English Polski Česky Slovenský Magyar Slovenščina Hrvatski
Transkrypt
English Polski Česky Slovenský Magyar Slovenščina Hrvatski
English Polski Česky Jo5 What’s in the Package Zawartość pakietu Slovenský Obsah balení Obsah balenia A doboz tartalma • • • • • • • • AV e r M e d i a AV e r T V B o x W 7 • • • • • • • • Magyar • • • • • • • • Remote Control (with batteries) Pilot zdalnego sterowania (z bateriami) Dálkové ovládání ( včetně baterií ) Diaľkové ovládanie ( s batériami) Távirányító (elemekkel) Daljinski upravljalec z baterijami Daljinski upravljač (s baterijama) Дистанционно управление (с батерии) Slovenščina Kaj paket vsebuje • • • • • • • • Български Što se nalazi u kompletu Съдържание на комплекта • • • • • • User’s Manual Podręcznik użytkownika Uživatelský manuál Príručka Kézikönyv Uporabniška navodila • Korisnički priručnik • Наръчник на потребителя Vertical Stand Podstawka Vertikální stojan Podstavec Állítótalp Vertikalno stojalo Okomito postolje Вертикална стойка VGA Cable Kabel VGA VGA Kabel VGA kábel VGA-kábel VGA kabel VGA kabel VGA кабел Hrvatski • Audio Cable • Kabel audio • Audio kabel • Audio kábel • Audiokábel • Audio kabel • Audio kabel • Кабел за звука Power Adapter Zasilacz Zdrojový adaptér Adapter Adapter Napajalni adapter Naponski ispravljač Захранващ адаптер The AVerMedia AVerTV BoxW7 Unit Zespół AVerMedia AVerTV BoxW7 AVerMedia AVerTV BoxW7 AVerMedia AVerTV BoxW7 Az AVerMedia AVerTV BoxW7 egység TV tuner AVerMedia AVerTV BoxW7 AVerMedia AVerTV BoxW7 Устройството AVerMedia AVerTV BoxW7 Unit Touch Button Control Panel Panel sterowania z przyciskami dotykowymi Ovládací panel Tlačidlá na kontrolnom paneli Nyomógombos irányítópanel Nadzorna plošča z gumbi Touch Button upravljački panel Бутон Control Panel The Touch Button Panel found on the top side of the AVerTV BoxW7 provides quick access to commonly used functions. Przyciski znajdujące się na przednim panelu umożliwiają szybki dostęp do najczęściej używanych funkcji. Ovládací panel naleznete na horní straně AVerTV BoxW7, umožní rychlý přístup k běžně používaným funkcím. Tlačidlá na kontrolnom paneli, ktoré sú na AVerTV BoxW7, umožňujú jednoduché používanie funkcií TV Boxu. Az AVerTV BoxW7 tetején lévő irányítópanel gombokkal gyorsan elérhetők az általános funkciók. Nadzorna plošča z gumbi se nahaja na zgornji strani AVerTV BoxW7 enote in omogoča hiter dostop za najpogosteje uporabljene funkcije. Ovaj upravljački panel koji se nalazi na gornjoj strani AVerTV BoxW7 omogućava brzi pristup često korištenim upravljačkim funkcijama. Бутонът Control Panel e разположен в горната част на устройството и предоставя бърз достъп до най-често използваните функции. 1 2 1 POWER Turn the unit on /off Włączanie/wyłączani e urządzenia Zapne/vypne přístroj Zariadenie zapnúť/vypnúť Az egység be/kikapcsolása Vklop/izklop naprave Uključite ili isključite uređaj Включване и изключване на устройството 2 SOURCE Press this button to toggle between TV/Video and PC display Přepne mezi TV/Video a PC režimem Prechod medzi TV/Video a PC displejom. Váltás a TV/Video és PC kép között Pritisnite ta gumb za pomikanje med TV/Video in računalniškim-PC ekranom Press Volume S to increase and Volume T to decrease the volume level Stiskněte Volume Spro zesílení a VolumeT pro zeslabení zvuku Stlačte tlačidlo Volume S alebo VolumeT na zníženie / zvýšenie hlasitosti A VolumeSés Pritisnite tipko VolumeT gombokkal Volume S za dvig ali növelheti és T znižanje glasnosti csökkentheti a hangerőt Ovu je tipku potrebno pritisnuti kako bi se tijekom uporabe moglo prelaziti između TV/Video i PC prikaza na monitoru Pritisnite Volume S kako biste povećali razinu glasnoće ili Volume T da biste smanjli razinu glasnoće reprodukcije prikazivanog programa Натиснете този бутон, за да превключвате между TV и Video 3 VOLUME S/T Naciskanie tego przycisku powoduje przełączanie pomiędzy obrazem TV/Wideo i obrazem z komputera Nacisnąć przycisk S w celu zmniejszenia lub przycisk T w celu zwiększenia głośności. 4 CHANNEL S/T Press Channel S to go up and Channel T to go down to the next active TV channel Nacisnąć przycisk qprzejścia S dół lub przycisk T przejścia w górę do następnego kanału telewizyjnego. Stiskněte Channel S pro přechod na další kanál nahoru a dolu Channel T 3 4 1▼ Stisnite Channel S Channel T pre prechod na další televízny kanál hore alebo dole. A Channel Sés a ChannelTgombokk al válthat a következő TV csatornára. Pritisnite Channel S za naslednji program ali Channel T za prejšnji program Pritisnite Channel S kako biste mogli prijeći na slijedeći ili Channel T radi povratka na prethodni aktivni TV kanal Натиснете Volume S за да увеличите усилването на звука или Volume T , за да го намалите. Натиснете Channel S , за да преминете към повисок канал и Channel T - към по-долен канал. Infrared Sensor Czujnik podczerwieni Infračervený senzor Infračervený senzor Infravörös érzékelő Infrardeči sezorji Infracrveni senzor Сензор за инфрачервеното дистанционно управление When using the remote control, aim it at the In-frared Sensor which is located at the front panel of the AVerTV BoxW7. W czasie posługiwania się pilotem zdalnego sterowania należy celować w czujnik podczerwieni znajdujący się na panelu przednim AVerTV BoxW7. Při použítí dálkového ovladače, směřujte na infračervený senzor umístěný na předním panelu AVerTV BoxW7. Ak používate diaľkové ovládanie, natočte IR senzor, ktorý sa nachádza na prednej strane TV boxu. A távirányítót irányítsa az AVerTV BoxW7 előlapján található infravörös szenzorra. Pri uporabi daljinca, ga usmerite v infrardeči senzor, ki se nahaja na čelni plošči AVerTV BoxW7 enote. Kada koristite daljinski upravljač, usmjerite ga prema infracrvenom osjetniku/senzoru koji je smješten na prednjem panelu AVerTV BoxW7. Когато използвате дистанционното управление, насочете го към сензора, разположен на лицевия панел на AVerTV BoxW7 S - IN A / V IN EAR PHONE Connection Ports Złącza Připojení Pripájacie porty Csatlakozók Priključne vtičnice Priključci za povezivanje Входни куплунзи за свързване The port connectors allow connection of your TV antenna, PC, VGA monitor or LCD projector, speakers, video, or s-video source etc. Złącza umożliwiają połączenie urządzenia z anteną telewizyjną, komputerem PC, monitorem VGA lub wyświetlaczem LCD, z głośnikami, magnetowidem lub źródłem sygnału S-video itp. Jednotlivé porty umožňují připojit TV anténu, PC, VGA monitor nebo LCD projektor, reprobedny, video nebo S-video zdroj apod. Pripájacie porty umožňujú spojenie TV antény, počítača, VGA monitora alebo LCD projektora, reproduktorov, videa alebo S-videa. A csatlakozók segítségével kapcsolhatja az egységet a TV antennához, PC-hez, VGA monitorhoz, vagy LCD projektorhoz, video, illetve svideo jelforráshoz. Priključne vtičnice Vam omogočajo priklop TV antene, Pc-ja, VGA monitorja ali LCD projektorja, zvočnikov, videa ali S-videa itd. Priključci za povezivanje omogućavaju spajanje TV antene, računala, VGA monitora ili LCD projektora, zvučnika, video rekordera, ili S-video izvora itd. Входните куплунзи подволяват свързване на телевизиона антена, компютър, VGA монитор или LCD прожектор, високоговорители, видео или Sвидео източници и др. AVerMedia AVerTV BoxW7 Tylny panel AVerMedia Back Panel AVerTV BoxW7 1. VGA OUTPUT to 1. Wyjście VGA do MONITOR monitora 2. AUDIO INPUT from 2. Wejście Audio z PC PC’s SOUND CARD Karta Dźwiękowa 3. TV ANTENNA(75Ω) 3. Antena TV (75Ω) 4. POWER ADAPTER 4. Zasilacz 5. VGA INPUT from PC 5. Wejście VGA z 6. SPEAKER komputera CONNECTION 6. Podłączenie głośników Zadní panel AVerTV BoxW7 Zadná strana AVerMedia AVerTV BoxW7 1. VGA výstup pre monitor 2. Audio vstup zo zvukovej karty 3. TV koaxiálny vstup (75Ω) 4. Napájací adaptér 5. VGA vstup z PC 6. Konektor reproduktorov AVerMedia AVerTV BoxW7 hátsó panel 1. VGA monitor kimenet 2. PC hangkártya bemenet 3. TV antenna (75Ω) 4. Hálózati adapter 5. PC VGA bemenet 6. Hangszóró csatlakozó AVerMedia Aver TV BoxW7 zadnja plošča 1. VGA izhod na monitor 2. AUDIO IZHOD iz računalniške zvočne kartice 3. TV antena (75Ω) 4. Napajalnik 5. VGA vhod iz računalnika 6. Priklop zvočnikov AVerMedia AVerTV BoxW7 stražnji panel 1. VGA izlaz na monitor 2. Audio ulaz sa zvučne kartice iz računala 3. Antenski TV kabel (75Ω) 4. Naponski ispravljač 5. VGA ulaz s računala 6. Audio izlaz za zvučnike AVerMedia AVerTV BoxW7 Przedni panel AVerMedia Front Panel AVerTV BoxW7 7. COMPOSITE VIDEO 7. Wejście Wideo INPUT 8. Wejście lewego i 8. Left & Right AUDIO prawego kanału Audio INPUT 9. Wejście S-Video 9. S-VIDEO INPUT 10. Gniazdo słuchawkowe 10. EARPHONE JACK Přední panel AVerTV BoxW7 AVerMedia AVerTV BoxW7 predný panel 7. Kompozitný video vstup 8. Ľavý a pravý audio vstup 9. S-Video vstup 10. Konektor slúchadiel (jack) AVerMedia AVerTV BoxW7 hátsó panel 7. Kompozit video bemenet 8. Jobb és bal audio bemenet 9. S-Video bemenet 10. Fejhallgató bemenet Aver Media AVerTV BoxW7 čelna plošča 7. Kompozitni video izhod 8. Levi in desni audio izhod 9. S-video vhod 10. Priklop za slušalke AVerMedia AVerTV BoxW7 prednji panel 7. Kompozitni video ulaz 8. Lijevi i desni audio ulaz 9. S-video ulaz 10. Priključak za slušalice The Installation and Setup section provides more information on cable connections. Instalace a nastavení poskytne více informací pro kabelové připojení. V odseku Inštalácia a nastavenia nájdete viac informácii o káblových pripojeniach. A kábelek helyes csatlakoztatásával a következő fejezetben foglalkozunk részletesen. Inštalacija in namestitev –za bolj podrobne informacije o priklopu kablov poglejte pod Inštalacija in namestitev Odjeljak o instalaciji i podešavanju pružit će vam više informacija o mogućim načinima povezivanja. Заден панел на AVerMedia AVerTV BoxW7 1. VGA изход за свързване на монитор 2. Звуков вход от компютърна звукова карта 3. ТВ антена (вълново съпротивление 75 ома) 4. Захранващ адаптер 5. VGA вход от компютър 6. Свързване на високоговорители Преден панел на AVerMedia AVerTV BoxW7 7. Вход композитно видео 8. Звуков вход – ляв/десен канал 9. S-видео вход видео вход 10. Гнездо за свързване на слушалки Разделът Installation и Setup дава повече информация за свързване на кабелите Rozdział Instalacja i konfiguracja zawiera więcej informacji na temat podłączeń kabli. