Stellar/160
Transkrypt
Stellar/160
Stellar/160 Podnośnik Instrukcja użytkownika Ważne informacje: Przed rozpoczęciem korzystania z podnośnika należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Niniejsza instrukcja użytkownika przeznaczona jest dla techników, instalatorów, terapeutów oraz innego personelu, i opisuje sposób użytkowania, serwisowania i konserwacji podnośnika. Zeskanuj kod QR aby uzyskać więcej informacji Data: 04.06.2014 – Wersja 02 2 Spis treści 1. Cel i zastosowanie 1.1 Przeznaczenie 1.2 Instrukcje bezpieczeństwa 1.3 Kontrola codzienna 1.4 Pojęcia 1.5 Rozpakowanie 1.6 Instrukcja montażu 1.7 Montaż zawiesi 4 4 ________5 ________5 6 ________6 ________8 2. Funkcje 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Piktogramy i funkcje – moduł sterujacy Piktogramy i funkcje – sterowanie ręczne Zabezpieczenia Ładowanie Transport 9 10 11 12 ________12 3. Korzystanie 3.1 3.2 3.3 Regulacja oparcia kolan Korzystanie z zawiesi Korzystanie z modułu sterującego 13 13 15 4. Obsługa techniczna 4.1 Czyszczenie 4.2 Przechowywanie: 4.3 Środowiska szczególne 16 16 16 5. Kontrola i rozwiązywanie problemów 5.1 Kontrola coroczna 5.2 Rozwiązywanie problemów 16 17 6. Dane techniczne i wymiary 6.1 Specyfikacje techniczne 6.2 Wymiary 18 ________19 7. Środowisko i jakość 7.1 Utylizacja 7.2 Akumulator 7.3 Jakość 7.4 Oznaczenia i skróty 20 20 20 ________21 8. Osprzęt 22 3 1. Cel i zastosowanie 1.1 Przeznaczenie Stellar/160 to mobilny podnośnik przeznaczony do przewożenia osób w takich instytucjach, jak domy opieki, szpitale, ośrodki opieki oraz w ramach opieki domowej. Stellar może służyć do przewożenia z łóżka na krzesło/wózek inwalidzki, z krzesła na drugie krzesło i z wózka do toalety/na sedes. Urządzenie Stellar jest zatwierdzone do przenoszenia maksymalnego obciążenia 160 kg. Przed użyciem urządzenia Stellar należy zastosować poniższe wytyczne: Pracownicy powinni przejść kwalifikowane szkolenie z firmy Ergolet w zakresie korzystania z podnośnika. Upewnić się czy podnośnik został zmontowany poprawnie i zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. POD ŻADNYM POZOREM nie używać podnośnika do innych celów niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi. Należy zadbać o to, aby nie było możliwości zgniecenia lub unieruchomienia pacjenta w sytuacji podnoszenia. Podnośnik został opracowany do użytku z zawiesiami Ergolet i innymi tego typu produktami zatwierdzonymi przez firmę Ergolet. Szczegółowe informacje na temat modeli, które można stosować znajdują się w instrukcji użytkownika zawiesi Ergolet. Podnośnik przeznaczony jest do użytkowania w pomieszczeniach w normalnej temperaturze (od +2 do +40°C) i wilgotności względnej (40-90%). 