Due Diligence - Deutsch

Transkrypt

Due Diligence - Deutsch
1.
REGULAMIN KONKURSU
PREISORDNUNG
Polsko – Niemieckiej Nagrody Młodzieży
des Deutsch-Polnischen Jugendpreises
2014-2016 „Changes/chances@work”
2014 – 2016 „Changes/chances@work”
§1
§1
Postanowienia ogólne
Allgemeine Bestimmungen
Organizatorem Konkursu „Changes/chances@work”
jest
Polsko-Niemiecka
Współpraca
1.
Młodzieży
a. a.
das
Deutsch-
03-972 Warszawa, ul. Alzacka 18;
w Niemczech:
b. b. in Deutschland:
14473 Potsdam, Friedhofsgasse 2
14473 Potsdam, Friedhofsgasse 2
zwana dalej „Organizatorem”.
nachstehend „Veranstalter” genannt.
Przystąpienie Uczestników do Konkursu jest
równoznaczne
ist
in Polen:
03-972 Warszawa, ul. Alzacka 18;
2.
Wettbewerbs
Polnische Jugendwerk (DPJW) mit Sitz:
w Polsce:
b.
des
„Changes/chances@work”
(PNWM) z siedzibą:
a.
Veranstalter
z
akceptacją
2.
niniejszego
Mit
der
Teilnahme
am
Wettbewerb
wird
die
vorliegende Preisordnung anerkannt.
Regulaminu.
3.
Konkurs ma charakter otwarty i jest adresowany
do
wszystkich
Uczestników,
którzy
3.
spełnią
Der Wettbewerb ist öffentlich. Er steht allen offen,
die die Bedingungen dieser Preisrdnung erfüllen.
warunki Regulaminu.
1.
§2
§2
Uczestnicy Konkursu
Wettbewerbsteilnehmer
Konkurs jest skierowany do polsko-niemieckich
partnerstw
zainteresowanych
1.
organizacją
Der
Wettbewerb
ist
an
deutsch-polnische
Partnerschaften gerichtet, die an der Realisierung
wspólnego projektu wymiany dzieci lub młodzieży.
eines
gemeinsamen
Austauschprojektes
von
Kindern oder Jugendlichen interessiert sind.
2.
3.
Do
Konkursu
może
się
zgłosić
również
2.
Für den Wettbewerb kann sich auch eine trilaterale
partnerstwo trójstronne (Polska, Niemcy i dowolny
Partnerschaft
kraj trzeci).
beliebiges Drittland).
Za partnerstwa w rozumieniu Regulaminu uważa
się w szczególności partnerstwa tworzone przez
stowarzyszenia,
szkoły
oraz
organizacje
inne
międzynarodowe,
podmioty
lub
jednostki
3.
anmelden
(Polen,
Deutschland,
Partnerschaften im Sinne dieser Ordnung sind
insbesondere
Partnerschaften
internationalen
von
Organisationen,
Vereinen,
Schulen
und
anderen Einrichtungen oder Organisationseinheiten,
organizacyjne, których celem statutowym lub
deren
przedmiotem
Organisation, Unterstützung oder Zusammenarbeit
działalności
jest
organizowanie,
Satzungsziel
oder
Tätigkeitsfeld
die
wspieranie lub koordynowanie współpracy oraz
und
integracji
Jugendlicher, ggf. auch Jugendlicher aus anderen
młodzieży
polskiej
i
niemieckiej,
ewentualnie także młodzieży z innych krajów.
Integration
Ländern, umfasst.
deutscher
und
polnischer
Przedmiotem
§3
§3
Przedmiot Konkursu
Gegenstand des Wettbewerbs
Konkursu
i
Gegenstand des Wettbewerbs ist die Organisation und
projektów
Durchführung von bi- oder trilateralen Austauschprojekten
wymiany dzieci lub młodzieży, poświęconych tematyce
für Kinder oder Jugendliche zum Thema der beruflichen
orientacji zawodowej młodych ludzi i ich sytuacji na
Orientierung junger Menschen und ihrer Situation auf dem
rynku
Arbeitsmarkt.
przeprowadzenie
pracy.
przyznawania
dwu-
jest
lub
zorganizowanie
trójstronnych
Projekty
powinny
dotacji
określone
spełniać
w
kryteria
Die
müssen
Projekte
den
in
den
Wytycznych
Förderrichtlinien des Deutsch-Polnischen Jugendwerks
Wspierania Polsko-Niemieckiej Współpracy Młodzieży.
formulierten Förderkriterien entsprechen. In der Auswahl
O szczegółowym doborze treści i metod
von Themen und Methoden sind die Teilnehmer frei.
wymiany
Uczestnicy decydują samodzielnie.
