OM, Flymo, XLH550, 953900639, 2006-05, Hedge Trimmer
Transkrypt
OM, Flymo, XLH550, 953900639, 2006-05, Hedge Trimmer
A LIBRETTO D’ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL GB IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference. IT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DE BETRIEBSANWEISUNG WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handha-bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren. HU FR MANUEL D’INSTRUCTIONS RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire atentivement les instructions et assurez-vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure. GR Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat. EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ: ∆ιαβάστε πρoσεxτιxά αvτές τις οδηγίες xαι Φρovτίστε vα τις xαταvoήσετε αvτ& τo µηχάvηµα xαι Φuλάξτε το για vα το σuµβοuλεύεστε στο µέλλοv. HANDLEIDING NL BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aandachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag te gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging. VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om at du forstår dem før du bruker enheten og oppbevar dem for sen-ere bruk. B3 CZ BRUKERHÅNDBOK NO INSTRUKCJA OBS≥UGI PL Gwarancja traci waΩnoß∫ w przypadku uΩywania urzådzenia do celów innych niΩ wymienione w instrukcji obs≤ugi. Prosimy o uwaΩne przeczytanie instrukcji oraz o stoowanie si™ do zalece~ i wskazówek w niej zawartych. OHJEKIRJA FI Husqvarna Outdoor Products Italia SpA Via Como, 72 23868 Valmadrera LC ITALIA Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671 TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta varten. NÁVOD NA OBSLUHU Dôleæitá informácia: Pred SK VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och försäkra dig om att du förstår dem innan du använder utrustningen och spara dem för framtida behov. ИНCTPYKЦИИ BAЖHЫE CBEДEHИЯ: RU BRUGERHÅNDBOG DK VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til senere henvisning. EE MANUAL DE INSTRUCCIONES ES INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro. LV MANUAL DO OPERADOR PN 249512 REV. 03 (05/06) pouæitím stroja si starostlivo preËítajte tento návod na obsluhu a uistite sa æe ste mu dôkladne porozumeli. Návod starostlivo uschovajte pre potrebu v budúcnosti. BRUKSANVISNING SE PT INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosamente estas instruções e tenha certeza de entendë las antes de usar a serra e guarde para consulta futura. B2 B1 INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni attentamente e capirle bene prima di usare l’utensile. Conservare per ulteriore consultazione. TR Bнимaтeльнo пpoчитать инстрyкции и хрoщo их пoнять, пepeд тeм как пoльзoвaтьcя блoкoм. Хpaнить инcтpyкции для дaльнейшиx кoнcyльтаций. KASUTUSJUHEND TÂHTIS INFORMATSIOON: Lugege kasutusjuhend enne seadme kasutamist kindlasti põhjalikult läbi ning veenduge, et olete kõigest täpselt aru saanud. C B4 B5 C F2/F4 F4 F3/F5 F6 G STOP H1 D 2 Strokes Engine totally sintetyc oil Partner oil McCulloch oil 50:1 40:1 2% E H3 2,5% 1 ltr 20 cm3 1 ltr 25 cm3 5 100 4 100 10 200 5 125 15 300 10 250 20 400 20 500 F1 H2 H4 A. Opis ogólny 1) OSTRZA 2) PROWADNICA CHRONIÅCA OSTRZA 3) KOREK WLEWU MIESZANKI PALIWOWEJ 4) UCHWYT PRZEDNI 5) RÅCZKA ROZRUSZNIKA 6) OS≥ONA CYLINDRA 7) ∂WIECA ZAP≥ONOWA 8) UCHWYT TYLNY 9) D∆WIGNIA GAZU 10) PRZYCISK STOPU 11) SKRZYNKA PRZEK≥ADNIOWA 12) ZESPÓ≥ SMARUJÅCY 13) D∆WIGIENKA ZABEZPIECZAJÅCA 14) FILTR POWIETRZA 15) PRIMER 16) D∆WIGNIA SSANIA 17) PRZYCISK BLOKADY UCHWYTU OBROTOWEGO 18) D∆WIGNIA BEZPIECZE∑STWA UCHWYTU PRZEDNIEGO 19) OS≥ONA D≥ONI 20) OS≥ONA NA CZAS TRANSPORTU Przyk≤ad tabliczki znamionowej wyrobu LEGENDA: 1) Gwarantowany poziom mocy akustycznej zgodny z rozporzådzeniem 2000/14/EC 2) Nazwa i adres producenta 3) Rok produkcji 4) Kod wyrobu 5) Nr serii 6) Model / typ 7) Znak zgodnoßci CE 8) Pojemnoß∫ ∂rodki ostroΩnoßci UWAGA! • W celu unikni™cia nieszcz™ßliwych wypadków, noΩyce