TORNADO
Transkrypt
TORNADO
STIGA TORNADO 51 S PRO 51 S 8211-0225-10 S SVENSKA 1 2 3 2. FULL 1. FULL ADD ADD FULL ADD 0,15 l. 3. LS 45 4. XTE 3x 3x 5. LS 45 6. XTE STOP H I 7. 8. S SVENSKA 9. 10. 11. 12. LS 45 0.7-0.8 mm 13. XTE 14. 15. 16. 40 Nm PL POLSKI OZNACZENIA Na maszynie znajduj± siê nastêpuj±ce oznaczenia przypominaj±ce o konieczno¶ci zachowania ostro¿no¶ci i uwagi podczas jej obs³ugi. Obja¶nienie znaków: Ostrze¿enie! Przed uruchomieniem maszyny nale¿y zapoznaæ siê z instrukcj± obs³ugi oraz broszur± omawiaj±c± zasady bezpieczeñstwa. Ostrze¿enie! Uwa¿aj na wyrzucane przez maszynê przedmioty! Osoby postronne nie powinny znajdowaæ siê w pobli¿u! Ostrze¿enie! Nie wk³adaj r±k ani nóg pod os³onê, gdy maszyna jest uruchomiona! Ostrze¿enie! Przed przyst±pieniem do jakichkolwiek czynno¶ci naprawczych zdejmij przewód ze ¶wiecy zap³onowej Ostrzeżenie! Podczas czyszczenia spodu zawsze należy przechylać kosiarkę do tyłu. Benzyna i olej mogą wyciec, jeśli kosiarka zostanie przechylona w inną stronę. MONTA¯ OS£ONA PRZECIWODPRYSKOWA Pod ¿adnym pozorem nie wolno uruchamiaæ maszyny bez zamontowanej os³ony przeciwodpryskowej. Gdy os³ona przeciwodpryskowa nie jest zamontowana, spod obracaj±cych siê no¿y mog± byæ wyrzu-cane kamienie i inne przedmioty. Zamontuj os³onê przeciwodpryskow± do podwozia za pomoc± dwóch nakrêtek. Dokrêæ nakrêtki porz±dnie (rys. 1). UCHWYT STEROWNICZY Roz³ó¿ uchwyt sterowniczy i dokrêæ pokrêt³a zabezpieczaj±ce (rys. 2). Uchwyt sterowniczy mo¿na ustawiaæ w 3 ró¿nych po³o¿eniach w celu wyregulowania jego wysoko¶ci. U¯YTKOWANIE MASZYNY PRZED URUCHOMIENIEM NALEJ OLEJU DO SKRZYNI KORBOWEJ Kosiarka dostarczana jest bez oleju w skrzyni korbowej silnika. Przed pierwszym uruchomieniem silnika nale¿y skrzyniê korbow± nape³niæ olejem. Wyjmij prêtowy wska¼nik poziomu oleju (rys. 3, 4). Nalej do skrzyni korbowej silnika 0,6 litra oleju wysokogatunkowego (klasy SE, SF lub SG). Stosuj olej SAE 30 lub SAE 10W-30. Poziom oleju powinien siêgaæ do oznaczenia „FULL/MAX” na prêtowym wska¼niku poziomu oleju. Nie nalewaj za du¿o oleju. KONTROLA POZIOMU OLEJU Przed ka¿dym u¿yciem maszyny nale¿y sprawdziæ, czy poziom oleju znajduje siê miêdzy oznaczeniami „FULL/MAX” i „ADD/MIN” na prêtowym wska¼niku poziomu oleju. Kosiarka powinna staæ na p³askim pod³o¿u. Odkrêæ i wytrzyj prêtowy wska¼nik poziomu oleju (rys. 3, 4). Nastêpnie wsuñ go ca³kowicie i dokrêæ, po czym odkrêæ go znowu i wyjmij. Odczytaj poziom oleju. Uzupe³nij olej do oznaczenia „FULL/ MAX”, je¿eli poziom oleju znajduje siê poni¿ej tego napisu. NUZUPEŁNIANIE PALIWA Nigdy nie nale¿y zdejmowaæ korka wlewu ani uzupe³niaæ paliwa podczas pracy silnika lub kiedy silnik jest jeszcze ciep³y. Nigdy nie nale¿y maksymalnie nape³niaæ zbiornika. Nale¿y pozostawiæ trochê przestrzeni na ewentualne rozszerzanie siê paliwa. Niektóre silniki posiadają dodatkową osłonę bezpieczeństwa pod standardowym korkiem wlewu. Nie wolno jej instalować ponownie. Najlepiej jest stosować paliwo nieszkodliwe dla środowiska, tj. alkilat. Ten rodzaj paliwa charakteryzuje się składem, który jest mniej szkodliwy dla ludzi i przyrody. Nie zawiera on dodatku ołowiu, alkoholi ani eterów, alkenów ani benzenu. PL POLSKI UWAGA! Przy zmianie paliwa ze zwyk³ej benzyny bezo³owiowej (95) na benzynê ekologiczn¹ nale¿y postêpowaæ dok³adnie wg zaleceñ producenta paliwa. 