Urządzenie sterownicze KESSEL Aqualift F z czujnikiem ciśnieniowym

Transkrypt

Urządzenie sterownicze KESSEL Aqualift F z czujnikiem ciśnieniowym
INStrUKCja ZabUDoWy, obSłUgI I KoNSErWaCjI
Urządzenie sterownicze KESSEL Aqualift F
zczujnikiemciśnieniowym
Nr kat. 28730 (Mono), 28745 (Duo)
Zalety produktu
■ Urządzenie sterownicze
z ochroną przeciwbryzgową IP 54
■ Kodowane przyłącza
wtykowe gwarantujące
niezwykle łatwy montaż
■ Do pomp KESSEL
o poborze prądu maks.
1,2 kW
■ Z systemem samodiagnozy SDS
■ Czujnik ciśnieniowy do
niezawodnego określania stanu napełnienia
■ Urządzenie wymaga
konserwacji (patrz
protokół przekazania)
Instalację
Uruchomienie
Zmianytechnicznezastrzeżone
Rys.1przedstawiaart.nr28730
Instruktaż
przeprowadził zakład specjalistyczny:
Nazwisko/podpis
Stan01/2012
Data
Miejscowość
Pieczęćfirmyspecjalistycznej
Nr010-586
1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Zawartewniniejszejinstrukcjiobsługiobowiązującewskazówkibezpieczeństwadotyczące
zabudowy,eksploatacji,konserwacjiiuruchomieniaagregatuoznakowanesą
następującymisymbolami:
OgólnysymbolzagrożeniawedługISO3864-B-3-1dooznaczania
zagrożeniadlaludzi.
SymbolzagrożeniawedługISO3864-B-3-6wceluostrzeganiaprzez
napięciemelektrycznym.
Uwaga!
Tosłowooznaczawskazówkibezpieczeństwa,którychnieprzestrzeganie
możebyćŹródłemzagrożeniadlamaszynyijejdziałania.
Niniejszainstrukcjaobsługimusibyćstaledostępnawpobliżuurządzenia.
SzanownyKliencie,
cieszymysięzwyborunaszegoproduktu.
Całkowiteurządzenieprzedopuszczeniemfabrykizostałopoddanesurowejkontrolijakości.
Prosimyjednaknatychmiastskontrolować,czyurządzeniezostałodostarczonewstanie
kompletnyminieuszkodzonym.Wraziezauważeniaszkódtransportowychprosimy
skontaktowaćsięzdostawcą.
PrzedmontażemiuruchomieniemprzepompowniKESSEL Aqualift-F Compact należy
dokładnieprzeczytaćniniejsząinstrukcjęobsługi.
KESSELAG
ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Podczasmontażu,obsługi,konserwacjiinaprawurządzenianależy
przestrzegaćodpowiednichprzepisówBHP,normidyrektyw,jakrównież
lokalnychprzepisówdotyczącychzasilaniawenergięelektryczną.
Kwalifikacje i szkolenia personelu
Personelobsługujący,wykonującypracekonserwacyjne,inspekcyjnei
montażowemusidysponowaćodpowiednimikwalifikacjamidowykonywania
tychprac.
2
1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Użytkownikurządzeniamusiuregulowaćkwestieodpowiedzialności,kompetencjii
nadzorupersonelu.Jeślipersonelnieposiadakoniecznychumiejętności,należygo
przeszkolićipoinstruować.Możetosięodbywaćwraziepotrzebynazlecenie
użytkownikaurządzeniaprzezproducenta/dostawcę.Pozatymużytkownikmusi
zagwarantować,abytreśćinstrukcjiobsługizostałazrozumianaprzezpersonel.Musisię
przytymodbyćudokumentowaneszkolenie.
Zagrożenie porażeniem wysokim napięciem
Urządzenietowykazujenapięciaelektryczneisterujeobracającymisię,mechanicznymi
częściami.Wwypadkuniezachowaniaostrożnościmożedojśćdopoważnychszkód
materialnych,obrażeńciałalubnawetdowypadkówśmiertelnych.Przedrozpoczęciem
wykonywaniawszelkichpracnaurządzeniunależyjeodłączyćodsieci!Wyłącznik
głównyibezpiecznikimusząbyćwyłącznone,czyliodłączoneodnapięciai
zabezpieczoneprzedponownymzałączeniem.Jeślisątylkobezpieczniki,wówczas
należyjeodłączyćiumieścićnanichwskazówkę,abyżadnaosobatrzeciaponownie
niewłączyłabezpiecznikagłównego.Dowszystkichpracelektrycznychnaurządzeniu
odnosząsięprzepisyVDE0100.Urządzenienależywyposażyćwzabezpieczenie
różnicowo-prądowe(RCD)onatężeniunominalnymniewiększymniż30mA.
Urządzeniesterowniczejestpodnapięcieminiemożnagootwierać.Pracenainstalacji
elektrycznejmogąbyćprzeprowadzanewyłącznieprzezwykwalifikowanychelektryków.
PojęciewykwalifikowanegoelektrykazdefiniowanejestwVDE0105.Należyupewnić
się,żekabelelektrycznyjakrównieżelementyelektryczneurządzeniaznajdująsięw
nienagannymstanie.Wraziestwierdzeniaichuszkodzenia,urządzenianiewolno
włączaćlub,jeślipracuje,trzebajenatychmiastwyłączyć.Przewodyelektryczne
układaćwtakisposób,abyniezostałyzagięteiniebyłynarażonenaciągnięcie.
Niebezpieczeństwo poparzenie rąk i palców
Częściurządzeniamogąpodczaspracypowodowaćpowstaniewysokichtemperatur.
Urządzeniejestkomponenteminnejinstalacji.Należywięcprzestrzegaćinstrukcji
obsługicałejinstalacjiorazjejposzczególnychkomponentów.Podczasmontażu,
konserwacji,inspekcjiinaprawjednegozkomponentównależyzawszewyłączyćcałe
urządzenieizabezpieczyćjeprzedponownymwłączeniem.
Bezpieczeństwopracytegourządzeniagwarantujemytylkoprzyużytkowaniuzgodnym
zprzeznaczeniem.Wżadnymrazieniewolnoprzekraczaćwartościgranicznych
podanychwdanychtechnicznych.