do Ωywop≤otów naleΩy uΩywa∫ wy≤åcznie we wskazany sposób. • NaleΩy skrupulatnie stosowa∫ si™ do instrukcji i poucze~, aby uΩywanie noΩyc by≤o racjonalnie bezpieczne i wydajne. • Obowiåzkiem uΩytkownika jest staranne przestrzeganie wskazówek oraz zasad zawartych w niniejszej, do≤åczonej do noΩyc instrukcji. • NaleΩy z uwagå zapozna∫ si™ z umieszczonymi na ok≤adce ilustracjami oraz z tekstem instrukcji. KaΩdemu rozdzia≤owi odpowiada znajdujåca si™ na ok≤adce ilustracja, oznaczona tå samå literå, co rozdzia≤. Znaczenie symboli OstrzeΩenie NaleΩy dok≤adnie i z uwagå przeczyta∫ instrukcj™ uΩytkownika i sprawdzi∫, czy w pe≤ni i do ko~ca zrozumia~≤e jest dzia≤anie wszystkich s≤uΩåcych do obs≤ugi noΩyc elementów. POLSKI - 1 OdzieΩ zabezpieczajåca: posiadajåce atest okulary ochronne lub chroniåce twarz os≤ony, homologowany kask ochronny, chroniåce przed ha≤asem nauszniki OdzieΩ zabezpieczajåca: posiadajåce atest wysokie buty ochronne OdzieΩ zabezpieczajåca: posiadajåce atest r™kawice Podczas nape≤niania zbiornika paliwem oraz podczas uΩywania noΩyc nie naleΩy pali∫ tytoniu. Ssanie (pomoc podczas rozruchu). B. Opis wyposaΩenia zabezpieczajåcego noΩyc, jego kontrole oraz konserwacja UWAGA! Pod Ωadnym pozorem nie naleΩy uΩywa∫ noΩyc wtedy, gdy ich zespo≤y zabezpieczajåce nie så w pe≤ni sprawne. • W niniejszym rozdziale opisane zosta≤y znajdujåce si™ na wyposaΩeniu noΩyc zespo≤y zabezpieczajåce oraz konieczne do wykonania kontrole i czynnoßci konserwatorskie, majåce na celu utrzymanie noΩyc w doskona≤ym stanie technicznym. • Rozdzia≤ zatytu≤owany Opis ogólny pozwala zidentyfikowa∫ przedstawione w niniejszym rozdziale cz™ßci noΩyc. • Ryzyko zaistnienia nieszcz™ßliwego wypadku wzrasta znacznie wtedy, gdy czynnoßci konserwatorskie wykonywane så nieregularnie i w nieprofesjonalny sposób. W przypadku wåtpliwoßci, naleΩy zwróci∫ si™ do Autoryzowanego Serwisu Obs≤ugi Technicznej. B1 DΩwigienka zabezpieczajåca • Zadaniem tego urzådzenia jest niedopuszczenie do przypadkowego nacißni™cia dΩwigni A). Oznacza to, Ωe dΩwignia gazu (A A) gazu (A dzia≤a wy≤åcznie wtedy, gdy równoczeßnie nacißni™ta jest dΩwigienka zabezpieczajåca B). W momencie zdj™cia r™ki z uchwytu (B noΩyc, dzi™ki 2 niezaleΩnym spr™Ωynom, A) oraz dΩwigienka zabezdΩwignia gazu (A B) automatycznie powracajå do pieczajåca (B swoich wyjßciowych pozycji. B1 Przycisk Stopu C), we • Nacißni™cie przycisku Stopu (C POLSKI - 2 wskazanym za pomocå symbolu kierunku, powoduje wy≤åczenie silnika. • W celu skontrolowania w≤aßciwego dzia≤ania przycisku, naleΩy w≤åczy∫ silnik i sprawdzi∫, C) czy zgaßnie on wtedy, gdy przycisk Stopu (C ustawiony zostanie w pozycji Stop. B2 Prowadnica chroniåca ostrza A) stanowi • Prowadnica chroni∫ca ostrza (A bardzo waΩne urzådzenie opracowane w celu niedopuszczenia do przypadkowego kontaktu cz™ßci cia≤a z ostrzami. • Okresowo naleΩy sprawdza∫, czy prowadnica nie jest uszkodzona i jeßli to konieczne, zwróci∫ si™ o jej wymian™ do Autoryzowanego Serwisu Obs≤ugi Technicznej. B3 Os≤ona d≤oni B) chroni przed przypadkowym • Os≤ona d≤oni (B kontaktem d≤oni z zespo≤em ostrzy. • Okresowo oraz po kaΩdym mocnym uderzeniu os≤onå naleΩy sprawdza∫, czy nie zosta≤a ona uszkodzona. B4 System t≤umienia wibracji • Za pomocå spr™Ωyn lub gumowych amortyzatorów, system t≤umienia wibracji zmniejsza przenoszenie drga~ pomi™dzy zespo≤em silnika / zespo≤em ostrzy i uchwytami noΩyc. • NaleΩy regularnie kontrolowa∫ spr™Ωyny lub razie koniecznoßci wykonania jakichkolwiek czynnoßci w pobliΩu t≤umika, post™powa∫ ze szczególnå ostroΩnoßciå. gumowe amortyzatory, sprawdzajåc ich w≤aßciwe zamontowanie oraz brak p™kni™∫ lub deformacji. B5 T≤umik • T≤umik s≤uΩy do maksymalnego zredukowania poziomu ha≤asu oraz do oddalenia od obs≤ugujåcej noΩyce osoby wytwarzanych przez silnik spalin. • Aby praca z wykorzystaniem noΩyc do Ωywop≤otów by≤a w pe≤ni bezpieczna, naleΩy post™powa∫ zgodnie z poniΩej przedstawionymi zasadami. • UWAGA! Podczas pracy noΩyc t≤umik moΩe rozgrza∫ si™ do bardzo