95-oktanowa benzyna bezołowiowa również może być stosowana. Nigdy nie należy używać benzyny do silników dwusuwowych, zmieszanej z olejem. UWAGA! Należy pamiętać, że benzyna bezołowiowa jest nietrwała; nie należy kupować więcej paliwa, niż można zużyć w ciągu trzydziestu dni. URUCHAMIANIE SILNIKA 1. 2. 3. 4. 5 Nie zbli¿aj r±k ani nóg do obracaj±cych siê no¿y. Nigdy nie wk³adaj r±k ani nóg pod os³onê no¿y lub w otwór wyrzutowy trawy, gdy maszyna jest uruchomiona. Ustaw maszynê na statecznym i równym pod³o¿u. Nie uruchamiaj kosiarki w wysokiej trawie. Sprawd¼, czy przewód dochodz±cy do ¶wiecy zap³onowej znajduje siê na swoim miejscu. Uruchamianie zimnego silnika: przyci¶nij porz±dnie rêczn± pompkê benzynow± 6 razy (rys. 5, 6). Podczas uruchamiania rozgrzanego silnika u¿ywanie rêcznej pompki benzynowej nie jest potrzebne. Je¿eli silnik przesta³ pracowaæ z powodu braku paliwa, uzupe³nij paliwo i przyci¶nij rêczn± pompkê benzynow± 3 ryzy. Przesuñ uchwyt wy³±cznika start/stopp H w kierunku uchwytu sterowniczego. UWAGA! Uchwyt wy³±cznika start/stopp H musi pozostaæ wci¶niêty, gdy¿ uwolnienie go powoduje wy³±czenie silnika (rys. 7). chwyæ za uchwyt linki rozrusznika i poci±gnij go energicznie do siebie. WŁ¡CZANIE/WYŁ¡CZANIE NAPÊDU W³±czanie napêdu odbywa siê przez wci¶niêcie uchwytu sprzêg³a I w kierunku uchwytu sterowniczego. Napêd zostaje wy³±czony w wyniku uwolnienia uchwytu sprzêg³a I (rys. 7). Przy³o¿enie si³y do uchwytu sterowniczego i uniesienie w ten sposób przednich kó³ kosiarki nad ziemiê umo¿liwia skrêty, cofanie, manewrowanie wokó³ pni drzew itp. bez konieczno¶ci wy³±czania napêdu. WY£¡CZANIE SILNIKA Zaraz po wy³±czeniu silnik mo¿e byæ bardzo gor±cy. Nie dotykaj t³umika, cylindra ani ¿eberek ch³odz±cych silnika, gdy¿ grozi to oparzeniem. 1. W celu wy³±czenia silnika uwolnij uchwyt wy³±cznika start/stopp H (rys. 7). Nie wolno zmieniaæ sposobu dzia³ania tego uchwytu (np. umocowuj±c go na sta³e w po³o¿eniu wci¶niêtym przez przytwierdzenie do uchwytu sterowniczego), gdy¿ wówczas nie bêdzie mo¿liwe sprawne wy³±czanie silnika. 2. Przed pozostawieniem kosiarki bez nadzoru nale¿y zdj±æ przewód zap³onu ze ¶wiecy zap³onowej. W razie awarii wy³±cznika start/ stopp wy³±cz silnik zdejmuj±c przewód ze ¶wiecy zap³onowej. Kosiarkê nale¿y oddaæ bezzw³ocznie do autoryzowanego punktu obs³ugi technicznej w celu naprawy. WYSOKO¶Æ KOSZENIA Przed przyst±pieniem do regulacji wysoko¶ci koszenia wy³±cz silnik. Nie ustawiaj zbyt niskiej wysoko¶ci koszenia, gdy¿ przy nierówno¶ciach terenu nó¿ mo¿e uderzaæ o ziemiê. Nie ko¶ mokrej trawy. Przylega ona ³atwo do spodu kosiarki, przez co efekt koszenia jest gorszy. Kosiarka wyposa¿ona jest w d¼wigniê do regulacji wysoko¶ci koszenia. Przesuñ d¼wigniê na zewn±trz i ustaw wysoko¶æ koszenia wybieraj±c jedno z o¶miu po³o¿eñ. Ustaw tak± wysoko¶æ koszenia, która jest najodpowiedniejsza dla danego trawnika (rys. 8). KONSERWACJA Przed przyst±pieniem do jakichkolwiek czynno¶ci serwisowych przy kosiarce konieczne jest wy³±czenie silnika i zdjêcie przewodu ze ¶wiecy zap³onowej. Przed uniesieniem kosiarki, np. w celu jej przetransportowania, konieczne jest wy³±czenie silnika i zdjêcie przewodu ze ¶wiecy zap³onowej. POLSKI W razie konieczno¶ci przechylenia kosiarki nale¿y to zrobiæ tak, aby ¶wieca zap³onowa skierowana by³a ku górze. Kosiarkê mo¿na przechylaæ tylko wtedy, gdy zbiornik paliwa jest pusty. CZYSZCZENIE Kosiarkê nale¿y czy¶ciæ po ka¿dym u¿yciu. Szczególnie wa¿ne jest czyszczenie spodu maszyny, który nale¿y sp³ukiwaæ wod±. Regularne czyszczenie wp³ywa dodatnio na sprawno¶æ kosiarki i wyd³u¿a jej okres u¿ytkowy. UWAGA! Nie nale¿y sp³ukiwaæ kosiarki strumieniem wody pod wysokim ci¶nieniem. Przyschniêt± do obudowy trawê nale¿y sczy¶ciæ. W razie potrzeby pomaluj spód kosiarki farb± w celu przeciwdzia³ania korozji. T³umik i powierzchniê wokó³ niego nale¿y regularnie czy¶ciæ w celu usuniêcia przyschniêtej trawy, zanieczyszczeñ i przyczepiaj±cych siê, ³atwopalnych ¶mieci. UWAGA! 