Seria G_200 - Elmo Rietschle
Transkrypt
Seria G_200 - Elmo Rietschle
Pompy próżniowe / kompresory Instrukcja obsługi Seria G_200 Typy 2BH1 1 2BH1 2 Model jednowirnikowy © nash_elmo Industries GmbH Postfach 1510 97605 Bad Neustadt / Saale Niemcy Tel: Fax: e-mail: Internet: +49 911 1454 5268 +49 911 1454 5252 [email protected] www.nash-elmo.com 2BH1 3 2BH1 4 2BH1 5 2BH1 6 2BH1 8 2BH1 9 Model dwuwirnikowy (dwustopniowy i dwustrumieniowy) Wszystkie prawa zastrzeżone. Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a Wydanie03/2005 polskie Spis treści Spis treści 1 Bezpieczeństwo ..................................................................................................................................3 1.1 Definicje.....................................................................................................................................3 1.1.1 Ostrzeżenie ..................................................................................................................3 1.1.2 Hasła ............................................................................................................................3 1.2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa..........................................................................................3 1.3 Inne zagrożenia.........................................................................................................................5 2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .............................................................................................6 3 Dane techniczne..................................................................................................................................7 3.1 Parametry mechaniczne ...........................................................................................................7 3.2 Parametry elektryczne ............................................................................................................11 3.3 Warunki pracy .........................................................................................................................11 4 Transport ...........................................................................................................................................12 5 Instalacja ...........................................................................................................................................13 5.1 Ustawienie...............................................................................................................................14 5.2 Podłączenie elektryczne (silnika)............................................................................................16 5.3 Podłączenie rur / węży (do pompy próżniowej / kompresora) ................................................18 5.3.1 Króciec ssący .............................................................................................................19 5.3.2 Króciec tłoczący .........................................................................................................19 5.3.3 Sposób postępowania przy podłączaniu rur / węży ...................................................20 6 Rozruch .............................................................................................................................................20 6.1 Przygotowanie.........................................................................................................................20 6.2 Uruchomienie i zatrzymanie....................................................................................................21 7 Praca .................................................................................................................................................22 8 Wycofanie z ruchu i dłuższe przerwy ................................................................................................22 8.1 Przygotowania do wycofania z ruchu lub dłuższej przerwy ....................................................22 8.2 Warunki składowania ..............................................................................................................22 9 Konserwacja ......................................................................................................................................23 9.1 Naprawa / usuwanie usterek...................................................................................................23 9.2 Serwis / Obsługa klienta..........................................................................................................25 9.3 Dekontaminacja i zaświadczenie o braku przeciwwskazań....................................................25 10 Utylizacja ...........................................................................................................................................25 11 Model budowy zamkniętej (zabezpieczenie przed wybuchem) ........................................................25 12 Deklaracja zgodności ........................................................................................................................26 rys. 1: Budowa pierścieniowych pomp próżniowych i kompresorów 1 Obudowa pompy próżniowej / kompresora 2 Pokrywa pompy próżniowej / kompresora 3 Króciec ssący z tłumikiem 4 Króciec tłoczący z tłumikiem 5 Łapa 6 Strzałka kierunku tłoczenia 7 Strzałka kierunku obrotów 8 Silnik napędowy 9 Osłona wentylatora (wentylator zewnętrzny) 10 Skrzynka z zaciskami © nash_elmo Industries GmbH 03/2005 Wszystkie prawa zastrzeżone. Zabrania się przekazywania oraz powielania, rozpowszechniania i/lub opracowywania niniejszego dokumentu oraz wykorzystywania i informowania o jego treści bez explicite zezwolenia. Winny naruszenia tego zakazu jest zobowiązany pokryć wszelkie wynikłe z tego powodu straty. Wszystkie prawa w przypadku uzyskania patentu lub zarejestrowania wzoru użytkowego i towarowego sa zastrzeżone. Bezpieczeństwo 1 Bezpieczeństwo 1.1 OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo powstania strat materialnych. Definicje W celu zwrócenia uwagi na istotne informacje stosowane są w niniejszej instrukcji obsługi następujące hasła i symbole: 1.1.1 Wskazanie potencjalnego niebezpieczeństwa, mogącego spowodować straty materialne, jeśli nie zastosuje się odpowiednich środków. Ostrzeżenie UWAGA Wskazanie możliwości powstania niepożądanych efektów, tj. wystąpienia stanów lub skutków, jeśli nie podejmie się odpowiednich środków. znajduje się we Znak ostrzegawczy wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa w tytule na kolorowym tle obok haseł (Baczność, Uwaga, Ostrożnie). Wskazówki bezpieczeństwa z symbolem ostrzeżenia wskazują niebezpieczeństwo obrażeń. Należy koniecznie stosować się do wskazówek bezpieczeństwa aby zapobiec obrażeniom a nawet śmierci! Wskazówki bezpieczeństwa bez symbolu ostrzeżenia wskazują niebezpieczeństwo strat materialnych. 1.1.2 WSKAZÓWKA Wskazanie możliwości uzyskania lepszych efektów, jeśli podejmie się odpowiednie środki; dobra rada. 1.2 Hasła OSTRZEŻENIE Hasła znajdują się we wskazówkach bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE na przyciemnionym polu. OSTROŻNIE Są one ułożone w pewnej hierarchii i oznaczają (w UWAGA połączeniu z symbolem, patrz rozdział 1.1.1) stopień WSKAZÓWKA zagrożenia względnie rodzaj wskazówki. Patrz poniższe objaśnienia: BACZNOŚĆ Dyletancka obsługa urządzenia może prowadzić do poważnych a nawet śmiertelnych obrażeń! Niniejsza instrukcja obsługi: • musi zostać w całości przeczytana i zrozumiana przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu, • musi być ściśle przestrzegana, • musi znajdować się w miejscu pracy agregatu. BACZNOŚĆ OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń. Dyletancka obsługa urządzenia może prowadzić do poważnych a nawet śmiertelnych obrażeń! Wskazówka na bezpośrednie zagrożenie, prowadzące do śmierci lub poważnych obrażeń, jeśli nie zastosuje się odpowiednich środków. Praca agregatu dopuszczalna jest tylko: • do celów podanych w rozdziale "Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem"! • z mediami wyszczególnionymi w rozdziale "Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem"! • przy parametrach podanych w rozdziale "Dane techniczne"! OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń. Wskazanie potencjalnego zagrożenia, mogącego spowodować śmierć lub poważne obrażenia, jeśli nie zastosuje się odpowiednich środków. OSTRZEŻENIE OSTROŻNIE Dyletancka obsługa urządzenia może prowadzić do poważnych a nawet śmiertelnych obrażeń! Niebezpieczeństwo obrażeń. Wskazanie potencjalnego niebezpieczeństwa, mogącego spowodować poważne lub lekkie obrażenia, jeśli nie zastosuje się odpowiednich środków. nash_elmo Industries GmbH Zmiany techniczne zastrzeżone Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Wszelkie prace przy agregacie (transport, instalacja, rozruch, wycofanie z ruchu, konserwacja, utylizacja) jedynie przez wyszkolony i solidny personel! 