ehh3920bok

Transkrypt

ehh3920bok
EHH3920BOK
................................................
FR TABLE DE CUISSON
IT PIANO COTTURA
LV PLĪTS
LT KAITLENTĖ
PL PŁYTA GRZEJNA
.............................................
NOTICE D'UTILISATION
2
ISTRUZIONI PER L’USO
15
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 28
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 40
INSTRUKCJA OBSŁUGI
52
2
www.electrolux.com
SOMMAIRE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années
d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour
vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS
1.
3
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être
tenu pour responsable des dommages et blessures liés à
une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont
les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à
condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
1.2 Sécurité générale
• L'appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas
les éléments chauffants.
4
www.electrolux.com
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse
ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson
car cela pourrait provoquer un incendie.
• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Mettez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par
exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer.
• Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'arrêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils.
• L'appareil est lourd, prenez toujours
des précautions lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter
que la moisissure ne provoque de gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une
porte ou sous une fenêtre. Les réci-
pients chauds risqueraient de tomber
de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que l'air
puisse circuler.
• Assurez-vous de laisser un espace de
ventilation de 5 mm entre le plan de travail et l'avant de l'unité qui se trouve
dessous. La garantie ne couvre pas les
dommages causés par l'absence d'un
espace de ventilation adéquat.
• Le dessous de l'appareil peut devenir
très chaud. Nous vous recommandons
d'installer un panneau de séparation
ignifuge sous l'appareil pour en bloquer
l'accès.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocution.
FRANÇAIS
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous
que l'appareil est débranché.
• Utilisez le câble d'alimentation électrique approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation
s'emmêler.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche (si présente) n'entrent
pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients
brûlants lorsque vous branchez l'appareil à des prises électriques situées à
proximité.
• Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Un câble d'alimentation lâche et
inapproprié ou une fiche (si présente)
non serrée peuvent être à l'origine
d'une surchauffe des bornes.
• Assurez-vous qu'une protection antiélectrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le câble.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur (si présente) ni le câble d'alimentation. Contactez le service aprèsvente ou un électricien pour remplacer
le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être
retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures
ou d'électrocution.
• Utilisez cet appareil dans un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
5
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec
un minuteur externe ou un système de
commande à distance.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les zones de cuisson. Elles
sont chaudes.
• Éteignez les zones de cuisson après
chaque utilisation. Ne vous fiez pas uniquement au détecteur de récipient.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan
de travail ou comme plan de stockage.
• Si la surface de l'appareil présente des
fêlures, débranchez immédiatement
l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
• Les porteurs de pacemakers doivent
rester à une distance minimale de
30 cm des zones de cuisson à induction lorsque l'appareil est en cours de
fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les graisses et l'huile chaude peuvent
dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds
éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments qui peuvent provoquer un incendie à température plus faible que
l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur, à proximité
ou sur l'appareil.
• Ne tentez pas d'éteindre un incendie
avec de l'eau. Débranchez l'appareil et
couvrez les flammes à l'aide d'un couvercle ou d'une couverture à incendie.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur
le bandeau de commande.
6
www.electrolux.com
• Ne laissez pas le contenu des récipients de cuisson s'évaporer.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber
d'objets ou de récipients sur l'appareil.
Sa surface risque d'être endommagée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones
de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de
cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium
sur l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou
en aluminium, ni de récipients dont le
fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer la surface vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets
lorsque vous devez les déplacer sur la
surface de cuisson.
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas
de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets métalliques.
2.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour
obtenir des informations sur la marche
à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
secteur.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Description de la table de cuisson
180 mm
1
1 Zone de cuisson arrière à 1800 W
140 mm
2
3
2 Zone de cuisson avant à 1400 W
3 Voyant de mise sous tension
4 Manettes de commande
4
3.2 Manettes de commande
des zones de cuisson
électriques
Symbole
Fonction
0
position Arrêt
Symbole
Fonction
1
chaleur minimale
9
chaleur maximale
FRANÇAIS
7
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Pour mettre en fonctionnement la zone de
cuisson et augmenter le niveau de cuisson, tournez la manette vers la droite.
Pour diminuer le niveau de cuisson, tournez la manette vers la gauche. Pour mettre à l'arrêt la zone de cuisson, positionnez la manette sur 0.
Lorsqu'une zone de cuisson est
en fonctionnement, elle bourdonne pendant un court instant. Ce
bruit n'est pas signe de dysfonctionnement de l'appareil et n'a aucune incidence sur son bon fonctionnement.
Le voyant de fonctionnement s'allume dès
l'activation de l'une des zones de cuisson.
Il reste allumé jusqu'à ce que les zones de
cuisson soient éteintes. Lorsque vous allumez une zone de cuisson, un bip retentit pour vous indiquer que l'appareil fonctionnement correctement.
tes. Cela a pour but de brûler les résidus
dans l'appareil. Faites ensuite fonctionner
l'appareil pendant 20 minutes en position
minimale. Durant cette période, il peut se
dégager une odeur et une fumée désagréables. C'est normal. Assurez-vous
que la ventilation est suffisante.
4.2 Arrêt automatique
La table de cuisson se désactive automatiquement si :
• Toutes les zones de cuisson sont désactivées.
• Vous utilisez des récipients inadaptés.
• Vous ne désactivez pas la zone de
cuisson ou ne modifiez pas le niveau de
cuisson.
Placez la manette sur la position Arrêt
avant d'utiliser de nouveau la table de
cuisson.
Niveau de
cuisson
Heure d'arrêt automatique
1-2
6 heures
3-4
5 heures
4.1 Avant la première utilisation
5
4 heures
Réglez l'appareil sur la position maximale
et faites-le fonctionner pendant 10 minu-
6-9
1,5 heures
5. CONSEILS UTILES
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
ZONES DE CUISSON À INDUCTION
Sur les zones de cuisson à induction, un
champ électromagnétique puissant chauffe les récipients très rapidement.
5.1 Récipients de cuisson
compatibles avec les zones de
cuisson à induction
Utilisez des récipients adaptés aux
zones de cuisson à induction.
Matériaux des récipients
• adaptés : fonte, acier, acier émaillé,
acier inoxydable, fond multicouche (homologué par le fabricant).
• inadaptés : aluminium, cuivre, laiton,
verre, céramique, porcelaine.
Un récipient convient à l'induction si :
• ... une petite quantité d'eau contenue
dans un récipient chauffe dans un bref
laps de temps sur une zone de cuisson
réglée sur le niveau de cuisson maximal.
• ... un aimant adhère au fond du récipient.
8
www.electrolux.com
Le fond du récipient de cuisson doit être aussi plat et épais
que possible.
Dimensions du récipient de cuisson :
les zones de cuisson à induction s'adaptent automatiquement au diamètre du
fond du récipient utilisé, jusqu'à une certaine limite.
Dimensions du récipient : les zones de
cuisson à induction s'adaptent automatiquement au diamètre du fond du récipient
utilisé, jusqu'à une certaine limite. Cependant, le diamètre minimal de la zone magnétique au fond du récipient est relatif au
diamètre de la taille de la zone de cuisson :
Zone de
cuisson
Ø minimal du récipient
Avant
120 mm
Arrière
145 mm
est composé de différents matériaux
(conception "sandwich").
• Un bourdonnement : vous utilisez des
puissances élevées.
• Un cliquètement : des commutations
électriques se produisent.
• Un sifflement, un bourdonnement : le
ventilateur fonctionne.
Les bruits décrits sont normaux et ne
constituent pas un dysfonctionnement.
5.3 Économie d'énergie
• Si possible, couvrez toujours les
récipients de cuisson avec un
couvercle pendant la cuisson.
• Déposez toujours le récipient
sur la zone de cuisson avant de
mettre celle-ci en fonctionnement.
• Mettez à l'arrêt les zones de
cuisson avant la fin du temps
de cuisson pour utiliser la chaleur résiduelle.
• Veillez à ce que le fond du plat
de cuisson corresponde à la dimension du foyer de cuisson.
5.2 Bruit pendant le
fonctionnement
Si vous entendez :
• un craquement : le récipient est composé de différents matériaux (conception "sandwich").
• un bruit de sifflement : vous utilisez une
ou plusieurs zones de cuisson avec des
niveaux de cuisson élevés et le récipient
5.4 Les exemples de cuisson
Les valeurs figurant dans le tableau suivant sont fournies à titre indicatif.
Niveau
de
cuisson
Utilisation :
Durée
Conseils
1
Maintenir au chaud les plats déjà selon
cuits
les besoins
Placer un couvercle sur le
plat de cuisson
1-2
Sauce hollandaise ; faire fondre : 5-25
beurre, chocolat, gélatine
min.
Mélanger de temps en temps
1-2
Solidifier : omelettes baveuses,
œufs au plat
10-40
min
Couvrir pendant la cuisson.
2-3
Faire cuire à feu doux le riz et les 25-50
plats à base de produits laitiers ; min
réchauffage des plats cuisinés
Ajouter au moins deux fois
plus de liquide que de riz.
Remuer car les aliments à
base de lait se séparent durant la cuisson.
FRANÇAIS
Niveau
de
cuisson
Utilisation :
Durée
Conseils
3-4
Faire cuire à la vapeur les légumes, le poisson à l'étuvée, la
viande
20-45
min
Verser quelques cuillerées de
liquide
4-5
Faire cuire des pommes de terre
à la vapeur
20-60
min
Utiliser max. ¼ l d'eau pour
750 g de pommes de terre.
4-5
Cuisson de grandes quantités
d'aliments, ragoûts et soupes
60-150 Ajouter jusqu'à 3 l de liquide,
min
plus les ingrédients.
6-7
Poêler à feu doux : escalopes,
cordons bleus de veau, côtelettes, rissoles, saucisses, foie,
roux, œufs, crêpes, beignets
au besoin
7-8
Poêler à feu vif des pommes de 5-15
terre rissolées, côtelettes de filet, min
steaks
9
Faire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, griller la viande
(goulasch, bœuf braisé), cuisson des frites.
9
Retourner à mi-cuisson.
Retourner à mi-cuisson.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
Utilisez toujours des récipients de cuisson
dont le fond est propre.
AVERTISSEMENT
Avant toute opération d'entretien
ou de nettoyage, vous devez impérativement débrancher électriquement la table de cuisson.
Il est préférable de nettoyer la table de cuisson lorsqu'elle est encore chaude. Éliminer les taches
incrustées est en effet plus facile
lorsque les zones sont encore
chaudes que lorsqu'elles sont froides.
AVERTISSEMENT
Les objets coupants et les produits de nettoyage abrasifs peuvent endommager l'appareil.
Pour des raisons de sécurité,
n'utilisez jamais d'appareil à vapeur ou à haute pression pour
nettoyer la table de cuisson.
L'acier inoxydable peut se salir si la température est trop élevée. Pour cette raison, ne cuisinez pas dans des casseroles
en pierre, en faïence ou en fonte. N'utilisez pas de papier aluminium pour ne pas
endommager la partie supérieure durant
le fonctionnement.
Lavez les éléments en acier inoxydable à
l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chiffon
doux.
Les égratignures ou les taches
sombres sur la vitrocéramique
n'ont aucune influence sur le fonctionnement de l'appareil.
10 www.electrolux.com
Pour enlever les salissures :
1. – Enlevez immédiatement : plastique fondu, films plastiques et aliments contenant du sucre. Sinon,
la saleté pourrait endommager l'appareil. Utilisez un racloir spécial
pour la vitre. Tenez le racloir incliné
sur la surface vitrée et faites glisser
la lame du racloir pour enlever les
salissures.
– Une fois que l'appareil a suffisamment refroidi, enlevez : tra-
2.
3.
ces de calcaire et d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Utilisez un agent
de nettoyage pour vitrocéramique
ou acier inoxydable.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et d'un peu de détergent.
Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide
d'un chiffon propre.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Problème
Cause et solution possibles
L'appareil ne fonctionne
pas du tout.
• Vérifiez le fusible du système électrique de l'habitation dans la boîte à fusibles. Si les fusibles grillent
de manière répétée, faites appel à un électricien
agréé.
La zone de cuisson ne
chauffe pas.
• Vérifiez que l'appareil est bien branché et allumé.
• Assurez-vous d'avoir utilisé la bonne manette de
commande.
• Vérifiez le fusible du système électrique de l'habitation dans la boîte à fusibles. Si les fusibles grillent
de manière répétée, faites appel à un électricien
agréé.
Un double signal sonore
retentit.
• Le récipient n'est pas adapté. Utilisez des récipients adaptés.
• Aucun récipient ne se trouve sur la zone de cuisson. Posez un récipient sur la zone de cuisson.
• Le diamètre du fond du récipient est trop petit pour
la zone de cuisson. Déplacez ce récipient sur une
zone de cuisson plus petite. Utilisez des récipients
adaptés.
L'efficacité de la table de • Assurez-vous que la table de cuisson est propre et
cuisson n'est pas satisfaisèche.
sante.
• Assurez-vous que le diamètre du récipient de cuisson utilisé est adapté à la zone de cuisson.
•
• Assurez-vous que le niveau de cuisson utilisé est
adapté au type de préparation.
Certaines anomalies de fonctionnement
peuvent dépendre d'opérations d'entretien non correctes ou d'oubli et peuvent
être résolues à l'aide des indications fournies dans le tableau, sans faire appel à un
service après-vente. Si l'anomalie persis-
te, contactez votre magasin vendeur ou
votre service après-vente.
FRANÇAIS
Si un problème résulte d'une
mauvaise utilisation ou si l'installation de l'appareil n'a pas été réalisée par un professionnel qualifié,
le déplacement du technicien du
service après vente ou du revendeur peut être facturé même en
cours de garantie.
• Référence produit (PNC) ............
• Numéro de série (S.N.) ............
Utilisez exclusivement des pièces d'origine certifiées constructeur. Elles sont disponibles auprès de votre service aprèsvente.
7.1 Étiquettes fournies avec le
sac d'accessoires
Ces informations sont nécessaires
pour pouvoir vous offrir une aide rapide et adaptée. Ces données figurent
sur la plaque signalétique fournie.
• Description du modèle ............
1
Collez les étiquettes adhésives comme indiqué ci-dessous :
2
3
MOD.
MOD.
PROD.NO.
PROD.NO.
SER.NO
SER.NO
03 IT
DATA
DATA
MADE IN ITALY
MODEL
11
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
0049
TYPE
230V-50Hz
IP20
MODEL
1 Collez-la sur la carte de garantie et
envoyez cette partie
2 Collez-la sur la carte de garantie et
conservez cette partie
3 Collez-la sur la notice d'utilisation
8. INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
8.1 Installation
AVERTISSEMENT
Veuillez lire attentivement les instructions et les suivre scrupuleusement. Vous risqueriez de vous
blesser ou d'endommager l'appareil.
• Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Ne
branchez pas un appareil endommagé.
Si nécessaire, contactez votre magasin
vendeur.
• L'installation et le raccordement de
l'appareil à l'alimentation électrique
doivent uniquement être effectués
par un professionnel qualifié.
• N'utilisez des appareils encastrables
qu'après les avoir installés dans des
meubles d'encastrement appropriés répondant aux normes en vigueur.
12 www.electrolux.com
• Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil. Vous risqueriez de vous
blesser ou d'endommager l'appareil.
• Respectez la législation, la réglementation, les directives et les normes en vigueur dans le pays où vous utiliserez
l'appareil (réglementations relatives à la
sécurité, au recyclage, règles de sécurité des appareils électriques, etc.).
• Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils.
• Installez une protection contre les
chocs, par exemple, n'installez des tiroirs que si un panneau de protection
se trouve directement sous l'appareil.
• Si la patte de scellement se trouve à
proximité du répartiteur, vérifiez toujours que le câble d'alimentation n'entre
pas en contact avec le bord de la patte.
• Pour les protéger de l'humidité, mettez
du mastic (joint) adapté sur les surfaces
de découpe du plan de travail.
• Scellez l'appareil au plan de travail sans
laisser d'espace à l'aide du mastic approprié.
• Protégez le bas de l'appareil de la vapeur et de l'humidité provenant par
exemple d'un lave-vaisselle ou d'un
four.
• N'installez pas l'appareil près d'une
porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds sur la table de cuisson
pourraient se renverser à leur ouverture.
• Avant tout nettoyage ou intervention technique, débranchez la prise
électrique de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Respectez soigneusement les instructions pour le branchement électrique.
• La borne d'alimentation est sous tension.
• Mettez la borne d'alimentation hors tension.
• Assurez une protection contre les contacts électriques pour une installation
conforme.
• Des connexions desserrées ou incorrectes peuvent être à l’origine d’une
surchauffe des bornes.
• L'installation et le raccordement électrique de votre appareil ne doivent être
effectués que par un professionnel qualifié.
• Utilisez une pince pour détendre le câble.
• Utilisez le câble d'alimentation approprié et remplacez-le par un câble spécialement adapté s'il est endommagé.
L'appareil doit disposer d'une installation
électrique vous permettant de le débrancher de l'alimentation principale à tous les
pôles, avec une largeur d'ouverture de
contact d'au moins 3 mm. Les dispositifs
d'isolement appropriés comprennent :
des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des
contacteurs.
La responsabilité du fabricant ne peut
être mise en cause pour tout préjudice corporel affectant des personnes
ou des animaux ou tout préjudice matériel dû au non-respect de ces conditions.
8.2 Branchement électrique
• L'appareil doit être relié à la terre en
respectant bien les précautions de sécurité.
• Vérifiez que la tension nominale et le type d'alimentation figurant sur la plaque
signalétique correspondent aux valeurs
d'alimentation locales.
• Cet appareil est alimenté à l'aide d'un
câble principal. Une fiche appropriée
doit être adaptée au cordon d'alimentation (reportez-vous à la charge électrique spécifiée sur la plaque signalétique). La fiche doit être insérée dans
une prise murale appropriée.
• Pour toute intervention sur votre appareil, faites appel au service après-vente
de votre magasin vendeur.
• Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée.
• Assurez-vous que la prise principale est
accessible après installation.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise de courant.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'un raccordement multiple ou d'une prise multiple
(risque d'incendie). Vérifiez que la prise
FRANÇAIS
de terre est conforme aux règlements
en vigueur.
• Le câble d'alimentation doit être placé
de manière à ce qu'il n'entre pas en
contact avec une surface chaude.
• Raccordez l'appareil au secteur à l'aide
d'un système permettant le débranchement de l'appareil à tous les pôles,
avec une largeur d'ouverture de contact d'au moins 3 mm., par exemple,
un disjoncteur automatique de protection, des déclencheurs de perte à la terre ou un fusible.
• Aucune partie du cordon d'alimentation
ne doit afficher une température supérieure à 90 °C. Le câble neutre bleu doit
être raccordé à la borne « N » de la plaque à bornes. Le câble de phase marron (ou noir) (partant de la borne « L »
de la plaque à bornes doit toujours être
relié à la phase sous tension.
13
R 5mm
55mm
490+1mm
270+1mm
8.3 Remplacement du câble
d'alimentation
Ne remplacez le câble de raccordement
qu'avec un câble de type H05V2V2-F T90
ou équivalent. Assurez-vous que la section du câble convient à la tension et à la
température de fonctionnement. Le câble
de terre jaune/vert doit être plus long
d'environ 2 cm que le câble de phase
marron (ou noir).
8.4 Encastrement
min. 650 mm
40-50 mm
Élément de cuisine avec porte
490 mm
55 mm
30 mm
8.5 Possibilités d'insertion
Le panneau installé sous la table de cuisson doit être facilement amovible et facile
d'accès au cas où une intervention technique serait nécessaire.
30 mm
270 mm
Si vous devez installer plusieurs tables de
cuisson de 30 cm les unes à côté des autres dans la même découpe, vous pouvez
vous procurer un kit de montage comprenant un support latéral et des joints supplémentaires auprès de votre service
après vente. Les instructions d'installation
correspondantes sont fournies avec le kit.
A
60 mm
min 20 mm
(max 150 mm)
B
A) Panneau amovible
B) Espace pour les branchements
14 www.electrolux.com
Élément de cuisine avec four
Les dimensions de la niche d'encastrement doivent être conformes aux indications et l'élément de cuisine doit être
équipé d'aérations pour assurer un apport
d'air continu. Les branchements électriques de la table de cuisson et du four doivent être installés séparément pour des
raisons de sécurité et pour permettre un
retrait facile du four de l'ensemble.
50 cm2
120 cm2
360 cm2
180 cm2
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de la table de cuisson
Puissance des zones de cuisson
Largeur :
290 mm
1.8 kW
Longueur :
520 mm
Zone de cuisson
arrière 180 mm
Zone de cuisson
avant 140 mm
1.4 kW
Dimensions de la niche
d'encastrement de la table de
cuisson
Largeur :
270 (0/+1) mm
Longueur :
490 (0/+1) mm
Puissance totale
Alimentation électrique
3.2 kW
230 V ~ 50 Hz
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
électroniques. Ne jetez pas les appareils
avec les ordures
portant le symbole
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
ITALIANO
15
INDICE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
UTILIZZO QUOTIDIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PULIZIA E CURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
17
19
20
20
22
23
24
27
27
PENSATI PER VOI
Grazie per aver acquistato un'apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle
spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato
progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi
di ottenere sempre i migliori risultati.
Benvenuti in Electrolux.
Visitate il nostro sito web per:
ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere
informazioni sull'assistenza.
www.electrolux.com
registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.electrolux.com/productregistration
acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.electrolux.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta l'Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti dati.
Le informazioni si trovano sulla targhetta di identificazione. Modello, numero dell'apparecchio
(PNC), numero di serie.
Avvertenza / Attenzione - Importanti Informazioni di Sicurezza
Informazioni e consigli generali
Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche.
16 www.electrolux.com
1.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità durante l'utilizzo.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
AVVERTENZA!
Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità permanente.
• Questa apparecchiatura può essere usata da bambini
a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o
conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, se sorvegliati
o se sono stati istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e hanno capito i rischi coinvolti.
• Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchiatura.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata
dei bambini.
• Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dall'apparecchiatura durante il funzionamento o raffreddamento. Le parti accessibili sono incandescenti.
• Se l’apparecchiatura dispone di un dispositivo di sicurezza per i bambini, consigliamo di attivarlo.
• La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono
essere eseguiti dai bambini senza supervisione.
1.2 Avvertenze di sicurezza generali
• L'apparecchiatura e le parti accessibili si riscaldano
molto durante l'uso Non toccare le resistenze.
ITALIANO
17
• Non utilizzare un timer esterno o un sistema di controllo
remoto distinto per mettere in funzione l'apparecchiatura.
• Non lasciare mai il piano di cottura incustodito durante
la preparazione di cibi in quanto olio e grassi potrebbero provocare un incendio.
• Non tentare mai di spegnere un incendio con dell'acqua; spegnere l'apparecchiatura e coprire le fiamme ad
es. con un coperchio o una coperta di protezione dal
fuoco.
• Non conservare nulla sulle superfici di cottura.
• Non usare dispositivi per la pulizia a vapore per pulire
l'apparecchiatura.
• Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai e coperchi non dovrebbero essere posti sulla superficie del
piano di cottura in quanto possono diventare caldi.
• Se la superficie di vetroceramica presenta delle crepe,
spegnere l'apparecchiatura per evitare il rischio di
scossa elettrica.
2. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
2.1 Installazione
AVVERTENZA!
L’installazione dell'apparecchiatura deve essere eseguita da personale qualificato.
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Non installare o utilizzare l'apparecchiatura se è danneggiata.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
• È necessario rispettare la distanza minima dalle altre apparecchiature.
• Fare sempre attenzione quando si sposta l'apparecchiatura, perché è pesante. Indossare sempre guanti di sicurezza.
• Proteggere le superfici di taglio con un
materiale di tenuta per evitare che l'umidità causi dei rigonfiamenti.
• Proteggere la base dell'apparecchiatura
da vapore e umidità.
• Non installare l'apparecchiatura accanto ad una porta o sotto una finestra, per
evitare che pentole calde cadano dall'apparecchiatura quando la porta o la
finestra sono aperte.
• Se l'apparecchiatura viene installata sopra dei cassetti, assicurarsi che lo spazio, tra la base dell'apparecchiatura e il
cassetto superiore, sia sufficiente per il
ricircolo d'aria.
• Assicurarsi che lo spazio per il ricircolo
d'aria di 5 mm, tra il piano di lavoro e la
parte anteriore dell'unità sottostante sia
libero. La garanzia non copre danni dovuti all'assenza di uno spazio di ventilazione adeguato.
18 www.electrolux.com
• La base dell'apparecchiatura può surriscaldarsi. Si consiglia di prevedere un
pannello divisorio in materiale non infiammabile al di sotto dell'apparecchiatura per rendere inaccessibile la base.
2.2 Uso dell’apparecchiatura
Collegamento elettrico
• Utilizzare l’apparecchiatura in un ambiente domestico.
• Non apportare modifiche alle specifiche
di questa apparecchiatura.
• Non utilizzare un timer esterno o un sistema di controllo remoto distinto per
mettere in funzione l'apparecchiatura.
• Non lasciare mai l'apparecchiatura incustodita durante il funzionamento.
• Non accendere l'apparecchiatura con
le mani bagnate o se entra a contatto
con dell'acqua.
• Non appoggiare posate o coperchi sulle zone di cottura. Possono diventare
roventi.
• Spegnere la zona di cottura dopo ogni
utilizzo. Non fare affidamento sul rilevatore di pentole.
• Non utilizzare l'apparecchiatura come
superficie di lavoro o come piano di appoggio.
• Se la superficie dell'apparecchiatura
presenta delle incrinature, scollegare
immediatamente l'apparecchiatura dall'alimentazione per evitare scosse elettriche.
• I portatori di pacemaker, devono mantenere una distanza di almeno 30 cm
dalle zone di cottura a induzione quando l'apparecchiatura è in funzione.
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elettrica.
• Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista qualificato.
• L'apparecchiatura deve disporre di una
messa a terra.
• Prima di qualsiasi intervento, è necessario verificare che l'apparecchiatura sia
disinserita dalla rete elettrica.
• Utilizzare il cavo di alimentazione appropriato.
• Evitare che i collegamenti elettrici si aggroviglino.
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione
o la spina (ove prevista) non sfiori l'apparecchiatura calda o pentole calde
quando si collega l'apparecchiatura alle
prese vicine
• Verificare che l'apparecchiatura sia installata correttamente. Un collegamento
elettrico o una spia lenti (ove previsti)
potrebbe far diventare il terminale incandescente.
• Assicurarsi che la protezione da scosse
elettriche sia installata.
• Scaricare la trazione sui cavi.
• Accertarsi di non danneggiare la spina
e il cavo (ove previsti). Contattare il
Centro di Assistenza o un elettricista
qualificato per sostituire un cavo danneggiato.
• L'impianto elettrico deve essere dotato
di un dispositivo di isolamento che consenta di scollegare l'apparecchiatura
dalla presa di corrente a tutti i poli. Il dispositivo di isolamento deve avere una
larghezza dell'apertura di contatto non
inferiore ai 3 mm.
• Servirsi unicamente di dispositivi di isolamento adeguati: interruttori automatici, fusibili (quelli a tappo devono essere
rimossi dal portafusibile), sganciatori
per correnti di guasto a terra e relè.
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, scottature o
scosse elettriche.
AVVERTENZA!
Si può verificare un'esplosione o
un incendio.
• Grassi e olio caldi possono rilasciare
vapori infiammabili. Mantenere fiamme
o oggetti caldi lontani da grassi e olio
quando li si utilizza per cucinare.
• I vapori rilasciati da un olio molto caldo
possono provocare una combustione
spontanea.
• Olio usato, che può contenere residui di
cibo, può liberare delle fiamme ad una
temperatura inferiore rispetto ad un olio
utilizzato per la prima volta.
• Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti facilmente
ITALIANO
incendiabili sull'apparecchiatura, al suo
interno o nelle immediate vicinanze.
• Non tentare di spegnere l’incendio con
l’acqua. Scollegare l’apparecchiatura e
coprire la fiamma con un coperchio o
una coperta di protezione dal fuoco.
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare l'apparecchiatura.
• Non poggiare pentole calde sul pannello dei comandi.
• Non esporre al calore pentole vuote.
• Fare attenzione a non lasciar cadere
oggetti o pentole sull'apparecchiatura.
La superficie si potrebbe danneggiare.
• Non mettere in funzione le zone di cottura in assenza di pentole o con pentole
vuote.
• Non appoggiare la pellicola di alluminio
direttamente sull'apparecchiatura.
• Lo spostamento di pentole in ghisa, in
alluminio o con fondi danneggiati può
graffiare la vetroceramica. Per spostare
questi oggetti sollevarli sempre dalla superficie di cottura.
• Pulire regolarmente l'apparecchiatura
per evitare il deterioramento del materiale della superficie.
• Non usare acqua spray né vapore per
pulire l'apparecchiatura.
• Pulire l'apparecchiatura con un panno
inumidito e morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi o oggetti metallici.
2.4 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
• Contattare le autorità locali per ricevere
informazioni su come smaltire correttamente l'apparecchiatura.
• Staccare la spina dall'alimentazione
elettrica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
2.3 Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare l'apparecchiatura.
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
3.1 Disposizione della superficie di cottura
180 mm
1
1 Zona di cottura posteriore 1800 W
140 mm
2
3
4
19
2 Zona di cottura anteriore 1400 W
3 Spia di accensione
4 Manopole di regolazione
20 www.electrolux.com
3.2 Manopole di regolazione
delle zone di cottura elettriche
Simbolo
Funzione
0
Posizione Off
Simbolo
Funzione
1
Calore minimo
9
Calore massimo
4. UTILIZZO QUOTIDIANO
AVVERTENZA!
Fare riferimento al capitolo "Informazioni per la sicurezza".
Per accendere la zona di cottura e aumentare il livello di potenza, ruotare la manopola in senso orario. Per ridurre il livello
di potenza, ruotare la manopola in senso
antiorario. Per spegnere la zona di cottura, ruotare la manopola sullo 0.
Dopo l'accensione, le zone di cottura emettono un breve ronzio.
Questo è un fenomeno tipico delle
zone di cottura in vetroceramica e
non segnala un malfunzionamento
dell'apparecchiatura.
La spia di funzionamento è attivata quando le zone sono accese e resterà accesa
fino allo spegnimento delle zone di cottura. Quando si accende una zona di cottura, un singolo bip indica che l'apparecchiatura sta funzionando correttamente.
far funzionare il piano di cottura sulla posizione minima per 20 minuti. Durante questo periodo l'apparecchiatura può produrre un odore sgradevole e fumo. Non si
tratta di un’anomalia. Accertarsi che il
flusso d'aria sia sufficiente.
4.2 Spegnimento automatico
Il piano di cottura si disattiva automaticamente se:
• Tutte le zone di cottura sono disattivate.
• Sono state utilizzate pentole non idonee.
• Non è stata spenta una zona di cottura
o non è stato modificato il livello di potenza.
Prima di utilizzare nuovamente il piano di
cottura, portare la manopola di regolazione sulla posizione di spento.
Livello di
potenza
Timer per lo spegnimento automatico
4.1 Preparazione al primo
utilizzo
1-2
6 ore
3-4
5 ore
Impostare la posizione di massimo e mettere in funzione l'apparecchiatura per 10
minuti. Questo serve per bruciare i residui
nell'apparecchiatura. Successivamente,
5
4 ore
6-9
1,5 ore
5. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
AVVERTENZA!
Fare riferimento al capitolo "Informazioni per la sicurezza".
ZONE DI COTTURA A INDUZIONE
Per le zone cottura a induzione, un forte
campo elettromagnetico crea calore nelle
pentole molto rapidamente.
ITALIANO
5.1 Pentole per zone di cottura
a induzione
Utilizzare le zone di cottura a induzione con pentole idonee.
Materiale delle pentole
• materiali idonei: ghisa, acciaio, acciaio smaltato, acciaio inox, fondi multistrato (se specificati come idonei dal
produttore).
• materiali non idonei: alluminio, rame,
ottone, vetro, ceramica, porcellana.
Una pentola è idonea per la cottura a
induzione se …
• ... una piccola quantità d'acqua su una
zona di cottura a induzione impostata
sul livello di cottura massimo si riscalda
in breve tempo.
• ... una calamita si attacca al fondo delle
pentole.
5.2 I rumori durante l'uso
Se si avverte
• crepitio: sono utilizzate pentole di materiali diversi (costruzione a sandwich).
• fischio: una o più zone di cottura sono
utilizzate a livelli di potenza elevati con
pentole di materiali diversi (costruzione
a sandwich).
• ronzio: sono utilizzati livelli di potenza
elevati.
• scatto: sono state accese parti elettriche.
• sibilo, ronzio: è in funzione la ventola.
I rumori descritti sono normali e non
sono da ricondurre a un guasto dell'apparecchiatura.
5.3 Risparmio energetico
• Se possibile, coprire sempre le
pentole con il coperchio.
• Posizionare la pentola prima di
accendere la zona di cottura.
• Spegnere le zone di cottura prima della fine del tempo di cottura, in modo da sfruttare il calore residuo.
• Il basamento della pentola e la
zona di cottura devono avere le
stesse dimensioni.
Il fondo della pentola dovrebbe
essere il più possibile spesso e
piano.
Dimensioni delle pentole: le zone di
cottura a induzione si adattano automaticamente alle dimensioni del fondo delle
pentole entro determinati limiti.
Dimensioni delle pentole: le zone di cottura a induzione si adattano automaticamente alle dimensioni del fondo delle pentole entro determinati limiti. Solo il diametro minimo della parte magnetica del fondo delle pentole rispecchia quello della
zona di cottura:
Zona di cottura
Diametro minimo di
una pentola
Anteriore
120 mm
Posteriore
145 mm
21
5.4 Esempi di impiego per la
cottura
I dati della tabella seguente sono da intendersi come indicativi.
Livel- Usare per:
lo di
potenza
Tempo
Suggerimenti
1
Mantenere in caldo le pietanze
cotte
secon- Mettere un coperchio sulla
do ne- pentola
cessità
1-2
Salse, per sciogliere: burro, cioc- 5-25
colata, gelatina
min.
Mescolare di tanto in tanto
22 www.electrolux.com
Livel- Usare per:
lo di
potenza
Tempo
Suggerimenti
1-2
Solidificare: omelette, uova strapazzate
10-40
min.
Coprire con un coperchio
2-3
Cuocere riso e pietanze a base
25-50
di latte, riscaldare pietanze pron- min.
te
Aggiungere al riso almeno
una doppia quantità di liquido, mescolare di tanto in tanto i preparati a base di latte
3-4
Cuocere a vapore verdure, pesce, carne
20-45
min.
Aggiungere alcuni cucchiai di
liquido
4-5
Cuocere a vapore le patate
20-60
min.
Usare al max. ¼ l di acqua
per 750 g di patate
4-5
Cuocere grandi quantità di alimenti, stufati e zuppe
60-150 Fino a 3 l di liquido più gli inmin.
gredienti
6-7
Cottura rapida: cotolette, cordon secon- Impostare metà tempo
bleu, costolette, polpette, salsic- do nece, fegato, besciamella, uova,
cessità
frittelle, krapfen
7-8
Frittura, frittelle di patate, lombate, bistecche
9
Portare a ebollizione grandi quantità d'acqua, cuocere la pasta, rosolare
la carne (gulasch, stufati), friggere patatine
Informazioni sulle acrilamidi
Importante Secondo le più recenti
scoperte scientifiche, se si rosolano
alimenti (in particolari quelli contenenti
5-15
min.