§4
§4
Cele Konkursu
Wettbewerbsziele
Celami Konkursu są:
1.
2.
Die Ziele des Wettbewerbs sind:
Popularyzowanie
problematyki
orientacji
1.
Thematisierung
des
Problemfelds
berufliche
zawodowej młodych ludzi i ich sytuacji na rynku
Orientierung junger Menschen und ihre Situation auf
pracy;
dem Arbeitsmarkt;
Kształtowanie
w
młodzieży
postaw
2.
Förderung
des
Verantwortungsgefühls
von
odpowiedzialności za swoją przyszłość zawodową
Jugendlichen für die eigene berufliche Zukunft und
oraz
die kreativen Nutzung des eigenen Potenzials;
twórcze
wykorzystywanie
własnego
potencjału;
3.
Budowanie sieci kontaktów wśród organizatorów
polsko-niemieckich
wymian
młodzieży
3.
oraz
Aufbau eines Kontaktnetzwerks von Veranstaltern
deutsch-polnischer
einer
Jugendbegegnungen
stworzenie dla nich platformy wymiany wiedzy i
Schaffung
Plattform
doświadczeń.
Erfahrungsaustausches.
des
sowie
Wissens-
§5
§5
Zgłoszenie do Konkursu i etapy Konkursu
Anmeldung für den Wettbewerb und
und
Wettbewerbsetappen
1.
Pierwszy etap Konkursu obejmuje okres od dnia
1.
Die erste Etappe des Wettbewerbs umfasst den
ogłoszenia Konkursu do dnia 31.12.2014 roku. W
Zeitraum
trakcie pierwszego etapu Konkursu zastosowanie
Wettbewerbsausschreibung bis zum 31.12.2014.
mają następujące zasady:
Während der ersten Wettbewerbsetappe gelten
ab
dem
Tag
der
folgende Grundsätze:
a.
b.
Zainteresowane
partnerstwa
zgłaszają
a. a.
Interessierte Partnerschaften reichen ihre
wstępny pomysł (szkic) wspólnego projektu;
gemeinsame
Zgłoszenie odbywa się poprzez wypełnienie
Skizze ein;
Projektidee
in
Form
einer
2
i wysłanie najpóźniej do 30.09.2014 r.
b.
Die Anmeldung für den Wettbewerb erfolgt
elektronicznego formularza znajdującego
durch Ausfüllen des auf der Internetseite des
się
Deutsch-Polnischen
na
stronie
internetowej
Polsko-
Niemieckiej Współpracy Młodzieży
pod
Jugendwerks
www.dpjw.org/jugendpreis
unter
befindlichen
elektronischen Anmeldeformulars spätestens
adresem www.pnwm.org/nagroda;
bis zum 30.09.2014;
c.
d.
zgłoszeniowy
Formularz
musi
być
c. c.
Das Anmeldeformular muss in polnischer und
wypełniony w języku polskim oraz w języku
deutscher Sprache ausgefüllt werden. Es
niemieckim. Pod uwagę będą brane tylko
werden
kompletne zgłoszenia;
berücksichtigt;
Spośród nadesłanych zgłoszeń zostanie
d. d.
Aus
nur
den
komplette
Bewerbungen
eingegangenen
Bewerbungen
wybranych 20 najciekawszych szkiców.
werden
Partnerstwa, które zgłosiły wybrane szkice
Projektskizzen ausgewählt. Partnerschaften,
(dalej:
Finaliści
von denen die ausgewählten Projektskizzen
zaprosi
do
Konkursu)
realizacji
Organizator
projektów
i
die
eingereicht
20
wurden
interessantesten
(im
Folgenden:
uczestnictwa (po jednej osobie z Polski,
Wettbewerbsfinalisten),
Niemiec i ewentualnie kraju trzeciego) w
Veranstalter zur Realisierung der Projekte
seminarium wprowadzającym w Würzburgu
sowie
(Niemcy) w dniach 23-26.11.2014 roku.