1.2 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa ! Ważne – Uwaga! Przed rozpoczęciem użytkowania podnośnika należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkownika. Wszystkie części muszą być prawidłowo zamontowane zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Na podnośniku ani na zawiesiu nie może być oznak zużycia. POD ŻADNYM POZOREM nie przystępować do podnoszenia, jeśli zachodzi podejrzenie usterki (dziwne dzwięki, obluzowanie części itp.). W takich przypadkach ważne jest, aby znaleźć przyczynę i wycofać podnośnik z eksploatacji oraz skontaktować się ze swoim sprzedawcą lub firmą Ergolet. Pod żadnym pozorem nie przekraczać nośności. W przypadku stosowania podnośnika w połączeniu z innymi elementami, np. zawiesiami, o maksymalnej nośności zawsze decyduje element o NAJNIŻSZEJ nośności. Zadbać o to, aby opiekunowie/pomocnicy ani pacjenci/użytkownicy nie byli narażeni na urazy w czasie podnoszenia. Korzystanie z podnośnika nie może się odbywać na nierównych powierzchniach lub progach. Pod żadnym pozorem nie podnosić wyżej niż trzeba w danej sytuacji podnoszenia. Więcej informacji: patrz punkt 5.1 (przegląd doroczny). 4 1.3 Kontrola codzienna Opiekun/pomocnik odpowiada za to, aby PRZED rozpoczęciem użytkowania podnośnika i akcesoriów była przeprowadzana kontrola codzienna, z uwzględnieniem następujących czynności: 1) 2) 3) 4) 5) Sprawdzić, czy podnośnik jest kompletny i nie brakuje żadnej części. Sprawdzić, czy nie ma śladów rdzy, zużycia lub innych uszkodzeń. Jeżeli pojawi się jakakolwiek oznaka uszkodzenia, podnośnik należy wycofać z eksploatacji. Jeśli z podnośnika dochodzą jakiekolwiek dźwięki odbiegające od normy, nie wolno z niego korzystać, dopóki upoważniony personel firmy Ergolet nie przeprowadzi kontroli bezpieczeństwa urządzenia. Sprawdzić czy zawiesia nie są uszkodzone, a zwłaszcza czy nie jest naderwany materiał taśm do podnoszenia. Zawiesi nie wolno używać w przypadku wykrycia uszkodzeń. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących korzystania z podnośnika lub zawiesi, porad i wskazówek należy zasięgnąć w drodze kontaktu z firmą Ergolet. 1.4 Pojęcia Uchwyty rąk Pilot Ramiona podnoszącepodnoszące Sterownik, wyłącznik awaryjny i bateria Oparcie kolan Siłownik podnoszący Noga / elektrycznie regulowany rozstaw Maszt Rys. 1.4 5 1.5 Rozpakowanie Sprawdzić, czy są wszystkie części i czy nie są uszkodzone. Wszelkie podejrzenia uszkodzeń lub braków należy zgłosić sprzedawcy lub firmie Ergolet. Zaleca się, aby nie wyrzucać opakowania, jeżeli podnośnik stand-aid będzie wykorzystywany w innych miejscach lub na wypadek wysyłki zwrotnej w razie naprawy lub przeglądu rocznego. Zawartość pudełka: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Nogi z podstawą regulującą rozstaw Maszt z ramieniem podnoszącym i wieszakiem Siłownik podnoszący Pilot Moduł sterujący Uchwyty rąk Bateria Narzędzia (klucz imbusowy, klucz sześciokątny) Instrukcja 1.6 Instrukcja montażu Postępuj krok po kroku według instrukcji montażu: 1. Umieścić podstawę z nogami na podłodze i zablokować koła. Rys. 1.6A 2. Zmontować maszt/ramię podnoszące z podstawą i zablokować śrubą mocującą. (Rys. 1.6B + 1.6C) Rys. 1.6A Rys. 1.6B 6 Rys. 1.6C 3. Zamontować podnóżek w odpowiednich otworach podstawy. (Rys. 1.6D) (a) Rys. 1.6D 4. Włożyć tłok siłownika do odpowiednich uchwytów ramienia