English Polski Česky Slovenský Magyar Slovenščina Hrvatski

Transkrypt

English Polski Česky Slovenský Magyar Slovenščina Hrvatski
English
Polski
Česky
Jo5 What’s in the
Package
Zawartość pakietu
Slovenský
Obsah balení
Obsah balenia
A doboz tartalma
•
•
•
•
•
•
•
•
AV e r M e d i a AV e r T V B o x W 7
•
•
•
•
•
•
•
•
Magyar
•
•
•
•
•
•
•
•
Remote Control (with batteries)
Pilot zdalnego sterowania (z bateriami)
Dálkové ovládání ( včetně baterií )
Diaľkové ovládanie ( s batériami)
Távirányító (elemekkel)
Daljinski upravljalec z baterijami
Daljinski upravljač (s baterijama)
Дистанционно управление (с батерии)
Slovenščina
Kaj paket vsebuje
•
•
•
•
•
•
•
•
Български
Što se nalazi u
kompletu
Съдържание на
комплекта
•
•
•
•
•
•
User’s Manual
Podręcznik użytkownika
Uživatelský manuál
Príručka
Kézikönyv
Uporabniška navodila
• Korisnički priručnik
• Наръчник на потребителя
Vertical Stand
Podstawka
Vertikální stojan
Podstavec
Állítótalp
Vertikalno stojalo
Okomito postolje
Вертикална стойка
VGA Cable
Kabel VGA
VGA Kabel
VGA kábel
VGA-kábel
VGA kabel
VGA kabel
VGA кабел
Hrvatski
• Audio Cable
• Kabel audio
• Audio kabel
• Audio kábel
• Audiokábel
• Audio kabel
• Audio kabel
• Кабел за звука
Power Adapter
Zasilacz
Zdrojový adaptér
Adapter
Adapter
Napajalni adapter
Naponski ispravljač
Захранващ адаптер
The AVerMedia
AVerTV BoxW7
Unit
Zespół AVerMedia
AVerTV BoxW7
AVerMedia
AVerTV BoxW7
AVerMedia
AVerTV BoxW7
Az AVerMedia
AVerTV BoxW7
egység
TV tuner
AVerMedia
AVerTV BoxW7
AVerMedia
AVerTV BoxW7
Устройството
AVerMedia AVerTV
BoxW7 Unit
Touch Button Control
Panel
Panel sterowania z
przyciskami
dotykowymi
Ovládací panel
Tlačidlá na kontrolnom
paneli
Nyomógombos
irányítópanel
Nadzorna plošča z
gumbi
Touch Button
upravljački panel
Бутон Control Panel
The Touch Button Panel
found on the top side of the
AVerTV BoxW7 provides
quick access to commonly
used functions.
Przyciski znajdujące się na
przednim panelu
umożliwiają szybki dostęp
do najczęściej używanych
funkcji.
Ovládací panel naleznete
na horní straně AVerTV
BoxW7, umožní rychlý
přístup k běžně používaným
funkcím.
Tlačidlá na kontrolnom
paneli, ktoré sú na AVerTV
BoxW7, umožňujú
jednoduché používanie
funkcií TV Boxu.
Az AVerTV BoxW7 tetején
lévő irányítópanel
gombokkal gyorsan
elérhetők az általános
funkciók.
Nadzorna plošča z gumbi se
nahaja na zgornji strani
AVerTV BoxW7 enote in
omogoča hiter dostop za
najpogosteje uporabljene
funkcije.
Ovaj upravljački panel koji
se nalazi na gornjoj strani
AVerTV BoxW7 omogućava
brzi pristup često korištenim
upravljačkim funkcijama.
Бутонът Control Panel e
разположен в горната част
на устройството и
предоставя бърз достъп
до най-често използваните
функции.
1
2
1
POWER
Turn the unit on /off
Włączanie/wyłączani
e urządzenia
Zapne/vypne přístroj
Zariadenie
zapnúť/vypnúť
Az egység
be/kikapcsolása
Vklop/izklop naprave
Uključite ili isključite
uređaj
Включване и
изключване на
устройството
2
SOURCE
Press this button to
toggle between
TV/Video and PC
display
Přepne mezi
TV/Video a PC
režimem
Prechod medzi
TV/Video a PC
displejom.
Váltás a TV/Video és
PC kép között
Pritisnite ta gumb za
pomikanje med
TV/Video in
računalniškim-PC
ekranom
Press Volume S to
increase and Volume
T to decrease the
volume level
Stiskněte Volume
Spro zesílení a
VolumeT
pro zeslabení zvuku
Stlačte tlačidlo
Volume S alebo
VolumeT na
zníženie / zvýšenie
hlasitosti
A VolumeSés
Pritisnite tipko
VolumeT gombokkal Volume S za dvig ali
növelheti és
T znižanje glasnosti
csökkentheti a
hangerőt
Ovu je tipku potrebno
pritisnuti kako bi se
tijekom uporabe moglo
prelaziti između
TV/Video i PC prikaza
na monitoru
Pritisnite Volume S
kako biste povećali
razinu glasnoće ili
Volume T da biste
smanjli razinu glasnoće
reprodukcije
prikazivanog programa
Натиснете този
бутон, за да
превключвате
между TV и Video
3
VOLUME
S/T
Naciskanie tego
przycisku powoduje
przełączanie
pomiędzy obrazem
TV/Wideo i obrazem
z komputera
Nacisnąć przycisk S
w celu zmniejszenia
lub przycisk T w
celu zwiększenia
głośności.
4
CHANNEL
S/T
Press Channel S to
go up and Channel
T to go down to the
next active TV
channel
Nacisnąć przycisk
qprzejścia S dół lub
przycisk T przejścia
w górę do
następnego kanału
telewizyjnego.
Stiskněte Channel S
pro přechod na další
kanál nahoru a dolu
Channel T
3
4
1▼
Stisnite Channel S
Channel T pre
prechod na další
televízny kanál hore
alebo dole.
A Channel Sés a
ChannelTgombokk
al válthat a
következő TV
csatornára.
Pritisnite Channel
S za naslednji
program ali
Channel T za
prejšnji program
Pritisnite Channel
S kako biste mogli
prijeći na slijedeći ili
Channel T radi
povratka na
prethodni aktivni TV
kanal
Натиснете Volume S
за да увеличите
усилването на звука
или Volume T , за да
го намалите.
Натиснете Channel
S , за да
преминете към повисок канал и
Channel T - към
по-долен канал.
Infrared Sensor
Czujnik podczerwieni
Infračervený senzor
Infračervený senzor
Infravörös érzékelő
Infrardeči sezorji
Infracrveni senzor
Сензор за
инфрачервеното
дистанционно
управление
When using the remote
control, aim it at the In-frared
Sensor which is located at
the front panel of the AVerTV
BoxW7.
W czasie posługiwania się
pilotem zdalnego sterowania
należy celować w czujnik
podczerwieni znajdujący się
na panelu przednim AVerTV
BoxW7.
Při použítí dálkového ovladače,
směřujte na infračervený senzor
umístěný na předním panelu
AVerTV BoxW7.
Ak používate diaľkové
ovládanie, natočte IR senzor,
ktorý sa nachádza na prednej
strane TV boxu.
A távirányítót irányítsa az
AVerTV BoxW7 előlapján
található infravörös szenzorra.
Pri uporabi daljinca, ga
usmerite v infrardeči senzor, ki
se nahaja na čelni plošči
AVerTV BoxW7 enote.
Kada koristite daljinski
upravljač, usmjerite ga prema
infracrvenom osjetniku/senzoru
koji je smješten na prednjem
panelu AVerTV BoxW7.
Когато използвате
дистанционното
управление, насочете го
към сензора, разположен на
лицевия панел на AVerTV
BoxW7
S - IN
A / V IN
EAR PHONE
Connection Ports
Złącza
Připojení
Pripájacie porty
Csatlakozók
Priključne vtičnice
Priključci za povezivanje Входни куплунзи за
свързване
The port connectors allow
connection of your TV
antenna, PC, VGA monitor or
LCD projector, speakers,
video, or s-video source etc.
Złącza umożliwiają
połączenie urządzenia z
anteną telewizyjną,
komputerem PC, monitorem
VGA lub wyświetlaczem
LCD, z głośnikami,
magnetowidem lub źródłem
sygnału S-video itp.
Jednotlivé porty umožňují
připojit TV anténu, PC, VGA
monitor nebo LCD projektor,
reprobedny, video nebo S-video
zdroj apod.
Pripájacie porty umožňujú
spojenie TV antény, počítača,
VGA monitora alebo LCD
projektora, reproduktorov,
videa alebo S-videa.
A csatlakozók segítségével
kapcsolhatja az egységet a TV
antennához, PC-hez, VGA
monitorhoz, vagy LCD
projektorhoz, video, illetve svideo jelforráshoz.
Priključne vtičnice Vam
omogočajo priklop TV antene,
Pc-ja, VGA monitorja ali LCD
projektorja, zvočnikov, videa
ali S-videa itd.
Priključci za povezivanje
omogućavaju spajanje TV
antene, računala, VGA
monitora ili LCD projektora,
zvučnika, video rekordera, ili
S-video izvora itd.
Входните куплунзи подволяват
свързване на телевизиона
антена, компютър, VGA монитор
или LCD прожектор,
високоговорители, видео или Sвидео източници и др.
AVerMedia AVerTV BoxW7 Tylny panel AVerMedia
Back Panel
AVerTV BoxW7
1. VGA OUTPUT to
1. Wyjście VGA do
MONITOR
monitora
2. AUDIO INPUT from
2. Wejście Audio z PC
PC’s SOUND CARD
Karta Dźwiękowa
3. TV ANTENNA(75Ω)
3. Antena TV (75Ω)
4. POWER ADAPTER
4. Zasilacz
5. VGA INPUT from PC
5. Wejście VGA z
6. SPEAKER
komputera
CONNECTION
6. Podłączenie
głośników
Zadní panel AVerTV BoxW7
Zadná strana AVerMedia
AVerTV BoxW7
1. VGA výstup pre monitor
2. Audio vstup zo zvukovej
karty
3. TV koaxiálny vstup
(75Ω)
4. Napájací adaptér
5. VGA vstup z PC
6. Konektor reproduktorov
AVerMedia AVerTV BoxW7
hátsó panel
1. VGA monitor kimenet
2. PC hangkártya bemenet
3. TV antenna (75Ω)
4. Hálózati adapter
5. PC VGA bemenet
6. Hangszóró csatlakozó
AVerMedia Aver TV BoxW7
zadnja plošča
1. VGA izhod na monitor
2. AUDIO IZHOD iz
računalniške zvočne
kartice
3. TV antena (75Ω)
4. Napajalnik
5. VGA vhod iz računalnika
6. Priklop zvočnikov
AVerMedia AVerTV BoxW7
stražnji panel
1. VGA izlaz na monitor
2. Audio ulaz sa zvučne
kartice iz računala
3. Antenski TV kabel (75Ω)
4. Naponski ispravljač
5. VGA ulaz s računala
6. Audio izlaz za zvučnike
AVerMedia AVerTV BoxW7 Przedni panel AVerMedia
Front Panel
AVerTV BoxW7
7. COMPOSITE VIDEO
7. Wejście Wideo
INPUT
8. Wejście lewego i
8. Left & Right AUDIO
prawego kanału Audio
INPUT
9. Wejście S-Video
9. S-VIDEO INPUT
10. Gniazdo słuchawkowe
10. EARPHONE JACK
Přední panel AVerTV BoxW7
AVerMedia AVerTV BoxW7
predný panel
7. Kompozitný video vstup
8. Ľavý a pravý audio vstup
9. S-Video vstup
10. Konektor slúchadiel
(jack)
AVerMedia AVerTV BoxW7
hátsó panel
7. Kompozit video bemenet
8. Jobb és bal audio
bemenet
9. S-Video bemenet
10. Fejhallgató bemenet
Aver Media AVerTV BoxW7
čelna plošča
7. Kompozitni video izhod
8. Levi in desni audio izhod
9. S-video vhod
10. Priklop za slušalke
AVerMedia AVerTV BoxW7
prednji panel
7. Kompozitni video ulaz
8. Lijevi i desni audio ulaz
9. S-video ulaz
10. Priključak za slušalice
The Installation and Setup
section provides more
information on cable
connections.
Instalace a nastavení poskytne
více informací pro kabelové
připojení.
V odseku Inštalácia a
nastavenia nájdete viac
informácii o káblových
pripojeniach.
A kábelek helyes
csatlakoztatásával a következő
fejezetben foglalkozunk
részletesen.
Inštalacija in namestitev –za
bolj podrobne informacije o
priklopu kablov poglejte pod
Inštalacija in namestitev
Odjeljak o instalaciji i
podešavanju pružit će vam
više informacija o mogućim
načinima povezivanja.
Заден панел на AVerMedia
AVerTV BoxW7
1.
VGA изход за
свързване на монитор
2.