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. VGA výstup na monitor Audio vstup z PC zvukové karty Tv anténa (75Ω) Zdrojový adapter VGA vstup z PC Připojení reprobeden Kompozitní video vstup Levý a pravý audio vstup S-Video vstup Sluchátka 2► English Polski Česky Slovenský Installation and Setup Instalacja i konfiguracja Instalace a nastavení The figure below shows the proper cable connections for installing AVerTV BoxW7 and connecting it to your audio/video equipment. Poniższy rysunek przedstawia prawidłowe podłączenia kabli do instalacji AVerTV BoxW7 oraz połączenia go z innymi urządzeniami audio/wideo Na obrázku jsou zobrazeny možnosti připojení AVerTV BoxW7 s dalšími audio/video zařízeními. Inštalácia a nastavenia Dolný obrázok zobrazuje korektné káblové pripojenia k inštalácii AVerTV BoxW7. 4 Magyar Slovenščina Telepítés és a Inštalacija in készülék beállítása konfiguracija Az alábbi ábrán áttekintjük a helyes csatlakozásokat az AVerTV BoxW7 és külső hang/video rendszerek között. Na spodnji sliki je prikazan priklop AVerTV BoxW7 naprave in ostalih audio/video naprav Hrvatski Български Instalacija i podešavanje Инсталиране и настройка Na donjoj je slici prikazan pravilan način povezivanja za postavljanje AVerTV BoxW7 i njegovo povezivanje s vašom postojećom audio/video opremom. OUT Фигурата по-долу показва съответните кабелни връзки за инсталиране на AVerTV BoxW7 и свързването му към вашето аудио и видео оборудване 14 Earphone or headphone (not supplied) 1 12 Wall Outlet IBM Compatible PC 2 3 VGA Cable(supplied) Audio Cable (supplied) 5 15 PC Sound Card 13 POWER ADAPTER S -I N A /V IN EAR PH O NE 20 OUT 16 Example: Audio Cable(not supplied) 17 6 11 21 Video Cable (not supplied) 18 Camcorder VGA Monitor 9 IBM Compatible PC VGA Cable (supplied) Audio Cable (supplied) OUT PC Sound Card TV ANTENNA (75Ω) External Amplified Speaker 8. LCD PROJECTOR 9. VGA Cable (not supplied) 10. OR 11. VGA Monitor 12. Wall Outlet 13. POWER ADAPTER 14. Earphone or headphone (not supplied) 15. OUT 16. Example: 17. Video Game 18. Camcorder 19. VCR/ VCD/ DVD Player 20. Audio Cable(not supplied) 21. Video Cable (not supplied) 22. S-Video Cable (not supplied) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Komputer PC Kabel VGA (supplied) Kabel Audio (supplied) WYJŚCIE PC Karta dźwiękowa Antena TV (75Ω) Zewnętrzny głośnik ze wzmacniaczem 8. WYŚWIETLACZ LCD 9. Kabel VGA (nie dostarczany) 10. LUB 11. Monitor VGA 12. Gniazdko elektryczne na ścianie 13. Zasilacz 14. Słuchawki (nie dostarczane) 15. WYJŚCIE 16. Przykład: 17. Gra wideo 18. Kamera wideo 19. Magnetowid 20. Kabel audio (nie dostarczany) 21. Kabel wizji (nie dostarczany) 22. Kabel S-Video (nie dostarczany) 7 VGA Cable (not supplied) 8 10 OR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. TV ANTENNA (75Ω ) Video Game 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. IBM kompatibilní PC VGA kabel (dodávaný) Audio kabel (dodávaný) Výstup PC zvuková karta Tv antenna(75Ω) Externí zesilovač reprobeden 8. LCD projector 9. VGA kabel (není dodáván) 10. Nebo 11. VGA monitor 12. Zásuvka 13. Zdrojový adapter 14. Sluchátka (nejsou dodávána) 15. Výstup 16. Příklad: 17. Video hra 18. Videokamera 19. VCR/VCD/DVD přehrávač 20. Audio kabel(není dodáván) 21. Video kabel(není dodáván) 22. S-Video kabel(není dodáván) External Amplified Speaker 22 19 S-Video Cable (not supplied) VCR/ VCD/ DVD Player LCD PROJECTOR 1. IBM kompatibilný PC 2. VGA kábel (dodaný) 3. Audio kábel (dodaný) 4. Výstup 5. Zvuková karta 6. TV anténa(75Ω) 7. Externé reproduktory 8. LCD projektor 9. VGA kábel (nedodané) 10. Alebo 11. Monitor VGA 12. Elektrická zásuvkazásuvka 13. Napájací adaptér 14. Slúchadlá (nedodané) 15. Výstup 16. Príklad: 17. Video hra 18. Kamera 19. VCR/VCD/DVD prehrávač 20. Audio kábel(nedodané) 21. Video kábel(nedodané) 22. S-Video kábel(nedodané) 1. IBM kompatibilis számítógép 2. VGA kábel (tartozék) 3. Audio kábel (tartozék) 4. Kimenet 5. PC hangkártya 6. TV antenna(75Ω) 7. Külső erősített hangszóró 8. LCD projektor 9. VGA kábel (nem tartozék) 10. VAGY 11. VGA monitor 12. Hálózati kimenet 13. Hálózati adapter 14. Fejhallgató, vagy fülhallgató (nem tartozék) 15. Kimenet 16. Példa: 17. Videojáték 18. Videokamera 19. Videofelvevő, VCD, DVD lejátszó 20. Audio kábel (nem tartozék) 21. Video kábel (nem tartozék) 22. S-video kábel (nem tartozék) 3▼ 1. Računalnik 2. VGA kabel (priložen) 3. Audio kabel (priložen) 4. Izhod 5. PC zvočna kartica 6. TV antena (75Ω) 7. Eksterni zvočniki 8. LCD projektor 9. VGA kabel (ni priložen) 10. ali 11. VGA monitor 12. Vtičnica na zidu 13. Napajalnik 14. Slušalke (niso priložene) 15. IZHOD 16. Primer: 17. Video igrica 18. kamkorder 19. VCR/ VCD/ DVD predvajalnik 20. Audio kabel (ni priložen) 21. Video kabel (ni priložen) 22. S-Video kabel (ni priložen) 1. IBM PC kompatibilno računalo 2. VGA kabel (nalazi se u kompletu) 3. Audio kabel (nalazi se u kompletu) 4. Izlazni priključak (OUT) 5. Zvučna kartica u računalu 6. Antenski TV kabel (75Ohm) 7. Vanjski aktivni zvučnik (s vlastitim pojačalom) 8. LCD projektor 9. VGA kabel (ne nalazi se u kompletu) 10. ILI 11. VGA monitor 12. Zidna utičnica 13. Naponski ispravljač 14. Mono ili stereo slušalice (ne nalaze se u kompletu) 15. Izlazni priključci (OUT) 16. Primjer: 17. Video igre, npr. Nintendo 18. Video kamera 19. Video rekorder/VCD ili DVD player 20. Audio kabel (ne nalazi se u kompletu) 21. Video kabel (ne nalazi se u kompletu) 22. S-video kabel (ne nalazi se u kompletu) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. IBM съвместим компютър VGA кабел (доставен) Звуков кабел (доставен) Изход Звукова карта на компютъра ТВ антена (вълново съпротивление 75 ома) Външно захранен викокоговорител LCD прожектор VGA кабел (не се доставя) Или VGA монитор Стенен отвор Захранващ адаптер Слушалки (не се доставят) Изход Пример: Видео игра Видеокамера Видеокасетофон/DVD плейър Звуков кабел –L (не се доставя) Видео кабел (не се доставя) S-видео кабел (не се доставя) Using the AVerMedia AVerTV BoxW7 Different countries have different TV systems, for example, PAL-BG, PAL-DK, NTSC-J, NTSC-M…etc. AVerTV BoxW7 functions only with the TV system of the country it is manufactured for and originally distributed in. Each column in the table below corresponds to a different type of TV system. Only one of these TV systems (only one column) will appear as your SET AREA. Make sure that you select the correct country signal from the menu. To change the area setting, refer to SET AREA (page 7). To ensure that you can select and watch all active channels, refer to section CH SCAN (page 7) on how to automatically scan and memorize all active TV channels in your area. Korzystanie z urządzenia AVerMedia AVerTV BoxW7 W różnych krajach występują różne systemy TV, na przykład: PAL-BG, PAL-DK, NTSC-J, NTSCM, itd. AVerTV BoxW7 współpracuje tylko z systemami TV kraju produkcji lub celowej dystrybucji. Każda z kolumn poniżej odnosi się do różnych typów lub systemów TV. Tylko jeden z tych systemów (tylko jedna kolumna) pojawi się jako Twoje Ustawienia Lokalne. Upewnij się, że wybrany został sygnał właściwego kraju z menu. Aby zmienić ustawienia kraju, przejdź do Ustawienia Lokalne (strona 8). Aby upewnić się, czy możliwe będzie korzystanie z wszystkich aktywnych kanałów, należy odwołać się do rozdziału CH SCAN (PRZESZUKIWANIE KANAŁÓW) (strona 7) przedstawiającego, jak automatycznie wyszukiwać i zapamiętywać wszystkie aktywne kanały telewizyjne w danym obszarze. PAL-N PAL-M NTSC-M Použítí AverMedia AVerTV BoxW7 Používanie Az AVerMedia AVerMedia AVerTV AVerTV BoxW7 BoxW7 használata Uporaba AVerMedia Uporaba AVerMedia Използване на AVerTV BoxW7 AVerTV BoxW7 AVerMedia AVerTV BoxW7 Různé země mají různé TV systémy např. PAL-BG, PALDK apod. AVerTV BoxW7 funguje pouze s TV systémy, do kterých je distribuován. V každém sloupci tabulky jsou uvedeny různé druhy TV systémů. Pouze jeden TV systém uvedený v tabulce odpovídá vašemu nastavení oblasti. Ujistěte se o správném výběru země signálu v menu. Pro změnu nastavení země, jděte na SET AREA. Rozličné krajiny používajú rozličné TV systémy, napr. PAL-BG, PAL-DK, NTSC-J, NTSC-M. AVerTV BoxW7 funguje len s TV systémom danej krajiny, v ktorej sa používa, resp. pre ktorú bol pôvodne dodávaný. Každý stĺpec v nižšie uvedenej tabuľke zodpovedá určitému typu TV systému. Výber systémov sa objaví na Výbere krajín ako Set area. Uistite sa, či ste si vybrali správny signál krajiny v Menu. Ak chcete zmeniť voľbu krajiny, pozrite Set area na strane 7. A különféle országokban különféle TV rendszereket általánosítottak, például, PALBG, PAL-DK, NTSC-J, NTSCM…stb. Az AVerTV BoxW7 csak azokkal a rendszerekkel működik, amelyik országnak gyártották és ahol forgalmazzák. Az alábbi táblázatban összehasonlítjuk a különféle TV rendszereket. A rendszerek közül csak egy (oszlop) jelenik meg a SET mezőben. Ellenőrizze, hogy a helyes országjelet választotta a menüben. A területi beállítások megváltoztatásához további tudnivalókat a 7. oldalon talál. Različne države imajo različne TV sisteme; naprimer: PASBG, PAL-DK, NTSC-J, NTSCM itd. AverTV BoxW7 deluje samo s sistemom države, za katero je narejen, oziroma, kjer se prodaja. Tabela spodaj: Vsak stolpec odgovarja različnemu TV sistemu. Samo eden od teh se bo pri vas pojavil kot SET AREA. Zato izberite ustrezni signal za državo iz menuja. Če želite spremeniti območje delovanja uporabite SET ARA, kot je to opisano na 8. strani. Različite zemlje imaju i različite TV sustave, primjerice, PALBG, PAL-DK, NTSC-J, NTSCM…itd. AVerTV BoxW7 može pravilno raditi samo sa sustavom zemlje za koju je proizveden i unutar koje je predviđen za prodaju. Svaki stupac u donjoj tablici odgovara drugačijem tipu TV sustava. Samo jedan od ovih TV sustava (samo jedan stupac) pojavit će se kao vaše postavljeno područje (SET AREA). Provjerite da li ste odabrali pravilan signal odgovarajuće zemlje iz