Płaski kolektor FK 260
Transkrypt
Płaski kolektor FK 260
Płaski kolektor FK 260 do instalacji słonecznych Junkers Nr katalogowy 7 739 300 032 6 720 604 801 (00.12) Gm Do montażu w instalacjach słonecznych Junkers z pośrednio podgrzewanymi zasobnikami ciepłej wody. Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienie symboli 3 1 1.1 1.2 1.3 1.4 Informacje ogólne Zastosowanie Dane techniczne Tabela poglądowa pakietów słonecznych Zakres dostawy FK 260 z dodatkowym wyposażeniem do montażu na dachu Zakres dostawy FK 260 z dodatkowym wyposażeniem do montażu w dachu Zakres dostawy FK 260 z dodatkowym wyposażeniem do montażu na płaskim dachu 4 4 4 4 8 8 8 9 9 2.7 2.8 Instalacja Przepisy Schemat podłączenia Wskazówki dotyczące transportu Wskazówki dotyczące montażu Montaż na dachu przy pomocy kotwi krokwiowych Montaż na dachu przy pomocy śrub z wkrętem bez łba Montaż w dachu Montaż na płaskim dachu 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Konserwacja Odpowietrzanie Opróżnianie Części zamienne Informacja dla klienta Wskazówki dotyczące czynnika grzejnego 20 20 20 20 20 20 4 Specyfikacja bezpieczeństwa 21 1.5 1.6 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2 5 6 7 10 12 15 18 6 720 604 801 (00.12) Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo: Przy robotach dachowych występuje niebezpieczeństwo spadnięcia z dachu! Zabezpieczenie przed spadnięciem w przypadku montażu na dachu Przed przystąpieniem do robót rozstawić zabezpieczenia przed spadnięciem lub urządzenia przechwytujące! Przestrzegać przy tym następujących przepisów: - DIN 18338 (Roboty związane z kryciem i uszczelnianiem dachów) - DIN 18451 (Roboty na rusztowaniach z siatką zabezpieczającą) Osobiste wyposażenie ochronne W przypadku braku zabezpieczeń zgodnych z DIN 18338 i DIN 18451: Stosować wyraźnie oznaczone i trwale sprawdzone osobiste wyposażenie ochronne zgodnie z następującymi przepisami - ZH 1/709 ust. 5.1.2 - ZH 1/709 ust. 8.2 - ZH 1/709 Załącznik 2 (Instrukcja obsługi) Objaśnienie symboli Przy występujących w tekście wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa umieszczony został trójkąt ostrzegawczy i użyto szarego tła. Wyróżnione wyrazy wskazują na stopień zagrożenia w przypadku niepodjęcia środków zapobiegających wystąpieniu szkód. • Uwaga oznacza, że wystąpić mogą drobne szkody materialne. • Ostrzeżenie oznacza, że mogą wystąpić drobne obrażenia cielesne lub poważne szkody materialne. • Niebezpieczeństwo oznacza, że mogą wystąpić poważne obrażenia cielesne. W szczególnie poważnych przypadkach może występować zagrożenie życia. Obok występujących w tekście wskazówek umieszczono odpowiedni symbol. Tekst wskazówek został oddzielony od góry i od dołu poziomymi liniami. Wskazówki zawierają ważne informacje przydatne w przypadku, gdy nie występują żadne zagrożenia dla człowieka lub urządzenia. Opierane drabiny Opierane drabiny ustawiać pod odpowiednim kątem ustawienia (68°-75°). Zabezpieczać drabiny przed przewróceniem, zsunięciem i zapadnięciem się (np. poprzez zastosowanie rozszerzeń nóżek, nóżek drabiny, urządzeń zawieszających). Drabiny opierać wyłącznie o bezpieczne punkty oparcia. W miejscach ruchliwych stosować zamknięcia ruchu. Nie używać drabin, które są uszkodzone! Niebezpieczeństwo: Zagrożenie życia ze względu na wysokie napięcia elektryczne! Przed przystąpieniem do robót w pobliżu linii napowietrznych przestrzegać następujących punktów: Napięcie zasilania przewodu na czas robót wyłączyć i zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem. Części znajdujące się pod napięciem zabezpieczyć przed dotknięciem (np. przykryć lub zablokować do nich dostęp). Zachowywać odstępy bezpieczeństwa: Napięcie Odstęp bezpieczeństwa do 1000 V 1m 1000 V do 11000 V 3m 11000 