ABDIASZ 1,1-4

Transkrypt

ABDIASZ 1,1-4
Rt 1 - Noemi, Rut i początek historii
~yjiêp.Voh; jpoåv. ‘ymeyBi yhiªy>w:
vyaiø %l,YE’w: #r<a"+B' b['Þr" yhiîy>w:
‘rWgl' hd"ªWhy> ~x,l,ä tyBeómi
`wyn")b' ynEïv.W ATßv.aiw> aWhï ba'êAm ydEåf.Bi
AT’v.ai •~vew> %l,m,‡ylia/( vyaiäh' ~veäw>
‘!Ayl.kiw> !AlÜx.m; Ÿwyn"åb'-ynE)v. ~veîw> ymiø[\n"
hd"+Why> ~x,l,Þ tyBeîmi ~ytiêr"p.a,
`~v'(-Wyh.YI)w: ba'ÞAm-ydEf. WaboïY"w:
ymi_[\n" vyaiä %l,m,Þylia/ tm'Y"ïw:
`h'yn<)b' ynEïv.W ayhiÞ raeîV'Tiw:
tAYëbia]mo) ‘~yvin" ~h,ªl' Waåf.YIw:
tWr+ tynIßVeh; ~veîw> hP'êr>[' ‘tx;a;h'( ~veÛ
`~ynI)v' rf,[,îK. ~v'Þ Wbv.YEïw:
!Ay=l.kiw> !Alåx.m; ~h,ÞynEv.-~g: WtWmïY"w:
`Hv'(yaimeW h'yd<ßl'y> ynEïV.mi hV'êaih'( ‘raeV'Tiw:
bv'T'Þw: h'yt,êL{k;w> ‘ayhi ~q'T'Ûw:
ba'êAm hdEåf.Bi ‘h['m.v'( yKiÛ ba'_Am ydEåF.mi
`~x,l'( ~h,Þl' tteîl' AMê[;-ta, ‘hw"hy> dq:Üp'-yKi(
hM'v'ê-ht'y>h' rv,äa] ‘~AqM'h;-!mi aceªTew:
%r<D<êb; hn"k.l;äTew: HM'_[i h'yt,ÞL{k; yTeîv.W
`hd")Why> #r<a<ï-la, bWvßl'
hn"k.leä h'yt,êL{k; yTeäv.li ‘ymi[\n" rm,aToÜw:
¿hf,[]y:À HM'_ai tybeäl. hV'Þai hn"b.Voê
ds,x,ê ‘~k,M'[i hw"Ühy> Îf[;y:åÐ
`ydI)M'[iw> ~ytiÞMeh;-~[i ~t,²yfi[] rv,óa]K;
hx'êWnm. !'ac,äm.W ~k,êl' ‘hw"hy> !TeÛyI
!h,êl' qV;äTiw: Hv'_yai tyBeä hV'Þai
`hn"yK,(b.Tiw: !l'ÞAq hn"aF,îTiw:
`%Me([;l. bWvßn" %T'îai-yKi HL'_-hn"r>m:ßaTow:
yt;ênOb. hn"b.voå ‘ymi[\n" rm,aToÜw:
y[;êmeB.( ‘~ynIb' yliÛ-dA[)h;( yMi_[i hn"k.l;Þte hM'l'î
`~yvi(n"a]l; ~k,Þl' Wyðh'w>
1
2
3
4
5
6
7
8
9
wayühî Bîmê šüpö† haššöp†îm
1
wayühî rä`äb Bä´äºrec wayyëºlek ´îš
miBBêt leºHem yühûdâ lägûr
BiSdê mô´äb hû´ wü´išTô ûšünê bänäyw
2
wüšëm hä´îš ´é|lîmeºlek wüšëm ´išTô
no`ómî wüšëm šünê|-bänäyw maHlôn wükilyôn
´eprätîm miBBêt leºHem yühûdâ
wayyäböº´û Südê-mô´äb wayyi|hyû-šäm
3
wayyäºmot ´élîmeºlek ´îš no`ómî
waTTiššä´ër hî´ ûšünê bänʺhä
4
wayyiS´û lähem näšîm mö|´ábiyyôt
šëm hä|´aHat `orPâ wüšëm haššënît rût
wayy뺚bû šäm Kü`eºSer šänîm
5
waTTäºqom hî´ wükallötʺhä waTT亚ob
miSSüdê mô´äb Kî šä|m`â BiSdË mô´äb
Kî|-päqad (´ädönäy) ´et-`ammô lätët lähem läºHem
7
waTTëcë´ min-hammäqôm ´ášer häytâ-šäºmmâ
ûšüTê kallötʺhä `immäh waTTëlaºknâ baDDeºrek
läšûb ´el-´eºrec yühûdâ