Impostare metà tempo
amido), le acrilamidi possono
rappresentare un rischio per la salute.
Raccomandiamo pertanto di cuocere alle
temperature più basse e di non rosolare
eccessivamente gli alimenti.
6. PULIZIA E CURA
AVVERTENZA!
Fare riferimento al capitolo "Informazioni per la sicurezza".
Pulire l'apparecchiatura dopo ogni utilizzo.
Usare sempre pentole con il fondo pulito.
AVVERTENZA!
Prima di poter eseguire qualsiasi
intervento di manutenzione o pulizia, è necessario scollegare il piano cottura dall'alimentazione elettrica.
Il piano cottura si pulisce meglio
quando è ancora tiepido, poiché è
più facile rimuovere i residui di
cottura prima che si raffreddi
completamente.
AVVERTENZA!
Oggetti taglienti e detergenti abrasivi possono provocare danni all'apparecchiatura.
Per motivi di sicurezza, è vietata
la pulizia dell'apparecchiatura con
idropulitrici a vapore o ad alta
pressione.
ITALIANO
L'acciaio inox può diventare sporco se la
temperatura è troppo alta. Motivo per cui
non bisogna usare pentole di pietra, di
terracotta o piastre in ghisa. Non usare fogli di alluminio a protezione del piano durante il funzionamento.
Lavare le parti in acciaio inox con acqua
ed asciugarle con un panno morbido.
I graffi o le macchie scure sul vetroceramica non compromettono
il funzionamento dell'apparecchiatura.
Per eliminare lo sporco:
– Rimuovere immediatamente:plastica fusa, pellicola di plastica e alimenti contenenti zucchero. Se non
vengono eliminati, potrebbero dan-
2.
1.
3.
23
neggiare l'apparecchiatura. Il vetro
richiede l'uso di un raschietto speciale. Appoggiare il raschietto sulla
superficie in vetro, formando un angolo acuto, e spostare la lama sulla
superficie.
– Quando l'apparecchiatura è
sufficientemente raffreddata, è
possibile rimuovere:i segni di calcare e d'acqua, le macchie di grasso e le macchie opalescenti. Usare
un detergente specifico per vetroceramica o acciaio inossidabile.
Pulire l'apparecchiatura con un panno
umido e una piccola quantità di detergente.
Al termine asciugare l'apparecchiatura con un panno pulito.
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
Possibili cause e rimedi
L'apparecchiatura non
funziona.
• Esaminare il fusibile nella relativa scatola dell'impianto elettrico domestico. Se il fusibile si brucia
abbastanza di frequente, rivolgersi ad un elettricista
autorizzato.
La zona di cottura non
scalda.
• Verificare che la spina dell'apparecchiatura sia inserita e che vi sia corrente elettrica.
• Verificare di aver ruotato la manopola di regolazione corretta.
• Esaminare il fusibile nella relativa scatola dell'impianto elettrico domestico. Se il fusibile si brucia
abbastanza di frequente, rivolgersi ad un elettricista
autorizzato.
L'allarme acustico (doppio segnale acustico)
suona.
• La pentola non è adatta. Utilizzare una pentola
adatta.
• Non vi sono pentole sulla zona di cottura. Posizionare la pentola sulla zona di cottura.
• Il diametro del fondo della pentola è troppo piccolo
rispetto alla zona di cottura. Utilizzare una zona di
cottura più piccola. Utilizzare una pentola adatta.
Il piano di cottura non
funziona in modo soddisfacente.
• Accertarsi che la piastra sia pulita e asciutta.
• Verificare che la pentola sia delle dimensioni corrette per la zona di cottura.
• Verificare che il fondo della pentola sia piatto.
• Verificare che l'impostazione specificata sia corretta
per il tipo di cottura.
24 www.electrolux.com
In caso di malfunzionamento, cercare
dapprima di risolvere il problema senza
contattare l’assistenza tecnica. Qualora
non sia possibile trovare una soluzione al
problema, contattare il rivenditore o il
Centro di Assistenza Locale.
portata di mano questi dati, che si
trovano sulla targhetta identificativa
in dotazione.
• Descrizione del modello................
• Numero di prodotto (PNC).................
• Numero di serie (S.N.).................
Richiedere sempre l’impiego di ricambi
originali. I ricambi originali si trovano solo
presso i nostri Centri di assistenza tecnica
e negozi di ricambi autorizzati.
In caso di utilizzo improprio dell'apparecchiatura o installazione
non eseguita da personale qualificato, l'intervento del tecnico del
servizio assistenza o del rivenditore potrà essere effettuato dietro richiesta di pagamento anche durante il periodo di garanzia
7.1 Etichette fornite con la borsa
accessori
Attaccare le etichette adesive come indicato di seguito:
Per consentirci di effettuare un intervento corretto e tempestivo, tenere a
1
2
3
MOD.
MOD.
PROD.NO.
PROD.NO.
SER.NO
SER.NO
03 IT
DATA
DATA
MADE IN ITALY
MODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
0049
TYPE
230V-50Hz
IP20
MODEL
1 Attaccarla sul Foglietto di garanzia ed
inviare questa parte
2 Attaccarla sul Foglietto di garanzia e
conservare questa parte
3 Attaccarla sul libretto istruzioni
8. INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
Fare riferimento al capitolo "Informazioni per la sicurezza".
8.1 Installazione
AVVERTENZA!
È assolutamente necessarie leggere le presenti indicazioni!
• Controllare che l'apparecchiatura non
abbia subito danni durante il trasporto.
Non collegare l'apparecchiatura se è
danneggiata. Se necessario, rivolgersi
al fornitore.
• L'installazione dell'apparecchiatura
e il suo collegamento alla rete elettrica devono essere eseguiti unicamente da personale qualificato.
ITALIANO
• Utilizzare apparecchi da incasso solo
dopo l'installazione in idonei piani di lavoro e mobili da incasso conformi alle
norme.
• Non apportare modifiche alle specifiche
o al prodotto. Vi è il rischio di ferirsi o di
danneggiare l'apparecchiatura.
• Rispettare rigorosamente le leggi, disposizioni, direttive e le norme vigenti
nel paese d'impiego dell'apparecchio
(norme di sicurezza, relativamente a riciclaggio, sicurezza elettrica, ecc.)!
• È necessario rispettare le distanze minime dagli altri apparecchi!
• Installare una protezione contro le scosse elettriche; ad esempio, montare i
cassetti direttamente sotto l'apparecchiatura solo se dispongono di un pannello di protezione!
• Se la staffa di fissaggio è vicina alla
morsettiera, accertarsi sempre che il
cavo di connessione non venga a contatto col bordo della staffa.
• Proteggere le superfici di taglio del piano di lavoro dall'umidità con un materiale di tenuta appropriato!
• Sigillare perfettamente lo spazio fra
l'apparecchiatura e il piano di lavoro.
• Proteggere il lato inferiore dell'apparecchiatura dal vapore e dall'umidità che
potrebbero provenire per esempio da
un forno o una lavastoviglie.
• Non montare l'apparecchiatura direttamente accanto a porte e sotto finestre.
L'apertura improvvisa di porte e finestre
può provocare la rottura di pentole calde in seguito alla caduta dalla zona di
cottura.
• Scollegare l'apparecchiatura dalla
presa elettrica prima di eseguire la
manutenzione o pulizia.
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni a causa della
corrente elettrica. Seguire attentamente le istruzioni per i collegamenti elettrici.
• Il morsetto di rete è alimentato con tensione elettrica.
• Togliere tensione al morsetto di rete.
• Assicurarsi una protezione contro il
contatto mediante un'installazione a regola d'arte.
25
• Connessioni allentate e non appropriate
possono causare un surriscaldamento
dei connettori.
• I collegamenti e gli allacciamenti devono essere eseguiti esclusivamente da
elettricisti qualificati.
• Scaricare la trazione sui cavi.
• Utilizzare un cavo di allacciamento alla
rete corretto e sostituire il cavo danneggiato con uno speciale adatto. Contattare il Servizio di Assistenza Locale.
L'impianto elettrico dell'apparecchiatura
deve prevedere un dispositivo che consenta di scollegarla dalla rete in modo onnipolare con un'apertura tra i contatti di
almeno 3 mm. È necessario disporre di
sezionatori idonei: interruttori automatici,
fusibili (quelli a tappo devono essere rimossi dal portafusibile), sganciatori per
correnti di guasto a terra e i relé.
Il costruttore non risponde di eventuali lesioni a persone e animali domestici o danni causati dalla mancata
osservanza di queste raccomandazioni.
8.2 Collegamento elettrico
• Collegare l'apparecchiatura a terra come prescritto dalle norme di sicurezza.
• Verificare che la tensione nominale e il
tipo di corrente della rete di distribuzione corrispondano ai valori indicati sulla
targhetta di identificazione dell'apparecchio.
• L'apparecchiatura è provvista di cavo di
collegamento alla rete. Deve essere dotato di una spina in grado di supportare
il carico indicato sulla targhetta di identificazione. La spina deve essere inserita in una presa idonea.
• Tutti i componenti elettrici devono essere installati o sostituiti da un tecnico del
Servizio assistenza o da personale qualificato.
• Utilizzare sempre una presa elettrica
con contatto di protezione correttamente installata.
• Verificare che la spina di alimentazione
rimanga accessibile dopo l'installazione.
• Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare solo
la spina.
• Non è possibile collegare l'apparecchiatura per mezzo di una prolunga, adatta-
26 www.electrolux.com
tore o presa multipla (rischio di incendio). Verificare che il collegamento a
massa sia conforme agli standard e disposizioni vigenti.
• Il cavo di alimentazione deve essere sistemato in maniera da non toccare parti
calde.
• Collegare l'apparecchiatura all'alimentazione per mezzo di un dispositivo (per
esempio un sezionatore di linea, uno
sganciatore di protezione verso terra o
un fusibile) che permetta di staccare
l'apparecchiatura dalla rete in modo onnipolare con un'apertura tra i contatti di
almeno 3 mm.
• Il cavo di collegamento non deve raggiungere una temperatura di 90°C in
nessuno dei suoi componenti. Il cavo
neutro blu deve essere collegato al
morsetto "N" della morsettiera. Il cavo
di fase di colore marrone o nero (inserito nel morsetto "L" della morsettiera)
deve sempre essere collegato alla fase
di tensione.
R 5mm
55mm
490+1mm
270+1mm
8.3 Sostituzione del cavo di
collegamento
Per sostituire il cavo di collegamento usare solo H05V2V2-F T90 o un tipo equivalente. Accertarsi che il cavo sia di sezione
idonea alla tensione e alla temperatura di
esercizio. Il cavo di terra giallo/verde deve
essere circa 2 cm più lungo del cavo di
fase marrone (o nero).
8.4 Incasso
Se si installa il piano di cottura
sotto a una cappa da cucina, fare
riferimento alle istruzioni per l'installazione della cappa per la distanza minima tra le apparecchiature.
8.5 Possibilità di inserimento
min. 650 mm
40-50 mm
490 mm
55 mm
30 mm
270 mm
Se devono essere installati diversi piani di
cottura di 30 cm fianco a fianco nello
stesso incasso, presso i nostri centri di
assistenza sono disponibili: un kit di assemblaggio che include una staffa di supporto laterale e chiusure a tenuta supplementari. Le relative istruzioni di installazione vengono fornite assieme al kit.
Mobile da incasso con porta
Il pannello installato sotto il piano di cottura deve essere facilmente rimovibile e altrettanto facilmente deve consentire l'accesso in caso di interventi dell'assistenza
tecnica.
ITALIANO
30 mm
A
60 mm
min 20 mm
(max 150 mm)
27
deve essere dotata di una corretta ventilazione per consentire la circolazione continua dell'aria. Il collegamento elettrico del
piano di cottura e del forno devono essere
eseguiti separatamente per questioni di
sicurezza oltre che per consentire una facile rimozione del forno dall'unità.
B
A) Pannello rimovibile
B) Spazio per gli allacciamenti
50 cm2
120 cm2
360 cm2
180 cm2
Mobile da incasso con forno
Le dimensioni del piano cottura devono
essere conformi all'indicazione e la cucina
9. DATI TECNICI
Zona di cottura
anteriore 140 mm
Dimensioni del piano cottura
Larghezza:
290 mm
Lunghezza:
520 mm
Dimensioni dell'incasso
Larghezza:
270 (0/+1) mm
Lunghezza:
490 (0/+1) mm
1.4 kW
Potenza totale
3.2 kW
Alimentazione
elettrica
230 V ~ 50 Hz
Potenza della piastra di cottura
Zona di cottura
posteriore 180
mm
1.8 kW
10. CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo
.
Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio.
Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute
umana e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Non smaltire le apparecchiature che
insieme ai normali
riportano il simbolo
rifiuti domestici. Portare il prodotto al
punto di riciclaggio più vicino o contattare
il comune di residenza.
28 www.electrolux.com
SATURS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IZMANTOŠANA IKDIENĀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PROBLĒMRISINĀŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
UZSTĀDĪŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TEHNISKĀ INFORMĀCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
30
32
32
33
34
35
36
38
39
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS
Pateicamies, ka iegādājāties šo Electrolux produktu. Jūsu izvēlētais produkts iemieso desmitiem gadu ilgu
profesionālu pieredzi un inovācijas. Tas ir pārdomāts, stilīgs un veidots, domājot par Jums. Tāpēc katru reizi, kad
Jūs to lietojat, varat būt droši, ka tas sniegs lieliskus rezultātus.
Laipni lūdzam Electrolux pasaulē!
Apmeklējiet mūsu mājaslapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi:
www.electrolux.com
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu:
www.electrolux.com/productregistration
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus:
www.electrolux.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas.
Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati.
Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē. Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai.
Vispārīgā informācija un piemēri
Vides informācija
Izmaiņu tiesības rezervētas.
LATVIEŠU
1.
29
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos
norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem, ko radījusi ierīces
nepareiza uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norādījumus
ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.
1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība
BRĪDINĀJUMS
Nosmakšanas, savainošanās vai pastāvīgas invaliditātes
risks.
• Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ie‐
robežotām fiziskām, uztveres vai garīgām spējām, vai pieredzes
un zināšanu trūkumu, ja viņus uzrauga pieaugušais vai par viņu
drošību atbildīgā persona.
• Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
• Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem nepieejamās vietās.
• Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem tuvoties ierīcei tās darbības vai
dzesēšanas laikā. Pieejamās sastāvdaļas ir karstas.
• Ja ierīce aprīkota ar bērnu drošības ierīci, iesakām to aktivizēt.
• Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni bez uzrau‐
dzības.
1.2 Vispārīgi drošības norādījumi
• Lietošanas laikā ierīce sakarst. Nepieskarieties sildelementiem.
• Nelietojiet ierīci ar ārēju laika slēdzi vai atsevišķu tālvadības sis‐
tēmu.
• Gatavojot uz plīts ēdienu ar taukiem vai eļļu bez pieskatīšanas,
var izcelties ugunsgrēks.
• Nemēģiniet dzēst uguni ar ūdeni, bet izslēdziet ierīci un apse‐
dziet liesmu, piemēram, ar vāku vai ugunsdrošības segu.
• Neturiet priekšmetus uz plīts virsmām.
• Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju.
• Nenovietojiet uz plīts virsmas metāla priekšmetus, piemēram,
nažus, dakšas, karotes un vākus, jo tie var sakarst.
30 www.electrolux.com
• Ja stikla keramikas virsma ir saplaisājusi, izslēdziet ierīci, lai ne‐
pieļautu elektriskās strāvas trieciena risku.
2. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
2.1 Uzstādīšana
BRĪDINĀJUMS
Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta per‐
sona.
• Noņemiet visu iepakojumu.
• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātos uzstādīša‐
nas norādījumus.
• Nodrošiniet starp blakus uzstādītām ierīcēm
piemērotu attālumu.
• Ievērojiet piesardzību, pārvietojot ierīci, jo tā ir
smaga. Vienmēr lietojiet aizsargcimdus.
• Apstrādājiet nozāģētās virsmas ar hermetizē‐
jošu līdzekli, lai nepieļautu piebriešanu mitru‐
ma ietekmē.
• Aizsargājiet ierīces apakšu no tvaika un mitru‐
ma.
• Neuzstādiet ierīci blakus durvīm vai zem lo‐
giem. Tas jāievēro, lai, atverot durvis vai logu,
nenokristu ēdiena gatavošanas trauki.
• Ja zem ierīces atrodas atvilktnes, pārliecinie‐
ties, ka starp ierīces apakšu un augšējo ierīci
tiek nodrošināta pietiekama gaisa cirkulācija.
• Pārliecinieties, lai starp darba virsmu un zem
tās esošo ierīci būtu 5 mm liela ventilācijas
sprauga. Garantija neattiecas uz bojājumiem,
kurus izraisīja atbilstošas spraugas nenodroši‐
nāšana.
• Ierīces apakšdaļa var būt karsta. Iesakām uz‐
stādīt nedegošu atdalītāj paneli zem ierīces,
lai novērstu piekļuvi apakšdaļai.
Elektriskais savienojums
BRĪDINĀJUMS
Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku.
• Visus elektriskos savienojumus drīkst veikt ti‐
kai kvalificēts elektriķis.
• Ierīce jābūt iezemētai.
• Pirms jebkādu darbību veikšanas pārliecinie‐
ties, ka ierīce ir atvienota no strāvas padeves.
• Izmantojiet atbilstošu strāvas kabeli.
• Nepieļaujiet elektrības vadu samezglošanos.
• Pieslēdzot ierīci rozetei, pārliecinieties, ka
elektrības vads vai konktaktdakša (ja tāda ir)
nepieskaras ierīces karstajām daļām vai ēdie‐
na gatavošanas traukiem.
• Pārliecinieties, lai ierīce tiktu pareizi uzstādīta.
Vaļīgs vai neatbilstošs strāvas vads vai kon‐
taktdakša (ja tāda ir) var izraisīt kontakta pār‐
karšanu.