podnoszącego, przełożyć śrubę a następnie za pomocą klucza imbusowego i klucza sześciokątnego dokręcić śrubę/nakrętkę. (Rys. 1.6E). Nałożyć nasadkę maskującą na nakrętkę. Rys. 1.6E 5. Zamontować uchwyt rąk na maszcie za pomocą śruby i dokręcić kluczem imbusowym. (Rys. 1.6F) Rys. 1.6F 6. Pilot, ramię podnoszące i elektryczny rozstaw nóg są podłączone do modułu sterowania. (Rys. 1.6G) (Patrz: punkt 2.1 - funkcje / podłączenie). Rys. 1.6G 7 1.7 Montaż zawiesi Podnośnik wyposażony jest w ramie podnoszące z hakiem na końcu, który jest przeznaczony do stosowania wraz z zawiesiami Ergolet. Zawiesia Ergolet mają po 4-6 taśm podnoszących i są zaprojektowane do haków podnoszących większych niż Ø8mm. W przypadku korzystania z niezatwierdzonych zawiesi firma Ergolet nie będzie ponosić odpowiedzialności za uszkodzenia i wypadki. Firma Ergolet może pomóc w doborze zawiesi oraz informacji dotyczących właściwego zastosowania. Montaż zawiesi na haku podnoszącym Ergolet Firma Ergolet nie ponosi odpowiedzialności w razie nieprawidłowego umieszczenia zawiesi. Obowiązek dbania o prawidłowy dobór zawiesia do danej sytuacji oraz prawidłowy jego montaż spoczywa zawsze na opiekunie/pomocniku. (1) Taśmę zawiesia umieszcza się nad hakiem w położeniu otwartym. (Rys. 1.7A) (1) (2) Taśmę ciągnie się w dół tak, aby hak się zamknął. (Rys. 1.7B) Hak podnoszący ma taką konstrukcję, pacjenta/użytkownika ułatwia jego zamknięcie. że waga Rys. 1.7A (2) Aby zwolnić taśmę po podniesieniu, wystarczy pociągnąć w górę, aby otworzyć hak. Rys. 1.7B Uwaga: Ryzyko przytrzaśnięcia palców – uważać, aby nie doszło do przytrzaśnięcia palców pacjenta. 8 2. Funkcje 2.1 Piktogramy i funkcje – kaseta sterownicza (1) Gniazdo podłączenia – Pilot (5) (2) Gniazdo podłączenia – siłownik podnoszący (3) Gniazdo podłączenia – elektryczny rozstaw nóg (4) Gniazdo podłączenia - zasilacz (5) Bateria (6) Wyłącznik awaryjny – patrz: punkt 2.3 (6) (7) (8) (9) (10) (11) (1) (2) (3) (4) (7) Podnoszenie górę/w dół – Naciśnięcie powoduje podniesienie ramienia .Naciśnięcie powoduje opuszczenie ramienia. Zatrzymać ruch należy poprzez zwolnienie przycisku. (8) Zwiększanie/Zmniejszanie rozstawu nóg – Naciśnięcie powoduje zmniejszanie rozstawu nóg. Naciśnięcie powoduje zwiększanie rozstawu nóg. Zatrzymać ruch poprzez zwolnienie przycisku. (9) Charge – sygnalizuje ładowanie baterii (patrz: rozdział 2.4). (10) ON – sygnalizuje, że zasilanie główne jest włączone. (11) Wyświetlacz – (patrz: rozdział 3.3) 9 2.2 Piktogramy i funkcje – sterowanie ręczne (1) Żółw – Ta funkcja powoduje podnoszenie/opuszczanie ramienia podnoszącego z małą prędkością. (1) (2) (3) (4) (5) (6) (2) Max kg – sygnalizuje przeciążenie (patrz: punkt 3.3) (3) Zając – Ta funkcja powoduje podnoszenie/opuszczanie ramienia podnoszącego z dużą prędkością. (4) Regulacja rozstawu nóg – Naciśnięcie powoduje zmniejszenie rozstawu nóg. Naciśnięcie powoduje zwiekszenie rozstawu nóg. (5) Serwis – patrz: punkt 3.3 (6) Bateria – wskazuje stan baterii (patrz: punkt 2.4) 10 2.3 Zabezpieczenia Wyłącznik