Tomasz Krzysztof
Transkrypt
Tomasz Krzysztof
Tomasz Dziura AL FA Moja historia kulinarna zaczęła się od praktyk w Hotelu Francuskim, gdzie pod okiem Andrzeja Paździery i Franciszka Trzyszczyka uczyłem się fachu. Potem przyszedł czas na restaurację Chimera, a w końcu, na dziesięć lat trafiłem do hotelu Copernicus. Po pięciu latach pracy w restauracji tego hotelu awansowałem na stanowisko zastępcy Szefa Kuchni. W swojej karierze miałem okazję pracować z najlepszymi, z Rafałem Targoszem, Marcinem Filipkiewiczem i Markiem Widomskim. Zdobywając doświadczenie uczestniczyłem w rożnych konkursach kulinarnych gdzie zdobywałem czołowe miejsca. Miałem zaszczyt przygotowywać potrawy dla Jana Pawła II, Jego Królewskiej Wysokości Księcia Walii Karola i Prezydenta Stanów Zjednoczonych George W. Busha. My culinary journey began during internship at the Francuski Hotel, where I trained under the watchful eyes of Andrzej Paździera and Franciszek Trzyszczyk. Then I had the opportunity to work at the Chimera Restaurant. Next, I was employed at the Copernicus Hotel for ten years and I was promoted to the position of sous–chef after five years. In my professional career I have had the privilege to work with the best: Rafał Targosz, Marcin Filipkiewicz and Marek Widomski. While pursuing my career, I have participated in many culinary competitions and came in top places. I have also had the honour to prepare and serve meals to Pope John Paul II, His Royal Highness Charles, Prince of Wales and U.S. President George W. Bush. Krzysztof Urbanczyk Pasję do gotowania odkryłem w sobie wiele lat temu, gdy trafiłem do wietnamskiej restauracji Tao-Tao. Jestem kucharzem amatorem, ale zdobyte doświadczenie pozwala mi na profesjonalne prowadzenie kuchni. Swoją profesję doskonaliłem w położonej przy krakowskim Rynku restauracji Taco Mexicano. Potem przyszła pora na doskonalenie umiejętności w kuchni polskiej w hotelu Logos oraz w wyróżnionej przez przewodnik Michelin w 2008 i 2009 roku „Miód Malinie”. Doświadczenie zdobyte na stanowisku Szefa Kuchni pozwoliło mi na kontynuowanie kariery i sprostanie nowym zadaniom. Od czterech lat jestem szefem zmiany Restauracji Andromeda w krakowskim Hotelu Galaxy. I discovered my passion for cooking quite a long time ago, while working at the Tao-Tao Vietnamese Restaurant. I started my career as an amateur cook, but the experience I have gained enables me to run the kitchen in a professional way. I continued developing my culinary skills at the Taco Mexicano Restaurant, located just off the Krakow’s Central Market Square. After that I had the opportunity to learn new skills at the Logos Hotel Restaurant, which specializes in cooking Polish cuisine and at Miod Malina (Honey Raspberry) Restaurant, which was recommended in the Michelin Guide in 2008 and 2009. The experience I got as an executive chef has made it easier for me to continue my career and manage new tasks. For the last four years I have been working as a sous – chef at the Krakow’s Galaxy Hotel Andromeda Restaurant. Jedzenie Eating „Odkrycie nowego dania większym jest szczęściem dla ludzkości niż odkrycie nowej gwiazdy…” „The discovery of a new dish confers more happiness on humanity than the discovery of a new star.” Anthelme Brillat-Savarin Każdy posiłek to podróż w krainę smaku, a każda noc powinna mieć swoje menu – kierując się tym mottem zapraszamy Państwa w podróż kulinarną przygotowaną przez naszych Kucharzy, którzy pragną zaskoczyć odstępstwem od normy i nie narzucać schematycznego wyboru dań. Tomasz Dziura i Krzysztof Urbańczyk pragną poczęstować swoich gości ich inwencją i kulinarną twórczością dając możliwość odkrywania nowych dań, smaków i wrażeń kulinarnych aranżując codziennie nową autorską selekcję potraw, których całość tworzy niezapomniane kompozycje mające pobudzić Państwa zmysły. Each meal is a journey into the world of taste and each night ought to have its menu - this is the motto we live by. Therefore, we would like to invite you to join us on a culinary journey. Our Cooks wish to surprise you with a little deviation from the norm and not imposing a schematic choice of dishes. Our Chefs Tomasz Dziura and Krzysztof Urbańczyk would like to treat the Guests to their invention and culinary creativity by offering the possibility to discover new dishes, tastes and dining experiences and arranging on a daily basis a new authorial selection of cuisine dishes which altogether create unforgettable compositions that stimulate the senses. KOLACJA SZEFA KUCHNI CHEF’S DINNER Wino 139 PLN Wine „Wino czyni każdy posiłek uroczystością, każdy stół wspanialszym, każdy dzień bardziej udanym...” „Wine makes every meal an occassion, every table more elegant and every day more civilised.” Andre L. Simon Nawet jedna kropla wina potrafi zabarwić całą szklankę wody na różowo – zdanie to idealnie oddaje wpływ wina na dopełnienie posiłku. Jako zespół profesjonalistów wielbiących bogate doznania smakowe pragniemy podzielić się z Państwem naszą indywidualną sugestią selekcji win. Nasi Sommelierzy postarają się wzbogacić podróż kulinarną, subtelnie podkreślając każde danie starannie dobranym winem, które razem współtworzą harmonijną całość pozostawiając niepowtarzalne wrażenia. Even one drop of wine can dye a glass of water pink – this sentence perfectly captures the influence of wine on the flavours of food. As a team of professionals who adore rich taste sensations we wish to share with you our individual suggestion of wine selection. Our Sommeliers will strive to enrich the culinary journey by emphasizing subtly the flavours of each cuisine dish with a carefully selected wine, thus creating harmonious completeness which will give you unforgettable memories. SELEKCJA WIN (5 KIELISZKÓW) SELECTION OF WINES (5 GLASSES) 59 PLN