Звуков вход от
компютърна звукова
карта
3.
ТВ антена (вълново
съпротивление 75 ома)
4.
Захранващ адаптер
5.
VGA вход от компютър
6.
Свързване на
високоговорители
Преден панел на AVerMedia
AVerTV BoxW7
7.
Вход композитно
видео
8.
Звуков вход –
ляв/десен канал
9.
S-видео вход видео
вход
10. Гнездо за свързване на
слушалки
Разделът Installation и Setup дава
повече информация за
свързване на кабелите
Rozdział Instalacja i
konfiguracja zawiera więcej
informacji na temat
podłączeń kabli.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
VGA výstup na monitor
Audio vstup z PC
zvukové karty
Tv anténa (75Ω)
Zdrojový adapter
VGA vstup z PC
Připojení reprobeden
Kompozitní video vstup
Levý a pravý audio vstup
S-Video vstup
Sluchátka
2►
English
Polski
Česky
Slovenský
Installation and
Setup
Instalacja i
konfiguracja
Instalace a
nastavení
The figure below shows the
proper cable connections for
installing AVerTV BoxW7 and
connecting it to your
audio/video equipment.
Poniższy rysunek
przedstawia prawidłowe
podłączenia kabli do
instalacji AVerTV BoxW7
oraz połączenia go z innymi
urządzeniami audio/wideo
Na obrázku jsou zobrazeny
možnosti připojení AVerTV
BoxW7 s dalšími audio/video
zařízeními.
Inštalácia a
nastavenia
Dolný obrázok zobrazuje
korektné káblové pripojenia k
inštalácii AVerTV BoxW7.
4
Magyar
Slovenščina
Telepítés és a
Inštalacija in
készülék beállítása konfiguracija
Az alábbi ábrán áttekintjük a
helyes csatlakozásokat az
AVerTV BoxW7 és külső
hang/video rendszerek között.
Na spodnji sliki je prikazan
priklop AVerTV BoxW7
naprave in ostalih audio/video
naprav
Hrvatski
Български
Instalacija i
podešavanje
Инсталиране и
настройка
Na donjoj je slici prikazan
pravilan način povezivanja za
postavljanje AVerTV BoxW7 i
njegovo povezivanje s vašom
postojećom audio/video
opremom.
OUT
Фигурата по-долу показва
съответните кабелни връзки
за инсталиране на AVerTV
BoxW7 и свързването му
към вашето аудио и видео
оборудване
14
Earphone or headphone (not supplied)
1
12 Wall Outlet
IBM Compatible PC
2
3
VGA Cable(supplied)
Audio Cable (supplied)
5
15
PC Sound Card
13 POWER ADAPTER
S -I N
A /V
IN
EAR
PH O NE
20
OUT
16 Example:
Audio Cable(not supplied)
17
6
11
21
Video Cable (not supplied)
18
Camcorder
VGA Monitor
9
IBM Compatible PC
VGA Cable (supplied)
Audio Cable (supplied)
OUT
PC Sound Card
TV ANTENNA (75Ω)
External Amplified
Speaker
8. LCD PROJECTOR
9. VGA Cable (not
supplied)
10. OR
11. VGA Monitor
12. Wall Outlet
13. POWER ADAPTER
14. Earphone or
headphone (not
supplied)
15. OUT
16. Example:
17. Video Game
18. Camcorder
19. VCR/ VCD/ DVD
Player
20. Audio Cable(not
supplied)
21. Video Cable (not
supplied)
22. S-Video Cable (not
supplied)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Komputer PC
Kabel VGA (supplied)
Kabel Audio (supplied)
WYJŚCIE
PC Karta dźwiękowa
Antena TV (75Ω)
Zewnętrzny głośnik ze
wzmacniaczem
8. WYŚWIETLACZ LCD
9. Kabel VGA (nie
dostarczany)
10. LUB
11. Monitor VGA
12. Gniazdko elektryczne
na ścianie
13. Zasilacz
14. Słuchawki (nie
dostarczane)
15. WYJŚCIE
16. Przykład:
17. Gra wideo
18. Kamera wideo
19. Magnetowid
20. Kabel audio (nie
dostarczany)
21. Kabel wizji (nie
dostarczany)
22. Kabel S-Video (nie
dostarczany)
7
VGA Cable (not supplied)
8
10 OR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
TV ANTENNA (75Ω )
Video Game
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
IBM kompatibilní PC
VGA kabel (dodávaný)
Audio kabel (dodávaný)
Výstup
PC zvuková karta
Tv antenna(75Ω)
Externí zesilovač
reprobeden
8. LCD projector
9. VGA kabel (není
dodáván)
10. Nebo
11. VGA monitor
12. Zásuvka
13. Zdrojový adapter
14. Sluchátka (nejsou
dodávána)
15. Výstup
16. Příklad:
17. Video hra
18. Videokamera
19. VCR/VCD/DVD přehrávač
20. Audio kabel(není
dodáván)
21. Video kabel(není
dodáván)
22. S-Video kabel(není
dodáván)
External Amplified Speaker
22
19
S-Video Cable (not supplied)
VCR/ VCD/ DVD Player
LCD PROJECTOR
1. IBM kompatibilný PC
2. VGA kábel (dodaný)
3. Audio kábel (dodaný)
4. Výstup
5. Zvuková karta
6. TV anténa(75Ω)
7. Externé reproduktory
8. LCD projektor
9. VGA kábel (nedodané)
10. Alebo
11. Monitor VGA
12. Elektrická
zásuvkazásuvka
13. Napájací adaptér
14. Slúchadlá (nedodané)
15. Výstup
16. Príklad:
17. Video hra
18. Kamera
19. VCR/VCD/DVD
prehrávač
20. Audio kábel(nedodané)
21. Video kábel(nedodané)
22. S-Video
kábel(nedodané)
1. IBM kompatibilis
számítógép
2. VGA kábel (tartozék)
3. Audio kábel (tartozék)
4. Kimenet
5. PC hangkártya
6. TV antenna(75Ω)
7. Külső erősített
hangszóró
8. LCD projektor
9. VGA kábel (nem
tartozék)
10. VAGY
11. VGA monitor
12. Hálózati kimenet
13. Hálózati adapter
14. Fejhallgató, vagy
fülhallgató (nem
tartozék)
15. Kimenet
16. Példa:
17. Videojáték
18. Videokamera
19. Videofelvevő, VCD, DVD
lejátszó
20. Audio kábel (nem
tartozék)
21. Video kábel (nem
tartozék)
22. S-video kábel (nem
tartozék)
3▼
1. Računalnik
2. VGA kabel (priložen)
3. Audio kabel (priložen)
4. Izhod
5. PC zvočna kartica
6. TV antena (75Ω)
7. Eksterni zvočniki
8. LCD projektor
9. VGA kabel (ni priložen)
10. ali
11. VGA monitor
12. Vtičnica na zidu
13. Napajalnik
14. Slušalke (niso priložene)
15. IZHOD
16. Primer:
17. Video igrica
18. kamkorder
19. VCR/ VCD/ DVD
predvajalnik
20. Audio kabel (ni priložen)
21. Video kabel (ni priložen)
22. S-Video kabel (ni
priložen)
1. IBM PC kompatibilno
računalo
2. VGA kabel (nalazi se u
kompletu)
3. Audio kabel (nalazi se u
kompletu)
4. Izlazni priključak (OUT)
5. Zvučna kartica u
računalu
6. Antenski TV kabel
(75Ohm)
7. Vanjski aktivni zvučnik (s
vlastitim pojačalom)
8. LCD projektor
9. VGA kabel (ne nalazi se
u kompletu)
10. ILI
11. VGA monitor
12. Zidna utičnica
13. Naponski ispravljač
14. Mono ili stereo slušalice
(ne nalaze se u
kompletu)
15. Izlazni priključci (OUT)
16. Primjer:
17. Video igre, npr. Nintendo
18. Video kamera
19. Video rekorder/VCD ili
DVD player
20. Audio kabel (ne nalazi se
u kompletu)
21. Video kabel (ne nalazi se
u kompletu)
22. S-video kabel (ne nalazi
se u kompletu)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
IBM съвместим
компютър
VGA кабел (доставен)
Звуков кабел
(доставен)
Изход
Звукова карта на
компютъра
ТВ антена (вълново
съпротивление 75 ома)
Външно захранен
викокоговорител
LCD прожектор
VGA кабел (не се
доставя)
Или
VGA монитор
Стенен отвор
Захранващ адаптер
Слушалки (не се
доставят)
Изход
Пример:
Видео игра
Видеокамера
Видеокасетофон/DVD
плейър
Звуков кабел –L (не се
доставя)
Видео кабел (не се
доставя)
S-видео кабел (не се
доставя)
Using the
AVerMedia
AVerTV BoxW7
Different countries have
different TV systems, for
example, PAL-BG, PAL-DK,
NTSC-J, NTSC-M…etc.
AVerTV BoxW7 functions
only with the TV system of
the country it is manufactured
for and originally distributed
in.
Each column in the table
below corresponds to a
different type of TV system.
Only one of these TV
systems (only one column)
will appear as your SET
AREA. Make sure that you
select the correct country
signal from the menu. To
change the area setting, refer
to SET AREA (page 7).
To ensure that you can select
and watch all active
channels, refer to section CH
SCAN (page 7) on how to
automatically scan and
memorize all active TV
channels in your area.
Korzystanie z
urządzenia
AVerMedia
AVerTV BoxW7
W różnych krajach
występują różne systemy
TV, na przykład: PAL-BG,
PAL-DK, NTSC-J, NTSCM, itd. AVerTV BoxW7
współpracuje tylko z
systemami TV kraju
produkcji lub celowej
dystrybucji.
Każda z kolumn poniżej
odnosi się do różnych
typów lub systemów TV.
Tylko jeden z tych
systemów (tylko jedna
kolumna) pojawi się jako
Twoje Ustawienia Lokalne.
Upewnij się, że wybrany
został sygnał właściwego
kraju z menu. Aby zmienić
ustawienia kraju, przejdź
do Ustawienia Lokalne
(strona 8).
Aby upewnić się, czy
możliwe będzie korzystanie z
wszystkich aktywnych
kanałów, należy odwołać się
do rozdziału CH SCAN
(PRZESZUKIWANIE
KANAŁÓW) (strona 7)
przedstawiającego, jak
automatycznie wyszukiwać i
zapamiętywać wszystkie
aktywne kanały telewizyjne w
danym obszarze.
PAL-N
PAL-M
NTSC-M
Použítí AverMedia
AVerTV BoxW7
Používanie
Az AVerMedia
AVerMedia AVerTV AVerTV BoxW7
BoxW7
használata
Uporaba AVerMedia Uporaba AVerMedia Използване на
AVerTV BoxW7
AVerTV BoxW7
AVerMedia AVerTV
BoxW7
Různé země mají různé TV
systémy např. PAL-BG, PALDK apod.
AVerTV BoxW7 funguje pouze
s TV systémy, do kterých je
distribuován.
V každém sloupci tabulky jsou
uvedeny různé druhy TV
systémů. Pouze jeden TV
systém uvedený v tabulce
odpovídá vašemu nastavení
oblasti. Ujistěte se o správném
výběru země signálu v menu.
Pro změnu nastavení země,
jděte na SET AREA.
Rozličné krajiny používajú
rozličné TV systémy, napr.
PAL-BG, PAL-DK, NTSC-J,
NTSC-M. AVerTV BoxW7
funguje len s TV systémom
danej krajiny, v ktorej sa
používa, resp. pre ktorú bol
pôvodne dodávaný. Každý
stĺpec v nižšie uvedenej
tabuľke zodpovedá určitému
typu TV systému. Výber
systémov sa objaví na
Výbere krajín ako Set area.
Uistite sa, či ste si vybrali
správny signál krajiny v
Menu. Ak chcete zmeniť
voľbu krajiny, pozrite Set
area na strane 7.
A különféle országokban
különféle TV rendszereket
általánosítottak, például, PALBG, PAL-DK, NTSC-J, NTSCM…stb. Az AVerTV BoxW7
csak azokkal a rendszerekkel
működik, amelyik országnak
gyártották és ahol
forgalmazzák.
Az alábbi táblázatban
összehasonlítjuk a különféle
TV rendszereket. A rendszerek
közül csak egy (oszlop) jelenik
meg a SET mezőben.
Ellenőrizze, hogy a helyes
országjelet választotta a
menüben. A területi beállítások
megváltoztatásához további
tudnivalókat a 7. oldalon talál.
Različne države imajo različne
TV sisteme; naprimer: PASBG, PAL-DK, NTSC-J, NTSCM itd. AverTV BoxW7 deluje
samo s sistemom države, za
katero je narejen, oziroma, kjer
se prodaja.
Tabela spodaj: Vsak stolpec
odgovarja različnemu TV
sistemu. Samo eden od teh se
bo pri vas pojavil kot SET
AREA. Zato izberite ustrezni
signal za državo iz menuja. Če
želite spremeniti območje
delovanja uporabite SET ARA,
kot je to opisano na 8. strani.