wysokiej temperatury, dlatego teΩ po wy≤åczeniu silnika potrzebuje on czasu na ostygni™cie. W zwiåzku z powyΩszym zaleca si™, aby w • NaleΩy takΩe pami™ta∫ o niebezpiecze~stwie wybuchu poΩaru. NaleΩy regularnie sprawdza∫, czy t≤umik jest w≤aßciwie dokr™cony do noΩyc. Nie naleΩy nigdy uΩywa∫ noΩyc z wadliwym lub uszkodzonym t≤umikiem. • UWAGA! Wytwarzane przez silnik spaliny så trujåce, w zwiåzku z czym nie naleΩy uΩywa∫ noΩyc w pomieszczeniach zamkni™tych. • UWAGA! PoniewaΩ spaliny mogå osiåga∫ bardzo wysokie temperatury i moΩe towarzyszy∫ im iskrzenie, nie naleΩy zbliΩa∫ noΩyc do ≤atwopalnych produktów. C. BEZPIECZNE U≈YWANIE Ogólne ßrodki ostroΩnoßci • NoΩyce naleΩy stosowa∫ tylko do przeznaczonych dla nich celów. • Nie naleΩy wykorzystywa∫ noΩyc do innych celów niΩ strzyΩenie lub ßcinanie drzewek, Ωywop≤otów lub krzewów. • NoΩyce naleΩy zawsze trzyma∫ mocno obiema r™kami. • NaleΩy sprawdzi∫, czy zna si™ sposób w jaki w nag≤ym przypadku naleΩy wy≤åczy∫ silnik i ostrza (zobacz rozdzia≤ Rozruch i wy≤åczanie silnika). • UWAGA! Po wy≤åczeniu silnika ostrza noΩyc poruszajå si™ jeszcze przez jakiß czas si≤å inercji. naleΩy wi™c uwaΩa∫, szczególnie na d≤onie, poniewaΩ istnieje realne niebezpiecze~stwo amputacji palców. • Zawsze przed rozpocz~™ciem uΩywania noΩyc naleΩy uwaΩnie je skontrolowa∫. • NaleΩy przede wszystkim sprawdzi∫, czy nie så poluzowane ßruby, czy jakieß elementy noΩyc nie så uszkodzone lub czy nie wycieka z nich paliwo. • SPALINY SÅ TRUJÅCE. MOGÅ SPOWODOWAπ DUSZENIE, A NAWET ∂MIERπ. • Nie naleΩy nigdy dopuszcza∫, aby noΩyce uΩywane by≤y przez dzieci. • Nie naleΩy dopuszcza∫, aby dzieci lub osoby nie znajåce treßci niniejszej instrukcji oraz nie posiadajåce odpowiedniego przygotowania uΩywa≤y noΩyc do Ωywop≤otów. Czasami lokalne przepisy bezpiecze~stwa • • • • • • • • szczegó≤owo wskazujå limit wieku osób mogåcych obs≤ugiwa∫ noΩyce. Wszyscy uΩytkownicy noΩyc muszå zna∫ opisany w niniejszej instrukcji w pe≤ni bezpieczny sposób ich obs≤ugi oraz zasady strzyΩenia, poznane ewentualnie takΩe poprzez praktycznå ich demonstracj™. W przypadku odståpienia lub poΩyczenia noΩyc, naleΩy do≤åczy∫ do nich niniejszå instrukcj™, aby kolejny uΩytkownik móg≤ zapozna∫ si™ z niå oraz z koniecznymi do przestrzegania zasadami bezpiecze~stwa. NaleΩy stosowa∫ homologowanå, przylegajåcå do cia≤a odzieΩ ochronnå. naleΩy nosi∫ zapobiegajåce poßlizgni™ciu si™ buty ochronne, r™kawice, chroniåce oczy okulary oraz t≤umiåce ha≤as korki do uszu. Nie naleΩy stosowa∫ szerokiej odzieΩy oraz biΩuterii, poniewaΩ mogå one zosta∫ wciågni™te przez poruszajåce si™ cz™ßci noΩyc. NaleΩy zwiåza∫ w≤osy tak, aby nie opada≤y na ramiona. NaleΩy zapozna∫ si™ dok≤adnie z miejscem pracy i zwróci∫ uwag™ na wszelkie mogåce by∫ Ωród≤em niebezpiecze~stwa okoliczno~ßci (na przyk≤ad: drogi, ßcieΩki, przewody elektryczne, niebezpieczne drzewa, itp.). NaleΩy usunå∫ z miejsca pracy ßmieci i inne odpady, jak na przyk≤ad s≤oiki, butelki, kamienie, itp. Zetkni™cie si™ ostrzy z ewentualnymi niepoΩådanymi przedmiotami moΩe spowodowa∫ zranienie obs≤ugujåcej noΩyce POLSKI - 3 • • • • • • • • osoby oraz innych, znajdujåcych si™ w pobliΩu osób lub zwierzåt, a takΩe moΩe uszkodzi∫ noΩyce. Nie naleΩy nigdy uΩywa∫ noΩyc w stanie niekompletnym lub po ich zmodyfikowaniu przez kogokolwiek, takΩe przez Autoryzowany Serwis obs≤ugi Technicznej. Osoba obs≤ugujåca lub uΩytkownik noΩyc odpowiedzialny jest za ewentualne wypadki z udzia≤em osób trzecich lub za wyrzådzone im szkody materialne, a takΩe za kaΩdy inny rodzaj niebezpiecze~stwa, na które mogå by∫ one naraΩone. NaleΩy zawsze pami™ta∫ o ewentualnych zagroΩeniach, które mogå zosta∫ niezauwaΩone z powodu wytwarzanego przez noΩyce ha≤asu. NaleΩy upewni∫ si™, czy w pobliΩu znajduje si™ ktoß, kto us≤yszy wo≤anie w przypadku zaistnienia nieszcz™ßliwego wypadku. Nie naleΩy uΩywa∫ noΩyc wtedy, gdy jest si™ zm™czonym lub pod dzia≤aniem takich substancji, jak narkotyki czy alkohol, które mogå negatywnie wp≤ynå∫ na form™ fizycznå. W