Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
Transkrypt
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Faks +49 (0) 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler Spis treści Spis treści 1 Wskazówki dla użytkownika............................................................................................................................. 5 1.1 Wytyczne dla użytkownika........................................................................................................................ 5 1.1.1 Skróty.......................................................................................................................................... 5 1.1.2 Symbole....................................................................................................................................... 5 1.1.3 Grupa docelowa.......................................................................................................................... 6 1.2 Serwis....................................................................................................................................................... 6 2 Bezpieczeństwo................................................................................................................................................ 7 2.1 Opis wskazówek bezpieczeństwa............................................................................................................ 2.1.1 Symbol ostrzegawczy.................................................................................................................. 2.1.2 Struktura...................................................................................................................................... 2.1.3 Opis poziomów zagrożenia......................................................................................................... 7 7 7 7 2.2 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem.................................................................................................. 7 2.3 Wskazówki bezpieczeństwa..................................................................................................................... 9 3 Opis produktu................................................................................................................................................. 11 3.1 Produkt................................................................................................................................................... 11 3.1.1 Elementy składowe.................................................................................................................... 11 3.1.2 Końcówki PIEZO Scaler Tip...................................................................................................... 11 3.1.3 Końcówki PIEZO Paro Tip......................................................................................................... 12 3.1.4 Końcówki PIEZO Endo Tip........................................................................................................ 12 3.1.5 Końcówki PIEZO Prep Tip......................................................................................................... 12 3.1.6 Zestaw końcówek PIEZO Implant Tips Set............................................................................... 13 3.2 Dane techniczne..................................................................................................................................... 13 3.3 Warunki transportu i przechowywania.................................................................................................... 13 4 Uruchomienie................................................................................................................................................. 15 4.1 Redukcji liczby zarodków krystalizacji w areozolach.............................................................................. 15 4.2 Zamocowanie końcówek........................................................................................................................ 15 4.3 Zamocowanie uchwytu pilnika................................................................................................................ 16 5 Obsługa.......................................................................................................................................................... 18 5.1 Tryb pracy P3 / P2 / P1 / E..................................................................................................................... 19 5.2 Ogólne ustawienia obsługowe na urządzeniu........................................................................................ 20 5.3 Dane końcówki....................................................................................................................................... 20 5.4 Końcówki skalingowe.............................................................................................................................. 21 5.4.1 Wybór końcówki........................................................................................................................ 21 5.4.2 Stosować końcówkę PIEZO Scaler Tip 201.............................................................................. 22 5.4.3 Stosować końcówkę PIEZO Scaler Tip 202.............................................................................. 22 5.4.4 Stosować końcówkę PIEZO Scaler Tip 203.............................................................................. 23 5.5 Końcówki Paro........................................................................................................................................ 5.5.1 Wybór końcówki........................................................................................................................ 5.5.2 Stosować końcówkę PIEZO Paro Tip 210 i PIEZO Paro Tip 211............................................. 5.5.3 Stosować końcówkę PIEZO Paro Tip 212 i PIEZO Paro Tip 213 ............................................ 5.5.4 Stosować końcówkę PIEZO Paro Tip 214................................................................................ 23 23 24 25 26 5.6 Końcówki Endo....................................................................................................................................... 5.6.1 Wybór końcówki........................................................................................................................ 5.6.2 Stosować końcówkę PIEZO Endo Tip 220................................................................................ 5.6.3 Stosować końcówkę PIEZO Endo Tip 221................................................................................ 26 26 27 27 3 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler Spis treści 5.6.4 Pilniki PIEZO Endo stosować z uchwytem pilnika..................................................................... 28 5.7 Końcówki preparacyjne........................................................................................................................... 29 5.7.1 Wybór końcówki........................................................................................................................ 29 5.7.2 Stosować końcówkę PIEZO Cem Tip 225................................................................................. 30 5.7.3 Stosować końcówkę PIEZO Cem Tip 226................................................................................. 30 5.7.4 Stosować końcówkę PIEZO Prep Tip 227 i PIEZO Prep Tip 228............................................. 31 5.7.5 Stosować końcówkę PIEZO Prep Tip 229................................................................................ 31 5.8 Zestaw Implant....................................................................................................................................... 32 5.8.1 Wybór końcówki........................................................................................................................ 32 5.8.2 Stosować końcówkę PIEZO Implant Tip Set 222...................................................................... 32 6 Metoda przygotowania wg ISO 17664............................................................................................................ 33 6.1 Przygotowanie na miejscu użycia........................................................................................................... 34 6.2 Przygotowanie po operacji ..................................................................................................................... 