Otwórz - Ventor

Transkrypt

Otwórz - Ventor
Budownictwo przemysłowe / Industrial building
Wszyscy na pokład!
s.
5
All hands
on board!
Czas
s.
44
na przygodę…
Time for an adventure...
NR
18
/ the Ventor Bulletin
2011
Biuletyn informacyjny
lipiec/July
ALCOHOL AND
TIREDNESS
LACK OF CONC
ENTRATION
EDNESS
ABSENT-MIND
SNESS
AND CARELES
ACCIDENT
ITY
DISABIL
AND DE
ATH
THINK IF IT’S
WORTH IT?
teMAt nUMerU / coVer toPic
5
Chciałbymkontynuowaćwspółpracęz takimzespołem
9
_I would_certainly_look_forward_to_working_with_them_again_____________________________________
SkarvFPSO–kilkafaktów
12
Skarv_FPSO_–_a few_facts__________________________________________________________________
Wszyscynapokład!
All_hands_on_board!_ ____________________________________________________________________
AKtUAlności / neWS
15
Przeglądprojektówzagranicznych
16
Relations_from_foreign_projects____________________________________________________________
Trwarealizacjakontraktuw Koninie
21
Realization_of_contract_in_Konin_is_under_way_________________________________________________
Wschód–atrakcyjnekierunkidlaVentor
22
East_–_attractive_directions_for_Ventor_______________________________________________________
Weryfikacjew Straszęcinie
23
Verification_in_Straszęcin_ ________________________________________________________________
Doskonaleniekulturybezpieczeństwai higienypracy
24
Perfection_of_the_safety_and_hygiene_at_work_culture___________________________________________
WarsztatMenedżera
25
Workshop_of_manager___________________________________________________________________
NorweskiVentor–VentorConstructionAS
Norway_Ventor_–_Ventor_Construction_AS____________________________________________________
liSt of content
Introduction___________________________________________________________________________
SPiS treści
4
Wstęp
DZiAŁ tecHnicZnY / tecHnicAl SUBJectS
27
Niekażdyurodziłsięmalarzem
29
Not_everyone_is_born_painter______________________________________________________________
PolskagazowymElDorado?
32
Poland_–_gas_El_Dorado?__________________________________________________________________
Procesoczyszczaniagazów–przetwarzanieCO 36
Gas_purification_process_–_processing_of_CO _ ________________________________________________
Zdarzeniapotencjalniewypadkowe
High_Potential_Incident_ _________________________________________________________________
2
2
Po GoDZinAcH / After WorK
38
Naszepasje:Jeżeliwytrzyma10rund
40
Our_passions:_If_he_lasts_ten_rounds_________________________________________________________
MistrzostwaPolskiLekarzyw pływaniu
43
Doctors’_Polish_Swimming_Championships___________________________________________________
Czasnaprzygodę…
44
Time_for_an_adventure...__________________________________________________________________
Pracownikpyta:Związkizawodowe
The_employee_asks:_trade_unions___________________________________________________________
Na okładce:
Wszyscy na pokład!
Czas na przygodę…
On cover:
All hands on board!
Time for an adventure...
BiuletynInformacyjny/TheVentorBulletin
VentorSp.zo.o.,ul.Drogowców7,39-200Dębica,Poland
Tel.+48146818010,Fax+48146818178
http://www.ventor.com.pl
Wszelkie propozycje i uwagi dotyczące biuletynu proszę kierować: [email protected]
All proposals and comments regarding bulletin please send to email: [email protected]
Opracowanie graficzne, skład i łamanie: Cyberpunkt Jan Bosak, tel. +48 501 196 770
3
Wstęp
Introduction
Przez_ostatnie_miesiące_rynki_europejskie,_w tym_i norweski,_
For_last_few_months_the_European_markets,_including_
były_mocno_uśpione._Większość_inwestycji_została_
the_Norwegian,_have_been_slightly_dormant._Most_
wstrzymana_lub_odłożona_w czasie._Przebudzenie_nastąpiło_
investments_have_been_stopped_or_postponed._
w odpowiednim_dla_nas_momencie,_tuż_przed_nadejściem_
Awakening_occurred_in_the_very_suitable_moment_for_
wiosny._Wtedy_to_do_stoczni_Kvaerner_w Stord_(dawniej_
us,_just_before_Spring_came._Then,_to_the_Kvaerner_
Aker)_wpłynął_Skarv_FPSO,_na_którym,_pracując_dla_BIS_
shipyard_in_Stord_(former_Aker)_entered_the_Skarv_
Industrier,_staliśmy_się_odpowiedzialni_za_realizacje_prac_
FPSO,_where_working_for_BIS_Industrier,_we_became_
związanych_z izolacją_i zabezpieczeniem_antykorozyjnym._
responsible_for_realization_of_works_connected_with_
Do_końca_czerwca_zmobilizowaliśmy_700_pracowników_
insulation_and_anti-corrosion_protection._By_the_end_
i chyba_nikogo_nie_zdziwi_fakt,_że_to_właśnie_jednostka_
of_June_we_mobilized_700_workers_and_probably_no_
wydobywcza,_której_właścicielem_jest_angielski_koncern_BP,_
one_was_surprised_that_just_the_vessel_owned_by_the_
zdominuje_nowy_numer_naszego_biuletynu.
English_concern_BP,_would_dominate_the_newest_
edition_of_our_newsletter.
Co_na_przyszłość?_Po_cichu_liczymy,_że_dobra_passa_
będzie_wciąż_kontynuowana_bowiem_druga_połowa_
Silently,_we_hope_for_continuation_of_this_run_of_good_
roku_zapowiada_się_dla_nas_bardzo_owocnie._Na_dalszych_
luck._Second_half_of_the_year_is_promising_to_be_
stronach_zaprezentujemy_relacje_z pozostałych_projek-
fruitful,_so_on_further_pages_we_will_present_the_review_
tów,_na_których_mamy_przyjemność_pracować._Stosun-
of_our_other_projects_–_some_of_them_are_under_way,_
kowo_nie_tak_dawno_otworzyliśmy_także_nasz_norweski_
and_other_are_entering_in_progressing_stage._Rela-
oddział_w Stavanger,_dając_początek_nowemu_tworowi_
tively_recently,_we_have_also_opened_our_Norwegian_
–_Ventor_Construction_AS._Wychodzimy_naprzeciw_
branch_in_Stavanger,_giving_outset_to_the_new_
oczekiwaniom_rynku!
creation_–_Ventor_Construction_AS._We_are_meeting_
market_expectations!
autor/author:
Rozwój_gospodarczy_nie_byłby_jednak_możliwy_bez_
Jarosław
Brzeziński
surowców_energetycznych._Olbrzymią_szansą_dla_Polski_
Economic_progress,_however,_could_not_be_possible_
jest_gaz_łupkowy,_którego_ewentualna_eksploatacja_
without_energy_raw_materials._For_Poland,_the_shale_gas_
mogłaby_spowodować_istotne_zmiany_na_europejskim_
poses_such_a chance_and_its_possible_exploitation_could_
rynku_gazu._Szerzej_o tej_sprawie_w artykule_„Polska_
cause_essential_changes_on_the_European_gas_market._
gazowym_El_Dorado?”._W dziale_technicznym_przedstawi-
More_about_that_you_can_find_in_the_article_“Poland_as_
my_także_metodę_oczyszczania_gazów_spalinowych_
gas_El_Dorado?”_In_the_technical_column_we_will_present_
z CO2._Sprawy_ekologii_powinny_mieć_dla_każdego_z nas_
also_the_method_of_flue_gas_purification_from_CO2_–_envi-
wysoki_priorytet._
ronmental_issues_should_be_of_priority_for_everyone._
Nowy_numer_to_także_artykuł_o związkach_zawodowych,_
The_new_edition_contains_also_the_article_about_labour_
a dokładnie_korzyściach_i obowiązkach_jakie_spoczywają_
unions_and_in_particular_about_benefits_and_responsibili-
na_członkach._Przy_pasjach_naszych_pracowników_
ties_of_their_members._At_passions_of_our_workers_we_
skrzyżowaliśmy_rękawice_na_ringu_bokserskim._Obyło_się_
crossed_boxing_gloves._However,_we_have_done_without_
jednak_bez_nokautu.
knock-out.
Miłego czytania!
Have a good reading!
Skarv FPSO w stoczni Kvaerner Stord / Skarv FPSO in Kvaerner Stord shipyard
4
coVer toPic
teMAt nUMerU
Nasi formeni – zmiana dzienna i nocna, tydzień 23 / Our foremen – day and night shift, week 23
Wszyscy na pokład!
All hands on board!
Po_zakończeniu_prac_przy_platformie_Gjøa,_wierzyliśmy,_
After_finishing_works_at_the_Gjøa_platform_we_believed_
iż_chude_lata_już_za_nami,_a kolejny_duży_projekt_to_tylko_
that_lean_years_are_behind_us_and_the_next_large_
kwestia_czasu._Kryzys_w branży_nakreślił_jednak_inny_
project_is_only_a matter_of_time._The_crisis_in_this_
scenariusz_i nakazał_czekać_cierpliwe._Opłaciło_się._
industry,_however,_wrote_different_script_for_us_and_
Odnowiliśmy_współpracę_z BIS_Industier_i z końcem_
forced_us_to_wait_patiently._It_paid_off._We_renewed_our_
lutego_wróciliśmy_do_znanej_nam_stoczni_Aker_Stord_(od_
collaboration_with_BIS_Industier_and_at_the_end_of_Feb-
maja_br._nosi_nazwę_Kvaerner_Stord),_gdzie_czekała_już_
ruary_we_returned_to_the_well_known_shipyard_Aker_
specjalna_jednostka_wydobywcza_Skarv_FPSO._Do_końca_
Stord_(from_May_this_year_it_bears_the_name_Kvaerner_
czerwca_zaangażowaliśmy_700_osób,_stając_się_tym_
Stord)_where_was_already_waiting_the_special_
samym_najliczniejszą_grupą_na_projekcie._
extracting_unit_Skarv_FPSO._At_first,_all_works_were_
autor/author:
Jarosław
Brzeziński
scheduled_for_6_weeks;_nevertheless,_the_setting_out_
Inwestycja_jest_przełomowa_pod_kilkoma_względami:_po_
of_the_vessel_to_sea_was_postponed._By_the_end_of_
pierwsze_BP_chce_odbudować_swój_wizerunek_po_
June_we_hired_700_persons_becoming_in_that_way_the_
ubiegłorocznej_katastrofie_ekologicznej_w Zatoce_
largest_group_in_the_project._
Meksykańskiej,_po_drugie_Skarv_FPSO_ma_być_największą_
i najbardziej_zaawansowaną_jednostką_tego_typu_
The_project_is_crucial_with_many_respects:_firstly,_BP_
w obrębie_Norweskiego_Szelfu_Kontynentalnego._
wants_to_recreate_its_image_after_the_eco-catastrophe_
Postawiono_więc_jasny_i klarowny_cel_–_perfekcyjne_
previous_year_in_Gulf_of_Mexico;_secondly,_Skarv_FPSO_
wykonawstwo._
is_to_be_the_largest_and_most_advanced_unit_of_this_
type_within_the_Norway_Continental_Shelf._So_the_
Mimo_olbrzymich_nacisków_na_jakość,_był_jeszcze_jeden,_
clear_and_transparent_target_had_been_set_–_perfect_
o wiele_ważniejszy_priorytet_–_życie_i zdrowie_wszystkich_
performance._
5
coVer toPic
teMAt nUMerU
Roman Domański (po lewej) oraz Mariusz Lasek (po prawej) piastowali stanowisko general foremana
/ Roman Domanski (left) and Mariusz Lasek (right) held the position of general foreman (as back to back)
pracowników._Wszelkie_wątpliwości_co_do_bezpieczeń-
Despite_enormous_pressures_on_maintaining_high_
stwa_musiały_zostać_rozwiane_zanim_przystąpiono_do_
quality_there_was_one_more,_much_more_important_
prac._Każdy_musiał_mieć_świadomość,_iż_w przypadku_
priority_–_life_and_health_of_all_employees._All_doubts_
nawet_niewielkiego_zagrożenia_miał_prawo_(a nawet_
with_respect_to_safety_had_to_be_dispelled_before_com-
i obowiązek)_przerwać_wykonywane_zadania._Co_więcej,_
mencing_with_the_work._Everyone_had_to_be_aware_
wszyscy_zaangażowani_przeszli_przez_dwa_kursy_BHP:_
that_in_case_of_even_small_danger_one_had_right_(or_
pierwszy_dotyczył_ogólnych_zasad_funkcjonujących_na_
even_a duty)_to_stop_doing_his_task._What_is_more,_all_
terenie_stoczni,_a drugi_był_ukierunkowany_na_jednostkę_
involved_had_to_take_part_in_two_training_courses_of_
Skarv_FPSO,_gdzie_m.in._poznano_specyfikę_budowy_
HSE:_first_was_about_general_principles_in_force_on_the_
statku,_etapy_jego_powstawania_oraz_przedstawiono_
area_of_the_shipyard,_and_second_was_oriented_on_the_
„Złote_zasady_BP”_(„BP’S_Golden_Rules”)._Dodatkowo,_
unit_Skarv_FPSO_where,_among_others,_they_got_
podczas_trwania_projektu,_cyklicznie_organizowane_były_
familiar_with_the_specificity_of_ship_building,_stages_of_
spotkania,_na_których_kierownictwo_informowało_
its_construction_and_the_“BP’s_Golden_Rules”_were_
o ewentualnych_zdarzeniach_i przekazywało_zalecenia_
presented._Additionally,_during_project_duration,_
jak_w przyszłości_im_zapobiec._Dzięki_tym_wszystkim_
cyclic_meetings_were_organized_during_which_the_
zabiegom,_uniknęliśmy_wypadków,_a co_nas_również_
management_informed_about_possible_events_and_
cieszy,_nasi_pracownicy_byli_nagradzani_w konkursach_za_
also_guidelines_were_relayed_how_to_prevent_them_in_
najlepiej_opisane_raporty_zagrożenia_(RUH).
future._Thanks_to_all_those_measures_we_avoided_
accidents_what_also_makes_us_happy,_and_our_
z VentorConstructionnaSkarvFPSO
employees_were_awarded_in_competitions_for_the_best_
written_risk_reports_(RUH).
Byliśmy_obecni_na_wielu_stanowiskach_projektowych_
6
począwszy_od_inżynierów,_kontrolerów_jakości,_brygadzi-
z VentorConstructionatSkarvFPSO
stów,_a skończywszy_na_monterach_izolacji_i malarzach_
przemysłowych._Rotacja,_w której_pracowaliśmy_(2/3)_
We_were_present_on_many_project_workplaces_starting_
spowodowała,_iż_zaangażowaliśmy_blisko_700_osób._Co_
from_engineers,_quality_controllers,_foremen_and_
tydzień,_w środę,_przylatywaliśmy_specjalnie_wynajętym_
ending_with_insulation_fitters_and_industrial_painters._
samolotem_do_miasta_Haugesund,_skąd_podstawione_
Rotation_we_were_working_(2/3)_caused_that_we_
autobusy_dowoziły_nas_do_docelowego_miejsca.
engaged_almost_700_persons._Every_week,_on_
Wednesday,_we_were_flown_in_by_specially_chartered_
Początek_nie_należał_do_najłatwiejszych._Niezbędne_było_
plane_to_the_town_of_Haugesund_from_where_the_
odpowiednie_zorganizowanie_prac_oraz_przygotowanie_
awaiting_coaches_took_us_to_the_target_place.
materiałów._Na_szczęście_zaprocentowało_doświadczenie_
wyniesione_z poprzednich_naszych_inwestycji_(choćby_
The_outset_was_not_the_easiest_one._Necessary_was_
Alvheim_FPSO)._Zadania_wykonywane_były_bez_opóźnień_
correct_organization_of_work_and_preparation_of_
i z należytą_starannością._Duży_ukłon_należy_również_
materials._Fortunately,_the_experience_derived_from_
skierować_w kierunku_pani_Evy_Tyse,_project_managera_
our_previous_investments_(for_example_Alvheim_FPSO)_
ze_strony_BIS_Industrier,_której_wskazówki_i porady_
turned_out_to_be_of_great_value._The_tasks_were_
przyspieszyły_wiele_procesów._
realized_on_time_and_with_due_care._Great_thanks_are_
due_also_to_Ms._Eva_Tyse_–_the_Project_Manager_from_
Nowością_dla_naszych_monterów_izolacji_był_stosowany_
the_part_of_BIS_Industrier,_whose_guidelines_and_tips_
materiał_–_Ulva._Na_miejscu_jednak,_David_Joseph_oraz_
accelerated_many_processes.
Danny_Mahoney,_reprezentanci_Ulva_Insulation_Systems,_
odpowiedzialni_byli_za_prowadzenie_bieżącego_
A novelty_for_the_fitters_was_the_material_Ulva._
programu_szkoleń_oraz_zapewnie_pomocy_technicznej._
However_onsite,_David_Joseph_and_Danny_Mahoney,_
Dzięki_takiemu_wsparciu_szybko_wyeliminowaliśmy_braki_
Ulva’s_representatives,_were_providing_site_services_
teoretyczne,_a krótki_trening_praktyczny_sprawił,_że_prace_
throughout_the_project:_a rolling_training_programme_
ruszyły_pełną_parą._
for_the_insulation_teams_in_the_application_of_the_Ulva_
Insulation_Systems_and_technical_assistance._Their_
responsibilities_were_also_to_liaise_with_BP_and_their_
contractors_on_any_insulation_matters_relating_to_the_
Ulva_range_of_insulation_products._For_our_operators,_
short_theoretical_training_and_having_them_getting_
familiar_with_specificity_of_fitting_was_enough_to_make_
work_go_with_full_blast._
During_the_project_we_also_tried_to_facilitate_contacts_of_
our_employees_with_various_offices._Thanks_to_close_
cooperation_with_Kvearner_Stord_and_BiS_Industrier,_the_
meetings_were_organized_every_Monday_with_Skatteetaten_and_NAV_during_which_one_could_apply_for_
Skattekort_or_get_information_about_social_benefits._
Additionally,_we_implemented_our_internal_action_
Foreman Michał Zając wraz ze swoim zespołem
/ Foreman Michał Zając together with his team
“Think,_is_it_worth?”_which_was_aimed_at_remembering_
Podczas_projektu,_staraliśmy_się_także_ułatwić_kontakt_
pracowników_z różnymi_urzędami._Dzięki_bliskiej_
współpracy_z Kvearner_Stord_i BiS_Industrier,_w każdy_
poniedziałek_organizowane_były_spotkania_z Skatteetaten_oraz_NAV,_podczas_których_można_było_aplikować_
o Skattekort,_bądź_uzyskać_informacje_na_temat_
świadczeń_socjalnych._
Dodatkowo_wcieliliśmy_w życie_naszą_wewnętrzną_akcję_
„Zastanów_się_czy_warto?”,_która_miała_na_celu_przypomnienie_konsekwencji_pracy_na_„podwójnym_gazie”._
W drodze na co tygodniowe zebrania pracowników
/ On the way to weekly employees’ meeting
7
coVer toPic
teMAt nUMerU
8
Staraliśmy_się_na_bieżąco_odpowiadać_na_potrzeby_
the_consequences_of_working_“under_influence”._We_also_
naszych_klientów_wewnętrznych_w trakcie_ich_pobytu__
tried_to_respond_on_current_basis_to_all_needs_of_our_
na_Stord.
internal_customers_during_their_stay_in_Stord.
Na_koniec_chciałbym_podkreślić_jeszcze_atmosferę_
In_the_end_I would_like_to_stress_the_mood_during_the_
panującą_na_projekcie_Skarv._Była_ona_niezwykle_
Skarv_project._It_was_extremely_friendly._We_acted_as_
przyjacielska._Działaliśmy_jako_jeden_zgrany_zespół,_co_
one_harmonious_team_what_was_well_seen_both_at_
widoczne_było_w pracy_i poza_nią._W przypadku_
work_and_outside_it._In_case_of_any_doubts_or_lesser_
wątpliwości,_mniejszego_doświadczenia_zawsze_można_
experience_one_could_always_hope_for_assistance._We_
było_liczyć_na_pomoc._Wspólnie_świętowaliśmy_urodziny_
celebrated_together_birthdays_of_some_of_our_workers,_
niektórych_naszych_pracowników,_celebrowaliśmy_
we_celebrated_coffee_breaks._These_are_trifles_and_some_
przerwy_kawowe._Są_to_drobiazgi,_niektórzy_powiedzą,_że_
can_say_it’s_not_important_although_it_certainly_would_
mało_ważne,_aczkolwiek_na_pewno_wpłynęły_one_na_
influence_work_effectiveness._The_established_rotation-
efektywność_pracy._Ustalony_system_rotacyjny_powodo-
al_system_caused_we_were_present_on_the_site_for_7_days_
wał,_iż_byliśmy_obecni_na_budowie_7_dni_w tygodniu,_po_
a week,_every_shift_lasting_12_hours._Time_in_Stord_flew_
12_godzin_każda_zmiana._Czas_w Stord_płynął_jednak_
very_fast_and_the_willingness_to_work_we_were_never_
niezwykle_szybko,_a chęci_do_pracy_nie_brakowało._Nie_
missing._Of_course,_there_were_also_some_snags_and_
obyło_się_oczywiście_bez_problemów_i niespodziewanych_
unexpected_situations._These,_however,_we_handled_
sytuacji._Te_jednak_traktowaliśmy_jako_nowe_wyzwania_
like_new_challenges_and_lessons_to_be_learn_to_gain_
i lekcje,_które_dadzą_nam_bezcenne_doświadczenia._
more_experience.
Monterzy izolacji podczas pracy / Insulation operators during the work
Ulva_Insulation_Systems_Ltd._were_asked_by_BP_to_
provide_representative_onsite_to_provide_site_services_
throughout_the_project._David_Joseph_was_appointed_
in_this_role_and_his_main_responsibilities_were_to_
provide_a rolling_training_programme_and_technical_
assistance._We_asked_him_for a brief comment_about_
the_activities_of our_employees on_Skarv_FPSO.
“The working relationship between the Ventor Construction personnel and Ulva site services started in March
2011 when the BP Skarv FPSO arrived in Norway. By this
time Ulva had appointed a second site services
representative called Danny Mahoney. My job was
coVer toPic
I would certainly look forward
to working with them again
teMAt nUMerU
Chciałbym kontynuować
współpracę z takim zespołem
primarily the installation of all pipework and vessel
insulation programme while Danny was looking after
Tomasz Orłowski (QC izolacja) wraz z Davidem Josephem (Ulva Insulation Systems)
/ Tomasz Orlowski (QC insulation) together with David Joseph (Ulva Insulation Systems)
the PFP and Thermal removable jacket programme.
When the Ventor personnel arrived at Stord they were
keen to set up their operation on the quayside as near as
Podczas_budowy_Skarv_FPSO,_BP_poprosiło_firmę_Ulva_
possible to the ship. It was not long before they had
o wydelegowanie_przedstawiciela,_który_zajmowałby_się_
settled in to their roles and Tomasz Orlowski (Ventor QC)
przeprowadzaniem_szkoleń_oraz_kontrolą_prac_związanych_
and Roman Domanski (GF) and his team soon had the
z izolacją_rurociągów_oraz_zbiorników._Został_nim_David_
foremen located in their offices and ready to carry out
Joseph,_którego_to_poprosiliśmy_o krótki_komentarz_na_
their tasks.
autor/author:
David
Joseph
temat_aktywności_naszych_pracowników_na_projekcie.