Tylkoosprzętautoryzowanyprzezproducentazapewniabezpieczeństwo.Stosowanie
innychczęściwykluczaodpowiedzialnośćzapowstałewwynikutegoszkody.
Urządzeniemożnaustawiaćtylkowmiejscachnienarażonychnaeksplozje.
Wtyczkasieciowa,bezpiecznikiwyłącznikróżnicowo-prądowymusząbyćdobrze
dostępne,abymożliwebyłoszybkieodłączenieurządzeniaodsieciwsytuacji
awaryjnej.
3
Spis treści
1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......................................................................strona
2-3
2. Informacje ogólne
.................................................................................strona .......5
3.
3.1 ..Montażurządzenianaścianie..........................strona .......6
3.2 ..Podłączeniekabla ............................................strona .......7
3.3 ..Przyłączeelektryczne ......................................strona .......8
3.4 ..Schematypołączeń..........................................strona .......9
3.5 ..Zewnętrznynadajniksygnału...........................strona .......11
3.6 ..Kontaktbezpotencjałowy .................................strona .......11
3.7 ..Skracaniekabli.................................................strona .......11
3.8 ..Przedłużaniekabli ............................................strona .......11
3.9 ..Podłączeniewężapowietrza/czujnikaciśn. .....strona .......11
Montaż/
podłączenie do prądu
4. Eksploatacja
4.1 ..Uruchomienie ...................................................strona .......13
4.2 ..ElementywskazańiobsługiMono ...................strona .......13
4.3 ..ElementywskazańiobsługiDuo......................strona .......14
4.4Stanyroboczeurządzeniasterowniczego.........strona .......14
5.
rozpoznawanie błędów
.................................................................................strona .......17
6.
Funkcje dodatkowe
6.1 Automatycznytestfunkcjipompy......................strona .......20
6.2Kontrolanapięciabaterii ...................................strona .......20
6.3Działaniebaterii .................................................strona .......20
6.4Kontaktbezpotencjałowy(opcja) ......................strona .......20
6.5Automatycznepróbyponownegowłączenia
wraziebłędupompy................................................strona .......20
7. Dane techniczne
.................................................................................strona .......21
8.
Inspekcja i konserwacja
8.1Inspekcja............................................................strona .......22
8.2Konserwacja ......................................................strona .......22
8.3Wskazówkidotycząceelektrycznegourządzenia
sterowniczego..........................................................strona .......22
8.4Wskazówkidotyczącepomp.............................strona .......22
8.5 Zakłócenia........................................................strona .......22
9.
gwarancja
.................................................................................strona .......23
10. Deklaracja zgodności
.................................................................................strona .......24
11. Protokół przekazania dla użytkowanika....................................................................strona .......25
12. Protokół przekazania dla firmy wykonującej zabudowę..........................................strona .......27
4
2. Informacje ogólne
Podczaswszelkichpracprzy
urządzeniunależyprzestrzegać
instrukcjiobsługiizabuodowy
wszystkichposzczególnychkomponentów.
Przeznaczenie urządzenia sterowniczego
Urządzeniesterowniczesłużydosterowania
pompąopróżniającązbiornikiido
wskazywaniastanówroboczych.
Zapomocączujnikaciśnieniowegow
urządzeniusterowniczymustalanesąpunkty
przełączania.Punktyprzełączaniasą
ustawionefabrycznie.
Zmianapunktówprzełączaniajestmożliwa.
Wtymceluprosimyskontaktowaćsięz
działemobsługiklientaKESSEL.
Rys.2przedstawia28703
Rys.3przedstawia824821B
Rys.4przedstawia28451
5
3. Montaż/podłączenie do instalacji elektrycznej
(Mono)lub254mm(Duo).Dwieśrubyzłbem
półokrągłym(TX20)4,5x35mmwkręcićtak
daleko,abyurządzeniesterownicze
przylegałociasnodościany.Należyprzytym
zwrócićuwagęnaodpowiedniąodległośćdo
ściany,abymożliwebyłootwarciepokrywy.
Śruby,kołkiplastikoweorazszablonnawierceńwchodząwskładkompletu.
3.1 Montaż urządzenia sterowniczego na
ścianie
Szafkasterowniczamusizostaćzainstalowanawmiejscusuchymizabezpieczonymprzedmrozem,najlepiejwbudynku,gdziesłyszalnebędąewentualne
alarmy.Chronićprzedbezpośrednimdziałaniempromienisłonecznych!
Uwaga!
Urządzeniasterowniczegonietrzebaotwierać
wcelumontażu.Należywykonaćdwa
poziomeotworyØ6mmwodległości168mm
Baterienależywłożyćdourządzeniaprzy
rozruchu.
x
Rys.5
x=168mmurządzeniesterowniczeMono
x=254mmurządzeniesterowniczeDuo
6
3. Montaż/podłączenie do instalacji elektrycznej
3.2
Wskazówkadotyczącaochronykabla
Wprzypadkuswobodnieułożonychkabli
sondyipompynależyzapewnićochronę
przedpogryzieniemprzezszkodniki.Dostępny
jestochronnypłaszczkablowyKESSEL.
Podłączenie kabla
Przewodysterowaniasondyipompyprzeciągnąćprzezruręochronnąnakable(DN
50).Wraziepotrzebyułożyćprzewodydla
zewnętrznegopodajnikasygnałuikontaktu
bezpotencjałowego.Następniedourządzenia
sterowniczegopodłączyćwtyczkępompy(rys.
6)iwtyczkęsondyoptycznej(rys.7)zgodniez
oznaczeniami(powiększonewycinki)idokręcićręcznie(3Nmdlaprzyłączapompy/1Nm
dlaprzyłaczasondy).
Połączenieskręcanaprzyłączaciśnieniowego
dokręcićręcznie.
szczelina
Rys.8
Szczelinawtyczkipompy:3-4mm
Szczelinasondyoptycznej:1-2mm
Kompletny rysunek przyłączy
Rys.6wtyczkapompy
1.2.4.5
1.Przyłączesieciowe
2.Pompa
3.Pompa2(tylkoDuo)
4.sondaoptyczna
5.Czujnikciśnieniowy
Rys.7wtyczkasondyoptycznej
7
Rys.9
3. Montaż/podłączenie do instalacji elektrycznej
3.3 Podłączenie do instalacji elektrycznej
Wskazówka:Wprzypadkupodłączeniabezpośrdniegonależyprzestrzegaćinformacjipodanych
wponiższejtabeliorazschematówpołączeńwpuntkcie3.4.