Einführungsseminar vom 23 bis 26.11.2014
Udział
charakter
in Würzburg eingeladen (je eine Person aus
obowiązkowy i jest warunkiem koniecznym
Deutschland und Polen sowie ggf. aus einem
zakwalifikowania się do kolejnych etapów
Drittland). Die Teilnahme am Seminar ist
Konkursu.
obligatorisch und ist eine Voraussetzung zur
w
seminarium
ma
zur
werden
Teilnahme
Qualifizierung
für
vom
an
die
einem
weiteren
Wettbewerbsetappen.
2.
Drugi etap Konkursu obejmuje okres od dnia
2.
Die
zweite
Wettbewerbsetappe
umfasst
den
1.01.2015 do 31.12.2015 roku. W trakcie drugiego
Zeitraum vom 01.01.2015 bis 31.12.2015. Im Laufe
etapu Konkursu zastosowanie mają następujące
der zweiten Wettbewerbsetappe gelten folgende
zasady:
Grundsätze:
a.
Do
drugiego
etapu
Konkursu
mogą
a.3.
Teilnahmeberechtigt
an
der
zweiten
przystąpić jedynie Finaliści Konkursu, o
Wettbewerbsetappe sind ausschließlich die
których mowa w § 5 ust. 1 pkt. d.
Wettbewerbsfinalisten gemäß § 5 Pkt. 1.d.
dieser Preisordnung;
b.
c.
Warunkiem
udziału
w
drugim
etapie
a.
b.
Bedingung für
die Teilnahme an der
Konkursu jest złożenie przez Finalistów
zweiten Wettbewerbsetappe ist ein beim
wniosków o dofinansowanie projektu przez
Wettbewerbsveranstalter durch die Wett-
PNWM,
bewerbsfinalisten
zgodnych
z
Wytycznymi
eingereichter
Wspierania PNWM.
Förderantrag gemäß Förderrichtlinien des
Finaliści Konkursu, którzy przystąpią do
DPJW.
drugiego
etapu
zrealizują
zgłoszone
c.
Die Wettbewerbsfinalisten,
die
an
3
der
projekty w okresie od 1.01.2015 roku do
zweiten Wettbewerbsetappe
31.10.2015 roku. Na podstawie złożonych
realisieren die angemeldeten Projekte in
wniosków Organizator dofinansuje projekty
der Zeit zwischen dem 01.01.2015 und dem
w wysokości 100% stawek zryczałtowanych
31.10.2015. Die Projekte werden vom
PNWM.
Wettbewerbsveranstalter auf Grundlage der
eingereichten
Anträge
mit
teilnehmen,
100 %
der
Festbeträge gemäß Förderrichtlinien des
DPJW gefördert;
d.
Finaliści Konkursu zobowiązują się przesłać
b. d.
Die Wettbewerbsfinalisten verpflichten sich,
Organizatorowi kompletną i odpowiadającą
dem
wymogom Konkursu
komplette
oraz Wytycznym
Wettbewerbsveranstalter
eine
und
den
Wspierania PNWM dokumentację projektu
Wettbewerbsanforderungen
w języku polskim i niemieckim. Termin
Förderrichtlinien des DPJW entsprechende
nadesłania
upływa
Projektdokumentation in polnischer und
maksymalnie dwa miesiące po realizacji
deutscher Sprache spätestens zwei Monate
projektu, ale nie później niż 15.11.2015
nach Realisierung des Projekts, jedoch
roku.
nicht später als bis zum 15.11.2015 zu
dokumentacji
und
den
senden
e.
postawie
Na
nadesłanej
dokumentacji
e.c.
Anhand der eingesandten Projektdokumen-
projektów Jury Konkursu, powołane przez
tationen entscheidet die vom Wettbewerbs-
Organizatora, wyłoni zwycięzców.
veranstalter
einberufene
Jury
des
Wettbewerbs über die Preisträger.
3.