8
waTTöº´mer no`ómî lišTê kallötʺhä lëºknâ
ššöºbnâ ´iššâ lübêt ´immäh (ya`áSè)
[yaº`aS] yhwh(´ädönäy) `immäkem Heºsed
Ka´ášer `áSîtem `im-hammëtîm wü`immädî
9
W czasach, gdy rządzili sędziowie, nastał głód
w kraju. Z Betlejem judzkiego wyszedł pewien
człowiek ze swoją żoną i swymi dwoma synami,
aby osiedlić się w ziemi Moabu.
2
Nazywał się ten człowiek Elimelek, jego żona
- Noemi, jego dwaj synowie - Machlon i Kilion.
Byli oni Efratejczykami z Betlejem judzkiego.
Przybyli na ziemię Moabu i tam zamieszkali.
3
Elimelek, mąż Noemi, zmarł, a Noemi
pozostała ze swymi dwoma synami.
4
Oni wzięli sobie za żony Moabitki: jedna
nazywała się Orpa, druga nazywała się Rut.
Mieszkali tam około dziesięciu lat.
5
Obaj - tak Machlon, jak i Kilion - również
zmarli, a kobieta pozostała, przeżywszy obu
swych synów i swego męża.
wayyämûºtû gam-šünêhem maHlôn wükilyôn
waTTiššä´ër hä|´iššâ miššünê yülädʺhä ûmë´îšäh
6
1
yiTTën (´ädönäy) läkem ûmüceº´nä münûHâ
´iššâ Bêt ´îšäh waTTiššaq lähen
waTTiSSeº´nâ qôlän waTTibKʺnâ
10
10
waTTö´maºrnâ-lläh Kî-´iTTäk näšûb lü`ammëk
11
11
waTTöº´mer no`ómî šöºbnâ bünötay
läºmmâ tëlaºknâ `immî ha|`ô|d-lî bänîm Bü|më`ay
wühäyû läkem la´ánäšîm
6
Wyruszyła więc Noemi i z nią jej synowe, aby
wrócić z ziemi Moabu, ponieważ usłyszała w
ziemi Moabu, że Pan nawiedził swój lud, dając
mu chleb.
7
Wyszła z tej miejscowości, którą tam
zamieszkiwała, obie jej synowe z nią, i
wyruszyły w drogę powrotną do ziemi Judy.
8
Powiedziała Noemi do obu swych synowych:
«Odejdźcie, wróćcie każda do domu swej matki,
a Pan niech postępuje z wami według swej
dobroci, tak jak wy postępowałyście wobec
zmarłych i wobec mnie!
9
Niech Pan sprawi, abyście osiągnęły spokojne
miejsce, każda w domu swego męża!»
Ucałowała je, ale one zaczęły głośno płakać,
10
mówiąc do niej: «Nie, my wrócimy z tobą do
twego narodu».
11
Noemi powiedziała: «Wróćcie, moje córki,
czemu idziecie ze mną? Czyż mam jeszcze w
swoim łonie synów, którzy mogliby zostać
waszymi mężami?
tAyæh.mi yTin>q:ßz" yKiî !'k.leê ‘yt;nOb. hn"b.voÜ
~G:å hw"ëq.ti yliä-vy< ‘yTir>“m;a' yKiÛ vyai_l.