Različite zemlje imaju i različite
TV sustave, primjerice, PALBG, PAL-DK, NTSC-J, NTSCM…itd. AVerTV BoxW7 može
pravilno raditi samo sa
sustavom zemlje za koju je
proizveden i unutar koje je
predviđen za prodaju.
Svaki stupac u donjoj tablici
odgovara drugačijem tipu TV
sustava. Samo jedan od ovih
TV sustava (samo jedan
stupac) pojavit će se kao vaše
postavljeno područje (SET
AREA). Provjerite da li ste
odabrali pravilan signal
odgovarajuće zemlje iz
izbornika. Kako biste
promijenili postavke područja u
kojem se nalazite, pogledajte
detaljnije upute pod SET
AREA (strana 7).
В различните срани има
различни телевизионни
стандарти, например PAL-BG,
PAL-DK, NTSC-J, NTSC-M и т. н.
AverTV BoxW7 функционира
само с телевизионните системи,
за която е предназначен и
съобразно които се
дистрибутира.
Всяка колонка от таблицата подолу съответства на различен
тип телевизионна система. Само
една от тези системи ще се
появява в SET AREA. Уверете
се, че сте избрали правилния за
страната сигнал от менюто. За
да промените настройките за
мястото на приемане, направете
справка за SET AREA (стр. 8)
Pro zajištění volby a sledování
všech aktivních kanálů, přejděte
do sekce CH SCAN, kde
automaticky naskenuje a uložíte
do paměti všechny dostupné
kanály ve vaší oblasti.
Pre uistenie či budete môcť
sledovať požadovaný kanál,
pozrite Vyhľadať vysielač (CH
SCAN), strana 7. Tu zistíte, či
môžete automaticky hľadať a
používať všetky dostupné TV
kanály vo vašom okolí.
Az összes aktív csatorna
ellenörzéséhez tekintse át a
CH SCAN c. részt a 7.
oldalon – itt található az aktív
csatornák keresése és a
tárolás leírása.
Če želite preveriti sprejem
vseh razpoložljivih TV kanalov,
je to opisano na strani 7
(avtomatičen prelet vseh
razpoložljivih TV kanalov in
njihovo shranjevanje.)
Da biste osigurali mogućnost
odabira i gledanja svih aktivnih
kanala, pogledajte detaljnije
upute pod CH SCAN (strana 7)
o tome na koji je način moguće
automatski pretražiti i spremiti
sve aktivne TV kanale na
vašem području radi kasnije
jednostavnije uporabe.
За да сте сигурни, че сте избрали
и гледате всички активни канали,
направете справка в раздела CH
SCAN (стр. 6) за да извършите
автоматично сканиране и за да
запомните всички активни
канали във вашия район
SECAM-DK
BULGARIA
UKRAINE
SECAM-L
FRANCE
PAL-I
UK
HK
PAL-BG
AUSTRALIA
AUSTRIA
BANGLADESH
BELGIUM
CYPRUS
DENMARK
EGYPT
FINLAND
GERMANY
GREECE
HUNGARY
INDIA
INDONESIA
IRAN
ISRAEL_ZAHAV
ISRAEL_MATAV
ISRAEL_IDAN
ISRAEL_GVANIM
ARGENTINA
BRAZIL
KOREA
PHILIPPINES
TAIWAN
USA-HRC
USA-IRC
USA-STD
4►
TURKEY
ITALY
MALTA
NETHERLANDS
NETHERLANDS_1
NETHERLANDS_2
NORWAY
PORTUGAL
RUMANIA
SINGAPORE
SLOVENIA
SPAIN
SWEDEN
SWITZERLAND
SYRIA
THAILAND
UAE
YUGOSLAVIA
PAL-DK
CHINA
CZECH
MACEDONIA
POLAND-1
POLAND-2
POLAND-3
SLOVAKIA
VIETNAM
English
Polski
Česky
Accessing TV Controls
Dostęp do elementów
sterujących obrazu
telewizyjnego
To access various TV controls,
open up the menu displays or
press on the remote control
buttons.
Slovenský
Magyar
Slovenščina
Hrvatski
Български
Možnosť použitia
A TV vezérlése
Dostop do TV kontrole
Pristupanje TV
Достъп до TV
upravljačkim funkcijama контрол
Aby uzyskać dostęp do różnych Pro přístup k Tv ovladačům,
elementów sterujących obrazu otevřete menu nebo stiskněte
telewizyjnego, należy otworzyć tlačítka na dálkovém ovladači.
menu używając odpowiednich
przycisków na pilocie zdalnego
sterowania.
Otvorte Menu alebo
používajte tlačidlá diaľkového
ovládania k použitiu daných
funkcií.
A TV vezérlők megnyitásához
nyissa meg a menüt, vagy
nyomja meg a távirányító
gombjait.
Za dostop do raznih TV
kontrol odprite meni displays
ali uporabite daljines.
Da biste pristupili različitim TV
upravljačkim funkcijama,
potrebno je otvoriti izborničke
zaslone ili pritisnuti
odgovarajuće tipke na
daljinskom upravljaču
isporučenom u kompletu.
За да имате контрол на
различните TV канали,
отворете минюто на
дисплеите или натиснете
съответните бутони в
дистанционното управление.
The Remote Control
Pilot zdalnego sterowania Dálkové ovládání
Diaľkové ovládanie
A távirányító
Daljinec
Daljinski upravljač
Дистанционното
управление
The diagram below shows the
remote control unit layout.
Rysunek poniżej przedstawia
układ graficzny (wygląd) pilota
zdalnego sterowania
Nasledujúci obrázok
zobrazuje funkciu diaľkového
ovládania.
Az alábbi diagram bemutatja a
távirányító billentyűkiosztását.
Diagram spodaj prikazuje
razporeditev tipk na daljincu.
Na donjoj se slici nalazi prikaz Диаграмата по-долу показва
дистанционното управление
rasporeda tipki daljinskog
upravljača isporučenog u
kompletu.
12
1
2
13
3
14
4
15
5
6
7
8
16
17
10
20
11
6. MENU
7. SLEEP
Na schématu jsou zobrazeny
jednotlivé funkce dálkového
ovládání.
1. POWER
Turn the unit on/off
2. NUMBER
BUTTONS
3. CHANNEL
RETURN
To select a TV
channel
4. PIC MODE
Allows you to
instantly switch to
three (3) brightness
level.
* To increase and
decrease volume
level
* Use these button
to adjust the menu
or picture setting
* In adjusting the
OSD position, use
these buttons to
move the menu
display to the left
and right of the
screen
5. VOL ◄/►
9
18
19
Přístup k TV ovladačům
To call up the menu
display
To automatically turn off
the unit after 30, 60, 90,
120 or 150 minutes.
8. PIP CH
To use the normal
function of the CH▲,
CH▼, Vol◄, and Vol►
buttons in PIP mode.
9. PIP Pos.
To move the small
TV/Video screen using
the CH▲, CH▼, Vol◄,
and Vol► buttons in PIP
mode
Go to the previously
selected channel
Włączanie/wyłączani
e urządzenia
Wybieranie kanałów
telewizyjnych
Zapne/vypne přístroj
Przejście do
porzednio
wybranego kanału
Pozwala na
natychmiastowe
przejście na trzy (3)
poziomy jasności
* Zwiększanie i
zmniejszanie
poziomu głośności
* Za pomocą tych
przycisków dokonaj
regulacji ustawienia
menu lub obrazu.
* Regulując
położenie OSD, użyj
tych przycisków do
przemieszczania
okienka menu w
lewo i w prawo na
ekranie.
Přechod na předešle
zvolený kanál
Wywołanie okna menu.
Zobrazí MENU
Automatyczne
wyłączanie urządzenia
po 30, 60, 90, 120 lub
150 minutach.
Korzystanie ze zwykłych
funkcji przycisków CH▲,
CH▼, Vol◄, i Vol►
podczas pracy z trybie
PIP (Obraz w obrazie).
Przemieszczanie na
ekranie małego okienka
TV/Wideo przy użyciu
przycisków CH▲, CH▼,
Vol◄, i Vol► podczas
pracy w trybie PIP.
Volba TV kanálu
Umožní přepínat mezi
třemi stupni jasu.
* Zesílení/zeslabení
zvuku
* Použití při nastavení
menu nebo obrazu
* Při nastavení pozice
OSD, použijte tato
tlačítka pro pohyb
menu doleva a
doprava
Zapnúť/vypnúť
zariadenie
Tlačidlá pre voľbu
kanálov
Ki- és bekapcsolás
Vklop / izklop
TV csatorna
kiválasztása
Izbira TV kanalov
Choď na
predchádzajúci
zvolený kanál
Umožňuje prepínať tri
úrovne jasu
Váltás a korábban
Pojdi na prejšnji
kiválasztott csatornára izbrani kanal
Povratak na prethodno Превключване към
izabrani kanal
предишен канал
Azonnali váltás a
fényerő szinetek
egyikére.
Omogućava brzi prijelaz
između tri (3) razine
svjetloće.
Позволява везабавно
превключване към
три нива на яркостта.
* Za povećavanje ili
smanjivanje razine
glasnoće reprodukcije
* Ove je tipke potrebno
koristiti za
podešavanje u
izborniku ili za
podešavanje postava
slike
* Pri podešavanju
položaja OSD, ove je
tipke potrebno koristiti
za pomicanje
izborničkog prikaza
ulijevo ili udesno po
zaslonu
*За да се увеличи или
намали нивото на
усилване
*Използвайте този бутон
за да нагласите менюто
или настройките на
картината
*При нагласяване
позицията на OSD
(показване върху
екрана) използвайте
тези бутони, за да
местите менюто на
дисплея наляво или
надясно по екрана.
* Pre
zvýšenie/zníženie
úrovne hlasitosti
* Použite toto tlačidlo
pre menu alebo
obrazové nastavenie
* Nastavenie OSD
pozície, použite tieto
tlačidlá pre pohyb
menu displeja do
ľava/prava na
obrazovke
Vyvolať menu displeja
Izbira vam omogoča
takojšen preklop med
tremi nastavitvami
svetlosti.
* A hangerő növelése * Spreminjanje nivoja
és csökkentése
glasnosti
* Módosíthatja a menü *Uporabi tipko za
és a kép beállításokat nastavitev menija ali
* A kezelőfelület
nastavitev slike. *Za
helyzetének
nastavljanje OSD
módosítása jobbra és pozicije uporabi tipki
balra
za premik menija v
levo ali desno na
ekranu.
A menüablak megnyitása
Preklic menija
Slouží k automatickému
Nastaví automatické
vypnutí zařízení po 30, 60, vypnutie jednotky po 30,
90, 120 nebo 150 minutách. 60, 90, 120 alebo 150
minútach.
Pro použití normálních funkcí v Pre použitie normálnych
PiP režimu CH▲, CH▼,
funkcií použite CH▲, CH▼,
Vol◄, a Vol►
Vol◄ alebo Vol► pre mód
PIP.
Az egység automatikus
kikapcsolásához 30, 60, 90,
120 vagy 150 perc után.
Za samodejni izklop
enote po preteku 30, 60,
90, 120 ali 150 minut.
A PIP kép a képben funkciók
használata a CH▲, CH▼,
Vol◄, és Vol► gombokkal
PIP módban.
V PIP (slika v sliki)
načinu llahko uporabljate
gumbe CH in Vol.
Pro pohyb s malou
TV/video obrazovkou v PiP
režimu CH▲, CH▼,
Vol◄, a Vol►
A kis PIP ablak mozgatása
a CH▲,, CH▼, Vol◄ és
Vol► gombokkal PIP
módban.
Za premikanje majhnega
ekrana uporabite gumb
CH in Vol v PIP načinu.
Pre pohyb malého okna
TV/Videa použite tlačidlá
CH▲, CH▼, Vol◄ alebo
Vol► v PIP mode.
5▼
Uključite ili isključite
uređaj
Za odabir TV kanala
Za pozivanje izborničkog
ekrana
Za automatsko isključivanje
nakon 30, 60, 90, 120 ili
150 minuta.
Включване на
устройството
Избиране на
телевизионен канал
Извикване на менюто
За автоматично
изключване на монитора
след 30, 60, 90, 120 или
150 минути
Za uporabu normalnih funkcija Използване на
tipki CH▲, CH▼, Vol◄, i
нормалните функции на
Vol► u PIP načinu rada.
бутоните CH ▲, CH ▼, Vol
◄, and Vol ► в PIP
режим (Картина В
Картината)
Za pomicanje malenog
Преместване на малък
TV/Video ekrana uporabom екран TV/Видео чрез
tipki CH▲, CH▼, Vol◄, i използване на бутоните
Vol► u PIP načinu rada.
CH▲, CH ▼, Vol◄, или
Vol► в PIP режим
10. 11. PC BGM/
Res.