Pracewykonywaćmożewyłączeniewykwalifikowanyelektryk.
UrZĄDZENIE jEDNoPoMPoWE - przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa!
Prace do wykonania
opis
Podłączenie do sieci
•Przewdzianybezpiecznikwinstalacjiniemożemieć
wartościwiększejniż16A(„C“-automat).
•Podłączeniedoprąducałegourządzeniazapomocą
wtyczkizzestykiemochronnymzkablem1,7m.
Przewody zasil. pompy
•Przewodyzasilajacepompynależypodłaczyćodpowiednio
dokolorużyłnadanychzaciskachblokuzacisków„Pompa
1“i„Pompa2“(zwrócićuwagęnakolejność).
PompażyłaPE=zaciskPE;
Pompażyłaniebieska(bl) =zaciskniebieski
Pompażyłabrązowa(br)=zaciskszary
•PrzewódochronnynależypodłączyćnazaciskuPEbloku
zacisków„Pompa1“„Pompa2“.
Wejścia poziomów
sonda optyczna
•Przewódsondypodłączyćodpowiedniodooznaczenia
nazaciskachblokuzacisków“Sonda”.
Przestrzegaćkolejności.
Sonadżyłaniebieska(bl)=zaciskniebieski
Sondażyłabiała(ws)=zaciskbiały
Sondażyłaczarna(sw)=zaciskczarny
8
3. Montaż/podłączenie do instalacji elektrycznej
3.4 Schematy połączeń
3.4.1 Schemat połączenie urządzenia sterowniczego aqualift Mono
Sieć
Pompa
Sonda
optyczna
Czujnik
ciśnieniowy
Podajnik
sygnału
Kontakt
bezpotencjałowy
Rys.10
9
3. Montaż/podłączenie do instalacji elektrycznej
3.4.2 Schemat połączenie urządzenia sterowniczego aqualift Duo
Sieć
Pompa I Pompa II
Sonda
optyczna
Czujnik
ciśnieniowy
Podajnik
sygnału
Kontakt
bezpotencjałowy
Rys.11
10
3. Montaż/podłączenie do instalacji elektrycznej
3.9 Podłączenie węża powietrza/czujnika
ciśnienia
3.5 Zewnętrzny nadajnik sygnału
Wraziepotrzebymożebyćpodłączony
zewnętrznypodajniksygnału(nrkat.20162)
doprzenoszeniasygnałuostrzegawczegodo
innychpomieszczeń.
Uwaga!
Wążukładaćzawszewzosząco,niezaginać
goaniniezwijać.
Wążczujnikaciśnieniowegowłożyćwgwint
naurządzeniusterowniczyminakręcićnakrętkę.Wraziepotrzebymożnagoskrócić.
Wprzypadkudługościprzewodówciśnieniowychponad10mnależypracowaćz
użyciemmałegokompresorawcelu
zachowaniaciśnienia.
Maksymalnadługośćprzewoduniemoże
przekroczyć30m.
3.6 Kontakt bezpotencjałowy
Oopcjonalniemożnapodłączyćpłytkędodatkowązkontaktembezpotencjłowym(nrkat.
80072).Wtensposóbmożnaprzenosićkomunikatyzbiorczezakłóceńialarmudo
technikisterowaniabudynkiem.
3.7 Skracanie kabli
Uwaga!
Wskazówka:
NależyprzestrzegaćprzepisówVDE0100,
VDE01107,IECorazlokalnychprzepisów
dotyczącychzasilaniawenergięelektryczną
(dostawcyenergii).
Urządzeniesterowniczemożnaustawiać
tylkowmiejscachnienarażonychnaeksplozje.
Należyprzewidziećprzyłączedosieci230V
AC/50Hzzmaks.bezpiecznikiem„C“16A
zwłocznym(zabezpieczenieróżnicowoprądoweFI30mA).
Poskróceniukabli,żyłypodłączyćzgodniez
poniższymrysunkiem.
Rys.12
Zakończenie elektrycznych prac
przyłączeniowych
Powykonaniapodłączeniaurządzeniado
prądunależystaranniezamknąćpokrywę
urządzeniasterowniczego.
3.8 Przedłużanie kabli
Jeślipotrzebnajestdługośćkablawiększaniż
5m,możliwejestjegoprzedłużeniedo
długości10m(nrart.80889sonda,nrart.
80890silnikinrart.80891pompa).
Maksymalnadługośćprzewoduniemoże
przekroczyć30m.
11
4. Eksploatacja
d
b
e
a
f
h
g
i
c
k
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
l
m
i) Przycisk„TEST““PUMPE”
k) Przyłaczepompy
l) Przyłączesondyoptycznej
m) Przyłączesystemuhydraulicznego
ObudowaUrządzeniesterujące
Śrubazamykająca
Przyłączesieciowe
zielonaLED„Power“
czerwonaLED„Alarm“
pomarańczowaLED„Poziom”
pomarańczowaLED„POMPA“
PrzyciskAlarm
Rys.13
12
4. Eksploatacja
4.1 Uruchomienie
Wtyczkę baterii wetknąć na płytkę (rys. 14),
pokrywę obudowy zamknąć i zablokować.
Przed uruchomieniem, pompy, czujnik
ciśnieniowy i sonda optyczna muszą być
zabudowaneipodłączone.
Sprawdzić przewody przyłączeniowe, czy są
dobrzepodłączone,następniewłączyćdopływ
prądu.
Urządzenie sterownicze przeprowadza test
funkcjipodstawowych,takzwanąinicjalizację.
Jest to sygnalizowane za pomocą światła
ciągłegoprzezok.8sekundpowłożeniubaterii
lubpodłączeniuwtyczkidogniazda.Podczas
inicjalizacji przeprowadzana jest kontrola
podłaczenia
baterii,
sieci,
czujnika
ciśnieniowego,przyłączasondyisilnika.
Jeśli podłączenie jest poprawne święcą
następującekontrolki:
-zielonaPOWERLEDnaurządzeniuMono
-żadnaLEDnaurządzeniuDuo.
