Stellar/160

Transkrypt

Stellar/160
Stellar/160
Podnośnik
Instrukcja
użytkownika
Ważne informacje:
Przed rozpoczęciem korzystania z
podnośnika należy zapoznać się z
niniejszą instrukcją obsługi.
Niniejsza instrukcja użytkownika
przeznaczona jest dla techników,
instalatorów, terapeutów oraz
innego personelu, i opisuje sposób
użytkowania, serwisowania i
konserwacji podnośnika.
Zeskanuj kod QR aby uzyskać więcej
informacji
Data: 04.06.2014 – Wersja 02
2
Spis treści
1. Cel i zastosowanie
1.1
Przeznaczenie
1.2
Instrukcje bezpieczeństwa
1.3
Kontrola codzienna
1.4
Pojęcia
1.5
Rozpakowanie
1.6
Instrukcja montażu
1.7
Montaż zawiesi
4
4
________5
________5
6
________6
________8
2. Funkcje
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Piktogramy i funkcje – moduł sterujacy
Piktogramy i funkcje – sterowanie ręczne
Zabezpieczenia
Ładowanie
Transport
9
10
11
12
________12
3. Korzystanie
3.1
3.2
3.3
Regulacja oparcia kolan
Korzystanie z zawiesi
Korzystanie z modułu sterującego
13
13
15
4. Obsługa techniczna
4.1
Czyszczenie
4.2
Przechowywanie:
4.3
Środowiska szczególne
16
16
16
5. Kontrola i rozwiązywanie problemów
5.1
Kontrola coroczna
5.2
Rozwiązywanie problemów
16
17
6. Dane techniczne i wymiary
6.1
Specyfikacje techniczne
6.2
Wymiary
18
________19
7. Środowisko i jakość
7.1
Utylizacja
7.2
Akumulator
7.3
Jakość
7.4
Oznaczenia i skróty
20
20
20
________21
8. Osprzęt
22
3
1. Cel i zastosowanie
1.1 Przeznaczenie
Stellar/160 to mobilny podnośnik przeznaczony do przewożenia osób w takich instytucjach, jak
domy opieki, szpitale, ośrodki opieki oraz w ramach opieki domowej. Stellar może służyć do
przewożenia z łóżka na krzesło/wózek inwalidzki, z krzesła na drugie krzesło i z wózka do toalety/na
sedes.
Urządzenie Stellar jest zatwierdzone do przenoszenia maksymalnego obciążenia 160 kg.
Przed użyciem urządzenia Stellar należy zastosować poniższe wytyczne:






Pracownicy powinni przejść kwalifikowane szkolenie z firmy Ergolet w zakresie korzystania z
podnośnika.
Upewnić się czy podnośnik został zmontowany poprawnie i zgodnie z niniejszą instrukcją
obsługi.
POD ŻADNYM POZOREM nie używać podnośnika do innych celów niż opisane w niniejszej
instrukcji obsługi.
Należy zadbać o to, aby nie było możliwości zgniecenia lub unieruchomienia pacjenta w
sytuacji podnoszenia.
Podnośnik został opracowany do użytku z zawiesiami Ergolet i innymi tego typu produktami
zatwierdzonymi przez firmę Ergolet. Szczegółowe informacje na temat modeli, które można
stosować znajdują się w instrukcji użytkownika zawiesi Ergolet.
Podnośnik przeznaczony jest do użytkowania w pomieszczeniach w normalnej temperaturze
(od +2 do +40°C) i wilgotności względnej (40-90%).
1.2 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
!
Ważne – Uwaga!
Przed rozpoczęciem użytkowania podnośnika należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję
użytkownika.








Wszystkie części muszą być prawidłowo zamontowane zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
Na podnośniku ani na zawiesiu nie może być oznak zużycia.
POD ŻADNYM POZOREM nie przystępować do podnoszenia, jeśli zachodzi podejrzenie usterki
(dziwne dzwięki, obluzowanie części itp.). W takich przypadkach ważne jest, aby znaleźć
przyczynę i wycofać podnośnik z eksploatacji oraz skontaktować się ze swoim sprzedawcą lub
firmą Ergolet.
