Unifact Pro Terminal Unit Controller.EN

Transkrypt

Unifact Pro Terminal Unit Controller.EN
URC-41N-10X, URC-51N-10X, URC-IR-100
+50°C
75mm MIN
0°C
75mm
MIN
95% RH, NC
DS 10.130
DS 10.130A
0% RH, NC
DS 13.303
75mm MIN
DS 13.303A
IP 10
ENGLISH - Do not apply any voltages until a
qualified technician has checked the system
and the commissioning procedures have been
completed.
Mains voltage isolators must conform to EN
60335-1.
24Vac devices must be supplied by a transformer
conforming to EN 61558.
To avoid possible contact with mains terminals,
this controller must be mounted within an
enclosure with Terminal 13 (COM 0V) securely
connected to Earth.
FRANÇAIS - Ne pas mettre le système sous
tension avant qu’un technicien n’ait vérifié le
système.
Les mesures d’isolation vis-à-vis du secteur
doivent être conforme à la norme EN 60335-1.
Les équipments 24Vca doivent être alimentés
via un transformateur conforme à la norme
EN 61558.
Pour éviter tout risque de contact avec les
bornes électriques, il convient d’installer ce
régulateur dans une armoire en raccordant
solidement la Borne 13 (COM 0V) à la terre.
DEUTSCH - Keine spannung anlegen, bevor ein
fachkundiger techniker das system geprüft hat
und die inbetriebnahme-arbeiten abgeschlossen sind.
Netztrennschalter müssen EN 60335-1
entsprechen.
Mit 24 V~ versorgte geräte müssen über einen
transformator gemäss EN 61558 versorgt
werden.
Um eine mögliche Berührung Netzspannungsführender Teile auszuschließen, muss dieser
Regler in ein Gehäuse eingebaut werden und die
Klemme 13 (Bezeichnung: COM 0V) des Reglers
muss korrekt geerdet werden.
NEDERLANDS - Schakel de spanning niet in
alvorens het systeem vakkundig gecontroleerd is
en de inregelprocedure is uitgevoerd.
Hoofdschakelaar moet voldoen aan EN 60335-1.
24V~ instrumenten moeten gevoed worden door
een transformator volgens EN 61558.
Ter voorkoming van contact met de netspanningsaansluitingen, moet deze regelaar binnen
een behuizing worden gemonteerd, waarbij
aansluitklem 13 (COM 0V) goed met de aarde
is verbonden.
ESPAÑOL - No aplique voltaje hasta que un
técnico capacitado haya comprobado el sistema
y se hayan completado los procedimientos de
puesta en servicio.
Los seccionadores del voltaje de red deben ser
conformes a la norma EN 60335-1.
Los aparatos de 24Vca deben suministrarse
con un transformador, de acuerdo con la norma
EN 61558.
Para evitar contactos accidentales con los
terminales de alimentación eléctrica, este
controlador debe instalarse dentro de una caja
y con el Terminal 13 (COM 0V) debidamente
conectado a tierra.
SVENSKA - Anslut inte spänning förrän systemet
har kontrollerats av behörig tekniker och igångkörningsförfrandet har fullföljts.
Huvudisolatorer måste följa EN 60335-1.
24Vac-enheter måste ha en transformator som
följer EN 61558.
För att förhindra eventuell kontakt med nätström måste den här regulatorn monteras i en
skyddskåpa med terminal 13 (COM 0V) säkert
ansluten till jord.
NORSK - Spenninger må ikke påtrykkes før en
kvalifisert tekniker har kontrollert systemet og
igangkjøringsprosedyrene har blitt utført.
Skillebrytere for nettspenning må være i samsvar med EN 60335-1.
Innretninger for 24 V ac må forsynes fra en
transformator som er i samsvar med EN 61558.
For å unngå mulig kontakt med nettilkoblingene
må denne enheten monteres i et apparathus
hvor Tilkoblingspunkt 13 (COM 0V) er forskriftsmessig jordet.
ITALIANO - Non dare tensione prima che il
sistema non sia stato controllato da un tecnico
specializzato e le procedure di messa in funzione
non siano state completate.
Gli isolatori di tensione di rete devono essere
conformi a EN 60335-1.
Tutti i dispositivi a 24Vca devono essere alimentati da trasformatore conforme a EN 61558.
