OM, Flymo, XLH550, 953900639, 2006-05, Hedge Trimmer

Transkrypt

OM, Flymo, XLH550, 953900639, 2006-05, Hedge Trimmer
A
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
GB
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit.
Retain these instructions for future reference.
IT
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
DE
BETRIEBSANWEISUNG WICHTIGE INFORMATION:
Lesen Sie diese Hinweise zur Handha-bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie
alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.
HU
FR
MANUEL D’INSTRUCTIONS RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire atentivement les instructions et assurez-vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.
GR
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett
gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba vétele elött
gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE ΣHMANTIKEΣ
ΠΛHPOΦOPIEΣ: ∆ιαβάστε πρoσεxτιxά αvτές τις οδηγίες
xαι Φρovτίστε vα τις xαταvoήσετε αvτ& τo µηχάvηµα xαι
Φuλάξτε το για vα το σuµβοuλεύεστε στο µέλλοv.
HANDLEIDING
NL
BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aandachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag te
gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging.
VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye
og forsikre deg om at du forstår dem før du bruker
enheten og oppbevar dem for sen-ere bruk.
B3
CZ
BRUKERHÅNDBOK
NO
INSTRUKCJA OBS≥UGI
PL
Gwarancja traci waΩnoß∫ w przypadku uΩywania
urzådzenia do celów innych niΩ wymienione w instrukcji
obs≤ugi. Prosimy o uwaΩne przeczytanie instrukcji oraz o
stoowanie si™ do zalece~ i wskazówek w niej zawartych.
OHJEKIRJA
FI
Husqvarna Outdoor Products Italia SpA
Via Como, 72
23868 Valmadrera LC
ITALIA
Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671
TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja
varmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää
tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta varten.
NÁVOD NA OBSLUHU Dôleæitá informácia: Pred
SK
VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och
försäkra dig om att du förstår dem innan du använder
utrustningen och spara dem för framtida behov.
ИНCTPYKЦИИ BAЖHЫE CBEДEHИЯ:
RU
BRUGERHÅNDBOG
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne
omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til senere
henvisning.
EE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro.
LV
MANUAL DO OPERADOR
PN 249512 REV. 03 (05/06)
pouæitím stroja si starostlivo preËítajte tento návod na
obsluhu a uistite sa æe ste mu dôkladne porozumeli.
Návod starostlivo uschovajte pre potrebu v budúcnosti.
BRUKSANVISNING
SE
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosamente estas instruções e tenha certeza de entendë las
antes de usar a serra e guarde para consulta futura.
B2
B1
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni
attentamente e capirle bene prima di usare l’utensile.
Conservare per ulteriore consultazione.
TR
Bнимaтeльнo пpoчитать инстрyкции и хрoщo их
пoнять, пepeд тeм как пoльзoвaтьcя блoкoм.
Хpaнить инcтpyкции для дaльнейшиx кoнcyльтаций.
KASUTUSJUHEND TÂHTIS INFORMATSIOON: Lugege
kasutusjuhend enne seadme kasutamist kindlasti põhjalikult
läbi ning veenduge, et olete kõigest täpselt aru saanud.
C
B4
B5
C
F2/F4
F4
F3/F5
F6
G
STOP
H1
D
2 Strokes Engine
totally sintetyc oil
Partner oil
McCulloch
oil
50:1
40:1
2%
E
H3
2,5%
1 ltr
20 cm3
1 ltr
25 cm3
5
100
4
100
10
200
5
125
15
300
10
250
20
400
20
500
F1
H2
H4
A. Opis ogólny
1) OSTRZA
2) PROWADNICA CHRONIÅCA OSTRZA
3) KOREK WLEWU
MIESZANKI PALIWOWEJ
4) UCHWYT PRZEDNI
5) RÅCZKA ROZRUSZNIKA
6) OS≥ONA CYLINDRA
7) ∂WIECA ZAP≥ONOWA
8) UCHWYT TYLNY
9) D∆WIGNIA GAZU
10) PRZYCISK STOPU
11) SKRZYNKA PRZEK≥ADNIOWA
12) ZESPÓ≥ SMARUJÅCY
13) D∆WIGIENKA ZABEZPIECZAJÅCA
14) FILTR POWIETRZA
15) PRIMER
16) D∆WIGNIA SSANIA
17) PRZYCISK BLOKADY UCHWYTU
OBROTOWEGO
18) D∆WIGNIA BEZPIECZE∑STWA
UCHWYTU PRZEDNIEGO
19) OS≥ONA D≥ONI
20) OS≥ONA NA CZAS TRANSPORTU
Przyk≤ad tabliczki znamionowej wyrobu
LEGENDA:
1) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
zgodny z rozporzådzeniem 2000/14/EC
2) Nazwa i adres producenta
3) Rok produkcji
4) Kod wyrobu
5) Nr serii
6) Model / typ
7) Znak zgodnoßci CE
8) Pojemnoß∫
∂rodki ostroΩnoßci
UWAGA!
• W celu unikni™cia nieszcz™ßliwych wypadków, noΩyce do Ωywop≤otów
naleΩy uΩywa∫ wy≤åcznie we wskazany sposób.
• NaleΩy skrupulatnie stosowa∫ si™ do instrukcji i poucze~, aby
uΩywanie noΩyc by≤o racjonalnie bezpieczne i wydajne.
• Obowiåzkiem uΩytkownika jest staranne przestrzeganie wskazówek
oraz zasad zawartych w niniejszej, do≤åczonej do noΩyc instrukcji.
• NaleΩy z uwagå zapozna∫ si™ z umieszczonymi na ok≤adce ilustracjami
oraz z tekstem instrukcji. KaΩdemu rozdzia≤owi odpowiada znajdujåca
si™ na ok≤adce ilustracja, oznaczona tå samå literå, co rozdzia≤.
