Otwórz - Ventor
Transkrypt
Otwórz - Ventor
Budownictwo przemysłowe / Industrial building Wszyscy na pokład! s. 5 All hands on board! Czas s. 44 na przygodę… Time for an adventure... NR 18 / the Ventor Bulletin 2011 Biuletyn informacyjny lipiec/July ALCOHOL AND TIREDNESS LACK OF CONC ENTRATION EDNESS ABSENT-MIND SNESS AND CARELES ACCIDENT ITY DISABIL AND DE ATH THINK IF IT’S WORTH IT? teMAt nUMerU / coVer toPic 5 Chciałbymkontynuowaćwspółpracęz takimzespołem 9 _I would_certainly_look_forward_to_working_with_them_again_____________________________________ SkarvFPSO–kilkafaktów 12 Skarv_FPSO_–_a few_facts__________________________________________________________________ Wszyscynapokład! All_hands_on_board!_ ____________________________________________________________________ AKtUAlności / neWS 15 Przeglądprojektówzagranicznych 16 Relations_from_foreign_projects____________________________________________________________ Trwarealizacjakontraktuw Koninie 21 Realization_of_contract_in_Konin_is_under_way_________________________________________________ Wschód–atrakcyjnekierunkidlaVentor 22 East_–_attractive_directions_for_Ventor_______________________________________________________ Weryfikacjew Straszęcinie 23 Verification_in_Straszęcin_ ________________________________________________________________ Doskonaleniekulturybezpieczeństwai higienypracy 24 Perfection_of_the_safety_and_hygiene_at_work_culture___________________________________________ WarsztatMenedżera 25 Workshop_of_manager___________________________________________________________________ NorweskiVentor–VentorConstructionAS Norway_Ventor_–_Ventor_Construction_AS____________________________________________________ liSt of content Introduction___________________________________________________________________________ SPiS treści 4 Wstęp DZiAŁ tecHnicZnY / tecHnicAl SUBJectS 27 Niekażdyurodziłsięmalarzem 29 Not_everyone_is_born_painter______________________________________________________________ PolskagazowymElDorado? 32 Poland_–_gas_El_Dorado?__________________________________________________________________ Procesoczyszczaniagazów–przetwarzanieCO 36 Gas_purification_process_–_processing_of_CO _ ________________________________________________ Zdarzeniapotencjalniewypadkowe High_Potential_Incident_ _________________________________________________________________ 2 2 Po GoDZinAcH / After WorK 38 Naszepasje:Jeżeliwytrzyma10rund 40 Our_passions:_If_he_lasts_ten_rounds_________________________________________________________ MistrzostwaPolskiLekarzyw pływaniu 43 Doctors’_Polish_Swimming_Championships___________________________________________________ Czasnaprzygodę… 44 Time_for_an_adventure...__________________________________________________________________ Pracownikpyta:Związkizawodowe The_employee_asks:_trade_unions___________________________________________________________ Na okładce: Wszyscy na pokład! Czas na przygodę… On cover: All hands on board! Time for an adventure... BiuletynInformacyjny/TheVentorBulletin VentorSp.zo.o.,ul.Drogowców7,39-200Dębica,Poland Tel.+48146818010,Fax+48146818178 http://www.ventor.com.pl Wszelkie propozycje i uwagi dotyczące biuletynu proszę kierować: [email protected] All proposals and comments regarding bulletin please send to email: [email protected] Opracowanie graficzne, skład i łamanie: Cyberpunkt Jan Bosak, tel. +48 501 196 770 3 Wstęp Introduction Przez_ostatnie_miesiące_rynki_europejskie,_w tym_i norweski,_ For_last_few_months_the_European_markets,_including_ były_mocno_uśpione._Większość_inwestycji_została_ the_Norwegian,_have_been_slightly_dormant._Most_ wstrzymana_lub_odłożona_w czasie._Przebudzenie_nastąpiło_ investments_have_been_stopped_or_postponed._ w odpowiednim_dla_nas_momencie,_tuż_przed_nadejściem_ Awakening_occurred_in_the_very_suitable_moment_for_ wiosny._Wtedy_to_do_stoczni_Kvaerner_w Stord_(dawniej_ us,_just_before_Spring_came._Then,_to_the_Kvaerner_ Aker)_wpłynął_Skarv_FPSO,_na_którym,_pracując_dla_BIS_ shipyard_in_Stord_(former_Aker)_entered_the_Skarv_ Industrier,_staliśmy_się_odpowiedzialni_za_realizacje_prac_ FPSO,_where_working_for_BIS_Industrier,_we_became_ związanych_z izolacją_i zabezpieczeniem_antykorozyjnym._ responsible_for_realization_of_works_connected_with_ Do_końca_czerwca_zmobilizowaliśmy_700_pracowników_ insulation_and_anti-corrosion_protection._By_the_end_ i chyba_nikogo_nie_zdziwi_fakt,_że_to_właśnie_jednostka_ of_June_we_mobilized_700_workers_and_probably_no_ wydobywcza,_której_właścicielem_jest_angielski_koncern_BP,_ one_was_surprised_that_just_the_vessel_owned_by_the_ zdominuje_nowy_numer_naszego_biuletynu. English_concern_BP,_would_dominate_the_newest_ edition_of_our_newsletter. Co_na_przyszłość?_Po_cichu_liczymy,_że_dobra_passa_ będzie_wciąż_kontynuowana_bowiem_druga_połowa_ Silently,_we_hope_for_continuation_of_this_run_of_good_ roku_zapowiada_się_dla_nas_bardzo_owocnie._Na_dalszych_ luck._Second_half_of_the_year_is_promising_to_be_ stronach_zaprezentujemy_relacje_z pozostałych_projek- fruitful,_so_on_further_pages_we_will_present_the_review_ tów,_na_których_mamy_przyjemność_pracować._Stosun- of_our_other_projects_–_some_of_them_are_under_way,_ kowo_nie_tak_dawno_otworzyliśmy_także_nasz_norweski_ and_other_are_entering_in_progressing_stage._Rela- oddział_w Stavanger,_dając_początek_nowemu_tworowi_ tively_recently,_we_have_also_opened_our_Norwegian_ –_Ventor_Construction_AS._Wychodzimy_naprzeciw_ branch_in_Stavanger,_giving_outset_to_the_new_ oczekiwaniom_rynku! creation_–_Ventor_Construction_AS._We_are_meeting_ market_expectations! autor/author: Rozwój_gospodarczy_nie_byłby_jednak_możliwy_bez_ Jarosław Brzeziński surowców_energetycznych._Olbrzymią_szansą_dla_Polski_ Economic_progress,_however,_could_not_be_possible_ jest_gaz_łupkowy,_którego_ewentualna_eksploatacja_ without_energy_raw_materials._For_Poland,_the_shale_gas_ mogłaby_spowodować_istotne_zmiany_na_europejskim_ poses_such_a chance_and_its_possible_exploitation_could_ rynku_gazu._Szerzej_o tej_sprawie_w artykule_„Polska_ cause_essential_changes_on_the_European_gas_market._ gazowym_El_Dorado?”._W dziale_technicznym_przedstawi- More_about_that_you_can_find_in_the_article_“Poland_as_ my_także_metodę_oczyszczania_gazów_spalinowych_ gas_El_Dorado?”_In_the_technical_column_we_will_present_ z CO2._Sprawy_ekologii_powinny_mieć_dla_każdego_z nas_ also_the_method_of_flue_gas_purification_from_CO2_–_envi- wysoki_priorytet._ ronmental_issues_should_be_of_priority_for_everyone._ Nowy_numer_to_także_artykuł_o związkach_zawodowych,_ The_new_edition_contains_also_the_article_about_labour_ a dokładnie_korzyściach_i obowiązkach_jakie_spoczywają_ unions_and_in_particular_about_benefits_and_responsibili- na_członkach._Przy_pasjach_naszych_pracowników_ ties_of_their_members._At_passions_of_our_workers_we_ skrzyżowaliśmy_rękawice_na_ringu_bokserskim._Obyło_się_ crossed_boxing_gloves._However,_we_have_done_without_ jednak_bez_nokautu. knock-out. Miłego czytania! Have a good reading! Skarv FPSO w stoczni Kvaerner Stord / Skarv FPSO in Kvaerner Stord shipyard 4 coVer toPic teMAt nUMerU Nasi formeni – zmiana dzienna i nocna, tydzień 23 / Our foremen – day and night shift, week 23 Wszyscy na pokład! All hands on board! Po_zakończeniu_prac_przy_platformie_Gjøa,_wierzyliśmy,_ After_finishing_works_at_the_Gjøa_platform_we_believed_ iż_chude_lata_już_za_nami,_a kolejny_duży_projekt_to_tylko_ that_lean_years_are_behind_us_and_the_next_large_ kwestia_czasu._Kryzys_w branży_nakreślił_jednak_inny_ project_is_only_a matter_of_time._The_crisis_in_this_ scenariusz_i nakazał_czekać_cierpliwe._Opłaciło_się._ industry,_however,_wrote_different_script_for_us_and_ Odnowiliśmy_współpracę_z BIS_Industier_i z końcem_ forced_us_to_wait_patiently._It_paid_off._We_renewed_our_ lutego_wróciliśmy_do_znanej_nam_stoczni_Aker_Stord_(od_ collaboration_with_BIS_Industier_and_at_the_end_of_Feb- maja_br._nosi_nazwę_Kvaerner_Stord),_gdzie_czekała_już_ ruary_we_returned_to_the_well_known_shipyard_Aker_ specjalna_jednostka_wydobywcza_Skarv_FPSO._Do_końca_ Stord_(from_May_this_year_it_bears_the_name_Kvaerner_ czerwca_zaangażowaliśmy_700_osób,_stając_się_tym_ Stord)_where_was_already_waiting_the_special_ samym_najliczniejszą_grupą_na_projekcie._ extracting_unit_Skarv_FPSO._At_first,_all_works_were_ autor/author: Jarosław Brzeziński scheduled_for_6_weeks;_nevertheless,_the_setting_out_ Inwestycja_jest_przełomowa_pod_kilkoma_względami:_po_ of_the_vessel_to_sea_was_postponed._By_the_end_of_ pierwsze_BP_chce_odbudować_swój_wizerunek_po_ June_we_hired_700_persons_becoming_in_that_way_the_ ubiegłorocznej_katastrofie_ekologicznej_w Zatoce_ largest_group_in_the_project._ Meksykańskiej,_po_drugie_Skarv_FPSO_ma_być_największą_ i najbardziej_zaawansowaną_jednostką_tego_typu_ The_project_is_crucial_with_many_respects:_firstly,_BP_ w obrębie_Norweskiego_Szelfu_Kontynentalnego._ wants_to_recreate_its_image_after_the_eco-catastrophe_ Postawiono_więc_jasny_i klarowny_cel_–_perfekcyjne_ previous_year_in_Gulf_of_Mexico;_secondly,_Skarv_FPSO_ wykonawstwo._ is_to_be_the_largest_and_most_advanced_unit_of_this_ type_within_the_Norway_Continental_Shelf._So_the_ Mimo_olbrzymich_nacisków_na_jakość,_był_jeszcze_jeden,_ clear_and_transparent_target_had_been_set_–_perfect_ o wiele_ważniejszy_priorytet_–_życie_i zdrowie_wszystkich_ performance._ 5 coVer toPic teMAt nUMerU Roman Domański (po lewej) oraz Mariusz Lasek (po prawej) piastowali stanowisko general foremana / Roman Domanski (left) and Mariusz Lasek (right) held the position of general foreman (as back to back) pracowników._Wszelkie_wątpliwości_co_do_bezpieczeń- Despite_enormous_pressures_on_maintaining_high_ stwa_musiały_zostać_rozwiane_zanim_przystąpiono_do_ quality_there_was_one_more,_much_more_important_ prac._Każdy_musiał_mieć_świadomość,_iż_w przypadku_ priority_–_life_and_health_of_all_employees._All_doubts_ nawet_niewielkiego_zagrożenia_miał_prawo_(a nawet_ with_respect_to_safety_had_to_be_dispelled_before_com- i obowiązek)_przerwać_wykonywane_zadania._Co_więcej,_ mencing_with_the_work._Everyone_had_to_be_aware_ wszyscy_zaangażowani_przeszli_przez_dwa_kursy_BHP:_ that_in_case_of_even_small_danger_one_had_right_(or_ pierwszy_dotyczył_ogólnych_zasad_funkcjonujących_na_ even_a duty)_to_stop_doing_his_task._What_is_more,_all_ terenie_stoczni,_a drugi_był_ukierunkowany_na_jednostkę_ involved_had_to_take_part_in_two_training_courses_of_ Skarv_FPSO,_gdzie_m.in._poznano_specyfikę_budowy_ HSE:_first_was_about_general_principles_in_force_on_the_ statku,_etapy_jego_powstawania_oraz_przedstawiono_ area_of_the_shipyard,_and_second_was_oriented_on_the_ „Złote_zasady_BP”_(„BP’S_Golden_Rules”)._Dodatkowo,_ unit_Skarv_FPSO_where,_among_others,_they_got_ podczas_trwania_projektu,_cyklicznie_organizowane_były_ familiar_with_the_specificity_of_ship_building,_stages_of_ spotkania,_na_których_kierownictwo_informowało_ its_construction_and_the_“BP’s_Golden_Rules”_were_ o ewentualnych_zdarzeniach_i przekazywało_zalecenia_ presented._Additionally,_during_project_duration,_ jak_w przyszłości_im_zapobiec._Dzięki_tym_wszystkim_ cyclic_meetings_were_organized_during_which_the_ zabiegom,_uniknęliśmy_wypadków,_a co_nas_również_ management_informed_about_possible_events_and_ cieszy,_nasi_pracownicy_byli_nagradzani_w konkursach_za_ also_guidelines_were_relayed_how_to_prevent_them_in_ najlepiej_opisane_raporty_zagrożenia_(RUH). future._Thanks_to_all_those_measures_we_avoided_ accidents_what_also_makes_us_happy,_and_our_ z VentorConstructionnaSkarvFPSO employees_were_awarded_in_competitions_for_the_best_ written_risk_reports_(RUH). Byliśmy_obecni_na_wielu_stanowiskach_projektowych_ 6 począwszy_od_inżynierów,_kontrolerów_jakości,_brygadzi- z VentorConstructionatSkarvFPSO stów,_a skończywszy_na_monterach_izolacji_i malarzach_ przemysłowych._Rotacja,_w której_pracowaliśmy_(2/3)_ We_were_present_on_many_project_workplaces_starting_ spowodowała,_iż_zaangażowaliśmy_blisko_700_osób._Co_ from_engineers,_quality_controllers,_foremen_and_ tydzień,_w środę,_przylatywaliśmy_specjalnie_wynajętym_ ending_with_insulation_fitters_and_industrial_painters._ samolotem_do_miasta_Haugesund,_skąd_podstawione_ Rotation_we_were_working_(2/3)_caused_that_we_ autobusy_dowoziły_nas_do_docelowego_miejsca. engaged_almost_700_persons._Every_week,_on_ Wednesday,_we_were_flown_in_by_specially_chartered_ Początek_nie_należał_do_najłatwiejszych._Niezbędne_było_ plane_to_the_town_of_Haugesund_from_where_the_ odpowiednie_zorganizowanie_prac_oraz_przygotowanie_ awaiting_coaches_took_us_to_the_target_place. materiałów._Na_szczęście_zaprocentowało_doświadczenie_ wyniesione_z poprzednich_naszych_inwestycji_(choćby_ The_outset_was_not_the_easiest_one._Necessary_was_ Alvheim_FPSO)._Zadania_wykonywane_były_bez_opóźnień_ correct_organization_of_work_and_preparation_of_ i z należytą_starannością._Duży_ukłon_należy_również_ materials._Fortunately,_the_experience_derived_from_ skierować_w kierunku_pani_Evy_Tyse,_project_managera_ our_previous_investments_(for_example_Alvheim_FPSO)_ ze_strony_BIS_Industrier,_której_wskazówki_i porady_ turned_out_to_be_of_great_value._The_tasks_were_ przyspieszyły_wiele_procesów._ realized_on_time_and_with_due_care._Great_thanks_are_ due_also_to_Ms._Eva_Tyse_–_the_Project_Manager_from_ Nowością_dla_naszych_monterów_izolacji_był_stosowany_ the_part_of_BIS_Industrier,_whose_guidelines_and_tips_ materiał_–_Ulva._Na_miejscu_jednak,_David_Joseph_oraz_ accelerated_many_processes. Danny_Mahoney,_reprezentanci_Ulva_Insulation_Systems,_ odpowiedzialni_byli_za_prowadzenie_bieżącego_ A novelty_for_the_fitters_was_the_material_Ulva._ programu_szkoleń_oraz_zapewnie_pomocy_technicznej._ However_onsite,_David_Joseph_and_Danny_Mahoney,_ Dzięki_takiemu_wsparciu_szybko_wyeliminowaliśmy_braki_ Ulva’s_representatives,_were_providing_site_services_ teoretyczne,_a krótki_trening_praktyczny_sprawił,_że_prace_ throughout_the_project:_a rolling_training_programme_ ruszyły_pełną_parą._ for_the_insulation_teams_in_the_application_of_the_Ulva_ Insulation_Systems_and_technical_assistance._Their_ responsibilities_were_also_to_liaise_with_BP_and_their_ contractors_on_any_insulation_matters_relating_to_the_ Ulva_range_of_insulation_products._For_our_operators,_ short_theoretical_training_and_having_them_getting_ familiar_with_specificity_of_fitting_was_enough_to_make_ work_go_with_full_blast._ During_the_project_we_also_tried_to_facilitate_contacts_of_ our_employees_with_various_offices._Thanks_to_close_ cooperation_with_Kvearner_Stord_and_BiS_Industrier,_the_ meetings_were_organized_every_Monday_with_Skatteetaten_and_NAV_during_which_one_could_apply_for_ Skattekort_or_get_information_about_social_benefits._ Additionally,_we_implemented_our_internal_action_ Foreman Michał Zając wraz ze swoim zespołem / Foreman Michał Zając together with his team “Think,_is_it_worth?”_which_was_aimed_at_remembering_ Podczas_projektu,_staraliśmy_się_także_ułatwić_kontakt_ pracowników_z różnymi_urzędami._Dzięki_bliskiej_ współpracy_z Kvearner_Stord_i BiS_Industrier,_w każdy_ poniedziałek_organizowane_były_spotkania_z Skatteetaten_oraz_NAV,_podczas_których_można_było_aplikować_ o Skattekort,_bądź_uzyskać_informacje_na_temat_ świadczeń_socjalnych._ Dodatkowo_wcieliliśmy_w życie_naszą_wewnętrzną_akcję_ „Zastanów_się_czy_warto?”,_która_miała_na_celu_przypomnienie_konsekwencji_pracy_na_„podwójnym_gazie”._ W drodze na co tygodniowe zebrania pracowników / On the way to weekly employees’ meeting 7 coVer toPic teMAt nUMerU 8 Staraliśmy_się_na_bieżąco_odpowiadać_na_potrzeby_ the_consequences_of_working_“under_influence”._We_also_ naszych_klientów_wewnętrznych_w trakcie_ich_pobytu__ tried_to_respond_on_current_basis_to_all_needs_of_our_ na_Stord. internal_customers_during_their_stay_in_Stord. Na_koniec_chciałbym_podkreślić_jeszcze_atmosferę_ In_the_end_I would_like_to_stress_the_mood_during_the_ panującą_na_projekcie_Skarv._Była_ona_niezwykle_ Skarv_project._It_was_extremely_friendly._We_acted_as_ przyjacielska._Działaliśmy_jako_jeden_zgrany_zespół,_co_ one_harmonious_team_what_was_well_seen_both_at_ widoczne_było_w pracy_i poza_nią._W przypadku_ work_and_outside_it._In_case_of_any_doubts_or_lesser_ wątpliwości,_mniejszego_doświadczenia_zawsze_można_ experience_one_could_always_hope_for_assistance._We_ było_liczyć_na_pomoc._Wspólnie_świętowaliśmy_urodziny_ celebrated_together_birthdays_of_some_of_our_workers,_ niektórych_naszych_pracowników,_celebrowaliśmy_ we_celebrated_coffee_breaks._These_are_trifles_and_some_ przerwy_kawowe._Są_to_drobiazgi,_niektórzy_powiedzą,_że_ can_say_it’s_not_important_although_it_certainly_would_ mało_ważne,_aczkolwiek_na_pewno_wpłynęły_one_na_ influence_work_effectiveness._The_established_rotation- efektywność_pracy._Ustalony_system_rotacyjny_powodo- al_system_caused_we_were_present_on_the_site_for_7_days_ wał,_iż_byliśmy_obecni_na_budowie_7_dni_w tygodniu,_po_ a week,_every_shift_lasting_12_hours._Time_in_Stord_flew_ 12_godzin_każda_zmiana._Czas_w Stord_płynął_jednak_ very_fast_and_the_willingness_to_work_we_were_never_ niezwykle_szybko,_a chęci_do_pracy_nie_brakowało._Nie_ missing._Of_course,_there_were_also_some_snags_and_ obyło_się_oczywiście_bez_problemów_i niespodziewanych_ unexpected_situations._These,_however,_we_handled_ sytuacji._Te_jednak_traktowaliśmy_jako_nowe_wyzwania_ like_new_challenges_and_lessons_to_be_learn_to_gain_ i lekcje,_które_dadzą_nam_bezcenne_doświadczenia._ more_experience. Monterzy izolacji podczas pracy / Insulation operators during the work Ulva_Insulation_Systems_Ltd._were_asked_by_BP_to_ provide_representative_onsite_to_provide_site_services_ throughout_the_project._David_Joseph_was_appointed_ in_this_role_and_his_main_responsibilities_were_to_ provide_a rolling_training_programme_and_technical_ assistance._We_asked_him_for a brief comment_about_ the_activities_of our_employees on_Skarv_FPSO. “The working relationship between the Ventor Construction personnel and Ulva site services started in March 2011 when the BP Skarv FPSO arrived in Norway. By this time Ulva had appointed a second site services representative called Danny Mahoney. My job was coVer toPic I would certainly look forward to working with them again teMAt nUMerU Chciałbym kontynuować współpracę z takim zespołem primarily the installation of all pipework and vessel insulation programme while Danny was looking after Tomasz Orłowski (QC izolacja) wraz z Davidem Josephem (Ulva Insulation Systems) / Tomasz Orlowski (QC insulation) together with David Joseph (Ulva Insulation Systems) the PFP and Thermal removable jacket programme. When the Ventor personnel arrived at Stord they were keen to set up their operation on the quayside as near as Podczas_budowy_Skarv_FPSO,_BP_poprosiło_firmę_Ulva_ possible to the ship. It was not long before they had o wydelegowanie_przedstawiciela,_który_zajmowałby_się_ settled in to their roles and Tomasz Orlowski (Ventor QC) przeprowadzaniem_szkoleń_oraz_kontrolą_prac_związanych_ and Roman Domanski (GF) and his team soon had the z izolacją_rurociągów_oraz_zbiorników._Został_nim_David_ foremen located in their offices and ready to carry out Joseph,_którego_to_poprosiliśmy_o krótki_komentarz_na_ their tasks. autor/author: David Joseph temat_aktywności_naszych_pracowników_na_projekcie. The Ventor warehouse personnel immediately took „Współpraca pomiędzy firmą Ventor Construction a firmą control of the Ulva materials carried shipped over from Ulva rozpoczęła się w marcu 2011 kiedy to Skarv FPSO Korea in 21x40 " containers. These materials had been przybył do Norwegii. W tym samym czasie wytypowano initially stored in the 3 warehouses procured by BP for drugiego przedstawiciela, którym został Danny Mahoney. the duration of the project in Norway. Initial inventories Zajmował się głównie PFP oraz łatwo usuwalną izolacją połączeń rurociągów (tzw. „thermal removable jacket programme”) zgodną z właściwym systemem na projekcie. Po przybyciu na Stord, pracownikom firmy Ventor Construction zostały przydzielone pomieszczenia biurowe znajdujące się w pobliżu budowanej jednostki wydobywczej. Nie długo potem, w swoje role wcielili się Tomasz Orłowski (QC) i Roman Domański (GF) i wraz z swoimi zespołami rozpoczęli wykonywanie powierzonych im zadań. Podobnie rzecz się miała z obsługą magazynu, gdzie magazynierzy, niezwłocznie po dostarczeniu materiałów (przypłynął z Korei w pojemnikach o wielkości 21x40"), sporządzili inwentaryzację zasobów i opracowali system dostarczania ich pod konkretne „job packi”. Pracownicy magazynu na wszystkich rotacjach mieli Danny Mahoney podczas wykonywania prac izolacyjnych / Danny Mahoney during installation the removable thermal jacket 9 coVer toPic teMAt nUMerU were made of the materials in the warehouses and a system of preparing the materials in “jobs packs” ready to be lifted onto the ship was introduced. The warehouse personnel, throughout all of the rotations, had a good working relationship with the logistics team at the Aker Shipyard and also with the Banksmen/Crane Operators responsible for the lifts onto the ship. A metal fabrication workshop was set up in one of the warehouses and was soon ready to start work on the fabrication of Personal Protection materials for the ships Szkolenie w zakresie stosowania materiału Ulva / Ulva’s training pipework and vessels. Materials were procured for this task through BIS Industrier and the standard of work bardzo dobre relacje z zespołem logistyki w stoczni Aker being prepared for the ship was first class. Outside of the w tym również operatorami dźwigów odpowiedzialnych za remit to provide personal protection for the pipework/ umieszczanie materiałów na budowanej jednostce. vessels the fabrication department were tasked with a number of additional metal fabrication jobs not in the Dodatkowo, w jednym z magazynów wyodrębniono miejsce initial scope. Again this fabrication work was of a high przeznaczone dla pracy warsztatowców, gdzie przygotowy- standard and well accepted by BP personnel responsible wano elementy izolacji (tzw. „Personal Protection materials”) for commissioning the work. pod rurociągi i zbiorniki. Materiały zostały nabyte przez BIS Industrier, a jakość ich późniejszego wykonania, była From an insulation point of view the first thing for me to znakomita. Co więcej, poza głównym zakresem obowiązków do was to start training the Ventor applicators on how (produkcja ochrony indywidualnej do pracy przy wysokich the Ulva materials should be applied in order that the temperaturach) warsztat otrzymywał szereg dodatkowych insulation materials would be installed in line with the zadań, wykraczających poza zakres ich podstawowych project specification and BP Quality Standards. The obowiązków. Polecenia te wykonywano na bardzo wysokim training consisted of two indoor presentations followed poziomie, a wszystko zostało bardzo pozytywnie odebrane by practical training in the workshop. I can’t believe how przez odpowiedzialnych za nadzór, pracowników BP. well the Ventor personnel took to this introduction into a new non-metallic cladding system. The guys were Z punktu widzenia prac izolacyjnych, pierwszą rzeczą, obviously very experienced and asked all of the right którą musiałem dokonać na Skarv FPSO, było przeprowa- questions throughout the training day. dzenie szkolenia w zakresie stosowania materiałów Ulva. Materiały te musiały być nakładane w sposób zgodny ze On-board the Skarv, the applicators really showed how specyfikacją projektu i standardami jakości BP. Szkolenie good they were and soon mastered the application of składało się z dwóch prezentacji, po których to przeprowadzono szkolenie praktyczne. Wręcz trudno uwierzyć, jak sprawnie poszła pracownikom firmy Ventor Construction, zamiana teorii w praktykę w zakresie wykonywania czynności związanych z systemem niemetalicznych okładzin. Oczywiste było, iż uczestnicy szkolenia byli bardzo doświadczonymi fachowcami, a konkretne i rzeczowe pytania z ich strony, tylko to potwierdziły. Na pokładzie jednostki Skarv, izolerzy ponownie pokazali swój profesjonalizm. Bardzo szybko opanowali technikę aplikowania Ulvy oraz sposoby uszczelniania szwów, 10 powstających po zastosowaniu systemów izolacyjnych. Moim zdaniem, wykonano kawał dobrej roboty od momentu kiedy statek Skarv przybył do Norwegii. Dla mnie Część teoretyczna szkolenia Ulva / Theoretical Ulva’s training the Ulva products and tricky art of sealing the seams after applying the insulation system. A lot of good work has been done on the Skarv since it has arrived in Norway which has complimented the work carried out in Korea. For me personally it was interesting to compare the benefits of a young, thrusting, and relatively inexperienced Korean workforce with that of the more senior, steady and experienced workforce provided by Ventor. The relationship between the QC and the foremen of Ventor and that of the Ulva site services representatives was at all times professional and friendly. No-one ever Szkolenie praktyczne w zakresie stosowania materiału Ulva / Practical Ulva’s training discussed “problems” only the “challenges” that lay before us. This certainly made my job easier and ensured that the Ulva product range was applied osobiście interesujące było porównanie jakości prac correctly in keeping with BP’s expectations. I also know wykonanych przez młodych, stosunkowo niedoświadczo- that I can speak for Danny as far as the jacketing nych koreański pracowników, z jakością prac wykonanych programme is concerned. przez doświadczonych już pracowników firmy Ventor. To date, I believe that the Ventor Construction team have Stosunki pomiędzy QC, formenami zatrudnionymi przez shown how well they can adapt to new insulation systems, firmę Ventor Construction a przedstawicielami obsługi how skilful they have been in applying the insulation and firmy Ulva, zawsze były profesjonalne i przyjazne. Nigdy nie how professional they have conducted themselves omawiano „problemów” lecz raczej omawiano stawiane throughout their time on the Skarv project. I would przed nami „wyzwania”. To z pewnością, przyczyniło się do certainly look forward to working with them again”. tego, iż moja praca stała się łatwiejsza i upewniło mnie to w przekonaniu, że produkty firmy Ulva stosowano z Facts prawidłowo i zgodnie z oczekiwaniami BP. Wiem również, że mogę powiedzieć to samo w imieniu Dannego. BP_Skarv_Insulation_requirement_were: X In_excess_of_30,000_meters_of_Ulva_insulation_materials_were__ Uważam, że zespół firmy Ventor Construction w pełni _ supplied_for_the_project. pokazał, jak szybko i dobrze przyswaja nowe technologie X 2500+_removable_Thermal_jackets_were_manufactured_for__ w systemach izolacyjnych, czego dowodem był profesjona- _ valves,_instruments_and_flanges. lizm w wykonywaniu obowiązków na projekcie Skarv. X 1900+_removable_PFP_insulation_jackets_were_manufactured__ Z całą pewnością chciałbym kontynuować z nimi _ for_fire_protection_of_the_Topside_valves,_instruments_and_flanges współpracę w przyszłości”. X 4200_removable_PFP_insulation_panels_for_the_fire_protection__ _ of_the_Turret_valves_and_flanges. z Fakty Wymagania_projektu_Skarv_FPSO_w zakresie_izolacji: Zadowolenie było często widoczne na twarzach pracowników / Job satisfaction was often visible on the employees’ faces X Na_projekty_dostarczono_ponad_30.000_metrów_materiałów__ _ izolacji_systemów_Ulva_ X 2500+_usuwalnych_powłok_termicznych_zostało__ _ wyprodukowanych_dla_zaworów,_przyrządów_oraz_kołnierzy._ X 1900+_usuwalnych_powłok_izolacyjnych_typu_PFP_zostało__ _ wyprodukowanych_w celach_ochrony_przeciwpożarowej__ _ dla_górnych_zaworów,_przyrządów_oraz_kołnierzy._ X 4200_usuwalnych_paneli_izolacyjnych_typu_PFP_zostało__ _ wyprodukowanych_w celach_ochrony_przeciwpożarowej_dla__ _ zaworów_i kołnierzy_Turret’u. 11 coVer toPic teMAt nUMerU Skarv FPSO w całej okazałości / Skarv FPSO vessel autor/author: Jarosław Brzeziński 12 Skarv FPSO – kilka faktów Skarv FPSO – a few facts z Złoże z Oilfield Złoże_Skarv_to_obecnie_największy_projekt_wydobywczy_ The_Skarv_oil_field_is_currently_the_largest_extracting_ w Norwegii,_a położony_jest_150_mil_morskich_na_ project_in_Norway_situated_150_sea_miles_south-west_ południowych_południowy_zachód_od_Sandnessjøen.__ from_Sandnessjøen._BP_Norge_AS_is_the_operator_of_ BP_Norge_AS_jest_operatorem_pola_Skarv,_a jego_udziałow- the_Skarv_field,_and_the_shareholders_are_Statoil_AS_ cami_są_Statoil_Petroleum_AS_(36,16%),_E.ON_Ruhrgas_ (36,16%),_E.ON_Ruhrgas_Norge_AS_(11,92%),_BP_Norge_ Norge_AS_(11,92%),_BP_Norge_AS_(23,84%)_oraz_PGNiG_ AS_(23,84%)_and_PGNiG_Norway_AS_(11,92%)._Drilling_ Norway_AS_(11,92%)._Wiercenie_otworu_produkcyjnego_ a production_hole_is_scheduled_for_the_second_half_of_ zaplanowana_na_drugą_połowę_2011_roku._Wykonany_ 2011._The_so_called_“sidetrack”_will_be_made_(broaden- zostanie_tzn._„sidetrack”_(poszerzenie_złoża_lub_wydrążenie_ ing_the_oilfield_or_drilling_the_new_hole_using_the_ nowego_wykorzystując_istniejące_dojście)_z otworu_ existing_entrance)_from_the_exploratory_well_and_it_ poszukiwawczego_i wiercony_będzie_jako_otwór_poziomy_ will_be_drilled_as_horizontal_hole_within_the_accumula- w strefie_złożowej._BP_Norge_AS_jest_także_operatorem_ tion_zone._BP_Norge_AS_is_also_the_operator_and_ i armatorem_zarządzającym_pływającym_systemem_ managing_owner_of_the_floating_production_storage_ wydobywczo_przeładunkowym_Skarv_FPSO. offloading_vessel_Skarv_FPSO. z FPSO–cotojest? z FPSO–whatisthat? Z ang._floating,_production,_storage,_offloading_–_jest_to_ In_English,_floating,_production,_storage,_offloading_ pływająca_jednostka_wydobywcza_posiadająca_na_swoim_ –_it_is_the_floating_extracting_unit_having_on_its_board_ pokładzie_urządzenia_do_wstępnej_obróbki_surowców._ the_equipment_for_initial_processing_for_raw_materi- Nie_jest_to_ani_statek,_ani_platforma,_aczkolwiek_ als._It_is_neither_ship_nor_rig_although_it_works_as_ spełniająca_funkcję_obu._Rozwiązanie_to_sprawdza_się_na_ both._Such_solution_proves_on_waters_of_various_ wodach_różnej_głębokości._System_obrotowy_(turret)_ depths._The_rotary_system_(turret)_permits_for_free_ pozwala_na_swobodny_obrót_statku_w zależności_od_ rotation_of_the_ship_depending_on_weather_condi- warunków_pogodowych_i innych_czynników._FPSO_ tions_and_other_factors._FPSO_is_connected_at_the_ podłączony_jest_równocześnie_do_wielu_podwodnych_ same_time_to_different_underwater_deposits._ złóż._Transportowane_surowce_przesyłane_są_z dna_ Transported_raw_materials_are_sent_from_sea_bottom_ morza_do_turretu,_a dalej_do_zbiorników._Dalsza_część_ to_the_turret_and_further_to_the_tanks._Further_part_ przebiega_polega_na_wstępnej_obróbce_i przygotowaniu_ consists_in_initial_treatment_and_preparation_of_raw_ surowca_do_dalszego_transportu._Ropa_kierowana_jest_do_ materials_for_transport._Crude_oil_is_run_to_tankers_ tankowców,_natomiast_gaz_przesyłany_jest_bezpośrednio_ while_gas_is_sent_directly_to_pipelines._FPSO_is_a more_ do_rurociągów._FPSO_jest_bardziej_ekonomicznym_ economical_solution_than_rigs_and_that_mainly_ rozwiązaniem,_aniżeli_platformy,_a to_głównie_za_sprawą_ because_of_its_possibility_of_relocation._On_top_of_that,_ możliwości_przemieszczania._Dodatkowo_w przypadku_ in_case_of_lack_of_transporting_line,_it_is_an_optimal_ braku_linii_przesyłowej_jest_to_optymalny_wybór_ze_ choice_because_of_the_tanks. względu_na_posiadane_zbiorniki. z SkarvFPSO z SkarvFPSO Skarv_FPSO_will_serve_the_Skarv,_Idun_Snadd_deposits_ Skarv_FPSO_obsługiwać_będzie_złoża_Skarv,_Idun_oraz_ below_the_Polar_Circle_in_North_Sea._The_extracted_oil_ Snadd_tuż_poniżej_koła_podbiegunowego_na_Morzu_ will_be_initially_processed_and_then_loaded_to_tankers_ Północnym._Wydobyta_ropa_poddawana_będzie_ while_gas_will_be_transported_via_a pipeline_80_km_ wstępnej_obróbce,_a następnie_przeładowywana_na_ long_to_the_transporting_system_of_Asgard_field._The_ zbiornikowce,_natomiast_gaz_transportowany_będzie_ unit_can_simultaneously_run_extraction_from_17_ rurociągiem_długości_80_km_do_systemu_transportowego_ wellbores_at_wind_strength_on_the_sea_up_to_10_in_ pola_Asgard._Jednostka_może_prowadzić_równolegle_ Beaufort’s_scale._ wydobycie_z 17_odwiertów,_przy_sile_wiatru_na_morzu_do_ 10_w skali_Beauforta._ The_construction_was_developed_in_stages._BP_was_ awarded_a contract_for_building_of_the_hull_which_was_ Konstrukcja_powstawała_etapowo._BP_otrzymało_ contracted_at_the_shipyard_Samsung_Heavy_Industries_ kontrakt_na_budowę_kadłuba,_który_zlecono_stoczni_Sam- in_South_Korea._The_hull_contains_also_accommoda- sung_Heavy_Industries_w Korei_Południowej._Kadłub_ tions_for_100_workers_with_full_social_facility._The_ 13 coVer toPic teMAt nUMerU zawiera_również_kwatery_mieszkalne_dla_100_pracowni- above-mentioned_part_was_completed_in_January_ ków_oraz_pełne_zaplecze_socjalne._Wspomnianą_część_ 2010_and_after_that_they_commenced_with_realization_ ukończono_w styczniu_2010_roku,_po_czym_rozpoczęto_ of_the_stage_TFI_(Topside_Fabrication_and_Installation)_ realizację_etapu_TFI_(Topside_Fabrication_and_Installa- that_is_six_main_modules_(2500_t_each)_and_flare_tower._ tion),_czyli_sześć_głównych_modułów_(każdy_waży_2500_t)_ After_that_the_process_of_connecting_all_ready_ oraz_flara_(popularnie_zwana_„świeczką”)._Dalej_miał_ elements_took_place_and_the_unit_was_ready_to_set_out_ miejsce_proces_łączenia_wszystkich_gotowych_elemen- for_Europe._ tów_i jednostka_mogła_wyruszyć_do_Europy._ Journey_from_South_Korea_was_long_and_lasted_ Podróż_z Korei_Południowej_trwała_blisko_100_dni._Dwa_ almost_100_days._Two_universal_offshore_tow_boats_ uniwersalne_holowniki_offshore_–_Fairmount_Sumnit_oraz_ –_Fairmount_Summit_and_Fairmount_Sherpa_traveled_ Fairmount_Sherpa_przebyły_drogę_ponad_15_tys._mil_ over_15_thousand_sea_miles_and_led_up_Skarv_FPSO_to_ morskich_i doprowadziły_Skarv_FPSO_do_stoczni_Stord,_ the_Stord_shipyard_where_final_works_were_carried_ gdzie_przeprowadzono_końcowe_prace_(opisywana_ out_(the_described_unit_cannot_sail_on_her_own_for_ jednostka_sama_w sobie_nie_jest_w stanie_pływać_na_ longer_distance,_her_motors_permit_her_only_for_ dłuższe_dystanse,_jej_silniki_pozwalają_jedynie_na_ independent_docking). samodzielność_przy_dokowaniu). Without_any_doubts,_Skarv_FPSO_will_be_the_largest_and_ Bez_wątpienia,_Skarv_FPSO_będzie_największą_i najbar- most_modern_construction_of_this_type_within_the_ dziej_nowoczesną_konstrukcją_tego_typu_w obrębie_ Norwegian_Continental_Shelf._It_characterizes_with_ Norweskiego_Szelfu_Kontynentalnego._Charakteryzuje_ deadweight_128_000_ton,_although_the_biggest_FPSO_ się_nośnością_128_000_ton_(choć_największe_jednostki_ units_in_the_world,_e.g.,_Kizomba_have_deadweight_of_the_ FPSO_na_świecie,_np._Kizomba,_mają_nośność_rzędu_340_ order_340_660_ton,_and_FPSO_Dalia_–_about_400_000_ton. 660_ton,_a FPSO_Dalia_–_ok._400_000_ton) SOMEFIgurESABOuTSKArV* DANELICZBOWESKArV* miejsca dla załogi: wydajność produkcyjna ropy naftowej: wydajność produkcyjna gazu: ładowność (pojemność magazynowa): masa topsides (funkcjonalne urządzenia i systemy zainstalowane na pokładzie – m.in. systemy procesowe do obróbki /przygotowania ropy i gazu do transportu): wartość kontraktu na budowę/instalację topsides: masa kadłuba: masa obrotnicy/systemu kotwiczącego: liczba jednocześnie obsługiwanych odwiertów: kotwiczenie: * źródło: www.portalmorski.pl Places for the crew: oil productivity: gas productivity: storage capacity: topside weight (functional equipment and systems installed on board – among others, processing systems/oil and gas preparation for transport): (contractual value for building/installation of topsides: hull weight: turret mooring weight/anchoring system: number of wellbores operated at the same time: anchoring: 100 kabin jednoosobowych 85 000 baryłek na dobę 15 mln m3 na dobę 875 000 baryłek ropy 18 000 ton 350 mln USD 49 000 ton 7000 ton 16 przez obrotnicę (turret mooring) 100 single cabins 85 000 barrel/day 15 mln m3/day 875 000 barrels 18 000 ton 350 mln USD) 49 000 ton 7000 ton 16 by turret mooring source: www.portalmorski.pl * The_extracting_industry,_however,_is_making_constant_ progress._Not_so_long_ago,_Royal_Dutch_Shell_an- 14 Branża_wydobywcza_cały_czas_się_jednak_rozwija._Nie_tak_ nounced_the_outset_of_realization_for_the_project_ dawno_Royal_Dutch_Shell_ogłosił_początek_realizacji_ Prelude._The_floating_vessel_under_construction_will_ projektu_Prelude._Budowana_jednostka_pływająca_będzie_ have_500_meters_length_and_deadweight_600_ mieć_500_metrów_długości_i nośność_600_tys._ton._Co_ thousand_ton._What_is_more,_she_is_to_work_in_the_ więcej,_ma_działać_w przełomowej_technologii_FNLG,_ dazzling_new_technology_FNLG_where_natural_gas_ gdzie_gaz_ziemny,_po_wydobyciu_poddawany_będzie_ after_extraction_undergoes_refining_and_further_ rafinacji,_a dalej_chłodzeniu_w celach_transportowych_ cooling_for_transport_purposes_(as_liquid_gas_–_LNG)._ (jako_skroplony_gaz_LNG)._Budową_ma_się_zająć_Samsung_ The_construction_is_to_be_realized_by_Samsung_Heavy_ Heavy_Industries,_a ukończenie_planuje_się_na_rok_2017._ Industries,_and_the_completion_is_scheduled_on_2017._ Złoże_Prelude_znajduje_się_ok._200_km_od_zachodniego_ The_Prelude_oil_field_is_situated_200_km_from_West_ wybrzeża_Australii. coast_of_Australia. neWS AKtUAlności Norweski Ventor – Ventor Construction AS Norway Ventor – Ventor Construction AS Wychodząc_naprzeciw_oczekiwaniom_rynkowym,_zarząd_ In_order_to_meet_market_expectations_the_management_has_ podjął_strategiczną_decyzje_o powołaniu_norweskiego_ undertaken_a strategic_decision_to_establish_Norway_ oddziału_naszej_firmy_w Stavanger._Od_tego_momentu_ division_of_our_company_in_Stavanger._From_that_moment_ wszystkie_projekty_realizowane_na_terenie_Norwegii_ on_all_projects_which_are_realized_in_Norway_will_be_ będą_obsługiwane_poprzez_nową_spółkę_Ventor_ supported_by_the_new_company_Ventor_Construction_AS_ Construction_AS_,_która_jest_w pełni_zależna_od_rodzimej_ which_is_in_full_subsidiary_with_their_parental_company_ firmy_Ventor_sp._z o.o._Jest_też_pełnoprawnym_przedsię- Ventor_sp._z o.o._It_is_also_rightful_company_acting_according_ autor/author: biorstwem_działającym_wg_norweskiego_prawa._ to_Norway_Law._The_president_of_this_new_entity_is_Janusz_ Prezesem_nowego_podmiotu_jest_Janusz_Urbanik,_ Urbanik,_the_managing_Director_Michal_Olesinski,_director_ Michał Olesiński dyrektorem_zarządzającym_Michal_Olesinski,_dyrektorem_ of_development_and_investment_Rafał_Urbanik_and_QMS_ ds._rozwoju_i inwestycji_Rafał_Urbanik_a QMS_Managerem_ Manager_Magdalena_Sroczyńska. Magdalena_Sroczyńska Office_of_Ventor_Construction_is_headquartered_in_the_ Biuro_Ventor_Construction_ma_swoja_siedzibę_w samym_ very_centre_of_old_city_of_Stavanger,_in_the_port_–_the_ centrum_starówki_Stavanger_w porcie_–_najbardziej_ most_exclusive_part_of_town._ ekskluzywnej_części_miasta._ To_meet_customers’_expectations_in_full,_in_Ventor_ Aby_w pełni_spełniać_oczekiwania_klientów,_w Ventor_ Construction_has_been_implemented_the_Quality_ Construction_został_wdrożony_system_zarządzania_ Management_System_according_to_ISO_9001_as_well_as_ jakością_ISO_9001_oraz_system_zarządzania_bezpieczeń- the_safety_management_system_OHSAS_18001._Both_ stwem_OHSAS_18001._Oba_systemy_przeszły_pozytywne_ systems_have_been_successfully_certified_by_Det_Norske_ audyty_oraz_proces_certyfikacji_przez_Det_Norske_Veritas._ Veritas._Implementation_of_the_management_systems_ Wdrożenie_systemów_zarządzania_pozwoliła_nam_m.in._ allows_us,_among_others,_for_qualifying_the_new_ na_kwalifikację_nowej_firmy_jako_dostawców_usług_dla_ company_as_suppliers_of_services_for_hitherto_customers_ dotychczasowych_klientów_VENTOR_sp._z o.o._Sukcesem_ of_VENTOR_sp._z o.o._Going_over_all_qualification_audits_ jest_przebrniecie_przez_wszystkie_audyty_kwalifikacyjne_ without_even_one_noncompliance_has_proved_to_be_ nawet_bez_jednej_niezgodności_systemowej!