3 / 26 Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a Wydanie 03/2005 Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Podczas prac przy agregacie istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń m. in. przez skaleczenie, obcięcie, zmiażdżenie i poparzenie! Zagrożenie od podciśnienia i nadciśnienia: udarowy wypływ mediów (obrażenia skóry i oczu), gwałtowne wessanie włosów lub ubrania! Przy wszelkich pracach przy agregacie i z agregatem (transport, instalacja, rozruch, wycofanie z ruchu, konserwacja, utylizacja) stosować osobiste środki ochronne (hełm, rękawice, buty)! Zagrożenie od wydostających się mediów: Poparzenia! Stosować zamocowania, połączenia, przewody, armatury i zbiorniki o dostatecznej szczelności i wytrzymałości na panujące ciśnienia. Kontrolować regularnie zamocowania, połączenia, przewody, armatury i zbiorniki pod kątem stabilności, szczelności i solidnego zamocowania! OSTRZEŻENIE Włosy i części ubrania mogą zostać wciągnięte w agregat lub zahaczone i nawinięte na ruchome części maszyny! Wzbronione jest noszenie długich, rozpuszczonych włosów i luźnego ubrania! Nakładać siatkę na włosy! OSTRZEŻENIE Zagrożenie porażeniem elektrycznością! Zagrożenie od części wirujących (wentylator zewnętrzny, koło zamachowe, wał): skaleczenie / obcięcie kończyn, wciągnięcie / nawinięcie włosów lub ubrania! Prace przy urządzeniach elektrycznych mogą być wykonywane jedynie przez wykwalifikowanych i autoryzowanych fachowców! Zagrożenie od podciśnienia i nadciśnienia: udarowy wypływ mediów (obrażenia skóry i oczu), gwałtowne wessanie włosów lub ubrania! BACZNOŚĆ Zagrożenie od wydostających się mediów: Poparzenia! BACZNOŚĆ Zagrożenie porażeniem elektrycznością! Rozruch i praca jedynie przy zachowaniu następujących warunków: • Agregat musi być kompletnie zmontowany. W szczególności zwrócić uwagę na następujące podzespoły: – pokrywę pompy próżniowej / kompresora – tłumiki na króćcach ssących i tłoczących, – osłonę wentylatora. Przed rozpoczęciem prac na agregacie lub urządzeniu należy dokonać następujących czynności: • Odłączyć napięcie. • Zabezpieczyć przed przypadkowym załączeniem. • Stwierdzić brak napięcia. • Uziemić i zewrzeć. • Sąsiadujące urządzenia będące pod napięciem osłonić i odgrodzić. • Przewody i węże muszą być zamocowane na króćcach ssących i tłoczących. BACZNOŚĆ • Króćce ssące i tłoczące oraz podłączone rury / węże nie mogą być zużyte, zapchane ani zabrudzone. Zagrożenie porażeniem elektrycznością! Skrzynka z zaciskami silnika może zostać otwarta jedynie po stwierdzeniu braku napięcia! nash_elmo Industries GmbH Zmiany techniczne zastrzeżone • Kontrolować zamocowania, połączenia, przewody, armatury i zbiorniki pod kątem stabilności, szczelności i pewnego zamocowania. 4 / 26 Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a Wydanie 03/2005 Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Zagrożenie od części wirujących (wentylator zewnętrzny, koło zamachowe, wał): skaleczenie / obcięcie kończyn, wciągnięcie / nawinięcie włosów lub ubrania! Zagrożenie od obracającego się koła zamachowego: Okaleczenie / obcięcie kończyn! Przy zdjętych króćcach ssącym i tłoczącym obracający się wirnik nie jest osłonięty! Dlatego przy wolnym wpływie lub wypływie gazów, tj. bezpośrednim zasysaniu z lub tłoczeniu do atmosfery należy koniecznie: zaopatrzyć króćce ssania i tłoczenia agregatu albo w dodatkowe tłumiki albo w dodatkowe rury odpowiedniej długości, w celu ograniczenia dostępu do wirnika! Zagrożenie od podciśnienia i nadciśnienia: udarowy wypływ mediów (obrażenia skóry i oczu), gwałtowne wessanie włosów lub ubrania! Zagrożenie od wydostających się mediów: Poparzenia! Przed podjęciem pracy przy agregacie dokonać następujących czynności: • Agregat unieruchomić i zabezpieczyć przed ponownym załączeniem. OSTRZEŻENIE Zagrożenie poparzeniem gorącą powierzchnią agregatu i gorącymi mediami! • Wywiesić tablice ostrzegawcze na sterowniku układu i na agregacie: "Baczność! Prace konserwacyjne przy pompie próżniowej / kompresorze! Nie załączać!" Na powierzchni agregatu mogą wystąpić wysokie temperatury do ok. 160 °C [320 °F]. Agregat należy przykryć odpowiednią osłoną zabezpieczającą przed kontaktem (np. z blachy perforowanej lub siatki drucianej). Nie dotykać podczas pracy. Po zatrzymaniu odczekać do wystudzenia. • Odczekać do całkowitego zatrzymania agregatu. Pamiętać o czasie wybiegu! • Odczekać do wystygnięcia agregatu! • Zamknąć przewody. Zredukować ciśnienie. 1.3 • Upewnić się, że w przewodach / zbiornikach nie panuje pod- lub nadciśnienie. Inne zagrożenia OSTRZEŻENIE Miejsce zagrożenia: Gorąca powierzchnia do ok. 160 °C [320 °F]. Zagrożenie: • Upewnić się, że nie nastąpi wyciek mediów. Możliwość poparzeń. Środki zapobiegawcze: OSTRZEŻENIE Zagrożenie od obracającego się koła zamachowego: Okaleczenie / obcięcie kończyn! Agregat należy przykryć odpowiednią osłoną zabezpieczającą przed kontaktem (np. z blachy perforowanej lub siatki drucianej). Przy zdjętych króćcach ssącym i tłoczącym obracający się wirnik nie jest osłonięty! NIe wkładać ręki w otwory doprowadzeń agregatu! Nie wprowadzać żadnych przedmiotów przez otwory agregatu! OSTRZEŻENIE Miejsce zagrożenia: Osłona wentylatora. Zagrożenie: Wciągnięcie długich rozpuszczonych włosów przez wentylator zewnętrzny również przy zamontowanej osłonie wentylatora przez kratki! Środki zapobiegawcze: Nakładać siatkę na włosy! nash_elmo Industries GmbH Zmiany techniczne zastrzeżone 5 / 26 Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a Wydanie 03/2005 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem • musi być w całości przeczytana i zrozumiana przez personel obsługujący i konserwujący przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac, OSTRZEŻENIE Miejsce zagrożenia: Brakujący lub uszkodzony tłumik an króćcu ssania lub tłoczenia. Zagrożenie: • musi być ściśle przestrzegana, • musi znajdować się w miejscu użytkowania G_200. Poważne uszkodzenia słuchu przez hałas. Środki zapobiegawcze: Personel obsługujący i konserwujący G_200: Wymienić brakujące lub uszkodzone tłumiki. Po zainstalowaniu agregatu przeprowadzić pomiar natężenia hałasu. Od 85 dB(A) powinny a od 90 dB(A) muszą być zastosowane następujące środki: • Oznaczyć obszar nadmiernego hałasu tablicą ostrzegawczą. • Stosować ochronę słuchu. • Musi być przeszkolony i autoryzowany do wykonywanych prac. • Prace przy urządzeniach elektrycznych mogą być jedynie wykonywane przez uprawnionych elektryków. Seria G_200 • są agregatami do wytwarzania próżni lub nadciśnienia; OSTRZEŻENIE Miejsce zagrożenia: • służą do odsysania, tłoczenia i sprężania następujących gazów: – powietrze, – gazy lub mieszanka gazowo-powietrzna, niepalna, nieagresywna, nietrująca i nie wybuchowa. – Przy gazach lub mieszankach o innych właściwościach konieczne jest zasięgnięcie informacji w serwisie. Pobliże agregatu. Zagrożenie: Poważne uszkodzenia słuchu przez hałas. Środki zapobiegawcze: Po zainstalowaniu agregatu należy przeprowadzić pomiar głośności podczas pracy. Od 85 dB(A) powinny a od 90 dB(A) muszą być zastosowane następujące środki: • Oznaczyć obszar nadmiernego hałasu tablicą ostrzegawczą. • Stosować ochronę słuchu. • Dlatego przy wolnym wpływie lub wypływie gazów, tj. bezpośrednim zasysaniu z lub tłoczeniu do atmosfery bez orurowania lub należy koniecznie wbudować dodatkowy tłumik. 2 • wyposażone są w jeden z następujących rodzajów silnika napędowego: – Silnik napędowy prądu trójfazowego w wykonaniu standardowym lub zamknięym (ochrona przed wybuchem) – Silnik napędowy prądu zmiennego jednofazowego Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy jedynie agregatów w wykonaniu standardowym. Dla wykonania zamkniętego (EEx e II) patrz oddzielną instrukcję obsługi. • oferowane są w następujących modelach: – jednowirnikowe – dwuwirnikowe Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejsza instrukcja obsługi: Modele dwuwirnikowe dzielą się na: – Modele dwustopniowe (dla zwiększenia różnicy ciśnień) – Modele dwustrumieniowe (dla zwiększenia przepustowości) • odnosi się do pierścieniowych pomp próżniowych / kompresorów gazu serii G_200, typów 2BH1 1, 2BH1 2, 2BH1 3, 2BH1 4, 2BH1 5, 2BH1 6, 2BH1 8 i 2BH1 9, • przeznaczone są dla instalacji przemysłowych; • zawiera informacje dotyczące transportu, instalacji, rozruchu, pracy, wycofania z ruchu, składowania, konserwacji i utylizacji G_200, nash_elmo Industries GmbH Zmiany techniczne zastrzeżone • policzone są na pracę ciągłą. Przy zwiększonej częstotliwości załączania względnie w podwyższonej temperaturze gazu lub otoczenia może zostać przekroczona dopuszczalna temperatura uzwojenia lub łożysk. W przypadku takiego reżymu pracy należy skontaktować się z serwisem. 6 / 26 Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a Wydanie 03/2005 Dane techniczne Podczas pracy G_200 należy koniecznie zachować dopuszczalne wartości podane w rozdziale 3, "Dane techniczne", str. 7 i nast. Model jednowirnikowy Typ Potencjalne użytkowanie sprzeczne z przeznaczeniem [kg] ok. 22 ok. 23 ok. 25 ok. 28 ok. 21 ok. 23 ok. 24 ok. 26 ok. 29 ok. 27 ok. 30 ok. 36 ok. 40 ok. 32 ok. 39 ok. 29 ok. 32 ok. 37 ok. 43 ok. 34 ok. 40 ok. 117 ok. 126 ok. 132 ok. 120 ok. 129 ok. 135 ok. 179 ok. 198 ok. 210 ok. 179 ok. 198 ok. 209 2BH1500-7..1. 2BH1500-7..2. 2BH1500-7..3. 2BH1500-7..6. 2BH1530-7..0. 2BH1530-7..1. 2BH1530-7..2. 2BH1530-7..3. 2BH1530-7..6. 2BH1600-7..0. 2BH1600-7..1. 2BH1600-7..2. 2BH1600-7..3. 2BH1600-7..6. 2BH1600-7..7. 2BH1630-7..0. 2BH1630-7..1. 2BH1630-7..2. 2BH1630-7..3. 2BH1630-7..6. 2BH1630-7..7. 2BH180.-7..0. 2BH180.-7..1. 2BH180.-7..2. 2BH183.-7..0. 2BH183.-7..1. 2BH183.-7..2. 2BH190.-7..0. 2BH190.-7..1. 2BH190.-7..3. 2BH193.-7..0. 2BH193.-7..1. 2BH193.