Urządzenie sterownicze KESSEL Aqualift F z czujnikiem ciśnieniowym
Transkrypt
Urządzenie sterownicze KESSEL Aqualift F z czujnikiem ciśnieniowym
INStrUKCja ZabUDoWy, obSłUgI I KoNSErWaCjI Urządzenie sterownicze KESSEL Aqualift F zczujnikiemciśnieniowym Nr kat. 28730 (Mono), 28745 (Duo) Zalety produktu ■ Urządzenie sterownicze z ochroną przeciwbryzgową IP 54 ■ Kodowane przyłącza wtykowe gwarantujące niezwykle łatwy montaż ■ Do pomp KESSEL o poborze prądu maks. 1,2 kW ■ Z systemem samodiagnozy SDS ■ Czujnik ciśnieniowy do niezawodnego określania stanu napełnienia ■ Urządzenie wymaga konserwacji (patrz protokół przekazania) Instalację Uruchomienie Zmianytechnicznezastrzeżone Rys.1przedstawiaart.nr28730 Instruktaż przeprowadził zakład specjalistyczny: Nazwisko/podpis Stan01/2012 Data Miejscowość Pieczęćfirmyspecjalistycznej Nr010-586 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zawartewniniejszejinstrukcjiobsługiobowiązującewskazówkibezpieczeństwadotyczące zabudowy,eksploatacji,konserwacjiiuruchomieniaagregatuoznakowanesą następującymisymbolami: OgólnysymbolzagrożeniawedługISO3864-B-3-1dooznaczania zagrożeniadlaludzi. SymbolzagrożeniawedługISO3864-B-3-6wceluostrzeganiaprzez napięciemelektrycznym. Uwaga! Tosłowooznaczawskazówkibezpieczeństwa,którychnieprzestrzeganie możebyćŹródłemzagrożeniadlamaszynyijejdziałania. Niniejszainstrukcjaobsługimusibyćstaledostępnawpobliżuurządzenia. SzanownyKliencie, cieszymysięzwyborunaszegoproduktu. Całkowiteurządzenieprzedopuszczeniemfabrykizostałopoddanesurowejkontrolijakości. Prosimyjednaknatychmiastskontrolować,czyurządzeniezostałodostarczonewstanie kompletnyminieuszkodzonym.Wraziezauważeniaszkódtransportowychprosimy skontaktowaćsięzdostawcą. PrzedmontażemiuruchomieniemprzepompowniKESSEL Aqualift-F Compact należy dokładnieprzeczytaćniniejsząinstrukcjęobsługi. KESSELAG ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Podczasmontażu,obsługi,konserwacjiinaprawurządzenianależy przestrzegaćodpowiednichprzepisówBHP,normidyrektyw,jakrównież lokalnychprzepisówdotyczącychzasilaniawenergięelektryczną. Kwalifikacje i szkolenia personelu Personelobsługujący,wykonującypracekonserwacyjne,inspekcyjnei montażowemusidysponowaćodpowiednimikwalifikacjamidowykonywania tychprac. 2 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Użytkownikurządzeniamusiuregulowaćkwestieodpowiedzialności,kompetencjii nadzorupersonelu.Jeślipersonelnieposiadakoniecznychumiejętności,należygo przeszkolićipoinstruować.Możetosięodbywaćwraziepotrzebynazlecenie użytkownikaurządzeniaprzezproducenta/dostawcę.Pozatymużytkownikmusi zagwarantować,abytreśćinstrukcjiobsługizostałazrozumianaprzezpersonel.Musisię przytymodbyćudokumentowaneszkolenie. Zagrożenie porażeniem wysokim napięciem Urządzenietowykazujenapięciaelektryczneisterujeobracającymisię,mechanicznymi częściami.Wwypadkuniezachowaniaostrożnościmożedojśćdopoważnychszkód materialnych,obrażeńciałalubnawetdowypadkówśmiertelnych.Przedrozpoczęciem wykonywaniawszelkichpracnaurządzeniunależyjeodłączyćodsieci!Wyłącznik głównyibezpiecznikimusząbyćwyłącznone,czyliodłączoneodnapięciai zabezpieczoneprzedponownymzałączeniem.Jeślisątylkobezpieczniki,wówczas należyjeodłączyćiumieścićnanichwskazówkę,abyżadnaosobatrzeciaponownie niewłączyłabezpiecznikagłównego.Dowszystkichpracelektrycznychnaurządzeniu odnosząsięprzepisyVDE0100.Urządzenienależywyposażyćwzabezpieczenie różnicowo-prądowe(RCD)onatężeniunominalnymniewiększymniż30mA. Urządzeniesterowniczejestpodnapięcieminiemożnagootwierać.Pracenainstalacji elektrycznejmogąbyćprzeprowadzanewyłącznieprzezwykwalifikowanychelektryków. PojęciewykwalifikowanegoelektrykazdefiniowanejestwVDE0105.Należyupewnić się,żekabelelektrycznyjakrównieżelementyelektryczneurządzeniaznajdująsięw nienagannymstanie.Wraziestwierdzeniaichuszkodzenia,urządzenianiewolno włączaćlub,jeślipracuje,trzebajenatychmiastwyłączyć.Przewodyelektryczne układaćwtakisposób,abyniezostałyzagięteiniebyłynarażonenaciągnięcie. Niebezpieczeństwo poparzenie rąk i palców Częściurządzeniamogąpodczaspracypowodowaćpowstaniewysokichtemperatur. Urządzeniejestkomponenteminnejinstalacji.Należywięcprzestrzegaćinstrukcji obsługicałejinstalacjiorazjejposzczególnychkomponentów.Podczasmontażu, konserwacji,inspekcjiinaprawjednegozkomponentównależyzawszewyłączyćcałe urządzenieizabezpieczyćjeprzedponownymwłączeniem. Bezpieczeństwopracytegourządzeniagwarantujemytylkoprzyużytkowaniuzgodnym zprzeznaczeniem.Wżadnymrazieniewolnoprzekraczaćwartościgranicznych podanychwdanychtechnicznych. Tylkoosprzętautoryzowanyprzezproducentazapewniabezpieczeństwo.Stosowanie innychczęściwykluczaodpowiedzialnośćzapowstałewwynikutegoszkody. Urządzeniemożnaustawiaćtylkowmiejscachnienarażonychnaeksplozje. Wtyczkasieciowa,bezpiecznikiwyłącznikróżnicowo-prądowymusząbyćdobrze dostępne,abymożliwebyłoszybkieodłączenieurządzeniaodsieciwsytuacji awaryjnej. 