The Ventor warehouse personnel immediately took
„Współpraca pomiędzy firmą Ventor Construction a firmą
control of the Ulva materials carried shipped over from
Ulva rozpoczęła się w marcu 2011 kiedy to Skarv FPSO
Korea in 21x40 " containers. These materials had been
przybył do Norwegii. W tym samym czasie wytypowano
initially stored in the 3 warehouses procured by BP for
drugiego przedstawiciela, którym został Danny Mahoney.
the duration of the project in Norway. Initial inventories
Zajmował się głównie PFP oraz łatwo usuwalną izolacją
połączeń rurociągów (tzw. „thermal removable jacket
programme”) zgodną z właściwym systemem na projekcie.
Po przybyciu na Stord, pracownikom firmy Ventor
Construction zostały przydzielone pomieszczenia biurowe
znajdujące się w pobliżu budowanej jednostki wydobywczej. Nie długo potem, w swoje role wcielili się Tomasz
Orłowski (QC) i Roman Domański (GF) i wraz z swoimi
zespołami rozpoczęli wykonywanie powierzonych im
zadań. Podobnie rzecz się miała z obsługą magazynu,
gdzie magazynierzy, niezwłocznie po dostarczeniu
materiałów (przypłynął z Korei w pojemnikach o wielkości
21x40"), sporządzili inwentaryzację zasobów i opracowali
system dostarczania ich pod konkretne „job packi”.
Pracownicy magazynu na wszystkich rotacjach mieli
Danny Mahoney podczas wykonywania prac izolacyjnych / Danny
Mahoney during installation the removable thermal jacket
9
coVer toPic
teMAt nUMerU
were made of the materials in the warehouses and
a system of preparing the materials in “jobs packs” ready
to be lifted onto the ship was introduced. The warehouse
personnel, throughout all of the rotations, had a good
working relationship with the logistics team at the Aker
Shipyard and also with the Banksmen/Crane Operators
responsible for the lifts onto the ship.
A metal fabrication workshop was set up in one of the
warehouses and was soon ready to start work on the
fabrication of Personal Protection materials for the ships
Szkolenie w zakresie stosowania materiału Ulva / Ulva’s training
pipework and vessels. Materials were procured for this
task through BIS Industrier and the standard of work
bardzo dobre relacje z zespołem logistyki w stoczni Aker
being prepared for the ship was first class. Outside of the
w tym również operatorami dźwigów odpowiedzialnych za
remit to provide personal protection for the pipework/
umieszczanie materiałów na budowanej jednostce.
vessels the fabrication department were tasked with
a number of additional metal fabrication jobs not in the
Dodatkowo, w jednym z magazynów wyodrębniono miejsce
initial scope. Again this fabrication work was of a high
przeznaczone dla pracy warsztatowców, gdzie przygotowy-
standard and well accepted by BP personnel responsible
wano elementy izolacji (tzw. „Personal Protection materials”)
for commissioning the work.
pod rurociągi i zbiorniki. Materiały zostały nabyte przez BIS
Industrier, a jakość ich późniejszego wykonania, była
From an insulation point of view the first thing for me to
znakomita. Co więcej, poza głównym zakresem obowiązków
do was to start training the Ventor applicators on how
(produkcja ochrony indywidualnej do pracy przy wysokich
the Ulva materials should be applied in order that the
temperaturach) warsztat otrzymywał szereg dodatkowych
insulation materials would be installed in line with the
zadań, wykraczających poza zakres ich podstawowych
project specification and BP Quality Standards. The
obowiązków. Polecenia te wykonywano na bardzo wysokim
training consisted of two indoor presentations followed
poziomie, a wszystko zostało bardzo pozytywnie odebrane
by practical training in the workshop. I can’t believe how
przez odpowiedzialnych za nadzór, pracowników BP.
well the Ventor personnel took to this introduction into
a new non-metallic cladding system. The guys were
Z punktu widzenia prac izolacyjnych, pierwszą rzeczą,
obviously very experienced and asked all of the right
którą musiałem dokonać na Skarv FPSO, było przeprowa-
questions throughout the training day.
dzenie szkolenia w zakresie stosowania materiałów Ulva.
Materiały te musiały być nakładane w sposób zgodny ze
On-board the Skarv, the applicators really showed how
specyfikacją projektu i standardami jakości BP. Szkolenie
good they were and soon mastered the application of
składało się z dwóch prezentacji, po których to przeprowadzono szkolenie praktyczne. Wręcz trudno uwierzyć, jak
sprawnie poszła pracownikom firmy Ventor Construction,
zamiana teorii w praktykę w zakresie wykonywania
czynności związanych z systemem niemetalicznych
okładzin. Oczywiste było, iż uczestnicy szkolenia byli
bardzo doświadczonymi fachowcami, a konkretne
i rzeczowe pytania z ich strony, tylko to potwierdziły.
Na pokładzie jednostki Skarv, izolerzy ponownie pokazali
swój profesjonalizm. Bardzo szybko opanowali technikę
aplikowania Ulvy oraz sposoby uszczelniania szwów,
10
powstających po zastosowaniu systemów izolacyjnych.
Moim zdaniem, wykonano kawał dobrej roboty od
momentu kiedy statek Skarv przybył do Norwegii. Dla mnie
Część teoretyczna szkolenia Ulva / Theoretical Ulva’s training
the Ulva products and tricky art of sealing the seams
after applying the insulation system. A lot of good work
has been done on the Skarv since it has arrived in
Norway which has complimented the work carried out
in Korea. For me personally it was interesting to
compare the benefits of a young, thrusting, and
relatively inexperienced Korean workforce with that of
the more senior, steady and experienced workforce
provided by Ventor.
The relationship between the QC and the foremen of
Ventor and that of the Ulva site services representatives
was at all times professional and friendly. No-one ever
Szkolenie praktyczne w zakresie stosowania materiału Ulva
/ Practical Ulva’s training
discussed “problems” only the “challenges” that lay
before us. This certainly made my job easier and
ensured that the Ulva product range was applied
osobiście interesujące było porównanie jakości prac
correctly in keeping with BP’s expectations. I also know
wykonanych przez młodych, stosunkowo niedoświadczo-
that I can speak for Danny as far as the jacketing
nych koreański pracowników, z jakością prac wykonanych
programme is concerned.
przez doświadczonych już pracowników firmy Ventor.
To date, I believe that the Ventor Construction team have
Stosunki pomiędzy QC, formenami zatrudnionymi przez
shown how well they can adapt to new insulation systems,
firmę Ventor Construction a przedstawicielami obsługi
how skilful they have been in applying the insulation and
firmy Ulva, zawsze były profesjonalne i przyjazne. Nigdy nie
how professional they have conducted themselves
omawiano „problemów” lecz raczej omawiano stawiane
throughout their time on the Skarv project. I would
przed nami „wyzwania”. To z pewnością, przyczyniło się do
certainly look forward to working with them again”.
tego, iż moja praca stała się łatwiejsza i upewniło mnie to
w przekonaniu, że produkty firmy Ulva stosowano
z Facts
prawidłowo i zgodnie z oczekiwaniami BP. Wiem również,
że mogę powiedzieć to samo w imieniu Dannego.
BP_Skarv_Insulation_requirement_were:
X In_excess_of_30,000_meters_of_Ulva_insulation_materials_were__
Uważam, że zespół firmy Ventor Construction w pełni
_ supplied_for_the_project.
pokazał, jak szybko i dobrze przyswaja nowe technologie
X 2500+_removable_Thermal_jackets_were_manufactured_for__
w systemach izolacyjnych, czego dowodem był profesjona-
_ valves,_instruments_and_flanges.
lizm w wykonywaniu obowiązków na projekcie Skarv.
X 1900+_removable_PFP_insulation_jackets_were_manufactured__
Z całą pewnością chciałbym kontynuować z nimi
_ for_fire_protection_of_the_Topside_valves,_instruments_and_flanges
współpracę w przyszłości”.
X 4200_removable_PFP_insulation_panels_for_the_fire_protection__
_ of_the_Turret_valves_and_flanges.
z Fakty
Wymagania_projektu_Skarv_FPSO_w zakresie_izolacji:
Zadowolenie było często widoczne na twarzach pracowników
/ Job satisfaction was often visible on the employees’ faces
X Na_projekty_dostarczono_ponad_30.000_metrów_materiałów__
_ izolacji_systemów_Ulva_
X 2500+_usuwalnych_powłok_termicznych_zostało__
_ wyprodukowanych_dla_zaworów,_przyrządów_oraz_kołnierzy._
X 1900+_usuwalnych_powłok_izolacyjnych_typu_PFP_zostało__
_ wyprodukowanych_w celach_ochrony_przeciwpożarowej__
_ dla_górnych_zaworów,_przyrządów_oraz_kołnierzy._
X 4200_usuwalnych_paneli_izolacyjnych_typu_PFP_zostało__
_ wyprodukowanych_w celach_ochrony_przeciwpożarowej_dla__
_ zaworów_i kołnierzy_Turret’u.
11
coVer toPic
teMAt nUMerU
Skarv FPSO w całej okazałości / Skarv FPSO vessel
autor/author:
Jarosław
Brzeziński
12
Skarv FPSO – kilka faktów
Skarv FPSO – a few facts
z Złoże
z Oilfield
Złoże_Skarv_to_obecnie_największy_projekt_wydobywczy_
The_Skarv_oil_field_is_currently_the_largest_extracting_
w Norwegii,_a położony_jest_150_mil_morskich_na_
project_in_Norway_situated_150_sea_miles_south-west_
południowych_południowy_zachód_od_Sandnessjøen.__
from_Sandnessjøen._BP_Norge_AS_is_the_operator_of_
BP_Norge_AS_jest_operatorem_pola_Skarv,_a jego_udziałow-
the_Skarv_field,_and_the_shareholders_are_Statoil_AS_
cami_są_Statoil_Petroleum_AS_(36,16%),_E.ON_Ruhrgas_
(36,16%),_E.ON_Ruhrgas_Norge_AS_(11,92%),_BP_Norge_
Norge_AS_(11,92%),_BP_Norge_AS_(23,84%)_oraz_PGNiG_
AS_(23,84%)_and_PGNiG_Norway_AS_(11,92%)._Drilling_
Norway_AS_(11,92%)._Wiercenie_otworu_produkcyjnego_
a production_hole_is_scheduled_for_the_second_half_of_
zaplanowana_na_drugą_połowę_2011_roku._Wykonany_
2011._The_so_called_“sidetrack”_will_be_made_(broaden-
zostanie_tzn._„sidetrack”_(poszerzenie_złoża_lub_wydrążenie_
ing_the_oilfield_or_drilling_the_new_hole_using_the_
nowego_wykorzystując_istniejące_dojście)_z otworu_
existing_entrance)_from_the_exploratory_well_and_it_
poszukiwawczego_i wiercony_będzie_jako_otwór_poziomy_
will_be_drilled_as_horizontal_hole_within_the_accumula-
w strefie_złożowej._BP_Norge_AS_jest_także_operatorem_
tion_zone._BP_Norge_AS_is_also_the_operator_and_
i armatorem_zarządzającym_pływającym_systemem_
managing_owner_of_the_floating_production_storage_
wydobywczo_przeładunkowym_Skarv_FPSO.
offloading_vessel_Skarv_FPSO.
z FPSO–cotojest?
z FPSO–whatisthat?
Z ang._floating,_production,_storage,_offloading_–_jest_to_
In_English,_floating,_production,_storage,_offloading_
pływająca_jednostka_wydobywcza_posiadająca_na_swoim_
–_it_is_the_floating_extracting_unit_having_on_its_board_
pokładzie_urządzenia_do_wstępnej_obróbki_surowców._
the_equipment_for_initial_processing_for_raw_materi-
Nie_jest_to_ani_statek,_ani_platforma,_aczkolwiek_
als._It_is_neither_ship_nor_rig_although_it_works_as_
spełniająca_funkcję_obu._Rozwiązanie_to_sprawdza_się_na_
both._Such_solution_proves_on_waters_of_various_
wodach_różnej_głębokości._System_obrotowy_(turret)_
depths._The_rotary_system_(turret)_permits_for_free_
pozwala_na_swobodny_obrót_statku_w zależności_od_
rotation_of_the_ship_depending_on_weather_condi-
warunków_pogodowych_i innych_czynników._FPSO_
tions_and_other_factors._FPSO_is_connected_at_the_
podłączony_jest_równocześnie_do_wielu_podwodnych_
same_time_to_different_underwater_deposits._
złóż._Transportowane_surowce_przesyłane_są_z dna_
Transported_raw_materials_are_sent_from_sea_bottom_
morza_do_turretu,_a dalej_do_zbiorników._Dalsza_część_
to_the_turret_and_further_to_the_tanks._Further_part_
przebiega_polega_na_wstępnej_obróbce_i przygotowaniu_
consists_in_initial_treatment_and_preparation_of_raw_
surowca_do_dalszego_transportu._Ropa_kierowana_jest_do_
materials_for_transport._Crude_oil_is_run_to_tankers_
tankowców,_natomiast_gaz_przesyłany_jest_bezpośrednio_
while_gas_is_sent_directly_to_pipelines._FPSO_is_a more_
do_rurociągów._FPSO_jest_bardziej_ekonomicznym_
economical_solution_than_rigs_and_that_mainly_
rozwiązaniem,_aniżeli_platformy,_a to_głównie_za_sprawą_
because_of_its_possibility_of_relocation._On_top_of_that,_
możliwości_przemieszczania._Dodatkowo_w przypadku_
in_case_of_lack_of_transporting_line,_it_is_an_optimal_
braku_linii_przesyłowej_jest_to_optymalny_wybór_ze_
choice_because_of_the_tanks.
względu_na_posiadane_zbiorniki.
z SkarvFPSO
z SkarvFPSO
Skarv_FPSO_will_serve_the_Skarv,_Idun_Snadd_deposits_
Skarv_FPSO_obsługiwać_będzie_złoża_Skarv,_Idun_oraz_
below_the_Polar_Circle_in_North_Sea._The_extracted_oil_
Snadd_tuż_poniżej_koła_podbiegunowego_na_Morzu_
will_be_initially_processed_and_then_loaded_to_tankers_
Północnym._Wydobyta_ropa_poddawana_będzie_
while_gas_will_be_transported_via_a pipeline_80_km_
wstępnej_obróbce,_a następnie_przeładowywana_na_
long_to_the_transporting_system_of_Asgard_field._The_
zbiornikowce,_natomiast_gaz_transportowany_będzie_
unit_can_simultaneously_run_extraction_from_17_
rurociągiem_długości_80_km_do_systemu_transportowego_
wellbores_at_wind_strength_on_the_sea_up_to_10_in_
pola_Asgard._Jednostka_może_prowadzić_równolegle_
Beaufort’s_scale._
wydobycie_z 17_odwiertów,_przy_sile_wiatru_na_morzu_do_
10_w skali_Beauforta._
The_construction_was_developed_in_stages._BP_was_
awarded_a contract_for_building_of_the_hull_which_was_
Konstrukcja_powstawała_etapowo._BP_otrzymało_
contracted_at_the_shipyard_Samsung_Heavy_Industries_
kontrakt_na_budowę_kadłuba,_który_zlecono_stoczni_Sam-
in_South_Korea._The_hull_contains_also_accommoda-
sung_Heavy_Industries_w Korei_Południowej._Kadłub_
tions_for_100_workers_with_full_social_facility._The_
13
coVer toPic
teMAt nUMerU
zawiera_również_kwatery_mieszkalne_dla_100_pracowni-
above-mentioned_part_was_completed_in_January_
ków_oraz_pełne_zaplecze_socjalne._Wspomnianą_część_
2010_and_after_that_they_commenced_with_realization_
ukończono_w styczniu_2010_roku,_po_czym_rozpoczęto_
of_the_stage_TFI_(Topside_Fabrication_and_Installation)_
realizację_etapu_TFI_(Topside_Fabrication_and_Installa-
that_is_six_main_modules_(2500_t_each)_and_flare_tower._
tion),_czyli_sześć_głównych_modułów_(każdy_waży_2500_t)_
After_that_the_process_of_connecting_all_ready_
oraz_flara_(popularnie_zwana_„świeczką”)._Dalej_miał_
elements_took_place_and_the_unit_was_ready_to_set_out_
miejsce_proces_łączenia_wszystkich_gotowych_elemen-
for_Europe._
tów_i jednostka_mogła_wyruszyć_do_Europy._
Journey_from_South_Korea_was_long_and_lasted_
Podróż_z Korei_Południowej_trwała_blisko_100_dni._Dwa_
almost_100_days._Two_universal_offshore_tow_boats_
uniwersalne_holowniki_offshore_–_Fairmount_Sumnit_oraz_
–_Fairmount_Summit_and_Fairmount_Sherpa_traveled_
Fairmount_Sherpa_przebyły_drogę_ponad_15_tys._mil_
over_15_thousand_sea_miles_and_led_up_Skarv_FPSO_to_
morskich_i doprowadziły_Skarv_FPSO_do_stoczni_Stord,_
the_Stord_shipyard_where_final_works_were_carried_
gdzie_przeprowadzono_końcowe_prace_(opisywana_
out_(the_described_unit_cannot_sail_on_her_own_for_
jednostka_sama_w sobie_nie_jest_w stanie_pływać_na_
longer_distance,_her_motors_permit_her_only_for_
dłuższe_dystanse,_jej_silniki_pozwalają_jedynie_na_
independent_docking).
samodzielność_przy_dokowaniu).
Without_any_doubts,_Skarv_FPSO_will_be_the_largest_and_
Bez_wątpienia,_Skarv_FPSO_będzie_największą_i najbar-
most_modern_construction_of_this_type_within_the_
dziej_nowoczesną_konstrukcją_tego_typu_w obrębie_
Norwegian_Continental_Shelf._It_characterizes_with_
Norweskiego_Szelfu_Kontynentalnego._Charakteryzuje_
deadweight_128_000_ton,_although_the_biggest_FPSO_
się_nośnością_128_000_ton_(choć_największe_jednostki_
units_in_the_world,_e.g.,_Kizomba_have_deadweight_of_the_
FPSO_na_świecie,_np._Kizomba,_mają_nośność_rzędu_340_
order_340_660_ton,_and_FPSO_Dalia_–_about_400_000_ton.
660_ton,_a FPSO_Dalia_–_ok._400_000_ton)
SOMEFIgurESABOuTSKArV*
DANELICZBOWESKArV*
miejsca dla załogi:
wydajność produkcyjna ropy naftowej:
wydajność produkcyjna gazu:
ładowność (pojemność magazynowa):
masa topsides (funkcjonalne urządzenia
i systemy zainstalowane na pokładzie
– m.in. systemy procesowe do obróbki
/przygotowania ropy i gazu do transportu):
wartość kontraktu
na budowę/instalację topsides:
masa kadłuba:
masa obrotnicy/systemu kotwiczącego:
liczba jednocześnie obsługiwanych odwiertów:
kotwiczenie:
*
źródło: www.portalmorski.pl
Places for the crew:
oil productivity:
gas productivity:
storage capacity:
topside weight (functional equipment and systems
installed on board – among others, processing
systems/oil and gas preparation for transport):
(contractual value for building/installation of topsides:
hull weight:
turret mooring weight/anchoring system:
number of wellbores operated at the same time:
anchoring:
100 kabin jednoosobowych
85 000 baryłek na dobę
15 mln m3 na dobę
875 000 baryłek ropy
18 000 ton
350 mln USD
49 000 ton
7000 ton
16
przez obrotnicę (turret mooring)
100 single cabins
85 000 barrel/day
15 mln m3/day
875 000 barrels
18 000 ton
350 mln USD)
49 000 ton
7000 ton
16
by turret mooring
source: www.portalmorski.pl
*
The_extracting_industry,_however,_is_making_constant_
progress._Not_so_long_ago,_Royal_Dutch_Shell_an-
14
Branża_wydobywcza_cały_czas_się_jednak_rozwija._Nie_tak_
nounced_the_outset_of_realization_for_the_project_
dawno_Royal_Dutch_Shell_ogłosił_początek_realizacji_
Prelude._The_floating_vessel_under_construction_will_
projektu_Prelude._Budowana_jednostka_pływająca_będzie_
have_500_meters_length_and_deadweight_600_
mieć_500_metrów_długości_i nośność_600_tys._ton._Co_
thousand_ton._What_is_more,_she_is_to_work_in_the_
więcej,_ma_działać_w przełomowej_technologii_FNLG,_
dazzling_new_technology_FNLG_where_natural_gas_
gdzie_gaz_ziemny,_po_wydobyciu_poddawany_będzie_
after_extraction_undergoes_refining_and_further_
rafinacji,_a dalej_chłodzeniu_w celach_transportowych_
cooling_for_transport_purposes_(as_liquid_gas_–_LNG)._
(jako_skroplony_gaz_LNG)._Budową_ma_się_zająć_Samsung_
The_construction_is_to_be_realized_by_Samsung_Heavy_
Heavy_Industries,_a ukończenie_planuje_się_na_rok_2017._
Industries,_and_the_completion_is_scheduled_on_2017._
Złoże_Prelude_znajduje_się_ok._200_km_od_zachodniego_
The_Prelude_oil_field_is_situated_200_km_from_West_
wybrzeża_Australii.
coast_of_Australia.
neWS
AKtUAlności
Norweski Ventor
– Ventor Construction AS
Norway Ventor
– Ventor Construction AS
Wychodząc_naprzeciw_oczekiwaniom_rynkowym,_zarząd_
In_order_to_meet_market_expectations_the_management_has_
podjął_strategiczną_decyzje_o powołaniu_norweskiego_
undertaken_a strategic_decision_to_establish_Norway_
oddziału_naszej_firmy_w Stavanger._Od_tego_momentu_
division_of_our_company_in_Stavanger._From_that_moment_
wszystkie_projekty_realizowane_na_terenie_Norwegii_
on_all_projects_which_are_realized_in_Norway_will_be_
będą_obsługiwane_poprzez_nową_spółkę_Ventor_
supported_by_the_new_company_Ventor_Construction_AS_
Construction_AS_,_która_jest_w pełni_zależna_od_rodzimej_
which_is_in_full_subsidiary_with_their_parental_company_
firmy_Ventor_sp._z o.o._Jest_też_pełnoprawnym_przedsię-
Ventor_sp._z o.o._It_is_also_rightful_company_acting_according_
autor/author:
biorstwem_działającym_wg_norweskiego_prawa._
to_Norway_Law._The_president_of_this_new_entity_is_Janusz_
Prezesem_nowego_podmiotu_jest_Janusz_Urbanik,_
Urbanik,_the_managing_Director_Michal_Olesinski,_director_
Michał
Olesiński
dyrektorem_zarządzającym_Michal_Olesinski,_dyrektorem_
of_development_and_investment_Rafał_Urbanik_and_QMS_
ds._rozwoju_i inwestycji_Rafał_Urbanik_a QMS_Managerem_
Manager_Magdalena_Sroczyńska.