34 6.3 Czyszczenie............................................................................................................................................ 34 6.3.1 Czyszczenie prostnic................................................................................................................. 35 6.3.2 Czyszczenie końcówek, pilników Endo, uchwytów pilników, klucza Endo, klucza dynamome‐ trycznego................................................................................................................................... 36 6.4 Dezynfekcja............................................................................................................................................ 36 6.4.1 Dezynfekcja prostnic................................................................................................................. 36 6.4.2 Dezynfekcja końcówek, pilników Endo, uchwytów pilników, klucza Endo, klucza dynamome‐ trycznego................................................................................................................................... 37 6.5 Suszenie................................................................................................................................................. 38 6.5.1 Suszenie prostnic...................................................................................................................... 38 6.5.2 Suszenie końcówek, pilników Endo, uchwytów pilników, klucza Endo, klucza dynamometrycz‐ nego........................................................................................................................................... 38 6.6 Konserwacja........................................................................................................................................... 38 6.7 Opakowanie............................................................................................................................................ 39 6.8 Sterylizacja............................................................................................................................................. 40 6.8.1 Sterylizacja prostnic................................................................................................................... 40 6.8.2 Sterylizacja końcówek, pilników Endo, uchwytów pilników, klucza Endo, klucza dynamome‐ trycznego................................................................................................................................... 41 6.9 Przechowywanie..................................................................................................................................... 42 7 Usuwanie usterek........................................................................................................................................... 43 7.1 Wymiana wadliwych elementów............................................................................................................. 44 8 Akcesoria i środki pomocnicze....................................................................................................................... 46 9 Szybkie zestawienie końcówek...................................................................................................................... 48 10 Warunki gwarancji.......................................................................................................................................... 51 4 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 1 Wskazówki dla użytkownika | 1.1 Wytyczne dla użytkownika 1 Wskazówki dla użytkownika 1.1 Wytyczne dla użytkownika Wymagania Aby uniknąć błędów w obsłudze oraz zapobiec uszkodzeniom, przed pierwszym uruchomieniem produktu należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. 1.1.1 Skróty Krótki opis Objaśnienie IO Instrukcja obsługi IK Instrukcja konserwacji IM Instrukcja montażu IT Instrukcja dla techników TKB Techniczna kontrola bezpieczeństwa IEC International Electrotechnical Commission IN Instrukcja naprawy ED Elementy dodatkowe ZI Zestaw instalacyjny DC Dołączone części KEM Kompatybilność elektromagnetyczna IObr. Instrukcja obróbki 1.1.2 Symbole Patrz rozdział „Bezpieczeństwo/symbol ostrzegawczy” Ważne informacje dla użytkowników i techników Wymagana procedura Numer materiału Oznaczenie CE wg dyrektywy 93/42/EWG dotyczącej wyrobów medycznych Wskazówka dotycząca utylizacji – użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Możliwość sterylizacji parą 134 oC -1 oC / +4 oC (273 oF -1.6 oF / +7.4 oF) Możliwość dezynfekcji termicznej 5 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler SNXXXXXX X XXXXXX 0124 1 Wskazówki dla użytkownika | 1.2 Serwis 1.1.3 Grupa docelowa Niniejszy dokument skierowany jest do lekarzy stomatologów oraz personelu gabinetów stomatologicznych. 1.2 Serwis Serwis techniczny KaVo: +49 (0) 7351 56-1000 [email protected] Przy zapytaniach należy zawsze podawać numer seryjny produktu! Więcej informacji można znaleźć na www.kavo.com 6 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 2 Bezpieczeństwo | 2.1 Opis wskazówek bezpieczeństwa 2 Bezpieczeństwo 2.1 Opis wskazówek bezpieczeństwa 2.1.1 Symbol ostrzegawczy Symbol ostrzegawczy 2.1.2 Struktura NIEBEZPIECZEŃSTWO Wprowadzenie opisuje rodzaje i źródła zagrożeń. Ten fragment opisuje ewentualne skutki zlekceważenia zagrożenia. ▶ Opcjonalny krok postępowania opisuje środki, których podjęcie jest niezbędne w celu uniknięcia zagrożenia. 2.1.3 Opis poziomów zagrożenia Aby zapobiec zniszczeniu mienia i obrażeniom ciała, w niniejszym dokumencie po‐ dzielono wskazówki dotyczące bezpieczeństwa na trzy poziomy zagrożenia. OSTROŻNIE OSTROŻNIE Oznacza sytuację niebezpieczną, która może prowadzić do szkód materialnych albo lekkich lub umiarkowanych obrażeń. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Oznacza sytuację niebezpieczną, która może prowadzić do ciężkich lub śmiertelnych obrażeń. NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO Oznacza sytuację znacznego zagrożenia, która może bezpośrednio prowadzić do ciężkich lub śmiertelnych obrażeń. 2.2 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Przed każdym użytkowaniem urządzenia użytkownik musi być pewien bezpieczeń‐ stwa funkcjonowania i poprawnego stanu urządzenia. Przeznaczenie: Ten produkt KaVo przeznaczony jest do zabiegów stomatologicznych i może być ob‐ sługiwany tylko przez personel medyczny. Każde inne zastosowanie jest niedozwolo‐ ne. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem obejmuje także przestrzeganie wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi, jak również wykonywanie wszystkich prac przeglądowych i konserwacyjnych. 7 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 2 Bezpieczeństwo | 2.2 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Przy uruchomieniu i podczas użytkowania produktu medycznego KaVo należy stoso‐ wać i wypełniać odpowiednie dla danego produktu ogólne wytyczne i/lub przepisy kra‐ jowe, rozporządzenia krajowe i zasady techniczne. Prostnica ultradźwiękowa z końcówkami KaVo PIEZO Scaler Tip przeznaczona jest do następujących zastosowań stomatologicznych: Końcówki Piezo Scaler Tip (skaling): ▪ usuwanie kamienia i złogów (naddziąsłowo i poddziąsłowo) ▪ usuwanie warstw pigmentu Końcówki Piezo Paro Tip (leczenie dziąseł): ▪ skaling i wygładzanie korzenia ▪ osady poddziąsłowe Końcówki i pilniki Piezo Endo (endodoncja): ▪ preparacja i czyszczenie kanałów korzenia ▪ cofająca preparacja kanałów korzenia Końcówki Piezo Prep Tip (preparacja): ▪ preparacja zagłębień Końcówki Piezo Cem Tip: ▪ cementowanie i odbudowa Przeciwskazania Poprzez wytwarzanie drgań ultradźwiękowych produkty PIEZOsoft mogą zakłócić pra‐ cę rozruszników serca i defibrylatorów. Firma KaVo odradza leczenie pacjentów z roz‐ rusznikami serca i defibrylatorami. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem: Ponosimy odpowiedzialność za bezpieczeństwo, niezawodność i wydajność kompo‐ nentów systemowych dostarczanych przez KaVo, o ile: ▪ montaż, szkolenie, rozbudowy, regulacje, zmiany lub naprawy zostały wykonane przez techników przeszkolonych przez KaVo lub osoby trzecie autoryzowane przez KaVo bądź personel autoryzowanego sprzedawcy; ▪ urządzenie jest eksploatowane zgodnie z instrukcją obsługi, konserwacji i monta‐ żu; ▪ komponenty IT dodane przez użytkownika odpowiadają wymaganiom technicz‐ nym przedstawionym w instrukcji obsługi, dotyczącym sprzętu i oprogramowania, oraz zostały zainstalowane i ustawione zgodnie z opisem dla tych komponentów; ▪ przy uruchamianiu zostały spełnione w pełnym zakresie wymagania normy IEC 62353 (DIN VDE 0751-1) „Badania powtórne i badania przed uruchomieniem me‐ dycznych elektrycznych urządzeń i systemów – przepisy ogólne”. Obowiązkiem użytkownika jest: ▪ stosowanie wyłącznie sprawnych narzędzi pracy, ▪ ochrona siebie, pacjenta i osób trzecich przed zagrożeniami, ▪ unikanie zakażenia produktem. 