Znaczenie symboli
OstrzeΩenie
NaleΩy dok≤adnie i z uwagå
przeczyta∫ instrukcj™ uΩytkownika i sprawdzi∫, czy w pe≤ni i do
ko~ca zrozumia~≤e jest dzia≤anie
wszystkich s≤uΩåcych do obs≤ugi
noΩyc elementów.
POLSKI - 1
OdzieΩ zabezpieczajåca:
posiadajåce atest okulary
ochronne lub chroniåce twarz
os≤ony, homologowany kask
ochronny, chroniåce przed
ha≤asem nauszniki
OdzieΩ zabezpieczajåca:
posiadajåce atest wysokie
buty ochronne
OdzieΩ zabezpieczajåca:
posiadajåce atest r™kawice
Podczas nape≤niania
zbiornika paliwem oraz
podczas uΩywania noΩyc
nie naleΩy pali∫ tytoniu.
Ssanie (pomoc podczas
rozruchu).
B. Opis wyposaΩenia zabezpieczajåcego noΩyc,
jego kontrole oraz konserwacja
UWAGA! Pod Ωadnym pozorem nie naleΩy uΩywa∫ noΩyc wtedy, gdy ich zespo≤y
zabezpieczajåce nie så w pe≤ni sprawne.
• W niniejszym rozdziale opisane zosta≤y znajdujåce si™ na wyposaΩeniu noΩyc zespo≤y
zabezpieczajåce oraz konieczne do wykonania kontrole i czynnoßci konserwatorskie,
majåce na celu utrzymanie noΩyc w
doskona≤ym stanie technicznym.
• Rozdzia≤ zatytu≤owany Opis ogólny pozwala
zidentyfikowa∫ przedstawione w niniejszym
rozdziale cz™ßci noΩyc.
• Ryzyko zaistnienia nieszcz™ßliwego wypadku
wzrasta znacznie wtedy, gdy czynnoßci konserwatorskie wykonywane så nieregularnie i w
nieprofesjonalny sposób. W przypadku wåtpliwoßci, naleΩy zwróci∫ si™ do Autoryzowanego
Serwisu Obs≤ugi Technicznej.
B1 DΩwigienka zabezpieczajåca
• Zadaniem tego urzådzenia jest niedopuszczenie do przypadkowego nacißni™cia dΩwigni
A). Oznacza to, Ωe dΩwignia gazu (A
A)
gazu (A
dzia≤a wy≤åcznie wtedy, gdy równoczeßnie
nacißni™ta jest dΩwigienka zabezpieczajåca
B). W momencie zdj™cia r™ki z uchwytu
(B
noΩyc, dzi™ki 2 niezaleΩnym spr™Ωynom,
A) oraz dΩwigienka zabezdΩwignia gazu (A
B) automatycznie powracajå do
pieczajåca (B
swoich wyjßciowych pozycji.
B1 Przycisk Stopu
C), we
• Nacißni™cie przycisku Stopu (C
POLSKI - 2
wskazanym za pomocå symbolu kierunku,
powoduje wy≤åczenie silnika.
• W celu skontrolowania w≤aßciwego dzia≤ania
przycisku, naleΩy w≤åczy∫ silnik i sprawdzi∫,
C)
czy zgaßnie on wtedy, gdy przycisk Stopu (C
ustawiony zostanie w pozycji Stop.
B2 Prowadnica chroniåca ostrza
A) stanowi
• Prowadnica chroni∫ca ostrza (A
bardzo waΩne urzådzenie opracowane w celu
niedopuszczenia do przypadkowego kontaktu
cz™ßci cia≤a z ostrzami.
• Okresowo naleΩy sprawdza∫, czy prowadnica
nie jest uszkodzona i jeßli to konieczne, zwróci∫ si™ o jej wymian™ do Autoryzowanego
Serwisu Obs≤ugi Technicznej.
B3 Os≤ona d≤oni
B) chroni przed przypadkowym
• Os≤ona d≤oni (B
kontaktem d≤oni z zespo≤em ostrzy.
• Okresowo oraz po kaΩdym mocnym uderzeniu os≤onå naleΩy sprawdza∫, czy nie zosta≤a
ona uszkodzona.
B4 System t≤umienia wibracji
• Za pomocå spr™Ωyn lub gumowych amortyzatorów, system t≤umienia wibracji zmniejsza
przenoszenie drga~ pomi™dzy zespo≤em silnika / zespo≤em ostrzy i uchwytami noΩyc.
• NaleΩy regularnie kontrolowa∫ spr™Ωyny lub
razie koniecznoßci wykonania jakichkolwiek
czynnoßci w pobliΩu t≤umika, post™powa∫
ze szczególnå ostroΩnoßciå.
gumowe amortyzatory, sprawdzajåc ich
w≤aßciwe zamontowanie oraz brak p™kni™∫
lub deformacji.
B5 T≤umik
• T≤umik s≤uΩy do maksymalnego zredukowania
poziomu ha≤asu oraz do oddalenia od
obs≤ugujåcej noΩyce osoby wytwarzanych
przez silnik spalin.
• Aby praca z wykorzystaniem noΩyc do
Ωywop≤otów by≤a w pe≤ni bezpieczna, naleΩy
post™powa∫ zgodnie z poniΩej przedstawionymi zasadami.
•
UWAGA! Podczas pracy noΩyc t≤umik
moΩe rozgrza∫ si™ do bardzo wysokiej temperatury, dlatego teΩ po wy≤åczeniu silnika
potrzebuje on czasu na ostygni™cie. W
zwiåzku z powyΩszym zaleca si™, aby w
•
NaleΩy takΩe pami™ta∫ o niebezpiecze~stwie wybuchu poΩaru. NaleΩy regularnie sprawdza∫, czy t≤umik jest w≤aßciwie
dokr™cony do noΩyc. Nie naleΩy nigdy
uΩywa∫ noΩyc z wadliwym lub uszkodzonym t≤umikiem.
