kultura-media - translacja - Instytut Kultur i Literatur Anglojęzycznych
Transkrypt
kultura-media - translacja - Instytut Kultur i Literatur Anglojęzycznych
II A Kierunek: Specjalność: Program: filologia filologia angielska kultura – media - translacja kultura i literatura angielskiego obszaru językowego Rodzaj i forma studiów Stacjonarne I stopnia (6 semestrów: 180 punktów ECTS) II A 1. Przyznawane kwalifikacje (dyplomy, tytuły zawodowe, stopnie naukowe qualification awarded) II A 2. Warunki przyjęć (admission requirements) Dyplom ukończenia 3-letnich studiów stacjonarnych pierwszego stopnia (licencjackie), program kultura – media - translacja (lub kultura i literatura angielskiego obszaru językowego) ; studia te kończą się uzyskaniem przez absolwentów dyplomu z tytułem zawodowym licencjata na kierunku filologia w zakresie filologii angielskiej. Z dyplomem absolwent otrzymuje suplement. Suplement do dyplomu zawiera wykaz przedmiotów kształcenia, wymiar godzin wraz z punktami ECTS, wykaz uzyskanych ocen. Informacje o nagrodach, praktykach zawodowych, innych osiągnięciach studenta. Zasady kwalifikacji w roku akademickim 2009/2010 Po rejestracji kandydatów na studia następuje proporcjonalny podział miejsc na pierwszy rok studiów, w ramach przyznanego limitu, którego celem jest zagwarantowanie odpowiedniej liczby miejsc dla kandydatów ze starą, jak i tych z nową maturą. Proporcja zostaje ustalona wg liczby zgłoszeń kandydatów, przy czym kandydaci ze starą maturą są brani pod uwagę, jeŜeli ich średnia ocen z przedmiotów zdawanych na egzaminie dojrzałości, z części pisemnej i ustnej — wynosi powyŜej 4,5. Zasady kwalifikacji dla kandydatów z nową maturą Zasady kwalifikacji dla kandydatów z NOWĄ MATURĄ — z wyjątkiem absolwentów szkół średnich dwujęzycznych: Konkurs świadectw dojrzałości, w którym brana jest pod uwagę suma wyników uzyskanych z pisemnego egzaminu maturalnego z języka angielskiego na poziomie rozszerzonym, z ustnego egzaminu maturalnego z języka angielskiego na poziomie rozszerzonym oraz z pisemnego egzaminu maturalnego z języka polskiego na poziomie rozszerzonym. Procenty przelicza się na punkty w relacji 1%= 1 punkt. Do postępowania kwalifikacyjnego dopuszczone są osoby, które spełniają wszystkie poniŜsze warunki: · uzyskanie minimum 70% z egzaminu pisemnego z j. angielskiego (poziom rozszerzony); · uzyskanie minimum 80% z egzaminu ustnego z j. angielskiego (poziom rozszerzony); · uzyskanie minimum 60% z egzaminu pisemnego z j. polskiego (poziom rozszerzony). Uwaga: W przypadku kandydatów, którzy uzyskali taki sam wynik z konkursu świadectw dojrzałości i których przyjęcie spowodowałoby przekroczenie limitu przyjęć w ramach kwalifikacji stosowane będzie kryterium dodatkowe, tj.: średnia wyników uzyskanych na egzaminie maturalnym ze wszystkich przedmiotów. Dla kandydatów z NOWĄ MATURĄ — absolwentów szkół średnich dwujęzycznych: Konkurs świadectw dojrzałości, w którym brana jest pod uwagę suma wyników uzyskanych z pisemnego egzaminu maturalnego z języka angielskiego, z ustnego egzaminu maturalnego z języka angielskiego oraz z pisemnego egzaminu maturalnego z języka polskiego na poziomie rozszerzonym. Procenty z egzaminu maturalnego z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym przelicza się na punkty w relacji 1%= 1,5 punktu. Do postępowania kwalifikacyjnego dopuszczone są osoby, które spełniają wszystkie poniŜsze warunki: · uzyskanie minimum 70% z egzaminu pisemnego z j. angielskiego; · uzyskanie minimum 80% z egzaminu ustnego z j. angielskiego; · uzyskanie minimum 60% z egzaminu pisemnego z j. polskiego (poziom rozszerzony). Uwaga: W przypadku kandydatów, którzy uzyskali taki sam wynik z konkursu świadectw dojrzałości i których przyjęcie spowodowałoby przekroczenie limitu przyjęć w ramach kwalifikacji stosowane będzie kryterium dodatkowe, tj.: średnia wyników uzyskanych na egzaminie maturalnym ze wszystkich przedmiotów. Zasady kwalifikacji dla kandydatów ze starą maturą Dla kandydatów ze STARĄ MATURĄ: Średnia ocen z przedmiotów zdawanych na egzaminie dojrzałości z części pisemnej i ustnej — powyŜej 4,5. Po rejestracji kandydatów na studia nastąpi proporcjonalny podział miejsc na pierwszy rok studiów, w ramach przyznanego limitu, którego celem jest zagwarantowanie odpowiedniej liczby miejsc dla kandydatów ze starą, jak i tych z nową maturą. Proporcja zostaje ustalona wg liczby zgłoszeń kandydatów, przy czym kandydaci ze starą maturą będą brani pod uwagę, jeŜeli ich średnia ocen z przedmiotów zdawanych na egzaminie dojrzałości, z części pisemnej i ustnej — wyniesie powyŜej 4,5. Ulgi w postępowaniu kwalifikacyjnym Laureaci eliminacji centralnych Olimpiady Języka Angielskiego zostają zwolnieni z przedmiotów: język angielski i język polski. Uprawnienia waŜne przez okres 3 lat od uzyskania dyplomu olimpiady. Kryteria kwalifikacji w roku akademickim 2010/2011 Po rejestracji kandydatów na studia nastąpi proporcjonalny podział miejsc na pierwszy rok studiów, w ramach przyznanego limitu, którego celem będzie zagwarantowanie odpowiedniej liczby miejsc dla kandydatów ze starą, jak i tych z nową maturą. Proporcja zostanie ustalona wg liczby zgłoszeń kandydatów, przy czym kandydaci ze starą maturą będą brani pod uwagę, jeŜeli ich średnia ocen z przedmiotów zdawanych na egzaminie dojrzałości, z części pisemnej i ustnej — wyniesie powyŜej 4,5. Dla kandydatów z Nową Maturą (z wyjątkiem absolwentów szkół średnich dwujęzycznych): Konkurs świadectw dojrzałości, w którym brana jest pod uwagę suma wyników uzyskanych z pisemnego egzaminu maturalnego z języka angielskiego na poziomie rozszerzonym lub podstawowym oraz z pisemnego egzaminu maturalnego z drugiego przedmiotu na poziomie rozszerzonym lub podstawowym. Drugi przedmiot moŜe być wybrany spośród następującej listy przedmiotów: język polski, język obcy nowoŜytny (francuski, hiszpański, niemiecki, portugalski, rosyjski, słowacki, szwedzki, włoski), fizyka i astronomia, historia, historia muzyki, historia sztuki, matematyka, wiedza o społeczeństwie, język łaciński i kultura antyczna, filozofia, informatyka, język grecki i kultura antyczna. Uzyskany przez kandydata wynik procentowy jest przeliczany na punkty rankingowe. Procenty z pisemnego egzaminu z języka angielskiego na poziomie rozszerzonym przelicza się na punkty w relacji 1% = 1,5 pkt. Procenty z pisemnego egzaminu z języka angielskiego na poziomie podstawowym przelicza się na punkty w relacji 1% = 1 pkt. Procenty z egzaminu z drugiego przedmiotu maturalnego na poziomie rozszerzonym przelicza się na punkty w relacji 1% = 0,6 pkt., natomiast na poziomie podstawowym – w relacji 1% = 0,4 pkt. W przypadku kandydatów, którzy uzyskali taki sam wynik z konkursu świadectw dojrzałości i których przyjęcie spowodowałoby przekroczenie limitu przyjęć w ramach kwalifikacji stosowane będzie kryterium dodatkowe, tj.: średnia wyników uzyskanych na egzaminie maturalnym ze wszystkich przedmiotów. Dla kandydatów z Nową Maturą — absolwentów szkół średnich dwujęzycznych: Konkurs świadectw dojrzałości, w którym brana jest pod uwagę suma wyników uzyskanych z pisemnego egzaminu maturalnego z języka angielskiego oraz z pisemnego egzaminu maturalnego z drugiego przedmiotu na poziomie rozszerzonym lub podstawowym. Drugi przedmiot moŜe być wybrany spośród następującej listy przedmiotów: język polski, język obcy nowoŜytny (francuski, hiszpański, niemiecki, portugalski, rosyjski, słowacki, szwedzki, włoski), fizyka i astronomia, historia, historia muzyki, historia sztuki, matematyka, wiedza o społeczeństwie, język łaciński i kultura antyczna, filozofia, informatyka, język grecki i kultura antyczna. Procenty z egzaminu maturalnego z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym przelicza się na punkty w relacji 1%= 2 punkty. Procenty z egzaminu z drugiego przedmiotu maturalnego na poziomie rozszerzonym przelicza się na punkty w relacji 1% = 0,6 pkt., natomiast na poziomie podstawowym - w relacji 1%= 0,4 pkt. W przypadku kandydatów, którzy uzyskali taki sam wynik z konkursu świadectw dojrzałości i których przyjęcie spowodowałoby przekroczenie limitu przyjęć w ramach kwalifikacji stosowane będzie kryterium dodatkowe, tj.: średnia