• Pārliecinieties, lai tiktu uzstādīta aizsardzība
pret elektrošoku.
• Izmantojiet vada atslogotāju.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontakt‐
dakšu (ja tāda ir) un strāvas vadu. Sazinieties
ar servisa daļu vai elektriķi, lai nomainītu bojā‐
tu strāvas vadu.
• Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierīcei, kas
ļauj atvienot ierīci no visiem elektrotīkla po‐
liem. Izolācijas ierīcē atstarpei starp kontak‐
tiem jābūt vismaz 3 mm.
• Ir jāizmanto atbilstošas izolācijas ierīces: līni‐
jas drošības aizsargslēdži, drošinātāji (ieskrū‐
vējamos drošinātājus ir jāizskrūvē no to turē‐
tājiem), elektrības noplūdes uz zemi pārtrau‐
cēji un savienotāji.
2.2 Izmantošana
BRĪDINĀJUMS
Savainojumu, apdegumu vai elektrošo‐
ka risks.
• Izmantojiet šo ierīci mājsaimniecībā.
• Nemainiet šīs ierīces specifikāciju.
• Ierīci darbinot, nedrīkst izmantot ārēju laika
slēdzi vai atsevišķu tālvadības sistēmu.
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Nelietojiet ierīci ar mitrām rokām un tad, kad
tā ir saskarē ar ūdeni.
• Nenovietojiet galda piederumus un katlu vā‐
kus uz gatavošanas zonām. Tie var sakarst.
• Pēc katras lietošanas iestatiet gatavošanas
zonu pozīcijā "Izslēgt". Nepaļaujieties uz trau‐
ka noteicēju.
• Neizmantojiet ierīci kā darba virsmu vai dažā‐
du priekšmetu uzglabāšanai.
LATVIEŠU
• Ja ierīces virsma ir ieplaisājusi, nekavējoties
atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Tas jādara, lai
novērstu elektrošoku.
• Lietotājiem ar elektrokardiostimulatoru jāturas
vismaz 30 cm attālumā no indukcijas gatavo‐
šanas zonām, kad ierīce tiek darbināta.
BRĪDINĀJUMS
Pastāv aizdegšanās vai sprādziena
risks.
• No sakarsētiem taukiem un eļļas var veidoties
uzliesmojoši tvaiki. Gatavojot ar taukiem vai
eļļu, sargājiet tos no liesmām un sakarsētiem
priekšmetiem.
• No stipri sakarsētas eļļas var veidoties tvaiki,
kas uzliesmo acumirklī.
• Lietota eļļa ar pārtikas paliekām var izraisīt
aizdegšanos zemākā temperatūrā nekā pir‐
moreiz lietota eļļa.
• Neievietojiet ierīcē, neturiet tās tuvumā vai uz
tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli uz‐
liesmojošām vielām piesūcinātus priekšmetus.
• Nemēģiniet dzēst uguni ar ūdeni. Atvienojiet
ierīci no strāvas un pārklājiet liesmu ar vāku
vai ar ugunsdzēšamo segu.
BRĪDINĀJUMS
Pastāv ierīces bojājumu risks.
• Nenovietojiet karstus ēdiena gatavošanas
traukus uz vadības paneļa.
• Ēdiena gatavošanas laikā neļaujiet ēdiena ga‐
tavošanas traukiem izvārīties tukšiem.
• Gādājiet, lai uz ierīces neuzkristu nekādi
priekšmeti un ēdiena gatavošanas trauki. Tā
var sabojāt virsmu.
31
• Neieslēdziet gatavošanas zona, ja uz tām no‐
vietoti tukši ēdiena gatavošanas trauki, vai
bez ēdiena gatavošanas traukiem.
• Nenovietojiet uz ierīces alumīnija foliju.
• Ēdiena gatavošanas trauki, kas izgatavoti no
čuguna vai alumīnija lējuma, vai kuru apakša
ir bojāta, var saskrāpēt stikla keramiku. Pār‐
vietojot šādus priekšmetus pa plīts virsmu,
vienmēr paceliet tos.
2.3 Apkope un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS
Pastāv ierīces bojājumu risks.
• Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas mate‐
riāla sabojāšanos.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un neiz‐
smidziniet ūdeni.
• Tīriet ierīci ar samitrinātu mīkstu drānu. Lieto‐
jiet tikai neitrālus tīrīšanas līdzekļus. Neizman‐
tojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sū‐
kļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.
2.4 Ierīces utilizācija
BRĪDINĀJUMS
Pastāv savainošanās vai nosmakšanas
risks.
• Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai noskai‐
drotu, kā pareizi atbrīvoties no ierīces.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet elektrisko kabeli un izmetiet to.
32 www.electrolux.com
3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
3.1 Plīts virsmas shēma
180 mm
1
1 Aizmugurējā gatavošanas zona 1800 W
140 mm
2
3
2 Priekšējā gatavošanas zona 1400 W
3 Jaudas indikators
4 Vadības regulatori
4
3.2 Elektrisko sildriņķu vadības
regulatori
Simbols
Funkcija
0
pozīcija Izslēgts
Simbols
Funkcija
1
minimālais karstums
9
maksimālais kar‐
stums
4. IZMANTOŠANA IKDIENĀ
BRĪDINĀJUMS
Skatiet sadaļu "Drošības informācija".
Lai ieslēgtu un palielinātu sakarsēšanas iestatīju‐
ma līmeni, pagrieziet regulatoru pulksteņrādītāju
kustības virzienā. Lai samazinātu sakarsēšanas
iestatījuma līmeni, pagrieziet regulatoru pretēji
pulksteņrādītāju kustības virzienam. Lai izslēgtu,
pagrieziet regulatoru līdz 0.
Gatavošanas zonai darbojoties, rodas
īslaicīga dūkoņa. Tā ir parasta stikla ke‐
ramikas gatavošanas zonu parādība un
neliecina par ierīces nepareizu darbību.
Strāvas indikators tiek aktivizēts, ieslēdzot kādu
no sildriņķiem, un tas turpinās degt, līdz sildriņķi
tiks izslēgti. Ieslēdzot gatavošanas zonu, atskan
viens skaņas signāls, kas norāda, ka ierīce dar‐
bojas pareizi.
4.1 Pirms pirmās lietošanas reizes
Iestatiet maksimālā stāvoklī un darbiniet ierīci 10
minūtes. Ar šo funkciju ierīce nodedzina ēdiena
atliekas. Pēc tam darbiniet ierīci minimuma pozī‐
cijā vismaz 20 minūtes. Šajā laikā var izdalīties
smaka un dūmi. Tas ir normāli. Pārbaudiet, vai
gaisa plūsma ir pietiekama.
4.2 Automātiskā izslēgšanās
Plīts virsma automātiski izslēdzas, ja:
• visas gatavošanas zonas tiek izslēgtas;
• Jūs izmantojat nepareizu ēdiena gatavošanas
trauku.
• Gatavošanas zona netika izslēgta vai netika
mainīta sildīšanas pakāpe.
Pirms atkārtotas plītsvirsmas lietošanas pagrie‐
ziet vadības regulatoru izslēgtā pozīcijā.
Sildīšanas
iestatījums
Automātiskās izslēgšanās
taimeris
1-2
6 stundām
3-4
5 stundām
5
4 stundām
6-9
1,5 stundām
LATVIEŠU
33
5. NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI
BRĪDINĀJUMS
Skatiet sadaļu "Drošības informācija".
INDUKCIJAS GATAVOŠANAS ZONAS
Indukcijas gatavošanas zonās spēcīgs elektro‐
magnētiskais lauks ļoti ātri uzkarsē ēdiena gata‐
vošanas trauku.
5.1 Indukcijas gatavošanas zonām
piemēroti ēdiena gatavošanas trauki
Izmantojiet indukcijas gatavošanas zo‐
nas tikai kopā ar piemērotiem ēdiena
gatavošanas traukiem.
Ēdiena gatavošanas trauku materiāls
• piemērots: čuguns, tērauds, emaljēts tērauds,
nerūsējošs tērauds, daudzslāņu dibens (ko ra‐
žotājs norādījis par pareizu).
• nepiemērots: alumīnijs, varš, misiņš, stikls, ke‐
ramika, porcelāns.
Ēdiena gatavošanas trauki ir piemēroti indukcijas
plītij, ja:
• ...ūdens ļoti ātri uzvārās zonā, kurā iestatīts
augstākais sakarsēšanas līmenis.
• ... magnēts pielīp pie ēdiena gatavošanas
trauku apakšpuses.
jam diametram ir jābūt noteiktā attiecībā pret ga‐
tavošanas zonas diametru:
Gatavošanas
zona
Ēdiena gatavošanas trau‐
ku minimālie diametri
Priekšējā
120 mm
Aizmugurējā
145 mm
5.2 Trokšņi darbības laikā
Ja dzirdami
• krakšķi: ēdiena gatavošanas trauks ir izgata‐
vots no dažādiem materiāliem („sendviča” uz‐
būve).
• svilpieni: izmantota viena vai vairākas gatavo‐
šanas zonas ar augstu jaudas līmeni un trauks
ir gatavots no dažādiem materiāliem („sendvi‐
ča” uzbūve).
• dūkoņa: tiek izmantots augsts jaudas līmenis.
• klikšķēšana: notiek elektrības pārslēgšana.
• sīkšana, sanēšana: darbojas ventilators.
Šie trokšņi ir parasta parādība, tie nenorāda, ka
ir kādi darbības traucējumi.
5.3 Enerģijas taupīšana
• Ja iespējams, uzlieciet uz virtuves
traukiem vākus.
• Uzlieciet virtuves traukus uz gatavo‐
šanas zonas, pirms to ieslēdzat.
• Izslēdziet gatavošanas zonas pirms
gatavošanas laika beigām, lai izman‐
totu atlikušo siltumu.
• Katla dibenam un plīts riņķim jābūt
vienādā lielumā.
Ēdiena gatavošanas trauku apakšējām
daļām jābūt pēc iespējas biezākām un
plakanākām.
Ēdiena gatavošanas trauku izmēri: indukcijas ga‐
tavošanas zonas līdz zināmai robežai automāti‐
ski pielāgojas ēdiena gatavošanas trauka apakš‐
puses izmēram.
Ēdiena gatavošanas trauku izmēri: indukcijas ga‐
tavošanas zonas līdz zināmai robežai automāti‐
ski pielāgojas ēdiena gatavošanas trauka apakš‐
puses izmēram. Taču ēdienu gatavošanas trau‐
ku apakšējo daļu magnētiskās zonas minimāla‐
5.4 Ēdienu gatavošanas piemēri
Tabulās minētā informācija ir tikai informatīva.
Sildī‐
Lietojums
šanas
iestatī‐
jums
Laiks
Ieteikumi
1
Uzturētu siltu pagatavotu ēdienu
Pēc va‐ Uzlieciet vāku uz ēdiena gatavo‐
jadzības šanas trauka
1-2
Pagatavotu kausētu holandiešu mērci
un kausētu: sviestu, šokolādi, želatīnu
5–25
min
Laiku pa laikam samaisiet
34 www.electrolux.com
Sildī‐
Lietojums
šanas
iestatī‐
jums
Laiks
Ieteikumi
1-2
Sabiezinātu: mīkstas omletes, ceptas
olas
10–40
min
Gatavošanas laikā uzlieciet vāku
2-3
Uz mazas uguns vārītu rīsus un gata‐
votu piena ēdienus, uzsildītu pusfabri‐
kātus
25-50
min.
Šķidruma daudzumam jābūt vis‐
maz divreiz lielākam nekā rīsu
daudzumam. Gatavošanas laikā
maisiet piena ēdienus
3-4
Tvaicētu dārzeņus, zivis, gaļu
20-45
min.
Pievienojiet dažas ēdamkarotes
šķidruma
4-5
Tvaicētu kartupeļus
20-60
min.
Lietojiet ne vairāk nekā ¼ l ūdens
uz 750 g kartupeļu
4-5
Gatavotu lielu ēdienu daudzumu, sau‐ 60-150
tējumus un zupas
min.
6-7
Nedaudz apceptu: eskalopu, teļa gaļu, Pēc va‐ Cepšanas laikā apvērsiet
kotletes, frikadeles, desiņas, aknas,
jadzības
mērces, olas, pankūkas, virtuļus
7-8
Kārtīgi apceptu ēdienu, ceptu filejas
steikus, steikus
9
Vārītu lielu ūdens daudzumu, vārītu makaronus, apbrūninātu gaļu (gulašu, sautētu ce‐
peti), ceptu kartupeļus frī eļļā
Informācija par akrilamīdiem
Svarīgi Saskaņā ar jaunākajiem zinātnes
atzinumiem pārtikas (īpaši cieti saturošu
5-15
min.
Līdz 3 l šķidruma un sastāvdaļas
Cepšanas laikā apvērsiet
produktu) brūnināšana, var radīt risku veselībai.
Tādēļ mēs iesakām gatavot ēdienu pie pēc
iespējas zemākas temperatūras un to pārlieku
neapbrūnināt.
6. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS
Skatiet sadaļu "Drošības informācija".
Tīriet ierīci pēc katras lietošanas reizes.
Lietojiet ēdiena gatavošanas traukus ar tīrām
apakšpusēm.
BRĪDINĀJUMS
Pirms plīts apkopes vai tīrīšanas tā jāat‐
vieno no elektrotīkla.
Vislabāk plīti ir tīrīt tad, ja tā vēl ir silta,
jo tad ir vieglāk notīrīt ēdienu atliekas.
BRĪDINĀJUMS
Asi priekšmeti un abrazīvi tīrīšanas līdz‐
ekļi var bojāt ierīci.
Drošības apsvērumu dēļ, netīriet ierīci
ar tvaika strūklu vai augstspiediena tīrī‐
šanas aprīkojumu.
Ja temperatūra ir pārāk augsta, nerūsošā tērau‐
da daļas var kļūt netīras. Šī iemesla dēļ neizman‐
tojiet ēdiena gatavošanai akmens, māla vai ču‐
guna katlus. Nelietojiet alumīnija foliju, lai izvairī‐
tos no virsmas sabojāšanas darbības laikā.
Nomazgājiet nerūsošā tērauda daļas ar ūdeni,
tad noslaukiet tās ar mīkstu drānu.
Skrāpējumi vai tumši plankumi uz stikla
keramikas neietekmē ierīces darbību.
LATVIEŠU
Netīrumu noņemšana:
1. – Noņemiet nekavējoties: izkusušu plast‐
masu, plastmasas foliju un produktus,
kas satur cukuru. Pretējā gadījumā var
sabojāt ierīci. Stikla tīrīšanai izmantojiet
speciālu skrāpi. Novietojiet skrāpi uz stik‐
la virsmas piemērotā leņķī un virziet tā
asmeni pāri virsmai.
– Noņemiet pēc iekārtas atdzišanas: kaļ‐
ķakmens, ūdens un taukvielu traipus, kā
2.
3.
35
arī spīdīgas metāliskas krāsu izmaiņas.
Lietojiet tīrīšanas līdzekļus, kas paredzēti
stikla keramikas vai nerūsējošā tērauda
virsmām.
Tīriet ierīci ar mitru drāniņu un mazgāšanas
līdzekli.
Tīrīšanas beigās nosusiniet ierīci, izmantojot
tīru, sausu drāniņu.
7. PROBLĒMRISINĀŠANA
Problēma
Ierīce nedarbojas.
Iespējamais iemesls un risinājums
• Pārbaudiet mājas elektrosistēmas drošinātājus. Ja regulāri
izdeg drošinātāji, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
Gatavošanas zona nesakarst. • Pārbaudiet, vai ierīce ir pievienota elektrotīklam un padeve
ir ieslēgta.
• Pārliecinieties, ka ir pagriezts vadības regulators.
• Pārbaudiet mājas elektrosistēmas drošinātājus. Ja regulāri
izdeg drošinātāji, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
Atskan skaņas signāls (dubul‐ • Panna nav piemērota. Lietojiet piemērotus ēdiena gatavo‐
tais skaņas signāls).
šanas traukus.
• Uz gatavošanas zonas nav uzlikts ēdiena gatavošanas
trauks. Uz gatavošanas zonas nav uzlikts ēdiena gatavoša‐
nas trauks.
• Ēdiena gatavošanas trauka apakšdaļas diametrs gatavoša‐
nas zonai ir par mazu. Pārceliet to uz mazāku gatavošanas
zonu. Lietojiet piemērotus ēdiena gatavošanas traukus.
Plīts nedarbojas efektīvi.
• Pārbaudiet, vai plīts ir tīra un sausa.
• Pārliecinieties, ka ēdiena gatavošanas trauka izmērs atbilst
gatavošanas zonai.
• Pārliecinieties, ka ēdiena gatavošanas traukam ir plakans
dibens.
• Pārliecinieties, ka sildīšanas pakāpes iestatījums atbilst ga‐
tavošanas veidam.
Ja rodas kļūdas, vispirms mēģiniet tās novērst
pašrocīgi. Ja tas neizdodas, sazinieties ar ierīces
tirgotāju vai klientu apkalpošanas centru.
Ja lietosit ierīci nepareizi vai arī to uz‐
stādīs nekvalificēta persona, klientu ap‐
kalpošanas centra darbinieka vai tirgo‐
tāja iesaistīšanās problēmu novēršanā
būs papildus jāapmaksā, neņemot vērā
esošo garantiju.
Lai saņemtu savlaicīgu un atbilstošu palīdzību,
nepieciešami šie dati. Šie dati ir norādīti pievie‐
notajā tehnisko datu plāksnītē.
• Modeļa apraksts....................
• Izstrādājuma numurs (PNC) .....................
• Sērijas numurs (S.N.) ...........
Lietojiet tikai oriģinālas rezerves daļas. Oriģinā‐
lās detaļas ir pieejamas apkopes centrā un piln‐
varotos rezerves daļu veikalos.
36 www.electrolux.com
7.1 Uzlīmes tiek piegādātas
komplektā ar piederumu somu.
