P U B LI C

Transkrypt

P U B LI C








C
I
BL
U
P





































































































































































Con
se
i
lUE












SPIS TREŚCI
Strona
1.
Przyjęcie porządku obrad ........................................................................................................... 4
2.
Przyjęcie wykazu punktów A ..................................................................................................... 4
3.
Wzrost gospodarczy i zatrudnienie / zintegrowane wytyczne na lata 2005/2008 ..................... 4
/
Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie wytycznych dla polityki zatrudnienia
Państw Członkowskich
4.
Wniosek dotyczący dyrektywy Rady w sprawie umowy między Stowarzyszeniem Kolei
Europejskich (CER) a Europejską Federacją Pracowników Transportu (ETF) w sprawie
niektórych aspektów warunków pracy pracowników wykonujących pracę w trasie
kierowanych do wykonywania interoperacyjnych usług transgranicznych ............................... 4
5.
Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 2062/94
ustanawiające Europejską Agencję ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy
(Bilbao)....................................................................................................................................... 5
6.
Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady zmieniającego rozporządzenie (EWG) nr 1365/75
w sprawie utworzenia Europejskiej Fundacji na Rzecz Poprawy Warunków śycia i Pracy
(Dublin) ...................................................................................................................................... 5
7.
Zmieniony wniosek dotyczący dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającej
dyrektywę 2003/88/WE dotyczącą niektórych aspektów organizacji czasu pracy .................... 6
8.
Zielona księga w sprawie wspólnotowego podejścia do zarządzania migracją ekonomiczną... 6
9.
Wniosek dotyczący rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego
Europejski Instytut ds. Równości MęŜczyzn i Kobiet................................................................ 6
10.
Roczne monitorowanie Pekińskiej Platformy Działania ............................................................ 7
11.
Wniosek dotyczący rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie produktów
leczniczych stosowanych w pediatrii oraz zmieniającego rozporządzenie (EWG) nr 1768/92,
dyrektywę 2001/83/WE i rozporządzenie (WE) nr 726/2004 .................................................... 7
12.
Wniosek dotyczący rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie oświadczeń
Ŝywieniowych i oświadczeń zdrowotnych w odniesieniu do środków spoŜywczych................ 8
13.
Wniosek dotyczący rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie dodawania
witamin i minerałów oraz niektórych innych substancji do środków spoŜywczych.................. 8
9681/05
nj/MB/dz
CAB
2
PL
14.
Program działań „Zdrowie a konsumenci”
/
Wniosek dotyczący decyzji Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającej program
działań Wspólnoty w dziedzinie zdrowia i ochrony konsumentów (2007/2013)............. 9
15.
Otyłość, Ŝywienie i aktywność fizyczna..................................................................................... 9
16.
HIV/AIDS................................................................................................................................. 10
17.
Zdrowie psychiczne.................................................................................................................. 10
18.
Sprawy róŜne
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
j)
k)
l)
m)
Europejski Rok Mobilności Pracowników (2006).......................................................... 10
Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady zmieniającego rozporządzenie (WE)
nr 297/95 w sprawie opłat wnoszonych na rzecz Europejskiej Agencji ds. Oceny
Produktów Leczniczych .................................................................................................. 10
G10 / produkty lecznicze ................................................................................................ 10
Międzynarodowe regulacje dotyczące zdrowia .............................................................. 11
Ramowa Konwencja Antytytoniowa Międzynarodowej Organizacji Zdrowia .............. 11
Przygotowanie na wypadek pandemii grypy i wspólnotowe plany interwencyjne ........ 11
Wniosek dotyczący dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającej
dyrektywę 95/2/WE w sprawie dodatków do Ŝywności innych niŜ barwniki i substancje
słodzące oraz dyrektywę 94/35/WE w sprawie substancji słodzących uŜywanych
w środkach spoŜywczych................................................................................................ 11
Europejskie Centrum ds. Zapobiegania i Kontroli Chorób............................................. 11
Środowisko naturalne i zdrowie...................................................................................... 12
Rozwój sytuacji w dziedzinie ochrony zdrowia w Unii Europejskiej ............................ 12
Działania Prezydencji...................................................................................................... 12
Sprawozdanie na temat stosowania dyrektywy 2001/37/WE dotyczącej wyrobów
tytoniowych (wniosek delegacji duńskiej)...................................................................... 12
Komunikat Komisji w sprawie niedyskryminacji i równości szans ............................... 12
Wniosek dotyczący decyzji w sprawie ustanowienia roku 2007 Rokiem Równości ..... 12
ZAŁĄCZNIK I .................................................................................................................................. 13
ZAŁĄCZNIK II ................................................................................................................................. 20
ZAŁĄCZNIK III................................................................................................................................ 21
ZAŁĄCZNIK IV................................................................................................................................ 22
ZAŁĄCZNIK V................................................................................................................................. 24
ZAŁĄCZNIK VI................................................................................................................................ 27
*
*
9681/05
*
nj/MB/dz
CAB
3
PL
1.
Przyjęcie porządku obrad
dok. 9452/05 OJ CONS 31 SOC 238 SAN 88 CONSOM 20
Rada przyjęła wyŜej wymieniony porządek obrad.
2.
Przyjęcie wykazu punktów A
dok. 9484/05 PTS A 26
Rada przyjęła punkty A wymienione w dok. 9484/05.
3.
Wzrost gospodarczy i zatrudnienie = zintegrowane wytyczne na lata 2005=2008
= Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie wytycznych dla polityki zatrudnienia
Państw Członkowskich
= Podejście ogólne
dok.
8008/05 ECOFIN 122 UEM 103 SOC 159 COMPET 62 MI 56
RECH 77 EDUC 59 ENV 157
9244/1/05 SOC 228 ECOFIN 162 UEM 123 COMPET 110 MI 83
RECH 119 EDUC 89 ENV 242 JEUN 30 REV 1
+ COR 1 (en)
+ COR 2 (fr)
+ COR 3 (nl)
+COR 4 (et)
Wynik prac Rady stanowi treść dokumentu 9927/05 SOC 259 ECOFIN 200 UEM 147
COMPET 125 MI 90 RECH 132 EDUC 98 ENV 272 JEUN 35.
4.
Wniosek dotyczący dyrektywy Rady sprawie umowy między Stowarzyszeniem Kolei
Europejskich (CER) a Europejską Federacją Pracowników Transportu (ETF) w sprawie
niektórych aspektów warunków pracy pracowników wykonujących pracę w trasie
skierowanych do wykonywania interoperacyjnych usług transgranicznych
= Porozumienie polityczne
dok. 6364/05 SOC 56 TRANS 22
9371/05 SOC 234 TRANS 104
Rada, na drodze większości kwalifikowanej, osiągnęła porozumienie polityczne w sprawie
projektu dyrektywy wykonującej umowę między partnerami społecznymi w sprawie
niektórych aspektów czasu pracy pracowników sektora kolejowego świadczących usługi
transgraniczne, zawartego w dok. 9371/05.
9681/05
nj/MB/dz
CAB
4
PL
Delegacje austriacka, słowacka i delegacja ze Zjednoczonego Królestwa zaznaczyły, Ŝe
zamierzają wstrzymać się od głosu podczas przyjmowania tego aktu. Delegacja duńska
i delegacja ze Zjednoczonego Królestwa podtrzymały swoje zastrzeŜenie parlamentarne.
Rada zdecydowała równieŜ o wpisaniu do protokołu informacji dostarczonych przez Komisję
opartych na odpowiedziach partnerów społecznych na pytania postawione przez delegacje
dotyczące określonych punktów umowy oraz siedmiu oświadczeń zawartych w Załączniku I.
5.
Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 2062/94
ustanawiające Europejską Agencję ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu
Pracy (Bilbao)
= Porozumienie polityczne
dok. 9050/04 SOC 213
+ EXT 1
9121/05 SOC 221
+ COR 1 (pt)
+ COR 2 (fi)
Rada jednomyślnie osiągnęła porozumienie polityczne w sprawie tekstu rozporządzenia
zmieniającego rozporządzenie ustanawiające Europejską Agencję ds. Bezpieczeństwa
i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy zawartego w dok. 9121/05 + COR 1 (pt) + COR 2 (fi).