1-2 razy do roku nale¿y oczy¶ciæ powierzchniê pod os³on± przek³adni. Ustaw najni¿sz± wysoko¶æ koszenia. Odkrêæ ¶ruby i zdejmij os³onê przek³adni (rys. 9). Czy¶æ szczotk± lub sprê¿oym powietrzem. Raz na sezon nale¿y oczy¶ciæ ko³o napêdowe od wewn±trz. Zdejmij os³onê piasty, odkrêæ ¶rubê, zdejmij podk³adkê, a nastêpnie ko³o. Za pomoc± szczotki lub sprê¿onego powietrza oczy¶æ ko³o zêbate i jego wieniec z trawy i zanieczyszczeñ (rys. 10). Za³ó¿ ko³o z powrotem. UK£AD CH£ODZENIA Przed u¿yciem kosiarki nale¿y za ka¿dym razem oczy¶ciæ uk³ad ch³odzenia silnika. Oczy¶æ z przyschniêtej trawy i zanieczyszczeñ ¿eberka ch³odz±ce cylindra oraz wlot powietrza. SMAROWANIE Ustaw najni¿sz± wysoko¶æ koszenia. Odkrêæ ¶ruby i zdejmij os³onê przek³adni (rys. 9). Co najmniej raz na sezon nasmaruj olejem wa³ napêdowy przy plastikowych tulejkach (rys. 11). WYMIANA OLEJU Olej nale¿y wymieniaæ, gdy silnik jest rozgrzany a zbiornik paliwa pusty. Podczas spuszczania oleju nale¿y zachowaæ ostro¿no¶æ, aby unikn±æ oparzenia gor±cym olejem. PL Po raz pierwszy wymieñ olej po 5 godzinach eksploatacji, pó¿niej po ka¿dych 50 godzinach eksploatacji lub raz na sezon. Wyjmij prêtowy wska¿nik poziomu oleju, przechyl kosiarkê i spu¶æ olej do naczynia. Uwa¿aj, aby olej nie wyciek³ na trawnik. Nalej ¶wie¿ego oleju. Stosuj olej SAE 30 lub SAE 10W-30. Pojemno¶æ oleju w skrzyni korbowej wynosi ok. 0,6 liter. Poziom oleju powinien siêgaæ do oznaczenia „FULL/MAX” na prêtowym wska¿niku poziomu oleju. Nie nalewaj za du¿o oleju. FILTR POWIETRZA Zanieczyszczony lub zapchany filtr powietrza powoduje zmniejszenie mocy silnika i przyspiesza jego zu¿ycie. Czy¶æ filtr co trzy miesi±ce lub po ka¿dych 25 godzinach eksploatacji, w zale¿no¶ci od tego co najpierw nast±pi. Czy¶æ filtr czê¶ciej, je¿eli maszyna jest eksploatowana w warunkach du¿ego zapylenia. Briggs & Stratton LS 45: Zdejmij ostro¿nie filtr powietrza, tak aby ¿adne zanieczyszczenia nie dosta³y siê do ga¿nika (rys. 12). Wyjmij wk³ad filtra wykonany z tworzywa piankowego, wymyj go w wodzie z dodatkiem detergentu, a nastêpnie wysusz. Nas±cz wk³ad filtra odrobin± oleju i wyci¶nij go. Za³ó¿ wk³ad filtra i zamontuj go z powrotem. Briggs & Stratton XTE 60: Odkrêæ ¶rubê i otwórz pokrywê filtra. Wyjmij ostro¿nie wk³ad filtra (rys. 13). Uderzaj nim lekko o g³adk± powierzchniê. Je¿eli nie da siê go w ten sposób oczy¶ciæ, wymieñ filtr. ¦WIECA ZAP£ONOWA Nie wolno sprawdzaæ, czy ¶wieca ma iskrê zdejmuj±c przewód lub wyjmuj±c ¶wiecê. Nale¿y pos³ugiwaæ siê zatwierdzonym urz±dzeniem kontrolnym. Czy¶æ ¶wiecê regularnie (po ka¿dych 100 godzinach pracy silnika) przy u¿yciu szczotki drucianej. Ustaw prawid³owy odstêp miêdzy elektrodami, który powinien wynosiæ 0,7-0,8 mm (rys. 14). Je¿eli elektrody ¶wiecy s± wyra¼nie nadpalone lub ¶wieca jest uszkodzona, nale¿y wymieniæ j± na now±. Producenci silników zalecaj± stosowanie nastêpuj±cych ¶wiec: PL POLSKI Do silników Briggs & Stratton nale¿y stosowaæ ¶wiece Champion J19LM (RJ19LM) lub inne, o takich samych parametrach. REGULACJA CIÊGNA SPRZÊG£A Je¿eli nie mo¿na w³±czyæ lub wy³±czyæ napêdu, nale¿y wyregulowaæ ciêgno sprzêg³a. Dokonaj regulacji w nastêpuj±cy sposób: 1. Odkrêæ ¶ruby i zdejmij os³onê przek³adni (rys. 9). 