P U B LI C
Transkrypt
P U B LI C
C I BL U P Con se i lUE SPIS TREŚCI Strona 1. Przyjęcie porządku obrad ........................................................................................................... 4 2. Przyjęcie wykazu punktów A ..................................................................................................... 4 3. Wzrost gospodarczy i zatrudnienie / zintegrowane wytyczne na lata 2005/2008 ..................... 4 / Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie wytycznych dla polityki zatrudnienia Państw Członkowskich 4. Wniosek dotyczący dyrektywy Rady w sprawie umowy między Stowarzyszeniem Kolei Europejskich (CER) a Europejską Federacją Pracowników Transportu (ETF) w sprawie niektórych aspektów warunków pracy pracowników wykonujących pracę w trasie kierowanych do wykonywania interoperacyjnych usług transgranicznych ............................... 4 5. Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 2062/94 ustanawiające Europejską Agencję ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy (Bilbao)....................................................................................................................................... 5 6. Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady zmieniającego rozporządzenie (EWG) nr 1365/75 w sprawie utworzenia Europejskiej Fundacji na Rzecz Poprawy Warunków śycia i Pracy (Dublin) ...................................................................................................................................... 5 7. Zmieniony wniosek dotyczący dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającej dyrektywę 2003/88/WE dotyczącą niektórych aspektów organizacji czasu pracy .................... 6 8. Zielona księga w sprawie wspólnotowego podejścia do zarządzania migracją ekonomiczną... 6 9. Wniosek dotyczący rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego Europejski Instytut ds. Równości MęŜczyzn i Kobiet................................................................ 6 10. Roczne monitorowanie Pekińskiej Platformy Działania ............................................................ 7 11. Wniosek dotyczący rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie produktów leczniczych stosowanych w pediatrii oraz zmieniającego rozporządzenie (EWG) nr 1768/92, dyrektywę 2001/83/WE i rozporządzenie (WE) nr 726/2004 .................................................... 7 12. Wniosek dotyczący rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie oświadczeń Ŝywieniowych i oświadczeń zdrowotnych w odniesieniu do środków spoŜywczych................ 8 13. Wniosek dotyczący rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie dodawania witamin i minerałów oraz niektórych innych substancji do środków spoŜywczych.................. 8 9681/05 nj/MB/dz CAB 2 PL 14. Program działań „Zdrowie a konsumenci” / Wniosek dotyczący decyzji Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającej program działań Wspólnoty w dziedzinie zdrowia i ochrony konsumentów (2007/2013)............. 9 15. Otyłość, Ŝywienie i aktywność fizyczna..................................................................................... 9 16. HIV/AIDS................................................................................................................................. 10 17. Zdrowie psychiczne.................................................................................................................. 10 18. Sprawy róŜne a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) k) l) m) Europejski Rok Mobilności Pracowników (2006).......................................................... 10 Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 297/95 w sprawie opłat wnoszonych na rzecz Europejskiej Agencji ds. Oceny Produktów Leczniczych .................................................................................................. 10 G10 / produkty lecznicze ................................................................................................ 10 Międzynarodowe regulacje dotyczące zdrowia .............................................................. 11 Ramowa Konwencja Antytytoniowa Międzynarodowej Organizacji Zdrowia .............. 11 Przygotowanie na wypadek pandemii grypy i wspólnotowe plany interwencyjne ........ 11 Wniosek dotyczący dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającej dyrektywę 95/2/WE w sprawie dodatków do Ŝywności innych niŜ barwniki i substancje słodzące oraz dyrektywę 94/35/WE w sprawie substancji słodzących uŜywanych w środkach spoŜywczych................................................................................................ 11 Europejskie Centrum ds. Zapobiegania i Kontroli Chorób............................................. 11 Środowisko naturalne i zdrowie...................................................................................... 12 Rozwój sytuacji w dziedzinie ochrony zdrowia w Unii Europejskiej ............................ 12 Działania Prezydencji...................................................................................................... 12 Sprawozdanie na temat stosowania dyrektywy 2001/37/WE dotyczącej wyrobów tytoniowych (wniosek delegacji duńskiej)...................................................................... 12 Komunikat Komisji w sprawie niedyskryminacji i równości szans ............................... 12 Wniosek dotyczący decyzji w sprawie ustanowienia roku 2007 Rokiem Równości ..... 12 ZAŁĄCZNIK I .................................................................................................................................. 13 ZAŁĄCZNIK II ................................................................................................................................. 20 ZAŁĄCZNIK III................................................................................................................................ 21 ZAŁĄCZNIK IV................................................................................................................................ 22 ZAŁĄCZNIK V................................................................................................................................. 24 ZAŁĄCZNIK VI................................................................................................................................ 27 * * 9681/05 * nj/MB/dz CAB 3 PL 1. Przyjęcie porządku obrad dok. 9452/05 OJ CONS 31 SOC 238 SAN 88 CONSOM 20 Rada przyjęła wyŜej wymieniony porządek obrad. 2. Przyjęcie wykazu punktów A dok. 9484/05 PTS A 26 Rada przyjęła punkty A wymienione w dok. 9484/05. 3. Wzrost gospodarczy i zatrudnienie = zintegrowane wytyczne na lata 2005=2008 = Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie wytycznych dla polityki zatrudnienia Państw Członkowskich = Podejście ogólne dok. 8008/05 ECOFIN 122 UEM 103 SOC 159 COMPET 62 MI 56 RECH 77 EDUC 59 ENV 157 9244/1/05 SOC 228 ECOFIN 162 UEM 123 COMPET 110 MI 83 RECH 119 EDUC 89 ENV 242 JEUN 30 REV 1 + COR 1 (en) + COR 2 (fr) + COR 3 (nl) +COR 4 (et) Wynik prac Rady stanowi treść dokumentu 9927/05 SOC 259 ECOFIN 200 UEM 147 COMPET 125 MI 90 RECH 132 EDUC 98 ENV 272 JEUN 35. 