Trzeci etap Konkursu odbędzie się w styczniu lub
3.
Die dritte Wettbewerbsetappe findet im Januar oder
lutym 2016 roku w Polsce i obejmie spotkanie
Februar 2016 in Polen statt, bestehend aus einem
podsumowujące oraz wręczenie nagród w dwóch
Abschlusstreffen und der Preisverleihung in den
kategoriach: szkolna wymiana młodzieży oraz
Kategorien
pozaszkolna
Jugendaustausch.
spotkaniu
wymiana
młodzieży.
podsumowującym
Udział
ma
w
charakter
schulischer
und
Die
außerschulischer
Teilnahme
am
Abschlusstreffen ist obligatorisch. Der genaue
obowiązkowy. O dokładnym terminie i miejscu
Termin
spotkania
Wettbewerbsfinalisten vom Wettbewerbsveranstalter
Organizator
poinformuje
Finalistów
Konkursu z odpowiednim wyprzedzeniem.
und
Ort
des
Treffens
wird
den
rechtzeitig bekanntgegeben.
§6
§6
Kryteria oceny projektów
Kriterien der Projektbewertung
Przy ocenie szkiców oraz projektów będą brane pod
Bei der Bewertung der Projektskizzen und Projekte
uwagę następujące kryteria:
werden folgende Kriterien berücksichtigt:
1.
Kreatywność i innowacyjność w podejściu do
1.
tematu i celów Konkursu;
2.
Uwzględnienie perspektywy Polski i Niemiec oraz
Kreativität und Innovation in der Herangehensweise
an das Thema und die Ziele des Wettbewerbs;
2.
Berücksichtigung der deutschen und polnischen
4
związek projektu z zainteresowaniami i życiem
Perspektive sowie Bezug zu den Interessen und
codziennym młodzieży;
zum
Alltag
von
Jugendlichen
bei
der
Projektumsetzung;
3.
Współudział młodzieży w przygotowaniu, realizacji
3.
oraz podsumowaniu projektu;
4.
Gestaltung und Evaluation des Projektes;
Partnerska współpraca podmiotów realizujących
4.
projekt.
1.
2.
Beteiligung der Jugendlichen an der Vorbereitung,
Partnerschaftliche Zusammenarbeit der Projektorganisatoren.
Przyznane
§7
§7
Nagrody
Preise
zostaną
dwie
główne
nagrody
1.
Es werden zwei Hauptpreise verliehen, jeweils
pieniężne, po jednej w kategoriach szkolna i
einer
pozaszkolna
Wysokość
außerschulischer Jugendaustausch. Die Höhe des
nagrody pieniężnej wynosi 2000 euro dla każdego
Geldpreises je Kategorie beträgt 2.000 EUR für
z partnerów projektu (łącznie 4000 euro w
jeden Projektpartner (insgesamt 4.000 EUR für ein
przypadku projektu dwustronnego lub 6000 euro
bilaterales
w przypadku projektu trójstronnego).
trilaterales Projekt).
wymiana
młodzieży.
Ponadto wybrane projekty otrzymają wyróżnienie
2.
in
den
Kategorien
Projekt
bzw.
schulischer
6.000
EUR
und
für
ein
Ausgewählte Projekte erhalten darüber hinaus eine
w postaci nagród rzeczowych. O ostatecznej
Auszeichnung in Form von Sachpreisen. Über die
liczbie nagrodzonych i wyróżnionych projektów
endgültige
zadecyduje Jury.
ausgezeichneten
Anzahl
der
Preisträger
Projekte
wird
sowie
die
die
Jury
entscheiden.
1.
2.
Na
podstawie
§8
§8
Koszty
Kosten
złożonych
wniosków
Finaliści
1.
Auf der Grundlage der eingereichten Anträge
Konkursu uzyskają dofinansowanie projektów w
erhalten
wysokości 100% stawek zryczałtowanych PNWM,
Projektförderung in Höhe von 100 % der DPJW-
pod
z
Festbeträge, unter der Voraussetzung, dass die
Wytycznymi Wspierania PNWM i wymogami
Projekte den Förderrichtlinien des DPJW sowie den
Konkursu.