3 Spis treści 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......................................................................strona 2-3 2. Informacje ogólne .................................................................................strona .......5 3. 3.1 ..Montażurządzenianaścianie..........................strona .......6 3.2 ..Podłączeniekabla ............................................strona .......7 3.3 ..Przyłączeelektryczne ......................................strona .......8 3.4 ..Schematypołączeń..........................................strona .......9 3.5 ..Zewnętrznynadajniksygnału...........................strona .......11 3.6 ..Kontaktbezpotencjałowy .................................strona .......11 3.7 ..Skracaniekabli.................................................strona .......11 3.8 ..Przedłużaniekabli ............................................strona .......11 3.9 ..Podłączeniewężapowietrza/czujnikaciśn. .....strona .......11 Montaż/ podłączenie do prądu 4. Eksploatacja 4.1 ..Uruchomienie ...................................................strona .......13 4.2 ..ElementywskazańiobsługiMono ...................strona .......13 4.3 ..ElementywskazańiobsługiDuo......................strona .......14 4.4Stanyroboczeurządzeniasterowniczego.........strona .......14 5. rozpoznawanie błędów .................................................................................strona .......17 6. Funkcje dodatkowe 6.1 Automatycznytestfunkcjipompy......................strona .......20 6.2Kontrolanapięciabaterii ...................................strona .......20 6.3Działaniebaterii .................................................strona .......20 6.4Kontaktbezpotencjałowy(opcja) ......................strona .......20 6.5Automatycznepróbyponownegowłączenia wraziebłędupompy................................................strona .......20 7. Dane techniczne .................................................................................strona .......21 8. Inspekcja i konserwacja 8.1Inspekcja............................................................strona .......22 8.2Konserwacja ......................................................strona .......22 8.3Wskazówkidotycząceelektrycznegourządzenia sterowniczego..........................................................strona .......22 8.4Wskazówkidotyczącepomp.............................strona .......22 8.5 Zakłócenia........................................................strona .......22 9. gwarancja .................................................................................strona .......23 10. Deklaracja zgodności .................................................................................strona .......24 11. Protokół przekazania dla użytkowanika....................................................................strona .......25 12. Protokół przekazania dla firmy wykonującej zabudowę..........................................strona .......27 4 2. Informacje ogólne Podczaswszelkichpracprzy urządzeniunależyprzestrzegać instrukcjiobsługiizabuodowy wszystkichposzczególnychkomponentów. Przeznaczenie urządzenia sterowniczego Urządzeniesterowniczesłużydosterowania pompąopróżniającązbiornikiido wskazywaniastanówroboczych. Zapomocączujnikaciśnieniowegow urządzeniusterowniczymustalanesąpunkty przełączania.Punktyprzełączaniasą ustawionefabrycznie. Zmianapunktówprzełączaniajestmożliwa. Wtymceluprosimyskontaktowaćsięz działemobsługiklientaKESSEL. Rys.2przedstawia28703 Rys.3przedstawia824821B Rys.4przedstawia28451 5 3. Montaż/podłączenie do instalacji elektrycznej (Mono)lub254mm(Duo).Dwieśrubyzłbem półokrągłym(TX20)4,5x35mmwkręcićtak daleko,abyurządzeniesterownicze przylegałociasnodościany.Należyprzytym zwrócićuwagęnaodpowiedniąodległośćdo ściany,abymożliwebyłootwarciepokrywy. Śruby,kołkiplastikoweorazszablonnawierceńwchodząwskładkompletu. 