4. Wniosek dotyczący dyrektywy Rady sprawie umowy między Stowarzyszeniem Kolei Europejskich (CER) a Europejską Federacją Pracowników Transportu (ETF) w sprawie niektórych aspektów warunków pracy pracowników wykonujących pracę w trasie skierowanych do wykonywania interoperacyjnych usług transgranicznych = Porozumienie polityczne dok. 6364/05 SOC 56 TRANS 22 9371/05 SOC 234 TRANS 104 Rada, na drodze większości kwalifikowanej, osiągnęła porozumienie polityczne w sprawie projektu dyrektywy wykonującej umowę między partnerami społecznymi w sprawie niektórych aspektów czasu pracy pracowników sektora kolejowego świadczących usługi transgraniczne, zawartego w dok. 9371/05. 9681/05 nj/MB/dz CAB 4 PL Delegacje austriacka, słowacka i delegacja ze Zjednoczonego Królestwa zaznaczyły, Ŝe zamierzają wstrzymać się od głosu podczas przyjmowania tego aktu. Delegacja duńska i delegacja ze Zjednoczonego Królestwa podtrzymały swoje zastrzeŜenie parlamentarne. Rada zdecydowała równieŜ o wpisaniu do protokołu informacji dostarczonych przez Komisję opartych na odpowiedziach partnerów społecznych na pytania postawione przez delegacje dotyczące określonych punktów umowy oraz siedmiu oświadczeń zawartych w Załączniku I. 5. Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 2062/94 ustanawiające Europejską Agencję ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy (Bilbao) = Porozumienie polityczne dok. 9050/04 SOC 213 + EXT 1 9121/05 SOC 221 + COR 1 (pt) + COR 2 (fi) Rada jednomyślnie osiągnęła porozumienie polityczne w sprawie tekstu rozporządzenia zmieniającego rozporządzenie ustanawiające Europejską Agencję ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy zawartego w dok. 9121/05 + COR 1 (pt) + COR 2 (fi). Rada zdecydowała równieŜ o wpisaniu do protokołu z tego posiedzenia oświadczenia Komisji zawartego w załączniku II. 6. Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady zmieniającego rozporządzenie (EWG) nr 1365/75 w sprawie utworzenia Europejskiej Fundacji na rzecz Poprawy Warunków śycia i Pracy (Dublin) = Porozumienie polityczne dok. 9031/04 SOC 211 9119/05 SOC 220 Rada jednomyślnie osiągnęła porozumienie polityczne w sprawie tekstu rozporządzenia zmieniającego rozporządzenie ustanawiające Europejską Fundację na rzecz Poprawy Warunków śycia i Pracy zawartego w dok. 9119/05. 9681/05 nj/MB/dz CAB 5 PL Rada zdecydowała równieŜ o wpisaniu do protokołu z tego posiedzenia dwóch oświadczeń zawartych w załączniku III. 7. Zmieniony wniosek dotyczący dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającej dyrektywę 2003/88/WE dotyczącą niektórych aspektów organizacji czasu pracy = (Obrady jawne) dok. 12683/04 SOC 426 SAN 135 TRANS 300 MAR 161 CODEC 1047 9554/05 SOC 244 SAN 94 TRANS 108 MAR 84 CODEC 441 Rada przystąpiła do analizy zmienionego wniosku dotyczącego dyrektywy przedstawionego przez Komisję, po czym zobowiązała Komitet Stałych Przedstawicieli do kontynuowania dyskusji celem umoŜliwienia Radzie jak najszybszego osiągnięcia porozumienia. 8. Zielona księga w sprawie wspólnotowego podejścia do zarządzania migracją ekonomiczną = Wymiana poglądów dok. 5436/05 MIGR 2 SOC 60 ECOFIN 42 + COR 1 9171/05 SOC 223 MIGR 21 Rada przystąpiła do wymiany poglądów na temat zielonej księgi, zwłaszcza na temat jej znaczenia dla funkcjonowania krajowych rynków pracy w kontekście Europejskiej Strategii na rzecz Zatrudnienia, na podstawie noty Prezydencji. 9. Wniosek dotyczący rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego Europejski Instytut ds. Równości MęŜczyzn i Kobiet = Podejście ogólne dok. 7244/05 SOC 118 CODEC 155 9372/05 SOC 235 CODEC 418 Rada uzgodniła podejście ogólne do projektu rozporządzenia zawartego w dok. 9372/05, za wyjątkiem zastrzeŜenia parlamentarnego ze strony delegacji niemieckiej i delegacji ze Zjednoczonego Królestwa. 9681/05 nj/MB/dz CAB 6 PL Gratulując Prezydencji dokonania szybkiego postępu w tej sprawie, komisarz Spidla wyraził Ŝal, Ŝe Rada nie zaakceptowała wniosku Komisji w sprawie ograniczonego Komitetu Zarządu i zwrócił uwagę Rady na oświadczenie swojej instytucji dotyczące tej kwestii. Rada zdecydowała o wpisaniu do protokołu z tego posiedzenia oświadczenia Komisji oraz trzech innych oświadczeń zawartych w załączniku IV. Odnośnie do siedziby Instytutu, co do której decyzja powinna zapaść na szczeblu międzyrządowym, cztery delegacje (CZ, LT, SI, SK) wyraziły zainteresowanie tym, by siedziba agencji mieściła się w ich kraju. 10. Roczne monitorowanie Pekińskiej Platformy Działania = Konkluzje Rady dok. 9242/05 SOC 227 CONUN 13 ONU 59 Rada przyjęła konkluzje Rady zawarte w dokumencie 9242/05 SOC 227 CONUN 13 ONU 59. 11. Wniosek dotyczący rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie produktów leczniczych stosowanych w pediatrii oraz zmieniającego rozporządzenie (EWG) nr 1768/92, dyrektywę 2001/83/WE i rozporządzenie (WE) nr 726/2004 = Sprawozdanie ze stanu prac = Debata wstępna dok. 9547/05 ECO 66 SAN 92 CODEC 436 + REV 1 (lv) 9128/05 ECO 57 SAN 66 CODEC 380 Rada przyjęła do wiadomości sprawozdanie Prezydencji na temat stanu prac i odbyła debatę wstępną, w szczególności na temat systemu nagród dla leków chronionych dodatkowym świadectwem ochronnym oraz na temat publicznego dostępu do baz danych dotyczących pediatrycznych prób klinicznych. Na zakończenie debaty Prezydencja stwierdziła, Ŝe wniosek w sprawie połączenia systemu nagród przewidzianego w art. 36 z mechanizmem szczegółowego przeglądu (art. 49 ust. 3) zyskał duŜe poparcie. 9681/05 nj/MB/dz CAB 7 PL Rada wezwała Komitet Stałych Przedstawicieli do kontynuowania analizy tego zagadnienia, w tym kwestii dotyczącej publicznego dostępu do baz danych dotyczących pediatrycznych prób klinicznych w celu osiągnięcia porozumienia politycznego przed końcem roku. 12. Wniosek dotyczący rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie oświadczeń Ŝywieniowych i oświadczeń zdrowotnych w odniesieniu do środków spoŜywczych = Porozumienie polityczne (Obrady jawne) dok. 11646/03 DENLEG 44 SAN 162 CODEC 1024 9408/05 DENLEG 19 SAN 79 CODEC 420 + ADD 1 Na zakończenie obrad Rada: – osiągnęła jednomyślnie porozumienie polityczne w sprawie tekstu wspólnego stanowiska dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie oświadczeń Ŝywieniowych i oświadczeń o właściwościach zdrowotnych w odniesieniu do środków spoŜywczych, zawartego w dok. 9807/05 DENLEG 22 SAN 102 CODEC 469; – zobowiązała Komitet Stałych Przedstawicieli do sfinalizowania tekstu w celu jego formalnego przyjęcia w językach Wspólnoty jako punkt A podczas jednego z najbliŜszych posiedzeń. Oświadczenia dotyczące tej kwestii są zawarte w załączniku V do niniejszego protokołu. 