•
UWAGA! Wytwarzane przez silnik
spaliny så trujåce, w zwiåzku z czym nie
naleΩy uΩywa∫ noΩyc w pomieszczeniach
zamkni™tych.
•
UWAGA! PoniewaΩ spaliny mogå osiåga∫ bardzo wysokie temperatury i moΩe
towarzyszy∫ im iskrzenie, nie naleΩy zbliΩa∫
noΩyc do ≤atwopalnych produktów.
C. BEZPIECZNE U≈YWANIE
Ogólne ßrodki ostroΩnoßci
• NoΩyce naleΩy stosowa∫ tylko do przeznaczonych dla nich celów.
• Nie naleΩy wykorzystywa∫ noΩyc do innych
celów niΩ strzyΩenie lub ßcinanie drzewek,
Ωywop≤otów lub krzewów.
• NoΩyce naleΩy zawsze trzyma∫ mocno
obiema r™kami.
• NaleΩy sprawdzi∫, czy zna si™ sposób w jaki
w nag≤ym przypadku naleΩy wy≤åczy∫ silnik i
ostrza (zobacz rozdzia≤ Rozruch i wy≤åczanie
silnika).
• UWAGA! Po wy≤åczeniu silnika ostrza noΩyc
poruszajå si™ jeszcze przez jakiß czas si≤å
inercji. naleΩy wi™c uwaΩa∫, szczególnie na
d≤onie, poniewaΩ istnieje realne niebezpiecze~stwo amputacji palców.
• Zawsze przed rozpocz~™ciem uΩywania
noΩyc naleΩy uwaΩnie je skontrolowa∫.
• NaleΩy przede wszystkim sprawdzi∫, czy nie
så poluzowane ßruby, czy jakieß elementy
noΩyc nie så uszkodzone lub czy nie wycieka
z nich paliwo.
• SPALINY SÅ TRUJÅCE. MOGÅ
SPOWODOWAπ DUSZENIE, A NAWET
∂MIERπ.
• Nie naleΩy nigdy dopuszcza∫, aby noΩyce
uΩywane by≤y przez dzieci.
• Nie naleΩy dopuszcza∫, aby dzieci lub osoby
nie znajåce treßci niniejszej instrukcji oraz nie
posiadajåce odpowiedniego przygotowania
uΩywa≤y noΩyc do Ωywop≤otów. Czasami
lokalne przepisy bezpiecze~stwa
•
•
•
•
•
•
•
•
szczegó≤owo wskazujå limit wieku osób
mogåcych obs≤ugiwa∫ noΩyce.
Wszyscy uΩytkownicy noΩyc muszå zna∫
opisany w niniejszej instrukcji w pe≤ni bezpieczny sposób ich obs≤ugi oraz zasady
strzyΩenia, poznane ewentualnie takΩe
poprzez praktycznå ich demonstracj™.
W przypadku odståpienia lub poΩyczenia
noΩyc, naleΩy do≤åczy∫ do nich niniejszå
instrukcj™, aby kolejny uΩytkownik móg≤
zapozna∫ si™ z niå oraz z koniecznymi do
przestrzegania zasadami bezpiecze~stwa.
NaleΩy stosowa∫ homologowanå, przylegajåcå do cia≤a odzieΩ ochronnå. naleΩy nosi∫
zapobiegajåce poßlizgni™ciu si™ buty
ochronne, r™kawice, chroniåce oczy okulary
oraz t≤umiåce ha≤as korki do uszu.
Nie naleΩy stosowa∫ szerokiej odzieΩy oraz
biΩuterii, poniewaΩ mogå one zosta∫ wciågni™te przez poruszajåce si™ cz™ßci noΩyc.
NaleΩy zwiåza∫ w≤osy tak, aby nie opada≤y na
ramiona.
NaleΩy zapozna∫ si™ dok≤adnie z miejscem
pracy i zwróci∫ uwag™ na wszelkie mogåce
by∫ Ωród≤em niebezpiecze~stwa
okoliczno~ßci (na przyk≤ad: drogi, ßcieΩki,
przewody elektryczne, niebezpieczne drzewa, itp.).
NaleΩy usunå∫ z miejsca pracy ßmieci i inne
odpady, jak na przyk≤ad s≤oiki, butelki, kamienie, itp.
Zetkni™cie si™ ostrzy z ewentualnymi
niepoΩådanymi przedmiotami moΩe
spowodowa∫ zranienie obs≤ugujåcej noΩyce
POLSKI - 3
•
•
•
•
•
•
•
•
osoby oraz innych, znajdujåcych si™ w
pobliΩu osób lub zwierzåt, a takΩe moΩe
uszkodzi∫ noΩyce.
Nie naleΩy nigdy uΩywa∫ noΩyc w stanie
niekompletnym lub po ich zmodyfikowaniu
przez kogokolwiek, takΩe przez Autoryzowany
Serwis obs≤ugi Technicznej.
Osoba obs≤ugujåca lub uΩytkownik noΩyc
odpowiedzialny jest za ewentualne wypadki z
udzia≤em osób trzecich lub za wyrzådzone im
szkody materialne, a takΩe za kaΩdy inny
rodzaj niebezpiecze~stwa, na które mogå by∫
one naraΩone.
NaleΩy zawsze pami™ta∫ o ewentualnych
zagroΩeniach, które mogå zosta∫
niezauwaΩone z powodu wytwarzanego przez
noΩyce ha≤asu.
NaleΩy upewni∫ si™, czy w pobliΩu znajduje
si™ ktoß, kto us≤yszy wo≤anie w przypadku
zaistnienia nieszcz™ßliwego wypadku.