3.1 Montaż urządzenia sterowniczego na ścianie Szafkasterowniczamusizostaćzainstalowanawmiejscusuchymizabezpieczonymprzedmrozem,najlepiejwbudynku,gdziesłyszalnebędąewentualne alarmy.Chronićprzedbezpośrednimdziałaniempromienisłonecznych! Uwaga! Urządzeniasterowniczegonietrzebaotwierać wcelumontażu.Należywykonaćdwa poziomeotworyØ6mmwodległości168mm Baterienależywłożyćdourządzeniaprzy rozruchu. x Rys.5 x=168mmurządzeniesterowniczeMono x=254mmurządzeniesterowniczeDuo 6 3. Montaż/podłączenie do instalacji elektrycznej 3.2 Wskazówkadotyczącaochronykabla Wprzypadkuswobodnieułożonychkabli sondyipompynależyzapewnićochronę przedpogryzieniemprzezszkodniki.Dostępny jestochronnypłaszczkablowyKESSEL. Podłączenie kabla Przewodysterowaniasondyipompyprzeciągnąćprzezruręochronnąnakable(DN 50).Wraziepotrzebyułożyćprzewodydla zewnętrznegopodajnikasygnałuikontaktu bezpotencjałowego.Następniedourządzenia sterowniczegopodłączyćwtyczkępompy(rys. 6)iwtyczkęsondyoptycznej(rys.7)zgodniez oznaczeniami(powiększonewycinki)idokręcićręcznie(3Nmdlaprzyłączapompy/1Nm dlaprzyłaczasondy). Połączenieskręcanaprzyłączaciśnieniowego dokręcićręcznie. szczelina Rys.8 Szczelinawtyczkipompy:3-4mm Szczelinasondyoptycznej:1-2mm Kompletny rysunek przyłączy Rys.6wtyczkapompy 1.2.4.5 1.Przyłączesieciowe 2.Pompa 3.Pompa2(tylkoDuo) 4.sondaoptyczna 5.Czujnikciśnieniowy Rys.7wtyczkasondyoptycznej 7 Rys.9 3. Montaż/podłączenie do instalacji elektrycznej 3.3 Podłączenie do instalacji elektrycznej Wskazówka:Wprzypadkupodłączeniabezpośrdniegonależyprzestrzegaćinformacjipodanych wponiższejtabeliorazschematówpołączeńwpuntkcie3.4. Pracewykonywaćmożewyłączeniewykwalifikowanyelektryk. UrZĄDZENIE jEDNoPoMPoWE - przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa! Prace do wykonania opis Podłączenie do sieci •Przewdzianybezpiecznikwinstalacjiniemożemieć wartościwiększejniż16A(„C“-automat). •Podłączeniedoprąducałegourządzeniazapomocą wtyczkizzestykiemochronnymzkablem1,7m. Przewody zasil. pompy •Przewodyzasilajacepompynależypodłaczyćodpowiednio dokolorużyłnadanychzaciskachblokuzacisków„Pompa 1“i„Pompa2“(zwrócićuwagęnakolejność). PompażyłaPE=zaciskPE; Pompażyłaniebieska(bl) =zaciskniebieski Pompażyłabrązowa(br)=zaciskszary •PrzewódochronnynależypodłączyćnazaciskuPEbloku zacisków„Pompa1“„Pompa2“. Wejścia poziomów sonda optyczna •Przewódsondypodłączyćodpowiedniodooznaczenia nazaciskachblokuzacisków“Sonda”. Przestrzegaćkolejności. Sonadżyłaniebieska(bl)=zaciskniebieski Sondażyłabiała(ws)=zaciskbiały Sondażyłaczarna(sw)=zaciskczarny 8 3. Montaż/podłączenie do instalacji elektrycznej 3.4 Schematy połączeń 3.4.1 Schemat połączenie urządzenia sterowniczego aqualift Mono Sieć Pompa Sonda optyczna Czujnik ciśnieniowy Podajnik sygnału Kontakt bezpotencjałowy Rys.10 9 3. Montaż/podłączenie do instalacji elektrycznej 3.4.2 Schemat połączenie urządzenia sterowniczego aqualift Duo Sieć Pompa I Pompa II Sonda optyczna Czujnik ciśnieniowy Podajnik sygnału Kontakt bezpotencjałowy Rys.11 10 3. Montaż/podłączenie do instalacji elektrycznej 3.9 Podłączenie węża powietrza/czujnika ciśnienia 3.5 Zewnętrzny nadajnik sygnału Wraziepotrzebymożebyćpodłączony zewnętrznypodajniksygnału(nrkat.20162) doprzenoszeniasygnałuostrzegawczegodo innychpomieszczeń. Uwaga! Wążukładaćzawszewzosząco,niezaginać goaniniezwijać. Wążczujnikaciśnieniowegowłożyćwgwint naurządzeniusterowniczyminakręcićnakrętkę.Wraziepotrzebymożnagoskrócić. Wprzypadkudługościprzewodówciśnieniowychponad10mnależypracowaćz użyciemmałegokompresorawcelu zachowaniaciśnienia. Maksymalnadługośćprzewoduniemoże przekroczyć30m. 3.6 Kontakt bezpotencjałowy Oopcjonalniemożnapodłączyćpłytkędodatkowązkontaktembezpotencjłowym(nrkat. 80072).Wtensposóbmożnaprzenosićkomunikatyzbiorczezakłóceńialarmudo technikisterowaniabudynkiem. 3.7 Skracanie kabli Uwaga! Wskazówka: NależyprzestrzegaćprzepisówVDE0100, VDE01107,IECorazlokalnychprzepisów dotyczącychzasilaniawenergięelektryczną (dostawcyenergii). Urządzeniesterowniczemożnaustawiać tylkowmiejscachnienarażonychnaeksplozje. Należyprzewidziećprzyłączedosieci230V AC/50Hzzmaks.bezpiecznikiem„C“16A zwłocznym(zabezpieczenieróżnicowoprądoweFI30mA). Poskróceniukabli,żyłypodłączyćzgodniez poniższymrysunkiem. Rys.12 Zakończenie elektrycznych prac przyłączeniowych Powykonaniapodłączeniaurządzeniado prądunależystaranniezamknąćpokrywę urządzeniasterowniczego. 3.8 Przedłużanie kabli Jeślipotrzebnajestdługośćkablawiększaniż 5m,możliwejestjegoprzedłużeniedo długości10m(nrart.80889sonda,nrart. 