Rada zdecydowała równieŜ o wpisaniu do protokołu z tego posiedzenia oświadczenia Komisji
zawartego w załączniku II.
6.
Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady zmieniającego rozporządzenie (EWG)
nr 1365/75 w sprawie utworzenia Europejskiej Fundacji na rzecz Poprawy Warunków
śycia i Pracy (Dublin)
= Porozumienie polityczne
dok. 9031/04 SOC 211
9119/05 SOC 220
Rada jednomyślnie osiągnęła porozumienie polityczne w sprawie tekstu rozporządzenia
zmieniającego rozporządzenie ustanawiające Europejską Fundację na rzecz Poprawy
Warunków śycia i Pracy zawartego w dok. 9119/05.
9681/05
nj/MB/dz
CAB
5
PL
Rada zdecydowała równieŜ o wpisaniu do protokołu z tego posiedzenia dwóch oświadczeń
zawartych w załączniku III.
7.
Zmieniony wniosek dotyczący dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającej
dyrektywę 2003/88/WE dotyczącą niektórych aspektów organizacji czasu pracy
= (Obrady jawne)
dok. 12683/04 SOC 426 SAN 135 TRANS 300 MAR 161 CODEC 1047
9554/05 SOC 244 SAN 94 TRANS 108 MAR 84 CODEC 441
Rada przystąpiła do analizy zmienionego wniosku dotyczącego dyrektywy przedstawionego
przez Komisję, po czym zobowiązała Komitet Stałych Przedstawicieli do kontynuowania
dyskusji celem umoŜliwienia Radzie jak najszybszego osiągnięcia porozumienia.
8.
Zielona księga w sprawie wspólnotowego podejścia do zarządzania migracją
ekonomiczną
= Wymiana poglądów
dok. 5436/05 MIGR 2 SOC 60 ECOFIN 42
+ COR 1
9171/05 SOC 223 MIGR 21
Rada przystąpiła do wymiany poglądów na temat zielonej księgi, zwłaszcza na temat jej
znaczenia dla funkcjonowania krajowych rynków pracy w kontekście Europejskiej Strategii na
rzecz Zatrudnienia, na podstawie noty Prezydencji.
9.
Wniosek dotyczący rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego
Europejski Instytut ds. Równości MęŜczyzn i Kobiet
= Podejście ogólne
dok. 7244/05 SOC 118 CODEC 155
9372/05 SOC 235 CODEC 418
Rada uzgodniła podejście ogólne do projektu rozporządzenia zawartego w dok. 9372/05, za
wyjątkiem zastrzeŜenia parlamentarnego ze strony delegacji niemieckiej i delegacji ze
Zjednoczonego Królestwa.
9681/05
nj/MB/dz
CAB
6
PL
Gratulując Prezydencji dokonania szybkiego postępu w tej sprawie, komisarz Spidla wyraził
Ŝal, Ŝe Rada nie zaakceptowała wniosku Komisji w sprawie ograniczonego Komitetu Zarządu
i zwrócił uwagę Rady na oświadczenie swojej instytucji dotyczące tej kwestii.
Rada zdecydowała o wpisaniu do protokołu z tego posiedzenia oświadczenia Komisji oraz
trzech innych oświadczeń zawartych w załączniku IV.
Odnośnie do siedziby Instytutu, co do której decyzja powinna zapaść na szczeblu
międzyrządowym, cztery delegacje (CZ, LT, SI, SK) wyraziły zainteresowanie tym, by
siedziba agencji mieściła się w ich kraju.
10. Roczne monitorowanie Pekińskiej Platformy Działania
= Konkluzje Rady
dok. 9242/05 SOC 227 CONUN 13 ONU 59
Rada przyjęła konkluzje Rady zawarte w dokumencie 9242/05 SOC 227 CONUN 13 ONU 59.
11. Wniosek dotyczący rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie
produktów leczniczych stosowanych w pediatrii oraz zmieniającego rozporządzenie
(EWG) nr 1768/92, dyrektywę 2001/83/WE i rozporządzenie (WE) nr 726/2004
= Sprawozdanie ze stanu prac
= Debata wstępna
dok. 9547/05 ECO 66 SAN 92 CODEC 436
+ REV 1 (lv)
9128/05 ECO 57 SAN 66 CODEC 380
Rada przyjęła do wiadomości sprawozdanie Prezydencji na temat stanu prac i odbyła debatę
wstępną, w szczególności na temat systemu nagród dla leków chronionych dodatkowym
świadectwem ochronnym oraz na temat publicznego dostępu do baz danych dotyczących
pediatrycznych prób klinicznych. Na zakończenie debaty Prezydencja stwierdziła, Ŝe wniosek
w sprawie połączenia systemu nagród przewidzianego w art. 36 z mechanizmem
szczegółowego przeglądu (art. 49 ust. 3) zyskał duŜe poparcie.
9681/05
nj/MB/dz
CAB
7
PL
Rada wezwała Komitet Stałych Przedstawicieli do kontynuowania analizy tego zagadnienia,
w tym kwestii dotyczącej publicznego dostępu do baz danych dotyczących pediatrycznych
prób klinicznych w celu osiągnięcia porozumienia politycznego przed końcem roku.
12. Wniosek dotyczący rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie
oświadczeń Ŝywieniowych i oświadczeń zdrowotnych w odniesieniu do środków
spoŜywczych
= Porozumienie polityczne
(Obrady jawne)
dok.
11646/03 DENLEG 44 SAN 162 CODEC 1024
9408/05 DENLEG 19 SAN 79 CODEC 420
+ ADD 1
Na zakończenie obrad Rada:
– osiągnęła jednomyślnie porozumienie polityczne w sprawie tekstu wspólnego stanowiska
dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie oświadczeń
Ŝywieniowych i oświadczeń o właściwościach zdrowotnych w odniesieniu do środków
spoŜywczych, zawartego w dok. 9807/05 DENLEG 22 SAN 102 CODEC 469;
– zobowiązała Komitet Stałych Przedstawicieli do sfinalizowania tekstu w celu jego
formalnego przyjęcia w językach Wspólnoty jako punkt A podczas jednego z najbliŜszych
posiedzeń.
Oświadczenia dotyczące tej kwestii są zawarte w załączniku V do niniejszego protokołu.
13. Wniosek dotyczący rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie
dodawania witamin i minerałów oraz niektórych innych substancji do środków
spoŜywczych
= Porozumienie polityczne
(Obrady jawne)
dok.
14842/03 DENLEG 73 CODEC 1613
9410/05 DENLEG 20 SAN 87 CODEC 421
+ ADD 1
Na zakończenie obrad, Rada:
–
osiągnęła, na drodze większości kwalifikowanej, porozumienie polityczne w sprawie
wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady zawartego
w dokumencie 9808/05 DENLEG 23 SAN 103 CODEC 470;
9681/05
nj/MB/dz
CAB
8
PL
–
zobowiązała Komitet Stałych Przedstawicieli do sfinalizowania tekstu w celu jego
formalnego przyjęcia w językach Wspólnoty jako punkt A podczas jednego
z najbliŜszych posiedzeń.
Oświadczenia dotyczące tej kwestii są zawarte w załączniku VI do niniejszego protokołu.
14. Program działań „Zdrowie a konsumenci”
= Wniosek dotyczący decyzji Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającej
program działań Wspólnoty w dziedzinie zdrowia i ochrony konsumentów (2007=
2013)
= Debata wstępna
(obrady jawne)
dok.
9553/05 SAN 93 CONSOM 21 CADREFIN 113 CODEC 440
+ REV 1 (lv)
+ REV 2 (cs)
+ REV 3 (de)
9189/05 SAN 70 CONSOM 19 CADREFIN 111 CODEC 384
Ministrowie wyrazili swoje pierwsze reakcje w stosunku do wniosku przedstawionego przez
Komisję, który w jednym, zintegrowanym programie łączy cele przyświecające dwóm
obecnie obowiązującym programom1 dotyczącym ochrony zdrowia publicznego i ochrony
konsumentów.
Delegacje podkreśliły konieczność zwiększenia wartości dodanej do wspólnych działań
w zakresie zdrowia, w szczególności podkreślając poŜytki płynące z jak najlepszej
współpracy pomiędzy systemami opieki zdrowotnej Państw Członkowskich i usprawnienie
radzenia sobie z transgranicznymi zagroŜeniami dla zdrowia (pandemiami).