_Osiągnię- a great_success!_Signing_a contract_with_Norwegian_ ciem_jest_też_podpisanie_umowy_z Norweskimi_Związka- Labour_Unions_which_supervise,_among_others,_ mi_Zawodowymi,_które_nadzorują_m.in._przestrzeganie_ observation_of_Labour_Code_regulations_and_workers’_ prawa_pracy_i praw_pracowników_podczas_prac_ rights_during_their_employment_in_Norway_is_also_a great_ w Norwegii._ achievement._ Stan_zatrudnienia_na_maj_2011_wynosi_w Ventor_ Number_of_employees_in_May_2011_in_Ventor_Construc- Construction_około_720_osób._ tion_was_about_720_persons._ 15 neWS AKtUAlności Przegląd projektów zagranicznych Relations from foreign projects z grENLANDgrOuP,Sandefjord z grENLANDgrOuP,Sandefjord (autor:JacekBierła) (author:JacekBierła) Grenland_Group_został_wybrany_przez_Statoil_do_ Grenland_Group_was_selected_by_Statoil_to_conduct_ prowadzenia_projektu_rozbudowy_systemu_wtrysku_ the_project_of_expansion_of_water_injection_system_on_ wody_(Water_Injection_System)_na_platformie_Gullfaks_B._ the_Gullfaks_B_platform._The_task_of_this_system_is_to_ Zadaniem_tegoż_systemu_jest_tłoczenie_wody_morskiej_ pump_sea_water_again_to_the_oil_tank_in_order_to_keep_ z powrotem_do_zbiornika_ropy_tak,_aby_ciśnienie_ the_pressure_and_production_capacity_at_the_high_ i zdolność_produkcyjna_były_utrzymane_na_wysokim_ level_during_the_whole_recuperation_process. poziomie_podczas_całego_procesu_odzysku. The_platform_Gullfaks_B_is_the_central_platform_for_ recuperation_from_the_Gullfaks_deposit_and_delivers_ oil_and_gas_to_the_platforms_Gullfaks_A and_C_from_ where_the_oil_is_further_transported_to_customers_by_ tankers_while_gas_is_sent_to_the_refinery_in_Kårstø. In_what_does_our_work_consist? We_deal_with_preparation_of_Engineering_Work_ Packages_which_constitute_a base_for_job_setting_ people_preparing_standard_Work_Packages._Our_field_ is_insulation_(pipelines_and_PFP_on_the_construction_ elements)_and_painting_(pipelines_and_construction);_ however,_the_work_requires_cooperation_with_other_ specializations._Every_EWP_must_contain_precise_ Platforma Gullfaks B, zdjęcie: Øyvind Hagen / Statoil Gullfaks B platform, photo: Øyvind Hagen / Statoil description_of_technical_modification_together_with_ drawings_and_required_certificates_for_the_case_the_ materials_used_and_the_technological_process_are_not_ Platforma_Gullfaks_B_jest_centralną_platformą_do_odzysku_ consistent_with_technical_specification_of_NORSOK. ze_złoża_Gullfaks_i dostarcza_ropę,_i gaz_do_platform_ Gullfaks_A i C,_z których_ropa_jest_dalej_transportowana_ Atmosphere_in_the_office_is_very_pleasant_we_work_ tankowcami_do_odbiorców,_natomiast_gaz_jest_przesyła- with_internationals_(there_are_people_from_England,_ ny_rurociągiem_do_rafinerii_w Kårstø. China,_India,_Poland,_Portugal,_Romania,_and_Sweden_ and,_of_course,_from_Norway). X Na_czym_polega_nasza_praca? Zajmujemy_się_przygotowywaniem_Engineering_Work_ z Oslo(author:PiotrHajduczek) Packeges,_które_stanowią_bazę_dla_osób_z jobsetingu_ 16 przygotowujących_standardowe_Work_Packages._Nasza_ “Project_Oslo”_is_not_a single_investment._Under_this_ działka_to_izolacja_(rurociągi_oraz_PFP_na_elementach_ term_are_virtually_hidden_a few_projects_localized_in_ konstrukcji)_oraz_malowanie_(rurociągi_i konstrukcja),_ different_sites._The_scope_of_carried_out_activities_is_ jednak_podczas_pracy_nieodzowna_jest_współpraca_ connected_with_workshop_jobs,_ventilation,_insulation_ z innymi_dyscyplinami._W każdym_EWP_musi_się_znaleźć_ and_construction. dokładny_opis_modyfikacji_technicznej_wraz_z rysunkami_ i wymaganymi_certyfikatami,_jeśli_używane_materiały_lub_ Since_a few_years_the_company_Ventor_cooperates_ proces_technologiczny_nie_są_zgodne_z obowiązującą_ with_the_company_Ventistal._The_scope_of_the_work_ specyfikacją_techniczną_NORSOK. includes_manufacturing_of_ventilation_elements_ Atmosfera_w biurze_jest_bardzo_miła,_pracujemy_ (made_from_all_types_of_steel),_and_since_2010,_the_ w międzynarodowym_towarzystwie_(są_ludzie_z Anglii,_ new_production_of_ventilation_elements_using_the_ Chin,_Indii,_Polski,_Portugalii,_Rumunii,_Szwecji_i oczywi- material_called_Isoduct._This_new_technology_is_ ście_Norwegowie). progressing_very_fast_and_every_day_the_interest_and_ demand_for_products_made_from_this_material_is_ z Oslo(autor:PiotrHajduczek) growing._Characteristic_property_of_Isoduct_is_low_ weight_and_good_insulation_properties._These_ _„Projekt_Oslo”_nie_jest_pojedynczą_inwestycją._Pod_tym_ qualities_make_that_this_material_is_in_widespread_use_ pojęciem_mieści_się_tak_naprawdę_kilka_projektów_ and_everything_indicates_it_to_be_the_technology_of_ zlokalizowanych_w różnych_miejscach._Zakres_prowadzo- the_future. nych_działań_objętych_projektem_Oslo,_wiąże_się_z pracą_ warsztatową,_wentylacją,_izolacją_oraz_budownictwem. Moreover,_we_cooperate_with_other_contractors_for_ whom_we_perform_work_in_assembly_of_ventilation_ Od_kilku_lat_firma_Ventor_współpracuje_z firmą_Ventistal._ and_insulation_on_the_area_of_Oslo_and_around._In_ Zakres_wykonywanej_pracy_obejmuje_produkcję_ 2011_one_can_observe_increase_in_number_of_carried_ elementów_wentylacyjnych_(wykonywanych_ze_stali_ out_repair_and_building_works_as_well_as_appearing_ wszelkiego_rodzaju),_oraz_od_2010_roku_nową_produkcję_ many_new_objects_in_Oslo._We_hope_that_soon_it_will_ elementów_wentylacyjnych_z wykorzystaniem_materiału_ contribute_to_growing_demand_for_labour_force_and_ isoduct._Ta_nowa_technologia_bardzo_szybko_się_rozwija_ project_Oslo_will_increase_by_the_next_group_of_fitters_ i z dnia_na_dzień_wzrasta_zainteresowanie_oraz_popyt_na_ and_insulators. produkty_wykonywane_z tego_surowca._Cechą_charakterystyczną_materiału_isoduct_jest_lekkość_oraz_znaczne_ In_the_field_of_civil_building_we_carry_out_a construction_ właściwości_izolacyjne._Cechy_te_sprawiają_że_isoduct_jest_ of_a hall_in_Notodden._The_works_started_in_August_2010_ coraz_powszechniej_stosowany_i wszystko_wskazuje,_że_ and_would_probably_be_conducted_by_the_end_of_2011._ jest_to_technologia_przyszłości. Our_employees_started_realization_from_casting_of_ foundations_and_at_the_moment_they_prepare_the_hall_ Ponadto_współpracujemy_z innymi_kontrahentami,_dla_ for_making_screeds_and_simultaneously_they_fit_glass_ których_wykonujemy_prace_w zakresie_montażu_wentyla- panes_in_the_front_elevation._The_works_are_constantly_ cji_oraz_izolacji_na_terenie_całego_Oslo_i okolic._W roku_ progressing_and_from_outside_the_hall_the_building_ 2011_można_zauważyć_zwiększenie_liczby_przeprowa- seems_almost_finished._As_soon_as_the_screeds_are_ dzanych_prac_remontowo-budowlanych_oraz_powstawa- completed_the_interior_works_will_start._ nie_nowych_obiektów_w Oslo._Mamy_nadzieję,_że_ w niedługim_czasie_przyczyni_się_to_do_wzrostu_ We_have_been_realizing_repair_of_serial_block_belong- zapotrzebowania_na_pracowników_i projekt_Oslo_ ing_to_Residential_Community_Slattevangen_since_ zwiększy_się_o kolejną_grupę_monterów_i izolerów. April_2011._The_scope_of_work_is_very_wide_and,_ among_others,_it_consists_in_building_of_the_new_ W dziedzinie_budownictwa_prowadzimy_budowę_hali_ wooden_structure,_replacement_of_windows_and_ w Notodden._Prace_rozpoczęły_się_w sierpniu_2010_roku_ doors_and_execution_of_terrace_floors_and_roofing_ i potrwają_przypuszczalnie_do_końca_2011_roku._W chwili_ over_the_terraces_and_balconies._Moreover,_additional_ obecnej_przygotowujemy_hale_do_wykonania_wylewek,_ insulation_is_being_made,_balustrades_on_balconies_ równolegle_wstawiając_szyby_na_fasadzie._Po_ukończeniu_ and_new_boards_on_external_walls_and_panels_are_ tego_etapu_rozpoczną_się_prace_wewnątrz._ mounted._All_works_are_carried_out_in_the_presence_of_ residents_what_poses_some_impediments_both_for_ _Od_kwietnia_2011_roku_rozpoczęliśmy_remont_bloków_ workers_and_the_residents._We_hope_that_till_the_end_ szeregowych_należących_do_Wspólnoty_Mieszkaniowej_ of_the_carried_out_works_the_cooperation_and_ Slattevangen.._Zakres_prac_jest_bardzo_szeroki,_między_ relations_with_both_the_tenants_and_out_contractors_ innymi_polega_na_tworzeniu_nowej_konstrukcji_drewnia- will_be_good. nej,_wymianie_okien_i drzwi_oraz_wykonywaniu_podłóg_ tarasowych_oraz_zadaszenia_nad_tarasami_i balkonami._ Fortunately,_with_so_many_diversified_works,_no_ Ponadto_wykonywana_jest_dodatkowa_izolacja,_ accident_has_happened_as_yet_–_and_let_it_stay_like_ balustrady_na_balkonach_oraz_montowane_są_nowe_płyty_ that._At_the_moment,_in_the_project_Oslo_participate_ 17 neWS AKtUAlności Platforma Skarabeo8 w stoczni Westcon w Ølen / Skarabeo8 platform in Westcon shipyard in Ølen na_ścianach_zewnętrznych_i panele._Całość_prac_toczy_się_ about_70_persons_per_rotation._We_want_to_do_our_ w obecności_zamieszkujących_lokatorów,_co_jest_ best_to_increase_their_number_in_order_to_make_the_ pewnego_rodzaju_utrudnieniem_zarówno_dla_wykonaw- project_Oslo_more_conspicuous._ ców_jak_i mieszkańców._Mamy_nadzieję,_że_do_końca_ wykonywanych_prac_współpraca_będzie_się_pomyślnie_ z ØLEN–Skarabeo8(author:BartoszFeret) układała_zarówno_w relacjach_z_lokatorami_jak_i_naszym_ kontrahentem. The_next_project_we_have_an_occasion_to_participate_ in_is_building_of_the_drilling_platform_Scarabeo8._Main_ Przy_tak_wszelkiego_rodzaju_zróżnicowanych_pracach_na_ customer_is_Italian_Saipem_which_has_a track_record_of_ szczęście_do_tej_pory_nie_wydarzył_się_żaden_przykry_ a few_such_objects._Scarabeo_8_is_a platform_adapted_ wypadek_–_i oby_tak_pozostało._Obecnie_w projekcie_Oslo_ for_drilling_very_deep_holes_and_in_very_unfriendly_ bierze_udział_około_70_osób_na_rotację._Chcemy_dołożyć_ conditions_of_the_North_seas._Its_building_started_6_ wszelkich_starań,_aby_liczba_ta_się_zwiększyła_i projekt_ years_ago_in_Murmansk_from_where,_after_four_years,_it_ Oslo_stał_się_bardziej_zauważalny._ was_towed_away_to_Palermo_in_Italy_for_completion._ However,_following_fire_it_suffered_many_damages_ z Ølen–Skarabeo8(autor:BartoszFeret) which_prevented_it_from_putting_it_into_final_use._ Kolejnym_projektem_w którym_mamy_okazje_brać_udział_ For_repair_the_platform_was_moved_to_Norway_shipyard_ jest_budowa_platformy_wiertniczej_Scarabeo8._Głównym_ Westcon_situated_near_Ølen_in_the_very_center_of_fjords,_ klientem_jest_włoski_Saipem,_który_na_swoim_koncie_ma_ about_50_km_East_from_Haugesund._For_the_shipyard_it_is_ już_kilka_tego_typu_obiektów._Scarabeo_8_jest_platformą_ first_such_large_project_which_is_a harbinger_of_good_ przystosowaną_do_odwiertów_na_bardzo_dużych_ chances_for_the_future._Currently,_together_with_repair_of_ głębokościach_w bardzo_nieprzyjaznych_warunkach_ damages,_the_works_connected_among_others_with_ mórz_północy._Jej_budowa_rozpoczęła_się_6_lat_lat_temu_ insulation_and_painting_of_pipe_segments_with_participa- w Murmańsku,_skąd_po_czterech_latach_została_odholo- tion_of_the_company_Ventor_are_carried_out._ wana_do_Palermo_we_Włoszech,_aby_ją_dokończyć._Tam_ 18 jednak_w wyniku_pożaru_jednej_z nóg,_doszło_do_wielu_ The_material_used_for_insulation_of_pipes_is_well_ uszkodzeń_które_wstrzymały_termin_oddania_jej_do_ known_Foamglass_–_and_relatively_fresh_on_the_market_ końcowego_użytku._ –_Stenca._At_the_moment_the_project_involves_4_our_ engineers_whose_task_is_the_preparation_of_documen- W celu_remontu,_platforma_znalazła_się_w norweskiej_ tation_necessary_for_commencing_work_by_production_ stoczni_Westcon_leżącej_przy_miejscowości_Ølen_ department._ w samym_centrum_fiordów,_ok_50_km_na_wschód_od_Hau- Prepared_are_all_necessary_technical_drawings,_created_ gesund._Dla_stoczni_jest_to_pierwszy_tak_duży_projekt,_ are_3D_drawings,_specifications_including_insulation_ który_daje_szanse_na_przyszłość._Obecnie_przy_wraz_ and_painting_classes._Their_duties_however_do_not_end_ z naprawą_szkód,_trwają_prace_m.in._związane_z izolacją_ with_office_work;_their_scope_includes_also_inspections_ i malowaniem_odcinków_rurowych,_przy_których_firma_ on_the_object_and_active_participation_in_the_construc- Ventor_bierze_udział._ tion_life._The_shipyard_Westcon_as_yet_has_been_coping_ well_with_realization_what_is_the_augury_of_next_ Materiałem_stosowanym_do_izolacji_rur_jest_znany_już_ projects_we_are_going_to_participate_in._A proof_for_ Foamglass_oraz_stosunkowo_świeży_na_rynku_Stenca._ that_is_certainly_constant_expansion_of_backup_ Na_tą_chwilę_w projekt_zaangażowanych_jest_naszych_4_ facilities_connected_with_accommodations_for_the_ inżynierów,_których_zadaniem_jest_tworzenie_dokumen- workers._May_it_be_the_next_place_in_the_world_where_ tacji_niezbędnej_do_rozpoczęcia_prac_przez_dział_ we_can_show_full_scope_of_our_possibilities. produkcji._ At_the_beginning_of_July_our_next_workers_will_join_the_ Przygotowywane_są_niezbędne_rysunki_techniczne,_ Scarabeo8_project_–_first_mobilization_will_contain__ tworzone_w rysunki_3D,_specyfikacje_wraz_z klasami_ 31_insulation_operators_and_3_foremen. izolacji_lub_malowania._Obowiązki_nie_kończą_się_jednak_ na_pracy_biurowej,_ich_zakres_sięga_również_inspekcji_na_ z TCMMongstad(author:MirosławBiłek) obiekcie_oraz_czynnym_udziale_w życiu_budowy._Stocznia_ Westcon_jak_dotąd_dobrze_sobie_radzi_z realizacją,_co_ Company_Ventor_again_in_Mongstad._This_time_we_ wróży_kolejne_projekty,_w których_będziemy_mieć_szanse_ participate_together_in_the_project_of_Alstom_working_ brać_udział._Dowodem_na_to_jest_z pewnością_ciągła_ for_the_main_contractor_of_NLI._The_subject_of_the_ rozbudowa_zaplecza_związanego_z zakwaterowaniem_ project_is_the_group_of_equipment,_structures_and_ pracowników._Oby_było_to_kolejne_miejsce_w świecie,_ pipelines_for_recuperation_of_carbon_dioxide_from_flue_ w którym_pokażemy_pełny_zakres_naszych_możliwości. gases_emitted_by_power_station_and_refinery._It_is_very_ interesting_project._Alstom_implemented_many_ Z początkiem_lipca_na_projekt_dojadą_będą_kolejni_ innovative_solutions._Currently_we_have_two_engi- nasi_pracownicy_–_pierwsza_mobilizacja_obejmie__ neers_in_the_project,_two_foremen_and_six_painters._ 31_monterów_izolacji_oraz_3_foremenów. Soon, _the_group_of_15 fitters_and_welders_will_also_ join_the_this_project. z TCMMongstad(autor:MirosławBiłek) z Hammerfest–returntoPolarCircle Firma_Ventor_znów_na_Mongstad._Tym_razem_bierzemy_ (author:KonradPrzyszowiec) udział_w projekcie_firmy_Alstom_pracując_dla_głównego_ wykonawcy_NLI._Przedmiotem_projektu_jest_zespół_ In_the_end_of_April_our_workers_joined_the_personel_that_ urządzeń,_konstrukcji_oraz_rurociągów_służących_do_ was_occupied_with_repair_works_on_the_isle_of_Melkoya._ odzyskiwania_dwutlenku_węgla_z gazów_spalinowych_ We_are_returning_to_this_project_after_about_2,5_year_ opuszczających_elektrownię_oraz_rafinerię._Jest_to_ break_on_invitation_of_the_company_BIS_Industrier. projekt_bardzo_ciekawy,_bowiem_firma_Alstom_zastosowała_tam_wiele_nowatorskich_rozwiązań._Obecnie_na_ projekcie_mamy_dwóch_inżynierów,_dwóch_foremanów_ oraz_sześciu_malarzy.