13. Wniosek dotyczący rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie dodawania witamin i minerałów oraz niektórych innych substancji do środków spoŜywczych = Porozumienie polityczne (Obrady jawne) dok. 14842/03 DENLEG 73 CODEC 1613 9410/05 DENLEG 20 SAN 87 CODEC 421 + ADD 1 Na zakończenie obrad, Rada: – osiągnęła, na drodze większości kwalifikowanej, porozumienie polityczne w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady zawartego w dokumencie 9808/05 DENLEG 23 SAN 103 CODEC 470; 9681/05 nj/MB/dz CAB 8 PL – zobowiązała Komitet Stałych Przedstawicieli do sfinalizowania tekstu w celu jego formalnego przyjęcia w językach Wspólnoty jako punkt A podczas jednego z najbliŜszych posiedzeń. Oświadczenia dotyczące tej kwestii są zawarte w załączniku VI do niniejszego protokołu. 14. Program działań „Zdrowie a konsumenci” = Wniosek dotyczący decyzji Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającej program działań Wspólnoty w dziedzinie zdrowia i ochrony konsumentów (2007= 2013) = Debata wstępna (obrady jawne) dok. 9553/05 SAN 93 CONSOM 21 CADREFIN 113 CODEC 440 + REV 1 (lv) + REV 2 (cs) + REV 3 (de) 9189/05 SAN 70 CONSOM 19 CADREFIN 111 CODEC 384 Ministrowie wyrazili swoje pierwsze reakcje w stosunku do wniosku przedstawionego przez Komisję, który w jednym, zintegrowanym programie łączy cele przyświecające dwóm obecnie obowiązującym programom1 dotyczącym ochrony zdrowia publicznego i ochrony konsumentów. Delegacje podkreśliły konieczność zwiększenia wartości dodanej do wspólnych działań w zakresie zdrowia, w szczególności podkreślając poŜytki płynące z jak najlepszej współpracy pomiędzy systemami opieki zdrowotnej Państw Członkowskich i usprawnienie radzenia sobie z transgranicznymi zagroŜeniami dla zdrowia (pandemiami). 15. Otyłość, Ŝywienie i aktywność fizyczna = Konkluzje Rady = Wymiana poglądów dok. 9181/05 SAN 67 Rada przeprowadziła krótką wymianę poglądów na ten temat i przyjęła tekst konkluzji zawarty w dok. 9803/05 SAN 99. 1 Decyzje nr 1786/2002/WE (Dz.U. L 271 z 9.10.2002, str. 1) i nr 20/2004/WE (Dz.U. L 5 z 9.1.2004, str. 1), zmienione decyzją nr 786/2004/WE (Dz.U. L 138 z 30.4.2004, str. 7). 9681/05 nj/MB/dz CAB 9 PL 16. HIV/AIDS = Konkluzje Rady dok. 9183/05 SAN 69 DEVGEN 89 Rada przyjęła tekst konkluzji zawarty w dok. 9806/05 SAN 101 DEVGEN 106. 17. Zdrowie psychiczne = Konkluzje Rady dok. 9182/05 SAN 68 Rada przyjęła tekst konkluzji zawarty w dok. 9805/05 SAN 100. 18. Sprawy róŜne a) Europejski Rok Mobilności Pracowników (2006) = Pisemna informacja Komisji dok. 9326/05 SOC 231 Rada odnotowała informację dostarczoną przez Prezydencję. b) Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 297/95 w sprawie opłat wnoszonych na rzecz Europejskiej Agencji ds. Oceny Produktów Leczniczych = Sprawozdanie ze stanu prac dok. 9405/05 ECO 63 SAN 78 AGRILEG 77 Rada przyjęła do wiadomości sprawozdanie Prezydencji na temat stanu prac i wezwała Komitet Stałych Przedstawicieli do kontynuowania analizy tego zagadnienia w celu jak najszybszego osiągnięcia porozumienia politycznego. c) G10 = produkty lecznicze = Przegląd = Informacja Komisji dok. 9368/05 ECO 62 SAN 77 Rada przyjęła do wiadomości informacje dostarczone przez Komisję. 9681/05 nj/MB/dz CAB 10 PL d) Międzynarodowe Regulacje dotyczące Zdrowia = Pisemna informacja Prezydencji i Komisji dok. 9416/05 SAN 80 Rada przyjęła do wiadomości informację Prezydencji i Komisji na temat wyników drugiego posiedzenia międzyrządowego organu negocjacyjnego Międzynarodowej Organizacji Zdrowia, które odbyło się w Genewie w dniach 21/26 lutego oraz 12/13 maja 2005 i na którym zawarto porozumienie w sprawie zmienionego tekstu Międzynarodowych Regulacji dotyczących Zdrowia. e) Ramowa Konwencja Antytytoniowa Międzynarodowej Organizacji Zdrowia = Pisemna informacja Prezydencji i Komisji dok. 9304/05 SAN 76 9443/05 SAN 86 Rada odnotowała pisemną informację Prezydencji i Komisji. f) Przygotowanie na wypadek pandemii grypy i wspólnotowe plany interwencyjne = Pisemna informacja Komisji dok. 9419/05 SAN 81 PROCIV 74 Rada odnotowała pisemną informację Komisji. g) Wniosek dotyczący dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającej dyrektywę 95/2/WE w sprawie dodatków do Ŝywności innych niŜ barwniki i substancje słodzące oraz dyrektywę 94/35/WE w sprawie substancji słodzących uŜywanych w środkach spoŜywczych = Sprawozdanie ze stanu prac dok. 8981/05 DENLEG 12 CODEC 355 + ADD 1 Rada odnotowała sprawozdanie na temat stanu prac w zakresie dotyczącym wniosku Komisji. h) Europejskie Centrum ds. Zapobiegania i Kontroli Chorób = Pisemna informacja Komisji dok. 9420/05 SAN 82 PROCIV 75 Rada odnotowała pisemną informację Komisji. 9681/05 nj/MB/dz CAB 11 PL i) Środowisko naturalne i zdrowie = Pisemna informacja Komisji dok. 9421/05 ENV 244 SAN 83 Rada odnotowała pisemną informację Komisji. j) Rozwój sytuacji w dziedzinie ochrony zdrowia w Unii Europejskiej = Pisemna informacja Komisji o stanie prac Grupy Wysokiego Szczebla Komisji dok. 9422/05 SAN 84 Rada odnotowała pisemną informację Komisji. k) Działania Prezydencji = Pisemna informacja Prezydencji w sprawie zrealizowanych i planowanych konferencji dok. 9303/05 SAN 75 Rada odnotowała wystąpienie Prezydencji w sprawie konferencji zorganizowanych przez Prezydencję Luksemburską. l) Sprawozdanie na temat stosowania dyrektywy 2001/37/WE dotyczącej wyrobów tytoniowych = Wniosek delegacji duńskiej dok. 9423/05 SAN 85 9487/05 SAN 90 Rada odnotowała wypowiedź delegacji duńskiej na temat sprawozdania w sprawie stosowania dyrektywy 2001/37/WE i pisemną informację Komisji na ten temat. m) = Komunikat Komisji w sprawie niedyskryminacji i równości szans = Wniosek dotyczący decyzji w sprawie ustanowienia roku 2007 Rokiem Równości = Pisemna informacja Komisji dok. 9631/05 SOC 245 Rada odnotowała informację dostarczoną przez Komisję. 9681/05 nj/MB/dz CAB 12 PL ZAŁĄCZNIK I Ad punkt 4: Pracownicy wykonujący pracę w trasie uczestniczący w świadczeniu interoperacyjnych usług transgranicznych INFORMACJE PRZEKAZANE PRZEZ KOMISJĘ na podstawie wskazówek przekazanych przez partnerów społecznych Komisja uściśliła, do wiadomości, następujące punkty: Punkt 1 Zakres stosowania Niniejsza umowa ma zastosowanie do pracowników kolei wykonujących pracę w trasie skierowanych do wykonywania interoperacyjnych usług transgranicznych. Aby odpowiadać powyŜszej kwalifikacji pracownik kolei musi być skierowany do wykonywania tego rodzaju usług przez więcej niŜ jedną godzinę dziennie. W związku z tym obliczenie godzin spędzonych na wykonywaniu takich usług opiera się nie na średniej liczbie godzin w danym okresie, ale na bezwzględnej liczbie godzin. W konsekwencji powyŜszego umowę stosuje się równieŜ do pracowników kolei wykonujących takie usługi nieregularnie. Partnerzy społeczni celowo pozostawili Państwom Członkowskim sprawę uregulowania szczegółów dotyczących podmiotów działających na poziomie zarówno krajowym, jak i transgranicznym. W