TORNADO

Transkrypt

TORNADO
STIGA
TORNADO
51 S
PRO 51 S
8211-0225-10
S
SVENSKA
1
2
3
2.
FULL
1.
FULL
ADD
ADD
FULL
ADD
0,15 l.
3. LS 45
4. XTE
3x
3x
5. LS 45
6. XTE
STOP
H
I
7.
8.
S
SVENSKA
9.
10.
11.
12. LS 45
0.7-0.8 mm
13. XTE
14.
15.
16.
40 Nm
PL
POLSKI
OZNACZENIA
Na maszynie znajduj± siê nastêpuj±ce
oznaczenia przypominaj±ce o konieczno¶ci
zachowania ostro¿no¶ci i uwagi podczas jej
obs³ugi.
Obja¶nienie znaków:
Ostrze¿enie! Przed uruchomieniem
maszyny nale¿y zapoznaæ siê z instrukcj±
obs³ugi oraz broszur± omawiaj±c± zasady
bezpieczeñstwa.
Ostrze¿enie! Uwa¿aj na wyrzucane przez
maszynê przedmioty! Osoby postronne
nie powinny znajdowaæ siê w pobli¿u!
Ostrze¿enie! Nie wk³adaj r±k ani nóg pod
os³onê, gdy maszyna jest uruchomiona!
Ostrze¿enie! Przed przyst±pieniem do
jakichkolwiek czynno¶ci naprawczych
zdejmij przewód ze ¶wiecy zap³onowej
Ostrzeżenie! Podczas czyszczenia
spodu zawsze należy przechylać
kosiarkę do tyłu. Benzyna i olej
mogą wyciec, jeśli kosiarka
zostanie przechylona w inną stronę.
MONTA¯
OS£ONA PRZECIWODPRYSKOWA
Pod ¿adnym pozorem nie wolno
uruchamiaæ maszyny bez
zamontowanej os³ony
przeciwodpryskowej. Gdy os³ona
przeciwodpryskowa nie jest
zamontowana, spod obracaj±cych
siê no¿y mog± byæ wyrzu-cane
kamienie i inne przedmioty.
Zamontuj os³onê przeciwodpryskow± do
podwozia za pomoc± dwóch nakrêtek. Dokrêæ
nakrêtki porz±dnie (rys. 1).
UCHWYT STEROWNICZY
Roz³ó¿ uchwyt sterowniczy i dokrêæ pokrêt³a
zabezpieczaj±ce (rys. 2). Uchwyt sterowniczy
mo¿na ustawiaæ w 3 ró¿nych po³o¿eniach w celu
wyregulowania jego wysoko¶ci.
U¯YTKOWANIE MASZYNY
PRZED URUCHOMIENIEM
NALEJ OLEJU DO SKRZYNI KORBOWEJ
Kosiarka dostarczana jest bez oleju
w skrzyni korbowej silnika. Przed
pierwszym uruchomieniem silnika
nale¿y skrzyniê korbow± nape³niæ
olejem.
Wyjmij prêtowy wska¼nik poziomu oleju (rys. 3,
4). Nalej do skrzyni korbowej silnika 0,6 litra oleju
wysokogatunkowego (klasy SE, SF lub SG).
Stosuj olej SAE 30 lub SAE 10W-30.
Poziom oleju powinien siêgaæ do oznaczenia
„FULL/MAX” na prêtowym wska¼niku poziomu
oleju. Nie nalewaj za du¿o oleju.
KONTROLA POZIOMU OLEJU
Przed ka¿dym u¿yciem maszyny nale¿y
sprawdziæ, czy poziom oleju znajduje siê miêdzy
oznaczeniami „FULL/MAX” i „ADD/MIN” na
prêtowym wska¼niku poziomu oleju. Kosiarka
powinna staæ na p³askim pod³o¿u.
Odkrêæ i wytrzyj prêtowy wska¼nik poziomu oleju
(rys. 3, 4). Nastêpnie wsuñ go ca³kowicie i dokrêæ,
po czym odkrêæ go znowu i wyjmij. Odczytaj
poziom oleju. Uzupe³nij olej do oznaczenia „FULL/
MAX”, je¿eli poziom oleju znajduje siê poni¿ej tego
napisu.