Pod żadnym pozorem nie przekraczać nośności. W przypadku stosowania podnośnika w
połączeniu z innymi elementami, np. zawiesiami, o maksymalnej nośności zawsze decyduje
element o NAJNIŻSZEJ nośności.
Zadbać o to, aby opiekunowie/pomocnicy ani pacjenci/użytkownicy nie byli narażeni na urazy
w czasie podnoszenia.
Korzystanie z podnośnika nie może się odbywać na nierównych powierzchniach lub progach.
Pod żadnym pozorem nie podnosić wyżej niż trzeba w danej sytuacji podnoszenia.
Więcej informacji: patrz punkt 5.1 (przegląd doroczny).
4
1.3 Kontrola codzienna
Opiekun/pomocnik odpowiada za to, aby PRZED rozpoczęciem użytkowania podnośnika i
akcesoriów była przeprowadzana kontrola codzienna, z uwzględnieniem następujących
czynności:
1)
2)
3)
4)
5)
Sprawdzić, czy podnośnik jest kompletny i nie brakuje żadnej części.
Sprawdzić, czy nie ma śladów rdzy, zużycia lub innych uszkodzeń. Jeżeli pojawi się
jakakolwiek oznaka uszkodzenia, podnośnik należy wycofać z eksploatacji.
Jeśli z podnośnika dochodzą jakiekolwiek dźwięki odbiegające od normy, nie wolno z
niego korzystać, dopóki upoważniony personel firmy Ergolet nie przeprowadzi kontroli
bezpieczeństwa urządzenia.
Sprawdzić czy zawiesia nie są uszkodzone, a zwłaszcza czy nie jest naderwany materiał
taśm do podnoszenia. Zawiesi nie wolno używać w przypadku wykrycia uszkodzeń.
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących korzystania z podnośnika lub
zawiesi, porad i wskazówek należy zasięgnąć w drodze kontaktu z firmą Ergolet.
1.4 Pojęcia
Uchwyty rąk
Pilot
Ramiona
podnoszącepodnoszące
Sterownik, wyłącznik awaryjny i
bateria
Oparcie kolan
Siłownik podnoszący
Noga / elektrycznie
regulowany rozstaw
Maszt
Rys. 1.4
5
1.5 Rozpakowanie
Sprawdzić, czy są wszystkie części i czy nie są uszkodzone. Wszelkie podejrzenia uszkodzeń lub
braków należy zgłosić sprzedawcy lub firmie Ergolet. Zaleca się, aby nie wyrzucać opakowania,
jeżeli podnośnik stand-aid będzie wykorzystywany w innych miejscach lub na wypadek wysyłki
zwrotnej w razie naprawy lub przeglądu rocznego.
Zawartość pudełka:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Nogi z podstawą regulującą
rozstaw
Maszt z ramieniem
podnoszącym i wieszakiem
Siłownik podnoszący
Pilot
Moduł sterujący
Uchwyty rąk
Bateria
Narzędzia (klucz imbusowy,
klucz sześciokątny)
Instrukcja
1.6 Instrukcja montażu
Postępuj krok po kroku według instrukcji montażu:
1. Umieścić podstawę z nogami na podłodze i
zablokować koła. Rys. 1.6A
2. Zmontować maszt/ramię podnoszące z
podstawą i zablokować śrubą mocującą. (Rys.
1.6B + 1.6C)
Rys. 1.6A
Rys. 1.6B
6
Rys. 1.6C
3. Zamontować podnóżek w odpowiednich
otworach podstawy. (Rys. 1.6D)
(a)
Rys. 1.6D
4. Włożyć tłok siłownika do odpowiednich
uchwytów ramienia podnoszącego, przełożyć
śrubę a następnie za pomocą klucza imbusowego
i klucza sześciokątnego dokręcić śrubę/nakrętkę.
(Rys. 1.6E). Nałożyć nasadkę maskującą na
nakrętkę.