przypadku przewoΩenia noΩyc samochodowym ßrodkiem transportu, naleΩy umießci∫ je w stabilnej pozycji i przywiåza∫, by nie dosz≤o do rozlania si™ paliwa. Na czas transportu lub magazynowania noΩyc, naleΩy zawsze zamontowa∫ os≤on™ ostrzy, aby uniknå∫ przypadkowego zranienia si™. UWAGA: ZALECA SIÈ STOSOWANIE ORYGINALNYCH AKCESORIÓW I CZÈ∂CI ZAMIENNYCH. ∂rodki ostroΩnoßci majåce na celu bezpieczne uΩywanie noΩyc • NaleΩy upewni∫ si™, Ωe obecne w miejscu pracy osoby trzecie lub zwierz™ta znajdujå si™ w bezpiecznej odleg≤oßci (minimum 10 metrów). Jeßli to konieczne, naleΩy uΩy∫ odpowiednich sygna≤ów ostrzegawczych, aby wspomniane osoby i zwierz™ta oddali≤y si™ na bezpiecznå odleg≤oß∫. • W przypadku polania noΩyc paliwem, naleΩy przed uruchomieniem sprawdzi∫, czy silnik jest ca≤kowicie suchy. • NaleΩy dba∫, by uchwyty by≤y zawsze suche i czyste. • Nie naleΩy w≤åcza∫ noΩyc, których ostrza så uszkodzone lub nadmiernie zuΩyte. • Jeßli stosowana jest os≤ona na twarz Electrolux, naleΩy upewni∫ si™, czy usuni™ta z niej zosta≤a ewentualnie obecna, przezroczysta, plastikowa folia zabezpieczajåca. POLSKI - 4 • Podczas uruchamiania i dzia≤ania noΩyc, naleΩy zawsze trzyma∫ ich ostrza z daleka od cia≤a i odzieΩy. • NaleΩy zawsze przyjmowa∫ stabilnå pozycj™ stojåcå. • Nie naleΩy uΩywa∫ noΩyc do Ωywop≤otów stojåc na drabinie lub na innej niestabilnej powierzchni. • W przypadku strzyΩenia wysokich Ωywop≤otów lub krzewów naleΩy stosowa∫ stabilne i bezpieczne podwyΩszenia, nie naleΩy zbytnio przechyla∫ si™, naleΩy zawsze w pe≤ni panowa∫ nad utrzymaniem równowagi. • Jeßli uderzy si™ przypadkowo wå przedmiot, naleΩy natychmiast wy≤åczy∫ silnik i sprawdzi∫ stan noΩyc. • NaleΩy upewni∫ si™, czy podczas uΩywania noΩyc uchwyt oraz zespo≤y zabezpieczajåce så odpowiednio zainstalowane. • Podczas czynnoßci ci™cia i strzyΩenia brzegów, naleΩy zawsze utrzymywa∫ silnik na wysokich obrotach. Operacje te nie powinny by∫ wykonywane, gdy silnik pracuje na niskich obrotach. • Podczas strzyΩenia nie naleΩy nigdy podnosi∫ noΩyc powyΩej wysokoßci ramion. • NaleΩy zawsze zaczeka∫, aby silnik zmniejszy≤ obroty do minimum i dopiero wtedy przenieß∫ noΩyce z jednego obszaru krzaka lub Ωywop≤otu na drugi. • W przypadku zmiany miejsca pracy lub w celu obejrzenia ostrzy, naleΩy zawsze wy≤åczy∫ silnik. • Przed ponownym przyståpieniem do strzyΩenia, naleΩy sprawdzi∫, czy zajmowana pozycja jest w≤aßciwa. • W celu zmniejszenia niebezpiecze~stwa wzniecenia poΩaru, naleΩy dba∫ o to, by silnik i t≤umik nie by≤y wype≤nione ßmieciami, liß∫mi lub nadmiernå iloßciå ßrodka smarujåcego. • NaleΩy uwaΩa∫, by nie dotknå∫ elementów tnåcych lub goråcych powierzchni noΩyc. • D≤ugotrwa≤a praca z wykorzystaniem noΩyc lub innego podobnego urzådzenia naraΩa uΩytkownika na wibracje mogåce wywo≤a∫ "napadowå sinic™ palców" (choroba Raynauda). MoΩe to spowodowa∫ ograniczenie odczuwania zmian temperatury w d≤oniach, a takΩe ogólne zmniejszenie czucia. W zwiåzku z tym, Jeßli uΩytkownik w regularny i d≤ugotrwa≤y sposób wykorzystuje noΩyce, powinien dok≤adnie kontrolowa∫ stan swoich d≤oni i palców. W przypadku zaobserwowania wyΩej wymienionych objawów, powinien natychmiast skonsultowa∫ si™ z lekarzem. D. MIESZANKA PALIWOWA • • • • • • • UWAGA! o Podczas uzupe≤niania paliwa nie naleΩy pali∫ tytoniu! NaleΩy powoli odkr™ci∫ korek zbiornika z paliwem. Uzupe≤nianie paliwa naleΩy przeprowadza∫ na otwartej przestrzeni, z dala od ognia i iskier. Nie naleΩy nigdy dolewa∫ paliwa do zbiornika wtedy, gdy silnik jest w≤åczony lub goråcy (przed uzupe≤nieniem paliwa, naleΩy zaczeka∫, aby silnik wystyg≤). Pozwoli to uniknå∫ niebezpiecze~stwa wzniecenia poΩaru. NaleΩy unika∫ kontaktu oleju i paliwa ze skórå i oczami. Uzupe≤nianie paliwa naleΩy przeprowadza∫ w dobrze przewiewnym miejscu. Nie naleΩy wdycha∫ oparów benzyny, poniewaΩ så one trujåce. Benzyn™ naleΩy przechowywa∫ wy≤åcznie w przeznaczonych do tego celu pojemnikach. PRZYGOTOWANIE MIESZANKI UWAGA! • NaleΩy zawsze stosowa∫ paliwo wskazane