NUZUPEŁNIANIE PALIWA
Nigdy nie nale¿y zdejmowaæ korka
wlewu ani uzupe³niaæ paliwa
podczas pracy silnika lub kiedy silnik
jest jeszcze ciep³y.
Nigdy nie nale¿y maksymalnie
nape³niaæ zbiornika. Nale¿y
pozostawiæ trochê przestrzeni na
ewentualne rozszerzanie siê paliwa.
Niektóre silniki posiadają dodatkową osłonę
bezpieczeństwa pod standardowym korkiem
wlewu. Nie wolno jej instalować ponownie.
Najlepiej jest stosować paliwo nieszkodliwe
dla środowiska, tj. alkilat. Ten rodzaj paliwa
charakteryzuje się składem, który jest mniej
szkodliwy dla ludzi i przyrody. Nie zawiera on
dodatku ołowiu, alkoholi ani eterów, alkenów
ani benzenu.
PL
POLSKI
UWAGA! Przy zmianie paliwa ze
zwyk³ej benzyny bezo³owiowej
(95) na benzynê ekologiczn¹ nale¿y
postêpowaæ dok³adnie wg zaleceñ
producenta paliwa.
95-oktanowa benzyna bezołowiowa również
może być stosowana. Nigdy nie należy
używać benzyny do silników dwusuwowych,
zmieszanej z olejem. UWAGA! Należy
pamiętać, że benzyna bezołowiowa jest
nietrwała; nie należy kupować więcej paliwa,
niż można zużyć w ciągu trzydziestu dni.
URUCHAMIANIE SILNIKA
1.
2.
3.
4.
5
Nie zbli¿aj r±k ani nóg do
obracaj±cych siê no¿y. Nigdy nie
wk³adaj r±k ani nóg pod os³onê no¿y
lub w otwór wyrzutowy trawy, gdy
maszyna jest uruchomiona.
Ustaw maszynê na statecznym i równym
pod³o¿u. Nie uruchamiaj kosiarki w wysokiej
trawie.
Sprawd¼, czy przewód dochodz±cy do ¶wiecy
zap³onowej znajduje siê na swoim miejscu.
Uruchamianie zimnego silnika: przyci¶nij
porz±dnie rêczn± pompkê benzynow± 6 razy
(rys. 5, 6).
Podczas uruchamiania rozgrzanego silnika
u¿ywanie rêcznej pompki benzynowej nie jest
potrzebne. Je¿eli silnik przesta³ pracowaæ z
powodu braku paliwa, uzupe³nij paliwo i
przyci¶nij rêczn± pompkê benzynow± 3 ryzy.
Przesuñ uchwyt wy³±cznika start/stopp H w
kierunku uchwytu sterowniczego. UWAGA!
Uchwyt wy³±cznika start/stopp H musi
pozostaæ wci¶niêty, gdy¿ uwolnienie go
powoduje wy³±czenie silnika (rys. 7).
chwyæ za uchwyt linki rozrusznika i poci±gnij
go energicznie do siebie.
WŁ¡CZANIE/WYŁ¡CZANIE
NAPÊDU
W³±czanie napêdu odbywa siê przez wci¶niêcie
uchwytu sprzêg³a I w kierunku uchwytu
sterowniczego. Napêd zostaje wy³±czony w
wyniku uwolnienia uchwytu sprzêg³a I (rys. 7).
Przy³o¿enie si³y do uchwytu sterowniczego i
uniesienie w ten sposób przednich kó³ kosiarki nad
ziemiê umo¿liwia skrêty, cofanie, manewrowanie
wokó³ pni drzew itp. bez konieczno¶ci wy³±czania
napêdu.
WY£¡CZANIE SILNIKA
Zaraz po wy³±czeniu silnik mo¿e byæ
bardzo gor±cy. Nie dotykaj t³umika,
cylindra ani ¿eberek ch³odz±cych
silnika, gdy¿ grozi to oparzeniem.
