ehh3920bok
Transkrypt
ehh3920bok
EHH3920BOK ................................................ FR TABLE DE CUISSON IT PIANO COTTURA LV PLĪTS LT KAITLENTĖ PL PŁYTA GRZEJNA ............................................. NOTICE D'UTILISATION 2 ISTRUZIONI PER L’USO 15 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 28 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 40 INSTRUKCJA OBSŁUGI 52 2 www.electrolux.com SOMMAIRE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 NOUS PENSONS À VOUS Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez Electrolux. Visitez notre site Internet pour : Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations : www.electrolux.com Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service : www.electrolux.com/productregistration Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil : www.electrolux.com/shop SERVICE APRÈS-VENTE N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série. Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques Sous réserve de modifications. FRANÇAIS 1. 3 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables AVERTISSEMENT Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité. • Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants. • Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes. • Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer. • Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance. 1.2 Sécurité générale • L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants. 4 www.electrolux.com • Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance. • Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie. • N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Mettez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge. • N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson. • N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil. • Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer. • Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'arrêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation AVERTISSEMENT L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • Retirez l'intégralité de l'emballage. • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. • Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils. • L'appareil est lourd, prenez toujours des précautions lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité. • Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure ne provoque de gonflements. • Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité. • N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les réci- pients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci. • Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler. • Assurez-vous de laisser un espace de ventilation de 5 mm entre le plan de travail et l'avant de l'unité qui se trouve dessous. La garantie ne couvre pas les dommages causés par l'absence d'un espace de ventilation adéquat. • Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Nous vous recommandons d'installer un panneau de séparation ignifuge sous l'appareil pour en bloquer l'accès. Branchement électrique AVERTISSEMENT Risque d'incendie ou d'électrocution. FRANÇAIS • L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié. • L'appareil doit être relié à la terre. • Avant toute intervention, assurez-vous que l'appareil est débranché. • Utilisez le câble d'alimentation électrique approprié. • Ne laissez pas le câble d'alimentation s'emmêler. • Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appareil à des prises électriques situées à proximité. • Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Un câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si présente) non serrée peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes. • Assurez-vous qu'une protection antiélectrocution est installée. • Utilisez un collier anti-traction sur le câble. • Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (si présente) ni le câble d'alimentation. Contactez le service aprèsvente ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé. • L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm. • N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs. 2.2 Utilisation AVERTISSEMENT Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution. • Utilisez cet appareil dans un environnement domestique. • Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. 5 • Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance. • Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. • N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau. • Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes. • Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation. Ne vous fiez pas uniquement au détecteur de récipient. • N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage. • Si la surface de l'appareil présente des fêlures, débranchez immédiatement l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution. • Les porteurs de pacemakers doivent rester à une distance minimale de 30 cm des zones de cuisson à induction lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement. AVERTISSEMENT Risque d'explosion ou d'incendie. • Les graisses et l'huile chaude peuvent dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner. • Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une combustion spontanée. • L'huile qui a servi contient des restes d'aliments qui peuvent provoquer un incendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi. • Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil. • Ne tentez pas d'éteindre un incendie avec de l'eau. Débranchez l'appareil et couvrez les flammes à l'aide d'un couvercle ou d'une couverture à incendie. AVERTISSEMENT Risque de dommage de l'appareil. • Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande. 6 www.electrolux.com • Ne laissez pas le contenu des récipients de cuisson s'évaporer. • Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de récipients sur l'appareil. Sa surface risque d'être endommagée. • Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de cuisson. • Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil. • N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer la surface vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson. 2.3 Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT Risque de dommage de l'appareil. • Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état. • Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil. • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets métalliques. 2.4 Mise au rebut AVERTISSEMENT Risque de blessure ou d'asphyxie. • Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut. • Débranchez l'appareil de l'alimentation secteur. • Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut. 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Description de la table de cuisson 180 mm 1 1 Zone de cuisson arrière à 1800 W 140 mm 2 3 2 Zone de cuisson avant à 1400 W 3 Voyant de mise sous tension 4 Manettes de commande 4 3.2 Manettes de commande des zones de cuisson électriques Symbole Fonction 0 position Arrêt Symbole Fonction 1 chaleur minimale 9 chaleur maximale FRANÇAIS 7 4. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ». Pour mettre en fonctionnement la zone de cuisson et augmenter le niveau de cuisson, tournez la manette vers la droite. Pour diminuer le niveau de cuisson, tournez la manette vers la gauche. Pour mettre à l'arrêt la zone de cuisson, positionnez la manette sur 0. Lorsqu'une zone de cuisson est en fonctionnement, elle bourdonne pendant un court instant. Ce bruit n'est pas signe de dysfonctionnement de l'appareil et n'a aucune incidence sur son bon fonctionnement. Le voyant de fonctionnement s'allume dès l'activation de l'une des zones de cuisson. Il reste allumé jusqu'à ce que les zones de cuisson soient éteintes. Lorsque vous allumez une zone de cuisson, un bip retentit pour vous indiquer que l'appareil fonctionnement correctement. tes. Cela a pour but de brûler les résidus dans l'appareil. Faites ensuite fonctionner l'appareil pendant 20 minutes en position minimale. Durant cette période, il peut se dégager une odeur et une fumée désagréables. C'est normal. Assurez-vous que la ventilation est suffisante. 4.2 Arrêt automatique La table de cuisson se désactive automatiquement si : • Toutes les zones de cuisson sont désactivées. • Vous utilisez des récipients inadaptés. • Vous ne désactivez pas la zone de cuisson ou ne modifiez pas le niveau de cuisson. Placez la manette sur la position Arrêt avant d'utiliser de nouveau la table de cuisson. Niveau de cuisson Heure d'arrêt automatique 1-2 6 heures 3-4 5 heures 4.1 Avant la première utilisation 5 4 heures Réglez l'appareil sur la position maximale et faites-le fonctionner pendant 10 minu- 6-9 1,5 heures 5. CONSEILS UTILES AVERTISSEMENT Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ». ZONES DE CUISSON À INDUCTION Sur les zones de cuisson à induction, un champ électromagnétique puissant chauffe les récipients très rapidement. 5.1 Récipients de cuisson compatibles avec les zones de cuisson à induction Utilisez des récipients adaptés aux zones de cuisson à induction. Matériaux des récipients • adaptés : fonte, acier, acier émaillé, acier inoxydable, fond multicouche (homologué par le fabricant). • inadaptés : aluminium, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine. Un récipient convient à l'induction si : • ... une petite quantité d'eau contenue dans un récipient chauffe dans un bref laps de temps sur une zone de cuisson réglée sur le niveau de cuisson maximal. • ... un aimant adhère au fond du récipient. 8 www.electrolux.com Le fond du récipient de cuisson doit être aussi plat et épais que possible. Dimensions du récipient de cuisson : les zones de cuisson à induction s'adaptent automatiquement au diamètre du fond du récipient utilisé, jusqu'à une certaine limite. Dimensions du récipient : les zones de cuisson à induction s'adaptent automatiquement au diamètre du fond du récipient utilisé, jusqu'à une certaine limite. Cependant, le diamètre minimal de la zone magnétique au fond du récipient est relatif au diamètre de la taille de la zone de cuisson : Zone de cuisson Ø minimal du récipient Avant 120 mm Arrière 145 mm est composé de différents matériaux (conception "sandwich"). • Un bourdonnement : vous utilisez des puissances élevées. • Un cliquètement : des commutations électriques se produisent. • Un sifflement, un bourdonnement : le ventilateur fonctionne. Les bruits décrits sont normaux et ne constituent pas un dysfonctionnement. 5.3 Économie d'énergie • Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson. • Déposez toujours le récipient sur la zone de cuisson avant de mettre celle-ci en fonctionnement. • Mettez à l'arrêt les zones de cuisson avant la fin du temps de cuisson pour utiliser la chaleur résiduelle. • Veillez à ce que le fond du plat de cuisson corresponde à la dimension du foyer de cuisson. 5.2 Bruit pendant le fonctionnement Si vous entendez : • un craquement : le récipient est composé de différents matériaux (conception "sandwich"). • un bruit de sifflement : vous utilisez une ou plusieurs zones de cuisson avec des niveaux de cuisson élevés et le récipient 5.4 Les exemples de cuisson Les valeurs figurant dans le tableau suivant sont fournies à titre indicatif. Niveau de cuisson Utilisation : Durée Conseils 1 Maintenir au chaud les plats déjà selon cuits les besoins Placer un couvercle sur le plat de cuisson 1-2 Sauce hollandaise ; faire fondre : 5-25 beurre, chocolat, gélatine min. Mélanger de temps en temps 1-2 Solidifier : omelettes baveuses, œufs au plat 10-40 min Couvrir pendant la cuisson. 2-3 Faire cuire à feu doux le riz et les 25-50 plats à base de produits laitiers ; min réchauffage des plats cuisinés Ajouter au moins deux fois plus de liquide que de riz. Remuer car les aliments à base de lait se séparent durant la cuisson. FRANÇAIS Niveau de cuisson Utilisation : Durée Conseils 3-4 Faire cuire à la vapeur les légumes, le poisson à l'étuvée, la viande 20-45 min Verser quelques cuillerées de liquide 4-5 Faire cuire des pommes de terre à la vapeur 20-60 min Utiliser max. ¼ l d'eau pour 750 g de pommes de terre. 4-5 Cuisson de grandes quantités d'aliments, ragoûts et soupes 60-150 Ajouter jusqu'à 3 l de liquide, min plus les ingrédients. 6-7 Poêler à feu doux : escalopes, cordons bleus de veau, côtelettes, rissoles, saucisses, foie, roux, œufs, crêpes, beignets au besoin 7-8 Poêler à feu vif des pommes de 5-15 terre rissolées, côtelettes de filet, min steaks 9 Faire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, griller la viande (goulasch, bœuf braisé), cuisson des frites. 9 Retourner à mi-cuisson. Retourner à mi-cuisson. 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ». Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Utilisez toujours des récipients de cuisson dont le fond est propre. AVERTISSEMENT Avant toute opération d'entretien ou de nettoyage, vous devez impérativement débrancher électriquement la table de cuisson. Il est préférable de nettoyer la table de cuisson lorsqu'elle est encore chaude. Éliminer les taches incrustées est en effet plus facile lorsque les zones sont encore chaudes que lorsqu'elles sont froides. AVERTISSEMENT Les objets coupants et les produits de nettoyage abrasifs peuvent endommager l'appareil. Pour des raisons de sécurité, n'utilisez jamais d'appareil à vapeur ou à haute pression pour nettoyer la table de cuisson. L'acier inoxydable peut se salir si la température est trop élevée. Pour cette raison, ne cuisinez pas dans des casseroles en pierre, en faïence ou en fonte. N'utilisez pas de papier aluminium pour ne pas endommager la partie supérieure durant le fonctionnement. Lavez les éléments en acier inoxydable à l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chiffon doux. Les égratignures ou les taches sombres sur la vitrocéramique n'ont aucune influence sur le fonctionnement de l'appareil. 10 www.electrolux.com Pour enlever les salissures : 1. – Enlevez immédiatement : plastique fondu, films plastiques et aliments contenant du sucre. Sinon, la saleté pourrait endommager l'appareil. Utilisez un racloir spécial pour la vitre. Tenez le racloir incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures. – Une fois que l'appareil a suffisamment refroidi, enlevez : tra- 2. 3. ces de calcaire et d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Utilisez un agent de nettoyage pour vitrocéramique ou acier inoxydable. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et d'un peu de détergent. Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon propre. 7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT Problème Cause et solution possibles L'appareil ne fonctionne pas du tout. • Vérifiez le fusible du système électrique de l'habitation dans la boîte à fusibles. Si les fusibles grillent de manière répétée, faites appel à un électricien agréé. La zone de cuisson ne chauffe pas. • Vérifiez que l'appareil est bien branché et allumé. • Assurez-vous d'avoir utilisé la bonne manette de commande. • Vérifiez le fusible du système électrique de l'habitation dans la boîte à fusibles. Si les fusibles grillent de manière répétée, faites appel à un électricien agréé. Un double signal sonore retentit. • Le récipient n'est pas adapté. Utilisez des récipients adaptés. • Aucun récipient ne se trouve sur la zone de cuisson. Posez un récipient sur la zone de cuisson. • Le diamètre du fond du récipient est trop petit pour la zone de cuisson. Déplacez ce récipient sur une zone de cuisson plus petite. Utilisez des récipients adaptés. L'efficacité de la table de • Assurez-vous que la table de cuisson est propre et cuisson n'est pas satisfaisèche. sante. • Assurez-vous que le diamètre du récipient de cuisson utilisé est adapté à la zone de cuisson. • • Assurez-vous que le niveau de cuisson utilisé est adapté au type de préparation. Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre d'opérations d'entretien non correctes ou d'oubli et peuvent être résolues à l'aide des indications fournies dans le tableau, sans faire appel à un service après-vente. Si l'anomalie persis- te, contactez votre magasin vendeur ou votre service après-vente. FRANÇAIS Si un problème résulte d'une mauvaise utilisation ou si l'installation de l'appareil n'a pas été réalisée par un professionnel qualifié, le déplacement du technicien du service après vente ou du revendeur peut être facturé même en cours de garantie. • Référence produit (PNC) ............ • Numéro de série (S.N.) ............ Utilisez exclusivement des pièces d'origine certifiées constructeur. Elles sont disponibles auprès de votre service aprèsvente. 7.1 Étiquettes fournies avec le sac d'accessoires Ces informations sont nécessaires pour pouvoir vous offrir une aide rapide et adaptée. Ces données figurent sur la plaque signalétique fournie. • Description du modèle ............ 1 Collez les étiquettes adhésives comme indiqué ci-dessous : 2 3 MOD. MOD. PROD.NO. PROD.NO. SER.NO SER.NO 03 IT DATA DATA MADE IN ITALY MODEL 11 MOD. PROD.NO. SER.NO. 0049 TYPE 230V-50Hz IP20 MODEL 1 Collez-la sur la carte de garantie et envoyez cette partie 2 Collez-la sur la carte de garantie et conservez cette partie 3 Collez-la sur la notice d'utilisation 8. INSTALLATION AVERTISSEMENT Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ». 8.1 Installation AVERTISSEMENT Veuillez lire attentivement les instructions et les suivre scrupuleusement. Vous risqueriez de vous blesser ou d'endommager l'appareil. • Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Ne branchez pas un appareil endommagé. Si nécessaire, contactez votre magasin vendeur. • L'installation et le raccordement de l'appareil à l'alimentation électrique doivent uniquement être effectués par un professionnel qualifié. • N'utilisez des appareils encastrables qu'après les avoir installés dans des meubles d'encastrement appropriés répondant aux normes en vigueur. 12 www.electrolux.com • Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. Vous risqueriez de vous blesser ou d'endommager l'appareil. • Respectez la législation, la réglementation, les directives et les normes en vigueur dans le pays où vous utiliserez l'appareil (réglementations relatives à la sécurité, au recyclage, règles de sécurité des appareils électriques, etc.). • Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils. • Installez une protection contre les chocs, par exemple, n'installez des tiroirs que si un panneau de protection se trouve directement sous l'appareil. • Si la patte de scellement se trouve à proximité du répartiteur, vérifiez toujours que le câble d'alimentation n'entre pas en contact avec le bord de la patte. • Pour les protéger de l'humidité, mettez du mastic (joint) adapté sur les surfaces de découpe du plan de travail. • Scellez l'appareil au plan de travail sans laisser d'espace à l'aide du mastic approprié. • Protégez le bas de l'appareil de la vapeur et de l'humidité provenant par exemple d'un lave-vaisselle ou d'un four. • N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds sur la table de cuisson pourraient se renverser à leur ouverture. • Avant tout nettoyage ou intervention technique, débranchez la prise électrique de l'appareil. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Respectez soigneusement les instructions pour le branchement électrique. • La borne d'alimentation est sous tension. • Mettez la borne d'alimentation hors tension. • Assurez une protection contre les contacts électriques pour une installation conforme. • Des connexions desserrées ou incorrectes peuvent être à l’origine d’une surchauffe des bornes. • L'installation et le raccordement électrique de votre appareil ne doivent être effectués que par un professionnel qualifié. • Utilisez une pince pour détendre le câble. • Utilisez le câble d'alimentation approprié et remplacez-le par un câble spécialement adapté s'il est endommagé. L'appareil doit disposer d'une installation électrique vous permettant de le débrancher de l'alimentation principale à tous les pôles, avec une largeur d'ouverture de contact d'au moins 3 mm. Les dispositifs d'isolement appropriés comprennent : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs. La responsabilité du fabricant ne peut être mise en cause pour tout préjudice corporel affectant des personnes ou des animaux ou tout préjudice matériel dû au non-respect de ces conditions. 8.2 Branchement électrique • L'appareil doit être relié à la terre en respectant bien les précautions de sécurité. • Vérifiez que la tension nominale et le type d'alimentation figurant sur la plaque signalétique correspondent aux valeurs d'alimentation locales. • Cet appareil est alimenté à l'aide d'un câble principal. Une fiche appropriée doit être adaptée au cordon d'alimentation (reportez-vous à la charge électrique spécifiée sur la plaque signalétique). La fiche doit être insérée dans une prise murale appropriée. • Pour toute intervention sur votre appareil, faites appel au service après-vente de votre magasin vendeur. • Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée. • Assurez-vous que la prise principale est accessible après installation. • Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise de courant. • L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'un raccordement multiple ou d'une prise multiple (risque d'incendie). Vérifiez que la prise FRANÇAIS de terre est conforme aux règlements en vigueur. • Le câble d'alimentation doit être placé de manière à ce qu'il n'entre pas en contact avec une surface chaude. • Raccordez l'appareil au secteur à l'aide d'un système permettant le débranchement de l'appareil à tous les pôles, avec une largeur d'ouverture de contact d'au moins 3 mm., par exemple, un disjoncteur automatique de protection, des déclencheurs de perte à la terre ou un fusible. • Aucune partie du cordon d'alimentation ne doit afficher une température supérieure à 90 °C. Le câble neutre bleu doit être raccordé à la borne « N » de la plaque à bornes. Le câble de phase marron (ou noir) (partant de la borne « L » de la plaque à bornes doit toujours être relié à la phase sous tension. 13 R 5mm 55mm 490+1mm 270+1mm 8.3 Remplacement du câble d'alimentation Ne remplacez le câble de raccordement qu'avec un câble de type H05V2V2-F T90 ou équivalent. Assurez-vous que la section du câble convient à la tension et à la température de fonctionnement. Le câble de terre jaune/vert doit être plus long d'environ 2 cm que le câble de phase marron (ou noir). 8.4 Encastrement min. 650 mm 40-50 mm Élément de cuisine avec porte 490 mm 55 mm 30 mm 8.5 Possibilités d'insertion Le panneau installé sous la table de cuisson doit être facilement amovible et facile d'accès au cas où une intervention technique serait nécessaire. 30 mm 270 mm Si vous devez installer plusieurs tables de cuisson de 30 cm les unes à côté des autres dans la même découpe, vous pouvez vous procurer un kit de montage comprenant un support latéral et des joints supplémentaires auprès de votre service après vente. Les instructions d'installation correspondantes sont fournies avec le kit. A 60 mm min 20 mm (max 150 mm) B A) Panneau amovible B) Espace pour les branchements 14 www.electrolux.com Élément de cuisine avec four Les dimensions de la niche d'encastrement doivent être conformes aux indications et l'élément de cuisine doit être équipé d'aérations pour assurer un apport d'air continu. Les branchements électriques de la table de cuisson et du four doivent être installés séparément pour des raisons de sécurité et pour permettre un retrait facile du four de l'ensemble. 50 cm2 120 cm2 360 cm2 180 cm2 9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Dimensions de la table de cuisson Puissance des zones de cuisson Largeur : 290 mm 1.8 kW Longueur : 520 mm Zone de cuisson arrière 180 mm Zone de cuisson avant 140 mm 1.4 kW Dimensions de la niche d'encastrement de la table de cuisson Largeur : 270 (0/+1) mm Longueur : 490 (0/+1) mm Puissance totale Alimentation électrique 3.2 kW 230 V ~ 50 Hz 10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les électroniques. Ne jetez pas les appareils avec les ordures portant le symbole conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. ITALIANO 15 INDICE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. ISTRUZIONI DI SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DESCRIZIONE DEL PRODOTTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UTILIZZO QUOTIDIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PULIZIA E CURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONSIDERAZIONI AMBIENTALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 17 19 20 20 22 23 24 27 27 PENSATI PER VOI Grazie per aver acquistato un'apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati. Benvenuti in Electrolux. Visitate il nostro sito web per: ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza. www.electrolux.com registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore: www.electrolux.com/productregistration acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura: www.electrolux.com/shop SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali. Quando si contatta l'Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti dati. Le informazioni si trovano sulla targhetta di identificazione. Modello, numero dell'apparecchio (PNC), numero di serie. Avvertenza / Attenzione - Importanti Informazioni di Sicurezza Informazioni e consigli generali Informazioni in materia di sicurezza ambientale Con riserva di modifiche. 16 www.electrolux.com 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità durante l'utilizzo. 1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili AVVERTENZA! Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità permanente. • Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e hanno capito i rischi coinvolti. • Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchiatura. • Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini. • Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dall'apparecchiatura durante il funzionamento o raffreddamento. Le parti accessibili sono incandescenti. • Se l’apparecchiatura dispone di un dispositivo di sicurezza per i bambini, consigliamo di attivarlo. • La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere eseguiti dai bambini senza supervisione. 1.2 Avvertenze di sicurezza generali • L'apparecchiatura e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso Non toccare le resistenze. ITALIANO 17 • Non utilizzare un timer esterno o un sistema di controllo remoto distinto per mettere in funzione l'apparecchiatura. • Non lasciare mai il piano di cottura incustodito durante la preparazione di cibi in quanto olio e grassi potrebbero provocare un incendio. • Non tentare mai di spegnere un incendio con dell'acqua; spegnere l'apparecchiatura e coprire le fiamme ad es. con un coperchio o una coperta di protezione dal fuoco. • Non conservare nulla sulle superfici di cottura. • Non usare dispositivi per la pulizia a vapore per pulire l'apparecchiatura. • Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai e coperchi non dovrebbero essere posti sulla superficie del piano di cottura in quanto possono diventare caldi. • Se la superficie di vetroceramica presenta delle crepe, spegnere l'apparecchiatura per evitare il rischio di scossa elettrica. 2. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA 2.1 Installazione AVVERTENZA! L’installazione dell'apparecchiatura deve essere eseguita da personale qualificato. • Rimuovere tutti i materiali di imballaggio. • Non installare o utilizzare l'apparecchiatura se è danneggiata. • Attenersi alle istruzioni fornite insieme all'apparecchiatura. • È necessario rispettare la distanza minima dalle altre apparecchiature. • Fare sempre attenzione quando si sposta l'apparecchiatura, perché è pesante. Indossare sempre guanti di sicurezza. • Proteggere le superfici di taglio con un materiale di tenuta per evitare che l'umidità causi dei rigonfiamenti. • Proteggere la base dell'apparecchiatura da vapore e umidità. • Non installare l'apparecchiatura accanto ad una porta o sotto una finestra, per evitare che pentole calde cadano dall'apparecchiatura quando la porta o la finestra sono aperte. • Se l'apparecchiatura viene installata sopra dei cassetti, assicurarsi che lo spazio, tra la base dell'apparecchiatura e il cassetto superiore, sia sufficiente per il ricircolo d'aria. • Assicurarsi che lo spazio per il ricircolo d'aria di 5 mm, tra il piano di lavoro e la parte anteriore dell'unità sottostante sia libero. La garanzia non copre danni dovuti all'assenza di uno spazio di ventilazione adeguato. 18 www.electrolux.com • La base dell'apparecchiatura può surriscaldarsi. Si consiglia di prevedere un pannello divisorio in materiale non infiammabile al di sotto dell'apparecchiatura per rendere inaccessibile la base. 2.2 Uso dell’apparecchiatura Collegamento elettrico • Utilizzare l’apparecchiatura in un ambiente domestico. • Non apportare modifiche alle specifiche di questa apparecchiatura. • Non utilizzare un timer esterno o un sistema di controllo remoto distinto per mettere in funzione l'apparecchiatura. • Non lasciare mai l'apparecchiatura incustodita durante il funzionamento. • Non accendere l'apparecchiatura con le mani bagnate o se entra a contatto con dell'acqua. • Non appoggiare posate o coperchi sulle zone di cottura. Possono diventare roventi. • Spegnere la zona di cottura dopo ogni utilizzo. Non fare affidamento sul rilevatore di pentole. • Non utilizzare l'apparecchiatura come superficie di lavoro o come piano di appoggio. • Se la superficie dell'apparecchiatura presenta delle incrinature, scollegare immediatamente l'apparecchiatura dall'alimentazione per evitare scosse elettriche. • I portatori di pacemaker, devono mantenere una distanza di almeno 30 cm dalle zone di cottura a induzione quando l'apparecchiatura è in funzione. AVVERTENZA! Rischio di incendio e scossa elettrica. • Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista qualificato. • L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra. • Prima di qualsiasi intervento, è necessario verificare che l'apparecchiatura sia disinserita dalla rete elettrica. • Utilizzare il cavo di alimentazione appropriato. • Evitare che i collegamenti elettrici si aggroviglino. • Assicurarsi che il cavo di alimentazione o la spina (ove prevista) non sfiori l'apparecchiatura calda o pentole calde quando si collega l'apparecchiatura alle prese vicine • Verificare che l'apparecchiatura sia installata correttamente. Un collegamento elettrico o una spia lenti (ove previsti) potrebbe far diventare il terminale incandescente. • Assicurarsi che la protezione da scosse elettriche sia installata. • Scaricare la trazione sui cavi. • Accertarsi di non danneggiare la spina e il cavo (ove previsti). Contattare il Centro di Assistenza o un elettricista qualificato per sostituire un cavo danneggiato. • L'impianto elettrico deve essere dotato di un dispositivo di isolamento che consenta di scollegare l'apparecchiatura dalla presa di corrente a tutti i poli. Il dispositivo di isolamento deve avere una larghezza dell'apertura di contatto non inferiore ai 3 mm. • Servirsi unicamente di dispositivi di isolamento adeguati: interruttori automatici, fusibili (quelli a tappo devono essere rimossi dal portafusibile), sganciatori per correnti di guasto a terra e relè. AVVERTENZA! Rischio di lesioni, scottature o scosse elettriche. AVVERTENZA! Si può verificare un'esplosione o un incendio. • Grassi e olio caldi possono rilasciare vapori infiammabili. Mantenere fiamme o oggetti caldi lontani da grassi e olio quando li si utilizza per cucinare. • I vapori rilasciati da un olio molto caldo possono provocare una combustione spontanea. • Olio usato, che può contenere residui di cibo, può liberare delle fiamme ad una temperatura inferiore rispetto ad un olio utilizzato per la prima volta. • Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti facilmente ITALIANO incendiabili sull'apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze. • Non tentare di spegnere l’incendio con l’acqua. Scollegare l’apparecchiatura e coprire la fiamma con un coperchio o una coperta di protezione dal fuoco. AVVERTENZA! Vi è il rischio di danneggiare l'apparecchiatura. • Non poggiare pentole calde sul pannello dei comandi. • Non esporre al calore pentole vuote. • Fare attenzione a non lasciar cadere oggetti o pentole sull'apparecchiatura. La superficie si potrebbe danneggiare. • Non mettere in funzione le zone di cottura in assenza di pentole o con pentole vuote. • Non appoggiare la pellicola di alluminio direttamente sull'apparecchiatura. • Lo spostamento di pentole in ghisa, in alluminio o con fondi danneggiati può graffiare la vetroceramica. Per spostare questi oggetti sollevarli sempre dalla superficie di cottura. • Pulire regolarmente l'apparecchiatura per evitare il deterioramento del materiale della superficie. • Non usare acqua spray né vapore per pulire l'apparecchiatura. • Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi o oggetti metallici. 