2. Kiedy rączka sprzęgła jest zwolniona, powinno być możliwe przesuwanie kosiarki bez oporu. Je¿eli tak nie jest, odkrêæ nakrêtkê zabezpieczaj±c± U i dokrêcaj nakrêtkê regulacyjn± T a¿ do chwili, gdy maszynê bêdzie mo¿na swobodnie toczyæ do ty³u (rys. 15). 3. Gdy uchwyt sprzêg³a jest wci¶niêty ok. 2 cm (po³o¿enie 1), maszyna podczas toczenia do ty³u powinna stawiaæ lekki opór. Gdy uchwyt sprzêg³a jest ca³kowicie wci¶niêty (po³o¿enie 2), toczenie maszyny do ty³u nie powinno byæ mo¿liwe. Odkrêæ nakrêtkê zabezpieczaj±c± U i odkrêcaj nakrêtkê regulacyjn± T a¿ do chwili, gdy maszyna bêdzie reagowaæ w powy¿ej opisany sposób. 4. Dokrêæ nakrêtkê zabezpieczaj±c± U. WYMIANA NO¯Y Przy wymianie no¿y nale¿y u¿ywaæ rêkawic ochronnych, aby unikn±æ okaleczeñ. Têpe lub uszkodzone no¿e powoduj± wyrywanie trawy, przez co trawnik po skoszeniu wygl±da nieestetycznie. Ostre no¿e ¶cinaj± dobrze trawê, dziêki czemu trawnik po skoszeniu wygl±da porz±dnie. W celu wymiany no¿a nale¿y odkrêciæ ¶rubê mocuj±c± (rys. 16). Nowy nó¿ zak³ada siê stron± ze znakiem firmowym STIGA w kierunku uchwytu no¿a (nie w kierunku trawy). Założyć ponownie zgodnie z ilustracją. Dokrêæ dok³adnie ¶rubê (rys. 16). Dokrêcaæ momentem 40 Nm. Przy wymianie no¿a nale¿y wymieniæ tak¿e jego ¶rubê mocuj±c±. Gwarancja nie obejmuje no¿y, ich uchwytów i ¶rub mocuj±cych ani uszkodzeñ silnika powsta³ych wskutek najechania na przeszkodê. Przy wymianie no¿y nale¿y stosowaæ wy³±cznie oryginalne czê¶ci zapasowe. Stosowanie czê¶ci zapasowych innych ni¿ oryginalne wi±¿e siê z ryzykiem powstania uszkodzeñ, nawet je¿eli pozornie pasuj± one do maszyny. OSTRZENIE NO¯Y Ewentualne ostrzenie no¿y powinno odbywaæ siê na mokro, na ose³ce lub na kamieniu do ostrzenia (toczaku). Ze wzglêdów bezpieczeñstwa nie nale¿y ostrzyæ no¿y na szmerglu. Za wysoka temperatura podczas ostrzenia mo¿e spowodowaæ ³amliwo¶æ no¿y. No¿e po naostrzeniu nale¿y wywa¿yæ, aby zapobiec powstawaniu uszkodzeñ w wyniku wibracji. PRZECHOWYWANIE PRZECHOWYWANIE PRZEZ ZIMÊ Opró¿nij zbiornik paliwa. Uruchom silnik i odczekaj, a¿ przestanie pracowaæ wskutek braku paliwa. Benzyna nie powinna pozostawaæ w zbiorniku d³u¿ej ni¿ przez miesi±c. Unie¶ kosiarkê i wykrêæ ¶wiecê zap³onow±. Wlej ³y¿kê sto³ow± oleju silnikowego do otworu na ¶wiecê. Poci±gnij delikatnie za uchwyt rozrusznika, aby olej móg³ zostaæ rozprowadzony po cylindrze. Wkrêæ ¶wiecê zap³onow±. Oczy¶æ kosiarkê dok³adnie i umie¶æ j± na przechowanie w suchym pomieszczeniu, wewn±trz budynku. SERWISOWANIE Oryginalne czê ci zamienne dostarczane s¹ przez warsztaty serwisowe i przedstawicieli handlowych. www.stiga.com EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-Konformitätsbescheinigung Gräsklippare med bensinmotor Bensiinimoottorikäyttöinen ruohonleikkuri Plæneklipper med benzinmotor Gressklipper med bensinmotor Rasenmäher mit Benzinmotor Lawnmowers with petrol engines Tondeuses à moteur à explosion Grasmaaiers met benzinemotor Tosaerba con motori a benzina Cortacéspedes con motor de gasolina Máquinas de cortar relva com motores a gasolina Kosiarki do trawy z silnikiem benzynowym Газонокосилки с бензиновым двигателем Sekačky trávy s benzinovým motorem Benzinmotoros fűnyíró Kosilnice z bencinskimi motorji 1.Kategori Luokka Kategori Kategori Kategorie Category Catégorie Categorie Categoria Categoría Categoria Kategoria Категория Kategorie Kategória Kategorija 2.Typ Tyyppi Type Type Typ Type EC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CE Type Type Tipo Tipo Tipo Typ Тип Typ Típus Tip S511 3.Art.nr. Tuotenumero Art.nr. Art.nr. Art.