Powiadomienia i zaproszenia

Transkrypt

Powiadomienia i zaproszenia
Korespondencja osobista
List
List - Adres
niemiecki
węgierski
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Standardowy zapis adresu w Polsce:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa ulicy + numer ulicy
kod pocztowy + miejscowość.
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych:
imię i nazwisko odbiorcy
numer + nazwa ulicy
miejscowość + skrót nazwy stanu + kod pocztowy
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Zapis adresu w Wielkiej Brytanii i Irlandii:
imię i nazwisko odbiorcy
numer + nazwa ulicy
miejscowość
prowincja
kod pocztowy
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sally Davies
Sally Davies
155 Mountain Rise
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Antogonish NS B2G 5T8
Zapis adresu w Kanadzie:
imię i nazwisko odbiorcy
numer + nazwa ulicy
miejscowość + skrót nazwy prowincji + kod pocztowy
Strona 1
09.03.2017
Korespondencja osobista
List
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Zapis adresu w Australii:
imię i nazwisko odbiorcy
numer + nazwa ulicy
prowincja
miejscowość + kod pocztowy
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Zapis adresu w Nowej Zelandii:
imię i nazwisko odbiorcy
numer + nazwa ulicy
przedmieście/numer ulicy/skrytka pocztowa
miejscowość + kod pocztowy
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
List - Wstęp
niemiecki
węgierski
Lieber Johannes,
Kedves John!
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Liebe(r) Mama / Papa,
Kedves Anya / Apa!
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców
Lieber Onkel Hieronymus,
Kedves Jerome Nagybácsi!
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny
Hallo Johannes,
Szia John!
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Hey Johannes,
Szia John!
Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Strona 2
09.03.2017
Korespondencja osobista
List
Johannes,
John!
Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego
Mein(e) Liebe(r),
Kedvesem / Drágám!
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby
Mein(e) Liebste(r),
Kedvesem / Drágám!
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Liebster Johannes,
Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Drága John!
Vielen Dank für Deinen Brief.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Köszönöm a leveledet.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Jó volt megint hallani felőled.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
geschrieben habe.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört
Olyan régóta nem beszéltünk már.
haben.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas
List - Rozwinięcie
niemiecki
węgierski
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Azért írok, hogy elmondjam ...
Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania
Hast Du schon Pläne für...?
Van már valami programod...?
Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung /
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál /
das Senden von...
mellékelted...
Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji
Strona 3
09.03.2017
Korespondencja osobista
List
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad /
Angebot / den Brief...
írtál nekem...
Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzenie/zaoferowanie/napisanie nam o czymś
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben /
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál /
mich einzuladen / mir ... zu schicken.
elküldted...
Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Örömmel jelentem be, hogy ...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Örömmel hallottam, hogy ...
Używane, gdy przekazujemy dalej dobrą wiadomość
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał
List - Zakończenie
niemiecki
węgierski
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr
Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy
ich sie vermisse.
mennyire hiányoznak.
Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy
... grüßt herzlich.
... is üdvözletét küldi.
Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś
Bitte grüße... von mir.
Üdvözöld...-t helyettem is.
Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Várom a válaszodat.
Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Schreib mir bitte bald zurück.
Írj hamar.
Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Strona 4
09.03.2017
Korespondencja osobista
List
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Írj, amint ....
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Írj, ha többet megtudsz.
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Mach's gut.
Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Vigyázz magadra.
Ich liebe Dich.
Używane, gdy piszemy do partnera
Szeretlek
Herzliche Grüße
Legjobbakat!
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy
Mit besten Grüßen
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Beste Grüße
Üdvözlettel,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Alles Gute
Legjobbakat!
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Alles Liebe
Szeretettel,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Alles Liebe
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny
Szeretettel, / Sok puszi,
Alles Liebe
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny
Szeretettel, / Sok puszi,
Strona 5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
09.03.2017

Podobne dokumenty