Urządzenie jestterazgotowedopracy.
Rys.14
4.2 opis elementów wskazujących i elementów obsługi urządzenia sterowniczego Mono
Elementywskazujące
LED
Trybnormalny
„Power“zielony
Zasilanieelektrycznewporządku
(informacja
„Alarm”czerwony
Poziomalarmowyprzekroczonyitp.
dlaobsługującego)
Zakłócenia
Kolor
Funkcja
„Poziom”pomarańcz.
Poziomwłączaniaprzekroczony
„Pompa”pomarańcz.
Wyjściepompyaktywowane
patrz5.Rozpoznawanie błędów
Elementy obsługi
Przycisk
„Alarm“
Wyłączaniealarmuakustycznego,
kasowanieostrzeżeńibłędów,
wybieranieizmianaustawień
„Pompa”
Trybręcznypompy
13
4. Eksploatacja
4.3 opis elementów wskazujących i elementów obsługi urządzenia sterowniczego Duo
Mono/Duo
Funkcja
Elementy wskazujące
LED
Trybnormalny
„Poziom”pomarańczowy Poziomwłączaniaprzekroczony
(informacja
„Alarm”czerwony
dlaobsługującego)
„PumpaI“pomarańczowy WyjściepompyIaktywowane
Poziomalarmowyprzekroczonyitp.
„PompaII“pomarańczowy WyjściepompyIIaktywowane
Zakłócenia
patrz5.Rozpoznawanie błędów
Elementy obsługi
Przycisk
„Alarm“
Wyłączaniealarmuakustycznego,
kasowanieostrzeżeńibłędów,
wybieranieizmianaustawień
„Pompa”
TrybręcznypompaIipompaII
Urządzenie jest sterowane przez poziom
WYŁĄCZONY, WŁĄCZONY 1 i WŁĄCZONY 2
(tylko w przypadku urządzenia sterowniczego
Aqualift F Duo, nr art. 28745) iALARM.
4.4 Stany robocze urządzenia sterowniczego
UrządzeniesterowniczeMono
dodatkowo urządzenie sterownicze Duo
Stan wyjściowy
KontrolkaLEDświeci/kontrolka LED nie świeci
Jeśli wraz ze wzrostem poziomu w zbiorniku
pozim WŁĄCZONY 1 zostanie przekroczony,
wówczas włącza się opóźnienie włączania
wynoszące2sekundy.PompaIjestwłączanai
pracujenieprzerwaniedomomentuosiągnięcia
poziomuniższegoniżpoziomWYŁĄCZONY.
Podczas pracy pompy świecą pomarańczowe
diodyLED„POZIOM“i„POMPAI“.
4.4.1 tryb normalny - czujnik ciśnieniowy
i sonda optyczna działają.
Pomiar poziomów odbywa się za pomocą
dwóch niezależnych procesów. Poziom
WYŁĄCZONY, WŁĄCZONY 1 i WŁĄCZONY 2
(tylko w przypadku urządzenia sterowniczego
Aqualift F Duo, nr art. 28745) mierzone są za
pomocączujnikaciśnieniowego.
PoziomALARMjestmierzonyzapomocąsondy
optycznej.
Jeśli mierzenie nie zadziała, wówczas urządzeniepracujezzastosowanieminnegoprocesupomiaru.
Urządzenie sterownicze pokazuje błąd sondy
lubbłądpoziomuwsposóbakustycznyioptyczny.
Urządzenie sterownicze Duo:
Wraz z przekroczeniem poziomu WŁĄCZONY 1
pompy są włączane zawsze na zmianę. Pracuje
tylko jedna pompa. Jeśli pompa 2 pracuje, świeci
pomarańczowa dioda LED „POMPA II“.
14
4. Eksploatacja
4.4.2 Poziom podwyższony na krótko czujnik ciśnieniowy i sonda optyczna
działają.
Po czasie opóźnienia włączania wynoszącym 2
sekundy włączana jest pompa II. Pomarańczowa
dioda LED „POMPA II“ świeciimrugaczerwona
dioda LED „ALARM“. Obie pompy pracują
równocześnie.
Poczasieopóźnieniawynoszącym2sekundy
świeciczerwonadiodaLED“ALARM”(poziom
ALARM przekroczony). Rozlega się alarm
akustyczny.Jeślistanbędzieniższyniżpoziom
ALARM, gaśnie alarm akustyczny i miga
czerwona dioda LED „ALARM“. Obie pompy
pracują równocześnie.
POMPA II zostaje wyłączona 30 mm ponad
poziomem WYŁĄCZONY. Gaśnie pomarańczowa dioda LED “POMPA II”.
Pompa I pracuje jeszcze do momentu
osiągnięcia poziomu niższego niż poziom
WYŁĄCZ.Iczaswybieguminął.
GasnąpomarańczowediodyLED„POMPAI“i
„POZIOM“.
Migająca dioda LED „ALARM“ pokazuje, że
poziomalarmowy,nawetnakrótkiczas,został
przekroczony.
Stan wyjściowy: żadna kontrolka LED nie świeci
Jeśli wraz ze wzrostem poziomu w zbiorniku
wartość poziomu WŁĄCZONY 1 i poziomu
WŁĄCZONY 2 zostaną przekroczone, wówczas
włącza się opóźnienie włączania wynoszące 2 sekundy. Pompa I zostaje włączona. Świecą pomarańczowe diody LED „POZIOM“ i „POMPA I“.
Po dalszym czasie opóźnienia wynoszącym 2
sekundy włączana jest pompa II. Pomarańczowa
dioda LED „POMPA II“ świeci i mruga czerwona
dioda LED „ALARM“. Obie pompy pracują
równocześnie.
Pompa II zostaje wyłączona 30 mm ponad
poziomem WYŁĄCZONY. Gaśnie pomarańczowa
dioda LED “POMPA II”.
Pompa I pracuje jeszcze do momentu osiągnięcia poziomu niższego niż poziom
WYŁĄCZONY i dopiero potem jest wyłączana.
Pomarańczowa dioda LED „POMPA I“,
pomarańczowa dioda LED „POZIOM“ i czerwona
dioda LED „ALARM“ gasną.
Przy przekroczeniu poziomu WŁĄCZ 2 druga
pompa jest zawsze włączana z opóźnieniem
czasowym po pierwszej i wcześniej wyłączana.