-7..3. Wzbronione jest: • użytkowanie G_200 w układach nieprzemysłowych jeśli nie podjęto koniecznych środków zabezpieczających, np. ochrony dzieci przed kontaktem z maszyną; • stosowanie w pomieszczeniach, w których mogą wystąpić gazy wybuchowe, jeśli G_200 nie jest wyraźnie do tego przystosowany; • ssanie, tłoczenie i sprężanie mediów wybuchowych, palnych, żrących lub trujących, jeśli G_200 nie jest wyraźnie do tego przystosowany; • praca G_200 przy parametrach innych niż podane w rozdziale 3, "Dane techniczne", str. 7 i nast. Samowolne zmiany w G_200 są wzbronione ze wzlgędów bezpieczeństwa. Dokonywanie prac konserwacyjnych i naprawczych przez użytkownika dopuszczalne jest jedynie w zakresie opisanym w niniejszej instrukcji obsługi. Dalej idące prace konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane jedynie przez firmy autoryzowane przez producenta (informacji udziela serwis). 3 Ciężar [lbs] ok. 49 ok. 51 ok. 55 ok. 62 ok. 46 ok. 51 ok. 53 ok. 57 ok. 64 ok. 60 ok. 66 ok. 79 ok. 88 ok. 71 ok. 86 ok. 64 ok. 71 ok. 82 ok. 95 ok. 75 ok. 88 ok. 258 ok. 278 ok. 291 ok. 265 ok. 284 ok. 298 ok. 395 ok. 437 ok. 463 ok. 395 ok. 437 ok. 463 Dane techniczne Modele dwuwirnikowe 3.1 Parametry mechaniczne Typ Masa / ciężar 2BH1310-7..2. 2BH1410-7..3. 2BH1410-7..4. 2BH1510-7..4. 2BH1510-7..5. 2BH1610-7..1. 2BH1610-7..2. 2BH1610-7..3. 2BH1610-7..4. 2BH1610-7..5. 2BH1610-7..7. 2BH1610-7..8. 2BH1640-7..3. 2BH1640-7..4. 2BH1640-7..5. 2BH1640-7..8. 2BH181.-7..1. 2BH181.-7..2. 2BH181.-7..3. Model jednowirnikowy Typ 2BH1100-7..0. 2BH1200-7..0. 2BH1300-7..0. 2BH1300-7..1. 2BH1300-7..2. 2BH1330-7..0. 2BH1330-7..1. 2BH1330-7..2. 2BH1400-7..0. 2BH1400-7..1. 2BH1400-7..2. 2BH1430-7..0. 2BH1430-7..1. 2BH1430-7..2. 2BH1500-7..0. nash_elmo Industries GmbH Zmiany techniczne zastrzeżone Ciężar [kg] ok. 9 ok. 9 ok. 9 ok. 10 ok. 11 ok. 10 ok. 11 ok. 12 ok. 13 ok. 16 ok. 17 ok. 14 ok. 17 ok. 18 ok. 20 [lbs] ok. 20 ok. 20 ok. 20 ok. 22 ok. 24 ok. 22 ok. 24 ok. 26 ok. 29 ok. 35 ok. 37 ok. 31 ok. 37 ok. 40 ok. 44 7 / 26 Ciężar [kg] ok. 15 ok. 25 ok. 27 ok. 40 ok. 44 ok. 43 ok. 48 ok. 54 ok. 66 ok. 73 ok. 50 ok. 62 ok. 54 ok. 69 ok. 75 ok. 62 ok. 171 ok. 177 ok. 203 [lbs] ok. 33 ok. 55 ok. 60 ok. 88 ok. 97 ok. 95 ok. 106 ok. 119 ok. 146 ok. 161 ok. 110 ok. 137 ok. 119 ok. 152 ok. 165 ok. 137 ok. 377 ok. 390 ok. 448 Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a Wydanie 03/2005 Dane techniczne Natężenie hałasu Modele dwuwirnikowe Typ 2BH181.-7..4. 2BH184.-7..2. 2BH184.-7..3. 2BH191.-7..1. 2BH191.-7..2. 2BH191.-7..3. 2BH1940-7B.2. 2BH1940-7B.3. 2BH1940-7B.4. 2BH1943-7..2. 2BH1943-7..3. 2BH1943-7..4. Natężenie ciśnienia akustycznego na powierzchni według DIN 45635, T13, mierzone w odległości 1 m [3,28 ft] od punktu pracy przy około 2/3 dopuszczalnej różnicy ciśnień i podłączonymi przewodami bez zaworu ograniczającego próżnię wzgl. ciśnienie. Ciężar [kg] ok. 215 ok. 177 ok. 203 ok. 281 ok. 295 ok. 306 ok. 275 ok. 314 ok. 324 ok. 330 ok. 339 ok. 349 [lbs] ok. 474 ok. 390 ok. 448 ok. 619 ok. 650 ok. 675 ok. 606 ok. 692 ok. 714 ok. 728 ok. 747 ok. 769 Model jednowirnikowy Typ 2BH1100-7..0. 2BH1200-7..0. 2BH1300-7..0. 2BH1300-7..1. 2BH1300-7..2. 2BH1330-7..0. 2BH1330-7..1. 2BH1330-7..2. 2BH1400-7..0. 2BH1400-7..1. 2BH1400-7..2. 2BH1430-7..0. 2BH1430-7..1. 2BH1430-7..2. 2BH1500-7..0. 2BH1500-7..1. 2BH1500-7..2. 2BH1500-7..3. 2BH1500-7..6. 2BH1530-7..0. 2BH1530-7..1. 2BH1530-7..2. 2BH1530-7..3. 2BH1530-7..6. 2BH1600-7..0. 2BH1600-7..1. 2BH1600-7..2. 2BH1600-7..3. 2BH1600-7..6. 2BH1600-7..7. 2BH1630-7..0. 2BH1630-7..1. 2BH1630-7..2. 2BH1630-7..3. 2BH1630-7..6. 2BH1630-7..7. 2BH180.-7..0. 2BH180.-7..1. 2BH180.-7..2. 2BH183.-7.... 2BH190.-7..0. 2BH190.-7..1. 2BH190.-7..3. 2BH193.-7.... Odstępy minimalne Minimany odstęp do osłony wentylatora (dla zasysania powietrza chłodzącego): Typ 2BH1 1.. 2BH1 2.. 2BH1 3.. 2BH1 4.. 2BH1 5.. 2BH1 6.. 2BH1 8.. 2BH1 9.. Minimalny odstęp do osłony wentylatora [mm] 34 34 34 34 53 53 53 53 [cal] 1,34 1,34 1,34 1,34 2,09 2,09 2,09 2,09 Odstępy minimalne od pokrywy pompy próżniowej / kompresora: Typ 2BH1 1.. 2BH1 2.. 2BH1 3.. 2BH1 4.. 2BH1 5.. 2BH1 6.. 2BH1 8.. 2BH1 9.. nash_elmo Industries GmbH Zmiany techniczne zastrzeżone Minimalny odstęp do czoła pokrywy pompy próżniowej / kompresora [mm] [cal] 20 20 20 20 20 30 40 40 0,79 0,79 0,79 0,79 0,79 1,18 1,57 1,57 8 / 26 Natężenie ciśnienia akustycznego 1 m L [dB (A)] przy 50 Hz: ok. 52 ok. 57 ok. 53 ok. 53 ok. 53 ok. 53 ok. 53 ok. 53 ok. 63 ok. 63 ok. 63 ok. 63 ok. 63 ok. 63 ok. 64 ok. 64 ok. 64 ok. 64 ok. 64 ok. 64 ok. 64 ok. 64 ok. 64 ok. 64 ok. 69 ok. 69 ok. 69 ok. 69 ok. 69 ok. 69 ok. 69 ok. 69 ok. 69 ok. 69 ok. 69 ok. 69 ok. 70 ok. 70 ok. 70 ok. 76 ok. 74 ok. 74 ok. 74 ok. 71 przy 60 Hz: ok. 55 ok. 61 ok. 56 ok. 56 ok. 56 ok. 56 ok. 56 ok. 56 ok. 64 ok. 64 ok. 64 ok. 64 ok. 64 ok. 64 ok. 70 ok. 70 ok. 70 ok. 70 ok. 70 ok. 70 ok. 70 ok. 70 ok. 70 ok. 70 ok. 72 ok. 72 ok. 72 ok. 72 ok. 72 ok. 72 ok. 72 ok. 72 ok. 72 ok. 72 ok. 72 ok. 72 ok. 74 ok. 74 ok. 74 ok. 79 ok. 79 ok. 79 ok. 79 ok. 75 Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a Wydanie 03/2005 Dane techniczne Modele jednowirnikowe (przy częstotliwości 50-Hz) Modele dwuwirnikowe Typ 2BH1310-7..2. 2BH1410-7..3. 2BH1410-7..4. 2BH1510-7..4. 2BH1510-7..5. 2BH1610-7..1. 2BH1610-7..2. 2BH1610-7..3. 2BH1610-7..4. 2BH1610-7..5. 2BH1610-7..7. 2BH1610-7..8. 2BH1640-7..3. 2BH1640-7..4. 2BH1640-7..5. 2BH1640-7..8. 2BH181.-7..1. 2BH181.-7..2. 2BH181.-7..3. 2BH181.-7..4. 2BH184.-7..2. 2BH184.-7..3. 2BH191.-7..1. 2BH191.-7..2. 2BH191.-7..3. 2BH1943-7..2. 2BH1943-7..3. 2BH1943-7..4. Natężenie ciśnienia akustycznego 1 m L [dB (A)] przy 50 Hz: ok. 55 ok. 66 ok. 66 ok. 72 ok. 72 ok. 73 ok. 73 ok. 73 ok. 73 ok. 73 ok. 73 ok. 73 ok. 74 ok. 74 ok. 74 ok. 74 ok. 74 ok. 74 ok. 74 ok. 74 ok. 74 ok. 74 ok. 74 ok. 74 ok. 74 ok. 75 ok. 75 ok. 75 przy 60 Hz: ok. 61 ok. 69 ok. 69 ok. 74 ok. 74 ok. 76 ok. 76 ok. 76 ok. 76 ok. 76 ok. 76 ok. 76 ok. 78 ok. 78 ok. 78 ----ok. 78 ok. 78 ok. 78 ok. 78 ok. 78 ok. 84 ok. 84 ok. 84 ok. 84 ok. 84 ok. 84 Wzrost temperatury Poniższe dane odpowiadają wzrostowi temperatury obudowy pomp próżniowych / kompresorów i odprowadzanego powietrza w stosunku do temperatury otoczenia przy pracy z całkowitą dopuszczalną różnicą ciśnień i ciśnieniem powietrza 1013 mbar [14,7 psi]. Przy niższym ciśnieniu powietrza wartości te wzrastają. 2BH1100-7..0. 2BH1200-7..0. 2BH1300-7..0. 2BH1300-7..1. 2BH1300-7..2. 2BH1330-7..0. 2BH1330-7..1. 2BH1330-7..2. 2BH1400-7..0. 2BH1400-7..1. 2BH1400-7..2. nash_elmo Industries GmbH Zmiany techniczne zastrzeżone Wzrost temperatury 2BH1430-7..0. 2BH1430-7..1. 2BH1430-7..2. 2BH1500-7..0. 2BH1500-7..1. 2BH1500-7..2. 2BH1500-7..3. 2BH1500-7..6. 2BH1530-7..0. 2BH1530-7..1. 2BH1530-7..2. 2BH1530-7..3. 2BH1530-7..6. 2BH1600-7..0. 2BH1600-7..1. 2BH1600-7..2. 2BH1600-7..3. 2BH1600-7..6. 2BH1600-7..7. 2BH1630-7..0. 2BH1630-7..1. 2BH1630-7..2. 2BH1630-7..3. 2BH1630-7..6. 2BH1630-7..7. 2BH180.-7..0. 2BH180.-7..1. 2BH180.-7..2. 2BH183.-7.... 2BH190.-7..0. 2BH190.-7..1. 2BH190.-7..3. 2BH193.-7.... ∆T [K] ok. 30 ok. 57 ok. 80 ok. 30 ok. 46 ok. 59 ok. 95 ok. 120 ok. 25 ok. 46 ok. 66 ok. 95 ok. 95 ok. 27 ok. 63 ok. 77 ok. 107 ok. 120 ok. 120 ok. 35 ok. 65 ok. 120 ok. 120 ok. 120 ok. 120 ok. 40 ok. 67 ok. 120 ok. 60 ok. 36 ok. 83 ok. 110 ok. 116 ∆ϑ [F] ok. 86 ok. 135 ok. 176 ok. 86 ok. 115 ok. 138 ok. 203 ok. 248 ok. 77 ok. 115 ok. 151 ok. 203 ok. 203 ok. 81 ok. 145 ok. 171 ok. 225 ok. 248 ok. 248 ok. 95 ok. 149 ok. 248 ok. 248 ok. 248 ok. 248 ok. 104 ok. 153 ok. 248 ok. 140 ok. 97 ok. 182 ok. 230 ok. 241 Modele jednowirnikowe (przy częstotliwości 60-Hz) Typ 2BH1100-7..0. 2BH1200-7..0. 2BH1300-7..0. 2BH1300-7..1. 2BH1300-7..2. 2BH1330-7..0. 2BH1330-7..1. 2BH1330-7..2. 2BH1400-7..0. 2BH1400-7..1. 2BH1400-7..2. 2BH1430-7..0. 2BH1430-7..1. 2BH1430-7..2. 2BH1500-7..0. 2BH1500-7..1. 2BH1500-7..2. 2BH1500-7..3. Modele jednowirnikowe (przy częstotliwości 50-Hz) Typ Typ Wzrost temperatury ∆T [K] ∆ϑ [F] ok. 46 ok. 115 ok. 18 ok. 65 ok. 32 ok. 90 ok. 32 ok. 90 ok. 32 ok. 90 ok. 27 ok. 81 ok. 44 ok. 111 ok. 44 ok. 111 ok. 37 ok. 99 ok. 54 ok. 129 ok. 65 ok. 149 9 / 26 Wzrost temperatury ∆T [K] ∆ϑ [F] ok. 58 ok. 136 ok. 38 ok. 101 ok. 25 ok. 77 ok. 60 ok. 140 ok. 70 ok. 158 ok. 25 ok. 77 ok. 56 ok. 133 ok. 56 ok. 133 ok. 30 ok. 86 ok. 50 ok. 122 ok. 75 ok. 167 ok. 27 ok. 81 ok. 51 ok. 124 ok. 77 ok. 171 ok. 22 ok. 72 ok. 36 ok. 97 ok. 50 ok. 122 ok. 82 ok. 180 Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a Wydanie 03/2005 Dane techniczne Modele jednowirnikowe (przy częstotliwości 60-Hz) Modele dwuwirnikowe (przy częstotliwości 50-Hz) Typ Wzrost temperatury Typ Wzrost temperatury 2BH1500-7..6. 2BH1530-7..0. 2BH1530-7..1. 2BH1530-7..2. 2BH1530-7..3. 2BH1530-7..6. 2BH1600-7..0. 2BH1600-7..1. 2BH1600-7..2. 2BH1600-7..3. 2BH1600-7..6. 2BH1600-7..7. 2BH1630-7..0. 2BH1630-7..1. 2BH1630-7..2. 2BH1630-7..3. 2BH1630-7..6. 2BH1630-7..7. 2BH180.-7..0. 2BH180.-7..1. 2BH180.-7..2. 2BH1830-7..2. 2BH190.-7..0. 2BH190.-7..1. 2BH190.-7..3. 2BH1930-7..3. ∆T [K] ok. 120 ok. 23 ok. 33 ok. 65 ok. 100 ok. 100 ok. 20 ok. 40 ok. 80 ok. 85 ok. 90 ok. 120 ok. 30 ok. 55 ok. 70 ok. 107 ok. 107 ok. 107 ok. 40 ok. 85 ok. 105 ok. 70 ok. 35 ok. 68 ok. 100 ok. 89 2BH1943-7..3. 2BH1943-7..4. ∆T [K] ok. 60 ok. 100 ∆ϑ [F] ok. 248 ok. 73 ok. 91 ok. 149 ok. 212 ok. 212 ok. 68 ok. 104 ok. 176 ok. 185 ok. 194 ok. 248 ok. 86 ok. 131 ok. 158 ok. 225 ok. 225 ok. 225 ok. 104 ok. 185 ok. 221 ok. 158 ok. 95 ok. 155 ok. 212 ok. 192 Modele dwuwirnikowe (przy częstotliwości 60-Hz) Modele dwuwirnikowe (przy częstotliwości 50-Hz) Typ 2BH1310-7..2. 2BH1410-7..3. 2BH1410-7..4. 2BH1510-7..4. 