V do 22000 V 4m 22000 V do 38000 V ponad 38000 V lub napięcie nieznane 5m Skontaktować się z właściwym zakładem energetycznym Tab. 1 6 720 604 801 (00.12) 3 Informacje ogólne 1 Informacje ogólne 1.1 Zastosowanie 1.2 Dane techniczne Płaski kolektor FK 260 Płaski kolektor FK 260 jest przewidziany do montażu w instalacjach słonecznych Junkers z pośrednio podgrzewanymi zasobnikami ciepłej wody (SK... solar) i stacją słoneczną (AGS 1). Rodzaje montażu: • montaż na dachu • montaż w dachu • montaż na płaskim dachu Wymiary (D x S x W) mm 2076 x 1235 x 105 Powierzchnia całkowita m2 2,6 2 2,3 Powierzchnia absorbera m Masa kg 49 Podłączenie R1“ Pojemność kolektora Kolektory słoneczne w miarę możliwości umieszczać w ten sposób, by były one zwrócone na południe i nie znajdowały się w cieniu drzew lub wyższych budynków. Jeśli nie jest to możliwe, kolektory można także ustawić w kierunku pomiędzy wschodem, południem i zachodem. Zmniejszenie opłacalności można wówczas zrekompensować zwiększeniem powierzchni kolektorów. I 1,6 Współczynnik absorpcji % 95 ± 2 Współczynnik emisji % 5±2 Maks. nadciśnienie robocze bar 10 mm 1000 Przewód giętki FS 2 (opcja) Długość Podłączenie R1” Naczynie odpowietrzające ELT 1 (opcja) Podłączenie Tab. 2 Tabela poglądowa pakietów słonecznych Typ Zawartość pakietów słonecznych I4 2 3 3 3 4 Szyna nośna na 1 kolektor FKA 1 1 1 1 FKB 1 Blaszana obudowa na 2 kolektory FKI 2 Przedłużenie blaszanej obudowy dla 1 kolektora FKI 1 Stojak na 2 kolektory do montażu na płaskim dachu FKF 2 Przedłużenie ramy dla 1 kolektora do montażu na płaskim dachu FKF 1 2 2 3 3 3 4 4 1 1 1 1 1 1 1 F4/400 I3/400 2 F4 I3/300 4 2 F3/400 I3 4 2 F3/300 I2/300 3 1 F3 I2 3 1 F2/300 A4/400 3 1 A4 2 1 A3 2 1 A2 FK 260 FKA 2 FKV A3/400 Płaski dach Szyna nośna na 2 kolektory Zestaw łączników do szyn nośnych A3/300 Montaż w dachu Płaski kolektor Zestaw kotwi krokwiowych dla 1 kolektora A2/300 Montaż na dachu F2 Opis I4/400 1.2 R1” 4 2 2 3 3 3 4 4 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 Naczynie odpowietrzające ELT 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Przewody giętkie podłączeniowe FS 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Stacja słoneczna AGS 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Naczynie wzbiorcze obwodu słonecznego SAG 18 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Czynnik grzejny WTF 25 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Regulator obwodu słonecznego TDS 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Zasobnik energii słonecznej 300 litrów SK 300-1 solar Zasobnik energii słonecznej 400 litrów SK 400-1 solar 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Tab. 3 4 6 720 604 801 (00.12) 1 Informacje ogólne 1.4 Zakres dostawy FK 260 z dodatkowym wyposażeniem do montażu na dachu Ilustracja 1 1 1.1 2 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 4 5 5.1 5.2 6 6.1 6.2 6.3 6.4 7 7.1 Płaski kolektor Płaska uszczelka Profil nośny Kotew krokwiowa; płyta podstawowa Wkręt do drewna; rowek krzyżowy Kotew krokwiowa; strzemię Wkręt mocujący zamku M 8 x 25 z nakrętką Pionowa szyna Zacisk Śruba z łbem sześciokątnym M 8 x 30 z przekładką i nakrętką do zacisku Wkręt mocujący zamku M 8 x 25 z przekładką i nakrętką do pionowej szyny Śruba z łbem sześciokątnym M 8 x 20 z przekładką do wanny kolektora Łącznik Przewód giętki z dwiema nakrętkami kołpakowymi R 1 Płaska uszczelka Przewód giętki z nakrętką kołpakową R 1 i gwintem zewnętrznym R 1 Śruba z wkrętem bez łba Nakrętka M12 Przekładka Uszczelka gumowa Zacisk Naczynie odpowietrzające Płaska uszczelka 6 720 604 801 (00.12) 5 Informacje ogólne 1.5 Zakres dostawy FK 260 z dodatkowym wyposażeniem do montażu w dachu Ilustracja 2 1 1.1 2 2.1 3.7 3.9 4 5 5.1 5.2 6.1 6.2 