1. W celu wy³±czenia silnika uwolnij uchwyt
wy³±cznika start/stopp H (rys. 7). Nie wolno
zmieniaæ sposobu dzia³ania tego uchwytu (np.
umocowuj±c go na sta³e w po³o¿eniu
wci¶niêtym przez przytwierdzenie do
uchwytu sterowniczego), gdy¿ wówczas nie
bêdzie mo¿liwe sprawne wy³±czanie silnika.
2. Przed pozostawieniem kosiarki bez nadzoru
nale¿y zdj±æ przewód zap³onu ze ¶wiecy
zap³onowej.
W razie awarii wy³±cznika start/
stopp wy³±cz silnik zdejmuj±c
przewód ze ¶wiecy zap³onowej.
Kosiarkê nale¿y oddaæ bezzw³ocznie
do autoryzowanego punktu obs³ugi
technicznej w celu naprawy.
WYSOKO¶Æ KOSZENIA
Przed przyst±pieniem do regulacji
wysoko¶ci koszenia wy³±cz silnik.
Nie ustawiaj zbyt niskiej wysoko¶ci
koszenia, gdy¿ przy nierówno¶ciach
terenu nó¿ mo¿e uderzaæ o ziemiê.
Nie ko¶ mokrej trawy. Przylega ona ³atwo do
spodu kosiarki, przez co efekt koszenia jest
gorszy.
Kosiarka wyposa¿ona jest w d¼wigniê do regulacji
wysoko¶ci koszenia. Przesuñ d¼wigniê na
zewn±trz i ustaw wysoko¶æ koszenia wybieraj±c
jedno z o¶miu po³o¿eñ. Ustaw tak± wysoko¶æ
koszenia, która jest najodpowiedniejsza dla
danego trawnika (rys. 8).
KONSERWACJA
Przed przyst±pieniem do
jakichkolwiek czynno¶ci
serwisowych przy kosiarce
konieczne jest wy³±czenie silnika i zdjêcie
przewodu ze ¶wiecy zap³onowej.
Przed uniesieniem kosiarki, np. w celu jej
przetransportowania, konieczne jest
wy³±czenie silnika i zdjêcie przewodu ze
¶wiecy zap³onowej.
POLSKI
W razie konieczno¶ci przechylenia kosiarki
nale¿y to zrobiæ tak, aby ¶wieca zap³onowa
skierowana by³a ku górze. Kosiarkê mo¿na
przechylaæ tylko wtedy, gdy zbiornik
paliwa jest pusty.
CZYSZCZENIE
Kosiarkê nale¿y czy¶ciæ po ka¿dym u¿yciu.
Szczególnie wa¿ne jest czyszczenie spodu
maszyny, który nale¿y sp³ukiwaæ wod±.
Regularne czyszczenie wp³ywa dodatnio na
sprawno¶æ kosiarki i wyd³u¿a jej okres u¿ytkowy.
UWAGA! Nie nale¿y sp³ukiwaæ kosiarki
strumieniem wody pod wysokim ci¶nieniem.
Przyschniêt± do obudowy trawê nale¿y sczy¶ciæ.
W razie potrzeby pomaluj spód kosiarki farb± w
celu przeciwdzia³ania korozji.
T³umik i powierzchniê wokó³ niego
nale¿y regularnie czy¶ciæ w celu
usuniêcia przyschniêtej trawy,
zanieczyszczeñ i przyczepiaj±cych
siê, ³atwopalnych ¶mieci.
UWAGA! 1-2 razy do roku nale¿y oczy¶ciæ
powierzchniê pod os³on± przek³adni. Ustaw
najni¿sz± wysoko¶æ koszenia. Odkrêæ ¶ruby i
zdejmij os³onê przek³adni (rys. 9). Czy¶æ szczotk±
lub sprê¿oym powietrzem.
Raz na sezon nale¿y oczy¶ciæ ko³o napêdowe od
wewn±trz. Zdejmij os³onê piasty, odkrêæ ¶rubê,
zdejmij podk³adkê, a nastêpnie ko³o. Za pomoc±
szczotki lub sprê¿onego powietrza oczy¶æ ko³o
zêbate i jego wieniec z trawy i zanieczyszczeñ
(rys. 10). Za³ó¿ ko³o z powrotem.