2BH1510-7..5. 2BH1610-7..1. 2BH1610-7..2. 2BH1610-7..3. 2BH1610-7..4. 2BH1610-7..5. 2BH1610-7..7. 2BH1610-7..8. 2BH1640-7..3. 2BH1640-7..4. 2BH1640-7..5. 2BH1640-7..8. 2BH181.-7..1. 2BH181.-7..2. 2BH181.-7..3. 2BH181.-7..4. 2BH184.-7..2. 2BH184.-7..3. 2BH191.-7..1. 2BH191.-7..2. 2BH191.-7..3. 2BH1943-7..2. nash_elmo Industries GmbH Zmiany techniczne zastrzeżone ∆ϑ [F] ok. 140 ok. 212 Wzrost temperatury ∆T [K] ∆ϑ [F] ok. 53 ok. 127 ok. 68 ok. 154 ok. 83 ok. 181 ok. 88 ok. 190 ok. 90 ok. 194 ok. 33 ok. 92 ok. 54 ok. 129 ok. 80 ok. 176 ok. 105 ok. 221 ok. 120 ok. 248 ok. 80 ok. 176 ok. 80 ok. 176 ok. 20 ok. 68 ok. 35 ok. 95 ok. 44 ok. 111 ok. 20 ok. 68 ok. 45 ok. 113 ok. 85 ok. 185 ok. 120 ok. 248 ok. 135 ok. 275 ok. 45 ok. 113 ok. 80 ok. 176 ok. 48 ok. 119 ok. 95 ok. 203 ok. 120 ok. 248 ok. 32 ok. 90 Typ Wzrost temperatury 2BH1310-7..2. 2BH1410-7..3. 2BH1410-7..4. 2BH1510-7..4. 2BH1510-7..5. 2BH1610-7..1. 2BH1610-7..2. 2BH1610-7..3. 2BH1610-7..4. 2BH1610-7..5. 2BH1610-7..7. 2BH1610-7..8. 2BH1640-7..3. 2BH1640-7..4. 2BH1640-7..5. 2BH181.-7..2. 2BH181.-7..3. 2BH181.-7..4. 2BH184.-7..2. 2BH184.-7..3. 2BH191.-7..1. 2BH191.-7..2. 2BH191.-7..3. 2BH1943-7..2. 2BH1943-7..3. 2BH1943-7..4. ∆T [K] ok. 74 ok. 65 ok. 82 ok. 80 ok. 94 ok. 30 ok. 48 ok. 75 ok. 88 ok. 130 ok. 75 ok. 120 ok. 25 ok. 30 ok. 42 ok. 60 ok. 120 ok. 130 ok. 30 ok. 70 ok. 46 ok. 76 ok. 134 ok. 30 ok. 45 ok. 65 ∆ϑ [F] ok. 165 ok. 149 ok. 180 ok. 176 ok. 201 ok. 86 ok. 118 ok. 167 ok. 190 ok. 266 ok. 167 ok. 248 ok. 77 ok. 86 ok. 108 ok. 140 ok. 248 ok. 266 ok. 86 ok. 158 ok. 115 ok. 169 ok. 274 ok. 86 ok. 113 ok. 149 Momenty dokręcania połączeń śrubowych Poniższe wartości mają zastosowanie jeżeli nie podano innych wartości. Przy łączach nieelektrycznych zakłada się klasę wytrzymałości 8.8 i 8 lub wyższą zgodnie z DIN ISO 898 (DIN EN 20898 / DIN ISO 898). Momenty dokręcania łącz nieelektrycznych 10 / 26 Gwint [Nm] [ft lbs] M4 M5 M6 M8 M10 M12 3 ± 0,3 4 ± 0,4 8 ± 0,8 24 ± 2,4 42 ± 4,2 70 ± 7,0 2,21 ± 0,22 2,95 ± 0,3 5,9 ± 0,59 17,7 ± 1,77 31 ± 3,1 51,6 ± 5,16 Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a Wydanie 03/2005 Dane techniczne Następujące dane odnoszą się do łączy elektrycznych dla wszystkich łączówek zaciskowych z wyjątkiem listew zaciskowych. T t maks. dopuszczalna temperatura: +40 °C [+104 °F] Momenty dokręcania dla łącz elektrycznych min. dopuszczalna temperatura: -30 °C [-22 °F] Gwint [Nm] [ft lbs] Wartość nominalna: [+77 °F] +25 °C M4 M5 0,8 ... 1,2 1,8 ... 2,5 0,59 … 0,89 1,33 … 1,84 Temperatura otoczenia pomiędzy 25 °C [+77 °F] a 40 °C [+104 °F] wypłwa na całkowitą dopuszczalną różnicę ciśnień (patrz akapit "dopuszczalna całkowita różnica ciśnień"). Przy wyższych temperaturach może dojść do uszkodzenia uzwojenia oraz skrócenia okresów smarowania. Wartości specjalne dla połączeń gwintowych kabli i przewodów z metalu i plastyku: Momenty dokręcania dla połączeń gwintowych z metalu Gwint [Nm] M12x1,5 M16x1,5 M20x1,5 M32x1,5 M40x1,5 [ft lbs] min 4 5 6 max 6 7,5 9 min 2,95 3,69 4,43 max 4,43 5,53 6,64 8 12 5,9 8,85 Ciśnienia Momenty dokręcania dla połączeń gwintowych z plastyku Gwint [Nm] M12x1,5 M16x1,5 M20x1,5 M32x1,5 M40x1,5 3.2 max 3,5 4 5 min 1,48 2,21 2,95 max 2,58 2,95 3,69 5 7 3,69 5,16 Patrz tabliczka znamionowa. maks. ciśnienie wyjściowe przy pracy w reżymie kompresora: Patrz tabliczka znamionowa. maks. dopuszczalne ciśnienie w agregacie: [ft lbs] min 2 3 4 min. ciśnienie ssania: 2 bar abs. [29 psia] Ciśnienie to może znacznie wpłynąć na działanie agregatu. Ewentualnie zainstalować odpowiednie zabezpieczenie (np. zawór ograniczający ciśnienie). Parametry elektryczne Patrz tabliczka znamionowa. 3.3 Warunki pracy Temperatury Temperatura tłoczonych gazów: maks. dopuszczalna temperatura: +40 °C [+104 °F] Wartość nominalna: +15 °C [+59 °F] Agregaty dla wyższych temperatur mediów na zapytanie. nash_elmo Industries GmbH Zmiany techniczne zastrzeżone 11 / 26 Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a Wydanie 03/2005 Transport dopuszczalna Podana na tabliczce całkowita znamionowej całkowita różnica ciśnień: OSTRZEŻENIE Zagrożenie od przewracających się lub spadających ciężarów! różnica ciśnień ma zastosowanie jedynie w następujących warunkach: • Temperatura otoczenia: 25 °C [77 °F]; • Temperatura zasysania (temperatura tłoczonego gazu na króccu ssącym): 15 °C [59 °F]; • Przed transportem upewnić się, że wszystkie podzespoły są prawidłowo zamontowane wzgl. że wszystkie luźne podzespoły są zabezpieczone lub usunięte! Transport ręczny: OSTRZEŻENIE Zagrożenie przy unoszeniu ciężarów! Ciśnienie: Ręczne unoszenie ciężarów jest dopuszczalne jedynie do następujących granic: • maks. 30 kg [maks. 66 lbs] dla mężczyzn • maks. 10 kg [maks. 22 lbs] dla kobiet • maks. 5 kg [maks. 11 lbs] dla kobiet ciężarnych Ciężar agregatu - patrz rozdział 3.1, "Parametry mechaniczne", akapit "Masa / ciężar", str. 7. Powyżej tych granic należy stosować odpowiednie podnośniki lub transportery! przy pracy w reżymie próżni: 1013 mbar [14,7 psia] na króccu tłoczącym; przy pracy w reżymie kompresora: 1013 mbar [14,7 psia] na króccu ssącym Przy temperaturze otoczenia 40 °C [104 °F] podaną na tabliczce znamionowej całkowitą różnicę ciśnienia należy zmniejszyć 10%. Jeśli temperatura otoczenia leży między 25 °C [77 °F] a 40 °C [104 °F], należy podaną na tabliczce całkowitą różnicę ciśnienia zmniejszyć. transport przy użyciu podnośników: OSTRZEŻENIE Zagrożenie od przewracających się lub spadających ciężarów! Przy transporcie z użyciem podnośników należy przestrzegać następujących zasad: • Nośność podnośnika i jego podzespołów musi co najmniej odpowiadać ciężarowi agregatu. Ciężar agregatu - patrz rozdział 3.1, "Parametry mechaniczne", akapit "Masa / ciężar", str. 7. Wysokość ustawienia maks. 1000 m [3280 ft] nad poziomem morza. Przy ustawieniu agregatu na wysokości większej niż 1000 m [3280 ft] nad poziomem morza konieczna jest konsultacja z serwisem. 4 • Agregat należy tak zabezpieczyć, aby się nie przewrócił ani nie spadł. • Nie przebywać pod zawieszonymi ciężarami! Transport OSTRZEŻENIE W zależności od typu urządzenia należy je transportować w zróżnicowany sposób: Przewrócenie lub upuszczenie może spowodować zmiażdżenie lub połamanie kości! • 2BH11., 2BH12., 2BH13., 2BH14., 2BH15. (jednowirnikowe): Transport ręczny Ostre kanty mogą spowodować okaleczenia! • 2BH15. (dwuwirnikowe), 2BH16., 2BH18., 2BH19.: Transport dźwigiem, urządzenie zawieszone na śrubie z uchem (1 punkt zawieszenia) Przy transporcie stosować środki ochrony osobistej (rękawice, buty i hełm )! • 2BH1943: Transport dźwigiem, zawieszony za pomocą pasów na śrubie z uchem oraz na otworach obu łap obudowy pompy nash_elmo Industries GmbH Zmiany techniczne zastrzeżone 12 / 26 Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a Wydanie 03/2005 Instalacja próżniowej / kompresora (3 punkty zawieszenia) BACZNOŚĆ Zagrożenie porażeniem elektrycznością! Agregat należy zainstalować w taki sposób, aby nie nastąpiło uszkodzenie układu elektrycznego przez czynniki zewnętrzne! W szczególności należy bezpiecznie ułożyć kable, np. w kanałach, w podłodze itp. Przy transporcie dźwigiem agregat można zawiesić na hakach w sposób następujący: • bezpośrednio na śrubie (W 2BH194 należy wykorzystać śruby i obydwa otwory w łapach) OSTRZEŻENIE albo ewentualnie • za pomocą pasów. Zagrożenie utraty równowagi wywołanej wibracjami! Śruba z uchem: Wibracje w otoczeniu mogą wywołać zaburzenia równowagi! Agregat należy zamocować na sztywnym fundamencie lub na trwałym podłożu. Regularnie kontrolować dokręcenie i osadzenie śrub mocujących agregat do podłoża. Typy o ciężarze do 30 kg [66 lbs] nie posiadają śruby z uchem (2BH11., 2BH12., 2BH13., 2BH14., 2BH15. [jednowirnikowe]). Typy o ciężarze powyżej 30 kg [66 lbs] posiadają standardowo śrubę z uchem (2BH15. [dwuwirnikowe], 2BH16., 2BH18., 2BH19). OSTRZEŻENIE Zagrożenie zmiażdżeniem przy przewróceniu się agregatu! Śruba z uchem jest zamocowana na obudowie pompy próżniowej / kompresora. Należy nakładać środki ochrony osobistej (rękawice i buty). Z agregatem należy obchodzić się odpowiednio ostrożnie . Agregat zamocować na sztywnym fundamencie lub na trwałym podłożu Regularnie kontrolować osadzenie śrub mocujących agregat do podłoża. Przy ewentualnym demontażu i ponownym montażu śruby z uchem należy zwrócić uwagę, aby płaszczyzna ucha (pierścienia) leżała dokładnie w kierunku osi agregatu. Ewentualnie podłożyć podkładki pod śrubę. Śruba z uchem musi być solidnie dokręcona. Niedopuszczalne są obciążenia prostopadłe do płaszczyzny pierścienia. Należy unikać silnych udarów podczas transportu. 