6.4 7 7.1 6 Płaski kolektor Płaska uszczelka Profil nośny Dolny profil nośny z uszczelką Śruba z łbem sześciokątnym M 8 x 30 z przekładką i nakrętką do zacisku Śruba z łbem sześciokątnym M 8 x 20 z przekładką do wanny kolektora Łącznik Przewód giętki z dwiema nakrętkami kołpakowymi R 1 Płaska uszczelka Przewód giętki z nakrętką kołpakową R 1 i gwintem zewnętrznym Nakrętka M 12 Przekładka Zacisk Naczynie odpowietrzające Płaska uszczelka 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.9 9.10 9.11 10.1 10.2 Górna blacha lewa Górna blacha prawa Dolna blacha Szyna izolująca pomiędzy kolektorami Lewa blacha Prawa blacha Śruba z wkrętem bez łba M 12 x 200 Blaszane haczyki Gwoździe do blaszanych haczyków Śruba blacharska 4 x 25 Górna blacha środkowa Dolna blacha środkowa 6 720 604 801 (00.12) Informacje ogólne 1.6 Zakres dostawy FK 260 z dodatkowym wyposażeniem do montażu na płaskim dachu Ilustracja 3 1 1.1 2 3.6 3.7 3.9 4 7 7.1 8.1 8.2 8.4 Płaski kolektor Płaska uszczelka Profil nośny Zacisk Śruba z łbem sześciokątnym M 8 x 30 z przekładką i nakrętką do zacisku Śruba z łbem sześciokątnym M 8 x 20 z przekładką do wanny kolektora Łącznik Naczynie odpowietrzające Płaska uszczelka Wspornik; pręt dolny i tylny Wspornik; pręt skośny Śruba z łbem sześciokątnym M 8 x 20 z przekładką i nakrętką do wspornika 6 720 604 801 (00.12) 7 Instalacja 2 Instalacja 2.1 Przepisy Montaż i obsługa podlegają stosownym przepisom, wytycznym i normom: • DIN 4807 • Przepisy VDE • Przepisy lokalne • DIN 4757 Część 1 2.2 • • DIN 1055 (Montaż na płaskim dachu) Ochronę odgromową i uziemienie wykonać zgodnie z następującymi przepisami: - VBG 4 § 3 ust. 1 zdanie 1 - VDE 0100 - VDE 0298 - VDE0185 - VDE 0855 Schemat podłączenia Ilustracja 4 AB AGS E ELT FK KW P1 RE RK RV SAG SB SP SV S...solar T1 T2 T3 TDS 8 Zbiornik odciągowy Stacja słoneczna Opróżnianie/napełnianie Naczynie odpowietrzające/układ odpowietrzający Płaski kolektor Wlot zimnej wody Pompa obiegowa (obwód grzejny/akumulacja) Regulator wielkości przepływu ze wskaźnikiem Przepustnica zwrotna z blokadą powrotu Zawór zwrotny Naczynie wzbiorcze obwodu słonecznego Hamulec grawitacyjny Pompa obwodu słonecznego Zawór bezpieczeństwa Zasobnik energii słonecznej Czujnik temperatury płaskiego kolektora Czujnik temperatury obwodu słonecznego Czujnik temperatury obwodu grzejnego (NTC) Regulator obwodu słonecznego WW Z ZP Wlot ciepłej wody Podłączenie obiegu Pompa obiegowa * Zgodnie z DIN 4757 Część 1, przewód wydmuchowy i odpływowy muszą być zakończone otwartym zbiornikiem, który jest w stanie odebrać całą zawartość płaskich kolektorów. 6 720 604 801 (00.12) Instalacja 2.3 Wskazówki dotyczące transportu Płaski kolektor transportować przy pomocy pasa do przenoszenia FKT (opcja). Jeśli chodzi o przewody rurowe, zalecamy stosowanie rur miedzianych o następujących minimalnych przekrojach przewodów: Długość przewodu Liczba kolektorów (zasilanie i powrót) wm 2 3 4 ≤ 10 18 x 1 18 x 1 18 x 1 ≤ 20 18 x 1 18 x 1 18 x 1 ≤ 30 18 x 1 18 x 1 22 x 1 ≤ 40 18 x 1 18 x 1 22 x 1 Tab. 4 Przy obliczaniu przekroju przewodu rurowego, na każde 2 m długości rury przyjęto jedno kolano 90°. W przypadku większej liczby kolan, użyć rur o następnym pod względem wielkości przekroju. • Ilustracja 5 Niedopuszczalny sposób transportowania Uwaga: Uszkodzenie mocowania płaskiego kolektora! Płaskiego kolektora nie podnosić za wkręcone śruby z łbem sześciokątnym (3.8). 