UK£AD CH£ODZENIA
Przed u¿yciem kosiarki nale¿y za ka¿dym razem
oczy¶ciæ uk³ad ch³odzenia silnika. Oczy¶æ z
przyschniêtej trawy i zanieczyszczeñ ¿eberka
ch³odz±ce cylindra oraz wlot powietrza.
SMAROWANIE
Ustaw najni¿sz± wysoko¶æ koszenia. Odkrêæ
¶ruby i zdejmij os³onê przek³adni (rys. 9). Co
najmniej raz na sezon nasmaruj olejem wa³
napêdowy przy plastikowych tulejkach (rys. 11).
WYMIANA OLEJU
Olej nale¿y wymieniaæ, gdy silnik
jest rozgrzany a zbiornik paliwa
pusty. Podczas spuszczania oleju
nale¿y zachowaæ ostro¿no¶æ, aby
unikn±æ oparzenia gor±cym olejem.
PL
Po raz pierwszy wymieñ olej po 5 godzinach
eksploatacji, pó¿niej po ka¿dych 50 godzinach
eksploatacji lub raz na sezon. Wyjmij prêtowy
wska¿nik poziomu oleju, przechyl kosiarkê i spu¶æ
olej do naczynia. Uwa¿aj, aby olej nie wyciek³ na
trawnik.
Nalej ¶wie¿ego oleju. Stosuj olej SAE 30 lub SAE
10W-30. Pojemno¶æ oleju w skrzyni korbowej
wynosi ok. 0,6 liter. Poziom oleju powinien siêgaæ
do oznaczenia „FULL/MAX” na prêtowym
wska¿niku poziomu oleju. Nie nalewaj za du¿o
oleju.
FILTR POWIETRZA
Zanieczyszczony lub zapchany filtr powietrza
powoduje zmniejszenie mocy silnika i
przyspiesza jego zu¿ycie.
Czy¶æ filtr co trzy miesi±ce lub po ka¿dych 25
godzinach eksploatacji, w zale¿no¶ci od tego co
najpierw nast±pi. Czy¶æ filtr czê¶ciej, je¿eli
maszyna jest eksploatowana w warunkach
du¿ego zapylenia.
Briggs & Stratton LS 45: Zdejmij ostro¿nie filtr
powietrza, tak aby ¿adne zanieczyszczenia nie
dosta³y siê do ga¿nika (rys. 12). Wyjmij wk³ad
filtra wykonany z tworzywa piankowego, wymyj
go w wodzie z dodatkiem detergentu, a nastêpnie
wysusz. Nas±cz wk³ad filtra odrobin± oleju i
wyci¶nij go. Za³ó¿ wk³ad filtra i zamontuj go z
powrotem.
Briggs & Stratton XTE 60: Odkrêæ ¶rubê i
otwórz pokrywê filtra. Wyjmij ostro¿nie wk³ad
filtra (rys. 13). Uderzaj nim lekko o g³adk±
powierzchniê. Je¿eli nie da siê go w ten sposób
oczy¶ciæ, wymieñ filtr.
¦WIECA ZAP£ONOWA
Nie wolno sprawdzaæ, czy ¶wieca
ma iskrê zdejmuj±c przewód lub
wyjmuj±c ¶wiecê. Nale¿y
pos³ugiwaæ siê zatwierdzonym
urz±dzeniem kontrolnym.
Czy¶æ ¶wiecê regularnie (po ka¿dych 100
godzinach pracy silnika) przy u¿yciu szczotki
drucianej. Ustaw prawid³owy odstêp miêdzy
elektrodami, który powinien wynosiæ 0,7-0,8
mm (rys. 14).
Je¿eli elektrody ¶wiecy s± wyra¼nie nadpalone lub
¶wieca jest uszkodzona, nale¿y wymieniæ j± na
now±. Producenci silników zalecaj± stosowanie
nastêpuj±cych ¶wiec:
PL
POLSKI
Do silników Briggs & Stratton nale¿y stosowaæ
¶wiece Champion J19LM (RJ19LM) lub inne, o
takich samych parametrach.