2.4 Smaltimento AVVERTENZA! Rischio di lesioni o soffocamento. • Contattare le autorità locali per ricevere informazioni su come smaltire correttamente l'apparecchiatura. • Staccare la spina dall'alimentazione elettrica. • Tagliare il cavo di rete e smaltirlo. 2.3 Pulizia e manutenzione AVVERTENZA! Vi è il rischio di danneggiare l'apparecchiatura. 3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 3.1 Disposizione della superficie di cottura 180 mm 1 1 Zona di cottura posteriore 1800 W 140 mm 2 3 4 19 2 Zona di cottura anteriore 1400 W 3 Spia di accensione 4 Manopole di regolazione 20 www.electrolux.com 3.2 Manopole di regolazione delle zone di cottura elettriche Simbolo Funzione 0 Posizione Off Simbolo Funzione 1 Calore minimo 9 Calore massimo 4. UTILIZZO QUOTIDIANO AVVERTENZA! Fare riferimento al capitolo "Informazioni per la sicurezza". Per accendere la zona di cottura e aumentare il livello di potenza, ruotare la manopola in senso orario. Per ridurre il livello di potenza, ruotare la manopola in senso antiorario. Per spegnere la zona di cottura, ruotare la manopola sullo 0. Dopo l'accensione, le zone di cottura emettono un breve ronzio. Questo è un fenomeno tipico delle zone di cottura in vetroceramica e non segnala un malfunzionamento dell'apparecchiatura. La spia di funzionamento è attivata quando le zone sono accese e resterà accesa fino allo spegnimento delle zone di cottura. Quando si accende una zona di cottura, un singolo bip indica che l'apparecchiatura sta funzionando correttamente. far funzionare il piano di cottura sulla posizione minima per 20 minuti. Durante questo periodo l'apparecchiatura può produrre un odore sgradevole e fumo. Non si tratta di un’anomalia. Accertarsi che il flusso d'aria sia sufficiente. 4.2 Spegnimento automatico Il piano di cottura si disattiva automaticamente se: • Tutte le zone di cottura sono disattivate. • Sono state utilizzate pentole non idonee. • Non è stata spenta una zona di cottura o non è stato modificato il livello di potenza. Prima di utilizzare nuovamente il piano di cottura, portare la manopola di regolazione sulla posizione di spento. Livello di potenza Timer per lo spegnimento automatico 4.1 Preparazione al primo utilizzo 1-2 6 ore 3-4 5 ore Impostare la posizione di massimo e mettere in funzione l'apparecchiatura per 10 minuti. Questo serve per bruciare i residui nell'apparecchiatura. Successivamente, 5 4 ore 6-9 1,5 ore 5. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI AVVERTENZA! Fare riferimento al capitolo "Informazioni per la sicurezza". ZONE DI COTTURA A INDUZIONE Per le zone cottura a induzione, un forte campo elettromagnetico crea calore nelle pentole molto rapidamente. ITALIANO 5.1 Pentole per zone di cottura a induzione Utilizzare le zone di cottura a induzione con pentole idonee. Materiale delle pentole • materiali idonei: ghisa, acciaio, acciaio smaltato, acciaio inox, fondi multistrato (se specificati come idonei dal produttore). • materiali non idonei: alluminio, rame, ottone, vetro, ceramica, porcellana. Una pentola è idonea per la cottura a induzione se … • ... una piccola quantità d'acqua su una zona di cottura a induzione impostata sul livello di cottura massimo si riscalda in breve tempo. • ... una calamita si attacca al fondo delle pentole. 5.2 I rumori durante l'uso Se si avverte • crepitio: sono utilizzate pentole di materiali diversi (costruzione a sandwich). • fischio: una o più zone di cottura sono utilizzate a livelli di potenza elevati con pentole di materiali diversi (costruzione a sandwich). • ronzio: sono utilizzati livelli di potenza elevati. • scatto: sono state accese parti elettriche. • sibilo, ronzio: è in funzione la ventola. I rumori descritti sono normali e non sono da ricondurre a un guasto dell'apparecchiatura. 5.3 Risparmio energetico • Se possibile, coprire sempre le pentole con il coperchio. • Posizionare la pentola prima di accendere la zona di cottura. • Spegnere le zone di cottura prima della fine del tempo di cottura, in modo da sfruttare il calore residuo. • Il basamento della pentola e la zona di cottura devono avere le stesse dimensioni. Il fondo della pentola dovrebbe essere il più possibile spesso e piano. Dimensioni delle pentole: le zone di cottura a induzione si adattano automaticamente alle dimensioni del fondo delle pentole entro determinati limiti. Dimensioni delle pentole: le zone di cottura a induzione si adattano automaticamente alle dimensioni del fondo delle pentole entro determinati limiti. Solo il diametro minimo della parte magnetica del fondo delle pentole rispecchia quello della zona di cottura: Zona di cottura Diametro minimo di una pentola Anteriore 120 mm Posteriore 145 mm 21 5.4 Esempi di impiego per la cottura I dati della tabella seguente sono da intendersi come indicativi. Livel- Usare per: lo di potenza Tempo Suggerimenti 1 Mantenere in caldo le pietanze cotte secon- Mettere un coperchio sulla do ne- pentola cessità 1-2 Salse, per sciogliere: burro, cioc- 5-25 colata, gelatina min. Mescolare di tanto in tanto 22 www.electrolux.com Livel- Usare per: lo di potenza Tempo Suggerimenti 1-2 Solidificare: omelette, uova strapazzate 10-40 min. Coprire con un coperchio 2-3 Cuocere riso e pietanze a base 25-50 di latte, riscaldare pietanze pron- min. te Aggiungere al riso almeno una doppia quantità di liquido, mescolare di tanto in tanto i preparati a base di latte 3-4 Cuocere a vapore verdure, pesce, carne 20-45 min. Aggiungere alcuni cucchiai di liquido 4-5 Cuocere a vapore le patate 20-60 min. Usare al max. ¼ l di acqua per 750 g di patate 4-5 Cuocere grandi quantità di alimenti, stufati e zuppe 60-150 Fino a 3 l di liquido più gli inmin. gredienti 6-7 Cottura rapida: cotolette, cordon secon- Impostare metà tempo bleu, costolette, polpette, salsic- do nece, fegato, besciamella, uova, cessità frittelle, krapfen 7-8 Frittura, frittelle di patate, lombate, bistecche 9 Portare a ebollizione grandi quantità d'acqua, cuocere la pasta, rosolare la carne (gulasch, stufati), friggere patatine Informazioni sulle acrilamidi Importante Secondo le più recenti scoperte scientifiche, se si rosolano alimenti (in particolari quelli contenenti 5-15 min. Impostare metà tempo amido), le acrilamidi possono rappresentare un rischio per la salute. Raccomandiamo pertanto di cuocere alle temperature più basse e di non rosolare eccessivamente gli alimenti. 6. PULIZIA E CURA AVVERTENZA! Fare riferimento al capitolo "Informazioni per la sicurezza". Pulire l'apparecchiatura dopo ogni utilizzo. Usare sempre pentole con il fondo pulito. AVVERTENZA! Prima di poter eseguire qualsiasi intervento di manutenzione o pulizia, è necessario scollegare il piano cottura dall'alimentazione elettrica. Il piano cottura si pulisce meglio quando è ancora tiepido, poiché è più facile rimuovere i residui di cottura prima che si raffreddi completamente. AVVERTENZA! Oggetti taglienti e detergenti abrasivi possono provocare danni all'apparecchiatura. Per motivi di sicurezza, è vietata la pulizia dell'apparecchiatura con idropulitrici a vapore o ad alta pressione. ITALIANO L'acciaio inox può diventare sporco se la temperatura è troppo alta. Motivo per cui non bisogna usare pentole di pietra, di terracotta o piastre in ghisa. Non usare fogli di alluminio a protezione del piano durante il funzionamento. Lavare le parti in acciaio inox con acqua ed asciugarle con un panno morbido. I graffi o le macchie scure sul vetroceramica non compromettono il funzionamento dell'apparecchiatura. Per eliminare lo sporco: – Rimuovere immediatamente:plastica fusa, pellicola di plastica e alimenti contenenti zucchero. Se non vengono eliminati, potrebbero dan- 2. 1. 3. 23 neggiare l'apparecchiatura. Il vetro richiede l'uso di un raschietto speciale. Appoggiare il raschietto sulla superficie in vetro, formando un angolo acuto, e spostare la lama sulla superficie. – Quando l'apparecchiatura è sufficientemente raffreddata, è possibile rimuovere:i segni di calcare e d'acqua, le macchie di grasso e le macchie opalescenti. Usare un detergente specifico per vetroceramica o acciaio inossidabile. Pulire l'apparecchiatura con un panno umido e una piccola quantità di detergente. Al termine asciugare l'apparecchiatura con un panno pulito. 7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibili cause e rimedi L'apparecchiatura non funziona. • Esaminare il fusibile nella relativa scatola dell'impianto elettrico domestico. Se il fusibile si brucia abbastanza di frequente, rivolgersi ad un elettricista autorizzato. La zona di cottura non scalda. • Verificare che la spina dell'apparecchiatura sia inserita e che vi sia corrente elettrica. • Verificare di aver ruotato la manopola di regolazione corretta. • Esaminare il fusibile nella relativa scatola dell'impianto elettrico domestico. Se il fusibile si brucia abbastanza di frequente, rivolgersi ad un elettricista autorizzato. L'allarme acustico (doppio segnale acustico) suona. • La pentola non è adatta. Utilizzare una pentola adatta. • Non vi sono pentole sulla zona di cottura. Posizionare la pentola sulla zona di cottura. • Il diametro del fondo della pentola è troppo piccolo rispetto alla zona di cottura. Utilizzare una zona di cottura più piccola. Utilizzare una pentola adatta. Il piano di cottura non funziona in modo soddisfacente. • Accertarsi che la piastra sia pulita e asciutta. • Verificare che la pentola sia delle dimensioni corrette per la zona di cottura. • Verificare che il fondo della pentola sia piatto. • Verificare che l'impostazione specificata sia corretta per il tipo di cottura. 24 www.electrolux.com In caso di malfunzionamento, cercare dapprima di risolvere il problema senza contattare l’assistenza tecnica. Qualora non sia possibile trovare una soluzione al problema, contattare il rivenditore o il Centro di Assistenza Locale. portata di mano questi dati, che si trovano sulla targhetta identificativa in dotazione. • Descrizione del modello................ • Numero di prodotto (PNC)................. • Numero di serie (S.N.)................. Richiedere sempre l’impiego di ricambi originali. I ricambi originali si trovano solo presso i nostri Centri di assistenza tecnica e negozi di ricambi autorizzati. In caso di utilizzo improprio dell'apparecchiatura o installazione non eseguita da personale qualificato, l'intervento del tecnico del servizio assistenza o del rivenditore potrà essere effettuato dietro richiesta di pagamento anche durante il periodo di garanzia 7.1 Etichette fornite con la borsa accessori Attaccare le etichette adesive come indicato di seguito: Per consentirci di effettuare un intervento corretto e tempestivo, tenere a 1 2 3 MOD. MOD. PROD.NO. PROD.NO. SER.NO SER.NO 03 IT DATA DATA MADE IN ITALY MODEL MOD. PROD.NO. SER.NO. 0049 TYPE 230V-50Hz IP20 MODEL 1 Attaccarla sul Foglietto di garanzia ed inviare questa parte 2 Attaccarla sul Foglietto di garanzia e conservare questa parte 3 Attaccarla sul libretto istruzioni 8. INSTALLAZIONE AVVERTENZA! Fare riferimento al capitolo "Informazioni per la sicurezza". 8.1 Installazione AVVERTENZA! È assolutamente necessarie leggere le presenti indicazioni! • Controllare che l'apparecchiatura non abbia subito danni durante il trasporto. Non collegare l'apparecchiatura se è danneggiata. Se necessario, rivolgersi al fornitore. • L'installazione dell'apparecchiatura e il suo collegamento alla rete elettrica devono essere eseguiti unicamente da personale qualificato. ITALIANO • Utilizzare apparecchi da incasso solo dopo l'installazione in idonei piani di lavoro e mobili da incasso conformi alle norme. • Non apportare modifiche alle specifiche o al prodotto. Vi è il rischio di ferirsi o di danneggiare l'apparecchiatura. • Rispettare rigorosamente le leggi, disposizioni, direttive e le norme vigenti nel paese d'impiego dell'apparecchio (norme di sicurezza, relativamente a riciclaggio, sicurezza elettrica, ecc.)! • È necessario rispettare le distanze minime dagli altri apparecchi! • Installare una protezione contro le scosse elettriche; ad esempio, montare i cassetti direttamente sotto l'apparecchiatura solo se dispongono di un pannello di protezione! • Se la staffa di fissaggio è vicina alla morsettiera, accertarsi sempre che il cavo di connessione non venga a contatto col bordo della staffa. • Proteggere le superfici di taglio del piano di lavoro dall'umidità con un materiale di tenuta appropriato! • Sigillare perfettamente lo spazio fra l'apparecchiatura e il piano di lavoro. • Proteggere il lato inferiore dell'apparecchiatura dal vapore e dall'umidità che potrebbero provenire per esempio da un forno o una lavastoviglie. • Non montare l'apparecchiatura direttamente accanto a porte e sotto finestre. L'apertura improvvisa di porte e finestre può provocare la rottura di pentole calde in seguito alla caduta dalla zona di cottura. • Scollegare l'apparecchiatura dalla presa elettrica prima di eseguire la manutenzione o pulizia. AVVERTENZA! Rischio di lesioni a causa della corrente elettrica. Seguire attentamente le istruzioni per i collegamenti elettrici. • Il morsetto di rete è alimentato con tensione elettrica. • Togliere tensione al morsetto di rete. • Assicurarsi una protezione contro il contatto mediante un'installazione a regola d'arte. 25 • Connessioni allentate e non appropriate possono causare un surriscaldamento dei connettori. • I collegamenti e gli allacciamenti devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti qualificati. • Scaricare la trazione sui cavi. • Utilizzare un cavo di allacciamento alla rete corretto e sostituire il cavo danneggiato con uno speciale adatto. Contattare il Servizio di Assistenza Locale. L'impianto elettrico dell'apparecchiatura deve prevedere un dispositivo che consenta di scollegarla dalla rete in modo onnipolare con un'apertura tra i contatti di almeno 3 mm. È necessario disporre di sezionatori idonei: interruttori automatici, fusibili (quelli a tappo devono essere rimossi dal portafusibile), sganciatori per correnti di guasto a terra e i relé. Il costruttore non risponde di eventuali lesioni a persone e animali domestici o danni causati dalla mancata osservanza di queste raccomandazioni. 