Uzlieciet pašlīmējošās uzlīmes kā norādīts ze‐
māk.
1
2
3
MOD.
MOD.
PROD.NO.
PROD.NO.
SER.NO
SER.NO
03 IT
DATA
DATA
MADE IN ITALY
MODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
0049
TYPE
230V-50Hz
IP20
MODEL
1 Pielīmējiet to garantijas talonam un atsūtiet
šo daļu
2 Pielīmējiet to garantijas talonam un atsūtiet
šo daļu
3 Pielīmējiet to pamācības bukletam
8. UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS
Skatiet sadaļu "Drošības informācija".
8.1 Uzstādīšana
BRĪDINĀJUMS
Rūpīgi izlasiet norādes un ievērojiet tās.
Jūs varat sabojāt ierīci.
• Pārbaudiet, vai ierīces transportēšanas laikā
tai nav radušies bojājumi. Nepievienojiet bojā‐
tu ierīci. Ja nepieciešams, sazinieties ar ierī‐
ces piegādātāju.
• Ierīces uzstādīšanu un pievienošanu elektrotī‐
klam drīkst veikt tikai kvalificēts speciālists.
• Lietojiet iebūvēšanai paredzētas ierīces tikai
pēc tam, kad tās ir pareizi iebūvētas virtuves
mēbelēs un darba virsmās atbilstoši spēkā
esošiem standartiem.
• Nepārveidojiet šo ierīci un nemainiet šīs ierī‐
ces specifikācijas. Jūs varat sabojāt ierīci.
• Ievērojiet tās valsts spēkā esošos likumus, no‐
sacījumus, direktīvas un standartus, kurā tiek
uzstādīta ierīce (drošības noteikumus, otrrei‐
zējās pārstrādes noteikumus, elektriskās dro‐
šības prasības un citus noteikumus).
• Nodrošiniet starp blakus uzstādītām ierīcēm
piemērotu attālumu.
• Nodrošiniet aizsardzību pret elektrošoku, pie‐
mēram, atvilktnēm tieši zem ierīces uzstādiet
aizsargnodalījumu.
• Ja fiksāžas kronšteins atrodas blakus spailei,
vienmēr pārliecinieties, vai savienojuma kabe‐
lis nesaskaras ar spailes malu.
• Aizsargājiet darba virsmas izgriezumu ar pie‐
mērotu blīvējumu, lai novērstu mitruma ietek‐
mi!
• Noblīvējiet ierīci un darba virsmu, izmantojot
piemērotu blīvējumu, lai starp tām nepaliktu
spraugas.
• Novērsiet ierīces apakšdaļas bojāšanos tvaika
un mitruma ietekmē, kuru var izraisīt, piemē‐
LATVIEŠU
ram, trauku mazgāšanas mašīna vai cepeš‐
krāsns.
• Neuzstādiet ierīci blakus durvīm vai zem lo‐
giem. Atverot durvis un logus, no plīts virsmas
var tikt norauti karsti ēdiena gatavošanas trau‐
ki.
• Pirms ierīces apkopes vai tīrīšanas atvienojiet
to no elektrotīkla.
BRĪDINĀJUMS
Elektrisko traumu risks. Rūpīgi izpildiet
norādījumus, pieslēdzot ierīci elektrības
padevei.
• Tīkla pieslēguma spaile ir zem sprieguma.
• Atslēdziet tīkla pieslēguma spaili no spriegu‐
ma.
• Uzstādiet ierīci pareizi, lai nodrošinātu aizsar‐
dzību pret elektrisko šoku.
• Vaļīgi un nepareizi spraudkontaktu savienoju‐
mi var pārkarsēt spaili.
• Uzticiet savienojumu veikšanu kvalificētam
speciālistam.
• Izmantojiet kabeļa atspriegotājskavu.
• Izmantojiet atbilstošu strāvas kabeli un nomai‐
niet bojātu strāvas savienojuma kabeli ar pie‐
mērotu speciālo kabeli. Sazinieties ar vietējo
apkopes centru.
Ierīce jāaprīko ar elektrības atdalītāju, kas ļauj at‐
vienot ierīci no visiem elektrotīkla poliem, un kura
atstarpe starp kontaktiem ir vismaz 3 mm. Ir jā‐
būt pareizām izolācijas ierīcēm: līniju aizsardzī‐
bas slēdžiem, drošinātājiem (ieskrūvējamiem, iz‐
ņemtiem no drošinātāja pamatnes), noplūdes au‐
tomātslēdzim pret strāvas noplūdēm uz zemi un
kontaktoriem.
Ražotājs neatbild par savainojumiem, kurus gūst
cilvēki vai dzīvnieki, kā arī īpašuma bojājumiem,
kas radušies, neievērojot šos noteikumus.
• Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu un drošu
kontaktligzdu.
• Pārliecinieties, vai pēc uzstādīšanas kontakt‐
spraudnim var brīvi piekļūt.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz
barošanas kabeļa. Vienmēr velciet aiz spraud‐
kontakta.
• Ierīci nedrīkst pieslēgt ar pagarinātāju, adapte‐
ri vai vairākiem savienojumiem (aizdegšanās
risks). Pārbaudiet, vai zemējuma pieslēgums
atbilst spēkā esošajiem standartiem un notei‐
kumiem.
• Barošanas kabelis jānovieto tā, lai tas nepie‐
skartos karstām daļām.
• Pievienojiet ierīci elektriskajam tīklam, izman‐
tojot ietaisi, kas ļauj atvienot ierīci no elektro‐
tīkla poliem un, kurā starp kontaktiem ir vis‐
maz 3 mm liela atstarpe, piem., automātiskās
atslēgšanas iekārtu, strāvas noplūdes releju
vai drošinātāju.
• Neviena no elektrības kabeļa daļām nedrīkst
sakarst līdz 90 °C temperatūrai. Zilo neitrālo
vadu jāsavieno ar spaiļu bloku, kas apzīmēts
ar "N". Brūno (vai melno) fāzes vadu (spaiļu
kontaktu blokā apzīmēts ar burtu "L") jāpievie‐
no spriegumam.
8.3 Strāvas kabeļa maiņa
Lai nomainītu savienojuma kabeli, izmantojiet ti‐
kai H05V2V2-F T90 vai ekvivalenta veida kabeli.
Pārliecinieties, ka kabelis atbilst spriegumam un
darba temperatūrai. Turklāt nepieciešams, lai
dzeltenais/zaļais vads būtu aptuveni par 2 cm
garāks par brūno (vai melno) fāzes vadu.
8.4 Iebūvēšana
8.2 Elektrības padeves pieslēgšana
• Sazemējiet ierīci atbilstoši drošības noteiku‐
miem.
• Pārliecinieties, vai uz tehnisko datu plāksnītes
norādītais nominālais spriegums un tā veids
atbilst mājas elektrosistēmas parametriem.
• Šī ierīce ir aprīkota ar barošanas kabeli. Šis
kabelis jāaprīko ar piemērotu kontaktspraudni,
kura noslodzes parametriem jāatbilst tehnisko
datu plāksnītē minētajiem. Kontaktspraudnis
jāiesprauž pareizajā ligzdā.
• Visas elektriskās daļas drīkst uzstādīt vai no‐
mainīt apkopes centra tehniķis vai kvalificēts
speciālists.
37
min. 650 mm
40-50 mm
490 mm
55 mm
30 mm
270 mm
Ja vienā izgriezumā jāuzstāda vairākas 30 cm
plīts virsmas, apkopes centros ir pieejams mon‐
tāžas komplekts, kurā ir stiprinājuma skava un
papildu blīvējums. Komplekta iesaiņojumā ir arī
attiecīgās uzstādīšanas instrukcijas.
38 www.electrolux.com
30 mm
R 5mm
55mm
A
60 mm
490+1mm
270+1mm
min 20 mm
(max 150 mm)
B
A) Noņemams panelis
B) Vieta savienojumiem
Virtuves mēbeles ar cepeškrāsni
Plīts iebūvējamās nišas izmēriem jāatbilst norā‐
dēm un virtuves mēbeles jāaprīko ar atverēm, lai
nodrošinātu nepārtrauktu gaisa padevi. Drošības
apsvērumu un cepeškrāsns vieglākas izņemša‐
nas no mēbeles dēļ virsmas un cepeškrāsns
elektrības padeves pieslēgšana jāveic atsevišķi.
50 cm2
120 cm2
360 cm2
180 cm2
8.5 Ievietošanas iespējas
Virtuves mēbeles ar durtiņām
Panelim zem plīts virsmas jābūt uzstādītam tā, lai
to varētu viegli noņemt un nodrošināt pieeju teh‐
niskas palīdzības sniegšanai.
9. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
Garums:
Plīts virsmas izmēri
490 (0/+1) mm
Platums:
290 mm
Sildriņķa jauda
Garums:
520 mm
Aizmugurējais sil‐
driņķis 180 mm
1.8 kW
Priekšējais sildriņķis
140 mm
1.4 kW
Plīts virsmas iebūvēšanas izmēri
Platums:
270 (0/+1) mm
LATVIEŠU
Kopējā jauda
Elektrotīkla parame‐
tri
39
3.2 kW
230 V ~ 50 Hz
10. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar
simbol
. Ievietojiet iepakojuma materiālus
elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet
ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu kopā ar
atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei.
Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku
veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un
mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet
izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes
punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
40 www.electrolux.com
TURINYS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
SAUGOS INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SAUGOS INFORMACIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GAMINIO APRAŠYMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KASDIENIS NAUDOJIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRIKČIŲ ŠALINIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ĮRENGIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TECHNINĖ INFORMACIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
APLINKOSAUGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
42
44
44
45
46
47
48
50
51
MES GALVOJAME APIE JUS
Dėkojame, kad pirkote šį „Electrolux“ gaminį. Jūs pasirinkome gaminį, kuris pasižymi dešimtmečiais profesionalios
patirties ir naujovėmis. Originalus ir stilingas, jis sukurtas turint galvoje jus. Taigi, kai tik naudojate jį, galite jaustis
saugūs, žinodami, kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų.
Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį!
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos:
www.electrolux.com
užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.electrolux.com/productregistration
įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui:
www.electrolux.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją.
Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje. Modelis, PNC, serijos numeris.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija.
Bendroji informacija ir patarimai
Informacija dėl aplinkos apsaugos
Galimi pakeitimai.
LIETUVIŲ
1.
41
SAUGOS INSTRUKCIJA
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pa‐
teiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patir‐
tą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite
šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau.
1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
ĮSPĖJIMAS
Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais.
• Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų amžiaus ir vyresni bei
asmenys su sutrikusiais fiziniais, jutiminiais ar protiniais gebėji‐
mais bei stokojantys patirties ir žinių, jeigu jie yra prižiūrimi suau‐
gusiojo arba asmens, kuris yra atsakingas už jų saugą.
• Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
• Visas pakavimo medžiagas laikykite vaikams nepasiekiamoje
vietoje.
• Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietaiso,
kai jis veikia arba vėsta. Neuždengtos dalys būna įkaitę.
• Jeigu prietaise įrengtas apsaugos nuo vaikų užraktas, rekomen‐
duojame jį įjungti.
• Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir vartotojo priežiūros
darbų.
1.2 Bendrieji saugos reikalavimai
• Prietaisas ir jo prieinamos dalys įkaista naudojimo metu. Nelies‐
kite kaitinimo elementų.
• Nenaudokite prietaiso su išoriniu laikmačiu arba atskira nuotoli‐
nio valdymo sistema.
• Neprižiūrimas maisti gaminimas ant kaitlentės su riebalais ar
aliejumi gali būti pavojingas ir sukelti gaisrą.
• Niekada negesinkite gaisro vandeniu, bet išjunkite prietaisą ir ta‐
da uždenkite liepsną, pvz., dangčiu arba gesinimo apdangalu.
• Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių.
• Nenaudokite garinio valiklio prietaisui valyti.
42 www.electrolux.com
• Niekada nedėkite metalinių daiktų, tokių kaip dangčių, peilių ar
šaukštų ant kaitlentės viršaus, nes jie gali įkaisti.
• Jei stiklo keraminis paviršius įtrūkęs, prietaisą išjunkite, kad ne‐
patirtumėte elektros smūgio.
2. SAUGOS INFORMACIJA
2.1 Įrengimas
ĮSPĖJIMAS
Šį prietaisą turi prijungti tik kvalifikuotas
asmuo.
• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso.
• Vadovaukitės su prietaisu pateikta naudojimo
instrukcija.
• Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų prie‐
taisų ar įrenginių.
• Prietaisas yra sunkus: jį perkeldami, visada
būkite atsargūs. Visuomet mūvėkite apsaugi‐
nes pirštines.
• Apsaugokite nupjautus paviršius hermetiku,
kad jie nuo drėgmės neišbrinktų.
• Apsaugokite prietaiso apačią nuo garų ir drėg‐
mės.
• Jokiu būdu neįrenkite prietaiso greta durų ir po
langu. Atidarant duris ar langus, jie gali nu‐
versti įkaitusius prikaistuvius nuo prietaiso.
• Jeigu prietaisas įrengiamas virš stalčių, įsiti‐
kinkite, ar tarp prietaiso apačios ir apatinio
stalčiaus yra pakankamai vietos orui cirkuliuo‐
ti.
• Užtikrinkite, kad tarp darbastalio ir prietaiso
būtų laisvas 5 mm ventiliavimo tarpas. Garan‐
tija neapima žalos, atsiradusios dėl nepakan‐
kamo ventiliavimo tarpo.
• Prietaiso apačia gali įkaisti. Rekomenduojame
po prietaisu įrengti nedegią pertvarą, kad ne‐
būtų prieigos prie apačios.
Elektros prijungimas
ĮSPĖJIMAS
Gaisro ir elektros smūgio pavojus.
• Visus elektros prijungimus privalo įrengti kvali‐
fikuotas elektrikas.
• Šis prietaisas turi būti įžemintas.
• Prieš atlikdami bet kokį veiksmą, įsitikinkite, ar
prietaisas atjungtas nuo maitinimo.
• Naudokite tinkamą elektros maitinimo laidą.
• Pasirūpinkite, kad elektros laidai nesusipai‐
niotų.
• Užtikrinkite, kad maitinimo laidas ar kištukas
(jeigu taikytina) neliestų karšto prietaiso ar
karštų prikaistuvių, kai jungiate prietaisą ir ne‐
toli esančius lizdus
• Įsitikinkite, ar prietaisas tinkamai įrengtas. Dėl
laisvo ir netinkamo elektros maitinimo laido ar
kištuko (jeigu taikytina) gnybtas gali įkaisti.
• Įsitikinkite, ar įrengta apsauga nuo elektros
smūgių.
• Ant laido naudokite įtempimą mažinančią są‐
varžą.
• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elek‐
tros kištuko (jeigu taikytina) ar maitinimo laido.
Kreipkitės į techninio aptarnavimo centrą arba
elektriką, jeigu reikia pakeisti pažeistą maitini‐
mo laidą.
• Elektros instaliacija privalo turėti izoliavimo
įtaisą, kuris leidžia atjungti prietaisą nuo maiti‐
nimo tinklo ties visais poliais. Tarp izoliavimo
įtaiso kontaktų turi būti mažiausiai 3 mm plo‐
čio tarpelis.
• Naudokite tik tinkamus izoliavimo įtaisus: liniją
apsaugančius automatinius jungiklius, saugik‐
lius (įsukami saugikliai turi būti išimami iš jų
laikiklio), įžeminimo nuotėkio atjungiamuosius
įtaisus ir kontaktorius.
2.2 Naudojimo paskirtis
ĮSPĖJIMAS
Pavojus susižaloti, nudegti arba gauti
elektros smūgį.
• Naudokite šį prietaisą namų ūkio aplinkoje.
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
• Nenaudokite išorinio laikmačio arba atskiros
nuotolinio valdymo sistemos prietaisui valdyti.
• Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
LIETUVIŲ
• Nenaudokite šio prietaiso, jeigu jūsų rankos
šlapios arba jeigu jis liečiasi prie vandens.
• Nedėkite stalo įrankių arba prikaistuvių dang‐
čių ant kaitviečių. Jie gali įkaisti.
• Kiekvieną kartą panaudoję prietaisą, kaitvietes
išjunkite. Nepasitikėkite prikaistuvių detekto‐
riumi.
• Nenaudokite prietaiso kaip darbastalio arba
vietos daiktams laikyti.
• Jeigu prietaiso paviršius įtrūktų, nedelsdami
atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo. Taip iš‐
vengsite elektros smūgio.
• Naudotojai, turintys širdies stimuliatorių, turi
išlaikyti ne mažesnį kaip 30 cm atstumą, kai
prietaisas veikia.
ĮSPĖJIMAS
Gaisro arba sprogimo pavojus.
• Kaitinant riebalus arba aliejų, gali kilti lengvai
užsiliepsnojančių garų. Kaitindami riebalus ir
aliejų, būkite atsargūs, kad liepsna arba įkaitę
daiktai jų neuždegtų.
• Įkaitusio aliejaus garai gali savaime užsilieps‐
noti.
• Naudotas aliejus, kuriame yra maisto likučių,
gali užsiliepsnoti esant žemesnei temperatūrai
nei aliejus, kuris yra naudojamas pirmą kartą.
• Šalia prietaiso arba ant jo nedėkite degių pro‐
duktų arba degiais produktais sudrėkintų
daiktų.
• Nemėginkite gesinti gaisro vandeniu. Atjunkite
prietaisą ir uždenkite liepsną dangčiu arba au‐
diniu gaisrui gesinti.
ĮSPĖJIMAS
Pavojus sugadinti prietaisą.
• Nestatykite įkaitusių prikaistuvių ant valdymo
skydelio.
43
• Nestatykite ant karštų kaitviečių tuščių prikais‐
tuvių.
• Būkite atsargūs, kad ant prietaiso nenukristų
daiktai arba prikaistuviai. Jie gali pažeisti pa‐
viršių.