REGULACJA CIÊGNA SPRZÊG£A
Je¿eli nie mo¿na w³±czyæ lub wy³±czyæ napêdu,
nale¿y wyregulowaæ ciêgno sprzêg³a.
Dokonaj regulacji w nastêpuj±cy sposób:
1. Odkrêæ ¶ruby i zdejmij os³onê przek³adni (rys.
9).
2. Kiedy rączka sprzęgła jest zwolniona, powinno
być możliwe przesuwanie kosiarki bez oporu.
Je¿eli tak nie jest, odkrêæ nakrêtkê
zabezpieczaj±c± U i dokrêcaj nakrêtkê
regulacyjn± T a¿ do chwili, gdy maszynê
bêdzie mo¿na swobodnie toczyæ do ty³u (rys.
15).
3. Gdy uchwyt sprzêg³a jest
wci¶niêty ok. 2 cm
(po³o¿enie 1), maszyna
podczas toczenia do ty³u
powinna stawiaæ lekki
opór. Gdy uchwyt
sprzêg³a jest ca³kowicie
wci¶niêty (po³o¿enie 2),
toczenie maszyny do ty³u
nie powinno byæ mo¿liwe.
Odkrêæ nakrêtkê
zabezpieczaj±c± U i
odkrêcaj nakrêtkê
regulacyjn± T a¿ do chwili,
gdy maszyna bêdzie
reagowaæ w powy¿ej
opisany sposób.
4. Dokrêæ nakrêtkê zabezpieczaj±c± U.
WYMIANA NO¯Y
Przy wymianie no¿y nale¿y u¿ywaæ
rêkawic ochronnych, aby unikn±æ
okaleczeñ.
Têpe lub uszkodzone no¿e powoduj± wyrywanie
trawy, przez co trawnik po skoszeniu wygl±da
nieestetycznie. Ostre no¿e ¶cinaj± dobrze trawê,
dziêki czemu trawnik po skoszeniu wygl±da
porz±dnie.
W celu wymiany no¿a nale¿y odkrêciæ ¶rubê
mocuj±c± (rys. 16). Nowy nó¿ zak³ada siê stron±
ze znakiem firmowym STIGA w kierunku uchwytu no¿a (nie w kierunku trawy). Założyć ponownie
zgodnie z ilustracją. Dokrêæ dok³adnie ¶rubê (rys.
16). Dokrêcaæ momentem 40 Nm.
Przy wymianie no¿a nale¿y wymieniæ tak¿e jego
¶rubê mocuj±c±.
Gwarancja nie obejmuje no¿y, ich uchwytów i
¶rub mocuj±cych ani uszkodzeñ silnika
powsta³ych wskutek najechania na przeszkodê.
Przy wymianie no¿y nale¿y stosowaæ wy³±cznie
oryginalne czê¶ci zapasowe. Stosowanie czê¶ci
zapasowych innych ni¿ oryginalne wi±¿e siê z
ryzykiem powstania uszkodzeñ, nawet je¿eli
pozornie pasuj± one do maszyny.
OSTRZENIE NO¯Y
Ewentualne ostrzenie no¿y powinno odbywaæ siê
na mokro, na ose³ce lub na kamieniu do ostrzenia
(toczaku).
Ze wzglêdów bezpieczeñstwa nie nale¿y ostrzyæ
no¿y na szmerglu. Za wysoka temperatura
podczas ostrzenia mo¿e spowodowaæ ³amliwo¶æ
no¿y.
No¿e po naostrzeniu nale¿y
wywa¿yæ, aby zapobiec
powstawaniu uszkodzeñ w wyniku
wibracji.
PRZECHOWYWANIE
PRZECHOWYWANIE PRZEZ ZIMÊ
Opró¿nij zbiornik paliwa. Uruchom silnik i odczekaj, a¿ przestanie pracowaæ wskutek braku
paliwa. Benzyna nie powinna pozostawaæ w
zbiorniku d³u¿ej ni¿ przez miesi±c.