8.2 Collegamento elettrico • Collegare l'apparecchiatura a terra come prescritto dalle norme di sicurezza. • Verificare che la tensione nominale e il tipo di corrente della rete di distribuzione corrispondano ai valori indicati sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio. • L'apparecchiatura è provvista di cavo di collegamento alla rete. Deve essere dotato di una spina in grado di supportare il carico indicato sulla targhetta di identificazione. La spina deve essere inserita in una presa idonea. • Tutti i componenti elettrici devono essere installati o sostituiti da un tecnico del Servizio assistenza o da personale qualificato. • Utilizzare sempre una presa elettrica con contatto di protezione correttamente installata. • Verificare che la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazione. • Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare solo la spina. • Non è possibile collegare l'apparecchiatura per mezzo di una prolunga, adatta- 26 www.electrolux.com tore o presa multipla (rischio di incendio). Verificare che il collegamento a massa sia conforme agli standard e disposizioni vigenti. • Il cavo di alimentazione deve essere sistemato in maniera da non toccare parti calde. • Collegare l'apparecchiatura all'alimentazione per mezzo di un dispositivo (per esempio un sezionatore di linea, uno sganciatore di protezione verso terra o un fusibile) che permetta di staccare l'apparecchiatura dalla rete in modo onnipolare con un'apertura tra i contatti di almeno 3 mm. • Il cavo di collegamento non deve raggiungere una temperatura di 90°C in nessuno dei suoi componenti. Il cavo neutro blu deve essere collegato al morsetto "N" della morsettiera. Il cavo di fase di colore marrone o nero (inserito nel morsetto "L" della morsettiera) deve sempre essere collegato alla fase di tensione. R 5mm 55mm 490+1mm 270+1mm 8.3 Sostituzione del cavo di collegamento Per sostituire il cavo di collegamento usare solo H05V2V2-F T90 o un tipo equivalente. Accertarsi che il cavo sia di sezione idonea alla tensione e alla temperatura di esercizio. Il cavo di terra giallo/verde deve essere circa 2 cm più lungo del cavo di fase marrone (o nero). 8.4 Incasso Se si installa il piano di cottura sotto a una cappa da cucina, fare riferimento alle istruzioni per l'installazione della cappa per la distanza minima tra le apparecchiature. 8.5 Possibilità di inserimento min. 650 mm 40-50 mm 490 mm 55 mm 30 mm 270 mm Se devono essere installati diversi piani di cottura di 30 cm fianco a fianco nello stesso incasso, presso i nostri centri di assistenza sono disponibili: un kit di assemblaggio che include una staffa di supporto laterale e chiusure a tenuta supplementari. Le relative istruzioni di installazione vengono fornite assieme al kit. Mobile da incasso con porta Il pannello installato sotto il piano di cottura deve essere facilmente rimovibile e altrettanto facilmente deve consentire l'accesso in caso di interventi dell'assistenza tecnica. ITALIANO 30 mm A 60 mm min 20 mm (max 150 mm) 27 deve essere dotata di una corretta ventilazione per consentire la circolazione continua dell'aria. Il collegamento elettrico del piano di cottura e del forno devono essere eseguiti separatamente per questioni di sicurezza oltre che per consentire una facile rimozione del forno dall'unità. B A) Pannello rimovibile B) Spazio per gli allacciamenti 50 cm2 120 cm2 360 cm2 180 cm2 Mobile da incasso con forno Le dimensioni del piano cottura devono essere conformi all'indicazione e la cucina 9. DATI TECNICI Zona di cottura anteriore 140 mm Dimensioni del piano cottura Larghezza: 290 mm Lunghezza: 520 mm Dimensioni dell'incasso Larghezza: 270 (0/+1) mm Lunghezza: 490 (0/+1) mm 1.4 kW Potenza totale 3.2 kW Alimentazione elettrica 230 V ~ 50 Hz Potenza della piastra di cottura Zona di cottura posteriore 180 mm 1.8 kW 10. CONSIDERAZIONI AMBIENTALI Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che insieme ai normali riportano il simbolo rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza. 28 www.electrolux.com SATURS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DROŠĪBAS INFORMĀCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IZMANTOŠANA IKDIENĀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KOPŠANA UN TĪRĪŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PROBLĒMRISINĀŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UZSTĀDĪŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TEHNISKĀ INFORMĀCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 30 32 32 33 34 35 36 38 39 MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Pateicamies, ka iegādājāties šo Electrolux produktu. Jūsu izvēlētais produkts iemieso desmitiem gadu ilgu profesionālu pieredzi un inovācijas. Tas ir pārdomāts, stilīgs un veidots, domājot par Jums. Tāpēc katru reizi, kad Jūs to lietojat, varat būt droši, ka tas sniegs lieliskus rezultātus. Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Apmeklējiet mūsu mājaslapu: Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi: www.electrolux.com Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu: www.electrolux.com/productregistration Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus: www.electrolux.com/shop KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas. Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati. Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē. Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs. Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai. Vispārīgā informācija un piemēri Vides informācija Izmaiņu tiesības rezervētas. LATVIEŠU 1. 29 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norādījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām. 1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība BRĪDINĀJUMS Nosmakšanas, savainošanās vai pastāvīgas invaliditātes risks. • Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ie‐ robežotām fiziskām, uztveres vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja viņus uzrauga pieaugušais vai par viņu drošību atbildīgā persona. • Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci. • Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem nepieejamās vietās. • Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem tuvoties ierīcei tās darbības vai dzesēšanas laikā. Pieejamās sastāvdaļas ir karstas. • Ja ierīce aprīkota ar bērnu drošības ierīci, iesakām to aktivizēt. • Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni bez uzrau‐ dzības. 1.2 Vispārīgi drošības norādījumi • Lietošanas laikā ierīce sakarst. Nepieskarieties sildelementiem. • Nelietojiet ierīci ar ārēju laika slēdzi vai atsevišķu tālvadības sis‐ tēmu. • Gatavojot uz plīts ēdienu ar taukiem vai eļļu bez pieskatīšanas, var izcelties ugunsgrēks. • Nemēģiniet dzēst uguni ar ūdeni, bet izslēdziet ierīci un apse‐ dziet liesmu, piemēram, ar vāku vai ugunsdrošības segu. • Neturiet priekšmetus uz plīts virsmām. • Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju. • Nenovietojiet uz plīts virsmas metāla priekšmetus, piemēram, nažus, dakšas, karotes un vākus, jo tie var sakarst. 30 www.electrolux.com • Ja stikla keramikas virsma ir saplaisājusi, izslēdziet ierīci, lai ne‐ pieļautu elektriskās strāvas trieciena risku. 2. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA 2.1 Uzstādīšana BRĪDINĀJUMS Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta per‐ sona. • Noņemiet visu iepakojumu. • Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci. • Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātos uzstādīša‐ nas norādījumus. • Nodrošiniet starp blakus uzstādītām ierīcēm piemērotu attālumu. • Ievērojiet piesardzību, pārvietojot ierīci, jo tā ir smaga. Vienmēr lietojiet aizsargcimdus. • Apstrādājiet nozāģētās virsmas ar hermetizē‐ jošu līdzekli, lai nepieļautu piebriešanu mitru‐ ma ietekmē. • Aizsargājiet ierīces apakšu no tvaika un mitru‐ ma. • Neuzstādiet ierīci blakus durvīm vai zem lo‐ giem. Tas jāievēro, lai, atverot durvis vai logu, nenokristu ēdiena gatavošanas trauki. • Ja zem ierīces atrodas atvilktnes, pārliecinie‐ ties, ka starp ierīces apakšu un augšējo ierīci tiek nodrošināta pietiekama gaisa cirkulācija. • Pārliecinieties, lai starp darba virsmu un zem tās esošo ierīci būtu 5 mm liela ventilācijas sprauga. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kurus izraisīja atbilstošas spraugas nenodroši‐ nāšana. • Ierīces apakšdaļa var būt karsta. Iesakām uz‐ stādīt nedegošu atdalītāj paneli zem ierīces, lai novērstu piekļuvi apakšdaļai. Elektriskais savienojums BRĪDINĀJUMS Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku. • Visus elektriskos savienojumus drīkst veikt ti‐ kai kvalificēts elektriķis. • Ierīce jābūt iezemētai. • Pirms jebkādu darbību veikšanas pārliecinie‐ ties, ka ierīce ir atvienota no strāvas padeves. • Izmantojiet atbilstošu strāvas kabeli. • Nepieļaujiet elektrības vadu samezglošanos. • Pieslēdzot ierīci rozetei, pārliecinieties, ka elektrības vads vai konktaktdakša (ja tāda ir) nepieskaras ierīces karstajām daļām vai ēdie‐ na gatavošanas traukiem. • Pārliecinieties, lai ierīce tiktu pareizi uzstādīta. Vaļīgs vai neatbilstošs strāvas vads vai kon‐ taktdakša (ja tāda ir) var izraisīt kontakta pār‐ karšanu. • Pārliecinieties, lai tiktu uzstādīta aizsardzība pret elektrošoku. • Izmantojiet vada atslogotāju. • Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontakt‐ dakšu (ja tāda ir) un strāvas vadu. Sazinieties ar servisa daļu vai elektriķi, lai nomainītu bojā‐ tu strāvas vadu. • Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierīcei, kas ļauj atvienot ierīci no visiem elektrotīkla po‐ liem. Izolācijas ierīcē atstarpei starp kontak‐ tiem jābūt vismaz 3 mm. • Ir jāizmanto atbilstošas izolācijas ierīces: līni‐ jas drošības aizsargslēdži, drošinātāji (ieskrū‐ vējamos drošinātājus ir jāizskrūvē no to turē‐ tājiem), elektrības noplūdes uz zemi pārtrau‐ cēji un savienotāji. 2.2 Izmantošana BRĪDINĀJUMS Savainojumu, apdegumu vai elektrošo‐ ka risks. • Izmantojiet šo ierīci mājsaimniecībā. • Nemainiet šīs ierīces specifikāciju. • Ierīci darbinot, nedrīkst izmantot ārēju laika slēdzi vai atsevišķu tālvadības sistēmu. • Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības. • Nelietojiet ierīci ar mitrām rokām un tad, kad tā ir saskarē ar ūdeni. • Nenovietojiet galda piederumus un katlu vā‐ kus uz gatavošanas zonām. Tie var sakarst. • Pēc katras lietošanas iestatiet gatavošanas zonu pozīcijā "Izslēgt". Nepaļaujieties uz trau‐ ka noteicēju. • Neizmantojiet ierīci kā darba virsmu vai dažā‐ du priekšmetu uzglabāšanai. LATVIEŠU • Ja ierīces virsma ir ieplaisājusi, nekavējoties atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Tas jādara, lai novērstu elektrošoku. • Lietotājiem ar elektrokardiostimulatoru jāturas vismaz 30 cm attālumā no indukcijas gatavo‐ šanas zonām, kad ierīce tiek darbināta. BRĪDINĀJUMS Pastāv aizdegšanās vai sprādziena risks. • No sakarsētiem taukiem un eļļas var veidoties uzliesmojoši tvaiki. Gatavojot ar taukiem vai eļļu, sargājiet tos no liesmām un sakarsētiem priekšmetiem. • No stipri sakarsētas eļļas var veidoties tvaiki, kas uzliesmo acumirklī. • Lietota eļļa ar pārtikas paliekām var izraisīt aizdegšanos zemākā temperatūrā nekā pir‐ moreiz lietota eļļa. • Neievietojiet ierīcē, neturiet tās tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli uz‐ liesmojošām vielām piesūcinātus priekšmetus. • Nemēģiniet dzēst uguni ar ūdeni. Atvienojiet ierīci no strāvas un pārklājiet liesmu ar vāku vai ar ugunsdzēšamo segu. BRĪDINĀJUMS Pastāv ierīces bojājumu risks. • Nenovietojiet karstus ēdiena gatavošanas traukus uz vadības paneļa. • Ēdiena gatavošanas laikā neļaujiet ēdiena ga‐ tavošanas traukiem izvārīties tukšiem. • Gādājiet, lai uz ierīces neuzkristu nekādi priekšmeti un ēdiena gatavošanas trauki. Tā var sabojāt virsmu. 31 • Neieslēdziet gatavošanas zona, ja uz tām no‐ vietoti tukši ēdiena gatavošanas trauki, vai bez ēdiena gatavošanas traukiem. • Nenovietojiet uz ierīces alumīnija foliju. • Ēdiena gatavošanas trauki, kas izgatavoti no čuguna vai alumīnija lējuma, vai kuru apakša ir bojāta, var saskrāpēt stikla keramiku. Pār‐ vietojot šādus priekšmetus pa plīts virsmu, vienmēr paceliet tos. 2.3 Apkope un tīrīšana BRĪDINĀJUMS Pastāv ierīces bojājumu risks. • Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas mate‐ riāla sabojāšanos. • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un neiz‐ smidziniet ūdeni. • Tīriet ierīci ar samitrinātu mīkstu drānu. Lieto‐ jiet tikai neitrālus tīrīšanas līdzekļus. Neizman‐ tojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sū‐ kļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus. 2.4 Ierīces utilizācija BRĪDINĀJUMS Pastāv savainošanās vai nosmakšanas risks. • Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai noskai‐ drotu, kā pareizi atbrīvoties no ierīces. • Atvienojiet ierīci no elektropadeves. • Nogrieziet elektrisko kabeli un izmetiet to. 32 www.electrolux.com 3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 3.1 Plīts virsmas shēma 180 mm 1 1 Aizmugurējā gatavošanas zona 1800 W 140 mm 2 3 2 Priekšējā gatavošanas zona 1400 W 3 Jaudas indikators 4 Vadības regulatori 4 3.2 Elektrisko sildriņķu vadības regulatori Simbols Funkcija 0 pozīcija Izslēgts Simbols Funkcija 1 minimālais karstums 9 maksimālais kar‐ stums 4. IZMANTOŠANA IKDIENĀ BRĪDINĀJUMS Skatiet sadaļu "Drošības informācija". Lai ieslēgtu un palielinātu sakarsēšanas iestatīju‐ ma līmeni, pagrieziet regulatoru pulksteņrādītāju kustības virzienā. Lai samazinātu sakarsēšanas iestatījuma līmeni, pagrieziet regulatoru pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam. Lai izslēgtu, pagrieziet regulatoru līdz 0. Gatavošanas zonai darbojoties, rodas īslaicīga dūkoņa. Tā ir parasta stikla ke‐ ramikas gatavošanas zonu parādība un neliecina par ierīces nepareizu darbību. Strāvas indikators tiek aktivizēts, ieslēdzot kādu no sildriņķiem, un tas turpinās degt, līdz sildriņķi tiks izslēgti. Ieslēdzot gatavošanas zonu, atskan viens skaņas signāls, kas norāda, ka ierīce dar‐ bojas pareizi. 4.1 Pirms pirmās lietošanas reizes Iestatiet maksimālā stāvoklī un darbiniet ierīci 10 minūtes. Ar šo funkciju ierīce nodedzina ēdiena atliekas. Pēc tam darbiniet ierīci minimuma pozī‐ cijā vismaz 20 minūtes. Šajā laikā var izdalīties smaka un dūmi. Tas ir normāli. Pārbaudiet, vai gaisa plūsma ir pietiekama. 4.2 Automātiskā izslēgšanās Plīts virsma automātiski izslēdzas, ja: • visas gatavošanas zonas tiek izslēgtas; • Jūs izmantojat nepareizu ēdiena gatavošanas trauku. • Gatavošanas zona netika izslēgta vai netika mainīta sildīšanas pakāpe. Pirms atkārtotas plītsvirsmas lietošanas pagrie‐ ziet vadības regulatoru izslēgtā pozīcijā. Sildīšanas iestatījums Automātiskās izslēgšanās taimeris 1-2 6 stundām 3-4 5 stundām 5 4 stundām 6-9 1,5 stundām LATVIEŠU 33 5. NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI BRĪDINĀJUMS Skatiet sadaļu "Drošības informācija". INDUKCIJAS GATAVOŠANAS ZONAS Indukcijas gatavošanas zonās spēcīgs elektro‐ magnētiskais lauks ļoti ātri uzkarsē ēdiena gata‐ vošanas trauku. 5.1 Indukcijas gatavošanas zonām piemēroti ēdiena gatavošanas trauki Izmantojiet indukcijas gatavošanas zo‐ nas tikai kopā ar piemērotiem ēdiena gatavošanas traukiem. Ēdiena gatavošanas trauku materiāls • piemērots: čuguns, tērauds, emaljēts tērauds, nerūsējošs tērauds, daudzslāņu dibens (ko ra‐ žotājs norādījis par pareizu). • nepiemērots: alumīnijs, varš, misiņš, stikls, ke‐ ramika, porcelāns. Ēdiena gatavošanas trauki ir piemēroti indukcijas plītij, ja: • ...ūdens ļoti ātri uzvārās zonā, kurā iestatīts augstākais sakarsēšanas līmenis. • ... magnēts pielīp pie ēdiena gatavošanas trauku apakšpuses. jam diametram ir jābūt noteiktā attiecībā pret ga‐ tavošanas zonas diametru: Gatavošanas zona Ēdiena gatavošanas trau‐ ku minimālie diametri Priekšējā 120 mm Aizmugurējā 145 mm 5.2 Trokšņi darbības laikā Ja dzirdami • krakšķi: ēdiena gatavošanas trauks ir izgata‐ vots no dažādiem materiāliem („sendviča” uz‐ būve). • svilpieni: izmantota viena vai vairākas gatavo‐ šanas zonas ar augstu jaudas līmeni un trauks ir gatavots no dažādiem materiāliem („sendvi‐ ča” uzbūve). • dūkoņa: tiek izmantots augsts jaudas līmenis. • klikšķēšana: notiek elektrības pārslēgšana. • sīkšana, sanēšana: darbojas ventilators. Šie trokšņi ir parasta parādība, tie nenorāda, ka ir kādi darbības traucējumi. 