__Wkrótce_na_ten_sam_projekt_ wyruszy_również_grupa_15_monterów_i_spawaczy. z Hammerfest–powrótnakołopodbiegunowe (autor:KonradPrzyszowiec) Pod_koniec_kwietnia_nasi_pracownicy_dołączyli_do_ personelu_zajmującego_się_pracami_remontowymi_na_ wyspie_Melkoya._Wracamy_na_ten_projekt_po_około_2,5_ rocznej_przerwie_na_zaproszenie_firmy_BIS_Industrier. Rafineria Mongstad, zdjęcie: HELGE HANSEN / Statoil Mongstad refinery, Photo: HELGE HANSEN / Statoil 19 neWS AKtUAlności 20 Snøhvit_Hammerfest_LNG_jest_jedynym_na_świecie_tego_ Snøhvit_Hammerfest_LNG_is_one_of_the_biggest_ rodzaju_obiektem,_który_zajmuje_się_przesyłaniem_gazu_na_ objects_of_this_type_in_the_world_which_transports_ ląd_z pola_”Snøhvit”,_położonym_na_morzu_w okolicach_ gas_to_the_mainland_from_the_oil_field_”Snøhvit”_ Hammerfest._Budowa_zakładu_rozpoczęła_się_w 2001_roku._ situated_in_the_sea_near_Hammerfest._The_building_of_ Pod_koniec_2007_roku_zakład_był_już_gotowy_do_produkcji._ the_plant_started_in_2001._In_the_end_of_2007_the_ Kontrakt_dotyczący_obsługi_i utrzymania_obiektu_zawarty_ plant_was_ready_for_production._The_contract_for_ pomiędzy_Statoil_a BIS_Industrier_dotyczy_prac_izolacyj- servicimng_nd_maintenance_of_the_object_concluded_ nych,_rusztowań_i prac_na_powierzchni._Kontrakt_zaczął_ between_Statoil_and_BIS_Industrier_is_connected_with_ obowiązywać_pod_koniec_2007_roku._Ważność_kontraktu_ insulation_works,_scaffoldings_and_surface_works._The_ przewidziana_jest_na_okres_5_lat_z możliwością_jego_ contract_entred_into_force_in_the_end_of_2007._The_ przedłużenia_o kolejny_rok._ contract_is_valid_for_5_years_with_the_option_of_its_ prolongation_for_next_year._ Obecnie_większość_prac_naszego_personelu_skoncentrowana_jest_głównie_przy_pracach_remontowo-moderniza- Currently,_most_works_carried_out_by_our_personnel_ cyjnych_na_wyznaczonych_odcinkach_rurociągów,_ concentrates_mainly_on_reapir_and_modernization_ zaworach_systemu_schładzania_(Coldbox)_oraz_wydzia- works_in_selected_sectors_of_pipelines,_valves_of_ łach_G1,_L5,_M1,_B5._Podczas_demontaży_płaszczy_ cooling_system_(Coldbox)_and_in_departments_G1,_L5,_ ochronnych_oraz_izolacji_zimnochronnych_pracownicy,_ M1_and_B5._During_dismatling_of_protective_mantels_ którzy_uczestniczyli_w pracach_musieli_wykazać_się_ and_cold_insulation_the_workers_who_partticipated_in_ odpowiedzialnością,_doświadczeniem_oraz_zdyscyplino- works_had_to_demonstrate_responsibility,_experience_ waniem_ponieważ_prace_te_były_wykonywane_podczas_ and_discipline_as_these_works_were_carried_out_when_ trwania_produkcji_LNG._(temperatury_na_rurociągach_ production_of_LNG_were_run._(temperatures_on_cold_ zimnochronnych_to_nawet_-168_stopni_Celsjusza!). pipelines_are_so_high_as_-168_centigrades_Celsius!). Poza_monterami_izolacji_termicznych_w projekcie_biorą_ Next_to_fitters_of_thermal_insulations_in_the_project_ udział_nasi_rusztowaniowcy_jak_również_osoby_odpowie- participate_our_people_from_scaffoldings_as_well_as_ dzialne_za_ochronę_antyogniową. persons_responsible_for_fire_protection. Snøhvit LNG (Hammerfest) neWS AKtUAlności Elektrownia w Koninie / Power plant in Konin, zdjęcie/photo: energetykon.pl, wnp.pl Trwa realizacja kontraktu w Koninie Realization of contract in Konin is under way Od_początku_lutego_2011r._rozpoczęliśmy_prace_ From_the_beginning_of_February_2011_we_started_insu- w zakresie_branży_instalacyjnej_na_terenie_elektrowni_ lation_works_on_the_area_of_the_power_station_in_Konin_ Konin_(_związane_z realizacją_kontraktu_podpisanego_ (connected_with_realization_of_the_contract_concluded_ z firmą_Foster_Wheeler)._ with_the_company_Foster_Wheeler)._ Dla_przypomnienia_warto_odnotować,_iż_od_ubiegłego_roku_ Just_for_recollection,_it_is_worth_to_note_that_since_last_ trwa_tam_budowa_nowego_budynku_kotłowni_z kotłem_ year_the_construction_of_the_new_boiler_room_has_ fluidalnym_opalanym_biomasą_wraz_z kompleksem_ been_taking_place_there_with_the_fluid_boiler_fueled_ technicznych_budynków_przykotłowych._Zakres_wykony- with_biomass_together_with_the_complex_of_technical_ wanych_przez_nas_prac_obejmuje_instalacje_HVAC,_oddymia- near-boiler_room_buildings._The_scope_of_work_carried_ nia_jak_również_zasilania,_sterowania_i automatyki_dla_ out_by_us_includes_installation_of_HVAC,_de-smoking_ wspomnianych_urządzeń._Dodatkowo_w naszym_zakresie_ as_well_as_power_supply,_control_and_automatics_for_ jest_dostawa_i montaż_stalowych_konstrukcji_wsporczych_ the_above-mentioned_equipment._Additionally,_our_ i podestów_serwisowych_pod_urządzenia_wentylacyjne._ scope_of_delivery_includes_mounting_of_steel_support_ Cześć_wykonywanych_prac_została_zlecona_podwykonaw- structures_and_servicing_platforms_for_ventilation_ com_m.in._w zakresie_instalacji_sterowania_i automatyki_oraz_ equipment._A part_of_work_was_subcontracted,_ konstrukcji_stalowych. among_others,_to_the_extent_of_control_and_automat- autor/author: Zbigniew Kuchaj ics_installation_and_steel_structures. Równie_obszerny_zakres_prac_związany_jest_z wykonaniem_wodnych_instalacji_p.poż._Zakres_ten_obejmuje_ Equally_wide_scope_of_work_is_connected_with_ dwustrefową_instalację_hydrantową,_jak_również_ execution_of_water_firefighting_installations._This_ instalację_zraszaczową_do_gaszenia_pożaru_w tunelach_ scope_also_includes_the_two-zone_hydrant_installation_ kablowych._Na_potrzeby_tych_instalacji_wykonujemy_ as_well_as_sprinkle_installation_for_extinguishing_fires_ dostawę_i montaż_kontenerowej_pompowni_wody_p.poż._ in_cable_tunnels._For_these_installations_we_deliver_and_ jak_również_zbiornika_zapasu_wody_p.poż_o pojemności_ carry_out_assembly_of_container_pumping_station_of_ 120_m ._Połączenie_tych_urządzeń_z instalacją_wewnętrz- firefighting_water_of_capacity_120_m3._Connecting_this_ ną_wymaga_wykonania_rurociągów_prowadzonych_ equipment_with_internal_installation_requires_running_ w gruncie,_natomiast_sterowanie_realizowane_jest_ pipelines_in_the_ground_while_the_control_is_realized_ poprzez_szafy_sterownicze_oraz_armaturę_kontrolno-po- by_control_cabinets_and_control_and_measurement_ miarową._Poszczególne_układy_sterowania_połączone_ instruments._Individual_control_systems_will_be_ będą_do_systemu_SAP,_który_nadzoruje_pracę_wszystkich_ connected_to_SAP_system_which_controls_operation_of_ instalacji_związanych_z zabezpieczeniem_przeciwpożaro- all_installations_connected_with_fire_protection._ 3 21 neWS AKtUAlności autor/author: Michał Olesiński 22 wym._Przy_wykonywaniu_zadań_w tym_zakresie_ During_performing_these_tasks_we_cooperate_with_ współpracujemy_z podwykonawcami,_którzy_specjalizują_ subcontractors_who_specialize_in_firefighting_ się_w zakresie_zabezpieczeń_p.poż._ protection._ Proces_realizacji_poprzedzony_był_pracami_związanymi_ Realization_process_was_preceded_by_works_connect- z opracowaniem_projektów_wykonawczych_poszczegól- ed_with_preparation_of_executive_projects_for_every_ nych_instalacji._Oprócz_standardowej_dokumentacji_ individual_installation._In_addition_to_the_standard_ technicznej,_opracowaliśmy_również_modele_3D_tych_ technical_documentation_we_also_developed_the_3D_ instalacji_w systemie_PDMS_(w tym_również_bazę_danych_ models_of_these_installations_in_PDMS_system_ wszystkich_elementów_składowych)._Dane_zawarte_ (including_the_database_of_all_components)._Data_ w tym_systemie_dają_nieograniczone_możliwości_ contained_in_this_system_give_unlimited_possibilities_ w zakresie_wizualizacji,_analiz_i kontroli_(np._wyszukiwa- of_visualization,_analysis_and_control_(for_instance,_ nie_kolizji_pomiędzy_poszczególnymi_instalacjami)._ seeking_out_collisions_between_installations)._The_ Stanowisko_PDMS_znajduje_się_na_wyposażeniu_naszego_ PDMS_workstation_is_included_in_equipment_of_our_ biura_budowy_i stanowi_źródło_danych_wykorzystywane_ construction_office_and_constitutes_a source_of_data_ w codziennych_procesach_montażowych. used_in_everyday_assembly_processes. Krótki_termin_realizacji_oraz_rozległy_zakres_prac_powodu- Short_term_of_realization_and_wide_scope_of_work_ ją,_że_montaż_poszczególnych_instalacji_prowadzimy_ causes_that_the_assembly_of_installations_is_carried_out_ równolegle_na_kilku_frontach_robót._Na_terenie_budowy,_ in_parallel_on_a few_sites_of_works._On_the_construction_ działania_prowadzi_szereg_innych_firm,_co_wymaga_ site_operate_also_many_other_companies_what_ dynamicznej_i przemyślanej_organizacji._Nadzór_budowy_ requires_dynamic_and_well_prepared_organization._The_ dba_o to,_by_wszystkim_wykonywanym_pracom_towarzy- supervision_of_the_construction_site_cares_for_observa- szyło_zachowanie_najwyższych_standardów_technicznych,_ tion_of_highest_technical,_quality_and_H&SW_standards_ jakościowych_jak_również_BHP._ during_all_carried_out_works._ Wschód – atrakcyjne kierunki dla Ventor East – attractive directions for Ventor W ostatnim_okresie_podejmujemy_działania_zmierzające_ Recently,_we_have_been_undertaking_actions_aiming_ w kierunku_rozwinięcia_sprzedaży_naszych_usług_na_ at_developing_the_sales_of_our_services_to_Lithuania,_ Litwie,_Łotwie_oraz_Ukrainie._ Latvia_and_Ukraine._ Rynki_te_są_szczególnie_perspektywiczne_ze_względu_na_ These_markets_are_especially_prospective_because_of_ planowane_inwestycje_oraz_modernizacje_w branży_ the_planned_investments_and_modernizations_in_ energetycznej._Firma_z naszym_doświadczeniem_jest_ their_energy_industry._A company_with_our_experi- mocnym_partnerem_dla_naszych_dotychczasowych_klien- ence_is_a strong_partner_for_our_hitherto_customers_ tów,_którzy_planują_lub_już_realizują_kontrakty_na_ who_plan_or_already_realize_contracts_on_those_ tamtejszych_rynkach._ markets._ W chwili_obecnej_trwa_intensywne_badanie_rynku_ At_the_moment_we_carry_out_extensive_market_ i szacowanie_ryzyk_związanych_z działalnością_w tych_ research_in_connection_with_operating_in_these_ krajach._Nasze_pozytywne_doświadczenia_z dotychczaso- states._Our_favourable_experiences_from_hitherto_ wych_nowych_rynków_(Wietnam,_Holandia,_Szwecja,_ new_markets_(Vietnam,_Netherland,_Sweden,_and_ Kazachstan)_pozwalają_nam_stwierdzić,_że_i z tym_wyzwa- Kazakhstan)_allow_us_to_maintain_we_can_manage_ niem_sobie_poradzimy._ that_new_challenge._ neWS AKtUAlności Weryfikacja umiejętności monterów rusztowań / Fitters of scaffolding verification Weryfikacje w Straszęcinie Verification in Straszęcin Realizacja_projektu_Skarv_FPSO,_wymagała_od_nas_skrupulat- Realization_of_the_project_Skarv_FPSO_required_from_ nej_weryfikacji_umiejętności_nowych_pracowników._ us_thorough_verification_of_new_workers_skills._ Baza_treningowa_w Straszęcinie_w miesiącach_kwietniu_ Our_training_base_in_Straszęcin_has_been_changed_in_ i maju,_była_istnym_poligonem_sprawdzająco-ćwiczeniowym._ April_and_May_into_real_training_checking-exercising_ Z jednej_strony_kandydaci_do_pracy_prezentowali_swoje_ ground_where_from_one_side_candidates_presented_ umiejętności,_z drugiej_zaś_prowadzone_były_szkolenia_dla_ their_skills_during_tests_while_from_the_other_the_ aktualnie_zatrudnionych._Bywały_dni,_że_na_rozpoczęcie_zajęć_ trainings_for_workers_and_candidates_for_workers_were_ oczekiwało_kilkadziesiąt_osób,_co_prawie_przypominało_ carried_out._So_there_were_the_days_when_for_starting_ castingi_do_popularnych_programów_telewizyjnych._ the_lessons_awaited_a few_dozen_persons_what_was_ autor/author: Wiesław Zięba similar_to_castings_to_popular_TV_programmes._ Weryfikacjakandydatówdopracyskładałasię z dwóchczęści–egzaminuteoretycznego,a pojego Verificationofcandidatesconsistedinsubjecting zaliczeniu–praktycznego.Sprawdzonom.in.: themtoexaminationtheoreticallyandafterithad X 92_kandydatów_do_pracy_w zawodzie_„malarz_konstrukcji__ beenpassed–topracticalexamination.Wechecked: _ stalowych”_(64_z wynikiem_pozytywnym_,_28_z negatywnym)_ X 92_candidates_in_the_profession_of_“painter_of_steel_ X 22_w zawodzie_monter_izolacji_przemysłowych__ structures”_(64_with_passing_mark,_28_with_not_passing)_ _ (10_pozytywnie,_12_negatywnie)_ X 22_in_the_profession_of_industrial_insulation_fitter__ X 21_monterów_rusztowań_(sprawdzenie_po_kątem_innych__ _ (10_passing,_12_not_passing) _ projektów_aniżeli_Skarv)_. X 21_fitters_of_scaffolding_(they_were_tested_in_view__ Umiejętności_kandydatów_weryfikowali_doświadczeni_ _ of_other_projects_than_Skarv). i wyróżniający_się_fachowcy_oraz_foremani. The_skills_of_candidates_were_verified_by_experienced_ and_distinguished_experts_and_foremen. Szkoleniazostałyprzeprowadzonew poniższych dziedzinach: Trainingswerecarriedoutinthefollowingfields: X zabezpieczenia_antykorozyjnego_konstrukcji_stalowych__ X anti-corrosion_protection_of_steel_structures__ _ (48_uczestników) _ (48_participants) X montażu_izolacji_przemysłowych_(85_uczestników)_ X industrial_insulation_fitting_(85_participants)_ Większość_uczestników_zdała_egzaminy_końcowe_ Most_participants_passed_final_exams_and_found_ i znalazła_zatrudnienie_na_projekcie_Skarv_FPSO._ employment_in_the_project_Skarv._ 23 neWS AKtUAlności autorka/authoress: Magdalena Sroczyńska Doskonalenie kultury bezpieczeństwa i higieny pracy Perfection of the safety and hygiene at work culture Pojęcie_kultury_bezpieczeństwa_nie_zostało_jeszcze_ The_term_safety_culture_has_not_been_generally_ powszechnie_zdefiniowane._Można_znaleźć_na_ten_temat_ defined_yet._One_can_find_on_that_topic_at_least_a few_ co_najmniej_kilka_definicji._To,_co_jednak_je_łączy_to_ definitions._That_however_what_connects_them_is_the_ pojęcie_systemu._Kultura_bezpieczeństwa_wg._Pidgeona_ notion_of_system._The_safety_culture_according_to_ stanowi_system_znaczeń,_poprzez_który_określona_grupa_ Pidgeon_constitutes_a system_of_meanings_through_ ludzi_rozumie_zagrożenia_na_świecie._System_ten_zawiera_ which_the_specific_group_of_people_understands_ również_wyjaśnienia_związane_z wypadkami_–_dlaczego_ dangers_in_the_world._This_system_contains_also_ i jak_powstają?_Kultura_bezpieczeństwa_jest_zawsze_ explanations_connected_with_accidents_–_why_and_ rozumiana_w kontekście_zagrożenia,_które_występują_ how_do_they_occur?_The_safety_culture_is_always_ w życiu._Jest_wyrazem_tego,_jaki_jest_stosunek_danej_ understood_in_the_context_of_dangers_which_occur_in_ społeczności_do_ryzyka,_zagrożeń_i bezpieczeństwa_oraz_ life._It_is_an_expression_of_attitude_given_society_has_ jakie_wartości_w tym_zakresie_uważane_są_za_istotne._ towards_risk,_danger_and_safety_and_of_that_what_ Wysoka_kultura_bezpieczeństwa_jest_związana_z wysoką_ values_to_that_extent_are_deemed_essential._High_ wartością_przykładaną_zdrowiu_i życiu_ludzkiemu_oraz_ safety_culture_is_connected_with_high_value_put_on_ utrzymywaniem_granicy_między_niezbędnym_ryzykiem,_ health_and_human_life_and_with_keeping_the_border_ które_jest_nieodłącznym_elementem_życia_i rozwoju,_ between_the_necessary_risk_which_is_an_inseparable_ a zapewnieniem_bezpieczeństwa_i ochrony_przed_ element_of_life_and_progress,_and_between_provision_ zagrożeniami._Organizacje_podobnie_jak_społeczeństwa_ of_safety_and_protection_against_threats._Organiza- kształtują_własną,_specyficzną_kulturę._Kultura_organiza- tions,_like_societies,_shape_their_own_specific_culture._ cyjna_obejmuje_postawy,_wartości_i normy_zachowań_ Organization_culture_includes_attitudes,_values_and_ wspólne_dla_wszystkich_pracowników,_itp._Ta_część_ norms_of_behaviors_common_for_all_employees,_etc._ kultury,_która_odnosi_się_do_ryzyka_i bezpieczeństwa_ This_part_of_a culture_that_pertains_to_risk_and_safety_is_ określana_jest_jako_kultura_bezpieczeństwa_danej_ defined_as_the_safety_culture_of_given_organization._ organizacji._Przy_kształtowaniu_kultury_bezpieczeństwa_ When_shaping_the_safety_culture_attention_should_be_ należy_zwrócić_szczególną_uwagę_na_trzy_elementy:_ paid_to_three_elements:_physical_work_environment,_ środowisko_fizyczne_pracy,_zachowania_pracowników_ behaviors_of_workers_and_their_competences._ i ich_kompetencje._ In_order_the_HSE_management_system_would_not_be_ 24 Aby_system_zarządzania_bhp_nie_był_przysłowiowym_ a proverbial_“paper_tiger”_we_plan_to_activate_the_line_ „papierowym_tygrysem”_planujemy_zaktywizować_ managers_who_should_become_ambassadors_of_HSE_ w działaniu_kierowników_liniowych,_którzy_powinni_stać_się_ in_our_organization._In_connection_with_this,_in_the_ ambasadorami_bph_w naszej_organizacji._W związku_z tym_ nearest_month,_we_are_going_to_organize_training_to_ w najbliższych_miesiąc_zostanie_zorganizowane_szkolenie_ the_extent_of_perfection_of_safety_culture_in_our_ z zakresu_doskonalenia_kultury_bezpieczeństwa_w naszej_ organization._Its_participants_will_be_able_to_apply_in_ organizacji._Jego_uczestnicy_będą_w stanie_zastosować_ practice_the_tools_for_correct_identification_of_risks,_ w praktyce_narzędzia_służące_do_prawidłowej_identyfikacji_ risk_evaluation_and_control,_will_have_better_and_ zagrożeń,_oceny_i kontroli_ryzyka,_posiadać_lepsze_i głębsze_ deeper_understanding_how_the_concept_and_methods_ zrozumienie_funkcjonowania_koncepcji_i metod_zarządza- of_management_function._They_will_be_better_leaders_ nia._Będą_lepszymi_przywódcami_wewnątrz_naszej_firmy_ within_our_organization_in_realization_of_continuous_ w realizacji_ciągłej_poprawy_w obszarach_bhp,_jakości_ improvement_in_areas_of_HSE,_quality_and_realization_ i realizacji_usługi._Szkolenie_zakończy_się_egzaminem,_ of_a service._The_training_will_be_concluded_with_an_ a każdy_kto_go_zaliczy_z wynikiem_pozytywnym_otrzyma_ exam_and_everyone_who_will_passes_it,_obtain_the_ certyfikat_Safety_Leadera_–_jego_utrzymanie_będzie_ certificate_of_Safety_Leader_–_its_maintenance_will_ wymagało_od_nas_ciągłego_doskonalenia_poprzez_działania_ require_from_us_continuous_perfection_through_ i odpowiednią_edukację. actions_and_appropriate_education. neWS AKtUAlności Inauguracja „Warsztatów Menadżera” 21 czerwca br. / Inauguration of „Workshop of manager”, 21st June Warsztat Menedżera Workshop of manager Pojawienie_się_gospodarki_globalnej_oraz_osiągnięcia_ Appearance_of_the_global_economy_and_achievements_ w dziedzinie_informatyki_i techniki_telekomunikacyjnej_ in_the_fields_of_information_technology_and_telecommu- wywiera_i będzie_wywierać_mocny_wpływ_na_jednostki_ nication_technique_influences_and_will_be_influencing_ organizacyjne_zarówno_sektora_publicznego_jak_ powerfully_organizational_units_both_from_public_and_ i prywatnego,_gdyż_wymaga_się_od_nich_nowego_ private_sector_as_it_requires_from_them_adoption_of_new_ podejścia_do_organizacji_i zarządzania. approach_to_organization_and_management. Zmiany_te_zwiększają_potrzebę_kreowania_liderów_na_ These_changes_increase_the_need_for_creation_of_ wszystkich_szczeblach_organizacyjnych_i przyjmowania_ leaders_on_all_organizational_levels_and_accepting_by_ przez_pracowników,_niezależnie_od_zajmowanych_przez_ the_employees,_independently_on_the_positions_they_ nich_stanowisk,_obowiązków_zastrzeżonych_wcześniej_ occupy,_the_responsibilities_which_previously_were_ dla_menedżerów_wyższych_szczebli._Dlatego_też_ reserved_for_managers_of_higher_level._Therefore,_in_ w centrum_zainteresowań_naszej_firmy_znalazły_się_ the_centre_of_interests_of_our_company_found_ programy_skierowane_na_kształcenie_i doskonalenie_ themselves_the_programmes_oriented_on_education_ umiejętności_menedżerskich_dla_wszystkich_poziomów_ and_perfection_of_managerial_skills_for_all_levels_of_ zarządzania,_poczynając_od_brygadzistów_oraz_mistrzów. management,_starting_from_foremen_and_masters. autorka/authoress: Magdalena Sroczyńska Warsztat_Menedżera_jest_modułowym_programem_ skonstruowanym_w odpowiedzi_na_nasze_potrzeby_ w obszarze_doskonalenia_kompetencji_kadry_menedżerskiej_niższego_szczebla_zarządzania._Zawartość_merytoryczna_programu_została_zbudowana_w oparciu_o nowoczesną_ wiedzę_w dziedzinie_zarządzania_oraz_psychologii_ społecznej._Cykliczne_organizowane_warsztaty_będą_miały_ na_celu_merytoryczne_oraz_praktyczne_przygotowanie_ pracowników_do_pełnienia_funkcji_na_stanowiskach_takich_ jak_brygadzista_/_Foreman,_OQ_czy_kierownik_projektu._ Każdy_uczestnik_warsztatu_otrzyma_materiały_szkoleniowe_ stanowiące_kompendium_wiedzy_przekazywanej_w czasie_ sesji,_konsultacje_indywidualne_podczas_trwania_szkolenia_ Podczas szkolenia nie brakowało zabawnych momentów / During workshop there were also funny moments 25 neWS AKtUAlności 26 The_workshop_of_manager_is_the_modular_programme_ designed_in_response_to_our_needs_in_the_field_of_ improvement_of_competences_at_managerial_staff_of_ lower_level._The_subject_matter_contents_were_ constructed_on_basis_of_modern_knowledge_in_the_ field_of_management_and_social_psychology._The_ workshops_organized_on_regular_basis_will_aim_at_ substantial_and_practical_preparation_of_employees_ for_performing_functions_on_such_positions_as_ foreman,_OQ_or_Project_Manager._Every_participant_of_ Skupienie podczas wykonywania zadań / Concentration on performing one of the task the_workshop_will_be_provided_with_training_materials_ which_constitute_a compendium_of_the_knowledge_ relayed_during_a session,_individual_consultations_ oraz_zaświadczenie_o uczestnictwie_w programie_„Warsztat_ during_training_and_certificate_of_attendance_in_the_ Menedżera_–_poziom_I”._ programme_“Workshop_of_Manager_–_level_I”._ Kolejnym_etapem_będą_szkolenie_z izometrii,_szkolenie_ Subsequent_stage_will_be_the_training_in_isometry_and_ produktowe_gdzie_uczestnicy_otrzymają_niezbędne_ product_training_where_the_participants_will_be_ informacje_o materiałach,_ich_zastosowaniu_oraz_ provided_with_necessary_information_about_materials,_ właściwościach. their_application_and_properties. Niniejszy_programem_planujemy_zrealizować_w terminie_ This_program_is_planned_to_be_realized_from_June_to_ od_czerwca_do_września_br._Zostanie_nim_objętych_około_ September._About_70_employees_of_our_organization_ 70_pracowników_naszej_organizacji. will_be_included_in_it. Zajęcia pokazały jak ważna jest praca zespołowa/ The workshop showed how important is teamwork W Naszej_Firmie_raportowanie_zdarzeń_potencjalnie_ In_our_company_reporting_of_high_potential_incidents_ wypadkowych_stało_się_standardem_już_na_etapie_ has_become_a standard_already_in_the_stage_of_ wdrażania_systemu_zarządzania_bezpieczeństwem_i higieną_ implementation_of_safety_at_work_and_hygiene_ pracy._Obecnie_system_raportowania_funkcjonuje_zarówno_ management_system._At_the_moment_this_system_ w firmie_Ventor_Sp._z o.o._jak_i Ventor_Construction_AS._ functions_both_in_Ventor_Sp._z o.o._and_Ventor_ Construction_AS._ Znacznym_ułatwieniem_związanym_z wdrożeniem_ i uświadomieniem_pracowników_z tematyką_raportowa- Significant_facilitation_connected_with_implementa- nia_RUI,_był_fakt_iż_większość_z nich_miała_już_styczność_ tion_and_making_the_workers_aware_about_the_subject_ z raportowaniem_na_projektach_norweskich._ matter_of_reporting_about_RUI_was_the_fact_that_most_ of_them_had_already_contact_with_reporting_in_ Zgodnie z wytycznymi dotyczącymi systemów Norway_projects._ zarządzania bezpieczeństwem i higieną pracy, przyjętymi w 2001 r. przez Międzynarodową Organizację Pracy zdarzenie potencjalnie wypadkowe zostało zdefiniowane jako: „niebezpieczne zdarzenie, związane z wykonywaną pracą podczas którego nie dochodzi do urazów lub pogorszenia stanu zdrowia". Zgodnie_z wytycznymi_dotyczącymi_systemów_zarządzania_bezpieczeństwem_i higieną_pracy,_przyjętymi_w 2001_ According to the guidelines concerning management systems in the field of safety and hygiene at work accepted by International tecHnicAl SUBJectS High Potential Incident DZiAŁ tecHnicZnY Zdarzenia potencjalnie wypadkowe Labour Organization in 2001, the high potential incident was defined as “dangerous event connected with the performed work during which there are no injuries or deterioration of health condition". r._przez_Międzynarodową_Organizację_Pracy_zdarzenie_ potencjalnie_wypadkowe_zostało_zdefiniowane_jako:_ The_most_serious_problem_connected_with_reporting_ „niebezpieczne_zdarzenie,_związane_z wykonywaną_ poses_employees’_approach_as_they_are_afraid_that_ pracą_podczas_którego_nie_ their_report_may_be_ dochodzi_do_urazów_lub_pogorsze- treated_as_“denuncia- nia_stanu_zdrowia". tion”_–_nothing_more_ wrong._After_analysis_of_ Największym_problemem_związa- given_high_potential_ nym_z raportowaniem_zdarzeń_ incident_no_one_is_to_ potencjalnych_jest_podejście_ blame,_on_the_contrary_ pracowników,_jako_że_ich_raport_ –_we_try_to_reward_ traktowany_będzie_jako_„donos”_ those_who_in_good_ –_nic_bardziej_mylnego._Po_analizie_ faith_reported_the_ danego_zdarzenia_potencjalnie_ incident_in_order_to_ wypadkowego_nie_dochodzi_do_ encourage_others_for_ ukarania_winnych,_wręcz_odwrotnie_ revealing_such_ –_staramy_się_nagradzać_tych,_którzy_ incidents_in_future._It_is_ w dobrej_wierze_zgłosili_zdarzenie,_ important_that_ aby_zachęcić_innych_do_ujawniania_ everybody_should_ takich_zdarzeń_w przyszłości._Ważne_ understand_what_all_ jest_aby_każdy_zrozumiał_sens_tego_ this_is_really_about,_that_ o co_naprawdę_chodzi,_czyli_ is_about_prevention,_ zapobieganie,_usuwanie_zagrożeń,_ risk_removal_and_ eliminowanie_przyczyn. elimination_of_causes. autor/author: Jakub Brotoń 27 tecHnicAl SUBJectS DZiAŁ tecHnicZnY 28 Większość_prac_wykonywanych_przez_Naszą_firmę_wiąże_ Most_works_performed_by_our_company_is_connected_ się_z pracami_na_wysokości._Wystarczy_wyobrazić_sobie_ with_high_elevation_work._It_is_enough_to_imagine_ sytuację,_kiedy_na_wysokości_kilkunastu_metrów,_na_ a situation_when_at_elevation_of_a few_meters_on_the_ rusztowaniu_leżą_niezabezpieczone_śruby._Istnieje_ scaffolding_there_are_some_unsecured_screws._There_is_ ryzyko,_iż_śruby_te_spadną_na_dół_i licząc_na_łut_szczęścia_ a risk_that_the_screws_will_fall_down,_and_with_luck_ uderzą_o ziemie_obok_przechodzących_ludzi._W przypad- they_may_hit_the_ground_near_passing_people._In_the_ ku_natychmiastowej_reakcji,_zgłoszenia_tej_sytuacji_ case_of_immediate_response_and_reporting_such_ i podjęcia_działań_profilaktycznych_jesteśmy_w stanie_ situation_and_undertaking_preventive_measures_we_ uniknąć_tego_zagrożenia_od_razu._Dzięki_czemu_możemy_ can_avoid_such_risk_at_once._Following_that_we_can_ nawet_uratować_czyjeś_życie._ even_save_someone’s_life._ Często_samo_zwrócenie_uwagi_na_niebezpieczną_ Often_paying_somebody’s_attention_to_dangerous_ sytuację_nie_jest_wystarczające_i bardzo_ważne_jest_ situation_is_not_enough_and_very_important_is_correct_ właściwe_wypełnienie_raportu,_tak_aby_umożliwić_ filling_out_of_the_report_form_so_as_to_enable_identifi- identyfikację_danego_zagrożenia._Przykładowo_zgłosze- cation_of_given_risk._For_instance,_filing_the_report_ nie_raportu_o niezabezpieczonych_śrubach,_bez_ about_unsecured_screws_without_giving_exact_ dokładnego_określenia_miejsca,_obszaru,_poziomu_ description_of_place,_area,_level_of_scaffolding_can_ rusztowania_uniemożliwi_podjęcie_odpowiednich_ make_impossible_undertaking_correct_preventive_ działań_profilaktycznych._ measures._ Informacjaopisującazdarzeniepotencjalnie Informationdescribingthehighpotentialincident wypadkowapowinnazawierać: shouldcontain: X datę_i czas_zdarzenia, X date_and_time_of_incident, X miejsce_zdarzenia, X place_of_incident, X opis_zdarzenia, X description_of_incident, X skutki_zdarzenia, X effects_of_incident, X przyczyny_zdarzenia, X causes_of_incident, X podjęte_działania_prewencyjne. X preventive_measures_undertaken. Poniżej_przedstawiamy_zestawienia_raportów_RUI,_jakie_od_ Below_we_present_balance_sheet_of_RUI_reports_which_ początku_tego_roku_zostały_zgłoszone_przez_naszych_ were_filed_from_the_beginning_of_this_year_by_our_ pracowników._Należy_zwrócić_szczególną_uwagę_na_ employees._Special_attention_should_be_paid_to_order_ porządek_na_stanowisku_pracy,_w szczególności_w momen- at_the_workplace_and_especially_at_the_moment_of_ cie_zakończenia_pracy._Sprzątając_po_sobie_zapewniamy_ ending._When_we_put_our_workplace_in_order_after_ odpowiednio_przygotowane_miejsce_pracy_dla_kolejnych. work_we_leave_well_prepared_place_for_others. StatystykiraportówruIodstycznia2011r. (VentorConstruction,VentorSp.zo.o.) StatisticsofruIreportsfromJanuary2011 (VentorConstruction,VentorSp.zo.o.) tecHnicAl SUBJectS DZiAŁ tecHnicZnY „Bezwzględne noszenie masek ochronnych z właściwym filtrem ” to jedno z podstawowych „przykazań malarza” / “Absolutely wear the protective mask with correct filter” is the one of fundamental “painter’s commands” Nie każdy urodził się malarzem Not everyone is born painter Antykorozja_przemysłowa_dla_większości_z nas_kojarzy_ Industrial_anticorrosion_is_associated_for_most_of_us_ się_z popularnym_malowaniem._Na_temat_„malarzy”_ with_popular_painting._About_“painters”_circulate_ krąży_wiele_zabawnych_opinii,_a „fachowcy”_stwierdzają,_ many_funny_opinions,_and_so_called_“experts”_say_this_ iż_ten_zawód_jest_mało_istotny_w procesie_budowy._Nic_ profession_is_not_much_important_in_the_construction_ bardziej_mylnego. process._Nothing_is_more_wrong. Dla_uświadomienia_jak_ważnym_elementem_jest_ To_make_you_aware_how_important_is_to_perform_the_ wykonanie_dobrej_jakości_zabezpieczenia,_jest_fakt,_że_ protection_of_good_quality_we_refer_to_the_fact_that_ podczas_badań_wykonanych_w Stanach_Zjednoczonych_ during_research_carried_out_in_United_States_in_1969_ w roku_1969,_straty_spowodowany_korozją_sięgały_5_ the_losses_caused_by_corrosion_amounted_to_5_billion_ miliardów_dolarów._Kwota_niebagatelna,_nad_którą_warto_ of_dollars._It_is_considerable_amount_which_is_worth_ się_pochylić_i zastanowić_w jaki_sposób_te_pieniądze,_ attention_in_order_to_find_how_that_money_instead_to_ zamiast_do_natury_mogły_by_trafić_do_naszych_portfeli. the_environment_could_go_to_our_pockets. W związku_z bardzo_częstym_występowaniem_w tym_ As_the_word_corrosion_appears_frequently_in_this_article_it_ artykule_słowa_korozja,_warto_by_w skrócie_opisać_czym_ is_worth_to_describe_shortly_what_this_destroying_process_ jest_ten_niszczący_proces._Korozja_jest_najprościej_ really_is._The_corrosion,_describing_it_in_most_simple_way,_ opisując_procesem_utleniania_się_żelaza_ze_stali._ is_the_process_of_oxidation_of_iron_in_steel._Most_often_the_ Najczęściej_klasyfikuje_się_korozję_ze_względu_na_ corrosion_is_classified_with_consideration_of_the_ środowisko,_w którym_pracuje_materiał_i ze_względu_na_ environment_in_which_the_metal_works_and_with_ autor/author: materiał,_który_ulega_działaniu_środowiska_korozyjnego._ consideration_of_material_which_is_exposed_to_the_action_ Do_rozpoczęcia_procesu_potrzebne_są_trzy_elementy:_ of_corrosive_environment._To_start_this_process_three_ stal,_elektrolit_i tlen._Korozja_może_występować_w trzech_ elements_are_necessary:_steel,_electrolyte_and_oxygen._ środowiskach: Corrosion_can_occur_in_three_environments: X pod_ziemią(gdzie_elektrolitem_jest_gleba) X Under_the_ground_(where_soil_is_the_electrolyte); X w wodzie(elektrolitem_jest_woda) X In_water_(water_is_the_electrolyte); X w powietrzu(elektrolitem_jest_wilgoć_zawarta_w powietrzu) X In_air_(humidity_in_air_acts_as_the_electrolyte) Łukasz Olechowski autor/author: Marcin Olechowski 29 tecHnicAl SUBJectS DZiAŁ tecHnicZnY Sposobów_zabezpieczenia_antykorozyjnego_jest_wiele._ There_are_many_methods_of_protection_against_ Najbardziej_popularnym_jest_zabezpieczenie_metodą_ corrosion._The_most_popular_is_the_method_of_applica- nakładania_powłok._Ta_bardzo_skomplikowana_nazwa_ tion_of_coats._This_very_complicated_name_is_nothing_ jest_niczym_innym_jak_nakładaniem_farby_na_powierzch- more_than_putting_paint_on_the_surface_so_as_to_protect_ nie,_tak_aby_zabezpieczyć_ją_przed_przedostawaniem_się_ steel_surface_against_water_and_access_of_oxygen._ wody_na_stal,_jak_i przed_dostępem_tlenu._ Unfortunately,_it_is_not_enough_just_to_put_the_paint_on_ Niestety_nie_wystarczy_tylko_nałożyć_farbę_na_powierzch- the_surface,_it_must_be_done_while_observing_few_basic_ nie,_trzeba_to_zrobić_z zachowaniem_kilku_podstawo- rules_which_later_will_save_us_a necessity_of_making_ wych_zasad,_które_ochronią_nas_później_przed_ewentual- possible_corrections_and_by_that,_additional_costs._These_ nymi_poprawkami,_a tym_samym_ponadprogramowymi_ rules_are_generally_applicable_and_can_be_used_both_in_ kosztami._Zasady_te_są_ogólne,_można_je_stosować_ industry_and_during_domestic_repair_work. w przemyśle_jak_i przy_domowych_konserwacjach. Thoroughcleaningofthesurfacefromfats Dokładneoczyszczeniepowierzchniz tłuszczy andsaltsbeforepainting._The_elements_which_ i soliprzedmalowaniem._Elementami,_które_bez- absolutely_should_be_removed_from_the_surface_ względnie_należy_usunąć_z powierzchnia_przed_ before_painting_are: malowaniem_są: X rdza X rust X stara_źle_przylegająca_farba X old,_badly_adhering_paint X poprzednia_farba_w całości,_w przypadku_zastosowania_farb__ X former_paint_in_all,_in_the_case_of_using_paints_which_do_not_ _ gryzących_się_ze_sobą_(np._ocynk_+_olejna_(alkidowa);_akrylowa_ agree_with_each_other_(for_instance_Zinc_+_oil_(alkyd);_acryl_+_ +_epoksydowa,_poliuretanowa_(w odwrotnej_kolejności_mogą_ epoxy,_polyurethane_(they_can_be_applied_in_reverse_ współpracować);_akrylowa_+_olejna_(alkidowa) sequence);_acryl_+_oil_(alkyd) X pył X dust X olej,_smary,_tłuszcze X oil,_grease_and_fats X zgorzelina_walcownicza X rolling_scale X sole X salts Fazowaniezniszczonejpowłoki–matowanie. Bevelingofdamagedcoat–flatting._Beveling_ Fazowanie_jest_elementem_głównie_estetycznym,_polega_ is_mainly_an_esthetic_element_and_consists_in_ na_wydłużeniu_„skoku”_pomiędzy_starą_farbą,_której_nie_ elongation_of_the_“jump”_between_old_paint,_which_ będziemy_usuwać,_a oczyszczoną_powierzchnią._Dzięki_ will_not_be_removed,_and_the_cleaned_surface._Due_to_ temu_nasza_powłoka_będzie_wyglądać_jednolicie,_ that_our_coat_will_have_uniform_appearance_and_ Przykładowe uszkodzenie mechaniczne powłoki antykorozyjnej / Example of anticorrosive coating’s mechanical damage flatting_of_old_paint_on_which_the_new_one_is_applied_ will_result_in_good_adhesion_between_them. Observanceofcorrectproportionsduring mixing.This_applies_not_only_to_the_two-component_ paints._You_should_not_add_more_hardener_that_it_is_ stated_in_the_Data_Sheet._The_hardener_is_not_ a component_which_is_used_according_to_the_rule_“the_ more_the_better”._By_not_observing_manufacturer’s_ guidelines_we_will_increase_cost_of_our_investment_ and_compromise_the_quality Absolutelyweartheprotectivemaskwith 30 correctfilter.We_all_know_that_our_health_is_most_ important._Chemical_agents_in_paints_kill_irreparably_ pulmonary_alveoli_and_blood_cells_in_them._Therefore,_ a matowaniem_starej_farby_na_którą_nakładamy_nową_ pozwoli_na_uzyskanie_dobrej_przyczepności_pomiędzy_nimi. Zachowanieproporcjipodczasmieszaniafarb._ Tyczy_się_to_tylko_farb_dwuskładnikowych._Nie_można_ dodawać_więcej_ani_mniej_utwardzacza_niż_jest_to_ napisane_w karcie_technicznej_produktu._Utwardzacz_nie_ jest_komponentem,_którego_„im_więcej_tym_lepiej”._ Poprzez_nie_stosowanie_się_do_zaleceń_producenta,_ zwiększymy_koszt_naszej_inwestycji,_a jakość_pozostawi_ dużo_do_życzenia. Bezwzględnenoszeniemasekochronnych z właściwymfiltrem._Każdy_z nas_zdaje_sobie_sprawę,_że_ zdrowie_jest_najważniejsze._Środku_chemiczne_zawarte_ Przykładowe uszkodzenie powłoki antykorozyjnej poprzez zajarzenie łuku / Example of anticorrosive coating ‘s damage through striking the arc, zdjęcie/photo: sxc.hu w farbach,_zabijają_bezpowrotnie_pęcherzyki_płucne_ oraz_krwinki_w nich_zawarte._Dlatego_warto_się_zastano- it_is_worth_to_think,_whether_for_your_own_conven- wić,_czy_warto_dla_własnej_wygody,_ściągnąć_maskę_lub_ ience_to_take_off_the_mask_or_not_to_wear_it_at_all_or_is_ jej_wogóle_nie_zakładać,_czy_lepiej_ją_mieć_i stosować. it_better_to_have_it_and_use_it. równomiernenałożeniefarby._Kolejny_element_ uniformapplicationofpaint._Next_element_ waży_z dwóch_przyczyn:_trwałości_oraz_estetyczności._Za_ which_is_important_for_two_reasons:_durability_and_ grubo_nałożona_powłoka,_może_po_bardzo_krótkim_ esthetics._Two_thick_coats_can_after_some_time_simply_ czasie_po_prostu_odpaść,_a wygląd_zlewek,_zgrubień,_ peel_off_and_the_appearance_of_blobs,_bosses_and_sags_ zwisów_nie_należy_do_najpiękniejszych. is_not_the_most_beautiful. 6 Samoocena.Zbliżamy_się_do_końcowej_fazy_ 6 Selfassessment._We_approach_the_final_stage_of_ malowania._Po_skończonej_pracy_spójrzmy_raz_jeszcze_na_ painting._After_the_finished_work_let’s_look_again_at_ wykonaną_przez_nas_pracę_i zastanówmy_się_czy_nas_ the_job_done_and_think_whether_it_was_done_satisfac- satysfakcjonuje,_czy_nie_przegapiliśmy_czegoś,_czy_ tory;_didn’t_we_overlook_anything_or_whether_the_ w otoczeniu_wygląda_schludnie._ environment_looks_tidy._ Zachowanieporządku._Element,_który_podczas_ Keepingorder._This_element_should_be_kept_ całego_procesu_powinien_być_zachowywany._Od_ during_the_whole_process._On_the_cleanliness_of_our_ czystości_naszego_miejsca_pracy_zależy,_jakość_i bezpie- workplace_the_quality_and_safety_depend._Always,_ czeństwo._Zawsze_przed_rozpoczęciem_pracy,_powinni- before_commencing_with_the_work,_we_should_gather_ śmy_zgromadzić_narzędzia_i produkty,_których_będziemy_ the_tools_and_products_which_are_necessary_for_ potrzebowali_do_utrzymania_bieżącej_czystości. current_maintenance_of_cleanliness. Opisane_punkty_powyżej_możemy_nazwać_„przykazania- The_above_described_points_we_can_regard_as_ mi_malarza”,_które_każdy_pracownik_wykonujący_zawód_ “painter’s_commands”_which_should_be_observed_by_ malarza_powinien_przestrzegać. all_employees_working_as_painters. Podsumowując_–_proste_prace_zabezpieczające_stal,_nie_ Summarizing_–_simple_works_protecting_steel_are_not_ są_na_tyle_skomplikowane,_aby_nie_można_było_ich_się_ so_complicated_that_cannot_be_learned._Essential_is_ nauczyć._Istotne_są_zaangażowanie_i chęci_do_pracy._ your_commitment_and_willingness_to_work._Of_ Oczywiście_tak_jak_w każdej,_tak_i w tej_dziedzinie_istnieją_ course,_as_in_every_other_job,_also_in_that_field_are_ pewne_triki,_o których_wiedzą_tylko_bardzo_doświadczeni_ some_tricks_known_only_to_very_experienced_painters._ malarze._Jak_ich_się_nauczyć?_Praktyka,_praktyka,_ How_to_learn_about_them?