15. Otyłość, Ŝywienie i aktywność fizyczna
= Konkluzje Rady
= Wymiana poglądów
dok. 9181/05 SAN 67
Rada przeprowadziła krótką wymianę poglądów na ten temat i przyjęła tekst konkluzji zawarty
w dok. 9803/05 SAN 99.
1
Decyzje nr 1786/2002/WE (Dz.U. L 271 z 9.10.2002, str. 1) i nr 20/2004/WE (Dz.U. L 5
z 9.1.2004, str. 1), zmienione decyzją nr 786/2004/WE (Dz.U. L 138 z 30.4.2004, str. 7).
9681/05
nj/MB/dz
CAB
9
PL
16. HIV/AIDS
= Konkluzje Rady
dok. 9183/05 SAN 69 DEVGEN 89
Rada przyjęła tekst konkluzji zawarty w dok. 9806/05 SAN 101 DEVGEN 106.
17. Zdrowie psychiczne
= Konkluzje Rady
dok. 9182/05 SAN 68
Rada przyjęła tekst konkluzji zawarty w dok. 9805/05 SAN 100.
18. Sprawy róŜne
a) Europejski Rok Mobilności Pracowników (2006)
=
Pisemna informacja Komisji
dok. 9326/05 SOC 231
Rada odnotowała informację dostarczoną przez Prezydencję.
b) Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady zmieniającego rozporządzenie (WE)
nr 297/95 w sprawie opłat wnoszonych na rzecz Europejskiej Agencji ds. Oceny
Produktów Leczniczych
=
Sprawozdanie ze stanu prac
dok. 9405/05 ECO 63 SAN 78 AGRILEG 77
Rada przyjęła do wiadomości sprawozdanie Prezydencji na temat stanu prac i wezwała
Komitet Stałych Przedstawicieli do kontynuowania analizy tego zagadnienia w celu jak
najszybszego osiągnięcia porozumienia politycznego.
c) G10 = produkty lecznicze
=
Przegląd
=
Informacja Komisji
dok. 9368/05 ECO 62 SAN 77
Rada przyjęła do wiadomości informacje dostarczone przez Komisję.
9681/05
nj/MB/dz
CAB
10
PL
d) Międzynarodowe Regulacje dotyczące Zdrowia
=
Pisemna informacja Prezydencji i Komisji
dok.
9416/05 SAN 80
Rada przyjęła do wiadomości informację Prezydencji i Komisji na temat wyników drugiego
posiedzenia międzyrządowego organu negocjacyjnego Międzynarodowej Organizacji
Zdrowia, które odbyło się w Genewie w dniach 21/26 lutego oraz 12/13 maja 2005 i na
którym zawarto porozumienie w sprawie zmienionego tekstu Międzynarodowych
Regulacji dotyczących Zdrowia.
e) Ramowa Konwencja Antytytoniowa Międzynarodowej Organizacji Zdrowia
=
Pisemna informacja Prezydencji i Komisji
dok. 9304/05 SAN 76
9443/05 SAN 86
Rada odnotowała pisemną informację Prezydencji i Komisji.
f) Przygotowanie na wypadek pandemii grypy i wspólnotowe plany interwencyjne
=
Pisemna informacja Komisji
dok. 9419/05 SAN 81 PROCIV 74
Rada odnotowała pisemną informację Komisji.
g) Wniosek dotyczący dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającej
dyrektywę 95/2/WE w sprawie dodatków do Ŝywności innych niŜ barwniki
i substancje słodzące oraz dyrektywę 94/35/WE w sprawie substancji słodzących
uŜywanych w środkach spoŜywczych
=
Sprawozdanie ze stanu prac
dok. 8981/05 DENLEG 12 CODEC 355
+ ADD 1
Rada odnotowała sprawozdanie na temat stanu prac w zakresie dotyczącym wniosku
Komisji.
h) Europejskie Centrum ds. Zapobiegania i Kontroli Chorób
=
Pisemna informacja Komisji
dok. 9420/05 SAN 82 PROCIV 75
Rada odnotowała pisemną informację Komisji.
9681/05
nj/MB/dz
CAB
11
PL
i) Środowisko naturalne i zdrowie
=
Pisemna informacja Komisji
dok. 9421/05 ENV 244 SAN 83
Rada odnotowała pisemną informację Komisji.
j) Rozwój sytuacji w dziedzinie ochrony zdrowia w Unii Europejskiej
= Pisemna informacja Komisji o stanie prac Grupy Wysokiego Szczebla Komisji
dok. 9422/05 SAN 84
Rada odnotowała pisemną informację Komisji.
k) Działania Prezydencji
= Pisemna informacja Prezydencji w sprawie zrealizowanych i planowanych
konferencji
dok. 9303/05 SAN 75
Rada odnotowała wystąpienie Prezydencji w sprawie konferencji zorganizowanych przez
Prezydencję Luksemburską.
l) Sprawozdanie na temat stosowania dyrektywy 2001/37/WE dotyczącej wyrobów
tytoniowych
=
Wniosek delegacji duńskiej
dok. 9423/05 SAN 85
9487/05 SAN 90
Rada odnotowała wypowiedź delegacji duńskiej na temat sprawozdania w sprawie
stosowania dyrektywy 2001/37/WE i pisemną informację Komisji na ten temat.
m) = Komunikat Komisji w sprawie niedyskryminacji i równości szans
= Wniosek dotyczący decyzji w sprawie ustanowienia roku 2007 Rokiem Równości
= Pisemna informacja Komisji
dok. 9631/05 SOC 245
Rada odnotowała informację dostarczoną przez Komisję.
9681/05
nj/MB/dz
CAB
12
PL
ZAŁĄCZNIK I
Ad punkt 4: Pracownicy wykonujący pracę w trasie uczestniczący
w świadczeniu interoperacyjnych usług transgranicznych
INFORMACJE PRZEKAZANE PRZEZ KOMISJĘ
na podstawie wskazówek przekazanych przez partnerów społecznych
Komisja uściśliła, do wiadomości, następujące punkty:
Punkt 1
Zakres stosowania
Niniejsza umowa ma zastosowanie do pracowników kolei wykonujących pracę w trasie
skierowanych do wykonywania interoperacyjnych usług transgranicznych. Aby odpowiadać
powyŜszej kwalifikacji pracownik kolei musi być skierowany do wykonywania tego rodzaju usług
przez więcej niŜ jedną godzinę dziennie. W związku z tym obliczenie godzin spędzonych na
wykonywaniu takich usług opiera się nie na średniej liczbie godzin w danym okresie, ale na
bezwzględnej liczbie godzin. W konsekwencji powyŜszego umowę stosuje się równieŜ do
pracowników kolei wykonujących takie usługi nieregularnie. Partnerzy społeczni celowo
pozostawili Państwom Członkowskim sprawę uregulowania szczegółów dotyczących podmiotów
działających na poziomie zarówno krajowym, jak i transgranicznym.
W niektórych przypadkach stosowanie umowy jest opcjonalne. W istocie intencją partnerów
społecznych nie jest nakładanie niniejszej umowy na zawarte juŜ umowy na szczeblu lokalnym,
nawet gdyby stanowiły one odstępstwo od niniejszej umowy. Ustalenia stanowiące odstępstwo,
o których mowa wyŜej, powinny pozostać w mocy ze względu na ograniczony charakter ruchu
transgranicznego.
Punkt 2
Definicje
Partnerzy społeczni nie mają intencji objęcia niniejszą umową pracowników zatrudnionych
w słuŜbach utrzymania czystości lub gastronomicznych. Pracownicy ci zwykle zatrudnieni są spoza
sektora kolejowego.
Punkt 3
Odpoczynek dobowy w miejscu zamieszkania
Partnerzy społeczni podkreślają, Ŝe „skrócony odpoczynek dobowy” oznacza jakikolwiek okres
odliczony od minimalnego okresu 12 następujących po sobie godzin w okresie 24 godzin: czy są to
3 godziny, czy 5 minut, okres taki naleŜy uwaŜać za skrócony odpoczynek dobowy. Partnerzy
społeczni pozostawiają organom krajowym sprawę ustalenia znaczenia pojęcia „znacząco
skróconego odpoczynku dobowego” pod warunkiem, Ŝe okres ten nie będzie krótszy niŜ „minimum
9 kolejnych godzin raz na okres 7 dni”, jak określono w tym punkcie. Partnerzy społeczni
stwierdzili równieŜ wyraźnie, Ŝe punkt 3 naleŜy interpretować jako dopuszczający tylko jedno
skrócenie w okresie 7 dni, niezaleŜnie od długości tego skrócenia.