5 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo pożaru materiałów łatwopalnych! Agregat nie może mieć styczności z materiałami łatwopalnymi. Szczegółowe dane co do wzrostu temperatury - patrz rozdział 3.1, "Parametry mechaniczne", akapit "Wzrost temperatury", str. 9. Instalacja OSTRZEŻENIE Dyletancka obsługa urządzenia może prowadzić do poważnych a nawet śmiertelnych obrażeń! OSTRZEŻENIE Zagrożenie poparzeniem gorącą powierzchnią agregatu i gorącymi mediami! Czy zapoznał się Pan ze wskazówkami bezpieczeństwa w rozdziale 1, "Bezpieczeństwo", str. 3 i nast? W przeciwnym przypadku nie wolno Panu pracować przy agregacie! Na powierzchni agregatu mogą wystąpić wysokie temperatury do ok. 160 °C [320 °F]. Agregat należy tak zainstalować, by przypadkowy kontakt z jego obudową nie był możliwy. Decken Sie das Aggregat mit einem geeigneten Berührungsschutz ab (z.B. Lochblechabdeckung oder Drahtabdeckung). BACZNOŚĆ Zagrożenie spowodowane brakiem widoczności w obszarze agregatu! Przy obsłudze sterownika agregatu bez widoczności istnieje niebezpieczeństwo uruchomienia podczas gdy inna osoba pracuje przy nim. Możliwe są poważne obrażenia! Sterownik ustawić w miejscu, z którego widać agregat. nash_elmo Industries GmbH Zmiany techniczne zastrzeżone 13 / 26 Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a Wydanie 03/2005 Instalacja Warunki otoczenia: OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń od wyrzucanych części! Agregat jest przystosowany do ustawienia w następującym otoczeniu: Ustawienie agregatu wybrać w taki sposób, by przy uszkodzeniu wentylatora zewnętrznego części wylatujące przez kratkę nie mogły nikogo trafić! • w otoczeniu zapylonym lub wilgotnym, • w budynkach, • na zewnątrz. Prawidłowo ustawiony agregat na zewnątrz musi być chroniony przed intensywnym promieniowaniem słonecznym, np. przez rozstawienie daszku. Poza tym nie są wymagane żadne specjalne zabezpieczenia przed działaniem czynników atmosferycznych. OSTROŻNIE Zagrożenie potknięciem i upadkiem! Należy zwrócić uwagę, by się nie potknąć o agregat. Kable i przewody należy tak przeprowadzić, by w czasie pracy nie były dostępne (wpuszczone w podłogę, w kanałach na ścianach itp.). Silniki agregatu wykonane są następująco: OSTROŻNIE • klasa ochronna IP55 (patrz tabliczka znamionowa), Zagrożenie przegrzaniem od gorącej obudowy agregatu! • z izolacją tropikalną. Na powierzchni agregatu mogą powstać wysokie temperatury. Elementy wrażliwe na temperaturę, jak przewody lub podzespoły elektroniczne nie mogą wejść w styczność z obudową agregatu. Warunki ustawienia: Agregat należy ustawić: • na powierzchni płaskiej, • na wysokości nie przekraczającej 1000 m [3280 ft] nad poziomem morza. Przy ustawieniu wysokości większej niż 1000 m [3280 ft] nad poziomem morza konieczna jest konsultacja z serwisem. Dostarczony agregat jest gotowy do podłączenia. Jeśli jednak okres między dostawą a rozruchem agregatu przekroczy pewien czas, należy ponownie przesmarować łożyska toczne. Patrz w tym celu rozdział 8.2, "Warunki składowania", akapit "Smarowanie łożysk tocznych po dłuższym składowaniu", str. 23. Odstępy minimalne: Aby zapewnić dostateczne chłodzenie agregatu należy koniecznie zachować wymaganą minimalną przestrzeń do osłony wentylatora oraz do czoła pokrywy pompy próżniowej / kompresora. Patrz rozdział 3.1, "Parametry mechaniczne", akapit "Odstępy minimalne", str. 8. Przy instalacji agregatu należy dokonać następujących czynności: • ustawienie i zamocowanie, • ewentualnie montaż dostarczonego osobno tłumika, Minimalna przestrzeń do czoła pokrywy pompy próżniowej / kompresora jest szczególnie ważna przy ustawieniu pompy próżniowej / kompresora na pokrywie albo w pobliżu ściany. • ewentualnie montaż kołnierza z gwintem lub kołnierza węża (dostarczanego jako wyposażenie) do zamocowania przewodów ssących wzgl. tłoczących na tłumiku, • wykonanie podłączenia elektrycznego, OSTROŻNIE • połączenia krócców ssącego i tłoczącego do układu. 5.1 W celu zapewnienia dostatecznego chłodzenia agregatu należy przestrzegać następujących zasad: • Katka i otwory wentylatora muszą pozostać otwarte. • Wyziewy z innych agregatów nie mogą być bezpośrednio zasysane! Ustawienie OSTRZEŻENIE Przy ustawieniu odbiegającym od poniższych wytycznych, konieczna jest konsultacja z serwisem! nash_elmo Industries GmbH Zmiany techniczne zastrzeżone 14 / 26 Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a Wydanie 03/2005 Instalacja Ustawienie agregatu zależne jest również od istnienia otworu na wodę skondensowaną: Natężenie hałasu: W celu zmniejszenia natężenia hałasu należy przestrzegać następujących zasad: • Agregaty bez otworu na wodę skondensowaną mogą być ustawione i zamocowane w dowolnej osi. • Nie montować Agregatu na podłożach przewodzących lub wydających dźwięk (np cienkie ściany lub blacha). • Agregaty z otworem na wodę skondensowaną mogą być ustawione i zamocowane tylko w osi poziomej. • W razie konieczności zaopatrzyć agregat w podkładki tłumiące (np bufory gumowe pod łapami agregatu). Ustawienie poziome • Agregat zamocować na stabilnym fundamencie lub na sztywnym podłożu. W ten sposób zapewni się cichą i bezdrganiową pracę agregatu. Łapy agregatu przyśrubować do podłoża odpowiednimi zamocowaniami. Postępować należy w następującej kolejności: • Łapa agregatu zaopatrzona jest w otwory mocujące. Elementy redukujące hałas agragatu: • Tłumik (dostarczany standardowo): Dostarczane agregaty wyposażone są standardowo z wbudowanym tłumikiem. Tłumik redukuje znacznie natężenie hałasu. Patrz w tym celu rys. 2 do rys. 9, S. 18 i nast. • Należy dobrać odpowiednią wielkość śrub. • Łapy agregatu przyśrubować śrubami do podłoża. Należy przy tym koniecznie wykorzystać wszystkie otwory mocujące! • Tłumik dodatkowy (dostarczany na zamówienie): Tłumiki dodatkowe umożliwiają dalszą redukcję hałasu. Mogą być one zastosowane jedynie przy wolnym dopływie i odpływie gazów , tzn. przy bezpośrednim zasysaniu z i bezpośrednim tłoczeniu do atmosfery bez orurowania. Ustawienie pionowe na pokrywie pompy próżniowej / kompresora ("ustawienie na pokrywie") • Osłony przeciwdźwiękowe (dostarczane na zamówienie): Osłony przeciwdźwiękowe nadają się do zastosowania w pomieszczeniach i na zewnątz. Redukują sumaryczny poziom dźwięku jak i wybrane, szczególnie nieprzyjemne dla ucha częstotliwości składowe. • Stopki gumowe dostarczane są jako wyposażenie dodatkowe. Dostarczane są one w opakowaniu po 3 sztuki. Zaopatrzone są na górnym końcu w kołek gwintowany a na dolnym - w otwór gwintowany. Przy ustawieniu pionowym agregatu z pokrywą pompy próżniowej / kompresora skierowaną do dołu należy używać stopek gumowych. Postępować należy w następującej kolejności: • Zamocować stopki gumowe na agregacie: Wkręcić kołki gwnitowane stopek gumowych w otwory czoła pokrywy pompy próżniowej / kompresora i mocno dokręcić. Warianty ustawienia / kierunek osi: Ustawienie agregatu jest zasadniczo możliwe w dowolnym kierunku osi (poziomym lub pionowym): • Agregat ze stopkami gumowymi zamocować w miejscu przeznaczenia: Dobrać zamocowania odpowiednie do otworów gwintowanych. Przyśrubować stopki gumowe przez otwory gwintowane do podłoża lub fundamentu. • Ustawienie poziome • Ustawienie pionowe na pokrywie pompy próżniowej / kompresora ("ustawienie na pokrywie") • Pionowe zamocowanie na ścianie Pionowe zamocowanie na ścianie W zasadzie możliwe są wszystkie warianty dla wszystkich typów. Przy pionowym zamocowaniu na ścianie agregat jest przymocowany przez otwory w łapach. Wyjątek: Typ 2BH1943 pompy próżniowej / kompresora można ustawić jedynie pionowo ("ustawienie na pokrywie"). nash_elmo Industries GmbH Zmiany techniczne zastrzeżone Postępować należy w następującej kolejności: • Ustawić agregat w pobliżu ściany na stabilnej płycie o dostatecznej nośności. Agregat ustawić łapami do ściany. 15 / 26 Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a Wydanie 03/2005 Instalacja • Łapa agregatu zaopatrzona jest w otwory mocujące. • zgodnie z przepisami i wymaganiami krajowymi, lokalnymi i specyficznymi dla urządzenia, • Należy dobrać odpowiednią wielkość śrub. • zgodnie z przepisami zakładu energetycznego zaopatrującego miejsce pracy agregatu. • Łapy agregatu przyśrubować śrubami do ściany. Należy przy tym koniecznie wykorzystać wszystkie otwory mocujące! Dostawa energii elektrycznej: • Usunąć płytę. Sprawdzić tabliczkę znamionową. Parametry zasilania w miejscu pracy muszą bezwzględnie odpowiadać danym podanym na tabliczce znamionowej. Śruba z uchem: Po ustawieniu agregatu można zdemontować śrubę z uchem. Dopuszczalne odchylenia bez spadku mocy: • ±5% odchylenia napięcia 5.2 Podłączenie elektryczne (silnika) • ±2% odchylenia częstotliwości BACZNOŚĆ Zagrożenie porażeniem elektrycznością! Podłączenie skrzynki z zaciskami silnika: Nieodpowiednie postępowanie może spowodować ciężkie obrażenia i straty materialne! Otworzyć odpowiednie otwory kablowe w skrzynce z zaciskami. Należy przy tym rozróżnić dwa przypadki: • Otwór wprowadzenia kabla jest przygotowany i zamknięty zaślepką. BACZNOŚĆ Zagrożenie porażeniem elektrycznością! • Wykręcić zaślepkę. Podłączenie elektryczne może być wykonywane jedynie przez wykwalifikowanych i autoryzowanych fachowców! ALBO Zagrożenie porażeniem elektrycznością! • Otwór wprowadzenia kabla jest zamknięty naskórkiem odlewu (tylko w agregatach z osią silnika 100 do 160 w wykonaniu standardowym). Przed rozpoczęciem prac na agregacie lub urządzeniu należy dokonać następujących czynności: • Odłączyć napięcie. • Wybić naskórek odlewu przypomocy odpowiedniego narzędzia. Stosować należy do tego np kołek metalowy o odpowiednim przekroju albo dłuto i młotek. BACZNOŚĆ • Zabezpieczyć przed przypadkowym załączeniem. OSTROŻNIE Przy wybijaniu naskórka z otworu wprowadzania kabla w skrzynce z zaciskami może dojść do uszkodzenia skrzynki lub jej części (np listwy zaciskowej, zacisków). Należy dlatego postępować rozważnie i precyzyjnie! Unikać tworzenia się zadzior! • Stwierdzić brak napięcia. • Uziemić i zewrzeć. • Sąsiadujące urządzenia będące pod napięciem osłonić i odgrodzić. OSTROŻNIE Błędne podłączenie silnika może spowodować poważne uszkodzenie agregatu! Włożyć do skrzynki łącza kablowe. Postępować należy przy tym w następującej kolejności: Przepisy: • Dobrać łącze kabla odpowiednio do przekroju jego