80890silnikinrart.80891pompa). Maksymalnadługośćprzewoduniemoże przekroczyć30m. 11 4. Eksploatacja d b e a f h g i c k a) b) c) d) e) f) g) h) l m i) Przycisk„TEST““PUMPE” k) Przyłaczepompy l) Przyłączesondyoptycznej m) Przyłączesystemuhydraulicznego ObudowaUrządzeniesterujące Śrubazamykająca Przyłączesieciowe zielonaLED„Power“ czerwonaLED„Alarm“ pomarańczowaLED„Poziom” pomarańczowaLED„POMPA“ PrzyciskAlarm Rys.13 12 4. Eksploatacja 4.1 Uruchomienie Wtyczkę baterii wetknąć na płytkę (rys. 14), pokrywę obudowy zamknąć i zablokować. Przed uruchomieniem, pompy, czujnik ciśnieniowy i sonda optyczna muszą być zabudowaneipodłączone. Sprawdzić przewody przyłączeniowe, czy są dobrzepodłączone,następniewłączyćdopływ prądu. Urządzenie sterownicze przeprowadza test funkcjipodstawowych,takzwanąinicjalizację. Jest to sygnalizowane za pomocą światła ciągłegoprzezok.8sekundpowłożeniubaterii lubpodłączeniuwtyczkidogniazda.Podczas inicjalizacji przeprowadzana jest kontrola podłaczenia baterii, sieci, czujnika ciśnieniowego,przyłączasondyisilnika. Jeśli podłączenie jest poprawne święcą następującekontrolki: -zielonaPOWERLEDnaurządzeniuMono -żadnaLEDnaurządzeniuDuo. Urządzenie jestterazgotowedopracy. Rys.14 4.2 opis elementów wskazujących i elementów obsługi urządzenia sterowniczego Mono Elementywskazujące LED Trybnormalny „Power“zielony Zasilanieelektrycznewporządku (informacja „Alarm”czerwony Poziomalarmowyprzekroczonyitp. dlaobsługującego) Zakłócenia Kolor Funkcja „Poziom”pomarańcz. Poziomwłączaniaprzekroczony „Pompa”pomarańcz. Wyjściepompyaktywowane patrz5.Rozpoznawanie błędów Elementy obsługi Przycisk „Alarm“ Wyłączaniealarmuakustycznego, kasowanieostrzeżeńibłędów, wybieranieizmianaustawień „Pompa” Trybręcznypompy 13 4. Eksploatacja 4.3 opis elementów wskazujących i elementów obsługi urządzenia sterowniczego Duo Mono/Duo Funkcja Elementy wskazujące LED Trybnormalny „Poziom”pomarańczowy Poziomwłączaniaprzekroczony (informacja „Alarm”czerwony dlaobsługującego) „PumpaI“pomarańczowy WyjściepompyIaktywowane Poziomalarmowyprzekroczonyitp. „PompaII“pomarańczowy WyjściepompyIIaktywowane Zakłócenia patrz5.Rozpoznawanie błędów Elementy obsługi Przycisk „Alarm“ Wyłączaniealarmuakustycznego, kasowanieostrzeżeńibłędów, wybieranieizmianaustawień „Pompa” TrybręcznypompaIipompaII Urządzenie jest sterowane przez poziom WYŁĄCZONY, WŁĄCZONY 1 i WŁĄCZONY 2 (tylko w przypadku urządzenia sterowniczego Aqualift F Duo, nr art. 28745) iALARM. 4.4 Stany robocze urządzenia sterowniczego UrządzeniesterowniczeMono dodatkowo urządzenie sterownicze Duo Stan wyjściowy KontrolkaLEDświeci/kontrolka LED nie świeci Jeśli wraz ze wzrostem poziomu w zbiorniku pozim WŁĄCZONY 1 zostanie przekroczony, wówczas włącza się opóźnienie włączania wynoszące2sekundy.PompaIjestwłączanai pracujenieprzerwaniedomomentuosiągnięcia poziomuniższegoniżpoziomWYŁĄCZONY. Podczas pracy pompy świecą pomarańczowe diodyLED„POZIOM“i„POMPAI“. 4.4.1 tryb normalny - czujnik ciśnieniowy i sonda optyczna działają. Pomiar poziomów odbywa się za pomocą dwóch niezależnych procesów. Poziom WYŁĄCZONY, WŁĄCZONY 1 i WŁĄCZONY 2 (tylko w przypadku urządzenia sterowniczego Aqualift F Duo, nr art. 28745) mierzone są za pomocączujnikaciśnieniowego. PoziomALARMjestmierzonyzapomocąsondy optycznej. Jeśli mierzenie nie zadziała, wówczas urządzeniepracujezzastosowanieminnegoprocesupomiaru. Urządzenie sterownicze pokazuje błąd sondy lubbłądpoziomuwsposóbakustycznyioptyczny. Urządzenie sterownicze Duo: Wraz z przekroczeniem poziomu WŁĄCZONY 1 pompy są włączane zawsze na zmianę. Pracuje tylko jedna pompa. Jeśli pompa 2 pracuje, świeci pomarańczowa dioda LED „POMPA II“. 14 4. Eksploatacja 4.4.2 Poziom podwyższony na krótko czujnik ciśnieniowy i sonda optyczna działają. Po czasie opóźnienia włączania wynoszącym 2 sekundy włączana jest pompa II. Pomarańczowa dioda LED „POMPA II“ świeciimrugaczerwona dioda LED „ALARM“. Obie pompy pracują równocześnie. Poczasieopóźnieniawynoszącym2sekundy świeciczerwonadiodaLED“ALARM”(poziom ALARM przekroczony). Rozlega się alarm akustyczny.Jeślistanbędzieniższyniżpoziom ALARM, gaśnie alarm akustyczny i miga czerwona dioda LED „ALARM“. Obie pompy pracują równocześnie. POMPA II zostaje wyłączona 30 mm ponad poziomem WYŁĄCZONY. Gaśnie pomarańczowa dioda LED “POMPA II”. Pompa I pracuje jeszcze do momentu osiągnięcia poziomu niższego niż poziom WYŁĄCZ.Iczaswybieguminął. GasnąpomarańczowediodyLED„POMPAI“i „POZIOM“. Migająca dioda LED „ALARM“ pokazuje, że poziomalarmowy,nawetnakrótkiczas,został przekroczony. Stan wyjściowy: żadna kontrolka LED nie świeci Jeśli wraz ze wzrostem poziomu w zbiorniku wartość poziomu WŁĄCZONY 1 i poziomu WŁĄCZONY 2 zostaną