9681/05
ZAŁĄCZNIK I
nj/MB/dz
CAB
13
PL
Punkt 4
Odpoczynek dobowy poza miejscem zamieszkania
Niniejsza umowa dopuszcza, Ŝeby odpoczynek dobowy poza miejscem zamieszkania trwał
minimum 8 godzin w okresie 24 godzin. Partnerzy społeczni wyjaśnili, Ŝe wprawdzie przepis ten
nie nakłada obowiązku stosowania odpoczynku wyrównawczego, ale teŜ nie wyklucza moŜliwości
jego stosowania. Uwzględnienie okresu odpoczynku wyrównawczego pozostawia się do uznania
organów krajowych transponujących umowę.
JednakŜe niniejszy punkt wyklucza więcej niŜ dwa okresy odpoczynku poza miejscem
zamieszkania. Ograniczenie okresów odpoczynku do dwu jest wynikiem szczegółowych negocjacji
między partnerami społecznymi i stanowi część całej umowy.
Partnerzy społeczni wyjaśnili, Ŝe pojęcie „negocjacje” w przypisie 14 (wersja FR) oznacza, Ŝe
zainteresowane strony podejmą negocjacje prowadzące do umowy. Umowa ta moŜe być umową
zbiorową lub porozumieniem zawartym na poziomie przedsiębiorstwa. W tym samym przypisie
pojęcie „rekompensata” naleŜy interpretować jako pojęcie obejmujące wyrównanie zarówno
finansowe jak i czasowe, w zaleŜności od wyniku negocjacji. Niemniej partnerzy społeczni
podkreślili, Ŝe celem umowy jest ochrona zdrowia i bezpieczeństwa pracownika, i Ŝe cel ten
powinien być wzięty pod uwagę przy interpretacji tego pojęcia.
Partnerzy społeczni określili wyraźnie, Ŝe ich celem nie było przyjęcie przepisów bardziej
restrykcyjnych niŜ dyrektywa dotycząca czasu pracy i Ŝe pojęcie „partnerzy społeczni” w tym
przypisie powinno być interpretowane w znaczeniu, w jakim występuje w angielskiej wersji
dyrektywy, czyli „the two sides of industry”.
Punkt 5
Przerwy
Zgodnie z niniejszą umową przerwa moŜe być podzielona na kilka części. Ich liczba i czas trwania
nie są określone w umowie, w związku z czym mogą one być ustalone na szczeblu krajowym.
Oczywiście ustalenie to musi być zgodne z celem, jakim jest „naleŜyty odpoczynek pracownika”.
Wyraz „devrait” [„powinna”] (w wersji francuskiej) oznacza, Ŝe w przypadku nieprzewidzianych
wydarzeń, które miałyby wpływ na planowanie przerw, pociąg nie zatrzyma się, aby pracownicy
mogli zrobić przerwę.
Punkt 6
Odpoczynek tygodniowy
Zgodnie z niniejszą umową w danym roku obejmującym 52 tygodnie pracownik powinien mieć
przyznane średnio 2 dni odpoczynku w tygodniu (oprócz odpoczynku dobowego). Pracownik
miałby wobec tego do dyspozycji 104 okresy odpoczynku po 24 godziny. Pracownik mający
4 tygodnie urlopu pracowałby więc przez 48 tygodni i byłby zatem uprawniony do 96 okresów
odpoczynku.
W ciągu 52 tygodni pracy okresy te powinny obejmować:
9681/05
ZAŁĄCZNIK I
nj/MB/dz
CAB
14
PL
–
12 tygodni w roku, w czasie których pracownik uprawniony jest do 60 następujących po sobie
godzin wypoczynku obejmujących weekend (sobotę i niedzielę).
–
12 tygodni w roku, w czasie których pracownik uprawniony jest do kolejnych 60
następujących po sobie godzin wypoczynku, bez gwarancji, Ŝe będą one obejmowały
weekend.
W czasie pozostałych tygodni pracownik powinien korzystać co najmniej z 36 następujących po sobie
godzin odpoczynku (jeden odpoczynek tygodniowy i jeden odpoczynek dobowy). W ujęciu ogólnym
średni okres odpoczynku powinien wynosić 36 + 24 godziny tygodniowo. Mimo Ŝe kaŜdy pracownik
uprawniony jest średnio do 2 dni odpoczynku w tygodniu w okresie jednego roku, umowa gwarantuje
jedynie, w jakimkolwiek tygodniu, minimalny okres odpoczynku wynoszący 24 godziny i okres
odpoczynku dobowego wynoszący 12 godzin, co stanowi 36 godzin tygodniowo.
W przypadku umów o pracę zawieranych na okres krótszy niŜ jeden rok, niniejsza umowa ma
zastosowanie w odpowiedniej proporcji. Zasady dotyczące pracowników wykonujących
interoperacyjne usługi transgraniczne przez okres krótszy niŜ jeden rok są regulowane na szczeblu
krajowym.
Punkt 7
Czas prowadzenia pociągu
„Czas prowadzenia pociągu” w tym punkcie rozumiany jest jako planowy czas prowadzenia
pociągu. MoŜliwe jest łączenie czasu prowadzenia pociągu z innymi zadaniami w ramach
maksymalnego czasu pracy. W przypadku gdy czas prowadzenia pociągu przedłuŜa się ze względu
na nieprzewidziane wydarzenia lub zbieg czasu prowadzenia pociągu z innymi zadaniami, naleŜy
zauwaŜyć, Ŝe maksymalny tygodniowy czas pracy unormowany jest dyrektywą dotyczącą czasu
pracy, a nie niniejszą umową.
Punkt 8
Kontrola
Partnerzy społeczni uwaŜają, Ŝe rejestry czasu pracy muszą być udostępniane do wglądu dla
pracowników i organów krajowych. Do organów krajowych naleŜy decyzja, gdzie te rejestry
powinny być przechowywane. Rejestry muszą gwarantować poszanowanie wszystkich postanowień
umowy, w tym postanowień dotyczących czasu prowadzenia pociągu.
Punkt 9
Klauzula o zachowaniu poziomu ochrony
Wykonanie niniejszej umowy nie stanowi w Ŝadnym przypadku uzasadnionej podstawy dla
obniŜenia ogólnego poziomu ochrony pracowników wykonujących pracę w trasie uczestniczących
w świadczeniu interoperacyjnych usług transgranicznych.
9681/05
ZAŁĄCZNIK I
nj/MB/dz
CAB
15
PL
Punkt 10
Dalsze działania związane z wykonywaniem umowy
W kontekście niniejszej umowy „sygnatariusze” i „strony” mają takie samo znaczenie.
Na mocy niniejszej umowy partnerzy społeczni zobowiązali się do zapewnienia dalszych działań
związanych z transpozycją i stosowaniem umowy w Państwach Członkowskich oraz do wymiany
informacji na ten temat, niezaleŜnie od zobowiązania do kontroli transpozycji dyrektywy Rady
spoczywającego na Komisji.
Punkt 11
Ocena
Ponadto, w odniesieniu do oceny sygnatariusze zobowiązują się do śledzenia rozwoju sektora
interoperacyjnego transportu transgranicznego.
Według partnerów społecznych działania związane z oceną rozpoczną się w roku 2006, choć
styczeń 2006 r. wydaje się terminem zbyt wczesnym. Celem oceny jest obserwacja ewolucji rynku
interoperacyjnego transportu transgranicznego i ocena postanowień umowy w świetle pierwszych
doświadczeń.
Punkt 12
Przegląd
Postanowienie dotyczące przeglądu jest standardowym postanowieniem stanowiącym normę w tego
rodzaju umowach.
*
*
1.
*
Oświadczenie Rady
Oświadczenie w sprawie art. 4 i stosowania wyrazu „penalties” w angielskiej wersji
instrumentów prawnych Wspólnoty Europejskiej:
„Zdaniem Rady, kiedy wyraz „penalties” [„sankcje”] uŜywany jest w angielskiej wersji
instrumentów prawnych Wspólnoty Europejskiej, występuje on w znaczeniu neutralnym i nie
odnosi się konkretnie do sankcji przewidzianych prawem karnym, moŜe natomiast
obejmować sankcje administracyjne i finansowe, jak równieŜ inne rodzaje sankcji. Kiedy
Państwa Członkowskie zobowiązane są na mocy aktu wspólnotowego do wprowadzenia
„penalties”, do nich samych naleŜy wybór odpowiedniego rodzaju sankcji zgodnego
z orzecznictwem Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich .
W językowej bazie danych Wspólnoty wyraz „penalties” jest następująco tłumaczony na inne
języki:
9681/05
ZAŁĄCZNIK I
nj/MB/dz
CAB
16
PL
po czesku / „sankce”, po hiszpańsku / „sanciones”, po duńsku / „sanktioner”, po niemiecku
/ „Sanktionen”, po estońsku / „sanktsioonid”, po francusku / „sanctions”, po grecku /
„κυρώσει”, po węgiersku / „jogkövetkezmények”, po włosku / „sanzioni”, po łotewsku
„sankcijas”, po litewsku / „sankcijos”, po maltańsku / „penali”, po niderlandzku /
„sancties”, po polsku / „sankcje”, po portugalsku / „sanções”, po słoweńsku / „kazni”, po
słowacku / „sankcie”, po fińsku / „seuraamukset” i po szwedzku / „sanktioner”.
JeŜeli w zmienionych wersjach angielskich instrumentów prawnych uprzednio uŜywany
wyraz „sanctions” został zastąpiony wyrazem „penalties”, nie stanowi to merytorycznej
róŜnicy.”
2.
Oświadczenia Komisji
a)
Oświadczenie w sprawie art. 3
,,Podczas opracowywania sprawozdania przewidzianego art. 3 Komisja uwzględni
wpływ gospodarczy i społeczny umowy na przedsiębiorstwa i pracowników objętych
niniejszą dyrektywą.”
b)
Oświadczenie w sprawie art. 5
,,Komisja przypomina, Ŝe zgodnie z orzecznictwem Trybunału Sprawiedliwości
nieprowadzenie w Państwie Członkowskim działalności będącej przedmiotem
dyrektywy nie zwalnia tego państwa z obowiązku podjęcia działań prawnych lub
regulacyjnych mających na celu odpowiednią transpozycję wszystkich przepisów
niniejszej dyrektywy.
JednakŜe Państwo Członkowskie jest zwolnione z obowiązku transpozycji, jeŜeli
niewykonalność spowodowana jest czynnikami geograficznymi. W obecnych
warunkach zwolnienie takie dotyczyłoby Cypru i Malty.”
c)
Oświadczenie w sprawie monitorowania rozwoju sektora kolejowego
,,Komisja przywiązuje duŜą wagę do rozwoju sektora kolejowego przewidzianego
w dyrektywach wspólnotowych przyjętych w celu rozwoju europejskiego transportu
kolejowego, w tym działań zmierzających w kierunku otwarcia rynku. WyraŜa nadzieję,
Ŝe partnerzy społeczni przyczynią się do takiego rozwoju, a dialog społeczny będzie
odzwierciedleniem ewolucji tego sektora. Komisja zamierza niezwłocznie zwrócić się
z prośbą do Komitetu ds. Dialogu Społecznego o zwiększenie jego reprezentatywności
współmiernie do tej ewolucji.
9681/05
ZAŁĄCZNIK I
nj/MB/dz
CAB
17
PL
W tym kontekście Komisja składa wniosek o przedłoŜenie Radzie przed datą, o której mowa
w art. 5 dyrektywy, sprawozdania uwzględniającego gospodarczy i społeczny wpływ
umowy na przedsiębiorstwa i pracowników oraz debaty prowadzone w ramach dialogu
społecznego zgodnie z punktami 10 i 11 umowy partnerów społecznych dotyczące
wszystkich istotnych tematów, w tym punktu 4.
Komisja zamierza podjąć konieczne inicjatywy poprzez składanie wniosków
o wprowadzenie zmian do dyrektywy, w przypadku gdy partnerzy społeczni uzgodnią nową
umowę, nawet zawartą przed datą, o której mowa w art. 5 dyrektywy.”
3.
Oświadczenie Republiki Federalnej Niemiec, poparte przez Austrię
,,Republika Federalna Niemiec, popierana przez Austrię, wyraŜa przekonanie, Ŝe celem
niniejszej dyrektywy jest nie tylko zapewnienie ochrony i bezpieczeństwa pracownikom
świadczącym usługi transgraniczne w sektorze kolejowym, ale równieŜ propagowanie
interoperacyjnych usług transgranicznych w tym sektorze.
Celem uniknięcia ewentualnych skutków negatywnych, jakie dyrektywa mogłaby wywrzeć na
tworzący się europejski rynek kolejowy, rząd federalny podkreśla znaczenie następujących
aspektów:
4.
/
w kontekście negocjacji przewidzianych w terminie dwóch lat po zawarciu umowy,
partnerzy społeczni negocjują zwiększenie liczby kolejnych okresów odpoczynku poza
miejscem zamieszkania i w tym celu w odpowiednim stopniu uwzględniają interes
prywatnych przedsiębiorstw kolejowych,
/
Komisja Europejska w sprawozdaniu przewidzianym przez art. 3 dyrektywy zwraca
szczególną uwagę na konsekwencje, jakie dyrektywa moŜe mieć dla małych i średnich
przedsiębiorstw kolejowych, opisując rozwój udziałów w rynku prywatnych
przedsiębiorstw kolejowych i ogólnie ruchu kolejowego
w porównaniu do innych rodzajów transportu (zwłaszcza transportu drogowego) oraz
dokonuje ich oceny w świetle dyrektywy.”
Oświadczenie Niderlandów
Delegacja niderlandzka jest w stanie poprzeć dyrektywę wprowadzającą w Ŝycie umowę
partnerów społecznych dotyczącą niektórych aspektów warunków pracy pracowników
w trasie w sektorze kolejowym. Umowa ta zapewnia ochronę i bezpieczeństwo pracowników
kolei skierowanych do świadczenia usług transgranicznych.
W celu propagowania rozwoju interoperacyjnych usług transgranicznych w sektorze
kolejowym, delegacja niderlandzka domaga się, by zwrócić szczególną uwagę na punkt 4
umowy. Punkt ten wprowadza zasadę, według której po odpoczynku dobowym poza
miejscem zamieszkania powinien nastąpić odpoczynek dobowy w miejscu zamieszkania oraz
przewiduje moŜliwość negocjowania przez partnerów społecznych na szczeblu krajowym
drugiego odpoczynku poza miejscem zamieszkania.
9681/05
ZAŁĄCZNIK I
nj/MB/dz
CAB
18
PL
W przypadku gdyby renegocjacje w sprawie tego punktu doprowadziły do większej liczby
następujących po sobie odpoczynków poza miejscem zamieszkania, delegacja niderlandzka
przyjmuje, Ŝe Komisja zaproponuje jak najszybciej zmianę dyrektywy, nawet jeśli negocjacje
zakończą się przed datą określoną w art. 5 dyrektywy.”
5.
Oświadczenie Zjednoczonego Królestwa
Zjednoczone Królestwo w pełni podtrzymuje prawo partnerów społecznych do zawierania
umów i, w stosownych wypadkach, wnioskowania o nadanie im mocy prawnej poprzez
dyrektywy.
W momencie gdy Rada Ministrów wezwana jest do przyjęcia rozszerzenia tych umów tak, by
stały się obowiązujące dla wszystkich uczestników rynku, jest ona zobowiązana do
przeanalizowania wpływu tego rozszerzenia na rozwój całości przedmiotowego sektora,
zwłaszcza w przypadku osób, które nie były bezpośrednio reprezentowane w czasie debat.
Dyrektywa Rady w sprawie niektórych aspektów warunków pracy pracowników
wykonujących pracę w trasie uczestniczących w świadczeniu interoperacyjnych usług
transgranicznych w sektorze kolejowym ma na celu nie tylko zapewnienie ochrony
i bezpieczeństwa pracownikom, ale równieŜ rozwój tych usług.
Od momentu podpisania tej umowy przyjęto nowe środki wspólnotowe z myślą o pełnej
liberalizacji międzynarodowego towarowego transportu kolejowego. Zjednoczone Królestwo
podziela zaniepokojenie pewnej liczby osób działających w sektorze, które obawiają się, Ŝe
niektóre przepisy dyrektywy, od momentu wprowadzenia ich w Ŝycie, mogłyby negatywnie
wpłynąć na szanse wzrostu i, w związku z tym, przyszłe perspektywy zatrudnienia. To
mogłoby postawić pod znakiem zapytania realizację celu Komisji, jakim jest ponowne
osiągnięcie do roku 2010 poziomu transportu towarowego z 1998 r. Domagamy się zatem, by
podczas oceny umowy w styczniu 2006 r. partnerzy społeczni rozwaŜyli kwestie, które
pojawią się do tego czasu.