przewodu. Podłączenie elektryczne należy wykonać: • Łącze kabla wprowadzić w otwór skrzynki z zaciskami. Ewentualnie zastosować kształtkę redukcyjną. • zgodnie z przepisami VDE wzgl. odpowiednimi przepisami kraju użytkowania, nash_elmo Industries GmbH Zmiany techniczne zastrzeżone 16 / 26 Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a Wydanie 03/2005 Instalacja • Łącze kabla przyśrubować w ten sposób, aby do skrzynki z zaciskami nie dostawała się wilgoć ani brud. BACZNOŚĆ Zagrożenie porażeniem elektrycznością! Odstępy pomiędzy odizolowanymi częściami przewodzącymi prąd między sobą i do ziemi: przynajmniej 5,5 mm [0,217"] (przy napięciu mierzonym UN ≤ 690V). Nie mogą wystawać końce drutów. Podłączenie i ułożenie kabli na listwie należy wykonać zgodnie ze schematem w skrzynce z zaciskami. Przewód uziemienia podłączyć do zacisku oznaczonym symbolem: Dla ochrony silnika przed przeciążeniem: . • stosować zabezpieczenie silnika. • Należy je nastawić na podany prąd nominalny (patrz tabliczka znamionowa). Podłączenie elektryczne należy przy tym wykonać jak następuje: • Podłączenie elektryczne musi być trwale bezpieczne. BACZNOŚĆ Zagrożenie porażeniem elektrycznością! • Nie mogą wystawać końce drutów. Przy kontakcie z uszkodzonym agregatem istnieje zagrożenie porażenia prądem! Zainstalować zabezpieczenie silnika. Regularnie zlecać fachowcom kontrolę urządzeń elektrycznych. • Odstępy pomiędzy odizolowanymi częściami przewodzącymi prąd i do ziemi: ≥ 5,5 mm [0,217"] (przy napięciu mierzonym UN ≤ 690V). • Momenty dokręcania łączy listwy zaciskowej (poza listwą zaciskową) patrz rozdział 3.1, "Parametry mechaniczne", akapit "Momenty dokręcania połączeń śrubowych", str. 10. Niezawodność pracy silnika: Przy silnikach z wbudowanymi czujnikami odpowiedzialność za wymaganą niezawodność ponosi użytkownik. w tym celu należy dobrać odpowiednie doprowadzenie sygnałów (np z ekranowaniem, podłączenie jak zasilanie silnika) i odpowiednie urządzenia rejestracyjno-alarmowe. • Przy zaciskach na pałąku zaciskowym (np według DIN 46282) należy tak rozłożyć przewody, by po obu stronach powstała mniej więcej taka sama wysokość. Dlatego poszczególne przewody muszą być wygięte w kształcie litery U albo podłączone przy zastosowaniu końcówki (DIN 46234). Praca z przetwornikiem częstotliwości: Przy zasilaniu przez przetwornik częstotliwości należy zwrócić uwagę na: • Częstotliwości wyższych harmonicznych prądu i napięcia w przewodach zasilających silnik mogą prowadzić do zakłóceń elektromagnetycznych. Zależy to od wykonania przetwornika częstotliwości (typ, producent, środki zabezpieczające). Odnosi się to również do: • przewodu uziemienia (ochronnego), • zewnętrznego przewodu uziemienia. Obydwa przewody rozpoznaje się po kolorze (zielono-żółty). • Koniecznie przestrzegać wskazówek co do tolerancji EM podanych przez producenta! BACZNOŚĆ • Stosować przewody dobrze ekranowane. W celu uzyskania optymalnego ekranowania należy połączyć galwanicznie ekran z obudową metalową skrzynki z zaciskami. Zagrożenie porażeniem elektrycznością! Skrzynka z zaciskami musi być wolna od: • ciał obcych, • brudu, • wilgoci. Skrzynkę z zaciskami i otwory doprowadzenia kabli szczelnie zamknąć chroniąc przed wodą i pyłem. Regularnie kontrolować szczelność zamknięcia. nash_elmo Industries GmbH Zmiany techniczne zastrzeżone • W silnikach z wbudowanymi czujnikami (np warystorami) mogą wystąpić napięcia pasożytnicze na ich przewodach w zależności od typu przetwornika. • Maksymalne obroty: patrz dane na tabliczce znamionowej. 17 / 26 Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a Wydanie 03/2005 Instalacja OSTRZEŻENIE Agregaty z aprobacją UL nie mogą być w USA zasilane przetwornikiem częstotliwości bez stempla kontroli odpowiedniej placówki! 5.3 Podłączenie rur / węży (do pompy próżniowej / kompresora) Tłumik: rys. 5: 2BH1840-7J... (model dwustrumieniowy agregatu dwuwirnikowego) Agregaty dostarczane są standardowo z tłumikami (na następnych rysunkach oznaczone strzałkami) na króćcach ssącym i tłoczącym. Następujące agregaty dostarczane są z fabrycznie zamontowanymi tłumikami. rys. 6: 2BH1840-7L... (model dwustrumieniowy agregatu dwuwirnikowego) rys. 2: 2BH1100 ... 2BH1930 (agregaty jednowirnikowe) rys. 7: 2BH1943 (model dwustrumieniowy agregatu dwuwirnikowego) rys. 3: 2BH1640 (modele dwustrumieniowe agregatów dwuwirnikowych ) W modelach dwustopniowych agregatów dwuwirnikowych typów 2BH1310 do 2BH1910 tłumik strony tłoczącej dostarczany jest ze względu na opakowanie oddzielnie i musi być zamontowany przed uruchomieniem. rys. 4: 27BH1840-7G... (modele dwustrumieniowe agregatów dwuwirnikowych) rys. 8: 2BH1310 ... 2BH1610, 2BH1910 (model dwustopniowy agregatu dwuwirnikowego) nash_elmo Industries GmbH Zmiany techniczne zastrzeżone 18 / 26 Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a Wydanie 03/2005 Instalacja OSTRZEŻENIE Zagrożenie podciśnieniem i nadciśnieniem! Zagrożenie od wydostających się mediów! Podłączone przewody i zbiorniki podczas pracy znajdują się pod ciśnieniem lub podciśnieniem! Należy stosować zamocowania, połączenia, przewody, armatury i zbiorniki o dostatecznej szczelności i wytrzymałości na występujące ciśnienia. Należy zapewnić, by zamocowania i połączenia zainstalowane zostały dostatecznie trwale i szczelnie! rys. 9: 2BH1943 (model dwustopniowy agregatu dwuwirnikowego) OSTRZEŻENIE Zagrożenie od obracającego się koła zamachowego: Okaleczenie / obcięcie kończyn! OSTROŻNIE Jeśli gazy po stronie tłoczonej pompowane są w zamkniętym systemie rur, należy zapewnić wytrzymałość całego systemu na maksymalne ciśnienie. patrz w tym celu rozdział 3.3 "Warunki pracy", akapit"Ciśnienia", S. 11. Ewentualnie zainstalować zawór ograniczający ciśnienie. Przy zdjętych króćcach ssącym i tłoczącym obracający się wirnik nie jest osłonięty! Dlatego przy wolnym wpływie lub wypływie gazów, tj. bezpośrednim zasysaniu z lub tłoczeniu do atmosfery należy koniecznie: zaopatrzyć króćce ssania i tłoczenia agregatu albo w dodatkowe tłumiki albo w dodatkowe rury odpowiedniej długości, w celu ograniczenia dostępu do wirnika! UWAGA Rury / węże zainstalować tak, by nie powstawały na nich naprężenia mechaniczne. Podeprzeć ciężkie rury / węże. Łącza: W celu zapobieżenia wniknięciu ciał obcych, przy dostawie są wszystkie otwory zaślepione. Zaślepki zdjąć dopiero bezpośrednio przed podłączeniem rur / węży. Odnośnie rozłożenia łączy rur i węży ważne jest co następuje: 5.3.1 Króciec ssący z tłumikiem (rys. 1, str. 2, poz. 3) jest oznaczony strzałką w kierunku pompy próżniowej / kompresora. Tu należy podłączyć przewód ssący. Przez niego zasysane są gazy. Sposób postępowania: patrz rozdział 5.3.3. Tłoczone gazy zasysane są przez króciec ssący (patrz rozdział 5.3.1, str. 19) i wyrzucane przez króciec tłoczący (patrz rozdzia ł5.3.2, str. 19). OSTRZEŻENIE Kierunek obrotów wała oznaczony jest strzałką na tylniej stronie obudowy pompy próżniowej / kompresora (rys. 1, str. 2, poz. 7). Zagrożenie od ciał obcych i brudu w agregacie! Kierunek tłoczenia gazów oznaczony jest strzałkami na obu króćcach (rys. 1, str. 2, poz. 6). Przy wniknięciu ciał obcych do agregatu mogą zostać uszkodzone łopatki wirnika a ich kawałki wyrzucone na zewnątrz. Wbudować filtr w przewód ssący. Filtr regularnie wymieniać! OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zamiany przewodów ssącego i tłoczącego! 5.3.2 Zamiana przewodów ssącego i tłoczącego może prowadzić do poważnych uszkodzeń urządzenia i układu a przez to do poważnych obrażeń! Należy zadbać, by przy podłączaniu nie zamienić przewodów ssącego z tłoczącym. Należy zwrócić uwagę na jednoznaczne oznaczenie kierunku tłoczenia na króćcach ssącym i tłoczącym. nash_elmo Industries GmbH Zmiany techniczne zastrzeżone Króciec ssący Króciec tłoczący Króciec tłoczący z tłumikiem (rys. 1, str. 2, poz. 4) jest oznaczony strzałką w kierunku od pompy próżniowej / kompresora. Tu należy podłączyć przewód tłoczący. Przez niego gazy są odprowadzane. Sposób postępowania: patrz rozdział 5.3.3. 19 / 26 Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a Wydanie 03/2005 Rozruch 5.3.3 Sposób postępowania przy podłączaniu rur / węży OSTRZEŻENIE Zagrożenie od części wirujących (wentylator zewnętrzny, koło zamachowe, wał): skaleczenie / obcięcie kończyn, wciągnięcie / nawinięcie włosów lub ubrania! Rury / węże montuje się na agregacie jak opisano poniżej. Rury / węże podłącza się do króćców w zależności od rodzaju tłumika i rodzaju przewodu (rura czy wąż): Zagrożenie od podciśnienia i nadciśnienia: udarowy wypływ mediów (obrażenia skóry i oczu), gwałtowne wessanie włosów lub ubrania! • Tłumik z gwintem wewnętrznym: Rura jest wkręcana bezpośrednio w tłumik. Zagrożenie od wydostających się mediów: Poparzenia! • Tłumik bez gwintu wewnętrznego: – – Do tłumika przyśrubować kołnierz gwintowany (dostarczany jako wyposażenie). Wkręcić rurę w kołnierz gwintowany. Rozruch i praca jedynie przy zachowaniu następujących warunków: • Agregat musi być kompletnie zmontowany. W szczególności zwrócić uwagę na następujące podzespoły: – Pokrywa pompy próżniowej / kompresora – tłumiki na króćcach ssących i tłoczących, – osłonę wentylatora. • Podłączenie węży: – – 6 Do tłumika przyśrubować kołnierz węża (dostarczany jako wyposażenie). Wąż nasunąć na kołnierz i zamocować opaską. Patrz w tym celu rozdział 3.1"Parametry mechaniczne", akapit "Momenty dokręcania połączeń śrubowych", str. 10. • Przewody i węże muszą być zamocowane na króćcach ssących i tłoczących. • Króćce ssące i tłoczące oraz podłączone rury / węże nie mogą być zużyte, zapchane ani zabrudzone. Rozruch • Kontrolować zamocowania, połączenia, przewody, armatury i zbiorniki pod kątem stabilności, szczelności i pewnego zamocowania. OSTRZEŻENIE Dyletancka obsługa urządzenia może prowadzić do poważnych a nawet śmiertelnych obrażeń! 