izbornika. Kako biste promijenili postavke područja u kojem se nalazite, pogledajte detaljnije upute pod SET AREA (strana 7). В различните срани има различни телевизионни стандарти, например PAL-BG, PAL-DK, NTSC-J, NTSC-M и т. н. AverTV BoxW7 функционира само с телевизионните системи, за която е предназначен и съобразно които се дистрибутира. Всяка колонка от таблицата подолу съответства на различен тип телевизионна система. Само една от тези системи ще се появява в SET AREA. Уверете се, че сте избрали правилния за страната сигнал от менюто. За да промените настройките за мястото на приемане, направете справка за SET AREA (стр. 8) Pro zajištění volby a sledování všech aktivních kanálů, přejděte do sekce CH SCAN, kde automaticky naskenuje a uložíte do paměti všechny dostupné kanály ve vaší oblasti. Pre uistenie či budete môcť sledovať požadovaný kanál, pozrite Vyhľadať vysielač (CH SCAN), strana 7. Tu zistíte, či môžete automaticky hľadať a používať všetky dostupné TV kanály vo vašom okolí. Az összes aktív csatorna ellenörzéséhez tekintse át a CH SCAN c. részt a 7. oldalon – itt található az aktív csatornák keresése és a tárolás leírása. Če želite preveriti sprejem vseh razpoložljivih TV kanalov, je to opisano na strani 7 (avtomatičen prelet vseh razpoložljivih TV kanalov in njihovo shranjevanje.) Da biste osigurali mogućnost odabira i gledanja svih aktivnih kanala, pogledajte detaljnije upute pod CH SCAN (strana 7) o tome na koji je način moguće automatski pretražiti i spremiti sve aktivne TV kanale na vašem području radi kasnije jednostavnije uporabe. За да сте сигурни, че сте избрали и гледате всички активни канали, направете справка в раздела CH SCAN (стр. 6) за да извършите автоматично сканиране и за да запомните всички активни канали във вашия район SECAM-DK BULGARIA UKRAINE SECAM-L FRANCE PAL-I UK HK PAL-BG AUSTRALIA AUSTRIA BANGLADESH BELGIUM CYPRUS DENMARK EGYPT FINLAND GERMANY GREECE HUNGARY INDIA INDONESIA IRAN ISRAEL_ZAHAV ISRAEL_MATAV ISRAEL_IDAN ISRAEL_GVANIM ARGENTINA BRAZIL KOREA PHILIPPINES TAIWAN USA-HRC USA-IRC USA-STD 4► TURKEY ITALY MALTA NETHERLANDS NETHERLANDS_1 NETHERLANDS_2 NORWAY PORTUGAL RUMANIA SINGAPORE SLOVENIA SPAIN SWEDEN SWITZERLAND SYRIA THAILAND UAE YUGOSLAVIA PAL-DK CHINA CZECH MACEDONIA POLAND-1 POLAND-2 POLAND-3 SLOVAKIA VIETNAM English Polski Česky Accessing TV Controls Dostęp do elementów sterujących obrazu telewizyjnego To access various TV controls, open up the menu displays or press on the remote control buttons. Slovenský Magyar Slovenščina Hrvatski Български Možnosť použitia A TV vezérlése Dostop do TV kontrole Pristupanje TV Достъп до TV upravljačkim funkcijama контрол Aby uzyskać dostęp do różnych Pro přístup k Tv ovladačům, elementów sterujących obrazu otevřete menu nebo stiskněte telewizyjnego, należy otworzyć tlačítka na dálkovém ovladači. menu używając odpowiednich przycisków na pilocie zdalnego sterowania. Otvorte Menu alebo používajte tlačidlá diaľkového ovládania k použitiu daných funkcií. A TV vezérlők megnyitásához nyissa meg a menüt, vagy nyomja meg a távirányító gombjait. Za dostop do raznih TV kontrol odprite meni displays ali uporabite daljines. Da biste pristupili različitim TV upravljačkim funkcijama, potrebno je otvoriti izborničke zaslone ili pritisnuti odgovarajuće tipke na daljinskom upravljaču isporučenom u kompletu. За да имате контрол на различните TV канали, отворете минюто на дисплеите или натиснете съответните бутони в дистанционното управление. The Remote Control Pilot zdalnego sterowania Dálkové ovládání Diaľkové ovládanie A távirányító Daljinec Daljinski upravljač Дистанционното управление The diagram below shows the remote control unit layout. Rysunek poniżej przedstawia układ graficzny (wygląd) pilota zdalnego sterowania Nasledujúci obrázok zobrazuje funkciu diaľkového ovládania. Az alábbi diagram bemutatja a távirányító billentyűkiosztását. Diagram spodaj prikazuje razporeditev tipk na daljincu. Na donjoj se slici nalazi prikaz Диаграмата по-долу показва дистанционното управление rasporeda tipki daljinskog upravljača isporučenog u kompletu. 12 1 2 13 3 14 4 15 5 6 7 8 16 17 10 20 11 6. MENU 7. SLEEP Na schématu jsou zobrazeny jednotlivé funkce dálkového ovládání. 1. POWER Turn the unit on/off 2. NUMBER BUTTONS 3. CHANNEL RETURN To select a TV channel 4. PIC MODE Allows you to instantly switch to three (3) brightness level. * To increase and decrease volume level * Use these button to adjust the menu or picture setting * In adjusting the OSD position, use these buttons to move the menu display to the left and right of the screen 5. VOL ◄/► 9 18 19 Přístup k TV ovladačům To call up the menu display To automatically turn off the unit after 30, 60, 90, 120 or 150 minutes. 8. PIP CH To use the normal function of the CH▲, CH▼, Vol◄, and Vol► buttons in PIP mode. 9. PIP Pos. To move the small TV/Video screen using the CH▲, CH▼, Vol◄, and Vol► buttons in PIP mode Go to the previously selected channel Włączanie/wyłączani e urządzenia Wybieranie kanałów telewizyjnych Zapne/vypne přístroj Przejście do porzednio wybranego kanału Pozwala na natychmiastowe przejście na trzy (3) poziomy jasności * Zwiększanie i zmniejszanie poziomu głośności * Za pomocą tych przycisków dokonaj regulacji ustawienia menu lub obrazu. * Regulując położenie OSD, użyj tych przycisków do przemieszczania okienka menu w lewo i w prawo na ekranie. Přechod na předešle zvolený kanál Wywołanie okna menu. Zobrazí MENU Automatyczne wyłączanie urządzenia po 30, 60, 90, 120 lub 150 minutach. Korzystanie ze zwykłych funkcji przycisków CH▲, CH▼, Vol◄, i Vol► podczas pracy z trybie PIP (Obraz w obrazie). Przemieszczanie na ekranie małego okienka TV/Wideo przy użyciu przycisków CH▲, CH▼, Vol◄, i Vol► podczas pracy w trybie PIP. Volba TV kanálu Umožní přepínat mezi třemi stupni jasu. * Zesílení/zeslabení zvuku * Použití při nastavení menu nebo obrazu * Při nastavení pozice OSD, použijte tato tlačítka pro pohyb menu doleva a doprava Zapnúť/vypnúť zariadenie Tlačidlá pre voľbu kanálov Ki- és bekapcsolás Vklop / izklop TV csatorna kiválasztása Izbira TV kanalov Choď na predchádzajúci zvolený kanál Umožňuje prepínať tri úrovne jasu Váltás a korábban Pojdi na prejšnji kiválasztott csatornára izbrani kanal Povratak na prethodno Превключване към izabrani kanal предишен канал Azonnali váltás a fényerő szinetek egyikére. Omogućava brzi prijelaz između tri (3) razine svjetloće. Позволява везабавно превключване към три нива на яркостта. * Za povećavanje ili smanjivanje razine glasnoće reprodukcije * Ove je tipke potrebno koristiti za podešavanje u izborniku ili za podešavanje postava slike * Pri podešavanju položaja OSD, ove je tipke potrebno koristiti za pomicanje izborničkog prikaza ulijevo ili udesno po zaslonu *За да се увеличи или намали нивото на усилване *Използвайте този бутон за да нагласите менюто или настройките на картината *При нагласяване позицията на OSD (показване върху екрана) използвайте тези бутони, за да местите менюто на дисплея наляво или надясно по екрана. * Pre zvýšenie/zníženie úrovne hlasitosti * Použite toto tlačidlo pre menu alebo obrazové nastavenie * Nastavenie OSD pozície, použite tieto tlačidlá pre pohyb menu displeja do ľava/prava na obrazovke Vyvolať menu displeja Izbira vam omogoča takojšen preklop med tremi nastavitvami svetlosti. * A hangerő növelése * Spreminjanje nivoja és csökkentése glasnosti * Módosíthatja a menü *Uporabi tipko za és a kép beállításokat nastavitev menija ali * A kezelőfelület nastavitev slike. *Za helyzetének nastavljanje OSD módosítása jobbra és pozicije uporabi tipki balra za premik menija v levo ali desno na ekranu. A menüablak megnyitása Preklic menija Slouží k automatickému Nastaví automatické vypnutí zařízení po 30, 60, vypnutie jednotky po 30, 90, 120 nebo 150 minutách. 60, 90, 120 alebo 150 minútach. Pro použití normálních funkcí v Pre použitie normálnych PiP režimu CH▲, CH▼, funkcií použite CH▲, CH▼, Vol◄, a Vol► Vol◄ alebo Vol► pre mód PIP. Az egység automatikus kikapcsolásához 30, 60, 90, 120 vagy 150 perc után. Za samodejni izklop enote po preteku 30, 60, 90, 120 ali 150 minut. A PIP kép a képben funkciók használata a CH▲, CH▼, Vol◄, és Vol► gombokkal PIP módban. V PIP (slika v sliki) načinu llahko uporabljate gumbe CH in Vol. Pro pohyb s malou TV/video obrazovkou v PiP režimu CH▲, CH▼, Vol◄, a Vol► A kis PIP ablak mozgatása a CH▲,, CH▼, Vol◄ és Vol► gombokkal PIP módban. Za premikanje majhnega ekrana uporabite gumb CH in Vol v PIP načinu. Pre pohyb malého okna TV/Videa použite tlačidlá CH▲, CH▼, Vol◄ alebo Vol► v PIP mode. 5▼ Uključite ili isključite uređaj Za odabir TV kanala Za pozivanje izborničkog ekrana Za automatsko isključivanje nakon 30, 60, 90, 120 ili 150 minuta. Включване на устройството Избиране на телевизионен канал Извикване на менюто За автоматично изключване на монитора след 30, 60, 90, 120 или 150 минути Za uporabu normalnih funkcija Използване на tipki CH▲, CH▼, Vol◄, i нормалните функции на Vol► u PIP načinu rada. бутоните CH ▲, CH ▼, Vol ◄, and Vol ► в PIP режим (Картина В Картината) Za pomicanje malenog Преместване на малък TV/Video ekrana uporabom екран TV/Видео чрез tipki CH▲, CH▼, Vol◄, i използване на бутоните Vol► u PIP načinu rada. CH▲, CH ▼, Vol◄, или Vol► в PIP режим 10. 