Zwroty: Korespondencja osobista | List (angielski-angielski)
Transkrypt
Zwroty: Korespondencja osobista | List (angielski-angielski)
Korespondencja osobista List List - Adres angielski angielski Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Standardowy zapis adresu w Polsce: imię i nazwisko odbiorcy nazwa ulicy + numer ulicy kod pocztowy + miejscowość. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych: imię i nazwisko odbiorcy numer + nazwa ulicy miejscowość + skrót nazwy stanu + kod pocztowy Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Zapis adresu w Wielkiej Brytanii i Irlandii: imię i nazwisko odbiorcy numer + nazwa ulicy miejscowość prowincja kod pocztowy Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Sally Davies Sally Davies 155 Mountain Rise 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Antogonish NS B2G 5T8 Zapis adresu w Kanadzie: imię i nazwisko odbiorcy numer + nazwa ulicy miejscowość + skrót nazwy prowincji + kod pocztowy Strona 1 08.03.2017 Korespondencja osobista List Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Zapis adresu w Australii: imię i nazwisko odbiorcy numer + nazwa ulicy prowincja miejscowość + kod pocztowy Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Alex Marshall 745 King Street West End, Wellington 0680 Zapis adresu w Nowej Zelandii: imię i nazwisko odbiorcy numer + nazwa ulicy przedmieście/numer ulicy/skrytka pocztowa miejscowość + kod pocztowy Alex Marshall 745 King Street West End, Wellington 0680 List - Wstęp angielski angielski Dear John, Dear John, Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego Dear Mum / Dad, Dear Mum / Dad, Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców Dear Uncle Jerome, Dear Uncle Jerome, Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny Hello John, Hello John, Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego Hey John, Hey John, Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego John, John, Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego Strona 2 08.03.2017 Korespondencja osobista List My Dear, My Dear, Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby My Dearest, My Dearest, Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera Dearest John, Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera Dearest John, Thank you for your letter. Używane w odpowiedzi na korespondencję Thank you for your letter. It was good to hear from you again. Używane w odpowiedzi na korespondencję It was good to hear from you again. I am very sorry I haven't written for so long. I am very sorry I haven't written for so long. Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas It's such a long time since we had any contact. It's such a long time since we had any contact. Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas List - Rozwinięcie angielski angielski I am writing to tell you that… I am writing to tell you that… Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania Have you made any plans for…? Have you made any plans for…? Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś Many thanks for sending / inviting / enclosing… Many thanks for sending / inviting / enclosing… Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji I am very grateful to you for letting me know / I am very grateful to you for letting me know / offering offering me / writing to me… me / writing to me… Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzenie/zaoferowanie/napisanie nam o czymś Strona 3 08.03.2017 Korespondencja osobista List It was so kind of you to write / invite me / send It was so kind of you to write / invite me / send me… me… Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś I am delighted to announce that… I am delighted to announce that… Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość I was delighted to hear that… I was delighted to hear that… Używane, gdy przekazujemy dalej dobrą wiadomość I am sorry to inform you that… I am sorry to inform you that… Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość I was so sorry to hear that… I was so sorry to hear that… Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał List - Zakończenie angielski angielski Give my love to…and tell them how much I miss Give my love to…and tell them how much I miss them. them. Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy …sends his / her love. …sends his / her love. Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś Say hello to…for me. Say hello to…for me. Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy I look forward to hearing from you soon. I look forward to hearing from you soon. Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list Write back soon. Write back soon. Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list Do write back when… Do write back when… Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś Strona 4 08.03.2017 Korespondencja osobista List Send me news, when you know anything more. Send me news, when you know anything more. Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś Take care. Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół Take care. I love you. Używane, gdy piszemy do partnera I love you. Best wishes, Best wishes, Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy With best wishes, With best wishes, Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół Kindest regards, Kindest regards, Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół All the best, All the best, Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół All my love, All my love, Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół Lots of love, Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny Lots of love, Much love, Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny Much love, Strona 5 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 08.03.2017