8 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 2 Bezpieczeństwo | 2.3 Wskazówki bezpieczeństwa Podczas użytkowania należy przestrzegać przepisów krajowych, a zwłaszcza nastę‐ pujących: ▪ obowiązujących przepisów dot. podłączania i uruchamiania produktów medycz‐ nych, ▪ obowiązujących przepisów BHP, ▪ obowiązujących przepisów o zapobieganiu wypadkom. W celu zachowania bezpieczeństwa eksploatacyjnego oraz sprawności produktu KaVo, a także uniknięcia szkód i ryzyka niezbędne jest regularne przeprowadzanie konserwacji i kontroli bezpieczeństwa technicznego. Okresy kontroli i konserwacji: czynności konserwacyjne należy przeprowadzać raz w roku, a kontrolę bezpieczeństwa technicznego – co 2 lata. W razie potrzeby kontroler może zwiększyć częstotliwość kontroli bezpieczeństwa technicznego. Uprawnienia do naprawy i konserwacji oraz przeprowadzania kontroli bezpieczeństwa technicznego produktów KaVo posiadają następujące osoby: ▪ Technicy oddziałów KaVo, którzy odbyli odpowiednie szkolenie z zakresu produk‐ tu. ▪ Technicy autoryzowanych dealerów KaVo specjalnie przeszkoleni przez KaVo. Użytkownicy, osoby odpowiedzialne za urządzenie i osoby je obsługujące są w Nie‐ mczech zobowiązane do obsługi urządzenia zgodnie z ustawą o produktach medycz‐ nych (MPG). Konserwacja obejmuje wszystkie zadania kontrolne opisane w § 6 rozporządzenia do‐ tyczącego użytkowania produktów medycznych (MPBetreibV). Wskazówki Nie stosować skalera ultradźwiękowego PIEZO i końcówek z produktami innych producentów! 2.3 Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Zagrożenie dla lekarza i pacjenta. W razie stwierdzenia uszkodzeń, nieregularnych odgłosów pracy, zbyt silnych wibra‐ cji, nietypowego nagrzania lub jeżeli końcówka rozpryskowa nie jest mocno zamoco‐ wana. ▶ Przerwać pracę i zawiadomić serwis. OSTROŻNIE Ryzyko poparzenia o oscylującą końcówkę PIEZOscaler. Podczas eksploatacji kontakt z niechłodzonymi częściami końcówki PIEZOscaler mo‐ że doprowadzić do poparzeń. ▶ Unikać kontaktu tkanki miękkiej z oscylującą końcówką PIEZOscaler, np. odkła‐ dając instrument na uchwyt podczas eksploatacji. OSTROŻNIE Ostre krawędzie. Ryzyko zranienia. ▶ W przypadku niekorzystania z dostarczonego klucza dynamometrycznego pozos‐ tawić go na prostnicy PIEZOsoft! 9 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 2 Bezpieczeństwo | 2.3 Wskazówki bezpieczeństwa OSTROŻNIE Ryzyko spowodowane polem magnetycznym. Działanie wszczepionych układów (np. rozruszników serca) może podlegać wpływom pola magnetycznego. ▶ Przed rozpoczęciem zabiegu należy spytać pacjenta, czy ma wszczepiony roz‐ rusznik serca lub inne systemy! OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo pomylenia końcówek różnych producentów. ▶ Stosować się do opisu na końcówkach. ▶ Zwrócić uwagę na cechę rozpoznawczą końcówek KaVo – znajdujący się głęboko gwint. ① Końcówka KaVo ② Końcówka innego producenta OSTROŻNIE Ryzyko szkód materialnych i osobowych spowodowane stosowaniem końcó‐ wek rozpryskowych innych producentów. Stosowanie końcówek rozpryskowych innych producentów może prowadzić do obra‐ żeń użytkowników i pacjentów oraz uszkodzenia produktu. ▶ Stosować wyłącznie końcówki rozpryskowe KaVo PIEZO. 10 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 3 Opis produktu | 3.1 Produkt 3 Opis produktu 3.1 Produkt 3.1.1 Elementy składowe ① Skrzynka sterylizacyjna Steri-Box ¼ ② Klucz dynamometryczny DIN (ogólna prezentacja dla skrzynek 5- i 6-elementowych) ③ Klucz do uchwytu pilnika ④ Przewód do skalera PIEZO R1300 ⑤ Prostnica PiezoLED ⑥ Uchwyt pilnika Piezo Endo Tip 222 ⑦ Końcówki (prezentacja ogólna) ⑧ Pojemnik na pilniki (5 sztuk) ⑨ Instrukcja obsługi 203 202 201 3.1.2 Końcówki PIEZO Scaler Tip ① Końcówka Piezo Scaler Tip 201 ③ Końcówka Piezo Scaler Tip 203 11 / 54 ② Końcówka Piezo Scaler Tip 202 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 3 Opis produktu | 3.1 Produkt 214 213 210 211 212 3.1.3 Końcówki PIEZO Paro Tip ① Końcówka Piezo Paro Tip 210 ② Końcówka Piezo Paro Tip 211 ③ Końcówka Piezo Paro Tip 212 ④ Końcówka Piezo Paro Tip 213 ⑤ Końcówka Piezo Paro Tip 214 ISO 35 ISO 30 ISO 25 ISO 20 222 221 220 ISO 15 3.1.4 Końcówki PIEZO Endo Tip ① Końcówka Piezo Endo Tip 220 ② Końcówka Piezo Endo Tip 221 ③ Końcówka Piezo Endo Tip 222 ④ Pilniki Piezo Endo Tip (ISO 15 do ISO 35) 229 228 227 226 3.1.5 Końcówki PIEZO Prep Tip ① Końcówka Piezo Prep Tip 226 ② Końcówka Piezo Prep Tip 227 ③ Końcówka Piezo Prep Tip 228 ④ Końcówka Piezo Prep Tip 229 12 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 3 Opis produktu | 3.2 Dane techniczne 222 3.1.6 Zestaw końcówek PIEZO Implant Tips Set ① Końcówka Piezo Endo Tip 222 z koń‐ cówką Piezo Implant Tip 3.2 Dane techniczne Klassifikacja 93 / 42 EEC Klasa IIa Klasyfikacja EN 60601-1 Część użytkowa typu BF Kategoria instalacji DIN EN 60664 CAT II Elektryka Napięcie zasilające 33 V DC Pobór mocy 20 VA Specyfikacje ultradźwiękowe Maksymalna moc wyjściowa: 8 W, zakres częstotliwości: 24 – 32 kHz Czas załączania Z cieczą: praca ciągła, z cieczą/bez cie‐ czy: cykl pracy 10% w ciągu maks. 10 min. Warunki działania Temperatura od +10°C do +40°C (od +50°F do +104°F) wilgotność wzgl. 30 % do 75 % Wysokość 3000 m Ciśnienie powietrza od 700 do 1060 hPa (od 10 do 15 psi) Stopień zanieczyszczenia P2 3.3 Warunki transportu i przechowywania OSTROŻNIE Ryzyko podczas uruchomienia produktu medycznego po długim przechowy‐ waniu w chłodnym miejscu. Może dojść do awarii funkcjonowania produktu medycznego. ▶ Silnie schłodzone produkty przed uruchomieniem należy ogrzać do temperatury 20oC do 25oC (68oF do 77oF). Temperatura: od -20°C do +55°C (od -4°F do +131°F) 13 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 3 Opis produktu | 3.3 Warunki transportu i przechowywania Wilgotność względna: od 10% do 95%, niepowodująca kondensacji Ciśnienie powietrza: od 500 do 1060 hPa (od 7 do 15 psi) Chronić przed wilgocią 14 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 4 Uruchomienie | 4.1 Redukcji liczby zarodków krystalizacji w areozolach 4 Uruchomienie OSTRZEŻENIE Ryzyko spowodowane niesterylnością produktów. Ryzyko infekcji dla lekarza i pacjenta. ▶ Przed pierwszym uruchomieniem i po każdym użyciu produkt i akcesoria należy przygotować i w razie potrzeby wysterylizować. OSTRZEŻENIE Zadbać o właściwą utylizację produktu. Przed przekazaniem do utylizacji produkt i akcesoria należy odpowiednio przygoto‐ wać i w razie potrzeby wysterylizować. 4.1 Redukcji liczby zarodków krystalizacji w areozolach Przy użyciu oscylujących końcówek stomatologicznych wymagany wypływ cieczy spłukującej wywołuje mgiełkę areozolową. Firma KaVo zaleca zmniejszenie liczby zarodków krystalizacji przez zastosowanie w module leczącym preparatu Oxygenal. Liczba zarodków krystalizacji w mgiełce jest redukowana. Obciążenie bakteriami w przewodach doprowadzających wodę zostaje zmniejszone. 4.2 Zamocowanie końcówek OSTROŻNIE Czyszczenie elementów łączących powietrzem sprężonym. Nienaprawialne uszkodzenia systemu. ▶ Powietrzem sprężonym nigdy nie przedmuchiwać bezpośrednio miejsc zestyku przewodów i otworów. Niewłaściwa pozycja końcówki. OSTROŻNIE Zastosowanie nieodpowiedniego typu natrysku lub cieczy spłukującej. ▶ Prawidłowo ustawić końcówkę. ▶ Przy uruchamianiu końcówki zwrócić uwagę na odgłosy. Mogą one wskazywać na to, że końcówka nie jest wystarczająco zamocowana w uchwycie. ▶ Aby zapewnić prawidłowe połączenie elektryczne, poszczególne elementy insta‐ lacji muszą być suche. Wskazówki Do zamocowania końcówek na prostnicy można użyć tylko dostarczonego klucza dynamometrycznego z ustawionym prawidłowym momentem obrotowym. Dostar‐ czony klucz dynamometryczny stanowi połączenie klucza dynamometrycznego i uchwytu pilnika. Zapewnia on instalację zgodną z odpowiednimi specyfikacjami, uporządkowane przechowanie końcówek i ochronę przed skaleczeniami i złogami. ▶ Założyć prostnicę na sprzęgło. 15 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 4 Uruchomienie | 4.3 Zamocowanie uchwytu pilnika ▶ Całkowicie nakręcić końcówki. ▶ Dociągnąć końcówki kluczem dynamometrycznym o dalsze ćwierć obrotu. ð Wymagany moment obrotowy jest zapewniony. 