2.4 Wskazówki dotyczące montażu W instalacji mogą występować temperatury do ok.140°C. W pobliżu kolektora temperatury przestojowe mogą osiągać do ok. 180°C. • Stosować wyłącznie materiały odporne na wysokie temperatury. • Stosować wyłącznie uszczelki odporne na wysokie temperatury (min. 200°C), które będą odporne na temperaturę czynnika grzejnego. • Stosować wyłącznie materiały rurowe i techniki łączenia o odpowiedniej odporności na wysokie temperatury. Zalecamy lutowanie przewodów rurowych twardym lutem. • Pomiędzy kolektorami, zaworem bezpieczeństwa i SAG nie umieszczać żadnego mechanizmu odcinającego! • Przewody rurowe odizolować ze względu na utratę ciepła, zapewnienie ochrony przeciwpożarowej i ochrony przed dotykiem. Stosować wyłącznie odporne na wysokie temperatury materiały izolacji cieplnej (min. 200°C). • W pobliżu zasilania kolektora, w najwyższym punkcie instalacji zamontować układ odpowietrzający. • Przewody rurowe poprowadzić w ten sposób, by na ich powierzchni nie mogły występować żadne pęcherzyki powietrza. • W najniższym punkcie instalacji zamontować kurek spustowy. • Przewód rurowy podłączyć do uziemienia domu. 6 720 604 801 (00.12) Materiały zastosowane na zewnętrz muszą być odporne na wysokie temperatury, promieniowanie UV i wpływ warunków atmosferycznych. W miejscach podłączenia znajdują się otwory wentylacyjne płaskiego kolektora. Otworów tych nie zamykać lub nie zakrywać. • W pobliżu podłączeń kolektora nie umieszczać izolacji cieplnej. Zachować minimalny odstęp 10 mm. • W układzie szeregowym można zainstalować maksymalnie 5 płaskich kolektorów. • Łączenie kolektorów: - Przy łączeniu absorberów wanna kolektora można przesunąć. - Można wówczas jedynie włożyć śruby mocujące wanny kolektora. - Po zakończeniu procedury łączenia absorberów, wyrównać wanny kolektorów (np. przy pomocy drewnianych klinów). - Odstęp pomiędzy wannami kolektorów wynosi 22 mm. - W przypadku więcej niż 5 kolektorów: Dodatkowe kolektory podłączać przy użyciu giętkich połączeń. Ilustracja 6 Dozwolony kierunek montażu 9 Instalacja 2.5 Montaż na dachu przy pomocy kotwi krokwiowych Ilustracja 9 Ilustracja 7 Mocowanie kotwi krokwiowych Wymiary pola kolektora i zakresy tolerancji mocowania kotwi krokwiowych Ilustracja 10 Dopasowanie dachówki Ilustracja 8 Warianty mocowania kotwi krokwiowych Ilustracja 11 Montaż pionowej szyny i zacisków 10 6 720 604 801 (00.12) Instalacja Ilustracja 12 Montaż profili nośnych Ilustracja 15 Wkładanie, zabezpieczanie śrubami i łączenie płaskich kolektorów Ilustracja 13 Montaż dodatkowego płaskiego kolektora Ilustracja 16 Wyrównywanie i mocowanie płaskich kolektorów Ilustracja 14 Montaż dwóch dodatkowych płaskich kolektorów 6 720 604 801 (00.12) 11 Instalacja 2.6 Montaż na dachu przy pomocy śrub z wkrętem bez łba Ten typ montażu wymaga bardzo dokładnego wymierzenia punktów mocowania. • • Ilustracja 17 Podłączanie giętkich przewodów Naczynie odpowietrzające można podłączyć bezpośrednio do giętkiego przewodu zasilania kolektora (Ilustracja 18). • Odstęp pomiędzy dolnymi i górnymi punktami mocowania musi wynosić 2050 ± 10 mm. Zarówno dolne jak i górne punkty mocowania muszą każdorazowo leżeć na linii poziomej. W przypadku dachówek falowanych, punkt mocowania powinien znajdować się na fali. Maksymalna wysokość montażu na dachu nad krokwią: 200 mm. Ilustracja 18 Podłączanie naczynia odpowietrzającego Ilustracja 20 Wymiary pola kolektora i zakresy tolerancji mocowania śrub z wkrętem bez łba. Ilustracja 19 Wsuwanie czujnika temperatury do rury nurnikowej po stronie zasilania kolektora Przewód pomiarowy przymocować do przewodu giętkiego lub rurowego i przeprowadzić przez dach. Podłączyć przewód pomiarowy do regulatora obwodu słonecznego. 