4.4.4 brak systemu ciśnieniowego - sonda
optyczna działa
Stanwyjściowy:
KontrolkaLEDświeci/żadna kontrolka LED nie
świeci
Jeśli wraz ze wzrostem poziomu w zbiorniku
wartość poziomu ALARM zostanie przekroczona, wówczas włącza się opóźnienie
włączania wynoszący 2 sekundy. Świeci
czerwona dioda LED „ALARM“ i rozlega się
alarmakustyczny.PompaIzostajewłączona.
PomarańczowadiodaLED„POMPAI“świeci.
Po czasie opóźnienia wynoszącym 2 sekundy
4.4.3 Poziom mocno podwyższony na
krótko - czujnik ciśnieniowy i sonda
optyczna działają.
Stanwyjściowy:
KontrolkaLEDświeci/żadna kontrolka LED nie
świeci
Jeśli wraz ze wzrostem poziomu w zbiorniku
wartość POZIOM WŁACZONY 1 I POZIOM
WŁĄCZONY 2 orazPOZIOMALARM,zostaną
przekroczone,wówczaswłączasięopóźnienie
włączania wynoszące 2 sekundy. Pompa I
zostaje włączona. Świecą pomarańczowe
diody LED „POZIOM“ i „POMPA I“.
włączana jest pompa II. Pomarańczowa dioda
LED „POMPA II“ świeci. Obie pompy pracują
równocześnie.
Jeśli stan będzie niższy niż poziom ALARM,
gaśniealarmakustycznyimigaczerwonadioda
LED„ALARM“.
15
4. Eksploatacja
Po czterech sekundach wyłączana jest wcześniej
POMPA II. Gaśnie pomarańczowa dioda LED
“POMPA II”.
PompaIzostajewyłączona.
PomarańczowadiodaLED„POMPAI“gaśnie.
4.4.5 tryb ręczny
Jeśli urządzenie znajduje się w trybie
normalnym, wówczas za pomocą przycisku
„POMPA“możnawłączyćpompęIlubpompę II.
Włączanie pompy odbywa się w dwóch
krokach. Najpierw wybiera się pompę a potem
sięjąwłącza.
Jeśli na krótko zostanie wciśnięty przycisk
“POMPA”, miga pomarańczowa dioda LED
„POMPA I“. Pompa I została wybrana.
Jeśli przycisk “POMPA” zostanie jeszcze raz
wciśnięty, wybrana zostaje pompa II.
Dłuższe wciśnięcie włącza pompę I. Pompa I
pracuje wówczas tak długo, jak jest wciśnięty
przycisk, nie mniej jednak niż 2 sekundy.
Podczas pracy pompy pracy miga
pomarańczowadiodaLED„POMPA“.
W celu włączenia pompy II należy najpierw
wybrać pompę II. Pomarańczowa dioda LED
„POMPA II“ miga.
Pompa II pracuje wówczas tak długo, jak jest
wciśnięty przycisk, nie mniej jednak niż 2
sekundy. Podczas pracy pompy pracy miga
pomarańczowa dioda LED „PUMPE II“.
Jeśli któraś z pomp została wybrana, ale nie
włączona, wówczas urządzenie po 10
sekundach wychodzi automatycznie z trybu
ręcznego.
Jeśli w ciągu 10 sekund zostanie rozpoznany
poziom, wówczas urządzenie natychmiast
wyjdzie z trybu ręcznego i pompa (pompy)
włączysię(włącząsię)automatycznie.
16
5. rozpoznawanie błędów
ZapomocąurządzeniasterowniczegoKESSELmożnarozpoznaćiusunąćawarieprzyuruchomieniui
podczaspracyurządzenia.
Informacjeogólne
Objaśnienieoznaczeń
Mono Duo
Power
Alarm
Poziom
Pompa
świecenieciągłe
miganiepowolne(1s)
miganieszybkie(0.5s)
włączanie
krótkiemignięcieco2s
Poziom
Alarm
PompaI
PompaII
Zakłócenia przy zasilaniu sieciowym Mono i Duo
Mono
Duo
Przyczyna
Działanie
Brakbateriilub
Podłączyćbaterie,wrazie
uszkodzone
potrzebywymienićnanowe.
Gotowośćdopracyjest
pokazywanaprzezponowne
światłociągłe.
Poziomalarmu
przekroczony
błądpoziomu/
błądsondy.
Sondaoptyczna
zanieczyszczona
Sprawdzićilośćdopro-
Maksymalnyczas
Sprawdzićilość
pracy.
doprowadzanychścieków
Częstotliwość
Sprawdzićpompę
przełączania
Sprawdzićsystemciśnieniowy
Sondazanie-
regularneczyszczeniesondy.
wadzanychścieków,
sprawdzićpompę,czujnik
ciśnieniowy.
Wyczyścićsondę.
czyszczona
17
Wskazówki
Inicjalizacja: Urządzenianie
możnauruchomić,tzn.niejest
onogotowedopracy
Praca: Zgłoszeniebłędujest
pokazywanenaj-późniejpo5
min.Urządzeniejestgotowe
dopracy,możliwyjesttryb
ręczny.Wymiana/
podłączeniebateriijest
pokazywanenajpóźniej5
minutprzezbrakświecenia
kontrolekLED.
Poziomalarmowybyłna
krótkoprzekroczony
Czyjnikciśnieniowy
uszkodzony;przełączenie
odbyłosiezapomocąsondy
optycznej
Jednapompapracowałaciągle
przezponad6minutlubobie
pompywykonałyponad20cykli
przełączaniawciągu3minut.
Wprzypadkuokreślonych
ściekównasondziemoże
powstaćosad,którypowoduje
kontaktsondy.
5. rozpoznawanie błędów
Mono
Duo
Przyczyna
Działanie
Wskazówki
Przynadmiernymtworzeniu
siępiany(pralka,prysznic)
zmniejszyćdozowanie
środkówdomycialubprania.
Instalacjedozmiękczania
wodypowodująwiększe
tworzeniepiany.
Inicjalizacja:
„PompaI”niepodłączona,zamienionobiegunylub
uszkodzona.
Podczas pracy:
„PompaI“uszkodzonalub“Pompa”
przegrzana,
ochronasilnika
wyłączapompę.