wyników uzyskanych na egzaminie maturalnym ze wszystkich przedmiotów. Dla kandydatów ze Starą Maturą: Średnia ocen z przedmiotów zdawanych na egzaminie dojrzałości z części pisemnej i ustnej — powyŜej 4,5. Pod uwagę brany jest wynik z języka angielskiego oraz z języka polskiego (z części pisemnej i ustnej). W przypadku II A 3. Cele programów studiów dotyczących kształcenia i przygotowania zawodowego (educational and professional golas) niewykorzystania limitu przez kandydatów ze stara maturą wolne miejsca przechodzą do puli przeznaczonej dla kandydatów z nową maturą. Charakterystyka kierunku Programy studiów II stopnia oferują poszerzone studia w zakresie literatury i kultury krajów angielskiego obszaru językowego. Studia te kończą się uzyskaniem przez absolwenta tytułu magistra, uprawniającego (w przypadku programu nauczycielskiego) do podjęcia pracy w zawodzie nauczyciela. Obok przedmiotów tradycyjnie wchodzących w skład programu nauczania filologii angielskiej, takich jak język pisany, gramatyka praktyczna czy rozumienie tekstu pisanego, program studiów obejmuje takŜe przedmioty specjalistyczne (tj. z zakresu metodyki nauczania języka obcego w przypadku programu nauczycielskiego; z zakresu literaturoznawstwa, kulturoznawstwa, medioznawstwa i translatoryki w przypadku, odpowiednio, programu kultura i literatura angielskiego obszaru językowego oraz programu kultura – media – translacja; z zakresu translatoryki w przypadku programów tłumaczeniowych, z zakresu specjalistycznych odmian języka w przypadku programu język angielski). Studia trwają 2 lata (3 lata na programie język angielski); Perspektywy zawodowe Absolwent programu kultura i literatura angielskiego obszaru językowego i programu kultura – media – translacja jest dogłębnie wykształconym anglistą, którego kompetencje zawodowe łącza praktyczną znajomość języka na najwyŜszym poziomie z teoretyczną wiedzą na temat zagadnień kulturoznawczych, literaturoznawczych oraz językoznawczych. Istotną zaletą programów jest to, iŜ poza obszarem ściśle filologicznym, studia znakomicie predysponują do pracy w mediach, reklamie, public relations oraz podobnych dziedzinach biznesu i Ŝycia kulturalnego, a takŜe społecznego, gdzie szczególnie cenione jest nie tyle wąskie wykształcenie zawodowe, ile rozległe rozumienie mechanizmów kulturowych i społecznych. Oprócz przekazywania wiedzy faktograficznej programy ukierunkowane są na wykształcenie w absolwencie humanistycznego spojrzenia na rzeczywistość, co na rynku pracy stanowi rzadki atut, ceniony szczególnie przez pracodawców z obszaru kultury zachodniej. Szczególnym walorem programu kultura – media – translacja jest moŜliwość zdobycia teoretycznej wiedzy i praktycznych kompetencji w zakresie translatoryki oraz funkcjonowania mediów (opartych na teorii komunikacji jako zjawisku społeczno-kulturowym), co w bezpośredni sposób przekłada się na atrakcyjność zatrudnieniową absolwenta w róŜnorodnych instytucjach, gdzie takie kompetencje są wymagane. Uniwersytet Śląski na kierunku: filologia, specjalność: angielska oferuje – jako jedna z niewielu Warunki przyjęcia na dalsze studia (acces to fursther studies) II A 5. Struktura programu wraz z liczbą punktów (course structure diagram with credit) II A 6. Egzamin końcowy (jeśli jest przewidziany) (final examination, if any) uczelni – programy tłumaczeniowe (programy język angielski w połączeniu z innym językiem oraz program kultura – media – translacja). Absolwenci tych programów są cenionymi na rynku pracy specjalistami – tłumaczami. Studia 3-letnie stacjonarne pierwszego stopnia – program: kultura – media – translacja lub kultura i literatura angielskiego obszaru językowego, Studia te kończą się uzyskaniem przez absolwentów dyplomu licencjata w zakresie filologii angielskiej. Absolwenci studiów 3-letnich mogą albo podjąć pracę zawodową, albo kontynuować naukę po pomyślnie uprzednio przeprowadzonej rozmowie kwalifikacyjnej na 2-letnie stacjonarne studia drugiego stopnia lub 2,5 –letnie niestacjonarne studia drugiego stopnia w ramach programu: kultura – media - translacja. Podstawą