Wettbewerbsbestimmungen entsprechen.
warunkiem
zgodności
projektów
Koszty udziału w seminarium wprowadzającym i
spotkaniu
podsumowującym
pokrywa
2.
Die
die
Wettbewerbsfinalisten
Kosten
der
Einführungsseminar
Organizator. Koszty te obejmują zakwaterowanie,
übernimmt
der
wyżywienie,
szkoleniowe,
getragenen
Kosten
podróży
Verpflegung,
ubezpieczenie
materiały
oraz
koszty
w
Teilnahme
und
dem
eine
an
dem
Abschlusstreffen
Wettbewerbsveranstalter.
umfassen
Schulungsmaterial,
maksymalnej wysokości ceny biletu kolejowego
sowie
Reisekosten
bis
zur
drugiej klasy.
Bahnfahrkarte der zweiten Klasse.
Die
Unterbringung,
Versicherung
Höhe
einer
5
1.
Finaliści
§9
§9
Udzielenie licencji
Lizenzerteilung
Konkursu
niewyłącznej
udzielają
licencji
Die
Wettbewerbsfinalisten
erteilen
dem
Wettbewerbsveranstalter das nicht ausschließliche,
nieograniczonym zakresie ze zgłoszonych przez
uneingeschränkte Nutzungsrecht für das jeweils
siebie
angemeldete Projekt in folgenden Bereichen:
na
korzystanie
1.
w
projektów
na
Organizatorowi
następujących
polach
eksploatacji:
a.
utrwalania i zwielokrotniania projektów w
formie papierowej, na maszynowych
elektronicznych
nośnikach
szczególności
danych,
na
a. a.
i
Aufzeichnung
Papierform,
und
Vervielfältigung
auf
in
maschinellen
und
w
elektronischen Datenträgern, insbesondere
dyskietkach
auf Computerdisketten, CD- und DVD-Platten
komputerowych, nośnikach CD i DVD oraz
sowie
innych elektronicznych nośnikach pamięci,
Datenträgern sowie im Computerspeicher,
a także w pamięci komputerów, przy
bei Anwendung von Druck-, Reprografie-,
zastosowaniu
Magnet-
technik
reprograficznych,
drukarskich,
magnetycznych
auf
anderen
sowie
elektronischen
Digitaltechniken,
unter
oraz
Verwendung von allen der Aufzeichnung und
cyfrowych, z wykorzystaniem wszelkich
Vervielfältigung der Werke bei Anwendung
urządzeń
von diesen Techniken dienenden Anlagen.
służących
utrwalaniu
i
zwielokrotnianiu utworów przy użyciu tych
technik;
b.
wprowadzania do obrotu egzemplarzy, na
których
c.
utrwalono
projekty
a
b. b.
Inumlaufbringung
von
Exemplaren,
auf
także
welchen die Projekte aufgezeichnet sind, in
użyczenia lub wynajmu oryginału albo
den Verkehr sowie Ausleihe oder Vermietung
egzemplarzy projektów;
des Originals oder der Projektexemplare;
rozpowszechniania projektów poprzez ich
publiczne
wykonywanie,
c.
Verbreitung
der
öffentliche
wystawianie,
Projekte
Ausführung,
wyświetlanie, odtwarzanie oraz nadawanie i
Vorführung, Wiedergabe,
reemitowanie,
wiederholte
a
także
publiczne
durch
ihre
Ausstellung,
Sendung und
Übertragung
sowie
die
udostępnianie projektów w taki sposób, aby
öffentliche Zurverfügungstellung der Projekte,
każdy mógł mieć do nich dostęp w miejscu i
sodass orts- und zeitunabhängiger Zugang
w
zu
czasie
przez
szczególności
za
siebie
wybranym,
pośrednictwem
w
sieci
den
Projekten
gewährleistet
Internet
sowie
ist,
insbesondere
im
durch
Internet oraz innych środków służących do
andere,
der
udostępniania utworów na odległość.
Zurverfügungstellung von Werken dienenden
ortsunabhängigen
Mittel.
2.
W związku udzieleniem Organizatorowi licencji,
Finaliści Konkursu oświadczają, że:
2.