12. SOURCE
13. PREVIEW
14. PICTURE
15. CH▲/▼
16. MUTE
17. PIP
To temporarily freeze the
image on the screen.
Press the button again to
unfreeze the image.
Tymczasowe zatrzymanie
obrazu na ekranie.
Naciśnij ponownie
przycisk, aby anulować
zatrzymanie obrazu na
ekranie.
- Switch the audio source - Przełączenie źródła
from the AVerTV BoxW7
sygnału audio na AVerTV
when in PC display mode
BoxW7 podczas pracy w
- Switch display resolution
trybie obrazu z
setting to 1024x768 when
komputera PC.
in TV/Video mode
- Przełączenie ustawienia
rozdzielczości
wyświetlania na
1024x768 w trybie
TV/Video
Switch between TV or
Przełączanie pomiędzy
external video sources
źródłem sygnału
telewizyjnego i
zewnętrznymi źródłami
obrazu wideo
Continuously display the
Wyświetlanie w sposób
next consecutive TV
ciągły kolejnego kanału
channels.
telewizyjnego
To adjust brightness,
Regulacja jaskrawości,
contrast, color, tint or
kontrastu, koloru,
sharpness
odcienia i ostrości
* Go to the next or previous * Przejdź do następnego
TV channel line up
lub poprzedniego kanału
* Use these buttons to
telewizyjnego.
make the selection in the * Za pomocą tych
menu or picture setting
przycisków dokonaj
* In adjusting the OSD
wyboru ustawienia menu
position, use these
lub obrazu
buttons to move the
* Regulując położenie
menu display up and
OSD, użyj tych
down of the screen
przycisków do
przemieszczenia okienka
menu w górę lub w dół
ekranu.
To turn off /on the sound
Włączenie / wyłączenie
dźwięku
Slouží k přechodnému
zmrazení obrazu na
obrazovce. Dalším
stisknutím tohoto tlačítka
zrušíte zmrazení obrazu.
Obraz, ktorý je dočasne
pozastavený, spustíte
znova stlačením tlačidla.
Ideiglenesen lefagyasztja a
képet a kijelzőn.
Nyomja meg ismét a
gombot a lejátszás
folytatásához.
Za začasno zamrznitev
slike na zaslonu. Da sliko
odmrznete, ponovno
pritisnite gumb.
Za privremeno
zamrzavanje slike na
ekranu.
Pritisnite opet dugme za
odmrzavanje slike.
Временно замразяване
на изображението върху
екрана. Натиснете бутона
повторно за да
размразите картината.
- Přepne audio zdroj
AVerTV BoxW7 pokud je
v PC režimu
- Přepněte nastavení
rozlišení zobrazení na
1024x768 v režimu
TV/video
- Zmena audio zdroja z
AVerTV BoxW7 keď je pc v
displej móde
- V režime TV/video
nastavte rozlíšenie displeja
na 1024x768
- A hangforrás váltása
AVerTV BoxW7-ról PC
módban.
- A kijelző felbontást 1024x768
állásba kapcsoljuk, amikor
TV/Video módban vagyunk.
- Preklop med avdio vhodi
AVerTV BoxW7, ko je v
PC display načinu.
- v TV/video načinu
preklopite nastavitev
ločljivosti na 1024x768
- Za uključivanje audio
izvora s AVerTV BoxW7
kod načina rada prikaza na
računalu
- Promijenite postavku
razlučivosti prikaza na
1024x768 dok se nalazite u
TV/Video režimu
-Превключване на източника
на звук от AVerTV BoxW7 ,
когато устройството е в
режим PC.
-Превключване на
резолюцията на дисплея
на 1024x768 в TV/Video
режим
Zmena medzi TV alebo
externým videom
Váltás a TV, vagy külső
video jelforrás között
Preklop med TV-jem ali
zunanjimi video
napravami.
Za prijelaz između TV ili
vanjskih video izvora
Превключване между
телевизия или външен
видеоизточник
Folyamatosan kijelzi a
következő TV csatornákat.
Pikaz prisotnih TV
kanalov.
Switch between PIP*, and
Full Screen mode
*To watch TV/Video in a
small screen on an always
on top of the PC display.
Přepne mezi PIP*,
průhledným PIP** a
celoobrazovkovým
režimem.
*Umožňuje sledování malé
obrazovky TV/video signál
v horní části PC.
Plynule zobrazuje
následující TV kanály.
Kontinuálne zobrazuje
nasledujúce televízne
stanice
Nastavení jasu,
• Nastavenie ostrosti,
kontrastu, barvy, ostrosti
kontrastu, farby, atď.
nebo odstínu
*Přejde na další nebo
*Choď na
předešlý Tv kanál
ďalšiu/predchádzajúci kanál
*Použijte tato tlačítka pro
*Použi tlačidlá pre zvolenie
pohyb v menu nebo
v menu alebo nastavenie
nastavení obrazu
obrazu
*Upraví pozici OSD menu, * pre nastavenie OSD
použijte tato tlačítka pro
menu, použite tlačidlá pre
pohyb menu nahoru nebo pohyb menu displeja
dolu na obrazovce
hore/dolu na obrazovke
Vypne/zapne zvuk
Press to view teletext,
and disable teletext.
Wciśnij aby ukazać i
ukryć teletext.
19
MTS/STEREO
(option)
If the channel offers
multi-language feature,
press this button to
toggle between
languages.
To toggle between TV/
Video or PC display
Jeśli dany kanał oferuje
funkcję dźwięku
wielojęzycznego, tym
przyciskiem można
przełączać języki.
Przełączanie pomiędzy
wyświetlaniem obrazu z
TV/ Wideo lub z
komputera PC
A világítás, kontaszt, szín
és élesség beállítása
*Váltás a következő, vagy
előző TV csatornasorra
*a gombokkal a menüben
kiválasztható a beállítás,
vagy a képbeállítás
* Az OSD helyzet
beállításához ezekkel a
gombokkal lehet mozgatni
a menüt fel és le a
képernyőn.
Kontinuiran prikaz slijedećih Показва последователно
TV kanala.
следващите поредни ТВ
канали
Nastavitev svetlosti,
Za podešavanje svjetloće, Нагласяване на яркост,
kontrasta, barv in ostrine
kontrasta, boje,
контраст, цвят, цветова
zatamnjenosti ili oštrine
окраска или рязкост
* Pojdi na naslednji/prejšnji *Za prijelaz na slijedeći ili
*Преминаване към следващ
TV kanal
prethodni raspored TV kanala или към предишен
* Za izbiro v nastavitvah
*Ove je tipke potrebno koristiti телевизионен канал.
menija ali slike
za odabir u izborniku ili pri
*Използвайте този бутон, за
* Za nastavljanje OSD
podešavanju slike
да направите избор в менюто
pozicije, za premik menija * U slučaju podešavanja
или в настройките на
gor in dol po ekranu
položaja OSD prikaza, ove je
картината.
tipke potrebno koristiti za
*При нагласяване позицията
pomicanje izborničkog ekrana на менюто върху екрана с
gore i dolje na zaslonu
тези бутони то се мести
нагоре или надолу по екрана
Zapnúť/vypnúť zvuk
A hang ki- és bekapcsolása
Prepnite medzi PIP*,
priehľadným PIP** a
celoobrazovkovým
režimom.
*Pre sledovanie TV/Videa v
malom obraze vždy v
hornej časti obrazovky.
Kapcsoló a PIP, PIP Seethru és a Teljes képernyő
mód között
*a TV/Video kis képben
mindig a többi alkalmazás
felett van a PC kijelzőn.
• Stiskněte tlačítko pro
zobrazení nebo skrytí
teletextu.
• Pokud kanál nabízí
multijazykovou produkci,
stiskněte toto tlačítko a
přepněte mezi jazyky.
Stlačte tlačidlo pre
zobrazenie alebo skrytie
teletextu.
Ak kanál ponúka aj iný
jazyk, stlačte toto tlačidlo
pre výber iného jazyka
Megnyomásával be és
kikapcsolhatja a teletext-et.
Pritisnite za vklop in
izklop Teletext funkcije
Ha elérhető a csatornán a
több nyelv választása,
ezzel a gombbal lehet
nyelvet váltani.
Če program omogoča
večjezičnost, z gumbom
izbiramo med ponujenimi
jeziki.
• Přepne mezi TV/Video
nebo PC režimem
Zmena medzi TV/Video
alebo PC displejom
Váltás a TV/ Video, vagy
PC között
Preklop med TV/video ali
PC ekranom
Przełącz pomiędzy “PiP”,
“PiP See-thru” lub trybem
pełno-ekranowym.
*Oglądanie obrazu
TV/Wideo w małym okienku
na wierzchu obrazu z
komputera PC.
18. TELETEXT
(option)
20. AV/PC
Přepne mezi TV a
externím video zdrojem
6►
Vklop/izklop zvoka
Preklop med Sliko v Sliki,
Prosojno Sliko v Sliki in
Celozaslonskim načinom
*Za gledanje TV/video v
majhnem oknu, ki je vedno
v glavi PC ekrana.
Za potpuno
uključivanje/isključivanje
zvuka
Odabir između “Slike u
slici” (PIP), prozirne “Slike u
slici” i punog ekrana
*Za gledanje TV/Video u
malom ekranu koji se uvijek
nalazi na vrhu prikaza
računalnog zaslona (slika u
slici).
Pritisnite za gledanje
teleteksta i gašenje
teleteksta
Ukoliko kanal nudi višejezičnu
mogućnost, pritisnite ovu tipku za
prijelaz između raspoloživih
jezičnih područja.
Za prijelaz između
TV/Video i PC prikaza na
monitoru tijekom uporabe
Включване и изключване на
звука
Превключване между PIP
(картина в картината) и
режим пълен екран.
* За да гледате TV/Video в
малък екран горе на дисплея
на монитора.
Натиснете, за да видите
телетекст и за да
прекратите телетекса.
Ако каналът предлага
многоезикова функция,
натиснете този бутон за
превключване между
езиците.
Превключване между
TV/Video и компютърен
дисплей
English
Polski
Česky
Slovenský
Magyar
Slovenščina
Teletext Control Buttons Przyciski sterowania
Teletext (Optional )
(Optional)
teletekstem (Opcjonalne)
Tlačidlá diaľkového
ovládania
The figure and descriptions in
this section show how to use
the teletext function using the
remote control.
Nasledovný obrázok a tabuľka Az ábra és a leírás
popisuje funkcie tlačidiel
tartalmazza a teletext és a
ovládania
távirányító.
Rysunek i opisy zamieszczone Obrázek a popis v této sekci
w tej części pokazują sposób ukazuje, jak použít teletext
korzystania z funkcji teletekstu pomocí dálkového ovladače.
poprzez pilota zdalnego
sterowania.
7
6
3
Slika in opisi v tem razdelku
prikazujejo kako lahko
uporabljate funkcijo teletekst
preko daljinskega
upravljalnika.
Slika i opisi u ovom odjeljku
pokazuju kako se koristi
teletekst funkcija pomoću
daljinskog upravljača.
Фигурата и описанието в
този раздел показват как да
се използват функциите на
телетекста от
дистанционното управление.
Zvolí teletexovou stránku
Zvoľ teletextovú stránku
Teletext oldal kiválasztása
Za izbiro strani teleteksta
Ove je tipke potrebno
koristiti za odabir željene
stranice teleteksta
2
CHS/T
Use the CH▲ and
CH▼ buttons to go
to the next upper or
lower teletext page.
Użyj przycisków CH▲ i
CH▼, aby przejść do
następnej górnej lub
dolnej strony teletekstu.
Použijte CH▲ aCH▼
pro přechod na další
horní nebo dolní
teletextovou stránku.
Použi tlačidlá CH▲
alebo CH▼ pre pohyb
medzi teletextovými
stránkami
A CH▲és
CH▼gombokkal válthat az
előző és a következő
teletext oldalra.
Uporabite gumba CH▲ in
CH▼, da se pomaknete
na naslednjo zgornjo ali
spodnjo stran teleteksta.
Tipke CH▲ I CH▼ je
potrebno korisiti za prijelaz
na slijedeću ili prethodnu
teletekst stranicu.
Przejdź do strony
teletekstu, z którą
powiązany jest zielony
kolor.
Przejdź do strony
teletekstu, z którą
powiązany jest
niebieski kolor.
Przejście do strony
teletekstu, której
odpowiada czerwony
kolor.
Naciśnij w celu oglądania
teletekstu, nakładania
tekstu na video i
wyłączenia tekstu.
Přeskočí na teletextovou
stránku, které odpovídá
zelená barva.
Skok na teletextovú stránku Váltás a zöld színkódú
s korešpondujúcou farbou teletext oldalra.
Preskok na tisto stran
teleteksta, ki sovpada z
zeleno barvo.
Přeskočí na teletextovou
stránku odpovídající
modrém barvě.