w niniejszej instrukcji. Nie wolno uΩywa∫ Ωadnego innego typu. • Omawiane noΩyce wyposaΩone så w silnik dwusuwowy, który musi by∫ zasilany mieszankå benzyny bezo≤owiowej (o minimalnej liczbie oktanowej wynoszåcej 90) z w pe≤ni syntetycznym olejem do silników dwusuwowych, przeznaczonym do mieszania z benzyn™ bezo≤owiowå w proporcjach wskazanych w punkcie (D) zamieszczonej na ok≤adce tabeli. UWAGA! NaleΩy dok≤adnie sprawdzi∫ przedstawionå na opakowaniu charakterystyk™ oleju, poniewaΩ zastosowanie oleju niezgodnego z jednoznacznie wskazanymi w niniejszej instrukcji w≤aßciwoßciami, moΩe spowodowa∫ powaΩne uszkodzenie silnika! • W celu otrzymania moΩliwie najlepszej mieszanki, naleΩy do homologowanego pojemnika wla∫ najpierw olej, potem benzyn™, a nast™pnie bardzo mocno wstrzåsnå∫ ca≤oßciå (przed kaΩdym pobraniem mieszanki z pojemnika naleΩy dobrze nim wstrzåsnå∫). • NaleΩy unika∫ przypadkowego rozlania benzyny. • W miar™ up≤ywu czasu mieszanka ulega starzeniu i zmieniajå si™ jej w≤asnoßci. W zwiåzku z tym zaleca si™ przygotowywanie tylko takiej iloßci mieszanki, jaka potrzebna jest do bezpoßredniego wykorzystania. UZUPE≥NIANIE PALIWA UWAGA! Przestrzeganie przedstawionych poniΩej ßrodków ostroΩnoßci zmniejsza niebezpiecze~stwo wzniecenia poΩaru: • NaleΩy zagwarantowa∫, by w miejscu pracy panowa≤ odpowiedni przewiew. • Nie naleΩy pali∫ tytoniu i nie naleΩy umieszcza∫ w pobliΩu paliwa √róde≤ ciep≤a lub iskier. • Paliwo naleΩy uzupe≤nia∫ przy wy≤åczonym silniku. • NaleΩy ostroΩnie otwiera∫ korek zbiornika z paliwem, aby stopniowo zmniejszy∫ ewentualnie panujåce wewnåtrz nadcißnienie. • Nie naleΩy zdejmowa∫ korka zbiornika z paliwem przy pracujåcym silniku. • Po uzupe≤nieniu paliwa naleΩy dobrze dokr™ci∫ korek zbiornika. • Uzupe≤nianie paliwa naleΩy przeprowadza∫ w dobrze przewiewnym miejscu. • naleΩy umießci∫ noΩyce na równej i solidnej powierzchni tak, aby nie przewróci≤y si™, a korek zbiornika zwrócony by∫ do góry. • Przed zdj™ciem korka naleΩy starannie oczyßci∫ obszar wokó≤ wlewu, aby do wn™trza zbiornika nie dosta≤y si™ jakieß nieczystoßci. • NaleΩy ostroΩnie otworzy∫ korek kanistra. Odkr™ci∫ korek zbiornika z paliwem i przy uΩyciu lejka nape≤ni∫ go odpowiedniå iloßciå mieszanki paliwowej. • NaleΩy stara∫ si™ nie porozlewa∫ paliwa. • Po nape≤nieniu zbiornika naleΩy dobrze dokr™ci∫ korek. UWAGA! W przypadku rozlania paliwa naleΩy dobrze osuszy∫ noΩyce. W przypadku polania si™ paliwem, naleΩy natychmiast zmieni∫ odzieΩ. naleΩy unika∫ kontaktu paliwa ze skórå i oczami. UWAGA! Podczas uΩywania noΩyc i zaraz po wy≤åczeniu silnika t≤umik noΩyc jest bardzo goråcy. Podobnie dzieje si™, gdy silnik pracuje na minimalnych obrotach. naleΩy zawsze post™powa∫ z maksymalnå ostroΩnoßciå, by uniknå∫ niebezpiecze~stwa wzniecenia poΩaru, zw≤aszcza gdy w pobliΩu znajdujå si™ ≤atwopalne materia≤y lub gazy. PRZECHOWYWANIE PALIWA • Benzyna jest wyjåtkowo ≤atwopalna. • Przed zbliΩeniem si™ do jakiegokolwiek rodzaPOLSKI - 5 ju paliwa, naleΩy zgasi™ papierosy, fajki lub cygara. • Paliwo naleΩy przechowywa∫ w posiadajåcym odpowiedniå homologacj™ pojemniku, w ch≤odnym i dobrze wietrzonym pomieszczeniu. • Nie naleΩy nigdy pozostawia∫ noΩyc z paliwem w zbiorniku w miejscach ma≤o przewiewnych, w których wydzielane przez benzyn™ opary mog≤yby si™ rozprzestrzenia∫ i wejß∫ w kontakt z ogniem, ßwiecami, p≤omie- niem palników, kot≤ów, piecyków ≤azienkowych, suszarek, itp. • Wydzielane przez paliwo opary spowodowa∫ mogå wybuch lub poΩar. • Nie naleΩy nigdy przechowywa∫ nadmiernych iloßci paliwa. • W celu unikni™cia trudnoßci zwiåzanych z ponownym uruchomieniem noΩyc, nie naleΩy dopußci∫ do ca≤kowitego wyczerpania si™ paliwa w zbiorniku. E. Technika strzyΩenia UWAGA! NaleΩy zawsze uΩywa∫ grubych homologowanych r™kawic! Podczas uΩywania noΩyc stosowa∫ moΩna dwie techniki strzyΩenia: 1 poziomå 2 pionowå. 1 Poziomy sposób strzyΩenia stosowany jest do strzyΩenia czubków krzewów, krzaków i Ωywop≤otów. • StrzyΩenie naleΩy wykonywa∫ zawsze w kierunku od prawej do lewej strony. • Nie naleΩy uΩywa∫ noΩyc do Ωywop≤otów na wysokoßci powyΩej w≤asnych ramion. 