11. PC BGM/ Res. 12. SOURCE 13. PREVIEW 14. PICTURE 15. CH▲/▼ 16. MUTE 17. PIP To temporarily freeze the image on the screen. Press the button again to unfreeze the image. Tymczasowe zatrzymanie obrazu na ekranie. Naciśnij ponownie przycisk, aby anulować zatrzymanie obrazu na ekranie. - Switch the audio source - Przełączenie źródła from the AVerTV BoxW7 sygnału audio na AVerTV when in PC display mode BoxW7 podczas pracy w - Switch display resolution trybie obrazu z setting to 1024x768 when komputera PC. in TV/Video mode - Przełączenie ustawienia rozdzielczości wyświetlania na 1024x768 w trybie TV/Video Switch between TV or Przełączanie pomiędzy external video sources źródłem sygnału telewizyjnego i zewnętrznymi źródłami obrazu wideo Continuously display the Wyświetlanie w sposób next consecutive TV ciągły kolejnego kanału channels. telewizyjnego To adjust brightness, Regulacja jaskrawości, contrast, color, tint or kontrastu, koloru, sharpness odcienia i ostrości * Go to the next or previous * Przejdź do następnego TV channel line up lub poprzedniego kanału * Use these buttons to telewizyjnego. make the selection in the * Za pomocą tych menu or picture setting przycisków dokonaj * In adjusting the OSD wyboru ustawienia menu position, use these lub obrazu buttons to move the * Regulując położenie menu display up and OSD, użyj tych down of the screen przycisków do przemieszczenia okienka menu w górę lub w dół ekranu. To turn off /on the sound Włączenie / wyłączenie dźwięku Slouží k přechodnému zmrazení obrazu na obrazovce. Dalším stisknutím tohoto tlačítka zrušíte zmrazení obrazu. Obraz, ktorý je dočasne pozastavený, spustíte znova stlačením tlačidla. Ideiglenesen lefagyasztja a képet a kijelzőn. Nyomja meg ismét a gombot a lejátszás folytatásához. Za začasno zamrznitev slike na zaslonu. Da sliko odmrznete, ponovno pritisnite gumb. Za privremeno zamrzavanje slike na ekranu. Pritisnite opet dugme za odmrzavanje slike. Временно замразяване на изображението върху екрана. Натиснете бутона повторно за да размразите картината. - Přepne audio zdroj AVerTV BoxW7 pokud je v PC režimu - Přepněte nastavení rozlišení zobrazení na 1024x768 v režimu TV/video - Zmena audio zdroja z AVerTV BoxW7 keď je pc v displej móde - V režime TV/video nastavte rozlíšenie displeja na 1024x768 - A hangforrás váltása AVerTV BoxW7-ról PC módban. - A kijelző felbontást 1024x768 állásba kapcsoljuk, amikor TV/Video módban vagyunk. - Preklop med avdio vhodi AVerTV BoxW7, ko je v PC display načinu. - v TV/video načinu preklopite nastavitev ločljivosti na 1024x768 - Za uključivanje audio izvora s AVerTV BoxW7 kod načina rada prikaza na računalu - Promijenite postavku razlučivosti prikaza na 1024x768 dok se nalazite u TV/Video režimu -Превключване на източника на звук от AVerTV BoxW7 , когато устройството е в режим PC. -Превключване на резолюцията на дисплея на 1024x768 в TV/Video режим Zmena medzi TV alebo externým videom Váltás a TV, vagy külső video jelforrás között Preklop med TV-jem ali zunanjimi video napravami. Za prijelaz između TV ili vanjskih video izvora Превключване между телевизия или външен видеоизточник Folyamatosan kijelzi a következő TV csatornákat. Pikaz prisotnih TV kanalov. Switch between PIP*, and Full Screen mode *To watch TV/Video in a small screen on an always on top of the PC display. Přepne mezi PIP*, průhledným PIP** a celoobrazovkovým režimem. *Umožňuje sledování malé obrazovky TV/video signál v horní části PC. Plynule zobrazuje následující TV kanály. Kontinuálne zobrazuje nasledujúce televízne stanice Nastavení jasu, • Nastavenie ostrosti, kontrastu, barvy, ostrosti kontrastu, farby, atď. nebo odstínu *Přejde na další nebo *Choď na předešlý Tv kanál ďalšiu/predchádzajúci kanál *Použijte tato tlačítka pro *Použi tlačidlá pre zvolenie pohyb v menu nebo v menu alebo nastavenie nastavení obrazu obrazu *Upraví pozici OSD menu, * pre nastavenie OSD použijte tato tlačítka pro menu, použite tlačidlá pre pohyb menu nahoru nebo pohyb menu displeja dolu na obrazovce hore/dolu na obrazovke Vypne/zapne zvuk Press to view teletext, and disable teletext. Wciśnij aby ukazać i ukryć teletext. 19 MTS/STEREO (option) If the channel offers multi-language feature, press this button to toggle between languages. To toggle between TV/ Video or PC display Jeśli dany kanał oferuje funkcję dźwięku wielojęzycznego, tym przyciskiem można przełączać języki. Przełączanie pomiędzy wyświetlaniem obrazu z TV/ Wideo lub z komputera PC A világítás, kontaszt, szín és élesség beállítása *Váltás a következő, vagy előző TV csatornasorra *a gombokkal a menüben kiválasztható a beállítás, vagy a képbeállítás * Az OSD helyzet beállításához ezekkel a gombokkal lehet mozgatni a menüt fel és le a képernyőn. Kontinuiran prikaz slijedećih Показва последователно TV kanala. следващите поредни ТВ канали Nastavitev svetlosti, Za podešavanje svjetloće, Нагласяване на яркост, kontrasta, barv in ostrine kontrasta, boje, контраст, цвят, цветова zatamnjenosti ili oštrine окраска или рязкост * Pojdi na naslednji/prejšnji *Za prijelaz na slijedeći ili *Преминаване към следващ TV kanal prethodni raspored TV kanala или към предишен * Za izbiro v nastavitvah *Ove je tipke potrebno koristiti телевизионен канал. menija ali slike za odabir u izborniku ili pri *Използвайте този бутон, за * Za nastavljanje OSD podešavanju slike да направите избор в менюто pozicije, za premik menija * U slučaju podešavanja или в настройките на gor in dol po ekranu položaja OSD prikaza, ove je картината. tipke potrebno koristiti za *При нагласяване позицията pomicanje izborničkog ekrana на менюто върху екрана с gore i dolje na zaslonu тези бутони то се мести нагоре или надолу по екрана Zapnúť/vypnúť zvuk A hang ki- és bekapcsolása Prepnite medzi PIP*, priehľadným PIP** a celoobrazovkovým režimom. *Pre sledovanie TV/Videa v malom obraze vždy v hornej časti obrazovky. Kapcsoló a PIP, PIP Seethru és a Teljes képernyő mód között *a TV/Video kis képben mindig a többi alkalmazás felett van a PC kijelzőn. • Stiskněte tlačítko pro zobrazení nebo skrytí teletextu. • Pokud kanál nabízí multijazykovou produkci, stiskněte toto tlačítko a přepněte mezi jazyky. Stlačte tlačidlo pre zobrazenie alebo skrytie teletextu. Ak kanál ponúka aj iný jazyk, stlačte toto tlačidlo pre výber iného jazyka Megnyomásával be és kikapcsolhatja a teletext-et. Pritisnite za vklop in izklop Teletext funkcije Ha elérhető a csatornán a több nyelv választása, ezzel a gombbal lehet nyelvet váltani. Če program omogoča večjezičnost, z gumbom izbiramo med ponujenimi jeziki. • Přepne mezi TV/Video nebo PC režimem Zmena medzi TV/Video alebo PC displejom Váltás a TV/ Video, vagy PC között Preklop med TV/video ali PC ekranom Przełącz pomiędzy “PiP”, “PiP See-thru” lub trybem pełno-ekranowym. *Oglądanie obrazu TV/Wideo w małym okienku na wierzchu obrazu z komputera PC. 18. TELETEXT (option) 20. AV/PC Přepne mezi TV a externím video zdrojem 6► Vklop/izklop zvoka Preklop med Sliko v Sliki, Prosojno Sliko v Sliki in Celozaslonskim načinom *Za gledanje TV/video v majhnem oknu, ki je vedno v glavi PC ekrana. Za potpuno uključivanje/isključivanje zvuka Odabir između “Slike u slici” (PIP), prozirne “Slike u slici” i punog ekrana *Za gledanje TV/Video u malom ekranu koji se uvijek nalazi na vrhu prikaza računalnog zaslona (slika u slici). Pritisnite za gledanje teleteksta i gašenje teleteksta Ukoliko kanal nudi višejezičnu mogućnost, pritisnite ovu tipku za prijelaz između raspoloživih jezičnih područja. Za prijelaz između TV/Video i PC prikaza na monitoru tijekom uporabe Включване и изключване на звука Превключване между PIP (картина в картината) и режим пълен екран. * За да гледате TV/Video в малък екран горе на дисплея на монитора. Натиснете, за да видите телетекст и за да прекратите телетекса. Ако каналът предлага многоезикова функция, натиснете този бутон за превключване между езиците. Превключване между TV/Video и компютърен дисплей English Polski Česky Slovenský Magyar Slovenščina Teletext Control Buttons Przyciski sterowania Teletext (Optional ) (Optional) teletekstem (Opcjonalne) Tlačidlá diaľkového ovládania The figure and descriptions in this section show how to use the teletext function using the remote control. Nasledovný obrázok a tabuľka Az ábra és a leírás popisuje funkcie tlačidiel tartalmazza a teletext és a ovládania távirányító. Rysunek i opisy zamieszczone Obrázek a popis v této sekci w tej części pokazują sposób ukazuje, jak použít teletext korzystania z funkcji teletekstu pomocí dálkového ovladače. poprzez pilota zdalnego sterowania. 7 6 3 Slika in opisi v tem razdelku prikazujejo kako lahko uporabljate funkcijo teletekst preko daljinskega upravljalnika. Slika i opisi u ovom odjeljku pokazuju kako se koristi teletekst funkcija pomoću daljinskog upravljača. Фигурата и описанието в този раздел показват как да се използват функциите на телетекста от дистанционното управление. Zvolí teletexovou stránku Zvoľ teletextovú stránku Teletext oldal kiválasztása Za izbiro strani teleteksta Ove je tipke potrebno koristiti za odabir željene stranice teleteksta 2 CHS/T Use the CH▲ and CH▼ buttons to go to the next upper or lower teletext page. Użyj przycisków CH▲ i CH▼, aby przejść do następnej górnej lub dolnej strony teletekstu. Použijte CH▲ aCH▼ pro přechod na další horní nebo dolní teletextovou stránku. Použi tlačidlá CH▲ alebo CH▼ pre pohyb medzi teletextovými stránkami A CH▲és CH▼gombokkal válthat az előző és a következő teletext oldalra. Uporabite gumba CH▲ in CH▼, da se pomaknete na naslednjo zgornjo ali spodnjo stran teleteksta. Tipke CH▲ I CH▼ je potrebno korisiti za prijelaz na slijedeću ili prethodnu teletekst stranicu. Przejdź do strony teletekstu, z którą powiązany jest zielony kolor. Przejdź do strony teletekstu, z którą powiązany jest niebieski kolor. Przejście do strony teletekstu, której odpowiada czerwony kolor. Naciśnij w celu oglądania teletekstu, nakładania tekstu na video i wyłączenia tekstu. Přeskočí na teletextovou stránku, které odpovídá zelená barva. Skok na teletextovú stránku Váltás a zöld színkódú s korešpondujúcou farbou teletext oldalra. Preskok na tisto stran teleteksta, ki sovpada z zeleno barvo. Přeskočí na teletextovou stránku odpovídající modrém barvě. Skok na teletextovú stránku Váltás a kék színkódú s korešpondujúcou farbou teletext oldalra. Preskok na tisto stran teleteksta, ki sovpada z modro barvo. Slouží k rychlému přechodu na stránku teletextu odpovídající barvy. Stiskněte pro zobrazení teletextu, zobrazí text přes video a zavře teletext Preskočenie na stránku teletextu odpovedajúcu červenej farbe. Arra a teletext oldalra ugrik, Preskok na tisto stran amelyet a vörös szín teleteksta, ki sovpada z képvisel. rdečo barvo. Stlačte tlačidlo pre zobrazenie teletextu, text cez video a zrušenie teletextu A teletext, áttűnő teletext megtekintése és a teletext kikapcsolása