Z zadowoleniem przyjmujemy zamiar Komisji Europejskiej, aby uwzględnić skutki
społeczne i ekonomiczne dyrektywy i umowy podczas opracowywania przyszłego
sprawozdania z wykonania. Niemniej po to, by uregulowanie prawne przyniosło spodziewany
skutek, przed jego przyjęciem naleŜy skonsultować się z osobami, których dane środki będą
dotyczyły i umoŜliwić im wyraŜenie swojej opinii we właściwy sposób.
Zjednoczone Królestwo stwierdza, Ŝe przeprowadzenie bardziej pogłębionych analiz
dotyczących umów, których stroną są partnerzy społeczni, wpisałoby się w logikę planu
pracy Komisji „Poprawa otoczenia regulacyjnego w dziedzinie wzrostu gospodarczego
i zatrudnienia”.
_________________
9681/05
ZAŁĄCZNIK I
nj/MB/dz
CAB
19
PL
ZAŁĄCZNIK II
Ad punkt 5: Europejska Agencja ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia
w Miejscu Pracy (Bilbao)
– Oświadczenie Komisji
„Komisja przypomina, Ŝe jej wniosek dotyczący rozporządzenia Rady zmieniającego
rozporządzenie (WE) nr 2062/94 ustanawiające Europejską Agencję ds. Bezpieczeństwa
i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy (COM(2004) 50 wersja ostateczna) przewidywał
podejmowanie decyzji przez radę zarządzającą zwykłą większością głosów i utworzenie biura
złoŜonego z ośmiu członków, zgodnie z ostatnio przyjętym zmienionym rozporządzeniem
dotyczącym innej trójstronnej agencji europejskiej (CEDEFOP). Komisja wyraŜa ubolewanie
w szczególności ze względu na fakt, Ŝe uzgodnione zasady głosowania osłabiają rolę partnerów
społecznych i powodują ryzyko podwaŜenia efektywności procesu podejmowania decyzji przez
radę zarządzającą oraz Ŝe skład biura nie odzwierciedla zasady zrównowaŜonej reprezentacji
i nie przyczynia się do efektywności funkcjonowania tegoŜ biura.”
______________
9681/05
ZAŁĄCZNIK II
nj/MB/dz
CAB
20
PL
ZAŁĄCZNIK III
Ad punkt 6: Europejska Fundacja na rzecz Poprawy Warunków śycia i Pracy
(Dublin)
1.
Wspólne oświadczenie Rady i Komisji
„Nie naruszając kompetencji Parlamentu Europejskiego w ramach procedury budŜetowej,
Rada i Komisja zgadzają się w następujących kwestiach:
2.
1.
Plan zakładowy Europejskiej Fundacji zostaje zmodyfikowany z mocą od [data wejścia
w Ŝycie niniejszego rozporządzenia] zgodnie z art. 17 (nowym) rozporządzenia (EWG)
nr 1365/75 w sprawie utworzenia Europejskiej Fundacji na rzecz Poprawy Warunków
śycia i Pracy.
2.
W terminie dwóch lat od wejścia w Ŝycie rozporządzenia Rady Fundacja będzie miała
prawo przekształcić maksymalnie 20% stanowisk tymczasowych, na stworzenie których
uzyskała pozwolenie, w stanowiska stałe, organizując konkurs w celu rekrutacji
odpowiedniej liczby urzędników. Plan zakładowy zostanie odpowiednio
zmodyfikowany. Pracownicy Fundacji zatrudnieni na czas określony będą mogli
uczestniczyć w tym konkursie.”
Oświadczenie Komisji
„Komisja przypomina, Ŝe jej wniosek dotyczący rozporządzenia Rady zmieniającego
rozporządzenie (EWG) nr 1365/75 w sprawie utworzenia Europejskiej Fundacji na rzecz
Poprawy Warunków śycia i Pracy przewidywał utworzenie biura złoŜonego z ośmiu
członków zgodnie z przyjętym zmienionym rozporządzeniem dotyczącym innej trójstronnej
agencji europejskiej (CEDEFOP). Komisja wyraŜa ubolewanie, Ŝe liczba członków biura nie
odzwierciedla zrównowaŜonej reprezentacji i nie przyczynia się do efektywności
funkcjonowania tegoŜ biura.”
___________________
9681/05
ZAŁĄCZNIK III
nj/MB/dz
CAB
21
PL
ZAŁĄCZNIK IV
Ad punkt 9: Europejski Instytut ds. Równości MęŜczyzn i Kobiet
1.
Oświadczenie Komisji
„Komisja przypomina, Ŝe zgodnie z jej komunikatem z grudnia 2002 r. i jej projektem
porozumienia międzyinstytucjonalnego z lutego 2005 r. w sprawie ram dla europejskich
agencji regulacyjnych, jej wniosek dotyczący rozporządzenia Parlamentu Europejskiego
i Rady ustanawiającego Europejski Instytut ds. Równości MęŜczyzn i Kobiet przewiduje
Zarząd składający się z piętnastu członków. Sześciu członków byłoby mianowanych przez
Radę, sześciu byłoby mianowanych przez Komisję, a trzech członków bez prawa głosu
byłoby mianowanych przez Komisję tak, Ŝeby reprezentować odpowiednie grupy
zainteresowanych stron.
Komisja uwaŜa, zgodnie z rezolucją Parlamentu Europejskiego z dnia 13 stycznia 2004 r.
w sprawie wyŜej wymienionego komunikatu, Ŝe zarząd o ograniczonym składzie złoŜony
z członków mianowanych przez organy wykonawcze Wspólnoty zapewniłby lepsze
funkcjonowanie Instytutu.”
2.
Oświadczenie delegacji Zjednoczonego Królestwa w sprawie podstawy prawnej
Zjednoczone Królestwo popiera utworzenie Europejskiego Instytutu ds. Równości MęŜczyzn
i Kobiet lecz wyraŜa wątpliwość, czy wybór art. 13 ust. 2 Traktatu na podstawę prawną
rozporządzenia jest odpowiedni. ChociaŜ art. 13 ust. 2 Traktatu o WE zezwala na przyjęcie
wspólnotowych środków zachęcających, z wyłączeniem harmonizacji przepisów ustawowych
i wykonawczych Państw Członkowskich, w celu osiągnięcia celu jakim jest walka
z dyskryminacją ze względu na płeć, nie wydaje się on stanowić sam w sobie odpowiedniej
bazy prawnej uzasadniającej utworzenie Europejskiego Instytutu ds. Równości MęŜczyzn
i Kobiet na poziomie europejskim.
Zjednoczone Królestwo uznaje, Ŝe podstawa prawna stosowana do utworzenia Europejskiego
Instytutu ds. Równości MęŜczyzn i Kobiet nie moŜe stanowić precedensu do utworzenia
innych instytucji UE w dziedzinie równości.
9681/05
ZAŁĄCZNIK IV
nj/MB/dz
CAB
22
PL
3.
Oświadczenie delegacji niemieckiej, francuskiej, niderlandzkiej i szwedzkiej w sprawie
art. 17
„W świetle ogólnych uwag na temat moŜliwości stosowania protokołu w sprawie
przywilejów i immunitetów Wspólnot Europejskich, sporządzonego przez słuŜby prawne
Rady (dokument 8623/05), widoczna stała się potrzeba generalnej debaty w sprawie
udzielania przywilejów i immunitetów w UE, zwłaszcza w odniesieniu do organów
zdecentralizowanych. Niemcy wraz z innymi Państwami Członkowskimi nieraz juŜ domagały
się dyskusji na ten temat. W tym kontekście Niemcy, Francja, Niderlandy i Szwecja
przypominają, Ŝe w odniesieniu do Europejskiej Agencji ds. Granic, w marcu 2004 r. Komisja
zgodziła się na przeprowadzenie takiej dyskusji w niedalekiej przyszłości.”
4.
Oświadczenie delegacji niemieckiej, niderlandzkiej, fińskiej i Zjednoczonego Królestwa
Ogólne zastrzeŜenie finansowe
„Zobowiązania w odniesieniu do poszczególnych obszarów polityki mogą być podejmowane
jedynie w ogólnym kontekście negocjacji perspektywy finansowej na lata 2007/2013 i naleŜy
ściśle unikać podejmowania jakichkolwiek zobowiązań przed tym czasem. Przed przyjęciem
perspektywy finansowej na lata 2007/2013 nie moŜna podejmować jakiejkolwiek decyzji
mającej konsekwencje finansowe.”