bezpieczeństwa: Z tej funkcji korzysta się tylko w nagłych wypadkach, np. jeżeli podnośnik nie reaguje lub nie zatrzymuje się po zwolnieniu sterowania ręcznego. W przypadku uruchomienia przycisku bezpieczeństwa wszystkie funkcje natychmiast się zatrzymują. Wyłącznik awaryjny można zwolnić, obracając czerwony przycisk o ¼ obrotu w prawo. (Rys. 2.3A) Rys. 2.3A Opuszczanie awaryjne: Z funkcji tej korzysta się tylko w nagłych przypadkach, w których zachodzi konieczność bezpiecznego opuszczenia pacjenta. Opuszczanie awaryjne znajduje się na siłowniku podnoszącym, a uruchamia się je poprzez wyciągnięcie czerwonego uchwytu – ramię zacznie powoli opuszczać się. (Rys. 2.3B) Rys. 2.3B Dla obu funkcji. W przypadku uruchomienia przycisku wyłącznika bezpieczeństwa/opuszczania awaryjnego z powodu sytuacji nagłej, urządzenia nie wolno używać dopóki nie zostanie przeprowadzona kontrola i dopóki nie zostaną naprawione wszelkie usterki. W razie jakichkolwiek wątpliwości należy się skontaktować z firmą Ergolet. 11 2.4 Ładowanie Urządzenie stand-aidlifter jest wyposażone w baterię, która wymaga regularnego ładowania. Ergolet zaleca ładowanie baterii, kiedy urządzenie nie jest w użyciu lub co noc. Urządzenie można ładować z sieci (z gniazdka). Na pilocie znajdują się 3 symbole baterii, które wskazują poziom naładowania baterii. Słaba bateria Baterię należy OD RAZU naładować. W takiej sytuacji nie odłącza się od prądu przez 24 godziny. 25% baterii Alarm dźwiękowy baterii ostrzega, kiedy w baterii jest jeszcze 25% pojemności. 50% baterii Zaleca się ładowanie, aby uniknąć rozładowania baterii. Pełna bateria Podnośnik jest gotowy do użycia. Uwaga: Baterii nie można naładować ponad jej pojemność. Ładować bezpośrednio z gniazdka 1) Wyjąć wtyczkę umieszczoną z boku modułu sterującego i podłączyć do sieci elektrycznej (gniazdo prądowe). 2) Kabel od ładowarki do gniazdka musi być luźny. 3) Podczas ładowania na module sterującym świeci się na żółto dioda ładowania, a na wyświetlaczu pojawia się symbol wtyczki. Rys. 2.4 2.5 Transport Najbardziej bezpiecznym sposobem transportu urządzenia jest transport w opakowaniu oryginalnym. Na opakowaniu widnieją symbole, aby zapewnić jak najlepsze informacje firmom transportowym. 12 3. Korzystanie Urządzenie Stellar/160 jest gotowe do użycia, jeśli zostały wykonane wszystkie instrukcje dotyczące montażu a wyłącznik bezpieczeństwa został zwolniony. 3.1 Regulacja oparcia pod kolana Regulacja wysokości: Oparcie kolan reguluje się poprzez luzowanie śruby dociskowej (1). Oparcie pod kolana reguluje się w górę lub w dół. Górna krawędź oparcia pod kolana powinna się znajdować pod rzepką użytkownika. Dokręcić śrubę dociskową, kiedy ustawienia będą odpowiednie. (3) Uwaga: Oparcie kolan pod żadnym pozorem nie może naciskać na rzepki kolanowe. (1) Regulacja kąta: Kąt oparcia pod kolana można regulować w 5 pozycjach. (2) Rys. 3.1A Wyciągnąć blokadę zatrzaskową (2) i wyregulować kąt do użytkownika stojącego. Zwolnić blokadę zatrzaskową i sprawdzić, czy mechanizm jest zablokowany. Uwaga: W ramach dodatkowego podparcia można zacisnąć pasek (3) wokół oparcia kolan. 