Przeskocz do strony teletextu za pomocą żółtego przycisku, który temu odpowiada. Přeskočí na teletextovou stránku odpovídající žluté barvě. Skok na teletextovú stránku Váltás a sárga színkódú s korešpondujúcou farbou teletext oldalra. Jump to the teletext 4 page which the blue FASTEXT LINK color corresponds to. 5 Jump to the teletext 7 page which the FASTEXT LINK yellow color corresponds to. English ) Бутони за контрол на телетекста (опция) Do wyboru strony teletekstu. Jump to the teletext page which the red FASTEXT LINK / color corresponds to. VOL◄ 4 Press to view 6 teletext, overlay text TELETEXT over video and disable teletext 5 Български Teletekst upravljačke tipke (opcija) To select a teletext page Jump to the teletext 3 page which the green FASTEXT LINK / color corresponds to. VOL X 3 2 Hrvatski Gumbi za krmiljenje teleteksta (opcija) 1 NUMBER BUTTONS 1 5 Teletext vezérlőgombok (opcionális) Polski Česky Slovenský Magyar Избиране на страница от телетекста Използвайте бутоните CH▲ и CH▼ , за да се придвижите към по-горна или по-долна страница на телетекста Za brzi prijelaz na Преминаване към odgovarajuću stranicu страница от телетекста, teleteksta u skladu sa съответстваща на zelenom bojom зеления цвят. Za brzi prijelaz na Преминаване към odgovarajuću stranicu страница от телетекста, teleteksta u skladu s съответстваща на синия plavom bojom цвят. Skok na stranicu teleteksta Отваряне на телетекст koja odgovara crvenoj boji. страницата, на която отговаря червеният цвят. Pritisnite za ogled teleteksta, Ovu je tipku potrebno koristiti Натиснете, за да видите prikaz besedila preko videa za uključivanje teleteksta, телетекста, за да го in onemogočenje teleteksta prikaz teleteksta nad vidljivim изкарате върху programom u podlozi ili za изображението или за да isključivanje teleteksta го изключите. Preskok na tisto stran Za brzi prijelaz na Преминаване към teleteksta, ki sovpada z odgovarajuću stranicu страница от телетекста, rumeno barvo. teleteksta u skladu sa žutom съответстваща на жълтия bojom цвят. Slovenščina Hrvatski Български Customizing the Picture Setting Dostosowanie ustawień obrazu Nastavení Nastavenie obrazu přizpůsobení obrazu A kép beállítása Nastavitve slike Prilagođavanje postava slike Лични настройки на картината If you want to adjust the picture quality, press the PICTURE button on the remote. Then, you can use the CH▲ or CH▼ buttons to select the items in the PICTURE menu; and the Vol◄ or Vol ► buttons to make the adjustment. To restore the picture default setting, select RESET and then press Vol ►. przypadku gdy chcemy zmienić jakość wyświetlanego obrazu telewizyjnego albo wideo, należy nacisnąć przycisk PICTURE (OBRAZ) na pilocie zdalnego sterowania. Wtedy przyciski CH▲ lub CH▼ służą do wyboru pozycji na liście menu PICTURE, a przyciski Vol◄ lub Vol► do dokonywania regulacji. Aby przywrócić domyślne ustawienia obrazu, należy wybrać opcję RESET (RESETUJ) i zatwierdzić przyciskiem Vol►. Pokud chcete nastavit kvalitu obrazu, stiskněte PICTURE na dálkovém ovladači. Použijte CH▲ nebo CH▼ pro volbu položek v PICTURE menu a Vol◄ nebo Vol ► pro potvrzení volby. Pro přenastavení obrazu na tovární nastavení, zvolte RESET a stiskněte Vol ►. A képminőség beállításához nyomja meg a PICTURE gombot a távirányítón. Ezután a CH▲ vagy CH▼ gombokkal válassza ki a menüelemet a PICTURE menüben; a Vol◄ vagy Vol ► gombokkal válassza ki a megfelelő beállítást. Az alapértelmezett helyzet visszaállításához nyomja meg a RESET, majd a Vol ►gombokat. Če želite nastaviti kvaliteto slike, pritisnite PICTURE gumb na daljincu. V slikovnem meniju nato uporabite gumba CH in Vol za nastavitev vrednosti v PICTURE meniju. Za resetiranje v prvotno stanje pritisnite tipko RESET in nato Vol. Ukoliko želite podesiti kvalitetu slike, pritisnite tipku PICTURE na daljinskom upravljaču. potom je potrebno koristiti tipke CH▲ ili CH▼ za odabir željenih stavki u PICTURE izborniku, kao i tipke Vol◄ ili Vol ► za provođenje željenog podešavanja. Želite li povratiti nazivne postave kvalitete slike, potrebno je odabrati RESET te potom pritisnuti tipku Vol ► za potvrdu odabira. Ако искате да нагласите качеството на картината, натиснете бутона PICTURE на дистанционното управление. След това може да използвате бутоните CH▲ или CH▼, за да изберете нещо в меню PICTURE, и Vol◄ или Vol, за да извършите нагласяване. За да възстановите настройките по подразбиране, изберете RESET и след това натиснете Vol ► Ak chcete uložiť nastavenie kvality obrazu, stlačte PICTURE tlačidlo. Potom môžte použiť tlačidlá CH▲ a CH▼ pre výber v nastaveniach v PICTURE menu, a Vol◄ alebo Vol►. Pre odstránenie nastavení obrazu stlačte RESET ppotom stlač Vol►. . 7▼ Supported Display Setting in PIP Mode Obsługiwane ustawienia Podporované rozlišení v Nastavenia displeja v PIP Támogatott mode wyświetlania w trybie PIP PiP režimu képbeálítások PIP ("obraz w obrazie") módban Podprt način delovanja ekrana v PiP načinu Podržani postavi zaslona Поддържани настройки u PIP načinu rada на дисплея в режим PIP The reference table below lists the monitor display resolution and refresh rate settings that AVerTV BoxW7 supports when viewing in PIP mode: W poniższej tabeli referencyjnej zostały wymienione ustawienia rozdzielczości i częstotliwości odświeżania obrazu monitora, które są obsługiwane przez kartę AVerTV BoxW7 podczas oglądania w trybie PIP. Referenčna tabela spodaj prikazuje ločljivost in osveževanje ekrana ki ga podpira AVerTV BoxW7 v načinu gladanja PiP Dolje je prikazana referentna tablica s ispisom vrijednosti razlučivosti monitora te frekvencija osvježavanja koje AVerTV BoxW7 podržava tijekom gledanja u PIP načinu rada: V tabulce je zobrazen seznam rozlišení a nastavení frekvnce, které podporuje AVerTV BoxW7 v PiP režimu. Nasledujúca talbuľka zobrazuje Az alábbi táblázatban informácie ohľadom rozlíšenia összefoglaljuk az AVerTV a nastavení pre AVerTV BoxW7 által támogatott BoxW7 podporené v móde felbontási és frissítési PIP. obrázok : beállításokat PIP módban: Resolution / Rozdzielczość / Rozlišení/ Rozlíšenie / Felbontás /Ločljivost / Razlučivost/ Резолюция 1024 x 768 1280 x 768 1440 x 900 1280 x 1024 English ) Main Menu TV SOURCE CH FINE TUNE On Screen Display ) Polski Česky Долната таблица резолюцията на мониторния дисплей и настройките за честотата на опресняване, които AVerTV BoxW7 поддържа при гледане в режим PIP. Refresh Rate (Hz)/ Frekvencija osvježavanja (Hz)/Częstotliwość odświeżania (Hz)/Frekvence (Hz)/Obnovovacia frekvencia (Hz) / Osveževanje (Hz) / Frekvencija osvježavanja (Hz)/ Честота на опресняване (Hz) 60, 70, 75, 85 60 60 60 Slovenský Magyar Slovenščina Hrvatski Wywoływanie ekranu menu Vyvolání menu Vyvolanie menu displeja A menü megnyitása Press the MENU button on the remote control to call up and exit the main menu or submenu display. Then, you can use the CH▲ or CH▼ buttons to select the items in the menu list; and the Vol◄ or Vol► buttons to adjust or to make a selection. The table on the next page lists the different functions you will find in the menu. Aby wywołać lub zamknąć główne menu lub ekran menu podrzędnego, należy nacisnąć przycisk MENU na pilocie zdalnego sterowania. Wtedy przyciski CH▲ lub CH▼służą do wyboru pozycji na liście menu, a przyciski Vol◄ lub Vol► do zmiany lub dokonywania wyboru. Stiskněte MENU na dálkovém ovladači pro vyvolání a odchod z menu nebo submenu. Použijte CH▲ nebo CH▼ pro volbu položek v menu a použijte Vol◄ nebo Vol► pro potvrzení výběru. Stlač MENU tlačidlo na diaľkovom ovládači pre vyvolanie a zavretie okna. Pre výber nastavení používajte CH▲ a CH▼ a Vol◄ a Vol► tlačidlá. Obrázok zobrazuje funkcie menu. Nyomja meg a MENU gombot a távirányítón a főnemü, vagy az almenük megnyitásához és bezárásához. Ezután a CH▲ vagy CH▼ gombokkal válassza ki a kívánt elemet a menülistából, a Vol◄ vagy Vol► gombokkal módosíthatja, vagy megadhatja a kiválasztott elemet. A következő oldalon található táblázatban összefoglaltuk a menüből elérhető különböző funkciókat. Pritisni MENU gumb na daljincu za aktiviranje in izhod glavnega menija in podmenijev. Nato lahko uporabljate CH in Vol gumbe za nastavitve. Da bi se pozvao ili da bi se izišlo iz glavnog izborničkog ekrana ili podizborničkog ekrana, potrebno je pritisnuti tipku MENU. Potom je moguće korisiti tipke CH▲ ili CH▼da biste odabrali željene stavke na izborničkom popisu, kao i tipke Vol◄ ili Vol► da biste podesili ili potvrdili odabir. Tablica na slijedećoj stranici prikazuje različite funkcije koje se nalaze u izborniku. Натиснете MENU бутона на дистанционното управление, за да извикате и излезете от главното меню или подменю на дисплея. След това можете да използвате бутони CH▲ и CH▼, за да изберете нещо от менюто, и бутони Vol◄ и Vol►/ OK, за да нагласите или направите избор. Таблицата от следващата страница изброява различните функции, които ще намерите в менюто. Usage Sposób użycia Použití Použitie Alkalmazás Uporaba Uporaba Използване Use the CH▲ or CH▼ buttons to select between antenna TV or cable TV source, then press Vol► button to make the selection. Przyciski CH▲ lub CH▼ służą do wyboru między sygnału z anteny lub telewizji kablowej , a naciśnięcie przycisku Vol► powoduje zatwierdzenie wyboru. Použijte CH▲ nebo CH▼ pro výběr mezi anténní TV nebo kablevou TV , poté stiskněte Vol► pro provedení volby. Použite tlačidlá CH▲alebo CH▼ pre voľbu medzi anténou TV alebo káblovým zdrojom, potom stlačte Vol► pre potvrdenie voľby. A CH▲ vagy CH▼ gombokkal válasszon az antenna, vagy kábel jelforrás között, majd nyomja meg a Vol► gombot a kiválasztáshoz. Uporabi CH▲ ali CH▼ gumbe za izbiro med antenskim TV ali kabelskim TV vhodom, nato pritisni Vol► gumb za potrditev izbranega. If the TV reception is not clear, choose CH FINE TUNE then press Vol◄ and Vol► buttons until the TV picture becomes clear. W przypadku kiedy odbiór sygnału nie jest czysty, należy wybrać opcję CH FINETUNE, wtedy przyciski Vol◄ oraz Vol► posłużą do wyregulowania odbioru. Pokud nemáte čistý obraz na TV, zvolte CH FINE TUNE poté stiskněte Vol◄ a Vol► dokud se obraz TV