Rys. 1.6E
5. Zamontować uchwyt rąk na maszcie za pomocą
śruby i dokręcić kluczem imbusowym. (Rys. 1.6F)
Rys. 1.6F
6. Pilot, ramię podnoszące i elektryczny rozstaw nóg
są podłączone do modułu sterowania. (Rys. 1.6G)
(Patrz: punkt 2.1 - funkcje / podłączenie).
Rys. 1.6G
7
1.7 Montaż zawiesi
Podnośnik wyposażony jest w ramie podnoszące z hakiem na końcu, który jest przeznaczony
do stosowania wraz z zawiesiami Ergolet. Zawiesia Ergolet mają po 4-6 taśm podnoszących i są
zaprojektowane do haków podnoszących większych niż Ø8mm.
W przypadku korzystania z niezatwierdzonych zawiesi firma Ergolet nie będzie ponosić
odpowiedzialności za uszkodzenia i wypadki.
Firma Ergolet może pomóc w doborze zawiesi oraz informacji dotyczących właściwego
zastosowania.
Montaż zawiesi na haku podnoszącym Ergolet
Firma Ergolet nie ponosi odpowiedzialności w razie nieprawidłowego umieszczenia zawiesi.
Obowiązek dbania o prawidłowy dobór zawiesia do danej sytuacji oraz prawidłowy jego
montaż spoczywa zawsze na opiekunie/pomocniku.
(1) Taśmę zawiesia umieszcza się nad hakiem w położeniu
otwartym. (Rys. 1.7A)
(1)
(2) Taśmę ciągnie się w dół tak, aby hak się zamknął. (Rys.
1.7B)
Hak podnoszący ma taką konstrukcję,
pacjenta/użytkownika ułatwia jego zamknięcie.
że
waga
Rys. 1.7A
(2)
Aby zwolnić taśmę po podniesieniu, wystarczy pociągnąć w
górę, aby otworzyć hak.
Rys. 1.7B
Uwaga: Ryzyko przytrzaśnięcia palców – uważać, aby nie doszło do przytrzaśnięcia
palców pacjenta.
8
2. Funkcje
2.1 Piktogramy i funkcje – kaseta sterownicza
(1) Gniazdo podłączenia – Pilot
(5)
(2) Gniazdo podłączenia – siłownik
podnoszący
(3) Gniazdo podłączenia – elektryczny rozstaw
nóg
(4) Gniazdo podłączenia - zasilacz
(5) Bateria
(6) Wyłącznik awaryjny – patrz: punkt 2.3
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(1) (2) (3) (4)
(7) Podnoszenie górę/w dół – Naciśnięcie 
powoduje podniesienie ramienia .Naciśnięcie 
powoduje opuszczenie ramienia. Zatrzymać
ruch należy poprzez zwolnienie przycisku.
(8) Zwiększanie/Zmniejszanie rozstawu nóg –
Naciśnięcie powoduje zmniejszanie
rozstawu nóg. Naciśnięcie  powoduje
zwiększanie rozstawu nóg. Zatrzymać ruch
poprzez zwolnienie przycisku.
(9) Charge – sygnalizuje ładowanie baterii
(patrz: rozdział 2.4).
(10) ON – sygnalizuje, że zasilanie główne jest
włączone.
(11) Wyświetlacz – (patrz: rozdział 3.3)
9
2.2 Piktogramy i funkcje – sterowanie ręczne
(1) Żółw – Ta funkcja powoduje
podnoszenie/opuszczanie ramienia podnoszącego
z małą prędkością.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(2) Max kg – sygnalizuje przeciążenie (patrz: punkt
3.3)
(3) Zając – Ta funkcja powoduje
podnoszenie/opuszczanie ramienia podnoszącego
z dużą prędkością.
(4) Regulacja rozstawu nóg – Naciśnięcie
powoduje zmniejszenie rozstawu nóg. Naciśnięcie
 powoduje zwiekszenie rozstawu nóg.
(5) Serwis – patrz: punkt 3.3
(6) Bateria – wskazuje stan baterii (patrz: punkt
2.4)
10
2.3 Zabezpieczenia
Wyłącznik bezpieczeństwa: Z tej funkcji korzysta się
tylko w nagłych wypadkach, np. jeżeli podnośnik nie
reaguje lub nie zatrzymuje się po zwolnieniu sterowania
ręcznego.