4.3 Zamocowanie uchwytu pilnika OSTROŻNIE Nieprawidłowe zamocowanie śrub. Niedostateczna ochrona wrażliwych końcówek. ▶ Do zamocowania uchwytu pilnika na prostnicy wykorzystywać tylko dostarczony klucz. ▶ Do zamocowania końcówek i pilników w szczękach zaciskowych zastosować tyl‐ ko dostarczony klucz. ▶ Nakrętkę kołpakową szczęk mocujących dociągnąć tylko wtedy, gdy w szczękach znajdują się pilniki lub końcówki. ▶ Nie dociągać zbyt mocno śrub. OSTROŻNIE Niewłaściwa pozycja pilnika lub końcówki. Zastosowanie nieodpowiedniego typu natrysku lub cieczy spłukującej. Złamanie pilni‐ ków, tarcie o ścianki kanału korzenia i niezamierzone zwiększenie otworu końcówki korzenia. ▶ Prawidłowo ustawić pilniki lub końcówki. ▶ Przy uruchamianiu pilnika lub końcówki zwrócić uwagę na dźwięki. Mogą one wskazywać na to, że pilnik lub końcówka nie są wystarczająco zamocowane w uchwycie pilnika. Pozycjonowanie pilnika ▶ Nakręcić uchwyt pilnika na prostnicę. 16 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 4 Uruchomienie | 4.3 Zamocowanie uchwytu pilnika ▶ Przymocować uchwyt pilnika do prostnicy za pomocą klucza. ▶ Przesunąć pilnik na uchwyt pilnika aż do miejsca zaznaczenia. ▶ Ostrożnie dokręcić kluczem nakrętkę kołpakową. 17 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 5 Obsługa | 4.3 Zamocowanie uchwytu pilnika 5 Obsługa OSTROŻNIE Praca z niesterylnymi prostnicami. Niesterylne prostnice i końcówki mogą wywoływać infekcje bakteryjne i wirusowe. ▶ Wszystkie prostnice i końcówki przed każdym zastosowanie wysterylizować. Patrz też: 2 6 Metoda przygotowania wg ISO 17664, Strona 33 OSTROŻNIE Pracować z suchymi końcówkami Piezo Tip. Końcówka robocza instrumentu podczas pracy na sucho rozgrzewa się bardzo szyb‐ ko. ▶ Zawsze zapewnić wystarczającą ilość wody spłukującej. ▶ Pracować z wykorzystaniem suchych końcówek tylko wtedy, jeżeli jest to bez wątpienia możliwe. OSTROŻNIE Uszkodzenie odbudowanych zębów i protez. ▶ W przypadku ceramicznego lub metalowego odbudowania zębów używać końcó‐ wek tylko wtedy, jeżeli jest to bez wątpliwości możliwe. Końcówki Piezo Tip drgają w trakcie kontrolowanego ruchu do przodu i do tyłu. Przy ustawieniu tej samej mocy na urządzeniu dłuższa i cieńsza końcówka rozpryskowa mają mniejszą wydajność kliniczną. Wskazówki do techniki pracy Wskazówki Głębokość wstawienia końcówki Piezo Tip musi być taka, aby zachować 1 mm od‐ stępu do kolorowego oznakowania. ▶ Podczas zabiegu leczniczego utrzymywać końcówkę stycznie do powierzchni zę‐ ba. Nigdy nie trzymać końcówki czołowo w stosunku do szkliwa zęba. Końcówkę instrumentu kierować bezpośrednio na powierzchnię zęba tylko wtedy, gdy jest to bez wątpliwości możliwe. ▶ Wykonywać prostnicą ruchy pędzelkowe tylko z lekkim bocznym dociskiem. ▶ Dla bardziej oszczędnego leczenia wybrać dłuższą końcówkę. W zabiegach, których potrzebna jest większa wydajność kliniczna użyć krótszej końcówki. Wskazówki do zastosowania końcówek diamentowanych Końcówki diamentowe są wysokowydajne. ▶ Do tych końcówek stosować wystarczającą ilość cieczy. ð Unika się szkód w tkance miękkiej i twardej. ð Unika się szybkiego zużycia końcówek. Przy bardzo silnym nacisku na końcówkę instrumentu drgania ultradźwiękowe nie są optymalne. 18 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 5 Obsługa | 5.1 Tryb pracy P3 / P2 / P1 / E ▶ Wywierać tylko łagodny nacisk na końcówkę. ð W ten sposób osiąga się optymalną wydajność z równoczesną ochroną tkanki. ð Osiąga się możliwie małe zużycie końcówki. Zużyta warstwa diamentowa zmniejsza znacznie wydajność końcówki. ▶ Przed użyciem sprawdzić wizualnie, czy pokrywa diamentowa jest w dobrym sta‐ nie. ▶ Używać prostnicy zawsze z założoną maską na twarz. ▶ Zawsze sprawdzać prawidłowe założenie maski na twarz. 5.1 Tryb pracy P3 / P2 / P1 / E Moc oddawana w zależności od trybu pracy i obciążenia końcówki Moc oddawana w zależności od ustawienia wstępnego na urządzeniu (pedał regulacji mocy) i obciążenia końcówki (przykładowo w trybie P3 i E). Wskazówki Jeżeli wykonujący zabieg porusza się w zakresie dynamicznego obszaru działania to zapewnione jest łagodne wykonanie zabiegu. Moc jest odpowiednio dopasowy‐ wana do obciążenia. 19 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 5 Obsługa | 5.2 Ogólne ustawienia obsługowe na urządzeniu 5.2 Ogólne ustawienia obsługowe na urządzeniu ▪ Wybór trybu dokonywany jest na urządzeniu ▪ Regulacja mocy dokonywana jest za pomocą sterownika nożnego lub na wyświet‐ laczu ▪ Wybór wstępny wody aerozolowej dokonywany jest za pomocą sterownika nożne‐ go lub na wyświetlaczu ▪ Regulacja wody aerozolowej dokonywana jest za pomocą pierścienia nastawcze‐ go na prostnicy Obsługa specyficzna dla urządzenia opisana jest w odnośnych instrukcjach obsługi. 5.3 Dane końcówki ▪ Dane o dostępnym trybie pracy ▪ Dane o dopuszczalnej mocy ▪ Dane o dopuszczalnej ilośći wody areozolowej: Objaśnienia do trybu pracy: Symbol Objaśnienie : dopuszczalny () : możliwy : niedopuszczalny 20 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 5 Obsługa | 5.4 Końcówki skalingowe Przykład: Tryb pracy Oznaczenie produktu Wskazania Dopuszczalne ustawienie mocy Dopuszczalna ilość wody areozolowej 5.4 Końcówki skalingowe OSTROŻNIE Zbyt szybkie nagrzanie końcówki instrumentu. Niedostateczne ochłodzenie zęba. ▶ Odległość do końcówki z odessaniem mgiełki areozolowej. ▶ Zapewnić dostateczne chłodzenie. 5.4.1 Wybór końcówki 201 202 Końcówka Piezo Scaler Tip Uniwersalnie stosowana 201 końcówka do usuwania ka‐ mienia naddziąsłowego we wszystkich sektorach. Końcówka Piezo Scaler Tip Końcówka Perio do usuwa‐ 202 nia konkrementów nad- i poddziąsłowych we wszyst‐ kich strefach, szczególnie w przestrzeniach międzyzę‐ bowych i bruzdach. 21 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 5 Obsługa | 5.4 Końcówki skalingowe Końcówka Piezo Scaler Tip Filigranowa końcówka Pe‐ 203 rio do usuwania poddziąsło‐ wych osadów na powierz‐ chniach korzeni i do płuka‐ nia kieszeni zębowych roz‐ tworami antybakteryjnymi. Nadaje się do stosowania także w przypadku zabie‐ gów ponownych w paro‐ dontozie. 203 201 5.4.2 Stosować końcówkę PIEZO Scaler Tip 201 Power Irrigation MAX MIN 1 4 7 MAX MIN 10 Wydajność Przy twardych konkrementach wysoka. Jako standard średnia. W przypadku pacjentów wrażliwych na ból i przy zabie‐ gach ponownych niska. Wielkość przepływu Wysoka do średniej. 202 5.4.3 Stosować końcówkę PIEZO Scaler Tip 202 Power Irrigation MAX MIN 1 Wydajność 4 7 MIN MAX 10 W przypadku twardych konkrementów i przy pierwszym leczeniu wysoka. 22 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 5 Obsługa | 5.5 Końcówki Paro W przypadku pacjentów wrażliwych na ból średnia. Wielkość przepływu Wysoka do średniej. 203 5.4.4 Stosować końcówkę PIEZO Scaler Tip 203 Power MIN 1 4 Irrigation 7 Wydajność MAX 10 MAX MIN Przy twardych konkrementach wysoka. Jako standard średnia. W przypadku pacjentów wrażliwych na ból lub przy za‐ biegach ponownych niska. Wielkość przepływu Wysoka do średniej. 5.5 Końcówki Paro OSTROŻNIE Zbyt szybkie nagrzanie końcówki instrumentu. Niedostateczne ochłodzenie zęba. ▶ Utrzymywać odległość do końcówki z odessaniem mgiełki areozolowej. ▶ Musi być zapewnione dostateczne chłodzenie. Uszkodzenie powierzchni zęba. OSTROŻNIE ▶ Końcówki instrumentu nigdy nie kierować bezpośrednio na powierzchnię zęba. ▶ Nie trzymać końcówki czołowo w stosunku do szkliwa zęba. W czasie zabiegu leczniczego można stosować wszystkie powierzchnie boczne (włącznie ze stroną przednią i tylną) wygiętych końcówek PiezoLED. 5.5.1 Wybór końcówki 210 Końcówka Piezo Paro Tip 210 23 / 54 Końcówka diamentowana o ziarnistości 15 μm do pole‐ rowania powierzchni po czyszczeniu i formowaniu. Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 5 Obsługa | 5.5 Końcówki Paro 211 212 Końcówka Piezo Paro Tip 211 Końcówka diamentowana o ziarnistości 70 μm do grun‐ townego czyszczenia ko‐ rzenia przy widoku bezpo‐ średnim (operacja płatowa), jak również do wygładzania naddatków po odbudowie i rozszerzaniu się nawisów furkacyjnych. Końcówka Piezo Paro Tip 212 wygięta w lewo Do czyszczenia paradonto‐ zowego, szczególnie stoso‐ wany do trudno dostępnych powierzchni przybliżonych i furkacji korzeni. Końcówka Piezo Paro Tip 213 wygięta w prawo 213 Końcówka Piezo Paro Tip 214 214 Do płukania i dezynfekcji kieszeni dziąsłowych przy paradontozie. 210 211 5.5.2 Stosować końcówkę PIEZO Paro Tip 210 i PIEZO Paro Tip 211 Power Irrigation MAX MIN 1 4 7 10 Wydajność Niska do średniej. Wielkość przepływu Wysoka do średniej. 