_Practice,_practice,_practice._ praktyka._Nie_każdy_urodził_się_malarzem,_ale_każdy_ Not_everyone_is_a born_painter_but_everyone_can_ może_nim_zostać. become_one. 31 tecHnicAl SUBJectS DZiAŁ tecHnicZnY autor/author: Jarosław Brzeziński Zdjęcie/photo: sxc.hu Polska gazowym El Dorado? Poland – gas El Dorado? Raporty_agencji_środowiskowych_pokazują_jasno_–_zmie- Environment_agency_reports_clearly_show_–_the_ nia_się_struktura_zużycia_surowców._Znaczenia_węgla,_ structure_of_raw_materials_consumption_is_changing._ którego_wykorzystywanie_powoduje_największe_szkody_ Importance_of_coal_which_consumption_is_the_cause_ w przyrodzie,_maleje_na_rzecz_ropy_naftowej,_gazu_ of_most_damages_in_nature_is_on_the_decrease_in_ ziemnego_i energii_jądrowej._Co_prawda_pojawiają_się_ favour_of_oil,_natural_gas_and_nuclear_energy._It_is_true_ nowe_technologie,_choćby_CCS_(Carbon_Capture_and_ that_the_new_technologies_are_emerging,_for_instance,_ Storage)_–_wychwytująca_dwutlenek_węgla_z elektrowni_ CCS_(Carbon_Capture_and_Storage)_–_that_captures_ opalanych_węglem,_lecz_liczby_mówią_same_za_siebie._ carbon_dioxide_from_coal_fueled_power_stations_but_ the_figures_say_for_themselves._ Rola_ropy_jest_nie_do_przeceniania,_jednak_jej_wpływ_na_ środowisko_również_powoduje_naciski_na_zmniejszenie_ The_role_of_oil_cannot_be_exaggerated,_however,_its_ zużycia._Energia_jądrowa_wydaje_się_być_dobrą_alternaty- environmental_impact_also_causes_growing_pressure_ wą,_choć_katastrofy_w Czarnobylu_czy_też_niedawna_ to_reduce_its_consumption._The_nuclear_energy_seems_ w Fukushima_w Japonii,_powodują,_że_to_właśnie_ to_be_good_option_although_the_catastrophes_in_ „błękitne_paliwo”_może_zyskać_miano_paliwa_przyszłości._ Chernobyl_and_recently_in_Fukushima_in_Japan_cause_ that_just_that_“blue_fuel”_can_gain_the_name_of_the_fuel_ W 2010_roku_Polska_zanotowała_rekordowe_zużycie_gazu_ of_the_future._ ziemnego_na_poziomie_14,5_mld_m ._Wciąż_jednak_ 3 32 jesteśmy_uzależnieni_od_importu,_choć_pojawiła_się_ In_2010,_Poland_noted_record-breaking_consumption_ nadzieją_na_poprawę_tego_stanu_–_rodzime_złoża_gazu_ of_natural_gas_on_the_level_of_14.5_billion_m3._We_are,_ łupkowego._Raport_amerykańskiej_Energy_Information_ however,_still_depending_on_import_although_the_ Administration_szacuje,_iż_są_one_największe_w Europie_ hope_for_improvement_emerged_–_indigenous_ i przy_obecnym_zużyciu_wystarczyłby_na_blisko_330_lat!_ deposits_of_shale_gas._The_report_of_American_Energy_ Są_to_na_razie_jednak_prognozy,_nie_poparte_dokładnymi_ Information_Administration_estimates_they_are_largest_ badaniami,_aczkolwiek_największe_koncerny_świata_już_ in_Europe_and_with_present_consumption_they_would_ rozpoczęły_poszukiwania._Prognostycy_są_niemal_pewni,_ be_sufficient_for_almost_330_years!_These,_however,_are_ iż_w niedalekiej_przyszłości,_Polska_może_stać_nawet_ only_forecasts_which_are_not_substantiated_with_any_ eksporterem_gazu._Czy_aby_na_pewno? research_results_although_the_biggest_world_concerns_ z O gazieziemnym already_started_exploration._Forecasters_are_almost_ sure_that_in_the_near_future_Poland_can_become_even_ Złoża_gazu_ziemnego_na_świecie_możemy_podzielić_na_ and_importer_of_gas._Is_it_really_sure? konwencjonalne_i niekonwencjonalne._Te_pierwsze,_ eksploatowane_są_od_XIX_wieku,_natomiast_coraz_więcej_ z Aboutnaturalgas zaczyna_się_mówić_o gazie,_który_znajduje_się_w postaci_ rozproszonej_w niewielkich_porach_skalnych._Jego_ Natural_gas_deposits_in_the_world_may_be_divided_into_ wydobycie_jest_jednak_znacznie_trudniejsze,_a co_za_tym_ conventional_and_non-conventional._These_first_are_ idzie,_mniej_opłacalne_ekonomicznie._Możemy_tutaj_ exploited_since_XIX_century_while_more_and_more_ wyróżnić_gaz_zamknięty_(tight_gas)_pochodzący_z pokła- often_people_start_talking_about_the_gas_which_is_in_ dów_węgla_(coalbed_methane),_gaz_głębionowy_(deep_ the_scattered_form_in_small_rock_pores._Its_extraction,_ gas),_hydraty_gazowy_oraz_gaz_łupkowy_(shale_gas). however,_is_much_more_difficult,_and_following_this,_ less_profitable._We_can_distinguish_here_between_the_ Gaz_ziemny_powstał_miliony_lat_temu_z materii_ tight_gas,_coal_bed_methane,_deep_gas_and_shale_gas. organicznej._Warstwa_ta,_podgrzewana_przez_ciepło_ wewnętrzne_Ziemii,_powodowała_wytrącanie_się_ Natural_gas_was_created_millions_years_ago_from_organic_ ciężkich_i lekkich_frakcji_ropy_naftowej_oraz_właśnie_ matter._This_layer_heated_by_internal_heat_of_the_earth_ gazu,_który_unosił_się_do_góry,_do_momentu_napotkania_ caused_precipitation_of_heavy_and_light_fractions_of_oil_ porowatych_skał,_pokrytych_dodatkowo_warstwą_skał_ and_the_gas_which_rose_up_till_the_moment_of_encounter- nieprzepuszczalnych._ ing_some_porous_rocks_which_additionally_were_covered_ with_the_layer_of_impermeable_rocks._ Gaz_łupkowy,_w przeciwieństwie_do_konwencjonalnego,_ nie_miał_sposobności_migracji._Skały,_w których_się_ Shale_gas,_in_opposition_to_conventional_gas,_had_no_ tworzył_posiadały_niewielką_przepuszczalność._Pierwsze_ occasion_for_migration._The_rocks_where_it_was_ próby_wydobycia_tegoż_surowca,_głównie_ze_względu_na_ created_had_small_permeability._First_trials_to_extract_ małą_wydajność,_zakończyły_się_fiaskiem._Dopiero_dalszy_ this_raw_material_failed_because_of_low_productivity._ rozwój_techniki,_a szczególnie_metoda_„otwierania_skał”_ Only_further_technical_progress_and_especially_the_ zwana_szczelinowaniem_hydraulicznym_(hydraulic_ method_of_“rock_opening”_called_hydraulic_fracture_ fracture),_pozwoliła_na_przełom_w tej_dziedzinie._Sposób_ permitted_for_breakdown_in_this_field._The_method_ polegał_na_wtłaczaniu_najpierw_wody_pod_ciśnieniem_ consisted_in_pumping_water_under_the_pressure_of_ 600_atmosfer,_a następnie_drobnoziarnistego_piasku,_ 600_bars_and_then_sand_of_fine_particles_entering_the_ który_wciskając_się_w utworzone_pęknięcia,_uniemożli- created_fractures_made_possible_closing_the_rock_ wiał_ponowne_zamknięcie_porów_skały._Aktualnie_wodę_ pores_again._Currently,_water_and_sand_are_replaced_ Złoża gazu ziemnego w przyrodzie / Natural gas deposits in nature, zdjęcie/photo: pgi.gov.pl with_more_advanced_liquids_and_ceramic_materials._It_ is_worth_to_stress_that_the_industrial_use_of_this_ method_took_place_only_in_2003._ z ShaledepositsinPoland Presently_the_natural_gas_covers_13%_of_total_Poland’s_ demand_for_original_energy._Its_participation_in_total_ Konwencjonalna skała zbiornikowa / Conventional reservoir rock Niekonwencjonalna skała zbiornikowa gaz zamknięty – Non-conventional reservoir rock (tight gas) fuel_balance,_however,_will_be_changing_and_this_ following_a few_factors,_among_others,_the_pressure_ for_reduction_of_emission_by_industry._Its_resources_ allocated_in_nature_are_in_the_area_of_four_regions:_ Carpathian_Mountains,_Carpathian_Foothills_(mainly_ Małopolskie_and_Podkarpackie_provinces),_the_Polish_ Lowland_(first_of_all_a part_of_Wielkopolskie_and_ Niekonwencjonalna skała zbiornikowa gaz w łupkach – Non-conventional reservoir rock (shale gas) Gaz zamknięty (tight gas) szczelinowanie – Tight gas, fracture Dolnośląskie_provinces)_and_Baltic_Shelf._Biggest_gas_ extraction_originates_from_the_Polish_Lowland_(67%),_ and_from_Carpathian_Foothills_(32%). 33 tecHnicAl SUBJectS DZiAŁ tecHnicZnY i piasek_zastępuje_się_bardziej_zaawansowanymi_płynami_ Back_to_the_earlier_mentioned_EIA_report_it_is_worth_ oraz_materiałami_ceramicznymi._Warto_podkreślić,_iż_ stressing_the_estimate_of_enormous_quantities_of_shale_ zastosowanie_tej_metody_na_skalę_przemysłową,_ gas_in_Poland._Its_authors_state_that_on_the_territory_of_ zanotowano_w dopiero_2003_r._ our_country_there_are_22_billion_m3_shale_gas,_and_from_ z Pokładygazuw Polsce deposits_are_in_the_region_of_Baltic_Basin,_Lubelskie_ that_over_5_billion_is_suitable_for_extraction._The_largest_ and_Podlaskie_provinces._ Obecnie_gaz_ziemny_pokrywa_13%_ogólnego_zapotrzebowania_Polski_na_energie_pierwotną._Jego_udział_ The_problem,_however,_remains_the_fact_they_are_ w ogólnym_bilansie_paliw_będzie_się_jednak_zmieniał,_ supported_only_by_scientific_and_technical_literature_ a wynikać_to_będzie_z kilku_czynników,_m.in._nacisku_na_ data_and_no_new_information_earlier_not_known_were_ ograniczenie_emisji_zanieczyszczeń_przez_zakłady_ considered_(exploration_works_are_carried_out_in_ przemysłowe._ Poland_since_2010)._The_agency_also_considered_ neither_the_economic_factors_nor_the_answer_to_the_ Zasoby,_alokowane_przez_przyrodę,_znajdują_na_obszarze_ question_whether_exploitation_of_this_unconventional_ czterech_regionów:_Karpat,_Przedgórza_Karpat_(głównie_ gas_would_be_profitable._So_it_remains_still_unknown_ województwa_małopolskie_oraz_podkarpackie),_Niżu_ the_date_of_starting_the_extraction_as_this_will_depend_ Różnice między konwencjonalnymi i niekonwencjonalnymi złożami gazu ziemnego / Differences between conventional and non-conventional natural gas deposits, zdjęcie/photo: P. Poprawa, PIG-PIB (pgi.gov.pl) Piaskowce_ Sandstones Niekonwencjonalnezłożagazuziemnego –Non-conventionalnaturalgasdeposits Łupki_bitumiczne__ Bituminous_shale 1_ __ 2_ __ Wody_formacyjne_ Formation_water 34 Złoża_gazu_ziemnego_w_łupkach_ Shale_gas_deposits Złoża_gazu_ziemnego_zamkniętego_ Tight_gas_deposits Złoża_gazu_ziemnego_ Natural_gas_deposits Konwencjonalnezłożagazuziemnego Conventionalnaturalgasdeposits Złoże_ropy_naftowej_w_łupkach_ Oil_shale_deposits 3_ Strukturalne_/_Structural 4_ Stratygraficzne_/_Stratigraphical Polskiego_(przede_wszystkim_część_woj._wielkopolskiego_ i dolnośląskiego)_oraz_Szelfu_Bałtyckiego._Największe_ Wizualizacja wydobycia gazu łupkowego / Visualization of shale gas production, zdjęcie/photo: climatemonitor.it wydobycie_gazu_pochodzi_z Niżu_Polskiego_(67%),_ i z Przedgórza_Karpat_(32%). Wracając_do_wspomnianego_wcześniej_raportu_EIA,_ warto_podkreślić_szacunki_olbrzymich_ilości_gazu_ łupkowego_w Polsce._Jego_autorzy_stwierdzają,_iż_na_ terytorium_naszego_kraju_znajdują_się_22_biliony_m3_ gazu_łupkowego,_z czego_ponad_5_bilionów_m3_nadaje_ się_do_wydobycia._Lokalizacja_największych_pokładów_ ma_mieścić_w regionach_basenu_bałtyckiego,_lubelskiego_ lubelskiego i podlaskiego._ Problemem_pozostaje_fakt,_iż_oparto_się_jedynie_na_ danych_z literatury_naukowej_oraz_technicznej,_nie_ on_achievements_ on achievements uwzględniono_żadnych_nowych_informacji,_które_dotąd_ of_explorers._The_ of explorers. The nie_były_znane_(prace_poszukiwawcze_trwają_Polsce_od_ challenge_is_also_a shortage_ challenge is also a shortage 2010_roku)._Agencja_nie_wzięła_również_pod_uwagę_ of_human_factor_namely_experi- czynników_ekonomicznych_i odpowiedzi_na_pytanie,_czy_ enced_engineers_and_geologists._Also_the_drilling_rigs_ opłacalnym_będzie_wydobycie_tego_niekonwencjonalne- are_at_us_in_short_supply._In_the_end,_it_may_turn_out_ go_gazu._Niewiadomą_pozostaje_więc_data_rozpoczęcie_ that_after_investing_many_milliards_Zloty_in_technolo- eksploatacji,_gdyż_to_zależeć_będzie_od_sukcesów_ gies_(which_successfully_function_in_United_States_it_ poszukiwawczych._Wyzwaniem_staje_także_niedobór_ might_turn_out_to_be_unsuitable_for_European_ czynnika_ludzkiego,_mianowicie_doświadczonych_ conditions_–_mainly_because_of_greater_depths)_and_ inżynierów_i geologów._Ograniczona_jest_również_ trial_drillings_that_the_gas_cannot_be_extracted._The_ dostępność_wież_wiertniczych._Docelowo,_może_się_ fact_is_however_there_are_many_willing_to_explore._On_ okazać,_że_inwestując_wiele_miliardów_złotych_w techno- the_area_of_Poland_actively_operate_such_companies_ logie_(która_mimo,_iż_z sukcesami_funkcjonuje_w Stanach_ like_BNK_Petroleum,_Talismann_Energy,_Marathon_Oil,_ Zjednoczonych,_może_okazać_się_nieadekwatna_do_ Cheveron_or_ExxonMobil_that_have_bought_explora- warunków_europejskich_–_głównie_za_sprawą_większych_ tion_license_(of_course_the_extraction_remains_yet_ głębokości),_próbne_odwierty,_okaże_się,_że_gazu_nie_ a separate_issue)._ można_wydobyć._Faktem_jednak_jest,_iż_chętnych_do_ poszukiwań_nie_brakuje._Na_terenie_Polski_aktywnie_ Still_better_heard_are_voice_of_ecologists_and_energy_ działają_choćby_takie_firmy_jak_BNK_Petroleum,_Talismann_ concerns_from_the_East_(although_here_the_economic_ Energy,_Marathon_Oil,_Cheveron_czy_ExxonMobil,_które_ interests_mainly_speak_out)._Exploitation_of_shale_gas_ mają_wykupione_koncesje_poszukiwawcze_(całkowicie_ will_have_an_adverse_effect_on_environment._For_ osobną_kwestią_pozostaje_wydobycie). extraction_a huge_volume_of_water_is_necessary_which_ in_part,_together_with_chemical_additives,_will_return_ Coraz_głośniejsze_stają_się_również_głosy_ekologów_oraz_ to_the_surface._So_the_question_arises:_from_where_ koncernów_energetycznych_ze_wschodu_(choć_tutaj_ take_the_water_and_how_to_utilize_it_after_that._The_ przemawiają_głównie_interesy_ekonomiczne)._Eksploata- threats_are_also_connected_with_carbon_dioxide_ cja_łupków_wpłynie_negatywnie_na_środowisko_ emission_when_the_gas_is_burnt,_and_also_leakages_of_ naturalne._Do_wydobycia_niezbędna_jest_duża_ilość_ methane_during_extraction._These_are_aspects_which_ wody,_która_po_części,_wraz_z dodatkami_chemicznymi_ must_be_dealt_with_by_the_concerns._ wróci_na_powierzchnie._Pojawiają_się_więc_pytania:_skąd_ wziąć_wodę_oraz_w jaki_sposób_ją_później_utylizować._ In_the_ends_emerges_the_question_–_willPoland Zagrożenia_tyczą_się_również_emisji_dwutlenku_węgla,_ becomethegasElDorado?_For_the_present_moment_ kiedy_gaz_jest_spalany,_a także_wycieku_metanu_podczas_ it_is_difficult_to_make_any_forecasts._Building_of_the_ jego_wydobywania._Są_to_bez_wątpienia_aspekty,_o które_ targeted_structure_in_the_case_the_deposits_are_ koncerny_muszą_zadbać._ corroborated_requires_the_period_of_about_10_years._ 35 tecHnicAl SUBJectS DZiAŁ tecHnicZnY autor/author: Mirosław Biłek 36 Na_koniec_pojawia_się_pytanie_–_czyPolskabędzie After_this_period_also_our_long_term_contracts_for_ gazowymElDorado?_Na_chwilę_obecną_ciężko_ delivery_of_natural_gas_from_Russia_will_end._Is_it_ cokolwiek_prognozować._Zbudowanie_docelowej_ a coincidence_or_a stroke_of_fate? struktury,_gdyby_złoża_się_potwierdziły,_to_okres__ ok._10_lat._Również_za_taki_okres_czasu_kończą_się_nasze_ Possible_extraction_will_cause_that_certainly_we_will_ umowy_długoterminowe_na_dostawę_gazu_ziemnego_ gain_some_indirect_profits._At_the_side_of_society_we_ z Rosji._Przypadek,_czy_zrządzenie_losu? will_gain_a feeling_of_energetic_safety_and_we_will_ reduce_our_dependence_on_import_of_raw_materials._ Ewentualne_wydobycie_spowoduje,_że_na_pewno_ In_this_way_we_will_reduce_the_risk_of_break_in_gas_ odniesiemy_korzyści_pośrednie._Po_stronie_społeczeństwa,_ delivery_what_would_cause_significant_costs_for_ wzrośnie_bezpieczeństwo_energetyczne,_zmniejszymy_ companies_and_this,_in_turn,_a slowdown_in_economic_ uzależnienie_od_importu_surowców._Zredukujemy_również_ growth,_reduced_competitiveness_as_well_as_increase_ ryzyko_przerw_w dostawach,_a to_szczególnie_istotne_dla_ of_inflation_rate._At_the_side_of_the_state_the_profits_will_ przedsiębiorstw_i zakładów_przemysłowych._Po_stronie_ be_money_pumped_into_the_economic_system._ państwa,_korzyścią_będą_pieniądze_wpompowane_ Investment_in_shale_gas,_inflow_of_foreign_capital_ w system_ekonomiczny._Inwestycja_w gaz_łupkowym,_ means,_first_of_all,_improvement_of_economic_ napływ_obcego_kapitału_to_przede_wszystkim_polepszenie_ indicators_for_our_country._ wskaźników_ekonomicznych_naszego_kraju._ However,_as_the_old_rule_is_saying_“nothing_ventured,_ Stara_zasada_głosi_jednak_kto_nie_ryzykuje,_to_nie_ma._ nothing_gained”._Now_the_scenario_is_being_created_ Tworzy_się_scenariusz,_który_może_zmienić_sytuację_ that_can_change_Poland’s_situation_in_terms_of_energy,_ energetyczną_Polski,_a być_może_nawet_i zachwieje_ and_even,_perhaps,_will_cause_turbulence_on_Euro- europejskim_rynkiem_gazowym._Co_wtedy?_Pewnie_ pean_gas_market._What_then?_Probably_they_will_say:_ padnie_hasło:_Polak_znowu_namieszał…_oby. Poles_again_made_troubles_…_let’s_hope_so. Proces oczyszczania gazów – przetwarzanie CO2 Gas purification process – processing of CO2 Proces_oczyszczania_gazów_spalinowych_z dwutlenku_ The_process_of_flue_gas_purification_from_carbon_ węgla_polega_na_schłodzeniu_tegoż_gazu_i przesłaniu_go_ dioxide_consists_in_cooling_it_and_transferring_it_to_the_ do_wieży_absorpcyjnej._W wieży_absorpcyjnej_schłodzo- absorption_tower._In_the_absorption_tower_the_cooled_ ny_gaz_wchodzi_w kontakt_ze_schłodzonym_węglanem_ down_gas_enters_into_contact_with_cool_ammonium_ amonu_(NH4)2CO3,_który_w tych_warunkach_pochłania_ carbonate_(NH4)2CO3_which_in_this_conditions_absorbs_ dwutlenek_węgla_z gazów_spalinowych._Reakcja_ carbon_dioxide_from_flue_gas._Chemical_reaction_looks_ chemiczna_wygląda_następująco: as_follows: (NH4)2CO3 + CO2 + H2O (NH4)2CO3 + CO2 + H2O 2 NH4HCO3 + (ciepło) 2 NH4HCO3 + (heat ) Jak_widać_jest_to_reakcja_zachodząca_w obie_strony._ As_can_be_seen_it_is_the_reaction_that_runs_in_both_ Czynnikiem_sterującym_jest_ciepło._A więc_po_schłodze- directions._The_controlling_factor_here_is_heat._So_after_ niu_dwutlenek_węgla_łączy_się_z węglanem_amonu_oraz_ cooling,_the_carbon_dioxide_reacts_with_ammonium_ dostarczoną_wodą_do_wieży_absorpcyjnej._W wyniku_ carbonate_and_with_water_fed_to_the_absorption_tower._ reakcji_otrzymujemy_wodorowęglan_amonu_oraz_ As_the_result_of_reaction_we_obtain_hydrogen_carbonate_ wydziela_się_ciepło,_które_można_wykorzystać_przy_ and_also_heat_is_produced_that_can_be_used_for_the_ procesie_odwrotnym_w wymienniku_ciepła._Tak_więc_ reverse_process_in_a heat_exchanger._So_the_ammonium_ wodorowęglan_amonu_odprowadzany_jest_do_urządzeń_ hydro_carbonate_is_transferred_to_devices_where_the_ służących_do_przeprowadzenia_procesu_desorpcji_i po_ process_of_desorption_is_carried_out,_and_after_warming_ podgrzaniu_ciepłem_ze_wspomnianego_wymiennika_ up,_using_the_heat_from_the_aforementioned_heat_ powstaje_węglan_amonu_dwutlenek_węgla_oraz_woda._ exchanger_the_ammonium_carbonate,_carbon_dioxide_ Dwutlenek_węgla_jest_pobierany_i zatłaczany_do_(na_ and_water_are_produced._Carbon_dioxide_is_taken_out_ przykład)_wyeksploatowanych_złóż_a węglan_amonu_ and_pumped_to_(for_instance)_already_exploited_deposits_ i woda_może_być_wykorzystana_znowu_do_pobrania_ and_ammonium_carbonate_and_water_may_be_used_ dwutlenku_węgla_z gazów_spalinowych._Jak_widać_jest_to_ again_to_absorb_carbon_dioxide_from_flue_gases._As_you_ obieg,_w wyniku_którego_gazy_spalinowe_zostają_ see,_it_is_a cycle_which_results_in_purification_of_flue_gases_ oczyszczone_z dwutlenku_węgla_(w 90_%)._ from_carbon_dioxide_(in_90_%)._ Proces_powyższy_jest_przeprowadzany_w celu_ogranicze- The_above_process_is_carried_out_in_order_to_reduce_to_ nia_do_minimum_emisji_dwutlenku_węgla_do_atmosfery,_ minimum_level_the_emission_of_carbon_dioxide_to_ który_to_według_naukowców_może_powodować_efekt_ atmosphere_which_in_scientists’_opinion_may_cause_ cieplarniany._Dwutlenek_węgla_(w uproszczeniu_mówiąc)_ the_greenhouse_effect._Carbon_dioxide_(simply_ zatrzymuje_ciepło_w atmosferze_co_w konsekwencji_ speaking)_retains_heat_in_the_atmosphere_what_in_ powoduje_powolny_wzrost_jej_temperatury._Wzrost_ consequence_causes_slow_increase_of_temperature._ temperatury_może_powodować_topnienie_istniejących_ Temperature_growth_may_cause_thawing_of_existing_ lodowców,_a proces_ten_może_wpływać_na_wzrost_ glaciers,_and_this_process_may_influence_increase_of_ poziomów_oceanów,_w wyniku_czego_może_dojść_do_ ocean_level_following_which_the_ecologic_catastro- katastrofy_ekologicznej._Najlepszym_dowodem_jest_ phes_may_occur._The_best_proof_of_that_is_the_atmos- atmosfera_planety_Venus,_która_składa_się_niemal_ phere_of_Venus_which_consist_almost_completely_of_ w całości_z dwutlenku_węgla_i temperatura_jej_czy_to_ carbon_dioxide_and_her_temperature,_day_or_night,_is_ w dzień_czy_w