-Nr. Item no N° d'article Itemnr. Articolo n. Nº de referencia Item nº Pozycja nr Арт. изд. Císlo položky Tételszám Izdelek, št. 1. 11-4281 3. 11-4286 4.Tillverkare Valmistaja Producent Produsent Hersteller Manufacturer Fabricant Fabrikant Produttore Fabricante Fabricante Producent Изготовитель Výrobce Gyártó Proizvajalec GGP Sweden AB P.O. Box 1006 SE-573 28 Tranås Sweden Торговая марка Značka Gyártmány Znamka Marque Fabricage Marca Marca Marca Marka 8.Fabrikat Valmiste Fabrikat Fabrikat Fabrikat Make 9.Klippbredd Leikkuuleveys Klippebredde Klippebredde Schnittbreite Cutting width Largeur de coupe Snijwijdte Larghezza di taglio 51cm Ancho de corte Largura de corte Szerokość koszenia Рабочий захват Šířka sekání Vágási szélesség Širina košnje 10.Serienr Valmistenumero Serienr. Serienr. Seriennummer Serial number Numéro de série Serienummer Numero di serie Número de serie Número de série Numer seryjny Заводской номер Číslo série Sorozatszám Serijska številka STIGA Se dekal på chassit Katso tarra rungossa Se mærkat på chassis Se etikett på chassiset Siehe Schild am Chassis See label on chassis Voir la plaque sur le châssis Zie label op chassis Vedi etichetta sul telaio Véase la etiqueta en el chasis Ver etiqueta no chassis Patrz etykieta na podwoziu См. табличку на шасси Viz štítek na podvozku Lásd az alvázon lévő adattáblát! Glej nalepko na šasiji 11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor Vibração Wibracje Вибрация Vibrace Vibráció Tresljaji 7.1 m/s2 (Σ) Fabrikat Valmiste Fabrikat Fabrikat Fabrikat Make Marque Fabricage Marca Marca Marca Marka Марка Značka Gyártmány Znamka Briggs & Stratton Modell Malli Model Modell Modell Model Modèle Model Modello Modelo Modelo Model Модель Model Modell Model 1. 2. STOP 5.Vibration Tärinä Vibration Vibrasjon Vibration Vibration Vibration Vibratie Vibrazioni Vibración Izjava ES o skladnosti Declaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelelőségi nyilatkozat (ISO 5349) 6A.Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänitehotaso Garanteret lydeffektniveau Garantert lydeffektnivå Garantierter Geräuschpegel Guaranteed sound power level Niveau de puissance acoustique garanti Gegarandeerd geluidsniveau Livello di potenza sonora garantito Nivel de potencia de sonido garantizado Nível de ruído garantido Nieprzekraczalny poziom hałasu Гарантированный предельный уровень шума Zaručená úroveň hluku Garantált hangteljesítményszint Zajamčena raven zvočne jakosti 99 dB(A) 12.Rotationshastighet Pyörimisnopeus Rotationshastighed Rotasjonshastighet Umdrehungsgeschwindigkeit Rotation speed Vitesse de rotation Rotatiesnelheid Velocità di rotazione Régimen Velocidade de rotação Prędkość obrotów Частота вращения Rychlost otáčení Rotációs sebesség Hitrost vrtenja 10D902 12H802 3000 rpm (LWA) 6B.Uppmätt ljudeffektnivå Mitattu äänitehotaso Målt lydeffektniveau Målt lydeffektnivå Gemessener geräuschpegel Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Gemeten geluidsniveau Livello di potenza sonora misurato Nivel de potencia de sonido medido Nível de potência sonora medido Nieprzekraczalny poziom hałasu Замеренный уровень шума Naměřená úroveň hluku Mért hangteljesítményszint Izmerjena raven zvočne jakosti 97 dB(A) 7.Anmält organ Ilmoitettu