Cool-Zone Deep Fat Fryer SKF 2300 A1
Transkrypt
Cool-Zone Deep Fat Fryer SKF 2300 A1
KITCHEN TOOLS Cool-Zone Deep Fat Fryer SKF 2300 A1 4 KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SKF2300A1-01/11-V1 IAN: 63853 Cool-Zone Deep Fat Fryer Operating instructions Frytkownica za strefą zimna Instrukcja obsługi Hidegzónás olajsütő Használati utasítás Cvrtnik s hladnimi zunanjimi stenami Navodila za uporabo Fritéza se studenou zónou Návod k obsluze Fritéza Návod na obsluhu SKF 2300 A1 1 2 3 4 w 5 6 7 q 8 0 9 e CONTENT PAGE Intended Usage 2 Safety instructions 2 Technical Data 3 Items supplied 3 Description of the appliance 3 Before the First Use 4 Low-Acrylamide Cooking 4 Frying 4 Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Frying foodstuffs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Solid Cooking Fats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 After Frying 6 Changing the frying oil or fat 7 Cleaning and Care 7 Tips 8 Home-made chips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Frozen Foods . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 How to remove undesirable after-tastes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Healthy Nutrition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Overheat Protection 9 Warranty and Service 10 Disposal 10 Importer 10 Table - Frying Times 11 Troubleshooting 12 Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date. -1- Cool-Zone Deep Fat Fryer NEVER use water to extinguish the fire! • Old or dirty fats and oils can spontaneously ignite themselves if overheated. Change the oils or fats in good time. In case of fire, remove the power plug from the wall and smother the burning fat or oil with a damp towel or fire blanket. Intended Usage The deep fryer is intended for use in private households, for frying foodstuffs. It is not intended for use in commercial or industrial environments. Risk of personal injury! • This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Ensure that the appliance stands with a safe and secure positioning. • Do not operate the appliance if it has sustained a fall or is damaged. Arrange for the appliance to be checked and, if necessary, repaired by qualified technicians. • During the frying process hot steam is generated, especially when the lid is open. Keep a safe distance away from the steam. • Ensure that all parts are completely dry before pouring oil or liquid fat into the deep fryer. Otherwise, hot oil or fat could splatter out. • Carefully pat all foodstuffs dry before placing them in the deep fryer. Otherwise, hot oil or fat could splatter out. • Be especially careful with frozen foodstuffs. Remove all ice particles. The more ice there is on the foodstuff, the more the hot oil or fat will splatter. • Some parts of the appliance become very hot during operation. Touching these may cause serious burns. Safety instructions Risk of electrical shocks. • Connect the appliance to a mains power socket delivering a voltage of 230 V ~ 50/60 Hz. • Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department. • Ensure that the power cable never becomes wet or moist during operation. Never submerge the operating/heating element and the housing with the power cable in water, and do not clean these components under running water. Risk of fire! • Do not use the appliance in the vicinity of hot surfaces. • Do not leave the appliance unattended when in use. • Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance. • NEVER melt solid fat (fat in blocks) in the deep fryer. The heating element may be damaged by the high temperature and there is a risk of fire! Melt the fat beforehand in a saucepan or similar. -2- Technical Data Warning about damage to the appliance! • When charging the stainless steel container with fat, NEVER fill it to above the MAX marking or to below the MIN marking. First ensure that there is sufficient oil or fat in the deep fryer every time you intend to switch the appliance on. • NEVER switch the appliance on if there is no oil of liquid fat in it. • The deep fryer is only suitable for frying foodstuffs. It is not designed for cooking liquids. Mains voltage: Nominal power: Capacity Cooking oil: Solid fats: 230V ~ 50/60 Hz 2300 W approx. 3 liter approx. 2,5 kg Power supply short-period timer: Button cell AG13 LR44 1,5V Information regarding the handling of batteries Items supplied In this appliance, a batterie is used. When handling batteries, please observe the following: Cool-Zone Deep Fat Fryer Operating instructions Risk of explosions and injuries! Do not throw batteries into a fire. Do not recharge batteries. Description of the appliance • Never open batteries, never solder or weld batteries. The risk of explosions and injuries exists! • Regularly check the condition of the batteries. Leaking batteries can cause damage to the appliance. • If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the batteries. • In the event of the batteries leaking acids, put on a pair of protective gloves. Then clean the battery compartment and the battery contacts with a dry cloth. • Keep batteries well away from children. Children can put batteries into their mouths and swallow them. If a battery is swallowed, medical assistance must be sought IMMEDIATELY. 1 Viewing window 2 Permanent-Metal filter 3 Frying basket 4 Stainless steel container 5 Removable control and heating element 6 Lid release button 7 Rolled-up cable 8 Temperature regulator 9 Control lamp 0 On/Off switch q Timer w Handle locking button e Reset button -3- Before the First Use Frying 1. Before you use the deep fryer for the first time please clean all individual components thoroughly and then dry them carefully (see Chapter "Cleaning and Care"). 2. Pull the short-period timer q out from the deep fryer. 3. Open the battery compartment, take out the battery and remove the insulation strips from the battery compartment. 4. Insert the battery as per the polarity markings indicated inside the battery compartment cover and then replace the battery cover so that it audibly engages. 5. Slide the short-period timer q back into the recess in the deep fryer. We recommend frying oil or liquid frying fat for use in this deep fryer. You can also use solid cooking fats. For this, first read the chapter “Solid Cooking Fats”. Preparation 1. Place the appliance on a horizontal, level and stable surface. Note: If you wish to place the deep fryer below the extraction fan of the cooker, ensure that the cooker is switched off. 2. Unwind all of the power cable from the power cable retainer 7. 3. Open the appliance lid by pressing on the lid release button 6. The appliance lid flips open. 4. Pull the handle upwards until it audibly engages. Remove the frying basket 3. Low-Acrylamide Cooking Acrylamide is a possibly carcinogenic substance formed from a reaction with amino acids when frying foodstuffs with a high starch content (at temperatures of more than 175°C). Therefore, if avoidable, do not fry foodstuffs that have a high starch content, for example chips, at temperatures in excess of 170˚C. The items to be cooked should be fried until they are golden yellow, instead of dark brown. Only in this way can you achieve a low acrylamide level. In the temperature controller 8 a pause position is built-in at 170° C. This reminds you that you are progressing into the temperature range at which acrylamide may be formed. Note: Only use oils or fats which are expressly marked as non-foaming and are suitable for deep frying. This information is to be found on the packaging or the labelling. NEVER mix different types of oil or fat! The deep fryer could froth. 5. Fill the dry and empty deep fryer (with heating element 5 inserted) with cooking oil or liquid resp. molten fat (ca. 3 l oil or ca. 2.5 kg solid fat). -4- Note: Note: The correct frying temperature is to be found either on the food packaging or from the table in these operating instructions. A rough guide as to which foods should be fried at what temperature is given by the pictures on the front of the deep fryer: When charging the stainless steel container 4 with fat, NEVER fill it to above the MAX marking or to below the MIN marking. 6. Insert the plug into a mains power socket. The power cable may not make contact with the hot areas of the deep fryer. Risk of electric shock! Symbol 7. Replace the frying basket 3. Risk of personal injury! When closing the appliance lid, take care to ensure that you ALWAYS touch it ONLY on the front black part. The metal parts become very hot! Risk of Burns! Foodstuff Temperature Scampi approx. 130 °C Chicken approx. 150 °C Potato chips approx. 170 (fresh) °C 8. Close the appliance lid. 9. Push the handle locking button w downwards and lower the handle. Fish approx. 190 °C The values given are only for guidance. The temperature can vary depending on consistency and personal taste! Frying foodstuffs 1. Switch the eep fryer on with the On/Off switch 0. The control lamp integrated into the On/Off switch 0 starts to glow. 3. Pull the handle upwards until it audibly engages. 4. Open the appliance lid by pressing on the lid release button 6. 5. Remove the frying basket 3 and place into it the food to be fried. The frying basket 3 may, at the most, only be filled up to the max marking on the inside of the frying basket 3 with foods to be fried. 6. Carefully replace the frying basket 3 into the deep fryer. 7. Close the appliance lid. This must click in audibly. 8. Slide the handle locking button w downwards. The handle now allows itself to be lowered. The frying basket 3 is at the same time lowered into the hot oil or fat. 2. Turn the temperature controller 8 to the required temperature. The cooking oil or the fat is now heated up to the required temperature. When the required temperature has been reached the green control lamp 9 starts to glow. -5- Note: Signal tones sound on completion of the countdown. The short-period timer q switches itself off automatically. The frying process can be overseen through the viewing window 1 in the appliance lid. Note: Solid Cooking Fats To avoid a spraying of the fat and that the appliance becomes too hot, please take the following precautions when using solid frying fat: On expiry of the countdown the heating element 5 is NOT switched off! Therefore pay heed to the signal tone from the short-period timer q, so as to avoid spoiling the food being fried. • When replacing old fat with fresh, first melt the fresh blocks of fat slowly, under low heat, in a separate pan. Then carefully pour the molten fat into the deep fryer. When this has been done, insert the power plug into a socket and switch the deep fryer on. • After use, store the deep fryer with the solidified fat at room temperatures. Note: When the battery is discharged, exchange it. Always use a replacement battery of the same type. Pay heed to the correct polarity when inserting it. After Frying If the fat is too cold, it can splatter on remelting! To avoid this, use a wooden or plastic implement to make some holes in the re-solidified fat. Ensure that the heating element is not damaged when doing this. • When the food is ready, pull the handle upwards until the handle locking button w engages. • Leave the frying basket 3 in this position to drip off. • Press the On/Off switch 0. The deep fryer is now switched off. Remove the power plug from the wall socket. • When the food has dripped off, open the appliance lid by pressing the lid release button 6. • To melt the fat, switch the appliance on with the on/off switch 0 and set the temperature dial 8 at 130˚C. The lamp integrated into the on/off switch 0 comes on. • Wait until all the fat has melted. Thereby, the green indicator lamp 9 can, on occasion, go out and light up again. First set the required frying temperature when all of the fat has melted. Risk of personal injury! Never take hold of the frying basket 3 directly after frying. It is very hot! Lift the frying basket 3 out of the fryer ONLY by the handle! Timer • Carefully lift the frying basket 3 out of the deep fryer. If necessary, shake off any excess oil or fat over the deep fryer. • Tip the fried food into a bowl or a sieve (lined with absorbent kitchen paper!) You can programme in a countdown of up to 60 minutes with the timer q: • Press the button " " on the timer to switch it on. • Press the buttons "+" and "-" to set the desired time in minutes. • Press on the button " " to start the countdown of the time. The programmed time will blink twice to indicate that the countdown of the time has begun. -6- Cleaning and Care If you do not use the deep fryer regularly it is recommended that, after cooling, the oil or liquified fat is poured into a well sealed container and stored in the refrigerator or a cool storeroom. Fill the container through a sieve, in order to remove any food particles from the oil or fat. Solid fats must still be in a liquid state so that they can be poured. Danger! Remove the power cable from the wall socket before cleaning. There is a risk of receiving an electric shock! Danger! Allow the deep fryer to cool down. Otherwise you risk being burnt! Changing the frying oil or fat Change the oil first when it has completely cooled down. Solid fats must still be in a liquid state so that they can be poured. NEVER submerse the control and heating element 5, the power cable and plug or the appliance housing under water and NEVER clean them under running water! This could irreparably damage the appliance. If required, clean this element with a moist cloth. • Open the appliance lid. • Remove the frying basket 3. • Remove the operating/heating element 5. Place the operating/heating element 5 at a clean and dry location. • Carefully remove the stainless steel container 4 with the oil or fat from the deep fryer. • Pour the oil or fat into suitable containers, for example bottles. For this, use the pouring runnel at the corner of the stainless steel container 4. Attention! Appliance Damage! When cleaning the components do not use aggressive or abrasive cleaning agents or materials such as scouring milk or steel wool. These could damage the upper surfaces of the appliance! To simplify cleaning, completely dismantle the deep fryer: Note: 1. Open the appliance lid and remove it by pulling it upwards. 2. Pull the handle upwards until it audibly engages. Remove the frying basket 3. 3. Pull the operating/heating element 5 upwards from the guiding rails. Place the operating/heating element 5 at a clean and dry location. 4. Take out the stainless steel container 4 and remove the fat or oil The disposal of cooking oils and fats is regulated differently in every community or town. Frequently, it is not permitted to dispose of such oils or fats with normal household refuse. Make enquiries at your local community administration office about suitable disposal sites. • Thoroughly clean all parts of the deep fryer, as described in the Chapter "Cleaning". • Refill the deep fryer with fresh oil or fat, as described in the Chapter „Frying“. -7- Tips • The frying basket 3 and the stainless steel container 4 can be cleaned in the dishwasher. They are suitable for dishwashers. • Clean the housing and the appliance lid with a damp cloth. If required, use a mild detergent on the cloth. • Clean the operating/heating element 5 with a moist cloth. Home-made chips • Potatoes intended for frying should be faultless and not germinating. • Use potato varieties suitable for frying, such as "King Edward", "Morris Piper", "Cara" etc. • After peeling, cut the potatoes according to the intended preparation (chips or slices). • Soak the potatoes for approx one hour before frying. This will help remove a portion of the sugar content, which is one of the constituent products for the formation of acrylamides. • Carefully dry the potatoes. • Always fry home-made potatoes twice: • first for 10-12 minutes at 160°C then for 3-4 minutes at 170°C, depending on the desired degree of browning. • Deep frozen chips are pre-cooked and thus only need to be fried once. Comply with the instructions on the packaging. Note: • Should you wish to clean the permanent-metal filter 2 inside the appliance lid, then place the appliance lid in warm water with a mild detergent. • Allow it to soak for a short period and then slew it back and forth. • Rinse the appliance lid off with clear water. • Dry it and then place it upright on its side so that any excess water still in the inside of the lid can drain away. • Dry it off again and ensure that there is no moisture below the rubber lip on the underside of the appliance lid. If necessary, lift the rubber lip to dry it. Be aware that the lid MUST be completely dry before re-use! • Reassemble the deep fryer in the reverse order. • Lift the appliance with the assistance of the lateral carrying recesses. • Wrap the power cable around the power cable retainer 7. • Store the appliance with the appliance lid closed. This will keep the inside of the deep fryer clean and free of dust. Frozen Foods Deep frozen foodstuffs (-16 to -18 °C) cool the oil or fat to a considerabe extent, because of this they do not cook fast enough and possibly also soak