nocy_wynosi_około_plus_460_stopni_ about_plus_460_centigrade_Celsius._Vicinity_of_the_Sun_ Celsjusza._Bliskość_Słońca_nie_ma_tutaj_szczególnego_zna- has_no_significance_here_because_on_the_Mercury_ czenia_gdyż_na_Merkurym,_który_jest_dwa_razy_bliżej_ which_is_two_times_nearer_the_Sun_than_Venus_the_ Słońca_niż_Venus_najniższe_temperatury_sięgają_nawet_ lowest_temperatures_are_even_below_minus_200_ poniżej_minus_200_stopni_Celsjusza. centigrade_Celsius. Tak_więc_wyraźnie_widać,_że_gdybyśmy_nie_myśleli_ So_it_can_be_clearly_seen_that_if_we_do_not_anything_ o przyszłości,_życie_na_Ziemi_mogłoby_kiedyś_zaniknąć_ about_the_future_of_Earth,_the_life_on_it_may_sometime_ z powodu_wytworzenia_się_warunków_nieprzychylnych_ vanish_because_of_creation_of_conditions_unfavorable_ dla_jego_istnienia._Dobrze_więc,_że_takie_firmy_jak_Statoil_ for_existence._So_it_is_good_that_the_companies_such_as_ czy_Alstom_słuchają_rad_ekologów_przy_okazji_dając_nam_ Statoil_or_Alstom_listen_to_the_advices_of_ecologists_ ciekawą_i dobrze_płatną_pracę_a nasza_firma_może_się_ and_on_that_occasion_giving_us_interesting_and_well_ stale_rozwijać. paid_jobs_and_that_our_company_can_progress. Żródło/source: broszura informacyjna wydana przez Statoil / Statoil’s information brochure 37 After WorK Po GoDZinAcH Rada pracownicza Ventor Construction / Ventor Construction’s employee council (od lewej/from left: Dariusz Podobiński, Mateusz Zielant, Andrzej Kawa, Paweł Ziara, Zbigniew Falarz) autor/author: Andrzej Kawa Pracownik pyta: Związki zawodowe The employee asks: trade unions Związek_Zawodowy_to_stowarzyszenie_pracowników,_ A trade_union_is_an_organisation_of_employees,_the_aim_ które_ma_dbać_o ich_interesy_w stosunkach_z pracodaw- of_which_is_to_care_for_their_interests_in_relation_to_the_ cą._Większość_z nich_jest_zrzeszona_w związkach_ employer._Most_of_them_are_associated_in_industry_ branżowych,_które_z kolei_wchodzą_w skład_organizacji_ branch_unions,_which_in_turn_are_part_of_a central_ centralnej._Nasza_współpraca_ze_Związkami_Zawodowy- organisation._Our_co-operation_with_the_Trade_Unions_ mi_rozpoczęła_się_w październiku_ubiegłego_roku,_kiedy_ had_begun_in_October_of_last_year,_when_we_hosted_ to_gościliśmy_przedstawicieli_Fellesforbundet_Oddział_ representatives_of_Fellesforbundet_branch_730_(a strong_ 730_(silna_i prężna_organizacja_z długoletnimi_tradycjami,_ and_robust_organisation_with_long-standing_traditions,_ posiada_2000_członków_zrzeszonych_w różnych_ with_2000_members_from_diverse_plants),_Mr_Bjorn_ zakładach_pracy)_pana_Bjorna_Romsbotn’a (lidera)_oraz_ Romsbotn_(the_leader)_and_Mrs_Anna_Arsheim_(inter- panią_Annę_Arsheim_(tłumacz,_pracownik_organizacyjny)._ preter_and_organisational_employee)._Our_company_had_ Nasza_firma_zawarła_porozumienie_zbiorowe_branżowe,_ signed_a branch_collective_agreement_which_determines_ które_ustanawia_warunki_pracy_i płacy_w naszym_ the_conditions_of_labour_and_pay_in_our_trade,_guaran- zawodzie,_gwarantuje_minimalną_stawkę_godzinową_ tees_a minimum_hourly_rate_and_bonuses_for_night_shift_ i dodatki_za_zmianę_nocną._Składka_członkowska_wynosi_ work._The_membership_fee_is_1,7%_of_the_gross_remu- 1,7%_dochodów_brutto_i jest_potrącana_z pensji_co_ neration_and_is_deducted_from_the_pay_every_month._In_ miesiąc._Rekompensują_ją_korzyści_zawarte_w członko- turn,_however,_membership_carries_with_itself_numerous_ stwie_takie_jak: benefits,_such_as: X 12%_wynagrodzenie_urlopowe_(feriepenge) 38 X możliwość_obniżki_podatku_rocznego,_która_wynosi__ X 12%_holiday_pay_(feriepenge) _ 3660_NOK_na_rok_2010 X option_of_reduction_of_yearly_tax,_which_is_3660_NOK_for_2010 X dodatkowe_trzy_ubezpieczenia_LOfavør X three_additional_LOfavor_insurances X prawo_do_negocjacji,_urlopów,_podnoszenia_kwalifikacji X right_to_negotiate,_take_holidays,_raise_qualifications X lepsze_warunki_pracy_i płacy X better_conditions_of_labour_and_pay zubezpieczeniezawartew członkostwieto: grupoweubezpieczenieDomu–_jest_to_rozsze- zInsuranceincludedinthemembershipis: groupHomeInsurance_–_an_extended_insur- rzone_ubezpieczenie_mienia_i przedmiotów_wartościo- ance_of_assets_and_valuables_in_the_home_across_all_of_ wych_w mieszkaniu_na_terenie_całej_Skandynawii,_które_ Scandinavia,_which_covers_damage_arisen_in_effect_of_ obejmuje_szkody_powstałe_w wyniku_pożaru,_zalania_lub_ fire,_flood_or_break-in. włamania._ BasicInsurance–_covers_financial_first_aid_in_ ubezpieczeniePodstawowe–_obejmuje_pierwszą_ case_of_death pomoc_finansową_na_wypadek_śmierci AccidentInsurance_–_covers_You_as_a member_ ubezpieczenieWypadkowe_–_obejmuje_Ciebie_ excluding_Your_family_and_guarantees_compensation_ jako_członka_z wyłączeniem_Twojej_rodziny_i gwarantuje_ pay_in_case_of_death_or_permanent_disability_caused_ odszkodowanie_na_wypadek_śmierci_lub_trwałego_ by_an_accident_outside_of_work. kalectwa_spowodowanego_wypadkiem_poza_pracą. Additional_information_concerning_protection_offered_ Dodatkowe_informacje_na_temat_ochrony_oferowanej_ by_the_above_described_insurance_policies_are_ przez_powyższe_polisy_ubezpieczeniowe_są_publikowane_ published_in_brochures_and_on_the_website_of_LOfavør_ w broszurach_oraz_na_stronie_internetowej_LOfavør_ (www.lofavor.no) (www.lofavor.no) For_proper_operation_of_Trade_Unions_required_are_ Do_prawidłowego_funkcjonowania_Związków_ representatives_of_employees,_representing_their_ Zawodowych_potrzebni_są_przedstawiciele_pracowni- interests,_who_are_trusted_intermediaries._They_are_ ków_reprezentujących_ich_interesy_tzw._mężowie_ elected_in_union_assemblies_through_free_elections.__ zaufania._Są_oni_wybierani_na_zebraniach_związko- In_our_company_the_employees_are_represented_by_an_ wych_poprzez_wolne_wybory._W naszej_firmie_ employee_council_made_up_of_five_representatives: pracowników_reprezentuje_rada_pracownicza__ X Andrzej_Kawa_–_head składająca_się_z pięciu_przedstawicielu: X Mateusz_Zielant_–_deputy X Andrzej_Kawa_–_przewodniczący X Zbigniew_Falarz_–_secretary X Mateusz_Zielant_–_zastępca X Paweł_Ziara X Zbigniew_Falarz_–_sekretarz X Dariusz_Podobiński X Paweł_Ziara X Dariusz_Podobiński The_task_of_the_employee_council_is_active_maintenance_of_good_contacts_between_employer_and_ Zadaniem_rady_pracowniczej_jest_aktywne_utrzymywa- employee,_care_for_the_adherence_to_the_labour_code,_ nie_dobrych_kontaktów_na_linii_pracodawca-pracownik,_ talks_with_the_employees_and_losing_current_problems_ dbanie_o przestrzeganie_kodeksu_pracy,_rozmowy_ or_issues. z pracownikami_i rozwiązywanie_bieżących_problemów._ As_an_employee_organisation_we_also_want_to_meet_as_ Jako_organizacja_pracowników_chcemy_również_często_ often_as_possible_and_discuss_topics_of_interest_to_us._ się_spotykać_i omawiać_dotyczące_nas_tematy._Ze_ Due_to_the_specifics_of_the_projects_and_rotation_ względu_na_specyfikę_projektów_oraz_systemy_rotacyjne,_ systems_in_which_we_work_we_will_organise_meetings_ w których_pracujemy,_będziemy_organizować_spotkania_ in_Poland,_for_example_like_the_one_which_took_place_ w Polsce,_choćby_takie_jakie_miało_miejsce_15_kwietnia_ on_April_15th,_on_the_premises_of_the_Wisłoka_sports_ na_obiektach_klubu_sportowego_Wisłoka_w Dębicy._Przy_ club_in_Dębica._While_grilling,_we_had_the_opportunity_ grillu,_mogliśmy_spokojnie_porozmawiać,_a przy_okazji_ to_talk_in_peace_and_at_the_same_time_savour_the_ posmakować_specjalności_lokalnego_kucharza._Oczywi- delicacies_of_the_local_cook._Of_course,_the_chairman_ ście_obecny_był_też_prezes_firmy_Ventor_Construction_AS_ of_Ventor_Construction_AS_Mr_Janusz_Urbanik_was_also_ p._Janusz_Urbanik._W swoim_przemówieniu_przedstawił_ present._In_his_speech_he_presented_a development_ plan_rozwoju_na_najbliższe_miesiące,_swoje_oczekiwania_ plan_for_the_coming_months,_his_expectations_with_ wobec_naszej_organizacji_i dalszej_współpracy._ respect_to_our_organisation_and_further_co-operation. 39 After WorK Po GoDZinAcH Trening bokserski podczas projektu Snøhvit (Hammerfest). Po prawej Henryk Wilk. / Training session during the Snøhvit project (Hammerfest). On the right is Henryk Wilk. autor/author: Jarosław Brzeziński Nasze pasje: Jeżeli wytrzyma 10 rund Our passions: If he lasts ten rounds „Sport dla ludzi z mocnym charakterem, których nie “Sport for people with character, who do not shy away przeraża starcie z trudną sytuacją, bezpośredni kontakt from encounters with difficult situations, direct contact z przeciwnikiem, próba sił fizycznych, a może bardziej with the enemy, a trial of physical, or maybe psychologi- psychicznych. Mówi się, że to szkoła psychologii i taktyki”._ cal, strength. It is said that it is a school of psychology –_o czym_mowa?_Boks,_który_często_jest_błędnie_kojarzony_ and tactics”._–_what_is_meant_here?_Boxing,_often_ tylko_i wyłącznie_z uliczną_agresją._W rzeczywistości_jest_ erroneously_associated_only_and_exclusively_with_ to_coraz_popularniejszy_sposób_zadbania_o kondycję_ street_aggression._In_reality_it_is_constantly_becoming_ fizyczną._Praktykowany_przez_coraz_szerszą_rzeszę_osób_ a popular_method_of_keeping_fit._Practiced_by_ i co_ciekawsze,_również_atrakcyjny_wśród_kobiet! a growing_number_of_people,_and_what_is_interesting,_ also_finding_appeal_among_women! Norweskie_projekty,_na_których_mamy_przyjemność_ mieszkać_i pracować,_dają_nam_wiele_możliwości_ The_Norwegian_projects,_where_we_have_the_pleasure_ aktywnego_wypoczynku._Do_dyspozycji_są_siłownie,_ of_living_and_working,_provide_us_with_plenty_of_ często_sale_gimnastyczne,_a nawet_i pomieszczenia_do_ opportunities_to_actively_spend_free_time._At_our_ squash’a._Wielu_naszych_pracowników_korzysta_z takich_ disposal_are_fitness_rooms,_often_sports_halls,_and_ udogodnień,_a jednym_z nich_jest_pan_HenrykWilk,_ sometimes_even_squash_courts._Many_of_our_employ- monter_izolacji,_były_pięściarz,_który_rękawice_bokserskie_ ees_make_use_of_these_amenities,_and_one_of_them_is_ zakłada_nieprzerwanie_od_13_roku_życia._ Mr_HenrykWilk,_installation_assembly_specialist,_ a former_boxer_who_regularly_puts_on_boxing_gloves_ „Boks jest formą odpoczynku. Daje możliwość odreagowa- 40 since_he_was_thirteen. nia po pracy” –_mówi_Pan_Henryk,_który_w przeszłości_był_ juniorem_w klubie_Burza_Wrocław,_gdzie_trenował_pod_ “Boxing is a form of relaxation. It provides an opportunity okiem_pochodzącego_ze_Lwowa_Antoniego_Hołowacza._ to relieve stress after work” –_Says_Mr_Wilk,_who_in_the_ Jako_senior,_będąc_już_zawodnikiem_Motojelcz_Oława,_ past_was_junior_member_of_the_club_Burza_Wrocław,_ doznał_poważnej_kontuzji_dłoni,_co_zmusiło_do_ where_he_trained_under_the_Lviv-born_trainer_Antoni_ przedwczesnego_zakończenia_kariery._Nie_rozstał_się_ Hołowacz._Already_as_a senior_boxer,_with_the_club_ jednak_z pięściarstwem._Zdobył_uprawnienia_trenerskie_ Motojelcz_Oława,_he_had_suffered_a heavy_injury_to_the_ i szkolił_młodych_adeptów._„Z samego boksu nie dało się hand,_which_forced_him_to_end_his_career_prematurely._ jednak wyżyć, więc rozpocząłem także pracę przy izolacji. However,_he_did_not_part_ways_with_boxing._He_ Za niedługo minie 30 lat od kiedy jestem w tej branży”_ obtained_trainer_rights_and_trained_young_boxers._ –_kontynuuje._ “However, boxing alone was not enough to sustain me, so I also started working with insulations. Soon it will be Co_ciekawe,_jako_izoler_w różnych_firmach,_miał_możliwość_ thirty years since I joined the industry”_–_he_adds. odwiedzenia_kilku_krajów_jak_choćby_Norwegii,_Niemiec,_ Jordanii,_Uzbekistanu_czy_Meksyku._Szczególnie_dwa_ What_is_interesting,_in_the_course_of_work_with_insula- ostatnie_zapadły_w pamięci_„Mimo biedy wszędzie tions_for_diverse_companies_he_had_the_pleasure_of_ spotykałem się z życzliwością. Nikt, nigdy nikt nie odmawiał visiting_several_countries,_such_as_Norway,_Germany,_ pomocy. Pozytywne nastawienie mieszkańców było Jordan,_Uzbekistan_or_Mexico._Those_two_last_ones_ widoczne na każdym kroku”. Pobyt_w obcym_kraju_wiązał_ especially_stayed_in_memory_“Despite the poverty I was się_z także_ze_stałym_elementem_–_poszukiwaniem_ met with kindness everywhere. Nobody had ever denied możliwości_trenowania_ukochanej_dyscypliny_sportu__ me help. The positive attitude of the locals was visible –_boksu._„Wyjeżdżając, zawsze starałem się poznać around every corner”. Any_visit_to_a foreign_country_was_ bokserów z danego państwa. Ciekawiły mnie ich metody also_related_to_one_common_denominator_–_looking_for_ treningowe oraz miejsca, gdzie organizowane są gale”._ options_to_train_the_one_loved_sport_–_boxing. “When going, I always attempted to get acquainted with boxers Miejscem_pierwszej,_większej,_zagranicznej_eskapady_ from that country. I was interested in their training były_Niemcy._To_właśnie_w Berlinie,_na_skutek_zbiegu_ methods and venues where boxing events are organised”. okoliczności,_został_trenerem_w szkółce_bokserskiej._Tam_ też_pierwsze,_sportowe_kroki_stawiał_jego_syn,_Artur,_ The_target_of_his_first_longer_trip_abroad_was_Germany._ późniejszy_medalista_Mistrzostw_Polski_–_„Jestem It_was_exactly_in_Berlin,_where_in_effect_of_a coinci- zadowolony, że syn zajmuje się sportem i chce kontynu- dence_he_became_trainer_at_a boxing_school._It_was_ ować, to co ja zacząłem w młodości. Udzielam mu rad there_that_his_son,_Artur,_later_to_become_a medallist_ i wskazówek, chociaż teraz, kiedy zajęli się nim specjaliści, in_the_Polish_Championships,_took_his_first_steps_in_ mam świadomość, że moja rola już się poniekąd skończy- sport._–_“I am happy that my son does sport and wants ła”_–_stwierdził_Pan_Henryk_dla_jednej_z gazet,_kiedy_to_ to continue what I started in my youth. I offer him advice „młody_Wilk”_zdobył_II_miejsce_w Finale_Pucharu_Polski_ and hints, however now when I know he is under the Juniorów_w Jastrzębiu_Zdroju_w 2000_r._ care of specialists I am aware that my role is somewhat over”_–_concluded_Mr_Wilk_for_one_newspaper,_when_ Wart_odnotowania_był_także_pobyt_w dalekim_Meksyku._ the_“young_Wolf”_(wilk_is_Polish_for_wolf )_took_2nd_ „Przebywałem tam przez 8 miesięcy. Pewnego dnia place_in_the_finals_of_the_Polish_Juniors’_Cup_in_ wracając po pracy przypadkowo zauważyłem informacje Jastrzębie_Zdrój_in_2000. o naborze do miejscowej sekcji bokserskiej. Mimo nieznajomości języka, postanowiłem zaryzykować i spróbować swoich sił. Początkowo, miejscowi bardzo ostrożnie patrzyli na mnie, byłem bowiem jedynym białym człowiekiem w okolicy. Z czasem jednak zyskałem sympatię i stałem się rozpoznawany w środowisku bokserskim (śmiech). Warunki treningowe w Meksyku były istnie spartańskie – piasek, ring w zadaszonej hali. Dominowali przede wszystkim zawodnicy lekkich wag. Większość z nich miała jedno marzenie – wyjechać do USA i tam zrobić karierę zawodową”. Kolejnym_przystankiem_była_Norwegia_i praca_dla_naszej_ firmy,_a dokładniej_daleki_projekt_Snøhvit_na_wyspie_ Dwa Wilki (Henryk z prawej oraz jego syn z lewej), a pomiędzy nimi najlepszy polski bokser Tomasz Adamek / Two wolves – Henryk (first on right) his son Artur (first on left) and between them the best Polish boxer Tomasz Adamek 41 After WorK Po GoDZinAcH Melkøya_(Hammerfest)._„Dość przypadkowo zebrała się Noteworthy_was_also_the_trip_to_far_away_Mexico._ grupka osób, która wykazywała zamiłowanie do sportów “I stayed there for eight months. One day, coming back walki. Początkowo prowadziłem zajęcia tylko rekreacyjnie, from work, I noticed by chance information on recruit- później jednak przerodziło to się w regularne treningi. ment to the local boxing school. Despite not knowing Zapewniono nam sprzęt do ćwiczeń: rękawice, worki, the language I decided to take my chance and try. gruszki bokserskie. Z biegiem czasu wzbudzaliśmy coraz Initially the locals eyed me cautiously, because I was the większą ciekawość u innych, nie tylko Polaków. Treningi only white person in the area. However with time they bokserskie był czymś nowym, wielu podpatrywało, choć became friendlier and I became a recognised face in the każdy mógł dołączyć. Tutaj jednak pojawiała się przeszko- boxing community (laughs). The training conditions in da – spory wysiłek fizyczny, dlatego tylko nieliczni pojawiali Mexico are as Spartan as it gets – sand, a ring in a roofed się na kolejnych spotkaniach. Ci najbardziej wytrwali hall. Participants of lighter weight classes were the stworzyli zespół, która codziennie, mimo wielu godzin majority. Most of them had one dream – to travel to the w pracy, chętnie relaksował się poprzez aktywny wypoczy- USA and have a professional career there”. nek”._Kondycji_pana_Henryka_wielu_by_pozazdrościło._ Obserwatorzy_nieraz_przecierali_oczy_ze_zdziwienia_ The_next_stop_was_Norway_and_work_for_our_company,_ i pytali_jak_będąc_w takim_wieku,_można_mieć_tak_ and_precisely_the_distant_Snøhvit_project_in_Melkøya_ wspaniałą_formę._Można,_wystarczy_regularnie_ćwiczyć. island_(Hammerfest)._“Quite accidentally there formed itself a group of persons who were interested in combat Prócz_aktywnej_działalności_nasz_izoler,_stara_się_ sports. Initially it was just a pastime, however our uczestniczyć_w najważniejszych_imprezach_bokserskich_ meetings turned into regular training sessions. We were jako_kibic._„Byłem m.in. na Mistrzostwach Europy w Buda- provided with training equipment: boxing gloves, bags, peszcie w 1985, jak również Mistrzostwach Świata pears. As time passed many more people, not just Poles, w Berlinie 10 lat później. Wielokrotnie uczestniczyłem became interested in us. Boxing training was something w krajowych turniejach. Pamiętam kiedy bracia Kliczko new, and many just looked on, although everybody walczyli w barwach Gwardii Warszawa. W swojej kolekcji could join in. However, there was one obstacle – the posiadam także wiele autografów choćby kubańskiego intense physical exertion which is why only small mistrza Teofilo Stevenson, niemieckiego championa numbers came to subsequent meetings. Those with the Henrego Maske oraz naszego najlepszego pięściarza most endurance had created a team which had taken to Tomasza Adamka”._Kibice_boksu_pewnie_pamiętają,_ relaxing actively every day despite the long hours of iż_już_na_początku_września_ten_ostatni_zmierzy_się_ work”._Many_would_be_envious_of_Mr_Wilk’s_physical_ w walce_o pas_mistrzowski_z Witalijem_Kliczko._Na_tej_ fitness._Onlookers_tended_to_observe_in_wonder_and_ walce_nie_zabraknie_również_mojego_rozmówcy._„Jeżeli envy_–_how_can_one,_at_such_an_age,_be_so_fit._All_it_ Tomek wytrzyma 10 rund, to jest szansa na sukces”._ takes_is_to_train_regularly. –_krótko_odpowiada. Pan Henryk z sentymentem wspomina pobyt w Meksyku / Mr Wilk always mentions about Mexico with a huge sentiment Apart_from_his_activities_our_insulation_specialist_ attempts_to_participate_in_the_most_important_ boxing_events._“I was i. e. at the European Championships in Budapest in 1985, as well as the World Championships in Berlin ten years later. I had often participated in our domestic tournaments. I remember when the Klitschko brothers were members of Gwardia Warszawa. In my collection are also numerous autographs, as for example of the Cuban master Teofilo Stevenson, the German champion Henry Maske and our best boxer, Tomasz Adamek”._ Boxing_fans_surely_remember_that_the_latter_will_ face_Vitali_Klitschko_in_the_beginning_of_September,_ 42 fighting_for_the_championship_belt._My_interview_ partner_will_not_be_missing_from_the_audience.