Im Zusammenhang mit der Lizenzerteilung an den
Wettbewerbsveranstalter erklären die Wettbewerbsfinalisten, dass:
a.
przysługują im autorskie prawa majątkowe
a.
ihnen die Urhebervermögensrechte an dem
6
do
b.
c.
d.
3.
W
zgłoszonego
projektu
oraz
do
jeweils angemeldeten Projekt und an allen zu
wszystkich utworów wchodzących w skład
diesem
zgłoszonego projektu albo,
zustehen oder
są
uprawnieni
do
korzystania
z
b.
sie
zur
Projekt
gehörenden
Verwendung
der
Werken
zum
Projekt
wchodzących w skład projektu utworów na
gehörenden Werke aufgrund einer Lizenz,
podstawie licencji obejmującej uprawnienie
welche
do
do
Bevollmächtigung einer anderen Person zur
korzystania z utworu w zakresie uzyskanej
Nutzung des Werkes im Bereich der erteilten
licencji,
Lizenz umfasst, berechtigt ist;
upoważnienia
innej
osoby
przysługująca Finalistom licencja obejmuje
c.
die
die
ihnen
Berechtigung
zustehende
zur
Lizenz
eine
uprawnienie do korzystania z wchodzących
Berechtigung zur Nutzung der zum Projekt
w
gehörenden
skład
projektu
utworów
w
Werke
im
unbeschränkten
nieograniczonym zakresie na wszystkich
Bereich auf allen im Abs. 1 genannten
wskazanych w ust. 1 polach eksploatacji,
Nutzungsfeldern
bez ograniczeń terytorialnych i czasowych;
Zeitbegrenzung umfasst;
zgłoszony przez Finalistów projekt nie
d.
ohne
Gebiets-
und
das von ihnen angemeldete Projekt weder
narusza majątkowych ani osobistych praw
vermögensrechtliche
autorskich jakichkolwiek osób trzecich, a
Urheberrechte von irgendwelchen Dritten
także prawa do wizerunku.
sowie keine Rechte am eigenen Bild verletzt.
zakresie
praw
autorskich
do
utworów
3.
Im
Bereich der
noch
persönliche
Urheberrechte an den
zum
wchodzących w skład projektu, z których Finaliści
jeweiligen Projekt gehörenden Werken, welche die
korzystają
Wettbewerbsfinalisten
na
podstawie
licencji,
Finaliści
aufgrund
einer
upoważniają Organizatora do korzystania z tych
entsprechenden Lizenz nutzen, bevollmächtigen die
utworów.
Wettbewerbsfinalisten den Wettbewerbsveranstalter zur Nutzung dieser Werke.
4.
Finaliści udzielają Organizatorowi licencji na
4.
Die
Wettbewerbsfinalisten
erteilen
dem
korzystanie z przysługujących im praw autorskich
Wettbewerbsveranstalter
na wskazanych powyżej polach eksploatacji w
Ausübung der ihnen zustehenden Urheberrechte im
nieograniczonym zakresie terytorialnym.
Bereich der obengenannten Nutzungsfelder auf
eine
Lizenz
auf
die
unbegrenztem Gebiet.
5.
Na podstawie licencji, o której mowa w ust. 1
Organizator
wszystkich
zgłoszonego
ma
prawo
utworów
przez
do
korzystania
wchodzących
Finalistów
w
z
skład
projektu.
5.
Aufgrund der im Abs. 1 genannten Lizenz ist der
Wettbewerbsveranstalter berechtigt, alle Werke,
welche
jeweils
Wettbewerbsfinalisten
zu
dem
von
angemeldeten
den
Projekt
Organizator ma w szczególności prawo do
gehören, zu nutzen. Der Wettbewerbsveranstalter
korzystania ze stanowiących część projektu:
hat insbesondere ein Recht auf die Nutzung der,
einen Teil des jeweiligen Projektes bildenden:
a.
wyrażonych słowem lub symbolami treści
obejmujących
sposoby
organizacji
a.
in Wort und Schrift oder mittels Symbolen
ausgedrückten Inhalte, die sich auf die
7
współpracy pomiędzy młodzieżą z różnych
Organisation
krajów, sposoby pracy z młodzieżą oraz
Zusammenarbeit
sposoby organizacji wymiany młodzieży;
Methoden der Arbeit mit Jugendlichen oder
die
der
länderübergreifenden
von
organisatorische
Jugendlichen,
Ausgestaltung
von
Jugendaustausch beziehen;
6.
b.
fotografii;
b.