5.3 Enerģijas taupīšana • Ja iespējams, uzlieciet uz virtuves traukiem vākus. • Uzlieciet virtuves traukus uz gatavo‐ šanas zonas, pirms to ieslēdzat. • Izslēdziet gatavošanas zonas pirms gatavošanas laika beigām, lai izman‐ totu atlikušo siltumu. • Katla dibenam un plīts riņķim jābūt vienādā lielumā. Ēdiena gatavošanas trauku apakšējām daļām jābūt pēc iespējas biezākām un plakanākām. Ēdiena gatavošanas trauku izmēri: indukcijas ga‐ tavošanas zonas līdz zināmai robežai automāti‐ ski pielāgojas ēdiena gatavošanas trauka apakš‐ puses izmēram. Ēdiena gatavošanas trauku izmēri: indukcijas ga‐ tavošanas zonas līdz zināmai robežai automāti‐ ski pielāgojas ēdiena gatavošanas trauka apakš‐ puses izmēram. Taču ēdienu gatavošanas trau‐ ku apakšējo daļu magnētiskās zonas minimāla‐ 5.4 Ēdienu gatavošanas piemēri Tabulās minētā informācija ir tikai informatīva. Sildī‐ Lietojums šanas iestatī‐ jums Laiks Ieteikumi 1 Uzturētu siltu pagatavotu ēdienu Pēc va‐ Uzlieciet vāku uz ēdiena gatavo‐ jadzības šanas trauka 1-2 Pagatavotu kausētu holandiešu mērci un kausētu: sviestu, šokolādi, želatīnu 5–25 min Laiku pa laikam samaisiet 34 www.electrolux.com Sildī‐ Lietojums šanas iestatī‐ jums Laiks Ieteikumi 1-2 Sabiezinātu: mīkstas omletes, ceptas olas 10–40 min Gatavošanas laikā uzlieciet vāku 2-3 Uz mazas uguns vārītu rīsus un gata‐ votu piena ēdienus, uzsildītu pusfabri‐ kātus 25-50 min. Šķidruma daudzumam jābūt vis‐ maz divreiz lielākam nekā rīsu daudzumam. Gatavošanas laikā maisiet piena ēdienus 3-4 Tvaicētu dārzeņus, zivis, gaļu 20-45 min. Pievienojiet dažas ēdamkarotes šķidruma 4-5 Tvaicētu kartupeļus 20-60 min. Lietojiet ne vairāk nekā ¼ l ūdens uz 750 g kartupeļu 4-5 Gatavotu lielu ēdienu daudzumu, sau‐ 60-150 tējumus un zupas min. 6-7 Nedaudz apceptu: eskalopu, teļa gaļu, Pēc va‐ Cepšanas laikā apvērsiet kotletes, frikadeles, desiņas, aknas, jadzības mērces, olas, pankūkas, virtuļus 7-8 Kārtīgi apceptu ēdienu, ceptu filejas steikus, steikus 9 Vārītu lielu ūdens daudzumu, vārītu makaronus, apbrūninātu gaļu (gulašu, sautētu ce‐ peti), ceptu kartupeļus frī eļļā Informācija par akrilamīdiem Svarīgi Saskaņā ar jaunākajiem zinātnes atzinumiem pārtikas (īpaši cieti saturošu 5-15 min. Līdz 3 l šķidruma un sastāvdaļas Cepšanas laikā apvērsiet produktu) brūnināšana, var radīt risku veselībai. Tādēļ mēs iesakām gatavot ēdienu pie pēc iespējas zemākas temperatūras un to pārlieku neapbrūnināt. 6. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA BRĪDINĀJUMS Skatiet sadaļu "Drošības informācija". Tīriet ierīci pēc katras lietošanas reizes. Lietojiet ēdiena gatavošanas traukus ar tīrām apakšpusēm. BRĪDINĀJUMS Pirms plīts apkopes vai tīrīšanas tā jāat‐ vieno no elektrotīkla. Vislabāk plīti ir tīrīt tad, ja tā vēl ir silta, jo tad ir vieglāk notīrīt ēdienu atliekas. BRĪDINĀJUMS Asi priekšmeti un abrazīvi tīrīšanas līdz‐ ekļi var bojāt ierīci. Drošības apsvērumu dēļ, netīriet ierīci ar tvaika strūklu vai augstspiediena tīrī‐ šanas aprīkojumu. Ja temperatūra ir pārāk augsta, nerūsošā tērau‐ da daļas var kļūt netīras. Šī iemesla dēļ neizman‐ tojiet ēdiena gatavošanai akmens, māla vai ču‐ guna katlus. Nelietojiet alumīnija foliju, lai izvairī‐ tos no virsmas sabojāšanas darbības laikā. Nomazgājiet nerūsošā tērauda daļas ar ūdeni, tad noslaukiet tās ar mīkstu drānu. Skrāpējumi vai tumši plankumi uz stikla keramikas neietekmē ierīces darbību. LATVIEŠU Netīrumu noņemšana: 1. – Noņemiet nekavējoties: izkusušu plast‐ masu, plastmasas foliju un produktus, kas satur cukuru. Pretējā gadījumā var sabojāt ierīci. Stikla tīrīšanai izmantojiet speciālu skrāpi. Novietojiet skrāpi uz stik‐ la virsmas piemērotā leņķī un virziet tā asmeni pāri virsmai. – Noņemiet pēc iekārtas atdzišanas: kaļ‐ ķakmens, ūdens un taukvielu traipus, kā 2. 3. 35 arī spīdīgas metāliskas krāsu izmaiņas. Lietojiet tīrīšanas līdzekļus, kas paredzēti stikla keramikas vai nerūsējošā tērauda virsmām. Tīriet ierīci ar mitru drāniņu un mazgāšanas līdzekli. Tīrīšanas beigās nosusiniet ierīci, izmantojot tīru, sausu drāniņu. 7. PROBLĒMRISINĀŠANA Problēma Ierīce nedarbojas. Iespējamais iemesls un risinājums • Pārbaudiet mājas elektrosistēmas drošinātājus. Ja regulāri izdeg drošinātāji, sazinieties ar kvalificētu elektriķi. Gatavošanas zona nesakarst. • Pārbaudiet, vai ierīce ir pievienota elektrotīklam un padeve ir ieslēgta. • Pārliecinieties, ka ir pagriezts vadības regulators. • Pārbaudiet mājas elektrosistēmas drošinātājus. Ja regulāri izdeg drošinātāji, sazinieties ar kvalificētu elektriķi. Atskan skaņas signāls (dubul‐ • Panna nav piemērota. Lietojiet piemērotus ēdiena gatavo‐ tais skaņas signāls). šanas traukus. • Uz gatavošanas zonas nav uzlikts ēdiena gatavošanas trauks. Uz gatavošanas zonas nav uzlikts ēdiena gatavoša‐ nas trauks. • Ēdiena gatavošanas trauka apakšdaļas diametrs gatavoša‐ nas zonai ir par mazu. Pārceliet to uz mazāku gatavošanas zonu. Lietojiet piemērotus ēdiena gatavošanas traukus. Plīts nedarbojas efektīvi. • Pārbaudiet, vai plīts ir tīra un sausa. • Pārliecinieties, ka ēdiena gatavošanas trauka izmērs atbilst gatavošanas zonai. • Pārliecinieties, ka ēdiena gatavošanas traukam ir plakans dibens. • Pārliecinieties, ka sildīšanas pakāpes iestatījums atbilst ga‐ tavošanas veidam. Ja rodas kļūdas, vispirms mēģiniet tās novērst pašrocīgi. Ja tas neizdodas, sazinieties ar ierīces tirgotāju vai klientu apkalpošanas centru. Ja lietosit ierīci nepareizi vai arī to uz‐ stādīs nekvalificēta persona, klientu ap‐ kalpošanas centra darbinieka vai tirgo‐ tāja iesaistīšanās problēmu novēršanā būs papildus jāapmaksā, neņemot vērā esošo garantiju. Lai saņemtu savlaicīgu un atbilstošu palīdzību, nepieciešami šie dati. Šie dati ir norādīti pievie‐ notajā tehnisko datu plāksnītē. • Modeļa apraksts.................... • Izstrādājuma numurs (PNC) ..................... • Sērijas numurs (S.N.) ........... Lietojiet tikai oriģinālas rezerves daļas. Oriģinā‐ lās detaļas ir pieejamas apkopes centrā un piln‐ varotos rezerves daļu veikalos. 36 www.electrolux.com 7.1 Uzlīmes tiek piegādātas komplektā ar piederumu somu. Uzlieciet pašlīmējošās uzlīmes kā norādīts ze‐ māk. 1 2 3 MOD. MOD. PROD.NO. PROD.NO. SER.NO SER.NO 03 IT DATA DATA MADE IN ITALY MODEL MOD. PROD.NO. SER.NO. 0049 TYPE 230V-50Hz IP20 MODEL 1 Pielīmējiet to garantijas talonam un atsūtiet šo daļu 2 Pielīmējiet to garantijas talonam un atsūtiet šo daļu 3 Pielīmējiet to pamācības bukletam 8. UZSTĀDĪŠANA BRĪDINĀJUMS Skatiet sadaļu "Drošības informācija". 8.1 Uzstādīšana BRĪDINĀJUMS Rūpīgi izlasiet norādes un ievērojiet tās. Jūs varat sabojāt ierīci. • Pārbaudiet, vai ierīces transportēšanas laikā tai nav radušies bojājumi. Nepievienojiet bojā‐ tu ierīci. Ja nepieciešams, sazinieties ar ierī‐ ces piegādātāju. • Ierīces uzstādīšanu un pievienošanu elektrotī‐ klam drīkst veikt tikai kvalificēts speciālists. • Lietojiet iebūvēšanai paredzētas ierīces tikai pēc tam, kad tās ir pareizi iebūvētas virtuves mēbelēs un darba virsmās atbilstoši spēkā esošiem standartiem. • Nepārveidojiet šo ierīci un nemainiet šīs ierī‐ ces specifikācijas. Jūs varat sabojāt ierīci. • Ievērojiet tās valsts spēkā esošos likumus, no‐ sacījumus, direktīvas un standartus, kurā tiek uzstādīta ierīce (drošības noteikumus, otrrei‐ zējās pārstrādes noteikumus, elektriskās dro‐ šības prasības un citus noteikumus). • Nodrošiniet starp blakus uzstādītām ierīcēm piemērotu attālumu. • Nodrošiniet aizsardzību pret elektrošoku, pie‐ mēram, atvilktnēm tieši zem ierīces uzstādiet aizsargnodalījumu. • Ja fiksāžas kronšteins atrodas blakus spailei, vienmēr pārliecinieties, vai savienojuma kabe‐ lis nesaskaras ar spailes malu. • Aizsargājiet darba virsmas izgriezumu ar pie‐ mērotu blīvējumu, lai novērstu mitruma ietek‐ mi! • Noblīvējiet ierīci un darba virsmu, izmantojot piemērotu blīvējumu, lai starp tām nepaliktu spraugas. • Novērsiet ierīces apakšdaļas bojāšanos tvaika un mitruma ietekmē, kuru var izraisīt, piemē‐ LATVIEŠU ram, trauku mazgāšanas mašīna vai cepeš‐ krāsns. • Neuzstādiet ierīci blakus durvīm vai zem lo‐ giem. Atverot durvis un logus, no plīts virsmas var tikt norauti karsti ēdiena gatavošanas trau‐ ki. • Pirms ierīces apkopes vai tīrīšanas atvienojiet to no elektrotīkla. BRĪDINĀJUMS Elektrisko traumu risks. Rūpīgi izpildiet norādījumus, pieslēdzot ierīci elektrības padevei. • Tīkla pieslēguma spaile ir zem sprieguma. • Atslēdziet tīkla pieslēguma spaili no spriegu‐ ma. • Uzstādiet ierīci pareizi, lai nodrošinātu aizsar‐ dzību pret elektrisko šoku. • Vaļīgi un nepareizi spraudkontaktu savienoju‐ mi var pārkarsēt spaili. • Uzticiet savienojumu veikšanu kvalificētam speciālistam. • Izmantojiet kabeļa atspriegotājskavu. • Izmantojiet atbilstošu strāvas kabeli un nomai‐ niet bojātu strāvas savienojuma kabeli ar pie‐ mērotu speciālo kabeli. Sazinieties ar vietējo apkopes centru. Ierīce jāaprīko ar elektrības atdalītāju, kas ļauj at‐ vienot ierīci no visiem elektrotīkla poliem, un kura atstarpe starp kontaktiem ir vismaz 3 mm. Ir jā‐ būt pareizām izolācijas ierīcēm: līniju aizsardzī‐ bas slēdžiem, drošinātājiem (ieskrūvējamiem, iz‐ ņemtiem no drošinātāja pamatnes), noplūdes au‐ tomātslēdzim pret strāvas noplūdēm uz zemi un kontaktoriem. Ražotājs neatbild par savainojumiem, kurus gūst cilvēki vai dzīvnieki, kā arī īpašuma bojājumiem, kas radušies, neievērojot šos noteikumus. • Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu un drošu kontaktligzdu. • Pārliecinieties, vai pēc uzstādīšanas kontakt‐ spraudnim var brīvi piekļūt. • Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz barošanas kabeļa. Vienmēr velciet aiz spraud‐ kontakta. • Ierīci nedrīkst pieslēgt ar pagarinātāju, adapte‐ ri vai vairākiem savienojumiem (aizdegšanās risks). Pārbaudiet, vai zemējuma pieslēgums atbilst spēkā esošajiem standartiem un notei‐ kumiem. • Barošanas kabelis jānovieto tā, lai tas nepie‐ skartos karstām daļām. • Pievienojiet ierīci elektriskajam tīklam, izman‐ tojot ietaisi, kas ļauj atvienot ierīci no elektro‐ tīkla poliem un, kurā starp kontaktiem ir vis‐ maz 3 mm liela atstarpe, piem., automātiskās atslēgšanas iekārtu, strāvas noplūdes releju vai drošinātāju. • Neviena no elektrības kabeļa daļām nedrīkst sakarst līdz 90 °C temperatūrai. Zilo neitrālo vadu jāsavieno ar spaiļu bloku, kas apzīmēts ar "N". Brūno (vai melno) fāzes vadu (spaiļu kontaktu blokā apzīmēts ar burtu "L") jāpievie‐ no spriegumam. 8.3 Strāvas kabeļa maiņa Lai nomainītu savienojuma kabeli, izmantojiet ti‐ kai H05V2V2-F T90 vai ekvivalenta veida kabeli. Pārliecinieties, ka kabelis atbilst spriegumam un darba temperatūrai. Turklāt nepieciešams, lai dzeltenais/zaļais vads būtu aptuveni par 2 cm garāks par brūno (vai melno) fāzes vadu. 8.4 Iebūvēšana 8.2 Elektrības padeves pieslēgšana • Sazemējiet ierīci atbilstoši drošības noteiku‐ miem. • Pārliecinieties, vai uz tehnisko datu plāksnītes norādītais nominālais spriegums un tā veids atbilst mājas elektrosistēmas parametriem. • Šī ierīce ir aprīkota ar barošanas kabeli. Šis kabelis jāaprīko ar piemērotu kontaktspraudni, kura noslodzes parametriem jāatbilst tehnisko datu plāksnītē minētajiem. Kontaktspraudnis jāiesprauž pareizajā ligzdā. • Visas elektriskās daļas drīkst uzstādīt vai no‐ mainīt apkopes centra tehniķis vai kvalificēts speciālists. 37 min. 650 mm 40-50 mm 490 mm 55 mm 30 mm 270 mm Ja vienā izgriezumā jāuzstāda vairākas 30 cm plīts virsmas, apkopes centros ir pieejams mon‐ tāžas komplekts, kurā ir stiprinājuma skava un papildu blīvējums. Komplekta iesaiņojumā ir arī attiecīgās uzstādīšanas instrukcijas. 38 www.electrolux.com 30 mm R 5mm 55mm A 60 mm 490+1mm 270+1mm min 20 mm (max 150 mm) B A) Noņemams panelis B) Vieta savienojumiem Virtuves mēbeles ar cepeškrāsni Plīts iebūvējamās nišas izmēriem jāatbilst norā‐ dēm un virtuves mēbeles jāaprīko ar atverēm, lai nodrošinātu nepārtrauktu gaisa padevi. Drošības apsvērumu un cepeškrāsns vieglākas izņemša‐ nas no mēbeles dēļ virsmas un cepeškrāsns elektrības padeves pieslēgšana jāveic atsevišķi. 50 cm2 120 cm2 360 cm2 180 cm2 8.5 Ievietošanas iespējas Virtuves mēbeles ar durtiņām Panelim zem plīts virsmas jābūt uzstādītam tā, lai to varētu viegli noņemt un nodrošināt pieeju teh‐ niskas palīdzības sniegšanai. 9. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA Garums: Plīts virsmas izmēri 490 (0/+1) mm Platums: 290 mm Sildriņķa jauda Garums: 520 mm Aizmugurējais sil‐ driņķis 180 mm 1.8 kW Priekšējais sildriņķis 140 mm 1.4 kW Plīts virsmas iebūvēšanas izmēri Platums: 270 (0/+1) mm LATVIEŠU Kopējā jauda Elektrotīkla parame‐ tri 39 3.2 kW 230 V ~ 50 Hz 10. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbol . Ievietojiet iepakojuma materiālus elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu kopā ar atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību. 40 www.electrolux.com TURINYS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. SAUGOS INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAUGOS INFORMACIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GAMINIO APRAŠYMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KASDIENIS NAUDOJIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VALYMAS IR PRIEŽIŪRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRIKČIŲ ŠALINIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ĮRENGIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TECHNINĖ INFORMACIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . APLINKOSAUGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 42 44 44 45 46 47 48 50 51 MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad pirkote šį „Electrolux“ gaminį. Jūs pasirinkome gaminį, kuris pasižymi dešimtmečiais profesionalios patirties ir naujovėmis. Originalus ir stilingas, jis sukurtas turint galvoje jus. Taigi, kai tik naudojate jį, galite jaustis saugūs, žinodami, kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų. Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad: gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos: www.electrolux.com užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui: www.electrolux.com/productregistration įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui: www.electrolux.com/shop KLIENTŲ PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis. Kreipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją. Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje. Modelis, PNC, serijos numeris. Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija. Bendroji informacija ir patarimai Informacija dėl aplinkos apsaugos Galimi pakeitimai. LIETUVIŲ 1. 41 SAUGOS INSTRUKCIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pa‐ teiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patir‐ tą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga ĮSPĖJIMAS Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais. • Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų amžiaus ir vyresni bei asmenys su sutrikusiais fiziniais, jutiminiais ar protiniais gebėji‐ mais bei stokojantys patirties ir žinių, jeigu jie yra prižiūrimi suau‐ gusiojo arba asmens, kuris yra atsakingas už jų saugą. • Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu. • Visas pakavimo medžiagas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. • Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietaiso, kai jis veikia arba vėsta. Neuždengtos dalys būna įkaitę. • Jeigu prietaise įrengtas apsaugos nuo vaikų užraktas, rekomen‐ duojame jį įjungti. • Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir vartotojo priežiūros darbų. 1.2 Bendrieji saugos reikalavimai • Prietaisas ir jo prieinamos dalys įkaista naudojimo metu. Nelies‐ kite kaitinimo elementų. • Nenaudokite prietaiso su išoriniu laikmačiu arba atskira nuotoli‐ nio valdymo sistema. • Neprižiūrimas maisti gaminimas ant kaitlentės su riebalais ar aliejumi gali būti pavojingas ir sukelti gaisrą. • Niekada negesinkite gaisro vandeniu, bet išjunkite prietaisą ir ta‐ da uždenkite liepsną, pvz., dangčiu arba gesinimo apdangalu. • Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių. • Nenaudokite garinio valiklio prietaisui valyti. 