2 Pionowy sposób strzyΩenia stosowany jest do strzyΩenia boków krzewów, krzaków i Ωywop≤otów. • StrzyΩenie naleΩy wykonywa∫ zawsze w kierunku od do≤u do góry. • NoΩyce naleΩy trzyma∫ zawsze obiema r™kami. • Podczas strzyΩenia naleΩy do oporu nacisnå∫ d√wigni™ gazu przepustnicy ga√nika. • Po zako~czeniu strzyΩenia naleΩy zwolni∫ d√wigni™ gazu przepustnicy ga√nika, poczeka∫, aby obroty silnika spad≤y do minimum, a ostrze zatrzyma≤o si™. • Nast™pnie moΩna przesunå∫ si™ w obr™b kolejnego przeznaczonego do strzyΩenia obszaru. • Po ustawieniu si™ przed kolejnym, przeznaczonym do strzyΩenia obszarem i po przyj™ciu stabilnej pozycji stojåcej, moΩna wznowi∫ prac™, naciskajåc do oporu d√wigni™ gazu przepustnicy ga√nika. F. Uruchamianie i wy≤åczanie silnika UWAGA! • Przed uruchomieniem noΩyc naleΩy dok≤adnie przeczyta∫ niniejszå instrukcj™. NaleΩy zwróci∫ szczególnå uwag™ na rozporzådzenia dotyczåce bezpiecze~stwa oraz zalecanego, osobistego wyposaΩenia ochronnego. • Przed kaΩdorazowym uruchomieniem noΩyc naleΩy upewni∫ si™, czy så one w pe≤ni sprawne technicznie, czy wszystkie zespo≤y zabezpieczajåce så w≤aßciwie zainstalowane i poprawnie dzia≤ajå. NaleΩy sprawdzi∫ bardzo dok≤adnie ostrza, nie naleΩy uΩywa∫ noΩyc, jeßli ostrza så zuΩyte, uszkodzone lub posiadajå wyra√ne p™kni™cia. • NaleΩy sprawdzi∫, czy wszystkie pokrywy POLSKI - 6 så odpowiednio zainstalowane. • NaleΩy sprawdzi∫, czy elementy skrzynki przek≤adniowej oraz jej pokrywa zosta≤y poprawnie umocowane. Uruchomienie noΩyc z niew≤aßciwie zamontowanymi elementami skrzynki przek≤adniowej lub √le za≤oΩonå pokrywå moΩe sta∫ si™ przyczynå ci™Ωkich obraΩe~. UWAGA! W celu w≤aßciwego i bezpiecznego uruchomienia noΩyc, naleΩy: • Po≤oΩy∫ noΩyce na p≤askim i stabilnym pod≤oΩu. • Jednå r™kå chwyci∫ råczk™ rozrusznika, a drugå trzyma∫ nieruchomo noΩyce (Uwaga: nie naleΩy owija∫ linki rozrusznika wokó≤ d≤oni). Nast™pnie pociågnå∫ powoli råczk™, aΩ do wyczucia pewnego oporu i wtedy pociågnå∫ jå w sposób zdecydowany (jeßli chodzi o sposób uruchamiania ciep≤ego lub zimnego silnika, naleΩy post™powa∫ w sposób przedstawiony poniΩej). UWAGA! Nie naleΩy wyciåga∫ linki rozrusznika do samego ko~ca oraz nie naleΩy puszcza∫ jej tak, by z impetem uderzy≤a w noΩyce, poniewaΩ moΩe to spowodowa∫ ich uszkodzenie. URUCHAMIANIE ZIMNEGO SILNIKA 1 Ustawi∫ wy≤åcznik stopu w pozycji "II" lub STARTU". "S 2 Przesunå∫ d√wigienk™ ssania (E) do pozycji wskazujåcej zamkni™cie. Nacisnå∫ kilkakrotnie pompk™ (C). 3 Pociåga∫ link™ rozrusznika, aΩ do momentu pe≤nego uruchomienia silnika.. 4 Nast™pnie chwyci∫ mocno uchwyt z elementami sterowania i doda∫ gazu: spowoduje to automatyczny powrót d√wigienki ssania do pierwotnej pozycji. 6 Aby zatrzyma∫ silnik, naleΩy ustawi∫ 0" lub "S STOPU". wy≤åcznik stopu w pozycji "0 URUCHAMIANIE CIEP≥EGO SILNIKA 1 Ustawi∫ wy≤åcznik stopu w pozycji "II" lub STARTU ". "S 4 Przesunå∫ d√wigienk™ ssania (E) do pierwotnej pozycji. 5 Pociåga∫ link™ rozrusznika, aΩ do momentu pe≤nego uruchomienia silnika. 6 Aby zatrzyma∫ silnik, naleΩy ustawi∫ 0" lub "S STOPU". wy≤åcznik stopu w pozycji "0 G. Regulacja ga√nika UWAGA! Posiadane przez Pa~stwa noΩyce mogå by∫ wyposaΩone w ga√nik o niskiej emisji substancji szkodliwych. Zaleca si™, aby w razie koniecznoßci regulacja ga√nika przeprowadzona zosta≤a w Autoryzowanym Serwisie Obs≤ugi Technicznej, dysponujåcym odpowiednim sprz™tem do regulacji. Zagwarantuje to jak najlepsze osiågi przy jak najniΩszej emisji substancji szkodliwych. naleΩy zmienia∫. MoΩe jå korygowa∫ wy≤åcznie Autoryzowany Serwis Obs≤ugi Technicznej. • Jeßli jednak pozostawiony na minimalnych obrotach silnik gaßnie, moΩna podregulowa∫ go za pomocå ßruby T. Obracajåc ßrub™ w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, powoduje si™ zwi™kszenie liczby obrotów, natomiast obracajåc jå w kierunku przeciwnym, zmniejszenie. • W≤aßciwa, minimalna liczba obrotów poprawnego