__________________
9681/05
ZAŁĄCZNIK IV
nj/MB/dz
CAB
23
PL
ZAŁĄCZNIK V
Ad punkt 12: Środki spoŜywcze: Oświadczenia Ŝywieniowe i oświadczenia
zdrowotne
1.
Oświadczenie Zjednoczonego Królestwa
„Przypominając dwa przypadki zakwestionowania przez Zjednoczone Królestwo
wykorzystywania art. 95 Traktatu WE jako podstawy prawnej, Zjednoczone Królestwo
zaznacza swój brak zgody na zastosowanie art. 95 Traktatu jako odpowiedniej podstawy
prawnej dla tego środka. UwaŜa, Ŝe w zamian naleŜało zastosować art. 308 Traktatu WE.”
2.
Oświadczenie Komisji
„Komisja przypomina, Ŝe zgodnie z dyrektywą 98/34/WE krajowe normy i specyfikacje
techniczne w zakresie oświadczeń o właściwościach innych niŜ korzystne muszą być
zgłaszane Komisji i Państwom Członkowskim. Zgodnie z Traktatem, w szczególności jego
art. 28/30, Komisja zwróci szczególną uwagę na zapewnienie, Ŝe powyŜsze normy
i specyfikacje nie wprowadzają de jure lub de facto barier dla wspólnotowego obrotu
środkami spoŜywczymi.”
3.
Oświadczenie Zjednoczonego Królestwa
„W Zjednoczonym Królestwie prowadzona jest akcja propagująca spoŜywanie pięciu porcji
warzyw i owoców dziennie. Zjednoczone Królestwo uwaŜa, Ŝe proste przekazy związane
z tego rodzajami kampaniami prowadzonymi przez organy władzy publicznej, popierającymi
zdrowe odŜywanie się określonymi środkami spoŜywczymi, zwłaszcza zalecającymi
codzienne spoŜywanie określonych liczb porcji warzyw i owoców, są poza zakresem
stosowania niniejszego rozporządzenia. Umieszczanie ich w załączniku zawierającym
oświadczenia Ŝywieniowe nie jest zatem właściwe.”
4.
Oświadczenie Zjednoczonego Królestwa
„Zjednoczone Królestwo wyraŜa zdecydowane przekonanie, Ŝe rozporządzenie to musi być
proporcjonalne do potrzeb i Ŝe powinno uwzględniać potrzeby zarówno konsumentów, jak
i przemysłu, zwłaszcza małych i średnich przedsiębiorstw.
W związku z tym pierwotny wniosek został poprawiony na etapie pierwszego czytania.
UwaŜamy jednak, Ŝe następne etapy procedury naleŜy wykorzystać do tego, by wymagania
stawiane przedsiębiorstwom spoŜywczym ubiegającym się o zezwolenia na stosowanie
oświadczeń zdrowotnych były proporcjonalne do powodów starania się o takie zezwolenie.
9681/05
ZAŁĄCZNIK V
nj/MB/dz
CAB
24
PL
Dla oświadczeń zdrowotnych opartych na powszechnie przyjętych danych naukowych
wymagania będą stosunkowo łagodne, natomiast druga procedura uzyskiwania zezwoleń
przewidziana we wniosku dotyczącym rozporządzenia wiąŜe się ze składaniem
szczegółowych wniosków do Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa śywności. Procedura
taka jest w pełni uzasadniona w przypadku oświadczeń dotyczących zmniejszania ryzyka
choroby. JednakŜe w odniesieniu do innych rodzajów oświadczeń zdrowotnych uwaŜamy, Ŝe
konieczne będzie ponowne rozwaŜenie ewentualnych skutków dla firm / zwłaszcza małych
przedsiębiorstw / przyjęcia procedury wymagającej szczegółowej dokumentacji oraz
rozwaŜenie, czy istnieją bardziej proporcjonalne rozwiązania alternatywne.”
5.
Oświadczenie Włoch
„Delegacja włoska uwaŜa, Ŝe wniosek dotyczący rozporządzenia powinien uwzględniać
stanowiska przyjęte przez Wspólnotę w Codex Alimentarius. W szczególności oświadczenia
Ŝywieniowe zawarte w załączniku do wniosku powinny w miarę moŜliwości być zgodne ze
stosownymi normami zawartymi w Codex Alimentarius, który powinien stanowić
zobowiązanie dotyczące przyjęcia lub zmiany analogicznych decyzji wspólnotowych.”
6.
Oświadczenie Rady
„Rada stwierdza, Ŝe dzieci stały się waŜnym adresatem reklam, w tym równieŜ w sektorze
Ŝywnościowym.
ZauwaŜa teŜ, Ŝe zgodnie z niedawno przyjęta dyrektywą o nieuczciwych praktykach
handlowych umieszczanie w reklamie „bezpośredniego wezwania dzieci do nabycia
reklamowanych produktów, lub do nakłonienia rodziców lub innych osób dorosłych do
kupienia im reklamowanych produktów” jest praktyką uznawaną za nieuczciwą w kaŜdych
okolicznościach.
Ponadto Rada wezwała Państwa Członkowskie i, w stosownych przypadkach, Komisję*, do
opracowania i wprowadzenia w Ŝycie inicjatyw mających na celu promowanie zdrowej diety
i aktywności fizycznej, a w szczególności do czuwania nad tym, Ŝeby konsumenci nie byli
wprowadzani w błąd przez działania reklamowe, marketingowe i promocyjne, a zwłaszcza
Ŝeby nie była wykorzystywana łatwowierność dzieci i ich ograniczone doświadczenie
z mediami.
Uwzględniając powyŜsze, Rada zachęca Komisję do uwzględnienia, w ramach sprawozdania
oceniającego, które powinno zostać przedłoŜone zgodnie z art. 25, moŜliwego wpływu
oświadczeń Ŝywieniowych i zdrowotnych na dzieci i załączenia, w stosownym przypadku,
odpowiednich wniosków.”
*
Konkluzje Rady w sprawie otyłości, Ŝywienia i aktywności fizycznej, przyjęte w dniu
3 czerwca 2005 r. (dok. 9803/05).
9681/05
ZAŁĄCZNIK V
nj/MB/dz
CAB
25
PL
7.
Oświadczenie Rady
„Rada przyjmuje do wiadomości, ze Komisja wystąpiła do Urzędu o opinię w odniesieniu do
oświadczeń dotyczących „źródła kwasów tłuszczowych omega/3”, „wysokiej zawartości
kwasów tłuszczowych omega/3”, „wysokiej zawartości tłuszczów nienasyconych”, „wysokiej
zawartości tłuszczów jednonienasyconych” i „wysokiej zawartości tłuszczów
wielonienasyconych”.
Rada zachęca Komisję do niezwłocznego przedsięwzięcia koniecznych środków, po
uzyskaniu opinii, w celu wprowadzenia stosownych zmian do Załącznika do rozporządzenia.
Ponadto Rada wzywa Komisję do rozwaŜenia zmian w Załączniku w odniesieniu do
szczegółowych warunków mających zastosowanie do mięsa „o niskiej zawartości tłuszczu”.”
8.
Oświadczenie Finlandii
Istnieje naukowo udowodniony związek między spoŜywaniem soli a chorobami układu
krąŜenia. Wykazano takŜe, Ŝe nawet niewielkie zmniejszenie spoŜycia soli ma pozytywny
wpływ na zdrowie. Badania naukowe wykazują równieŜ, Ŝe etykietowanie moŜe skutecznie
zmienić decyzje konsumentów na korzyść środków spoŜywczych o niskiej zawartości soli.
Finlandia z powodzeniem wdroŜyła środki mające na celu zmniejszenie spoŜycia soli, co
korzystnie wpłynęło na zdrowie publiczne.
Większość soli, którą spoŜywają konsumenci, pochodzi z Ŝywności produkowanej
przemysłowo. JednakŜe kryteria stosowane do oświadczeń dotyczących zawartości sodu/soli,
zawarte w załączniku na temat oświadczeń Ŝywieniowych do wniosku w sprawie
rozporządzenia, nie są odpowiednie w przypadku Ŝywności produkowanej przemysłowo.
Zawartość sodu w takiej Ŝywności jest zazwyczaj znacznie wyŜsza, a wyznaczony limit nie
pozwala na odróŜnienie wyrobów o niskiej zawartości soli od tych o jej wysokiej zawartości.