up too much oil of fat. To avoid these occurences, proceed as follows: • Do not attempt to fry large volumes all at once. The food to be fried must be completely covered with cooking oil/fat after lowering the frying basket 3. • Heat the oil for at least 15 minutes before inserting the frozen foodstuffs. • Adjust the temperature controller 8 to the temperature specified in these operating instructions or on the packaging of the foodstuff. • Preferably, allow the deep frozen food to thaw at room temperature. Remove as much ice and water as possible before inserting the food into the deep fryer. -8- Attention! • Exchange the oil or fat regularly. If you use the deep fryer mainly to prepare chips and strain the oil or fat after every use, it can be used 10 to 12 times. • However, do not use an oil or fat for longer than six months. Always follow the instruction given on the packaging. • As a general rule, oils and fats can be used for a lesser time if you mainly fry foods with lots of proteins, such as meat or fish. • Do not mix fresh oil with old oil. • Change the oil or fat if it foams on being heated, it develops a strong taste or odour, it becomes dark and/or it develops a syrupy consistency. Always close the appliance lid before lowering the frying basket 3 into the hot oil or fat. There is a risk of fire caused by splashing fat! • Always insert the foodstuffs as slowly and carefully as possible into the deep fryer, as deep frozen foods can cause the oil or fat to bubble heftily and abruptly. How to remove undesirable after-tastes Some foodstuffs, especially fish, release fluids when being fried. These fluids collect in the oil or fat and can influence the smell and taste of fried foods that are later cooked in the same oil or fat. Overheat Protection Proceed as follows to again obtain a neutral tasting oil or fat: In a case of overheating, the heat protection function switches the appliance off. • Heat the fat or oil to 160°C and and place two thin slices of bread or a couple of small sprigs of parsley into the frying basket 3. This can happen if there is no, or not sufficient, oil or fat in the deep fryer or when solid cooking fats are being molten in the appliance. With solid cooking fats the heating element cannot disburse the heat created fast enough. If the heat protection function has switched the appliance off, please proceed as follows: Attention! Absolutely close the appliance lid before lowering the frying basket 3 with the parsley or the bread into hot oil or fat. Splattering fats can cause serious burns. • Close the appliance lid and then lower the frying basket 3 into the fat. • Wait until the oil or fat is no longer bubbling and remove the bread or parsley with a skimmer. The oil or fat now has a neutral taste once again. Healthy Nutrition Nutritional experts recommend the use of vegetable oils and fats containing unsaturated fatty acids (e.g. Linol acid). However, these oils and fats lose their positive characteristics faster than other oils and must therefore be exchanged more frequently. Orientate yourself on the following guidelines: • Allow the appliance to cool down. • Allow the oil or fat to cool down. • Carefully press the reset button e on the rear side of the operating element 5 with a small pointed object. The appliance can now be used again. -9- Warranty and Service Disposal The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC. Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. Battery disposal! Batteries may not be disposed of with normal domestic waste. All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at the collection point in their community/district or with the original supplier. The purpose of this obligation is to ensure that batteries can be disposed of in an environmentally friendly manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged. Dispose of all packaging materials in an environmentally responsible manner. Importer Service Great Britain Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) E-Mail: [email protected] Service Ireland Tel.: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com Standard call rates apply. Mobile operators may vary. E-Mail: [email protected] - 10 - Table - Frying Times This table provides details of the temperatures at which specific foods must be fried and how much frying time is required for them. Should these details differ from those shown on the food packaging, please observe the instructions given on the packaging. Foodstuff Temperature (approx.) Time in minutes Beefburger (frozen) 150 °C 3 - 5 Minutes Pork chops (breaded) 150 °C 15 - 25 Minutes Chicken pieces (large pieces) 150 °C 10 - 18 Minutes Chicken pieces (small/medium pieces) 150 °C 8 - 18 Minutes Potato chips (fresh) 160 - 170 °C 10 - 15 Minutes Potato chips (frozen) see manufacturers details see manufacturers details Scampi (fresh) 170 °C 3 - 5 Minutes Mushrooms 180 °C 5 Minutes Note: In the degree details it can happen that there will be minor temperature variations. The values given in the table are intended as aids for guidance. They refer to a volume of approx. 300 Gramm. Subject to the consistency of the foodstuff, the times can vary. When frying larger amounts, always bear in mind that the foods to be fried must be completely covered with cooking oil/fat after the frying basket 3 has been lowered. - 11 - Troubleshooting If the malfunction cannot be corrected with the following suggestions, or if you have determined that the malfunction has other causes, please make contact with our Service Centre. Problem Cause Solution • The appliance is not connected • Connect the appliance with with a mains power socket. a mains power socket. • The appliance does not function. • The control lamp integrated into the On/Off switch 0 does not glow. • The On/Off switch 0 has not • Press the On/Off switch 0. been activated. • The heat protection function has been activated. • Allow the appliance to cool down. Press the reset button e on the rear of the control and heating element 5. • The appliance has switched itself off during use and does not allow itself to be switched back on. • The heat protection function has been activated. 1. Remove the plug and allow the appliance to cool down. 2. Press the reset button e on the rear of the control and heating element 5. • The green control lamp does not glow. • The programmed temperature for the cooking oil/fat has not been reached. • Wait a few minutes until the required temperature has been reached. - 12 - Spis treści Strona Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 14 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 14 Dane techniczne 15 Zakres dostawy 15 Opis urządzenia 15 Przed pierwszym użyciem 16 Smażenie bez akryloamidu 16 Frytowanie 16 Czynności przygotowawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Frytowanie artykułów spożywczych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Tłuszcz stały . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Budzik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Po zakończeniu frytowania 18 Zmiana tłuszczu 19 Czyszczenie i pielęgnacja 19 Porady 20 Frytki własnej roboty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Produkty głęboko mrożone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Jak wyeliminować niepożądane dodatkowe smaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Zdrowe odżywianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Zabezpieczenie przed przegrzaniem 22 Gwarancja i serwis 22 Utylizacja 23 Importer 23 Tabela czasów frytowania 24 Usuwanie usterek 25 Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję. - 13 - Frytkownica za strefą zimna • Nigdy nie stapiaj stałego tłuszczu (kostek smalcu) we frytownicy. Wysoka temperatura może spowodować uszkodzenie grzałki lub zapalenie tłuszczu! Tłuszcz stop najpierw w garnku lub podobnym naczyniu. Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Nie używaj nigdy wody do gaszenia! Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Użytkowanie do celów komercyjnych lub przemysłowych jest niedozwolone. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Stary lub zanieczyszczony tłuszcz lub olej może się zapalić samoczynnie w przypadku przegrzania. Pamiętaj o regularnej zmianie oleju lub tłuszczu. W przypadku zapalenia natychmiast wyciągnij wtyczkę z gniazdka sieciowego i zgaś palący się tłuszcz lub olej zakrywają pokrywę. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! • Podłączaj urządzenie do gniazdka zasilania o napięciu nominalnym 230 V ~ 50/60 Hz. • Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego niezwłocznie zleć wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi klienta. • Pamiętaj, aby przewód sieciowy podczas użytkowania urządzenia chronić przed wilgocią oraz wodą. Nigdy nie wkładaj pod wodę części obsługowej ani grzałki oraz obudowy w momencie gdy urządzenie jest podłączone do zasilania elektrycznego, a także nie czyść tych elementów pod bieżącą wodą. Niebezpieczeństwo pożaru! • Nie używać urządzenia w pobliżu gorących powierzchni. • W trakcie używania nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzoru. • Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj używać żadnych zewnętrznych zegarów sterjących ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania. • Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia. • Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem. • Należy dbać o prawidłowy stan techniczny urządzenia. • Nie włączaj urządzenia, jeśli spadło z wysokości lub zostało uszkodzone, Zleć sprawdzenie i ewentualną naprawę urządzenia wykwalifikowanemu specjaliście. • Podczas frytowania z urządzenia wydobywa się gorąca para, szczególnie wtedy gdy otworzysz pokrywę. Zachowaj bezpieczny odstęp od wydobywającej się pary. • Przed napełnienie urządzenia tłuszczem lub olejem upewnij się, że wszystkie elementy są całkowicie suche. W przeciwnym wypadku gorący olej lub tłuszcz będzie tryskał. • Każdy produkt spożywczy przed włożeniem do frytownicy dokładnie wysusz. W przeciwnym wypadku gorący olej lub tłuszcz będzie tryskał. - 14 - • Zachowaj szczególną ostrożność w przypadku smażenia produktów mrożonych. Usuń dokładnie wszystkie kawałki lodu. Im więcej lodu pozostanie na produktach spożywczych, tym silniej będzie tryskał gorący olej lub smar. • Części urządzenia w trakcie używania nagrzewają się. Aby się poparzyć, nie dotykaj ich nigdy podczas używania urządzenia. Ostrzeżenie przed uszkodzeniem urządzenia! • Ilość tłuszczu w pojemniku ze stali szlachetnej nie może nigdy przekraczać powyżej zaznaczenia MAX ani poniżej zaznaczenia MIN. Za każdym razem podczas włączania urządzenia upewnij się, że w środku znajduje się odpowiednia ilość tłuszczu lub oleju. • Nigdy nie włączaj urządzenia, jeśli w środku nie ma oleju lub stopionego tłuszczu. • Frytownica jest przeznaczona wyłącznie do frytowania produktów spożywczych. Nie nadaje się do gotowania płynów. Wskazówki odnośnie obchodzenia • Baterie nie powinny nigdy trafić w ręce dzieci. Dziecko może połknąć baterię. W razie połknięcia baterii należy natychmiast skorzystać z pomocy medycznej. Dane techniczne Napięcie zasilania: Moc znamionowa: Objętość Olej: Smalec: 230 V ~50/60 Hz 2300 W około 3 litry około 2,5 kg Zasilanie elektryczne budzika: bateria pastylkowa AG13 LR44 1,5 V Zakres dostawy frytownica instrukcja obsługi się z bateriami Urządzenie jest zasilane jedną baterią. Podczas obchodzenia się z bateriami należy przestrzegać następujących zasad: Niebezpieczeństwo wybuchu! Baterii nie wolno wrzucać do ognia. Nie wolno ładować rozładowanych baterii. • Baterii nie wolno otwierać, lutować ani spawać. Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu i odniesienia obrażeń! • Regularnie sprawdzaj stan baterii. Rozlane baterie mogą spowodować uszkodzenia urządzenia. • Baterie należy wyjąć, jeśli urządzenie nie jest użytkowane przez dłuższy okres czasu. • W celu wyjęcia z urządzenia wylanych baterii zakładaj zawsze rękawice ochronne. Schowek baterii i styki baterii należy czyścić tylko suchą szmatką. Opis urządzenia 1 Okienko 2 Filtr trwały z metalu 3 Kosz 4 Pojemnik ze stali szlachetnej 5 Zdejmowana część obsługowa / grzałka 6 Przycisk odblokowania pokrywy 7 Chowanie kabla 8 Regulator temperatury 9 Lampka kontrolna 0 Włącznik/Wyłącznik. q Budzik w Przycisk blokowania uchwytu e Przycisk Reset - 15 - Przed pierwszym użyciem Frytowanie 1. Zanim przystąpisz pierwszy raz do użycia frytownicy, starannie wyczyść i wytrzyj do sucha poszczególne elementy (patrz rozdział „Czyszczenie i przegląd”). 2. Wyciągnij budzik q z frytownicy. 3. Otwórz komorę na baterię, wyjmij baterię i wyciągnij pasek izolacyjny z komory na baterię. 4. Włóż baterię zwracając uwagę na układ biegunów pokazany na pokrywie komory na baterię, a następnie pokrywę wsuń na komorę tak, by się zatrzasnęła. 5. Wsuń ponownie budzik q do otworu we frytownicy. Do użytkowania w tej frytownicy zaleca się olej do frytowania lub płynny smalec. Można również użyć smalec stały. Przejdź do rozdziału „Tłuszcz stały” aby uzyskać więcej informacji na ten temat. Smażenie bez akryloamidu Akrylamid jest substancją, która może być przyczyną raka. Tworzy się ona podczas frytowania produktów spożywczych (w temperaturach powyżej 175°C) zawierających skrobię w wyniku reakcji z tej substancji z aminokwasami. Z tego powodu produktów spożywczych zawierających skrobię, jak np. frytek nie smaż w temperaturze powyżej 170˚C. Smażony produkt powinien mieć kolor żółto-złoty, a nie ciemny lub brązowy. Tylko w ten sposób można uzyskać potrawę bez akrylamidu. Na regulatorze temperatury 8 przy temperaturze 170°C znajduje się zapadka. Przypomina to o tym, że po przekroczeniu tej temperatury może dojść do tworzenia się akryloamidu. Czynności przygotowawcze 1. Ustaw urządzenie na poziomej, płaskiej i stabilnej powierzchni. Uwaga: Jeśli chcesz ustawić frytownicę pod pochłaniaczem na kuchence pamiętaj, aby kuchenka była wyłączona. 2. Wyciągnij kabel sieciowy do końca ze schowka 7. 3. Otwórz pokrywę, naciskając przycisk odblokowania 6. Pokrywa odskakuje do góry. 4. Podnieś uchwyt, aż wyraźnie się zablokuje. Wyciągnij kosz 3. Uwaga: Stosuj wyłącznie oleje lub tłuszcze, które posiadają wyraźne oznaczenie jako nie pieniące i nadające się frytowania. Informację tę można znaleźć na opakowaniu lub etykiecie. Nigdy nie mieszaj różnych gatunków tłuszczów! Tłuszcz mógłby się przelać z frytownicy. 5. W suchej i pustej frytownicy (założona grzałka 5) umieść płynny lub stopiony smalec (około 3 l oleju lub około 2,5 kg smalcu). Uwaga: Ilość tłuszczu w pojemniku ze stali szlachetnej 4 nie może nigdy przekraczać powyżej zaznaczenia MAX ani poniżej zaznaczenia MIN. - 16 - Uwaga: 6. Podłącz wtyczkę do gniazdka zasilania. Kabel sieciowy nie powinien się stykać z gorącymi elementami frytownicy. Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym! Prawidłowe temperatury znajdziesz na opakowaniu produktu lub w tabeli w niniejszej instrukcji obsługi. Przybliżoną orientację, w jakich temperaturach przyrządza się określone produkty spożywcze, pokazują rysunki na frytownicy: 7. Załóż ponownie kosz 3. Symbol Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Zamykając pokrywę uważaj zawsze na to, by dotykać jej wyłącznie za przednią czarną część. Elementy metalowe są bardzo gorące! Niebezpieczeństwo poparzenia! 8. Zamknij pokrywę urządzenia. 9. Przesuń w dół uchwyt przycisku blokującego w, a następnie opuść uchwyt. Frytowanie artykułów spożywczych 1. Włącznikiem/wyłącznikiem 0 włącz frytownicę. Lampka kontrolna wbudowana we włącznik/ wyłącznik 0 zapala się. 2. Regulator temperatury 8 ustaw na żądaną temperaturę. Olej lub smalec nagrzewa się do żądanej temperatury. Po osiągnięciu ustawionej temperatury, zapala się zielona lampka kontrolna 9. Artykuł spoTemperatura żywczy Krewetki ok. 130 °C Kurczak ok. 150 °C Frytki (świeże) ok. 170 °C Ryba ok. 190 °C Podane wartości stanowią tylko orientacyjną pomoc. Temperatura może się różnić w zależności od jakości i indywidualnego smaku! 3. Podnieś uchwyt, aż wyraźnie się zablokuje. 4. Otwórz pokrywę, naciskając przycisk odblokowania 6. 5. Wyciągnij kosz 3 i umieść w nim produkt. Kosz 3 powinien być przy tym napełniony produktami najwyżej do zaznaczenia Max widocznego we wnętrzu kosza 3. - 17 - Budzik 6. Ostrożnie załóż kosz 3 we frytownicy. 7. Zamknij pokrywę urządzenia. Musi się ona zatrzasnąć z wyraźnie słyszalnym odgłosem. 