Fotografien;
c.
utworów audiowizualnych.
c.
audiovisuellen Werke.
Jeżeli korzystanie przez Organizatora z praw
autorskich
objętych
naruszałoby
wizerunek
udzieloną
albo
6.
licencją
majątkowe
Sollte
die
Ausübung
durch
den
Wettbewerbsveranstalter der von der erteilten
lub
Lizenz umfassten Urheberrechte die Abbildung
niemajątkowe prawa autorskie osób trzecich,
oder
die
vermögensrechtlichen
Finaliści zobowiązują się do pokrycia wszelkich
vermögensrechtlichen Urheberrechte von Dritten
szkód poniesionych przez Organizatora z tego
verletzen,
verpflichten
tytułu.
finalisten,
jeglichen
sich
die
oder
nicht
Wettbewerbs-
Schaden,
welchen
der
Wettbewerbsveranstalter diesbezüglich erlitten hat,
zu ersetzen.
7.
W sytuacji, w której w którymkolwiek z elementów
7.
zgłoszonego projektu został utrwalony wizerunek
Projektes die Abbildung einer Drittperson, deren
osoby
Verbreitung ihrer Genehmigung bedarf, erforderlich
trzeciej,
wymaga
którego
zezwolenia
rozpowszechnianie
nim
sein, verpflichten sich die Wettbewerbsfinalisten,
przedstawionej, Finaliści projektu zobowiązują się
eine schriftliche Genehmigung für die Verbreitung
do
der Abbildung dieser Person/-en einzuholen. Die
uzyskania
osoby
pisemnego
na
zezwolenia
na
rozpowszechnianie wizerunku od osób, których
Wettbewerbsfinalisten
wizerunek został utrwalony w treści projektu.
erforderlichen Genehmigungen eingeholt haben.
Finaliści
Die Wettbewerbsfinalisten verpflichten sich, dem
Konkursu
oświadczają,
że
uzyskali
erklären,
dass
sie
die
wymagane zezwolenia. Na żądanie Organizatora
Wettbewerbsveranstalter
Finaliści zobowiązują się niezwłocznie przedłożyć
schriftliche Genehmigungen für die Verbreitung der
Organizatorowi
im Rahmen des Projekts entstandenen Bildnisse
pisemne
zezwolenia
na
auf
Anforderung
rozpowszechnianie wizerunku, udzielone przez
unverzüglich
osoby, których wizerunek został utrwalony w
Wettbewerbsveranstalter
treści projektu. Organizator udostępni Finalistom
Wettbewerbsfinalisten auf seiner Internetseite eine
za pośrednictwem swojej strony internetowej wzór
Mustererklärung
oświadczenia
Nutzungsgenehmigung
o
udzieleniu
zezwolenia
na
Udzielenie
Organizatorowi
vorzulegen.
für
Der
stellt
den
die
Erteilung
von
Bildnissen
einer
zur
Verfügung.
wykorzystanie wizerunku.
8.
Sollte in irgendeinem Element des angemeldeten
licencji
następuje
8.
Die
Erteilung
der
Lizenz
an
den
nieodpłatnie. Finalistom nie przysługuje prawo do
Wettbewerbsveranstalter erfolgt unentgeltlich. Den
wynagrodzenia.
Wettbewerbsfinalisten
steht
kein
Recht
auf
Vergütung zu.
9.
Organizator ma prawo do udzielenia Sponsorom
9.
Der Wettbewerbsveranstalter ist berechtigt, den
8
Konkursu upoważnienia do korzystania z praw
Wettbewerbssponsoren
autorskich
przez
Ausübung der Urheberrechte an den von den
Finalistów Konkursu, w zakresie wskazanych w
Wettbewerbsfinalisten angemeldeten Projekten im
ust. 1 pól eksploatacji.
Bereich der im Abs. 1 genannten Nutzungsfelder zu
do
projektów
zgłoszonych
eine
Vollmacht
zur
erteilen.
10.
Sponsorem
Konkursu
jest
każdy
podmiot
10.