3.2 Korzystanie z zawiesi Podnoszenie z pozycji siedzącej: Umieścić zawiesie za użytkownikiem, spychając oparcie jak najniżej na plecy użytkownika. Zapiąć pas bezpieczeństwa. Zblokować klamry pasa i mocno dociągnąć paski. Paski muszą być mocno dociągnięte powyżej talii. UWAGA: należy zwrócić uwagę, czy pas przebiega pod linią żebrer. 13 Założyć elementy boczne pod ramionami pacjenta i zamocować pętle zawiesia na hakach ramienia podnoszącego. Użytkownik może mieć ramiona na zewnątrz, jak na ilustracji, lub też – jeżeli jest częściowo sparaliżowany – konieczne może być utrzymanie ramienia wewnątrz ramienia podnoszącego/zawiesia. Zablokować hamulce na wózku inwalidzkim. Dosunąć podnośnik do użytkownika i umieścić nogi użytkownika na podnóżku. Rozpocząć podnoszenie, aż zawiesie napnie się wokół pleców. Następnie jeszcze raz dociągnąć taśmę zawiesia wokół talii. Użytkownik może trzymać piankową część uchwytu i powinien być proszony o udział (współpracę) w operacji podnoszenia na ile to możliwe. Dbać o to, aby pacjent nie odczuwał dyskomfortu. Poprosić użytkownika, aby docisnął nogi do podnóżka i rozprostował zarówno kolana, jak i stawy. Opiekun może pomóc, umieszczając rękę na kolanie i lekko dociskając kolano w dół. Kontynuować proces podnoszenia w ramach możliwości użytkownika, dopóki nie stanie w pozycji maksymalnie spionizowanej. Pod żadnym pozorem nie podnosić wyżej niż trzeba. Z pozycji stojącej do pozycji siedzącej: Przesunąć podnośnik do zablokowanego wózka. Uwaga: Nie zwalniać hamulców podnośnika podczas podnoszenia użytkownika. Użytkownika najlepiej opuszczać z pośladkami umieszczonymi na dolnej części oparcia krzesła. Spowoduje to lekkie odchylenie fotela do tyłu, a użytkownik zsunie się wówczas do tyłu fotela po obniżeniu. Ruch ten wymaga najwyższej ostrożności i uwagi od opiekuna. 14 3.3 Korzystanie z modułu sterującego Informacje na wyświetlaczu Aby uruchomić ekran, nacisnąć jednocześnie w górę i w dół na sterowaniu ręcznym Liczba cykli – siłownik podnoszący Całkowita praca Liczba przeciążeń Liczba dni od ostatniego przeglądu/liczba dni pomiędzy przeglądami Kontrolka serwisowa: Kiedy nadejdzie czas na przegląd siłownika podnoszącego, na sterowaniu ręcznym zapali się dioda, a na wyświetlaczu pojawi się symbol klucza. Odstęp między przeglądowy wynosi domyślnie 8000 cykli/12months. Okres ten można regulować. Kasowanie kontrolki serwisowej odbywa się poprzez jednoczesne naciśnięcie na 5 sekund w górę/w dół na sterowaniu ręcznym. Licznik zostanie wyzerowany i zacznie liczyć nowy okres między przeglądowy. Przeciążenie: Przekroczono udźwig nominalny (SWL) 160 kg! Ładowanie: Patrz: opis w punkcie 2.4. Bateria: Patrz: opis w punkcie 2.4. 15 4. Obsługa techniczna 4.1 Czyszczenie Podnośnik można czyścić lekko wilgotną szmatką przy użyciu standardowego domowego środka czyszczącego. Nie należy stosować się środków chemicznych ani innych silnych/ściernych czynników. Podnośnika nie wolno w żadnym wypadku sterylizować w autoklawie. Zaleca się czyszczenie podnośnika po każdym użyciu, aby uniknąć zakażenia. Podnośnik można dezynfekować alkoholem. 