neupraví. Ak je signal nekvalitne nastavený, zvoľte CH FINETUNE a potom stlačte Vol◄ alebo Vol► pokiaľ nebude TV obraz čistý. Ha a TV vétel nem tiszta, válassza a CH FINE TUNE-t, majd a Vol◄ és Vol► gombokkal állítsa be a képet, amíg ki nem tisztul. Če TV sprejem ni čist, izberi CH FINETUNE, in pritiskaj Vol◄ in Vol► gumba, dokler TV slika ne postane čista. Potreno je koristiti CH▲ ili CH▼ tipke za odabir između antenskog ili kabelskog TV prijema, potom je potrebno pritisnuti Vol► tipku za potvrdu odabira. Ukoliko TV prijem nije zadovoljavajuće kvalitete, potrebno je odabrati CH FINE TUNE te potom pritiskati Vol◄ and Vol► tipke sve dok TV slika ne postane zadovoljavajuće jasna. Използвайте бутони CH▲ or CH▼ , за да изберете между телевизионна антена или кабелна телевизия, след това натиснете бутона Vol► / OK, за да направите избор Ако приемането на телевизия не е чисто, изберете CH FINE TUNE, след това нитискайте бутони Vol◄ и Vol►, докато картината стане ясна. 8► Klicanje ekranskega Pozivanje menija izborničkog ekrana Български Calling Up a Menu Display Извикване на менюто на дисплея CH SCAN MORE.. DEFAULT FAVORITE CH ) ) ) ) English Polski Česky Slovenský Magyar Slovenščina Hrvatski Use CH▲ or CH▼ buttons to select between CH SCAN or All FREQ SCAN. Press Vol► button to make the selection. If you want to interrupt or cancel the scanning process, press MENU button, but this will only memorize the scanned channel. These two types of channel-preset functions enable you to memorize all active channels in your area. Use the CH SCAN function first. If there are channels missing after you perform CH SCAN, use ALL FREQ SCAN function and repeat the searching process. NOTE: ALL FREQ SCAN is a very time consuming process. If the default frequency table already includes all active TV channels in your area, then avoid using the ALL FREQ SCAN. Przyciski CH▲ lub CH▼ służą do wyboru między opcją CH SCAN lub ALL FREQ SCAN (PRZESZUKIWANIE WSZYSTKICH CZĘSTOTL.), a naciśnięcie przycisku Vol► powoduje zatwierdzenie wyboru. W celu przerwania procesu przeszukiwania należy nacisnąć przycisk MENU. Spowoduje to tylko zapamiętanie przeszukiwanego kanału. Obydwa sposoby przeszukiwania powodują zapamiętanie wszystkich dostępnych kanałów w danym obszarze. U Jako pierwszej należy użyć funkcji CH SCAN. Jeżeli po wykonaniu funkcji CH SCAN brakować będzie jakichś kanałów, wtedy należy użyć funkcji ALL FREQ SCAN i powtórzyć operację przeszukiwania. UWAGA: Funkcja ALL FREQ SCAN jest procesem bardzo czasochłonnym. W przypadku gdy domyślna tablica częstotliwości zawiera już wszystkie aktywne kanały w danym obszarze zamieszkania, wtedy należy unikać używania funkcji ALL FREQ SCAN. Použijte CH▲ nebo CH▼ pro výběr meziCH SCAN nebo All FREQ SCAN. Stiskněte Vol► pro provedení výběru. Pokud chcete přerušit nebo zrušit proces, stiskněte MENU, budou uloženy pouze naskenované programy. Tyto dva typy skenovaní vyhledají všechny dostupné kanály ve vaší oblasti. Použijte funkci CH SCAN jako první. Pokud nejsou nalezeny některé kanály po použítí CH SCAN, použijte ALL FREQ SCAN funkci a zopakujte vyhledávací proces. POZNÁMKA: ALL FREQ SCAN je zdlouhavý proces. Pokud zahrnují defaultní frekvence všechny aktivní kanály, vyhněte se použití ALL FREQ SCAN. Použite CH▲ alebo CH▼ pre voľbu medzi CH SCAN alebo ALL FREQ SCAN. Stlačte Vol► pre potvrdenie voľby. Ak chcete prerušiť skanovací proces, stlačte MENU, no tento krok je len pre zapamätanie kanála. Tito dva typy kanálových funkcií umožňujú zapamätať si všetky aktívne kanály v danom okruhu. Použite CH SCAN funkciu. Ak niektoré kanály chýbajú, použite ALL FREQ SCAN funkciu a opakujte proces hľadania. Poznámka: ALL FREQ SCAN je proces šetriaci čas. Ak frekvencia obsahuje aj aktívne TV kanály vo vašom okolí, predídite použitiu ALL FREQ SCAN. A CH▲ vagy CH▼ gombokkal válasszon a CH SCAN vagy All FREQ SCAN pontok között. A Vol► gomb megnyomásával választhat menüpontot. Ha meg akarja szakítani a kiválasztást, vagy ki akar lépni a csatornakeresésből, nyomja meg a MENU gombot, de ekkor a program nem menti el a talált csatornákat. A két csatornabeállítási funkcióval megkeresheti az összes elérhető adót. Elsőként használja a CH SCAN funkciót. Ha maradtak a keresés után is hiányzó csatornák a CH SCAN keresés után, a ALL FREQ SCAN funkcióval ismételje meg a keresést. FONTOS: az ALL FREQ SCAN időigényes feladat. Ha az alapértelmezett frekvenciatáblázat már tartalmazza az összes fogható aktív TV csatornát, nem ajánlatos az ALL FREQ SCAN. Uporabi CH▲ ali CH▼ gumba za izbiro med CH SCAN ali ALL FREQ SCAN. Pritisni Vol► gumb za potrditev izbire. Če želiš prekiniti proces iskanja, pritisni gumb MENU. toda memorirani bodo samo najdeni kanali. Ta dva tipa pomnenja kanalov omogočata memoriranje vseh aktivnih kanalov v vašem območju. Uporabite CH SCAN funkcijo najprej. Če manjkajo kanali, ko ste pognali CH SCAN, uporabite ALL FREQ SCAN funkcijo in ponovite proces iskanja. Използвайте буотоните CH▲ и CH▼ , за да изберете между CH SCAN или All FREQ . Натиснете бутона Vol►, за да изберете. Ако искате да прекъснете или да отмените процеса на търсене, натиснете произволен бутон, но това само ще запамети търсения канал. Тези два вида предварителни настройки на каналите ви позволяват запомняне на всички достъпни в района канали. Използвайте първо функцията CH SCAN. Ако след това има пропуснати канали, използвайте функцията ALL FREQ SCAN и повторете процеса на търсене. Забележка: ALL FREQ SCAN се изпълнява доста по-бавно. Ако таблицата с честотите вече включва всички активни телевизионни канали във вашия район, избягвайте използването на ALL FREQ SCAN. Press Vol► button to call up MORE.. menu list. Naciśnięcie orzycisku Vol► spowoduje wywołanie listy menu MORE.... Stiskněte Vol► pro zobrazení MORE.. seznam menu. Stlačte Vol► pre vyvolanie MORE (väčšieho) menu. A Vol► gomb megnyomásával beléphet a MORE.. menülistába. Pritisni gumb Vol► za priklic MORE....menuja. Potrebno je pritisnuti CH▲ ili CH▼ tipke za odabir između CH SCAN ili All FREQ SCAN. Potrebno je pritisnuti Vol► tipku za potvdru odabira. Ukoliko želite prekinuti ili prestati s postupkom pretraživanja raspoloživih kanala, potrebno je pritisnuti MENU tipku. Time će ostati zapamćeni samo kanali koji su već jednom pretraženi. Ova dva načina pamćenja kanala omogućavaju vam označavanje svih raspoloživih kanala u vašem području za kasniji brz pristup i jednostavnu uporabu. Potrebno je najprije korisititi funkciju CH SCAN. Ukoliko primjetite da neki od kanala nedostaju nakon provedenog postupka pretraživanja raspoloživih kanala (CH SCAN), potrebno je provesti dodatnu funkciju ALL FREQ SCAN te potom ponoviti postupak pretraživanja kako bi se postupkom pretraživanja po emitirajućim frekvencijama pronašli propušteni kanali. NAPOMENA: ALL FREQ SCAN postupak može potrajati i dulji vremenski period. Ukoliko nazivni raspored frekvencija već uključuje sve aktivne TV kanale u vašem području, sa sigurnošću možete preskočiti postupak pretraživanja raspoloživih TV kanala po frekvencijama (ALL FREQ SCAN). Potrebno je pritisnuti tipku Vol► kako biste mogli pozvati dodatne izbornike (MORE.. ). Use the CH▲ or CH▼ buttons to select YES to clear all the preset channels and to restore the original factory default picture setting or NO to exit. Then press Vol►. Przyciski CH▲ lub CH▼ służą do wyboru opcji YES, która spowoduje wyczyszczenie zapisanych ustawień i przywrócenie ustawień fabrycznych lub opcji NO, która spowoduje wyjście, po czym należy nacisnąć przycisk Vol►. Použijte CH▲ nebo CH▼ pro volbu YES, pro vyčištění všech stávajících kanálů a přenastavení originálního továrního nastavení nebo NO pro ukončenít. Poté stiskněte Vol►. Použite CH▲ alebo CH▼, zvoľte YES pre vymazanie kanálov a pre vytvorenie nového zoznamu a vymazania nastavení alebo NO pre výstup. Potom stlačte Vol►. A CH▲ vagy CH▼ gombokkal válassza ki a YES gombot a kiválasztott csatornák törléséhez és a gyári beállítások visszaállításához, vagy ki is léphet a NO gombbal. Ezután nyomja meg a Vol► gombot. Uporabi gumba CH▲ ali CH▼ in izbiro YES za izbris vseh posnetih kanalov in vrnitev osnovnih tovarniških nastavitev slike ali NO za izhod. Nato pritisni Vol►. Potrebno je pritisnuti CH▲ ili CH▼ tipke za odabir YES za brisanje svih pronađenih kanala te za povratak tvornički originalno postavljenih nazivnih postava slike ili NO za izlaz iz ovog izbornika. Potom je potrebno pritisnuti Vol►. This function enables you to add, remove, reprogram or reassign the TV channels with channel numbers that are easier to remember. In the selected USER CH, enter the new channel Ta opcja umożliwia dodawanie, usuwanie, przeprogramowywanie lub ponowne przypisywanie kanałów telewizyjnych numerom kanałów w celu łatwiejszego ich zapamiętania. Tato funkce umožňuje přidávat, odebírat, přeprogramovat nebo přejmenovat TV kanály a přidělit lehce zapamatovatelná čísla kanálu. Ve vybraném USER CH Táto funkcia umožňuje uloženie, presum, reprogramovanie a vymazanie TV kanálov s čislami kanálov ktoré sú ľahšie zapamätateľné. Vo zvolenej USER CH otvorte nové číslo kanála Ezzel a funkcióval a TV csatornákhoz hozzáadhat, azoktól eltávolíthat csatornaszámokat, de módosíthatja és át is rendezheti a csatornákat könnyebben megjegyezhető számokkal. Ta opcja vam omogoča dodajanje, odstranjevanje, reprogramiranje ali reasigniranje TV kanalov s številkami kanalov, kar je lažje za pomnjenje. V izbrani USER CH vnesi novo željeno številko Ova vam funkcija omogućava dodavanje, uklanjanje, ponovno programiranje ili ponovno pridjeljivanje odgovarajućih brojeva TV kanalima s ciljem jednostavnijeg pamćenja radi Използвайте бутоните CH▲ и CH▼ , за да изберете YES , ако искате да изчистите всички предварително настроени канали и за да възстановите началните фабрични настройки на картината, или изберете NO , за да излезете от менюто. След това натиснете Vol► . Тази фукция ви позволява да добавяте, изтривате, препрограмирате или преозначавате телевизионните канали с номера, които са по-лесни за запомняне. В избрания USER CH въведете 9▼ Български Натиснете бутона