__ “If Tomek lasts ten rounds then there is chance of success”. – he answers succinctly. of_doctors_who_are_lovers_of_swimming,_and_who_at_the_ same_time_share_similar_scientific_interests._Thanks_to_the_ Najlepsi pływacy turnieju / The best tournament’s swimmers, zdjęcie/photo: Komitet organizacyjny J.J Bieniasz & I.L. Ciepiela Mistrzostwa Polski Lekarzy w pływaniu support_of_Ventor_the_last_weekend_of_April_saw_the_7th_ Doctors’_Polish_Swimming_Championships,_and_the_6th_ scientific-training_conference_“Advancements_in_sports_ medicine”_take_place_in_Dębica._ Honorary_patronage_of_the_sporting_event_and_the_ conference_was_taken_by_the_Chairman_of_the_Polish_ Chamber_of_Physicians_and_Dentists,_Dr._Maciej_ Istotnym_wydarzeniem_dla_polskiej_medycyny_sportowej_ Hamankiewicz,_whereas_honorary_scientific_patron- było_spotkanie_lekarzy,_pasjonatów_pływania,_posiadają- age_was_taken_by_prof._Anna_Jegier,_the_head_of_the_ cych_równocześnie_podobne_zainteresowania_naukowe._ Polish_Society_of_Sports_Medicine;_the_scientific_ Dzięki_wsparciu_firmy_Ventor_w ostatni_weekend_ committee_was_chaired_by_docent_(assistant_profes- kwietnia_w Dębicy_odbyły_się_VII_Mistrzostwa_Polski_ sor)_Stanisław_Kwiatkowski_of_the_Collegium_Medicum_ Lekarzy_w Pływaniu_oraz_VI_Konferencja_Naukowo- of_the_Jagiellonian_University_of_Kraków._ After WorK An_important_event_for_Polish_medicine_was_the_meeting_ Po GoDZinAcH Doctors’ Polish Swimming Championships Szkoleniowa_„Postępy_w Medycynie_Sportowej”._ The_swimming_competition_took_place_on_the_ Honorowy_patronat_nad_zawodami_sportowymi_ premises_of_the_Municipal_Sports_and_Recreation_ i konferencją_objął_Prezes_Naczelnej_Rady_Lekarskiej_dr_ Facility_in_Dębica._Medals_were_given_in_numerous_ autor/author: Maciej_Hamankiewicz,_natomiast_honorowy_patronat_ events._Doctors_from_Dębica_had_also_won_their_share. Lesław Ciepiela naukowy_objęła_prof._Anna_Jegier_Prezes_Polskiego_ Towarzystwa_Medycyny_Sportowej,_a Komitetowi_ The_conference_took_place_in_Hotel_Gold._The_first_ Naukowemu_przewodniczył_doc._Stanisław_Kwiatkowski_ day’s_primary_topic_was_doping._Dr._Piotr_Kaczka_had,_ z Collegium_Medicum_UJ_z Krakowa._ among_others,_presented_the_topic_“Creatine_and_ effective_training_support”._The_second_day_of_the_ Zawody_pływackie_odbywały_się_w obiektach_MOSiR_ conference_was_held_under_the_banner_“Conflict_ w Dębicy._Medale_rozdano_w wielu_konkurencjach,_ –_envy_and_medicine”._Prof._Stanisław_Kwiatkowski’s_ a zdobywcami_byli_także_lekarze_reprezentujący_Dębicę._ lecture_“Harvey_Cushing,_Walter_Dandy_and_George_ Gershwin_–_the_envy_of_doctors_and_the_death_of_ Konferencja_miała_miejsce_w salach_Hotelu_„Gold”._ a musician”_enjoyed_great_interest._Legal_matters_in_ Pierwszego_dnia_wiodącym_tematem_był_doping._Dr_ medicine_were_discussed_by_Dr._Jolanta_Orłowska- Piotr_Kaczka_przedstawił_m.in._temat:_„Kreatyna_ Heitzman_and_Dr._Grzegorz_Siteń._Dr._Piekarska_spoke_ skuteczne_wspomaganie_treningowe”._W drugim_dniu_ of_effective_next-generation_magnesium_supplemen- konferencji_tematem_wiodącym_był_„Konflikt_–_zazdrość_ tation._The_conference_ended_with_a concert_by_ i medycyna”._Dużym_uznaniem_cieszył_się_wykład_doc._ Daniel_Dwornik,_a master_of_the_classical_guitar. Stanisława_Kwiatkowskiego_„Harvey_Cusching,_Walter_ Dandy_i George_Gershwin-_zazdrość_lekarzy_i śmierć_ muzyka”._Zagadnienia_prawne_w medycynie_omówili_dr_ Jolanta_Orłowska-Heitzman_i dr_Grzegorz_Siteń._Dr_I. Piekarska_omówiła_efektywna_suplementację_magnezową_nowej_generacji._Na_zakończenie_wystąpił_z koncertem_Daniel_Dwornik_wirtuoz_gitary_klasycznej. Do_zobaczenia_za_rok,_dziękujemy. See_you_next_year,_and_thank_you! Uczestnicy VII Mistrzostw Polski Lekarzy w Pływaniu / Participants of the VII Doctor’s Polish Swimming Championship, zdjęcie/photo: Komitet organizacyjny J.J Bieniasz & I.L. Ciepiela 43 After WorK Po GoDZinAcH autorka/authoress: Monika Przybyłowska Uczestnicy wycieczki do Norwegii / Participants of the trip to Norway Czas na przygodę… Time for an adventure... „…_w surowej,_baśniowej_scenerii,_czas_na_zaskakującą_ “..._in_the_harsh,_fairytale_scenery;_time_for_unpredict- pogodę,_czas_na_niespodzianki…”_tak_pokrótce_można_ able_weather,_time_for_surprises..”._–_in_such_a way_one_ opisać_wycieczkę_do_Norwegii_dla_uczniów_dwóch_ could_briefly_describe_the_trip_to_Norway_for_students_ dębickich_szkół:_Podstawowej_nr_9_(w tym_drużyny_ of_two_schools_from_Dębica:_Primary_School_no._9_ siatkarek)_oraz_Zasadniczej_Szkoły_Zawodowej_nr_1_wraz_ (including_the_girls’_volleyball_team)_and_the_General_ z przedstawicielami_Miejskiego_Zarządu_Oświaty._Wyjazd_ Vocational_School_no._1,_in_the_company_of_represent- został_zorganizowana_w połowie_maja,_a fundatorem_była_ atives_of_the_Municipal_Education_Authority_of_Dębica._ firma_Ventor. The_trip_was_organised_towards_the_half_of_may,_and_ our_company_was_the_sponsor. Norwegiasłusznienazywanajestjednymz najdroższychkrajówEuropy.Tyle,żenaprawdęwartajest Norwayisrightlycalledoneofthemostexpensive każdejwydanejkorony. countriesinEurope.Butconsiderthatitisalso wortheverykronespent. Magia_wyjazdu_zaczęła_się_od_pięknie_zachodzącego_na_ autorka/authoress: Adriana Bar pomarańczowo_słońca_w Szwecji._Ale_to_był_dopiero_ The_magic_of_the_journey_began_with_a beautiful_ początek._Kiedy_uczestnicy_wycieczki_zobaczyli_surowe_ orange_sunset_in_Sweden._But_that_was_only_the_ fiordy_zanurzające_się_w wodzie,_liczne_wodospady,_ start._When_the_participants_saw_the_wild_fjords_ tunele_i te_drewniane,_prościutkie,_czerwone_domki_ immersed_in_water,_numerous_waterfalls,_tunnels,_ z białymi_okiennicami_rozrzucone_nad_jeziorami_–_to_ and_the_simple,_red,_wooden_houses_with_white_ wszystko_zapierało_dech_w piersiach._ window_shutters_scattered_by_the_lakes_–_it_was_all_ breathtaking. Na_początku_przed_samym_wyjazdem_nie_było_tak_ 44 pięknie._Przygotować_listę_uczestników_–_wybrać_ It_wasn’t_all_beauty_in_the_beginning,_before_the_trip._ szczęściarzy,_którzy_to_wszystko_zobaczą,_to_niesamowite_ The_preparation_of_the_participants’_list_–_the_selection_ obciążenie._Po_kilku_weryfikacjach_udało_się._Pozostali_ of_the_lucky_ones_to_see_it_all,_was_a great_burden._ mają_niedosyt,_ale_jest_motywacja_dla_nich_do_jeszcze_ After_numerous_verifications_we_achieved_it._The_ lepszej_frekwencji_i bardziej_wytężonej_nauki._Młodzież_ remaining_ones_felt_hungry_for_the_experience,_but_ chłonęła_wszystko._Zresztą_nie_tylko_oni._Krajobrazy_ this_is_also_motivation_for_them_to_reduce_their_ zachwycały,_nowoczesna_szkoła_szokowała_infrastruktu- absences_and_study_harder._The_students_took_ rą,_wyposażeniem,_dyscypliną,_kulturą,_czystością._ everything_in_–_but_naturally,_not_only_them._The_ Wymieniać_można_by_długo._Jedno_jest_pewne._Możemy_ landscapes_were_exhilarating,_and_the_modern_school_ się_uczyć_od_Norwegów_szacunku_do_natury._Nie_ma_ was_stunning_–_the_infrastructure,_equipment,_ niepotrzebnych_betonowych_ogrodzeń,_podjazdów._ discipline,_culture,_cleanliness._One_could_go_on_and_ Wszystko_co_wybudowane_–_idealnie_jest_wkomponowa- on,_however,_one_thing_is_certain_–_we_can_learn_how_ ne_w walory_środowiska_naturalnego._I to_nie_wszystko._ to_respect_nature_from_the_Norwegians._There_are_no_ Kiedy_uczniowie_wraz_z opiekunami_zobaczyli_obchody_ unnecessary_concrete_fences_or_driveways._Everything_ Święta_Narodowego,_wtedy_każdy_z nich_zrozumiał,_co_ that_is_built_forms_an_ideal_part_of_the_natural_ znaczy_utożsamiać_się_z Ojczyzną._Nie_ważne_ile_kto_miał_ surroundings._And_that’s_not_all._When_the_students,_ lat._Babcia,_dziadek,_wnuczka,_córka,_syn_–_każdy_ubrany_ together_with_their_caretakers,_saw_the_celebrations_of_ był_w strój_regionalny_i z dumą_paradował_ulicami_ the_national_Holiday,_that_is_when_each_of_them_ Bergen_machając_flagami._Ich_wspólne_biesiadowanie,_ understood_what_it_means_to_associate_yourself_with_ spędzanie_tego_dnia_razem_całymi_rodzinami_–_impono- your_Motherland._Age_did_not_matter._Grandmothers,_ wało._I nie_ważne_było,_że_co_kilka_chwil_padał_deszcz. grandfathers,_grandchildren,_daughters_and_sons__ –_everyone_wore_their_regional_attire_and_paraded_ To_wszystko_to_tylko_jedna_strona_medalu._Uczniowie_ proudly_through_the_streets_of_Bergen,_waving_flags._ mogli_zobaczyć_w jakich_warunkach_mieszkają_i gdzie_ Their_joint_feasts,_and_spending_the_day_together_as_ pracują_pracownicy_firmy_Ventor,_firmy,_która_potencjal- families_–_it_brought_awe._And_it_didn’t_matter_that_ nie_po_skończonej_szkole_może_dać_im_zatrudnienie._I jak_ rain_kept_coming_every_now_and_then. stwierdzili_niektórzy_–_oni_by_już_tu_zostali._A więc_ motywacja_do_nauki_i osiągania_jak_najlepszych_wyników_ All_of_this_is_just_one_side_of_the_story._The_students_ jest_u nich_mocno_potwierdzona._I niech_wrażenia_z tego_ could_see_the_conditions_in_which_the_employees_of_ wyjazdu_będą_takim_bodźcem_w chwilach,_gdy_do_ Ventor,_the_company_which_potentially_might_give_ książki_nie_będzie_się_chciało_przysiąść_–_że_jednak_warto. them_employment_after_they_finish_school,_live_and_ work._And_as_they_said_–_they_would_stay_there,_ Jednym_z punktów_wycieczki_był_mecz_piłki_siatkowej_ straight_away._So_the_motivation_to_learn_and_reach_as_ pomiędzy_uczennicami_SP_9_w Dębica_a uczennicami_ best_results_as_possible_is_confirmed_strongly_in_them._ jednej_ze_szkół_w norweskim_Stord_wygrany_przez_ And_let’s_hope_that_the_impressions_from_the_journey_ „nasze”_dziewczyny_3:0. become_such_an_incentive_in_times_when_one_doesn’t_ necessarily_want_to_reach_towards_the_book_–_that_it’s_ Wartym_podkreślenia_jest_fakt,_iż_niektórzy_z uczestni- actually_worth_it. ków_wycieczki_pragną_się_podzielić_własnymi_refleksjami._ Poniżej_prezentujemy_kilka_z nich: One_of_the_items_in_the_programme_was_a volleyball_ match_between_the_students_from_Primary_School_no._9_ „Najbardziej w Norwegii podobało mi sie zwiedzanie Bergen in_Dębica_and_the_girls_from_one_of_the_schools_in_the_ i Stord. Była to jedna z najlepszych wycieczek w moim locality_of_Stord,_won_by_“our”_girls_with_a result_of_3:0. życiu(a byłem na wielu). Było wspaniale! Wszyscy przyjęli nas miło i z największą przyjaźnią. Gdybym jeszcze raz miał It_is_worth_noting_that_some_of_the_participants_of_the_ pojechać to chciałbym zwiedzić statek, w którym obecnie są journey_wanted_to_share_their_own_thoughts_on_the_ pracownicy Ventora. Dzięki tej wycieczce będę pracował trip._Below_are_a few_of_them: pilnie w szkole, aby być najlepszym. Podczas zwiedzania norweskich szkół wszyscy sie do nas uśmiechali, robili zdjęcia “Sightseeing in Bergen and Stord was for me the most a dziewczyny nawet prosiły o nr telefonu (sam zapisałem interesting on the trip to Norway. It was one of the most Jednostka Skarv FPSO zrobiła na uczestnikach duże wrażenie / Students were impressed with the Skarv FPSO unit wonderful trips of my life (and I have participated in many). It was stunning! Everybody greeted us nicely and with the best of friendship. If I had the opportunity to go once again, I would like to see the ship where Ventor employees presently are. Thanks to this trip I will endeavour to work hard in school to be the best. During our visits to Norwegian schools everybody smiled at us, took photos and some girls even asked for phone numbers (I wrote some down myself, i. e. to Valentina). Together with my friends I am very 45 After WorK Po GoDZinAcH grateful for such a wonderful journey. We would so much like to go back there again…” Jacek Niziołek “During the trip to Norway I enjoyed visiting schools the most. I had the opportunity to get to know the local customs. I noticed the equipment, the playground, the working rooms. I also made several new friends, with Mecz siatkówki pomiędzy uczennicami SP 9 a norweskimi rówieśniczkami ze Stord / Volleyball match between students from Primary School no.9 and Norwegian peers from Stord whom I could talk in English and German. I especially liked the custom of “special” clothes for the students passing final maturity exams – during the exams they get special red trousers to distinguish them from the rest kilka m. in. do Valentiny). Razem z kolegami jestem bardzo of the youth. They are under special care and have many jestem wdzięczny za tak wspaniałą wycieczkę. Bardzo ale to more rights. The entire trip was truly wonderful”. Dominika Mastej Ve bardzo chcielibyśmy tam wrócić…” Jacek Niziołek “When I found out that I was chosen for the trip to „Podczas wycieczki do Norwegi, najbardziej podobało mi Norway I was very happy. However, as days passed, my się zwiedzanie szkoły. Miałam możliwość poznania enthusiasm waned. I realised that it is a European tamtejszych zwyczajów. Moją uwagę zwróciło wyposaże- country, however far from Poland, and what is worse nie, plac zabaw, pracownie. Miałam też możliwość – having a moderate, even rainy and snowy climate. poznania nowych koleżanek i kolegów, z którymi mogłam I began thinking that this will be a murky and tiring trip. porozmawiać po angielsku i niemiecku. Bardzo spodobał However, my doubts were dispelled quickly. The journey mi się zwyczaj ,,oznakowania” maturzystów – w czasie on the bus across all of Poland, the wonderful trip across zdawania matury dostają takie czerwone spodnie i tym the Baltic with the ferry in comfortable conditions (nice różnią się od pozostałej młodzieży. Są oni pod szczególną cabins) brought me more and more enthusiasm and ochroną i wmają o wiele więcej praw. Cała wyprawa była satisfaction. The stay in Norway itself had convinced me naprawdę wspaniała”. that it is a beautiful and nice country. I was stunned by the Dominika Mastej VE numerous historic monuments, the friendliness of the inhabitants as well as my same-age counterparts from „Gdy dowiedziałam się , że zostałam wytypowana na the school in Norway. They were very nice and helpful, wyjazd do Norwegi bardzo się ucieszyłam. Z upływem kilku and had a positive attitude towards me – even after they dni jednak mój entuzjazm stopniowo przygasł. Zdałam had lost the tournament. My dream is that all my trips on sobie sprawę, że jest to kraj europejski, ale daleko od Polski which I go in the future would look just like I described this i co gorsze – o umiarkowanym wręcz deszczowo-śnieżnym one, including such wonderful caretakers and organisers. klimacie. Zaczęłam się przekonywać, że będzie to ponura, For all these wondrous moments, I am grateful”. wyczerpująca wycieczka. Jednak moje wątpliwości szybko zostały rozwiane. Podróż przez całą Polskę autokarem, następnie wspaniała przeprawa przez Bałtyk promem w komfortowych warunkach (wygodne kajuty) coraz bardziej wprawiały mnie w entuzjazm i zadowolenie. Sam pobyt w Norwegi przekonał mnie, że jest to piękny i uroczy kraj. Byłam zauroczona licznymi zabytkami, przyjaznym nastawieniem mieszkańców, jak również moich rówieśników z norweskiej szkoły. Byli bardzo mili i uczynni, pozytywnie nastawieni do mojej osoby –nawet po tym jak przegrali turniej. Moim marzeniem jest by wszystkie moje 46 wycieczki na które pojadę w przyszłości właśnie tak wyglądały jak opisałam i miały tak wspaniałych opiekunów i organizatorów. Za wszystkie te cudowne chwile dziękuję”. Karolina Wieczorek VE Karolina Wieczorek Ve Pamiątkowe zdjęcie z opiekunem / Commemorative photo together with the caretaker Praca na wesoło Fun at work Twórczość projektowa Projects’ writings Zygmunt Burza Nie masz Pana nad Formana Miło jest posłuchać z boku, Forman z dzikim błyskiem w oku. Rano o szóstej pięćdziesiąt, Grzmi przykazać kilkadziesiąt: - Cześć chłopaki, wypoczęci? Do roboty mają chęci? Wszyscy trzeźwi, nikt na bani? Alkoholu ani, ani! Chociaż jestem wam tu bratem, Mogę sprawdzić alkomatem! Macie pracować bezpiecznie, Jakbyście mieli żyć wiecznie. Oczy mieć wokoło głowy, Moment – wypadek gotowy! Mówię wam to ku przestrodze Bo można żałować srodze. Nie przeciągać żadnej przerwy Do pracy nie tracić werwy. Robicie za barierkami, Zabezpieczcie się szelkami. I nie wchodzić na łańcuchy „safety” krążą jak złe duchy. Choć terminy są napięte Noże mają być przypięte. Bo wciąż spadają przedmioty Młotki i inne klamoty. Choć wiadomo – krew nie oda Ale karnie zjechać szkoda! Nikt nie mówił: będzie lekko Czekolada, z miodem mleko. Jak u tatarskiego chana Padać trzeba na kolana Lub na kracie leżeć plackiem Kręcić boksem niczym cackiem Jak nie wchodzi to mu z kopa Niech pozna z Ventora chłopa! Nie pomoże dać mu łatą Łata też jest dobra na to. Pozapinać kurtki, swetry. Bo idziemy ciągnąć metry Teraz tyle, są pytania? Dwóch do si likowania, Wy we dwóch idźcie do góry, Pozakładać te kaptury Reszta kończyć swe roboty Zgłaszać mi wszystkie kłopoty. I raporty pisać śmiało Wielu za nie coś wygrało. Firma musi być z was dumna Tak jak z Zygmunta kolumna Małżonce swej radość sprawisz No i sobie byt poprawisz Dzięki pracy konto wzrośnie Będzie miło i radośnie Dwa tygodnie pikuś mały Każdy musi wrócić cały Miłej pracy życzę wszystkich I bezpieczniej przede wszystkim! Michał Olesiński Zarządzanie Zarządzanie?! Sprawa prosta… Mówisz ludziom prosto z mosta: „Zrób zadanie, wykop dołek, Posadź kwiatki, zbuduj stołek” Jestem mistrzem w zarządzaniu! Mówię sobie co dzień rano. Robię wszystko, jak kazano. Na zajęciach i wykładach Kto nie zrobi – temu biada! Nie przewidzi lecz nauka, gdzie typowa ludzka luka: Kierowniku: głowa pęka! Kierowniku: boli ręka! Kierowniku: wczoraj urodziny szwagra Kierowniku: znów podagra Nie przewidzi więc nauka, Gdzie typowa ludzka luka… Mirosław Biłek Fraszka o zarządzaniu Każdego kiedyś dopadła ta żądza, By władze posiadać i ludźmi zarządzać. Pokusom tym jednak trzeba jakoś sprostać. By honoru nie stracić, człowiekiem pozostać. By rządzenia żądza sobie nie igrała z nas i nami po cichu też nie zarządzała. Zdjęcie/photo: Rafał Pater Ventor Sp. z o.o. ul. Drogowców 7, 39-200 Dębica, POLSKA http://www.ventor.com.pl Dział transportu – logistyki (rezerwacja wyjazdów) /Logistic Department: +48 14 681 81 87 Dział zatrudnienia (dla kandydatów do pracy) /Human Resources Department: +48 14 681 81 77 Sekretariat/Office: +48 14 681 80 10 +47 21 51 81 57 Fax: +48 14 681 81 78 Poczta elektroniczna/E-mail: [email protected] [email protected] Ventor Construction AS Nedre Strandgate 41 4005 Stavanger, Norway