Unie¶ kosiarkê i wykrêæ ¶wiecê zap³onow±. Wlej
³y¿kê sto³ow± oleju silnikowego do otworu na
¶wiecê. Poci±gnij delikatnie za uchwyt
rozrusznika, aby olej móg³ zostaæ rozprowadzony
po cylindrze. Wkrêæ ¶wiecê zap³onow±.
Oczy¶æ kosiarkê dok³adnie i umie¶æ j± na
przechowanie w suchym pomieszczeniu,
wewn±trz budynku.
SERWISOWANIE
Oryginalne czê ci zamienne dostarczane s¹
przez warsztaty serwisowe i przedstawicieli
handlowych. www.stiga.com
EG-försäkran om överensstämmelse
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-overensstemmelseserklæring
EU-forsikring om overensstemmelse
EG-Konformitätsbescheinigung
Gräsklippare med bensinmotor
Bensiinimoottorikäyttöinen ruohonleikkuri
Plæneklipper med benzinmotor
Gressklipper med bensinmotor
Rasenmäher mit Benzinmotor
Lawnmowers with petrol engines
Tondeuses à moteur à explosion
Grasmaaiers met benzinemotor
Tosaerba con motori a benzina
Cortacéspedes con motor de gasolina
Máquinas de cortar relva com motores a gasolina
Kosiarki do trawy z silnikiem benzynowym
Газонокосилки с бензиновым двигателем
Sekačky trávy s benzinovým motorem
Benzinmotoros fűnyíró
Kosilnice z bencinskimi motorji
1.Kategori
Luokka
Kategori
Kategori
Kategorie
Category
Catégorie
Categorie
Categoria
Categoría
Categoria
Kategoria
Категория
Kategorie
Kategória
Kategorija
2.Typ
Tyyppi
Type
Type
Typ
Type
EC conformity declaration
Déclaration de conformité CE
EU-gelijkvormigheidsverklaring
Dichiarazione di conformità CE
Declaración de conformidad CE
Type
Type
Tipo
Tipo
Tipo
Typ
Тип
Typ
Típus
Tip
S511
3.Art.nr.
Tuotenumero
Art.nr.
Art.nr.
Art.-Nr.
Item no
N° d'article
Itemnr.
Articolo n.
Nº de
referencia
Item nº
Pozycja nr
Арт. изд.
Císlo položky
Tételszám
Izdelek, št.
1. 11-4281
3. 11-4286
4.Tillverkare
Valmistaja
Producent
Produsent
Hersteller
Manufacturer
Fabricant
Fabrikant
Produttore
Fabricante
Fabricante
Producent
Изготовитель
Výrobce
Gyártó
Proizvajalec
GGP Sweden AB
P.O. Box 1006
SE-573 28 Tranås
Sweden
Торговая марка
Značka
Gyártmány
Znamka
Marque
Fabricage
Marca
Marca
Marca
Marka
8.Fabrikat
Valmiste
Fabrikat
Fabrikat
Fabrikat
Make
9.Klippbredd
Leikkuuleveys
Klippebredde
Klippebredde
Schnittbreite
Cutting width
Largeur de coupe
Snijwijdte
Larghezza di taglio
51cm
Ancho de corte
Largura de corte
Szerokość koszenia
Рабочий захват
Šířka sekání
Vágási szélesség
Širina košnje
10.Serienr
Valmistenumero
Serienr.
Serienr.
Seriennummer
Serial number
Numéro de série
Serienummer
Numero di serie
Número de serie
Número de série
Numer seryjny
Заводской номер
Číslo série
Sorozatszám
Serijska številka
STIGA
Se dekal på chassit
Katso tarra rungossa
Se mærkat på chassis
Se etikett på chassiset
Siehe Schild am Chassis
See label on chassis
Voir la plaque sur le châssis
Zie label op chassis
Vedi etichetta sul telaio
Véase la etiqueta en el chasis
Ver etiqueta no chassis
Patrz etykieta na podwoziu
См. табличку на шасси
Viz štítek na podvozku
Lásd az alvázon lévő adattáblát!