W przypadku uruchomienia przycisku bezpieczeństwa
wszystkie funkcje natychmiast się zatrzymują. Wyłącznik
awaryjny można zwolnić, obracając czerwony przycisk o
¼ obrotu w prawo. (Rys. 2.3A)
Rys. 2.3A
Opuszczanie awaryjne: Z funkcji tej korzysta się tylko w
nagłych przypadkach, w których zachodzi konieczność
bezpiecznego opuszczenia pacjenta. Opuszczanie
awaryjne znajduje się na siłowniku podnoszącym, a
uruchamia się je poprzez wyciągnięcie czerwonego
uchwytu – ramię zacznie powoli opuszczać się. (Rys.
2.3B)
Rys. 2.3B
Dla obu funkcji. W przypadku uruchomienia przycisku wyłącznika bezpieczeństwa/opuszczania
awaryjnego z powodu sytuacji nagłej, urządzenia nie wolno używać dopóki nie zostanie
przeprowadzona kontrola i dopóki nie zostaną naprawione wszelkie usterki.
W razie jakichkolwiek wątpliwości należy się skontaktować z firmą Ergolet.
11
2.4 Ładowanie
Urządzenie stand-aidlifter jest wyposażone w baterię, która wymaga regularnego ładowania.
Ergolet zaleca ładowanie baterii, kiedy urządzenie nie jest w użyciu lub co noc. Urządzenie
można ładować z sieci (z gniazdka).
Na pilocie znajdują się 3 symbole baterii, które wskazują poziom naładowania baterii.
Słaba bateria
Baterię należy OD RAZU naładować. W takiej sytuacji nie odłącza się
od prądu przez 24 godziny.
25% baterii
Alarm dźwiękowy baterii ostrzega, kiedy w baterii jest jeszcze 25%
pojemności.
50% baterii
Zaleca się ładowanie, aby uniknąć rozładowania baterii.
Pełna bateria
Podnośnik jest gotowy do użycia.
Uwaga: Baterii nie można naładować ponad jej pojemność.
Ładować bezpośrednio z gniazdka
1) Wyjąć wtyczkę umieszczoną z boku modułu sterującego i
podłączyć do sieci elektrycznej (gniazdo prądowe).
2) Kabel od ładowarki do gniazdka musi być luźny.
3) Podczas ładowania na module sterującym świeci się na żółto
dioda ładowania, a na wyświetlaczu pojawia się symbol
wtyczki.
Rys. 2.4
2.5 Transport
Najbardziej bezpiecznym sposobem transportu urządzenia jest transport w opakowaniu
oryginalnym.
Na opakowaniu widnieją symbole, aby zapewnić jak najlepsze informacje firmom
transportowym.
12
3. Korzystanie
Urządzenie Stellar/160 jest gotowe do użycia, jeśli zostały wykonane wszystkie instrukcje
dotyczące montażu a wyłącznik bezpieczeństwa został zwolniony.
3.1 Regulacja oparcia pod kolana
Regulacja wysokości:
Oparcie kolan reguluje się poprzez luzowanie śruby dociskowej (1).


Oparcie pod kolana reguluje się w górę lub w dół. Górna
krawędź oparcia pod kolana powinna się znajdować pod
rzepką użytkownika.
Dokręcić śrubę dociskową, kiedy ustawienia będą
odpowiednie.
(3)
Uwaga: Oparcie kolan pod żadnym pozorem nie może naciskać
na rzepki kolanowe.
(1)
Regulacja kąta:
Kąt oparcia pod kolana można regulować w 5 pozycjach.
(2)


Rys. 3.1A
Wyciągnąć blokadę zatrzaskową (2) i wyregulować kąt do
użytkownika stojącego.
Zwolnić blokadę zatrzaskową i sprawdzić, czy mechanizm jest
zablokowany.
Uwaga: W ramach dodatkowego podparcia można zacisnąć pasek (3) wokół oparcia kolan.