Nie naleΩy uΩywa∫ noΩyc wtedy, gdy jest si™
zm™czonym lub pod dzia≤aniem takich substancji, jak narkotyki czy alkohol, które mogå
negatywnie wp≤ynå∫ na form™ fizycznå.
W przypadku przewoΩenia noΩyc samochodowym ßrodkiem transportu, naleΩy
umießci∫ je w stabilnej pozycji i przywiåza∫,
by nie dosz≤o do rozlania si™ paliwa.
Na czas transportu lub magazynowania
noΩyc, naleΩy zawsze zamontowa∫ os≤on™
ostrzy, aby uniknå∫ przypadkowego zranienia
si™.
UWAGA: ZALECA SIÈ STOSOWANIE ORYGINALNYCH AKCESORIÓW I CZÈ∂CI ZAMIENNYCH.
∂rodki ostroΩnoßci majåce na celu
bezpieczne uΩywanie noΩyc
• NaleΩy upewni∫ si™, Ωe obecne w miejscu
pracy osoby trzecie lub zwierz™ta znajdujå si™
w bezpiecznej odleg≤oßci (minimum 10
metrów). Jeßli to konieczne, naleΩy uΩy∫
odpowiednich sygna≤ów ostrzegawczych, aby
wspomniane osoby i zwierz™ta oddali≤y si™ na
bezpiecznå odleg≤oß∫.
• W przypadku polania noΩyc paliwem, naleΩy
przed uruchomieniem sprawdzi∫, czy silnik
jest ca≤kowicie suchy.
• NaleΩy dba∫, by uchwyty by≤y zawsze suche i
czyste.
• Nie naleΩy w≤åcza∫ noΩyc, których ostrza så
uszkodzone lub nadmiernie zuΩyte.
• Jeßli stosowana jest os≤ona na twarz
Electrolux, naleΩy upewni∫ si™, czy usuni™ta z
niej zosta≤a ewentualnie obecna, przezroczysta, plastikowa folia zabezpieczajåca.
POLSKI - 4
• Podczas uruchamiania i dzia≤ania noΩyc,
naleΩy zawsze trzyma∫ ich ostrza z daleka od
cia≤a i odzieΩy.
• NaleΩy zawsze przyjmowa∫ stabilnå pozycj™
stojåcå.
• Nie naleΩy uΩywa∫ noΩyc do Ωywop≤otów stojåc na drabinie lub na innej niestabilnej
powierzchni.
• W przypadku strzyΩenia wysokich Ωywop≤otów
lub krzewów naleΩy stosowa∫ stabilne i bezpieczne podwyΩszenia, nie naleΩy zbytnio
przechyla∫ si™, naleΩy zawsze w pe≤ni
panowa∫ nad utrzymaniem równowagi.
• Jeßli uderzy si™ przypadkowo wå przedmiot,
naleΩy natychmiast wy≤åczy∫ silnik i
sprawdzi∫ stan noΩyc.
• NaleΩy upewni∫ si™, czy podczas uΩywania
noΩyc uchwyt oraz zespo≤y zabezpieczajåce
så odpowiednio zainstalowane.
• Podczas czynnoßci ci™cia i strzyΩenia
brzegów, naleΩy zawsze utrzymywa∫ silnik na
wysokich obrotach. Operacje te nie powinny
by∫ wykonywane, gdy silnik pracuje na niskich obrotach.
• Podczas strzyΩenia nie naleΩy nigdy podnosi∫
noΩyc powyΩej wysokoßci ramion.
• NaleΩy zawsze zaczeka∫, aby silnik
zmniejszy≤ obroty do minimum i dopiero
wtedy przenieß∫ noΩyce z jednego obszaru
krzaka lub Ωywop≤otu na drugi.
• W przypadku zmiany miejsca pracy lub w
celu obejrzenia ostrzy, naleΩy zawsze
wy≤åczy∫ silnik.
• Przed ponownym przyståpieniem do
strzyΩenia, naleΩy sprawdzi∫, czy zajmowana
pozycja jest w≤aßciwa.
• W celu zmniejszenia niebezpiecze~stwa
wzniecenia poΩaru, naleΩy dba∫ o to, by silnik i t≤umik nie by≤y wype≤nione ßmieciami,
liß∫mi lub nadmiernå iloßciå ßrodka smarujåcego.
• NaleΩy uwaΩa∫, by nie dotknå∫ elementów
tnåcych lub goråcych powierzchni noΩyc.
• D≤ugotrwa≤a praca z wykorzystaniem noΩyc
lub innego podobnego urzådzenia naraΩa
uΩytkownika na wibracje mogåce wywo≤a∫
"napadowå sinic™ palców" (choroba
Raynauda). MoΩe to spowodowa∫ ograniczenie odczuwania zmian temperatury w d≤oniach, a takΩe ogólne zmniejszenie czucia. W
zwiåzku z tym, Jeßli uΩytkownik w regularny i
d≤ugotrwa≤y sposób wykorzystuje noΩyce,
powinien dok≤adnie kontrolowa∫ stan swoich
d≤oni i palców. W przypadku zaobserwowania
wyΩej wymienionych objawów, powinien natychmiast skonsultowa∫ si™ z lekarzem.
D. MIESZANKA PALIWOWA
•
•
•
•
•
•
•
UWAGA! o Podczas uzupe≤niania paliwa
nie naleΩy pali∫ tytoniu!
NaleΩy powoli odkr™ci∫ korek zbiornika z
paliwem.
Uzupe≤nianie paliwa naleΩy przeprowadza∫
na otwartej przestrzeni, z dala od ognia i
iskier.
Nie naleΩy nigdy dolewa∫ paliwa do
zbiornika wtedy, gdy silnik jest w≤åczony
lub goråcy (przed uzupe≤nieniem paliwa,
naleΩy zaczeka∫, aby silnik wystyg≤).