Als Wettbewerbssponsoren gelten die auf der durch
znajdujący się na liście sponsorów Konkursu,
den Veranstalter bekanntgemachten Liste der
ogłoszonej przez Organizatora. Organizator ogłosi
Wettbewerbssponsoren befindlichen Institutionen,
listę sponsorów Konkursu za pośrednictwem
Einrichtungen, Unternehmen und Partner. Der
swojej strony internetowej.
Veranstalter gibt die Sponsorenliste auf seiner
Internetseite bekannt.
1.
§ 10
§ 10
Postanowienia końcowe
Schlussbestimmungen
Wypełnienie
i
wysłanie
elektronicznego
1.
Mit der Versendung des ausgefüllten elektronischen
formularza zgłoszeniowego oznacza akceptację
Anmeldeformulars
warunków
Wettbewerbsteilnehmer
przeprowadzenia
Konkursu
oraz
akzeptieren
die
die
postanowień niniejszego Regulaminu i innych
Durchführungsbedingungen des Wettbewerbs und
wymogów Organizatora dotyczących realizacji
der Bestimmungen dieser Preisordnung sowie
projektów.
anderer
Anforderungen
des
Wettbewerbsveranstalters, welche die Realisierung
der Projekte betreffen.
2.
Decyzje
Jury
Konkursu
są
ostateczne
i
2.
Die Entscheidungen der Jury des Wettbewerbes
niepodważalne. Finalistom, którzy nie zostali
sind
wyłonieni
Wettbewerbsfinalisten, die nicht als Gewinner des
jako
zwycięzcy
Konkursu,
nie
przysługuje roszczenie o wypłatę nagrody.
definitiv
Wettbewerbes
und
ausgewählt
unanfechtbar.
wurden,
Den
steht
kein
Anspruch auf Auszahlung des Geldpreises zu.
3.
Organizator zastrzega sobie prawo do zmian w
3.
Der Wettbewerbsveranstalter behält sich das Recht
Regulaminie i harmonogramie Konkursu. Przepisy
auf
Kodeksu
Zeitplans des Wettbewerbes vor. Zur Anwendung
cywilnego
dotyczące
wprowadzania
zmian we wzorcach umownych stosuje się.
Änderungen
dieser
Ordnung
sowie
des
kommen die Vorschriften des Zivilgesetzbuches
bezüglich der Einführung von Änderungen in
Vertragsmustern.
4.
Organizator
udzielania
Konkursu
wszelkich
zobowiązuje
informacji
się
na
Konkursu pod nr. tel. +48 22 518 89 29
mailowo:
do
oraz
na
Der Wettbewerbsveranstalter verpflichtet sich, alle
temat
Informationen bezüglich des Wettbewerbes sowohl
oraz
unter der Telefonnummer +48 22 518 89 29 sowie
[email protected]
[email protected]
4.
i
stronach
internetowych www.pnwm.org i www.dpjw.org.
per
E-Mail:
[email protected]
[email protected]
als
auch
und
auf
den
Internetseiten www.dpjw.org und www.pnwm.org
9
zu erteilen.
5.
W przypadku, gdyby niektóre postanowienia
5.
Sollten
irgendwelche
Bestimmungen
dieser
niniejszego Regulaminu okazały się nieważne lub
Preisordnung
będą zawierały lukę prawną, nie ma to wpływu na
Rechtslücke
ważność
Wirksamkeit ihrer übrigen Bestimmungen nicht. Der
pozostałych
jego
postanowień.
unwirksam
aufweisen,
sein
so
oder
berührt
eine
dies
die
Organizator Konkursu zastąpi nieskuteczne lub
Veranstalter
niewykonalne
unwirksamen oder unausführbaren Bestimmungen
Regulaminu
postanowienia
skutecznymi
lub
niniejszego
wykonalnymi
dieser
des
Preisordnung
Wettbewerbes
die
durch
wirksame
oder
Bestimmungen
ersetzen
und
postanowieniami oraz ureguluje ewentualne luki
ausführbare
prawne.
eventuelle Rechtslücken schließen.
Stan: 1.08.2014
wird
Stand: 01.08.2014
10

Podobne dokumenty