3.2 Korzystanie z zawiesi
Podnoszenie z pozycji siedzącej:

Umieścić zawiesie za użytkownikiem, spychając oparcie jak
najniżej na plecy użytkownika.

Zapiąć pas bezpieczeństwa. Zblokować klamry pasa i
mocno dociągnąć paski. Paski muszą być mocno
dociągnięte powyżej talii.
UWAGA: należy zwrócić uwagę, czy pas przebiega pod linią
żebrer.
13








Założyć elementy boczne pod ramionami pacjenta i
zamocować pętle zawiesia na hakach ramienia
podnoszącego.
Użytkownik może mieć ramiona na zewnątrz, jak na
ilustracji, lub też – jeżeli jest częściowo sparaliżowany –
konieczne może być utrzymanie ramienia wewnątrz
ramienia podnoszącego/zawiesia.
Zablokować hamulce na wózku inwalidzkim. Dosunąć
podnośnik do użytkownika i umieścić nogi użytkownika
na podnóżku.
Rozpocząć podnoszenie, aż zawiesie napnie się wokół
pleców. Następnie jeszcze raz dociągnąć taśmę zawiesia
wokół talii.
Użytkownik może trzymać piankową część uchwytu i
powinien być proszony o udział (współpracę) w operacji
podnoszenia na ile to możliwe.
Dbać o to, aby pacjent nie odczuwał dyskomfortu.
Poprosić użytkownika, aby docisnął nogi do podnóżka i
rozprostował zarówno kolana, jak i stawy.
Opiekun może pomóc, umieszczając rękę na kolanie i
lekko dociskając kolano w dół. Kontynuować proces
podnoszenia w ramach możliwości użytkownika, dopóki
nie stanie w pozycji maksymalnie spionizowanej. Pod
żadnym pozorem nie podnosić wyżej niż trzeba.
Z pozycji stojącej do pozycji siedzącej:

Przesunąć podnośnik do zablokowanego wózka.
Uwaga: Nie zwalniać hamulców podnośnika podczas
podnoszenia użytkownika.

Użytkownika najlepiej opuszczać z pośladkami
umieszczonymi na dolnej części oparcia krzesła.
Spowoduje to lekkie odchylenie fotela do tyłu, a
użytkownik zsunie się wówczas do tyłu fotela po
obniżeniu. Ruch ten wymaga najwyższej ostrożności i
uwagi od opiekuna.
14
3.3 Korzystanie z modułu sterującego
Informacje na wyświetlaczu
Aby uruchomić ekran, nacisnąć jednocześnie w górę i w dół na sterowaniu ręcznym
Liczba cykli – siłownik podnoszący
Całkowita praca
Liczba przeciążeń
Liczba dni od ostatniego przeglądu/liczba dni
pomiędzy przeglądami
Kontrolka serwisowa:
Kiedy nadejdzie czas na przegląd siłownika podnoszącego, na
sterowaniu ręcznym zapali się dioda, a na wyświetlaczu pojawi
się symbol klucza. Odstęp między przeglądowy wynosi
domyślnie 8000 cykli/12months. Okres ten można regulować.
Kasowanie kontrolki serwisowej odbywa się poprzez
jednoczesne naciśnięcie na 5 sekund w górę/w dół na
sterowaniu ręcznym. Licznik zostanie wyzerowany i zacznie
liczyć nowy okres między przeglądowy.
Przeciążenie:
Przekroczono udźwig nominalny (SWL) 160 kg!
Ładowanie:
Patrz: opis w punkcie 2.4.
Bateria:
Patrz: opis w punkcie 2.4.
15
4. Obsługa techniczna
4.1 Czyszczenie
Podnośnik można czyścić lekko wilgotną szmatką przy użyciu standardowego domowego
środka czyszczącego. Nie należy stosować się środków chemicznych ani innych
silnych/ściernych czynników.
Podnośnika nie wolno w żadnym wypadku sterylizować w autoklawie.
Zaleca się czyszczenie podnośnika po każdym użyciu, aby uniknąć zakażenia. Podnośnik
można dezynfekować alkoholem.