Pozwoli to uniknå∫ niebezpiecze~stwa
wzniecenia poΩaru.
NaleΩy unika∫ kontaktu oleju i paliwa ze
skórå i oczami.
Uzupe≤nianie paliwa naleΩy przeprowadza∫
w dobrze przewiewnym miejscu.
Nie naleΩy wdycha∫ oparów benzyny,
poniewaΩ så one trujåce.
Benzyn™ naleΩy przechowywa∫ wy≤åcznie
w przeznaczonych do tego celu pojemnikach.
PRZYGOTOWANIE MIESZANKI
UWAGA!
• NaleΩy zawsze stosowa∫ paliwo wskazane
w niniejszej instrukcji. Nie wolno uΩywa∫
Ωadnego innego typu.
• Omawiane noΩyce wyposaΩone så w silnik
dwusuwowy, który musi by∫ zasilany
mieszankå benzyny bezo≤owiowej (o minimalnej liczbie oktanowej wynoszåcej 90) z
w pe≤ni syntetycznym olejem do silników
dwusuwowych, przeznaczonym do mieszania z benzyn™ bezo≤owiowå w proporcjach
wskazanych w punkcie (D) zamieszczonej
na ok≤adce tabeli.
UWAGA! NaleΩy dok≤adnie sprawdzi∫
przedstawionå na opakowaniu charakterystyk™ oleju, poniewaΩ zastosowanie oleju
niezgodnego z jednoznacznie wskazanymi w
niniejszej instrukcji w≤aßciwoßciami, moΩe
spowodowa∫ powaΩne uszkodzenie silnika!
• W celu otrzymania moΩliwie najlepszej
mieszanki, naleΩy do homologowanego
pojemnika wla∫ najpierw olej, potem benzyn™,
a nast™pnie bardzo mocno wstrzåsnå∫
ca≤oßciå (przed kaΩdym pobraniem mieszanki
z pojemnika naleΩy dobrze nim wstrzåsnå∫).
• NaleΩy unika∫ przypadkowego rozlania benzyny.
• W miar™ up≤ywu czasu mieszanka ulega
starzeniu i zmieniajå si™ jej w≤asnoßci. W
zwiåzku z tym zaleca si™ przygotowywanie
tylko takiej iloßci mieszanki, jaka potrzebna
jest do bezpoßredniego wykorzystania.
UZUPE≥NIANIE PALIWA
UWAGA!
Przestrzeganie przedstawionych poniΩej
ßrodków ostroΩnoßci zmniejsza niebezpiecze~stwo wzniecenia poΩaru:
• NaleΩy zagwarantowa∫, by w miejscu pracy
panowa≤ odpowiedni przewiew.
• Nie naleΩy pali∫ tytoniu i nie naleΩy
umieszcza∫ w pobliΩu paliwa √róde≤ ciep≤a
lub iskier.
• Paliwo naleΩy uzupe≤nia∫ przy wy≤åczonym
silniku.
• NaleΩy ostroΩnie otwiera∫ korek zbiornika z
paliwem, aby stopniowo zmniejszy∫ ewentualnie panujåce wewnåtrz nadcißnienie.
• Nie naleΩy zdejmowa∫ korka zbiornika z
paliwem przy pracujåcym silniku.
• Po uzupe≤nieniu paliwa naleΩy dobrze
dokr™ci∫ korek zbiornika.
• Uzupe≤nianie paliwa naleΩy przeprowadza∫ w
dobrze przewiewnym miejscu.
• naleΩy umießci∫ noΩyce na równej i solidnej
powierzchni tak, aby nie przewróci≤y si™, a
korek zbiornika zwrócony by∫ do góry.
• Przed zdj™ciem korka naleΩy starannie oczyßci∫ obszar wokó≤ wlewu, aby do wn™trza
zbiornika nie dosta≤y si™ jakieß nieczystoßci.
• NaleΩy ostroΩnie otworzy∫ korek kanistra.
Odkr™ci∫ korek zbiornika z paliwem i przy
uΩyciu lejka nape≤ni∫ go odpowiedniå iloßciå
mieszanki paliwowej.
• NaleΩy stara∫ si™ nie porozlewa∫ paliwa.
• Po nape≤nieniu zbiornika naleΩy dobrze
dokr™ci∫ korek.
UWAGA!
W przypadku rozlania paliwa naleΩy
dobrze osuszy∫ noΩyce. W przypadku polania si™ paliwem, naleΩy natychmiast zmieni∫
odzieΩ. naleΩy unika∫ kontaktu paliwa ze
skórå i oczami.
UWAGA!
Podczas uΩywania noΩyc i zaraz po
wy≤åczeniu silnika t≤umik noΩyc jest bardzo
goråcy. Podobnie dzieje si™, gdy silnik
pracuje na minimalnych obrotach. naleΩy
zawsze post™powa∫ z maksymalnå
ostroΩnoßciå, by uniknå∫ niebezpiecze~stwa
wzniecenia poΩaru, zw≤aszcza gdy w pobliΩu
znajdujå si™ ≤atwopalne materia≤y lub gazy.
PRZECHOWYWANIE PALIWA
• Benzyna jest wyjåtkowo ≤atwopalna.
• Przed zbliΩeniem si™ do jakiegokolwiek rodzaPOLSKI - 5
ju paliwa, naleΩy zgasi™ papierosy, fajki lub
cygara.
• Paliwo naleΩy przechowywa∫ w posiadajåcym
odpowiedniå homologacj™ pojemniku, w
ch≤odnym i dobrze wietrzonym pomieszczeniu.
• Nie naleΩy nigdy pozostawia∫ noΩyc z paliwem w zbiorniku w miejscach ma≤o
przewiewnych, w których wydzielane przez
benzyn™ opary mog≤yby si™ rozprzestrzenia∫ i
wejß∫ w kontakt z ogniem, ßwiecami, p≤omie-
niem palników, kot≤ów, piecyków
≤azienkowych, suszarek, itp.