Per evitare possibili contatti con i morsetti a tensione di rete, il regolatore deve essere montato
in un quadro e il morsetto 13 (COM 0V) deve
essere correttamente collegato alla terra.
SUOMI - Älä kytke virtaa ennen kuin ammattitaitoinen teknikko on tarkistanut järjestelmän
ja ennen kuin käyttöönottotoimenpiteet on
suoritettu.
Verkkojännite-eristimien tulee olla EN 60335-1normin mukaiset.
24V:n vaihtovirtalaitteissa täytyy olla EN 61558normin mukainen muuntaja.
Säädin on asennettava koteloon ja napa 13
(COM 0V) on yhdistettävä luotettavasti
maadoitusliittimeen. Näin vältetään säätimen
mahdollinen kosketus verkkovirtaan.
DANSK - Der må ikke tilføres spænding, før en
autoriseret tekniker har kontrolleret systemet,
og dette er indreguleret.
Netspændingsisolatorer skal være i overensstemmelse med EN 60335-1.
24 V ac moduler skal have tilsluttet en
transformer, som er i overensstemmelse med
EN 61558.
For at forhindre kontakt med netspændingsklemmerne skal denne regulator monteres i en
tavle med klemme 13 (COM 0 V) forbundet til
en jordforbindelse.
PORTUGUÉSE - Não ligue o sistema até que
tenha sido inspeccionado por um técnico
qualificado e tenham sido completados todos os
ensaios de conformação.
Os isoladores da tensão de rede devem estar em
conformidade com a EN 60335-1.
Os dispositivos de 24Vca devem ser alimentados
através de um transformador em conformidade
com a EN 61558.
Para evitar possível contacto com os terminais
com corrente, este controlador deve ser montado envolto por um invólucro com o Terminal
13 (COM 0V) devidamente ligado à terra.
1
18
19
20
21 22
23
24
25
3
2
1
L
N
230V~
230Vac
RS 485+
COM 0V
DC 15V
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17
S-LK
RS 485-
S-LK/COM 0V
DO1 (-)
5
DI2
DO2 (+)
4
DI2
24V~
3
COM 0V
24V~
2
°C
DO3 (-)
1
RPW
DO4 (+)
LAN
UNIFACTPRO
POLSKIE T£UMACZENIE - Nie nale¿y
w³¹czaæ zasilania dopóki system nie
zostanie sprawdzony przez wykwalifikowanego technika i procedura przekazania do
eksploatacji nie zostanie zakoñczona.
Izolacja podstawowa musi odpowiadaæ
normie EN 60335-1.
Urz¹dzenia musz¹ byæ zasilane pr¹dem
zmiennym 24V poprzez transformator
odpowiadaj¹cy normie EN 61558.
Aby unikn¹æ ewentualnego kontaktu z
g³ównymi zaciskami zasilania, regulator
nale¿y zainstalowaæ w obudowie, zacisk nr
13 (COM 0V) do³¹czyæ do potencja³u ziemi.
EËËHNIKA - Ìçí åöáñìüæåôå ôÜóç
Ýùò üôïõ ôï óýóôçìá åëåã÷èåß áðü
åéäéêåõìÝíï ôå÷íéêü êáé ïëïêëçñùèïýí
ïé äéáäéêáóßåò ðñïåôïéìáóßáò ãéá ôç
ëåéôïõñãßá.
Ïé áðïìïíùôÝò ôÜóçò ôïõ
äéêôýïõ ôñïöïäüôçóçò ðñÝðåé íá
óõììïñöþíïíôáé ðñïò ôï åõñùðáúêü
ðñüôõðï EN 60335-1.
Ïé óõóêåõÝò 24Vac ðñÝðåé íá
ôñïöïäïôïýíôáé áðü ìåôáó÷çìáôéóôÞ
óýìöùíá ìå ôï åìñùðáúêü ðñüôõðï EN
61558.
Ðñïò áðïöõãÞ åíäå÷üìåíçò åðáöÞò
ìå áêñïäÝêôåò ôïõ êåíôñéêïý äéêôýïõ
ôñïöïäüôçóçò, ç åí ëüãù äéÜôáîç
åëÝã÷ïõ ðñÝðåé íá öÝñåé ðåñßâëçìá
êáé ï ÁêñïäÝêôçò 13 (COM 0V) íá åßíáé
áóöáëþò óõíäåäåìÝíïò ìå ôç ãç.