niektórych przypadkach stosowanie umowy jest opcjonalne. W istocie intencją partnerów społecznych nie jest nakładanie niniejszej umowy na zawarte juŜ umowy na szczeblu lokalnym, nawet gdyby stanowiły one odstępstwo od niniejszej umowy. Ustalenia stanowiące odstępstwo, o których mowa wyŜej, powinny pozostać w mocy ze względu na ograniczony charakter ruchu transgranicznego. Punkt 2 Definicje Partnerzy społeczni nie mają intencji objęcia niniejszą umową pracowników zatrudnionych w słuŜbach utrzymania czystości lub gastronomicznych. Pracownicy ci zwykle zatrudnieni są spoza sektora kolejowego. Punkt 3 Odpoczynek dobowy w miejscu zamieszkania Partnerzy społeczni podkreślają, Ŝe „skrócony odpoczynek dobowy” oznacza jakikolwiek okres odliczony od minimalnego okresu 12 następujących po sobie godzin w okresie 24 godzin: czy są to 3 godziny, czy 5 minut, okres taki naleŜy uwaŜać za skrócony odpoczynek dobowy. Partnerzy społeczni pozostawiają organom krajowym sprawę ustalenia znaczenia pojęcia „znacząco skróconego odpoczynku dobowego” pod warunkiem, Ŝe okres ten nie będzie krótszy niŜ „minimum 9 kolejnych godzin raz na okres 7 dni”, jak określono w tym punkcie. Partnerzy społeczni stwierdzili równieŜ wyraźnie, Ŝe punkt 3 naleŜy interpretować jako dopuszczający tylko jedno skrócenie w okresie 7 dni, niezaleŜnie od długości tego skrócenia. 9681/05 ZAŁĄCZNIK I nj/MB/dz CAB 13 PL Punkt 4 Odpoczynek dobowy poza miejscem zamieszkania Niniejsza umowa dopuszcza, Ŝeby odpoczynek dobowy poza miejscem zamieszkania trwał minimum 8 godzin w okresie 24 godzin. Partnerzy społeczni wyjaśnili, Ŝe wprawdzie przepis ten nie nakłada obowiązku stosowania odpoczynku wyrównawczego, ale teŜ nie wyklucza moŜliwości jego stosowania. Uwzględnienie okresu odpoczynku wyrównawczego pozostawia się do uznania organów krajowych transponujących umowę. JednakŜe niniejszy punkt wyklucza więcej niŜ dwa okresy odpoczynku poza miejscem zamieszkania. Ograniczenie okresów odpoczynku do dwu jest wynikiem szczegółowych negocjacji między partnerami społecznymi i stanowi część całej umowy. Partnerzy społeczni wyjaśnili, Ŝe pojęcie „negocjacje” w przypisie 14 (wersja FR) oznacza, Ŝe zainteresowane strony podejmą negocjacje prowadzące do umowy. Umowa ta moŜe być umową zbiorową lub porozumieniem zawartym na poziomie przedsiębiorstwa. W tym samym przypisie pojęcie „rekompensata” naleŜy interpretować jako pojęcie obejmujące wyrównanie zarówno finansowe jak i czasowe, w zaleŜności od wyniku negocjacji. Niemniej partnerzy społeczni podkreślili, Ŝe celem umowy jest ochrona zdrowia i bezpieczeństwa pracownika, i Ŝe cel ten powinien być wzięty pod uwagę przy interpretacji tego pojęcia. Partnerzy społeczni określili wyraźnie, Ŝe ich celem nie było przyjęcie przepisów bardziej restrykcyjnych niŜ dyrektywa dotycząca czasu pracy i Ŝe pojęcie „partnerzy społeczni” w tym przypisie powinno być interpretowane w znaczeniu, w jakim występuje w angielskiej wersji dyrektywy, czyli „the two sides of industry”. Punkt 5 Przerwy Zgodnie z niniejszą umową przerwa moŜe być podzielona na kilka części. Ich liczba i czas trwania nie są określone w umowie, w związku z czym mogą one być ustalone na szczeblu krajowym. Oczywiście ustalenie to musi być zgodne z celem, jakim jest „naleŜyty odpoczynek pracownika”. Wyraz „devrait” [„powinna”] (w wersji francuskiej) oznacza, Ŝe w przypadku nieprzewidzianych wydarzeń, które miałyby wpływ na planowanie przerw, pociąg nie zatrzyma się, aby pracownicy mogli zrobić przerwę. Punkt 6 Odpoczynek tygodniowy Zgodnie z niniejszą umową w danym roku obejmującym 52 tygodnie pracownik powinien mieć przyznane średnio 2 dni odpoczynku w tygodniu (oprócz odpoczynku dobowego). Pracownik miałby wobec tego do dyspozycji 104 okresy odpoczynku po 24 godziny. Pracownik mający 4 tygodnie urlopu pracowałby więc przez 48 tygodni i byłby zatem uprawniony do 96 okresów odpoczynku. W ciągu 52 tygodni pracy okresy te powinny obejmować: 9681/05 ZAŁĄCZNIK I nj/MB/dz CAB 14 PL – 12 tygodni w roku, w czasie których pracownik uprawniony jest do 60 następujących po sobie godzin wypoczynku obejmujących weekend (sobotę i niedzielę). – 12 tygodni w roku, w czasie których pracownik uprawniony jest do kolejnych 60 następujących po sobie godzin wypoczynku, bez gwarancji, Ŝe będą one obejmowały weekend. W czasie pozostałych tygodni pracownik powinien korzystać co najmniej z 36 następujących po sobie godzin odpoczynku (jeden odpoczynek tygodniowy i jeden odpoczynek dobowy). W ujęciu ogólnym średni okres odpoczynku powinien wynosić 36 + 24 godziny tygodniowo. Mimo Ŝe kaŜdy pracownik uprawniony jest średnio do 2 dni odpoczynku w tygodniu w okresie jednego roku, umowa gwarantuje jedynie, w jakimkolwiek tygodniu, minimalny okres odpoczynku wynoszący 24 godziny i okres odpoczynku dobowego wynoszący 12 godzin, co stanowi 36 godzin tygodniowo. W przypadku umów o pracę zawieranych na okres krótszy niŜ jeden rok, niniejsza umowa ma zastosowanie w odpowiedniej proporcji. Zasady dotyczące pracowników wykonujących interoperacyjne usługi transgraniczne przez okres krótszy niŜ jeden rok są regulowane na szczeblu krajowym. Punkt 7 Czas prowadzenia pociągu „Czas prowadzenia pociągu” w tym punkcie rozumiany jest jako planowy czas prowadzenia pociągu. MoŜliwe jest łączenie czasu prowadzenia pociągu z innymi zadaniami w ramach maksymalnego czasu pracy. W przypadku gdy czas prowadzenia pociągu przedłuŜa się ze względu na nieprzewidziane wydarzenia lub zbieg czasu prowadzenia pociągu z innymi zadaniami, naleŜy zauwaŜyć, Ŝe maksymalny tygodniowy czas pracy unormowany jest dyrektywą dotyczącą czasu pracy, a nie niniejszą umową. Punkt 8 Kontrola Partnerzy społeczni uwaŜają, Ŝe rejestry czasu pracy muszą być udostępniane do wglądu dla pracowników i organów krajowych. Do organów krajowych naleŜy decyzja, gdzie te rejestry powinny być przechowywane. Rejestry muszą gwarantować poszanowanie wszystkich postanowień umowy, w tym postanowień dotyczących czasu prowadzenia pociągu. Punkt 9 Klauzula o zachowaniu poziomu ochrony Wykonanie niniejszej umowy nie stanowi w Ŝadnym przypadku uzasadnionej podstawy dla obniŜenia ogólnego poziomu ochrony pracowników wykonujących pracę w trasie uczestniczących w świadczeniu interoperacyjnych usług transgranicznych. 