4.2 Przechowywanie Podnośnik należy przechowywać w suchym miejscu o wilgotności względnej poniżej 90%. Jeśli podnośnik ma nie być używany przez dłuższy czas, przed umieszczeniem w magazynie, najlepiej w pełni naładować urządzenie i uruchomić przycisk awaryjny, aby chronić baterię. 4.3 Środowiska szczególne Podnośnik nie jest przeznaczony do stosowania w agresywnych środowiskach chlorowych np. ośrodkach rekreacyjnych lub basenach. W takich sytuacjach należy kontaktować się z lokalnym sprzedawcą lub firmą Ergolet. 5. Kontrola i rozwiązywanie problemów 5.1 Kontrola / przegląd coroczny Konserwację podnośnika musi wykonywać autoryzowany i wykwalifikowany personel, który został zatwierdzony przez firmę Ergolet. Producent Ergolet określa, że podnośnik MUSI zostać sprawdzony przez wykwalifikowaną i upoważnioną osobę co najmniej raz w roku. Tę coroczną kontrolę zalecane się także w normie dotyczącej podnośników (EN/ISO 10535). To klient/sprzedawca ma obowiązek zapewnić realizację corocznych przeglądów serwisowych. Jeśli zachodzi konieczność wymiany jakichś części z powodu zużycia lub uszkodzenia, należy je uzyskać/zakupić w firmie Ergolet lub u lokalnego sprzedawcy. 16 5.2 Rozwiązywanie problemów Usterka: Podnośnik nie reaguje na przyciski pilota GÓRA/DÓŁ. Możliwa przyczyna: Rozwiązanie: Możliwa przyczyna: Rozwiązanie: Możliwa przyczyna: Rozwiązanie: Usterka: Ramię podnoszące działa tylko w górę lub tylko w dół, ale nie w obu kierunkach. Elektryczne rozstaw nóg działa tylko w jednym z kieruków. Usterka: Siłownik podnoszenia hałasuje lub dziwnie wibruje Usterka: Bateria się nie ładuje Uruchomiony jest wyłącznik awaryjny. Puścić wyłącznik awaryjny (patrz: punkt 2.3) Usterka pilota: Podmienić pilot na inny. Można też zamówić nowy pilot u sprzedawcy. Rozładowany akumulator: Naładować akumulator (patrz: punkt 2.4). Możliwa przyczyna: Rozwiązanie: Możliwa przyczyna: Rozwiązanie: Usterka modułu sterujacego. Możliwa przyczyna: Rozwiązanie: Siłownik podnoszący jest uszkodzony. Możliwa przyczyna: Rozwiązanie: Możliwa przyczyna: Rozwiązanie: Ładowarka nie jest podłączona do źródła prądu. Podłączyć ładowarkę. Usterka modułu sterujacego. Możliwa przyczyna: Rozwiązanie: Wymienić moduł sterujacy. Usterka pilota: Podmienić pilot na inny. Można też zamówić nowy pilot u sprzedawcy. Wymienić siłownik podnoszący. Podmienić moduł sterujacy. Zamówić nowy moduł sterujacy w firmie Ergolet lub u sprzedawcy. Usterka baterii. Wymienić baterii. 17 6. Dane techniczne i wymiary 6.1 Specyfikacje techniczne Właściwości podnoszące: Nośność: Liczba podniesień: Cykl roboczy: Ręczne opuszczanie awaryjne: Opuszczanie elektroniczne: 160 kg 60-80 podniesień 80kg / 0,5 m 10%, max, 2 min/18 min Tak Tak Dane elektryczne: Zasilacz (wejście): Napięcie wyjściowe : Moduł sterujacy (wyjście): Pojemność baterii: 100-240 VAC 50/60 Hz, maks. 0,35 A 24V 250 VA 2,9Ah Klasa IP: IPx4 Hałas: Lwa podczas podnoszenia/opuszczania bez obciążenia wynosi 49dB(A) Lwa podczas podnoszenia/opuszczania przy obciążeniu maksymalnym wynosi 52dB(A) Materiał Stal malowana proszkowo Więcej wyników badań można uzyskać kontaktując się z Ergolet. 