8. Opuść przycisk blokowania uchwytu w. Teraz można opuścić uchwyt. Kosz 3 zanurza się w gorącym oleju lub w tłuszczu. Na budziku q możesz ustawić czas do 60 minut: • Naciśnij przycisk „ ” na budziku, by go włączyć. • Naciskaj przyciski „+” i „-”, by ustawić żądany czas w minutach. • Naciśnij przycisk „ ”, by rozpocząć odliczanie czasu. Ustawiony czas mignie dwukrotnie sygnalizując w ten sposób rozpoczęcie odliczania. Koniec czasu jest sygnalizowany sygnałami dźwiękowymi. Budzik q automatycznie wyłącza się Uwaga: Proces frytowania możesz obserwować przez okienko 1 w pokrywie. Uwaga: Tłuszcz stały By zapobiec tryskania tłuszczu i przegrzewania się urządzenia, stosując we frytownicy smalec należy przestrzegać następujących wskazówek: Po upływie ustawionego czasu grzałka 5 nie wyłącza się! Dlatego też należy zwracać uwagę na sygnał budzika q, by nie dopuścić do przypalenia potrawy. • W przypadku używania świeżego smalcu, najpierw stop jego kawałki na zwykłej patelni powoli, na małym ogniu. Stopiony smalec przelej ostrożnie do frytownicy. Podłącz wtyczkę do gniazdka i włącz frytownicę. • Po zakończeniu użytkowania przechowuj frytownicę wypełnioną zastygłym smalcem w temperaturze pokojowej. Zbyt zimny tłuszcz przy roztapianiu może tryskać! By do tego nie dopuścić, drewnianym lub plastikowym patykiem wykonaj kilka otworów w zastygniętym tłuszczu. Uważaj przy tym, by nie uszkodzić grzałki. • W celu roztopienia tłuszczu, włącz urządzenie włącznikiem/wyłącznikiem 0, a następnie regulator temperatury 8 ustaw na temperaturę 130˚C. Zapala się lampka kontrolna 9 wbudowana we włącznik/wyłącznik 0. • Zaczekaj, aż cały tłuszcz się roztopi. W tym czasie zielona lampka kontrolna 9 może się zapalać i gasnąć. Żądaną temperaturę smażenia ustaw dopiero po roztopieniu całego tłuszczu. Uwaga: Wyczerpaną baterię należy wymienić. Używaj zawszę baterię tego samego typu. Podczas wkładania baterii zwracaj uwagę na prawidłową biegunowość. Po zakończeniu frytowania • Po zakończeniu frytowania unieś uchwyt, aż przycisk blokujący w zatrzaśnie się. • W tym położeniu uchwytu odczekaj, aż z kosza 3 spłynie cały tłuszcz. • Naciśnij włącznik/wyłącznik 0. Frytownica jest w tym momencie wyłączona. Wyciągnij wtyczkę z gniazdka. - 18 - • Po spłynięciu całego tłuszczu z produktu, otwórz pokrywę w, ściskając przycisk odblokowania 6. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nigdy nie chwytaj za kosz 3 po zakończeniu frytowania. Kosz jest bardzo gorący! Kosz 3 wyjmuj z frytownicy zawsze za uchwyt! Uwaga: W gminie lub w mieście obowiązują inne przepisy dotyczące utylizacji oleju lub tłuszczu spożywczego. Często takich olejów lub tłuszczów nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Skontaktuj się z lokalną administracją w celu uzyskania informacji o możliwościach utylizacji. • Wyczyść dokładnie wszystkie elementy frytownicy, patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”. • Umieść świeży olej lub smalec we frytownicy, patrz rozdział „Frytowanie”. • Ostrożnie wyciągnij kosz 3 z frytownicy. W razie konieczności wstrząśnij koszem nad frytownicą w celu pozbycia się nadmiaru tłuszczu. • Przełóż produkt do miski lub na sitko (wyłożone np. bibułą w celu odsączenia oleju!) Czyszczenie i pielęgnacja Jeśli nie używasz frytownicy regularnie, olej w szczelnie zamkniętych butelkach przechowuj w lodówce lub w chłodnym pomieszczeniu. Aby uniknąć przedostania się drobnych cząstek produktów, olej lub płynny smalec przelewaj do słoików przez sitko. Smalec musi być jeszcze płynny, aby możliwe było opróżnienie urządzenia. Niebezpieczeństwo! Przed przystąpieniem do czyszczenia, wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym! Niebezpieczeństwo! Odczekaj do ostygnięcia frytownicy. W przeciwnym razie występuje zagrożenie odniesieniem oparzeń! Zmiana tłuszczu Olej zmieniaj zawsze dopiero po jego całkowitym ostygnięciu. Smalec musi być jeszcze płynny, aby możliwe było opróżnienie urządzenia. • Otwórz pokrywę. • Wyciągnij kosz 3. • Wyjmij część obsługową / grzałkę 5. Część obsługową / grzałkę 5 odłóż w czystym i suchym miejscu. • Ostrożnie wyciągnij z frytownicy pojemnik ze stali szlachetnej 4 z olejem lub smalcem. • Olej lub smalec przelej do odpowiednich pojemników, np. do butelek. Wykorzystaj do tego rynienkę zlewową w rogu naczynia ze stali szlachetnej 4. Części obsługowej/grzałki 5, kabla sieciowego ani obudowy nie wkładaj nigdy pod wodę ani nie myj bieżącą wodą! Prowadzi to do uszkodzenia urządzenia, którego nie będzie można naprawić. Elementy te w razie konieczności przetrzyj zwilżoną szmatką. Uwaga! Ryzyko uszkodzenia rządzenia! Do czyszczenia elementów urządzenia nie używaj żrących ani szorujących środków / materiałów czyszczących, np. mleczka do czyszczenia. Powodują one zniszczenie powierzchni urządzenia! Rozłóż frytownicę w celu przeprowadzenia łatwego czyszczenia: - 19 - 1. Otwórz pokrywę i wyciągnij ją do góry. 2. Podnieś uchwyt, aż wyraźnie się zablokuje. Wyciągnij kosz 3. 3. Wyciągnij z prowadnicy część obsługową / grzałkę 5. Część obsługową / grzałkę 5 odłóż w czystym i suchym miejscu. 4. Wyjmij pojemnik ze stali szlachetnej 4 i wylej tłuszcz lub olej. • Kabel sieciowy zwiń w schowku na kabel 7. • Urządzenie przechowuj z założoną pokrywą. W ten sposób wnętrze frytownicy pozostanie czyste. • Kosz 3 i pojemnik ze stali szlachetnej 4 można myć w zmywarce do naczyć. myć w zmywarce do naczyń. • Obudowę i pokrywę czyść lekko zwilżoną szmatką. W razie konieczności użyj niewielką ilość płynu do płukania. • Część obsługową/grzałkę 5 czyść wilgotną szmatką. Frytki własnej roboty Uwaga: • W celu wyczyszczenia filtra trwałego z metalu 2 we wnętrzu pokrywy, pokrywę umieść w gorącej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. • Zaczekaj chwilę, a następnie pokrywę obróć w jedną i w drugą stronę. • Pokrywę wypłucz pod czystą wodą. • Wysusz pokrywę i odstaw ją prosto na boku, by pozostała w środku woda mogła wypłynąć. • Ponownie odstaw pokrywę do wyschnięcia zwracając uwagę na to, czy pod gumową uszczelką na dole pokrywy nie gromadzi się wilgoć. Ewentualnie podnieś gumową uszczelkę w celu usunięcia wilgoci. Zwróć uwagę na to, by pokrywa przed ponownym użyciem była całkowicie sucha! • Frytownicę złóż ponownie w odwrotnej kolejności do złożenia. • Podnieś lub przenoś urządzenie za przeznaczone do tego zagłębienia boczne. Porady • Ziemniaki przeznaczone do zrobienia frytek nie mogą posiadać uszkodzeń ani kiełków. • Do frytowania nadają się ziemniaki odmian mączystych i dość suchych, czyli miękkich i rozsypujących się. • Po obraniu ziemniaków kroimy na drobne elementy wedle uznania (paski lub talarki). • Przed dalszym przygotowaniem ziemniaków płuczemy je w wodzie przez około jedną godzinę. Ma to na celu usunięcie części cukru, jednego z produktów wyjściowych w reakcji tworzenia się akrylamidu. • Starannie odsącz ziemniaki z wody. • Frytki smaż zawsze dwa razy: • pierwszy raz przez 10 do 12 minut w temp. 160°C, a następnie przez 3 do 4 minut w temp. 170°C, w zależności od stopnia usmażenia. • Frytek mrożonych nie trzeba smażyć dwa razy, ponieważ przed zamrożeniem zostały one już wstępnie podsmażone. Postępuj zgodnie z instrukcją przygotowania, znajdującą się na opakowaniu. Produkty głęboko mrożone Produkt głęboko mrożony (od -16 do -18°C) bardzo schładza olej lub smalec, przez co nie może się prawidłowo smażyć nasiąkając jednocześnie olej lub smalcem. Aby tego uniknąć, zastosuj się do następujących wskazówek: • Nie przyrządzaj jednocześnie większych ilości. Zawartość kosza 3 po opuszczeniu musi być całkowicie przykryta olejem/tłuszczem. • Przed włożeniem produktu do urządzenia, najpierw przez 15 minut rozgrzej olej. - 20 - • Ustaw pokrętło temperatury 8 na temperaturę podaną na opakowaniu produktu lub w tabeli niniejszej instrukcji obsługi. • Dobrze jest również przed rozpoczęciem frytowania odczekać do rozmrożenia produktu w temperaturze pokojowej. Przed włożeniem produktu do urządzenia, usuń z niego jak największą ilość lodu i wody. • Odczekaj, aż olej lub smalec przestanie tryskać, a następnie wyjmij łyżką kawałki chleba wzgl. pietruszki. Olej i smalec jest teraz ponownie neutralny w smaku. Zdrowe odżywianie Uwaga! Zanim opuścisz kosz 3 w gorący tłuszcz, zamknij najpierw pokrywę. Niebezpieczeństwo poparzenia tryskającym olejem! • Umieszczaj produkt we frytownicy z jak największą ostrożnością, ponieważ zamrożone produkty mogą powodować gwałtowne tryskanie oleju i tłuszczu . Jak wyeliminować niepożądane dodatkowe smaki Niektóre produkty spożywcze, w szczególności ryby, podczas smażenia uwalniają dużą ilość cieczy. Gromadzą się one w smalcu lub oleju i mogą być przyczyną przenoszenia zapachu i smaku do następnych potraw, przyrządzanych na tym samym oleju lub smalcu. Aby zapewnić zawsze neutralny smak oleju i smalcu, postępuj zgodnie z następującymi wskazówkami: Specjaliści od żywienia zalecają korzystanie z olejów roślinnych oraz tłuszczów, zawierających nienasycone kwasy tłuszczowe (np. kwas linolowy). Te oleje i tłuszcze szybciej tracą swoje pozytywne właściwości niż inne gatunki i z tego powodu muszą być częściej wymieniane. Zapoznaj się z następującymi wskazówkami: • Regularnie wymieniaj olej i smalec. Jeśli używasz frytownicy głównie do przygotowania frytek i po każdym smażeniu filtrujesz olej lub smalec, możesz go używać od 10 do 12 razy. • Nie używaj jednak oleju lub smalcu dłużej niż pół roku. Przestrzegaj również zawsze wskazówek na opakowaniu. • W zasadzie olej lub smalec można używać nieco dłużej, jeśli będzie on używany głównie do przyrządzania produktów zawierających proteiny, np. ryby lub mięso. • Nigdy nie mieszaj oleju świeżego z używanym. • Tworzenie się piany podczas rozgrzewania oleju lub smalcu, zmiana smaku lub zapachu potrawy oraz ciemna lub gęsta konsystencja tłuszczu jest oznaką, że należy go wymienić. • Rozgrzej olej lub smalec do temp. 160°C, a następnie włóż do kosza frytownicy 3 dwa cienkie kawałki chleba lub kilka niewielkich natek pietruszki. Uwaga! Przed opuszczeniem kosza 3 z kawałkami chleba lub pietruszką w gorącym tłuszczu koniecznie zamknij pokrywę. Tryskający tłuszcz może powodować poparzenia. • Zamknij pokrywę i opuść kosz 3 w gorący tłuszcz. - 21 - Zabezpieczenie przed przegrzaniem W przypadku przegrzania w urządzeniu włącza się zabezpieczenie przed przegrzaniem. Może tak się zdarzyć, jeśli w urządzeniu będzie za mało oleju lub smalcu. W przypadku stałego smalcu grzałka może oddawać ciepło zbyt wolno. Jeśli zabezpieczenie przed przegrzaniem spowoduje wyłączenie urządzenia: • Odczekaj do ostygnięcia urządzenia. • Odczekaj do ostygnięcia oleju lub smalcu. • Małym ostro zakończonym przedmiotem wciśnij ostrożnie przycisk Reset e z tyłu części obsługowej/grzałki 5. Możesz teraz ponownie używać urządzenie. Gwarancja i serwis Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie. Service Polska Tel.: 022 / 3972212 E-Mail: [email protected] - 22 - Utylizacja W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia jako normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2002/96/EC. Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com Urządzenie utylizować w specjalistycznych zakładach utylizacji odpadów lub w lokalnych składowiskach odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji. Usuwanie baterii/akumulatorów Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem ze śmieciami domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddania zużytych baterii/akumulatorów w punkcie zbiorczym swojej gminy lub dzielnicy, ewentualnie do ich oddania sprzedawcy. Obowiązek ten został wprowadzony, aby baterie/ akumulatory były usuwane w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego. Baterie/akumulatorki należy oddawać tylko w rozładowanym stanie. Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki odpadów. - 23 - Tabela czasów frytowania W tabeli podano przykłady, w jakich temperaturach należy przyrządzać określone produkty spożywcze, i jaki czas jest potrzebny do przyrządzenia potrawy. W przypadku gdy wskazówki podane na opakowaniu produktu różnią się od poniższych danych, postępuj zgodnie z instrukcjami na opakowaniu. Artykuł spożywczy Temperatura (ok.) Czas w min. Frykadele (mrożone) 150°C 3–5 minut Kotlety schabowe (panierowane) 150°C 15–25 minut Porcje kurczaka (większe kawałki) 150°C 10–18 minut Porcje kurczaka (mniejsze/średnie kawałki) 150°C 8–18 minut Frytki (świeże) 160–170 °C 10–15 minut Frytki (mrożone) zobacz informacja zobacz informacja podana przez producenta podana przez producenta Scampi (świeże) 170°C 3–5 minut Grzyby 180°C 5 minut Uwaga: Przy podawaniu stopni może dojść do nieznacznych odchyłek w temperaturze. Wartości podane w powyższej tabeli stanowią tylko orientacyjną pomoc. Odnoszą się one do wagi potrawy 300 gram. W zależności od jakości produktu spożywczego czasy przygotowania mogą się różnić. Przyrządzając większe ilości produktów spożywczych należy upewnić się, czy kosz frytownicy 3 jest całkowicie zanurzony w smalcu/oleju. - 24 - Usuwanie usterek Gdy powyższe rozwiązania nie pomogą rozwiązać usterek, lub gdy pojawią się usterki innego rodzaju, zwróć się do naszego serwisu (zobacz Gwarancja i serwis). Usterka Przyczyna Usunięcie • Nie podłączono wtyczki urzą- • Podłącz wtyczkę urządzenia dzenia do gniazdka sieciowego. do gniazdka sieciowego. • Urządzenie nie działa. • Lampka kontrolna we włączniku/ wyłączniku 0 nie zapala się. • Nie naciśnięto włącznika/wyłącznika 0. • Naciśnij włącznik/wyłącznik 0. • Zadziałała funkcja zabezpieczenia przed przegrzaniem. • Odczekaj do ostygnięcia urządzenia. Naciśnij przycisk Reset e z tyłu części obsługowej/grzałki 5. • Urządzenie wyłączyło się • Zadziałała funkcja zabezpiew czasie jego użytkowania i czenia przed przegrzaniem. nie daje się ponownie włączyć. • Zielona lampka kontrolna nie świeci się. 1. Wyciągnij wtyczkę i zaczekaj, aż urządzenie przestygnie. 2. Naciśnij przycisk Reset e z tyłu części obsługowej/ grzałki 5. • Urządzenie nie osiągnęło • Odczekaj kilka minut, aż jeszcze ustawionej temperatury urządzenie osiągnie żądaną oleju/tłuszczu. temperaturę. - 25 - - 26 - TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM Rendeltetésszerű használat 28 Biztonsági utasítások 28 Műszaki adatok 29 Tartozékok 29 A készülék leírása 29 Az első használat előtt 29 Akrilamidban szegény elkészítés 30 Sütés 30 Előkészítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Élelmiszer sütése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Szilárd sütőzsír . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Sütőóra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Sütés után 32 A sütőzsiradék cseréje 32 Tisztítás és karbantartás 33 Tippek 33 Saját készítésű sültburgonya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Fagyasztott élelmiszerek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Hogyan szabadulhat meg a nemkívánatos mellékíztől . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Egészséges táplálkozás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Hővédelmi funkció 35 Garancia és szerviz 35 Ártalmatlanítás 36 Gyártja 36 A sütési idők táblázata 37 Hibaelhárítás 38 Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye el. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is. - 27 - Hidegzónás olajsütő Soha ne használjon az oltáshoz vizet! Rendeltetésszerű használat Az olajsütő élelmiszerek magánháztartásban történő sütésére van tervezve. Nem kereskedelmi vagy ipari használatra javallott. • A régi ill. szennyezett zsír vagy olaj túlhevüléskor magától meggyullad. Idejében cserélje ki az olajat vagy zsírt. Tűz esetén húzza ki a hálózati csatlakozót és az égő zsírt vagy olajat takaróval fojtsa el. Sérülésveszély! Biztonsági utasítások Áramütés veszélye! • Csatlakoztassa a készüléket 230 V ~ 50/60 Hz hálózati feszültségű dugaszoló aljzathoz. • A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal. • Ügyeljen rá, hogy a hálózati vezeték üzemeltetés közben soha ne legyen vizes vagy nedves. A kezelő-/melegítőelemet és a hálózati vezetékes burkolatot soha ne merítse vízbe és ne is tisztítsa ezeket a részeket folyó víz alatt. Tűzveszély! • Soha ne használja a készüléket forró felületek közelében. • Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket felügyelet nélkül. • Ne használjon a készülék üzemeltetésére külső időkapcsoló órát vagy külön távirányítós rendszert. • A szilárd zsírt (zsírdarabokat) soha se az olajsütőben olvassza fel. A magas hőmérséklet kárt tehet a fűtőelemben és tüzet okozhat! Előtte edényben olvassza fel a zsírt! • A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket a készülék használatáról. • Vigyázni kell a gyerekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel. • Biztosítsa a készülék stabil állóhelyzetét. • Ha a készülék leesett vagy megsérült, nem szabad tovább használni. A készüléket szakképzett szakemberrel ellenőriztesse és adott esetben javítassa meg. • Sütés közben forró gőz képződik, különösen akkor, ha felnyitja a fedelet. Tartson biztos távolságot a gőzhöz. • Gondoskodjon arról, hogy valamennyi rész teljesen száraz legyen, mielőtt olajat vagy folyékony zsírt tesz az olajsütőbe. Máskülönben kispriccel a forró olaj vagy zsír. • Valamennyi élelmiszert alaposan szárítson meg, mielőtt betenné az olajsütőbe. Máskülönben kispriccel a forró olaj vagy zsír. • Különösen a fagyasztott élelmiszerekkel bánjon óvatosan. Valamennyi jégdarabot távolítsa el. Minél több jég található az élelmiszeren, annál jobban spriccel a forró olaj vagy a forró zsír. - 28 - Műszaki adatok • A készülék egyes részei használat közben felforrósodnak. Ne érintse meg ezeket az égésveszély elkerülése végett. A készülék sérülésére való figyelmeztetés! • Ne töltsön a nemesacél edénybe több zsírt a MAX jelölésnél és ne töltsön kevesebbet a MIN jelölésnél. Bekapcsoláskor mindig ügyeljen arra, hogy elegendő zsír vagy olaj legyen az olajsütőben. • Soha ne kapcsolja be a készüléket, ha nincs benne olaj vagy folyékony zsír. • Az olajsütő csak élelmiszerek sütésére alkalmas. Nincs folyadékok főzésére tervezve. Hálózati feszültség: Névleges teljesítmény: Űrtartalom Olaj: Szilárd zsír: 230 V ~50/60 Hz 2300 W Sűtőóra áramellátása: AG13 LR44 1,5V gombelem kb. 3 l kb. 2,5 kg Tartozékok Hidegzónás olajsütő Kezelési útmutató Tudnivaló az elemek kezeléséről Az elemek kezelésére vonatkozólag az alábbiakat kell betartani: Ekkor robbanás- és balesetveszély alakul ki! Ne dobja az elemet a tűzbe. Ne töltse fel az elemeket. • Soha ne nyissa fel az elemeket, ne forrassza és hegessze őket! Ekkor robbanás- és balesetveszély alakul ki! • Ellenőrizze rendszeresen az elemeket. A kifolyó elemsav kárt okozhat a készülékben. • Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, kérjük, vegye ki az elemeket. • Ha az elemek kifolytak, használjon védőkesztyűt! Az elemrekeszt és az elemek érintkezéseit csak száraz kendővel tisztítsa! • Ne engedje, hogy az elemek gyermek kezébe jussanak. A gyermekek a szájukba vehetik az elemeket és lenyelhetik őket. Ha valaki lenyelné az elemet, azonnal orvoshoz kell fordulni. A készülék leírása 1 betekintő ablak 2 állandó fémszűrő 3 sütőkosár 4 nemesacél tartály 5 levehető kezelő-/fűtőelem 6 fedél nyitógombja 7 kábeltartó 8 hőmérsékletszabályzó 9 ellenőrző lámpa 0 ki/be kapcsoló q sütőóra w nyél reteszelőgombja e RESET gomb Az első használat előtt 1. Az olajsütő első használata előtt kérjük alaposan tisztítsa meg és alaposan szárítsa meg az egyes részeket (lásd a „Tisztítás és ápolás“ résznél). 