9681/05 ZAŁĄCZNIK I nj/MB/dz CAB 15 PL Punkt 10 Dalsze działania związane z wykonywaniem umowy W kontekście niniejszej umowy „sygnatariusze” i „strony” mają takie samo znaczenie. Na mocy niniejszej umowy partnerzy społeczni zobowiązali się do zapewnienia dalszych działań związanych z transpozycją i stosowaniem umowy w Państwach Członkowskich oraz do wymiany informacji na ten temat, niezaleŜnie od zobowiązania do kontroli transpozycji dyrektywy Rady spoczywającego na Komisji. Punkt 11 Ocena Ponadto, w odniesieniu do oceny sygnatariusze zobowiązują się do śledzenia rozwoju sektora interoperacyjnego transportu transgranicznego. Według partnerów społecznych działania związane z oceną rozpoczną się w roku 2006, choć styczeń 2006 r. wydaje się terminem zbyt wczesnym. Celem oceny jest obserwacja ewolucji rynku interoperacyjnego transportu transgranicznego i ocena postanowień umowy w świetle pierwszych doświadczeń. Punkt 12 Przegląd Postanowienie dotyczące przeglądu jest standardowym postanowieniem stanowiącym normę w tego rodzaju umowach. * * 1. * Oświadczenie Rady Oświadczenie w sprawie art. 4 i stosowania wyrazu „penalties” w angielskiej wersji instrumentów prawnych Wspólnoty Europejskiej: „Zdaniem Rady, kiedy wyraz „penalties” [„sankcje”] uŜywany jest w angielskiej wersji instrumentów prawnych Wspólnoty Europejskiej, występuje on w znaczeniu neutralnym i nie odnosi się konkretnie do sankcji przewidzianych prawem karnym, moŜe natomiast obejmować sankcje administracyjne i finansowe, jak równieŜ inne rodzaje sankcji. Kiedy Państwa Członkowskie zobowiązane są na mocy aktu wspólnotowego do wprowadzenia „penalties”, do nich samych naleŜy wybór odpowiedniego rodzaju sankcji zgodnego z orzecznictwem Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich . W językowej bazie danych Wspólnoty wyraz „penalties” jest następująco tłumaczony na inne języki: 9681/05 ZAŁĄCZNIK I nj/MB/dz CAB 16 PL po czesku / „sankce”, po hiszpańsku / „sanciones”, po duńsku / „sanktioner”, po niemiecku / „Sanktionen”, po estońsku / „sanktsioonid”, po francusku / „sanctions”, po grecku / „κυρώσει”, po węgiersku / „jogkövetkezmények”, po włosku / „sanzioni”, po łotewsku „sankcijas”, po litewsku / „sankcijos”, po maltańsku / „penali”, po niderlandzku / „sancties”, po polsku / „sankcje”, po portugalsku / „sanções”, po słoweńsku / „kazni”, po słowacku / „sankcie”, po fińsku / „seuraamukset” i po szwedzku / „sanktioner”. JeŜeli w zmienionych wersjach angielskich instrumentów prawnych uprzednio uŜywany wyraz „sanctions” został zastąpiony wyrazem „penalties”, nie stanowi to merytorycznej róŜnicy.” 2. Oświadczenia Komisji a) Oświadczenie w sprawie art. 3 ,,Podczas opracowywania sprawozdania przewidzianego art. 3 Komisja uwzględni wpływ gospodarczy i społeczny umowy na przedsiębiorstwa i pracowników objętych niniejszą dyrektywą.” b) Oświadczenie w sprawie art. 5 ,,Komisja przypomina, Ŝe zgodnie z orzecznictwem Trybunału Sprawiedliwości nieprowadzenie w Państwie Członkowskim działalności będącej przedmiotem dyrektywy nie zwalnia tego państwa z obowiązku podjęcia działań prawnych lub regulacyjnych mających na celu odpowiednią transpozycję wszystkich przepisów niniejszej dyrektywy. JednakŜe Państwo Członkowskie jest zwolnione z obowiązku transpozycji, jeŜeli niewykonalność spowodowana jest czynnikami geograficznymi. W obecnych warunkach zwolnienie takie dotyczyłoby Cypru i Malty.” c) Oświadczenie w sprawie monitorowania rozwoju sektora kolejowego ,,Komisja przywiązuje duŜą wagę do rozwoju sektora kolejowego przewidzianego w dyrektywach wspólnotowych przyjętych w celu rozwoju europejskiego transportu kolejowego, w tym działań zmierzających w kierunku otwarcia rynku. WyraŜa nadzieję, Ŝe partnerzy społeczni przyczynią się do takiego rozwoju, a dialog społeczny będzie odzwierciedleniem ewolucji tego sektora. Komisja zamierza niezwłocznie zwrócić się z prośbą do Komitetu ds. Dialogu Społecznego o zwiększenie jego reprezentatywności współmiernie do tej ewolucji. 9681/05 ZAŁĄCZNIK I nj/MB/dz CAB 17 PL W tym kontekście Komisja składa wniosek o przedłoŜenie Radzie przed datą, o której mowa w art. 5 dyrektywy, sprawozdania uwzględniającego gospodarczy i społeczny wpływ umowy na przedsiębiorstwa i pracowników oraz debaty prowadzone w ramach dialogu społecznego zgodnie z punktami 10 i 11 umowy partnerów społecznych dotyczące wszystkich istotnych tematów, w tym punktu 4. Komisja zamierza podjąć konieczne inicjatywy poprzez składanie wniosków o wprowadzenie zmian do dyrektywy, w przypadku gdy partnerzy społeczni uzgodnią nową umowę, nawet zawartą przed datą, o której mowa w art. 5 dyrektywy.” 3. Oświadczenie Republiki Federalnej Niemiec, poparte przez Austrię ,,Republika Federalna Niemiec, popierana przez Austrię, wyraŜa przekonanie, Ŝe celem niniejszej dyrektywy jest nie tylko zapewnienie ochrony i bezpieczeństwa pracownikom świadczącym usługi transgraniczne w sektorze kolejowym, ale równieŜ propagowanie interoperacyjnych usług transgranicznych w tym sektorze. Celem uniknięcia ewentualnych skutków negatywnych, jakie dyrektywa mogłaby wywrzeć na tworzący się europejski rynek kolejowy, rząd federalny podkreśla znaczenie następujących aspektów: 4. / w kontekście negocjacji przewidzianych w terminie dwóch lat po zawarciu umowy, partnerzy społeczni negocjują zwiększenie liczby kolejnych okresów odpoczynku poza miejscem zamieszkania i w tym celu w odpowiednim stopniu uwzględniają interes prywatnych przedsiębiorstw kolejowych, / Komisja Europejska w sprawozdaniu przewidzianym przez art. 3 dyrektywy zwraca szczególną uwagę na konsekwencje, jakie dyrektywa moŜe mieć dla małych i średnich przedsiębiorstw kolejowych, opisując rozwój udziałów w rynku prywatnych przedsiębiorstw kolejowych i ogólnie ruchu kolejowego w porównaniu do innych rodzajów transportu (zwłaszcza transportu drogowego) oraz dokonuje ich oceny w świetle dyrektywy.” Oświadczenie Niderlandów Delegacja niderlandzka jest w stanie poprzeć dyrektywę wprowadzającą w Ŝycie umowę partnerów społecznych dotyczącą niektórych aspektów warunków pracy pracowników w trasie w sektorze kolejowym. Umowa ta zapewnia ochronę i bezpieczeństwo pracowników kolei skierowanych do świadczenia usług transgranicznych. W celu propagowania rozwoju interoperacyjnych usług transgranicznych w sektorze kolejowym, delegacja niderlandzka domaga się, by zwrócić szczególną uwagę na punkt 4 umowy. Punkt ten wprowadza zasadę, według której po odpoczynku dobowym poza miejscem zamieszkania powinien nastąpić odpoczynek dobowy w miejscu zamieszkania oraz przewiduje moŜliwość negocjowania przez partnerów społecznych na szczeblu krajowym drugiego odpoczynku poza miejscem zamieszkania. 9681/05 ZAŁĄCZNIK I nj/MB/dz CAB 18 PL W przypadku gdyby renegocjacje w sprawie tego punktu doprowadziły do większej liczby następujących po sobie odpoczynków poza miejscem zamieszkania, delegacja niderlandzka przyjmuje, Ŝe Komisja zaproponuje jak najszybciej zmianę dyrektywy, nawet jeśli negocjacje zakończą się przed datą określoną w art. 5 dyrektywy.” 