Vol►, за да извикате MORE . SET AREA OSD POSITION ) number you want to assign or the channel number you want to remove/add to the channel line up. Then, in the CATV CH or TV CH, enter the channel number you want to remap or the channel number you want to remove/add. Use the CH▲ or CH▼ buttons to select ADD to include or DEL to remove the channel number in the channel line up and then press Vol►. Note: To browse through channels while setting the USER CH and CATV number, press the CH▲ or CH▼ buttons. Po wybraniu opcji USER CH (KANAŁ UŻYTKOWNIKA) należy wpisać nowy numer kanału który ma zostać przypisany lub numer kanału, który ma zostać usunięty/dodany do listy kanałów. Wtedy po wybraniu opcji CATV CH (KANAŁ TELEWIZJI KABLOWEJ) lub TV CH (KANAŁ TELEWIZYJNY), należy wprowadzić numer kanału, który ma zostać przeniesiony lub numer kanału który ma zostać usunięty/dodany. Przyciski CH▲ lub CH▼ służą do wyboru opcji ADD (DODAJ), która spowoduje dodanie lub DEL (USUŃ), która spowoduje usunięcie numeru kanału z listy kanałów, przycisk Vol► zatwierdza wybór. Uwaga: Aby przeglądać kanały w czasie ustawiania numerów USER CH i CATV, należy naciskać przyciski CH▲ lub CH▼. otevřete nové číslo kanálu, které chcete změnit nebo číslo kanálu, které chcete přidat/odebrat do seznamu. Poté, v CATV CH nebo TV CH, otevřete číslo kanálu, které chcete změnit nebo odebrat/přidat. Použijte CH▲ nebo CH▼ pro výběr ADD pro zařazení nebo DEL pro odebrání čísla kanálu ze seznamu, poté stiskněte Vol►. Poznámka: Pro procházení kanálů během nastavení USER CH a CATV, stiskněte CH▲ nebo CH▼ . ktoré chcete aby bolo uložené a viditeľné, alebo číslo kanála, ktorý chcete presunúť. Potom v CATV CH alebo TV CH otvorte číslo kanála, ktorý chcete presunúť alebo uložiť. Použite CH▲ alebo CH▼ pre výber ADD (uloženie) alebo DEL pre vymazanie čísla kanála a potom stlačte Vol►. Poznámka: pre prechod medzi kanálmi počas nastavení USER CH a CATV , stlačte CH▲ alebo CH▼. A kiválasztott USER CH csatornánál adja meg a hozzáadandó új csatorna számát, vagy amit a csatornalistához hozzáadni/eltávolítani szeretne. Ezután a CATV CH vagy TV CH menüben adja meg a csatorna számát, aminek a sorrendjét meg fogja változtatni, vagy azt a számot, amit eltávolítani/hozzáadni szeretne. A CH▲ vagy CH▼ gombokkal válassza az ADD gombot a hozzáadáshoz, a DEL gombot a csatornaszám eltávolításához a sorból, majd nyomja meg a Vol►gombot. Fontos: a csatornák áttekintéséhez a USER CH beállítása közben és a CATV szám hozzáadásdakor nyomja meg a CH▲ vagy CH▼ gombokat. kanala ali številko kanala, ki ga želiš odstraniti / dodati kanalu. Nato v CATV CH ali TV CH vnesi številko kanala, ki mu želiš spremeniti številko ali številko kanala, ki ga želiš izbrisati / dodati. Uporabi CH▲ ali CH▼ gumba za izbiro ADD za dodati ali DEL za izbrisati številko kanala. Nato pritisni Vol►. Opozorilo: Za preklapljanje med nastavljenimi kanali USER CH i CATV, pritiskaj gumba CH▲ lub CH▼. jednostavnije ukupne uporabe. U jednom odabranom USER CH, poterbno je unijeti novi broj kanala koji želite pridjeliti ili broj kanala koji želite ukloniti ili dodati postojećem rasporedu dodijeljenih kanala. Potom je potrebno u CATV CH ili TV CH unijeti broj kanala koji želite promijeniti ili broj kanala koji želite ukloniti ili dodati. Potrebno je pritisnuti tipku CH▲ ili CH▼ kako biste mogli odabrati ADD radi dodavanja ili DEL radi uklanjanja broja kanala s postojećeg rasporeda raspoloživih kanala, te je potom potrebno pritisnuti tipku Vol►. Napomena: Da biste mogli pretraživati kanale tijekom postupka postavljanja USER CH ili CATV brojeva, poterbno je pritisnuti na tipke CH▲ ili CH▼. желания от вас нов номер на канала или номерът на канала, който желаете да изтриете или добавите. След това в CATV CH или TV CH въведете номера на канала, който искате да реорганизирате или номера на канала, който искате да изтриете или добавите. Използвайте бутон CH▲ или CH▼ , за да изберете ADD и включите или DEL, за да изтриете номер на канал в списъка на каналите, след което натиснете Vol►. Забележка: За да преминавате по каналите, когато настройвате USER CH и CATV, натискайте бутони CH▲ и CH▼ . Press the MENU button, select MORE, select SET AREA in the MORE, list items, use the CH▲ or CH▼ buttons to choose the appropriate country signal, then press Vol► button to make the selection. If your country is not listed, choose another country with the same TV system as yours. Po naciśnięciu przycisku MENU, należy wybrać opcję MORE.. (WIĘCEJ...), następnie opcję SET AREA (USTAW OBSZAR) z listy pozycji MORE.., używając przycisków CH▲ lub CH▼ wybrać odpowiedni sygnał danego kraju, a następnie wybór naciskając przycisk Vol►. W przypadku gdy kraj użytkownika nie jest wymieniony na liście, należy wybrać dowolny kraj, w którym obsługiwany jest taki sam system telewizyjny. Stiskněte MENU, zvolte MORE, zvolte SET AREA v menu MORE, seznam položek, použijte CH▲ nebo CH▼ pro volbu příslušné země signálu, poté stiskněte Vol► button pro provedení volby. Pokud není vaše země na seznamu, zvolte zemi s podobným TV systémem. Stlačte MENU tlačidlo , zvoľte MORE, zvoľte SET AREA v MORE. Použite CH▲ alebo CH▼ pre voľbu adekvátneho dostupného kanála v krajine, stlačte Vol► tlačidlo pre zadanie voľby. . Ak nie je vaša krajina v zozname, vyberte inú krajinu s tým istým TV systémom aký je vo vašej krajine. Nyomja meg a MENU gombot, válassza a MORE opciót, válassza a SET AREA opciót a MORE menüben, majd a CH▲ vagy CH▼ gombokkal válassza ki a megfelelő országszabványt és nyomja meg a Vol► gombot a kiválasztáshoz. Ha a kívánt ország nem jelenik meg, válasszon olyan országot, amelyben ugyanilyen TV szabvány érvényes. Pritisni gumb MENU, izberi MORE, izberi SET AREA v meniju MORE, prelistaj vpise in uporabi CH▲ ali CH▼ gumb za izbiro odgovarjajočega signala države, nato za izbiro pritisni gumb Vol►. Če vaša država ni izpisana, izberite drugo državo z enakim TV sistemom, kot je vaš. Натиснете бутона MENU, изберете MORE, изберете SET AREA в MORE, използвайте бутон CH▲ или CH▼, за да изберете правилния сигнал за страната, след което натиснете бутона Vol► , за да направите избора си. Ако страната ви не е в списъка, изберете друга страна със същата телевизионна система като вашата. Use the CH▲, CH▼, Vol◄, and Vol► buttons to move the frame where you want to set the position of the MENU, then press MENU. Używając przycisków CH▲, CH▼, Vol◄ oraz Vol► można przemieścić to okienko do miejsca, w którym ma znajdować się MENU, a następnie potwierdzić wybór przyciskiem MENU. Použijte CH▲, CH▼, Vol◄, a Vol► pro pohyb rámečku na pozici ve které si přejete mít nastavené MENU, poté stiskněte MENU. Použite CH▲, CH▼, Vol◄, a Vol► tlačidlá pre pohyb na obraze, kde chcete zobraziť MENU, potom stlačte MENU. A CH▲, CH▼, Vol◄ és Vol► gombokkal mozgassa a keretet arra a kívánt pontra, ahol a menü megjelenhet, majd nyomja meg a MENU gombot. Uporabi CH▲, CH▼, Vol◄ in Vol► gumbe za premik na željeno pozicijo v MENU, nato pritisnite MENU. Potrebno je pritisnuti tipku MENU, te potom odabrati MORE, zatim je potrebno odabrati SET AREA unutar izbornika MORE, pregledati pojedine stavke s raspoloživog popisa, te pritiskati na tipke CH▲ ili CH▼ kako biste mogli odabrati prikladan obzirom na zemlju u kojoj se nalazite, te je potom potrebno pritisnuti na tipku Vol► kako biste mogli potvrditi vaš upravo načinjen odabir. Ukoliko se zemlja u kojoj se nalazite ne nalazi na prikazanom popisu, potrebno je odabrati drugu zemlju, za koju vam je poznato ili pretpostavljate da koristi identičan TV sustav kao što je onaj zemlje u kojoj se nalazite. Potrebno je pritisnuti tipku CH▲, CH▼, Vol◄, i Vol► kako biste mogli pomaknuti okvir na željenu stavku izbornika, te je potom potrebno pritisnuti tipku MENU. 10► Използвайте бутони CH▲, CH▼, Vol◄, и Vol► , за да преместите рамката там, където желаете да се показва диалоговия прозорец MENU, след което натиснете MENU . English Polski Česky Slovenský Magyar Slovenščina Hrvatski Български RESOLUTION Use the CH▲ or CH▼ buttons to select NO to restore the original resolution setting or YES to accept the new resolution setting then press Vol►. If the monitor can not support the new setting, the original setting will be automatically restored after 10 seconds or press PC BGM/Res. button of the remote control to switch to different resolution setting of 1024x768. Użyj przycisku CH▲ lub CH▼, tak by wybrać NIE i przywrócić orginalne ustawienia, bądź też TAK, by zaakceptować wybraną rozdzielczość. Następnie użyj przycisku VOL►. Jeśli monitor nie przyjmuje nowych ustawień automatycznie powróci do oryginalnych po 10 sekundach lub wciśnij przycisk PC BGM/Res. na pilocie aby przełączyć na inną rozdzielczość niż 1024x768. Použijte CH▲ nebo CH▼ pro výběr NO pro přenastavení originálního nastavení rozlišení nebo YES pro akceptování nového nastavení rozlišení, poté stiskněte Vol►. Pokud monitor nedokáže zobrazit nové nastavení, bude po 10 sekundách automaticky obnoveno původní nastavení nebo stiskněte tlačítko PC BGM/Res na dálkovém ovladači pro přepnutí do rozlišení 1024x768. CH▲ alebo CH▼ tlačidlá pre voľbu NO pre obnovu originálneho nastavenia alebo YES pre akceptáciu originálneho nastavenia, potom stlačte Vol►. Pokiaľ monitor nedokáže zobraziť nové nastavenie, bude po 10 sekundách automaticky obnovené pôvodne nastavenie alebo stlačte tlačidlo PC BGM/Res na diaľkovom ovládači pre prepnutie do rozlišenia 1024x768. A CH▲ vagy CH▼ gombokkal válasza as NO opciót az eredeti felbontás helyreállításához, a YES opciót az új felbontás elfogadásához, majd nyomja meg a Vol► gombot. Ha a monitor nem támogatja az új beállításokat, az eredeti beállítások 10 másodperc után automatikusan visszaállnak, vagy nyomja meg a távirányítón a PC BGM/Res gombot, és váltson egy 1024x768tól eltérő felbontásra. Uporabite CH▲ ali CH▼gumb za izbiro NO za vrnitev originalnih nastavitev resolucije ali YES za izbiro nove resolucije, nato pritisnite VOL►. Če zaslon ne podpira nove nastavitve, se bo avtomatično povrnil v prejšnje stanje po 10 sekundah ali pritisnite na gumb PC BGM/Res na