przekroczone, wówczas włącza się opóźnienie włączania wynoszące 2 sekundy. Pompa I zostaje włączona. Świecą pomarańczowe diody LED „POZIOM“ i „POMPA I“. Po dalszym czasie opóźnienia wynoszącym 2 sekundy włączana jest pompa II. Pomarańczowa dioda LED „POMPA II“ świeci i mruga czerwona dioda LED „ALARM“. Obie pompy pracują równocześnie. Pompa II zostaje wyłączona 30 mm ponad poziomem WYŁĄCZONY. Gaśnie pomarańczowa dioda LED “POMPA II”. Pompa I pracuje jeszcze do momentu osiągnięcia poziomu niższego niż poziom WYŁĄCZONY i dopiero potem jest wyłączana. Pomarańczowa dioda LED „POMPA I“, pomarańczowa dioda LED „POZIOM“ i czerwona dioda LED „ALARM“ gasną. Przy przekroczeniu poziomu WŁĄCZ 2 druga pompa jest zawsze włączana z opóźnieniem czasowym po pierwszej i wcześniej wyłączana. 4.4.4 brak systemu ciśnieniowego - sonda optyczna działa Stanwyjściowy: KontrolkaLEDświeci/żadna kontrolka LED nie świeci Jeśli wraz ze wzrostem poziomu w zbiorniku wartość poziomu ALARM zostanie przekroczona, wówczas włącza się opóźnienie włączania wynoszący 2 sekundy. Świeci czerwona dioda LED „ALARM“ i rozlega się alarmakustyczny.PompaIzostajewłączona. PomarańczowadiodaLED„POMPAI“świeci. Po czasie opóźnienia wynoszącym 2 sekundy 4.4.3 Poziom mocno podwyższony na krótko - czujnik ciśnieniowy i sonda optyczna działają. Stanwyjściowy: KontrolkaLEDświeci/żadna kontrolka LED nie świeci Jeśli wraz ze wzrostem poziomu w zbiorniku wartość POZIOM WŁACZONY 1 I POZIOM WŁĄCZONY 2 orazPOZIOMALARM,zostaną przekroczone,wówczaswłączasięopóźnienie włączania wynoszące 2 sekundy. Pompa I zostaje włączona. Świecą pomarańczowe diody LED „POZIOM“ i „POMPA I“. włączana jest pompa II. Pomarańczowa dioda LED „POMPA II“ świeci. Obie pompy pracują równocześnie. Jeśli stan będzie niższy niż poziom ALARM, gaśniealarmakustycznyimigaczerwonadioda LED„ALARM“. 15 4. Eksploatacja Po czterech sekundach wyłączana jest wcześniej POMPA II. Gaśnie pomarańczowa dioda LED “POMPA II”. PompaIzostajewyłączona. PomarańczowadiodaLED„POMPAI“gaśnie. 4.4.5 tryb ręczny Jeśli urządzenie znajduje się w trybie normalnym, wówczas za pomocą przycisku „POMPA“możnawłączyćpompęIlubpompę II. Włączanie pompy odbywa się w dwóch krokach. Najpierw wybiera się pompę a potem sięjąwłącza. Jeśli na krótko zostanie wciśnięty przycisk “POMPA”, miga pomarańczowa dioda LED „POMPA I“. Pompa I została wybrana. Jeśli przycisk “POMPA” zostanie jeszcze raz wciśnięty, wybrana zostaje pompa II. Dłuższe wciśnięcie włącza pompę I. Pompa I pracuje wówczas tak długo, jak jest wciśnięty przycisk, nie mniej jednak niż 2 sekundy. Podczas pracy pompy pracy miga pomarańczowadiodaLED„POMPA“. W celu włączenia pompy II należy najpierw wybrać pompę II. Pomarańczowa dioda LED „POMPA II“ miga. Pompa II pracuje wówczas tak długo, jak jest wciśnięty przycisk, nie mniej jednak niż 2 sekundy. Podczas pracy pompy pracy miga pomarańczowa dioda LED „PUMPE II“. Jeśli któraś z pomp została wybrana, ale nie włączona, wówczas urządzenie po 10 sekundach wychodzi automatycznie z trybu ręcznego. Jeśli w ciągu 10 sekund zostanie rozpoznany poziom, wówczas urządzenie natychmiast wyjdzie z trybu ręcznego i pompa (pompy) włączysię(włącząsię)automatycznie. 16 5. rozpoznawanie błędów ZapomocąurządzeniasterowniczegoKESSELmożnarozpoznaćiusunąćawarieprzyuruchomieniui podczaspracyurządzenia. Informacjeogólne Objaśnienieoznaczeń Mono Duo Power Alarm Poziom Pompa świecenieciągłe miganiepowolne(1s) miganieszybkie(0.5s) włączanie krótkiemignięcieco2s Poziom Alarm PompaI PompaII Zakłócenia przy zasilaniu sieciowym Mono i Duo Mono Duo Przyczyna Działanie Brakbateriilub Podłączyćbaterie,wrazie uszkodzone potrzebywymienićnanowe. Gotowośćdopracyjest pokazywanaprzezponowne światłociągłe. Poziomalarmu przekroczony błądpoziomu/ błądsondy. Sondaoptyczna zanieczyszczona Sprawdzićilośćdopro- Maksymalnyczas Sprawdzićilość pracy. doprowadzanychścieków Częstotliwość Sprawdzićpompę przełączania Sprawdzićsystemciśnieniowy Sondazanie- regularneczyszczeniesondy. wadzanychścieków, sprawdzićpompę,czujnik ciśnieniowy. Wyczyścićsondę. czyszczona 17 Wskazówki Inicjalizacja: Urządzenianie możnauruchomić,tzn.niejest onogotowedopracy Praca: Zgłoszeniebłędujest pokazywanenaj-późniejpo5 min.Urządzeniejestgotowe dopracy,możliwyjesttryb ręczny.Wymiana/ podłączeniebateriijest pokazywanenajpóźniej5 minutprzezbrakświecenia kontrolekLED. Poziomalarmowybyłna krótkoprzekroczony Czyjnikciśnieniowy uszkodzony;przełączenie odbyłosiezapomocąsondy optycznej Jednapompapracowałaciągle przezponad6minutlubobie pompywykonałyponad20cykli przełączaniawciągu3minut. Wprzypadkuokreślonych ściekównasondziemoże powstaćosad,którypowoduje kontaktsondy. 