Glej nalepko na šasiji
11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor /
Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor
Vibração
Wibracje
Вибрация
Vibrace
Vibráció
Tresljaji
7.1 m/s2 (Σ)
Fabrikat
Valmiste
Fabrikat
Fabrikat
Fabrikat
Make
Marque
Fabricage
Marca
Marca
Marca
Marka
Марка
Značka
Gyártmány
Znamka
Briggs & Stratton
Modell
Malli
Model
Modell
Modell
Model
Modèle
Model
Modello
Modelo
Modelo
Model
Модель
Model
Modell
Model
1.
2.
STOP
5.Vibration
Tärinä
Vibration
Vibrasjon
Vibration
Vibration
Vibration
Vibratie
Vibrazioni
Vibración
Izjava ES o skladnosti
Declaração de conformidade da CE
Deklaracja zgodności EC
Декларация EC о соответствии
Deklarace shody s EU
EK megfelelőségi nyilatkozat
(ISO 5349)
6A.Garanterad ljudeffektnivå
Taattu äänitehotaso
Garanteret lydeffektniveau
Garantert lydeffektnivå
Garantierter Geräuschpegel
Guaranteed sound power level
Niveau de puissance acoustique garanti
Gegarandeerd geluidsniveau
Livello di potenza sonora garantito
Nivel de potencia de sonido garantizado
Nível de ruído garantido
Nieprzekraczalny poziom hałasu
Гарантированный предельный уровень шума
Zaručená úroveň hluku
Garantált hangteljesítményszint
Zajamčena raven zvočne jakosti
99 dB(A)
12.Rotationshastighet
Pyörimisnopeus
Rotationshastighed
Rotasjonshastighet
Umdrehungsgeschwindigkeit
Rotation speed
Vitesse de rotation
Rotatiesnelheid
Velocità di rotazione
Régimen
Velocidade de rotação
Prędkość obrotów
Частота вращения
Rychlost otáčení
Rotációs sebesség
Hitrost vrtenja
10D902
12H802
3000 rpm
(LWA)
6B.Uppmätt ljudeffektnivå
Mitattu äänitehotaso
Målt lydeffektniveau
Målt lydeffektnivå
Gemessener geräuschpegel
Measured sound power level
Niveau de puissance acoustique mesuré
Gemeten geluidsniveau
Livello di potenza sonora misurato
Nivel de potencia de sonido medido
Nível de potência sonora medido
Nieprzekraczalny poziom hałasu
Замеренный уровень шума
Naměřená úroveň hluku
Mért hangteljesítményszint
Izmerjena raven zvočne jakosti
97 dB(A)
7.Anmält organ
Ilmoitettu laitos
Bemyndiget organ
Underrettet organ
Anmeldeorganisation
Notified body
Organisme notifié
Keuringsinstantie
Organismo notificato
Organismo notificado
Organismo notificado
Urząd zatwierdzający
Уполномоченная организация
Oprávnený orgán
Az értesítés címzettje
Obveščeni organ
ITS Testing &
Certification Ltd
Notified Body representative 0359
EG-försäkran om överensstämmelse
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-overensstemmelseserklæring
EU-forsikring om overensstemmelse
EG-Konformitätsbescheinigung
EC conformity declaration
Déclaration de conformité CE
EU-gelijkvormigheidsverklaring
Dichiarazione di conformità
Declaración de conformidad CE
Declaração de conformidade da CE
Deklaracja zgodności EC
Декларация EC о соответствии
Deklarace shody s EU
EK megfelelőségi nyilatkozat
Denna produkt är i överensstämmelse med
- direktiv 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet
- maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda hänvisningar till direktivets bilaga 1
om väsentliga hälso- och säkerhetskrav i samband med tillverkning
- ljuddirektiv 2000/14/EG
Maskinen är utvecklad och tillverkad enligt följande standard:
- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset
- sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY
- konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka
käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen
yhteydessä
- meludirektiivi 2000/14/EG
Tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien normien mukaisesti:
- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
Dette produkt er i overensstemmelse med
- direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet
- direktiv 98/37/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes
lovgivning om maskiner med særlig henvisning til direktivets bilag 1 om
væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i forbindelse med konstruktion og
fremstilling
- direktiv 2000/14/EF om støjemission
Produktet er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med følgende normer:
- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
Dette produktet er i overensstemmelse med
- direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet
- maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1
om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon
- lyddirektiv 2000/14/EF
Produktet en utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende normer:
- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit
- Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität
- Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der
Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im
Zusammenhang mit der Herstellung
- Schallschutzdirektive 2000/14/EG