Wyciągnąćwtyczkęsieciową,
odłączyćbaterie;przewody
sterowaniasprawdzićpod
kątemprawidłowego
przyłączenia,sprawdzić
osadzenieidrożność,wrazie
potrzebywymienićpompę.
Przyprzegrzaniuograniczyć
ilośćdoprowadzanych
ścieków,wraziepotrzeby
wyczyścićsondy/pływak.
Inicjalizacja:
“Sonda”niejest
podłączona,
zamieniono
biegunylub
uszkodzona
Podczas pracy:
„Sonda”
uszkodzona
Wyciągnąćwtyczkęsieciową, -Sprawdzaniesondy
następujeco2sek.
odłączyćbaterie;przewody
-Pompamożebyć
sterowaniasprawdzićpod
uruchamianaręcznie.
kątemprawidłowego
-Jeślipoziomwłączonyzostał
przyłączenia,sprawdzić
przekroczony,wówczas
osadzenieidrożność,wrazie
pompazostaje
potrzebydocisnąćwtyczkę
automatyczniewłączona.
lubwymienićsondę
-Jeślipompajestwyłączona,
wskaźnikoptycznyponownie
przełączasięnabłądsondy.
Błądprzekaźnika
(stykprzekaźnikauszkodzony)
Wyciągnąćwtyczkęz
gniazdasieciowego,
Wyłączyćurządzenie.
Urządzeniesterowniczenie
możebyćdalejużywane.
Błądkomunikacji
lubwtyczka
łączącapomiędzy
obydwoma
płytkamijest
usunięta.
Ponownieustalićpołączenie.
Pomiędzyobydwoma
płytkamibrak
jestwymianydanych.
18
Rozpoznawaniebłędówma
miejscetylkopodczaspracy
(patrzwtymcelurozdz.6
“Funkcje dodatkowe”).
Pompawłączasię
automatyczniepoochłodzeniu
(ok.10minut),jeślijest
odpowiednipoziom.
5. rozpoznawanie błędów
brak zasilania
Mono
Duo
Przyczyna
Działanie
Wskazówki
Braknapięciw
Skontrolowaćnapięcie
Pompy nie mogą
sieci.
sieciowewzględnieje
odprowadzać ścieków bez
przywrócićwraziebraku.
napięcia w sieci! Komunikat
alarmupozostajeaktywny.
Brakzasilaniaz
Skontrolowaćnapięcie
Pompy nie mogą
sieciipoziom
sieciowewzględnieje
odprowadzać ścieków bez
osiągnięty.
przywrócićwraziebraku.
napięcia w sieci! Komunikat
alarmupozostajeaktywny.
19
6. Funkcje dodatkowe
6.1 automatyczny test działania pomp
Raz w tygodniu wykonywane jest automatyczne sprawdzane działania pomp.
W tym celu pompy są włączane po kolei
automatyczniena2sekundy.
R
ozpoznane błędy pokazywane są na
odpowiednimkomunikacieimożnajeusunąć
jakpodanowrozdziale5.
6.4 Kontakt bezpotencjałowy wyjścia
alarmu (opcja)
Urządzenia sterownicze KESSEL dla
urządzenia Aqualift Mono i Duo mogą być
wyposażone w przyłącze dla kontaktu
bezpotencjałowego fabrycznie lub w terminie
późniejszym.
W tym celu wtykana jest w urządzeniu
sterowniczymdodatkowapłytka(nrart.80072)
i przyłączany jest odpowiedni przewód
sterowania do zacisków przyłączeniowych.
Przekaźnik działa w przypadku komunikatu
błęduibrakuprąduwsieci.
6.2 Kontrola napięcia baterii
Sterowanie stale sprawdza napięcie baterii.
Jeślijużpodczaszabudowywynosionomniej
niż 12,5 V, urządzenie można mimo to uruchomić.
Wtakimprzypadkunależywymienićbateriena
nowe. W tym celu należy najpierw wyłączyć
urządzeniasterownicze.Pootwarciupokrywy
urządzeniasterowniczegonależyodłączyćoba
przewody przyłączeniowe od baterii, baterie
wymienićipodłączyćnowebaterie.Następnie
zamknąćpokrywęiwłożyćwtyczkędogniazda.
Zużytebaterienależyfachowozutylizować!
Uwaga!
Kontaktbezpotencjałowynadajesięwyłącznie
dopodłączeniado42VDC/0,5A.
6.5 automatyczne próby ponownego
włączenia w razie błędu pompy
W przypadku zakłócenia działania silnika
urządzenie sterownicze próbuje 30 razy
włączyćpompęwodstępachdwuminutowych.
Jeśli automatyczne próby włączenia
zakończyły się powodzeniem, wówczas błąd
pompy jest kasowany samoczynnie. Jeśli
automatycznepróbywłączenianiezakończyły
siępowodzeniem,błądpompynadalpozostaje
aktywny.
W przypadku urządzeń Duo automatyczne
próby ponownego włączenia odbywają się
przy jednym lub dwóch błędach silnika.
Urządzenie przy jednym błędzie silnika nie
działa za pomocą drugiej pompy, czyli jeśli
poziom został osiągnięty odbywa się
odpompowywanie i zmienia się wskaŹnik
optyczny.
6.3 Funkcja baterii
Bateriezgłaszająakustycznieioptyczniebrak
prąduwsieci.Pompyniemogąbyćnapędzane
bateriami (czyli w razie braku prądu w sieci).
Bez baterii lub z niesprawnymi bateriami nie
pojawiająsiękomunikatyobrakuprąduwsieci.
Uwaga!
Przy złomowaniu urządzenia baterie należy
wyjąć ifachowojezutylizować!Wprzypadku
urządzeństerowniczychAqualift F MonoiDuo
należystosowaćnastępującetypybaterii:
Typ:
Size9V,ANSI1604
•DuracellAlcalineMN1604
•EnergizerAlcaline522
•UltralifeU9VLBP
20
7. Dane techniczne
Urządzenie sterownicze
KESSEL KtP 1000
(Mono i Duo)
KESSEL KtP 500
(Mono i Duo)
bezpiecznik„C“16A;
bezpiecznik„C“16A
FI30mA
FI30mA
Napięcie/częstotliwośćprąduwsieci
230VAC/50Hz
230VAC/50Hz
Mocstandby
ok.5W
ok.5W
Prądpodczaspracy
5,3A(1silnik);
2,3A(1silnik);
10,6A(2silniki)
4,7A(2silniki)
Temperaturapodczaspracy
0°Cdo+40°C
0°Cdo+40°C
Rodzajochrony
IP54(urządz.sterow.)