2. Húzza ki a sütőórát q az olajsütőből. 3. Nyissa ki az elemtartót, vegye ki az elemet és vegye ki az elemtartóból a szigetelőcsíkot. - 29 - 4. Helyezze be az elemet az elemtartó fedelén megadott pólusok szerint az elemtartóba és tolja rá az elemtartó fedelét, hogy az bepattanjon a helyére. 5. Tolja vissza a sütőórát q az olajsütáben levő mélyedésbe. 2. Teljesen csavarja le a kábelt a kábelcsévélőről 7. 3. Nyissa ki a fedelet: nyomja meg a fedél kireteszelő gombját 6. A készülék fedele felugrik. 4. Húzza felfele a nyelet, amíg az hallhatóan bepattan a helyére. Vegye ki a sütőkosarat 3. Tudnivaló: Akrilamidban szegény elkészítés Az akrilamid olyan potenciálisan rákkeltő anyag, mely keményítőtartalmú élelmiszerek olajban való sütésekor (175°C feletti hőmérsékleten) aminosavakkal reagálva képződik. Ezért a keményítőtartalmú élelmiszereket, például a hasábburgonyát lehetőleg ne süsse 170°C feletti hőmérsékleten. Az élelmiszert lehetőleg csak aranysárgára, ne sötétre vagy barnára süsse. Csak így lehetséges az akrilamidban szegény ételkészítés. A hőmérsékletszabályzón 8 170°C-nál rögzítési helyzet van beszerelve.Ez arra szándékozik figyelmeztetni a használót, hogy olyan hőmérséklettartományba jutott, melyben előfordulhat az akrilamid képződése. Csak olyan olajat és zsírt használjon, amelyek kifejezetten nem habzónak vannak jelölve és sütésre alkalmasak. Erre vonatkozó információt a csomagoláson vagy a címként találhat meg. Soha ne keverjen össze különböző zsír- vagy olajfajtákat! Az olajsütőből kifuthatna ekkor a folyadék. 5. Töltsön a száraz és üres olajsütőbe (a fűtőelem 5 legyen behelyezve) olajat, folyékony vagy olvasztott zsírt (kb. 3 l olajat vagy kb. 2,5 kg szilárd zsírt). Tudnivaló: Soha ne töltsön a MAX jelzésnél több vagy a MIN jelzésnél kevesebb zsírt a nemesacél tartályba 4. 6. Dugja be a csatlakozót a konnektorba. A hálózati vezetéknek nem szabad az olajsütő forró részeivel érintkeznie. Áramütés veszélye! Sütés Ebben az olajsütőben való használatra sütőolajat vagy folyékony sütőzsírt ajánlunk. Szilárd sütőzsírt is használhat. Először olvassa el idevonatkozóan a „Szilárd sütőzsír“ részt. Előkészítés 1. Helyezze a készüléket vízszintes, sík és stabil felületre. Tudnivaló: Ha az olajsütőt a szagelszívó alá a tűzhelyre szeretné tenni, ügyeljen arra, hogy a tűzhely ki legyen kapcsolva. 7. Ismét helyezze be a sütőkosarat 3. Sérülésveszély! A készülék fedelének bezárásakor mindig ügyeljen arra, hogy csak az elöl lévő fekete részhez érjen hozzá. A fémrészek nagyon forrók! Megégetheti magát! 8. Csukja be a készülék fedelét. 9. Tolja le a nyél reteszelő gombját w és süllyessze le a nyelet. - 30 - Élelmiszer sütése 1. Kapcsolja be az olajsütőt a ki/be kapcsolóval 0. A ki/be kapcsolóba 0 beépített működésjelző lámpa világítani kezd. 2. Tolja a hőmérséklet szabályozót 8 a kívánt hőmérsékletre. Az olaj vagy a zsír a kellő hőmérsékletre melegszik fel. Amint elérte a készülék a beállított hőfokot, világítani kezd a zöld ellenőrző lámpa 9. 6. Óvatosan helyezze vissza a sütőkosarat 3 az olajsütőbe. 7. Csukja be a készülék fedelét. Ennek hallhatóan be kell pattannia. 8. Tolja lefele a nyélen lévő reteszelő gombot w. Ekkor a nyelet le lehet süllyeszteni. A sütőkosár 3 lesüllyed a forró olajba vagy zsírba. Tudnivaló: Tudnivaló: A készülék fedelén 1 található betekintőablakon keresztül figyelheti a sütést. a helyes sütési hőmérsékletet a sütnivaló élelmiszer csomagolásán vagy a használati útmutató táblázatában találja meg. Az olajsütő elején lévő ábrák általános áttekintést adnak arról, hogy melyik élelmiszert mennyi ideig kell sütni: Jel Szilárd sütőzsír Az alábbi óvintézkedéseket tegye meg, hogy ne fröcsköljön ki a zsír és ne forrósodjon fel nagyon a készülék, ha szilárd sütőzsírt használ: Élelmiszer Hőmérséklet garnélarák kb. 130 - °C csirke kb. 150 - °C • Friss zsír használatakor a zsírdarabokat először lassan melegítse fel alacsony hőfokon egy rendes edényben. Óvatosan öntse az olvasztott zsírt az olajsütőbe. Csak utána dugja be a hálózati vezetéket és kapcsolja be az olajsütőt. • Használat után az olajsütőt a megdermedt zsírral szobahőmérsékleten tárolja. Ha túl hideg a zsír, kispriccelhet újbóli melegítéskor! ennek megakadályozása érdekében fa vagy műanyag pálcikával szúrjon lyukakat a megszilárdult zsírba. Ügyeljen arra, hogy a fűtőelem közben ne sérüljön meg. sültburgonya kb.170 - °C (nyers) hal kb.190 - °C A nevezett értékek csak eligazodást adnak. A hőmérséklet az élelmiszer állapotától és személyes ízlésünktől függően változhat! 3. Húzza felfele a nyelet, amíg az hallhatóan bepattan a helyére. 4. Nyissa ki a fedelet: nyomja meg a fedél kireteszelő gombját 6. 5. Vegye ki a sütőkosarat 3 és tegye bele a sütnivaló élelmiszert. A sütőkosarat 3 csak legfeljebb a belsejében lévő Max jelzésig szabad telerakni sütnivalóval. • Ha fel szeretné olvasztani a zsírt, kapcsolja be a készüléket a kapcsolóval 0 és állítsa a hőmérsékletszabályozót 8 130 °C-ra. A kapcsolóba 0 beépített ellenőrző lámpa 9 világítani kezd. • Várja meg, amíg az egész zsír elolvad. A zöld ellenőrző lámpa 9 közben mindig felgyullad és kialszik. Csak akkor állítsa be a kívánt sütési hőmérsékletet, ha az egész zsír elolvadt. - 31 - Sütőóra A sütőórát q legfeljebb 60 percre lehet beállítani: • Nyomja meg a sütőórán a „ “ gombot, ha be szeretné kapcsolni. • Nyomja meg a „+“ és „-“ gombokat, ha a kívánt időt szeretné percekben beállítani. • Nyomja meg a „ “ gombot, ha el szeretné indítani a beállított időt.A beállított idő kétszer villog, azt jelezve, hogy az idő kezd lejárni. A beállított idő lejárta után hangjelzés hallatszik. A sütőóra q magától kikapcsol. • Tegye a megsütött élelmiszert egy tálba vagy egy szűrőbe (bélelje ki nedvszívó konyhai törlőkendővel!) Ha nem használja rendszeresen az olajsütőt, ajánlatos az olajat megdermedés után jól záródó üvegben lehetőleg a hűtőszekrényben vagy más hűvös helyen tárolni. Finom szűrővel töltse meg az üvegeket, hogy az olajból vagy zsírból származó élelmiszerszemcséket kiszűrhesse. A szilárd zsírnak épphogy folyékonynak kell még lenni, hogy ki lehessen önteni. Tudnivaló: A beállított idő lejárta után kikapcsol a fűtőelem 5! Ezért ügyeljen a sütőóra q jelzésére, nehogy elrontsa az ételt. Tudnivaló: Ha üres az elem, cserélje ki újra. Mindig azonos típusú elemet használjon. Ha behelyezi, ügyeljen a megfelelő pólusokra. Sütés után • Ha kész van a sütnivaló élelmiszer, húzza fel a nyelet, amíg a nyél zárógombja w be nem kattan. • Hagyja a sütőkosarat 3 ebben a helyzetben, hogy lecsöpögjön. • Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot 0. Az olajsütő ezzel ki van kapcsolva. Húzza ki a csatlakozót az aljzatból! • Ha a megsütött élelmiszer lecsöpögött, nyissa ki a készülék fedelét a fedél nyitógombjának 6 megnyomásával. Sérülésveszély! Soha ne nyúljon hozzá a sütőkosárhoz 3 sütés után. Nagyon forró!Csak a nyelénél fogva emelje ki a sütőkosarat 3 a sütőkosárból! • Óvatosan emelje ki az olajsütőből a sütőkosarat 3. Ha szükséges, rázza le a felesleges olajat vagy zsírt az olajsütő fölött. A sütőzsiradék cseréje Csak akkor cseréljen olajat, ha az teljesen kihűlt. A szilárd zsírnak épphogy folyékonynak kell még lenni, hogy ki lehessen önteni. • Nyissa ki a készülék fedelét. • Vegye ki a sütőkosarat 3. • Vegye ki a kezelő-/fűtőelemet 5. Tegye a kezelő-/ fűtőelemet 5 egy tiszta és száraz helyre. • Óvatosan vegye ki az olajjal vagy zsírral telt nemesacél tartályt 4 az olajsütőből. • Öntse ki az olajat vagy zsírt arra alkalmas tárolóedénybe, például flakonba/üvegbe. Erre használja a nemesacél tartály 4 sarkán lévő kiöntőt. Tudnivaló: Minden helységben vagy városban más szabályozás van érvényben a használt étkezési olaj ártalmatlanításának. Sok helyen nem szabad ezt az olajat vagy zsírt a rendes háztartási hulladékkal ártalmatlanítani. Tájékozódjon a községi vagy városi önkormányzatnál a gyűjtőhelyekről. • Az olajsütő valamennyi részét alaposan tisztítsa meg, ahogy az a „Tisztítás és ápolás“ részben le van írva. • A friss olajat vagy zsírt úgy töltse az olajsütőbe, ahogy az a „Sütés“ részben le van írva. - 32 - Tisztítás és karbantartás Veszély! Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból. Ez esetben áramütés veszélye állhat fenn! • A sütőkosár 3 és nemesacél edény 4 a mosogatógépben tisztítható Alkalmasak a mosogatógépben való tisztításra. • A készüléket és a burkolat fedelét nedves kendővel tisztítsa. Szükség esetén tegyen egy kis enyhe mosogatószert a rongyra. • A kezelő-/fűtőelemet 5 nedves ronggyal tisztítsa. Veszély! Hagyja lehűlni az olajsütőt. Ellenkező esetben megégetheti magát! Soha ne merítse vízbe a kezelő/fűtőelemet 5, a hálózati vezetéket vagy a burkolatot és ne tisztítsa folyó víz alatt! Ez a készülékben helyrehozhatatlan kárt okoz. Ezeket a részeket szükség esetén nedves ronggyal tisztítsa. Figyelem! Kár keletkezhet a készülékben! Ne használjon az alkatrészek tisztításához maró vagy súroló hatású tisztítószert/-anyagot, mint pl. súrolószert vagy acélgyapotot. Ezek megtámadhatják a készülék felületét. Az egyszerű tisztításhoz szedje szét az olajsütőt: 1. Nyissa ki a készülék fedelét és húzza ki felfele. 2. Húzza felfele a nyelet, amíg az hallhatóan bepattan a helyére. Vegye ki a sütőkosarat 3. 3. Húzza ki felfele a kezelő-/fűtőelemet 5 a vezetősínből. Helyezze a kezelő-/fűtőelemet 5 egy tiszta és száraz helyre. 4. Vegye ki a nemesacél tartályt 4 és vegye ki a zsírt vagy az olajat. Tudnivaló: • Ha az állandó fémszűrőt 2 a készülék fedelének belsejében akarja megtisztítani, akkor helyezze a készülék fedelét enyhe mosogatószeres meleg vízbe. • Hagyja kis ideig áztatni és mozgassa ide-oda. • A burkolat fedelét tiszta vízzel öblítse le. • Szárítsa meg és tegye felállítva félre, hogy a fedélben maradt víz kifolyhasson. • Ismét szárítsa meg és ügyeljen arra, hogy a készülék fedelének alján lévő gumi ne legyen nedves. Emelje meg a gumit is, hogy megszáradjon. Ügyeljen arra, hogy a fedél teljesen száraz legyen, mielőtt újra használná a készüléket! • Az olajsütőt fordított sorrendben szerelje össze. • A készüléket az oldalsó bemélyedés segítségével emelje meg vagy hordozza. • Csavarja a hálózati kábelt a kábelcsévélőre 7. • A készüléket zárt fedéllel tárolja. Így a sütő belseje tiszta és pormentes marad. Tippek Saját készítésű sültburgonya • A sütéshez kiválasztott burgonyáknak hibátlannak és csíramentesnek kell lenniük. • Sütéshez „lisztes" vagy „főként keményrefővő" burgonyafajtát kell használni. • A burgonyát meghámozás után a kívánt elkészítési mód szerint aprítsa fel (csíkokra vagy karikára). - 33 - • A további felhasználás előtt a burgonyát kb. egy óráig vízben áztassa. Ezáltal kiválik a cukor egy része, ami az akrilamid képzésének egyik alapanyaga. • Alaposan szárítsa meg a burgonyákat. • A saját készítésű sült burgonyát mindig kétszer süsse: • először 160°C-on 10-12 percig, majd 170°Con 3-4 percig, a kívánt szín eléréséig. • A mélyfagyasztott hasábburgonya elő van főzve és ezért csak egyszer kell megsütni. Kövesse a csomagoláson található utasítást. Hogyan szabadulhat meg a nemkívánatos mellékíztől Néhány élelmiszer, különösképpen a hal, nedvességet ad le sütés közben. Ez a folyadék összegyűlik a sütőolajban vagy zsiradékban és befolyásolhatja az olajban vagy zsírban következőleg felmelegített élelmiszer ízét. Az alábbiak szerint járjon el annak érdekében, hogy ismét semleges ízű olajat vagy zsírt kapjon: • Forrósítsa fel az olajat vagy zsiradékot 160°C-ra és tegyen bele két vékony szelet kenyeret és pár kisebb petrezselyemszálat a sütőkosárba 3. Fagyasztott élelmiszerek Figyelem! A fagyasztott élelmiszer (-16 és -18 °C között) az olajat vagy zsírt jelentősen lehűti, ezáltal nem elég gyorsan süti meg, ezért az lehet, hogy túl sok olajat vagy zsírt vesz fel. Ennek elkerülése érdekében az alábbiak szerint járjon el: Mindenképpen csukja be a készülék fedelét, mielőtt a petrezselyemmel vagy kenyérrel töltött sütőkosár 3 lemerülne a forró zsírba. A kispriccelő zsír égési sérüléseket okozhat. • Ne süssön nagy mennyiséget egyszerre. A sütnivaló élelmiszert a sütőkosár 3 leeresztése után teljesen lepje el az olaj/zsír. • Az olajat legalább 15 percig hevítse, mielőtt beletenné a sütnivaló élelmiszert. • Állítsa a hőmérsékletszabályozót 8 az ebben a használati útmutatóba vagy a sütnivaló élelmiszer csomagolásán található utasítás szerint megadott hőmérsékletre. • Ideális esetben engedje fel a mélyhűtött élelmiszert sütés előtt szobahőmérsékletre. Szedjen le róla annyi jeget és vizet, amennyi csak lehetséges, mielőtt a sütnivaló élelmiszert az olajsütőbe tenné. • Csukja be a készülék fedelét és eressze le a sütőkosarat 3 a zsírba. • Várja meg, amíg az olaj vagy a zsír már nem gyöngyözik és vegye ki a kenyeret vagy a petrezselymet egy hableszedő merőkanállal. Ezzel az olaj vagy zsír ismét semleges ízű. Egészséges táplálkozás Táplálkozáskutatók olyan növényi olajok és zsírok használatát javasolják, amelyek telítetlen zsírsavakat (pl. linolsavat) tartalmaznak. Ezen olajok és zsírok azonban más fajtákkal szemben hamarabb elveszítik pozitív tulajdonságaikat és ezért gyakrabban kell őket cserélni. Az alábbi iránymutatáshoz igazodjon: Figyelem! Mindig csukja le a készülék fedelét, mielőtt a sütőkosarat 3 beleengedné a forró zsírba. Megégetheti magát a kispriccelő zsiradékkal! • A sütnivaló élelmiszert lehetőleg lassan és óvatosan tegye bele az olajsütőbe, mivel a mélyhűtött élelmiszertől a forró olaj vagy zsír váratlanul és erősen bugyogni kezd. • Rendszeresen cserélje az olajat vagy zsírt. Ha az olajsütővel főként hasábburgonyát készít és az olajt vagy a zsírt valamennyi használat után leszűri, 10-12 alkalommal használhatja. • Ne használja azonban az olajat vagy zsírt fél évnél hosszabb ideig. Mindig vegye figyelem be a csomagoláson található utasításokat. - 34 - • Általában kevesebb ideig lehet használni az olajat vagy zsírt, ha olyan főként fehérjetartalmú élelmiszert sütöttek benne, mint a hús vagy hal.. • Ne keverjen új olajat régivel. • Cserélje le az olajat vagy zsírt, ha melegítéskor habzik, erős íze vagy szaga van, vagy ha sötét és/vagy szörpszerű állaga van. Hővédelmi funkció Túlhevülés esetén a hővédelmi funkció kikapcsolja a készüléket. Ez akkor fordulhat elő, ha az olajsütőben nincs vagy nincs elég olaj vagy zsír, illetve ha a szilárd sütőzsírt olvaszt az olajsütőben. Szilárd zsír esetén a fűtőelem a képzett hőt nem tudja elég gyorsan leadni. Ha a hővédő funkció kikapcsolja a készüléket, az alábbiak szerint járjon el: • Hagyja lehűlni a készüléket. • Hagyja lehűlni az olajat vagy zsírt. • Egy apró és hegyes tárggyal nyomja meg óvatosan a kezelő-/fűtőelem 5 hátoldalán lévő Reset gombot e. A készüléket ekkor újra lehet használni. Garancia és szerviz A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut. A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek. Service Hungary Tel.: 06 40 104680 E-Mail: [email protected] - 35 - Ártalmatlanítás Gyártja KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Ez a termék a 2002/96/EC európai irányelv hatálya alá tartozik. www.kompernass.com A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az aktuális előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal. Az elemek/akkuk ártalmatlanítása Az elemeket/akkukat nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Valamennyi felhasználó törvényes kötelessége az elemeket és akkukat városa ill. városrésze gyűjtőhelyén vagy a kereskedelemben leadni. Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az elemek/akkuk környezetkímélő ártalmatlanításra kerülhessenek. Az elemeket és akkukat csak lemerült állapotban adják le. Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz. - 36 - A sütési idők táblázata A táblázat pédákat ad meg arra, hogy melyik élelmiszert milyen hőmérsékleten és hány percig süssük. Amennyiben a sütnivaló élelmiszer csomagolásán lévő utasítások eltérnek ezen táblázat adataitól, akkor a csomagolás utasítását kövesse. Élelmiszer Hőmérséklet (kb.) Idő percekben fasírt (mélyhűtött) 150 °C 3 - 5 perc sertésszelet (rántva) 150 °C 15 - 25 perc csirke szeletek (nagy darabok) 150 °C 10 - 18 perc csirke szeletek (kis/közepes darabok) 150 °C 8 - 18 perc sültburgonya (nyers) 160 - 170 °C 10 - 15 perc sültburgonya (mélyhűtött) lásd a gyártó utasításait lásd a gyártó utasításait garnélarák (nyers) 170 °C 3 - 5 perc gomba 180 °C 5 perc Tudnivaló: A fokban megadott adatoknál csekély hőmérséklet-eltérés fordulhat elő. A fenti táblázatban megadott értékek irányadóak. Kb. 30 dkg-nyi mennyiségre vonatkoznak. Az élelmiszer tulajdonsága szerint változhat a megadott idő. Nagyobb mennyiségnél mindig ügyeljen arra, hogy a sütendő élelmiszer a sütőkosár 3 lesüllyedése után teljesen lemerüljön a zsírban ill. olajban. - 37 - Hibaelhárítás Ha a hibát nem lehet elhárítani az alábi hibaelhárító tippekkel, vagy ha ettől eltérő zavarokat észlel, akkor forduljon ügyfélszolgálatunkhoz. Zavar • A készülék nem működik. • A ki/be kapcsolóba 0 beépített működésjelző lámpa nem világít. Ok Elhárítás • A készüléket nem dugta be dugaszoló aljzatba. • Dugja be a készüléket egy dugaszoló aljzatba. • Nem nyomta meg a be/kikapcsoló gombot 0. • Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot 0. • Hagyja lehűlni a készüléket. Nyomja meg a kezelő-/ • Ki van oldva a hővédő funkció. fűtőelem 5 hátoldalán lévő Reset gombot e. • A készülék használat közben leállt és nem lehet megint bekapcsolni. 1. Ezután húzza ki a konnektorból a hálózati csatlakozót és hagyja a készüléket lehűlni. • Ki van oldva a hővédő funkció. 2. Nyomja meg a kezelő-/ fűtőelem 5 hátoldalán lévő Reset gombot e. • Az ellenőrző lámpa nem világít: • A sütő még nem érte el az • Várjon pár percig, amíg a sütő olaj/zsír beállított hőmérsékletét. elérte a kívánt hőmérsékletet. - 38 - Kazalo vsebine Stran Predvidena uporaba 40 Varnostni napotki 40 Tehnični podatki 41 Vsebina kompleta 41 Opis naprave 41 Pred prvo uporabo 42 Priprava z majhno vsebnostjo akrilamida 42 Cvrtje 42 Priprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Cvrtje živil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Trda mast za cvrtje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Kratkotrajna budilka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Po cvrtju 44 Menjava maščobe za cvrtje 45 Čiščenje in nega 45 Koristni nasveti 46 Domači ocvrti krompirček . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Globoko zamrznjena živila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Kako odpravite nezaželeni priokus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Zdrava prehrana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Funkcija zaščite pred vročino 48 Garancijski list 48 Odstranitev 49 Proizvajalec 49 Tabela časov cvrtja 50 Odprava napak 51 Pred prvo uporabo ta navodila pozorno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo. - 39 - Cvrtnik s hladnimi zunanjimi stenami • Trde maščobe (v blokih) nikoli ne topite v cvrtniku. Grelni element se lahko zaradi visoke temperature poškoduje ali pa pride do požara! Maščobo prej raztopite v loncu ali podobnem. Predvidena uporaba Za gašenje ne uporabljajte vode! Cvrtnik je zasnovan za cvrtje živil v privatnih gospodinjstvih. Ni mišljen za obrtno ali industrijsko uporabo. Varnostni napotki • Stara oz. onesnažena mast ali olje se zaradi pregretja lahko samodejno vname. Olje ali mast pravočasno zamenjajte. V primeru požara omrežni vtič potegnite iz vtičnice in gorečo mast ali olje pogasite s pomočjo odeje. Nevarnost poškodb! Nevarnost zaradi električnega udara! • Napravo priključite na omrežno vtičnico z omrežno napetostjo 230 V ~ 50/60 Hz. • Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable naj vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno osebje ali servisna služba, da se izognete nevarnosti. • Pazite na to, da omrežna napeljava med obratovanjem nikoli ne postane vlažna ali mokra. Upravljalnega/grelnega elementa in ohišja z omrežno napeljavo nikoli ne potapljajte pod vodo in teh delov tudi ne čistite pod tekočo vodo. Nevarnost požara! • Naprave ne uporabljajte v bližini vročih površin. • Naprave med obratovanjem nikoli ne pustite brez nadzora. • Za upravljanje naprave ne uporabljajte eksterne stikalne ure ali ločenega daljinskega sistema. • Ta izdelek ni namenjen temu, da bi ga uporabljale osebe (tudi otroci ne) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo izdelka. • Otroke je treba nadzorovati, da se z napravo ne bi igrali. • Poskrbite za varen položaj naprave. • Če bi naprava padla dol ali je poškodovana, je ne smete več uporabljati. Napravo naj preveri strokovno osebje in jo po potrebi popravi. • Med postopkom cvrtja se sprošča vroča para, še posebej, če odprete pokrov. Do vroče pare ohranjajte varno razdaljo. • Zagotovite, da so vsi deli popolnoma suhi, preden v cvrtnik daste olje ali tekočo mast. Vroče olje ali vroča mast bi drugače lahko brizgala ven. • Vsa živila skrbno posušite, preden jih daste v cvrtnik. Vroče olje ali vroča mast bi drugače lahko brizgala ven. - 40 - • Še posebej z zamrznjenimi živili ravnajte previdno. Odstranite vse koščke ledu. Čim več ledu se še nahaja na živilih, tem bolj bo vroča maščoba brizgala ven. • Deli naprave se med uporabo segrejejo. Ne dotikajte se jih, da se izognete opeklinam. Tehnični podatki Omrežna napetost: Nazivna moč: Kapaciteta Olje: Trda maščoba: 230 V~ 50/60 Hz 2300 W pribl. 3 litre pribl. 2,5 kg Opozorilo pred poškodbami naprave! • V posodo iz legiranega jekla nikoli ne dajajte več maščobe kot do oznake MAX in nikoli manj maščobe kot do oznake MIN. Pri vsakem vklopu pazite na to, da je v cvrtniku dovolj masti ali olja. • Naprave nikoli ne vklopite, če se v njej ne nahaja olje ali tekoča mast. • Cvrtnik je primeren samo za cvrtje živil. Ni primeren za kuhanje tekočin. Napotki za rokovanje z baterijami Naprava deluje na baterijo. V zvezi z rokovanjem z baterijami upoštevajte naslednje: Nevarnost eksplozije! Baterij ne mečite v ogenj. Baterij ne polnite. • Baterij nikoli ne odpirajte, jih spajkajte ali varite. Obstaja nevarnost eksplozije in poškodb! • Redno preverjajte baterije. Iztekajoče baterije lahko povzročijo poškodbe naprave. • Če naprave dlje časa ne uporabljate, baterije vzemite iz nje. • Če so baterije iztekle, si nataknite zaščitne rokavice. Predalček za baterije in baterijske kontakte očistite s suho krpo. • Baterije ne smejo zaiti v otroške roke. Otroci bi baterije lahko dali v usta in jih pogoltnili. Če bi prišlo do zaužitja baterije, je treba takoj poiskati zdravniško pomoč. Napajanje kratkotrajne budilke z elektriko: gumb baterija AG13 LR44 1,5 V Vsebina kompleta Cvrtnik Navodila za uporabo Opis naprave 1 Okence 2 Trajni kovinski filter 3 Košara za cvrtje 4 Posoda iz legiranega jekla 5 Snemljiv upravljalni/grelni element 6 Tipka za sprostitev pokrova 7 Navitje kabla 8 Gumb za nastavitev temperature 9 Kontrolna lučka 0 Stikalo za vklop/izklop q Kratkotrajna budilka w Blokirna tipka ročaja e Tipka Reset - 41 - Pred prvo uporabo Cvrtje 1. Preden cvrtnik prvič uporabite, posamezne dele temeljito očistite in jih skrbno obrišite (glejte poglavje „Čiščenje in nega“). 2. Kratkotrajno budilko q vzemite iz cvrtnika. 3. Odprite predalček za baterije, baterijo vzemite ven in odstranite izolirni trak iz predalčka za baterije. 4. Baterijo vstavite v predalček za baterije v skladu s polarnostjo, navedeno na pokrovu predalčka za baterije, in pokrov potisnite na predalček, tako da se zaskoči. 5. Potisnite kratkotrajno budilko q nazaj v odprtino na cvrtniku. Priporočamo vam, da v tem cvrtniku uporabljate olje za cvrtje ali tekočo mast za cvrtje. Uporabljate pa lahko tudi trdo mast za cvrtje. O tem najprej preberite poglavje „Trda mast za cvrtje“. Priprave 1. Napravo postavite na vodoravno, ravno in stabilno površino. Opomba: Če cvrtnik želite postaviti pod kuhinjsko napo na štedilnik, pazite na to, da je štedilnik izklopljen. Priprava z majhno vsebnostjo akrilamida Akrilamid je snov, ki morebiti povzroča raka in ki nastaja pri cvrtju živil z vsebnostjo škroba (pri temperaturah nad 175 °C) zaradi reakcij z aminokislinami. Zato živila z vsebnostjo škroba, kot na primer krompirček, po možnosti ne cvrite pri temperaturi nad 170 ˚C. Živilo za cvrtje naj se ocvre le zlato rumeno, ne pa na primer temno ali rjavo. Samo tako dosežete pripravo z majhno vsebnostjo akrilamida. Na gumbu za nastavitev temperature 8 je pri 170 °C vgrajeno mesto zaskočitve. To vas naj opomni na to, da prehajate na temperaturno območje, na katerem lahko pride do nastajanja akrilamida. 2. Omrežni kabel v celoti odvijte z navitja kabla 7. 3. Odprite pokrov naprave, tako da pritisnete gumb za sprostitev pokrova 6. Pokrov naprave poskoči navzgor. 4. Ročaj potegnite navzgor, dokler se slišno ne zaskoči. Košaro za cvrtje 3 vzemite ven. Opomba: Uporabljajte samo olja ali maščobe, na katerih je izrecno označeno, da se ne penijo in da so primerni za cvrtje. To informacijo najdete na embalaži ali etiketi. Nikoli ne pomešajte različnih vrst masti ali olja! Peneča maščoba bi lahko stekla čez rob posode. 5. Suh in prazen cvrtnik (z vstavljenim grelnim elementom 5) napolnite z oljem, tekočo ali staljeno mastjo (pribl. 3 l olja ali pribl. 2,5 kg trde masti). Opomba: V posodo iz legiranega jekla 4 nikoli ne dajajte več maščobe kot do oznake MAX in nikoli manj maščobe kot do oznake MIN. - 42 - Opomba: 6. Omrežni vtič vtaknite v vtičnico. Omrežni kabel ne sme priti v stik z vročimi deli cvrtnika. Nevarnost električnega udara! 7. Košaro za cvrtje 3 ponovno vstavite. Pravilno temperaturo cvrtja najdete navedeno na embalaži živila ali v tabeli v teh navodilih za uporabo. Grobo orientacijo, katera živila se cvrejo pri kateri temperaturi, najdete na slikah na sprednji strani cvrtnika: Nevarnost poškodb! Simbol Pri zapiranju pokrova naprave zmeraj pazite na to, da se je dotikate le na sprednjem, črnem delu. Kovinski deli naprave se zelo segrejejo! Nevarnost opeklin! 8. Pokrov naprave zaprite. 9. Potisnite blokirno tipko ročaja w navzdol in ročaj spustite. Cvrtje živil 1. Vklopite cvrtnik s stikalom za vklop/izklop 0. Kontrolna lučka, vgrajena v stikalu za vklop/ izklop 0, zasveti. 2. Obrnite gumb za nastavitev temperature 8 na želeno temperaturo. Olje ali mast se segreje na želeno temperaturo. Kakor hitro je nastavljena temperatura dosežena, zelena kontrolna lučka 9 zasveti. Živilo Temperatura kozice pribl. 130 °C piščanec pribl. 150 °C krompirček (svež) pribl. 170 °C ribe pribl. 190 °C Navedene vrednosti služijo samo za orientacijo. Temperatura se lahko spreminja v odvisnosti od lastnosti živila in osebnega okusa! 3. Ročaj potegnite navzgor, dokler se slišno ne zaskoči. 4. Odprite pokrov naprave, tako da pritisnete gumb za sprostitev pokrova 6. 5. Košaro za cvrtje 3 vzemite ven in vanjo dajte živilo za cvrtje. Košara za cvrtje 3 sme biti pri tem napolnjena z živilom za cvrtje največ do oznake Max v notranjosti košare za cvrtje 3. - 43 - Kratkotrajna budilka 6. Košaro za cvrtje 3 previdno vstavite nazaj v cvrtnik. 7. Pokrov naprave zaprite. Ta se mora slišno zaskočiti. 8. Potisnite blokirno tipko ročaja w navzdol. Sedaj ročaj lahko spustite. Košara za cvrtje 3 se spusti v vroče olje ali mast. Opomba: Skozi okence 1 v pokrovu naprave lahko nadzorujete postopek cvrtja. S kratkotrajno budilko q lahko nastavite čas do 60 minut: • Pritisnite na tipko „ “ na kratkotrajni budilki, da jo vklopite. • Pritisnite tipki „+“ in „-“ za nastavitev želenega časa v minutah. • Pritisnite tipko „ “, da zaženete potek časa. Nastavljeni čas dvakrat utripne kot prikaz, da čas začne potekati. Po poteku nastavljenega časa zadonita signalna tona. Kratkotrajna budilka q se samodejno izklopi. Trda mast za cvrtje Da preprečite brizganje masti in pregrevanje naprave, izvajajte naslednje previdnostne ukrepe, kadar uporabljate trdo mast za cvrtje: • Če uporabljate svežo mast, kose masti najprej počasi pri majhni temperaturi stopite v normalnem loncu. Staljeno mast previdno ulijte v cvrtnik. Šele potem omrežni vtič vtaknite v vtičnico in vklopite cvrtnik. • Po uporabi cvrtnik s ponovno strjeno mastjo shranite pri prostorski temperaturi. Opomba: Po poteku nastavljenega časa se grelni element 5 ne izklopi! Zato pazite na signal kratkotrajne budilke q, da preprečite, da bi se živila pokvarila. Opomba: Ko je baterija prazna, jo zamenjajte. Zmeraj uporabljajte baterijo istega tipa. Pri vstavljanju pazite na pravilno polarnost. Po cvrtju Če je mast prehladna, lahko pri ponovnem taljenju začne brizgati! Da to preprečite, z leseno ali plastično palico naredite nekaj lukenj v ponovno strjeni masti. Pri tem pazite, da se ne poškoduje grelni element. • Za taljenje masti napravo vklopite s stikalom za vklop/izklop 0 in gumb za nastavitev temperature 8 prestavite na 130 °C. Kontrolna lučka 9 v stikalu za vklop/izklop 0 zasveti. • Počakajte, da se maščoba v celoti stali. Zelena kontrolna lučka 9 pri tem lahko večkrat zasveti in ugasne. Želeno temperaturo za cvrtje nastavite šele, ko se je mast v celoti stalila. • Ko je živilo ocvrto, ročaj potegnite navzgor, tako da se blokirna tipka ročaja w zaskoči. • Košaro za cvrtje 3 pustite v tem položaju, da se odcedi. • Pritisnite stikalo za vklop/izklop 0. Cvrtnik je sedaj izklopljen. Omrežni vtič potegnite iz omrežne vtičnice. - 44 - • Ko se je ocvrto živilo odcedilo, odprite pokrov naprave, tako da pritisnete tipko za sprostitev pokrova 6. Nevarnost poškodb! Nikoli ne prijemajte košare za cvrtje 3 po končanem cvrtju. Ta je zelo vroča! Košaro za cvrtje 3 iz cvrtnika dvigajte le za ročaje! • Košaro za cvrtje 3 previdno dvignite iz cvrtnika. Če je to potrebno, košaro potresite nad cvrtnikom, da odstranite odvečno olje ali mast. • Ocvrto živilo dajte v posodo ali cedilo (obloženo z vpojnim kuhinjskim papirjem!) Opomba: Odstranjevanje jedilnega olja ali masti je v vsaki občini ali mestu lahko drugače zakonsko urejeno. Velikokrat ni dovoljeno, takšno olje ali maščobo odvreči v običajne gospodinjske odpadke. Prosimo, pozanimajte se o možnostih odstranitve pri svoji občinski ali mestni upravi. • Vse dele cvrtnika temeljito očistite, kot je to opisano v poglavju „Čiščenje in nega“. • V cvrtnik nalijte sveže olje ali mast, kot je to opisano v poglavju „Cvrtje“. Čiščenje in nega Ko cvrtnika ne uporabljate redno, bo najbolje, da olje ali tekočo mast po ohladitvi shranite v dobro zaprtih steklenicah ali drugih posodah v hladilniku ali na kakšnem drugem hladnem kraju. Steklenice polnite skozi fino cedilo, da odstranite delce živil iz olja ali masti. Trda mast mora biti še toliko tekoča, da se jo da prelivati. Nevarnost! Pred čiščenjem omrežni vtič potegnite iz vtičnice. Obstaja nevarnost električnega udara! Nevarnost! Počakajte, da se cvrtnik ohladi. Drugače obstaja nevarnost opeklin! Menjava maščobe za cvrtje Upravljalnega/grelnega elementa 5, omrežnega kabla ali ohišja nikoli ne potapljajte v vodo, nikoli ga ne čistite pod tekočo vodo! To bi privedlo do nepopravljive škode na napravi. Po potrebi te dele očistite z vlažno krpo. Olje zamenjajte šele, ko se je popolnoma ohladilo. Trda mast mora biti še toliko tekoča, da se jo da prelivati. • Odprite pokrov naprave. • Košaro za cvrtje 3 vzemite ven. • Upravljalni/grelni element 5 vzemite ven. Upravljalni/grelni element 5 odložite na čistem in suhem mestu. • Posodo iz legiranega jekla 4 skupaj z oljem ali mastjo vzemite iz cvrtnika. • Olje ali mast vlijte v primerno posodo, na primer steklenice. V ta namen uporabite iztočni žleb v kotu posode iz legiranega jekla 4. Pozor! Možnost okvare naprave! Za čiščenje delov ne uporabljajte jedkih ali grobih čistil/materialov, kot na primer abrazivnih čistil ali jeklene volne. Taka sredstva lahko poškodujejo površino naprave! Da bo čiščenje bolj preprosto, cvrtnik razstavite: - 45 - 1. Odprite pokrov naprave in ga potegnite ven navzgor. 2. Ročaj potegnite navzgor, dokler se slišno ne zaskoči. Košaro za cvrtje 3 vzemite ven. 3. Upravljalni/grelni element 5 potegnite navzgor iz vodilne tirnice. Upravljalni/grelni element 5 odložite na čistem in suhem mestu. 