24 / 54 MIN MAX Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 5 Obsługa | 5.5 Końcówki Paro 212 213 5.5.3 Stosować końcówkę PIEZO Paro Tip 212 i PIEZO Paro Tip 213 Power Irrigation MAX MIN 1 Wydajność 4 7 MIN MAX 10 Także przy twardych konkrementach nie więcej niż śred‐ nia. Jako standard średnia. Wielkość przepływu Wysoka do średniej. Do leczenia całego uzębienia wymagana jest tylko jedna zmiana końcówki. ▶ Prowadzić końcówkę Piezo Tip 212 (wygięta w lewo) zgodnie z kierunkiem strzał‐ ki. Pracować tylko z lekkim dociskiem bocznym. start ▶ Wymienić końcówkę. ..cont. ▶ Prowadzić końcówkę Piezo Tip 213 (wygięta w prawo) zgodnie z kierunkiem strzałki. Pracować tylko z lekkim dociskiem bocznym. 25 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 5 Obsługa | 5.6 Końcówki Endo 214 5.5.4 Stosować końcówkę PIEZO Paro Tip 214 Power Irrigation MAX MIN 1 4 Wydajność 7 MIN MAX 10 Także przy twardych konkrementach nie więcej niż śred‐ nia. Jako standard średnia. Wielkość przepływu Wysoka do średniej. 5.6 Końcówki Endo 5.6.1 Wybór końcówki Końcówki nadają się do zabiegów komory miazgi, leczenia koronowych części kanału, jak również do skutecznego leczenia rewizyjnego kanałów korzeni, np. do usuwania ułamanych końcówek instrumentów i pilników lub usuwania materiałów wypełniają‐ cych. 220 Końcówka Piezo Endo Tip 220 Końcówki stożkowe i dia‐ mentowane do odnajdywa‐ nia kanałów korzeni i usu‐ wania zwapnień w koronal‐ nej trzeciej części układu korzeni. 221 Końcówka Piezo Endo Tip 221 Cienka, diamentowana koń‐ cówka do usuwania czło‐ nów zęba i innych prze‐ szkód, jak również do two‐ rzenia prostego dostępu do ułamanej części końcówki w kanale korzenia. Końcówka Piezo Endo Tip 222 Uchwyt do pilników Piezo Endo Tip i zestaw końcó‐ wek Piezo Implant Tip. Patrz też: Końcówki skalin‐ gowe 222 26 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 5 Obsługa | 5.6 Końcówki Endo Pilniki Piezo Endo Tip 222 Pilniki ze stali szlachetnej do przygotowania, czy‐ szczenia i dezynfekcji ukła‐ du korzeni do użycia z uch‐ wytem pilników. Używać tyl‐ ko trybu Endo. 220 5.6.2 Stosować końcówkę PIEZO Endo Tip 220 Power Irrigation MAX MIN 1 4 7 MIN 10 Wydajność Niska do średniej. Wielkość przepływu Niska do wysokiej. ▶ Usuwanie zwapnień, bez wywierania nacisku na końcówkę. 5.6.3 Stosować końcówkę PIEZO Endo Tip 221 Wydajność Niska. Wielkość przepływu Niska do wysokiej. 27 / 54 MAX Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 5 Obsługa | 5.6 Końcówki Endo OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo przez dalsze wciskanie ułamanej części końcówki w ka‐ nał korzenia. ▶ Unikać kontaktu z ułamaną częścią końcówki. ▶ Nie wywierać żadnego nacisku na końcówke w kierunku osiowym. 5.6.4 Pilniki PIEZO Endo stosować z uchwytem pilnika Xm m Xmm 222 4 mm Power Irrigation MAX MIN 1 4 7 MIN MAX 10 Wydajność Niska, maks. 30 %. Wielkość przepływu Średnia do wysokiej. Praca pilnikami Endo ▶ Zmierzyć długość kanału korzenia ①. ▶ Zaznaczyć długość kanału korzenia np. przy pomocy markera wodoodpornego na pilniku ②. ▶ Zaznaczenie pilnika Endo ③. ▶ Ugięcie formowe pilnika ④. ▶ Końcówkę trzymać do góry, uaktywnić funkcję płukania i ultradźwięków, zapew‐ nić, aby strumień cieczy wystawał 4 mm ponad końcówkę pilnika ⑤. ▶ Uaktywnić pilnik na 4 sekundy. Zwrócić uwagę, aby pilnik nie był uaktywniony dłu‐ żej niż 10 sekund ⑥. OSTROŻNIE Złamanie pilnika ▶ Uaktywnić pilnik z użyciem cieczy spłukującej lub poza kanałem korzenia. ▶ Utworzyć kanał prowadzący pilnikiem ręcznym. ▶ Kontrolować często pilnik pod względem oznak zmęczenia materiału i zapobiega‐ wczo wymieniać pilnik tak wcześnie, jak to możliwe. 28 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 5 Obsługa | 5.7 Końcówki preparacyjne Utworzyć kanał prowadzący pilnikiem ręcznym OSTROŻNIE Połknięcie lub wdech oderwanego lub złamanego fragmentu. Założyć ślinochron. Jeżeli założenie ślinochronu nie jest możliwe, zabezpieczyć, aby pacjent nie połknął żadnych elementów. ▶ Jeżeli jest to konieczne, dopasować pilniki ręczne grubości ISO 15 do formy ka‐ nału korzenia. ▶ Kanał korzenia szlifować wolnymi ruchami okrężnymi w do przodu i do tyłu stosu‐ jąc metodę "krokową". ▶ Utworzyć kanał prowadzący. ▶ Pilnik wyjmować powoli i ostrożnie bardzo lekko dociskając. 5.7 Końcówki preparacyjne 5.7.1 Wybór końcówki 225 Końcówka Piezo Cem Tip 225 Do cementowania wkładów koronowych ceramicznych (wewnętrznych i zewnętrz‐ nych) i licówek z tiksotropo‐ wymi, podwójnie utwardza‐ nymi cementami kompozy‐ towymi. 226 Końcówka Piezo Prep Tip 226 Diamentowana końcówka do otwierania małych zmian okluzyjnych i w obrębie po‐ liczkowym. 227 Końcówka Piezo Prep Tip 227 Diamentowana końcówka do ścinania i wygładzania dystalnych krawędzi otwo‐ rów. 228 Końcówka Piezo Prep Tip 228 Diamentowana końcówka do ścinania i wygładzania krawędzi otworów. 229 Końcówka Piezo Prep Tip 229 Diamentowana końcówka do czyszczenia lub posze‐ rzania bruzd przed lakowa‐ niem. 29 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 5 Obsługa | 5.7 Końcówki preparacyjne 225 5.7.2 Stosować końcówkę PIEZO Cem Tip 225 Power Irrigation MAX MIN 1 4 7 MAX MIN 10 OSTROŻNIE Końcówki instrumentów szybko się nagrzewają. ▶ Uruchamiać końcówki tylko przez krótki czas. ▶ Nie przekraczać maksymalnego czasu uaktywnienia wynoszącego 1 minutę w ciągu maksymalnego czasu użytkowania 10 minut. W przeciwieństwie do innych końcówek Piezo Tip końcówka Piezo Cem Tip 225 uży‐ wana jest bez cieczy spłukującej. Drgania ultradźwiękowe końcówek przenoszą się przez przez wkłady koronowe inlay lub onlay na kompozyt mocujący. Kompozyt ten ma właściwości tiksotropowe. W cza‐ sie drgań ultradźwiękowych upłynnia się on na krótki czas i rozmieszcza się równoleg‐ le w dole zębowym. 226 5.7.3 Stosować końcówkę PIEZO Cem Tip 226 Power MIN 1 Wydajność 4 Irrigation 7 MAX 10 MIN MAX Jako standard średnia. Zależnie od zapotrzebowania wysoka lub niska. Wielkość przepływu Średnia do wysokiej. 30 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 5 Obsługa | 5.7 Końcówki preparacyjne ▶ Umieścić końcówkę przy zmianie chorobowej i powoli wprowadzić w zmianę lek‐ ko dociskając. 228 227 5.7.4 Stosować końcówkę PIEZO Prep Tip 227 i PIEZO Prep Tip 228 Power Irrigation MAX MIN 1 4 Wydajność 7 MAX MIN 10 Jako standard średnia. Zależnie od zapotrzebowania wysoka lub niska. Wielkość przepływu Średnia do wysokiej. ▶ Umieścić końcówkę na krawędzi dołu zębowego i lekko dociskając poprowadzić po krawędzi dołu. 229 5.7.5 Stosować końcówkę PIEZO Prep Tip 229 Power Irrigation MAX MIN 1 4 7 MIN MAX 10 Wydajność Średnia do niskiej. Wielkość przepływu Średnia do wysokiej. ▶ Umieścić końcówkę na szczelinie i lekko dociskają przesunąć przez szczelinę. 31 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 5 Obsługa | 5.8 Zestaw Implant 5.8 Zestaw Implant 5.8.1 Wybór końcówki Zestaw końcówek Piezo Implant Tip Set 222 Do usuwania płytki i kamie‐ nia nazębnego z powierz‐ chni implantów i odbudowa‐ nych części ceramicznych lub metalowych. Do czy‐ szczenia powierzchni pro‐ tez. Trzeba użyć z Piezo Endo Tip 222. Patrz też: Końcówki do en‐ dodoncji 222 5.8.2 Stosować końcówkę PIEZO Implant Tip Set 222 Power Irrigation MAX MIN 1 4 7 MIN MAX 10 Wydajność Przy twardych konkrementach niska lub średnia. Wielkość przepływu Wysoka do średniej. OSTROŻNIE Połknięcie lub wdech oderwanego lub złamanego fragmentu. ▶ Zapewnić, aby powłoka z tworzywa sztucznego końcówki nie była zużyta lub usz‐ kodzona. OSTROŻNIE Ryzyko złamania końcówki przy maksymalnej mocy. ▶ Stosować tylko dopuszczalne stopnie mocy urządzenia. 