Skok na teletextovú stránku Váltás a kék színkódú
s korešpondujúcou farbou teletext oldalra.
Preskok na tisto stran
teleteksta, ki sovpada z
modro barvo.
Slouží k rychlému
přechodu na stránku
teletextu odpovídající
barvy.
Stiskněte pro zobrazení
teletextu, zobrazí text
přes video a zavře
teletext
Preskočenie na stránku
teletextu odpovedajúcu
červenej farbe.
Arra a teletext oldalra ugrik, Preskok na tisto stran
amelyet a vörös szín
teleteksta, ki sovpada z
képvisel.
rdečo barvo.
Stlačte tlačidlo pre
zobrazenie teletextu, text
cez video a zrušenie
teletextu
A teletext, áttűnő teletext
megtekintése és a teletext
kikapcsolása
Przeskocz do strony
teletextu za pomocą
żółtego przycisku,
który temu
odpowiada.
Přeskočí na teletextovou
stránku odpovídající žluté
barvě.
Skok na teletextovú stránku Váltás a sárga színkódú
s korešpondujúcou farbou teletext oldalra.
Jump to the teletext
4
page which the blue
FASTEXT LINK color corresponds to.
5
Jump to the teletext
7
page which the
FASTEXT LINK yellow color
corresponds to.
English
)
Бутони за контрол на
телетекста (опция)
Do wyboru strony
teletekstu.
Jump to the teletext
page which the red
FASTEXT LINK / color corresponds to.
VOL◄
4
Press to view
6
teletext, overlay text
TELETEXT
over video and
disable teletext
5
Български
Teletekst upravljačke
tipke (opcija)
To select a teletext
page
Jump to the teletext
3
page which the green
FASTEXT LINK / color corresponds to.
VOL X
3
2
Hrvatski
Gumbi za krmiljenje
teleteksta (opcija)
1
NUMBER
BUTTONS
1
5
Teletext vezérlőgombok
(opcionális)
Polski
Česky
Slovenský
Magyar
Избиране на страница от
телетекста
Използвайте бутоните
CH▲ и CH▼ , за да се
придвижите към по-горна
или по-долна страница
на телетекста
Za brzi prijelaz na
Преминаване към
odgovarajuću stranicu
страница от телетекста,
teleteksta u skladu sa
съответстваща на
zelenom bojom
зеления цвят.
Za brzi prijelaz na
Преминаване към
odgovarajuću stranicu
страница от телетекста,
teleteksta u skladu s
съответстваща на синия
plavom bojom
цвят.
Skok na stranicu teleteksta Отваряне на телетекст
koja odgovara crvenoj boji. страницата, на която
отговаря червеният цвят.
Pritisnite za ogled teleteksta, Ovu je tipku potrebno koristiti Натиснете, за да видите
prikaz besedila preko videa za uključivanje teleteksta,
телетекста, за да го
in onemogočenje teleteksta prikaz teleteksta nad vidljivim изкарате върху
programom u podlozi ili za изображението или за да
isključivanje teleteksta
го изключите.
Preskok na tisto stran
Za brzi prijelaz na
Преминаване към
teleteksta, ki sovpada z
odgovarajuću stranicu
страница от телетекста,
rumeno barvo.
teleteksta u skladu sa žutom съответстваща на жълтия
bojom
цвят.
Slovenščina
Hrvatski
Български
Customizing the
Picture Setting
Dostosowanie
ustawień obrazu
Nastavení
Nastavenie obrazu
přizpůsobení obrazu
A kép beállítása
Nastavitve slike
Prilagođavanje
postava slike
Лични настройки на
картината
If you want to adjust the
picture quality, press the
PICTURE button on the
remote. Then, you can
use the CH▲ or CH▼
buttons to select the
items in the PICTURE
menu; and the Vol◄ or
Vol ► buttons to make
the adjustment.
To restore the picture
default setting, select
RESET and then press
Vol ►.
przypadku gdy chcemy
zmienić jakość
wyświetlanego obrazu
telewizyjnego albo wideo,
należy nacisnąć przycisk
PICTURE (OBRAZ) na
pilocie zdalnego
sterowania. Wtedy
przyciski CH▲ lub CH▼
służą do wyboru pozycji
na liście menu PICTURE,
a przyciski Vol◄ lub
Vol► do dokonywania
regulacji.
Aby przywrócić domyślne
ustawienia obrazu,
należy wybrać opcję
RESET (RESETUJ) i
zatwierdzić przyciskiem
Vol►.
Pokud chcete nastavit
kvalitu obrazu, stiskněte
PICTURE na dálkovém
ovladači. Použijte CH▲
nebo CH▼ pro volbu
položek v PICTURE
menu a Vol◄ nebo Vol
► pro potvrzení volby.
Pro přenastavení obrazu
na tovární nastavení,
zvolte RESET a stiskněte
Vol ►.
A képminőség
beállításához nyomja
meg a PICTURE gombot
a távirányítón. Ezután a
CH▲ vagy CH▼
gombokkal válassza ki a
menüelemet a PICTURE
menüben; a Vol◄ vagy
Vol ► gombokkal
válassza ki a megfelelő
beállítást.
Az alapértelmezett
helyzet visszaállításához
nyomja meg a RESET,
majd a Vol ►gombokat.
Če želite nastaviti
kvaliteto slike, pritisnite
PICTURE gumb na
daljincu. V slikovnem
meniju nato uporabite
gumba CH in Vol za
nastavitev vrednosti v
PICTURE meniju. Za
resetiranje v prvotno
stanje pritisnite tipko
RESET in nato Vol.
Ukoliko želite podesiti
kvalitetu slike, pritisnite
tipku PICTURE na
daljinskom upravljaču.
potom je potrebno koristiti
tipke CH▲ ili CH▼ za
odabir željenih stavki u
PICTURE izborniku, kao i
tipke Vol◄ ili Vol ► za
provođenje željenog
podešavanja.
Želite li povratiti nazivne
postave kvalitete slike,
potrebno je odabrati
RESET te potom
pritisnuti tipku Vol ► za
potvrdu odabira.
Ако искате да нагласите
качеството на картината,
натиснете бутона PICTURE
на дистанционното
управление. След това може
да използвате бутоните
CH▲ или CH▼, за да
изберете нещо в меню
PICTURE, и Vol◄ или Vol, за
да извършите нагласяване.
За да възстановите
настройките по
подразбиране, изберете
RESET и след това
натиснете Vol ►
Ak chcete uložiť
nastavenie kvality
obrazu, stlačte PICTURE
tlačidlo. Potom môžte
použiť tlačidlá CH▲ a
CH▼ pre výber v
nastaveniach v
PICTURE menu, a
Vol◄ alebo Vol►.
Pre odstránenie
nastavení obrazu stlačte
RESET ppotom stlač
Vol►.
.
7▼
Supported Display
Setting in PIP Mode
Obsługiwane ustawienia Podporované rozlišení v Nastavenia displeja v PIP Támogatott
mode
wyświetlania w trybie PIP PiP režimu
képbeálítások PIP
("obraz w obrazie")
módban
Podprt način delovanja
ekrana v PiP načinu
Podržani postavi zaslona Поддържани настройки
u PIP načinu rada
на дисплея в режим PIP
The reference table below lists
the monitor display resolution
and refresh rate settings that
AVerTV BoxW7 supports when
viewing in PIP mode:
W poniższej tabeli
referencyjnej zostały
wymienione ustawienia
rozdzielczości i częstotliwości
odświeżania obrazu monitora,
które są obsługiwane przez
kartę AVerTV BoxW7 podczas
oglądania w trybie PIP.
Referenčna tabela spodaj
prikazuje ločljivost in
osveževanje ekrana ki ga
podpira AVerTV BoxW7 v
načinu gladanja PiP
Dolje je prikazana referentna
tablica s ispisom vrijednosti
razlučivosti monitora te
frekvencija osvježavanja koje
AVerTV BoxW7 podržava
tijekom gledanja u PIP načinu
rada:
V tabulce je zobrazen seznam
rozlišení a nastavení frekvnce,
které podporuje AVerTV
BoxW7 v PiP režimu.
Nasledujúca talbuľka zobrazuje Az alábbi táblázatban
informácie ohľadom rozlíšenia összefoglaljuk az AVerTV
a nastavení pre AVerTV
BoxW7 által támogatott
BoxW7 podporené v móde
felbontási és frissítési
PIP. obrázok :
beállításokat PIP módban:
Resolution / Rozdzielczość / Rozlišení/ Rozlíšenie / Felbontás /Ločljivost / Razlučivost/
Резолюция
1024 x 768
1280 x 768
1440 x 900
1280 x 1024
English
)
Main
Menu
TV SOURCE
CH FINE
TUNE
On Screen Display
)
Polski
Česky
Долната таблица
резолюцията на мониторния
дисплей и настройките за
честотата на опресняване,
които AVerTV BoxW7
поддържа при гледане в
режим PIP.
Refresh Rate (Hz)/ Frekvencija osvježavanja (Hz)/Częstotliwość odświeżania (Hz)/Frekvence (Hz)/Obnovovacia
frekvencia (Hz) / Osveževanje (Hz) / Frekvencija osvježavanja (Hz)/ Честота на опресняване (Hz)
60, 70, 75, 85
60
60
60
Slovenský
Magyar
Slovenščina
Hrvatski
Wywoływanie
ekranu menu
Vyvolání menu
Vyvolanie menu
displeja
A menü megnyitása
Press the MENU button
on the remote control to
call up and exit the main
menu or submenu display. Then, you can use
the CH▲ or CH▼
buttons to select the
items in the menu list;
and the Vol◄ or Vol►
buttons to adjust or to
make a selection. The
table on the next page
lists the different
functions you will find in
the menu.
Aby wywołać lub
zamknąć główne menu
lub ekran menu
podrzędnego, należy
nacisnąć przycisk MENU
na pilocie zdalnego
sterowania. Wtedy
przyciski CH▲ lub
CH▼służą do wyboru
pozycji na liście menu, a
przyciski Vol◄ lub
Vol► do zmiany lub
dokonywania wyboru.
Stiskněte MENU na
dálkovém ovladači pro
vyvolání a odchod z
menu nebo submenu.
Použijte CH▲ nebo
CH▼ pro volbu položek
v menu a použijte Vol◄
nebo Vol► pro
potvrzení výběru.
Stlač MENU tlačidlo na
diaľkovom ovládači pre
vyvolanie a zavretie
okna. Pre výber
nastavení používajte
CH▲ a CH▼ a Vol◄ a
Vol► tlačidlá. Obrázok
zobrazuje funkcie menu.
Nyomja meg a MENU
gombot a távirányítón a
főnemü, vagy az almenük
megnyitásához és
bezárásához. Ezután a
CH▲ vagy CH▼
gombokkal válassza ki a
kívánt elemet a
menülistából, a Vol◄
vagy Vol► gombokkal
módosíthatja, vagy
megadhatja a kiválasztott
elemet. A következő
oldalon található
táblázatban
összefoglaltuk a menüből
elérhető különböző
funkciókat.
Pritisni MENU gumb
na daljincu za
aktiviranje in izhod
glavnega menija in
podmenijev. Nato
lahko uporabljate CH
in Vol gumbe za
nastavitve.
Da bi se pozvao ili da bi
se izišlo iz glavnog
izborničkog ekrana ili
podizborničkog ekrana,
potrebno je pritisnuti tipku
MENU. Potom je moguće
korisiti tipke CH▲ ili
CH▼da biste odabrali
željene stavke na
izborničkom popisu,
kao i tipke Vol◄ ili
Vol► da biste podesili
ili potvrdili odabir.
Tablica na slijedećoj
stranici prikazuje različite
funkcije koje se nalaze u
izborniku.
Натиснете MENU бутона на
дистанционното
управление, за да извикате
и излезете от главното
меню или подменю на
дисплея. След това можете
да използвате бутони CH▲
и CH▼, за да изберете
нещо от менюто, и бутони
Vol◄ и Vol►/ OK, за да
нагласите или направите
избор. Таблицата от
следващата страница
изброява различните
функции, които ще
намерите в менюто.
Usage
Sposób użycia
Použití
Použitie
Alkalmazás
Uporaba
Uporaba
Използване
Use the CH▲ or CH▼
buttons to select between
antenna TV or cable TV
source, then press Vol►
button to make the selection.
Przyciski CH▲ lub CH▼
służą do wyboru między
sygnału z anteny lub
telewizji kablowej , a
naciśnięcie przycisku Vol►
powoduje zatwierdzenie
wyboru.
Použijte CH▲ nebo CH▼
pro výběr mezi anténní TV
nebo kablevou TV , poté
stiskněte Vol► pro
provedení volby.
Použite tlačidlá
CH▲alebo CH▼ pre
voľbu medzi anténou
TV alebo káblovým
zdrojom, potom
stlačte Vol► pre
potvrdenie voľby.