4. Posodo iz legiranega jekla 4 vzemite ven in odstranite mast ali olje. • Košaro za cvrtje 3 in posodo iz legiranega jekla 4 lahko očistite v pomivalnem stroju. Primerni sta za pomivalni stroj. • Ohišje in pokrov naprave očistite z vlažno krpo. Po potrebi na krpo dajte malce sredstva za pomivanje. • Očistite upravljalni/grelni element 5 z vlažno krpo. Opomba: • Če želite očistiti trajni kovinski filter 2 v notranjosti pokrova naprave, pokrov naprave dajte v toplo vodo z blagim pomivalnim sredstvom. • Pustite ga nekaj časa namakati in ga pomikajte sem in tja. • Pokrov naprave splahnite s čisto vodo. • Obrišite ga in ga postavite pokonci, tako da lahko iz njegove notranjosti izteče še preostala voda. • Ponovno ga obrišite in pazite na to, da pod gumijastim robom na spodnji strani pokrova naprave ni več vlage. Po potrebi gumijasti rob dvignite, da se v celoti posuši. Upoštevajte, da mora biti pokrov pred ponovno uporabo popolnoma suh! • Cvrtnik v obratnem vrstnem redu ponovno sestavite. • Napravo dvignite ali prenašajte s pomočjo stranskih vdolbin za prenašanje. • Ovijte omrežni kabel na navitje kabla 7. • Napravo hranite z zaprtim pokrovom. Tako notranjost cvrtnika ostane čista in brez prahu. Koristni nasveti Domači ocvrti krompirček • Krompir, ki ga želite cvreti, mora biti brezhiben in ne sme začeti kaliti. • Za cvrtje je najbolje uporabiti „mokast“ krompir ali takšnega, ki „se ne razkuha“. • Ko ste ga olupili, krompir ustrezno želenemu načinu priprave razrežite (na podolgovate kose ali tanke lističe). • Pred uporabo krompir pribl. eno uro namakajte v vodi. Tako se izloči del sladkorja, ki predstavlja eno od izhodiščnih snovi za nastanek akrilamida. • Krompir pustite, da se v celoti posuši. • Domači pečeni krompirček zmeraj cvrite dvakrat: • najprej 10–12 minut pri 160 °C, potem 3– 4 minute pri 170 °C, odvisno od želene porjavitve. • Globoko zamrznjeni krompirček je že kuhan in ga je torej treba cvreti le enkrat. Upoštevajte navodila na embalaži. Globoko zamrznjena živila Globoko zamrznjena živila za cvrtje (-16 do -18 °C) olje ali mast bistveno ohladijo in se zaradi tega ne začnejo peči dovolj hitro in se lahko navzamejo preveč olja ali masti. Da se temu izognete, postopajte, kot sledi: • Velikih količin ne cvrite naenkrat. Živilo za cvrtje mora biti po spustitvi košare za cvrtje 3 popolnoma prekrito z oljem/mastjo. • Olje segrevajte najmanj 15 minut, preden vanj daste živilo za cvrtje. - 46 - • Regulator temperature 8 nastavite na temperaturo, navedeno v teh navodilih za uporabo ali na embalaži živila za cvrtje. • Najbolje pa je, če globoko zamrznjeno živilo malce odtalite pri sobni temperaturi. Odstranite čim več ledu in vode, preden živilo daste v cvrtnik. Pozor! Pokrov naprave zmeraj zaprite, preden košaro za cvrtje 3 spustite v vročo maščobo. Nevarnost opeklin zaradi brizgajoče maščobe! • Živilo za cvrtje dajajte v cvrtnik kar se da počasi in previdno, ker globoko zamrznjena živila vroče olje ali mast močno in hitro lahko pripravijo do penjenja. Kako odpravite nezaželeni priokus Nekatera živila, še posebej ribe, pri cvrtju izločajo tekočino. Te tekočine se zbirajo v olju oz. masti za cvrtje in lahko neugodno vplivajo na vonj in okus sledečega živila, ki ga cvrete v istem olju ali masti. Da ponovno pridobite nevtralno olje ali mast, postopajte, kot sledi: • Počakajte, dokler se olje ali mast ne peni več in kruh oziroma peteršilj odstranite z žlico za peno. Olje ali mast bo sedaj ponovno nevtralnega okusa. Zdrava prehrana Strokovnjaki za prehrano priporočajo uporabo rastlinskih olj in maščob, ki vsebujejo nenasičene maščobne kisline (npr. linolno kislino). Vendar pa ta olja in masti hitreje izgubijo svoje pozitivne lastnosti kot druge vrste in jih je zato treba pogosteje zamenjati. Orientirajte se po sledečih pravilih: Olje ali mast pravočasno zamenjajte. Če v cvrtniku v glavnem pripravljate ocvrti krompirček in olje ali mast po vsaki uporabi precedite, ga lahko uporabite 10- do 12-krat. • Olja ali masti ne uporabljajte dlje kot šest mesecev. Zmeraj upoštevajte tudi navodila na embalaži. • Na splošno lahko olje ali mast uporabljate manj časa, če v glavnem cvrete živila z vsebnostjo beljakovin, kot so meso ali ribe. • Svežega olja ne mešajte z rabljenim. • Olje ali mast zamenjajte, če se pri segrevanju peni, če razvije neprijeten okus ali vonj in če potemni in/ali postane gosta kot sirup. • Olje ali mast segrejte na 160 °C in v košaro za cvrtje 3 dajte dve tanki rezini kruha ali nekaj manjših vejic peteršilja. Pozor! Pokrov naprave obvezno zaprite, preden košaro za cvrtje 3 s peteršiljem ali kruhom spustite v vročo maščobo. Brizgajoča maščoba privede do opeklin. • Zaprite pokrov naprave in spustite košaro za cvrtje 3 v maščobo. - 47 - Funkcija zaščite pred vročino Pri pregretju funkcija zaščite pred vročino napravo izklopi. Do tega lahko pride, če se v cvrtniku ne nahaja ali ni dovolj olja ali masti ali ko se v cvrtniku tali trda mast za cvrtje. Pri trdi maščobi grelni element ustvarjene vročine ne more oddajati dovolj hitro. Ko je funkcija zaščite pred vročino napravo odklopila, postopajte, kot sledi: • Počakajte, da se naprava ohladi. • Olje ali mast pustite, da se ohladi. • Z manjšim koničastim predmetom previdno pritisnite tipko za ponastavitev (reset) e na hrbtni strani upravljalnega/grelnega elementa 5. Napravo sedaj lahko ponovno uporabljate. Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave. 3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu. 5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje. 8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda Servis Slovenija Phone: 080080917 E-Mail: [email protected] - 48 - Odstranitev Naprave v nobenem primeru ne odvrzite v običajne gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2002/96/EC. Proizvajalec KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov. Odstranitev baterij in akumulatorjev Baterij/akumulatorjev ne smete odvreči v hišne smeti. Vsak potrošnik je po zakonu dolžan, baterije/ akumulatorje oddajati na ustreznem zbirališču v svoji občini/četrti ali v trgovini. Ta obveza služi temu, da se baterije/akumulatorji lahko oddajo za okolju prijazno odstranjevanje. Baterije/akumulatorje oddajajte le v izpraznjenem stanju. Embalažo oddajte za okolju primerno odstranitev. - 49 - Tabela časov cvrtja V tabeli so navedeni primeri, katera živila je treba cvreti pri kateri temperaturi in koliko maščobe za cvrtje pri tem rabite. Če navodila na embalaži živila za cvrtje odstopajo od te tabele, prosimo sledite navodilom na embalaži. Živilo Temperatura (ca.) Čas v minutah Polpeta (zamrznjena) 150 °C 3–5 minut Svinjski kotleti (panirani) 150 °C 15–25 minut Kosi piščanca (veliki) 150 °C 10–18 minut Kosi piščanca (majhni/srednji) 150 °C 8–18 minut krompirček (svež) 160–170 °C 10–15 minut Krompirček (zamrznjen) glejte navedbe proizvajalca glejte navedbe proizvajalca Škampi (sveži) 170 °C 3–5 minut Gobe 180 °C 5 minut Opomba: Navedene stopinje lahko malce odstopajo od dejanskih temperatur v praksi. Vrednosti v zgornji tabeli so predvsem pripomoček za orientacijo. Nanašajo se na količino okrog 300 gramov. Časi cvrtja se lahko razlikujejo v odvisnosti od kakovosti živil. Pri velikih količinah zmeraj pazite na to, da je živilo za cvrtje po spustitvi košare za cvrtje 3 popolnoma prekrito z mastjo/oljem. - 50 - Odprava napak Če se motenj ne bi dalo odpraviti s pomočjo navedenih ukrepov ali če ugotovite druge vrste motenj, se obrnite na naš servis. Napaka Vzrok Odprava • Naprava ni priključena na omrežno vtičnico. • Napravo priključite na omrežno vtičnico. • Stikalo za vklop/izklop 0 ni bilo sproženo. • Sprožite stikalo za vklop/izklop 0. • Funkcija zaščite pred vročino je aktivirana. • Počakajte, da se naprava ohladi. Pritisnite tipko Reset e na hrbtni strani upravljalnega/grelnega elementa 5. • Naprava se je med uporabo izklopila in se je ne da več vklopiti. • Funkcija zaščite pred vročino je aktivirana. 1. Omrežni vtič potegnite iz vtičnice in pustite, da se naprava ohladi. 2. Pritisnite tipko Reset e na hrbtni strani upravljalnega/ grelnega elementa 5. • Zelena kontrolna lučka ne sveti. • Nastavljena temperatura olja/masti še ni dosežena. • Počakajte nekaj minut, dokler želena temperatura ni dosežena. • Naprava ne deluje. • Kontrolna lučka v stikalu za vklop/izklop 0 ne sveti. - 51 - - 52 - Obsah Strana Použití odpovídající určení 54 Bezpečnost 54 Technické údaje 55 Rozsah dodávky 55 Popis přístroje 55 Před prvním použitím 56 Příprava bez akrylamidů 56 Fritování 56 Příprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Fritování potravin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Pevný fritovací tuk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Krátkodobé hodiny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Po fritování 58 Výměna fritovacího tuku 58 Čištění a údržba 59 Tipy 60 Hranolky svépomocí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Zmrazené potraviny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Jak se zbavíte nežádoucích pachutí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Zdravá výživa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Ochrana před přehřátím 61 Záruka a servis 62 Likvidace 62 Dovozce 62 Tabulka fritovacích časů 63 Odstranění závad 64 Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím osobám zároveň s ním! - 53 - Fritéza se studenou zónou • Ztužený tuk (velké kusy tuku) nikdy nerozpuštějte ve fritéze. Vysokou teplotou může dojít k poškození topného elementu nebo k požáru! Rozpusťte tuk předtím v hrnci nebo pod. nádobě. Použití odpovídající určení K hašení nikdy nepoužívejte vodu! Fritéza je určena k fritování potravin v domácnostech. Není koncipována pro použití v živnostenské nebo průmyslové sféře. • Starý či znečištěný tuk nebo olej se může při přehřátí samovolně vznítit. Olej nebo tuk vyměňujte včas. V případě požáru vytáhněte síťovou zástrčku a hořící tuk nebo olej uduste dekou. Bezpečnost Nebezpečí poranění! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! • Přístroj připojte do síťové zásuvky se síťovým napětím 230 V ~ 50/60 Hz. • Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí. • Dbejte na to, aby síťové vedení během provozu nikdy nebylo mokré nebo vlhké. Obslužný/ohřívací segment ani plášť přístroje se síťovým vedením nikdy neponořujte do vody a tyto části přístroje nečistěte ani pod tekoucí vodou. Nebezpečí požáru! • Přístroj nepoužívejte v blízkosti povrchů s vysokou teplotou. • Během provozu nenechávejte přístroj nikdy bez dozoru. • K provozu spotřebiče nepoužívejte externí spínací hodiny ani zvláštní dálkové ovládání. • Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat. • Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nebudou hrát. • Dbejte na bezpečné umístění přístroje. • Pokud přístroj spadl nebo je poškozen, nesmí být dále používán. Přístroj nechejte přezkoušet a případně opravit kvalifikovaným odborným personálem. • Během fritování se uvolňuje horká pára, a to zejména při otevření víka přístroje. Udržujte si od páry bezpečný odstup. • Dříve než do fritézy nalijete olej nebo tekutý tuk, zabezpečte, aby byly všechny díly naprosto suché. V opačném případě horký olej nebo tuk stříká. • Osušte pečlivě také všechny potraviny, než je vložíte do fritézy. V opačném případě horký olej nebo tuk stříká. - 54 - • Opatrně zacházejte zejména se zmrazenými potravinami. Odstraňte všechny kousky ledu. Čím více ledu ulpí na potravinách, tím více horký olej nebo horký tuk stříká. • Některé části přístroje se při jeho používání zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se jich - vyhnete se popáleninám. Upozornění na riziko poškození přístroje! • Baterie se nesmějí dostat do rukou dětem. Hrozí nebezpečí, že by děti mohly baterie vložit do úst a spolknout. Dojde-li ke spolknutí baterie, musí se okamžitě vyhledat lékařská pomoc. Technické údaje Síťové napětí: Jmenovitý výkon: Objem Olej: Pevný tuk: • Do nádoby z ušlechtilé oceli nenalévejte nikdy více tuku než k rysce MAX a zároveň nikdy méně tuku než k rysce MIN. Při každém zapnutí přístroje dbejte na to, aby byl ve fritéze dostatek tuku nebo oleje. • Pokud se v přístroji nenachází žádný olej nebo tekutý tuk, nikdy přístroj nezapínejte. • Fritéza je vhodná pouze k fritování potravin. Není určena pro uvádění tekutin do varu. 230 V ~50/60 Hz 2300 W ca 3 litry ca 2,5 kg Napájení proudem krátkodobých hodin: Knoflíková baterie AG13 LR44 1,5V Rozsah dodávky Upozornění k manipulaci s bateriemi Přístroj je provozován jednou baterií. Pro manipulaci s bateriemi respektujte následující pokyny: Fritéza Návod k obsluze Nebezpečí výbuchu! Baterie nevhazujte do ohně. Baterie znovu nenabíjejte. Popis přístroje • Baterie nikdy neotvírejte, neprovádějte na nich letování ani svařování. Hrozí nebezpečí výbuchu nebo zranění! • Pravidelně kontrolujte baterie. Vytékající baterie mohou přístroj poškodit. • Jestli-že přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte baterie. Pokud baterie vytekly, natáhněte si ochranné rukavice. Přihrádku na baterie a kontakty baterií vyčistěte suchým hadříkem. 1 Průzor 2 Stálý kovový filtr 3 Fritovací koš 4 Nádoba z ušlechtilé oceli 5 Snímatelný obslužný/ohřívací prvek 6 Odblokovací tlačítko rukojeti 7 Navíjení kabelu 8 Regulátor teploty 9 Kontrolka 0 Vypínač zapnuto/vypnuto q Minutovky (krátkodobé hodiny) w Blokovací tlačítko rukojetě e Tlačítko RESET - 55 - Před prvním použitím 1. Před prvním použitím fritézy důkladně očistěte její jednotlivé části a pečlivě je osušte (viz kapitola „Čištění a péče“). 2. Vytáhněte krátkodobé hodiny q z fritézy. 3. Otevřete prostor pro baterie, vyjměte baterii a odstraňte izolaci z baterie. 4. Baterie vložte do prostoru na baterie podle polarity, uvedené na víku přihrádky na baterie a zasuňte na přihrádku víko tak, aby zapadlo. 5. Krátkodobé hodiny q zasuňte opět do vyhloubeniny na fritéze. Poznámka: Chcete-li fritézu umístit pod digestoř na sporák, dbejte na to, aby byl sporák vypnutý. 2. Síťový kabel odvijte úplně z kabelové navíječky 7. 3. Otevřte víko přístroje tak, že stiskněte uvolňovací tlačítko 6. Víko přístroje se uvolní. 4. Rukojeť táhněte nahoru, až uslyšíte cvaknutí. Vyjměte fritovací koš 3. Poznámka: Používejte výhradně oleje nebo tuky, které jsou výlučně označeny jako nepěnivé a vhodné pro fritování. Tuto informaci naleznete na obalu nebo na etiketě. Příprava bez akrylamidů Akrylamid je látka, která může způsobovat rakovinu a tvoří se při fritování potravin s obsahem škrobů (při teplotách nad 175 °C) v důsledku reakcí s aminokyselinami. Proto nefritujte potraviny s obsahem škrobu, jako např. hranolky, podle možností při teplotě přesahující 170˚C. Fritovaná potravina by se měla fritovat jen do zlatavě žluté barvy, nikoli dotmava nebo dohněda. Pouze takto budete potraviny připravovat bez akrylamidů. Na regulátoru teploty 8 je při 170°C nainstalovaná západka. Tím se Vám připomene, že se dosáhl rozsah teploty, při kterém je možná tvorba akrylamidu. Nikdy vzájemně nemíchejte různé druhy tuků nebo olejů! Fritéza by mohla vypěnit přes okraj. 5. Suchou a prázdnou fritézu (topný element 5 je vsazený) naplňte olejem, tekutým nebo rozpuštěným tukem (cca. 3 l oleje nebo cca. 2,5 kg ztuženého tuku). Poznámka: Do nádoby z ušlechtilé oceli 4 nenalévejte nikdy více tuku než k rysce MAX a zároveň nikdy méně tuku než k rysce MIN. 6. Zastrčte zástrčku do zásuvky. Síťový kabel nesmí přijít do kontaktu s horkými částmi fritézy. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Fritování 7. Fritovací koš 3 vraťte na původní místo. Pro použití v této fritéze doporučujeme fritovací olej nebo tekutý fritovací tuk. Můžete používat také pevný fritovací tuk. Přečtěte si k tomu nejprve kapitolu „Pevný fritovací tuk“. Nebezpečí poranění! Při zavření víka přístroje dbejte vždy na to, aby jste se jej dotkli pouze na přední černé části. Kovové části jsou velmi horké! Nebezpečí popálení! Příprava 1. Přístroj postavte na vodorovnou, hladkou a stabilní plochu. 8. Zavřete kryt přístroje. 9. Posuňte zajišťovací tlačítko rukojeti w směrem dolů a spusťte rukojeť také dolů. - 56 - Fritování potravin 1. Fritézu zapněte přepínačem pro zapnutí/vypnutí 0. Kontrolka, integorvaná do přepínače pro zapnutí/vypnutí 0, se rozsvítí. 2. Regulátor teploty 8 nastavte na požadovanou teplotu. Olej nebo tuk se zahřeje na požadovanou teplotu. Jakmile se dosáhne nastavená teplota, se rozvítí zelená kontrolka 9. 6. Fritovací koš 3 znovu opatrně umístěte do fritézy. 7. Zavřete kryt přístroje. Víko musí slyšitelně zaklapnout. 8. Blokovací tlačítko rukojeti w zasuňte dolů. Nyní je možné rukojeť spustit. Fritovací koš 3 se tím spustí do horkého oleje nebo tuku. Poznámka: Poznámka: Správnou fritovací teplotu naleznete na balení fritovaných potravin nebo v tabulce k tomuto návodu k obsluze. Hrubou orientaci, které potraviny lze při fritovat a při které teplotě, Vám poskytnou obrázky na přední straně fritézy: Symbol Potraviny Teplota Krevety cca. 130 °C Kuře cca. 150 °C Hranolky (čerstvé) cca. 170 °C Ryby cca. 190 °C Uvedené hodnoty slouží pouze jako orientační vodítko. Teplota se může lišit v závislosti na kvalitě a osobní chuti! 3. Rukojeť táhněte nahoru, až uslyšíte cvaknutí. 4. Otevřte víko přístroje tak, že stiskněte uvolňovací tlačítko víka 6. 