laitos Bemyndiget organ Underrettet organ Anmeldeorganisation Notified body Organisme notifié Keuringsinstantie Organismo notificato Organismo notificado Organismo notificado Urząd zatwierdzający Уполномоченная организация Oprávnený orgán Az értesítés címzettje Obveščeni organ ITS Testing & Certification Ltd Notified Body representative 0359 EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-Konformitätsbescheinigung EC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità Declaración de conformidad CE Declaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelelőségi nyilatkozat Denna produkt är i överensstämmelse med - direktiv 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda hänvisningar till direktivets bilaga 1 om väsentliga hälso- och säkerhetskrav i samband med tillverkning - ljuddirektiv 2000/14/EG Maskinen är utvecklad och tillverkad enligt följande standard: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset - sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY - konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen yhteydessä - meludirektiivi 2000/14/EG Tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien normien mukaisesti: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Dette produkt er i overensstemmelse med - direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet - direktiv 98/37/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om maskiner med særlig henvisning til direktivets bilag 1 om væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i forbindelse med konstruktion og fremstilling - direktiv 2000/14/EF om støjemission Produktet er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med følgende normer: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Dette produktet er i overensstemmelse med - direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1 om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon - lyddirektiv 2000/14/EF Produktet en utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende normer: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit - Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität - Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im Zusammenhang mit der Herstellung - Schallschutzdirektive 2000/14/EG Das Erzeugnis ist in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und gefertig worden: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 This product conforms to - Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC - Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of the directive regarding essential health and safety requirements in conjunction with manufacturing - Noise Emission Directive 2000/14/EC This product has been developed and manufactured in conformance with the following standards: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Izjava ES o skladnosti Este producto respeta las siguientes normas: - Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética - Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los requisitos esenciales de seguridad y de salud relativos a la fabricación de las máquinas - Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras Referente a standards armonizados: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Este produto está em conformidade com - Directiva sobre Compatibilidade Electromagnética 89/336/CEE - Directiva relativa às Máquinas 98/37/CEE com referência especial ao apêndice 1 da directiva referente aos