A CH▲ vagy CH▼
gombokkal válasszon
az antenna, vagy kábel
jelforrás között, majd
nyomja meg a Vol►
gombot a
kiválasztáshoz.
Uporabi CH▲ ali
CH▼ gumbe za
izbiro med antenskim
TV ali kabelskim TV
vhodom, nato pritisni
Vol► gumb za
potrditev izbranega.
If the TV reception is not
clear, choose CH FINE
TUNE then press Vol◄ and
Vol► buttons until the TV
picture becomes clear.
W przypadku kiedy odbiór
sygnału nie jest czysty,
należy wybrać opcję CH
FINETUNE, wtedy
przyciski Vol◄ oraz Vol►
posłużą do wyregulowania
odbioru.
Pokud nemáte čistý obraz
na TV, zvolte CH FINE
TUNE poté stiskněte Vol◄
a Vol► dokud se obraz TV
neupraví.
Ak je signal nekvalitne
nastavený, zvoľte CH
FINETUNE a potom
stlačte Vol◄ alebo
Vol► pokiaľ nebude
TV obraz čistý.
Ha a TV vétel nem
tiszta, válassza a CH
FINE TUNE-t, majd a
Vol◄ és Vol►
gombokkal állítsa be a
képet, amíg ki nem
tisztul.
Če TV sprejem ni čist,
izberi CH FINETUNE,
in pritiskaj Vol◄ in
Vol► gumba, dokler
TV slika ne postane
čista.
Potreno je koristiti
CH▲ ili CH▼ tipke
za odabir između
antenskog ili kabelskog
TV prijema, potom je
potrebno pritisnuti
Vol► tipku za potvrdu
odabira.
Ukoliko TV prijem nije
zadovoljavajuće
kvalitete, potrebno je
odabrati CH FINE
TUNE te potom
pritiskati Vol◄ and
Vol► tipke sve dok TV
slika ne postane
zadovoljavajuće jasna.
Използвайте бутони
CH▲ or CH▼ , за да
изберете между
телевизионна антена или
кабелна телевизия, след
това натиснете бутона
Vol► / OK, за да
направите избор
Ако приемането на
телевизия не е чисто,
изберете CH FINE TUNE,
след това нитискайте
бутони Vol◄ и Vol►,
докато картината стане
ясна.
8►
Klicanje ekranskega Pozivanje
menija
izborničkog ekrana
Български
Calling Up a Menu
Display
Извикване на
менюто на дисплея
CH SCAN
MORE..
DEFAULT
FAVORITE CH
)
)
)
)
English
Polski
Česky
Slovenský
Magyar
Slovenščina
Hrvatski
Use CH▲ or CH▼
buttons to select between
CH SCAN or All FREQ
SCAN. Press Vol► button
to make the selection. If
you want to interrupt or
cancel the scanning
process, press MENU
button, but this will only
memorize the scanned
channel.
These two types of
channel-preset functions
enable you to memorize all
active channels in your
area.
Use the CH SCAN function
first. If there are channels
missing after you perform
CH SCAN, use ALL
FREQ SCAN function and
repeat the searching
process.
NOTE: ALL FREQ SCAN
is a very time consuming
process. If the default
frequency table already
includes all active TV
channels in your area, then
avoid using the ALL FREQ
SCAN.
Przyciski CH▲ lub CH▼
służą do wyboru między
opcją CH SCAN lub ALL
FREQ SCAN
(PRZESZUKIWANIE
WSZYSTKICH
CZĘSTOTL.), a naciśnięcie
przycisku Vol► powoduje
zatwierdzenie wyboru. W
celu przerwania procesu
przeszukiwania należy
nacisnąć przycisk MENU.
Spowoduje to tylko
zapamiętanie
przeszukiwanego kanału.
Obydwa sposoby
przeszukiwania powodują
zapamiętanie wszystkich
dostępnych kanałów w
danym obszarze.
U Jako pierwszej należy
użyć funkcji CH SCAN.
Jeżeli po wykonaniu funkcji
CH SCAN brakować
będzie jakichś kanałów,
wtedy należy użyć funkcji
ALL FREQ SCAN i
powtórzyć operację
przeszukiwania.
UWAGA: Funkcja ALL
FREQ SCAN jest
procesem bardzo
czasochłonnym. W
przypadku gdy domyślna
tablica częstotliwości
zawiera już wszystkie
aktywne kanały w danym
obszarze zamieszkania,
wtedy należy unikać
używania funkcji ALL
FREQ SCAN.
Použijte CH▲ nebo CH▼
pro výběr meziCH SCAN
nebo All FREQ SCAN.
Stiskněte Vol► pro
provedení výběru. Pokud
chcete přerušit nebo zrušit
proces, stiskněte MENU,
budou uloženy pouze
naskenované programy.
Tyto dva typy skenovaní
vyhledají všechny dostupné
kanály ve vaší oblasti.
Použijte funkci CH SCAN
jako první. Pokud nejsou
nalezeny některé kanály po
použítí CH SCAN, použijte
ALL FREQ SCAN funkci a
zopakujte vyhledávací
proces.
POZNÁMKA: ALL FREQ
SCAN je zdlouhavý
proces. Pokud zahrnují
defaultní frekvence
všechny aktivní kanály,
vyhněte se použití ALL
FREQ SCAN.
Použite CH▲ alebo
CH▼ pre voľbu medzi
CH SCAN alebo ALL
FREQ SCAN. Stlačte
Vol► pre potvrdenie voľby.
Ak chcete prerušiť
skanovací proces, stlačte
MENU, no tento krok je len
pre zapamätanie kanála.
Tito dva typy kanálových
funkcií umožňujú
zapamätať si všetky
aktívne kanály v danom
okruhu.
Použite CH SCAN funkciu.
Ak niektoré kanály chýbajú,
použite ALL FREQ SCAN
funkciu a opakujte proces
hľadania.
Poznámka: ALL FREQ
SCAN je proces šetriaci
čas. Ak frekvencia
obsahuje aj aktívne TV
kanály vo vašom okolí,
predídite použitiu ALL
FREQ SCAN.
A CH▲ vagy CH▼
gombokkal válasszon a CH
SCAN vagy All FREQ
SCAN pontok között. A
Vol► gomb
megnyomásával választhat
menüpontot. Ha meg
akarja szakítani a
kiválasztást, vagy ki akar
lépni a csatornakeresésből,
nyomja meg a MENU
gombot, de ekkor a
program nem menti el a
talált csatornákat.
A két csatornabeállítási
funkcióval megkeresheti az
összes elérhető adót.
Elsőként használja a CH
SCAN funkciót. Ha
maradtak a keresés után is
hiányzó csatornák a CH
SCAN keresés után, a
ALL FREQ SCAN
funkcióval ismételje meg a
keresést.
FONTOS: az ALL FREQ
SCAN időigényes feladat.
Ha az alapértelmezett
frekvenciatáblázat már
tartalmazza az összes
fogható aktív TV csatornát,
nem ajánlatos az ALL
FREQ SCAN.
Uporabi CH▲ ali CH▼
gumba za izbiro med CH
SCAN ali ALL FREQ
SCAN. Pritisni Vol►
gumb za potrditev izbire.
Če želiš prekiniti proces
iskanja, pritisni gumb
MENU. toda memorirani
bodo samo najdeni kanali.
Ta dva tipa pomnenja
kanalov omogočata
memoriranje vseh aktivnih
kanalov v vašem območju.
Uporabite CH SCAN
funkcijo najprej. Če
manjkajo kanali, ko ste
pognali CH SCAN,
uporabite ALL FREQ
SCAN funkcijo in ponovite
proces iskanja.
Използвайте буотоните
CH▲ и CH▼ , за да
изберете между CH SCAN
или All FREQ . Натиснете
бутона Vol►, за да
изберете.
Ако искате да прекъснете
или да отмените процеса
на търсене, натиснете
произволен бутон, но това
само ще запамети
търсения канал.
Тези два вида
предварителни настройки
на каналите ви позволяват
запомняне на всички
достъпни в района канали.
Използвайте първо
функцията CH SCAN. Ако
след това има пропуснати
канали, използвайте
функцията ALL FREQ
SCAN и повторете
процеса на търсене.
Забележка: ALL FREQ
SCAN се изпълнява доста
по-бавно. Ако таблицата с
честотите вече включва
всички активни
телевизионни канали във
вашия район, избягвайте
използването на ALL FREQ
SCAN.
Press Vol► button to call
up MORE.. menu list.
Naciśnięcie orzycisku
Vol► spowoduje
wywołanie listy menu
MORE....
Stiskněte Vol► pro
zobrazení MORE.. seznam
menu.
Stlačte Vol► pre vyvolanie
MORE (väčšieho) menu.
A Vol► gomb
megnyomásával beléphet
a MORE.. menülistába.
Pritisni gumb Vol► za
priklic MORE....menuja.
Potrebno je pritisnuti CH▲
ili CH▼ tipke za odabir
između CH SCAN ili All
FREQ SCAN. Potrebno je
pritisnuti Vol► tipku za
potvdru odabira. Ukoliko
želite prekinuti ili prestati s
postupkom pretraživanja
raspoloživih kanala,
potrebno je pritisnuti MENU
tipku. Time će ostati
zapamćeni samo kanali koji
su već jednom pretraženi.
Ova dva načina pamćenja
kanala omogućavaju vam
označavanje svih
raspoloživih kanala u
vašem području za kasniji
brz pristup i jednostavnu
uporabu.
Potrebno je najprije korisititi
funkciju CH SCAN.
Ukoliko primjetite da neki od
kanala nedostaju nakon
provedenog postupka
pretraživanja raspoloživih
kanala (CH SCAN),
potrebno je provesti
dodatnu funkciju ALL
FREQ SCAN te potom
ponoviti postupak
pretraživanja kako bi se
postupkom pretraživanja po
emitirajućim frekvencijama
pronašli propušteni kanali.
NAPOMENA: ALL FREQ
SCAN postupak može
potrajati i dulji vremenski
period. Ukoliko nazivni
raspored frekvencija već
uključuje sve aktivne TV
kanale u vašem području,
sa sigurnošću možete
preskočiti postupak
pretraživanja raspoloživih
TV kanala po
frekvencijama (ALL FREQ
SCAN).
Potrebno je pritisnuti
tipku Vol► kako biste
mogli pozvati dodatne
izbornike (MORE.. ).
Use the CH▲ or CH▼
buttons to select YES to
clear all the preset channels
and to restore the original
factory default picture
setting or NO to exit. Then
press Vol►.
Przyciski CH▲ lub CH▼
służą do wyboru opcji YES,
która spowoduje
wyczyszczenie zapisanych
ustawień i przywrócenie
ustawień fabrycznych lub
opcji NO, która spowoduje
wyjście, po czym należy
nacisnąć przycisk Vol►.
Použijte CH▲ nebo CH▼
pro volbu YES, pro
vyčištění všech stávajících
kanálů a přenastavení
originálního továrního
nastavení nebo NO pro
ukončenít. Poté stiskněte
Vol►.
Použite CH▲ alebo
CH▼, zvoľte YES pre
vymazanie kanálov a pre
vytvorenie nového
zoznamu a vymazania
nastavení alebo NO pre
výstup. Potom stlačte
Vol►.
A CH▲ vagy CH▼
gombokkal válassza ki a
YES gombot a kiválasztott
csatornák törléséhez és a
gyári beállítások
visszaállításához, vagy ki is
léphet a NO gombbal.
Ezután nyomja meg a
Vol► gombot.
Uporabi gumba CH▲ ali
CH▼ in izbiro YES za
izbris vseh posnetih
kanalov in vrnitev osnovnih
tovarniških nastavitev slike
ali NO za izhod. Nato
pritisni Vol►.
Potrebno je pritisnuti CH▲
ili CH▼ tipke za odabir
YES za brisanje svih
pronađenih kanala te za
povratak tvornički originalno
postavljenih nazivnih
postava slike ili NO za izlaz
iz ovog izbornika. Potom je
potrebno pritisnuti Vol►.
This function enables you
to add, remove, reprogram
or reassign the TV
channels with channel
numbers that are easier to
remember.
In the selected USER CH,
enter the new channel
Ta opcja umożliwia
dodawanie, usuwanie,
przeprogramowywanie lub
ponowne przypisywanie
kanałów telewizyjnych
numerom kanałów w celu
łatwiejszego ich
zapamiętania.
Tato funkce umožňuje
přidávat, odebírat,
přeprogramovat nebo
přejmenovat TV kanály a
přidělit lehce
zapamatovatelná čísla
kanálu.
Ve vybraném USER CH
Táto funkcia umožňuje
uloženie, presum,
reprogramovanie a
vymazanie TV kanálov s
čislami kanálov ktoré sú
ľahšie zapamätateľné.
Vo zvolenej USER CH
otvorte nové číslo kanála
Ezzel a funkcióval a TV
csatornákhoz hozzáadhat,
azoktól eltávolíthat
csatornaszámokat, de
módosíthatja és át is
rendezheti a csatornákat
könnyebben
megjegyezhető számokkal.