5. Oświadczenie Zjednoczonego Królestwa Zjednoczone Królestwo w pełni podtrzymuje prawo partnerów społecznych do zawierania umów i, w stosownych wypadkach, wnioskowania o nadanie im mocy prawnej poprzez dyrektywy. W momencie gdy Rada Ministrów wezwana jest do przyjęcia rozszerzenia tych umów tak, by stały się obowiązujące dla wszystkich uczestników rynku, jest ona zobowiązana do przeanalizowania wpływu tego rozszerzenia na rozwój całości przedmiotowego sektora, zwłaszcza w przypadku osób, które nie były bezpośrednio reprezentowane w czasie debat. Dyrektywa Rady w sprawie niektórych aspektów warunków pracy pracowników wykonujących pracę w trasie uczestniczących w świadczeniu interoperacyjnych usług transgranicznych w sektorze kolejowym ma na celu nie tylko zapewnienie ochrony i bezpieczeństwa pracownikom, ale równieŜ rozwój tych usług. Od momentu podpisania tej umowy przyjęto nowe środki wspólnotowe z myślą o pełnej liberalizacji międzynarodowego towarowego transportu kolejowego. Zjednoczone Królestwo podziela zaniepokojenie pewnej liczby osób działających w sektorze, które obawiają się, Ŝe niektóre przepisy dyrektywy, od momentu wprowadzenia ich w Ŝycie, mogłyby negatywnie wpłynąć na szanse wzrostu i, w związku z tym, przyszłe perspektywy zatrudnienia. To mogłoby postawić pod znakiem zapytania realizację celu Komisji, jakim jest ponowne osiągnięcie do roku 2010 poziomu transportu towarowego z 1998 r. Domagamy się zatem, by podczas oceny umowy w styczniu 2006 r. partnerzy społeczni rozwaŜyli kwestie, które pojawią się do tego czasu. Z zadowoleniem przyjmujemy zamiar Komisji Europejskiej, aby uwzględnić skutki społeczne i ekonomiczne dyrektywy i umowy podczas opracowywania przyszłego sprawozdania z wykonania. Niemniej po to, by uregulowanie prawne przyniosło spodziewany skutek, przed jego przyjęciem naleŜy skonsultować się z osobami, których dane środki będą dotyczyły i umoŜliwić im wyraŜenie swojej opinii we właściwy sposób. Zjednoczone Królestwo stwierdza, Ŝe przeprowadzenie bardziej pogłębionych analiz dotyczących umów, których stroną są partnerzy społeczni, wpisałoby się w logikę planu pracy Komisji „Poprawa otoczenia regulacyjnego w dziedzinie wzrostu gospodarczego i zatrudnienia”. _________________ 9681/05 ZAŁĄCZNIK I nj/MB/dz CAB 19 PL ZAŁĄCZNIK II Ad punkt 5: Europejska Agencja ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy (Bilbao) – Oświadczenie Komisji „Komisja przypomina, Ŝe jej wniosek dotyczący rozporządzenia Rady zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 2062/94 ustanawiające Europejską Agencję ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy (COM(2004) 50 wersja ostateczna) przewidywał podejmowanie decyzji przez radę zarządzającą zwykłą większością głosów i utworzenie biura złoŜonego z ośmiu członków, zgodnie z ostatnio przyjętym zmienionym rozporządzeniem dotyczącym innej trójstronnej agencji europejskiej (CEDEFOP). Komisja wyraŜa ubolewanie w szczególności ze względu na fakt, Ŝe uzgodnione zasady głosowania osłabiają rolę partnerów społecznych i powodują ryzyko podwaŜenia efektywności procesu podejmowania decyzji przez radę zarządzającą oraz Ŝe skład biura nie odzwierciedla zasady zrównowaŜonej reprezentacji i nie przyczynia się do efektywności funkcjonowania tegoŜ biura.” ______________ 9681/05 ZAŁĄCZNIK II nj/MB/dz CAB 20 PL ZAŁĄCZNIK III Ad punkt 6: Europejska Fundacja na rzecz Poprawy Warunków śycia i Pracy (Dublin) 1. Wspólne oświadczenie Rady i Komisji „Nie naruszając kompetencji Parlamentu Europejskiego w ramach procedury budŜetowej, Rada i Komisja zgadzają się w następujących kwestiach: 2. 1. Plan zakładowy Europejskiej Fundacji zostaje zmodyfikowany z mocą od [data wejścia w Ŝycie niniejszego rozporządzenia] zgodnie z art. 17 (nowym) rozporządzenia (EWG) nr 1365/75 w sprawie utworzenia Europejskiej Fundacji na rzecz Poprawy Warunków śycia i Pracy. 2. W terminie dwóch lat od wejścia w Ŝycie rozporządzenia Rady Fundacja będzie miała prawo przekształcić maksymalnie 20% stanowisk tymczasowych, na stworzenie których uzyskała pozwolenie, w stanowiska stałe, organizując konkurs w celu rekrutacji odpowiedniej liczby urzędników. Plan zakładowy zostanie odpowiednio zmodyfikowany. Pracownicy Fundacji zatrudnieni na czas określony będą mogli uczestniczyć w tym konkursie.” Oświadczenie Komisji „Komisja przypomina, Ŝe jej wniosek dotyczący rozporządzenia Rady zmieniającego rozporządzenie (EWG) nr 1365/75 w sprawie utworzenia Europejskiej Fundacji na rzecz Poprawy Warunków śycia i Pracy przewidywał utworzenie biura złoŜonego z ośmiu członków zgodnie z przyjętym zmienionym rozporządzeniem dotyczącym innej trójstronnej agencji europejskiej (CEDEFOP). Komisja wyraŜa ubolewanie, Ŝe liczba członków biura nie odzwierciedla zrównowaŜonej reprezentacji i nie przyczynia się do efektywności funkcjonowania tegoŜ biura.” ___________________ 9681/05 ZAŁĄCZNIK III nj/MB/dz CAB 21 PL ZAŁĄCZNIK IV Ad punkt 9: Europejski Instytut ds. Równości MęŜczyzn i Kobiet 1. Oświadczenie Komisji „Komisja przypomina, Ŝe zgodnie z jej komunikatem z grudnia 2002 r. i jej projektem porozumienia międzyinstytucjonalnego z lutego 2005 r. w sprawie ram dla europejskich agencji regulacyjnych, jej wniosek dotyczący rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego Europejski Instytut ds. Równości MęŜczyzn i Kobiet przewiduje Zarząd składający się z piętnastu członków. Sześciu członków byłoby mianowanych przez Radę, sześciu byłoby mianowanych przez Komisję, a trzech członków bez prawa głosu byłoby mianowanych przez Komisję tak, Ŝeby reprezentować odpowiednie grupy zainteresowanych stron. Komisja uwaŜa, zgodnie z rezolucją Parlamentu Europejskiego z dnia 13 stycznia 2004 r. w sprawie wyŜej wymienionego komunikatu, Ŝe zarząd o ograniczonym składzie złoŜony z członków mianowanych przez organy wykonawcze Wspólnoty zapewniłby lepsze funkcjonowanie Instytutu.” 2. Oświadczenie delegacji Zjednoczonego Królestwa w sprawie podstawy prawnej Zjednoczone Królestwo popiera utworzenie Europejskiego Instytutu ds. Równości MęŜczyzn i Kobiet lecz wyraŜa wątpliwość, czy wybór art. 13 ust. 2 Traktatu na podstawę prawną rozporządzenia jest odpowiedni. ChociaŜ art. 13 ust. 2 Traktatu o WE zezwala na przyjęcie wspólnotowych środków zachęcających, z wyłączeniem harmonizacji przepisów ustawowych i wykonawczych Państw Członkowskich, w celu osiągnięcia celu jakim jest walka z dyskryminacją ze względu na płeć, nie wydaje się on stanowić sam w sobie odpowiedniej bazy prawnej uzasadniającej utworzenie Europejskiego Instytutu ds. Równości MęŜczyzn i Kobiet na poziomie europejskim. Zjednoczone Królestwo uznaje, Ŝe podstawa prawna stosowana do utworzenia Europejskiego Instytutu ds. Równości MęŜczyzn i Kobiet nie moŜe stanowić precedensu do utworzenia innych instytucji UE w dziedzinie równości. 9681/05 ZAŁĄCZNIK IV nj/MB/dz CAB 22 PL 3. Oświadczenie delegacji niemieckiej, francuskiej, niderlandzkiej i szwedzkiej w sprawie art. 17 „W świetle ogólnych uwag na temat moŜliwości stosowania protokołu w sprawie przywilejów i immunitetów Wspólnot Europejskich, sporządzonego przez słuŜby prawne Rady (dokument 8623/05), widoczna stała się potrzeba generalnej debaty w sprawie udzielania przywilejów i immunitetów w UE, zwłaszcza w odniesieniu do organów zdecentralizowanych. Niemcy wraz z innymi Państwami Członkowskimi nieraz juŜ domagały się dyskusji na ten temat. W tym kontekście Niemcy, Francja, Niderlandy i Szwecja przypominają, Ŝe w odniesieniu do Europejskiej Agencji ds. Granic, w marcu 2004 r. Komisja zgodziła się na przeprowadzenie takiej dyskusji w niedalekiej przyszłości.” 