42 www.electrolux.com • Niekada nedėkite metalinių daiktų, tokių kaip dangčių, peilių ar šaukštų ant kaitlentės viršaus, nes jie gali įkaisti. • Jei stiklo keraminis paviršius įtrūkęs, prietaisą išjunkite, kad ne‐ patirtumėte elektros smūgio. 2. SAUGOS INFORMACIJA 2.1 Įrengimas ĮSPĖJIMAS Šį prietaisą turi prijungti tik kvalifikuotas asmuo. • Nuimkite visas pakavimo medžiagas. • Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso. • Vadovaukitės su prietaisu pateikta naudojimo instrukcija. • Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų prie‐ taisų ar įrenginių. • Prietaisas yra sunkus: jį perkeldami, visada būkite atsargūs. Visuomet mūvėkite apsaugi‐ nes pirštines. • Apsaugokite nupjautus paviršius hermetiku, kad jie nuo drėgmės neišbrinktų. • Apsaugokite prietaiso apačią nuo garų ir drėg‐ mės. • Jokiu būdu neįrenkite prietaiso greta durų ir po langu. Atidarant duris ar langus, jie gali nu‐ versti įkaitusius prikaistuvius nuo prietaiso. • Jeigu prietaisas įrengiamas virš stalčių, įsiti‐ kinkite, ar tarp prietaiso apačios ir apatinio stalčiaus yra pakankamai vietos orui cirkuliuo‐ ti. • Užtikrinkite, kad tarp darbastalio ir prietaiso būtų laisvas 5 mm ventiliavimo tarpas. Garan‐ tija neapima žalos, atsiradusios dėl nepakan‐ kamo ventiliavimo tarpo. • Prietaiso apačia gali įkaisti. Rekomenduojame po prietaisu įrengti nedegią pertvarą, kad ne‐ būtų prieigos prie apačios. Elektros prijungimas ĮSPĖJIMAS Gaisro ir elektros smūgio pavojus. • Visus elektros prijungimus privalo įrengti kvali‐ fikuotas elektrikas. • Šis prietaisas turi būti įžemintas. • Prieš atlikdami bet kokį veiksmą, įsitikinkite, ar prietaisas atjungtas nuo maitinimo. • Naudokite tinkamą elektros maitinimo laidą. • Pasirūpinkite, kad elektros laidai nesusipai‐ niotų. • Užtikrinkite, kad maitinimo laidas ar kištukas (jeigu taikytina) neliestų karšto prietaiso ar karštų prikaistuvių, kai jungiate prietaisą ir ne‐ toli esančius lizdus • Įsitikinkite, ar prietaisas tinkamai įrengtas. Dėl laisvo ir netinkamo elektros maitinimo laido ar kištuko (jeigu taikytina) gnybtas gali įkaisti. • Įsitikinkite, ar įrengta apsauga nuo elektros smūgių. • Ant laido naudokite įtempimą mažinančią są‐ varžą. • Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elek‐ tros kištuko (jeigu taikytina) ar maitinimo laido. Kreipkitės į techninio aptarnavimo centrą arba elektriką, jeigu reikia pakeisti pažeistą maitini‐ mo laidą. • Elektros instaliacija privalo turėti izoliavimo įtaisą, kuris leidžia atjungti prietaisą nuo maiti‐ nimo tinklo ties visais poliais. Tarp izoliavimo įtaiso kontaktų turi būti mažiausiai 3 mm plo‐ čio tarpelis. • Naudokite tik tinkamus izoliavimo įtaisus: liniją apsaugančius automatinius jungiklius, saugik‐ lius (įsukami saugikliai turi būti išimami iš jų laikiklio), įžeminimo nuotėkio atjungiamuosius įtaisus ir kontaktorius. 2.2 Naudojimo paskirtis ĮSPĖJIMAS Pavojus susižaloti, nudegti arba gauti elektros smūgį. • Naudokite šį prietaisą namų ūkio aplinkoje. • Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių. • Nenaudokite išorinio laikmačio arba atskiros nuotolinio valdymo sistemos prietaisui valdyti. • Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros. LIETUVIŲ • Nenaudokite šio prietaiso, jeigu jūsų rankos šlapios arba jeigu jis liečiasi prie vandens. • Nedėkite stalo įrankių arba prikaistuvių dang‐ čių ant kaitviečių. Jie gali įkaisti. • Kiekvieną kartą panaudoję prietaisą, kaitvietes išjunkite. Nepasitikėkite prikaistuvių detekto‐ riumi. • Nenaudokite prietaiso kaip darbastalio arba vietos daiktams laikyti. • Jeigu prietaiso paviršius įtrūktų, nedelsdami atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo. Taip iš‐ vengsite elektros smūgio. • Naudotojai, turintys širdies stimuliatorių, turi išlaikyti ne mažesnį kaip 30 cm atstumą, kai prietaisas veikia. ĮSPĖJIMAS Gaisro arba sprogimo pavojus. • Kaitinant riebalus arba aliejų, gali kilti lengvai užsiliepsnojančių garų. Kaitindami riebalus ir aliejų, būkite atsargūs, kad liepsna arba įkaitę daiktai jų neuždegtų. • Įkaitusio aliejaus garai gali savaime užsilieps‐ noti. • Naudotas aliejus, kuriame yra maisto likučių, gali užsiliepsnoti esant žemesnei temperatūrai nei aliejus, kuris yra naudojamas pirmą kartą. • Šalia prietaiso arba ant jo nedėkite degių pro‐ duktų arba degiais produktais sudrėkintų daiktų. • Nemėginkite gesinti gaisro vandeniu. Atjunkite prietaisą ir uždenkite liepsną dangčiu arba au‐ diniu gaisrui gesinti. ĮSPĖJIMAS Pavojus sugadinti prietaisą. • Nestatykite įkaitusių prikaistuvių ant valdymo skydelio. 43 • Nestatykite ant karštų kaitviečių tuščių prikais‐ tuvių. • Būkite atsargūs, kad ant prietaiso nenukristų daiktai arba prikaistuviai. Jie gali pažeisti pa‐ viršių. • Nejunkite kaitviečių, nepastatę ant jų prikaistu‐ vių arba ant jų pastatę tuščius prikaistuvius. • Nedėkite ant prietaiso aliuminio folijos. • Indai iš ketaus, aliuminio arba su sugadintais dugnais gali subraižyti stiklo keramiką. Jeigu tokius indus nuo maisto gaminimo paviršiaus reikia patraukti, juos visada kelkite, o ne trau‐ kite. 2.3 Valymas ir priežiūra ĮSPĖJIMAS Pavojus sugadinti prietaisą. • Reguliariai valykite prietaisą, kad apsaugotu‐ mėte paviršiaus medžiagą nuo nusidėvėjimo. • Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkški‐ te vandeniu. • Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudoki‐ te šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių. 2.4 Seno prietaiso išmetimas ĮSPĖJIMAS Pavojus susižeisti arba uždusti. • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai išmesti seną prietaisą, susisiekite su atitinkama savivaldy‐ bės įstaiga. • Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo. • Nupjaukite maitinimo laidą ir išmeskite jį. 44 www.electrolux.com 3. GAMINIO APRAŠYMAS 3.1 Maisto gaminimo paviršių išdėstymas 180 mm 1 1 Galinė kaitvietė, 1800 W 140 mm 2 3 2 Priekinė kaitvietė, 1400 W 3 Galios indikatorius 4 Valdymo rankenėlės 4 3.2 Elektrinės kaitvietės valdymo rankenėlės Simbolis Funkcija 0 išjungimo padėtis Simbolis Funkcija 1 mažiausias karštis 9 didžiausias karštis 4. KASDIENIS NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS Žr. skyrių „Saugos informacija“. Norėdami įjungti ir padidinti kaitinimo nuostatą, pasukite rankenėlę laikrodžio rodyklės kryptimi. Norėdami sumažinti kaitinimo nuostatą, rankenė‐ lę pasukite prieš laikrodžio rodyklę. Norėdami iš‐ jungti, pasukite rankenėlę iki 0. Kaitvietei veikiant trumpam girdimas ūžimas. Tai įprasta visoms stiklo kera‐ mikos kaitvietėms ir nereiškia, kad prie‐ taisas veikia netinkamai. Maitinimo indikatorius užsidega įjungus bet kurią kaitvietę ir šviečia tol, kol kaitvietė išjungiama. Kai įjungiate kaitvietę, vienas pyptelėjimas rodo, kad prietaisas veikia tinkamai. veikti 20 minučių. Kaitinant gali sklisti nemalonus kvapas ir dūmai. Tai normalu. Būtinai užtikrinkite tinkamą vėdinimą. 4.2 Automatinis išjungimas Kaitlentė išsijungia automatiškai, jeigu: • visos kaitvietės yra išjungtos; • naudojate netinkamus prikaistuvius; • neišjungėte kaitvietės arba nepakeitėte kaitini‐ mo lygio. Prieš kitą kartą naudojantis kaitlente valdymo rankenėlę reikia nustatyta į išjungimo padėtį. Kaitinimo ly‐ gis Automatinio išjungimo laik‐ matis 1–2 6 valandos 4.1 Prieš naudojantis pirmąkart 3–4 5 valandos Nustatykite į didžiausią padėtį ir palikite prietaisą veikti 10 minučių. Per tą laiką bus išdeginti prie‐ taise likę nešvarumai. Po to nustatykite silpniau‐ sio kaitinimo nustatymą ir palikite prietaisą taip 5 4 valandos 6–9 1,5 valandos LIETUVIŲ 45 5. NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI. ĮSPĖJIMAS Žr. skyrių „Saugos informacija“. Kaitvietė Prikaistuvio mažiausias skersmuo Galas 145 mm INDUKCINĖS KAITVIETĖS Indukcinių kaitviečių striprus elektromagnetinis laukas labai greitai įkaitina prikaistuvius. 5.1 Prikaistuviai indukcinėms kaitvietėms Indukcinėms kaitvietėms naudokite tin‐ kamus prikaistuvius. Prikaistuvių medžiaga • tinkama: ketus, plienas, emaliuotas plienas, nerūdijantis plienas, daugiasluoksnis dugnas (su atitinkamu gamintojo ženklu). • netinkama: aliuminis, varis, žalvaris, stiklas, keramika, porcelianas. Prikaistuviai tinka indukcinei viryklei, jeigu… • ... nedidelis kiekis vandens labai greitai užver‐ da ant kaitvietės, nustatytos aukščiausia galia. • ... ant prikaistuvio dugno prikimba magnetas. 5.2 Triukšmo lygis naudojimo metu Jeigu girdite: • traškėjimą: indai pagaminti iš skirtingų me‐ džiagų (sumuštinio principu). • švilpimą: naudojate vieną arba kelias kaitvie‐ tes didele galia ir indus, pagamintus iš skir‐ tingų medžiagų (sumuštinio principu). • Dūzgimas naudojate didelę galią. • Spragsėjimas elektrinis perjungimas. • Šnypštimas, gaudimas veikia ventiliatorius. Šis triukšmas yra normalus ir nereiškia prietaiso gedimo. 5.3 Energijos taupymas • Jeigu įmanoma, prikaistuvius užden‐ kite dangčiais. • Prikaistuvius pastatykite prieš įjung‐ dami kaitvietę. • Kaitvietę išjunkite prieš baigiantis ga‐ minimo laikui, kad panaudotumėte li‐ kutinį karštį. • Prikaistuvio dugnas ir kaitvietė turi būti vienodo dydžio. Prikaistuvio dugnas turi būti kuo stores‐ nis ir lygesnis. Prikaistuvio matmenys: indukcinės kaitvietės pri‐ sitaiko automatiškai pagal prikaistuvio dugno dydį iki tam tikros ribos. Prikaistuvio matmenys: indukcinės kaitvietės pri‐ sitaiko automatiškai pagal prikaistuvio dugno dydį iki tam tikros ribos. Bet prikaistuvio dugno magnetinės dalies mažiausias skersmuo yra su‐ sijęs su kaitvietės skersmeniu: Kaitvietė Prikaistuvio mažiausias skersmuo Priekis 120 mm 5.4 Maisto gaminimo pavyzdžiai Duomenys lentelėje yra tik rekomendacinio po‐ būdžio. Kaitini‐ Naudojimas: mo ly‐ gis Laikas Patarimai 1 Norint išlaikyti pagamintą maistą šiltą pagal poreikį Uždenkite prikaistuvį 1-2 „Hollandaise“ padažas, lydymas: sviestas, šokoladas, želatina 5–25 min. Retkarčiais pamaišykite 1-2 Tirštinimas: purūs omletai, kepti kiau‐ šiniai 10–40 min. Gaminti uždengus dangčiu 46 www.electrolux.com Kaitini‐ Naudojimas: mo ly‐ gis Laikas Patarimai 2-3 Tinka virti ryžius ir gaminti pieniškus patiekalus, taip pat šildyti pagamintus patiekalus 25–50 min. Verdant ryžius vandens turi būti dvigubai daugiau negu ryžių; pie‐ no patiekalus kartkartėmis gamini‐ mo metu pamaišykite 3-4 Daržovių gaminimas garuose, žuvis, mėsa 20–45 min. Įpilkite kelis valgomuosius šaukš‐ tus skysčio 4-5 Bulvių virimas garuose 20–60 min. Daugiausiai ¼ l vandens 750 g bulvių 4-5 Tinka gaminti didesnius maisto kie‐ kius, troškinius ir sriubas 60–150 min. Iki 3 l skysčio ir ingredientų 6-7 Neintensyvus kepimas: tinka kepti es‐ jeigu kalopus, veršienos muštinius, kotletus, reikia pyragėlius su įdaru, dešreles, kepenė‐ les, miltų, sviesto ir pieno mišinius, kiaušinius, blynus, spurgas Laikui įpusėjus, apverskite 7-8 Intensyvus kepimas, smulkiai supjaus‐ 5–15 tytos paskrudintos bulvės, nugarinės min. žlėgtainis, bifšteksas Laikui įpusėjus, apverskite 9 Tinka virti dideliame kiekyje vandens, virti makaronus, skrudinti mėsą (guliašą, troš‐ kintą mėsą), kepti bulvių traškučius apsemtus aliejuje Informacija apie akliamidus Svarbu Remiantis naujausiomis mokslo žiniomis, intensyvus maisto skrudinimas (ypač tų produktų, kurių sudėtyje yra krakmolo) dėl sudėtyje esančių akrilamidų gali kelti grėsmę sveikatai. Dėl šios priežasties rekomenduojame gaminti kuo žemesnėje temperatūroje ir stipriai neskrudinti maisto. 6. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA ĮSPĖJIMAS Žr. skyrių „Saugos informacija“. Prietaisą valykite po kiekvieno naudojimo. Visada naudokite prikaistuvius, kurių dugnas švarus. ĮSPĖJIMAS Prieš atliekant techninę priežiūrą ar va‐ lymą, viryklę būtina išjungti iš elektros maitinimo tinklo. Kaitlentės viršų geriausia valyti kol ji dar šilta, nes tada lengviau nuvalyti išsilieju‐ sius produktus, nei tada, kai ji jau atvė‐ susi. ĮSPĖJIMAS Aštrios ir šlifuojamosios valymo priemo‐ nės gali sugadinti prietaisą. Saugumo sumetimais nevalykite prietai‐ so garais arba aukšto slėgio valymo įrenginiais. Jeigu temperatūra būna per aukšta, nerūdijanty‐ sis plienas gali patamsėti. Todėl negaminkite maisto steatito, keraminiuose arba ketaus pri‐ kaistuviuose. Gaminimo metu nenaudokite aliu‐ minio folijos, norėdami paviršių apsaugoti nuo pažeidimų. Nerūdijančiojo plieno dalis nuplaukite vandeniu ir nusausinkite minkštu audiniu. Įbrėžimai ar tamsios dėmės stiklo kera‐ mikos paviršiuje neturi įtakos prietaiso veikimui. LIETUVIŲ Norėdami pašalinti purvą: 1. – Nuvalykite nedelsdami: ištirpusį plastiką, plastikinę foliją ir maistą, kurio sudėtyje yra cukraus. Kitaip šie nešvarumai gali sugadinti prietaisą. Naudokite specialią, stiklui skirtą grandyklę. Grandyklę prie stiklo keraminio paviršiaus pridėkite smailiu kampu ir stumkite ašmenis pavir‐ šiumi. – Prietaisui pakankamai ataušus pašalinki‐ te: kalkių nuosėdas, vandens dėmes, rie‐ 2. 3. 47 balų dėmes, metalo spalvos dėmes. Nau‐ dokite specialų valiklį, skirtą stiklo kerami‐ kos arba nerūdijančiojo plieno paviršiams valyti. Prietaisą valykite drėgnu skudurėliu ir nedi‐ deliu valymo priemonės kiekiu. Baigę nušluostykite prietaisą švaria šluoste. 7. TRIKČIŲ ŠALINIMAS Problema Galima priežastis ir trikties šalinimas Prietaisas neveikia. • Patikrinkite saugiklį namų elektros saugiklių dėžėje. Jei sau‐ gikliai suveikia kelis kartus, kreipkitės į įgaliotąjį elektriką. Kaitvietė nekaista. • Patikrinkite, ar prietaisas prijungtas ir ar įjungtas elektros maitinimas. • Patikrinkite, ar pasukote tinkamą valdymo rankenėlę. • Patikrinkite saugiklį namų elektros saugiklių dėžėje. Jei sau‐ gikliai suveikia kelis kartus, kreipkitės į įgaliotąjį elektriką. Girdisi garsinis įspėjimas (dvi‐ • Netinkamas puodas. Naudokite tinkamą prikaistuvį. gubas garsinis signalas). • Ant kaitvietės neuždėtas prikaistuvis. Ant kaitvietės uždėkite prikaistuvį. • Prikaistuvio dugno skersmuo per mažas pasirinktai kaitvie‐ tei. Perkelkite ant mažesnės kaitvietės. Naudokite tinkamą prikaistuvį. Netenkina kaitlentės efektyvu‐ • Patikrinkite, ar kaitlentės paviršius švarus ir sausas. mas. • Įsitikinkite, ar prikaistuvis yra tinkamo tai kaitvietei dydžio. • Įsitikinkite, ar prikaistuvio dugnas yra plokščias. • Įsitikinkite, ar nustatytas tinkamas karščio nustatymas tos rūšies maisto gaminimui. Kilus sutrikimui, iš pradžių pabandykite proble‐ mos sprendimą rasti patys. Jeigu gedimo prie‐ žasties nustatyti nepavyksta, kreipkitės į prietaisą pardavusią įmonę arba į įgaliotą techninio aptar‐ navimo centrą. Jeigu neteisingai naudojotės prietaisu arba jeigu prietaisą įrengė ne įgaliotas inžinierius, už klientų techninės priežiū‐ ros specialisto ar prekybos atstovo apsi‐ lankymą gali tekti sumokėti, net jeigu garantinis periodas nesibaigė. Šie duomenys būtini, jei norite sulaukti skubios ir tinkamos pagalbos. Šiuos duomenis rasite pa‐ teiktoje techninių duomenų lentelėje. • Modelio aprašymas ................. • Gaminio numeris (PNC) ................. • Serijos numeris (S.N.) ................. Naudokite tik originalias atsargines dalis. Jų gali‐ te įsigyti techninio aptarnavimo centre arba įga‐ liotosiose atsarginių dalių parduotuvėse. 7.1 Priedų maišelyje pristatytos etiketės Priklijuokite lipnias etiketes kaip parodyta toliau: 48 www.electrolux.com 1 2 3 MOD. MOD. PROD.NO. PROD.NO. SER.NO SER.NO 03 IT DATA DATA MADE IN ITALY MODEL MOD. PROD.NO. SER.NO. 0049 TYPE 230V-50Hz IP20 MODEL 1 Priklijuokite ją ant garantijos kortelės ir šią dalį atsiųskite 2 Priklijuokite ją ant garantijos kortelės ir šią dalį pasilikite 3 Priklijuokite ją ant instrukcijos brošiūros 8. ĮRENGIMAS ĮSPĖJIMAS Žr. skyrių „Saugos informacija“. 