12 6 720 604 801 (00.12) Instalacja Ilustracja 24 Montaż dodatkowego płaskiego kolektora Ilustracja 21 Przewiercanie dachówki Ilustracja 25 Montaż dwóch dodatkowych płaskich kolektorów Ilustracja 22 Montaż śruby z wkrętem bez łba (minimalna głębokość wkręcenia 100 mm) Ilustracja 23 Montaż profili nośnych 6 720 604 801 (00.12) Ilustracja 26 Wkładanie, zabezpieczanie śrubami i łączenie płaskich kolektorów 13 Instalacja Ilustracja 30 Wsuwanie czujnika temperatury do rury nurnikowej po stronie zasilania kolektora Ilustracja 27 Wyrównywanie i mocowanie płaskich kolektorów Przewód pomiarowy przymocować do przewodu giętkiego lub rurowego i przeprowadzić przez dach. Podłączyć przewód pomiarowy do regulatora obwodu słonecznego. Ilustracja 28 Podłączanie giętkich przewodów Naczynie odpowietrzające można podłączyć bezpośrednio do giętkiego przewodu zasilania kolektora (Ilustracja 29). Ilustracja 29 Podłączanie naczynia odpowietrzającego 14 6 720 604 801 (00.12) Instalacja 2.7 Montaż w dachu Wymagania związane z montażem w dachu: • Kąt nachylenia dachu musi się zawierać między 27° a 65°. • Dach powinien być pokryty dachówką. • Odległość pokrycia dachu od elementów z blachy: - z boku 80 do 120 mm - u góry 120 do 200 mm Ten typ montażu wymaga bardzo dokładnego wymierzenia punktów mocowania. • • Odstęp pomiędzy dolnymi i górnymi punktami mocowania musi wynosić 2050 ± 10 mm. Zarówno dolne jak i górne punkty mocowania muszą każdorazowo leżeć na linii poziomej. Ilustracja 32 Montaż śruby z wkrętem bez łba (minimalna głębokość wkręcenia 100 mm) i zacisku górnej krawędzi łacenia Ilustracja 33 Montaż profili nośnych Ilustracja 31 Wymiary pokrycia z blachy i zakresy tolerancji mocowania śrub z wkrętem bez łba Ilustracja 34 Montaż dodatkowego płaskiego kolektora 6 720 604 801 (00.12) 15 Instalacja Ilustracja 37 Podłączanie giętkich przewodów i naczynia odpowietrzającego Ilustracja 35 Wkładanie, zabezpieczanie śrubami i łączenie płaskich kolektorów Naczynie odpowietrzające można podłączyć bezpośrednio do giętkiego przewodu zasilania kolektora (Ilustracja 37). Ilustracja 38 Wsuwanie czujnika temperatury do rury nurnikowej po stronie zasilania kolektora Ilustracja 36 Wyrównywanie i mocowanie płaskich kolektorów 16 Przewód pomiarowy przymocować do przewodu giętkiego lub rurowego i przeprowadzić przez dach. Podłączyć przewód pomiarowy do regulatora obwodu słonecznego. 6 720 604 801 (00.12) Instalacja Ilustracja 39 Montaż prawych i lewych blach dolnych Ilustracja 40 Montaż prawych i lewych blach górnych Ilustracja 41 Umieszczanie blaszanych haczyków 6 720 604 801 (00.12) 17 Instalacja 2.8 Montaż na płaskim dachu Wysokość miejsca montażu nad poziomem terenu Prędkość wiatru1) Masa niezbędna do zabezpieczenia kolektora2) przed zdjęciem Obciążenie konstrukcji dachu3) przez wiatr, śnieg i ciężar własny kolektorów2) W przypadku, gdy płaski dach nie jest trwale połączony ze stojakiem, stojak na płaskim dachu należy obciążyć zgodnie z DIN 1065: m km/h kg kg 0-8 100 80 320 8 - 20 130 180 470 20 - 100 150 280 624 Tab. 5 1) W przypadku większych prędkości wiatru, ciężary odpowiednio zwiększyć zgodnie z DIN 1055. 2) Kąt ustawienia 45°. 3) Przestrzegać maksymalnego obciążenia konstrukcji dachu. Ilustracja 43 Montaż stojaka na płaskim dachu Obciążenie trwale połączyć ze stojakiem na płaskim dachu i równomiernie rozmieścić. Miejsce montażu musi znajdować się w pozycji poziomej i być równe (ewentualnie zadbać o odpowiedni fundament). Wsporniki wyrównać wzdłuż prostej linii. Ilustracja 44 Montaż profili nośnych Ilustracja 42 Wymiary pola kolektora i zakresy tolerancji stojaka płaskiego dachu Ilustracja 45 Montaż dodatkowego płaskiego kolektora 18 6 720 604 801 (00.12) Instalacja Ilustracja 46 Montaż dwóch dodatkowych płaskich kolektorów Ilustracja 49 Podłączanie naczynia odpowietrzającego i izolowanych przewodów rurowych Naczynie odpowietrzające można podłączyć bezpośrednio do giętkiego przewodu zasilania kolektora (Ilustracja 49). Ilustracja 47 Wkładanie, zabezpieczanie śrubami i łączenie płaskich kolektorów Ilustracja 50 Wsuwanie czujnika temperatury do rury