4. Oświadczenie delegacji niemieckiej, niderlandzkiej, fińskiej i Zjednoczonego Królestwa Ogólne zastrzeŜenie finansowe „Zobowiązania w odniesieniu do poszczególnych obszarów polityki mogą być podejmowane jedynie w ogólnym kontekście negocjacji perspektywy finansowej na lata 2007/2013 i naleŜy ściśle unikać podejmowania jakichkolwiek zobowiązań przed tym czasem. Przed przyjęciem perspektywy finansowej na lata 2007/2013 nie moŜna podejmować jakiejkolwiek decyzji mającej konsekwencje finansowe.” __________________ 9681/05 ZAŁĄCZNIK IV nj/MB/dz CAB 23 PL ZAŁĄCZNIK V Ad punkt 12: Środki spoŜywcze: Oświadczenia Ŝywieniowe i oświadczenia zdrowotne 1. Oświadczenie Zjednoczonego Królestwa „Przypominając dwa przypadki zakwestionowania przez Zjednoczone Królestwo wykorzystywania art. 95 Traktatu WE jako podstawy prawnej, Zjednoczone Królestwo zaznacza swój brak zgody na zastosowanie art. 95 Traktatu jako odpowiedniej podstawy prawnej dla tego środka. UwaŜa, Ŝe w zamian naleŜało zastosować art. 308 Traktatu WE.” 2. Oświadczenie Komisji „Komisja przypomina, Ŝe zgodnie z dyrektywą 98/34/WE krajowe normy i specyfikacje techniczne w zakresie oświadczeń o właściwościach innych niŜ korzystne muszą być zgłaszane Komisji i Państwom Członkowskim. Zgodnie z Traktatem, w szczególności jego art. 28/30, Komisja zwróci szczególną uwagę na zapewnienie, Ŝe powyŜsze normy i specyfikacje nie wprowadzają de jure lub de facto barier dla wspólnotowego obrotu środkami spoŜywczymi.” 3. Oświadczenie Zjednoczonego Królestwa „W Zjednoczonym Królestwie prowadzona jest akcja propagująca spoŜywanie pięciu porcji warzyw i owoców dziennie. Zjednoczone Królestwo uwaŜa, Ŝe proste przekazy związane z tego rodzajami kampaniami prowadzonymi przez organy władzy publicznej, popierającymi zdrowe odŜywanie się określonymi środkami spoŜywczymi, zwłaszcza zalecającymi codzienne spoŜywanie określonych liczb porcji warzyw i owoców, są poza zakresem stosowania niniejszego rozporządzenia. Umieszczanie ich w załączniku zawierającym oświadczenia Ŝywieniowe nie jest zatem właściwe.” 4. Oświadczenie Zjednoczonego Królestwa „Zjednoczone Królestwo wyraŜa zdecydowane przekonanie, Ŝe rozporządzenie to musi być proporcjonalne do potrzeb i Ŝe powinno uwzględniać potrzeby zarówno konsumentów, jak i przemysłu, zwłaszcza małych i średnich przedsiębiorstw. W związku z tym pierwotny wniosek został poprawiony na etapie pierwszego czytania. UwaŜamy jednak, Ŝe następne etapy procedury naleŜy wykorzystać do tego, by wymagania stawiane przedsiębiorstwom spoŜywczym ubiegającym się o zezwolenia na stosowanie oświadczeń zdrowotnych były proporcjonalne do powodów starania się o takie zezwolenie. 9681/05 ZAŁĄCZNIK V nj/MB/dz CAB 24 PL Dla oświadczeń zdrowotnych opartych na powszechnie przyjętych danych naukowych wymagania będą stosunkowo łagodne, natomiast druga procedura uzyskiwania zezwoleń przewidziana we wniosku dotyczącym rozporządzenia wiąŜe się ze składaniem szczegółowych wniosków do Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa śywności. Procedura taka jest w pełni uzasadniona w przypadku oświadczeń dotyczących zmniejszania ryzyka choroby. JednakŜe w odniesieniu do innych rodzajów oświadczeń zdrowotnych uwaŜamy, Ŝe konieczne będzie ponowne rozwaŜenie ewentualnych skutków dla firm / zwłaszcza małych przedsiębiorstw / przyjęcia procedury wymagającej szczegółowej dokumentacji oraz rozwaŜenie, czy istnieją bardziej proporcjonalne rozwiązania alternatywne.” 5. Oświadczenie Włoch „Delegacja włoska uwaŜa, Ŝe wniosek dotyczący rozporządzenia powinien uwzględniać stanowiska przyjęte przez Wspólnotę w Codex Alimentarius. W szczególności oświadczenia Ŝywieniowe zawarte w załączniku do wniosku powinny w miarę moŜliwości być zgodne ze stosownymi normami zawartymi w Codex Alimentarius, który powinien stanowić zobowiązanie dotyczące przyjęcia lub zmiany analogicznych decyzji wspólnotowych.” 6. Oświadczenie Rady „Rada stwierdza, Ŝe dzieci stały się waŜnym adresatem reklam, w tym równieŜ w sektorze Ŝywnościowym. ZauwaŜa teŜ, Ŝe zgodnie z niedawno przyjęta dyrektywą o nieuczciwych praktykach handlowych umieszczanie w reklamie „bezpośredniego wezwania dzieci do nabycia reklamowanych produktów, lub do nakłonienia rodziców lub innych osób dorosłych do kupienia im reklamowanych produktów” jest praktyką uznawaną za nieuczciwą w kaŜdych okolicznościach. Ponadto Rada wezwała Państwa Członkowskie i, w stosownych przypadkach, Komisję*, do opracowania i wprowadzenia w Ŝycie inicjatyw mających na celu promowanie zdrowej diety i aktywności fizycznej, a w szczególności do czuwania nad tym, Ŝeby konsumenci nie byli wprowadzani w błąd przez działania reklamowe, marketingowe i promocyjne, a zwłaszcza Ŝeby nie była wykorzystywana łatwowierność dzieci i ich ograniczone doświadczenie z mediami. Uwzględniając powyŜsze, Rada zachęca Komisję do uwzględnienia, w ramach sprawozdania oceniającego, które powinno zostać przedłoŜone zgodnie z art. 25, moŜliwego wpływu oświadczeń Ŝywieniowych i zdrowotnych na dzieci i załączenia, w stosownym przypadku, odpowiednich wniosków.” * Konkluzje Rady w sprawie otyłości, Ŝywienia i aktywności fizycznej, przyjęte w dniu 3 czerwca 2005 r. (dok. 9803/05). 9681/05 ZAŁĄCZNIK V nj/MB/dz CAB 25 PL 7. Oświadczenie Rady „Rada przyjmuje do wiadomości, ze Komisja wystąpiła do Urzędu o opinię w odniesieniu do oświadczeń dotyczących „źródła kwasów tłuszczowych omega/3”, „wysokiej zawartości kwasów tłuszczowych omega/3”, „wysokiej zawartości tłuszczów nienasyconych”, „wysokiej zawartości tłuszczów jednonienasyconych” i „wysokiej zawartości tłuszczów wielonienasyconych”. Rada zachęca Komisję do niezwłocznego przedsięwzięcia koniecznych środków, po uzyskaniu opinii, w celu wprowadzenia stosownych zmian do Załącznika do rozporządzenia. Ponadto Rada wzywa Komisję do rozwaŜenia zmian w Załączniku w odniesieniu do szczegółowych warunków mających zastosowanie do mięsa „o niskiej zawartości tłuszczu”.” 8. Oświadczenie Finlandii Istnieje naukowo udowodniony związek między spoŜywaniem soli a chorobami układu krąŜenia. Wykazano takŜe, Ŝe nawet niewielkie zmniejszenie spoŜycia soli ma pozytywny wpływ na zdrowie. Badania naukowe wykazują równieŜ, Ŝe etykietowanie moŜe skutecznie zmienić decyzje konsumentów na korzyść środków spoŜywczych o niskiej zawartości soli. Finlandia z powodzeniem wdroŜyła środki mające na celu zmniejszenie spoŜycia soli, co korzystnie wpłynęło na zdrowie publiczne. Większość soli, którą spoŜywają konsumenci, pochodzi z Ŝywności produkowanej przemysłowo. JednakŜe kryteria stosowane do oświadczeń dotyczących zawartości sodu/soli, zawarte w załączniku na temat oświadczeń Ŝywieniowych do wniosku w sprawie rozporządzenia, nie są odpowiednie w przypadku Ŝywności produkowanej przemysłowo. Zawartość sodu w takiej Ŝywności jest zazwyczaj znacznie wyŜsza, a wyznaczony limit nie pozwala na odróŜnienie wyrobów o niskiej zawartości soli od tych o jej wysokiej zawartości. Na zawartość sodu w Ŝywności mają wpływ zarówno czynniki związane z technologiami Ŝywności, jak i preferencje konsumentów. Nie oczekuje się takiego obniŜenia zawartości soli w środkach spoŜywczych, aby kryterium przewidziane w rozporządzeniu mogło pomóc konsumentom w dokonywaniu korzystnych dla ich zdrowia wyborów. Finlandia uwaŜa za istotne, aby Komisja przy sporządzaniu sprawozdania oceniającego, o którym mowa w art. 25 wniosku dotyczącego rozporządzenia, dokładnie zbadała dotychczasowe praktyczne zastosowanie kryteriów do oświadczeń w sprawie zawartości sodu/soli i w razie potrzeby zaproponowała ich zmianę w celu propagowania zdrowia publicznego.” 