32 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 6 Metoda przygotowania wg ISO 17664 | 5.8 Zestaw Implant 6 Metoda przygotowania wg ISO 17664 OSTROŻNIE Przygotowanie i ponowne użycie zużytych produktów. ▶ Produkty jednorazowe stosować tylko jednokrotnie. ▶ Produkty do ponownego użycia wymieniać po okresach użytku podanych przez producenta. OSTROŻNIE Niewłaściwie wykonana sterylizacja. Niebezpieczeństwo infekcji. ▶ Wykonać sterylizację dopiero po zakończeniu czyszczenia i dezynfekcji. ▶ Zapewnić, aby roztwór dezynfekujący nie pienił się. ▶ Zapewnić, aby zastosowane zostały tylko świeżo przygotowane roztwory. ▶ Zapewnić, aby zastosowane zostały tylko legalizowane instrumenty czyszczone/ dezynfekowane i sterylizowane w specyficzny dla nich sposób. ▶ Zapewnić, aby w czasie każdego cyklu roboczego zachowane zostały obowiązu‐ jące parametry. ▶ Zapewnić, aby zachować podane przez producenta środków czyszczących i de‐ zynfekujących stężenia i czasy kontaktu. OSTROŻNIE Uszkodzenie spowodowane przez nieprawidłowe czyszczenie i dezynfekcję. Stosowanie nieodpowiednich środków do czyszczenia i dezynfekcji może być przy‐ czyną ograniczenia działania lub uszkodzenia urządzenia. ▶ Czyścić tylko powierzchnie zewnętrzne! ▶ Używać tylko miękkiej ściereczki i łagodnych roztworów środków czyszczących! ▶ Nie używać rozpuszczalników ani żrących chemikaliów! OSTROŻNIE Uszkodzenie przez ciecz we wnętrzu urządzenia Przy nieprawidłowym stosowaniu środków do czyszczenia i dezynfekcji ciecz we wnętrzu urządzenia może być przyczyną ograniczeń funkcjonalnych lub zniszczeń. ▶ Zwracać uwagę, by do wnętrza urządzenia nie dostała się ciecz służąca do czy‐ szczenia lub dezynfekcji! ▶ Nie wkładać produktu medycznego do kąpieli dezynfekcyjnej! Wskazówki Nieprawidłowo przeprowadzana konserwacja może być przyczyną przedwczesnego zużycia i awarii. KaVo udziela gwarancji na prawidłowe działanie produktów KaVo wyłącznie przy stosowaniu podanych przez KaVo środków dezynfekcyjnych, ponieważ zostały one sprawdzone pod względem zgodności z produktami KaVo i użytkowania zgodnie z przeznaczeniem. Wskazówki Przestrzegać lokalnych przepisów prawa jak również przepisów higienicznych szpi‐ tala i kliniki. Ponadto spełniać dodatkowe wymagania dla dezaktywacji prionów. KaVo zaleca, aby ponowne przygotowanie instrumentu przeprowadzić możliwie krótko po jego użyciu. 33 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 6 Metoda przygotowania wg ISO 17664 | 6.1 Przygotowanie na miejscu użycia Celem przygotowania produktów wielokrotnego użytku jest zredukowanie ilości zaraz‐ ków i zapewnienie sterylności produktów. Tylko w ten sposób można wykluczyć ryzy‐ ko infekcji przy ponownym użyciu produktów. Wykonać zalecaną sterylizację parową. Przed każdą sterylizacją należy najpierw oczyścić elementy konstrukcji. Trwałość Produkty zostały zaprojektowane w sposób pozwalający na dużą liczbę cykli dezyn‐ fekcji termicznej wzgl. sterylizacji. Materiały użyte do produkcji zostały odpowiednio dobrane. Obciążenia termiczne i chemiczne podczas każdego ponownego przygoto‐ wania do użycia prowadzą jednak do starzenia się produktów. Jeżeli liczba dopuszczalnych ponownych cykli sterylizacji jest ograniczona, to informa‐ cje na ten temat zawarte są we właściwych dla produktów instrukcjach. Użycie kąpieli ultradźwiękowej oraz silnych cieczy czyszczących i dezynfekujących (alkaliczne pH > 9 lub kwaśne pH < 5) może zmniejszyć trwałość produktów. W takich przypadkach producent nie ponosi odpowiedzialności. Produkty nie mogą być narażane na działanie temperatur powyżej 138 oC. 6.1 Przygotowanie na miejscu użycia OSTRZEŻENIE Ryzyko spowodowane niesterylnymi produktami. Istnieje niebezpieczeństwo infekcji w wyniku skażenia produktów medycznych. ▶ Stosować odpowiednie środki ochrony osób. ▶ Należy natychmiast usunąć pozostałości cementu, kompozytu czy krwi. ▶ Do preparacji należy dostarczyć suchy produkt medyczny. (Nie wkładać do roztworów itp.). ▶ Produkt medyczny należy ponownie przygotowywać w możliwie krótkim czasie po zabiegu. 6.2 Przygotowanie po operacji Czynności dezynfekująco/sterylizacyjne po operacji muszą być wykonane niezwłocz‐ nie, najpóźniej jednak w ciągu 30 minut po zakończeniu operacji. Dodatkowe informa‐ cje, jeżeli są wymagane, znajdują się w odnośnych instrukcjach użytkowania produk‐ tów. Przepłukanie powierzchni zewnętrznych Ostrożnie usunąć wszystkie zabrudzenia po stronie zewnętrznej miękką szczotką lub miękką szmatką. ▪ Woda destylowana, zdemineralizowana ▶ Spłukać zanieczyszczenia na powierzchni produktu. 6.3 Czyszczenie OSTROŻNIE Usterki spowodowane przez czyszczenie w łaźni ultradźwiękowej. Uszkodzenie produktu. ▶ Czyścić tylko w dezynfektorze termicznym lub ręcznie! 34 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 6 Metoda przygotowania wg ISO 17664 | 6.3 Czyszczenie Czyszczenie/dezynfekcja następna muszą być przeprowadzone w ciągu 2 godzin. 6.3.1 Czyszczenie prostnic Ręczne czyszczenie zewnętrzne ▶ Odkręcić kołpak zamykający i światłowód. ▶ Pojedyncze elementy ostrożnie oczyścić pod bieżącą wodą za pomocą miękkiej szczotki lub miękkiej ściereczki. ▶ Zamocować strzykawkę jednorazową (min. 50 ml) na dyszy produktu. ▶ Wszystkie części zewnętrzne produktu (np. przyłącza płukania i zasysania) prze‐ płukać co najmniej pięciokrotnie zgodnie z kierunkiem przepływu. Nie płukać w kierunku przeciwnym do kierunku przepływu. ▶ Dokładnie przepłukać obudowę zewnętrzną prostnicy. Ręczne czyszczenie wewnętrzne ▪ Woda destylowana, zdemineralizowana • (np. aqua purificata jak specyfikowana przez Pharm. Eur. lub USP). - z liczbą drobnoustrojów < 10 Kbe/ml lub sterylizowana - z dostatecznie niską zawartością endotoksyn i cząstek ▶ Przymocować strzykawkę jednorazową na tylnej dyszy. ▶ Przepłukać w normalnym kierunku przepływu, nie płukać wbrew kierunkowi prze‐ pływu. ▶ Jeżeli stosowany jest bezaldehydowy roztwór czyszczący i dezynfekujący, to po zastosowaniu należy co najmniej trzykrotnie przepłukać urządzenie wodą destylo‐ waną lub zdemineralizowaną. Maszynowe czyszczenie z zewnątrz KaVo zaleca stosowanie urządzeń do dezynfekcji termicznej zgodnych z PN-EN ISO 15883-1, użytkowanych z alkalicznymi środkami czyszczącymi o wartości pH maks. 10 (np. Miele G 7781/G 7881 – walidacja została przeprowadzona przy użyciu progra‐ mu „VARIO-TD”, środek czyszczący „neodisher® mediclean”, środek neutralizujący „neodisher® Z” i środek do płukania „neodisher® mielclear”, i odnosi się wyłącznie do tolerancji materiałowej z produktami KaVo). 35 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 6 Metoda przygotowania wg ISO 17664 | 6.4 Dezynfekcja ▶ Ustawienia programu oraz stosowane środki dezynfekcyjne i czyszczące należy znaleźć w instrukcji obsługi termodezynfektora (wartość pH maks. 10). ▶ Aby uniknąć negatywnego wpływu na produkt medyczny KaVo, upewnić się, że produkt medyczny jest suchy na zewnątrz i wewnątrz po zakończeniu cyklu oraz bezpośrednio po tym nasmarować środkiem do pielęgnacji z systemu pielęgnacji KaVo. Maszynowe czyszczenie wewnętrzne Możliwe tylko w urządzeniach z opcją względnie funkcją intensywnej sterylizacji. ▶ Pozostawić prostnicę na przyrządzie i wykonać intensywną sterylizację (patrz in‐ strukcja obsługi odpowiedniego modułu). 6.3.2 Czyszczenie końcówek, pilników Endo, uchwytów pilników, klucza Endo, klucza dynamometrycznego. Wskazówki Czasy zastosowania i stężenia środków dezynfekujących zamieszczone są instruk‐ cjach producenta. ▶ Włożyć produkty do roztworu dezynfekującego co najmniej na czas podany przez producenta użytego środka. ▶ Wszystkie zanieczyszczenia po stronie zewnętrznej ostrożnie usunąć miękką szczotką lub miękką ściereczką. ▶ Co najmniej pięć razy solidnie przepłukać produkty świeżą wodą destylowaną lub zdemineralizowaną (minimum 50 ml). ▶ Jeżeli po ostatnim płukaniu nie uzyskano wymaganej czystości lub jeśli w produk‐ cie ciągle znajdują się widoczne zanieczyszczenia, należy powtórzyć czyszcze‐ nie. 6.4 Dezynfekcja OSTROŻNIE Zakłócenia pracy spowodowane używaniem komory dezynfekcyjnej lub środ‐ ków dezynfekujących zawierających chlor. Uszkodzenie produktu. ▶ Dezynfekować tylko ręcznie! 6.4.1 Dezynfekcja prostnic Wskazówki Przestrzegać czasów i stężeń podanych przez producenta środka czyszczącego/ dezynfekującego. Ręczna dezynfekcja zewnętrzna Na podstawie tolerancji materiałów KaVo zaleca następujące produkty. Skuteczność mikrobiologiczna musi zostać potwierdzona przez producenta środka do dezynfekcji. ▪ Mikrozid AF firmy Schülke & Mayr (płyn lub chusteczki) 36 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 6 Metoda przygotowania wg ISO 17664 | 6.4 Dezynfekcja ▪ FD 322 firmy Dürr ▪ Incidin (płyn lub chusteczki) firmy EcoLab ▶ Przymocować strzykawkę jednorazową (min. 50 ml) na dyszy produktu. ▶ Wszystkie części zewnętrzne produktu (np. przyłącza płukania i zasysania) prze‐ płukać co najmniej pięciokrotnie zgodnie z kierunkiem przepływu. Nie płukać wbrew kierunkowi przepływu. ▶ Jeżeli po ostatnim płukaniu nie uzyskano wymaganej czystości lub jeśli w produk‐ cie ciągle znajdują się widoczne zanieczyszczenia należy powtórzyć proces czy‐ szczenia. ▶ Przeczyścić powierzchnie chusteczkami dezynfekującymi ze środkiem na bazie alkoholu. ▶ Wysuszyć produkty przefiltrowanym sprężonym powietrzem (maks. 3 bar). ▶ Jeżeli to konieczne, powtórzyć suszenie w czystym miejscu. ▶ Po wysuszeniu od razu zapakować produkty (patrz rozdział Pakowanie i steryliza‐ cja). Maszynowa dezynfekcja wnętrza i strony zewnętrznej KaVo zaleca stosowanie urządzeń do dezynfekcji termicznej zgodnych z PN-EN ISO 15883-1, użytkowanych z alkalicznymi środkami czyszczącymi o wartości pH maks. 10 (np. Miele G 7781/G 7881 – walidacja