• Nejunkite kaitviečių, nepastatę ant jų prikaistu‐
vių arba ant jų pastatę tuščius prikaistuvius.
• Nedėkite ant prietaiso aliuminio folijos.
• Indai iš ketaus, aliuminio arba su sugadintais
dugnais gali subraižyti stiklo keramiką. Jeigu
tokius indus nuo maisto gaminimo paviršiaus
reikia patraukti, juos visada kelkite, o ne trau‐
kite.
2.3 Valymas ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS
Pavojus sugadinti prietaisą.
• Reguliariai valykite prietaisą, kad apsaugotu‐
mėte paviršiaus medžiagą nuo nusidėvėjimo.
• Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkški‐
te vandeniu.
• Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste.
Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudoki‐
te šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių,
tirpiklių arba metalinių grandyklių.
2.4 Seno prietaiso išmetimas
ĮSPĖJIMAS
Pavojus susižeisti arba uždusti.
• Norėdami sužinoti, kaip tinkamai išmesti seną
prietaisą, susisiekite su atitinkama savivaldy‐
bės įstaiga.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo
tinklo lizdo.
• Nupjaukite maitinimo laidą ir išmeskite jį.
44 www.electrolux.com
3. GAMINIO APRAŠYMAS
3.1 Maisto gaminimo paviršių išdėstymas
180 mm
1
1 Galinė kaitvietė, 1800 W
140 mm
2
3
2 Priekinė kaitvietė, 1400 W
3 Galios indikatorius
4 Valdymo rankenėlės
4
3.2 Elektrinės kaitvietės valdymo
rankenėlės
Simbolis
Funkcija
0
išjungimo padėtis
Simbolis
Funkcija
1
mažiausias karštis
9
didžiausias karštis
4. KASDIENIS NAUDOJIMAS
ĮSPĖJIMAS
Žr. skyrių „Saugos informacija“.
Norėdami įjungti ir padidinti kaitinimo nuostatą,
pasukite rankenėlę laikrodžio rodyklės kryptimi.
Norėdami sumažinti kaitinimo nuostatą, rankenė‐
lę pasukite prieš laikrodžio rodyklę. Norėdami iš‐
jungti, pasukite rankenėlę iki 0.
Kaitvietei veikiant trumpam girdimas
ūžimas. Tai įprasta visoms stiklo kera‐
mikos kaitvietėms ir nereiškia, kad prie‐
taisas veikia netinkamai.
Maitinimo indikatorius užsidega įjungus bet kurią
kaitvietę ir šviečia tol, kol kaitvietė išjungiama.
Kai įjungiate kaitvietę, vienas pyptelėjimas rodo,
kad prietaisas veikia tinkamai.
veikti 20 minučių. Kaitinant gali sklisti nemalonus
kvapas ir dūmai. Tai normalu. Būtinai užtikrinkite
tinkamą vėdinimą.
4.2 Automatinis išjungimas
Kaitlentė išsijungia automatiškai, jeigu:
• visos kaitvietės yra išjungtos;
• naudojate netinkamus prikaistuvius;
• neišjungėte kaitvietės arba nepakeitėte kaitini‐
mo lygio.
Prieš kitą kartą naudojantis kaitlente valdymo
rankenėlę reikia nustatyta į išjungimo padėtį.
Kaitinimo ly‐
gis
Automatinio išjungimo laik‐
matis
1–2
6 valandos
4.1 Prieš naudojantis pirmąkart
3–4
5 valandos
Nustatykite į didžiausią padėtį ir palikite prietaisą
veikti 10 minučių. Per tą laiką bus išdeginti prie‐
taise likę nešvarumai. Po to nustatykite silpniau‐
sio kaitinimo nustatymą ir palikite prietaisą taip
5
4 valandos
6–9
1,5 valandos
LIETUVIŲ
45
5. NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI.
ĮSPĖJIMAS
Žr. skyrių „Saugos informacija“.
Kaitvietė
Prikaistuvio mažiausias
skersmuo
Galas
145 mm
INDUKCINĖS KAITVIETĖS
Indukcinių kaitviečių striprus elektromagnetinis
laukas labai greitai įkaitina prikaistuvius.
5.1 Prikaistuviai indukcinėms
kaitvietėms
Indukcinėms kaitvietėms naudokite tin‐
kamus prikaistuvius.
Prikaistuvių medžiaga
• tinkama: ketus, plienas, emaliuotas plienas,
nerūdijantis plienas, daugiasluoksnis dugnas
(su atitinkamu gamintojo ženklu).
• netinkama: aliuminis, varis, žalvaris, stiklas,
keramika, porcelianas.
Prikaistuviai tinka indukcinei viryklei, jeigu…
• ... nedidelis kiekis vandens labai greitai užver‐
da ant kaitvietės, nustatytos aukščiausia galia.
• ... ant prikaistuvio dugno prikimba magnetas.
5.2 Triukšmo lygis naudojimo metu
Jeigu girdite:
• traškėjimą: indai pagaminti iš skirtingų me‐
džiagų (sumuštinio principu).
• švilpimą: naudojate vieną arba kelias kaitvie‐
tes didele galia ir indus, pagamintus iš skir‐
tingų medžiagų (sumuštinio principu).
• Dūzgimas naudojate didelę galią.
• Spragsėjimas elektrinis perjungimas.
• Šnypštimas, gaudimas veikia ventiliatorius.
Šis triukšmas yra normalus ir nereiškia prietaiso
gedimo.
5.3 Energijos taupymas
• Jeigu įmanoma, prikaistuvius užden‐
kite dangčiais.
• Prikaistuvius pastatykite prieš įjung‐
dami kaitvietę.
• Kaitvietę išjunkite prieš baigiantis ga‐
minimo laikui, kad panaudotumėte li‐
kutinį karštį.
• Prikaistuvio dugnas ir kaitvietė turi
būti vienodo dydžio.
Prikaistuvio dugnas turi būti kuo stores‐
nis ir lygesnis.
Prikaistuvio matmenys: indukcinės kaitvietės pri‐
sitaiko automatiškai pagal prikaistuvio dugno
dydį iki tam tikros ribos.
Prikaistuvio matmenys: indukcinės kaitvietės pri‐
sitaiko automatiškai pagal prikaistuvio dugno
dydį iki tam tikros ribos. Bet prikaistuvio dugno
magnetinės dalies mažiausias skersmuo yra su‐
sijęs su kaitvietės skersmeniu:
Kaitvietė
Prikaistuvio mažiausias
skersmuo
Priekis
120 mm
5.4 Maisto gaminimo pavyzdžiai
Duomenys lentelėje yra tik rekomendacinio po‐
būdžio.
Kaitini‐ Naudojimas:
mo ly‐
gis
Laikas
Patarimai
1
Norint išlaikyti pagamintą maistą šiltą
pagal
poreikį
Uždenkite prikaistuvį
1-2
„Hollandaise“ padažas, lydymas:
sviestas, šokoladas, želatina
5–25
min.
Retkarčiais pamaišykite
1-2
Tirštinimas: purūs omletai, kepti kiau‐
šiniai
10–40
min.
Gaminti uždengus dangčiu
46 www.electrolux.com
Kaitini‐ Naudojimas:
mo ly‐
gis
Laikas
Patarimai
2-3
Tinka virti ryžius ir gaminti pieniškus
patiekalus, taip pat šildyti pagamintus
patiekalus
25–50
min.
Verdant ryžius vandens turi būti
dvigubai daugiau negu ryžių; pie‐
no patiekalus kartkartėmis gamini‐
mo metu pamaišykite
3-4
Daržovių gaminimas garuose, žuvis,
mėsa
20–45
min.
Įpilkite kelis valgomuosius šaukš‐
tus skysčio
4-5
Bulvių virimas garuose
20–60
min.
Daugiausiai ¼ l vandens 750 g
bulvių
4-5
Tinka gaminti didesnius maisto kie‐
kius, troškinius ir sriubas
60–150
min.
Iki 3 l skysčio ir ingredientų
6-7
Neintensyvus kepimas: tinka kepti es‐ jeigu
kalopus, veršienos muštinius, kotletus, reikia
pyragėlius su įdaru, dešreles, kepenė‐
les, miltų, sviesto ir pieno mišinius,
kiaušinius, blynus, spurgas
Laikui įpusėjus, apverskite
7-8
Intensyvus kepimas, smulkiai supjaus‐ 5–15
tytos paskrudintos bulvės, nugarinės
min.
žlėgtainis, bifšteksas
Laikui įpusėjus, apverskite
9
Tinka virti dideliame kiekyje vandens, virti makaronus, skrudinti mėsą (guliašą, troš‐
kintą mėsą), kepti bulvių traškučius apsemtus aliejuje
Informacija apie akliamidus
Svarbu Remiantis naujausiomis mokslo žiniomis,
intensyvus maisto skrudinimas (ypač tų
produktų, kurių sudėtyje yra krakmolo) dėl
sudėtyje esančių akrilamidų gali kelti grėsmę
sveikatai. Dėl šios priežasties rekomenduojame
gaminti kuo žemesnėje temperatūroje ir stipriai
neskrudinti maisto.
6. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS
Žr. skyrių „Saugos informacija“.
Prietaisą valykite po kiekvieno naudojimo.
Visada naudokite prikaistuvius, kurių dugnas
švarus.
ĮSPĖJIMAS
Prieš atliekant techninę priežiūrą ar va‐
lymą, viryklę būtina išjungti iš elektros
maitinimo tinklo.
Kaitlentės viršų geriausia valyti kol ji dar
šilta, nes tada lengviau nuvalyti išsilieju‐
sius produktus, nei tada, kai ji jau atvė‐
susi.
ĮSPĖJIMAS
Aštrios ir šlifuojamosios valymo priemo‐
nės gali sugadinti prietaisą.
Saugumo sumetimais nevalykite prietai‐
so garais arba aukšto slėgio valymo
įrenginiais.
Jeigu temperatūra būna per aukšta, nerūdijanty‐
sis plienas gali patamsėti. Todėl negaminkite
maisto steatito, keraminiuose arba ketaus pri‐
kaistuviuose. Gaminimo metu nenaudokite aliu‐
minio folijos, norėdami paviršių apsaugoti nuo
pažeidimų.
Nerūdijančiojo plieno dalis nuplaukite vandeniu ir
nusausinkite minkštu audiniu.
Įbrėžimai ar tamsios dėmės stiklo kera‐
mikos paviršiuje neturi įtakos prietaiso
veikimui.
LIETUVIŲ
Norėdami pašalinti purvą:
1. – Nuvalykite nedelsdami: ištirpusį plastiką,
plastikinę foliją ir maistą, kurio sudėtyje
yra cukraus. Kitaip šie nešvarumai gali
sugadinti prietaisą. Naudokite specialią,
stiklui skirtą grandyklę. Grandyklę prie
stiklo keraminio paviršiaus pridėkite
smailiu kampu ir stumkite ašmenis pavir‐
šiumi.
– Prietaisui pakankamai ataušus pašalinki‐
te: kalkių nuosėdas, vandens dėmes, rie‐
2.
3.
47
balų dėmes, metalo spalvos dėmes. Nau‐
dokite specialų valiklį, skirtą stiklo kerami‐
kos arba nerūdijančiojo plieno paviršiams
valyti.
Prietaisą valykite drėgnu skudurėliu ir nedi‐
deliu valymo priemonės kiekiu.
Baigę nušluostykite prietaisą švaria šluoste.
7. TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Problema
Galima priežastis ir trikties šalinimas
Prietaisas neveikia.
• Patikrinkite saugiklį namų elektros saugiklių dėžėje. Jei sau‐
gikliai suveikia kelis kartus, kreipkitės į įgaliotąjį elektriką.
Kaitvietė nekaista.
• Patikrinkite, ar prietaisas prijungtas ir ar įjungtas elektros
maitinimas.
• Patikrinkite, ar pasukote tinkamą valdymo rankenėlę.
• Patikrinkite saugiklį namų elektros saugiklių dėžėje. Jei sau‐
gikliai suveikia kelis kartus, kreipkitės į įgaliotąjį elektriką.
Girdisi garsinis įspėjimas (dvi‐ • Netinkamas puodas. Naudokite tinkamą prikaistuvį.
gubas garsinis signalas).
• Ant kaitvietės neuždėtas prikaistuvis. Ant kaitvietės uždėkite
prikaistuvį.
• Prikaistuvio dugno skersmuo per mažas pasirinktai kaitvie‐
tei. Perkelkite ant mažesnės kaitvietės. Naudokite tinkamą
prikaistuvį.
Netenkina kaitlentės efektyvu‐ • Patikrinkite, ar kaitlentės paviršius švarus ir sausas.
mas.
• Įsitikinkite, ar prikaistuvis yra tinkamo tai kaitvietei dydžio.
• Įsitikinkite, ar prikaistuvio dugnas yra plokščias.
• Įsitikinkite, ar nustatytas tinkamas karščio nustatymas tos
rūšies maisto gaminimui.
Kilus sutrikimui, iš pradžių pabandykite proble‐
mos sprendimą rasti patys. Jeigu gedimo prie‐
žasties nustatyti nepavyksta, kreipkitės į prietaisą
pardavusią įmonę arba į įgaliotą techninio aptar‐
navimo centrą.
Jeigu neteisingai naudojotės prietaisu
arba jeigu prietaisą įrengė ne įgaliotas
inžinierius, už klientų techninės priežiū‐
ros specialisto ar prekybos atstovo apsi‐
lankymą gali tekti sumokėti, net jeigu
garantinis periodas nesibaigė.
Šie duomenys būtini, jei norite sulaukti skubios ir
tinkamos pagalbos. Šiuos duomenis rasite pa‐
teiktoje techninių duomenų lentelėje.
• Modelio aprašymas .................
• Gaminio numeris (PNC) .................
• Serijos numeris (S.N.) .................
Naudokite tik originalias atsargines dalis. Jų gali‐
te įsigyti techninio aptarnavimo centre arba įga‐
liotosiose atsarginių dalių parduotuvėse.
7.1 Priedų maišelyje pristatytos
etiketės
Priklijuokite lipnias etiketes kaip parodyta toliau:
48 www.electrolux.com
1
2
3
MOD.
MOD.
PROD.NO.
PROD.NO.
SER.NO
SER.NO
03 IT
DATA
DATA
MADE IN ITALY
MODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
0049
TYPE
230V-50Hz
IP20
MODEL
1 Priklijuokite ją ant garantijos kortelės ir šią
dalį atsiųskite
2 Priklijuokite ją ant garantijos kortelės ir šią
dalį pasilikite
3 Priklijuokite ją ant instrukcijos brošiūros
8. ĮRENGIMAS
ĮSPĖJIMAS
Žr. skyrių „Saugos informacija“.
8.1 Įrengimas
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite ir atidžiai laikykitės nuro‐
dymų. Kyla pavojus susižaloti arba su‐
gadinti prietaisą.
• Patikrinkite, ar prietaisas neapgadintas gabe‐
nimo metu. Jei prietaisas apgadintas, nejunki‐
te jo. Jei reikia, kreipkitės į tiekėją.
• Prietaiso įrengimą ir prijungimą prie maitinimo
tinklo privalo atlikti tik kvalifikuoti specialistai.
• Į baldus montuojamus prietaisus galima nau‐
doti tik juos įrengus tinkamose spintelėse ir
standartus atitinkančiuose stalviršiuose.
• Nemodifikuokite šio prietaiso ir nemėginkite
keisti jo techninių savybių. Kyla pavojus susi‐
žaloti arba sugadinti prietaisą.
• Privaloma paisyti šalyje, kurioje prietaisas
naudojamas, galiojančių įstatymų, įsakų, di‐
rektyvų ir standartų (saugos reglamentų, tin‐
kamo perdirbimo reglamentų, elektrosaugos
taisyklių ir kt.).
• Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų prie‐
taisų ar įrenginių.
• Būtina įrengti apsaugą nuo smūgių, pavyz‐
džiui, stalčius tiesiai po prietaisu galima įrengti
tik tuomet, jei naudojama apsauginė perdan‐
ga.
• Jeigu fiksavimo laikiklis yra šalia gnybtų bloko,
visuomet įsitikinkite, ar jungiamasis kabelis
neliečia laikiklio krašto.
• Nupjauto stalviršio paviršių nuo drėgmės ap‐
saugokite tinkamu hermetiku!
• Užsandarinkite prietaisą stalviršyje tinkamu
hermetiku taip, kad neliktų jokių tarpų.
• Apsaugokite prietaiso apačią nuo garų ir drėg‐
mės, kuri, pavyzdžiui, gali atsirasti dėl apačio‐
je įrengtos indaplovės ar orkaitės.
• Jokiu būdu neįrenkite prietaiso greta durų ir po
langais. Atidarant duris ar langus, jie gali nu‐
versti įkaitusius prikaistuvius nuo kaitlentės.
• Prieš atlikdami techninės priežiūros ar valymo
darbus, atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo.
ĮSPĖJIMAS
Kyla elektros smūgio pavojus. Atidžiai
laikykitės elektros prijungimo nurodymų.
• Elektros tinklo išvade yra įtampa.
LIETUVIŲ
• Atjunkite įtampą nuo elektros tinklo išvadų.
• Tinkamai sumontuokite, kad apsaugotumėte
vartotojus nuo elektros smūgių.
• Dėl atsilaisvinusios arba netinkamai įrengtos
kištukinės jungties išvadai gali tapti pernelyg
karšti.
• Kreipkitės į kvalifikuotą elektriką, kad jis taisy‐
klingai įrengtų suveržiamąsias jungtis.
• Kabelį tvirtinkite jo įtempimą mažinančiu
spaustuku.
• Naudokite tinkamą maitinimo kabelį ir, jeigu jis
būtų pažeistas, pakeiskite jį tinkamos rūšies
kabeliu. Kreipkitės į vietos techninio aptarnavi‐
mo centrą.