nurnikowej po stronie zasilania kolektora Przewód pomiarowy przymocować do przewodu giętkiego lub rurowego i przeprowadzić przez dach. Podłączyć przewód pomiarowy do regulatora obwodu słonecznego. Ilustracja 48 Wyrównywanie i mocowanie płaskich kolektorów 6 720 604 801 (00.12) 19 Konserwacja 3 3.1 Konserwacja Odpowietrzanie Ostrzeżenie: Ryzyko poparzenia się gorącym czynnikiem grzejnym! Zawór odpowietrzający włączać dopiero wówczas, gdy czynnik grzejny osiągnie temperaturę <60°C. Odpowietrzanie musi zostać przeprowadzone: • przy uruchamianiu (po napełnieniu) • po upływie 4 tygodni od uruchomienia • w razie potrzeby, np. w przypadku wystąpienia zakłóceń 3.4 Informacja dla klienta Klienta należy poinformować o sposobie działania i obsługi płaskich kolektorów FK 260. Firma Junkers prowadzi zbiórkę zużytych kolektorów, które są poddawane procesowi rodzajowego recyklingu. 3.5 Wskazówki dotyczące czynnika grzejnego Uwaga: Stosowanie nieodpowiednich czynników grzejnych grozi uszkodzeniem instalacji! Instalację napełniać wyłącznie zatwierdzonym przez Junkers czynnikiem grzejnym Tyfocor® L. • Tyfocor® L jest czynnikiem opracowanym na bazie 1,2-propanodiolu. Skład gotowej mieszanki: • - 45 % obj. Tyfocor L - 55 % obj. pitnej wody Czynnik nie może przedostać się do otoczenia. • Pierwsza pomoc Tyfocor® L nie jest szkodliwy dla zdrowia. Nie może dostać się w ręce dzieci. Unikać kontaktu z oczami i skórą. W razie połknięcia przepłukać usta, popić dużą ilością wody, ewentualnie zwrócić się o pomoc do lekarza i pokazać etykietę. Więcej informacji można znaleźć w opracowanej przez producenta specyfikacji bezpieczeństwa (TYFOROP Chemie GmbH, Hellbrookstr. 5a, D-22305 Hamburg). Kontrola czynnika grzejnego Co 2 lata czynnik grzejny podlega kontroli zamarzania i współczynnika pH. Ilustracja 51 Odpowietrzanie instalacji przy naczyniu odpowietrzającym 3.2 Opróżnianie Przy napełnianiu instalacji kolektory nie mogą być gorące! Kolektory przykryć, a instalację opróżnić możliwie jak najwcześniej rano. Poziom zabezpieczenia przed zamarzaniem sprawdzać przy pomocy miernika ochrony przeciw zamarzaniu WTP (opcja). Wymienić czynnik grzejny, gdy wartość przekroczy -26°C. Wartość współczynnika pH sprawdzać przy pomocy pręcika wskaźnikowego pH WTI (opcja). Wymienić czynnik grzejny, gdy wartość współczynnika pH spadnie poniżej 7. Wyłączyć pompę obwodu słonecznego (tryb ręczny). Otworzyć hamulce grawitacyjne. Pod kurkiem spustowym ustawić odpowiedni zbiornik odciągowy i otworzyć kurek. Otworzyć układ odpowietrzający. 3.2 Części zamienne Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne Junkers! Potrzebne części zamienne zamawiać podając numer części. Stosować tylko te uszczelki, które są odporne na wysokie temperatury (min. 200°C) i temperaturę czynnika grzejnego. 20 6 720 604 801 (00.12) Specyfikacja bezpieczeństwa 4 Specyfikacja bezpieczeństwa SPECYFIKACJA BEZPIECZEŃSTWA EWG zgodnie z 91/155/EWG 1. Data wydruku: 14.01.00 Strona 01 z 04 Określenie materiału/preparatu i firmy Nazwa handlowa: Firma: Informacja w razie awarii: 2. Opracowanie na dzień 01.09.99 Gotowa mieszanka TYFOCOR L (45.3 % obj., ochrona przeciw zamarzaniu -30°C) TYFOROP Chemie GmbH, Hellbrookstr. 