`~ynI)b' yTid>l:ïy" ~g:ßw> vyaiêl. ‘hl'y>L;’h; ytiyyIÜh'
WlD"êg>yI rv,äa] d[;… hn"r>Beªf;T. Ÿ!heäl'h]
vyai_l. tAyæh/ yTiÞl.bil. hn"gEë['Te( ‘!hel'h]
~K,êmi ‘daom. yliÛ-rm;-yKi( yt;ªnOB. la;ä
`hw")hy>-dy: ybiÞ ha'îc.y"-yKi(
dA[+ hn"yK,Þb.Tiw: !l'êAq hn"F<åTiw:
`HB'( hq'b.D"ï tWrßw> Ht'êAmx]l; ‘hP'r>[' qV;ÛTiw:
HM'Þ[;-la, %Teêm.biy> hb'v'ä ‘hNEhi rm,aToªw:
`%Te(m.biy> yrEïx]a; ybiWvß h'yh,_l{a/-la,w>
ybiê-y[iG>p.Ti-la; ‘tWr rm,aToÜw:
%yIr"+x]a;me bWvål' %beÞz>['l.
%leªae ykiøl.Te rv,’a]-la, yKiû
!yliêa' ‘ynIyli’T' rv,Ûa]b;W
`yh'(l{a/ %yIh:ßl{awE yMiê[; %Meä[;
rbe_Q'a, ~v'Þw> tWmêa' ‘ytiWm’T' rv,Ûa]B;
@ysiêyO hkoåw> ‘yli hw"ïhy> hf,’[]y: •hKo
`%nE)ybeW ynIïyBe dyrIßp.y: tw<M'êh; yKiä
HT'_ai tk,l,äl' ayhiÞ tc,M,îa;t.mi-yKi( ar<Te§w:
`h'yl,(ae rBeîd:l. lD:ßx.T,w:
~x,l'_ tyBeä hn"a"ßBo-d[; ~h,êyTev. hn"k.l;äTew:
~hoÜTew: ~x,l,ê tyBeä ‘hn"“a'boK. yhiªy>w:
`ymi([\n" tazOðh] hn"r>m:ßaTow: !h,êyle[] ‘ry[ih'-lK'
ymi_[\n" yliÞ hn"ar<ïq.Ti-la; !h,êylea] rm,aToåw:
`dao)m. yliÞ yD:±v; rm;îhe-yKi ar"êm' ‘yli !'ar<Üq.
~q"ßyrEw> yTik.l;êh' ha'älem. ‘ynIa]
ymiê[\n" ‘yli hn"ar<Üq.ti hM'l'ä hw"+hy> ynIb:åyvih/
`yli( [r:)heî yD:ßv;w> ybiê hn"["å ‘hw"hyw:)
‘Ht'L'k; hY"Übia]AMh; tWr’w> ymiª[\n" bv'T'äw:
WaB'… hM'heªw> ba'_Am ydEåF.mi hb'V'Þh; HM'ê[i
`~yrI)[of. ryciîq. tL;Þxit.Bi ~x,l,ê tyBeä
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
12
šöºbnâ bünötay lëºknä Kî zäqaºnTî mihyôt
lü´îš Kî ´ämaºrTî yeš-lî tiqwâ Gam
häyîºtî hallaºylâ lü´îš wügam yälaºdTî bänîm
13
hálähën TüSaBBëºrnâ `ad ´ášer yigDäºlû
hálähën Të|`ägëºnâ lübilTî héyôt lü´îš
´al Bünötay Kî|-mar-lî mü´öd miKKem
Kî|-yäc´â bî yad-yhwh(´ädönäy)
14
waTTiSSeºnâ qôlän waTTibKʺnâ `ôd
waTTiššaq `orPâ laHámôtäh würût Däºbqâ Bäh
15
waTTöº´mer hinnË šäºbâ yübimTëk ´el-`ammäh
wü´el-´élöhʺhä šûºbî ´aHárê yübimTëk
16
waTTöº´mer rût ´al-TipGü`î-bî
lü`ozbëk läšûb më´aHáräºyik
Kî ´el-´ášer Tëlkî ´ëlëk
ûba´ášer Tälîºnî ´älîn `ammëk
`ammî wë´löhaºyik ´élöhäy
17
Ba´ášer Tämûºtî ´ämût wüšäm ´eqqäbër
Kò ya`áSè (´ädönäy) lî wükò yösîp
Kî hammäºwet yaprîd Bênî ûbênëk
18
waTTëºre´ Kî|-mit´ammeºcet hî´ läleºket ´iTTäh
waTTeHDal lüdaBBër ´ëlʺhä
19