Prietaisą prie elektros tinklo reikia prijungti taip,
kad jį nuo tinklo būtų galima atjungti ties visais
poliais, o kontaktų angos plotis būtų bent 3 mm.
Privalote turėti tinkamus izoliavimo prietaisus: li‐
niją apsaugančius automatinius jungiklius, sau‐
giklius (įsukami saugikliai turi būti išimami iš jų
laikiklio), įžeminimo nuotėkio atjungiamuosius
įtaisus ir kontaktorius.
Gamintojas neatsako už jokius žmonių ar gyvūnų
sužeidimus bei žalą turtui, kilusią nesilaikant šių
reikalavimų.
8.2 Elektros prijungimas
• Įžeminkite prietaisą pagal saugos nurodymus.
• Įsitikinkite, kad nominali įtampa ir galia duo‐
menų lentelėje atitinka vietos tiekiamos elek‐
tros įtampą ir galią.
• Prietaisas pristatomas su maitinimo kabeliu.
Prie jo reikia prijungti tinkamą kištuką, pritaiky‐
tą galiai, nurodytai techninių duomenų lentelė‐
je. Kištuką reikia įkišti į tinkamą elektros lizdą.
• Bet kokį elektros komponentą įrengti arba pa‐
keisti leidžiama tik techninės priežiūros centro
darbuotojui arba kvalifikuotam specialistui.
• Visada naudokite taisyklingai įrengtą, įžemintą
elektros lizdą.
• Įsitikinkite, kad, įrengus prietaisą, elektros lai‐
do kištuką būtų lengva pasiekti.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už elek‐
tros laido. Visada traukite paėmę už kištuko.
• Prietaisą draudžiama prijungti naudojant ilgi‐
namąjį laidą, suderintuvą ar kelių kištukų
jungtį (gali kilti gaisras). Patikrinkite, ar įžemi‐
nimo jungtis atitinka galiojančius standartus ir
reglamentus.
• Maitinimo laidas turi būti tokioje padėtyje, kad
jis neliestų jokių karštų dalių.
• Prietaisą prie elektros tinklo prijunkite naudo‐
dami įtaisą, kuris leidžia prietaisą nuo elektros
49
tinklo atjungti visuose poliuose, paliekant ma‐
žiausiai 3 mm tarpą tarp kontaktų, pvz., liniją
apsaugančius automatinius atjungiamuosius
jungiklius, įžeminimo nuotėkio atjungiamuo‐
sius įtaisus arba saugiklį.
• Nė vienos prijungiamojo laido dalies neturi
veikti 90 °C temperatūra. Mėlyną neutralų lai‐
dą reikia prijungti prie „N“ raide pažymėto iš‐
vadų bloko. Rudą (arba juodą) fazės laidą (iš‐
vadų bloke prijungtą prie „L“ raide pažymėto
išvado) reikia prijungti prie fazės su įtampa.
8.3 Maitinimo laido keitimas
Jeigu keičiate jungiamąjį kabelį, naudokite tik
H05V2V2-F T90 arba ekvivalentiško tipo kabelį.
Naujasis kabelis būtinai privalo atitikti maitinimo
įtampą ir darbinę temperatūrą. Geltonas / žalias
įžeminimo laidas privalo būti maždaug 2 cm il‐
gesnis už rudą (arba juodą) fazės laidą.
8.4 Įrengimas balduose
min. 650 mm
40-50 mm
490 mm
55 mm
30 mm
270 mm
Jeigu į vieną išpjovą norima įstatyti kelias 30 cm
pločio kaitlentes šalia viena kitos, techninės prie‐
žiūros centre galima įsigyti surinkimo rinkinį, ku‐
riame yra atraminiai kampuočiai ir papildomos
tarpinės. Atitinkama įrengimo instrukcija tiekiama
su šiuo rinkiniu.
R 5mm
55mm
490+1mm
270+1mm
50 www.electrolux.com
Virtuvės spintelė su orkaite
Saugumo sumetimais, kaitlentės angos matme‐
nys turi atitikti nurodytus, o virtuvės spintelėje turi
būti įrengtos ventiliacijos angos, kad būtų užtik‐
rintas nuolatinis oro tiekimas. Saugos sumeti‐
mais ir tam, kad orkaitę galima būtų lengvai ats‐
kirti, kaitlentės ir orkaitės elektros jungtys privalo
būti įrengtos atskirai.
50 cm2
120 cm2
360 cm2
180 cm2
8.5 Įdėjimo galimybės
Virtuvės spintelė su durelėmis
Po virykle esančią plokštę turi būti lengva nuimti
ir lengva pasiekti viryklę, jeigu prireiktų techninės
pagalbos.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm
(max 150 mm)
B
A) Nuimama plokštė
B) Tarpas jungtims
9. TECHNINĖ INFORMACIJA
Viryklės matmenys
Viryklės angos matmenys
Plotis:
290 mm
Plotis:
270 (0/+1) mm
Ilgis:
520 mm
Ilgis:
490 (0/+1) mm
LIETUVIŲ
Kaitvietės galingumas
Galinė kaitvietė 180
mm
1.8 kW
Priekinė kaitvietė
140 mm
1.4 kW
Bendrasis galingu‐
mas
3.2 kW
Elektros maitinimas
230 V ~ 50 Hz
51
10. APLINKOSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo
ženklu
. Išmeskite pakuotę į atitinkamą
atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta.
Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir
surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos
prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu
pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų
surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos
savivaldybe dėl papildomos informacijos.
52 www.electrolux.com
SPIS TREŚCI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OCHRONA ŚRODOWISKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
54
56
56
57
59
59
61
63
64
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To
pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania
wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje
dotyczące serwisu:
www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową:
www.electrolux.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
POLSKI
1.
53
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy do‐
kładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsługi. Producent nie od‐
powiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane niepra‐
widłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz
z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem obrażeń
mogących skutkować trwałym kalectwem.
• Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego ro‐
ku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowied‐
niej wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane przez
dorosłą osobę lub osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeń‐
stwo.
• Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
• Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
• Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego lub
stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia
mocno się nagrzewają.
• Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę uruchomienia, zale‐
ca się jej włączenie.
• Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci bez
nadzoru dorosłych.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Urządzenie oraz jego nieosłonięte elementy nagrzewają się pod‐
czas pracy do wysokiej temperatury. Nie dotykać elementów
grzejnych.
54 www.electrolux.com
• Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego zegara ani
niezależnego układu zdalnego sterowania.
• Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierających tłuszcz lub
olej na włączonej płycie grzejnej może być przyczyną pożaru.
• Nie gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie, a następ‐
nie przykryć płomień pokrywą lub kocem gaśniczym.
• Nie przechowywać żadnych przedmiotów na powierzchni goto‐
wania.
• Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
• Na powierzchni płyty grzejnej nie wolno kłaść przedmiotów me‐
talowych, takich jak sztućce lub pokrywki do garnków, ponieważ
mogą one bardzo się rozgrzać.
• Jeśli na powierzchni szkła ceramicznego pojawią się pęknięcia,
należy wyłączyć urządzenie, aby uniknąć ryzyka porażenia prą‐
dem elektrycznym.
2. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Instalacja
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może zainstalować wyłącz‐
nie wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego
urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją insta‐
lacji dostarczoną wraz z urządzeniem.
• Zachować minimalne odstępy od innych urzą‐
dzeń i mebli.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia
urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Za‐
wsze używać rękawic ochronnych.
• Po przycięciu zabezpieczyć krawędzie blatu
przed wilgocią za pomocą odpowiedniego
uszczelniacza.
• Zabezpieczyć spód urządzenia przed dostę‐
pem pary i wilgoci.
• Nie instalować urządzenia przy drzwiach ani
pod oknem. Zapobiegnie to możliwości strące‐
nia gorącego naczynia z urządzenia przy ot‐
wieraniu okna lub drzwi.
• Instalując urządzenie nad szufladami należy
zapewnić wystarczająco dużo miejsca między
dolną częścią urządzenia a górną szufladą,
aby umożliwić prawidłowy obieg powietrza.
• Pozostawić 5 mm przestrzeni wentylacyjnej
między blatem roboczym a przednią częścią
zamontowanego pod nim urządzenia. Gwa‐
rancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowa‐
nych brakiem odpowiedniej przestrzeni wenty‐
lacyjnej.
• Spód urządzenia może być gorący. Zalecamy
zamontowanie pod urządzeniem niepalnej pły‐
ty uniemożliwiającej dostęp do urządzenia od
spodu
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie pożarem i pora‐
żeniem prądem elektrycznym.
• Wszystkie połączenia elektryczne muszą być
wykonane przez wykwalifikowanego elektryka.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności
upewnić się, że urządzenie jest odłączone od
zasilania.
POLSKI
• Użyć odpowiedniego przewodu zasilającego.
• Nie dopuszczać do splątania przewodów elek‐
trycznych.
• Podczas podłączania urządzenia do gniazda
sieciowego upewnić się, że przewód zasilają‐
cy lub jego wtyczka (jeśli dotyczy) nie będzie
dotykać rozgrzanych elementów urządzenia
lub naczyń.
• Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo
zainstalowane. Luźny lub niewłaściwy prze‐
wód zasilający bądź wtyczka (jeśli dotyczy)
może być przyczyną przegrzania styków.
• Upewnić się, że zostało zainstalowane zabez‐
pieczenie przed porażeniem prądem.
• Przewód zasilający należy przymocować obej‐
mą w celu jego mechanicznego odciążenia.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić wtyczki (je‐
śli dotyczy) ani przewodu zasilającego. Wy‐
mianę uszkodzonego przewodu zasilającego
należy zlecić przedstawicielowi serwisu lub
wykwalifikowanemu elektrykowi.
• W instalacji elektrycznej należy zastosować
wyłącznik obwodu umożliwiający odłączenie
urządzenia od zasilania na wszystkich biegu‐
nach. Wyłącznik obwodu musi mieć rozwarcie
styków wynoszące minimum 3 mm.
• Konieczne jest zastosowanie odpowiednich
wyłączników obwodu zasilania: wyłączniki au‐
tomatyczne, bezpieczniki topikowe (typu wy‐
kręcanego — wyjmowane z oprawki), wyłącz‐
niki różnicowo-prądowe (RCD) oraz styczniki.
2.2 Przeznaczenie
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo odniesienia obra‐
żeń ciała, oparzenia, porażenia prądem.
• Urządzenie należy używać w warunkach do‐
mowych.
• Nie zmieniać parametrów technicznych urzą‐
dzenia.
• Nie używać zewnętrznego zegara ani nieza‐
leżnego układu zdalnego sterowania do stero‐
wania urządzeniem.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
• Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami
lub jeśli ma ono kontakt z wodą.
• Nie kłaść sztućców ani pokrywek naczyń na
polach grzejnych. Mogą one stać się gorące.
• Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne. Nie
polegać na działaniu układu wykrywania obec‐
ności naczyń.
55
• Nie używać urządzenia jako powierzchni robo‐
czej ani miejsca do przechowywania przed‐
miotów.
• Jeśli na powierzchni urządzenia pojawią się
pęknięcia, należy natychmiast odłączyć je od
zasilania. Pozwoli to uniknąć zagrożenia pora‐
żeniem prądem elektrycznym.
• Gdy urządzenie jest włączone, użytkownicy z
wszczepionym rozrusznikiem serca nie powin‐
ni zbliżać się do indukcyjnych pól grzejnych
na odległość mniejszą niż 30 cm.
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie pożarem lub wy‐
buchem.
• Pod wpływem wysokiej temperatury tłuszcze i
olej mogą uwalniać łatwopalne opary. Pod‐
czas podgrzewania tłuszczów i oleju nie wolno
zbliżać do nich źródeł ognia ani rozgrzanych
przedmiotów.
• Opary uwalniane przez gorący olej mogą ulec
samoczynnemu zapłonowi.
• Zużyty olej zawierający pozostałości produk‐
tów spożywczych ma niższą temperaturę za‐
płonu niż świeży olej.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w
jego pobliżu łatwopalnych substancji ani
przedmiotów nasączonych łatwopalnymi sub‐
stancjami.
• Nie gasić pożaru wodą. Odłączyć urządzenie i
przykryć płomień pokrywką lub kocem gaśni‐
czym.
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uszkodzenia
urządzenia.
• Nie stawiać gorących naczyń na panelu stero‐
wania.
• Nie dopuszczać do wygotowania się potraw.
• Nie dopuszczać do upadku naczyń ani innych
przedmiotów na powierzchnię urządzenia.
Może to spowodować jej uszkodzenie.
• Nie włączać pól grzejnych bez naczyń ani z
pustymi naczyniami.
• Nie kłaść na urządzeniu folii aluminiowej.
• Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze zni‐
szczonym spodem mogą spowodować zary‐
sowanie szkła ceramicznego. Dlatego nie na‐
leży przesuwać ich po powierzchni gotowania.
56 www.electrolux.com
2.3 Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uszkodzenia
urządzenia.
• Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urzą‐
dzenia, należy regularnie ją czyścić.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać
wody pod ciśnieniem ani pary wodnej.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej
szmatki. Stosować wyłącznie neutralne środki
czyszczące. Nie używać produktów ściernych,
myjek do szorowania, rozpuszczalników ani
metalowych przedmiotów.
2.4 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesienia obra‐
żeń ciała lub uduszenia.
• Aby uzyskać informacje dotyczące prawidło‐
wej utylizacji urządzenia, należy skontaktować
się z lokalnymi władzami.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
3. OPIS URZĄDZENIA
3.1 Układ powierzchni gotowania
180 mm
1
1 Tylne pole grzejne 1800 W
140 mm
2
3
2 Przednie pole grzejne 1400 W
3 Kontrolka zasilania
4 Pokrętła sterujące
4
3.2 Pokrętła sterujące elektrycznych
pól grzejnych
Symbol
Funkcja
0
położenie wyłącze‐
nia
Symbol
Funkcja
1
minimalna moc
9
maksymalna moc
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział „Informacje dotyczące
bezpieczeństwa”.
Aby włączyć pole grzejne lub zwiększyć moc
grzania, należy obrócić pokrętło zgodnie z ru‐
chem wskazówek zegara. Aby zmniejszyć moc
grzania, należy obrócić pokrętło w kierunku prze‐
ciwnym do ruchu wskazówek zegara. Aby wyłą‐
czyć pole grzejne, obrócić pokrętło do pozycji
"0".
Podczas pracy pola grzejnego przez
krótki okres czasu emitowany jest od‐
głos buczenia. Jest to typowe dla
wszystkich pól grzejnych w płytach ce‐
ramicznych i nie oznacza nieprawidło‐
wej pracy urządzenia.
POLSKI
Kontrolka zasilania zapala się po włączeniu któ‐
regokolwiek z pól grzejnych i pozostaje zapalona
do chwili jego wyłączenia. Po włączeniu pola
grzejnego rozlega się pojedynczy sygnał dźwię‐
kowy potwierdzający prawidłowe działanie urzą‐
dzenia.
4.1 Przed pierwszym użyciem
Wybrać ustawienie maksymalne i pozwolić, by
urządzenie działało przez 10 minut. Ma to na ce‐
lu wypalenie osadów produkcyjnych znajdują‐
cych się w urządzeniu. Następnie wybrać mini‐
malną moc grzania i włączyć urządzenie na
20 minut. W tym czasie może wydzielać się dym
oraz intensywny zapach. Jest to normalne zjawi‐
sko. Należy zapewnić wystarczający dopływ
świeżego powietrza.
57
• Wszystkie pola grzejne są wyłączone.
• Użyto nieodpowiedniego naczynia.
• Nie wyłączono pola grzejnego lub nie zmienio‐
no mocy grzania.
Aby ponownie użyć płyty grzejnej, należy naj‐
pierw ustawić pokrętło sterujące w położeniu wy‐
łączenia.
Ustawienie Czas do samoczynnego wy‐
mocy grzania
łączenia
1-2
6 godz.
3-4
5 godz.
5
4 godz.
6-9
1,5 godz.
4.2 Samoczynne wyłączenie
Płyta grzejna wyłącza się samoczynnie gdy:
5. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział „Informacje dotyczące
bezpieczeństwa”.
INDUKCYJNE POLA GRZEJNE
Silne pole elektromagnetyczne generowane
przez indukcyjne pole grzejne nagrzewa naczy‐
nie w bardzo krótkim czasie.
5.1 Naczynia do indukcyjnych pól
grzejnych
Do gotowania na indukcyjnych polach
grzejnych należy używać wyłącznie od‐
powiednich naczyń.
Materiał, z którego wykonane są naczynia
• odpowiedni: żeliwo, stal, stal emaliowana, stal
nierdzewna, dno wielowarstwowe (odpowied‐
nio oznaczone przez producenta).
• nieodpowiedni: aluminium, miedź, mosiądz,
szkło, ceramika, porcelana.
Naczynie nadaje się do stosowania na płycie
indukcyjnej, jeżeli:
• ... można szybko zagotować niewielką ilości
wody w naczyniu postawionym na polu grzej‐
nym ustawionym na maksymalną moc.
• ... magnes przywiera do dna naczynia.
Dno naczynia powinno być możliwie jak
najbardziej grube i płaskie.
Wymiary naczyń: indukcyjne pola grzejne w pew‐
nym stopniu dopasowują się automatycznie do
średnicy dna naczyń.
Wymiary naczyń: indukcyjne pola grzejne w pew‐
nym stopniu dopasowują się automatycznie do
średnicy dna naczyń. Jednak magnetyczna
część dna naczynia musi mieć minimalną wyma‐
ganą średnicę odpowiednią do wielkości danego
pola grzejnego:
Pole grzejne
Minimalna średnica na‐
czynia
Przednie
120 mm
Tylne
145 mm
5.2 Odgłosy podczas ogrzewania
Jeżeli słychać
• odgłos trzaskania: naczynie jest wykonane z
różnych materiałów (konstrukcja wielowar‐
stwowa).