5. rozpoznawanie błędów Mono Duo Przyczyna Działanie Wskazówki Przynadmiernymtworzeniu siępiany(pralka,prysznic) zmniejszyćdozowanie środkówdomycialubprania. Instalacjedozmiękczania wodypowodująwiększe tworzeniepiany. Inicjalizacja: „PompaI”niepodłączona,zamienionobiegunylub uszkodzona. Podczas pracy: „PompaI“uszkodzonalub“Pompa” przegrzana, ochronasilnika wyłączapompę. Wyciągnąćwtyczkęsieciową, odłączyćbaterie;przewody sterowaniasprawdzićpod kątemprawidłowego przyłączenia,sprawdzić osadzenieidrożność,wrazie potrzebywymienićpompę. Przyprzegrzaniuograniczyć ilośćdoprowadzanych ścieków,wraziepotrzeby wyczyścićsondy/pływak. Inicjalizacja: “Sonda”niejest podłączona, zamieniono biegunylub uszkodzona Podczas pracy: „Sonda” uszkodzona Wyciągnąćwtyczkęsieciową, -Sprawdzaniesondy następujeco2sek. odłączyćbaterie;przewody -Pompamożebyć sterowaniasprawdzićpod uruchamianaręcznie. kątemprawidłowego -Jeślipoziomwłączonyzostał przyłączenia,sprawdzić przekroczony,wówczas osadzenieidrożność,wrazie pompazostaje potrzebydocisnąćwtyczkę automatyczniewłączona. lubwymienićsondę -Jeślipompajestwyłączona, wskaźnikoptycznyponownie przełączasięnabłądsondy. Błądprzekaźnika (stykprzekaźnikauszkodzony) Wyciągnąćwtyczkęz gniazdasieciowego, Wyłączyćurządzenie. Urządzeniesterowniczenie możebyćdalejużywane. Błądkomunikacji lubwtyczka łączącapomiędzy obydwoma płytkamijest usunięta. Ponownieustalićpołączenie. Pomiędzyobydwoma płytkamibrak jestwymianydanych. 18 Rozpoznawaniebłędówma miejscetylkopodczaspracy (patrzwtymcelurozdz.6 “Funkcje dodatkowe”). Pompawłączasię automatyczniepoochłodzeniu (ok.10minut),jeślijest odpowiednipoziom. 5. rozpoznawanie błędów brak zasilania Mono Duo Przyczyna Działanie Wskazówki Braknapięciw Skontrolowaćnapięcie Pompy nie mogą sieci. sieciowewzględnieje odprowadzać ścieków bez przywrócićwraziebraku. napięcia w sieci! Komunikat alarmupozostajeaktywny. Brakzasilaniaz Skontrolowaćnapięcie Pompy nie mogą sieciipoziom sieciowewzględnieje odprowadzać ścieków bez osiągnięty. przywrócićwraziebraku. napięcia w sieci! Komunikat alarmupozostajeaktywny. 19 6. Funkcje dodatkowe 6.1 automatyczny test działania pomp Raz w tygodniu wykonywane jest automatyczne sprawdzane działania pomp. W tym celu pompy są włączane po kolei automatyczniena2sekundy. R ozpoznane błędy pokazywane są na odpowiednimkomunikacieimożnajeusunąć jakpodanowrozdziale5. 6.4 Kontakt bezpotencjałowy wyjścia alarmu (opcja) Urządzenia sterownicze KESSEL dla urządzenia Aqualift Mono i Duo mogą być wyposażone w przyłącze dla kontaktu bezpotencjałowego fabrycznie lub w terminie późniejszym. W tym celu wtykana jest w urządzeniu sterowniczymdodatkowapłytka(nrart.80072) i przyłączany jest odpowiedni przewód sterowania do zacisków przyłączeniowych. Przekaźnik działa w przypadku komunikatu błęduibrakuprąduwsieci. 6.2 Kontrola napięcia baterii Sterowanie stale sprawdza napięcie baterii. Jeślijużpodczaszabudowywynosionomniej niż 12,5 V, urządzenie można mimo to uruchomić. Wtakimprzypadkunależywymienićbateriena nowe. W tym celu należy najpierw wyłączyć urządzeniasterownicze.Pootwarciupokrywy urządzeniasterowniczegonależyodłączyćoba przewody przyłączeniowe od baterii, baterie wymienićipodłączyćnowebaterie.Następnie zamknąćpokrywęiwłożyćwtyczkędogniazda. Zużytebaterienależyfachowozutylizować! Uwaga! Kontaktbezpotencjałowynadajesięwyłącznie dopodłączeniado42VDC/0,5A. 6.5 automatyczne próby ponownego włączenia w razie błędu pompy W przypadku zakłócenia działania silnika urządzenie sterownicze próbuje 30 razy włączyćpompęwodstępachdwuminutowych. Jeśli automatyczne próby włączenia zakończyły się powodzeniem, wówczas błąd pompy jest kasowany samoczynnie. Jeśli automatycznepróbywłączenianiezakończyły siępowodzeniem,błądpompynadalpozostaje aktywny. W przypadku urządzeń Duo automatyczne próby ponownego włączenia odbywają się przy jednym lub dwóch błędach silnika. Urządzenie przy jednym błędzie silnika nie działa za pomocą drugiej pompy, czyli jeśli poziom został osiągnięty odbywa się odpompowywanie i zmienia się wskaŹnik optyczny. 