4.2 Przechowywanie
Podnośnik należy przechowywać w suchym miejscu o wilgotności względnej poniżej 90%.
Jeśli podnośnik ma nie być używany przez dłuższy czas, przed umieszczeniem w magazynie,
najlepiej w pełni naładować urządzenie i uruchomić przycisk awaryjny, aby chronić baterię.
4.3 Środowiska szczególne
Podnośnik nie jest przeznaczony do stosowania w agresywnych środowiskach chlorowych np.
ośrodkach rekreacyjnych lub basenach. W takich sytuacjach należy kontaktować się z
lokalnym sprzedawcą lub firmą Ergolet.
5. Kontrola i rozwiązywanie problemów
5.1 Kontrola / przegląd coroczny
Konserwację podnośnika musi wykonywać autoryzowany i wykwalifikowany personel, który
został zatwierdzony przez firmę Ergolet.
Producent Ergolet określa, że podnośnik MUSI zostać sprawdzony przez wykwalifikowaną i
upoważnioną osobę co najmniej raz w roku. Tę coroczną kontrolę zalecane się także w
normie dotyczącej podnośników (EN/ISO 10535).
To klient/sprzedawca ma obowiązek zapewnić realizację corocznych przeglądów
serwisowych.
Jeśli zachodzi konieczność wymiany jakichś części z powodu zużycia lub uszkodzenia, należy je
uzyskać/zakupić w firmie Ergolet lub u lokalnego sprzedawcy.
16
5.2 Rozwiązywanie problemów
Usterka:
Podnośnik nie reaguje
na przyciski pilota
GÓRA/DÓŁ.
Możliwa
przyczyna:
Rozwiązanie:
Możliwa
przyczyna:
Rozwiązanie:
Możliwa
przyczyna:
Rozwiązanie:
Usterka:
Ramię podnoszące
działa tylko w górę lub
tylko w dół, ale nie w
obu kierunkach.
Elektryczne rozstaw
nóg działa tylko w
jednym z kieruków.
Usterka:
Siłownik podnoszenia
hałasuje lub dziwnie
wibruje
Usterka:
Bateria się nie ładuje
Uruchomiony jest wyłącznik awaryjny.
Puścić wyłącznik awaryjny (patrz: punkt 2.3)
Usterka pilota:
Podmienić pilot na inny. Można też zamówić
nowy pilot u sprzedawcy.
Rozładowany akumulator:
Naładować akumulator (patrz: punkt 2.4).
Możliwa
przyczyna:
Rozwiązanie:
Możliwa
przyczyna:
Rozwiązanie:
Usterka modułu sterujacego.
Możliwa
przyczyna:
Rozwiązanie:
Siłownik podnoszący jest uszkodzony.
Możliwa
przyczyna:
Rozwiązanie:
Możliwa
przyczyna:
Rozwiązanie:
Ładowarka nie jest podłączona do źródła
prądu.
Podłączyć ładowarkę.
Usterka modułu sterujacego.
Możliwa
przyczyna:
Rozwiązanie:
Wymienić moduł sterujacy.
Usterka pilota:
Podmienić pilot na inny. Można też zamówić
nowy pilot u sprzedawcy.
Wymienić siłownik podnoszący.
Podmienić moduł sterujacy. Zamówić nowy
moduł sterujacy w firmie Ergolet lub u
sprzedawcy.
Usterka baterii.
Wymienić baterii.
17
6. Dane techniczne i wymiary
6.1 Specyfikacje techniczne
Właściwości podnoszące:
Nośność:
Liczba podniesień:
Cykl roboczy:
Ręczne opuszczanie awaryjne:
Opuszczanie elektroniczne:
160 kg
60-80 podniesień 80kg / 0,5 m
10%, max, 2 min/18 min
Tak
Tak
Dane elektryczne:
Zasilacz (wejście):
Napięcie wyjściowe :
Moduł sterujacy (wyjście):
Pojemność baterii:
100-240 VAC 50/60 Hz, maks. 0,35 A
24V
250 VA
2,9Ah
Klasa IP:
IPx4
Hałas:
Lwa podczas podnoszenia/opuszczania bez obciążenia wynosi 49dB(A)
Lwa podczas podnoszenia/opuszczania przy obciążeniu maksymalnym wynosi 52dB(A)
Materiał
Stal malowana proszkowo
Więcej wyników badań można uzyskać kontaktując się z Ergolet.