Magdalena_Sroczyńska
Office_of_Ventor_Construction_is_headquartered_in_the_
Biuro_Ventor_Construction_ma_swoja_siedzibę_w samym_
very_centre_of_old_city_of_Stavanger,_in_the_port_–_the_
centrum_starówki_Stavanger_w porcie_–_najbardziej_
most_exclusive_part_of_town._
ekskluzywnej_części_miasta._
To_meet_customers’_expectations_in_full,_in_Ventor_
Aby_w pełni_spełniać_oczekiwania_klientów,_w Ventor_
Construction_has_been_implemented_the_Quality_
Construction_został_wdrożony_system_zarządzania_
Management_System_according_to_ISO_9001_as_well_as_
jakością_ISO_9001_oraz_system_zarządzania_bezpieczeń-
the_safety_management_system_OHSAS_18001._Both_
stwem_OHSAS_18001._Oba_systemy_przeszły_pozytywne_
systems_have_been_successfully_certified_by_Det_Norske_
audyty_oraz_proces_certyfikacji_przez_Det_Norske_Veritas._
Veritas._Implementation_of_the_management_systems_
Wdrożenie_systemów_zarządzania_pozwoliła_nam_m.in._
allows_us,_among_others,_for_qualifying_the_new_
na_kwalifikację_nowej_firmy_jako_dostawców_usług_dla_
company_as_suppliers_of_services_for_hitherto_customers_
dotychczasowych_klientów_VENTOR_sp._z o.o._Sukcesem_
of_VENTOR_sp._z o.o._Going_over_all_qualification_audits_
jest_przebrniecie_przez_wszystkie_audyty_kwalifikacyjne_
without_even_one_noncompliance_has_proved_to_be_
nawet_bez_jednej_niezgodności_systemowej!_Osiągnię-
a great_success!_Signing_a contract_with_Norwegian_
ciem_jest_też_podpisanie_umowy_z Norweskimi_Związka-
Labour_Unions_which_supervise,_among_others,_
mi_Zawodowymi,_które_nadzorują_m.in._przestrzeganie_
observation_of_Labour_Code_regulations_and_workers’_
prawa_pracy_i praw_pracowników_podczas_prac_
rights_during_their_employment_in_Norway_is_also_a great_
w Norwegii._
achievement._
Stan_zatrudnienia_na_maj_2011_wynosi_w Ventor_
Number_of_employees_in_May_2011_in_Ventor_Construc-
Construction_około_720_osób._
tion_was_about_720_persons._
15
neWS
AKtUAlności
Przegląd projektów
zagranicznych
Relations from
foreign projects
z grENLANDgrOuP,Sandefjord
z grENLANDgrOuP,Sandefjord
(autor:JacekBierła)
(author:JacekBierła)
Grenland_Group_został_wybrany_przez_Statoil_do_
Grenland_Group_was_selected_by_Statoil_to_conduct_
prowadzenia_projektu_rozbudowy_systemu_wtrysku_
the_project_of_expansion_of_water_injection_system_on_
wody_(Water_Injection_System)_na_platformie_Gullfaks_B._
the_Gullfaks_B_platform._The_task_of_this_system_is_to_
Zadaniem_tegoż_systemu_jest_tłoczenie_wody_morskiej_
pump_sea_water_again_to_the_oil_tank_in_order_to_keep_
z powrotem_do_zbiornika_ropy_tak,_aby_ciśnienie_
the_pressure_and_production_capacity_at_the_high_
i zdolność_produkcyjna_były_utrzymane_na_wysokim_
level_during_the_whole_recuperation_process.
poziomie_podczas_całego_procesu_odzysku.
The_platform_Gullfaks_B_is_the_central_platform_for_
recuperation_from_the_Gullfaks_deposit_and_delivers_
oil_and_gas_to_the_platforms_Gullfaks_A and_C_from_
where_the_oil_is_further_transported_to_customers_by_
tankers_while_gas_is_sent_to_the_refinery_in_Kårstø.
In_what_does_our_work_consist?
We_deal_with_preparation_of_Engineering_Work_
Packages_which_constitute_a base_for_job_setting_
people_preparing_standard_Work_Packages._Our_field_
is_insulation_(pipelines_and_PFP_on_the_construction_
elements)_and_painting_(pipelines_and_construction);_
however,_the_work_requires_cooperation_with_other_
specializations._Every_EWP_must_contain_precise_
Platforma Gullfaks B, zdjęcie: Øyvind Hagen / Statoil
Gullfaks B platform, photo: Øyvind Hagen / Statoil
description_of_technical_modification_together_with_
drawings_and_required_certificates_for_the_case_the_
materials_used_and_the_technological_process_are_not_
Platforma_Gullfaks_B_jest_centralną_platformą_do_odzysku_
consistent_with_technical_specification_of_NORSOK.
ze_złoża_Gullfaks_i dostarcza_ropę,_i gaz_do_platform_
Gullfaks_A i C,_z których_ropa_jest_dalej_transportowana_
Atmosphere_in_the_office_is_very_pleasant_we_work_
tankowcami_do_odbiorców,_natomiast_gaz_jest_przesyła-
with_internationals_(there_are_people_from_England,_
ny_rurociągiem_do_rafinerii_w Kårstø.
China,_India,_Poland,_Portugal,_Romania,_and_Sweden_
and,_of_course,_from_Norway).
X Na_czym_polega_nasza_praca?
Zajmujemy_się_przygotowywaniem_Engineering_Work_
z Oslo(author:PiotrHajduczek)
Packeges,_które_stanowią_bazę_dla_osób_z jobsetingu_
16
przygotowujących_standardowe_Work_Packages._Nasza_
“Project_Oslo”_is_not_a single_investment._Under_this_
działka_to_izolacja_(rurociągi_oraz_PFP_na_elementach_
term_are_virtually_hidden_a few_projects_localized_in_
konstrukcji)_oraz_malowanie_(rurociągi_i konstrukcja),_
different_sites._The_scope_of_carried_out_activities_is_
jednak_podczas_pracy_nieodzowna_jest_współpraca_
connected_with_workshop_jobs,_ventilation,_insulation_
z innymi_dyscyplinami._W każdym_EWP_musi_się_znaleźć_
and_construction.
dokładny_opis_modyfikacji_technicznej_wraz_z rysunkami_
i wymaganymi_certyfikatami,_jeśli_używane_materiały_lub_
Since_a few_years_the_company_Ventor_cooperates_
proces_technologiczny_nie_są_zgodne_z obowiązującą_
with_the_company_Ventistal._The_scope_of_the_work_
specyfikacją_techniczną_NORSOK.
includes_manufacturing_of_ventilation_elements_
Atmosfera_w biurze_jest_bardzo_miła,_pracujemy_
(made_from_all_types_of_steel),_and_since_2010,_the_
w międzynarodowym_towarzystwie_(są_ludzie_z Anglii,_
new_production_of_ventilation_elements_using_the_
Chin,_Indii,_Polski,_Portugalii,_Rumunii,_Szwecji_i oczywi-
material_called_Isoduct._This_new_technology_is_
ście_Norwegowie).
progressing_very_fast_and_every_day_the_interest_and_
demand_for_products_made_from_this_material_is_
z Oslo(autor:PiotrHajduczek)
growing._Characteristic_property_of_Isoduct_is_low_
weight_and_good_insulation_properties._These_
_„Projekt_Oslo”_nie_jest_pojedynczą_inwestycją._Pod_tym_
qualities_make_that_this_material_is_in_widespread_use_
pojęciem_mieści_się_tak_naprawdę_kilka_projektów_
and_everything_indicates_it_to_be_the_technology_of_
zlokalizowanych_w różnych_miejscach._Zakres_prowadzo-
the_future.
nych_działań_objętych_projektem_Oslo,_wiąże_się_z pracą_
warsztatową,_wentylacją,_izolacją_oraz_budownictwem.
Moreover,_we_cooperate_with_other_contractors_for_
whom_we_perform_work_in_assembly_of_ventilation_
Od_kilku_lat_firma_Ventor_współpracuje_z firmą_Ventistal._
and_insulation_on_the_area_of_Oslo_and_around._In_
Zakres_wykonywanej_pracy_obejmuje_produkcję_
2011_one_can_observe_increase_in_number_of_carried_
elementów_wentylacyjnych_(wykonywanych_ze_stali_
out_repair_and_building_works_as_well_as_appearing_
wszelkiego_rodzaju),_oraz_od_2010_roku_nową_produkcję_
many_new_objects_in_Oslo._We_hope_that_soon_it_will_
elementów_wentylacyjnych_z wykorzystaniem_materiału_
contribute_to_growing_demand_for_labour_force_and_
isoduct._Ta_nowa_technologia_bardzo_szybko_się_rozwija_
project_Oslo_will_increase_by_the_next_group_of_fitters_
i z dnia_na_dzień_wzrasta_zainteresowanie_oraz_popyt_na_
and_insulators.
produkty_wykonywane_z tego_surowca._Cechą_charakterystyczną_materiału_isoduct_jest_lekkość_oraz_znaczne_
In_the_field_of_civil_building_we_carry_out_a construction_
właściwości_izolacyjne._Cechy_te_sprawiają_że_isoduct_jest_
of_a hall_in_Notodden._The_works_started_in_August_2010_
coraz_powszechniej_stosowany_i wszystko_wskazuje,_że_
and_would_probably_be_conducted_by_the_end_of_2011._
jest_to_technologia_przyszłości.
Our_employees_started_realization_from_casting_of_
foundations_and_at_the_moment_they_prepare_the_hall_
Ponadto_współpracujemy_z innymi_kontrahentami,_dla_
for_making_screeds_and_simultaneously_they_fit_glass_
których_wykonujemy_prace_w zakresie_montażu_wentyla-
panes_in_the_front_elevation._The_works_are_constantly_
cji_oraz_izolacji_na_terenie_całego_Oslo_i okolic._W roku_
progressing_and_from_outside_the_hall_the_building_
2011_można_zauważyć_zwiększenie_liczby_przeprowa-
seems_almost_finished._As_soon_as_the_screeds_are_
dzanych_prac_remontowo-budowlanych_oraz_powstawa-
completed_the_interior_works_will_start._
nie_nowych_obiektów_w Oslo._Mamy_nadzieję,_że_
w niedługim_czasie_przyczyni_się_to_do_wzrostu_
We_have_been_realizing_repair_of_serial_block_belong-
zapotrzebowania_na_pracowników_i projekt_Oslo_
ing_to_Residential_Community_Slattevangen_since_
zwiększy_się_o kolejną_grupę_monterów_i izolerów.
April_2011._The_scope_of_work_is_very_wide_and,_
among_others,_it_consists_in_building_of_the_new_
W dziedzinie_budownictwa_prowadzimy_budowę_hali_
wooden_structure,_replacement_of_windows_and_
w Notodden._Prace_rozpoczęły_się_w sierpniu_2010_roku_
doors_and_execution_of_terrace_floors_and_roofing_
i potrwają_przypuszczalnie_do_końca_2011_roku._W chwili_
over_the_terraces_and_balconies._Moreover,_additional_
obecnej_przygotowujemy_hale_do_wykonania_wylewek,_
insulation_is_being_made,_balustrades_on_balconies_
równolegle_wstawiając_szyby_na_fasadzie._Po_ukończeniu_
and_new_boards_on_external_walls_and_panels_are_
tego_etapu_rozpoczną_się_prace_wewnątrz._
mounted._All_works_are_carried_out_in_the_presence_of_
residents_what_poses_some_impediments_both_for_
_Od_kwietnia_2011_roku_rozpoczęliśmy_remont_bloków_
workers_and_the_residents._We_hope_that_till_the_end_
szeregowych_należących_do_Wspólnoty_Mieszkaniowej_
of_the_carried_out_works_the_cooperation_and_
Slattevangen.._Zakres_prac_jest_bardzo_szeroki,_między_
relations_with_both_the_tenants_and_out_contractors_
innymi_polega_na_tworzeniu_nowej_konstrukcji_drewnia-
will_be_good.
nej,_wymianie_okien_i drzwi_oraz_wykonywaniu_podłóg_
tarasowych_oraz_zadaszenia_nad_tarasami_i balkonami._
Fortunately,_with_so_many_diversified_works,_no_
Ponadto_wykonywana_jest_dodatkowa_izolacja,_
accident_has_happened_as_yet_–_and_let_it_stay_like_
balustrady_na_balkonach_oraz_montowane_są_nowe_płyty_
that._At_the_moment,_in_the_project_Oslo_participate_
17
neWS
AKtUAlności
Platforma Skarabeo8 w stoczni Westcon w Ølen / Skarabeo8 platform in Westcon shipyard in Ølen
na_ścianach_zewnętrznych_i panele._Całość_prac_toczy_się_
about_70_persons_per_rotation._We_want_to_do_our_
w obecności_zamieszkujących_lokatorów,_co_jest_
best_to_increase_their_number_in_order_to_make_the_
pewnego_rodzaju_utrudnieniem_zarówno_dla_wykonaw-
project_Oslo_more_conspicuous._
ców_jak_i mieszkańców._Mamy_nadzieję,_że_do_końca_
wykonywanych_prac_współpraca_będzie_się_pomyślnie_
z ØLEN–Skarabeo8(author:BartoszFeret)
układała_zarówno_w relacjach_z_lokatorami_jak_i_naszym_
kontrahentem.
The_next_project_we_have_an_occasion_to_participate_
in_is_building_of_the_drilling_platform_Scarabeo8._Main_
Przy_tak_wszelkiego_rodzaju_zróżnicowanych_pracach_na_
customer_is_Italian_Saipem_which_has_a track_record_of_
szczęście_do_tej_pory_nie_wydarzył_się_żaden_przykry_
a few_such_objects._Scarabeo_8_is_a platform_adapted_
wypadek_–_i oby_tak_pozostało._Obecnie_w projekcie_Oslo_
for_drilling_very_deep_holes_and_in_very_unfriendly_
bierze_udział_około_70_osób_na_rotację._Chcemy_dołożyć_
conditions_of_the_North_seas._Its_building_started_6_
wszelkich_starań,_aby_liczba_ta_się_zwiększyła_i projekt_
years_ago_in_Murmansk_from_where,_after_four_years,_it_
Oslo_stał_się_bardziej_zauważalny._
was_towed_away_to_Palermo_in_Italy_for_completion._
However,_following_fire_it_suffered_many_damages_
z Ølen–Skarabeo8(autor:BartoszFeret)
which_prevented_it_from_putting_it_into_final_use._
Kolejnym_projektem_w którym_mamy_okazje_brać_udział_
For_repair_the_platform_was_moved_to_Norway_shipyard_
jest_budowa_platformy_wiertniczej_Scarabeo8._Głównym_
Westcon_situated_near_Ølen_in_the_very_center_of_fjords,_
klientem_jest_włoski_Saipem,_który_na_swoim_koncie_ma_
about_50_km_East_from_Haugesund._For_the_shipyard_it_is_
już_kilka_tego_typu_obiektów._Scarabeo_8_jest_platformą_
first_such_large_project_which_is_a harbinger_of_good_
przystosowaną_do_odwiertów_na_bardzo_dużych_
chances_for_the_future._Currently,_together_with_repair_of_
głębokościach_w bardzo_nieprzyjaznych_warunkach_
damages,_the_works_connected_among_others_with_
mórz_północy._Jej_budowa_rozpoczęła_się_6_lat_lat_temu_
insulation_and_painting_of_pipe_segments_with_participa-
w Murmańsku,_skąd_po_czterech_latach_została_odholo-
tion_of_the_company_Ventor_are_carried_out._
wana_do_Palermo_we_Włoszech,_aby_ją_dokończyć._Tam_
18
jednak_w wyniku_pożaru_jednej_z nóg,_doszło_do_wielu_
The_material_used_for_insulation_of_pipes_is_well_
uszkodzeń_które_wstrzymały_termin_oddania_jej_do_
known_Foamglass_–_and_relatively_fresh_on_the_market_
końcowego_użytku._
–_Stenca._At_the_moment_the_project_involves_4_our_
engineers_whose_task_is_the_preparation_of_documen-
W celu_remontu,_platforma_znalazła_się_w norweskiej_
tation_necessary_for_commencing_work_by_production_
stoczni_Westcon_leżącej_przy_miejscowości_Ølen_
department._
w samym_centrum_fiordów,_ok_50_km_na_wschód_od_Hau-
Prepared_are_all_necessary_technical_drawings,_created_
gesund._Dla_stoczni_jest_to_pierwszy_tak_duży_projekt,_
are_3D_drawings,_specifications_including_insulation_
który_daje_szanse_na_przyszłość._Obecnie_przy_wraz_
and_painting_classes._Their_duties_however_do_not_end_
z naprawą_szkód,_trwają_prace_m.in._związane_z izolacją_
with_office_work;_their_scope_includes_also_inspections_
i malowaniem_odcinków_rurowych,_przy_których_firma_
on_the_object_and_active_participation_in_the_construc-
Ventor_bierze_udział._
tion_life._The_shipyard_Westcon_as_yet_has_been_coping_
well_with_realization_what_is_the_augury_of_next_
Materiałem_stosowanym_do_izolacji_rur_jest_znany_już_
projects_we_are_going_to_participate_in._A proof_for_
Foamglass_oraz_stosunkowo_świeży_na_rynku_Stenca._
that_is_certainly_constant_expansion_of_backup_
Na_tą_chwilę_w projekt_zaangażowanych_jest_naszych_4_
facilities_connected_with_accommodations_for_the_
inżynierów,_których_zadaniem_jest_tworzenie_dokumen-
workers._May_it_be_the_next_place_in_the_world_where_
tacji_niezbędnej_do_rozpoczęcia_prac_przez_dział_
we_can_show_full_scope_of_our_possibilities.
produkcji._
At_the_beginning_of_July_our_next_workers_will_join_the_
Przygotowywane_są_niezbędne_rysunki_techniczne,_
Scarabeo8_project_–_first_mobilization_will_contain__
tworzone_w rysunki_3D,_specyfikacje_wraz_z klasami_
31_insulation_operators_and_3_foremen.
izolacji_lub_malowania._Obowiązki_nie_kończą_się_jednak_
na_pracy_biurowej,_ich_zakres_sięga_również_inspekcji_na_
z TCMMongstad(author:MirosławBiłek)
obiekcie_oraz_czynnym_udziale_w życiu_budowy._Stocznia_
Westcon_jak_dotąd_dobrze_sobie_radzi_z realizacją,_co_
Company_Ventor_again_in_Mongstad._This_time_we_
wróży_kolejne_projekty,_w których_będziemy_mieć_szanse_
participate_together_in_the_project_of_Alstom_working_
brać_udział._Dowodem_na_to_jest_z pewnością_ciągła_
for_the_main_contractor_of_NLI._The_subject_of_the_
rozbudowa_zaplecza_związanego_z zakwaterowaniem_
project_is_the_group_of_equipment,_structures_and_
pracowników._Oby_było_to_kolejne_miejsce_w świecie,_
pipelines_for_recuperation_of_carbon_dioxide_from_flue_
w którym_pokażemy_pełny_zakres_naszych_możliwości.
gases_emitted_by_power_station_and_refinery._It_is_very_
interesting_project._Alstom_implemented_many_
Z początkiem_lipca_na_projekt_dojadą_będą_kolejni_
innovative_solutions._Currently_we_have_two_engi-
nasi_pracownicy_–_pierwsza_mobilizacja_obejmie__
neers_in_the_project,_two_foremen_and_six_painters._
31_monterów_izolacji_oraz_3_foremenów.
Soon, _the_group_of_15 fitters_and_welders_will_also_
join_the_this_project.
z TCMMongstad(autor:MirosławBiłek)
z Hammerfest–returntoPolarCircle
Firma_Ventor_znów_na_Mongstad._Tym_razem_bierzemy_
(author:KonradPrzyszowiec)
udział_w projekcie_firmy_Alstom_pracując_dla_głównego_
wykonawcy_NLI._Przedmiotem_projektu_jest_zespół_
In_the_end_of_April_our_workers_joined_the_personel_that_
urządzeń,_konstrukcji_oraz_rurociągów_służących_do_
was_occupied_with_repair_works_on_the_isle_of_Melkoya._
odzyskiwania_dwutlenku_węgla_z gazów_spalinowych_
We_are_returning_to_this_project_after_about_2,5_year_
opuszczających_elektrownię_oraz_rafinerię._Jest_to_
break_on_invitation_of_the_company_BIS_Industrier.
projekt_bardzo_ciekawy,_bowiem_firma_Alstom_zastosowała_tam_wiele_nowatorskich_rozwiązań._Obecnie_na_
projekcie_mamy_dwóch_inżynierów,_dwóch_foremanów_
oraz_sześciu_malarzy.__Wkrótce_na_ten_sam_projekt_
wyruszy_również_grupa_15_monterów_i_spawaczy.
z Hammerfest–powrótnakołopodbiegunowe
(autor:KonradPrzyszowiec)
Pod_koniec_kwietnia_nasi_pracownicy_dołączyli_do_
personelu_zajmującego_się_pracami_remontowymi_na_
wyspie_Melkoya._Wracamy_na_ten_projekt_po_około_2,5_
rocznej_przerwie_na_zaproszenie_firmy_BIS_Industrier.
Rafineria Mongstad, zdjęcie: HELGE HANSEN / Statoil
Mongstad refinery, Photo: HELGE HANSEN / Statoil
19
neWS
AKtUAlności
20
Snøhvit_Hammerfest_LNG_jest_jedynym_na_świecie_tego_
Snøhvit_Hammerfest_LNG_is_one_of_the_biggest_
rodzaju_obiektem,_który_zajmuje_się_przesyłaniem_gazu_na_
objects_of_this_type_in_the_world_which_transports_
ląd_z pola_”Snøhvit”,_położonym_na_morzu_w okolicach_
gas_to_the_mainland_from_the_oil_field_”Snøhvit”_
Hammerfest._Budowa_zakładu_rozpoczęła_się_w 2001_roku._
situated_in_the_sea_near_Hammerfest._The_building_of_
Pod_koniec_2007_roku_zakład_był_już_gotowy_do_produkcji._
the_plant_started_in_2001._In_the_end_of_2007_the_
Kontrakt_dotyczący_obsługi_i utrzymania_obiektu_zawarty_
plant_was_ready_for_production._The_contract_for_
pomiędzy_Statoil_a BIS_Industrier_dotyczy_prac_izolacyj-
servicimng_nd_maintenance_of_the_object_concluded_
nych,_rusztowań_i prac_na_powierzchni._Kontrakt_zaczął_
between_Statoil_and_BIS_Industrier_is_connected_with_
obowiązywać_pod_koniec_2007_roku._Ważność_kontraktu_
insulation_works,_scaffoldings_and_surface_works._The_
przewidziana_jest_na_okres_5_lat_z możliwością_jego_
contract_entred_into_force_in_the_end_of_2007._The_
przedłużenia_o kolejny_rok._
contract_is_valid_for_5_years_with_the_option_of_its_
prolongation_for_next_year._
Obecnie_większość_prac_naszego_personelu_skoncentrowana_jest_głównie_przy_pracach_remontowo-moderniza-
Currently,_most_works_carried_out_by_our_personnel_
cyjnych_na_wyznaczonych_odcinkach_rurociągów,_
concentrates_mainly_on_reapir_and_modernization_
zaworach_systemu_schładzania_(Coldbox)_oraz_wydzia-
works_in_selected_sectors_of_pipelines,_valves_of_
łach_G1,_L5,_M1,_B5._Podczas_demontaży_płaszczy_
cooling_system_(Coldbox)_and_in_departments_G1,_L5,_
ochronnych_oraz_izolacji_zimnochronnych_pracownicy,_
M1_and_B5._During_dismatling_of_protective_mantels_
którzy_uczestniczyli_w pracach_musieli_wykazać_się_
and_cold_insulation_the_workers_who_partticipated_in_
odpowiedzialnością,_doświadczeniem_oraz_zdyscyplino-
works_had_to_demonstrate_responsibility,_experience_
waniem_ponieważ_prace_te_były_wykonywane_podczas_
and_discipline_as_these_works_were_carried_out_when_
trwania_produkcji_LNG._(temperatury_na_rurociągach_
production_of_LNG_were_run._(temperatures_on_cold_
zimnochronnych_to_nawet_-168_stopni_Celsjusza!).
pipelines_are_so_high_as_-168_centigrades_Celsius!).