została przeprowadzona przy użyciu progra‐ mu „VARIO-TD”, środek czyszczący „neodisher® mediclean”, środek neutralizujący „neodisher® Z” i środek do płukania „neodisher® mielclear”, i odnosi się wyłącznie do tolerancji materiałowej z produktami KaVo). ▶ Ustawienia programu oraz stosowane środki dezynfekcyjne i czyszczące należy znaleźć w instrukcji obsługi termodezynfektora (wartość pH maks. 10). ▶ Aby uniknąć negatywnego wpływu na produkt medyczny KaVo, upewnić się, że produkt medyczny jest suchy na zewnątrz i wewnątrz po zakończeniu cyklu oraz bezpośrednio po tym nasmarować środkiem do pielęgnacji z systemu pielęgnacji KaVo. 6.4.2 Dezynfekcja końcówek, pilników Endo, uchwytów pilników, klucza Endo, klucza dynamometrycznego. ▶ Włożyć produkty do roztworu czyszczącego/dezynfekującego co najmniej na czas podany przez producenta użytego środka. ▶ Wszystkie zanieczyszczenia po stronie zewnętrznej ostrożnie usunąć miękką szczotką lub miękką ściereczką. ▶ Co najmniej pięć razy solidnie przepłukać produkty świeżą wodą destylowaną lub zdemineralizowaną (minimum 50 ml). ▶ Jeżeli po ostatnim płukaniu nie uzyskano wymaganej czystości lub jeśli w produk‐ cie ciągle znajdują się widoczne zanieczyszczenia, należy powtórzyć czyszcze‐ nie. Wskazówki Opcjonalnie możliwa jest także dezynfekcja maszynowa za pomocą dezynfektora termicznego. 37 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 6 Metoda przygotowania wg ISO 17664 | 6.5 Suszenie KaVo zaleca stosowanie urządzeń do dezynfekcji termicznej zgodnych z PN-EN ISO 15883-1, użytkowanych z alkalicznymi środkami czyszczącymi o wartości pH maks. 10 (np. Miele G 7781/G 7881 – walidacja została przeprowadzona przy użyciu progra‐ mu „VARIO-TD”, środek czyszczący „neodisher® mediclean”, środek neutralizujący „neodisher® Z” i środek do płukania „neodisher® mielclear”, i odnosi się wyłącznie do tolerancji materiałowej z produktami KaVo). ▶ Ustawienia programu oraz stosowane środki dezynfekcyjne i czyszczące należy znaleźć w instrukcji obsługi termodezynfektora (wartość pH maks. 10). 6.5 Suszenie 6.5.1 Suszenie prostnic Ręczne suszenie ▶ Osuszyć na zewnątrz i wewnątrz powietrzem pod ciśnieniem aby nie było widać żadnych kropel wody. Maszynowe suszenie Z reguły proces suszenia jest częścią programu czyszczenia sterylizatora. ▶ Stosować się do instrukcji obsługi urządzenia termodezynfekującego. 6.5.2 Suszenie końcówek, pilników Endo, uchwytów pilników, klucza Endo, klucza dynamometrycznego. ▶ Wysuszyć produkty przefiltrowanym sprężonym powietrzem (maks. 3 bar). ▶ Jeżeli to konieczne, powtórzyć suszenie w czystym miejscu. ▶ Po wysuszeniu od razu zapakować produkty (patrz rozdział Pakowanie i steryliza‐ cja). 6.6 Konserwacja OSTROŻNIE Przed użyciem należy sprawdzić, czy prostnica i wąż nie posiadają widocz‐ nych uszkodzeń. W razie uszkodzenia konieczna jest wymiana. 38 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 6 Metoda przygotowania wg ISO 17664 | 6.7 Opakowanie OSTROŻNIE Przed użyciem należy sprawdzić, czy końcówka nie posiada widocznych usz‐ kodzeń i śladów zużycia. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń lub śladów zużycia powyżej dopuszczalnej nor‐ my należy zutylizować zużytą końcówkę i zamontować nową. OSTROŻNIE Używanie elementów innych producentów. Ryzyko zranienia lekarza lub pacjenta. ▶ Należy używać wyłącznie oryginalnych elementów. Wskazówki Przed użyciem należy sprawdzić, czy prostnica i wąż nie posiadają widocznych uszkodzeń. W razie stwierdzenia uszkodzeń należy wymienić prostnicę i wąż. Sprawdzanie końcówek Piezo Tip Wskazówki Końcówki ultradźwiękowe zużywają się podczas użytkowania i robią się krótsze. Zużyte końcówki są mniej skuteczne i mogą mieć negatywny wpływ na komfort pa‐ cjenta. Mając na uwadze zasadę zapobiegania, nie zaleca się zastosowania elementów skła‐ dowych dłużej niż podany czas żywotności elementów. ▶ Regularnie sprawdzać końcówki skalera za pomocą karty końcówkowej Piezo. ▶ Wymienić końcówki ze zużytą warstwą diamentową. ▶ Regularnie sprawdzać oringi prostnic pod względem uszkodzeń. 6.7 Opakowanie Wskazówki Torebka do sterylizacji musi mieć wielkość odpowiednią dla instrumentu, tak aby opakowanie nie było naprężone. Opakowanie środka sterylizującego musi spełniać obowiązujące normy odnośnie jakości i stosowania i musi nadawać się do procesu sterylizacji. ▶ Produkt medyczny zaspawać pojedynczo w opakowaniu do sterylizacji. 39 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 6 Metoda przygotowania wg ISO 17664 | 6.8 Sterylizacja 6.8 Sterylizacja 6.8.1 Sterylizacja prostnic Sterylizacja w sterylizatorze parowym (autoklawie) EN 13060/ISO 17665-1 OSTROŻNIE Przedwczesne zużycie i zakłócenia funkcjonowania urządzenia spowodowa‐ ne niewłaściwą konserwacją. Skrócona żywotność produktu. ▶ Produkt medyczny należy konserwować za pomocą środka do konserwacji KaVo przed każdym cyklem sterylizacji. OSTROŻNIE Korozja kontaktowa spowodowana wilgocią. Uszkodzenie produktu. ▶ Po zakończeniu cyklu sterylizacji natychmiast wyjąć produkt ze sterylizatora parowego! Wskazówki Prostnice muszą być sterylizowane przed każdym zastosowaniem. Niesterylizowa‐ ne prostnice mogą doprowadzić do infekcji bakteryjnych lub wirusowych. Wskazówki Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących recyklingu i zasilania urzą‐ dzeń. Produkt medyczny jest odporny na temperaturę do maks. 138℃ (280,4oF). ▶ Oczyszczone i zdezynfekowane prostnice pojedynczo zaspawać w opakowaniach na artykuły sterylizowane (np. w torebkach KaVo STERIclave Nr mat. 0.411.9912). 135°C 40 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 6 Metoda przygotowania wg ISO 17664 | 6.8 Sterylizacja KaVo zaleca np. - STERIclave B 2200 / 2200P firmy KaVo - Citomat / seria K firmy Getinge Autoklawy z potrójną próżnią wstępną, min. 4 minuty przy 134°C ±1°C (273,2°F ± 33,8°F) Zakres zastosowania zgodnie z instrukcją obsługi producenta. Tylko dla prostnic z tulejką światłowodową ▶ Jeżeli w wyniku sterylizacji tulejka światłowodowa Nr mat. 1.007.4021 straci swo‐ ją zdolność świecenia, zmienić światło kontrolne. Nie można wymieniać źródła światła w prostnicy. 6.8.2 Sterylizacja końcówek, pilników Endo, uchwytów pilników, klucza Endo, klucza dynamometrycznego. Wskazówki Maksymalna ilość cykli sterylizacyjnych nie może zostać przekroczona. Wskazówki Nie wolno stosować sterylizacji gorącym powietrzem i sterylizacji ultradźwiękami (uszkodzenie produktów). Firma KaVo nie przejmuje odpowiedzialności za efekty wykorzystania niedopuszczalnych procedur jak sterylizacja tlenkiem etylenu, for‐ maldehydem, sterylizacja niskotemperaturowa i plazmowa. Wskazówki Sterylizować można tylko oczyszczone i zdezynfekowane produkty. Wskazówki Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących recyklingu i zasilania urzą‐ dzeń. ▶ Oczyszczone i zdezynfekowane końcówki rozpryskowe, pilniki Endo, uchwyty pil‐ ników, klucze Endo i klucze dynamometryczne pojedynczo zaspawać w opako‐ waniach na artykuły sterylizowane (np. w torebkach KaVo STERIclave Nr mat. 0.411.9912) lub wysterylizować w kasecie sterylizacyjnej (np. w kasecie steryliza‐ cyjnej KaVo Nr mat. 0.411.9101). Wymagania dla pojemnika sterylizacyjnego: ▪ EN 868 i ISO 11607 ▪ Odporny na temperaturę do 138 oC z odpowiednia przenikalnością pary ▪ Regularna konserwacja Wymagania obowiązują także dla podwójnych opakowań sterylizacyjnych. Dopuszczalne urządzenia sterylizujące: ▪ Urządzenia sterylizujące o zwalidowanych parametrach cyklu ▪ Urządzenia sterylizujące o niezwalidowanych parametrach cyklu, zgodne z normą DIN EN ISO 14161:2000 Dopuszczalne procedury: 41 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 6 Metoda przygotowania wg ISO 17664 | 6.9 Przechowywanie Procedura Czas trwania / temperatura Frakcjonowana próżnia wstępna 3 do 20 minut w temperaturze 132 °C/ 134 °C 138 oC Urządzenie do sterylizacji parowej (AAMI TIR nr 12, DIN EN ISO 14161, DIN EN ISO 17665) (DQ, IQ, OQ i PQ) 6.9 Przechowywanie ▶ Przygotowane produkty powinny być chronione przed kurzem i przechowywane w suchym, ciemnym i chłodnym pomieszczeniu możliwie wolnym od zarazków. ▶ Przestrzegać daty przydatności towaru do sterylizacji. 