Powiadomienia i zaproszenia
Transkrypt
Powiadomienia i zaproszenia
Korespondencja osobista List List - Adres niemiecki węgierski Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg Deutschland Standardowy zapis adresu w Polsce: imię i nazwisko odbiorcy nazwa ulicy + numer ulicy kod pocztowy + miejscowość. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych: imię i nazwisko odbiorcy numer + nazwa ulicy miejscowość + skrót nazwy stanu + kod pocztowy Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Zapis adresu w Wielkiej Brytanii i Irlandii: imię i nazwisko odbiorcy numer + nazwa ulicy miejscowość prowincja kod pocztowy Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Sally Davies Sally Davies 155 Mountain Rise 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Antogonish NS B2G 5T8 Zapis adresu w Kanadzie: imię i nazwisko odbiorcy numer + nazwa ulicy miejscowość + skrót nazwy prowincji + kod pocztowy Strona 1 09.03.2017 Korespondencja osobista List Ms. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Zapis adresu w Australii: imię i nazwisko odbiorcy numer + nazwa ulicy prowincja miejscowość + kod pocztowy Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Alex Marshall 745 King Street West End Wellington 0680 Zapis adresu w Nowej Zelandii: imię i nazwisko odbiorcy numer + nazwa ulicy przedmieście/numer ulicy/skrytka pocztowa miejscowość + kod pocztowy Alex Marshall 745 King Street West End, Wellington 0680 List - Wstęp niemiecki węgierski Lieber Johannes, Kedves John! Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego Liebe(r) Mama / Papa, Kedves Anya / Apa! Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców Lieber Onkel Hieronymus, Kedves Jerome Nagybácsi! Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny Hallo Johannes, Szia John! Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego Hey Johannes, Szia John! Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego Strona 2 09.03.2017 Korespondencja osobista List Johannes, John! Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego Mein(e) Liebe(r), Kedvesem / Drágám! Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby Mein(e) Liebste(r), Kedvesem / Drágám! Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera Liebster Johannes, Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera Drága John! Vielen Dank für Deinen Brief. Używane w odpowiedzi na korespondencję Köszönöm a leveledet. Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören. Używane w odpowiedzi na korespondencję Jó volt megint hallani felőled. Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam. geschrieben habe. Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört Olyan régóta nem beszéltünk már. haben. Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas List - Rozwinięcie niemiecki węgierski Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass... Azért írok, hogy elmondjam ... Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania Hast Du schon Pläne für...? Van már valami programod...? Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / das Senden von... mellékelted... Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji Strona 3 09.03.2017 Korespondencja osobista List Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / Angebot / den Brief... írtál nekem... Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzenie/zaoferowanie/napisanie nam o czymś Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / mich einzuladen / mir ... zu schicken. elküldted... Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś Ich freue mich, Dir zu berichten, dass... Örömmel jelentem be, hogy ... Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass... Örömmel hallottam, hogy ... Używane, gdy przekazujemy dalej dobrą wiadomość Leider muss ich Dir berichten, dass... Sajnálattal értesítelek, hogy ... Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość Es tut mir so leid, zu erfahren, dass... Sajnálattal hallottam, hogy ... Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał List - Zakończenie niemiecki węgierski Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy ich sie vermisse. mennyire hiányoznak. Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy ... grüßt herzlich. ... is üdvözletét küldi. Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś Bitte grüße... von mir. Üdvözöld...-t helyettem is. Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy Ich freue mich, bald von Dir zu hören. Várom a válaszodat. Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list Schreib mir bitte bald zurück. Írj hamar. Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list Strona 4 09.03.2017 Korespondencja osobista List Bitte schreib mir zurück, wenn... Írj, amint .... Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst. Írj, ha többet megtudsz. Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś Mach's gut. Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół Vigyázz magadra. Ich liebe Dich. Używane, gdy piszemy do partnera Szeretlek Herzliche Grüße Legjobbakat! Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy Mit besten Grüßen Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat! Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół Beste Grüße Üdvözlettel, Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół Alles Gute Legjobbakat! Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół Alles Liebe Szeretettel, Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół Alles Liebe Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny Szeretettel, / Sok puszi, Alles Liebe Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny Szeretettel, / Sok puszi, Strona 5 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 09.03.2017