Poza_monterami_izolacji_termicznych_w projekcie_biorą_
Next_to_fitters_of_thermal_insulations_in_the_project_
udział_nasi_rusztowaniowcy_jak_również_osoby_odpowie-
participate_our_people_from_scaffoldings_as_well_as_
dzialne_za_ochronę_antyogniową.
persons_responsible_for_fire_protection.
Snøhvit LNG (Hammerfest)
neWS
AKtUAlności
Elektrownia w Koninie / Power plant in Konin, zdjęcie/photo: energetykon.pl, wnp.pl
Trwa realizacja
kontraktu w Koninie
Realization of contract in
Konin is under way
Od_początku_lutego_2011r._rozpoczęliśmy_prace_
From_the_beginning_of_February_2011_we_started_insu-
w zakresie_branży_instalacyjnej_na_terenie_elektrowni_
lation_works_on_the_area_of_the_power_station_in_Konin_
Konin_(_związane_z realizacją_kontraktu_podpisanego_
(connected_with_realization_of_the_contract_concluded_
z firmą_Foster_Wheeler)._
with_the_company_Foster_Wheeler)._
Dla_przypomnienia_warto_odnotować,_iż_od_ubiegłego_roku_
Just_for_recollection,_it_is_worth_to_note_that_since_last_
trwa_tam_budowa_nowego_budynku_kotłowni_z kotłem_
year_the_construction_of_the_new_boiler_room_has_
fluidalnym_opalanym_biomasą_wraz_z kompleksem_
been_taking_place_there_with_the_fluid_boiler_fueled_
technicznych_budynków_przykotłowych._Zakres_wykony-
with_biomass_together_with_the_complex_of_technical_
wanych_przez_nas_prac_obejmuje_instalacje_HVAC,_oddymia-
near-boiler_room_buildings._The_scope_of_work_carried_
nia_jak_również_zasilania,_sterowania_i automatyki_dla_
out_by_us_includes_installation_of_HVAC,_de-smoking_
wspomnianych_urządzeń._Dodatkowo_w naszym_zakresie_
as_well_as_power_supply,_control_and_automatics_for_
jest_dostawa_i montaż_stalowych_konstrukcji_wsporczych_
the_above-mentioned_equipment._Additionally,_our_
i podestów_serwisowych_pod_urządzenia_wentylacyjne._
scope_of_delivery_includes_mounting_of_steel_support_
Cześć_wykonywanych_prac_została_zlecona_podwykonaw-
structures_and_servicing_platforms_for_ventilation_
com_m.in._w zakresie_instalacji_sterowania_i automatyki_oraz_
equipment._A part_of_work_was_subcontracted,_
konstrukcji_stalowych.
among_others,_to_the_extent_of_control_and_automat-
autor/author:
Zbigniew
Kuchaj
ics_installation_and_steel_structures.
Równie_obszerny_zakres_prac_związany_jest_z wykonaniem_wodnych_instalacji_p.poż._Zakres_ten_obejmuje_
Equally_wide_scope_of_work_is_connected_with_
dwustrefową_instalację_hydrantową,_jak_również_
execution_of_water_firefighting_installations._This_
instalację_zraszaczową_do_gaszenia_pożaru_w tunelach_
scope_also_includes_the_two-zone_hydrant_installation_
kablowych._Na_potrzeby_tych_instalacji_wykonujemy_
as_well_as_sprinkle_installation_for_extinguishing_fires_
dostawę_i montaż_kontenerowej_pompowni_wody_p.poż._
in_cable_tunnels._For_these_installations_we_deliver_and_
jak_również_zbiornika_zapasu_wody_p.poż_o pojemności_
carry_out_assembly_of_container_pumping_station_of_
120_m ._Połączenie_tych_urządzeń_z instalacją_wewnętrz-
firefighting_water_of_capacity_120_m3._Connecting_this_
ną_wymaga_wykonania_rurociągów_prowadzonych_
equipment_with_internal_installation_requires_running_
w gruncie,_natomiast_sterowanie_realizowane_jest_
pipelines_in_the_ground_while_the_control_is_realized_
poprzez_szafy_sterownicze_oraz_armaturę_kontrolno-po-
by_control_cabinets_and_control_and_measurement_
miarową._Poszczególne_układy_sterowania_połączone_
instruments._Individual_control_systems_will_be_
będą_do_systemu_SAP,_który_nadzoruje_pracę_wszystkich_
connected_to_SAP_system_which_controls_operation_of_
instalacji_związanych_z zabezpieczeniem_przeciwpożaro-
all_installations_connected_with_fire_protection._
3
21
neWS
AKtUAlności
autor/author:
Michał
Olesiński
22
wym._Przy_wykonywaniu_zadań_w tym_zakresie_
During_performing_these_tasks_we_cooperate_with_
współpracujemy_z podwykonawcami,_którzy_specjalizują_
subcontractors_who_specialize_in_firefighting_
się_w zakresie_zabezpieczeń_p.poż._
protection._
Proces_realizacji_poprzedzony_był_pracami_związanymi_
Realization_process_was_preceded_by_works_connect-
z opracowaniem_projektów_wykonawczych_poszczegól-
ed_with_preparation_of_executive_projects_for_every_
nych_instalacji._Oprócz_standardowej_dokumentacji_
individual_installation._In_addition_to_the_standard_
technicznej,_opracowaliśmy_również_modele_3D_tych_
technical_documentation_we_also_developed_the_3D_
instalacji_w systemie_PDMS_(w tym_również_bazę_danych_
models_of_these_installations_in_PDMS_system_
wszystkich_elementów_składowych)._Dane_zawarte_
(including_the_database_of_all_components)._Data_
w tym_systemie_dają_nieograniczone_możliwości_
contained_in_this_system_give_unlimited_possibilities_
w zakresie_wizualizacji,_analiz_i kontroli_(np._wyszukiwa-
of_visualization,_analysis_and_control_(for_instance,_
nie_kolizji_pomiędzy_poszczególnymi_instalacjami)._
seeking_out_collisions_between_installations)._The_
Stanowisko_PDMS_znajduje_się_na_wyposażeniu_naszego_
PDMS_workstation_is_included_in_equipment_of_our_
biura_budowy_i stanowi_źródło_danych_wykorzystywane_
construction_office_and_constitutes_a source_of_data_
w codziennych_procesach_montażowych.
used_in_everyday_assembly_processes.
Krótki_termin_realizacji_oraz_rozległy_zakres_prac_powodu-
Short_term_of_realization_and_wide_scope_of_work_
ją,_że_montaż_poszczególnych_instalacji_prowadzimy_
causes_that_the_assembly_of_installations_is_carried_out_
równolegle_na_kilku_frontach_robót._Na_terenie_budowy,_
in_parallel_on_a few_sites_of_works._On_the_construction_
działania_prowadzi_szereg_innych_firm,_co_wymaga_
site_operate_also_many_other_companies_what_
dynamicznej_i przemyślanej_organizacji._Nadzór_budowy_
requires_dynamic_and_well_prepared_organization._The_
dba_o to,_by_wszystkim_wykonywanym_pracom_towarzy-
supervision_of_the_construction_site_cares_for_observa-
szyło_zachowanie_najwyższych_standardów_technicznych,_
tion_of_highest_technical,_quality_and_H&SW_standards_
jakościowych_jak_również_BHP._
during_all_carried_out_works._
Wschód – atrakcyjne
kierunki dla Ventor
East – attractive
directions for Ventor
W ostatnim_okresie_podejmujemy_działania_zmierzające_
Recently,_we_have_been_undertaking_actions_aiming_
w kierunku_rozwinięcia_sprzedaży_naszych_usług_na_
at_developing_the_sales_of_our_services_to_Lithuania,_
Litwie,_Łotwie_oraz_Ukrainie._
Latvia_and_Ukraine._
Rynki_te_są_szczególnie_perspektywiczne_ze_względu_na_
These_markets_are_especially_prospective_because_of_
planowane_inwestycje_oraz_modernizacje_w branży_
the_planned_investments_and_modernizations_in_
energetycznej._Firma_z naszym_doświadczeniem_jest_
their_energy_industry._A company_with_our_experi-
mocnym_partnerem_dla_naszych_dotychczasowych_klien-
ence_is_a strong_partner_for_our_hitherto_customers_
tów,_którzy_planują_lub_już_realizują_kontrakty_na_
who_plan_or_already_realize_contracts_on_those_
tamtejszych_rynkach._
markets._
W chwili_obecnej_trwa_intensywne_badanie_rynku_
At_the_moment_we_carry_out_extensive_market_
i szacowanie_ryzyk_związanych_z działalnością_w tych_
research_in_connection_with_operating_in_these_
krajach._Nasze_pozytywne_doświadczenia_z dotychczaso-
states._Our_favourable_experiences_from_hitherto_
wych_nowych_rynków_(Wietnam,_Holandia,_Szwecja,_
new_markets_(Vietnam,_Netherland,_Sweden,_and_
Kazachstan)_pozwalają_nam_stwierdzić,_że_i z tym_wyzwa-
Kazakhstan)_allow_us_to_maintain_we_can_manage_
niem_sobie_poradzimy._
that_new_challenge._
neWS
AKtUAlności
Weryfikacja umiejętności monterów rusztowań / Fitters of scaffolding verification
Weryfikacje w Straszęcinie
Verification in Straszęcin
Realizacja_projektu_Skarv_FPSO,_wymagała_od_nas_skrupulat-
Realization_of_the_project_Skarv_FPSO_required_from_
nej_weryfikacji_umiejętności_nowych_pracowników._
us_thorough_verification_of_new_workers_skills._
Baza_treningowa_w Straszęcinie_w miesiącach_kwietniu_
Our_training_base_in_Straszęcin_has_been_changed_in_
i maju,_była_istnym_poligonem_sprawdzająco-ćwiczeniowym._
April_and_May_into_real_training_checking-exercising_
Z jednej_strony_kandydaci_do_pracy_prezentowali_swoje_
ground_where_from_one_side_candidates_presented_
umiejętności,_z drugiej_zaś_prowadzone_były_szkolenia_dla_
their_skills_during_tests_while_from_the_other_the_
aktualnie_zatrudnionych._Bywały_dni,_że_na_rozpoczęcie_zajęć_
trainings_for_workers_and_candidates_for_workers_were_
oczekiwało_kilkadziesiąt_osób,_co_prawie_przypominało_
carried_out._So_there_were_the_days_when_for_starting_
castingi_do_popularnych_programów_telewizyjnych._
the_lessons_awaited_a few_dozen_persons_what_was_
autor/author:
Wiesław
Zięba
similar_to_castings_to_popular_TV_programmes._
Weryfikacjakandydatówdopracyskładałasię
z dwóchczęści–egzaminuteoretycznego,a pojego
Verificationofcandidatesconsistedinsubjecting
zaliczeniu–praktycznego.Sprawdzonom.in.:
themtoexaminationtheoreticallyandafterithad
X 92_kandydatów_do_pracy_w zawodzie_„malarz_konstrukcji__
beenpassed–topracticalexamination.Wechecked:
_ stalowych”_(64_z wynikiem_pozytywnym_,_28_z negatywnym)_
X 92_candidates_in_the_profession_of_“painter_of_steel_
X 22_w zawodzie_monter_izolacji_przemysłowych__
structures”_(64_with_passing_mark,_28_with_not_passing)_
_ (10_pozytywnie,_12_negatywnie)_
X 22_in_the_profession_of_industrial_insulation_fitter__
X 21_monterów_rusztowań_(sprawdzenie_po_kątem_innych__
_ (10_passing,_12_not_passing)
_ projektów_aniżeli_Skarv)_.
X 21_fitters_of_scaffolding_(they_were_tested_in_view__
Umiejętności_kandydatów_weryfikowali_doświadczeni_
_ of_other_projects_than_Skarv).
i wyróżniający_się_fachowcy_oraz_foremani.
The_skills_of_candidates_were_verified_by_experienced_
and_distinguished_experts_and_foremen.
Szkoleniazostałyprzeprowadzonew poniższych
dziedzinach:
Trainingswerecarriedoutinthefollowingfields:
X zabezpieczenia_antykorozyjnego_konstrukcji_stalowych__
X anti-corrosion_protection_of_steel_structures__
_ (48_uczestników)
_ (48_participants)
X montażu_izolacji_przemysłowych_(85_uczestników)_
X industrial_insulation_fitting_(85_participants)_
Większość_uczestników_zdała_egzaminy_końcowe_
Most_participants_passed_final_exams_and_found_
i znalazła_zatrudnienie_na_projekcie_Skarv_FPSO._
employment_in_the_project_Skarv._
23
neWS
AKtUAlności
autorka/authoress:
Magdalena
Sroczyńska
Doskonalenie kultury
bezpieczeństwa
i higieny pracy
Perfection of the safety
and hygiene
at work culture
Pojęcie_kultury_bezpieczeństwa_nie_zostało_jeszcze_
The_term_safety_culture_has_not_been_generally_
powszechnie_zdefiniowane._Można_znaleźć_na_ten_temat_
defined_yet._One_can_find_on_that_topic_at_least_a few_
co_najmniej_kilka_definicji._To,_co_jednak_je_łączy_to_
definitions._That_however_what_connects_them_is_the_
pojęcie_systemu._Kultura_bezpieczeństwa_wg._Pidgeona_
notion_of_system._The_safety_culture_according_to_
stanowi_system_znaczeń,_poprzez_który_określona_grupa_
Pidgeon_constitutes_a system_of_meanings_through_
ludzi_rozumie_zagrożenia_na_świecie._System_ten_zawiera_
which_the_specific_group_of_people_understands_
również_wyjaśnienia_związane_z wypadkami_–_dlaczego_
dangers_in_the_world._This_system_contains_also_
i jak_powstają?_Kultura_bezpieczeństwa_jest_zawsze_
explanations_connected_with_accidents_–_why_and_
rozumiana_w kontekście_zagrożenia,_które_występują_
how_do_they_occur?_The_safety_culture_is_always_
w życiu._Jest_wyrazem_tego,_jaki_jest_stosunek_danej_
understood_in_the_context_of_dangers_which_occur_in_
społeczności_do_ryzyka,_zagrożeń_i bezpieczeństwa_oraz_
life._It_is_an_expression_of_attitude_given_society_has_
jakie_wartości_w tym_zakresie_uważane_są_za_istotne._
towards_risk,_danger_and_safety_and_of_that_what_
Wysoka_kultura_bezpieczeństwa_jest_związana_z wysoką_
values_to_that_extent_are_deemed_essential._High_
wartością_przykładaną_zdrowiu_i życiu_ludzkiemu_oraz_
safety_culture_is_connected_with_high_value_put_on_
utrzymywaniem_granicy_między_niezbędnym_ryzykiem,_
health_and_human_life_and_with_keeping_the_border_
które_jest_nieodłącznym_elementem_życia_i rozwoju,_
between_the_necessary_risk_which_is_an_inseparable_
a zapewnieniem_bezpieczeństwa_i ochrony_przed_
element_of_life_and_progress,_and_between_provision_
zagrożeniami._Organizacje_podobnie_jak_społeczeństwa_
of_safety_and_protection_against_threats._Organiza-
kształtują_własną,_specyficzną_kulturę._Kultura_organiza-
tions,_like_societies,_shape_their_own_specific_culture._
cyjna_obejmuje_postawy,_wartości_i normy_zachowań_
Organization_culture_includes_attitudes,_values_and_
wspólne_dla_wszystkich_pracowników,_itp._Ta_część_
norms_of_behaviors_common_for_all_employees,_etc._
kultury,_która_odnosi_się_do_ryzyka_i bezpieczeństwa_
This_part_of_a culture_that_pertains_to_risk_and_safety_is_
określana_jest_jako_kultura_bezpieczeństwa_danej_
defined_as_the_safety_culture_of_given_organization._
organizacji._Przy_kształtowaniu_kultury_bezpieczeństwa_
When_shaping_the_safety_culture_attention_should_be_
należy_zwrócić_szczególną_uwagę_na_trzy_elementy:_
paid_to_three_elements:_physical_work_environment,_
środowisko_fizyczne_pracy,_zachowania_pracowników_
behaviors_of_workers_and_their_competences._
i ich_kompetencje._
In_order_the_HSE_management_system_would_not_be_
24
Aby_system_zarządzania_bhp_nie_był_przysłowiowym_
a proverbial_“paper_tiger”_we_plan_to_activate_the_line_
„papierowym_tygrysem”_planujemy_zaktywizować_
managers_who_should_become_ambassadors_of_HSE_
w działaniu_kierowników_liniowych,_którzy_powinni_stać_się_
in_our_organization._In_connection_with_this,_in_the_
ambasadorami_bph_w naszej_organizacji._W związku_z tym_
nearest_month,_we_are_going_to_organize_training_to_
w najbliższych_miesiąc_zostanie_zorganizowane_szkolenie_
the_extent_of_perfection_of_safety_culture_in_our_
z zakresu_doskonalenia_kultury_bezpieczeństwa_w naszej_
organization._Its_participants_will_be_able_to_apply_in_
organizacji._Jego_uczestnicy_będą_w stanie_zastosować_
practice_the_tools_for_correct_identification_of_risks,_
w praktyce_narzędzia_służące_do_prawidłowej_identyfikacji_
risk_evaluation_and_control,_will_have_better_and_
zagrożeń,_oceny_i kontroli_ryzyka,_posiadać_lepsze_i głębsze_
deeper_understanding_how_the_concept_and_methods_
zrozumienie_funkcjonowania_koncepcji_i metod_zarządza-
of_management_function._They_will_be_better_leaders_
nia._Będą_lepszymi_przywódcami_wewnątrz_naszej_firmy_
within_our_organization_in_realization_of_continuous_
w realizacji_ciągłej_poprawy_w obszarach_bhp,_jakości_
improvement_in_areas_of_HSE,_quality_and_realization_
i realizacji_usługi._Szkolenie_zakończy_się_egzaminem,_
of_a service._The_training_will_be_concluded_with_an_
a każdy_kto_go_zaliczy_z wynikiem_pozytywnym_otrzyma_
exam_and_everyone_who_will_passes_it,_obtain_the_
certyfikat_Safety_Leadera_–_jego_utrzymanie_będzie_
certificate_of_Safety_Leader_–_its_maintenance_will_
wymagało_od_nas_ciągłego_doskonalenia_poprzez_działania_
require_from_us_continuous_perfection_through_
i odpowiednią_edukację.
actions_and_appropriate_education.
neWS
AKtUAlności
Inauguracja „Warsztatów Menadżera” 21 czerwca br. / Inauguration of „Workshop of manager”, 21st June
Warsztat Menedżera
Workshop of manager
Pojawienie_się_gospodarki_globalnej_oraz_osiągnięcia_
Appearance_of_the_global_economy_and_achievements_
w dziedzinie_informatyki_i techniki_telekomunikacyjnej_
in_the_fields_of_information_technology_and_telecommu-
wywiera_i będzie_wywierać_mocny_wpływ_na_jednostki_
nication_technique_influences_and_will_be_influencing_
organizacyjne_zarówno_sektora_publicznego_jak_
powerfully_organizational_units_both_from_public_and_
i prywatnego,_gdyż_wymaga_się_od_nich_nowego_
private_sector_as_it_requires_from_them_adoption_of_new_
podejścia_do_organizacji_i zarządzania.
approach_to_organization_and_management.
Zmiany_te_zwiększają_potrzebę_kreowania_liderów_na_
These_changes_increase_the_need_for_creation_of_
wszystkich_szczeblach_organizacyjnych_i przyjmowania_
leaders_on_all_organizational_levels_and_accepting_by_
przez_pracowników,_niezależnie_od_zajmowanych_przez_
the_employees,_independently_on_the_positions_they_
nich_stanowisk,_obowiązków_zastrzeżonych_wcześniej_
occupy,_the_responsibilities_which_previously_were_
dla_menedżerów_wyższych_szczebli._Dlatego_też_
reserved_for_managers_of_higher_level._Therefore,_in_
w centrum_zainteresowań_naszej_firmy_znalazły_się_
the_centre_of_interests_of_our_company_found_
programy_skierowane_na_kształcenie_i doskonalenie_
themselves_the_programmes_oriented_on_education_
umiejętności_menedżerskich_dla_wszystkich_poziomów_
and_perfection_of_managerial_skills_for_all_levels_of_
zarządzania,_poczynając_od_brygadzistów_oraz_mistrzów.
management,_starting_from_foremen_and_masters.
autorka/authoress:
Magdalena
Sroczyńska
Warsztat_Menedżera_jest_modułowym_programem_
skonstruowanym_w odpowiedzi_na_nasze_potrzeby_
w obszarze_doskonalenia_kompetencji_kadry_menedżerskiej_niższego_szczebla_zarządzania._Zawartość_merytoryczna_programu_została_zbudowana_w oparciu_o nowoczesną_
wiedzę_w dziedzinie_zarządzania_oraz_psychologii_
społecznej._Cykliczne_organizowane_warsztaty_będą_miały_
na_celu_merytoryczne_oraz_praktyczne_przygotowanie_
pracowników_do_pełnienia_funkcji_na_stanowiskach_takich_
jak_brygadzista_/_Foreman,_OQ_czy_kierownik_projektu._
Każdy_uczestnik_warsztatu_otrzyma_materiały_szkoleniowe_
stanowiące_kompendium_wiedzy_przekazywanej_w czasie_
sesji,_konsultacje_indywidualne_podczas_trwania_szkolenia_
Podczas szkolenia nie brakowało zabawnych momentów
/ During workshop there were also funny moments
25
neWS
AKtUAlności
26
The_workshop_of_manager_is_the_modular_programme_
designed_in_response_to_our_needs_in_the_field_of_
improvement_of_competences_at_managerial_staff_of_
lower_level._The_subject_matter_contents_were_
constructed_on_basis_of_modern_knowledge_in_the_
field_of_management_and_social_psychology._The_
workshops_organized_on_regular_basis_will_aim_at_
substantial_and_practical_preparation_of_employees_
for_performing_functions_on_such_positions_as_
foreman,_OQ_or_Project_Manager._Every_participant_of_
Skupienie podczas wykonywania zadań
/ Concentration on performing one of the task
the_workshop_will_be_provided_with_training_materials_
which_constitute_a compendium_of_the_knowledge_
relayed_during_a session,_individual_consultations_
oraz_zaświadczenie_o uczestnictwie_w programie_„Warsztat_
during_training_and_certificate_of_attendance_in_the_
Menedżera_–_poziom_I”._
programme_“Workshop_of_Manager_–_level_I”._
Kolejnym_etapem_będą_szkolenie_z izometrii,_szkolenie_
Subsequent_stage_will_be_the_training_in_isometry_and_
produktowe_gdzie_uczestnicy_otrzymają_niezbędne_
product_training_where_the_participants_will_be_
informacje_o materiałach,_ich_zastosowaniu_oraz_
provided_with_necessary_information_about_materials,_
właściwościach.
their_application_and_properties.