5. Vyjměte fritovací koš 3 a vložte do něj potravinu určenou k fritování. Fritovací koš 3 se smí naplnit potravinami, které chcete fritovat, maximálně po značku Max. uvnitř fritovacího koše 3. Průzorem 1 ve víku přístroje můžete kontrolovat průběh fritování. Pevný fritovací tuk Pro zabránění tuku nebo přílišnému přehřátí přístroje, proveďte následující bezpečnostní opatření, poku používáte ztužený fritovací tuk: • Při použití čerstvého tuku nejprve pomalu rozpusťte kusy tuku při nízké teplotě v běžné pánvi nebo hrnci. Rozpuštěný tuk nalijte opatrně do fritézy. Teprve poté zasuňte zástrčku do sítě a zapněte fritézu. • Po použití udržujte fritézu se znovu ztuhlým tukem v pokojové teplotě. Pokud je tuk je příliš studený, může stříkat při opětovném rozpustění! Aby se tomu zabránilo, napíchejte dřevěnou nebo plastovou tyčkou několik dírek do opět ztuženého tuku. Dbejte při tom na to, aby se nepoškodilo topné těleso. • Pro rozpustění tuku zapněte přístroj přepínačem zap./vyp. 0 a regulátor teploty 8 nastavte na 130°C. Kontrolní světlo 9, integrované v přepínači zap./vyp. 0, se rozsvítí. • Vyčkejte, dokud se nerozpustí všechen tuk. Zelené kontrolní světlo 9 se při tom střídavě rozsvítí a zhasne. Až po rozpustění veškerého tuku nastavte požadovanou fritovací teplotu. - 57 - Krátkodobé hodiny Krátkodobými hodinami q můžete nastavit čas až do 60 minut: • Pro jejich zapnutí, stiskněte tlačítko „ “ na krátkodobých hodinách. • Pro nastavení požadovaného času v minutách, stiskněte tlačítka „+“ a „-“. • Pro spuštění uplynutí času stiskněte tlačítko „ “. Nastavený čas začne blikat dvakrát, čímž se ukáže, že začal plynout čas. Po uplynutí nastaveného času zazní signály. Krátkodobé hodiny q se automaticky vypnou. • Fritovací koš 3 opatrně vyzvedněte z fritézy. Je-li to nutné, sklepejte přebytečný olej nebo tuk nad fritézou. • Fritované potraviny vložte do mísy nebo síta (se savým kuchyňským papírem!). Pokud fritézu nepoužíváte pravidelně, doporučujeme, abyste olej nebo tekutý tuk po vychladnutí uchovávali v dobře uzavřených lahvích nebo jiných nádobách, nejlépe v ledničce nebo na jiném chladném místě. Lahve naplňujte přes jemné síto, abyste z oleje nebo tuku odstranili částečky potravin. Pevný tuk musí být ještě zčásti tekutý, aby se dal vylít. Poznámka: Po uplynutí nastaveného času se topný element 5 nevypne! Dbejte proto na signál krátkodobých hodin q, aby nedošlo ke spálení potravin. Výměna fritovacího tuku Poznámka: Olej vyměňujte až po jeho úplném vychladnutí. Pevný tuk musí být ještě zčásti tekutý, aby se dal vylít. Pokud je baterie vybitá, ji vyměňte. Vždy používejte baterie stejného typu. Při vkládání dbejte na správnou polaritu. • Otevřete víko přístroje. Vyjměte fritovací koš 3. • Vyjměte obslužný/ohřívací prvek 5. Obslužný/ ohřívací prvek 5 položte na čisté a suché místo. • Nádobu z ušlechtilé oceli 4 s olejem nebo tukem vyjměte z fritézy. • Olej nebo tuk nalévejte do vhodných nádob, např. do lahví. Použijte k tomu vylévací žlábek v rohu nádoby z nerezavé oceli 4. Po fritování • Je-li fritování ukončeno, vytáhněte rukojeť nahoru,abyste slyšeli zaklapnutí blokovacího tlačítka rukojeti w. • Nechte fritovací koš 3 v této poloze, aby odkapal. • Stiskněte tlačítko Zap/Vyp 0. Fritéza je nyní vypnutá. Vytáhněte zástrčku ze sítě. • Po odkapání fritované potraviny otevřete víko přístroje tak, že stisknete odblokovací tlačítko víka 6. Nebezpečí poranění! Po ukončení fritování se nikdy nedotýkejte fritovacího koše 3. Tento je velmi horký! Fritovací koš 3 nadzvedněte z firtézy pouze za rukojeť! - 58 - Poznámka: V každé obci nebo každém městě je regulovaný odběr pro likvidaci jedlých olejů a tuků. Často není dovoleno, likvidovat tyto oleje nebo tuky prostřednictví normálního domácího odpadu. Informujte se u obecní nebo městské správy o možnostech likvidace. • Důkladně čistěte všechny části fritézy, jak je popsáno v kapitole „Čištění a péče“. • Do fritézy doplňujte čerstvý olej nebo tuk, jak je popsáno v kapitole „Fritování“. Čištění a údržba Nebezpečí! Před čištěním vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Hrozí nebezpečí úderu elektrickým proudem! 1. Otevřete víko přístroje a vytáhněte jej směrem nahoru. 2. Rukojeť táhněte nahoru, až uslyšíte cvaknutí. Vyjměte fritovací koš 3. 3. Obslužný/ohřívací prvek 5 vytáhněte nahoru z vodicí kolejničky. Obslužný/ohřívací prvek 5 položte na čisté a suché místo. 4. Vyjměte nádobu z ušlechtilé oceli 4 a odstraňte tuk nebo olej. • Fritovací koš 3 a nádobu z nerezové oceli 4 můžete mýt v myčce na nádobí. Tyto části jsou vhodné do myčky na nádobí. • Otřete kryt a víko přístroje vlhkým hadrem. V případě potřeby přidejte na hadřík jemný mycí prostředek. • Otřete obslužný/topný element 5 vlhkým hadříkem. Poznámka: Nebezpečí! Počkejte na vychladnutí fritézy. V opačném případě hrozí nebezpečí popálení! Obslužný/ topný element 5, síťový kabel ani plášť přístroje nikdy neponořujte do vody a nikdy tyto části nečistěte pod tekoucí vodou! To může přístroj nevratně poškodit. V případě potřeby čistěte tyto části vlhkým hadříkem. Pozor! Poškození přístroje! K čištění dílů nepoužívejte leptavé nebo abrazivní čisticí prostředky/materiály, jako jsou čisticí prášky nebo ocelová vlna. Tyto by mohly poškodit povrch přístroje! Chcete-li přístroj jednoduše vyčistit, rozložte jej takto: • Pokud chcete vyčistit permanentní kovový filtr 2 uvnitř víka přístroje, dejte víko přístroje do teplé vody s jemným mycím prostředkem. • Nechte jej krátkou dobu odmočit a poté jej zvedněte nahoru a dolů. • Opláchněte víko přístroje v čisté vodě. • Dobře jej osušte a odstavte jej svisle na bok tak, aby z vnitřku víka mohla vytéct zbývající voda. • Znovu jej vytřete do scuha a dbejte při tom na to, aby se pod gumovým těsněním na spodní straně víka přístroje nenacházela kapalina. Případně nadzvedněte trochu gumové těsnění a jej vysušte. Dbejte na to, aby bylo víko před opětovným použitím úplně suché! • V opačném pořadí fritézu znovu složte. • Přístroj zvedejte a přenášejte pomocí postranních prohlubní. - 59 - • Regulátor teploty 8 nastavte na teplotu uvedenou v tomto návodu k obsluze nebo na obalu potraviny určené k fritování. • Mražené potraviny je nejlépe před fritováním nechat mírně roztát při pokojové teplotě. Odstraňte tolik ledu a vody, kolik je možné, než potraviny určené ke fritování vložíte do fritézy. • Oviňte kabel kolem úložnýého prostoru pro šňůru 7. • Uskladněte přístroj s uzavřeným víkem. Vnitřek fritézy tak zůstane čistý a bez prachu. Tipy Pozor! Hranolky svépomocí • Brambory, které jsou určeny k fritování, by měly být kvalitní a nenaklíčené. • K fritování by se měly používat odrůdy brambor, které mají po vaření moučnatou nebo převážně pevnou strukturu. • Po oloupání nakrájejte brambory podle plánované přípravy (hranolky nebo plátky). • Před dalším použitím nechte brambory ca 1 hodinu namočené. Tím se uvolní část cukru, což je jeden z výstupních produktů pro tvorbu akrylamidu. • Nechte brambory zcela oschnout. • Svépomocí vyráběné hranolky fritujte vždy dvakrát: • nejprve 10-12 minut při teplotě 160 °C a poté 3-4 minuty při teplotě 170 °C, podle požadovaného stupně hnědého zbarvení. • Zmrazené hranolky jsou předvařené, a proto se musí fritovat pouze jednou. Dodržujte pokyny na obalu. Zmrazené potraviny Zmrazené potraviny určené k fritování (-16 až -18 °C) významně ochladí olej nebo tuk, zpomalují tím fritování a vážou na sebe příliš mnoho oleje nebo tuku. Chcete-li se tomu vyhnout, postupujte následovně: • Nesmažte velké množství najednou. Potraviny, které chcete smažit ve fritéze, se musí po spuštění fritovacího koše 3 úplně ponořit do oleje/tuku. • Olej zahřívejte minimálně 15 minut a teprve poté vložte potravinu určenou k fritování. Vždy zavírejte víko přístroje, než fritovací koš 3 spustíte do horkého tuku. Nebezpečí spálení stříkajícím tukem! • Potraviny určené k fritování vkládejte do fritézy pokud možno pomalu a opatrně, neboť zmrazené potraviny mohou způsobit náhlé a prudké vystříknutí oleje nebo tuku. Jak se zbavíte nežádoucích pachutí Některé potraviny, zejména pak ryby, pouštějí při fritování tekutinu. Tyto tekutiny se shromažďují ve fritovacím oleji nebo tuku a mohou negativně ovlivnit vůni a chuť potravin, které se později fritují ve stejném oleji nebo tuku. Postupujte následovně, abyste si uchovali chuťově neutrální olej nebo tuk: • Zahřejte olej nebo tuk na 160 °C a do fritovacího koše vložte dva tenké plátky chleba nebo několik snítek petržele 3. Pozor! Než do fritovacího koše 3 s horkým tukem spustíte petržel nebo chleba, uzavřete bezpodmínečně víko přístroje.Stříkající tuk může způsobit popáleniny. • Vždy zavírejte víko přístroje, než fritovací koš 3 spustíte do horkého tuku. - 60 - • Počkejte, až olej nebo tuk přestanou prskat, a chleba nebo petržel odstraňte pomocí sběračky s otvory. Olej nebo tuk je nyní opět chuťově neutrální. Ochrana před přehřátím Zdravá výživa K této situaci může dojít, pokud se ve fritéze nenachází dostatečné množství oleje nebo tuku, pokud tam není žádný olej nebo tuk nebo pokud se ve fritéze rozpouští pevný fritovací tuk. U pevného tuku nedokáže ohřívací prvek dostatečně rychle odvádět vznikající teplo. Pokud byl přístroj vypnut v důsledku funkce ochrany před přehřátím, postupujte prosím následovně: Při přehřátí je přístroj vypnut funkcí ochrany před přehřátím. Odborníci na výživu doporučují používání rostlinných olejů a tuků, které obsahují nenasycené mastné kyseliny (např. kyselinu linolovou). Tyto oleje a tuky však ztrácejí své pozitivní vlastnosti rychleji než ostatní druhy, a proto se musí častěji vyměňovat. Držte se těchto doporučení: Olej nebo tuk vyměňujte pravidelně. Pokud ve fritéze připravujete převážně hranolky a olej nebo tuk procezujete po každém použití, můžete jej použít 10 až 12krát. • Olej nebo tuk však nepoužívejte déle než šest měsíců. Vždy dodržujte také pokyny na obalu. • Obecně se zkracuje doba používání oleje nebo tuku, pokud fritujete převážně potraviny bohaté na proteiny, jako je maso nebo ryby. • Čerstvý olej nemíchejte s použitým. • Olej nebo tuk vyměňujte, pokud při zahřátí pění, pokud vytváří ostrou chuť nebo pronikavý zápach, pokud tmavne a/nebo má sirupovitou konzistenci. • Vyčkejte, než přístroj vychladne. Olej nebo tuk nechte vyhladnout. • Malým ostrým předmětem opatrně stiskněte tlačítko reset e na zadní straně obslužného/ vyhřívacího prvku 5. Nyní můžete přístroj znovu používat. - 61 - Záruka a servis Likvidace Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží. Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové. Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit. Servis Česká republika Hotline: 800143873 E-Mail: [email protected] Přístroj v žádném případě nevhazujte do běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici 2002/96/EC. Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou. Likvidace baterií/akumulátorů Baterie/akumulátory nesmějí přijít do domovního odpadu. Každý spotřebitel je ze zákona povinen baterie a akumulátory odevzdat na sběrném místě v obci nebo městské čtvrti, kde bydlí. Tato povinnost slouží k tomu, aby byly baterie/ akumulátory odevzdány k ekologické likvidaci. Baterie/akumulátory odevzdávejte pouze zcela vybité. Také všechny obalové materiály zlikvidujte v souladu s ekologickými předpisy. Dovozce KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 62 - Tabulka fritovacích časů V tabulce jsou uvedeny příklady, které potraviny se za jaké teploty mohou fritovat a jaká fritovací doba je k tomu potřebná. Pokud se údaje na obalu potraviny určené k fritování odchylují od údajů v této tabulce, řiďte se údaji uvedenými na obalu. Potraviny Teplota (cca.) Čas v minutách Karbanátek (zmrazený) 150 °C 3 - 5 minut Vepřový kotlet (obalený) 150 °C 15 - 25 minut Kuřecí porce (velké kusy) 150 °C 10 - 18 minut Kuřecí porce (malé/střední kusy) 150 °C 8 - 18 minut Hranolky (čerstvé) 160 - 170 °C 10 - 15 minut Hranolky (zmrazené) viz zadání výrobce viz zadání výrobce Krevety (čerstvé) 170 °C 3 - 5 minut Houby 180 °C 5 minut Poznámka: Při zadání stupňů může dojít k nepatrným teplotním odchylkám. Hodnoty, uvedené v horní tabulce, jsou orientační hodnoty. Vztahují se přibližně tak na množství o cca. 300 gramů. V závislosti na vlastnostech potravin, mohou doby variovat. Při větším množství dbejte vždy na to, aby potraviny, které chcete fritovat, se po spuštění fritovacího koše 3 ponořily kompletně do tuku/oleje. - 63 - Odstranění závad V případě, že poruchy nemůže vyřešit následně popsaným odstraněním poruchy, nebo pokud zjistíte jakýchkoli jiný druh poruchy, kontaktujte náš servis. Porucha Příčina Odstranění chyby • Zástrčka přístroje nebyla zastrčená do síťové zásuvky. • Zastrčte zástrčku přístroje do síťové zásuvky. • Tlačítko Zap/Vyp 0 nebylo aktivováno. • Aktivujte tlačítko Zap/Vyp 0. • Tepelná ochrana funkce je spuštěna. • Vyčkejte, než přístroj vychladne. Stiskněte tlačítko Reset e na zadní straně obslužného/ topného elementu 5. • Přístroj nefunguje. • Kontrolka, integorvaná do přepínače pro zapnutí/ vypnutí 0 nesvítí. 1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a počkejte, až přístroj vychladne. • Přístroj se během používání • Tepelná ochrana funkce je spu2. Stiskněte tlačítko Reset e vypnul, a nedá se opět zapnout. štěna. na zadní straně obslužného/ topného elementu 5. • Zelená kontrolka nesvítí. • Ještě se nedosáhla nastavená teplota oleje / tuku. - 64 - • Počkejte několik minut, dokud se nedosáhne požadovaná teplota. Obsah Strana Používanie primerané účelu 66 Bezpečnostné pokyny 66 Technické údaje 67 Obsah dodávky 67 Opis prístroja 67 Pred prvým použitím 68 Príprava bez akrylamidu 68 Fritovanie 68 Príprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Fritovanie potravín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Stužený fritovací tuk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Časovač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 Po fritovaní 70 Výmena fritovacieho tuku 70 Čistenie a údržba 71 Tipy 72 Vlastná výroba hranolčekov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Mrazené potraviny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Ako odstrániť nežiaducu príchuť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Zdravá výživa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 Ochrana pred prehriatím 73 Záruka a servis 74 Likvidácia 74 Dovozca 74 Tabuľka dôb fritovania 75 Odstraňovanie porúch 76 Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj návod! - 65 - Fritéza • Nikdy nerozpúšťajte tuhý (stužený) tuk (kocky tuku) vo fritéze. Pôsobením vysokej teploty sa môže vyhrievací prvok poškodiť alebo môže dôjsť k požiaru! Vždy najprv rozpusťte tuk v hrnci alebo podobnej nádobe. Používanie primerané účelu Fritéza je určená na fritovanie potravín v domácnostiach. Nie je určená na použitie v priemyselných alebo živnostenských prevádzkach. Na hasenie nikdy nepoužite vodu! • Starý príp. znečistený tuk alebo olej sa pri prehriatí vznieti sám od seba. Preto včas vymieňajte tuk alebo olej. V prípade požiaru vytiahnite zástrčku a horiaci tuk alebo olej zaduste dekou. Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo poranenia! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! • Zapojte prístroj do zásuvky so sieťovým napätím 230 V, 50/60 Hz. • Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte ihneď vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu zdravia. • Dajte pozor na to, aby nebola sieťová šnúra počas prevádzky nikdy mokrá alebo vlhká. Nikdy neponárajte ovládacie alebo vyhrievacie prvky, ani teleso so sieťovou šnúrou do vody, a taktiež nikdy nečistite tieto diely pod tečúcou vodou. Nebezpečenstvo požiaru! • Nepoužívajte prístroj v blízkosti horúcich povrchov. • Počas činnosti nenechávajte prístroj nikdy bez dozoru. • Na zapínanie a vypínanie prístroja nepoužívajte žiadne externé spínacie hodiny ani samostatný systém diaľkového ovládania. • Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať. • Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom. • Postarajte sa o bezpečné umiestnenie prístroja. • Ak sa prístroj pokazí alebo spadne, nemáte ho ďalej používať. Dajte ho skontrolovať, prípadne opraviť kvalifikovanému odborníkovi. • V priebehu fritovania sa uvoľňuje horúca para, hlavne keď otvoríte veko prístroja. Udržiavajte si bezpečný odstup od pary. • Pred nalievaním oleja alebo tekutého tuku do fritézy zabezpečte, aby boli všetky diely úplne suché. Inak horúci olej alebo tuk vystreknú. • Pred vkladaním všetkých potravín do fritézy ich starostlivo vysušte. Inak horúci olej alebo tuk vystreknú. - 66 - • Obzvlášť opatrne zaobchádzajte s mrazenými potravinami. Odstráňte všetky kúsky ľadu. Čím viac ľadu zostane na potravinách, tým viac bude horúci olej alebo tuk striekať. • Pri používaní sa časti prístroja zahrievajú. Nedotýkajte sa ich, aby ste sa nepopálili. • Batérie sa nesmú dostať do rúk deťom. Deti by si mohli dať batérie do úst a prehltnúť. V prípade, ak došlo k prehltnutiu batérie, treba sa ihneď obrátiť na lekára o pomoc. Technické údaje Varovanie pred poškodením prístroja! • Nikdy nedávajte do nádoby z nehrdzavejúcej ocele viac tuku než po značku MAX a nikdy menej než po značku MIN. Pri každom zapínaní dajte pozor, aby bolo vo fritéze dosť tuku alebo oleja. • Nikdy nezapínajte prístroj, keď v ňom nie je olej alebo tekutý tuk. • Fritéza je určená len na fritovanie potravín. Nie je určená na varenie tekutín. Sieťové napätie: Menovitý výkon: Kapacita Olej: Tuhý tuk: Napájanie časovača: Pokyny pre zaobchádzanie s batériami V prístroji sa používa jedna batéria. Pri zaobchádzaní s batériami dodržte nasledujúce pokyny: Nebezpečenstvo výbuchu! Nikdy nezahadzujte batérie do ohňa. Nenabíjajte batérie. • Nikdy batérie neotvárajte, ani na nich nespájkujte a nezvárajte. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu a poranenia! • Pravidelne kontrolujte batérie. Vytečené batérie môžu spôsobiť poškodenia na prístroji. • Keď nebudete prístroj dlhšiu dobu používať, vyberte z neho batérie. • Ak sú batérie vytečené, natiahnite si ochranné rukavice. Priestor pre batériu a kontakty batérie vyčistite suchou handrou. 230 V, ~ 50/60 Hz 2300 W asi 3 l asi 2,5 kg gombičkový článok AG13 LR44 1,5 V Obsah dodávky Fritéza Návod na používanie Opis prístroja 1 Pozorovacie okienko 2 Permanentný kovový filter 3 Fritovací kôš 4 Nádrž z nehrdzavejúcej ocele 5 Odnímateľný ovládací a vyhrievací prvok 6 Uvoľňovacie tlačidlo veka 7 Príchytky na navíjanie kábla 8 Regulátor teploty 9 Kontrolka 0 Sieťový vypínač q Časovač w Zaisťovacie tlačidlo rukoväte e Tlačidlo Reset - 67 - Príprava Pred prvým použitím 1. Postavte prístroj na vodorovný, rovný a stabilný podklad. 