• odgłos gwizdania: jedno lub więcej pól grzej‐
nych jest ustawione na wysoką moc grzania, a
58 www.electrolux.com
naczynia są wykonane z różnych materiałów
(konstrukcja wielowarstwowa).
• odgłos brzęczenia: ustawiona jest wysoka
moc grzania.
• odgłos klikania: następuje przełączanie elek‐
tryczne.
• odgłos syczenia, brzęczenia: uruchomiony
jest wentylator.
Odgłosy te są normalnym zjawiskiem i nie świad‐
czą o usterce urządzenia.
5.4 Przykłady zastosowań
5.3 Oszczędność energii
Dane przedstawione w tabeli mają wyłącznie
orientacyjny charakter.
• Naczynie do gotowania należy posta‐
wić na polu grzejnym przed jego włą‐
czeniem.
• Wyłączyć pola grzejne na kilka minut
przed zakończeniem gotowania, aby
wykorzystać ciepło resztkowe.
• Rozmiar dna naczynia powinien być
dobrany do wielkości pola grzejnego.
• W miarę możliwości należy zawsze
przykrywać naczynia pokrywką.
Moc
grza‐
nia
Zastosowanie:
Czas
1
Podtrzymywanie ciepła ugotowanej
potrawy
zależnie Przykryć naczynie
od po‐
trzeb
1-2
Sos holenderski, roztapianie: masła,
czekolady, żelatyny
5-25 mi‐ Mieszać od czasu do czasu
nut
1-2
Ścinanie: puszystych omletów, jajek
smażonych
10-40
min.
Gotować pod przykryciem
2-3
Powolne gotowanie ryżu i potraw
mlecznych, podgrzewanie gotowych
potraw
25-50
min.
Wlać przynajmniej dwukrotnie
więcej płynu niż ryżu; potrawy
mleczne mieszać od czasu do
czasu
3-4
Gotowanie na parze warzyw, ryb, mię‐ 20-45
sa
min.
Dodać kilka łyżek wody
4-5
Gotowanie ziemniaków na parze
Użyć maksymalnie 0,25 litra wody
na 750 g ziemniaków
4-5
Gotowanie większej ilości potraw, dań 60-150
duszonych i zup
min.
Do 3 litrów wody + składniki
6-7
Delikatne smażenie: eskalopków, cor‐
don bleu z cielęciny, kotletów, bryzoli,
kiełbasek, wątróbki, zasmażek, jajek,
naleśników, pączków
w razie
potrze‐
by
Obrócić po upływie połowy czasu
7-8
Intensywne smażenie, np. placków
ziemniaczanych, polędwicy, steków
5-15
min.
Obrócić po upływie połowy czasu
9
Zagotowanie większej ilości wody, gotowanie makaronu, obsmażanie mięsa (gulasz,
mięso duszone w sosie własnym), smażenie frytek
Informacja na temat akryloamidów
Ważne! Zgodnie ze stanem najnowszej wiedzy
naukowej akryloamidy powstające podczas
przyrumieniania potraw (zwłaszcza
20-60
min.
Wskazówki
zawierających skrobię) mogą stanowić
zagrożenie dla zdrowia. Z tego powodu zaleca
się pieczenie i smażenie potraw w jak
najniższych temperaturach oraz unikanie ich
nadmiernego przyrumieniania.
POLSKI
59
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział „Informacje dotyczące
bezpieczeństwa”.
Urządzenie należy oczyścić po każdym użyciu.
Zawsze używać naczyń z czystym dnem.
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do konserwacji
lub czyszczenia urządzenia należy od‐
łączyć płytę od zasilania elektrycznego.
Powierzchnię płyty kuchennej najlepiej
jest czyścić gdy wciąż jest ciepła. Roz‐
lane resztki potraw łatwiej jest wtedy
usuwać, niż gdy płyta ostygnie
OSTRZEŻENIE!
Ostre przedmioty i ścierne środki czy‐
szczące mogą uszkodzić urządzenie.
Ze względów bezpieczeństwa zabrania
się czyszczenia urządzenia parą i myj‐
kami wysokociśnieniowymi.
Pod wpływem zbyt wysokiej temperatury na po‐
wierzchni stali nierdzewnej mogą się pojawić
przebarwienia. Z tego względu nie należy uży‐
wać do gotowania naczyń kamionkowych, cera‐
micznych ani żeliwnych. Nie należy stosować fo‐
lii aluminiowej do zabezpieczenia przed uszko‐
dzeniem górnej części urządzenia.
Elementy ze stali nierdzewnej należy myć wodą,
a następnie osuszać miękką ściereczką.
Zarysowania lub ciemne plamy na pły‐
cie ceramicznej nie mają wpływu na
działanie urządzenia.
Usuwanie zabrudzeń:
– Usuwać natychmiast: stopiony plastik, fo‐
lię oraz zabrudzenia z potraw zawierają‐
cych cukier. W przeciwnym razie zabru‐
dzenia mogą spowodować uszkodzenie
urządzenia. Użyć specjalnego skrobaka
do szkła. Przyłożyć skrobak pod ostrym
kątem do szklanej powierzchni i przesu‐
wać po niej ostrzem.
– Usunąć, gdy urządzenie wystarczająco
ostygnie: ślady osadu kamienia i wody,
plamy tłuszczu, metaliczne odbarwienia.
Użyć specjalnego środka czyszczącego
do szkła ceramicznego lub stali nie‐
rdzewnej.
2. Przetrzeć urządzenie wilgotną szmatką z
dodatkiem detergentu.
3. Na koniec wytrzeć urządzenie do sucha
czystą ściereczką.
1.
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem
Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Urządzenie nie działa.
• Sprawdzić bezpiecznik w domowej instalacji elektrycznej, w
skrzynce bezpieczników. Jeśli bezpiecznik ponownie za‐
działa, należy skontaktować się z uprawnionym elektrykiem.
Pole grzejne nie nagrzewa
się.
• Sprawdzić, czy urządzenie jest podłączone do zasilania i
czy zasilanie jest włączone.
• Należy sprawdzić, czy użyto właściwego pokrętła sterujące‐
go.
• Sprawdzić bezpiecznik w domowej instalacji elektrycznej, w
skrzynce bezpieczników. Jeśli bezpiecznik ponownie za‐
działa, należy skontaktować się z uprawnionym elektrykiem.
60 www.electrolux.com
Problem
Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Emitowany jest ostrzegawczy
sygnał dźwiękowy (podwój‐
ny).
• Użyto nieodpowiedniego naczynia. Użyć odpowiedniego
naczynia.
• Na polu grzejnym nie ma żadnych naczyń. Ustawić naczy‐
nie na polu grzejnym.
• Średnica dna naczynia jest za mała w stosunku do pola
grzejnego. Ustawić naczynie na mniejszym polu grzejnym.
Użyć odpowiedniego naczynia.
Wydajność płyty grzejnej jest
niezadowalająca.
• Sprawdzić, czy płyta grzejna jest czysta i sucha.
• Sprawdzić, czy naczynie ma odpowiednią wielkość w sto‐
sunku do pola grzejnego.
• Sprawdzić, czy naczynie ma płaskie dno.
• Sprawdzić, czy ustawienie mocy grzania jest właściwe dla
danego sposobu gotowania.
W razie pojawiania się problemów, w pierwszej
kolejności należy spróbować samodzielnie zna‐
leźć rozwiązanie. Jeżeli rozwiązanie problemu
we własnym zakresie nie jest możliwe, należy
skontaktować się ze sprzedawcą lub lokalnym
autoryzowanym serwisem.
• Numer produktu (PNC) .................
• Numer seryjny (S.N.) .................
Używać wyłącznie oryginalnych części zamien‐
nych. Są one dostępne w autoryzowanym serwi‐
sie i autoryzowanych sklepach z częściami za‐
miennymi.
Jeżeli urządzenie było nieprawidłowo
użytkowane lub też instalacja nie była
prawidłowo wykonana przez osobę wy‐
kwalifikowaną, wizyta pracownika serwi‐
su lub sprzedawcy może być płatna, na‐
wet w okresie gwarancyjnym.
7.1 Naklejki znajdujące się w torebce
z akcesoriami
Naklejki należy przykleić w następujących miejs‐
cach:
Poniższe dane są niezbędne dla serwisu w celu
zapewnienia szybkiej i odpowiedniej pomocy.
Dane te dane można znaleźć na dołączonej tab‐
liczce znamionowej.
• Opis modelu ............
1
2
3
MOD.
MOD.
PROD.NO.
PROD.NO.
SER.NO
SER.NO
03 IT
DATA
DATA
MADE IN ITALY
MODEL
0049
MODEL
1 Na karcie gwarancyjnej i odesłać tę część
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
TYPE
230V-50Hz
IP20
POLSKI
61
2 Na karcie gwarancyjnej i zachować tę część
3 Na instrukcji obsługi
8. INSTALACJA
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział „Informacje dotyczące
bezpieczeństwa”.
8.1 Instalacja
OSTRZEŻENIE!
Dokładnie przeczytać instrukcje i stoso‐
wać się do nich. Istnieje ryzyko odnie‐
sienia obrażeń lub uszkodzenia urzą‐
dzenia.
• Należy upewnić się, że urządzenia nie uszko‐
dzono podczas transportu. Nie należy podłą‐
czać uszkodzonego urządzenia. W razie po‐
trzeby skontaktować się z dostawcą.
• Instalacja urządzenia i jego podłączenie do
źródła zasilania mogą być przeprowadzone
wyłącznie przez wykwalifikowanego specjalis‐
tę.
• Urządzeń do zabudowy wolno używać dopiero
po ich zamontowaniu w odpowiednich szaf‐
kach lub powierzchniach roboczych spełniają‐
cych wymogi stosownych norm.
• Nie należy zmieniać parametrów, ani modyfi‐
kować urządzenia. Istnieje ryzyko odniesienia
obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.
• Przestrzegać przepisów prawnych, rozporzą‐
dzeń, dyrektyw oraz norm obowiązujących w
kraju użytkowania urządzenia (zasady i prze‐
pisy dotyczące bezpieczeństwa, recyklingu,
bezpieczeństwa elektrycznego itp.).
• Zachować minimalne odstępy od innych urzą‐
dzeń i mebli.
• Podczas instalacji należy przewidzieć zabez‐
pieczenie przed porażeniem prądem – na
przykład szuflady można zainstalować pod
urządzeniem tylko wtedy, gdy zostaną one od‐
dzielone od urządzenia odpowiednią przegro‐
dą.
• Jeśli wspornik mocujący znajduje się w pobli‐
żu listwy zaciskowej, należy upewnić się, że
przewód podłączeniowy nie styka się z krawę‐
dzią wspornika.
• Krawędzie blatu roboczego należy po przycię‐
ciu zabezpieczyć przed wilgocią za pomocą
odpowiedniego uszczelniacza!
• W uszczelnieniu między blatem roboczym a
urządzeniem nie mogą występować żadne
przerwy.
• Zabezpieczyć dolną część urządzenia przed
wilgocią i parą pochodzącą na przykład ze
zmywarki bądź piekarnika.
• Nie należy instalować urządzenia przy
drzwiach ani pod oknami. W przeciwnym razie
podczas otwierania drzwi lub okien może
dojść do zrzucenia gorącego naczynia z płyty
grzejnej.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia lub kon‐
serwacji należy odłączyć urządzenie od zasi‐
lania elektrycznego.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesienia obrażeń ciała w
wyniku porażenia prądem elektrycznym.
Należy dokładnie przestrzegać instrukcji
podłączenia do sieci elektrycznej.
• Listwa zasilania elektrycznego urządzenia jest
pod napięciem.
• Odłączyć napięcie od listwy zasilania elek‐
trycznego.
• Zapewnić ochronę przed porażeniem prądem
poprzez prawidłowy montaż.
• Luźne lub niewłaściwe połączenie gniazdka i
wtyczki może być przyczyną przegrzania sty‐
ków.
• Przyłącze elektryczne urządzenia powinno
być prawidłowo wykonane przez wykwalifiko‐
wanego elektryka.
• Przewód zasilający należy przymocować obej‐
mą.
• Należy stosować odpowiednie przewody połą‐
czeniowe i w razie konieczności wymienić
uszkodzony przewód zasilający na nowy. Na‐
leży skontaktować się w tym celu z lokalnym
punktem serwisowym.
W instalacji elektrycznej należy zastosować roz‐
łącznik o rozwarciu styków wynoszącym mini‐
mum 3 mm, umożliwiający odcięcie wszystkich
faz od zasilania. Należy zastosować następujące
zabezpieczenia: wyłączniki automatyczne, bez‐
pieczniki topikowe (typu wykręcanego – wyjmo‐
wane z oprawki), wyłączniki różnicowo-prądowe i
styczniki.
62 www.electrolux.com
Producent urządzenia nie ponosi odpowiedzial‐
ności za obrażenia osób i zwierząt domowych
ani za szkody materialne spowodowane nieprze‐
strzeganiem tych wymogów.
8.2 Podłączenie do sieci elektrycznej
• Uziemić urządzenie zgodnie z zaleceniami do‐
tyczącymi bezpieczeństwa.
• Należy upewnić się, że napięcie znamionowe
i moc podane na tabliczce znamionowej są
zgodne z napięciem i obciążalnością lokalnej
instalacji zasilającej.
• Urządzenie jest dostarczane z przewodem za‐
silającym. Musi on zostać wyposażony we
wtyczkę, odpowiednią do obciążenia wskaza‐
nego na tabliczce znamionowej. Wtyczkę na‐
leży podłączyć do odpowiedniego gniazdka.
• Wszelkie elementy elektryczne muszą być in‐
stalowane lub wymieniane przez przedstawi‐
ciela autoryzowanego serwisu lub odpowied‐
nio wykwalifikowanego serwisanta.
• Należy zawsze używać prawidłowo zamonto‐
wanych gniazd elektrycznych z uziemieniem.
• Należy zadbać o to, aby po zakończeniu in‐
stalacji urządzenia wtyczka przewodu zasila‐
jącego była łatwo dostępna.
• Przy odłączaniu urządzenia nie ciągnąć za
przewód zasilający. Zawsze ciągnąć za wtycz‐
kę.
• Urządzenia nie można podłączać za pomocą
przedłużacza, adaptera lub rozgałęziacza (ry‐
zyko pożaru). Należy sprawdzić, czy uziemie‐
nie jest zgodne z obowiązującymi normami i
przepisami.
• Przewód zasilający musi być prowadzony w
taki sposób, aby w żadnym miejscu nie doty‐
kał gorących elementów.
• Urządzenie powinno być podłączone poprzez
odpowiedni element zabezpieczający, który
umożliwia odłączenie wszystkich żył przewo‐
du zasilającego z rozwarciem styków wyno‐
szącym co najmniej 3 mm, taki jak automa‐
tyczny wyłącznik przeciążeniowy, wyłącznik
różnicowoprądowy lub bezpiecznik.
• Żadna z części przewodu zasilającego nie
może być narażona na temperaturę powyżej
90°C. Niebieski przewód zerowy należy podłą‐
czyć do zacisku oznaczonego literą „N”. Brą‐
zowy (lub czarny) przewód fazowy (zamonto‐
wany w zacisku oznaczonym literą „L”) musi
być zawsze podłączony do złącza fazowego.
8.3 Wymiana przewodu zasilającego
W razie wymiany należy użyć przewodu połącze‐
niowego typu H05V2V2-F T90 lub odpowiednika.
Należy sprawdzić, czy pole przekroju przewodu
jest zgodne z napięciem i temperaturą roboczą
urządzenia. Żółto-zielony przewód ochronny mu‐
si być o około 2 cm dłuższy od brązowego (lub
czarnego) przewodu fazowego.
8.4 Zabudowa
min. 650 mm
40-50 mm
490 mm
55 mm
30 mm
270 mm
Jeżeli w tym samym wycięciu ma zostać zainsta‐
lowanych obok siebie kilka płyt (30-centymetro‐
wych), dodatkowe uszczelki i zestaw montażowy
zawierający boczny wspornik można nabyć w
autoryzowanym serwisie. Odpowiednią instrukcję
montażu dołączono do zestawu.
R 5mm
55mm
490+1mm
270+1mm
POLSKI
63
Szafka kuchenna z piekarnikiem
Wymiary wycięcia w blacie kuchennym muszą
być zgodne z podanymi wymiarami, a szafka ku‐
chenna musi mieć otwory wentylacyjne zapew‐
niające ciągły dostęp powietrza. Podłączenia
elektryczne płyty kuchennej i piekarnika należy
wykonać osobno ze względów bezpieczeństwa
oraz w celu umożliwienia łatwego wyjęcia piekar‐
nika z szafki.
8.5 Możliwości zabudowy
50 cm2
120 cm2
360 cm2
180 cm2
Szafka kuchenna z drzwiami
Przegroda zamontowana pod płytą grzejną musi
dać się łatwo wyjąć i umożliwić swobodny dostęp
w razie wymaganej interwencji.
30 mm
min 20 mm
(max 150 mm)
A
60 mm
B
A) Wyjmowana przegroda
B) Przestrzeń dla podłączeń
9. DANE TECHNICZNE
Wymiary płyty kuchennej
Szerokość:
290 mm
Długość:
520 mm
Wymiany wycięcia w blacie kuchennym
Szerokość:
270 (0/+1) mm
Długość:
490 (0/+1) mm
Moc płyty kuchennej
Tylne pole grzejne
180 mm
1.8 kW
Przednie pole grzej‐
ne 140 mm
1.4 kW
Łączna moc znamio‐
nowa
3.2 kW
Zasilanie elektryczne
230 V ~ 50 Hz
64 www.electrolux.com
10. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem
należy
poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu
przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie
odpadów urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, aby chronić środowisko
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno
wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić
produkt do miejscowego punktu ponownego
przetwarzania lub skontaktować się z
odpowiednimi władzami miejskimi.
POLSKI
65
66 www.electrolux.com
POLSKI
67
397264101-C-252012
www.electrolux.com/shop

Podobne dokumenty