6.1 Czy zapoznał się Pan ze wskazówkami bezpieczeństwa w rozdziale 1, "Bezpieczeństwo", str. 3 i nast? W przeciwnym przypadku nie wolno Panu pracować przy agregacie! Przygotowanie OSTRZEŻENIE Zagrożenie od zaślepionych króćców! Przy zamkniętym / zanieczyszczonym króćcu ssącym lub tłoczącym powstaje w agregacie pod- lub nadciśnienie. Może to doprowadzić do przegrzania się uzwojenia silnika i jego uszkodzenia. Przed rozruchem upewnić się, że króćce nie są zaślepione, zapchane ani zanieczyszczone! OSTROŻNIE Przed ponownym rozruchem po dłuższej przerwie: Zmierzyć opór izolacji silnika. Przy wartościach pomierzonego napięcia ≤ 1 kΩ na Volt należy osuszyć uzwojenie. Czynności przed uruchomieniem: • Jeśli w przewodzie tłoczącym zainstalowany jest ustrój zamykający: należy upewnić się, że agregat NIE nash_elmo Industries GmbH Zmiany techniczne zastrzeżone 20 / 26 Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a Wydanie 03/2005 Rozruch zostanie uruchomiony z ustrojem zamkniętym. BACZNOŚĆ Zagrożenie porażeniem elektrycznością! • Przed uruchomieniem agregatu zwrócić uwagę na wartości podane na tabliczce znamionowej. Wartości prądu nominalnego silnika odnoszą się do temperatury +40° C [104 °F] wlotu gazu i otoczenia. Przed rozpoczęciem prac na agregacie lub urządzeniu należy dokonać następujących czynności: • Odłączyć napięcie. • Zabezpieczyć przed przypadkowym załączeniem. • Stwierdzić brak napięcia. • Uziemić i zewrzeć. • Sąsiadujące urządzenia będące pod napięciem osłonić i odgrodzić. • Zabezpieczenie silnika należy nastawić na prąd nominalny silnika. Kontrola kierunku obrotów: • Kierunek obrotów wała oznaczony jest strzałkami na obudowie pompy próżniowej / kompresora (rys. 1, str. 2, poz. 7). Skontrolować prędkość obrotową: Sprawdzić liczbę obrotów podaną na tabliczce znamionowej. Nie może ona zostać przekroczona, w przeciwnym przypadku zwiększy się hałas, drgania i zużycie smarów a zmniejszy żywotność łożysk. W celu uniknięcia szkód wywołanych zbyt wysokimi obrotami można zapytać serwis o ogranicznik obrotów. • Kierunek tłoczenia gazów oznaczony jest strzałkami na króćcach ssania i tłoczenia (rys. 1, str. 2, poz. 6). • Należy sprawdzić, czy rury lub węże na króćcach ssącym i tłoczącym są prawidłowo zamontowane. • Agregat załączyć na krótko i zaraz wyłączyć. OSTRZEŻENIE Zagrożenie utraty słuchu spowodowanej hałasem! • Na krótko przed zatrzymaniem agregatu porównać rzeczywisty kierunek obrotów wentylatora zewnętrznego z kierunkiem obrotów oznaczonym za pomocą strzałek. Zagrożenie od wirujących części! Zagrożenie od pod- i nadciśnienia! Zagrożenie od wydostających się mediów! Pomiary hałasu dokonane przez producenta patrz rozdział 3.1, "Parametry mechaniczne", akapit "Natężenie hałasu", str. 8. Rzeczywiste natężenie hałasu podczas pracy zależy jednak w dużym stopniu od ustawienia urządzenia i właściwości układu. Po zainstalowaniu agregatu należy przeprowadzić pomiar głośności podczas pracy. Od 85 dB(A) powinny a od 90 dB(A) muszą być zastosowane następujące środki: Również rozruch próbny może odbywać się jedynie przy agregacie całkowicie zmontowanym. • Stosować ochronę słuchu. • Ewentualnie należy przemienić kierunek obrotów silnika. OSTRZEŻENIE • Oznaczyć obszar nadmiernego hałasu tablicą ostrzegawczą. • Dlatego przy wolnym wpływie lub wypływie gazów, tj. bezpośrednim zasysaniu z lub tłoczeniu do atmosfery bez orurowania lub należy koniecznie wbudować dodatkowy tłumik. BACZNOŚĆ Zagrożenie porażeniem elektrycznością! Podłączenie elektryczne może być wykonywane jedynie przez wykwalifikowanych i autoryzowanych fachowców! 6.2 Uruchomienie i zatrzymanie Załączanie: • Otworzyć ustroje zamykające w przewodach ssącym i tłoczącym. • Włączyć napięcie zasilania silnika. Wyłączanie: • Wyłączyć napięcie zasilania silnika. nash_elmo Industries GmbH Zmiany techniczne zastrzeżone 21 / 26 Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a Wydanie 03/2005 Praca • Zamknąć ustroje zamykające w przewodach ssącym i tłoczącym. 7 OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo uszkodzenia łożysk Należy unikać silnych udarów podczas pracy i postoju. Praca OSTRZEŻENIE 8 Dyletancka obsługa urządzenia może prowadzić do poważnych a nawet śmiertelnych obrażeń! 8.1 Czy zapoznał się Pan ze wskazówkami bezpieczeństwa w rozdziale 1, "Bezpieczeństwo", str. 3 i nast? W przeciwnym przypadku nie wolno Panu pracować przy agregacie! Poza tym koniecznie zapoznać się ze wskazówkami w rozdz.6, "Rozruch", str. 20! Wycofanie z ruchu i dłuższe przerwy Przygotowania do wycofania z ruchu lub dłuższej przerwy OSTRZEŻENIE Dyletancka obsługa urządzenia może prowadzić do poważnych a nawet śmiertelnych obrażeń! Czy zapoznał się Pan ze bezpieczeństwa w rozdziale 1, "Bezpieczeństwo", str. 3 i nast? W przeciwnym przypadku nie wolno Panu pracować przy agregacie! Uruchomienie i zatrzymanie Patrz rozdział 6, "Rozruch", 6.2 podrozdział "Uruchomienie i zatrzymanie", str. 21. Należy również koniecznie stosować się do poniższych wskazówek bezpieczeństwa : OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo rdzewienia silnika wywołane kondensatem! Przy silnikach z zamkniętymi otworami na kondensat: Od czasu do czasu zdjąć zaślepki i spuścić zebraną wodę. OSTRZEŻENIE Zagrożenie poparzeniem gorącą powierzchnią agregatu i gorącymi mediami! Na powierzchni agregatu mogą wystąpić wysokie temperatury do ok. 160 °C [320 °F]. Nie dotykać podczas pracy. Po zatrzymaniu odczekać do wystudzenia. OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo uszkodzenia łożysk Należy unikać silnych udarów podczas pracy i postoju. OSTROŻNIE Zagrożenie przegrzaniem od gorącej obudowy agregatu! Czynności przed wycofaniem z ruchu lub dłuższą przerwą: Na powierzchni agregatu mogą wystąpić wysokie temperatury do ok. 160 °C [320 °F]. Elementy wrażliwe na temperaturę, jak przewody lub podzespoły elektroniczne nie mogą się zetknąć z obudową agregatu. • Agregat wyłączyć. • Jeśli zainstalowano ustroje zamykające przewody ssący i tłoczący, zamknąć. • Agregat odłączyć od źródła napięcia. • Zredukować ciśnienie. Otwierać przy tym rury / węże powoli i ostrożnie, aby podciśnienie lub nadciśnienie rozładować. OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo przegrzania! Podczas pracy nie wolno załączać ogrzewania postojowego, jeśli takowe jest zainstalowane! • Zdjąć rury / węże. OSTROŻNIE • Założyć zaślepki na tłumiki po stronie ssącej i tłoczącej. Niebezpieczeństwo korozji silnika wywołane kondensatem! 8.2 Przy silnikach z zamkniętymi otworami na kondensat: Od czasu do czasu zdjąć zaślepki i spuścić zebraną wodę. nash_elmo Industries GmbH Zmiany techniczne zastrzeżone Warunki składowania Aby uniknąć szkód podczas składowania otoczenie musi być: • suche, • niezapylone, 22 / 26 Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a Wydanie 03/2005 Konserwacja • spokojne (Veff ≤ 2,8 mm/s [0,11"/sec]). • Temperatura otoczenia: maks. 40 °C [+104 °F]. OSTRZEŻENIE Dyletancka obsługa urządzenia może prowadzić do poważnych a nawet śmiertelnych obrażeń! OSTROŻNIE Wszystkie prace konserwacyjne przy agregacie mogą być wykonywane jedynie przez serwis! Prace konserwacyjne agregatu mogą być wykonywane przez użytkownika tylko wtedy, gdy posiada on odpowiednią Instrukcję konserwacji! Należy zapytać w serwisie! Zagrożenie przegrzaniem spowodowanym wysoką temperaturą! Przy magazynowaniu w temperaturze otoczenia powyżej 40 °C [104 °F] może dojść do uszkodzienia uzwojenia i skrócenia okresów smarowania. Smarowanie łożysk tocznych po dłuższym składowaniu: Rozruch po dłuższej przerwie: Przed ponownym rozruchem po dłuższej przerwie zmierzyć opór izolacji silnika. Przy wartościach pomierzonego napięcia ≤ 1 kΩ na Volt należy osuszyć uzwojenie. NIewykluczone jest, że dostarczony agregat będzie najpierw składowany. Jeśli czas składowania przekroczy pewien okres, należy łożyska toczne ponownie przesmarować: 9 • Przy sprzyjających warunkach składowania (jak podano wyżej): 4 lata. Konserwacja OSTRZEŻENIE • Przy niesprzyjających warunkach składowania (np wysoka wilgotność powietrza, powietrze zasolone, zapiaszczone lub zapylone): 2 lata. Dyletancka obsługa urządzenia może prowadzić do poważnych a nawet śmiertelnych obrażeń! Czy zapoznał się Pan ze wskazówkami bezpieczeństwa w rozdziale 1, "Bezpieczeństwo", str. 3 i nast? W przeciwnym przypadku nie wolno Panu pracować przy agregacie! W takich przypadkach otwarte łożyska toczne muszą być przesmarowane a zamknięte łożyska toczne całkowicie wymienione. W tym celu konieczna jest konsultacja z serwisem. Konieczne są w szczególności dokładne dane odnośnie postępowania i rodzaju smaru. OSTRZEŻENIE Dyletancka obsługa urządzenia może prowadzić do poważnych a nawet śmiertelnych obrażeń! Wszystkie prace konserwacyjne przy agregacie mogą być wykonywane jedynie przez serwis! Prace konserwacyjne agregatu mogą być wykonywane przez użytkownika tylko wtedy, gdy posiada on odpowiednią Instrukcję konserwacji! Należy zapytać w serwisie! 