Das Erzeugnis ist in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und
gefertig worden:
- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
This product conforms to
- Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC
- Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of the
directive regarding essential health and safety requirements in conjunction
with manufacturing
- Noise Emission Directive 2000/14/EC
This product has been developed and manufactured in conformance with the
following standards:
- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
Izjava ES o skladnosti
Este producto respeta las siguientes normas:
- Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética
- Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los
requisitos esenciales de seguridad y de salud relativos a la fabricación de las
máquinas
- Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras
Referente a standards armonizados:
- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
Este produto está em conformidade com
- Directiva sobre Compatibilidade Electromagnética 89/336/CEE
- Directiva relativa às Máquinas 98/37/CEE com referência especial ao
apêndice 1 da directiva referente aos requisitos essenciais de saúde e
segurança em conjunto com os de fabrico.
- Directiva sobre Emissão de Ruído 2000/14/CE
Referencias à normas harmonizadas:
- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
Ten produkt odpowiada następującym normom:
- Kompatybilność elektromagnetyczna - dyrektywa 89/336/EEC
- Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy,
dotyczącym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i
bezpieczeństwa w związku z produkcją.
- Emisja hałasu - dyrektywa 2000/14/EC
W odniesieniu do norm harmonizujących:
- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
Tento výrobek vyhovuje
- Smernici o elektromagnetické kompatibilite 89/336/EEC
- Smernici o strojních zarízeních 98/37/EEC se speciálním odkazem na
prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu
zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou
- Smernici o emisích hluku 2000/14/EC
Použité harmonizované normy:
- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
Ta izdelek je v skladu z
- Direktivo 89/336/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti
- Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek
1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami, skupaj s
proizvodnjo
- Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupa
Hivatkozás a harmonizált szabványokra:
- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
Ce produit est conforme à
- La Directive compatibilité électromagnétique 89/336/EEC
- La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à
l'annexe 1 de la directive concernant les exigences essentielles en matière de
santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication
- La Directive émissions de bruit 2000/14/EC
Le produit en question a été mis au point et fabriqué conformément aux
normes suivantes:
- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
Dit product voldoet aan
- Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEC
- Richtlijn voor machines 98/37/EEC met speciale verwijzing naar aanhangsel
1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m.
fabricage
- Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC
Het product is in overeenstemming met volgende normen ontwikkeld en
vervaardigd:
- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
Questo prodotto è conforme alla
- Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC
- Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento all'appendice 1
della direttiva riguardante i requisiti essenziali in materia di salute e sicurezza
relativi alla fabbricazione
- Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC
Riferimento alle norme armonizzate:
- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
Utfärdat i Tranås
Annettu Tranåsissa
Udfærdiget i Tranås
Utstedt i Tranås
Ausgefertigt in Tranås,
Schweden
Issued in Tranås
Fait à Tranås
Gepubliceerd in Tranås
Rilasciata a Tranås
Emitido en Tranås
Publicado em Tranås
Wydano w Tranås
Выдано в Траносе
Vydáno v Tranåsu
Kibocsátva Tranåsban
Izdano v Tranås
Mats Antonsson
2003-11-14
Certifieringsansvarig
Sertifioinnista vastaava
Certificeringsansvarlig
Sertifiseringsansvarlig
Für die Zertifizierung
verantwortlich
Certification Manager
Directeur de Certification
Certification Manager
Direttore Certificazione
Responsable de
certificación
Director de Certificação
Kierownik ds. legalizacji
Начальник службы
сертификации
Vedoucí pro certifikaci
A tanúsításért felelős igazgató
Poslovodja za izdajo
certifikatov
w w w. s t i g a . c o m
GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS

Podobne dokumenty