1 Skôr než fritézu po prvýkrát použijete, poriadne vyčistite jednotlivé diely a starostlivo ich vysušte (pozri kapitola „Čistenie a údržba“). 2. Vytiahnite časovač q z fritézy. 3. Otvorte priestor pre batérie, vyberte z neho batérie a odstráňte izolačnú pásku z priestoru pre batérie. 4. Vložte batérie podľa obrázka na kryte priestoru pre batérie vyznačujúceho polaritu do priestoru pre batérie a zasuňte kryt priestoru pre batérie tak, aby zaklapol. 5. Zasuňte časovač q späť do vyhĺbeniny na fritéze. Upozornenie: Keď chcete dať fritézu na sporák pod digestor, dajte pozor na to, aby bol sporák vypnutý. 2. Celkom odviňte sieťovú šnúru z navíjacích príchytiek 7. 3. Otvorte veko prístroja stlačením uvoľňovacieho tlačidla veka 6. Veko prístroja vyskočí nahor. 4. Potiahnite držadlo nahor, až počuteľne zaklapne. Vyberte fritovací kôš 3. Upozornenie: Používajte len oleje alebo tuky, ktoré sú výslovne označené ako nepenivé a vhodné na fritovanie. Tieto informácie nájdete na balení alebo štítku. Príprava bez akrylamidu Akrylamid je látka, ktorá možno spôsobuje rakovinu a pri fritovaní škrob obsahujúcich potravín (pri teplotách vyšších než 175°C) vzniká reakciou s amínokyselinami. Preto fritujte potraviny, ktoré obsahujú škrob, ako sú napríklad hranolčeky, podľa možnosti pri teplotách, ktoré neprekračujú 170 ˚C. Fritovaná potravina sa má fritovať len do zlatožlta, a nie do hneda alebo až do tmava. Len tak dosiahnete výsledok bez akrylamidu. Na regulátore teploty 8 je pri teplote 170°C zarážka. To vám pripomenie, že ste sa dostali do oblasti teplôt, pri ktorých sa môže vytvárať akrylamid. Nikdy nemiešajte rôzne druhy tuku alebo oleja! Tuk by pritom mohol z fritézy vypeniť. 5. Naplňte suchú a prázdnu fritézu (nasadený vyhrievací prvok 5) olejom, tekutým alebo roztopeným tukom (asi 3 l oleja alebo asi 2,5 kg stuženého tuku). Upozornenie: Nikdy nedávajte do nádoby z nehrdzavejúcej ocele 4 viac tuku než po značku MAX a nikdy menej než po značku MIN. 6. Zasuňte zástrčku do zásuvky. Fritovanie Na používanie tejto fritéze odporúčame fritovací olej alebo tekutý fritovací tuk. Môžete použiť aj tuhý fritovací tuk. Prečítajte si o tom najprv kapitolu „Tuhý fritovací tuk“. Sieťová šnúra nesmie dostať do styku s horúcimi časťami fritézy. Nebezpečenstvo úrazu elektrikkým prúdom! 7. Znova nasaďte fritovací kôš 3. - 68 - Nebezpečenstvo poranenia! Vždy dajte pozor pri zatváraní veka prístroja na to, aby ste sa dotýkali len jeho prednej čiernej časti. Kovové časti prístroja sú veľmi horúce! Nebezpečenstvo popálenia! 8. Zatvorte veko prístroja. 9. Posuňte zaisťovacie tlačidlo rukoväte w nadol a spusťte rukoväť. Fritovanie potravín 1. Zapnite fritézu vypínačom 0. Kontrolka zabudovaná vo vypínači 0 sa rozsvieti. 2. Otočte regulátor teploty 8 na požadovanú teplotu. Olej alebo tuk sa zohrejú na požadovanú teplotu. Akonáhle sa dosiahne nastavená teplota ohrevu, zelená kontrolka 9 sa rozsvieti. Upozornenie: Upozornenie: Cez pozorovacie okienko 1 vo veku prístroja môžete sledovať priebeh fritovania. Stužený fritovací tuk Správnu fritovaciu teplotu nájdete na obale fritovaných potravín alebo v tabuľke v tomto návode na používanie. Pre hrubú orientáciu, ktoré potraviny sa majú fritovať pri akej teplote, máte k dispozícii vyobrazenia na prednej strane fritézy: Symbol 3. Potiahnite držadlo nahor, až počuteľne zaklapne. 4. Otvorte veko prístroja stlačením uvoľňovacieho tlačidla veka 6. 5. Vyberte fritovací kôš 3 von a vložte doňho veci na fritovanie. Fritovací kôš 3 môžete pritom naplniť potravinami na fritovanie nanajvýš po značku MAX vo vnútri fritovacieho koša 3. 6. Opatrne vložte fritovací kôš 3 späť do fritézy. 7. Zatvorte veko prístroja. Veko musí počuteľne zaklapnúť. 8. Posuňte zaisťovacie tlačidlo rukoväte w nadol. Teraz sa dá rukoväť spustiť. Fritovací kôš 3 klesne do horúceho oleja alebo tuku. Potravina Teplota Krevety asi 130 °C Kura asi 150 °C Hranolčeky (čerstvé) asi 170 °C Ryby asi 190 °C Ak chcete zabrániť vystrekovaniu tuku a prílišnému zohriatiu prístroja, dodržte pri používaní fritovacieho tuku nasledujúce bezpečnostné opatrenia: • Pri používaní čerstvého tuku najprv pomaly roztopte kusy tuku pri nízkej teplote v bežnom hrnci. Opatrne nalejte roztopený tuk do fritézy. Až potom zasuňte zástrčku a zapnite fritézu. • Po použití odložte fritézu so stuhnutým tukom pri izbovej teplote. Keď je tuk príliš studený, môže pri ďalšom topení vystrekovať! Ak tomu chcete zabrániť, urobte drevenou alebo plastovou tyčinkou niekoľko dierok do medzičasom stuhnutého tuku. Dajte pritom pozor na to, aby ste nepoškodili vyhrievací prvok. • Na to, aby ste tuk roztopili, zapnite prístroj vypínačom 0 a nastavte regulátor teploty 8 na 130 °C. Vo vypínači 0 zabudované kontrolné 9 svetlo sa rozsvieti. Vyznačené hodnoty slúžia len ako pomôcka na orientáciu. Teplota sa môže meniť podľa zloženia a osobnej chuti! - 69 - • Vyčkajte, kým sa roztopí všetok tuk. Zelené kontrolné svetlo 9 pritom môže niekoľkokrát zhasnúť a znova sa rozsvietiť. Až potom nastavte požadovanú teplotu fritovania, keď sa roztopí všetok tuk. Časovač Na časovači q môžete nastaviť časy do 60 minút: • Stlačte tlačidlo „ “ na časovači, čím ho zapnete. • Stláčajte tlačidlá „+“ a „-“, až nastavíte požadovaný čas v minútach. • Stlačením tlačidla „ “ spustíte odpočítavanie času. Nastavený čas blikne dvakrát, čím ukáže, že práve začal bežať nastavený čas. Po uplynutí nastaveného času zaznejú pípnutia. Časovač q sa automaticky sám vypne. NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Nikdy nechytajte fritovací kôš 3 po fritovaní. Je veľmi horúci! Fritovací kôš 3 zdvíhajte z fritézy vždy len za rukoväť! • Opatrne vyberte fritovací kôš 3 z fritézy. Ak treba, otraste nadbytočný olej alebo tuk nad fritézou. • Dajte fritované jedlo do misy alebo sitka (vyloženého savým kuchynským papierom!) Keď nepoužívate fritézu pravidelne, odporúčame olej po vychladnutí odložiť v dobre uzatvárateľných fľašiach alebo v iných nádobách, najlepšie v chladničke alebo na inom chladnom mieste. Fľaše plňte cez jemné sitko, aby ste oddelili čiastočky jedla od oleja alebo tuku. Tuhý tuk musí byť ešte tekutý, aby sa dal otriasť. Upozornenie: Po uplynutí nastaveného času sa vyhrievací prvok 5 vypne! Dajte pozor na signál časovača q, aby ste zabránili zničeniu jedla. Upozornenie: Keď sa batéria vybije, vymeňte ju za novú. Vždy používajte batériu rovnakého typu. Pri vkladaní batérie dajte pozor na správnu polaritu. Po fritovaní • Po skončení fritovania vytiahnite držadlo nahor, až zaisťovacie tlačidlo držadla w zaklapne. • Nechajte fritovací kôš 3 v tejto polohe odkvapkať. • Stlačte vypínač 0. Fritéza je teraz vypnutá. Vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky. • Keď fritované potraviny odkvapkajú, otvorte veko prístroja 6 tým, že stlačíte uvoľňovacie tlačidlo veka. Výmena fritovacieho tuku Olej vymieňajte až po úplnom vychladnutí. Tuhý tuk musí byť ešte tekutý, aby sa dal otriasť. • Otvorte veko prístroja. • Vyberte fritovací kôš 3. • Vyberte ovládací a vyhrievací prvok 5. Odložte obslužný a vyhrievací prvok 5 na suché a čisté miesto. • Opatrne vyberte nádrž z nehrdzavejúcej ocele 4 s olejom alebo tukom z fritézy. - 70 - • Nalejte olej alebo tuk do vhodných nádob, napríklad fliaš. Použite na to odkvapkávací žľab na hrane nádoby z nehrdzavejúcej ocele 4. 1. Otvorte veko prístroja a vytiahnite ho von smerom nahor. 2. Potiahnite držadlo nahor, až počuteľne zaklapne. Vyberte fritovací kôš 3. 3. Vytiahnite ovládací a vyhrievací prvok 5 nahor z vodiacich koľajničiek. Odložte ovládací a vyhrievací prvok 5 na suché a čisté miesto. 4. Vyberte nádrž z nehrdzavejúcej ocele 4 a odstráňte z nej tuk alebo olej. Upozornenie: V každej obci alebo meste je likvidácia stolových olejov alebo tukov ináč zorganizovaná. Často nie je povolené likvidovať takéto oleje alebo tuky spolu s bežným domovým odpadom. Na obecnom alebo miestnom zastupiteľstve sa informujte, aké sú povolené možnosti ich likvidácie. • Fritovací kôš 3 a nádrž z nehrdzavejúcej ocele 4 môžete čistiť v umývačke riadu. Sú určené na umývanie v umývačke. • Teleso a veko prístroja vyčistite navlhčenou utierkou. V prípade potreby dajte na utierku trochu jemného čistiaceho prostriedku. • Ovládací a vyhrievací prvok 5 čistite navlhčenou utierkou. • Poriadne vyčistite všetky diely fritézy tak, ako je uvedené v kapitole „Čistenie a údržba“. • Naplňte čerstvý olej alebo tuk do fritézy, ako je uvedené v kapitole „Fritovanie“. Čistenie a údržba Upozornenie: Pozor! Pred čistením vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Pozor! Nechajte fritézu vychladnúť. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo popálenia! Nikdy neponárajte ovládací a vyhrievací prvok 5, sieťovú šnúru ani teleso do vody, a nikdy ich nečistite pod tečúcou vodou! To vedie k neopraviteľnému poškodeniu prístroja. V prípade potreby vyčistite tieto diely vlhkou utierkou. Pozor! Poškodenia prístroja! Na čistenie jednotlivých dielov nepoužívajte žiadne leptajúce ani drhnúce prostriedky, ako je tekutina na drhnutie alebo drôtená škrabka. Tieto môžu poškodiť povrchové časti prístroja! • Keď chcete vyčistiť permanentný kovový filter 2 vo vnútri krytu prístroja, vložte kryt prístroja do teplej vody s čistiacim prostriedkom. • Nechajte ho chvíľu namočený a pohybujte ním tam a späť. • Kryt prístroja opláchnite čistou vodou. • Vysušte ho a postavte ho nabok tak, aby voda, ktorá zostala vo vnútri, mohla z neho vytiecť. • Znova ho vysušte a dajte pozor na to, aby pod gumovým okrajom na spodnej strane krytu prístroja nezostala žiadna vlhkosť. V prípade potreby nadvihnite gumový okraj, aby vyschol. Dajte pozor na to, aby bol kryt pred ďalším používaním úplne suchý! • Zložte fritézu opačným postupom ako pri rozoberaní. • Prístroj zdvíhajte a noste len za priehlbne na bokoch, ktoré sú na to určené. Pri jednoduchom čistení rozoberte fritézu: - 71 - • Regulátor teploty 8 nastavte na teplotu uvedenú v tomto návode na používanie alebo podľa údajov na obale fritovaných potravín. • Podľa možnosti nechajte mrazené potraviny pred fritovaním rozmraziť pri izbovej teplote. Pred vložením potravín do fritézy odstráňte toľko ľadu a vody, koľko môžete. • Sieťovú šnúru oviňte okolo výstupkov na navíjanie kábla 7. • Prístroj uskladnite so zatvoreným vekom. Tak zostane vnútrajšok fritézy čistý a bez prachu. Tipy Pozor! Vlastná výroba hranolčekov • Zemiaky, ktoré chcete fritovať, majú byť bezchybné a nenaklíčené. • Na fritovanie sa majú používať „múčnaté“ alebo „prevažne tvrdo sa variace“ druhy zemiakov. • Po olúpaní zemiaky podľa požadovanej prípravy rozkúskujeme (pásiky alebo lupienky). • Pred ďalším použitím zemiaky asi hodinu umývame. Tým sa vylúči časť cukru, jeden zo základných produktov pre tvorbu akrylamidu. • Nechajte zemiaky starostlivo vysušiť. • Doma robené hranolčeky fritujte vždy dvakrát: • najprv 10-12 minút pri 160°C, potom 3-4 minúty pri 170°C, podľa požadovaného stupňa zhnednutia. • Mrazené hranolčeky sú predvarené a preto sa musia fritovať len raz. Riaďte sa pokynmi na obale. Mrazené potraviny Mrazené jedlo na fritovanie (-16 až -18 °C) výrazne ochladí olej alebo tuk, preto sa dostatočne rýchlo neprepečie a môže nasať príliš veľa tuku alebo oleja. Aby ste sa tomu vyhli, postupujte takto: • Na jeden raz nefritujte väčšie množstvá jedla. Potraviny na fritovanie musia byť po spustení fritovacieho koša 3 úplne zakryté olejom alebo tukom. • Zohrejte olej aspoň 15 minút predtým než doňho vložíte potraviny. Vždy zatvorte veko prístroja predtým než spustíte fritovací kôš 3 do horúceho oleja alebo tuku. Nebezpečenstvo popálenia od vystrekujúceho tuku! • Fritované potraviny dávajte do fritézy pomaly a opatrne, lebo mrazené potraviny môžu horúci olej alebo tuk náhle a prudko priviesť ku kypeniu. Ako odstrániť nežiaducu príchuť Niektoré potraviny, hlavne ryby, vypúšťajú pri fritovaní tekutiny. Tieto tekutiny sa zbierajú vo fritovacom oleji alebo tuku a môžu ovplyvniť vôňu a chuť následne v tomto oleji alebo tuku fritovaných potravín. Takto postupujte, ak chcete znova získať chuťovo neutrálny olej alebo tuk: • Zohrejte olej alebo tuk na 160°C a vložte do fritovacieho koša 3 dva tenké plátky chleba alebo pár malých vetvičiek petržlenu. Pozor! Bezpodmienečne zatvorte kryt prístroja predtým než spustíte fritovací kôš 3 s petržlenom alebo chlebom do horúceho oleja alebo tuku. Striekajúci olej spôsobuje popáleniny. • Zatvorte veko prístroja a spusťte fritovací kôš 3 do oleja. - 72 - • Vyčkajte, kým olej alebo tuk prestanú kypieť a dierkovanou lyžicou vyberte chlieb príp. petržlen. Olej alebo tuk sú opäť bez príchuti. Ochrana pred prehriatím Zdravá výživa K tomu môže dôjsť, keď vo fritéze nie je dostatok alebo žiadny olej alebo tuk, alebo keď sa tuhý tuk vo fritéze roztápa. Pri tuhom tuku nemôže vyhrievací prvok vytvorené teplo dostatočne rýchlo odviesť. Keď ochrana pred prehriatím prístroj vypne, postupujte takto: Vedci zapodievajúci sa výživou odporúčajú používanie rastlinných olejov a tukov, ktoré obsahujú nenasýtené mastné kyseliny (napr. kyselinu linolovú). Avšak tieto oleje a tuky strácajú svoje dobré vlastnosti rýchlejšie ako iné druhy a musia sa preto častejšie vymieňať. Orientujte sa podľa nasledujúcich pokynov: • Pravidelne vymieňajte tuk alebo olej. Keď používate fritézu hlavne na prípravu hranolčekov a olej alebo tuk po každom použití precedíte, môžete ho použiť 10- až 12-krát. • Nepoužívajte však olej alebo tuk dlhšie než šesť mesiacov. Vždy dodržte pokyny na obale. • Vo všeobecnosti sa dá olej alebo tuk používať kratšie, keď fritujete hlavne proteíny obsahujúce potraviny, ako je mäso alebo ryby. • Nemiešajte čerstvý olej s použitým. • Olej alebo tuk vymeňte, keď pri zohrievaní pení, má výraznú vôňu alebo chuť, alebo keď je tmavý a/alebo má sirupovitú konzistenciu. Pri prehriatí ochrana vypne prístroj. • Nechajte prístroj vychladnúť. • Nechajte olej alebo tuk vychladnúť. • Malým špicatým predmetom opatrne stlačte tlačidlo Reset e, ktoré je na zadnej strane ovládacieho a vyhrievacieho prvku 5. Prístroj sa teraz dá znova používať. - 73 - Záruka a servis Likvidácia Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru. Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely. Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady. Service Slowakia Tel.: 0850 00 10 16 (0,075 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného domového odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2002/96/EC. Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa spojte so zariadením na likvidáciu odpadu. Likvidácia batérií a akumulátorov Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať do domového odpadu. Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný, odovzdať batérie/akumulátory v zbernom stredisku v obci alebo mestskej štvrti alebo v obchode. Táto povinnosť má prispieť k ekologickej likvidácii batérií a akumulátorov. Batérie a akumulátory odovzdávajte len vo vybitom stave Všetok obalový materiál zlikvidujte ekologickým spôsobom. Dovozca KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 74 - Tabuľka dôb fritovania Tabuľka uvádza príklady, ktoré potraviny sa majú fritovať pri akých teplotách, a koľko času na to treba. Ak sa údaje na obale potraviny líšia od tejto tabuľky, riaďte sa údajmi na obale. Potravina Teplota (asi) Čas v minútach Frikadely (mrazené) 150 °C 3 - 5 minút Bravčové kotlety (obaľované) 150 °C 15 - 25 minút Porciované kura (veľké kusy) 150 °C 10 - 18 minút Porciované kura (malé alebo stredne veľké kúsky) 150 °C 8 - 18 minút Hranolčeky (čerstvé) 160 - 170 °C 10 - 15 minút Hranolčeky (mrazené) pozri údaje výrobcu pozri údaje výrobcu Smažené krevety (čerstvé) 170 °C 3 - 5 minút Hríby 180 °C 5 minút Upozornenie: Pri hodnotách stupňov môže dôjsť k určitým odchýlkam teploty. V tabuľke uvedené hodnoty sú len orientačnou pomôckou. Vzťahujú sa na množstvo približne 300 gramov. Podľa vlastností potravín sa môžu doby líšiť. Vždy dajte pozor pri väčších množstvách na to, aby bola fritovaná potravina po spustení fritovacieho koša 3, celkom zakrytá olejom alebo tukom. - 75 - IB_63853_SKF2300A1_LB4 16.02.2011 9:12 Uhr Seite 76 Odstraňovanie porúch Ak sa poruchy nedajú odstrániť spôsobom uvedeným v nasledujúcej tabuľke alebo ak sa vyskytnú iné druhy porúch, obráťte sa na náš servis. Porucha Príčina Odstránenie • Prístroj nie je zapojený do elek- • Zapojte prístroj do elektrickej trickej zásuvky. zásuvky. • Prístroj nefunguje. • Kontrolka zabudovaná vo vypínači 0 nesvieti. • Nestlačili ste vypínač 0. • Stlačte vypínač 0. • Spustila sa funkcia ochrany pred prehriatím. • Nechajte prístroj vychladnúť. Stlačte tlačidlo Reset e na zadnej strane ovládacieho a vyhrievacieho prvku 5. • Prístroj sa počas prevádzky • Spustila sa funkcia ochrany vypol a nedá sa znova zapnúť. pred prehriatím. • Zelená kontrolka nesvieti. 1. Vytiahnite sieťovú zástrčku a nechajte prístroj vychladnúť. 2. Stlačte tlačidlo Reset e na zadnej strane ovládacieho a vyhrievacieho prvku 5. • Nastavená teplota oleja alebo • Vyčkajte niekoľko minút, kým sa tuku ešte nie je dosiahnutá. dosiahne požadovaná teplota. - 76 -