9.1 Naprawa / usuwanie usterek Usterka Przyczyna Sposób usunięcia Kompetentny Silnik nie startuje; nie wydaje odgłosów. Przerwa w co najmniej dwóch przewodach zasilających. Usunąć przerwanie spowodowane przez bezpiecznik, zacisk wzgl. kabel. Elektryk nash_elmo Industries GmbH Zmiany techniczne zastrzeżone 23 / 26 Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a Wydanie 03/2005 Konserwacja Usterka Przyczyna Sposób usunięcia Kompetentny Silnik nie startuje; szmery. Przerwa w co najmniej jednym przewodzie zasilającym. Usunąć przerwanie spowodowane przez bezpiecznik, zacisk wzgl. kabel. Elektryk Wirnik zablokowany. Otworzyć pokrywę pompy próżniowej / kompresora, usunąć ciał obce, wyczyścić. Serwis*) Sprawdzić i ewentualnie skorygować ustawienie szczeliny wirnika. serwis Wirnik uszkodzony. Wymienić wirnik. Serwis*) Uszkodzone łożysko od strony silnika pompy próżniowej / kompresora. Wymienić łożyska silnika albo pompy próżniowej / Kompresora. Serwis*) Zwarcie w uzwojeniu. Zlecić kontrolę uzwojenia. Elektryk Silnik przeciążony. Dławienie nie odpowiada danym z tabliczki znamionowej. Zmniejszyć dławienie. Serwis*) Ewentualnie przeczyścić filtr, tłumik i rury doprowadzające. Serwis*) Sprężarka zablokowana. Patrz usterka: "Silnik nie startuje; szmery." powstała z powodu: "Wirnik zablokowany.". Serwis*) Układ nie szczelny. Uszczelnić układ. Użytkownik Zabezp. silnika wyzwala zaraz po włączeniu; zbyt wysoki pobór mocy. Agregat nie wytwarza lub wytwarza za niskią różnicę ciśnień. Nieprawidłowy Zamienić kierunek obrotów przez zamianę dwóch kierunek obrotów. przewodów elektrycznych. Elektryk Nieprawidłowa częstotliwość (w agregatach przetwornikiem częstotliwości). Skorygować częstotliwość. Elektryk Uszczelka wału uszkodzona. Wymienić uszczelkę wału. Serwis*) Zła gęstość tłoczonego gazu. Pamiętać o przeliczniku ciśnień. Konieczna konsultacja z serwisem. serwis Zmiana profilu łopatek wskutek zabrudzenia. Wyczyścić wirnik, sprawdzić jego zużycie i ewentualnie wymienić. Serwis*) Zbyt wysoka prędkość strumienia. Przeczyścić rury. Ewentualnie zainstalować rury o większym przekroju. Użytkownik Tłumik zabrudzony. Wyczyścić wkład tłumika, sprawdzić jego stan i ewentualnie wymienić. Serwis*) Niernormalne odgłosy biegu agregatu. Łożysko suche lub uszkodzone. Łożysko przesmarować ewentualnie wymienić. Serwis*) Sprężarka nie szczelna. Uszkodzone uszczelki na tłumiku. Sprawdzić i ewentualnie wymienić uszczelki na tłumiku. Serwis*) Nienormalne odgłosy tłoczenia. nash_elmo Industries GmbH Zmiany techniczne zastrzeżone 24 / 26 Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a Wydanie 03/2005 Utylizacja Usterka *) 9.2 Przyczyna Sposób usunięcia Kompetentny Uszkodzone uszczelki w obszarze silnika. Sprawdzić i ewentualnie wymienić uszczelki silnika. serwis Jedynie przy posiadanej instrukcji konserwacji: usuwa użytkownik. Serwis / Obsługa klienta 9.3 Nasz serwis jest do dyspozycji przy pracach nie opisanych w niniejszej instrukcji obsługi (w szczególności przy montażu części zamiennych oraz robotach konserwacyjnych i naprawczych). OSTRZEŻENIE Zagrożenie od materiałów łatwopalnych, żrących lub trujących! W celu ochrony zdrowia i środowiska należy: agregaty, które miały kontakt ze środkami niebezpiecznymi, przed przekazaniem do warsztatu koniecznie poddać dekontaminacji! Lista części zamiennych w formacie rysunku złożeniowego jest do dyspozycji w sieci pod www.nash-elmo.com. W razie wysłania agregatu należy przestrzegać następujących punktów: Jako dowód przeprowadzenia dekontaminacji należy przy dostawie agregatu do warsztatu dołączyć tak zwane zaświadczenie o braku przeciwwskazań. Odpowiedni formularz można otrzymać w serwisie. • Agregat musi być kompletny, tzn. nie zdemontowany. • Agregat nie może stanowić zagrożenia dla pracowników warsztatu. Jeśli agregat miał uprzednio styczność z materiałami niebezpiecznymi należy postąpić jak opisano w rozdziale 9.3, "Dekontaminacja i zaświadczenie o braku przeciwwskazań", str. 25. 10 Utylizacja Utylizację agregatu należy zlecić odpowiedniemu przedsiębiorstwu. Szczególne środki nie są przy tym konieczne. Dalsze informacje odnośnie utylizacji można otrzymać w serwisie. • Oryginalna tabliczka znamionowa agregatu musi być w stanie nienaruszonym i dobrze czytelna. Wszystkie roszczenia gwarancyjne agragatów dostarczonych w celu wyceny strat przepadają przy dostawie bez lub ze zniszczoną tabliczką znamionową . 11 Model budowy zamkniętej (zabezpieczenie przed wybuchem) • W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy podać producentowi warunki i czas pracy agregatu, a na żądanie również i inne informacje. nash_elmo Industries GmbH Zmiany techniczne zastrzeżone Dekontaminacja i zaświadczenie o braku przeciwwskazań Dla agregatów tej budowy dostarczana jest dodatkowa instrukcja obsługi uzupełniona o specyficzne informacje. 25 / 26 Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a Wydanie 03/2005 Deklaracja zgodności 12 Deklaracja zgodności EC Declaration of Conformity (Deklaracja zgodności EU) Producent: nash_elmo Industries GmbH Postfach 1510 D-97605 Bad Neustadt / Saale Nazwa wyrobu: Pierścieniowe pompy próżniowe / kompresory gazu serii G_200, typów 2BH1 1..,, 2BH1 2.., 2BH1 3.., 2BH1 4.., 2BH1 5.., 2BH1 6.., 2BH1 8.., 2BH1 9.. Wymieniony wyrób odpowiada przepisom następujących wytycznych Unii Europejskiej : 98/37/EC Machinery Directive (Wytyczne budowy maszyn) 73/23/EEC Low Voltage Directive (Wytyczne niskich napięć) 89/336/EEC*) EMC Directive (Wytyczne tolerancji elektromagnetycznej) Zgodność z tymi wytycznymi jest potwierdzona przez bezwzględne zachowanie następujących norm: Normy ujednolicone: DIN EN 292-1 DIN EN 292-2 DIN EN 294 DIN EN 563 DIN EN 626-1 DIN EN 1012-1 DIN EN 1012-2 EN ISO 11688-1 DIN EN 60034 DIN EN 60146-1-1*) DIN EN 60204-1 DIN EN 61000-6-2*) DIN EN 61000-6-4*) Safety of machinery; Basic concepts, general principles for design; Part 1: Basic terminology, methodology (Bezpieczeństwo maszyn; Pojęcia podstawowe, przegląd głównych zasad formułowania; Część 1: Podstawowa terminologia, metodyka) Safety of machinery; Basic concepts, general principles for design; Part 2: Technical principles and specifications (Bezpieczeństwo maszyn; Pojęcia podstawowe, przegląd głównych zasad formułowania; Część 2: Podstawowe zasady techniki i specyfikacji) Safety of machinery; Safety distances to prevent danger zones from being reached by the upper limbs (Bezpieczeństwo maszyn; Odstępy bezpieczeństwa od miejsc niebezpiecznych osiągalnych kończynami górnymi) Safety of machinery; Temperatures of touchable surfaces; Ergonomics data to establish temperature limit values for hot surfaces (Bezpieczeństwo maszyn; Temperatury powierzchni w zasięgu operatora; Dane ergonomiczne do określenia wartości granicznych temperatury dla powierzchni gorących) Safety of machinery; Reduction of risk to health from hazardous substances emitted by machinery; Part 1: Principles and specifications for machinery manufacturers (Bezpieczeństwo maszyn; Minimalizacja zagrożeń zdrowia pochodzących od materiałów niebezpiecznych wydostających z maszyn; Część 1: Zasady i obowiązki producentów maszyn) Compressors and vacuum pumps; Safety requirements; Part 1: Compressors (Kompresory i pompy próżniowe; Wymagania dotyczące bezpieczeństwa; Część 1: Kompresory) Compressors and vacuum pumps; Safety requirements; Part 2: Vacuum pumps (Kompresory i pompy próżniowe; Wymagania dotyczące bezpieczeństwa; Część 2: Pompy próżniowe) Acoustics - Recommended practice for the design of low-noise machinery and equipment; Part 1: Planning (ISO/TR 11688-1:1995) (Akustyka - Wytyczne dla konstrukcji maszyn i urządzeń o niskim natężeniu hałasu część 1: Planowanie [ISO/TR 11688-1:1995]) Rotating electrical machines (Maszyny elektryczne wirujące) Semiconductor converters - General requirements and line commutated converters (Przetworniki półprzewodnikowe - Wymagania ogólne i przetworniki sieciowe) Safety of machinery; Electrical equipment of machines; Part 1: General requirements (IEC 204-1:1992, modified) (Bezpieczeństwo maszyn; Wyposażenie elektryczne maszyn; Część 1: Wymagania ogólne [IEC 204-1:1992, zmodyfikowane]) Electromagnetic compatibility (EMC); Part 6-2: Generic emission standard: Immunity; Industrial environment (Tolerancja elektromagnetyczna (EMV) - Część 6-2: Podstawowe normy specjalistyczne: Odporność na zakłócenia w przemyśle [IEC 61000-6-2:1999, zmodyfikowana]; Wydanie niemieckie EN 61000-6-2:2001) Electromagnetic compatibility (EMC); Part 6-4: Generic emission standards: Basic specification on emitted interference for industrial applications (IEC 61000-6-4:1997, modified); German version EN 61000-6-4:2001 (Tolerancja elektromagnetyczna [EMV] - Część 6-4: Podstawowe normy specjalistyczne; Normy podstawowe odporności na zakłócenia w przemyśle [IEC 61000-6-4:1997, zmodyfikowana]; Wydanie niemieckie EN 61000-6-4:2001) Instrukcja obsługi maszyny jest dostarczana w wydaniu (oryginalnym) niemieckim oraz w języku polskim. Dokumentacja techniczna jest dostarczana w języku (oryginalnym) niemieckim. Niniejsza deklaracja zgodności utraci swoją ważność, jeśli w maszynie zostaną dokonane zmiany, które nie zostały uprzednio z nami uzgodnione i potwierdzone pisemnie. nash_elmo Industries GmbH Bad Neustadt / Saale, 2002-09-10 (wz. Erich Michael Wenzel, dyrektor) (wz. dr Uwe Seidel, kierownik wydziału projektów) *) Dotyczy jedynie modelu z (wbudowanym lub nie wbudowanym) przetwornikiem częstotliwości. nash_elmo Industries GmbH Zmiany techniczne zastrzeżone 26 / 26 Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a Wydanie 03/2005