8.1 Įrengimas ĮSPĖJIMAS Perskaitykite ir atidžiai laikykitės nuro‐ dymų. Kyla pavojus susižaloti arba su‐ gadinti prietaisą. • Patikrinkite, ar prietaisas neapgadintas gabe‐ nimo metu. Jei prietaisas apgadintas, nejunki‐ te jo. Jei reikia, kreipkitės į tiekėją. • Prietaiso įrengimą ir prijungimą prie maitinimo tinklo privalo atlikti tik kvalifikuoti specialistai. • Į baldus montuojamus prietaisus galima nau‐ doti tik juos įrengus tinkamose spintelėse ir standartus atitinkančiuose stalviršiuose. • Nemodifikuokite šio prietaiso ir nemėginkite keisti jo techninių savybių. Kyla pavojus susi‐ žaloti arba sugadinti prietaisą. • Privaloma paisyti šalyje, kurioje prietaisas naudojamas, galiojančių įstatymų, įsakų, di‐ rektyvų ir standartų (saugos reglamentų, tin‐ kamo perdirbimo reglamentų, elektrosaugos taisyklių ir kt.). • Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų prie‐ taisų ar įrenginių. • Būtina įrengti apsaugą nuo smūgių, pavyz‐ džiui, stalčius tiesiai po prietaisu galima įrengti tik tuomet, jei naudojama apsauginė perdan‐ ga. • Jeigu fiksavimo laikiklis yra šalia gnybtų bloko, visuomet įsitikinkite, ar jungiamasis kabelis neliečia laikiklio krašto. • Nupjauto stalviršio paviršių nuo drėgmės ap‐ saugokite tinkamu hermetiku! • Užsandarinkite prietaisą stalviršyje tinkamu hermetiku taip, kad neliktų jokių tarpų. • Apsaugokite prietaiso apačią nuo garų ir drėg‐ mės, kuri, pavyzdžiui, gali atsirasti dėl apačio‐ je įrengtos indaplovės ar orkaitės. • Jokiu būdu neįrenkite prietaiso greta durų ir po langais. Atidarant duris ar langus, jie gali nu‐ versti įkaitusius prikaistuvius nuo kaitlentės. • Prieš atlikdami techninės priežiūros ar valymo darbus, atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo. ĮSPĖJIMAS Kyla elektros smūgio pavojus. Atidžiai laikykitės elektros prijungimo nurodymų. • Elektros tinklo išvade yra įtampa. LIETUVIŲ • Atjunkite įtampą nuo elektros tinklo išvadų. • Tinkamai sumontuokite, kad apsaugotumėte vartotojus nuo elektros smūgių. • Dėl atsilaisvinusios arba netinkamai įrengtos kištukinės jungties išvadai gali tapti pernelyg karšti. • Kreipkitės į kvalifikuotą elektriką, kad jis taisy‐ klingai įrengtų suveržiamąsias jungtis. • Kabelį tvirtinkite jo įtempimą mažinančiu spaustuku. • Naudokite tinkamą maitinimo kabelį ir, jeigu jis būtų pažeistas, pakeiskite jį tinkamos rūšies kabeliu. Kreipkitės į vietos techninio aptarnavi‐ mo centrą. Prietaisą prie elektros tinklo reikia prijungti taip, kad jį nuo tinklo būtų galima atjungti ties visais poliais, o kontaktų angos plotis būtų bent 3 mm. Privalote turėti tinkamus izoliavimo prietaisus: li‐ niją apsaugančius automatinius jungiklius, sau‐ giklius (įsukami saugikliai turi būti išimami iš jų laikiklio), įžeminimo nuotėkio atjungiamuosius įtaisus ir kontaktorius. Gamintojas neatsako už jokius žmonių ar gyvūnų sužeidimus bei žalą turtui, kilusią nesilaikant šių reikalavimų. 8.2 Elektros prijungimas • Įžeminkite prietaisą pagal saugos nurodymus. • Įsitikinkite, kad nominali įtampa ir galia duo‐ menų lentelėje atitinka vietos tiekiamos elek‐ tros įtampą ir galią. • Prietaisas pristatomas su maitinimo kabeliu. Prie jo reikia prijungti tinkamą kištuką, pritaiky‐ tą galiai, nurodytai techninių duomenų lentelė‐ je. Kištuką reikia įkišti į tinkamą elektros lizdą. • Bet kokį elektros komponentą įrengti arba pa‐ keisti leidžiama tik techninės priežiūros centro darbuotojui arba kvalifikuotam specialistui. • Visada naudokite taisyklingai įrengtą, įžemintą elektros lizdą. • Įsitikinkite, kad, įrengus prietaisą, elektros lai‐ do kištuką būtų lengva pasiekti. • Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už elek‐ tros laido. Visada traukite paėmę už kištuko. • Prietaisą draudžiama prijungti naudojant ilgi‐ namąjį laidą, suderintuvą ar kelių kištukų jungtį (gali kilti gaisras). Patikrinkite, ar įžemi‐ nimo jungtis atitinka galiojančius standartus ir reglamentus. • Maitinimo laidas turi būti tokioje padėtyje, kad jis neliestų jokių karštų dalių. • Prietaisą prie elektros tinklo prijunkite naudo‐ dami įtaisą, kuris leidžia prietaisą nuo elektros 49 tinklo atjungti visuose poliuose, paliekant ma‐ žiausiai 3 mm tarpą tarp kontaktų, pvz., liniją apsaugančius automatinius atjungiamuosius jungiklius, įžeminimo nuotėkio atjungiamuo‐ sius įtaisus arba saugiklį. • Nė vienos prijungiamojo laido dalies neturi veikti 90 °C temperatūra. Mėlyną neutralų lai‐ dą reikia prijungti prie „N“ raide pažymėto iš‐ vadų bloko. Rudą (arba juodą) fazės laidą (iš‐ vadų bloke prijungtą prie „L“ raide pažymėto išvado) reikia prijungti prie fazės su įtampa. 8.3 Maitinimo laido keitimas Jeigu keičiate jungiamąjį kabelį, naudokite tik H05V2V2-F T90 arba ekvivalentiško tipo kabelį. Naujasis kabelis būtinai privalo atitikti maitinimo įtampą ir darbinę temperatūrą. Geltonas / žalias įžeminimo laidas privalo būti maždaug 2 cm il‐ gesnis už rudą (arba juodą) fazės laidą. 8.4 Įrengimas balduose min. 650 mm 40-50 mm 490 mm 55 mm 30 mm 270 mm Jeigu į vieną išpjovą norima įstatyti kelias 30 cm pločio kaitlentes šalia viena kitos, techninės prie‐ žiūros centre galima įsigyti surinkimo rinkinį, ku‐ riame yra atraminiai kampuočiai ir papildomos tarpinės. Atitinkama įrengimo instrukcija tiekiama su šiuo rinkiniu. R 5mm 55mm 490+1mm 270+1mm 50 www.electrolux.com Virtuvės spintelė su orkaite Saugumo sumetimais, kaitlentės angos matme‐ nys turi atitikti nurodytus, o virtuvės spintelėje turi būti įrengtos ventiliacijos angos, kad būtų užtik‐ rintas nuolatinis oro tiekimas. Saugos sumeti‐ mais ir tam, kad orkaitę galima būtų lengvai ats‐ kirti, kaitlentės ir orkaitės elektros jungtys privalo būti įrengtos atskirai. 50 cm2 120 cm2 360 cm2 180 cm2 8.5 Įdėjimo galimybės Virtuvės spintelė su durelėmis Po virykle esančią plokštę turi būti lengva nuimti ir lengva pasiekti viryklę, jeigu prireiktų techninės pagalbos. 30 mm A 60 mm min 20 mm (max 150 mm) B A) Nuimama plokštė B) Tarpas jungtims 9. TECHNINĖ INFORMACIJA Viryklės matmenys Viryklės angos matmenys Plotis: 290 mm Plotis: 270 (0/+1) mm Ilgis: 520 mm Ilgis: 490 (0/+1) mm LIETUVIŲ Kaitvietės galingumas Galinė kaitvietė 180 mm 1.8 kW Priekinė kaitvietė 140 mm 1.4 kW Bendrasis galingu‐ mas 3.2 kW Elektros maitinimas 230 V ~ 50 Hz 51 10. APLINKOSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos. 52 www.electrolux.com SPIS TREŚCI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OCHRONA ŚRODOWISKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 54 56 56 57 59 59 61 63 64 Z MYŚLĄ O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux! Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać: Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu: www.electrolux.com Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową: www.electrolux.com/productregistration Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: www.electrolux.com/shop OBSŁUGA KLIENTA Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny. Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. POLSKI 1. 53 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy do‐ kładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsługi. Producent nie od‐ powiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane niepra‐ widłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości. 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem obrażeń mogących skutkować trwałym kalectwem. • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego ro‐ ku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowied‐ niej wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane przez dorosłą osobę lub osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeń‐ stwo. • Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem. • Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. • Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego lub stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia mocno się nagrzewają. • Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę uruchomienia, zale‐ ca się jej włączenie. • Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci bez nadzoru dorosłych. 1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa • Urządzenie oraz jego nieosłonięte elementy nagrzewają się pod‐ czas pracy do wysokiej temperatury. Nie dotykać elementów grzejnych. 54 www.electrolux.com • Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego zegara ani niezależnego układu zdalnego sterowania. • Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie grzejnej może być przyczyną pożaru. • Nie gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie, a następ‐ nie przykryć płomień pokrywą lub kocem gaśniczym. • Nie przechowywać żadnych przedmiotów na powierzchni goto‐ wania. • Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych. • Na powierzchni płyty grzejnej nie wolno kłaść przedmiotów me‐ talowych, takich jak sztućce lub pokrywki do garnków, ponieważ mogą one bardzo się rozgrzać. • Jeśli na powierzchni szkła ceramicznego pojawią się pęknięcia, należy wyłączyć urządzenie, aby uniknąć ryzyka porażenia prą‐ dem elektrycznym. 2. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącz‐ nie wykwalifikowana osoba. • Usunąć wszystkie elementy opakowania. • Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia. • Należy postępować zgodnie z instrukcją insta‐ lacji dostarczoną wraz z urządzeniem. • Zachować minimalne odstępy od innych urzą‐ dzeń i mebli. • Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Za‐ wsze używać rękawic ochronnych. • Po przycięciu zabezpieczyć krawędzie blatu przed wilgocią za pomocą odpowiedniego uszczelniacza. • Zabezpieczyć spód urządzenia przed dostę‐ pem pary i wilgoci. • Nie instalować urządzenia przy drzwiach ani pod oknem. Zapobiegnie to możliwości strące‐ nia gorącego naczynia z urządzenia przy ot‐ wieraniu okna lub drzwi. • Instalując urządzenie nad szufladami należy zapewnić wystarczająco dużo miejsca między dolną częścią urządzenia a górną szufladą, aby umożliwić prawidłowy obieg powietrza. • Pozostawić 5 mm przestrzeni wentylacyjnej między blatem roboczym a przednią częścią zamontowanego pod nim urządzenia. Gwa‐ rancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowa‐ nych brakiem odpowiedniej przestrzeni wenty‐ lacyjnej. • Spód urządzenia może być gorący. Zalecamy zamontowanie pod urządzeniem niepalnej pły‐ ty uniemożliwiającej dostęp do urządzenia od spodu Podłączenie do sieci elektrycznej OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem i pora‐ żeniem prądem elektrycznym. • Wszystkie połączenia elektryczne muszą być wykonane przez wykwalifikowanego elektryka. • Urządzenie musi być uziemione. • Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania. POLSKI • Użyć odpowiedniego przewodu zasilającego. • Nie dopuszczać do splątania przewodów elek‐ trycznych. • Podczas podłączania urządzenia do gniazda sieciowego upewnić się, że przewód zasilają‐ cy lub jego wtyczka (jeśli dotyczy) nie będzie dotykać rozgrzanych elementów urządzenia lub naczyń. • Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo zainstalowane. Luźny lub niewłaściwy prze‐ wód zasilający bądź wtyczka (jeśli dotyczy) może być przyczyną przegrzania styków. • Upewnić się, że zostało zainstalowane zabez‐ pieczenie przed porażeniem prądem. • Przewód zasilający należy przymocować obej‐ mą w celu jego mechanicznego odciążenia. • Należy uważać, aby nie uszkodzić wtyczki (je‐ śli dotyczy) ani przewodu zasilającego. Wy‐ mianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy zlecić przedstawicielowi serwisu lub wykwalifikowanemu elektrykowi. • W instalacji elektrycznej należy zastosować wyłącznik obwodu umożliwiający odłączenie urządzenia od zasilania na wszystkich biegu‐ nach. Wyłącznik obwodu musi mieć rozwarcie styków wynoszące minimum 3 mm. • Konieczne jest zastosowanie odpowiednich wyłączników obwodu zasilania: wyłączniki au‐ tomatyczne, bezpieczniki topikowe (typu wy‐ kręcanego — wyjmowane z oprawki), wyłącz‐ niki różnicowo-prądowe (RCD) oraz styczniki. 2.2 Przeznaczenie OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obra‐ żeń ciała, oparzenia, porażenia prądem. • Urządzenie należy używać w warunkach do‐ mowych. • Nie zmieniać parametrów technicznych urzą‐ dzenia. • Nie używać zewnętrznego zegara ani nieza‐ leżnego układu zdalnego sterowania do stero‐ wania urządzeniem. • Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. • Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami lub jeśli ma ono kontakt z wodą. • Nie kłaść sztućców ani pokrywek naczyń na polach grzejnych. Mogą one stać się gorące. • Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne. Nie polegać na działaniu układu wykrywania obec‐ ności naczyń. 55 • Nie używać urządzenia jako powierzchni robo‐ czej ani miejsca do przechowywania przed‐ miotów. • Jeśli na powierzchni urządzenia pojawią się pęknięcia, należy natychmiast odłączyć je od zasilania. Pozwoli to uniknąć zagrożenia pora‐ żeniem prądem elektrycznym. • Gdy urządzenie jest włączone, użytkownicy z wszczepionym rozrusznikiem serca nie powin‐ ni zbliżać się do indukcyjnych pól grzejnych na odległość mniejszą niż 30 cm. OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem lub wy‐ buchem. • Pod wpływem wysokiej temperatury tłuszcze i olej mogą uwalniać łatwopalne opary. Pod‐ czas podgrzewania tłuszczów i oleju nie wolno zbliżać do nich źródeł ognia ani rozgrzanych przedmiotów. • Opary uwalniane przez gorący olej mogą ulec samoczynnemu zapłonowi. • Zużyty olej zawierający pozostałości produk‐ tów spożywczych ma niższą temperaturę za‐ płonu niż świeży olej. • Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w jego pobliżu łatwopalnych substancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi sub‐ stancjami. • Nie gasić pożaru wodą. Odłączyć urządzenie i przykryć płomień pokrywką lub kocem gaśni‐ czym. OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uszkodzenia urządzenia. • Nie stawiać gorących naczyń na panelu stero‐ wania. • Nie dopuszczać do wygotowania się potraw. • Nie dopuszczać do upadku naczyń ani innych przedmiotów na powierzchnię urządzenia. Może to spowodować jej uszkodzenie. • Nie włączać pól grzejnych bez naczyń ani z pustymi naczyniami. • Nie kłaść na urządzeniu folii aluminiowej. • Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze zni‐ szczonym spodem mogą spowodować zary‐ sowanie szkła ceramicznego. Dlatego nie na‐ leży przesuwać ich po powierzchni gotowania. 56 www.electrolux.com 2.3 Konserwacja i czyszczenie OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uszkodzenia urządzenia. • Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urzą‐ dzenia, należy regularnie ją czyścić. • Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody pod ciśnieniem ani pary wodnej. • Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować wyłącznie neutralne środki czyszczące. Nie używać produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów. 2.4 Utylizacja OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesienia obra‐ żeń ciała lub uduszenia. • Aby uzyskać informacje dotyczące prawidło‐ wej utylizacji urządzenia, należy skontaktować się z lokalnymi władzami. • Odłączyć urządzenie od źródła zasilania. • Odciąć i wyrzucić przewód zasilający. 3. OPIS URZĄDZENIA 3.1 Układ powierzchni gotowania 180 mm 1 1 Tylne pole grzejne 1800 W 140 mm 2 3 2 Przednie pole grzejne 1400 W 3 Kontrolka zasilania 4 Pokrętła sterujące 4 3.2 Pokrętła sterujące elektrycznych pól grzejnych Symbol Funkcja 0 położenie wyłącze‐ nia Symbol Funkcja 1 minimalna moc 9 maksymalna moc 4. CODZIENNA EKSPLOATACJA OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”. Aby włączyć pole grzejne lub zwiększyć moc grzania, należy obrócić pokrętło zgodnie z ru‐ chem wskazówek zegara. Aby zmniejszyć moc grzania, należy obrócić pokrętło w kierunku prze‐ ciwnym do ruchu wskazówek zegara. Aby wyłą‐ czyć pole grzejne, obrócić pokrętło do pozycji "0". Podczas pracy pola grzejnego przez krótki okres czasu emitowany jest od‐ głos buczenia. Jest to typowe dla wszystkich pól grzejnych w płytach ce‐ ramicznych i nie oznacza nieprawidło‐ wej pracy urządzenia. POLSKI Kontrolka zasilania zapala się po włączeniu któ‐ regokolwiek z pól grzejnych i pozostaje zapalona do chwili jego wyłączenia. Po włączeniu pola grzejnego rozlega się pojedynczy sygnał dźwię‐ kowy potwierdzający prawidłowe działanie urzą‐ dzenia. 