• Wydzielane przez paliwo opary spowodowa∫
mogå wybuch lub poΩar.
• Nie naleΩy nigdy przechowywa∫ nadmiernych
iloßci paliwa.
• W celu unikni™cia trudnoßci zwiåzanych z
ponownym uruchomieniem noΩyc, nie naleΩy
dopußci∫ do ca≤kowitego wyczerpania si™
paliwa w zbiorniku.
E. Technika strzyΩenia
UWAGA! NaleΩy zawsze uΩywa∫
grubych homologowanych r™kawic!
Podczas uΩywania noΩyc stosowa∫ moΩna
dwie techniki strzyΩenia:
1 poziomå
2 pionowå.
1 Poziomy sposób strzyΩenia stosowany jest do
strzyΩenia czubków krzewów, krzaków i
Ωywop≤otów.
• StrzyΩenie naleΩy wykonywa∫ zawsze w
kierunku od prawej do lewej strony.
• Nie naleΩy uΩywa∫ noΩyc do Ωywop≤otów na
wysokoßci powyΩej w≤asnych ramion.
2 Pionowy sposób strzyΩenia stosowany jest do
strzyΩenia boków krzewów, krzaków i
Ωywop≤otów.
• StrzyΩenie naleΩy wykonywa∫ zawsze w
kierunku od do≤u do góry.
• NoΩyce naleΩy trzyma∫ zawsze obiema
r™kami.
• Podczas strzyΩenia naleΩy do oporu nacisnå∫
d√wigni™ gazu przepustnicy ga√nika.
• Po zako~czeniu strzyΩenia naleΩy zwolni∫
d√wigni™ gazu przepustnicy ga√nika,
poczeka∫, aby obroty silnika spad≤y do minimum, a ostrze zatrzyma≤o si™.
• Nast™pnie moΩna przesunå∫ si™ w obr™b
kolejnego przeznaczonego do strzyΩenia
obszaru.
• Po ustawieniu si™ przed kolejnym, przeznaczonym do strzyΩenia obszarem i po przyj™ciu
stabilnej pozycji stojåcej, moΩna wznowi∫
prac™, naciskajåc do oporu d√wigni™ gazu
przepustnicy ga√nika.
F. Uruchamianie i wy≤åczanie silnika
UWAGA!
• Przed uruchomieniem noΩyc naleΩy
dok≤adnie przeczyta∫ niniejszå instrukcj™.
NaleΩy zwróci∫ szczególnå uwag™ na rozporzådzenia dotyczåce bezpiecze~stwa
oraz zalecanego, osobistego wyposaΩenia
ochronnego.
• Przed kaΩdorazowym uruchomieniem
noΩyc naleΩy upewni∫ si™, czy så one w
pe≤ni sprawne technicznie, czy wszystkie
zespo≤y zabezpieczajåce så w≤aßciwie zainstalowane i poprawnie dzia≤ajå. NaleΩy
sprawdzi∫ bardzo dok≤adnie ostrza, nie
naleΩy uΩywa∫ noΩyc, jeßli ostrza så
zuΩyte, uszkodzone lub posiadajå wyra√ne
p™kni™cia.
• NaleΩy sprawdzi∫, czy wszystkie pokrywy
POLSKI - 6
så odpowiednio zainstalowane.
• NaleΩy sprawdzi∫, czy elementy skrzynki
przek≤adniowej oraz jej pokrywa zosta≤y
poprawnie umocowane. Uruchomienie
noΩyc z niew≤aßciwie zamontowanymi elementami skrzynki przek≤adniowej lub √le
za≤oΩonå pokrywå moΩe sta∫ si™ przyczynå
ci™Ωkich obraΩe~.
UWAGA! W celu w≤aßciwego i bezpiecznego uruchomienia noΩyc, naleΩy:
• Po≤oΩy∫ noΩyce na p≤askim i stabilnym
pod≤oΩu.
• Jednå r™kå chwyci∫ råczk™ rozrusznika, a
drugå trzyma∫ nieruchomo noΩyce (Uwaga:
nie naleΩy owija∫ linki rozrusznika wokó≤
d≤oni). Nast™pnie pociågnå∫ powoli råczk™,
aΩ do wyczucia pewnego oporu i wtedy
pociågnå∫ jå w sposób zdecydowany (jeßli
chodzi o sposób uruchamiania ciep≤ego
lub zimnego silnika, naleΩy post™powa∫ w
sposób przedstawiony poniΩej).
UWAGA! Nie naleΩy wyciåga∫ linki
rozrusznika do samego ko~ca oraz nie
naleΩy puszcza∫ jej tak, by z impetem
uderzy≤a w noΩyce, poniewaΩ moΩe to
spowodowa∫ ich uszkodzenie.
URUCHAMIANIE ZIMNEGO SILNIKA
1 Ustawi∫ wy≤åcznik stopu w pozycji "II" lub
STARTU".
"S
2 Przesunå∫ d√wigienk™ ssania (E) do pozycji
wskazujåcej zamkni™cie. Nacisnå∫ kilkakrotnie pompk™ (C).
3 Pociåga∫ link™ rozrusznika, aΩ do momentu
pe≤nego uruchomienia silnika..
4 Nast™pnie chwyci∫ mocno uchwyt z elementami sterowania i doda∫ gazu: spowoduje to
automatyczny powrót d√wigienki ssania do
pierwotnej pozycji.
6 Aby zatrzyma∫ silnik, naleΩy ustawi∫
0" lub "S
STOPU".
wy≤åcznik stopu w pozycji "0
URUCHAMIANIE CIEP≥EGO SILNIKA
1 Ustawi∫ wy≤åcznik stopu w pozycji "II" lub
STARTU ".