IP54(urządz.sterow.)
Klasabezpieczeństwa
I
I
Moczałączalna
230VAC,min.0,8A,
max.10A,cosphi=1
230VAC,min.0,8A,
max.10A,cosphi=1
Mocprzełączalna
42VDC/0,5A
42VDC/0,5A
Przyłączesieciowe
kontaktubezpotencjałowego(opcja)
Pompa
Pobórmocy(P1)
1080W
480W
Prądznamionowy
5,3A
2,3A
Trybpracy
S3-30%
S1
Rodzajochrony
IP68max.3m/24h
IP68max.3m/24h
Przewódsterowaniapompy
3x1mm
3x1mm2
Przewódster.sondy(podajnikalarmu)
3x0,75mm2
21
2
3x0,75mm2
8. Inspekcja i konserwacja
•Odkręcić przy tym wąż powietrza z urządzenia, wyjąć rurę, wyczyścić ją i przedmuchać. Następnie ponownie przyłączyć
wążpowietrzadourządzeniasterowniczegoi
ponowniewłożyćrurę.
Zalecamy wykonanie tych prac także po
dłuższym przestoju lub magazynowaniu
urządzenia.
8.1 Inspekcja
Urządzenie całkowite musi być co miesiąc
kontrolowane przez użytkownika pod kątem
przełączania,gotowościdopracyiszczelności:
•zapewnieniedopływuścieków
•odczekanienawyłączeniesygnałupoziomui
pompy
•zamknięciedopływuścieków
•odczekanienawyłączeniesygnałupoziomui
pompy
8.3 Wskazówki dotyczące elektrycznego
urządzenia sterowniczego
8.2 Konserwacja
Przed wykonywaniem wszelkich prac
konserwacyjnych urządzenie należy
odłączyćodsieci!
Przestrzegaćwskazówekdotyczących
bezpieczeństwa! Wszystkie opisane prace
inspekcyjne i konserwacyjne może przeprowadzać wyłącznie autoryzowany personel
fachowy. Naprawy może przeprowadzić tylko
producent.
Baterie są elementami eksploatacyjnymi i
musząbyćsprawdzanewramachkonserwacji
(lub przynajmniej 1 raz w roku) i w razie
konieczności muszą zostać wymienione. Przy
wymianie zwrócić uwagę na ekologiczną
utylizację. Wymiana tylko na taki sam typ
urządzenia.(patrzrozdział6.3).
Naprawymożeprzeprowadzićtylkoproducent.
8.4 Wskazówki dotyczące pomp
Prace
konserwacyjne
powinny
być
przeprowadzane regularnie przez autoryzowanypersonel.
Cykle konserwacji i zakres prac konserwacyjnych opisane w instrukcji zabudowy i
obsługi komponentów urządzenia, które
zawartesąwpompie/pompach.
W przypadku urządzenia sterowniczego
Aqualift F snależyprzeprowadzićnastępujące
czynności:
W przypadku coraz większych hałasów
urządzenia przy pracy, spadku wydajności
tłoczenia lub drgań w systemie przewodów
tłocznych, obudowa pompy i wirnik muszą
zostać sprawdzone, czy nie są zużyte lub
zatkaneprzezzanieczyszczenia.
8.5 Zakłócenia
W razie wystąpienia usterek niemożliwych do
usunięcia prosimy w przypadku wątpliwości
zwrócić się do fachowego zakładu, który
przeprowadził instalację (patrz pieczęć na
stronie tytułowej). Dane kontaktowe naszych
partnerów serwisowych znaleźć można pod
adresem:www.kessel.pl.
Koniecznienależyzachowaćkolejność
w celu zapewnienia poprawnego
działania.
•Kontrola
elektrycznych
przewodów
przyłączeniowych oraz rury a także węża
powietrzapodkątemuszkodzeńizużycia,np.
czy nie ma na niej rys, zagięć,
zanieczyszczeń,osadów.
22
9. gwarancja
,F30 +69:(8*?656 <(+30<> :6<(8 -084( ,99,3 4( 78(<6 <>)68; 97696); 769:D76<(50( *?> ;9:,82( ?69:(50, ;9;50D:( 5( *?> :,H <(+30<> 786+;2:
?69:(50, <>40,5065>
,F30 76 +<@*/ 5(78(<(*/ <(+( 5(+(3 50, ?69:(50, ;9;50D:( 2;7;1C*> ?3,*(1C*> 4( 78(<6 +6 6+9:C70,50( ;46<> 3;) HC+(50( 6)50H,50( *,5>
(2: 9:<0,8+?,50( 1(<5>*/ <(+ 5(3,H> ?.A690B 50,?<A6*?50, 5( 70F40, < 78?>7(+2; <(+ ;28>:>*/ -(2: :,5 5(3,H> ?.A690B 50,?<A6*?50, 76 0*/
9:<0,8+?,50;
&( 5(78(<> 0 +69:(8*?65, < :,84050, 7@G50,19?>4 *?DF*0 -084( ,99,3 6+76<0(+( < :(204 9(4>4 9:6750; 1(2 < 78?>7(+2; ;46<> 70,8<6:5,1 %
8(?0, +69:(8*?,50( 56<>*/ *?DF*0 .<(8(5*1( 6)6<0C?;1, 6+ 76*?C:2; (3, :>326 < ?(28,90, 56<,1 +69:(8*?65,1 *?DF*0
<(8(5*1( 6),14;1, 1,+>50, 78?,+406:> 56<,
28,9 .<(8(5*10 <>5690
40,90C*, 30*?C* 6+ <>+(50( 7(8:5,86<0 ;46<>
084(
,99,3
<>+A;H( 628,9 .<(8(5*10 < 78?>7(+2; 9,7(8(:68@< *0,*?> 3,220*/ 9,7(8(:68@< :A;9?*?; 9:;+?0,5,2 78?>+646<>*/ 6*?>9?*?(350 F*0,2@< 0
*>9:,85 5( <6+D +,9?*?6<C +6
3(: 5( ?)0685020
+5690 90D :6 +6 9?*?,356F*0 ?+6356F*0 +6 ;H>:26<(50( 0 ),?70,*?,E9:<( 9:(:>*?5,.6
%(8;520,4 <(H56F*0 .<(8(5*10 1,9:
-(*/6<> 465:(H <>265(5> ?.6+50, ? ?(3,*,50(40 ?(<(8:>40 < 62;4,5:(*10 :,*/50*?56 8;*/6<,1 0 6)6<0C?;1C*>40 5684(40
,29736(:(*1( ?.6+5( ? 78?,?5(*?,50,4 ;8?C+?,50(
;8;*/640,50, ?,86<, 76+709(5, 78?,? 696)D ;76<(H5065C 78?,? -084D ,99,3