waTTëlaºknâ šTêhem `ad-Bö´äºnâ Bêt läºHem
wayühî Kübö´äºnâ Bêt leºHem waTTëhöm
Kol-hä`îr `álêhen waTTö´maºrnâ házö´t no`ómî
20
waTTöº´mer ´álêhen ´al-Tiqreº´nâ lî no`ómî
qüreº´nä lî märä´ Kî-hëmar šaDDay lî mü´öd
21
´ánî mülë´â hälaºkTî würêqäm
héšîbaºnî (´ädönäy) läºmmâ tiqreº´nâ lî no`ómî
(wa|´dönäy) `äºnâ bî wüšaDDay hëºra|` lî
22
waTT亚ob no`ómî würût hammô´ábiyyâ kallätâ
`immäh haššäºbâ miSSüdê mô´äb wühëºmmâ
B亴û Bêt leºHem BitHillat qücîr Sü`örîm
12
Wróćcie, córki moje, odejdźcie, jestem
bowiem zbyt stara, aby wyjść za mąż. A
jeślibym nawet powiedziała: mam nadzieję, że
jeszcze tej nocy będę miała męża i zrodzę
synów,
13
to czyż czekałybyście na nich aż dorosną,
czyż dla nich wyrzekłybyście się małżeństwa?
Nie, moje córki, jestem bowiem jeszcze
nieszczęśliwsza od was, gdyż podniosła się
przeciw mnie dłoń Pana».
14
Znowu zaczęły głośno płakać. Potem Orpa
ucałowała swoją teściową, a Rut pozostała przy
niej.
15
«Oto twoja szwagierka wróciła do swego
narodu i do swego boga - powiedziała Noemi do
Rut - wracaj i ty za twą szwagierką».
16
Odpowiedziała Rut: «Nie nalegaj na mnie,
abym opuściła ciebie i abym odeszła od ciebie,
gdyż: gdzie ty pójdziesz, tam ja pójdę, gdzie ty
zamieszkasz, tam ja zamieszkam, twój naród
będzie moim narodem, a twój Bóg będzie moim
Bogiem.
17
Gdzie ty umrzesz, tam ja umrę i tam będę
pogrzebana. Niech mi Pan to uczyni i tamto
dorzuci, jeśli coś innego niż śmierć oddzieli
mnie od ciebie!»
18
Noemi widząc, że Rut uporczywie obstaje
przy tym, aby iść z nią, przestała mówić do niej
o tym.
19
Poszły we dwie, aż doszły do Betlejem. A
gdy weszły do Betlejem, zawrzało o nich w
całym mieście, a kobiety mówiły: «Więc to jest
Noemi!»
20
Powiedziała do nich: «Nie nazywajcie mnie
Noemi, ale nazywajcie mnie Mara, bo
Wszechmogący napełnił mnie goryczą.
21
Pełna wyszłam, a pustą sprowadził mnie Pan.
Czemu nazywacie mnie Noemi, gdy Pan wydał
świadectwo przeciw mnie, a Wszechmogący
uczynił mnie nieszczęśliwą?»
22
Wróciła więc Noemi, a z nią była Rut
Moabitka, jej synowa, która przyszła z ziemi
Moabu. Przyszły zaś do Betlejem na początku
żniw jęczmienia.

Podobne dokumenty