"S
4 Przesunå∫ d√wigienk™ ssania (E) do pierwotnej pozycji.
5 Pociåga∫ link™ rozrusznika, aΩ do momentu
pe≤nego uruchomienia silnika.
6 Aby zatrzyma∫ silnik, naleΩy ustawi∫
0" lub "S
STOPU".
wy≤åcznik stopu w pozycji "0
G. Regulacja ga√nika
UWAGA! Posiadane przez Pa~stwa
noΩyce mogå by∫ wyposaΩone w
ga√nik o niskiej emisji substancji szkodliwych. Zaleca si™, aby w razie koniecznoßci
regulacja ga√nika przeprowadzona zosta≤a w
Autoryzowanym Serwisie Obs≤ugi
Technicznej, dysponujåcym odpowiednim
sprz™tem do regulacji. Zagwarantuje to jak
najlepsze osiågi przy jak najniΩszej emisji
substancji szkodliwych.
naleΩy zmienia∫. MoΩe jå korygowa∫
wy≤åcznie Autoryzowany Serwis Obs≤ugi
Technicznej.
• Jeßli jednak pozostawiony na minimalnych
obrotach silnik gaßnie, moΩna podregulowa∫
go za pomocå ßruby T. Obracajåc ßrub™ w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara, powoduje si™ zwi™kszenie liczby
obrotów, natomiast obracajåc jå w kierunku
przeciwnym, zmniejszenie.
• W≤aßciwa, minimalna liczba obrotów
poprawnego dzia≤ania silnika, zgodnie z tym,
co wskazane jest w zamieszczonych w
niniejszej instrukcji danych technicznych,
wynosi 2800 obrotów / min. Wielkoßci tej nie
UWAGA! Wszystkie regulacje, o
których mowa powyΩej muszå by∫ wykonane
przy poprawnie zamontowanych elementach
tnåcych.
H. Konserwacja okresowa
UWAGA!
• Nie naleΩy przeprowadza∫ Ωadnej naprawy
lub innego rodzaju interwencji, która nie
zosta≤a opisana w niniejszej instrukcji.
• W przypadku wåtpliwoßci co do natury
koniecznej do przeprowadzenia naprawy,
naleΩy zawsze zwróci∫ si™ do
Autoryzowanego Serwisu Obs≤ugi
Technicznej.
• Gwarancja noΩyc moΩe zosta∫
uniewaΩniona z powodu b≤™dnych regulacji, wykonanych przez osoby nie
naleΩåce do personelu Autoryzowanego
Serwisu Obs≤ugi Technicznej.
• Przed rozpocz™ciem wykonywania
jakichkolwiek czynnoßci w obr™bie noΩyc,
naleΩy ustawi∫ wy≤åcznik Stopu (10) w
pozycji STOPU .
• Przed przyståpieniem do pracy z noΩycami,
naleΩy zawsze bardzo dok≤adnie je obejrze∫.
1 OSTRZA
• Przed uruchomieniem noΩyc naleΩy sprawdzi∫
stan ich zuΩycia. Jeßli zuΩycie jest nadmierne,
naleΩy zanieß∫ noΩyce do Autoryzowanego
Serwisu Obs≤ugi Technicznej w celu wymiany
zuΩytych elementów.
• Uwaga: ostrza så tnåce, a zatem niebezPOLSKI - 7
pieczne takΩe przy wy≤åczonym silniku.
NaleΩy obchodzi∫ si™ z nimi ostroΩnie, stosujåc zawsze odpowiednie r™kawice ochronne.
2 CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA (przynajmniej co 25 godzin roboczych).
• Za pomocå ßrubokr™ta podwaΩy∫ i wyjå∫ filtr
powietrza (zobacz ilustracj™).
• Umy∫ filtr benzynå.
• Osuszy∫ za pomocå powietrza.
• Ponownie zamontowa∫ na swoim miejscu.
UWAGA: Jeßli filtr jest zuΩyty lub uszkodzony,
naleΩy go wymieni∫ na nowy.
3 SMAROWANIE SKRZYNKI
PRZEK≥ADNIOWEJ (tylko w przypadku
modeli, w których jest przewidziana)
• Co 50 godzin roboczych naleΩy poprzez
otwór (C) doda∫ do skrzynki przek≤adniowej
smar przeznaczony do przek≤adni pracujåcych z duΩymi pr™dkoßciami.
4 ∂WIECA ZAP≥ONOWA
• Co jakiß czas (przynajmniej co 50 godzin
roboczych) naleΩy wyjå∫ i wyczyßci∫ ßwiec™
zap≤onowå oraz wyregulowa∫ odleg≤oß∫
pomi™dzy elektrodami (0,5 - 0,6 mm).
• Jeßli ßwieca jest bardzo zuΩyta lub okres jej
eksploatacji dobiega 100 godzin roboczych,
naleΩy jå wymieni∫.
• W przypadku gromadzenia si™ nadmiernej
iloßci nagaru, naleΩy sprawdzi∫ wyregu-
lowanie ga√nika, w≤aßciwå iloß∫ oleju w
mieszance oraz upewni∫ si™, czy olej jest
odpowiedniej jakoßci i czy jest on przeznaczony dla silników dwusuwowych.
5 FILTR PALIWA
• W celu wyczyszczenia lub wymiany filtra paliwa, naleΩy zdjå∫ korek zbiornika i za pomocå
haczyka lub szczypiec o d≤ugich szcz™kach
wyjå∫ filtr.
• Okresowo, co sezon, naleΩy zwróci∫ si™ do
Autoryzowanego Serwisu Obs≤ugi
Technicznej w celu wykonania generalnego
przeglådu noΩyc i wyczyszczenia cz™ßci
wewn™trznych.