6.3 Funkcja baterii Bateriezgłaszająakustycznieioptyczniebrak prąduwsieci.Pompyniemogąbyćnapędzane bateriami (czyli w razie braku prądu w sieci). Bez baterii lub z niesprawnymi bateriami nie pojawiająsiękomunikatyobrakuprąduwsieci. Uwaga! Przy złomowaniu urządzenia baterie należy wyjąć ifachowojezutylizować!Wprzypadku urządzeństerowniczychAqualift F MonoiDuo należystosowaćnastępującetypybaterii: Typ: Size9V,ANSI1604 •DuracellAlcalineMN1604 •EnergizerAlcaline522 •UltralifeU9VLBP 20 7. Dane techniczne Urządzenie sterownicze KESSEL KtP 1000 (Mono i Duo) KESSEL KtP 500 (Mono i Duo) bezpiecznik„C“16A; bezpiecznik„C“16A FI30mA FI30mA Napięcie/częstotliwośćprąduwsieci 230VAC/50Hz 230VAC/50Hz Mocstandby ok.5W ok.5W Prądpodczaspracy 5,3A(1silnik); 2,3A(1silnik); 10,6A(2silniki) 4,7A(2silniki) Temperaturapodczaspracy 0°Cdo+40°C 0°Cdo+40°C Rodzajochrony IP54(urządz.sterow.) IP54(urządz.sterow.) Klasabezpieczeństwa I I Moczałączalna 230VAC,min.0,8A, max.10A,cosphi=1 230VAC,min.0,8A, max.10A,cosphi=1 Mocprzełączalna 42VDC/0,5A 42VDC/0,5A Przyłączesieciowe kontaktubezpotencjałowego(opcja) Pompa Pobórmocy(P1) 1080W 480W Prądznamionowy 5,3A 2,3A Trybpracy S3-30% S1 Rodzajochrony IP68max.3m/24h IP68max.3m/24h Przewódsterowaniapompy 3x1mm 3x1mm2 Przewódster.sondy(podajnikalarmu) 3x0,75mm2 21 2 3x0,75mm2 8. Inspekcja i konserwacja •Odkręcić przy tym wąż powietrza z urządzenia, wyjąć rurę, wyczyścić ją i przedmuchać. Następnie ponownie przyłączyć wążpowietrzadourządzeniasterowniczegoi ponowniewłożyćrurę. Zalecamy wykonanie tych prac także po dłuższym przestoju lub magazynowaniu urządzenia. 8.1 Inspekcja Urządzenie całkowite musi być co miesiąc kontrolowane przez użytkownika pod kątem przełączania,gotowościdopracyiszczelności: •zapewnieniedopływuścieków •odczekanienawyłączeniesygnałupoziomui pompy •zamknięciedopływuścieków •odczekanienawyłączeniesygnałupoziomui pompy 8.3 Wskazówki dotyczące elektrycznego urządzenia sterowniczego 8.2 Konserwacja Przed wykonywaniem wszelkich prac konserwacyjnych urządzenie należy odłączyćodsieci! Przestrzegaćwskazówekdotyczących bezpieczeństwa! Wszystkie opisane prace inspekcyjne i konserwacyjne może przeprowadzać wyłącznie autoryzowany personel fachowy. Naprawy może przeprowadzić tylko producent. Baterie są elementami eksploatacyjnymi i musząbyćsprawdzanewramachkonserwacji (lub przynajmniej 1 raz w roku) i w razie konieczności muszą zostać wymienione. Przy wymianie zwrócić uwagę na ekologiczną utylizację. Wymiana tylko na taki sam typ urządzenia.(patrzrozdział6.3). Naprawymożeprzeprowadzićtylkoproducent. 8.4 Wskazówki dotyczące pomp Prace konserwacyjne powinny być przeprowadzane regularnie przez autoryzowanypersonel. Cykle konserwacji i zakres prac konserwacyjnych opisane w instrukcji zabudowy i obsługi komponentów urządzenia, które zawartesąwpompie/pompach. W przypadku urządzenia sterowniczego Aqualift F snależyprzeprowadzićnastępujące czynności: W przypadku coraz większych hałasów urządzenia przy pracy, spadku wydajności tłoczenia lub drgań w systemie przewodów tłocznych, obudowa pompy i wirnik muszą zostać sprawdzone, czy nie są zużyte lub zatkaneprzezzanieczyszczenia. 8.5 Zakłócenia W razie wystąpienia usterek niemożliwych do usunięcia prosimy w przypadku wątpliwości zwrócić się do fachowego zakładu, który przeprowadził instalację (patrz pieczęć na stronie tytułowej). Dane kontaktowe naszych partnerów serwisowych znaleźć można pod adresem:www.kessel.pl. Koniecznienależyzachowaćkolejność w celu zapewnienia poprawnego działania. •Kontrola elektrycznych przewodów przyłączeniowych oraz rury a także węża powietrzapodkątemuszkodzeńizużycia,np. czy nie ma na niej rys, zagięć, zanieczyszczeń,osadów. 22 9. gwarancja ,F30 +69:(8*?656 <(+30<> :6<(8 -084( ,99,3 4( 78(<6 <>)68; 97696); 769:D76<(50( *?> ;9:,82( ?69:(50, ;9;50D:( 5( *?> :,H <(+30<> 786+;2: ?69:(50, <>40,5065> ,F30 76 +<@*/ 5(78(<(*/ <(+( 5(+(3 50, ?69:(50, ;9;50D:( 2;7;1C*> ?3,*(1C*> 4( 78(<6 +6 6+9:C70,50( ;46<> 3;) HC+(50( 6)50H,50( *,5> (2: 9:<0,8+?,50( 1(<5>*/ <(+ 5(3,H> ?.A690B 50,?<A6*?50, 5( 70F40, < 78?>7(+2; <(+ ;28>:>*/ -(2: :,5 5(3,H> ?.A690B 50,?<A6*?50, 76 0*/ 9:<0,8+?,50; &( 5(78(<> 0 +69:(8*?65, < :,84050, 7@G50,19?>4 *?DF*0 -084( ,99,3 6+76<0(+( < :(204 9(4>4 9:6750; 1(2 < 78?>7(+2; ;46<> 70,8<6:5,1 % 8(?0, +69:(8*?,50( 56<>*/ *?DF*0 .<(8(5*1( 6)6<0C?;1, 6+ 76*?C:2; (3, :>326 < ?(28,90, 56<,1 +69:(8*?65,1 *?DF*0 <(8(5*1( 6),14;1, 1,+>50, 78?,+406:> 56<, 28,9 .<(8(5*10 <>5690 40,90C*, 30*?C* 6+ <>+(50( 7(8:5,86<0 ;46<> 084( ,99,3 <>+A;H( 628,9 .<(8(5*10 < 78?>7(+2; 9,7(8(:68@< *0,*?> 3,220*/ 9,7(8(:68@< :A;9?*?; 9:;+?0,5,2 78?>+646<>*/ 6*?>9?*?(350 F*0,2@< 0 *>9:,85 5( <6+D +,9?*?6<C +6 3(: 5( ?)0685020 +5690 90D :6 +6 9?*?,356F*0 ?