Niniejszy_programem_planujemy_zrealizować_w terminie_
This_program_is_planned_to_be_realized_from_June_to_
od_czerwca_do_września_br._Zostanie_nim_objętych_około_
September._About_70_employees_of_our_organization_
70_pracowników_naszej_organizacji.
will_be_included_in_it.
Zajęcia pokazały jak ważna jest praca zespołowa/ The workshop showed how important is teamwork
W Naszej_Firmie_raportowanie_zdarzeń_potencjalnie_
In_our_company_reporting_of_high_potential_incidents_
wypadkowych_stało_się_standardem_już_na_etapie_
has_become_a standard_already_in_the_stage_of_
wdrażania_systemu_zarządzania_bezpieczeństwem_i higieną_
implementation_of_safety_at_work_and_hygiene_
pracy._Obecnie_system_raportowania_funkcjonuje_zarówno_
management_system._At_the_moment_this_system_
w firmie_Ventor_Sp._z o.o._jak_i Ventor_Construction_AS._
functions_both_in_Ventor_Sp._z o.o._and_Ventor_
Construction_AS._
Znacznym_ułatwieniem_związanym_z wdrożeniem_
i uświadomieniem_pracowników_z tematyką_raportowa-
Significant_facilitation_connected_with_implementa-
nia_RUI,_był_fakt_iż_większość_z nich_miała_już_styczność_
tion_and_making_the_workers_aware_about_the_subject_
z raportowaniem_na_projektach_norweskich._
matter_of_reporting_about_RUI_was_the_fact_that_most_
of_them_had_already_contact_with_reporting_in_
Zgodnie z wytycznymi dotyczącymi systemów
Norway_projects._
zarządzania bezpieczeństwem i higieną pracy,
przyjętymi w 2001 r. przez Międzynarodową
Organizację Pracy zdarzenie potencjalnie
wypadkowe zostało zdefiniowane jako: „niebezpieczne zdarzenie, związane z wykonywaną
pracą podczas którego nie dochodzi do urazów
lub pogorszenia stanu zdrowia".
Zgodnie_z wytycznymi_dotyczącymi_systemów_zarządzania_bezpieczeństwem_i higieną_pracy,_przyjętymi_w 2001_
According to the guidelines concerning
management systems in the field of safety and
hygiene at work accepted by International
tecHnicAl SUBJectS
High Potential
Incident
DZiAŁ tecHnicZnY
Zdarzenia potencjalnie
wypadkowe
Labour Organization in 2001, the high
potential incident was defined as “dangerous
event connected with the performed work
during which there are no injuries or deterioration of health condition".
r._przez_Międzynarodową_Organizację_Pracy_zdarzenie_
potencjalnie_wypadkowe_zostało_zdefiniowane_jako:_
The_most_serious_problem_connected_with_reporting_
„niebezpieczne_zdarzenie,_związane_z wykonywaną_
poses_employees’_approach_as_they_are_afraid_that_
pracą_podczas_którego_nie_
their_report_may_be_
dochodzi_do_urazów_lub_pogorsze-
treated_as_“denuncia-
nia_stanu_zdrowia".
tion”_–_nothing_more_
wrong._After_analysis_of_
Największym_problemem_związa-
given_high_potential_
nym_z raportowaniem_zdarzeń_
incident_no_one_is_to_
potencjalnych_jest_podejście_
blame,_on_the_contrary_
pracowników,_jako_że_ich_raport_
–_we_try_to_reward_
traktowany_będzie_jako_„donos”_
those_who_in_good_
–_nic_bardziej_mylnego._Po_analizie_
faith_reported_the_
danego_zdarzenia_potencjalnie_
incident_in_order_to_
wypadkowego_nie_dochodzi_do_
encourage_others_for_
ukarania_winnych,_wręcz_odwrotnie_
revealing_such_
–_staramy_się_nagradzać_tych,_którzy_
incidents_in_future._It_is_
w dobrej_wierze_zgłosili_zdarzenie,_
important_that_
aby_zachęcić_innych_do_ujawniania_
everybody_should_
takich_zdarzeń_w przyszłości._Ważne_
understand_what_all_
jest_aby_każdy_zrozumiał_sens_tego_
this_is_really_about,_that_
o co_naprawdę_chodzi,_czyli_
is_about_prevention,_
zapobieganie,_usuwanie_zagrożeń,_
risk_removal_and_
eliminowanie_przyczyn.
elimination_of_causes.
autor/author:
Jakub
Brotoń
27
tecHnicAl SUBJectS
DZiAŁ tecHnicZnY
28
Większość_prac_wykonywanych_przez_Naszą_firmę_wiąże_
Most_works_performed_by_our_company_is_connected_
się_z pracami_na_wysokości._Wystarczy_wyobrazić_sobie_
with_high_elevation_work._It_is_enough_to_imagine_
sytuację,_kiedy_na_wysokości_kilkunastu_metrów,_na_
a situation_when_at_elevation_of_a few_meters_on_the_
rusztowaniu_leżą_niezabezpieczone_śruby._Istnieje_
scaffolding_there_are_some_unsecured_screws._There_is_
ryzyko,_iż_śruby_te_spadną_na_dół_i licząc_na_łut_szczęścia_
a risk_that_the_screws_will_fall_down,_and_with_luck_
uderzą_o ziemie_obok_przechodzących_ludzi._W przypad-
they_may_hit_the_ground_near_passing_people._In_the_
ku_natychmiastowej_reakcji,_zgłoszenia_tej_sytuacji_
case_of_immediate_response_and_reporting_such_
i podjęcia_działań_profilaktycznych_jesteśmy_w stanie_
situation_and_undertaking_preventive_measures_we_
uniknąć_tego_zagrożenia_od_razu._Dzięki_czemu_możemy_
can_avoid_such_risk_at_once._Following_that_we_can_
nawet_uratować_czyjeś_życie._
even_save_someone’s_life._
Często_samo_zwrócenie_uwagi_na_niebezpieczną_
Often_paying_somebody’s_attention_to_dangerous_
sytuację_nie_jest_wystarczające_i bardzo_ważne_jest_
situation_is_not_enough_and_very_important_is_correct_
właściwe_wypełnienie_raportu,_tak_aby_umożliwić_
filling_out_of_the_report_form_so_as_to_enable_identifi-
identyfikację_danego_zagrożenia._Przykładowo_zgłosze-
cation_of_given_risk._For_instance,_filing_the_report_
nie_raportu_o niezabezpieczonych_śrubach,_bez_
about_unsecured_screws_without_giving_exact_
dokładnego_określenia_miejsca,_obszaru,_poziomu_
description_of_place,_area,_level_of_scaffolding_can_
rusztowania_uniemożliwi_podjęcie_odpowiednich_
make_impossible_undertaking_correct_preventive_
działań_profilaktycznych._
measures._
Informacjaopisującazdarzeniepotencjalnie
Informationdescribingthehighpotentialincident
wypadkowapowinnazawierać:
shouldcontain:
X datę_i czas_zdarzenia,
X date_and_time_of_incident,
X miejsce_zdarzenia,
X place_of_incident,
X opis_zdarzenia,
X description_of_incident,
X skutki_zdarzenia,
X effects_of_incident,
X przyczyny_zdarzenia,
X causes_of_incident,
X podjęte_działania_prewencyjne.
X preventive_measures_undertaken.
Poniżej_przedstawiamy_zestawienia_raportów_RUI,_jakie_od_
Below_we_present_balance_sheet_of_RUI_reports_which_
początku_tego_roku_zostały_zgłoszone_przez_naszych_
were_filed_from_the_beginning_of_this_year_by_our_
pracowników._Należy_zwrócić_szczególną_uwagę_na_
employees._Special_attention_should_be_paid_to_order_
porządek_na_stanowisku_pracy,_w szczególności_w momen-
at_the_workplace_and_especially_at_the_moment_of_
cie_zakończenia_pracy._Sprzątając_po_sobie_zapewniamy_
ending._When_we_put_our_workplace_in_order_after_
odpowiednio_przygotowane_miejsce_pracy_dla_kolejnych.
work_we_leave_well_prepared_place_for_others.
StatystykiraportówruIodstycznia2011r.
(VentorConstruction,VentorSp.zo.o.)
StatisticsofruIreportsfromJanuary2011
(VentorConstruction,VentorSp.zo.o.)
tecHnicAl SUBJectS
DZiAŁ tecHnicZnY
„Bezwzględne noszenie masek ochronnych z właściwym filtrem ” to jedno z podstawowych „przykazań malarza”
/ “Absolutely wear the protective mask with correct filter” is the one of fundamental “painter’s commands”
Nie każdy urodził się malarzem
Not everyone is born painter
Antykorozja_przemysłowa_dla_większości_z nas_kojarzy_
Industrial_anticorrosion_is_associated_for_most_of_us_
się_z popularnym_malowaniem._Na_temat_„malarzy”_
with_popular_painting._About_“painters”_circulate_
krąży_wiele_zabawnych_opinii,_a „fachowcy”_stwierdzają,_
many_funny_opinions,_and_so_called_“experts”_say_this_
iż_ten_zawód_jest_mało_istotny_w procesie_budowy._Nic_
profession_is_not_much_important_in_the_construction_
bardziej_mylnego.
process._Nothing_is_more_wrong.
Dla_uświadomienia_jak_ważnym_elementem_jest_
To_make_you_aware_how_important_is_to_perform_the_
wykonanie_dobrej_jakości_zabezpieczenia,_jest_fakt,_że_
protection_of_good_quality_we_refer_to_the_fact_that_
podczas_badań_wykonanych_w Stanach_Zjednoczonych_
during_research_carried_out_in_United_States_in_1969_
w roku_1969,_straty_spowodowany_korozją_sięgały_5_
the_losses_caused_by_corrosion_amounted_to_5_billion_
miliardów_dolarów._Kwota_niebagatelna,_nad_którą_warto_
of_dollars._It_is_considerable_amount_which_is_worth_
się_pochylić_i zastanowić_w jaki_sposób_te_pieniądze,_
attention_in_order_to_find_how_that_money_instead_to_
zamiast_do_natury_mogły_by_trafić_do_naszych_portfeli.
the_environment_could_go_to_our_pockets.
W związku_z bardzo_częstym_występowaniem_w tym_
As_the_word_corrosion_appears_frequently_in_this_article_it_
artykule_słowa_korozja,_warto_by_w skrócie_opisać_czym_
is_worth_to_describe_shortly_what_this_destroying_process_
jest_ten_niszczący_proces._Korozja_jest_najprościej_
really_is._The_corrosion,_describing_it_in_most_simple_way,_
opisując_procesem_utleniania_się_żelaza_ze_stali._
is_the_process_of_oxidation_of_iron_in_steel._Most_often_the_
Najczęściej_klasyfikuje_się_korozję_ze_względu_na_
corrosion_is_classified_with_consideration_of_the_
środowisko,_w którym_pracuje_materiał_i ze_względu_na_
environment_in_which_the_metal_works_and_with_
autor/author:
materiał,_który_ulega_działaniu_środowiska_korozyjnego._
consideration_of_material_which_is_exposed_to_the_action_
Do_rozpoczęcia_procesu_potrzebne_są_trzy_elementy:_
of_corrosive_environment._To_start_this_process_three_
stal,_elektrolit_i tlen._Korozja_może_występować_w trzech_
elements_are_necessary:_steel,_electrolyte_and_oxygen._
środowiskach:
Corrosion_can_occur_in_three_environments:
X pod_ziemią(gdzie_elektrolitem_jest_gleba)
X Under_the_ground_(where_soil_is_the_electrolyte);
X w wodzie(elektrolitem_jest_woda)
X In_water_(water_is_the_electrolyte);
X w powietrzu(elektrolitem_jest_wilgoć_zawarta_w powietrzu)
X In_air_(humidity_in_air_acts_as_the_electrolyte)
Łukasz
Olechowski
autor/author:
Marcin
Olechowski
29
tecHnicAl SUBJectS
DZiAŁ tecHnicZnY
Sposobów_zabezpieczenia_antykorozyjnego_jest_wiele._
There_are_many_methods_of_protection_against_
Najbardziej_popularnym_jest_zabezpieczenie_metodą_
corrosion._The_most_popular_is_the_method_of_applica-
nakładania_powłok._Ta_bardzo_skomplikowana_nazwa_
tion_of_coats._This_very_complicated_name_is_nothing_
jest_niczym_innym_jak_nakładaniem_farby_na_powierzch-
more_than_putting_paint_on_the_surface_so_as_to_protect_
nie,_tak_aby_zabezpieczyć_ją_przed_przedostawaniem_się_
steel_surface_against_water_and_access_of_oxygen._
wody_na_stal,_jak_i przed_dostępem_tlenu._
Unfortunately,_it_is_not_enough_just_to_put_the_paint_on_
Niestety_nie_wystarczy_tylko_nałożyć_farbę_na_powierzch-
the_surface,_it_must_be_done_while_observing_few_basic_
nie,_trzeba_to_zrobić_z zachowaniem_kilku_podstawo-
rules_which_later_will_save_us_a necessity_of_making_
wych_zasad,_które_ochronią_nas_później_przed_ewentual-
possible_corrections_and_by_that,_additional_costs._These_
nymi_poprawkami,_a tym_samym_ponadprogramowymi_
rules_are_generally_applicable_and_can_be_used_both_in_
kosztami._Zasady_te_są_ogólne,_można_je_stosować_
industry_and_during_domestic_repair_work.
w przemyśle_jak_i przy_domowych_konserwacjach.
Thoroughcleaningofthesurfacefromfats
Dokładneoczyszczeniepowierzchniz tłuszczy
andsaltsbeforepainting._The_elements_which_
i soliprzedmalowaniem._Elementami,_które_bez-
absolutely_should_be_removed_from_the_surface_
względnie_należy_usunąć_z powierzchnia_przed_
before_painting_are:
malowaniem_są:
X rdza
X rust
X stara_źle_przylegająca_farba
X old,_badly_adhering_paint
X poprzednia_farba_w całości,_w przypadku_zastosowania_farb__
X former_paint_in_all,_in_the_case_of_using_paints_which_do_not_
_ gryzących_się_ze_sobą_(np._ocynk_+_olejna_(alkidowa);_akrylowa_
agree_with_each_other_(for_instance_Zinc_+_oil_(alkyd);_acryl_+_
+_epoksydowa,_poliuretanowa_(w odwrotnej_kolejności_mogą_
epoxy,_polyurethane_(they_can_be_applied_in_reverse_
współpracować);_akrylowa_+_olejna_(alkidowa)
sequence);_acryl_+_oil_(alkyd)
X pył
X dust
X olej,_smary,_tłuszcze
X oil,_grease_and_fats
X zgorzelina_walcownicza
X rolling_scale
X sole
X salts
Fazowaniezniszczonejpowłoki–matowanie.
Bevelingofdamagedcoat–flatting._Beveling_
Fazowanie_jest_elementem_głównie_estetycznym,_polega_
is_mainly_an_esthetic_element_and_consists_in_
na_wydłużeniu_„skoku”_pomiędzy_starą_farbą,_której_nie_
elongation_of_the_“jump”_between_old_paint,_which_
będziemy_usuwać,_a oczyszczoną_powierzchnią._Dzięki_
will_not_be_removed,_and_the_cleaned_surface._Due_to_
temu_nasza_powłoka_będzie_wyglądać_jednolicie,_
that_our_coat_will_have_uniform_appearance_and_
Przykładowe uszkodzenie mechaniczne powłoki antykorozyjnej
/ Example of anticorrosive coating’s mechanical damage
flatting_of_old_paint_on_which_the_new_one_is_applied_
will_result_in_good_adhesion_between_them.
Observanceofcorrectproportionsduring
mixing.This_applies_not_only_to_the_two-component_
paints._You_should_not_add_more_hardener_that_it_is_
stated_in_the_Data_Sheet._The_hardener_is_not_
a component_which_is_used_according_to_the_rule_“the_
more_the_better”._By_not_observing_manufacturer’s_
guidelines_we_will_increase_cost_of_our_investment_
and_compromise_the_quality
Absolutelyweartheprotectivemaskwith
30
correctfilter.We_all_know_that_our_health_is_most_
important._Chemical_agents_in_paints_kill_irreparably_
pulmonary_alveoli_and_blood_cells_in_them._Therefore,_
a matowaniem_starej_farby_na_którą_nakładamy_nową_
pozwoli_na_uzyskanie_dobrej_przyczepności_pomiędzy_nimi.
Zachowanieproporcjipodczasmieszaniafarb._
Tyczy_się_to_tylko_farb_dwuskładnikowych._Nie_można_
dodawać_więcej_ani_mniej_utwardzacza_niż_jest_to_
napisane_w karcie_technicznej_produktu._Utwardzacz_nie_
jest_komponentem,_którego_„im_więcej_tym_lepiej”._
Poprzez_nie_stosowanie_się_do_zaleceń_producenta,_
zwiększymy_koszt_naszej_inwestycji,_a jakość_pozostawi_
dużo_do_życzenia.
Bezwzględnenoszeniemasekochronnych
z właściwymfiltrem._Każdy_z nas_zdaje_sobie_sprawę,_że_
zdrowie_jest_najważniejsze._Środku_chemiczne_zawarte_
Przykładowe uszkodzenie powłoki antykorozyjnej poprzez zajarzenie łuku / Example
of anticorrosive coating ‘s damage through striking the arc, zdjęcie/photo: sxc.hu
w farbach,_zabijają_bezpowrotnie_pęcherzyki_płucne_
oraz_krwinki_w nich_zawarte._Dlatego_warto_się_zastano-
it_is_worth_to_think,_whether_for_your_own_conven-
wić,_czy_warto_dla_własnej_wygody,_ściągnąć_maskę_lub_
ience_to_take_off_the_mask_or_not_to_wear_it_at_all_or_is_
jej_wogóle_nie_zakładać,_czy_lepiej_ją_mieć_i stosować.
it_better_to_have_it_and_use_it.
równomiernenałożeniefarby._Kolejny_element_
uniformapplicationofpaint._Next_element_
waży_z dwóch_przyczyn:_trwałości_oraz_estetyczności._Za_
which_is_important_for_two_reasons:_durability_and_
grubo_nałożona_powłoka,_może_po_bardzo_krótkim_
esthetics._Two_thick_coats_can_after_some_time_simply_
czasie_po_prostu_odpaść,_a wygląd_zlewek,_zgrubień,_
peel_off_and_the_appearance_of_blobs,_bosses_and_sags_
zwisów_nie_należy_do_najpiękniejszych.
is_not_the_most_beautiful.
6
Samoocena.Zbliżamy_się_do_końcowej_fazy_
6
Selfassessment._We_approach_the_final_stage_of_
malowania._Po_skończonej_pracy_spójrzmy_raz_jeszcze_na_
painting._After_the_finished_work_let’s_look_again_at_
wykonaną_przez_nas_pracę_i zastanówmy_się_czy_nas_
the_job_done_and_think_whether_it_was_done_satisfac-
satysfakcjonuje,_czy_nie_przegapiliśmy_czegoś,_czy_
tory;_didn’t_we_overlook_anything_or_whether_the_
w otoczeniu_wygląda_schludnie._
environment_looks_tidy._
Zachowanieporządku._Element,_który_podczas_
Keepingorder._This_element_should_be_kept_
całego_procesu_powinien_być_zachowywany._Od_
during_the_whole_process._On_the_cleanliness_of_our_
czystości_naszego_miejsca_pracy_zależy,_jakość_i bezpie-
workplace_the_quality_and_safety_depend._Always,_
czeństwo._Zawsze_przed_rozpoczęciem_pracy,_powinni-
before_commencing_with_the_work,_we_should_gather_
śmy_zgromadzić_narzędzia_i produkty,_których_będziemy_
the_tools_and_products_which_are_necessary_for_
potrzebowali_do_utrzymania_bieżącej_czystości.
current_maintenance_of_cleanliness.
Opisane_punkty_powyżej_możemy_nazwać_„przykazania-
The_above_described_points_we_can_regard_as_
mi_malarza”,_które_każdy_pracownik_wykonujący_zawód_
“painter’s_commands”_which_should_be_observed_by_
malarza_powinien_przestrzegać.
all_employees_working_as_painters.
Podsumowując_–_proste_prace_zabezpieczające_stal,_nie_
Summarizing_–_simple_works_protecting_steel_are_not_
są_na_tyle_skomplikowane,_aby_nie_można_było_ich_się_
so_complicated_that_cannot_be_learned._Essential_is_
nauczyć._Istotne_są_zaangażowanie_i chęci_do_pracy._
your_commitment_and_willingness_to_work._Of_
Oczywiście_tak_jak_w każdej,_tak_i w tej_dziedzinie_istnieją_
course,_as_in_every_other_job,_also_in_that_field_are_
pewne_triki,_o których_wiedzą_tylko_bardzo_doświadczeni_
some_tricks_known_only_to_very_experienced_painters._
malarze._Jak_ich_się_nauczyć?_Praktyka,_praktyka,_
How_to_learn_about_them?_Practice,_practice,_practice._
praktyka._Nie_każdy_urodził_się_malarzem,_ale_każdy_
Not_everyone_is_a born_painter_but_everyone_can_
może_nim_zostać.
become_one.
31
tecHnicAl SUBJectS
DZiAŁ tecHnicZnY
autor/author:
Jarosław
Brzeziński
Zdjęcie/photo: sxc.hu
Polska gazowym El Dorado?
Poland – gas El Dorado?