dzia≤ania silnika, zgodnie z tym, co wskazane jest w zamieszczonych w niniejszej instrukcji danych technicznych, wynosi 2800 obrotów / min. Wielkoßci tej nie UWAGA! Wszystkie regulacje, o których mowa powyΩej muszå by∫ wykonane przy poprawnie zamontowanych elementach tnåcych. H. Konserwacja okresowa UWAGA! • Nie naleΩy przeprowadza∫ Ωadnej naprawy lub innego rodzaju interwencji, która nie zosta≤a opisana w niniejszej instrukcji. • W przypadku wåtpliwoßci co do natury koniecznej do przeprowadzenia naprawy, naleΩy zawsze zwróci∫ si™ do Autoryzowanego Serwisu Obs≤ugi Technicznej. • Gwarancja noΩyc moΩe zosta∫ uniewaΩniona z powodu b≤™dnych regulacji, wykonanych przez osoby nie naleΩåce do personelu Autoryzowanego Serwisu Obs≤ugi Technicznej. • Przed rozpocz™ciem wykonywania jakichkolwiek czynnoßci w obr™bie noΩyc, naleΩy ustawi∫ wy≤åcznik Stopu (10) w pozycji STOPU . • Przed przyståpieniem do pracy z noΩycami, naleΩy zawsze bardzo dok≤adnie je obejrze∫. 1 OSTRZA • Przed uruchomieniem noΩyc naleΩy sprawdzi∫ stan ich zuΩycia. Jeßli zuΩycie jest nadmierne, naleΩy zanieß∫ noΩyce do Autoryzowanego Serwisu Obs≤ugi Technicznej w celu wymiany zuΩytych elementów. • Uwaga: ostrza så tnåce, a zatem niebezPOLSKI - 7 pieczne takΩe przy wy≤åczonym silniku. NaleΩy obchodzi∫ si™ z nimi ostroΩnie, stosujåc zawsze odpowiednie r™kawice ochronne. 2 CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA (przynajmniej co 25 godzin roboczych). • Za pomocå ßrubokr™ta podwaΩy∫ i wyjå∫ filtr powietrza (zobacz ilustracj™). • Umy∫ filtr benzynå. • Osuszy∫ za pomocå powietrza. • Ponownie zamontowa∫ na swoim miejscu. UWAGA: Jeßli filtr jest zuΩyty lub uszkodzony, naleΩy go wymieni∫ na nowy. 3 SMAROWANIE SKRZYNKI PRZEK≥ADNIOWEJ (tylko w przypadku modeli, w których jest przewidziana) • Co 50 godzin roboczych naleΩy poprzez otwór (C) doda∫ do skrzynki przek≤adniowej smar przeznaczony do przek≤adni pracujåcych z duΩymi pr™dkoßciami. 4 ∂WIECA ZAP≥ONOWA • Co jakiß czas (przynajmniej co 50 godzin roboczych) naleΩy wyjå∫ i wyczyßci∫ ßwiec™ zap≤onowå oraz wyregulowa∫ odleg≤oß∫ pomi™dzy elektrodami (0,5 - 0,6 mm). • Jeßli ßwieca jest bardzo zuΩyta lub okres jej eksploatacji dobiega 100 godzin roboczych, naleΩy jå wymieni∫. • W przypadku gromadzenia si™ nadmiernej iloßci nagaru, naleΩy sprawdzi∫ wyregu- lowanie ga√nika, w≤aßciwå iloß∫ oleju w mieszance oraz upewni∫ si™, czy olej jest odpowiedniej jakoßci i czy jest on przeznaczony dla silników dwusuwowych. 5 FILTR PALIWA • W celu wyczyszczenia lub wymiany filtra paliwa, naleΩy zdjå∫ korek zbiornika i za pomocå haczyka lub szczypiec o d≤ugich szcz™kach wyjå∫ filtr. • Okresowo, co sezon, naleΩy zwróci∫ si™ do Autoryzowanego Serwisu Obs≤ugi Technicznej w celu wykonania generalnego przeglådu noΩyc i wyczyszczenia cz™ßci wewn™trznych. • Pozwoli to ograniczy∫ ewentualne nieprzewidziane problemy i spowoduje, Ωe noΩyce pracowa∫ b™då z maksymalnå wydajnoßciå przez bardzo d≤ugi czas. CZYSZCZENIE REGULARNE: • WaΩne: aby zapobiec przegrzewaniu si™ silnika, naleΩy za pomocå drewnianej skrobaczki usuwa∫ kurz i brud zbierajåcy si™ w szczelinach, na pokrywie oraz na Ωeberkach cylindra. D≥UGI OKRES NIEWYKORZYSTYWANIA NO≈YC: • OpróΩni∫ zbiornik paliwa, w≤åczy∫ silnik i pozwoli∫ mu pracowa∫ do ca≤kowitego wyczerpania pozostajåcego w noΩycach paliwa. Tabela identyfikacji awarii i usterek Nie moΩna uruchomi∫ silnika Sprawdzi∫, czy wy≤åcznik STOPU znajduje si™ w pozycji I. Sprawdzi∫, czy zbiornik paliwa wype≤niony jest co najmniej do _ swojej zawartoßci. Sprawdzi∫, czy filtr powietrza jest czysty. Wyjå∫ ßwiec™, osuszy∫ jå, wyczyßci∫ i ponownie umießci∫ na swoim miejscu. Jeßli to konieczne, wymieni∫ jå. Wymieni∫ filtr paliwa. W celu jego zakupu, zwróci∫ si™ do odpowiedniego dostawcy. • • • • Nieprawid≤owe obroty silnika lub utrata mocy • • • • Sprawdzi∫, czy metalowe akcesoria så naostrzone. Jeßli nie, zwróci∫ si™ do w≤aßciwego sprzedawcy sprz™tu. W przypadku powtarzajåcych si™ nieustannie problemów z silnikiem, naleΩy zwróci∫ si™ do autoryzowanego dostawcy sprz™tu. POLSKI - 8 NoΩyce pracujå, lecz nie tnå dobrze • Ekologia W niniejszym rozdziale przedstawione zosta≤y informacje potrzebne do zachowania opracowanych w fazie projektu, charakterystycznych cech ekologicznego dostosowania noΩyc do wymogów ochrony ßrodowiska naturalnego, do ich poprawnego uΩywania oraz do w≤aßciwej eliminacji olejów i paliwa. 