• Pozwoli to ograniczy∫ ewentualne
nieprzewidziane problemy i spowoduje, Ωe
noΩyce pracowa∫ b™då z maksymalnå wydajnoßciå przez bardzo d≤ugi czas.
CZYSZCZENIE REGULARNE:
• WaΩne: aby zapobiec przegrzewaniu si™ silnika, naleΩy za pomocå drewnianej skrobaczki
usuwa∫ kurz i brud zbierajåcy si™ w szczelinach, na pokrywie oraz na Ωeberkach cylindra.
D≥UGI OKRES NIEWYKORZYSTYWANIA NO≈YC:
• OpróΩni∫ zbiornik paliwa, w≤åczy∫ silnik i
pozwoli∫ mu pracowa∫ do ca≤kowitego
wyczerpania pozostajåcego w noΩycach
paliwa.
Tabela identyfikacji awarii i usterek
Nie moΩna
uruchomi∫
silnika
Sprawdzi∫, czy wy≤åcznik STOPU znajduje
si™ w pozycji I.
Sprawdzi∫, czy zbiornik paliwa wype≤niony
jest co najmniej do _ swojej zawartoßci.
Sprawdzi∫, czy filtr powietrza jest czysty.
Wyjå∫ ßwiec™, osuszy∫ jå, wyczyßci∫ i
ponownie umießci∫ na swoim miejscu.
Jeßli to konieczne, wymieni∫ jå.
Wymieni∫ filtr paliwa. W celu jego zakupu,
zwróci∫ si™ do odpowiedniego dostawcy.
•
•
•
•
Nieprawid≤owe
obroty silnika lub
utrata mocy
•
•
•
•
Sprawdzi∫, czy metalowe akcesoria så
naostrzone. Jeßli nie, zwróci∫ si™ do
w≤aßciwego sprzedawcy sprz™tu.
W przypadku powtarzajåcych si™ nieustannie problemów z silnikiem,
naleΩy zwróci∫ si™ do autoryzowanego dostawcy sprz™tu.
POLSKI - 8
NoΩyce pracujå,
lecz nie tnå
dobrze
•
Ekologia
W niniejszym rozdziale przedstawione zosta≤y
informacje potrzebne do zachowania opracowanych w fazie projektu, charakterystycznych
cech ekologicznego dostosowania noΩyc do
wymogów ochrony ßrodowiska naturalnego, do
ich poprawnego uΩywania oraz do w≤aßciwej
eliminacji olejów i paliwa.
1. PROJEKT
W fazie projektowania zwrócono szczególnå
uwag™ na analiz™ i opracowanie silnika zuΩywajåcego ma≤o paliwa i charakteryzujåcego si™
niskå emisjå spalin.
2. U≈YWANIE NO≈YC
Podczas uzupe≤niania paliwa w zbiorniku MIX
naleΩy uwaΩa∫, by go nie porozlewa∫, powodujåc zanieczyszczenie ßrodowiska naturalnego.
3. D≥UGI OKRES NIEWYKORZYSTYWANIA
NO≈YC
NaleΩy zawsze opróΩni∫ zbiornik paliwa, kierujåc si™ tymi samymi ßrodkami ostroΩnoßci jak w
przypadku jego nape≤niania.
4. ELIMINACJA ODPADÓW
Nie naleΩy porzuca∫ niesprawnych noΩyc w nie
przeznaczonym do tego miejscu. NaleΩy, zgodnie z obowiåzujåcymi przepisami, odstawi∫ je
do autoryzowanego, zajmujåcego si™ eliminacjå
odpadów centrum.
Deklaracja zgodnoßci
NiΩej podpisany, upowaΩniony przez Husqvarna Outdoor Products Italia SpA, oßwiadcza, Ωe
nast™pujåce wyroby - model / TYP: HT020 – oznaczone numerami serii wyprodukowanymi
poczåwszy od roku 2004, przez Husqvarna Outdoor Products Italia SpA, Valmadrera, W≤ochy,
zgodne så z Dyrektywami Europejskimi: 98/37/EC (Dyrektywa na temat maszyn), 93/68/EEC
(Dyrektywa na temat oznacze~ CEE), 89/336/EEC (Dyrektywa na temat kompatybilnoßci elektromagnetycznej), dyrektywa 2000/14/EC (za≤åcznik V).
Valmadrera, 01.01.06
Giuseppe Todero (Dyrektor Techniczny)
Husqvarna Outdoor Products Italia SpA
Via Como 72, 23868 Valmadrera (Lecco) W≥OCHY
Dane techniczne
Pojemnoß∫ (cm3) ....................................................................................................................................................................
∂rednica cylindra (mm) .......................................................................................................................................................
Skok t≤oka (mm) ......................................................................................................................................................................
Moc (kW) ....................................................................................................................................................................................
Maksymalna cz™stotliwoß∫ ci™cia (min-1) .................................................................................................................
Liczba obrotów odpowiadajåca maksymalnej mocy (min-1) ..........................................................................
Minimalna liczba obrotów (min-1) ..................................................................................................................................
Ci™Ωar bez paliwa (kg) ..........................................................................................................................................
Pojemnoß∫ zbiornika mieszanki (cm3) ......................................................................................................................
Cißnienie akustyczne w uchu obs≤ugujåcej noΩyce osoby LP,av dB(A) (ISO 11201) .........................................
Poziom mocy akustycznej zmierzonej LW,av dB(A) (ISO 3744) .....................................................................
Poziom mocy akustycznej gwarantowanej LW,av dB(A) (ISO 3744) ...............................................................
Drgania uchwytu tylnego (m/s2) (ISO 8662-1) .........................................................................................................
Drgania uchwytu przedniego (m/s2) (ISO 8662-1) ................................................................................................
25
35
26
0,7
2150
8500
2800
4,5
370
95,6
106
108
8
8
POLSKI - 9