2
3
A
A
2-4mm
B
B
230Vac
230Vac
C
C
CLICK
CLICK
4
URC
T riac 4
Triac 3
2.4VA Max.
24Vac
24Vac
DX
DO1 DO2
COM
COM
1 DO4
18
L
2 DO3
19
N
4 24Vac
5 DO2
T riac 1
6 DO1
7 RS 485–
2-Pipe or W indow
Switch
RL1
10 15Vdc
20
21
RL2
22
RL3
24
25
2
24Vac
230Vac
+
24Vac
12 °C
14 DI2
URC-41N-10X/ MN S x
URC-51N-10X
URC-51N-10X
230V ∼
11 RPW
13 COM 0V
Economy/Night
URC-41N-10X/
URC-51N-10X
23
8 RS 485+
9 COM 0V
DUS, DU, DDU
230Vac
3 24Vac
T riac 2
RS 485
(230Vac)
15 DI1
16 S-LK/COM 0V
17 S-LK
230Vac
ü
ü
û
AVX
AVU, AVUX
24Vac
PWM
24Vac
24Vac
PWM
AVU
AVUX
AVU
AVUX
AVX
AVU
BlueAVUX
0V
AVU
AVUX
AVU
Black
AVUX
AVU
AVUX
1 DO4
0V
Red
0V
Blue
24Vac
24Vac
AVU
RedAVUX
DO3
6 DO1
0V
Blue
Red
DO4
2
24Vac
0V
MAX 50m
AVU
AVUX
AVU
AVUX
AVU
AVUX
4
24Vac
5
DO2
6
DO1
AVU
AVUX
Red
Black
0V
Blue
Red
0V
Black
24Vac
AVX
AVX
1 DO4
3 24Vac
24Vac
4 24Vac
230Vac
0V
AVX
5 DO2
24Vac
13 0V COM
6 DO1
5 D02
MAX 100m
AVXAVX
0V
URC
1 DO4
0V
2 DO3
24Vac
230Vac
1
DO4
2
DO3
3
24Vac
3 24Vac
24Vac
0V
AVX
AVX
URC
24Vac
MAX 100m
MAX 50m
MAX 100m
DU, DUS, DDU
DDU
DUS
COM 0V
URC
DU
COM 0V
COM 0V
15Vdc
15Vdc
RPW
RPW
˚C
˚C
˚C
9 COM 0V
10 15Vdc
11 RPW
12 ˚C
MAX 100m
MN Sx
URC
MN Sx
1
16 S-LK/COM 0V
2
17 S-LK
MAX 61m
URC
1 DO4
13 0V COM
2 DO3
24Vac
MAX 50m
3
AVX
MAX 100m
URC
AVU
Blue
AVUX
ü ü
7201 ü
7251 ü
AVX 7251
1 D04
MAX 50m
AVU
AVUX
24Vac
AVX
24Vac
5 DO2
24Vac
0V
Black
ü
û
AVX 7201 ü
2 URC
DO3
4 24Vac3
0V
Blue
AVX
24Vac
URC
24Vac
3 24Vac1
0V
Black
AVX
ON/OFF
0V
2 URC
DO3
24Vac
Red
Black
AVX
AVX 7251
AVX 7251
URC
AVU
AVUX
û
AVX 7201
ON/OFF 24Vac
24Vac
AVX
AVX 7201
24Vac
2 24Vac
1
DO4
5
RS 232
URC
URC-IR-100
Maximum
30cm
NCP Palm Engineering Guide
On October 1st, 2009, TAC became the Buildings business of its parent company Schneider Electric. This document reflects the visual identity of Schneider Electric,
however there remains references to TAC as a corporate brand in the body copy. As each document is updated, the body copy will be changed to reflect appropriate
corporate brand changes.
Copyright 2010 Schneider Electric All Rights Reserved.
All brand names, trademarks and registered trademarks
are the property of their respective owners. Information
contained within this document is subject to change
without notice. All rights reserved.
MLI13303-0610
June 2010 dl
Schneider Electric
Malmö, Sweden
+46 40 38 68 50
www.schneider-electric.com/buildings

Podobne dokumenty