1. PROJEKT W fazie projektowania zwrócono szczególnå uwag™ na analiz™ i opracowanie silnika zuΩywajåcego ma≤o paliwa i charakteryzujåcego si™ niskå emisjå spalin. 2. U≈YWANIE NO≈YC Podczas uzupe≤niania paliwa w zbiorniku MIX naleΩy uwaΩa∫, by go nie porozlewa∫, powodujåc zanieczyszczenie ßrodowiska naturalnego. 3. D≥UGI OKRES NIEWYKORZYSTYWANIA NO≈YC NaleΩy zawsze opróΩni∫ zbiornik paliwa, kierujåc si™ tymi samymi ßrodkami ostroΩnoßci jak w przypadku jego nape≤niania. 4. ELIMINACJA ODPADÓW Nie naleΩy porzuca∫ niesprawnych noΩyc w nie przeznaczonym do tego miejscu. NaleΩy, zgodnie z obowiåzujåcymi przepisami, odstawi∫ je do autoryzowanego, zajmujåcego si™ eliminacjå odpadów centrum. Deklaracja zgodnoßci NiΩej podpisany, upowaΩniony przez Husqvarna Outdoor Products Italia SpA, oßwiadcza, Ωe nast™pujåce wyroby - model / TYP: HT020 – oznaczone numerami serii wyprodukowanymi poczåwszy od roku 2004, przez Husqvarna Outdoor Products Italia SpA, Valmadrera, W≤ochy, zgodne så z Dyrektywami Europejskimi: 98/37/EC (Dyrektywa na temat maszyn), 93/68/EEC (Dyrektywa na temat oznacze~ CEE), 89/336/EEC (Dyrektywa na temat kompatybilnoßci elektromagnetycznej), dyrektywa 2000/14/EC (za≤åcznik V). Valmadrera, 01.01.06 Giuseppe Todero (Dyrektor Techniczny) Husqvarna Outdoor Products Italia SpA Via Como 72, 23868 Valmadrera (Lecco) W≥OCHY Dane techniczne Pojemnoß∫ (cm3) .................................................................................................................................................................... ∂rednica cylindra (mm) ....................................................................................................................................................... Skok t≤oka (mm) ...................................................................................................................................................................... Moc (kW) .................................................................................................................................................................................... Maksymalna cz™stotliwoß∫ ci™cia (min-1) ................................................................................................................. Liczba obrotów odpowiadajåca maksymalnej mocy (min-1) .......................................................................... Minimalna liczba obrotów (min-1) .................................................................................................................................. Ci™Ωar bez paliwa (kg) .......................................................................................................................................... Pojemnoß∫ zbiornika mieszanki (cm3) ...................................................................................................................... Cißnienie akustyczne w uchu obs≤ugujåcej noΩyce osoby LP,av dB(A) (ISO 11201) ......................................... Poziom mocy akustycznej zmierzonej LW,av dB(A) (ISO 3744) ..................................................................... Poziom mocy akustycznej gwarantowanej LW,av dB(A) (ISO 3744) ............................................................... Drgania uchwytu tylnego (m/s2) (ISO 8662-1) ......................................................................................................... Drgania uchwytu przedniego (m/s2) (ISO 8662-1) ................................................................................................ 25 35 26 0,7 2150 8500 2800 4,5 370 95,6 106 108 8 8 POLSKI - 9