requisitos essenciais de saúde e segurança em conjunto com os de fabrico. - Directiva sobre Emissão de Ruído 2000/14/CE Referencias à normas harmonizadas: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Ten produkt odpowiada następującym normom: - Kompatybilność elektromagnetyczna - dyrektywa 89/336/EEC - Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy, dotyczącym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i bezpieczeństwa w związku z produkcją. - Emisja hałasu - dyrektywa 2000/14/EC W odniesieniu do norm harmonizujących: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Tento výrobek vyhovuje - Smernici o elektromagnetické kompatibilite 89/336/EEC - Smernici o strojních zarízeních 98/37/EEC se speciálním odkazem na prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou - Smernici o emisích hluku 2000/14/EC Použité harmonizované normy: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Ta izdelek je v skladu z - Direktivo 89/336/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti - Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek 1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami, skupaj s proizvodnjo - Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupa Hivatkozás a harmonizált szabványokra: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Ce produit est conforme à - La Directive compatibilité électromagnétique 89/336/EEC - La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à l'annexe 1 de la directive concernant les exigences essentielles en matière de santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication - La Directive émissions de bruit 2000/14/EC Le produit en question a été mis au point et fabriqué conformément aux normes suivantes: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Dit product voldoet aan - Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEC - Richtlijn voor machines 98/37/EEC met speciale verwijzing naar aanhangsel 1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m. fabricage - Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC Het product is in overeenstemming met volgende normen ontwikkeld en vervaardigd: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Questo prodotto è conforme alla - Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC - Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento all'appendice 1 della direttiva riguardante i requisiti essenziali in materia di salute e sicurezza relativi alla fabbricazione - Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC Riferimento alle norme armonizzate: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Utfärdat i Tranås Annettu Tranåsissa Udfærdiget i Tranås Utstedt i Tranås Ausgefertigt in Tranås, Schweden Issued in Tranås Fait à Tranås Gepubliceerd in Tranås Rilasciata a Tranås Emitido en Tranås Publicado em Tranås Wydano w Tranås Выдано в Траносе Vydáno v Tranåsu Kibocsátva Tranåsban Izdano v Tranås Mats Antonsson 2003-11-14 Certifieringsansvarig Sertifioinnista vastaava Certificeringsansvarlig Sertifiseringsansvarlig Für die Zertifizierung verantwortlich Certification Manager Directeur de Certification Certification Manager Direttore Certificazione Responsable de certificación Director de Certificação Kierownik ds. legalizacji Начальник службы сертификации Vedoucí pro certifikaci A tanúsításért felelős igazgató Poslovodja za izdajo certifikatov w w w. s t i g a . c o m GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS