
lub autoryzowanym ośrodku serwisowym.
PL - 18
PL
Specyfikacja techniczna
- Konwektor cieplny
- Zegarz timerem: Możliwość ustawić automatyczne włączenie/wyłączenie w czasie Państwa
nieobecności
- Wentylator
- Ustawialny termostat
- 3 stopnie ustawienia 750/1250/2000 W
- Wolno stojący/ możliwość zawieszenia na ścianę
- Kolor: biały / czarny
- Zasilanie - częstotliwość: 230 V ~ 50 Hz
- Pobór mocy: 2000 W
- Hałas: ≤ 75 dB
- Rozmiary: 59 x 42 x 20 cm
- Masa: 3,2 kg
Producent zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji technicznej omawianego produktu.
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z
GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU
NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.
NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU
AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdzielenie na 3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera
materiały, które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby
Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi,
wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
Likwidacja starego elektrycznego i elektronicznego urządzenia
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Prosimy,
aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie
zostanie przeprowadzona utylizacja tego właśnie elektrycznego i elektronicznego
urządzenia. W Unii Europejskiej i w dalszych ziemiach europejskich istnieją miejsca zbiorcze dla zużytych elektrycznych i elektronicznych urządzeń. Przez to, że
Państwo zapewnią właściwą likwidację produktu, można zapobiec możliwym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia, które w przeciwnym
wypadku mogą okazać się jako skutek niewłaściwej manipulacji z tym produktem. Utylizacja
materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy, aby nie wyrzucać stare
elektryczne i elektroniczne urządzenia do odpadów domowych. Aby uzyskać więcej informacji o
sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt kupiony.
PL - 19
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
General Safety Instructions
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This
appliance is not fit for commercial use.
• Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet,
unplug it immediately. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from
the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the
attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always
switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
• To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if
it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To
avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
Special safety instructions for this unit
• Do not use the heater unless the feet are correctly attached if the heater is used as portable
appliance.
• Ensure the power supply to the socket into which the heater is plugged is in accordance with
the rating label on the heater and that the socket is earthed.
• Keep the mains lead away from the hot body of the heater.
• The heater is not intended for use in bathrooms, laundry areas or similar indoor locations.
• Never place the heater where it may fall into a bathtub or other water container.
• Do not cover or obstruct any of the heat outlet grilles or the air intake openings of the
heater.
• Do not place the heater on carpets having a very deep pile.
• Always ensure that the heater is placed on a firm level surface. Ensure that the heater is not
positioned close to curtains or furniture as this could create a fire hazard.
• Do not position the heater in front of, or immediately below, a wall socket.
• Do not insert any object through the heat outlet or air intake grilles of the heater.
• Do not use the heater in areas where flammable liquids are stored or where flammable fumes
may be present.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical.
Sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Always unplug the heater when moving it from one location to another.
NOTE: It is normal when the heaters are turned on for the first time or when they are turned on
after having not been used for a long period of time the heaters may emit some smell and
fumes. This will disappear when the heater has been on a short while.
ENG - 20
ENG
Description of the controls
P1. Holder for transport
P2. Fan switch
P3. Power switches
P4. Thermostat
P5 Daily timer
P6. Feets
Instructions for Use
Assembly of the heater (while use on the floor as portable appliance)
Before using the heater, the feet (supplied in the carton), must be fitted to the main unit. These
are to be attached to the base of the heater using the 4 self-tapping screws provided, taking
care to ensure that they are located correctly in the bottom ends of the heater side mouldings
Operation of the heater
1) Choose a suitable location for the heater, taking into account the safety instructions above.
2) Insert the plug of the heater into a suitable socket.
3) Turn the thermostat knob fully in a clockwise direction to the maximum setting.
4) Turn on the heating elements by the power switches on the side panel. For maximum heat
output turn both switch to ON.
Change of wattage:
Both switches OFF First switch ON Seconf switch ON Both switches ON OFF
750 W
1250 W
2000W
ENG - 21
5) When the desired room temperature has been reached, the thermostat knob should be turned
slowly anti-clockwise until the thermostat is heard to click off. After this the heater will keep the
air temperature in the room at the set temperature by switching on and off automatically.
6) In it’s minimum (fully anti-clockwise) position, the thermostat provides a frost guard position.
In this position (depending on the size of the room) the heater will maintain the temperature
above freezing.
Fan Operation
This is operated by means of the fan switch with the fan symbol along side it. The fan will only
operate with the thermostat in the “on” position and can be used when the heating elements are
“on” to blow warm air into the room. In warm conditions the fan can be used with the heating
elements “off” to blow cool air into the room.
Timer Operation
This unit has 24hr timer which has 96 segments around its circumference, each segment being
equivalent to 15 minutes of time. With the aid of this timer it is possible to preset the time and
duration of the period(s) that it is desired the heater will operate, in any 24hr period. The centre
of the timer has a 3 position slide switch. In the central position (denoted by the clock symbol)
the timer will switch the heater on and off at times set by the segments, (see setting the timer,
below). The position denoted by the “I”, is a timer override position. The timer will continue to run
but power will be fed continuously to the heater. This enables the heater to be on all the time if
required. In the position denoted by the “O”, the timer continues to run but no power is fed to the
heater.
Setting the Timer
Ensure the slide switch on the timer is at the mid position next to the clock symbol. Rotate the
outer ring of the timer in a clockwise direction until the current time is lined up with the arrow
pointer, i.e. if the time the timer is being set is 8pm, rotate the outer ring until the number 20 is
in line with the arrow pointer. Set the time the heater is required to run by pulling the segments
around the outer ring forward appropriate to the running period(s) required. When set, the heater
will operate each day during the times programmed.
Note: The heater must always be plugged into a power socket, the operation switch must be in
the on position and the thermostat must be suitably set to ensure the heater will come on.
If the heater is required to run continuously the slide switch on the timer should be set to the “I”
position. If it is subsequently required to revert back to timer operation, the slide switch on the
timer should be set to the central (clock) position.
Note: When using in timer mode, due consideration should be given to the fact that the heater
may come on whilst unattended.
ENG - 22
ENG
WALL MOUNTING (while use the heater as fixed appliance)
The heater is supplied with 4 off each fixing brackets, screws and plastic wall plugs to enable
it to be mounted onto a wall if required. If it is decided to mount the heater on the wall, the feet
should not be fitted. The position must be chosen carefully. It must not be in front of or below a
power socket. It must not be below a shelf, curtains or any other obstruction. Also refer to the
safety instructions overleaf. Having decided on the location of the heater it is necessary to drill
2 fixing holes 8mm diameter by 43mm deep at 0,46 m centres on a horizontal line at a minimum
height of 400mm from the floor (Fig. Minimum distance). Allowance must be made for any floor
coverings, carpet etc and if any skirting boards are present, the fixing holes must be a minimum
of 400mm above the top edge of the skirting board. Using the plastic plugs and fixing screws
provided, attach 2 of the fixing brackets to the wall (Fig. 1). The other pair of fixing brackets
must be attached to the base of the heater using the feet retaining screws so that the brackets
project out at the rear of the heater and space the bottom edge away from the wall. If required,
these brackets may also be secured to the wall using the remaining fixing screws and plastic
wall plugs.
If this option is chosen it is suggested that the heater is hung on the upper brackets and the
hole positions for the lower brackets is then marked on the wall, prior to drilling the holes for
attachment purposes.
Fig. 1
Cleaning and Maintenance
Minimum distance
Clearing the heater
• Always un-plug the heater from the wall socket and allow it to cool down before cleaning.
• Clean the outside of the heater by wiping with a damp cloth and buff with a dry cloth. Do not
use any detergents or abrasives and do not allow any water to enter the heater.
ENG - 23
Storing the heater
When the heater is not used for long periods of time it should be protected from dust and stored
in a clean dry place.
Troubleshooting
The device is not working
- Check that the mains connection cable is firmly plugged in.
- Check the positions of the switches and thermostat.
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its
accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by
repairing or, at our discretion, by replacing it. Proof of the guarantee is provided by the proof of
purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original
packaging to your dealer together with the receipt.
The guarantee lapses:
- in case of unauthorized tampering
- destroyed unit by natural disaster
- any changes in guarantee list by unauthorized person
- empty guarantee list or damage this list
- using this machine for other purpose that usual, especially for professional or other
commercial use
- with apparent mechanic defects
The guarantee does not apply on goods damaged due to unusual usage.
The damage of accessories is not an automatic reason for replacing the entire device free of
charge.
The manufacturer reserves the right to make minute changes to the standard model that will
have no effect on functionality of the product.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair by the
authorized service.
ENG - 24
ENG
Technical specifications
- Hot-air convector
- Twenty-four-hour switch – can be set to automatic turn-on and turn-off at the time of your
absence
- Fan
- Adjustable thermostat
- 3 adjustment levels 750/1250/2000 W
- Freestanding / can be hanged on the wall
- Color white / black
- Power supply: 230 V ~ 50 Hz
- Power drain: 2000 W
- Noise level: ≤ 75 dB
- Size: 59 x 42 x 20 cm
- Weight: 3,21 kg
We reserve the right to change technical specifications.
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of
electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision.
There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always
appeal to a qualified authorized service. The product is under a dangerous tention.
Liquidation of old electrical and electronic devices
This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the product packing means that the product must not be disposed as household waste.
Please transport the product to the respective collection point where the electric
and electronic device will be recycled. Collection points for the used electric and
electronic devices exist in the European Union and also in other European countries. By proper liquidation of the product you can prevent possible negative
impacts on environment and human health, which might otherwise occur as a
consequence of improper manipulation with the product. Recycling of materials contributes to
protection of natural resources. Therefore please do not throw the old electric and electronic
devices in the household wastes. For more detailed information please contact your local authority, any service company liquidating household waste or the store where you have bought the
product.
ENG - 25
Poznámky / Notatka / Notes:
Poznámky / Notatka / Notes:
Seoul, Korea

Podobne dokumenty