Raporty_agencji_środowiskowych_pokazują_jasno_–_zmie-
Environment_agency_reports_clearly_show_–_the_
nia_się_struktura_zużycia_surowców._Znaczenia_węgla,_
structure_of_raw_materials_consumption_is_changing._
którego_wykorzystywanie_powoduje_największe_szkody_
Importance_of_coal_which_consumption_is_the_cause_
w przyrodzie,_maleje_na_rzecz_ropy_naftowej,_gazu_
of_most_damages_in_nature_is_on_the_decrease_in_
ziemnego_i energii_jądrowej._Co_prawda_pojawiają_się_
favour_of_oil,_natural_gas_and_nuclear_energy._It_is_true_
nowe_technologie,_choćby_CCS_(Carbon_Capture_and_
that_the_new_technologies_are_emerging,_for_instance,_
Storage)_–_wychwytująca_dwutlenek_węgla_z elektrowni_
CCS_(Carbon_Capture_and_Storage)_–_that_captures_
opalanych_węglem,_lecz_liczby_mówią_same_za_siebie._
carbon_dioxide_from_coal_fueled_power_stations_but_
the_figures_say_for_themselves._
Rola_ropy_jest_nie_do_przeceniania,_jednak_jej_wpływ_na_
środowisko_również_powoduje_naciski_na_zmniejszenie_
The_role_of_oil_cannot_be_exaggerated,_however,_its_
zużycia._Energia_jądrowa_wydaje_się_być_dobrą_alternaty-
environmental_impact_also_causes_growing_pressure_
wą,_choć_katastrofy_w Czarnobylu_czy_też_niedawna_
to_reduce_its_consumption._The_nuclear_energy_seems_
w Fukushima_w Japonii,_powodują,_że_to_właśnie_
to_be_good_option_although_the_catastrophes_in_
„błękitne_paliwo”_może_zyskać_miano_paliwa_przyszłości._
Chernobyl_and_recently_in_Fukushima_in_Japan_cause_
that_just_that_“blue_fuel”_can_gain_the_name_of_the_fuel_
W 2010_roku_Polska_zanotowała_rekordowe_zużycie_gazu_
of_the_future._
ziemnego_na_poziomie_14,5_mld_m ._Wciąż_jednak_
3
32
jesteśmy_uzależnieni_od_importu,_choć_pojawiła_się_
In_2010,_Poland_noted_record-breaking_consumption_
nadzieją_na_poprawę_tego_stanu_–_rodzime_złoża_gazu_
of_natural_gas_on_the_level_of_14.5_billion_m3._We_are,_
łupkowego._Raport_amerykańskiej_Energy_Information_
however,_still_depending_on_import_although_the_
Administration_szacuje,_iż_są_one_największe_w Europie_
hope_for_improvement_emerged_–_indigenous_
i przy_obecnym_zużyciu_wystarczyłby_na_blisko_330_lat!_
deposits_of_shale_gas._The_report_of_American_Energy_
Są_to_na_razie_jednak_prognozy,_nie_poparte_dokładnymi_
Information_Administration_estimates_they_are_largest_
badaniami,_aczkolwiek_największe_koncerny_świata_już_
in_Europe_and_with_present_consumption_they_would_
rozpoczęły_poszukiwania._Prognostycy_są_niemal_pewni,_
be_sufficient_for_almost_330_years!_These,_however,_are_
iż_w niedalekiej_przyszłości,_Polska_może_stać_nawet_
only_forecasts_which_are_not_substantiated_with_any_
eksporterem_gazu._Czy_aby_na_pewno?
research_results_although_the_biggest_world_concerns_
z O gazieziemnym
already_started_exploration._Forecasters_are_almost_
sure_that_in_the_near_future_Poland_can_become_even_
Złoża_gazu_ziemnego_na_świecie_możemy_podzielić_na_
and_importer_of_gas._Is_it_really_sure?
konwencjonalne_i niekonwencjonalne._Te_pierwsze,_
eksploatowane_są_od_XIX_wieku,_natomiast_coraz_więcej_
z Aboutnaturalgas
zaczyna_się_mówić_o gazie,_który_znajduje_się_w postaci_
rozproszonej_w niewielkich_porach_skalnych._Jego_
Natural_gas_deposits_in_the_world_may_be_divided_into_
wydobycie_jest_jednak_znacznie_trudniejsze,_a co_za_tym_
conventional_and_non-conventional._These_first_are_
idzie,_mniej_opłacalne_ekonomicznie._Możemy_tutaj_
exploited_since_XIX_century_while_more_and_more_
wyróżnić_gaz_zamknięty_(tight_gas)_pochodzący_z pokła-
often_people_start_talking_about_the_gas_which_is_in_
dów_węgla_(coalbed_methane),_gaz_głębionowy_(deep_
the_scattered_form_in_small_rock_pores._Its_extraction,_
gas),_hydraty_gazowy_oraz_gaz_łupkowy_(shale_gas).
however,_is_much_more_difficult,_and_following_this,_
less_profitable._We_can_distinguish_here_between_the_
Gaz_ziemny_powstał_miliony_lat_temu_z materii_
tight_gas,_coal_bed_methane,_deep_gas_and_shale_gas.
organicznej._Warstwa_ta,_podgrzewana_przez_ciepło_
wewnętrzne_Ziemii,_powodowała_wytrącanie_się_
Natural_gas_was_created_millions_years_ago_from_organic_
ciężkich_i lekkich_frakcji_ropy_naftowej_oraz_właśnie_
matter._This_layer_heated_by_internal_heat_of_the_earth_
gazu,_który_unosił_się_do_góry,_do_momentu_napotkania_
caused_precipitation_of_heavy_and_light_fractions_of_oil_
porowatych_skał,_pokrytych_dodatkowo_warstwą_skał_
and_the_gas_which_rose_up_till_the_moment_of_encounter-
nieprzepuszczalnych._
ing_some_porous_rocks_which_additionally_were_covered_
with_the_layer_of_impermeable_rocks._
Gaz_łupkowy,_w przeciwieństwie_do_konwencjonalnego,_
nie_miał_sposobności_migracji._Skały,_w których_się_
Shale_gas,_in_opposition_to_conventional_gas,_had_no_
tworzył_posiadały_niewielką_przepuszczalność._Pierwsze_
occasion_for_migration._The_rocks_where_it_was_
próby_wydobycia_tegoż_surowca,_głównie_ze_względu_na_
created_had_small_permeability._First_trials_to_extract_
małą_wydajność,_zakończyły_się_fiaskiem._Dopiero_dalszy_
this_raw_material_failed_because_of_low_productivity._
rozwój_techniki,_a szczególnie_metoda_„otwierania_skał”_
Only_further_technical_progress_and_especially_the_
zwana_szczelinowaniem_hydraulicznym_(hydraulic_
method_of_“rock_opening”_called_hydraulic_fracture_
fracture),_pozwoliła_na_przełom_w tej_dziedzinie._Sposób_
permitted_for_breakdown_in_this_field._The_method_
polegał_na_wtłaczaniu_najpierw_wody_pod_ciśnieniem_
consisted_in_pumping_water_under_the_pressure_of_
600_atmosfer,_a następnie_drobnoziarnistego_piasku,_
600_bars_and_then_sand_of_fine_particles_entering_the_
który_wciskając_się_w utworzone_pęknięcia,_uniemożli-
created_fractures_made_possible_closing_the_rock_
wiał_ponowne_zamknięcie_porów_skały._Aktualnie_wodę_
pores_again._Currently,_water_and_sand_are_replaced_
Złoża gazu ziemnego w przyrodzie
/ Natural gas deposits in nature, zdjęcie/photo: pgi.gov.pl
with_more_advanced_liquids_and_ceramic_materials._It_
is_worth_to_stress_that_the_industrial_use_of_this_
method_took_place_only_in_2003._
z ShaledepositsinPoland
Presently_the_natural_gas_covers_13%_of_total_Poland’s_
demand_for_original_energy._Its_participation_in_total_
Konwencjonalna skała zbiornikowa
/ Conventional reservoir rock
Niekonwencjonalna skała zbiornikowa
gaz zamknięty – Non-conventional
reservoir rock (tight gas)
fuel_balance,_however,_will_be_changing_and_this_
following_a few_factors,_among_others,_the_pressure_
for_reduction_of_emission_by_industry._Its_resources_
allocated_in_nature_are_in_the_area_of_four_regions:_
Carpathian_Mountains,_Carpathian_Foothills_(mainly_
Małopolskie_and_Podkarpackie_provinces),_the_Polish_
Lowland_(first_of_all_a part_of_Wielkopolskie_and_
Niekonwencjonalna skała zbiornikowa
gaz w łupkach – Non-conventional
reservoir rock (shale gas)
Gaz zamknięty (tight gas) szczelinowanie
– Tight gas, fracture
Dolnośląskie_provinces)_and_Baltic_Shelf._Biggest_gas_
extraction_originates_from_the_Polish_Lowland_(67%),_
and_from_Carpathian_Foothills_(32%).
33
tecHnicAl SUBJectS
DZiAŁ tecHnicZnY
i piasek_zastępuje_się_bardziej_zaawansowanymi_płynami_
Back_to_the_earlier_mentioned_EIA_report_it_is_worth_
oraz_materiałami_ceramicznymi._Warto_podkreślić,_iż_
stressing_the_estimate_of_enormous_quantities_of_shale_
zastosowanie_tej_metody_na_skalę_przemysłową,_
gas_in_Poland._Its_authors_state_that_on_the_territory_of_
zanotowano_w dopiero_2003_r._
our_country_there_are_22_billion_m3_shale_gas,_and_from_
z Pokładygazuw Polsce
deposits_are_in_the_region_of_Baltic_Basin,_Lubelskie_
that_over_5_billion_is_suitable_for_extraction._The_largest_
and_Podlaskie_provinces._
Obecnie_gaz_ziemny_pokrywa_13%_ogólnego_zapotrzebowania_Polski_na_energie_pierwotną._Jego_udział_
The_problem,_however,_remains_the_fact_they_are_
w ogólnym_bilansie_paliw_będzie_się_jednak_zmieniał,_
supported_only_by_scientific_and_technical_literature_
a wynikać_to_będzie_z kilku_czynników,_m.in._nacisku_na_
data_and_no_new_information_earlier_not_known_were_
ograniczenie_emisji_zanieczyszczeń_przez_zakłady_
considered_(exploration_works_are_carried_out_in_
przemysłowe._
Poland_since_2010)._The_agency_also_considered_
neither_the_economic_factors_nor_the_answer_to_the_
Zasoby,_alokowane_przez_przyrodę,_znajdują_na_obszarze_
question_whether_exploitation_of_this_unconventional_
czterech_regionów:_Karpat,_Przedgórza_Karpat_(głównie_
gas_would_be_profitable._So_it_remains_still_unknown_
województwa_małopolskie_oraz_podkarpackie),_Niżu_
the_date_of_starting_the_extraction_as_this_will_depend_
Różnice między konwencjonalnymi i niekonwencjonalnymi złożami gazu ziemnego
/ Differences between conventional and non-conventional natural gas deposits, zdjęcie/photo: P. Poprawa, PIG-PIB (pgi.gov.pl)
Piaskowce_
Sandstones
Niekonwencjonalnezłożagazuziemnego
–Non-conventionalnaturalgasdeposits
Łupki_bitumiczne__
Bituminous_shale
1_
__
2_
__
Wody_formacyjne_
Formation_water
34
Złoża_gazu_ziemnego_w_łupkach_
Shale_gas_deposits
Złoża_gazu_ziemnego_zamkniętego_
Tight_gas_deposits
Złoża_gazu_ziemnego_
Natural_gas_deposits
Konwencjonalnezłożagazuziemnego
Conventionalnaturalgasdeposits
Złoże_ropy_naftowej_w_łupkach_
Oil_shale_deposits
3_ Strukturalne_/_Structural
4_ Stratygraficzne_/_Stratigraphical
Polskiego_(przede_wszystkim_część_woj._wielkopolskiego_
i dolnośląskiego)_oraz_Szelfu_Bałtyckiego._Największe_
Wizualizacja wydobycia gazu łupkowego
/ Visualization of shale gas production, zdjęcie/photo: climatemonitor.it
wydobycie_gazu_pochodzi_z Niżu_Polskiego_(67%),_
i z Przedgórza_Karpat_(32%).
Wracając_do_wspomnianego_wcześniej_raportu_EIA,_
warto_podkreślić_szacunki_olbrzymich_ilości_gazu_
łupkowego_w Polsce._Jego_autorzy_stwierdzają,_iż_na_
terytorium_naszego_kraju_znajdują_się_22_biliony_m3_
gazu_łupkowego,_z czego_ponad_5_bilionów_m3_nadaje_
się_do_wydobycia._Lokalizacja_największych_pokładów_
ma_mieścić_w regionach_basenu_bałtyckiego,_lubelskiego_
lubelskiego
i podlaskiego._
Problemem_pozostaje_fakt,_iż_oparto_się_jedynie_na_
danych_z literatury_naukowej_oraz_technicznej,_nie_
on_achievements_
on
achievements
uwzględniono_żadnych_nowych_informacji,_które_dotąd_
of_explorers._The_
of
explorers. The
nie_były_znane_(prace_poszukiwawcze_trwają_Polsce_od_
challenge_is_also_a shortage_
challenge
is also a shortage
2010_roku)._Agencja_nie_wzięła_również_pod_uwagę_
of_human_factor_namely_experi-
czynników_ekonomicznych_i odpowiedzi_na_pytanie,_czy_
enced_engineers_and_geologists._Also_the_drilling_rigs_
opłacalnym_będzie_wydobycie_tego_niekonwencjonalne-
are_at_us_in_short_supply._In_the_end,_it_may_turn_out_
go_gazu._Niewiadomą_pozostaje_więc_data_rozpoczęcie_
that_after_investing_many_milliards_Zloty_in_technolo-
eksploatacji,_gdyż_to_zależeć_będzie_od_sukcesów_
gies_(which_successfully_function_in_United_States_it_
poszukiwawczych._Wyzwaniem_staje_także_niedobór_
might_turn_out_to_be_unsuitable_for_European_
czynnika_ludzkiego,_mianowicie_doświadczonych_
conditions_–_mainly_because_of_greater_depths)_and_
inżynierów_i geologów._Ograniczona_jest_również_
trial_drillings_that_the_gas_cannot_be_extracted._The_
dostępność_wież_wiertniczych._Docelowo,_może_się_
fact_is_however_there_are_many_willing_to_explore._On_
okazać,_że_inwestując_wiele_miliardów_złotych_w techno-
the_area_of_Poland_actively_operate_such_companies_
logie_(która_mimo,_iż_z sukcesami_funkcjonuje_w Stanach_
like_BNK_Petroleum,_Talismann_Energy,_Marathon_Oil,_
Zjednoczonych,_może_okazać_się_nieadekwatna_do_
Cheveron_or_ExxonMobil_that_have_bought_explora-
warunków_europejskich_–_głównie_za_sprawą_większych_
tion_license_(of_course_the_extraction_remains_yet_
głębokości),_próbne_odwierty,_okaże_się,_że_gazu_nie_
a separate_issue)._
można_wydobyć._Faktem_jednak_jest,_iż_chętnych_do_
poszukiwań_nie_brakuje._Na_terenie_Polski_aktywnie_
Still_better_heard_are_voice_of_ecologists_and_energy_
działają_choćby_takie_firmy_jak_BNK_Petroleum,_Talismann_
concerns_from_the_East_(although_here_the_economic_
Energy,_Marathon_Oil,_Cheveron_czy_ExxonMobil,_które_
interests_mainly_speak_out)._Exploitation_of_shale_gas_
mają_wykupione_koncesje_poszukiwawcze_(całkowicie_
will_have_an_adverse_effect_on_environment._For_
osobną_kwestią_pozostaje_wydobycie).
extraction_a huge_volume_of_water_is_necessary_which_
in_part,_together_with_chemical_additives,_will_return_
Coraz_głośniejsze_stają_się_również_głosy_ekologów_oraz_
to_the_surface._So_the_question_arises:_from_where_
koncernów_energetycznych_ze_wschodu_(choć_tutaj_
take_the_water_and_how_to_utilize_it_after_that._The_
przemawiają_głównie_interesy_ekonomiczne)._Eksploata-
threats_are_also_connected_with_carbon_dioxide_
cja_łupków_wpłynie_negatywnie_na_środowisko_
emission_when_the_gas_is_burnt,_and_also_leakages_of_
naturalne._Do_wydobycia_niezbędna_jest_duża_ilość_
methane_during_extraction._These_are_aspects_which_
wody,_która_po_części,_wraz_z dodatkami_chemicznymi_
must_be_dealt_with_by_the_concerns._
wróci_na_powierzchnie._Pojawiają_się_więc_pytania:_skąd_
wziąć_wodę_oraz_w jaki_sposób_ją_później_utylizować._
In_the_ends_emerges_the_question_–_willPoland
Zagrożenia_tyczą_się_również_emisji_dwutlenku_węgla,_
becomethegasElDorado?_For_the_present_moment_
kiedy_gaz_jest_spalany,_a także_wycieku_metanu_podczas_
it_is_difficult_to_make_any_forecasts._Building_of_the_
jego_wydobywania._Są_to_bez_wątpienia_aspekty,_o które_
targeted_structure_in_the_case_the_deposits_are_
koncerny_muszą_zadbać._
corroborated_requires_the_period_of_about_10_years._
35
tecHnicAl SUBJectS
DZiAŁ tecHnicZnY
autor/author:
Mirosław
Biłek
36
Na_koniec_pojawia_się_pytanie_–_czyPolskabędzie
After_this_period_also_our_long_term_contracts_for_
gazowymElDorado?_Na_chwilę_obecną_ciężko_
delivery_of_natural_gas_from_Russia_will_end._Is_it_
cokolwiek_prognozować._Zbudowanie_docelowej_
a coincidence_or_a stroke_of_fate?
struktury,_gdyby_złoża_się_potwierdziły,_to_okres__
ok._10_lat._Również_za_taki_okres_czasu_kończą_się_nasze_
Possible_extraction_will_cause_that_certainly_we_will_
umowy_długoterminowe_na_dostawę_gazu_ziemnego_
gain_some_indirect_profits._At_the_side_of_society_we_
z Rosji._Przypadek,_czy_zrządzenie_losu?
will_gain_a feeling_of_energetic_safety_and_we_will_
reduce_our_dependence_on_import_of_raw_materials._
Ewentualne_wydobycie_spowoduje,_że_na_pewno_
In_this_way_we_will_reduce_the_risk_of_break_in_gas_
odniesiemy_korzyści_pośrednie._Po_stronie_społeczeństwa,_
delivery_what_would_cause_significant_costs_for_
wzrośnie_bezpieczeństwo_energetyczne,_zmniejszymy_
companies_and_this,_in_turn,_a slowdown_in_economic_
uzależnienie_od_importu_surowców._Zredukujemy_również_
growth,_reduced_competitiveness_as_well_as_increase_
ryzyko_przerw_w dostawach,_a to_szczególnie_istotne_dla_
of_inflation_rate._At_the_side_of_the_state_the_profits_will_
przedsiębiorstw_i zakładów_przemysłowych._Po_stronie_
be_money_pumped_into_the_economic_system._
państwa,_korzyścią_będą_pieniądze_wpompowane_
Investment_in_shale_gas,_inflow_of_foreign_capital_
w system_ekonomiczny._Inwestycja_w gaz_łupkowym,_
means,_first_of_all,_improvement_of_economic_
napływ_obcego_kapitału_to_przede_wszystkim_polepszenie_
indicators_for_our_country._
wskaźników_ekonomicznych_naszego_kraju._
However,_as_the_old_rule_is_saying_“nothing_ventured,_
Stara_zasada_głosi_jednak_kto_nie_ryzykuje,_to_nie_ma._
nothing_gained”._Now_the_scenario_is_being_created_
Tworzy_się_scenariusz,_który_może_zmienić_sytuację_
that_can_change_Poland’s_situation_in_terms_of_energy,_
energetyczną_Polski,_a być_może_nawet_i zachwieje_
and_even,_perhaps,_will_cause_turbulence_on_Euro-
europejskim_rynkiem_gazowym._Co_wtedy?_Pewnie_
pean_gas_market._What_then?_Probably_they_will_say:_
padnie_hasło:_Polak_znowu_namieszał…_oby.
Poles_again_made_troubles_…_let’s_hope_so.
Proces oczyszczania gazów
– przetwarzanie CO2
Gas purification process
– processing of CO2
Proces_oczyszczania_gazów_spalinowych_z dwutlenku_
The_process_of_flue_gas_purification_from_carbon_
węgla_polega_na_schłodzeniu_tegoż_gazu_i przesłaniu_go_
dioxide_consists_in_cooling_it_and_transferring_it_to_the_
do_wieży_absorpcyjnej._W wieży_absorpcyjnej_schłodzo-
absorption_tower._In_the_absorption_tower_the_cooled_
ny_gaz_wchodzi_w kontakt_ze_schłodzonym_węglanem_
down_gas_enters_into_contact_with_cool_ammonium_
amonu_(NH4)2CO3,_który_w tych_warunkach_pochłania_
carbonate_(NH4)2CO3_which_in_this_conditions_absorbs_
dwutlenek_węgla_z gazów_spalinowych._Reakcja_
carbon_dioxide_from_flue_gas._Chemical_reaction_looks_
chemiczna_wygląda_następująco:
as_follows:
(NH4)2CO3 + CO2 + H2O
(NH4)2CO3 + CO2 + H2O
2 NH4HCO3 + (ciepło)
2 NH4HCO3 + (heat )
Jak_widać_jest_to_reakcja_zachodząca_w obie_strony._
As_can_be_seen_it_is_the_reaction_that_runs_in_both_
Czynnikiem_sterującym_jest_ciepło._A więc_po_schłodze-
directions._The_controlling_factor_here_is_heat._So_after_
niu_dwutlenek_węgla_łączy_się_z węglanem_amonu_oraz_
cooling,_the_carbon_dioxide_reacts_with_ammonium_
dostarczoną_wodą_do_wieży_absorpcyjnej._W wyniku_
carbonate_and_with_water_fed_to_the_absorption_tower._
reakcji_otrzymujemy_wodorowęglan_amonu_oraz_
As_the_result_of_reaction_we_obtain_hydrogen_carbonate_
wydziela_się_ciepło,_które_można_wykorzystać_przy_
and_also_heat_is_produced_that_can_be_used_for_the_
procesie_odwrotnym_w wymienniku_ciepła._Tak_więc_
reverse_process_in_a heat_exchanger._So_the_ammonium_
wodorowęglan_amonu_odprowadzany_jest_do_urządzeń_
hydro_carbonate_is_transferred_to_devices_where_the_
służących_do_przeprowadzenia_procesu_desorpcji_i po_
process_of_desorption_is_carried_out,_and_after_warming_
podgrzaniu_ciepłem_ze_wspomnianego_wymiennika_
up,_using_the_heat_from_the_aforementioned_heat_
powstaje_węglan_amonu_dwutlenek_węgla_oraz_woda._
exchanger_the_ammonium_carbonate,_carbon_dioxide_
Dwutlenek_węgla_jest_pobierany_i zatłaczany_do_(na_
and_water_are_produced._Carbon_dioxide_is_taken_out_
przykład)_wyeksploatowanych_złóż_a węglan_amonu_
and_pumped_to_(for_instance)_already_exploited_deposits_
i woda_może_być_wykorzystana_znowu_do_pobrania_
and_ammonium_carbonate_and_water_may_be_used_
dwutlenku_węgla_z gazów_spalinowych._Jak_widać_jest_to_
again_to_absorb_carbon_dioxide_from_flue_gases._As_you_
obieg,_w wyniku_którego_gazy_spalinowe_zostają_
see,_it_is_a cycle_which_results_in_purification_of_flue_gases_
oczyszczone_z dwutlenku_węgla_(w 90_%)._
from_carbon_dioxide_(in_90_%)._
Proces_powyższy_jest_przeprowadzany_w celu_ogranicze-
The_above_process_is_carried_out_in_order_to_reduce_to_
nia_do_minimum_emisji_dwutlenku_węgla_do_atmosfery,_
minimum_level_the_emission_of_carbon_dioxide_to_
który_to_według_naukowców_może_powodować_efekt_
atmosphere_which_in_scientists’_opinion_may_cause_
cieplarniany._Dwutlenek_węgla_(w uproszczeniu_mówiąc)_
the_greenhouse_effect._Carbon_dioxide_(simply_
zatrzymuje_ciepło_w atmosferze_co_w konsekwencji_
speaking)_retains_heat_in_the_atmosphere_what_in_
powoduje_powolny_wzrost_jej_temperatury._Wzrost_
consequence_causes_slow_increase_of_temperature._
temperatury_może_powodować_topnienie_istniejących_
Temperature_growth_may_cause_thawing_of_existing_
lodowców,_a proces_ten_może_wpływać_na_wzrost_
glaciers,_and_this_process_may_influence_increase_of_
poziomów_oceanów,_w wyniku_czego_może_dojść_do_
ocean_level_following_which_the_ecologic_catastro-
katastrofy_ekologicznej._Najlepszym_dowodem_jest_
phes_may_occur._The_best_proof_of_that_is_the_atmos-
atmosfera_planety_Venus,_która_składa_się_niemal_
phere_of_Venus_which_consist_almost_completely_of_
w całości_z dwutlenku_węgla_i temperatura_jej_czy_to_
carbon_dioxide_and_her_temperature,_day_or_night,_is_
w dzień_czy_w nocy_wynosi_około_plus_460_stopni_
about_plus_460_centigrade_Celsius._Vicinity_of_the_Sun_
Celsjusza._Bliskość_Słońca_nie_ma_tutaj_szczególnego_zna-
has_no_significance_here_because_on_the_Mercury_
czenia_gdyż_na_Merkurym,_który_jest_dwa_razy_bliżej_
which_is_two_times_nearer_the_Sun_than_Venus_the_
Słońca_niż_Venus_najniższe_temperatury_sięgają_nawet_
lowest_temperatures_are_even_below_minus_200_
poniżej_minus_200_stopni_Celsjusza.
centigrade_Celsius.