18
6.2 Wymiary
1.
2.
3.
Najwyższy punkt
Punkt zasięgu maksymalnego
Położenie najniższe
a) Zasięg maks przy 600 mm
(wysokość odniesienia):
b) Zasięg maks od podstawy
c) Zasięg od podstawy z
rozstawionymi nogami do 700 mm
d) Min. odl. od ściany do CSP*
przy maks. wysokości
e) Min. odl. od ściany do CSP*
przy maks. zasięgu (nogi rozstawione)
f) Min. odl. od ściany do CSP*
przy wysokości min. (nogi rozstawione)
i)
k)
m)
p)
q)
Min. wysokość CSP*
Maks. wysokość CSP*:
Zakres podnoszenia
Maks. szerokość wewnętrzna
Szerokość wewnętrzna przy maks.
zasięgu:
r) Min. szerokość wewnętrzna
89mm
553mm
232mm
616mm
98mm
136mm
697mm
1683mm
986mm
828mm
893mm
535mm
* CSP = Centralny punkt zawieszenia
Promień skrętu:
Masa własna:
Masa całkowita:
Maszt z baterią:
Podstawa/nogi:
Podnóżek:
1060mm
54 kg
21 kg (akumulator 2,8kg)
23 kg
10 kg
19
7. Środowisko i jakość
Urządzenie Stellar/160 ma przewidywaną żywotność minimalną 10 lat przy założeniu
wykonania wszystkich zalecanych przeglądów serwisowych oraz przestrzegania instrukcji
normalnej konserwacji i pielęgnacji.
7.1 Utylizacja
Utylizację tego podnośnika można przeprowadzić za pośrednictwem firmy Ergolet. Po
osiągnięciu trwałości użytecznej firma Ergolet odbierze podnośnik i zutylizuje poszczególne
części w sposób ekologiczny, poprzez ponowne wykorzystanie albo recykling.
Części, które zawierają aluminium, akumulatory kwasowo-ołowiowe, elementy elektryczne,
tworzywo ABS, stal mogą powodować szkody w środowisku, jeżeli nie traktuje się ich w
sposób przyjazny dla środowiska.
7.2 Akumulator
Podnośnik jest wyposażony w baterię, którą można oddać albo do lokalnej stacji
utylizacyjnej, albo do firmy Ergolet po osiągnięciu końca trwałości.
7.3 Jakość
Firma Ergolet ma certyfikaty jakości ISO 9001 oraz ISO 13485.
Certyfikaty te oznaczają, że produkty oraz firma są zgodne z międzynarodowymi normami
zarządzania jakością i standardami identyfikacji produktów medycznych.
Stellar/160 ma klasyfikację urządzenia medycznego klasy 1.
20
7.4 Oznaczenia i skróty
Prąd stały
Podwójna izolacja
Pacjent nie jest oddzielony od podłoża i ramy
W ramach możliwości produkt powinien być ponownie
wykorzystywany
Patrz: instrukcja obsługi
SWL
Bezpieczne obciążenie robocze (użytkownik + zawiesie)
21
8. Osprzęt
Stellar/160
011-01310EU
011-01310UK
011-01310US
011-01310AUS
Stellar/160
Sterowanie ręczne
018-08021
Standardowe sterowanie ręczne
Podnóżek
722-11100
722-11099
017-00010
Podnóżek, 50mm
Podnóżek, 100mm
Uchwyt kątowy
Akumulator
018-08014
Bateria
Dostępna jest pełna lista części zamiennych. Szczegółowe informacje można uzyskac w firmie
Ergolet.
22
23
Producent:
Ergolet
Taarnborgvej 12 C
4220 Korsoer
Dania
Telefon: + 45 70 27 37 20
Faks: + 45 70 27 37 19
Email: [email protected]
www.ergolet.com
93/42/EØF CLASS I
EN ISO 10535
910-00760PL
24