18 6.2 Wymiary 1. 2. 3. Najwyższy punkt Punkt zasięgu maksymalnego Położenie najniższe a) Zasięg maks przy 600 mm (wysokość odniesienia): b) Zasięg maks od podstawy c) Zasięg od podstawy z rozstawionymi nogami do 700 mm d) Min. odl. od ściany do CSP* przy maks. wysokości e) Min. odl. od ściany do CSP* przy maks. zasięgu (nogi rozstawione) f) Min. odl. od ściany do CSP* przy wysokości min. (nogi rozstawione) i) k) m) p) q) Min. wysokość CSP* Maks. wysokość CSP*: Zakres podnoszenia Maks. szerokość wewnętrzna Szerokość wewnętrzna przy maks. zasięgu: r) Min. szerokość wewnętrzna 89mm 553mm 232mm 616mm 98mm 136mm 697mm 1683mm 986mm 828mm 893mm 535mm * CSP = Centralny punkt zawieszenia Promień skrętu: Masa własna: Masa całkowita: Maszt z baterią: Podstawa/nogi: Podnóżek: 1060mm 54 kg 21 kg (akumulator 2,8kg) 23 kg 10 kg 19 7. Środowisko i jakość Urządzenie Stellar/160 ma przewidywaną żywotność minimalną 10 lat przy założeniu wykonania wszystkich zalecanych przeglądów serwisowych oraz przestrzegania instrukcji normalnej konserwacji i pielęgnacji. 7.1 Utylizacja Utylizację tego podnośnika można przeprowadzić za pośrednictwem firmy Ergolet. Po osiągnięciu trwałości użytecznej firma Ergolet odbierze podnośnik i zutylizuje poszczególne części w sposób ekologiczny, poprzez ponowne wykorzystanie albo recykling. Części, które zawierają aluminium, akumulatory kwasowo-ołowiowe, elementy elektryczne, tworzywo ABS, stal mogą powodować szkody w środowisku, jeżeli nie traktuje się ich w sposób przyjazny dla środowiska. 7.2 Akumulator Podnośnik jest wyposażony w baterię, którą można oddać albo do lokalnej stacji utylizacyjnej, albo do firmy Ergolet po osiągnięciu końca trwałości. 7.3 Jakość Firma Ergolet ma certyfikaty jakości ISO 9001 oraz ISO 13485. Certyfikaty te oznaczają, że produkty oraz firma są zgodne z międzynarodowymi normami zarządzania jakością i standardami identyfikacji produktów medycznych. Stellar/160 ma klasyfikację urządzenia medycznego klasy 1. 20 7.4 Oznaczenia i skróty Prąd stały Podwójna izolacja Pacjent nie jest oddzielony od podłoża i ramy W ramach możliwości produkt powinien być ponownie wykorzystywany Patrz: instrukcja obsługi SWL Bezpieczne obciążenie robocze (użytkownik + zawiesie) 21 8. Osprzęt Stellar/160 011-01310EU 011-01310UK 011-01310US 011-01310AUS Stellar/160 Sterowanie ręczne 018-08021 Standardowe sterowanie ręczne Podnóżek 722-11100 722-11099 017-00010 Podnóżek, 50mm Podnóżek, 100mm Uchwyt kątowy Akumulator 018-08014 Bateria Dostępna jest pełna lista części zamiennych. Szczegółowe informacje można uzyskac w firmie Ergolet. 22 23 Producent: Ergolet Taarnborgvej 12 C 4220 Korsoer Dania Telefon: + 45 70 27 37 20 Faks: + 45 70 27 37 19 Email: [email protected] www.ergolet.com 93/42/EØF CLASS I EN ISO 10535 910-00760PL 24