Tak_więc_wyraźnie_widać,_że_gdybyśmy_nie_myśleli_
So_it_can_be_clearly_seen_that_if_we_do_not_anything_
o przyszłości,_życie_na_Ziemi_mogłoby_kiedyś_zaniknąć_
about_the_future_of_Earth,_the_life_on_it_may_sometime_
z powodu_wytworzenia_się_warunków_nieprzychylnych_
vanish_because_of_creation_of_conditions_unfavorable_
dla_jego_istnienia._Dobrze_więc,_że_takie_firmy_jak_Statoil_
for_existence._So_it_is_good_that_the_companies_such_as_
czy_Alstom_słuchają_rad_ekologów_przy_okazji_dając_nam_
Statoil_or_Alstom_listen_to_the_advices_of_ecologists_
ciekawą_i dobrze_płatną_pracę_a nasza_firma_może_się_
and_on_that_occasion_giving_us_interesting_and_well_
stale_rozwijać.
paid_jobs_and_that_our_company_can_progress.
Żródło/source: broszura informacyjna wydana przez Statoil / Statoil’s information brochure
37
After WorK
Po GoDZinAcH
Rada pracownicza Ventor Construction / Ventor Construction’s employee council (od lewej/from left: Dariusz Podobiński, Mateusz Zielant, Andrzej Kawa, Paweł Ziara, Zbigniew Falarz)
autor/author:
Andrzej
Kawa
Pracownik pyta:
Związki zawodowe
The employee asks:
trade unions
Związek_Zawodowy_to_stowarzyszenie_pracowników,_
A trade_union_is_an_organisation_of_employees,_the_aim_
które_ma_dbać_o ich_interesy_w stosunkach_z pracodaw-
of_which_is_to_care_for_their_interests_in_relation_to_the_
cą._Większość_z nich_jest_zrzeszona_w związkach_
employer._Most_of_them_are_associated_in_industry_
branżowych,_które_z kolei_wchodzą_w skład_organizacji_
branch_unions,_which_in_turn_are_part_of_a central_
centralnej._Nasza_współpraca_ze_Związkami_Zawodowy-
organisation._Our_co-operation_with_the_Trade_Unions_
mi_rozpoczęła_się_w październiku_ubiegłego_roku,_kiedy_
had_begun_in_October_of_last_year,_when_we_hosted_
to_gościliśmy_przedstawicieli_Fellesforbundet_Oddział_
representatives_of_Fellesforbundet_branch_730_(a strong_
730_(silna_i prężna_organizacja_z długoletnimi_tradycjami,_
and_robust_organisation_with_long-standing_traditions,_
posiada_2000_członków_zrzeszonych_w różnych_
with_2000_members_from_diverse_plants),_Mr_Bjorn_
zakładach_pracy)_pana_Bjorna_Romsbotn’a (lidera)_oraz_
Romsbotn_(the_leader)_and_Mrs_Anna_Arsheim_(inter-
panią_Annę_Arsheim_(tłumacz,_pracownik_organizacyjny)._
preter_and_organisational_employee)._Our_company_had_
Nasza_firma_zawarła_porozumienie_zbiorowe_branżowe,_
signed_a branch_collective_agreement_which_determines_
które_ustanawia_warunki_pracy_i płacy_w naszym_
the_conditions_of_labour_and_pay_in_our_trade,_guaran-
zawodzie,_gwarantuje_minimalną_stawkę_godzinową_
tees_a minimum_hourly_rate_and_bonuses_for_night_shift_
i dodatki_za_zmianę_nocną._Składka_członkowska_wynosi_
work._The_membership_fee_is_1,7%_of_the_gross_remu-
1,7%_dochodów_brutto_i jest_potrącana_z pensji_co_
neration_and_is_deducted_from_the_pay_every_month._In_
miesiąc._Rekompensują_ją_korzyści_zawarte_w członko-
turn,_however,_membership_carries_with_itself_numerous_
stwie_takie_jak:
benefits,_such_as:
X 12%_wynagrodzenie_urlopowe_(feriepenge)
38
X możliwość_obniżki_podatku_rocznego,_która_wynosi__
X 12%_holiday_pay_(feriepenge)
_ 3660_NOK_na_rok_2010
X option_of_reduction_of_yearly_tax,_which_is_3660_NOK_for_2010
X dodatkowe_trzy_ubezpieczenia_LOfavør
X three_additional_LOfavor_insurances
X prawo_do_negocjacji,_urlopów,_podnoszenia_kwalifikacji
X right_to_negotiate,_take_holidays,_raise_qualifications
X lepsze_warunki_pracy_i płacy
X better_conditions_of_labour_and_pay
zubezpieczeniezawartew członkostwieto:
grupoweubezpieczenieDomu–_jest_to_rozsze-
zInsuranceincludedinthemembershipis:
groupHomeInsurance_–_an_extended_insur-
rzone_ubezpieczenie_mienia_i przedmiotów_wartościo-
ance_of_assets_and_valuables_in_the_home_across_all_of_
wych_w mieszkaniu_na_terenie_całej_Skandynawii,_które_
Scandinavia,_which_covers_damage_arisen_in_effect_of_
obejmuje_szkody_powstałe_w wyniku_pożaru,_zalania_lub_
fire,_flood_or_break-in.
włamania._
BasicInsurance–_covers_financial_first_aid_in_
ubezpieczeniePodstawowe–_obejmuje_pierwszą_
case_of_death
pomoc_finansową_na_wypadek_śmierci
AccidentInsurance_–_covers_You_as_a member_
ubezpieczenieWypadkowe_–_obejmuje_Ciebie_
excluding_Your_family_and_guarantees_compensation_
jako_członka_z wyłączeniem_Twojej_rodziny_i gwarantuje_
pay_in_case_of_death_or_permanent_disability_caused_
odszkodowanie_na_wypadek_śmierci_lub_trwałego_
by_an_accident_outside_of_work.
kalectwa_spowodowanego_wypadkiem_poza_pracą.
Additional_information_concerning_protection_offered_
Dodatkowe_informacje_na_temat_ochrony_oferowanej_
by_the_above_described_insurance_policies_are_
przez_powyższe_polisy_ubezpieczeniowe_są_publikowane_
published_in_brochures_and_on_the_website_of_LOfavør_
w broszurach_oraz_na_stronie_internetowej_LOfavør_
(www.lofavor.no)
(www.lofavor.no)
For_proper_operation_of_Trade_Unions_required_are_
Do_prawidłowego_funkcjonowania_Związków_
representatives_of_employees,_representing_their_
Zawodowych_potrzebni_są_przedstawiciele_pracowni-
interests,_who_are_trusted_intermediaries._They_are_
ków_reprezentujących_ich_interesy_tzw._mężowie_
elected_in_union_assemblies_through_free_elections.__
zaufania._Są_oni_wybierani_na_zebraniach_związko-
In_our_company_the_employees_are_represented_by_an_
wych_poprzez_wolne_wybory._W naszej_firmie_
employee_council_made_up_of_five_representatives:
pracowników_reprezentuje_rada_pracownicza__
X Andrzej_Kawa_–_head
składająca_się_z pięciu_przedstawicielu:
X Mateusz_Zielant_–_deputy
X Andrzej_Kawa_–_przewodniczący
X Zbigniew_Falarz_–_secretary
X Mateusz_Zielant_–_zastępca
X Paweł_Ziara
X Zbigniew_Falarz_–_sekretarz
X Dariusz_Podobiński
X Paweł_Ziara
X Dariusz_Podobiński
The_task_of_the_employee_council_is_active_maintenance_of_good_contacts_between_employer_and_
Zadaniem_rady_pracowniczej_jest_aktywne_utrzymywa-
employee,_care_for_the_adherence_to_the_labour_code,_
nie_dobrych_kontaktów_na_linii_pracodawca-pracownik,_
talks_with_the_employees_and_losing_current_problems_
dbanie_o przestrzeganie_kodeksu_pracy,_rozmowy_
or_issues.
z pracownikami_i rozwiązywanie_bieżących_problemów._
As_an_employee_organisation_we_also_want_to_meet_as_
Jako_organizacja_pracowników_chcemy_również_często_
often_as_possible_and_discuss_topics_of_interest_to_us._
się_spotykać_i omawiać_dotyczące_nas_tematy._Ze_
Due_to_the_specifics_of_the_projects_and_rotation_
względu_na_specyfikę_projektów_oraz_systemy_rotacyjne,_
systems_in_which_we_work_we_will_organise_meetings_
w których_pracujemy,_będziemy_organizować_spotkania_
in_Poland,_for_example_like_the_one_which_took_place_
w Polsce,_choćby_takie_jakie_miało_miejsce_15_kwietnia_
on_April_15th,_on_the_premises_of_the_Wisłoka_sports_
na_obiektach_klubu_sportowego_Wisłoka_w Dębicy._Przy_
club_in_Dębica._While_grilling,_we_had_the_opportunity_
grillu,_mogliśmy_spokojnie_porozmawiać,_a przy_okazji_
to_talk_in_peace_and_at_the_same_time_savour_the_
posmakować_specjalności_lokalnego_kucharza._Oczywi-
delicacies_of_the_local_cook._Of_course,_the_chairman_
ście_obecny_był_też_prezes_firmy_Ventor_Construction_AS_
of_Ventor_Construction_AS_Mr_Janusz_Urbanik_was_also_
p._Janusz_Urbanik._W swoim_przemówieniu_przedstawił_
present._In_his_speech_he_presented_a development_
plan_rozwoju_na_najbliższe_miesiące,_swoje_oczekiwania_
plan_for_the_coming_months,_his_expectations_with_
wobec_naszej_organizacji_i dalszej_współpracy._
respect_to_our_organisation_and_further_co-operation.
39
After WorK
Po GoDZinAcH
Trening bokserski podczas projektu Snøhvit (Hammerfest). Po prawej Henryk Wilk. / Training session during the Snøhvit project (Hammerfest). On the right is Henryk Wilk.
autor/author:
Jarosław
Brzeziński
Nasze pasje:
Jeżeli wytrzyma 10 rund
Our passions:
If he lasts ten rounds
„Sport dla ludzi z mocnym charakterem, których nie
“Sport for people with character, who do not shy away
przeraża starcie z trudną sytuacją, bezpośredni kontakt
from encounters with difficult situations, direct contact
z przeciwnikiem, próba sił fizycznych, a może bardziej
with the enemy, a trial of physical, or maybe psychologi-
psychicznych. Mówi się, że to szkoła psychologii i taktyki”._
cal, strength. It is said that it is a school of psychology
–_o czym_mowa?_Boks,_który_często_jest_błędnie_kojarzony_
and tactics”._–_what_is_meant_here?_Boxing,_often_
tylko_i wyłącznie_z uliczną_agresją._W rzeczywistości_jest_
erroneously_associated_only_and_exclusively_with_
to_coraz_popularniejszy_sposób_zadbania_o kondycję_
street_aggression._In_reality_it_is_constantly_becoming_
fizyczną._Praktykowany_przez_coraz_szerszą_rzeszę_osób_
a popular_method_of_keeping_fit._Practiced_by_
i co_ciekawsze,_również_atrakcyjny_wśród_kobiet!
a growing_number_of_people,_and_what_is_interesting,_
also_finding_appeal_among_women!
Norweskie_projekty,_na_których_mamy_przyjemność_
mieszkać_i pracować,_dają_nam_wiele_możliwości_
The_Norwegian_projects,_where_we_have_the_pleasure_
aktywnego_wypoczynku._Do_dyspozycji_są_siłownie,_
of_living_and_working,_provide_us_with_plenty_of_
często_sale_gimnastyczne,_a nawet_i pomieszczenia_do_
opportunities_to_actively_spend_free_time._At_our_
squash’a._Wielu_naszych_pracowników_korzysta_z takich_
disposal_are_fitness_rooms,_often_sports_halls,_and_
udogodnień,_a jednym_z nich_jest_pan_HenrykWilk,_
sometimes_even_squash_courts._Many_of_our_employ-
monter_izolacji,_były_pięściarz,_który_rękawice_bokserskie_
ees_make_use_of_these_amenities,_and_one_of_them_is_
zakłada_nieprzerwanie_od_13_roku_życia._
Mr_HenrykWilk,_installation_assembly_specialist,_
a former_boxer_who_regularly_puts_on_boxing_gloves_
„Boks jest formą odpoczynku. Daje możliwość odreagowa-
40
since_he_was_thirteen.
nia po pracy” –_mówi_Pan_Henryk,_który_w przeszłości_był_
juniorem_w klubie_Burza_Wrocław,_gdzie_trenował_pod_
“Boxing is a form of relaxation. It provides an opportunity
okiem_pochodzącego_ze_Lwowa_Antoniego_Hołowacza._
to relieve stress after work” –_Says_Mr_Wilk,_who_in_the_
Jako_senior,_będąc_już_zawodnikiem_Motojelcz_Oława,_
past_was_junior_member_of_the_club_Burza_Wrocław,_
doznał_poważnej_kontuzji_dłoni,_co_zmusiło_do_
where_he_trained_under_the_Lviv-born_trainer_Antoni_
przedwczesnego_zakończenia_kariery._Nie_rozstał_się_
Hołowacz._Already_as_a senior_boxer,_with_the_club_
jednak_z pięściarstwem._Zdobył_uprawnienia_trenerskie_
Motojelcz_Oława,_he_had_suffered_a heavy_injury_to_the_
i szkolił_młodych_adeptów._„Z samego boksu nie dało się
hand,_which_forced_him_to_end_his_career_prematurely._
jednak wyżyć, więc rozpocząłem także pracę przy izolacji.
However,_he_did_not_part_ways_with_boxing._He_
Za niedługo minie 30 lat od kiedy jestem w tej branży”_
obtained_trainer_rights_and_trained_young_boxers._
–_kontynuuje._
“However, boxing alone was not enough to sustain me, so
I also started working with insulations. Soon it will be
Co_ciekawe,_jako_izoler_w różnych_firmach,_miał_możliwość_
thirty years since I joined the industry”_–_he_adds.
odwiedzenia_kilku_krajów_jak_choćby_Norwegii,_Niemiec,_
Jordanii,_Uzbekistanu_czy_Meksyku._Szczególnie_dwa_
What_is_interesting,_in_the_course_of_work_with_insula-
ostatnie_zapadły_w pamięci_„Mimo biedy wszędzie
tions_for_diverse_companies_he_had_the_pleasure_of_
spotykałem się z życzliwością. Nikt, nigdy nikt nie odmawiał
visiting_several_countries,_such_as_Norway,_Germany,_
pomocy. Pozytywne nastawienie mieszkańców było
Jordan,_Uzbekistan_or_Mexico._Those_two_last_ones_
widoczne na każdym kroku”. Pobyt_w obcym_kraju_wiązał_
especially_stayed_in_memory_“Despite the poverty I was
się_z także_ze_stałym_elementem_–_poszukiwaniem_
met with kindness everywhere. Nobody had ever denied
możliwości_trenowania_ukochanej_dyscypliny_sportu__
me help. The positive attitude of the locals was visible
–_boksu._„Wyjeżdżając, zawsze starałem się poznać
around every corner”. Any_visit_to_a foreign_country_was_
bokserów z danego państwa. Ciekawiły mnie ich metody
also_related_to_one_common_denominator_–_looking_for_
treningowe oraz miejsca, gdzie organizowane są gale”._
options_to_train_the_one_loved_sport_–_boxing. “When
going, I always attempted to get acquainted with boxers
Miejscem_pierwszej,_większej,_zagranicznej_eskapady_
from that country. I was interested in their training
były_Niemcy._To_właśnie_w Berlinie,_na_skutek_zbiegu_
methods and venues where boxing events are organised”.
okoliczności,_został_trenerem_w szkółce_bokserskiej._Tam_
też_pierwsze,_sportowe_kroki_stawiał_jego_syn,_Artur,_
The_target_of_his_first_longer_trip_abroad_was_Germany._
późniejszy_medalista_Mistrzostw_Polski_–_„Jestem
It_was_exactly_in_Berlin,_where_in_effect_of_a coinci-
zadowolony, że syn zajmuje się sportem i chce kontynu-
dence_he_became_trainer_at_a boxing_school._It_was_
ować, to co ja zacząłem w młodości. Udzielam mu rad
there_that_his_son,_Artur,_later_to_become_a medallist_
i wskazówek, chociaż teraz, kiedy zajęli się nim specjaliści,
in_the_Polish_Championships,_took_his_first_steps_in_
mam świadomość, że moja rola już się poniekąd skończy-
sport._–_“I am happy that my son does sport and wants
ła”_–_stwierdził_Pan_Henryk_dla_jednej_z gazet,_kiedy_to_
to continue what I started in my youth. I offer him advice
„młody_Wilk”_zdobył_II_miejsce_w Finale_Pucharu_Polski_
and hints, however now when I know he is under the
Juniorów_w Jastrzębiu_Zdroju_w 2000_r._
care of specialists I am aware that my role is somewhat
over”_–_concluded_Mr_Wilk_for_one_newspaper,_when_
Wart_odnotowania_był_także_pobyt_w dalekim_Meksyku._
the_“young_Wolf”_(wilk_is_Polish_for_wolf )_took_2nd_
„Przebywałem tam przez 8 miesięcy. Pewnego dnia
place_in_the_finals_of_the_Polish_Juniors’_Cup_in_
wracając po pracy przypadkowo zauważyłem informacje
Jastrzębie_Zdrój_in_2000.
o naborze do miejscowej sekcji bokserskiej. Mimo
nieznajomości języka, postanowiłem zaryzykować
i spróbować swoich sił. Początkowo, miejscowi bardzo
ostrożnie patrzyli na mnie, byłem bowiem jedynym białym
człowiekiem w okolicy. Z czasem jednak zyskałem sympatię
i stałem się rozpoznawany w środowisku bokserskim
(śmiech). Warunki treningowe w Meksyku były istnie
spartańskie – piasek, ring w zadaszonej hali. Dominowali
przede wszystkim zawodnicy lekkich wag. Większość z nich
miała jedno marzenie – wyjechać do USA i tam zrobić
karierę zawodową”.
Kolejnym_przystankiem_była_Norwegia_i praca_dla_naszej_
firmy,_a dokładniej_daleki_projekt_Snøhvit_na_wyspie_
Dwa Wilki (Henryk z prawej oraz jego syn z lewej), a pomiędzy nimi najlepszy
polski bokser Tomasz Adamek / Two wolves – Henryk (first on right) his son
Artur (first on left) and between them the best Polish boxer Tomasz Adamek
41
After WorK
Po GoDZinAcH
Melkøya_(Hammerfest)._„Dość przypadkowo zebrała się
Noteworthy_was_also_the_trip_to_far_away_Mexico._
grupka osób, która wykazywała zamiłowanie do sportów
“I stayed there for eight months. One day, coming back
walki. Początkowo prowadziłem zajęcia tylko rekreacyjnie,
from work, I noticed by chance information on recruit-
później jednak przerodziło to się w regularne treningi.
ment to the local boxing school. Despite not knowing
Zapewniono nam sprzęt do ćwiczeń: rękawice, worki,
the language I decided to take my chance and try.
gruszki bokserskie. Z biegiem czasu wzbudzaliśmy coraz
Initially the locals eyed me cautiously, because I was the
większą ciekawość u innych, nie tylko Polaków. Treningi
only white person in the area. However with time they
bokserskie był czymś nowym, wielu podpatrywało, choć
became friendlier and I became a recognised face in the
każdy mógł dołączyć. Tutaj jednak pojawiała się przeszko-
boxing community (laughs). The training conditions in
da – spory wysiłek fizyczny, dlatego tylko nieliczni pojawiali
Mexico are as Spartan as it gets – sand, a ring in a roofed
się na kolejnych spotkaniach. Ci najbardziej wytrwali
hall. Participants of lighter weight classes were the
stworzyli zespół, która codziennie, mimo wielu godzin
majority. Most of them had one dream – to travel to the
w pracy, chętnie relaksował się poprzez aktywny wypoczy-
USA and have a professional career there”.
nek”._Kondycji_pana_Henryka_wielu_by_pozazdrościło._
Obserwatorzy_nieraz_przecierali_oczy_ze_zdziwienia_
The_next_stop_was_Norway_and_work_for_our_company,_
i pytali_jak_będąc_w takim_wieku,_można_mieć_tak_
and_precisely_the_distant_Snøhvit_project_in_Melkøya_
wspaniałą_formę._Można,_wystarczy_regularnie_ćwiczyć.
island_(Hammerfest)._“Quite accidentally there formed
itself a group of persons who were interested in combat
Prócz_aktywnej_działalności_nasz_izoler,_stara_się_
sports. Initially it was just a pastime, however our
uczestniczyć_w najważniejszych_imprezach_bokserskich_
meetings turned into regular training sessions. We were
jako_kibic._„Byłem m.in. na Mistrzostwach Europy w Buda-
provided with training equipment: boxing gloves, bags,
peszcie w 1985, jak również Mistrzostwach Świata
pears. As time passed many more people, not just Poles,
w Berlinie 10 lat później. Wielokrotnie uczestniczyłem
became interested in us. Boxing training was something
w krajowych turniejach. Pamiętam kiedy bracia Kliczko
new, and many just looked on, although everybody
walczyli w barwach Gwardii Warszawa. W swojej kolekcji
could join in. However, there was one obstacle – the
posiadam także wiele autografów choćby kubańskiego
intense physical exertion which is why only small
mistrza Teofilo Stevenson, niemieckiego championa
numbers came to subsequent meetings. Those with the
Henrego Maske oraz naszego najlepszego pięściarza
most endurance had created a team which had taken to
Tomasza Adamka”._Kibice_boksu_pewnie_pamiętają,_
relaxing actively every day despite the long hours of
iż_już_na_początku_września_ten_ostatni_zmierzy_się_
work”._Many_would_be_envious_of_Mr_Wilk’s_physical_
w walce_o pas_mistrzowski_z Witalijem_Kliczko._Na_tej_
fitness._Onlookers_tended_to_observe_in_wonder_and_
walce_nie_zabraknie_również_mojego_rozmówcy._„Jeżeli
envy_–_how_can_one,_at_such_an_age,_be_so_fit._All_it_
Tomek wytrzyma 10 rund, to jest szansa na sukces”._
takes_is_to_train_regularly.
–_krótko_odpowiada.