daljinskem upravljalcu za preklop med drugimi ločljivostmi kot 1024x768. Potrebno je pritisnuti tipku CH▲ ili CH▼ kako biste mogli odabrati NO za povrat originalnog postava razlučivosti ili YES za prihvaćanje novih postava razlučivosti, te je potom potrebno pritisnuti Vol► za potvrdu odabira. Ako monitor ne podržava novu postavku, nakon 10 sekundi automatski će se vratiti originalna postavka ili pritisnite gumb PC BGM/Res na daljinskom upravljaču za odabir rezolucije od1024x768. LANGUAGE Use the CH▲ or CH▼ buttons to select from different languages then press Vol►. Używając przycisków CH▲ lub CH▼ można dokonać wyboru języka zatwierdzając wybór przyciskiem Vol►. Použijte CH▲ nebo CH▼ pro volbu jazyka, poté stiskněte Vol►. Použite CH▲ alebo CH▼tlačidlá pre voľbu z iných jazykov a stlačte Vol► . A CH▲ vagy CH▼ gombokkal válasszon ki más nyelvbeállítást és nyomja meg a Vol► gombot. Uporabite CH▲ ali CH▼gumb za izbiro različnih jezikov, nato pritisnite Vol►. Изолзвайте бутон CH▲ или CH▼, за да изберете NO и възстановите началните настройки за резолюция, или изберете YES , за да приемете нова резолюция, след което натиснете Vol►. Ако мониторът не поддържа новите настройки, първоначалните настройки ще бъдат възстановени автоматично след 10 секунди или натиснете бутона PC BGM/Res на дистанционното управление, за да превключите към друга настройка на резолюцията, 1024х768. Използвайте бутон CH▲ или CH▼, за да изберете друг език, след което натиснете Vol► . ) 12 NOTE For Bulgaria, Romania and Slovakia area setting, the unit can set each channel to watch in BG or DK TV system. To do it, follow the instructions below: 1. Select the desired channel to change the TV system setting. 2. Use the remote control and press the RED button. 3. Press the YELLOW button of the remote control, to change it to BG and BLUE button to DK. The selected TV system appears in RED. 4. To continue changing the TV system of other channel, use the CH ▲ and CH ▼ then follow step 3. Press the RED button again to exit. UWAGA: Przy ustawianiu regionu dla Bułgarii, Rumunii i Słowacji, urządzenie może ustawić każdy kanał na oglądanie w systemie TV BG lub DK. W tym celu, wykonaj instrukcje poniżej: 1. Wybierz wymagany kanał do zmiany ustawienia systemu TV. 2. Użyj pilota zdalnego sterowania i naciśnij przycisk CZERWONY. 3. Naciśnij przycisk ŻÓŁTY pilota zdalnego sterowania, w celu zmiany ustawienia na BG i przycisk NIEBIESKI w celu zmiany na DK. Wybrany system TV wyświetlany jest w kolorze CZERWONYM. 4. W celu kontynuacji zmiany systemu TV innego kanału, użyj przycisków CH ▲ oraz CH ▼, a następnie przejdź do czynności 3. Naciśnij ponownie przycisk CZERWONY w celu zakończenia ustawień. POZNÁMKA: Při nastavení oblasti Bulharska, Rumunska a Slovenska může zařízení nastavit každý kanál pro sledování v TV systému BG nebo DK. Postupujte podle následujících pokynů: 1. Vyberte požadovaný kanál pro změnu nastavení TV systému. 2. Na dálkovém ovladači stiskněte ČERVENÉ tlačítko. 3. Stisknutím ŽLUTÉHO tlačítka na dálkovém ovladači přepnete na systém BG; stisknutím MODRÉHO tlačítka přepnete na systém DK. Vybraný TV systém se zobrazí ČERVENĚ. 4. Chcete-li změnit TV systém jiného kanálu, použijte tlačítka CH ▲ a CH ▼ a potom pokračujte krokem 3. Dalším stisknutím ČERVENÉHO tlačítka ukončete nastavení. POZNÁMKA: V krajinách Bulharsko, Rumunsko a Slovensko, je možné nastastaviť každý jeden program na TV systém BG alebo DK. Urobte podľa nasledovných inštrukcií: 1. Vyberte požadovaný kanál pre zmenu TV systému. 2. Použite diaľkové ovládanie a stlačte červené tlačidlo. 3. Stlačením žltého tlačidla na diaľkovom ovládači zmeníte TV-systém na BG a modrým na DK. Vybraný TV systém zasvieti červenou farbou. 4. Ak chcete zmeniť TV systém iného programu použite CH ▲ a CH ▼ a potom pokračujte ďalej krokom 3. Stlačte červené tlačidlo pre ukončenie. 11 Fontos: Az egység képes a csatornákat BG vagy DK TVrendszerben fogni, a Bulgária Románia és Szlovákia területi beállításokon belül. Ehhez kövesse az alábbi instrukciókat: 1. A TV rendszer beállítások megváltoztatásához, válassza ki a kívánt csatornákat. 2. Használja a távirányítót, és nyomja meg a piros gombot. 3. Nyomja meg a sárga gombot a BG, és a kék gombot a DK rendszerre váltáshoz. A kiválasztott rendszer piros színü lesz. 4. A változtatás folytatásához a többi csatornán, használja a CH ▲ és CH ▼ gombokat, és a kövesse a 3. pontban leírtakat. A kilépéshez nyomja meg a piros gombot ismét. OPOMBA Za področne nastavitve držav Bolgarija, Romunija in Slovaška, enota lahko nastavi vsak kanal za ogled v BG ali DK TV sistemu. Za to izbiro, sledite spodnjim navodilom: 1. Izberite kanal, pri katerem želite spremeniti nastavitev TV sistema 2. Uporabite daljinski upravljalnik in pritisnite RDEČI gumb. 3. Pritisnite RUMENI gumb na daljinskem upravljalniku, da spremenite v BG in MODREGA za spremembo v DK. Izbrani TV sistem je obarvan RDEČE. 4. Za nadaljnje spreminjanje TV sistema ali drugega kanala, uporabite gumba CH ▲ in CH ▼ nato sledite koraku 3. Za izhod ponovno pritisnite RDEČI gumb. Potrebno je pritisnuti tipku CH▲ ili CH▼ kako biste mogli odabrati jedno od raspoloživih jezičnih područja, te je potom potrbno pritisnuti tipku Vol► za potvrdu odabira. NAPOMENA: Забележка:: Na postavkama za Bugarsku За настройките, Rumunjsku i Slovačku, uređaj съответстващи на България, se može koristiti tako da se na Румъния и Словакия, svakom kanalu može pratiti устройството може да TV u BG ili DK sustavu. Kako нагласи всеки канал към bi to uspješno napravili, телевизиона система BG slijedite upute: или DK. За да направите 1. Odaberite željeni kanal това, следвайте дадените kako biste promijenili по-долу иструкции: postavku TV sustava. 1. Изберете желания канал, 2. Pritisnite CRVENI gumb на който ще променяте na daljinskom upravljaču. телевизионната система. 3. Pritisnite ŽUTI gumb na 2. Използвайте daljinskom upravljaču za дистанционното promjenu na BG sustav i управление и натиснете pritisnite PLAVI gumb za бутона RED. promjenu na DK sustav. 3. Натиснете бутона Odabrani TV sustav YELLOW на pojavit će označen дистанционното CRVENO. управление, за да 4. Za nastavak izmjene TV промените системата на sustava na drugom BG и бутона BLUE, за да kanalu, koristite gumbe преминете към DK. CH ▲ i CH ▼ i zatim Избраната телевизионна slijedite korak 3. Za izlaz система се появява в opet pritisnite CRVENI RED. gumb. 4. За да продължите с промяната на телевизионната система на други канали, използвайте CH ▲ и CH ▼, след което отидете към стъпка 3. Натиснете бутона RED отново, за да излезете. FCC NOTICE (Class B) This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Federal Communications Commission Statement ® AVerMedia AVerTV BoxW7 NOTE- This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by tuning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: User’s Manual ‧ Reorient or relocate the receiving antenna. ‧ Increase the separation between the equipment and receiver. ‧ Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. ‧ Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help. CAUTION ON MODIFICATIONS To comply with the limits for the Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules, this device must be installed in computer equipment certified to comply with the Class B limits. All cables used to connect the computer and peripherals must be shielded and grounded. Operation with non-certified computers or non-shielded cables may result in interference to radio or television reception. Changes and modifications not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate this equipment. European Community Compliance Statement EMC Class B English Polski Česky Slovenský Magyar Slovenščina Hrvatski Български This product is conformity with the protection requirements of EU Council Directives 89/336/EEC amended by 92/31/EEC on the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility. Safety Low Voltage Directive 2006/95/EC DISCLAIMER No warranty or representation, either expressed or implied, is made with respect to the contents of this documentation, its quality, performance, merchantability, or fitness for a particular purpose. Information presented in this documentation has been carefully checked for reliability; however, no responsibility is assumed for inaccuracies. The information contained in this documentation is subject to change without notice. In no event will AVerMedia be liable for direct, indirect, special, incidental, or consequential damages arising out of the use or inability to use this product or documentation, even if advised of the possibility of such damages. TRADEMARKS AVerMedia is registered trademarks of AVerMedia TECHNOLOGIES, Inc. IBM PC is a registered trademark of International Business Machines Corporation. Macintosh is a registered trademark of Apple Computer, Inc. Microsoft is a registered trademark and Windows is a trademark of Microsoft Corporation. All other products or corporate names mentioned in this documentation are for identification and explanation purposes only, and may be trademarks or registered trademarks of their respective owners. COPYRIGHT © 2007 by AVerMedia TECHNOLOGIES, Inc. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, transmitted, transcribed, stored in a retrieval system, or translated into any language in any form by any means without the written permission of AVerMedia TECHNOLOGIES, Inc. P/N 300AM0B0-CJR Made in Taiwan THE MARK OF CROSSED-OUT WHEELED BIN INDICATES THAT THIS PRODUCT MUST NOT BE DISPOSED OF WITH YOUR OTHER HOUSEHOLD WASTE. INSTEAD, YOU NEED TO DISPOSE OF THE WASTE EQUIPMENT BY HANDING IT OVER TO A DESIGNATED COLLECTION POINT FOR THE RECYCLING OF WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT. FOR MORE INFORMATION ABOUT WHERE TO DROP OFF YOUR WASTE EQUIPMENT FOR RECYCLING, PLEASE CONTACT YOUR HOUSEHOLD WASTE DISPOSAL SERVICE OR THE SHOP WHERE YOU PURCHASED THE PRODUCT.
Podobne dokumenty
AVerTV BoxW7 Super
izhod Levi in desni audio izhod AUDIO IZHOD iz računalniške zvočne kartice Priklop zvočnikov
Bardziej szczegółowo