Ta opcja vam omogoča
dodajanje, odstranjevanje,
reprogramiranje ali
reasigniranje TV kanalov s
številkami kanalov, kar je
lažje za pomnjenje.
V izbrani USER CH vnesi
novo željeno številko
Ova vam funkcija
omogućava dodavanje,
uklanjanje, ponovno
programiranje ili ponovno
pridjeljivanje odgovarajućih
brojeva TV kanalima s
ciljem jednostavnijeg
pamćenja radi
Използвайте бутоните
CH▲ и CH▼ , за да
изберете YES , ако искате
да изчистите всички
предварително настроени
канали и за да
възстановите началните
фабрични настройки на
картината, или изберете
NO , за да излезете от
менюто. След това
натиснете Vol► .
Тази фукция ви позволява
да добавяте, изтривате,
препрограмирате или
преозначавате
телевизионните канали с
номера, които са по-лесни
за запомняне. В избрания
USER CH въведете
9▼
Български
Натиснете бутона
Vol►, за да извикате
MORE .
SET AREA
OSD
POSITION
)
number you want to assign
or the channel number you
want to remove/add to the
channel line up. Then, in
the CATV CH or TV CH,
enter the channel number
you want to remap or the
channel number you want
to remove/add.
Use the CH▲ or CH▼
buttons to select ADD to
include or DEL to remove
the channel number in the
channel line up and then
press Vol►.
Note: To browse through
channels while setting the
USER CH and CATV
number, press the CH▲ or
CH▼ buttons.
Po wybraniu opcji USER
CH (KANAŁ
UŻYTKOWNIKA) należy
wpisać nowy numer kanału
który ma zostać przypisany
lub numer kanału, który ma
zostać usunięty/dodany do
listy kanałów. Wtedy po
wybraniu opcji CATV CH
(KANAŁ TELEWIZJI
KABLOWEJ) lub TV CH
(KANAŁ TELEWIZYJNY),
należy wprowadzić numer
kanału, który ma zostać
przeniesiony lub numer
kanału który ma zostać
usunięty/dodany.
Przyciski CH▲ lub CH▼
służą do wyboru opcji ADD
(DODAJ), która spowoduje
dodanie lub DEL (USUŃ),
która spowoduje usunięcie
numeru kanału z listy
kanałów, przycisk Vol►
zatwierdza wybór.
Uwaga: Aby przeglądać
kanały w czasie ustawiania
numerów USER CH i
CATV, należy naciskać
przyciski CH▲ lub CH▼.
otevřete nové číslo kanálu,
které chcete změnit nebo
číslo kanálu, které chcete
přidat/odebrat do seznamu.
Poté, v CATV CH nebo TV
CH, otevřete číslo kanálu,
které chcete změnit nebo
odebrat/přidat.
Použijte CH▲ nebo CH▼
pro výběr ADD pro
zařazení nebo DEL pro
odebrání čísla kanálu ze
seznamu, poté stiskněte
Vol►.
Poznámka: Pro procházení
kanálů během nastavení
USER CH a CATV,
stiskněte CH▲ nebo
CH▼ .
ktoré chcete aby bolo
uložené a viditeľné, alebo
číslo kanála, ktorý chcete
presunúť. Potom v CATV
CH alebo TV CH otvorte
číslo kanála, ktorý chcete
presunúť alebo uložiť.
Použite CH▲ alebo
CH▼ pre výber ADD
(uloženie) alebo DEL pre
vymazanie čísla kanála a
potom stlačte Vol►.
Poznámka: pre prechod
medzi kanálmi počas
nastavení USER CH a
CATV , stlačte CH▲
alebo CH▼.
A kiválasztott USER CH
csatornánál adja meg a
hozzáadandó új csatorna
számát, vagy amit a
csatornalistához
hozzáadni/eltávolítani
szeretne. Ezután a CATV
CH vagy TV CH menüben
adja meg a csatorna
számát, aminek a
sorrendjét meg fogja
változtatni, vagy azt a
számot, amit
eltávolítani/hozzáadni
szeretne.
A CH▲ vagy CH▼
gombokkal válassza az
ADD gombot a
hozzáadáshoz, a DEL
gombot a csatornaszám
eltávolításához a sorból,
majd nyomja meg a
Vol►gombot.
Fontos: a csatornák
áttekintéséhez a USER CH
beállítása közben és a
CATV szám
hozzáadásdakor nyomja
meg a CH▲ vagy CH▼
gombokat.
kanala ali številko kanala, ki
ga želiš odstraniti / dodati
kanalu. Nato v CATV CH
ali TV CH vnesi številko
kanala, ki mu želiš
spremeniti številko ali
številko kanala, ki ga želiš
izbrisati / dodati.
Uporabi CH▲ ali CH▼
gumba za izbiro ADD za
dodati ali DEL za izbrisati
številko kanala. Nato pritisni
Vol►.
Opozorilo: Za preklapljanje
med nastavljenimi kanali
USER CH i CATV, pritiskaj
gumba CH▲ lub CH▼.
jednostavnije ukupne
uporabe.
U jednom odabranom
USER CH, poterbno je
unijeti novi broj kanala koji
želite pridjeliti ili broj kanala
koji želite ukloniti ili dodati
postojećem rasporedu
dodijeljenih kanala. Potom
je potrebno u CATV CH ili
TV CH unijeti broj kanala
koji želite promijeniti ili broj
kanala koji želite ukloniti ili
dodati.
Potrebno je pritisnuti tipku
CH▲ ili CH▼ kako biste
mogli odabrati ADD radi
dodavanja ili DEL radi
uklanjanja broja kanala s
postojećeg rasporeda
raspoloživih kanala, te je
potom potrebno pritisnuti
tipku Vol►.
Napomena: Da biste mogli
pretraživati kanale tijekom
postupka postavljanja
USER CH ili CATV
brojeva, poterbno je
pritisnuti na tipke CH▲ ili
CH▼.
желания от вас нов номер
на канала или номерът на
канала, който желаете да
изтриете или добавите.
След това в CATV CH или
TV CH въведете номера
на канала, който искате да
реорганизирате или
номера на канала, който
искате да изтриете или
добавите.
Използвайте бутон CH▲
или CH▼ , за да изберете
ADD и включите или DEL,
за да изтриете номер на
канал в списъка на
каналите, след което
натиснете Vol►.
Забележка: За да
преминавате по каналите,
когато настройвате USER
CH и CATV, натискайте
бутони CH▲ и CH▼ .
Press the MENU button,
select MORE, select SET
AREA in the MORE, list
items, use the CH▲ or
CH▼ buttons to choose
the appropriate country
signal, then press Vol►
button to make the
selection.
If your country is not listed,
choose another country
with the same TV system
as yours.
Po naciśnięciu przycisku
MENU, należy wybrać
opcję MORE.. (WIĘCEJ...),
następnie opcję SET
AREA (USTAW OBSZAR)
z listy pozycji MORE..,
używając przycisków CH▲
lub CH▼ wybrać
odpowiedni sygnał danego
kraju, a następnie wybór
naciskając przycisk Vol►.
W przypadku gdy kraj
użytkownika nie jest
wymieniony na liście,
należy wybrać dowolny
kraj, w którym obsługiwany
jest taki sam system
telewizyjny.
Stiskněte MENU, zvolte
MORE, zvolte SET AREA
v menu MORE, seznam
položek, použijte CH▲
nebo CH▼ pro volbu
příslušné země signálu,
poté stiskněte Vol► button
pro provedení volby.
Pokud není vaše země na
seznamu, zvolte zemi s
podobným TV systémem.
Stlačte MENU tlačidlo ,
zvoľte MORE, zvoľte SET
AREA v MORE. Použite
CH▲ alebo CH▼ pre
voľbu adekvátneho
dostupného kanála v
krajine, stlačte Vol►
tlačidlo pre zadanie voľby. .
Ak nie je vaša krajina v
zozname, vyberte inú
krajinu s tým istým TV
systémom aký je vo vašej
krajine.
Nyomja meg a MENU
gombot, válassza a MORE
opciót, válassza a SET
AREA opciót a MORE
menüben, majd a CH▲
vagy CH▼ gombokkal
válassza ki a megfelelő
országszabványt és
nyomja meg a Vol►
gombot a kiválasztáshoz.
Ha a kívánt ország nem
jelenik meg, válasszon
olyan országot, amelyben
ugyanilyen TV szabvány
érvényes.
Pritisni gumb MENU, izberi
MORE, izberi SET AREA
v meniju MORE, prelistaj
vpise in uporabi CH▲ ali
CH▼ gumb za izbiro
odgovarjajočega signala
države, nato za izbiro
pritisni gumb Vol►.
Če vaša država ni izpisana,
izberite drugo državo z
enakim TV sistemom, kot je
vaš.
Натиснете бутона MENU,
изберете MORE, изберете
SET AREA в MORE,
използвайте бутон CH▲
или CH▼, за да изберете
правилния сигнал за
страната, след което
натиснете бутона Vol► , за
да направите избора си.
Ако страната ви не е в
списъка, изберете друга
страна със същата
телевизионна система като
вашата.
Use the CH▲, CH▼,
Vol◄, and Vol► buttons
to move the frame where
you want to set the position
of the MENU, then press
MENU.
Używając przycisków
CH▲, CH▼, Vol◄ oraz
Vol► można przemieścić
to okienko do miejsca, w
którym ma znajdować się
MENU, a następnie
potwierdzić wybór
przyciskiem MENU.
Použijte CH▲, CH▼,
Vol◄, a Vol► pro pohyb
rámečku na pozici ve které
si přejete mít nastavené
MENU, poté stiskněte
MENU.
Použite CH▲, CH▼,
Vol◄, a Vol► tlačidlá pre
pohyb na obraze, kde
chcete zobraziť MENU,
potom stlačte MENU.
A CH▲, CH▼, Vol◄ és
Vol► gombokkal
mozgassa a keretet arra a
kívánt pontra, ahol a menü
megjelenhet, majd nyomja
meg a MENU gombot.
Uporabi CH▲, CH▼,
Vol◄ in Vol► gumbe za
premik na željeno pozicijo v
MENU, nato pritisnite
MENU.
Potrebno je pritisnuti tipku
MENU, te potom odabrati
MORE, zatim je potrebno
odabrati SET AREA unutar
izbornika MORE, pregledati
pojedine stavke s
raspoloživog popisa, te
pritiskati na tipke CH▲ ili
CH▼ kako biste mogli
odabrati prikladan obzirom
na zemlju u kojoj se nalazite,
te je potom potrebno
pritisnuti na tipku Vol► kako
biste mogli potvrditi vaš
upravo načinjen odabir.
Ukoliko se zemlja u kojoj se
nalazite ne nalazi na
prikazanom popisu,
potrebno je odabrati drugu
zemlju, za koju vam je
poznato ili pretpostavljate da
koristi identičan TV sustav
kao što je onaj zemlje u kojoj
se nalazite.
Potrebno je pritisnuti tipku
CH▲, CH▼, Vol◄, i
Vol► kako biste mogli
pomaknuti okvir na željenu
stavku izbornika, te je
potom potrebno pritisnuti
tipku MENU.
10►
Използвайте бутони
CH▲, CH▼, Vol◄, и
Vol► , за да преместите
рамката там, където
желаете да се показва
диалоговия прозорец
MENU, след което
натиснете MENU .
English
Polski
Česky
Slovenský
Magyar
Slovenščina
Hrvatski
Български
RESOLUTION
Use the CH▲ or CH▼
buttons to select NO to
restore the original
resolution setting or YES to
accept the new resolution
setting then press Vol►.
If the monitor can not
support the new
setting, the original
setting will be
automatically restored
after 10 seconds or
press PC BGM/Res.
button of the remote
control to switch to
different resolution
setting of 1024x768.
Użyj przycisku CH▲ lub
CH▼, tak by wybrać NIE i
przywrócić orginalne
ustawienia, bądź też TAK,
by zaakceptować wybraną
rozdzielczość. Następnie
użyj przycisku VOL►.
Jeśli monitor nie
przyjmuje nowych
ustawień
automatycznie powróci
do oryginalnych po 10
sekundach lub wciśnij
przycisk PC BGM/Res.
na pilocie aby
przełączyć na inną
rozdzielczość niż
1024x768.
Použijte CH▲ nebo CH▼
pro výběr NO pro
přenastavení originálního
nastavení rozlišení nebo
YES pro akceptování
nového nastavení rozlišení,
poté stiskněte Vol►.
Pokud monitor
nedokáže zobrazit
nové nastavení, bude
po 10 sekundách
automaticky obnoveno
původní nastavení
nebo stiskněte tlačítko
PC BGM/Res na
dálkovém ovladači pro
přepnutí do rozlišení
1024x768.