Pan Henryk z sentymentem wspomina pobyt w Meksyku
/ Mr Wilk always mentions about Mexico with a huge sentiment
Apart_from_his_activities_our_insulation_specialist_
attempts_to_participate_in_the_most_important_
boxing_events._“I was i. e. at the European Championships in Budapest in 1985, as well as the World
Championships in Berlin ten years later. I had often
participated in our domestic tournaments. I remember when the Klitschko brothers were members of
Gwardia Warszawa. In my collection are also
numerous autographs, as for example of the Cuban
master Teofilo Stevenson, the German champion
Henry Maske and our best boxer, Tomasz Adamek”._
Boxing_fans_surely_remember_that_the_latter_will_
face_Vitali_Klitschko_in_the_beginning_of_September,_
42
fighting_for_the_championship_belt._My_interview_
partner_will_not_be_missing_from_the_audience.__
“If Tomek lasts ten rounds then there is chance of
success”. – he answers succinctly.
of_doctors_who_are_lovers_of_swimming,_and_who_at_the_
same_time_share_similar_scientific_interests._Thanks_to_the_
Najlepsi pływacy turnieju / The best tournament’s swimmers,
zdjęcie/photo: Komitet organizacyjny J.J Bieniasz & I.L. Ciepiela Mistrzostwa Polski
Lekarzy w pływaniu
support_of_Ventor_the_last_weekend_of_April_saw_the_7th_
Doctors’_Polish_Swimming_Championships,_and_the_6th_
scientific-training_conference_“Advancements_in_sports_
medicine”_take_place_in_Dębica._
Honorary_patronage_of_the_sporting_event_and_the_
conference_was_taken_by_the_Chairman_of_the_Polish_
Chamber_of_Physicians_and_Dentists,_Dr._Maciej_
Istotnym_wydarzeniem_dla_polskiej_medycyny_sportowej_
Hamankiewicz,_whereas_honorary_scientific_patron-
było_spotkanie_lekarzy,_pasjonatów_pływania,_posiadają-
age_was_taken_by_prof._Anna_Jegier,_the_head_of_the_
cych_równocześnie_podobne_zainteresowania_naukowe._
Polish_Society_of_Sports_Medicine;_the_scientific_
Dzięki_wsparciu_firmy_Ventor_w ostatni_weekend_
committee_was_chaired_by_docent_(assistant_profes-
kwietnia_w Dębicy_odbyły_się_VII_Mistrzostwa_Polski_
sor)_Stanisław_Kwiatkowski_of_the_Collegium_Medicum_
Lekarzy_w Pływaniu_oraz_VI_Konferencja_Naukowo-
of_the_Jagiellonian_University_of_Kraków._
After WorK
An_important_event_for_Polish_medicine_was_the_meeting_
Po GoDZinAcH
Doctors’ Polish
Swimming Championships
Szkoleniowa_„Postępy_w Medycynie_Sportowej”._
The_swimming_competition_took_place_on_the_
Honorowy_patronat_nad_zawodami_sportowymi_
premises_of_the_Municipal_Sports_and_Recreation_
i konferencją_objął_Prezes_Naczelnej_Rady_Lekarskiej_dr_
Facility_in_Dębica._Medals_were_given_in_numerous_
autor/author:
Maciej_Hamankiewicz,_natomiast_honorowy_patronat_
events._Doctors_from_Dębica_had_also_won_their_share.
Lesław
Ciepiela
naukowy_objęła_prof._Anna_Jegier_Prezes_Polskiego_
Towarzystwa_Medycyny_Sportowej,_a Komitetowi_
The_conference_took_place_in_Hotel_Gold._The_first_
Naukowemu_przewodniczył_doc._Stanisław_Kwiatkowski_
day’s_primary_topic_was_doping._Dr._Piotr_Kaczka_had,_
z Collegium_Medicum_UJ_z Krakowa._
among_others,_presented_the_topic_“Creatine_and_
effective_training_support”._The_second_day_of_the_
Zawody_pływackie_odbywały_się_w obiektach_MOSiR_
conference_was_held_under_the_banner_“Conflict_
w Dębicy._Medale_rozdano_w wielu_konkurencjach,_
–_envy_and_medicine”._Prof._Stanisław_Kwiatkowski’s_
a zdobywcami_byli_także_lekarze_reprezentujący_Dębicę._
lecture_“Harvey_Cushing,_Walter_Dandy_and_George_
Gershwin_–_the_envy_of_doctors_and_the_death_of_
Konferencja_miała_miejsce_w salach_Hotelu_„Gold”._
a musician”_enjoyed_great_interest._Legal_matters_in_
Pierwszego_dnia_wiodącym_tematem_był_doping._Dr_
medicine_were_discussed_by_Dr._Jolanta_Orłowska-
Piotr_Kaczka_przedstawił_m.in._temat:_„Kreatyna_
Heitzman_and_Dr._Grzegorz_Siteń._Dr._Piekarska_spoke_
skuteczne_wspomaganie_treningowe”._W drugim_dniu_
of_effective_next-generation_magnesium_supplemen-
konferencji_tematem_wiodącym_był_„Konflikt_–_zazdrość_
tation._The_conference_ended_with_a concert_by_
i medycyna”._Dużym_uznaniem_cieszył_się_wykład_doc._
Daniel_Dwornik,_a master_of_the_classical_guitar.
Stanisława_Kwiatkowskiego_„Harvey_Cusching,_Walter_
Dandy_i George_Gershwin-_zazdrość_lekarzy_i śmierć_
muzyka”._Zagadnienia_prawne_w medycynie_omówili_dr_
Jolanta_Orłowska-Heitzman_i dr_Grzegorz_Siteń._Dr_I.
Piekarska_omówiła_efektywna_suplementację_magnezową_nowej_generacji._Na_zakończenie_wystąpił_z koncertem_Daniel_Dwornik_wirtuoz_gitary_klasycznej.
Do_zobaczenia_za_rok,_dziękujemy.
See_you_next_year,_and_thank_you!
Uczestnicy VII Mistrzostw Polski Lekarzy w Pływaniu
/ Participants of the VII Doctor’s Polish Swimming Championship,
zdjęcie/photo: Komitet organizacyjny J.J Bieniasz & I.L. Ciepiela 43
After WorK
Po GoDZinAcH
autorka/authoress:
Monika
Przybyłowska
Uczestnicy wycieczki do Norwegii / Participants of the trip to Norway
Czas na przygodę…
Time for an adventure...
„…_w surowej,_baśniowej_scenerii,_czas_na_zaskakującą_
“..._in_the_harsh,_fairytale_scenery;_time_for_unpredict-
pogodę,_czas_na_niespodzianki…”_tak_pokrótce_można_
able_weather,_time_for_surprises..”._–_in_such_a way_one_
opisać_wycieczkę_do_Norwegii_dla_uczniów_dwóch_
could_briefly_describe_the_trip_to_Norway_for_students_
dębickich_szkół:_Podstawowej_nr_9_(w tym_drużyny_
of_two_schools_from_Dębica:_Primary_School_no._9_
siatkarek)_oraz_Zasadniczej_Szkoły_Zawodowej_nr_1_wraz_
(including_the_girls’_volleyball_team)_and_the_General_
z przedstawicielami_Miejskiego_Zarządu_Oświaty._Wyjazd_
Vocational_School_no._1,_in_the_company_of_represent-
został_zorganizowana_w połowie_maja,_a fundatorem_była_
atives_of_the_Municipal_Education_Authority_of_Dębica._
firma_Ventor.
The_trip_was_organised_towards_the_half_of_may,_and_
our_company_was_the_sponsor.
Norwegiasłusznienazywanajestjednymz najdroższychkrajówEuropy.Tyle,żenaprawdęwartajest
Norwayisrightlycalledoneofthemostexpensive
każdejwydanejkorony.
countriesinEurope.Butconsiderthatitisalso
wortheverykronespent.
Magia_wyjazdu_zaczęła_się_od_pięknie_zachodzącego_na_
autorka/authoress:
Adriana Bar
pomarańczowo_słońca_w Szwecji._Ale_to_był_dopiero_
The_magic_of_the_journey_began_with_a beautiful_
początek._Kiedy_uczestnicy_wycieczki_zobaczyli_surowe_
orange_sunset_in_Sweden._But_that_was_only_the_
fiordy_zanurzające_się_w wodzie,_liczne_wodospady,_
start._When_the_participants_saw_the_wild_fjords_
tunele_i te_drewniane,_prościutkie,_czerwone_domki_
immersed_in_water,_numerous_waterfalls,_tunnels,_
z białymi_okiennicami_rozrzucone_nad_jeziorami_–_to_
and_the_simple,_red,_wooden_houses_with_white_
wszystko_zapierało_dech_w piersiach._
window_shutters_scattered_by_the_lakes_–_it_was_all_
breathtaking.
Na_początku_przed_samym_wyjazdem_nie_było_tak_
44
pięknie._Przygotować_listę_uczestników_–_wybrać_
It_wasn’t_all_beauty_in_the_beginning,_before_the_trip._
szczęściarzy,_którzy_to_wszystko_zobaczą,_to_niesamowite_
The_preparation_of_the_participants’_list_–_the_selection_
obciążenie._Po_kilku_weryfikacjach_udało_się._Pozostali_
of_the_lucky_ones_to_see_it_all,_was_a great_burden._
mają_niedosyt,_ale_jest_motywacja_dla_nich_do_jeszcze_
After_numerous_verifications_we_achieved_it._The_
lepszej_frekwencji_i bardziej_wytężonej_nauki._Młodzież_
remaining_ones_felt_hungry_for_the_experience,_but_
chłonęła_wszystko._Zresztą_nie_tylko_oni._Krajobrazy_
this_is_also_motivation_for_them_to_reduce_their_
zachwycały,_nowoczesna_szkoła_szokowała_infrastruktu-
absences_and_study_harder._The_students_took_
rą,_wyposażeniem,_dyscypliną,_kulturą,_czystością._
everything_in_–_but_naturally,_not_only_them._The_
Wymieniać_można_by_długo._Jedno_jest_pewne._Możemy_
landscapes_were_exhilarating,_and_the_modern_school_
się_uczyć_od_Norwegów_szacunku_do_natury._Nie_ma_
was_stunning_–_the_infrastructure,_equipment,_
niepotrzebnych_betonowych_ogrodzeń,_podjazdów._
discipline,_culture,_cleanliness._One_could_go_on_and_
Wszystko_co_wybudowane_–_idealnie_jest_wkomponowa-
on,_however,_one_thing_is_certain_–_we_can_learn_how_
ne_w walory_środowiska_naturalnego._I to_nie_wszystko._
to_respect_nature_from_the_Norwegians._There_are_no_
Kiedy_uczniowie_wraz_z opiekunami_zobaczyli_obchody_
unnecessary_concrete_fences_or_driveways._Everything_
Święta_Narodowego,_wtedy_każdy_z nich_zrozumiał,_co_
that_is_built_forms_an_ideal_part_of_the_natural_
znaczy_utożsamiać_się_z Ojczyzną._Nie_ważne_ile_kto_miał_
surroundings._And_that’s_not_all._When_the_students,_
lat._Babcia,_dziadek,_wnuczka,_córka,_syn_–_każdy_ubrany_
together_with_their_caretakers,_saw_the_celebrations_of_
był_w strój_regionalny_i z dumą_paradował_ulicami_
the_national_Holiday,_that_is_when_each_of_them_
Bergen_machając_flagami._Ich_wspólne_biesiadowanie,_
understood_what_it_means_to_associate_yourself_with_
spędzanie_tego_dnia_razem_całymi_rodzinami_–_impono-
your_Motherland._Age_did_not_matter._Grandmothers,_
wało._I nie_ważne_było,_że_co_kilka_chwil_padał_deszcz.
grandfathers,_grandchildren,_daughters_and_sons__
–_everyone_wore_their_regional_attire_and_paraded_
To_wszystko_to_tylko_jedna_strona_medalu._Uczniowie_
proudly_through_the_streets_of_Bergen,_waving_flags._
mogli_zobaczyć_w jakich_warunkach_mieszkają_i gdzie_
Their_joint_feasts,_and_spending_the_day_together_as_
pracują_pracownicy_firmy_Ventor,_firmy,_która_potencjal-
families_–_it_brought_awe._And_it_didn’t_matter_that_
nie_po_skończonej_szkole_może_dać_im_zatrudnienie._I jak_
rain_kept_coming_every_now_and_then.
stwierdzili_niektórzy_–_oni_by_już_tu_zostali._A więc_
motywacja_do_nauki_i osiągania_jak_najlepszych_wyników_
All_of_this_is_just_one_side_of_the_story._The_students_
jest_u nich_mocno_potwierdzona._I niech_wrażenia_z tego_
could_see_the_conditions_in_which_the_employees_of_
wyjazdu_będą_takim_bodźcem_w chwilach,_gdy_do_
Ventor,_the_company_which_potentially_might_give_
książki_nie_będzie_się_chciało_przysiąść_–_że_jednak_warto.
them_employment_after_they_finish_school,_live_and_
work._And_as_they_said_–_they_would_stay_there,_
Jednym_z punktów_wycieczki_był_mecz_piłki_siatkowej_
straight_away._So_the_motivation_to_learn_and_reach_as_
pomiędzy_uczennicami_SP_9_w Dębica_a uczennicami_
best_results_as_possible_is_confirmed_strongly_in_them._
jednej_ze_szkół_w norweskim_Stord_wygrany_przez_
And_let’s_hope_that_the_impressions_from_the_journey_
„nasze”_dziewczyny_3:0.
become_such_an_incentive_in_times_when_one_doesn’t_
necessarily_want_to_reach_towards_the_book_–_that_it’s_
Wartym_podkreślenia_jest_fakt,_iż_niektórzy_z uczestni-
actually_worth_it.
ków_wycieczki_pragną_się_podzielić_własnymi_refleksjami._
Poniżej_prezentujemy_kilka_z nich:
One_of_the_items_in_the_programme_was_a volleyball_
match_between_the_students_from_Primary_School_no._9_
„Najbardziej w Norwegii podobało mi sie zwiedzanie Bergen
in_Dębica_and_the_girls_from_one_of_the_schools_in_the_
i Stord. Była to jedna z najlepszych wycieczek w moim
locality_of_Stord,_won_by_“our”_girls_with_a result_of_3:0.
życiu(a byłem na wielu). Było wspaniale! Wszyscy przyjęli nas
miło i z największą przyjaźnią. Gdybym jeszcze raz miał
It_is_worth_noting_that_some_of_the_participants_of_the_
pojechać to chciałbym zwiedzić statek, w którym obecnie są
journey_wanted_to_share_their_own_thoughts_on_the_
pracownicy Ventora. Dzięki tej wycieczce będę pracował
trip._Below_are_a few_of_them:
pilnie w szkole, aby być najlepszym. Podczas zwiedzania
norweskich szkół wszyscy sie do nas uśmiechali, robili zdjęcia
“Sightseeing in Bergen and Stord was for me the most
a dziewczyny nawet prosiły o nr telefonu (sam zapisałem
interesting on the trip to Norway. It was one of the most
Jednostka Skarv FPSO zrobiła na uczestnikach duże wrażenie
/ Students were impressed with the Skarv FPSO unit
wonderful trips of my life (and I have participated in many).
It was stunning! Everybody greeted us nicely and with the
best of friendship. If I had the opportunity to go once again,
I would like to see the ship where Ventor employees
presently are. Thanks to this trip I will endeavour to work
hard in school to be the best. During our visits to Norwegian schools everybody smiled at us, took photos and some
girls even asked for phone numbers (I wrote some down
myself, i. e. to Valentina). Together with my friends I am very
45
After WorK
Po GoDZinAcH
grateful for such a wonderful journey. We would so much
like to go back there again…”
Jacek Niziołek
“During the trip to Norway I enjoyed visiting schools the
most. I had the opportunity to get to know the local
customs. I noticed the equipment, the playground, the
working rooms. I also made several new friends, with
Mecz siatkówki pomiędzy uczennicami SP 9 a norweskimi
rówieśniczkami ze Stord / Volleyball match between students
from Primary School no.9 and Norwegian peers from Stord
whom I could talk in English and German. I especially
liked the custom of “special” clothes for the students
passing final maturity exams – during the exams they
get special red trousers to distinguish them from the rest
kilka m. in. do Valentiny). Razem z kolegami jestem bardzo
of the youth. They are under special care and have many
jestem wdzięczny za tak wspaniałą wycieczkę. Bardzo ale to
more rights. The entire trip was truly wonderful”.
Dominika Mastej Ve
bardzo chcielibyśmy tam wrócić…”
Jacek Niziołek
“When I found out that I was chosen for the trip to
„Podczas wycieczki do Norwegi, najbardziej podobało mi
Norway I was very happy. However, as days passed, my
się zwiedzanie szkoły. Miałam możliwość poznania
enthusiasm waned. I realised that it is a European
tamtejszych zwyczajów. Moją uwagę zwróciło wyposaże-
country, however far from Poland, and what is worse
nie, plac zabaw, pracownie. Miałam też możliwość
– having a moderate, even rainy and snowy climate.
poznania nowych koleżanek i kolegów, z którymi mogłam
I began thinking that this will be a murky and tiring trip.
porozmawiać po angielsku i niemiecku. Bardzo spodobał
However, my doubts were dispelled quickly. The journey
mi się zwyczaj ,,oznakowania” maturzystów – w czasie
on the bus across all of Poland, the wonderful trip across
zdawania matury dostają takie czerwone spodnie i tym
the Baltic with the ferry in comfortable conditions (nice
różnią się od pozostałej młodzieży. Są oni pod szczególną
cabins) brought me more and more enthusiasm and
ochroną i wmają o wiele więcej praw. Cała wyprawa była
satisfaction. The stay in Norway itself had convinced me
naprawdę wspaniała”.
that it is a beautiful and nice country. I was stunned by the
Dominika Mastej VE
numerous historic monuments, the friendliness of the
inhabitants as well as my same-age counterparts from
„Gdy dowiedziałam się , że zostałam wytypowana na
the school in Norway. They were very nice and helpful,
wyjazd do Norwegi bardzo się ucieszyłam. Z upływem kilku
and had a positive attitude towards me – even after they
dni jednak mój entuzjazm stopniowo przygasł. Zdałam
had lost the tournament. My dream is that all my trips on
sobie sprawę, że jest to kraj europejski, ale daleko od Polski
which I go in the future would look just like I described this
i co gorsze – o umiarkowanym wręcz deszczowo-śnieżnym
one, including such wonderful caretakers and organisers.
klimacie. Zaczęłam się przekonywać, że będzie to ponura,
For all these wondrous moments, I am grateful”.
wyczerpująca wycieczka. Jednak moje wątpliwości szybko
zostały rozwiane. Podróż przez całą Polskę autokarem,
następnie wspaniała przeprawa przez Bałtyk promem
w komfortowych warunkach (wygodne kajuty) coraz
bardziej wprawiały mnie w entuzjazm i zadowolenie. Sam
pobyt w Norwegi przekonał mnie, że jest to piękny i uroczy
kraj. Byłam zauroczona licznymi zabytkami, przyjaznym
nastawieniem mieszkańców, jak również moich rówieśników z norweskiej szkoły. Byli bardzo mili i uczynni,
pozytywnie nastawieni do mojej osoby –nawet po tym jak
przegrali turniej. Moim marzeniem jest by wszystkie moje
46
wycieczki na które pojadę w przyszłości właśnie tak
wyglądały jak opisałam i miały tak wspaniałych opiekunów
i organizatorów. Za wszystkie te cudowne chwile dziękuję”.
Karolina Wieczorek VE
Karolina Wieczorek Ve
Pamiątkowe zdjęcie z opiekunem
/ Commemorative photo together with the caretaker
Praca na wesoło
Fun at work
Twórczość projektowa
Projects’ writings
Zygmunt Burza
Nie masz Pana
nad Formana
Miło jest posłuchać z boku,
Forman z dzikim błyskiem w oku.
Rano o szóstej pięćdziesiąt,
Grzmi przykazać kilkadziesiąt:
- Cześć chłopaki, wypoczęci?
Do roboty mają chęci?
Wszyscy trzeźwi, nikt na bani?
Alkoholu ani, ani!
Chociaż jestem wam tu bratem,
Mogę sprawdzić alkomatem!
Macie pracować bezpiecznie,
Jakbyście mieli żyć wiecznie.
Oczy mieć wokoło głowy,
Moment – wypadek gotowy!
Mówię wam to ku przestrodze
Bo można żałować srodze.
Nie przeciągać żadnej przerwy
Do pracy nie tracić werwy.
Robicie za barierkami,
Zabezpieczcie się szelkami.
I nie wchodzić na łańcuchy
„safety” krążą jak złe duchy.
Choć terminy są napięte
Noże mają być przypięte.
Bo wciąż spadają przedmioty
Młotki i inne klamoty.
Choć wiadomo – krew nie oda
Ale karnie zjechać szkoda!
Nikt nie mówił: będzie lekko
Czekolada, z miodem mleko.
Jak u tatarskiego chana
Padać trzeba na kolana
Lub na kracie leżeć plackiem
Kręcić boksem niczym cackiem
Jak nie wchodzi to mu z kopa
Niech pozna z Ventora chłopa!
Nie pomoże dać mu łatą
Łata też jest dobra na to.
Pozapinać kurtki, swetry.
Bo idziemy ciągnąć metry
Teraz tyle, są pytania?
Dwóch do si likowania,
Wy we dwóch idźcie do góry,
Pozakładać te kaptury
Reszta kończyć swe roboty
Zgłaszać mi wszystkie kłopoty.
I raporty pisać śmiało
Wielu za nie coś wygrało.
Firma musi być z was dumna
Tak jak z Zygmunta kolumna
Małżonce swej radość sprawisz
No i sobie byt poprawisz
Dzięki pracy konto wzrośnie
Będzie miło i radośnie
Dwa tygodnie pikuś mały
Każdy musi wrócić cały
Miłej pracy życzę wszystkich
I bezpieczniej przede wszystkim!
Michał Olesiński
Zarządzanie
Zarządzanie?! Sprawa prosta…
Mówisz ludziom prosto z mosta:
„Zrób zadanie, wykop dołek,
Posadź kwiatki, zbuduj stołek”
Jestem mistrzem w zarządzaniu!
Mówię sobie co dzień rano.
Robię wszystko, jak kazano.
Na zajęciach i wykładach
Kto nie zrobi – temu biada!
Nie przewidzi lecz nauka,
gdzie typowa ludzka luka:
Kierowniku: głowa pęka!
Kierowniku: boli ręka!
Kierowniku: wczoraj urodziny szwagra
Kierowniku: znów podagra
Nie przewidzi więc nauka,
Gdzie typowa ludzka luka…
Mirosław Biłek
Fraszka o zarządzaniu
Każdego kiedyś dopadła ta żądza,
By władze posiadać i ludźmi zarządzać.
Pokusom tym jednak
trzeba jakoś sprostać.
By honoru nie stracić,
człowiekiem pozostać.
By rządzenia żądza sobie
nie igrała z nas
i nami po cichu też nie zarządzała.
Zdjęcie/photo: Rafał Pater
Ventor Sp. z o.o. ul. Drogowców 7, 39-200 Dębica, POLSKA http://www.ventor.com.pl
Dział transportu – logistyki
(rezerwacja wyjazdów)
/Logistic Department:
+48 14 681 81 87
Dział zatrudnienia
(dla kandydatów do pracy)
/Human Resources Department:
+48 14 681 81 77
Sekretariat/Office:
+48 14 681 80 10
+47 21 51 81 57
Fax:
+48 14 681 81 78
Poczta elektroniczna/E-mail:
[email protected]
[email protected]
Ventor Construction AS
Nedre Strandgate 41
4005 Stavanger, Norway

Podobne dokumenty