42 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 7 Usuwanie usterek | 6.9 Przechowywanie 7 Usuwanie usterek Awaria Przyczyna Postępowanie ▶ Sprawdzić urządzenie pod kątem zapchania a ewentualne zatory os‐ trożnie usunąć sprężo‐ nym powietrzem. Brak płukania lub zbyt ma‐ Zatkanie końcówki lub ły przepływ. prostnicy. Błędne ustawienie pierś‐ cienia nastawczego na prostnicy. ▶ Użyć innej prostnicy, aby sprawdzić, czy prostnica jest zapchana. ▶ Jeżeli zatory nie mogą być usunięte, przesłać prostnicę do punktu na‐ praw posiadającego au‐ toryzację KaVo. ▶ Stosować się do zaleceń instrukcji obsługi urzą‐ dzenia. ▶ Sprawdzić ustawienie ilości areozolu na prost‐ nicy i w razie potrzeby skorygować je. ▶ Skorygować wybór wody areozolowej na urządze‐ niu. Brak wody areozolowej lub Nie wybrano opcji wody zbyt mały przepływ. areozolowej na urządze‐ niu. Brak drgań ultradźwieko‐ ▶ Stosować się do zaleceń instrukcji obsługi urzą‐ dzenia. Usterka urządzenia. wych. Zmniejszająca się lub nie‐ Końcówka jest nieprawid‐ wystarczająca wydajność łowo zamocowana lub zu‐ ultradźwięków żyta. ▶ Stosować się do zaleceń instrukcji obsługi urzą‐ dzenia. ▶ Sprawdzić, czy końców‐ ka jest prawidłowo za‐ mocowana i w razie po‐ trzeby jeszcze raz przy‐ mocować ją kluczem dy‐ namometrycznym. Prostnica przestała funk‐ cjonować prawidłowo. ▶ Sprawdzić zużycie koń‐ cówki i w razie potrzeby wymienić ją. ▶ Sprawdzić prostnicę z in‐ ną końcówka. ▶ Wysłać prostnicę i koń‐ cówkę do punktu napraw posiadającego autoryza‐ cję KaVo. 43 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 7 Usuwanie usterek | 7.1 Wymiana wadliwych elementów Awaria Przyczyna Postępowanie ▶ Sprawdzić, czy wszyst‐ kie fragmenty pilnika zostały usunięte. Złamanie pilnika lub koń‐ cówki, możliwe w dole zę‐ bowym lub w kanale korze‐ ▶ Całkowitą długość frag‐ mentów porównać z no‐ wym pilnikiem lub nową końcówką, aby spraw‐ dzić, czy usunięto wszystkie fragmenty. nia. ▶ Spróbować wypłukać złamane końcówki pilni‐ ków lub instrumentów w kanałach korzeni maksy‐ malnym strumieniem cie‐ czy pilnika (bez ultradź‐ więków). ▶ Stosować się do zaleceń dotyczących zastosowa‐ nia końcówki Piezo Endo Tip 221, która została zaprojektowana specjal‐ nie do tego celu. Końcówki z pokrywą dia‐ Końcówka jest uszkodzona mentową przestały praco‐ lub zużyta. wać efektywnie. 7.1 Wymiana wadliwych elementów ▶ Odkręcenie tulejki i tulejki światłowodu 44 / 54 ▶ Dokonać kontroli wzro‐ kowej pokrywy diamen‐ towej i w razie potrzeby wymienić końcówkę. Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 7 Usuwanie usterek | 7.1 Wymiana wadliwych elementów ▶ Wyjęcie uszczelki płaskiej ▶ Wymienić wadliwe elementy. ▶ Zmontować w odwrotnej kolejności. Wskazówki W wyniku procesu sterylizacji światło kontrolne (jeżeli jest) może utracić swoją siłę świecenia, co może doprowadzić do redukcji całkowitego natężenia światła prostni‐ cy. W takim przypadku należy wymienić tulejkę światłowodową. Nie można wymie‐ niać źródła światła w prostnicy. ▶ Wyjęcie oringu ▶ Wymienić wadliwy oring. ▶ Odkręcić ostrożnie nakrętkę. ▶ Wyjąć oring. ▶ Wymienić wadliwe elementy. ▶ Zmontować w odwrotnej kolejności. 45 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 8 Akcesoria i środki pomocnicze | 7.1 Wymiana wadliwych elementów 8 Akcesoria i środki pomocnicze Nr mat. Informacje skrócone 1.007.4004 Końcówki Piezo Scaler Tip 1.007.4006 Zestaw końcowek Piezo Paro Tip 1.007.4008 Zestaw końcowek Piezo Implant Tip 1.007.4011 Zestaw pilników Piezo Endo Tip 1.007.4014 Piezo Implant Refill 1.007.4015 Nasadka Cem 1.007.4024 Końcówki Piezo Scaler Tip 201 (z kluczem dynamome‐ trycznym) 1.007.4026 Końcówki Piezo Scaler Tip 202 (z kluczem dynamome‐ trycznym) 1.007.4027 Końcówki Piezo Cem Tip 225 (z kluczem dynamome‐ trycznym) 1.007.4028 Końcówki Piezo Scaler Tip 203 (z kluczem dynamome‐ trycznym) 1.007.4032 Końcówki Piezo Paro Tip 212 (z kluczem dynamome‐ trycznym) 1.007.4033 Końcówki Piezo Paro Tip 213 (z kluczem dynamome‐ trycznym) 1.007.4034 Końcówki Piezo Paro Tip 214 (z kluczem dynamome‐ trycznym) 1.007.4035 Końcówki Piezo Prep Tip 226 (z kluczem dynamome‐ trycznym) 1.007.4036 Końcówki Piezo Prep Tip 227 (z kluczem dynamome‐ trycznym) 1.007.4037 Końcówki Piezo Prep Tip 228 (z kluczem dynamome‐ trycznym) 1.007.4038 Końcówki Piezo Prep Tip 229 (z kluczem dynamome‐ trycznym) 1.007.4039 Końcówki Piezo Paro Tip 210 (z kluczem dynamome‐ trycznym) 1.007.4040 Końcówki Piezo Endo Tip 220 (z kluczem dynamome‐ trycznym) 1.007.4041 Końcówki Piezo Endo Tip 221 (z kluczem dynamome‐ trycznym) 1.007.4042 Końcówki Piezo Paro Tip 211 (z kluczem dynamome‐ trycznym) 1.007.4043 Końcówki Piezo Endo Tip 222 (bez klucza dynamome‐ trycznego) 1.007.4016 Karta końcówkowa Piezo 1.007.4020 Klucz Piezo Endo 1.007.3004 Klucz dynamometryczny do końcówki Piezo 1.007.3995 Prostnica PiezoLED 1.007.4002 Przewód do skalera PIEZO R1300 1.007.3997 Skrzynka sterylizacyjna 5-elementowa 1.007.3998 Skrzynka sterylizacyjna 6-elementowa 1.007.4917 Tulejka PiezoLED 1.007.4021 Tulejka światłowodowa PiezoLED 46 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 8 Akcesoria i środki pomocnicze | 7.1 Wymiana wadliwych elementów Nr mat. Informacje skrócone 1.007.4916 Uszczelka płaska PiezoLED 1.007.6959 Oring 1,15 x 1,0 1.007.4793 Nakrętka Piezo Endo 222 1.007.4794 Pierścień uszczelniający Piezo Endo 222 1,5 x 1,0 1.007.6936 Moduł PiezoLED do ESTETICA E50/70/80 2.000.1969 Moduł PIEZOscaler do ESTETICA E30/Primus 1058 47 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 9 Szybkie zestawienie końcówek | 7.1 Wymiana wadliwych elementów 9 Szybkie zestawienie końcówek Końcówki Piezo Scaler Tip Oznacze‐ Wskazania nie pro‐ duktu Dopuszczalne ustawie‐ Dopuszczalna ilość wo‐ Tryb pracy nie mocy dy areozolowej Scaler 201 Scaler 202 Scaler 203 Końcówki Piezo Paro Tip Oznacze‐ Wskazania nie pro‐ duktu Dopuszczalne ustawie‐ Dopuszczalna ilość wo‐ Tryb pracy nie mocy dy areozolowej Paro 210 + 211 Paro 212 + 213 48 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 9 Szybkie zestawienie końcówek | 7.1 Wymiana wadliwych elementów Oznacze‐ Wskazania nie pro‐ duktu Dopuszczalne ustawie‐ Dopuszczalna ilość wo‐ Tryb pracy nie mocy dy areozolowej Paro 214 Końcówki Piezo Endo Tip Oznacze‐ Wskazania nie pro‐ duktu Dopuszczalne ustawie‐ Dopuszczalna ilość wo‐ Tryb pracy nie mocy dy areozolowej Endo 220 Endo 221 Pilniki En‐ do 49 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 9 Szybkie zestawienie końcówek | 7.1 Wymiana wadliwych elementów Końcówki Piezo Prep Tip Oznacze‐ Wskazania nie pro‐ duktu Dopuszczalne ustawie‐ Dopuszczalna ilość wo‐ Tryb pracy nie mocy dy areozolowej Cem 225 Prep 226 Prep 227 + 228 Prep 229 Końcówki Piezo Implant Tip Oznacze‐ Wskazania nie pro‐ duktu Dopuszczalne ustawie‐ Dopuszczalna ilość wo‐ Tryb pracy nie mocy dy areozolowej Implant 222 50 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 10 Warunki gwarancji | 7.1 Wymiana wadliwych elementów 10 Warunki gwarancji Dla poniższego produktu medycznego KaVo obowiązują następujące warunki gwarancji: Firma KaVo udziela klientowi końcowemu gwarancji dotyczącej bezawaryjnego działa‐ nia, braku wad materiałowych i sprawnego działania na okres 12 miesięcy od daty wy‐ stawienia rachunku pod następującymi warunkami: W przypadku uzasadnionych reklamacji firma KaVo na podstawie gwarancji dokonuje bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia. Inne roszczenia, niezależnie od ich ro‐ dzaju, zwłaszcza dotyczące odszkodowania, nie będą uwzględniane. W przypadku zwłoki, poważnych zaniedbań lub winy umyślnej powyższe obowiązuje jedynie wów‐ czas, gdy nie stoi to w sprzeczności z przepisami prawa. Firma KaVo nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia i ich następstwa powstałe lub mogące powstać w wyniku naturalnego zużycia, nieprawidłowej obsługi, niepra‐ widłowego czyszczenia lub konserwacji, nieprzestrzegania przepisów dotyczących ob‐ sługi lub przyłączenia, zakamienienia lub korozji, zanieczyszczeń w instalacjach do‐ prowadzających powietrze lub wodę, działania czynników chemicznych lub elektrycz‐ nych, które są nietypowe lub niedozwolone w świetle instrukcji obsługi KaVo lub in‐ nych instrukcji producenta. Gwarancja nie obejmuje lamp, światłowodów ze szkła i włókna szklanego, elementów szklanych, części gumowych oraz trwałości kolorów elementów wykonanych z tworzyw sztucznych. Wyłączenie odpowiedzialności następuje również wtedy, gdy powstałe uszkodzenia i ich skutki wynikają ze zmian w produkcie dokonanych przez klienta lub osoby trzecie nieupoważnione przez KaVo. Roszczenia gwarancyjne będą rozpatrywane tylko wówczas, gdy do produktu dołą‐ czony zostanie dowód zakupu w postaci kopii faktury lub dokumentu dostawy. Z doku‐ mentów tych powinno być możliwe odczytanie daty zakupu, typu urządzenia oraz nu‐ meru seryjnego. 51 / 54 Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 10 Warunki gwarancji | 7.1 Wymiana wadliwych elementów 52 / 54 1.007.7073 · kb · 20140618 - 07 · pl