4.1 Przed pierwszym użyciem Wybrać ustawienie maksymalne i pozwolić, by urządzenie działało przez 10 minut. Ma to na ce‐ lu wypalenie osadów produkcyjnych znajdują‐ cych się w urządzeniu. Następnie wybrać mini‐ malną moc grzania i włączyć urządzenie na 20 minut. W tym czasie może wydzielać się dym oraz intensywny zapach. Jest to normalne zjawi‐ sko. Należy zapewnić wystarczający dopływ świeżego powietrza. 57 • Wszystkie pola grzejne są wyłączone. • Użyto nieodpowiedniego naczynia. • Nie wyłączono pola grzejnego lub nie zmienio‐ no mocy grzania. Aby ponownie użyć płyty grzejnej, należy naj‐ pierw ustawić pokrętło sterujące w położeniu wy‐ łączenia. Ustawienie Czas do samoczynnego wy‐ mocy grzania łączenia 1-2 6 godz. 3-4 5 godz. 5 4 godz. 6-9 1,5 godz. 4.2 Samoczynne wyłączenie Płyta grzejna wyłącza się samoczynnie gdy: 5. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”. INDUKCYJNE POLA GRZEJNE Silne pole elektromagnetyczne generowane przez indukcyjne pole grzejne nagrzewa naczy‐ nie w bardzo krótkim czasie. 5.1 Naczynia do indukcyjnych pól grzejnych Do gotowania na indukcyjnych polach grzejnych należy używać wyłącznie od‐ powiednich naczyń. Materiał, z którego wykonane są naczynia • odpowiedni: żeliwo, stal, stal emaliowana, stal nierdzewna, dno wielowarstwowe (odpowied‐ nio oznaczone przez producenta). • nieodpowiedni: aluminium, miedź, mosiądz, szkło, ceramika, porcelana. Naczynie nadaje się do stosowania na płycie indukcyjnej, jeżeli: • ... można szybko zagotować niewielką ilości wody w naczyniu postawionym na polu grzej‐ nym ustawionym na maksymalną moc. • ... magnes przywiera do dna naczynia. Dno naczynia powinno być możliwie jak najbardziej grube i płaskie. Wymiary naczyń: indukcyjne pola grzejne w pew‐ nym stopniu dopasowują się automatycznie do średnicy dna naczyń. Wymiary naczyń: indukcyjne pola grzejne w pew‐ nym stopniu dopasowują się automatycznie do średnicy dna naczyń. Jednak magnetyczna część dna naczynia musi mieć minimalną wyma‐ ganą średnicę odpowiednią do wielkości danego pola grzejnego: Pole grzejne Minimalna średnica na‐ czynia Przednie 120 mm Tylne 145 mm 5.2 Odgłosy podczas ogrzewania Jeżeli słychać • odgłos trzaskania: naczynie jest wykonane z różnych materiałów (konstrukcja wielowar‐ stwowa). • odgłos gwizdania: jedno lub więcej pól grzej‐ nych jest ustawione na wysoką moc grzania, a 58 www.electrolux.com naczynia są wykonane z różnych materiałów (konstrukcja wielowarstwowa). • odgłos brzęczenia: ustawiona jest wysoka moc grzania. • odgłos klikania: następuje przełączanie elek‐ tryczne. • odgłos syczenia, brzęczenia: uruchomiony jest wentylator. Odgłosy te są normalnym zjawiskiem i nie świad‐ czą o usterce urządzenia. 5.4 Przykłady zastosowań 5.3 Oszczędność energii Dane przedstawione w tabeli mają wyłącznie orientacyjny charakter. • Naczynie do gotowania należy posta‐ wić na polu grzejnym przed jego włą‐ czeniem. • Wyłączyć pola grzejne na kilka minut przed zakończeniem gotowania, aby wykorzystać ciepło resztkowe. • Rozmiar dna naczynia powinien być dobrany do wielkości pola grzejnego. • W miarę możliwości należy zawsze przykrywać naczynia pokrywką. Moc grza‐ nia Zastosowanie: Czas 1 Podtrzymywanie ciepła ugotowanej potrawy zależnie Przykryć naczynie od po‐ trzeb 1-2 Sos holenderski, roztapianie: masła, czekolady, żelatyny 5-25 mi‐ Mieszać od czasu do czasu nut 1-2 Ścinanie: puszystych omletów, jajek smażonych 10-40 min. Gotować pod przykryciem 2-3 Powolne gotowanie ryżu i potraw mlecznych, podgrzewanie gotowych potraw 25-50 min. Wlać przynajmniej dwukrotnie więcej płynu niż ryżu; potrawy mleczne mieszać od czasu do czasu 3-4 Gotowanie na parze warzyw, ryb, mię‐ 20-45 sa min. Dodać kilka łyżek wody 4-5 Gotowanie ziemniaków na parze Użyć maksymalnie 0,25 litra wody na 750 g ziemniaków 4-5 Gotowanie większej ilości potraw, dań 60-150 duszonych i zup min. Do 3 litrów wody + składniki 6-7 Delikatne smażenie: eskalopków, cor‐ don bleu z cielęciny, kotletów, bryzoli, kiełbasek, wątróbki, zasmażek, jajek, naleśników, pączków w razie potrze‐ by Obrócić po upływie połowy czasu 7-8 Intensywne smażenie, np. placków ziemniaczanych, polędwicy, steków 5-15 min. Obrócić po upływie połowy czasu 9 Zagotowanie większej ilości wody, gotowanie makaronu, obsmażanie mięsa (gulasz, mięso duszone w sosie własnym), smażenie frytek Informacja na temat akryloamidów Ważne! Zgodnie ze stanem najnowszej wiedzy naukowej akryloamidy powstające podczas przyrumieniania potraw (zwłaszcza 20-60 min. Wskazówki zawierających skrobię) mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Z tego powodu zaleca się pieczenie i smażenie potraw w jak najniższych temperaturach oraz unikanie ich nadmiernego przyrumieniania. POLSKI 59 6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”. Urządzenie należy oczyścić po każdym użyciu. Zawsze używać naczyń z czystym dnem. OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia urządzenia należy od‐ łączyć płytę od zasilania elektrycznego. Powierzchnię płyty kuchennej najlepiej jest czyścić gdy wciąż jest ciepła. Roz‐ lane resztki potraw łatwiej jest wtedy usuwać, niż gdy płyta ostygnie OSTRZEŻENIE! Ostre przedmioty i ścierne środki czy‐ szczące mogą uszkodzić urządzenie. Ze względów bezpieczeństwa zabrania się czyszczenia urządzenia parą i myj‐ kami wysokociśnieniowymi. Pod wpływem zbyt wysokiej temperatury na po‐ wierzchni stali nierdzewnej mogą się pojawić przebarwienia. Z tego względu nie należy uży‐ wać do gotowania naczyń kamionkowych, cera‐ micznych ani żeliwnych. Nie należy stosować fo‐ lii aluminiowej do zabezpieczenia przed uszko‐ dzeniem górnej części urządzenia. Elementy ze stali nierdzewnej należy myć wodą, a następnie osuszać miękką ściereczką. Zarysowania lub ciemne plamy na pły‐ cie ceramicznej nie mają wpływu na działanie urządzenia. Usuwanie zabrudzeń: – Usuwać natychmiast: stopiony plastik, fo‐ lię oraz zabrudzenia z potraw zawierają‐ cych cukier. W przeciwnym razie zabru‐ dzenia mogą spowodować uszkodzenie urządzenia. Użyć specjalnego skrobaka do szkła. Przyłożyć skrobak pod ostrym kątem do szklanej powierzchni i przesu‐ wać po niej ostrzem. – Usunąć, gdy urządzenie wystarczająco ostygnie: ślady osadu kamienia i wody, plamy tłuszczu, metaliczne odbarwienia. Użyć specjalnego środka czyszczącego do szkła ceramicznego lub stali nie‐ rdzewnej. 2. Przetrzeć urządzenie wilgotną szmatką z dodatkiem detergentu. 3. Na koniec wytrzeć urządzenie do sucha czystą ściereczką. 1. 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna i rozwiązanie Urządzenie nie działa. • Sprawdzić bezpiecznik w domowej instalacji elektrycznej, w skrzynce bezpieczników. Jeśli bezpiecznik ponownie za‐ działa, należy skontaktować się z uprawnionym elektrykiem. Pole grzejne nie nagrzewa się. • Sprawdzić, czy urządzenie jest podłączone do zasilania i czy zasilanie jest włączone. • Należy sprawdzić, czy użyto właściwego pokrętła sterujące‐ go. • Sprawdzić bezpiecznik w domowej instalacji elektrycznej, w skrzynce bezpieczników. Jeśli bezpiecznik ponownie za‐ działa, należy skontaktować się z uprawnionym elektrykiem. 60 www.electrolux.com Problem Możliwa przyczyna i rozwiązanie Emitowany jest ostrzegawczy sygnał dźwiękowy (podwój‐ ny). • Użyto nieodpowiedniego naczynia. Użyć odpowiedniego naczynia. • Na polu grzejnym nie ma żadnych naczyń. Ustawić naczy‐ nie na polu grzejnym. • Średnica dna naczynia jest za mała w stosunku do pola grzejnego. Ustawić naczynie na mniejszym polu grzejnym. Użyć odpowiedniego naczynia. Wydajność płyty grzejnej jest niezadowalająca. • Sprawdzić, czy płyta grzejna jest czysta i sucha. • Sprawdzić, czy naczynie ma odpowiednią wielkość w sto‐ sunku do pola grzejnego. • Sprawdzić, czy naczynie ma płaskie dno. • Sprawdzić, czy ustawienie mocy grzania jest właściwe dla danego sposobu gotowania. W razie pojawiania się problemów, w pierwszej kolejności należy spróbować samodzielnie zna‐ leźć rozwiązanie. Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym zakresie nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub lokalnym autoryzowanym serwisem. • Numer produktu (PNC) ................. • Numer seryjny (S.N.) ................. Używać wyłącznie oryginalnych części zamien‐ nych. Są one dostępne w autoryzowanym serwi‐ sie i autoryzowanych sklepach z częściami za‐ miennymi. Jeżeli urządzenie było nieprawidłowo użytkowane lub też instalacja nie była prawidłowo wykonana przez osobę wy‐ kwalifikowaną, wizyta pracownika serwi‐ su lub sprzedawcy może być płatna, na‐ wet w okresie gwarancyjnym. 7.1 Naklejki znajdujące się w torebce z akcesoriami Naklejki należy przykleić w następujących miejs‐ cach: Poniższe dane są niezbędne dla serwisu w celu zapewnienia szybkiej i odpowiedniej pomocy. Dane te dane można znaleźć na dołączonej tab‐ liczce znamionowej. • Opis modelu ............ 1 2 3 MOD. MOD. PROD.NO. PROD.NO. SER.NO SER.NO 03 IT DATA DATA MADE IN ITALY MODEL 0049 MODEL 1 Na karcie gwarancyjnej i odesłać tę część MOD. PROD.NO. SER.NO. TYPE 230V-50Hz IP20 POLSKI 61 2 Na karcie gwarancyjnej i zachować tę część 3 Na instrukcji obsługi 8. INSTALACJA OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”. 8.1 Instalacja OSTRZEŻENIE! Dokładnie przeczytać instrukcje i stoso‐ wać się do nich. Istnieje ryzyko odnie‐ sienia obrażeń lub uszkodzenia urzą‐ dzenia. • Należy upewnić się, że urządzenia nie uszko‐ dzono podczas transportu. Nie należy podłą‐ czać uszkodzonego urządzenia. W razie po‐ trzeby skontaktować się z dostawcą. • Instalacja urządzenia i jego podłączenie do źródła zasilania mogą być przeprowadzone wyłącznie przez wykwalifikowanego specjalis‐ tę. • Urządzeń do zabudowy wolno używać dopiero po ich zamontowaniu w odpowiednich szaf‐ kach lub powierzchniach roboczych spełniają‐ cych wymogi stosownych norm. • Nie należy zmieniać parametrów, ani modyfi‐ kować urządzenia. Istnieje ryzyko odniesienia obrażeń lub uszkodzenia urządzenia. • Przestrzegać przepisów prawnych, rozporzą‐ dzeń, dyrektyw oraz norm obowiązujących w kraju użytkowania urządzenia (zasady i prze‐ pisy dotyczące bezpieczeństwa, recyklingu, bezpieczeństwa elektrycznego itp.). • Zachować minimalne odstępy od innych urzą‐ dzeń i mebli. • Podczas instalacji należy przewidzieć zabez‐ pieczenie przed porażeniem prądem – na przykład szuflady można zainstalować pod urządzeniem tylko wtedy, gdy zostaną one od‐ dzielone od urządzenia odpowiednią przegro‐ dą. • Jeśli wspornik mocujący znajduje się w pobli‐ żu listwy zaciskowej, należy upewnić się, że przewód podłączeniowy nie styka się z krawę‐ dzią wspornika. • Krawędzie blatu roboczego należy po przycię‐ ciu zabezpieczyć przed wilgocią za pomocą odpowiedniego uszczelniacza! • W uszczelnieniu między blatem roboczym a urządzeniem nie mogą występować żadne przerwy. • Zabezpieczyć dolną część urządzenia przed wilgocią i parą pochodzącą na przykład ze zmywarki bądź piekarnika. • Nie należy instalować urządzenia przy drzwiach ani pod oknami. W przeciwnym razie podczas otwierania drzwi lub okien może dojść do zrzucenia gorącego naczynia z płyty grzejnej. • Przed przystąpieniem do czyszczenia lub kon‐ serwacji należy odłączyć urządzenie od zasi‐ lania elektrycznego. OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesienia obrażeń ciała w wyniku porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie przestrzegać instrukcji podłączenia do sieci elektrycznej. • Listwa zasilania elektrycznego urządzenia jest pod napięciem. • Odłączyć napięcie od listwy zasilania elek‐ trycznego. • Zapewnić ochronę przed porażeniem prądem poprzez prawidłowy montaż. • Luźne lub niewłaściwe połączenie gniazdka i wtyczki może być przyczyną przegrzania sty‐ ków. • Przyłącze elektryczne urządzenia powinno być prawidłowo wykonane przez wykwalifiko‐ wanego elektryka. • Przewód zasilający należy przymocować obej‐ mą. • Należy stosować odpowiednie przewody połą‐ czeniowe i w razie konieczności wymienić uszkodzony przewód zasilający na nowy. Na‐ leży skontaktować się w tym celu z lokalnym punktem serwisowym. W instalacji elektrycznej należy zastosować roz‐ łącznik o rozwarciu styków wynoszącym mini‐ mum 3 mm, umożliwiający odcięcie wszystkich faz od zasilania. Należy zastosować następujące zabezpieczenia: wyłączniki automatyczne, bez‐ pieczniki topikowe (typu wykręcanego – wyjmo‐ wane z oprawki), wyłączniki różnicowo-prądowe i styczniki. 62 www.electrolux.com Producent urządzenia nie ponosi odpowiedzial‐ ności za obrażenia osób i zwierząt domowych ani za szkody materialne spowodowane nieprze‐ strzeganiem tych wymogów. 8.2 Podłączenie do sieci elektrycznej • Uziemić urządzenie zgodnie z zaleceniami do‐ tyczącymi bezpieczeństwa. • Należy upewnić się, że napięcie znamionowe i moc podane na tabliczce znamionowej są zgodne z napięciem i obciążalnością lokalnej instalacji zasilającej. • Urządzenie jest dostarczane z przewodem za‐ silającym. Musi on zostać wyposażony we wtyczkę, odpowiednią do obciążenia wskaza‐ nego na tabliczce znamionowej. Wtyczkę na‐ leży podłączyć do odpowiedniego gniazdka. • Wszelkie elementy elektryczne muszą być in‐ stalowane lub wymieniane przez przedstawi‐ ciela autoryzowanego serwisu lub odpowied‐ nio wykwalifikowanego serwisanta. • Należy zawsze używać prawidłowo zamonto‐ wanych gniazd elektrycznych z uziemieniem. • Należy zadbać o to, aby po zakończeniu in‐ stalacji urządzenia wtyczka przewodu zasila‐ jącego była łatwo dostępna. • Przy odłączaniu urządzenia nie ciągnąć za przewód zasilający. Zawsze ciągnąć za wtycz‐ kę. • Urządzenia nie można podłączać za pomocą przedłużacza, adaptera lub rozgałęziacza (ry‐ zyko pożaru). Należy sprawdzić, czy uziemie‐ nie jest zgodne z obowiązującymi normami i przepisami. • Przewód zasilający musi być prowadzony w taki sposób, aby w żadnym miejscu nie doty‐ kał gorących elementów. • Urządzenie powinno być podłączone poprzez odpowiedni element zabezpieczający, który umożliwia odłączenie wszystkich żył przewo‐ du zasilającego z rozwarciem styków wyno‐ szącym co najmniej 3 mm, taki jak automa‐ tyczny wyłącznik przeciążeniowy, wyłącznik różnicowoprądowy lub bezpiecznik. • Żadna z części przewodu zasilającego nie może być narażona na temperaturę powyżej 90°C. Niebieski przewód zerowy należy podłą‐ czyć do zacisku oznaczonego literą „N”. Brą‐ zowy (lub czarny) przewód fazowy (zamonto‐ wany w zacisku oznaczonym literą „L”) musi być zawsze podłączony do złącza fazowego. 8.3 Wymiana przewodu zasilającego W razie wymiany należy użyć przewodu połącze‐ niowego typu H05V2V2-F T90 lub odpowiednika. Należy sprawdzić, czy pole przekroju przewodu jest zgodne z napięciem i temperaturą roboczą urządzenia. Żółto-zielony przewód ochronny mu‐ si być o około 2 cm dłuższy od brązowego (lub czarnego) przewodu fazowego. 8.4 Zabudowa min. 650 mm 40-50 mm 490 mm 55 mm 30 mm 270 mm Jeżeli w tym samym wycięciu ma zostać zainsta‐ lowanych obok siebie kilka płyt (30-centymetro‐ wych), dodatkowe uszczelki i zestaw montażowy zawierający boczny wspornik można nabyć w autoryzowanym serwisie. Odpowiednią instrukcję montażu dołączono do zestawu. R 5mm 55mm 490+1mm 270+1mm POLSKI 63 Szafka kuchenna z piekarnikiem Wymiary wycięcia w blacie kuchennym muszą być zgodne z podanymi wymiarami, a szafka ku‐ chenna musi mieć otwory wentylacyjne zapew‐ niające ciągły dostęp powietrza. Podłączenia elektryczne płyty kuchennej i piekarnika należy wykonać osobno ze względów bezpieczeństwa oraz w celu umożliwienia łatwego wyjęcia piekar‐ nika z szafki. 8.5 Możliwości zabudowy 50 cm2 120 cm2 360 cm2 180 cm2 Szafka kuchenna z drzwiami Przegroda zamontowana pod płytą grzejną musi dać się łatwo wyjąć i umożliwić swobodny dostęp w razie wymaganej interwencji. 30 mm min 20 mm (max 150 mm) A 60 mm B A) Wyjmowana przegroda B) Przestrzeń dla podłączeń 9. DANE TECHNICZNE Wymiary płyty kuchennej Szerokość: 290 mm Długość: 520 mm Wymiany wycięcia w blacie kuchennym Szerokość: 270 (0/+1) mm Długość: 490 (0/+1) mm Moc płyty kuchennej Tylne pole grzejne 180 mm 1.8 kW Przednie pole grzej‐ ne 140 mm 1.4 kW Łączna moc znamio‐ nowa 3.2 kW Zasilanie elektryczne 230 V ~ 50 Hz 64 www.electrolux.com 10. OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi. POLSKI 65 66 www.electrolux.com POLSKI 67 397264101-C-252012 www.electrolux.com/shop