5a, 22305 Hamburg Tel.: 040-61 21 69 i –61 40 39; Faks: 040-61 52 99; e-mail: [email protected] 040-61 40 39, w godzinach od 18.00 do 8.00: 0621-43333 Skład/Dane składników Charakterystyka chemiczna Inhibitowany roztwór wodny 1,2-propanodiolu 45,3 % obj.. Nr CAS: 57-55-6 *3. Możliwe niebezpieczeństwa Szczególne niebezpieczeństwa dla ludzi i środowiska: Niepotrzebne. *4. Środki pierwszej pomocy Wskazówki ogólne: Kontakt z oczami: Kontakt ze skórą: Połknięcie: Wskazówki dla lekarza: Zdjąć zabrudzone ubranie. Przytrzymując powieki palcami, przez 15 minut dokładnie płukać w bieżącej wodzie. Zmyć wodą i mydłem. Wypłukać usta i popić dużą ilością wody. Leczenie objawowe (odtrucie, przywrócenie funkcji życiowych), nieznane żadne konkretne antidotum. *5. Środki gaśnicze Odpowiedni środek gaśniczy: W czasie pożaru mogą się uwolnić: Szczególne wyposażenie ochronne: Inne dane: ® Gotowa mieszanka TYFOCOR L jest niepalna. Do gaszenia pożarów otoczenia nadają się rozpylona woda, suche środki gaśnicze, piana odporna na alkohol i dwutlenek węgla. Gazy/opary. Poziom zagrożenia jest uzależniony od rodzaju palących się materiałów i uwarunkowań pożaru. W przypadku pożaru używać aparatu tlenowego uniezależnionego od powietrza obiegowego. Zanieczyszczoną wodę użytą do gaszenia należy uzdatnić zgodnie z lokalnymi przepisami urzędowymi. 6 720 604 801-41.1J 6 720 604 801 (00.12) 21 Specyfikacja bezpieczeństwa Specyfikacja bezpieczeństwa EWG TYFOROP Opracowanie na dzień 01.09.99 Produkt: Gotowa mieszanka TYFOCOR L (45.3 % obj., ochrona przeciw zamarzaniu -30°C) Data wydruku: 14.01.00 Strona 02 z 04 *6. Środki w razie nieumyślnego uwolnienia Środki w odniesieniu do osób: Środki w odniesieniu do środowiska: Procedura czyszczenia /wchłanianie: Nie trzeba podejmować żadnych szczególnych środków. Bez wstępnej obróbki (w biologicznej oczyszczalni ścieków) produkt nie może dostać się do wód powierzchniowych. Zużyte materiały odizolować i przykryć dużą ilością piasku, ziemi lub innego wchłaniającego materiału, następnie w celu poprawy wchłaniania energicznie zmieść na kupę. Mieszankę umieścić w pojemniku lub plastikowych workach i przekazać do uzdatnienia. Małe ilości (plamy) usuwać przy pomocy dużej ilości wody, w przypadku większych ilości, które mogłyby przedostać się do kanalizacji lub wód powierzchniowych, poinformować właściwy urząd gospodarki wodnej. *7. Sposób postępowania i składowanie Sposób postępowania: Ochrona przeciwpożarowa i przeciwwybuchowa: Składowanie: 8. Dobra wentylacja w miejscu pracy, w innych przypadkach niepotrzebne żadne szczególne środki. Nie trzeba podejmować żadnych nadzwyczajnych środków. Zbiorniki zagrożone działaniem wysokiej temperatury schładzać wodą. Szczelnie zamknięte zbiorniki przechowywać w suchym miejscu. Do składowania nie nadają się zbiorniki cynkowane. Ograniczenie promieniowania i osobiste wyposażenia ochronne Dodatkowe wskazówki dotyczące projektowania instalacji technicznych: 7 Osobiste wyposażenie ochronne Ochrona oczu: Okulary ochronne Ochrona rąk: Rękawice gumowe lub z PCV Ogólne środki bezpieczeństwa i higieny: Należy przestrzegać standardowych środków bezpieczeństwa podejmowanych w odniesieniu do chemikaliów. *9. Właściwości fizyczne i chemiczne Postać: Kolor: Zapach: Ochrona przeciw zamarzaniu: Temperatura krzepnięcia: Temperatura wrzenia: Temperatura zapłonu: Granice wybuchowości: płynna bezbarwny bez zapachu ok. -30°C ok. -34°C > 100°C nie dotyczy - dolna: 2,6% obj. (wartość dla 1,2-propanodiolu) - górna: Temperatura samozapłonu: Ciśnienie pary przy 20°C: Gęstość przy 20°C: Rozpuszczalność w wodzie: Rozpuszczalność w innych Rozpuszczalnikach: Wartość współczynnika pH przy 20°C: Lepkość przy 20°C: 12,6% obj. (wartość dla 1,2-propanodiolu) nie dotyczy ok. 2 mbar 3 ok. 1,043 g/cm całkowicie rozpuszczalny (DIN 51583) (ASTM D 1120) (DIN 51758) (DIN 51794) (DIN 51757) rozpuszczalny w rozpuszczalnikach heteropolarnych 7,5 – 8,5 (ASTM D 1287) 2 ok. 5,22 mm /s (DIN 51562) 6 720 604 801-41.1J 22 6 720 604 801 (00.12) Specyfikacja bezpieczeństwa Specyfikacja bezpieczeństwa EWG TYFOROP Opracowanie na dzień 01.09.99 Produkt: Gotowa mieszanka TYFOCOR L (45.3 % obj., ochrona przeciw zamarzaniu -30°C) Data wydruku: 14.01.00 Strona 03 z 04 *10. Stabilność i reaktywność Substancje, których należy unikać: Niebezpieczne reakcje: Niebezpieczne produkty rozkładu: Silne utleniacze. Brak w przypadku obróbki zgodnej z przeznaczeniem. Brak w przypadku obróbki zgodnej z przeznaczeniem. *11. Dane toksykologiczne Stwierdzenie wynika z właściwości poszczególnych składników. Ostra toksyczność: LD50/oral/szczur: >2000 mg/kg Pierwotne podrażnienie skóry/królik/ test Draizego: brak działania podrażniającego Pierwotne podrażnienie błony śluzowej/oko królika/literatura fachowa: brak działania podrażniającego *12. Dane ekologiczne Stwierdzenie wynika z właściwości poszczególnych składników. Dane dotyczące sposobu eliminacji: Metoda badania OECD 301A / ISO 7827 Metoda analizy: spadek DOC Współczynnik eliminacji: > 70% (28 d) Ocena: słaba zdolność do rozkładu biologicznego Zachowanie w przedziałach środowiskowych: W przypadku odpowiedniego wprowadzenia niewielkich stężeń do dostosowanych biologicznych oczyszczalni ścieków nie można się spodziewać zakłóceń w działaniu rozkładającym osadu czynnego. Działania ekotoksyczne: Toksyczność dla glonów: EC50 (72 h): > 100 mg/l Toksyczność dla bakterii: > 1000 mg/l, Warburg Toksyczność dla pcheł wodnych: EC50 (48 h) > 100 mg/l Toksyczność dla ryb: LC50 (96 h): > 100 mg/l, Oncorhynchus mykiss *13. Wskazówki dotyczące uzdatniania Gotowa mieszanka TYFOCOR L musi zgodnie z lokalnymi przepisami być odprowadzana np. na odpowiednie składowisko lub do odpowiedniej spalarni. W przypadku ilości poniżej 100 l skontaktować się z lokalnym przedsiębiorstwem oczyszczania miasta lub ochrony środowiska. Nie zanieczyszczone opakowania: Nie zanieczyszczone opakowania mogą być powtórnie wykorzystywane. Opakowania nie dające się czyścić uzdatnia się wraz z zawartością. *14. Dane transportowe VbF: Nie podlega rozporządzeniu o płynach łatwopalnych. Dopuszczalna wysyłka pocztą. GGVE/RID: GGVS/ADR: Kod IMDG: Nr UN: IATA-DGR: TA – powietrze: Nie jest materiałem niebezpiecznym w rozumieniu przepisów transportowych. 6 720 604 801-41.1J 6 720 604 801 (00.12) 23 Specyfikacja bezpieczeństwa Specyfikacja bezpieczeństwa EWG TYFOROP Opracowanie na dzień 01.09.99 Produkt: Gotowa mieszanka TYFOCOR L (45.3 % obj., ochrona przeciw zamarzaniu -30°C) Data wydruku: 14.01.00 Strona 04 z 04 *15. Przepisy Oznaczenie zgodne z wytycznymi EWG: Przepisy narodowe: Nie podlega obowiązkowi oznaczania. Klasa zagrożenia wody: WGK 1 (Niemcy), zgodnie z VwVwS z dnia 17.05.1999. *16. Pozostałe dane Wszystkie dane, które uległy zmianie od ostatniego wydania, zostały oznaczone strzałką. W związku z tym wcześniejsze wydania tracą swoją ważność. Specyfikacja bezpieczeństwa ma na celu określenie istotnych z punktu widzenia obchodzenia się z substancjami i preparatami chemicznymi danych fizycznych, technicznych, toksykologicznych i ekologicznych oraz przekazanie zaleceń dotyczących bezpiecznego z nimi obchodzenia się lub ich składowania, postępowania z nimi i ich transportu. Odpowiedzialność z tytułu szkód związanych z wykorzystaniem niniejszej informacji lub używaniem, zastosowaniem, adaptacją lub obróbką opisanych w niej produktów podlega wyłączeniu. Wyłączenie odpowiedzialności nie dotyczy sytuacji, w której my, nasi ustawowi przedstawiciele lub pomocnicy wykonujący nasze obowiązki jesteśmy zmuszeni ponosić odpowiedzialność w wyniku umyślnego działania lub rażącego zaniedbania. Odpowiedzialność z tytułu szkód pośrednich podlega wyłączeniu. Niniejsze dane zostały sporządzone według najlepszej wiedzy i przekonania i odpowiadają naszemu aktualnemu stanowi wiedzy. Nie zawierają one żadnego przyrzeczenia właściwości produktu. Organ wydający specyfikację: Dział AT, tel.: 040-61 40 39 6 720 604 801-41.1J Robert Bosch GmbH Dział techniki cieplnej Junkersstrasse 20-24 D-732249 Wernau / Niemcy www.thermotechnik.com