9. Oświadczenie Komisji „Na wniosek Rady Komisja zgadza się, w kontekście zmian do Załącznika, przeanalizować moŜliwe sposoby sprecyzowania oświadczenia >>źródło [nazwa witamin] i/lub [nazwa substancji mineralnych]<<”. _________________ 9681/05 ZAŁĄCZNIK V nj/MB/dz CAB 26 PL ZAŁĄCZNIK VI Ad punkt 13: Środki spoŜywcze: Dodawanie witamin i minerałów 1. Oświadczenie Rady i Komisji „Rada i Komisja oświadczają, Ŝe wszelkie oświadczenia (komunikat lub przedstawienie, które nie jest obowiązkowe w świetle prawa wspólnotowego lub krajowego, łącznie z przedstawieniem obrazowym, graficznym lub symbolicznym) dotyczące dodawania witamin i minerałów, takie jak: „z …”, „z odtworzoną zawartością …”, „z dodatkiem …”, „wzbogacony …” naleŜy traktować jako mające dla konsumenta takie samo znaczenie jak „źródło…”, zgodnie z definicją zawartą w załączniku do rozporządzenia w sprawie oświadczeń Ŝywieniowych i oświadczeń zdrowotnych w odniesieniu do środków spoŜywczych.” 2. Oświadczenie Komisji „W ramach art. 5 dotyczącego ograniczeń w zakresie dodawania witamin i minerałów (akapit drugi) Komisja zbada moŜliwość dodania kategorii środków spoŜywczych takich jak wyroby cukiernicze.” 3. Oświadczenie Szwecji „Szwecja popiera propozycję porozumienia politycznego dotyczącego rozporządzenia w sprawie dodawania witamin i minerałów. Wykaz kategorii środków spoŜywczych, których dotyczy zakaz dodawania substancji, będzie moŜna rozszerzyć w późniejszym okresie, jednakŜe Szwecja uwaŜa, Ŝe juŜ obecnie mógłby on obejmować dalsze kategorie. Dotyczy to przede wszystkim kategorii wyrobów cukierniczych. Naszym zdaniem dodawanie substancji nie powinno dotyczyć grup towarów o niskiej lub Ŝadnej wartości odŜywczej lub np. środków spoŜywczych o duŜej zawartości tłuszczu i cukru. Biorąc pod uwagę rosnące problemy z otyłością i z innymi chorobami społecznymi mającymi związek z Ŝywieniem, przy harmonizacji przepisów dotyczących dodawania substancji do środków spoŜywczych w obrębie UE naleŜy uwzględniać aspekty Ŝywieniowe i zdrowotne . Dodatkowym powodem uzasadniającym zakaz dodawania substancji do wyrobów cukierniczych jest fakt, Ŝe dzieci spoŜywają duŜe ilości wyrobów cukierniczych oraz Ŝe trudno jest ograniczyć dostępność tych produktów dla dzieci. Ponadto oświadczenia, które sugerują, Ŝe produkty takie jak słodycze są dzięki dodatkom są dobre dla zdrowia mogą wprowadzać konsumentów w błąd. 9681/05 ZAŁĄCZNIK VI nj/MB/dz CAB 27 PL Szwecja chce zapewnić, aby harmonizacja rynku wewnętrznego następowała przy uwzględnieniu bezpieczeństwa i zdrowia publicznego. WaŜne jest wypracowanie zasad zaspokajających potrzeby konsumenta w zakresie bezpiecznych i nie wprowadzających w błąd produktów. Dlatego teŜ Szwecja będzie nadal stosować tego typu podejście w dalszych pracach nad propozycją dotyczącą dodawania witamin i minerałów.” 4. Oświadczenie Komisji „W ramach refleksji dotyczącej przeglądu dyrektywy Rady 90/496/EWG w sprawie oznaczania wartości odŜywczej środków spoŜywczych, Komisja zamierza rozwaŜyć następujące elementy w odniesieniu do witamin i minerałów: – przegląd/uaktualnienie wartości referencyjnych zawartych w załączniku do dyrektywy 90/496/EWG oraz poziomów, które moŜna uznać za znaczące ilości, – ustalenie poziomów tolerancji dla dopuszczalnych odchyleń od wartości dodanych witamin i minerałów deklarowanych na etykiecie na produktach Ŝywnościowych. Wszelkie modyfikacje obowiązkowych elementów oznaczania wartości odŜywczej, jakie mogą zostać przyjęte w przyszłości w wyniku przeglądu dyrektywy dotyczącej oznaczania wartości odŜywczej, znajdą swoje odzwierciedlenie w art. 8 ust. 3 rozporządzenia w sprawie dodawania witamin i minerałów oraz niektórych innych substancji do środków spoŜywczych. Komisja zamierza moŜliwie szybko, a w kaŜdym razie w ciągu dwóch lat od przyjęcia niniejszego rozporządzenia, przedstawić wniosek w sprawie ustanowienia maksymalnych i minimalnych ilości witamin i minerałów oraz wszelkich warunków regulujących ich dodawanie do środków spoŜywczych, o których mowa w art. 7 ust. 1a.” 5. Oświadczenie Komisji „Komisja potwierdza, Ŝe zamieszczanie informacji uzupełniających na etykietach w celu zwrócenia uwagi określonych kategorii konsumentów na pewne zagroŜenia, jakie niektóre substancje mogą dla nich stanowić, moŜe zostać przewidziane na zasadzie warunkowej podczas ustalania maksymalnych dopuszczalnych ilości niektórych substancji wyszczególnionych w załączniku I, o ile podawanie takich informacji jest uzasadnione z punktu widzenia ochrony zdrowia publicznego.” 9681/05 ZAŁĄCZNIK VI nj/MB/dz CAB 28 PL 6. Oświadczenie Francji Artykuł 5 „W celu uniknięcia wprowadzania do obrotu środków spoŜywczych, które wyznaczają zły standard wzbogacania o witaminy i minerały, delegacja francuska podkreśla znaczenie określenia profili Ŝywieniowych w ramach rozporządzenia w sprawie oświadczeń Ŝywieniowych i zdrowotnych. Przypomina o znaczeniu, jakie przywiązuje do pełnego i szczegółowego informowania konsumenta i wyraŜa Ŝyczenie, by powtórnie zbadano tę kwestię, w szczególności podczas przeglądu załącznika do rozporządzenia w sprawie oświadczeń zdrowotnych. Przypomina takŜe o znaczeniu przeglądu dyrektywy 90/496/WE w sprawie oznaczania wartości odŜywczej środków spoŜywczych, do szybkiego przeprowadzenia którego zobowiązała się Komisja. Celem naszej delegacji jest pełne informowanie konsumentów, poprzez stosowanie tych przepisów, o składzie i wartości odŜywczej środków spoŜywczych”. Rozdział III „Delegacja francuska moŜe wyrazić zgodę na treść rozdziału III dotyczącego dodawania innych substancji, jeŜeli sytuacja ich dotycząca zostanie oceniona w sprawozdaniu Komisji przewidzianym w art. 18. Zastrzega sobie jednak moŜliwość, jeŜeli zaistnieje taka potrzeba, skierowania wniosku do Komisji, zgodnie z art. 10 ust. 2, o podjęcie decyzji o umieszczeniu jednej lub kilku tych substancji w części A lub B załącznika III”. Załącznik I „Delegacja francuska zaznacza, Ŝe jej zgoda na załącznik I nie determinuje jej przyszłego stanowiska w sprawie maksymalnych ilości, w szczególności witaminy K i fluoru.” 9681/05 ZAŁĄCZNIK VI nj/MB/dz CAB 29 PL