8,.;3(85, 78?,786<(+?(50, 2659,8<(*10 <. <92(?@<,2 ?(<(8:>*/ < 62;4,5:(*10 :,*/50*?56 8;*/6<,1
;+62;4,5:6<(5, 78?,.3C+> 628,96<, < 76+(5>*/ 7650H,1 6+9:D7(*/ *?(9;
%7;9:> 70<50*?5,
&(<68> ?<86:5, 23(76<, +6 F*0,2@<
50,-,2(35>*/ 0 -,2(35>*/ #:(;-0= !;47-0=
40,90D*>
64 40,9?2(35> 1,+5686+?055>
40,90D*>
64 40,9?2(35> <0,3686+?055>
40,90C*,
;+>520 ;H>:,*?56F*0 7;)30*?5,1 0 78?,4>9A6<,1
40,90C*,
64 40,9?2(35> 1,+5686+?055>
!8?,76476<50, F*0,2@< -,8(35>*/ 0
50,-,2(35>*/ 1,+56 0 +<;76476<,
64 40,9?2(35> <0,3686+?055>
;+>520 ;H>:,*?56F*0 7;)30*?5,1 0 78?,4>9A6<,1
59:(3(*1, <6+> +,9?*?6<,1
40,90D*>
!6+?,976A> ,3,2:864,*/(50*?5,
9,7(8(:68@<
7647> ?(<68> 6+*05(1C*,
40,90D*>
*?>9?*?(350, F*0,2@<
##
40,90C*,
40,90D*>
#,7(8(:68> ?)068502
084(
40,90D*>
40,90D*>
40,90D*>
<>8(G50, 05-684;1, H, ?;H>*0, 50, 1,9: <(+C $6 9(46 +6:>*?> )AD+@< 2:@8, 76<9:(5C < <>502; <(+30<,1 2659:8;2*10
% 978(<0, ;8;*/640,E 0 78?,.3C+@< 628,96<>*/ 786904> 6 265:(2: ? 9,8<09,4 9,8<09 2,99,3 73 3;) :,3
<(8(5*1( 6)6<0C?;1, 5( :,8,50, "?,*?7697630:,1 !63920,1
#:(5 ? +50(
23
10. Deklaracja zgodności
24
11. Protokół przekazania dla użytkownika
Oznaczenie
__________________________________________________________
Data/godzina
Oznaczenieobiektu
__________________________________________________________
Adres/telefon/faks
__________________________________________________________
Inwestor
__________________________________________________________
Adres/telefon/faks
__________________________________________________________
Projektant
__________________________________________________________
Adres/telefon/faks
__________________________________________________________
Firmawykonująca
__________________________________________________________
Adres/telefon/faks
__________________________________________________________
Nrkom.KESSEL:
__________________________________________________________
Uprawnionydoodbioru
__________________________________________________________
Adres/telefon/faks
__________________________________________________________
Użytkownikurządzenia
__________________________________________________________
Adres/telefon/faks
__________________________________________________________
Osobaprzekazująca
__________________________________________________________
Inneosobyobecne/inneuwagi
__________________________________________________________
Wymienioneuruchomienieipoinstruowanieprzeprowadzonowobecnościosobyupoważnionejdoodbiorui
użytkownikaurządzenia.Kopięprosimywysłaćdofabryki!
Miejscowość,data
Podpis
Uprawnionydoodbioru
Podpis
Podpis
Użytkownikurządzenia Firmawykonującazabudowę
?
25
26
12. Protokół przekazania dla firmy wykonującej zabudowę
o
Wymienioneuruchomienieipoinstruowanieprzeprowadzonowobecnościosobyupoważnionej
doodbioruiużytkownikaurządzenia.
o
Użytkownikurządzenia/osobaupoważnionadoodbioruzostałapoinstruowanaodnośnie
obowiązkukonserwacjiproduktuzgodniezzałączonąinstrukcjąobsługi.
o
Rozruchuipoinstruowanianie dokonano
Zleceniodawcy/wykonawcyrozruchuzostałyprzekazanenastępującepodzespołyi/lubkomponenety
produktu:
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
______________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
______________________________________________________
Uruchomienieipoinstruowaniezostałyprzeprowadzoneprzezfirmę(firma,adres,osobakontaktowa,
telefon)
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Dokładnyterminrozruchu/poinstruowaniazostanieustalonyprzezużytkownikaifirmę
przeprowadzającąrozruch.
Miejscowość,data
Podpis
Uprawnionydoodbioru
Podpis
Podpis
Użytkownikurządzenia Firmawykonującazabudowę
?
27
K Rückstauverschlüsse
 Zawory zwrotne
K Hebeanlagen
Przepompownie
 Abläufe
K
/ Duschrinnen
K Kleinkläranlagen
 KSeparatory
Schächte
separatory tłuszczu
substancji ropopochodnych
Kseparatory
Regenwassernutzung
separatory skrobi
separatory zawiesin
przydomowe oczyszczalnie ścieków
Wpusty
 Abscheider
K
-Fettabscheider
z tworzywa sztucznego
ze stali
nierdzewnej
-Öl-/
Benzin-/
odwodnienia liniowe ze stali
Koaleszenzabscheider
nierdzewnej
-Stärkeabscheider
-Sinkstoffabscheider
z tworzywa Ecoguss

Studzienki

Urządzenia do wykorzystywania wody
deszczowej

Podobne dokumenty