+6356F*0 +6 ;H>:26<(50( 0 ),?70,*?,E9:<( 9:(:>*?5,.6 %(8;520,4 <(H56F*0 .<(8(5*10 1,9: -(*/6<> 465:(H <>265(5> ?.6+50, ? ?(3,*,50(40 ?(<(8:>40 < 62;4,5:(*10 :,*/50*?56 8;*/6<,1 0 6)6<0C?;1C*>40 5684(40 ,29736(:(*1( ?.6+5( ? 78?,?5(*?,50,4 ;8?C+?,50( ;8;*/640,50, ?,86<, 76+709(5, 78?,? 696)D ;76<(H5065C 78?,? -084D ,99,3 8,.;3(85, 78?,786<(+?(50, 2659,8<(*10 <. <92(?@<,2 ?(<(8:>*/ < 62;4,5:(*10 :,*/50*?56 8;*/6<,1 ;+62;4,5:6<(5, 78?,.3C+> 628,96<, < 76+(5>*/ 7650H,1 6+9:D7(*/ *?(9; %7;9:> 70<50*?5, &(<68> ?<86:5, 23(76<, +6 F*0,2@< 50,-,2(35>*/ 0 -,2(35>*/ #:(;-0= !;47-0= 40,90D*> 64 40,9?2(35> 1,+5686+?055> 40,90D*> 64 40,9?2(35> <0,3686+?055> 40,90C*, ;+>520 ;H>:,*?56F*0 7;)30*?5,1 0 78?,4>9A6<,1 40,90C*, 64 40,9?2(35> 1,+5686+?055> !8?,76476<50, F*0,2@< -,8(35>*/ 0 50,-,2(35>*/ 1,+56 0 +<;76476<, 64 40,9?2(35> <0,3686+?055> ;+>520 ;H>:,*?56F*0 7;)30*?5,1 0 78?,4>9A6<,1 59:(3(*1, <6+> +,9?*?6<,1 40,90D*> !6+?,976A> ,3,2:864,*/(50*?5, 9,7(8(:68@< 7647> ?(<68> 6+*05(1C*, 40,90D*> *?>9?*?(350, F*0,2@< ## 40,90C*, 40,90D*> #,7(8(:68> ?)068502 084( 40,90D*> 40,90D*> 40,90D*> <>8(G50, 05-684;1, H, ?;H>*0, 50, 1,9: <(+C $6 9(46 +6:>*?> )AD+@< 2:@8, 76<9:(5C < <>502; <(+30<,1 2659:8;2*10 % 978(<0, ;8;*/640,E 0 78?,.3C+@< 628,96<>*/ 786904> 6 265:(2: ? 9,8<09,4 9,8<09 2,99,3 73 3;) :,3 <(8(5*1( 6)6<0C?;1, 5( :,8,50, "?,*?7697630:,1 !63920,1 #:(5 ? +50( 23 10. Deklaracja zgodności 24 11. Protokół przekazania dla użytkownika Oznaczenie __________________________________________________________ Data/godzina Oznaczenieobiektu __________________________________________________________ Adres/telefon/faks __________________________________________________________ Inwestor __________________________________________________________ Adres/telefon/faks __________________________________________________________ Projektant __________________________________________________________ Adres/telefon/faks __________________________________________________________ Firmawykonująca __________________________________________________________ Adres/telefon/faks __________________________________________________________ Nrkom.KESSEL: __________________________________________________________ Uprawnionydoodbioru __________________________________________________________ Adres/telefon/faks __________________________________________________________ Użytkownikurządzenia __________________________________________________________ Adres/telefon/faks __________________________________________________________ Osobaprzekazująca __________________________________________________________ Inneosobyobecne/inneuwagi __________________________________________________________ Wymienioneuruchomienieipoinstruowanieprzeprowadzonowobecnościosobyupoważnionejdoodbiorui użytkownikaurządzenia.Kopięprosimywysłaćdofabryki! Miejscowość,data Podpis Uprawnionydoodbioru Podpis Podpis Użytkownikurządzenia Firmawykonującazabudowę ? 25 26 12. Protokół przekazania dla firmy wykonującej zabudowę o Wymienioneuruchomienieipoinstruowanieprzeprowadzonowobecnościosobyupoważnionej doodbioruiużytkownikaurządzenia. o Użytkownikurządzenia/osobaupoważnionadoodbioruzostałapoinstruowanaodnośnie obowiązkukonserwacjiproduktuzgodniezzałączonąinstrukcjąobsługi. o Rozruchuipoinstruowanianie dokonano Zleceniodawcy/wykonawcyrozruchuzostałyprzekazanenastępującepodzespołyi/lubkomponenety produktu: _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ ______________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ ______________________________________________________ Uruchomienieipoinstruowaniezostałyprzeprowadzoneprzezfirmę(firma,adres,osobakontaktowa, telefon) ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Dokładnyterminrozruchu/poinstruowaniazostanieustalonyprzezużytkownikaifirmę przeprowadzającąrozruch. Miejscowość,data Podpis Uprawnionydoodbioru Podpis Podpis Użytkownikurządzenia Firmawykonującazabudowę ? 27 K Rückstauverschlüsse Zawory zwrotne K Hebeanlagen Przepompownie Abläufe K / Duschrinnen K Kleinkläranlagen KSeparatory Schächte separatory tłuszczu substancji ropopochodnych Kseparatory Regenwassernutzung separatory skrobi separatory zawiesin przydomowe oczyszczalnie ścieków Wpusty Abscheider K -Fettabscheider z tworzywa sztucznego ze stali nierdzewnej -Öl-/ Benzin-/ odwodnienia liniowe ze stali Koaleszenzabscheider nierdzewnej -Stärkeabscheider -Sinkstoffabscheider z tworzywa Ecoguss Studzienki Urządzenia do wykorzystywania wody deszczowej