Na zawartość sodu w Ŝywności mają wpływ zarówno czynniki związane z technologiami
Ŝywności, jak i preferencje konsumentów. Nie oczekuje się takiego obniŜenia zawartości soli
w środkach spoŜywczych, aby kryterium przewidziane w rozporządzeniu mogło pomóc
konsumentom w dokonywaniu korzystnych dla ich zdrowia wyborów.
Finlandia uwaŜa za istotne, aby Komisja przy sporządzaniu sprawozdania oceniającego,
o którym mowa w art. 25 wniosku dotyczącego rozporządzenia, dokładnie zbadała
dotychczasowe praktyczne zastosowanie kryteriów do oświadczeń w sprawie zawartości
sodu/soli i w razie potrzeby zaproponowała ich zmianę w celu propagowania zdrowia
publicznego.”
9.
Oświadczenie Komisji
„Na wniosek Rady Komisja zgadza się, w kontekście zmian do Załącznika, przeanalizować
moŜliwe sposoby sprecyzowania oświadczenia >>źródło [nazwa witamin] i/lub [nazwa
substancji mineralnych]<<”.
_________________
9681/05
ZAŁĄCZNIK V
nj/MB/dz
CAB
26
PL
ZAŁĄCZNIK VI
Ad punkt 13: Środki spoŜywcze: Dodawanie witamin i minerałów
1.
Oświadczenie Rady i Komisji
„Rada i Komisja oświadczają, Ŝe wszelkie oświadczenia (komunikat lub przedstawienie, które
nie jest obowiązkowe w świetle prawa wspólnotowego lub krajowego, łącznie
z przedstawieniem obrazowym, graficznym lub symbolicznym) dotyczące dodawania witamin
i minerałów, takie jak: „z …”, „z odtworzoną zawartością …”, „z dodatkiem …”, „wzbogacony
…” naleŜy traktować jako mające dla konsumenta takie samo znaczenie jak „źródło…”,
zgodnie z definicją zawartą w załączniku do rozporządzenia w sprawie oświadczeń
Ŝywieniowych i oświadczeń zdrowotnych w odniesieniu do środków spoŜywczych.”
2.
Oświadczenie Komisji
„W ramach art. 5 dotyczącego ograniczeń w zakresie dodawania witamin i minerałów (akapit
drugi) Komisja zbada moŜliwość dodania kategorii środków spoŜywczych takich jak wyroby
cukiernicze.”
3.
Oświadczenie Szwecji
„Szwecja popiera propozycję porozumienia politycznego dotyczącego rozporządzenia
w sprawie dodawania witamin i minerałów.
Wykaz kategorii środków spoŜywczych, których dotyczy zakaz dodawania substancji, będzie
moŜna rozszerzyć w późniejszym okresie, jednakŜe Szwecja uwaŜa, Ŝe juŜ obecnie mógłby on
obejmować dalsze kategorie. Dotyczy to przede wszystkim kategorii wyrobów cukierniczych.
Naszym zdaniem dodawanie substancji nie powinno dotyczyć grup towarów o niskiej lub Ŝadnej
wartości odŜywczej lub np. środków spoŜywczych o duŜej zawartości tłuszczu i cukru.
Biorąc pod uwagę rosnące problemy z otyłością i z innymi chorobami społecznymi mającymi
związek z Ŝywieniem, przy harmonizacji przepisów dotyczących dodawania substancji do
środków spoŜywczych w obrębie UE naleŜy uwzględniać aspekty Ŝywieniowe i zdrowotne .
Dodatkowym powodem uzasadniającym zakaz dodawania substancji do wyrobów
cukierniczych jest fakt, Ŝe dzieci spoŜywają duŜe ilości wyrobów cukierniczych oraz Ŝe
trudno jest ograniczyć dostępność tych produktów dla dzieci. Ponadto oświadczenia, które
sugerują, Ŝe produkty takie jak słodycze są dzięki dodatkom są dobre dla zdrowia mogą
wprowadzać konsumentów w błąd.
9681/05
ZAŁĄCZNIK VI
nj/MB/dz
CAB
27
PL
Szwecja chce zapewnić, aby harmonizacja rynku wewnętrznego następowała przy
uwzględnieniu bezpieczeństwa i zdrowia publicznego. WaŜne jest wypracowanie zasad
zaspokajających potrzeby konsumenta w zakresie bezpiecznych i nie wprowadzających
w błąd produktów. Dlatego teŜ Szwecja będzie nadal stosować tego typu podejście
w dalszych pracach nad propozycją dotyczącą dodawania witamin i minerałów.”
4.
Oświadczenie Komisji
„W ramach refleksji dotyczącej przeglądu dyrektywy Rady 90/496/EWG w sprawie
oznaczania wartości odŜywczej środków spoŜywczych, Komisja zamierza rozwaŜyć
następujące elementy w odniesieniu do witamin i minerałów:
–
przegląd/uaktualnienie wartości referencyjnych zawartych w załączniku do dyrektywy
90/496/EWG oraz poziomów, które moŜna uznać za znaczące ilości,
–
ustalenie poziomów tolerancji dla dopuszczalnych odchyleń od wartości dodanych
witamin i minerałów deklarowanych na etykiecie na produktach Ŝywnościowych.
Wszelkie modyfikacje obowiązkowych elementów oznaczania wartości odŜywczej, jakie
mogą zostać przyjęte w przyszłości w wyniku przeglądu dyrektywy dotyczącej oznaczania
wartości odŜywczej, znajdą swoje odzwierciedlenie w art. 8 ust. 3 rozporządzenia w sprawie
dodawania witamin i minerałów oraz niektórych innych substancji do środków spoŜywczych.
Komisja zamierza moŜliwie szybko, a w kaŜdym razie w ciągu dwóch lat od przyjęcia
niniejszego rozporządzenia, przedstawić wniosek w sprawie ustanowienia maksymalnych
i minimalnych ilości witamin i minerałów oraz wszelkich warunków regulujących ich
dodawanie do środków spoŜywczych, o których mowa w art. 7 ust. 1a.”
5.
Oświadczenie Komisji
„Komisja potwierdza, Ŝe zamieszczanie informacji uzupełniających na etykietach w celu
zwrócenia uwagi określonych kategorii konsumentów na pewne zagroŜenia, jakie niektóre
substancje mogą dla nich stanowić, moŜe zostać przewidziane na zasadzie warunkowej
podczas ustalania maksymalnych dopuszczalnych ilości niektórych substancji
wyszczególnionych w załączniku I, o ile podawanie takich informacji jest uzasadnione
z punktu widzenia ochrony zdrowia publicznego.”
9681/05
ZAŁĄCZNIK VI
nj/MB/dz
CAB
28
PL
6.
Oświadczenie Francji
Artykuł 5
„W celu uniknięcia wprowadzania do obrotu środków spoŜywczych, które wyznaczają zły
standard wzbogacania o witaminy i minerały, delegacja francuska podkreśla znaczenie
określenia profili Ŝywieniowych w ramach rozporządzenia w sprawie oświadczeń
Ŝywieniowych i zdrowotnych. Przypomina o znaczeniu, jakie przywiązuje do pełnego
i szczegółowego informowania konsumenta i wyraŜa Ŝyczenie, by powtórnie zbadano tę
kwestię, w szczególności podczas przeglądu załącznika do rozporządzenia w sprawie
oświadczeń zdrowotnych. Przypomina takŜe o znaczeniu przeglądu dyrektywy 90/496/WE
w sprawie oznaczania wartości odŜywczej środków spoŜywczych, do szybkiego
przeprowadzenia którego zobowiązała się Komisja.
Celem naszej delegacji jest pełne informowanie konsumentów, poprzez stosowanie tych
przepisów, o składzie i wartości odŜywczej środków spoŜywczych”.
Rozdział III
„Delegacja francuska moŜe wyrazić zgodę na treść rozdziału III dotyczącego dodawania
innych substancji, jeŜeli sytuacja ich dotycząca zostanie oceniona w sprawozdaniu Komisji
przewidzianym w art. 18. Zastrzega sobie jednak moŜliwość, jeŜeli zaistnieje taka potrzeba,
skierowania wniosku do Komisji, zgodnie z art. 10 ust. 2, o podjęcie decyzji o umieszczeniu
jednej lub kilku tych substancji w części A lub B załącznika III”.
Załącznik I
„Delegacja francuska zaznacza, Ŝe jej zgoda na załącznik I nie determinuje jej przyszłego
stanowiska w sprawie maksymalnych ilości, w szczególności witaminy K i fluoru.”
9681/05
ZAŁĄCZNIK VI
nj/MB/dz
CAB
29
PL

Podobne dokumenty