CH▲ alebo CH▼ tlačidlá
pre voľbu NO pre obnovu
originálneho nastavenia
alebo YES pre akceptáciu
originálneho nastavenia,
potom stlačte Vol►.
Pokiaľ monitor
nedokáže zobraziť
nové nastavenie, bude
po 10 sekundách
automaticky obnovené
pôvodne nastavenie
alebo stlačte tlačidlo
PC BGM/Res na
diaľkovom ovládači pre
prepnutie do rozlišenia
1024x768.
A CH▲ vagy CH▼
gombokkal válasza as NO
opciót az eredeti felbontás
helyreállításához, a YES
opciót az új felbontás
elfogadásához, majd
nyomja meg a Vol►
gombot.
Ha a monitor nem
támogatja az új
beállításokat, az
eredeti beállítások 10
másodperc után
automatikusan
visszaállnak, vagy
nyomja meg a
távirányítón a PC
BGM/Res gombot, és
váltson egy 1024x768tól eltérő felbontásra.
Uporabite CH▲ ali
CH▼gumb za izbiro NO za
vrnitev originalnih nastavitev
resolucije ali YES za izbiro
nove resolucije, nato
pritisnite VOL►.
Če zaslon ne podpira
nove nastavitve, se bo
avtomatično povrnil v
prejšnje stanje po 10
sekundah ali pritisnite
na gumb PC BGM/Res
na daljinskem
upravljalcu za preklop
med drugimi
ločljivostmi kot
1024x768.
Potrebno je pritisnuti tipku
CH▲ ili CH▼ kako biste
mogli odabrati NO za
povrat originalnog postava
razlučivosti ili YES za
prihvaćanje novih postava
razlučivosti, te je potom
potrebno pritisnuti Vol► za
potvrdu odabira.
Ako monitor ne
podržava novu
postavku, nakon 10
sekundi automatski će
se vratiti originalna
postavka ili pritisnite
gumb PC BGM/Res
na daljinskom
upravljaču za odabir
rezolucije
od1024x768.
LANGUAGE
Use the CH▲ or CH▼
buttons to select from
different languages then
press Vol►.
Używając przycisków
CH▲ lub CH▼ można
dokonać wyboru języka
zatwierdzając wybór
przyciskiem Vol►.
Použijte CH▲ nebo CH▼
pro volbu jazyka, poté
stiskněte Vol►.
Použite CH▲ alebo
CH▼tlačidlá pre voľbu z
iných jazykov a stlačte
Vol► .
A CH▲ vagy CH▼
gombokkal válasszon ki
más nyelvbeállítást és
nyomja meg a Vol►
gombot.
Uporabite CH▲ ali
CH▼gumb za izbiro
različnih jezikov, nato
pritisnite Vol►.
Изолзвайте бутон CH▲
или CH▼, за да
изберете NO и
възстановите
началните настройки за
резолюция, или
изберете YES , за да
приемете нова
резолюция, след което
натиснете Vol►.
Ако мониторът не
поддържа новите
настройки,
първоначалните
настройки ще бъдат
възстановени
автоматично след 10
секунди или
натиснете бутона PC
BGM/Res на
дистанционното
управление, за да
превключите към
друга настройка на
резолюцията,
1024х768.
Използвайте бутон CH▲
или CH▼, за да изберете
друг език, след което
натиснете Vol► .
)
12
NOTE
For Bulgaria, Romania
and Slovakia area
setting, the unit can set
each channel to watch in
BG or DK TV system. To
do it, follow the
instructions below:
1. Select the desired
channel to change
the TV system
setting.
2. Use the remote
control and press the
RED button.
3. Press the YELLOW
button of the remote
control, to change it
to BG and BLUE
button to DK. The
selected TV system
appears in RED.
4. To continue changing
the TV system of
other channel, use
the CH ▲ and CH ▼
then follow step 3.
Press the RED
button again to exit.
UWAGA:
Przy ustawianiu regionu dla
Bułgarii, Rumunii i Słowacji,
urządzenie może ustawić
każdy kanał na oglądanie w
systemie TV BG lub DK. W
tym celu, wykonaj instrukcje
poniżej:
1. Wybierz wymagany
kanał do zmiany
ustawienia systemu TV.
2. Użyj pilota zdalnego
sterowania i naciśnij
przycisk CZERWONY.
3. Naciśnij przycisk ŻÓŁTY
pilota zdalnego
sterowania, w celu
zmiany ustawienia na
BG i przycisk NIEBIESKI
w celu zmiany na DK.
Wybrany system TV
wyświetlany jest w
kolorze CZERWONYM.
4. W celu kontynuacji
zmiany systemu TV
innego kanału, użyj
przycisków CH ▲ oraz
CH ▼, a następnie
przejdź do czynności 3.
Naciśnij ponownie
przycisk CZERWONY w
celu zakończenia
ustawień.
POZNÁMKA:
Při nastavení oblasti
Bulharska, Rumunska a
Slovenska může zařízení
nastavit každý kanál pro
sledování v TV systému BG
nebo DK. Postupujte podle
následujících pokynů:
1. Vyberte požadovaný
kanál pro změnu
nastavení TV systému.
2. Na dálkovém ovladači
stiskněte ČERVENÉ
tlačítko.
3. Stisknutím ŽLUTÉHO
tlačítka na dálkovém
ovladači přepnete na
systém BG; stisknutím
MODRÉHO tlačítka
přepnete na systém DK.
Vybraný TV systém se
zobrazí ČERVENĚ.
4. Chcete-li změnit TV
systém jiného kanálu,
použijte tlačítka CH ▲ a
CH ▼ a potom
pokračujte krokem 3.
Dalším stisknutím
ČERVENÉHO tlačítka
ukončete nastavení.
POZNÁMKA:
V krajinách Bulharsko,
Rumunsko a Slovensko, je
možné nastastaviť každý
jeden program na TV systém
BG alebo DK. Urobte podľa
nasledovných inštrukcií:
1. Vyberte požadovaný
kanál pre zmenu TV
systému.
2. Použite diaľkové
ovládanie a stlačte
červené tlačidlo.
3. Stlačením žltého tlačidla
na diaľkovom ovládači
zmeníte TV-systém na
BG a modrým na DK.
Vybraný TV systém
zasvieti červenou farbou.
4. Ak chcete zmeniť TV
systém iného programu
použite CH ▲ a CH ▼ a
potom pokračujte ďalej
krokom 3. Stlačte
červené tlačidlo pre
ukončenie.
11
Fontos:
Az egység képes a
csatornákat BG vagy DK TVrendszerben fogni, a Bulgária
Románia és Szlovákia területi
beállításokon belül. Ehhez
kövesse az alábbi
instrukciókat:
1. A TV rendszer
beállítások
megváltoztatásához,
válassza ki a kívánt
csatornákat.
2. Használja a távirányítót,
és nyomja meg a piros
gombot.
3. Nyomja meg a sárga
gombot a BG, és a kék
gombot a DK rendszerre
váltáshoz. A kiválasztott
rendszer piros színü lesz.
4. A változtatás
folytatásához a többi
csatornán, használja a
CH ▲ és CH ▼
gombokat, és a kövesse
a 3. pontban leírtakat. A
kilépéshez nyomja meg
a piros gombot ismét.
OPOMBA
Za področne nastavitve
držav Bolgarija, Romunija
in Slovaška, enota lahko
nastavi vsak kanal za ogled
v BG ali DK TV sistemu. Za
to izbiro, sledite spodnjim
navodilom:
1. Izberite kanal, pri katerem
želite spremeniti
nastavitev TV sistema
2. Uporabite daljinski
upravljalnik in pritisnite
RDEČI gumb.
3. Pritisnite RUMENI gumb
na daljinskem
upravljalniku, da
spremenite v BG in
MODREGA za
spremembo v DK.
Izbrani TV sistem je
obarvan RDEČE.
4. Za nadaljnje spreminjanje
TV sistema ali drugega
kanala, uporabite gumba
CH ▲ in CH ▼ nato
sledite koraku 3. Za izhod
ponovno pritisnite RDEČI
gumb.
Potrebno je pritisnuti
tipku CH▲ ili CH▼
kako biste mogli
odabrati jedno od
raspoloživih jezičnih
područja, te je potom
potrbno pritisnuti
tipku Vol► za potvrdu
odabira.
NAPOMENA:
Забележка::
Na postavkama za Bugarsku За настройките,
Rumunjsku i Slovačku, uređaj съответстващи на България,
se može koristiti tako da se na Румъния и Словакия,
svakom kanalu može pratiti устройството може да
TV u BG ili DK sustavu. Kako нагласи всеки канал към
bi to uspješno napravili,
телевизиона система BG
slijedite upute:
или DK. За да направите
1. Odaberite željeni kanal
това, следвайте дадените
kako biste promijenili
по-долу иструкции:
postavku TV sustava.
1. Изберете желания канал,
2. Pritisnite CRVENI gumb
на който ще променяте
na daljinskom upravljaču.
телевизионната система.
3. Pritisnite ŽUTI gumb na
2. Използвайте
daljinskom upravljaču za
дистанционното
promjenu na BG sustav i
управление и натиснете
pritisnite PLAVI gumb za
бутона RED.
promjenu na DK sustav.
3. Натиснете бутона
Odabrani TV sustav
YELLOW на
pojavit će označen
дистанционното
CRVENO.
управление, за да
4. Za nastavak izmjene TV
промените системата на
sustava na drugom
BG и бутона BLUE, за да
kanalu, koristite gumbe
преминете към DK.
CH ▲ i CH ▼ i zatim
Избраната телевизионна
slijedite korak 3. Za izlaz
система се появява в
opet pritisnite CRVENI
RED.
gumb.
4. За да продължите с
промяната на
телевизионната система
на други канали,
използвайте CH ▲ и CH
▼, след което отидете
към стъпка 3. Натиснете
бутона RED отново, за да
излезете.
FCC NOTICE (Class B)
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1)
this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Federal Communications Commission Statement
®
AVerMedia AVerTV BoxW7
NOTE- This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by tuning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following measures:
User’s Manual
‧
Reorient or relocate the receiving antenna.
‧
Increase the separation between the equipment and receiver.
‧
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
‧
Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
CAUTION ON MODIFICATIONS
To comply with the limits for the Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules, this device must be
installed in computer equipment certified to comply with the Class B limits. All cables used to connect the computer and
peripherals must be shielded and grounded. Operation with non-certified computers or non-shielded cables may result in
interference to radio or television reception.
Changes and modifications not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate this
equipment.
European Community Compliance Statement
EMC Class B
English
Polski
Česky
Slovenský
Magyar
Slovenščina
Hrvatski
Български
This product is conformity with the protection requirements of EU Council Directives 89/336/EEC amended
by 92/31/EEC on the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility.
Safety
Low Voltage Directive 2006/95/EC
DISCLAIMER
No warranty or representation, either expressed or implied, is made with respect to the contents of this documentation,
its quality, performance, merchantability, or fitness for a particular purpose. Information presented in this documentation
has been carefully checked for reliability; however, no responsibility is assumed for inaccuracies. The information
contained in this documentation is subject to change without notice.
In no event will AVerMedia be liable for direct, indirect, special, incidental, or consequential damages arising out of the
use or inability to use this product or documentation, even if advised of the possibility of such damages.
TRADEMARKS
AVerMedia is registered trademarks of AVerMedia TECHNOLOGIES, Inc. IBM PC is a registered trademark of
International Business Machines Corporation. Macintosh is a registered trademark of Apple Computer, Inc. Microsoft is a
registered trademark and Windows is a trademark of Microsoft Corporation. All other products or corporate names
mentioned in this documentation are for identification and explanation purposes only, and may be trademarks or
registered trademarks of their respective owners.
COPYRIGHT
© 2007 by AVerMedia TECHNOLOGIES, Inc. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced,
transmitted, transcribed, stored in a retrieval system, or translated into any language in any form by any means without
the written permission of AVerMedia TECHNOLOGIES, Inc.
P/N 300AM0B0-CJR
Made in Taiwan
THE MARK OF CROSSED-OUT WHEELED BIN INDICATES THAT THIS PRODUCT MUST
NOT BE DISPOSED OF WITH YOUR OTHER HOUSEHOLD WASTE. INSTEAD, YOU NEED
TO DISPOSE OF THE WASTE EQUIPMENT BY HANDING IT OVER TO A DESIGNATED
COLLECTION POINT FOR THE RECYCLING OF WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC
EQUIPMENT. FOR MORE INFORMATION ABOUT WHERE TO DROP OFF YOUR WASTE
EQUIPMENT FOR RECYCLING, PLEASE CONTACT YOUR HOUSEHOLD WASTE DISPOSAL
SERVICE OR THE SHOP WHERE YOU PURCHASED THE PRODUCT.

Podobne dokumenty

AVerTV BoxW7 Super

AVerTV BoxW7 Super izhod Levi in desni audio izhod AUDIO IZHOD iz računalniške zvočne kartice Priklop zvočnikov

Bardziej szczegółowo