prawną programu są: standardy kształcenia dla kierunku filologia (Rozporządzenie Ministra Nauki i Szkolnictwa WyŜszego z 12 lipca 2007 w sprawie standardów kształcenia dla poszczególnych kierunków oraz poziomów kształcenia oraz Rozporządzenie Ministra Edukacji Narodowej i Sportu z 7 września 2004 w sprawie standardów kształcenia nauczycieli (z uwzględnieniem Załącznika do rozporządzenia Ministra Edukacji Narodowej i Sportu z dnia 7 września 2004. System oceny studentów W związku z wprowadzeniem systemu ECTS poza tradycyjnym sposobem oceniania studenta w skali od bardzo dobry do niedostateczny (wpisy w indeksach), wprowadzono ocenę literową według następujących oznaczeń: A – bardzo dobry (5.0), B – plus dobry (4.5), Cdobry (4.0), D – plus dostateczny (3.5), E – dostateczny (3.0) oraz F – niedostateczny (2.0). Ocena literowa stosowana jest w kartach egzaminacyjnych. Taki zapis umoŜliwia studentom zaliczanie kursów odbywanych zagranicą – głównie poprzez programy SOCRATES i ERASMUS. Ocena końcowa z praktycznej nauki języka angielskiego jest średnią składową z części pisemnej i części ustnej egzaminu. Warunkiem dopuszczenia do egzaminu ustnego jest uzyskanie co najmniej 60% punktów z egzaminu pisemnego. Pozytywne zaliczenie sześciu semestrów oraz napisanie pracy licencjackiej jest podstawą przystąpienia do egzaminu licencjackiego. Przebieg egzaminu oraz zasady ogólne wytycza Regulamin studiów w Uniwersytecie Śląskim II A 7. Zasady oceniania i egzaminowania (examination and assessment regulations) KaŜdy typ zajęć w kaŜdym semestrze kończy się uzyskaniem oceny. Wszystkie oceny kończące przedmiot w semestrze są podstawą do obliczania średniej z toku studiów. Opis procedur zapewnienia jakości kształcenia W celu zapewnienia wysokiej jakości procesu dydaktycznego stosuje się następujące procedury: a)ankiety samooceny; b)hospitacje; c)okresowa weryfikacja pracowników; dobór kadry pod względem m.in. przejawianych umiejętności i predyspozycji dydaktycznych; d)wewnętrzne (wewnątrz-instytutowe ustalenia dotyczące np. przebiegu przygotowywania pracy pisemnej, w szczególności dyplomowej, magisterskiej), mające na celu np. wychwytywanie plagiatu. Stosowane metody dydaktyczne W obu Instytutach stosowany jest cały szereg metod dydaktycznych słuŜących optymalnemu przyswojeniu przez studenta materiału podawanego w procesie dydaktycznym. Do głównych naleŜą: e)metody wykładowe: podawanie studentowi informacji dotyczących wybranego zjawiska literackokulturowego/językoznawczego/glottodydaktycznego w formie wykładu; skłanianie słuchacza do sporządzania notatek i uzupełniania nabywanej wiedzy za pomocą wskazanych źródeł (ksiąŜkowych i in.); f)uwaŜna lektura (close reading) tekstu literackiego, tak własna studenta jak i na zajęciach ćwiczeniowych monitorowana przez prowadzącego zajęcia; g)rozwijanie ciekawości badawczej studenta poprzez wprowadzenie badania w działaniu (action research) w ramach kształcenia glottodydaktycznego na poziomie prac licencjackich i w rozbudowanej formie magisterskich; h)w kwestiach kulturoznawczych: pobudzanie w słuchaczach zmysłu kulturoznawczego, skłanianie (w oparciu o dostarczony aparat pojęciowo-teoretyczny) do samodzielnej i krytycznej analizy określonych zjawisk kulturowych w najszerszym rozumieniu; i)monitorowanie przygotowywanej przez studenta pracy pisemnej (na kilku poziomach akademickiej sprawności, począwszy od krótkiej pracy ćwiczeniowej typu esej, poprzez pracę dyplomową licencjacką (względnie proseminaryjną), a skończywszy na pracy magisterskiej); stymulowanie samodzielności w podejmowaniu zagadnień kulturowoliterackich/językoznawczych/metodycznych oraz pomoc w kształtowaniu warsztatu badawczego odpowiednio do kierunku – językoznawcy, tłumacza, metodyka i literaturoznawcy (kulturoznawcy). II A 8. Wydziałowy/ kierunkowy koordynator ECTS (ECTS deparatamental coordinator) Wydziałowym Koordynatorem ECTS w latach 2008-2012 jest prof. UŚ dr hab. Bernadeta Niesporek-Szamburska W Instytucie Języka Angielskiego jest dr Urszula Wieczorek W Instytucie Kultur i Literatur Anglojęzycznych jest dr Marek Kulisz