FLENDER couplings
Transkrypt
FLENDER couplings
FLUDEX System EOC Instrukcja eksploatacji BA 4600.1 pl 04/2012 FLENDER couplings FLUDEX System EOC Zastosowanie 1 Działanie 2 Montaż 3 Opis części składowych Stosowanie w obszarze zagrożenia wybuchowego (Ex) Instrukcja eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji BA 4600.1 pl 04/2012 2 / 16 4 5 Wskazówki i symbole w niniejszej instrukcji eksploatacji Uwaga: ”Instrukcja eksploatacji” będzie w dalszym ciągu tekstu nazywana ”Instrukcją” lub ”Podręcznikiem”. Wskazówki prawne Koncepcja wskazówek ostrzegawczych Niniejsza instrukcja zawiera wskazówki, których należy przestrzegać dla własnego bezpieczeństwa i celem uniknięcia szkód materialnych. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa własnego są oznakowane trójkątem ostrzegawczym lub opatrzone znakiem ”Ex” (w przypadku zastosowania dyrektywy 94/9/WE); wskazówki odnoszące się wyłącznie do ew. szkód materialnych są wyróżnione znakiem ”STOP”. OSTRZEŻENIE przed groźbą wybuchu! Wskazówek oznakowanych tym symbolem należy koniecznie przestrzegać, aby zapobiec szkodom spowodowanym przez wybuch. Ich nieprzestrzeganie grozi śmiercią lub ciężkim kalectwem. OSTRZEŻENIE przed groźbą szkód osobowych! Wskazówek oznakowanych tym symbolem należy koniecznie przestrzegać, aby zapobiec szkodom osobowym. Ich nieprzestrzeganie grozi śmiercią lub ciężkim kalectwem. OSTRZEŻENIE przed groźbą uszkodzenia produktu! Wskazówek oznakowanych tym symbolem należy koniecznie przestrzegać, by zapobiec uszkodzeniu produktu. Ich nieprzestrzeganie grozi szkodami materialnymi. WSKAZÓWKA! Wskazówki oznakowane tym symbolem należy traktować jako ogólne wskazówki obsługi. Ich nieprzestrzeganie może być przyczyną niepożądanych reakcji lub stanów. Ostrzeżenie o gorących powierzchniach! Wskazówek oznakowanych tym symbolem należy koniecznie przestrzegać, aby wykluczyć groźbę oparzenia na gorących powierzchniach. Ich nieprzestrzeganie grozi lekkimi lub ciężkimi obrażeniami ciała. W przypadku występowania kilku zagrożeń, stosowany jest znak wskazujący zagrożenie najpoważniejsze. W przypadku wskazówki ostrzegawczej z trójkątem ostrzegawczym informującej o groźbie szkód osobowych do odpowiedniego ostrzeżenia może być dołączone ostrzeżenie o szkodach materialnych. Wykwalifikowany personel Produkt lub system, do którego odnosi się niniejsza instrukcja może być obsługiwany wyłącznie przez wykwalifikowany personel przyuczony do wykonywania odpowiednich czynności przy przestrzeganiu instrukcji dotyczących tych czynności, zwłaszcza zaś wskazówek bezpieczeństwa i wskazówek ostrzegawczych zawartych w takich instrukcjach. Przy użytkowaniu takich produktów lub systemów wykwalifikowany personel jest w stanie - ze względu na swoje wykształcenie i doświadczenie - rozpoznać ewentualne niebezpieczeństwa i zagrożenia. BA 4600.1 pl 04/2012 3 / 16 Wykorzystanie produktów Siemens zgodnie z przeznaczeniem Konieczne jest przestrzeganie poniższych wskazówek: Produkty Siemens wolno eksploatować wyłącznie do celów użytkowych wskazanych w katalogu i przynależnej dokumentacji technicznej. W przypadku wykorzystania produktów lub elementów składowych innych producentów, wymagane jest, aby były one zalecane lub dopuszczone przez firmę Siemens. Warunkiem prawidłowej i bezpiecznej eksploatacji produktów jest prawidłowy transport, prawidłowe magazynowanie i ustawienie, prawidłowy montaż, prawidłowa instalacja, prawidłowe uruchomienie, prawidłowa obsługa i konserwacja. Konieczne jest zapewnienie dopuszczalnych wa‐ runków otoczenia. Konieczne jest przestrzeganie wskazówek zawartych w przynależnej dokumentacji. Marki Wszystkie nazwy opatrzone znakiem chronionego znaku towarowego ® są zarejestrowanymi markami firmy Siemens AG. Pozostałe nazwy zawarte w niniejszej instrukcji mogą być markami, których wykorzystanie na własny użytek przez strony trzecie może stanowić naruszenie właścicieli praw do takich marek. Wyłączenie odpowiedzialności Zawartość niniejszej instrukcji została przez nas sprawdzona na zgodność z opisanymi w niej oprzyrządowaniem i oprogramowaniem. Niemniej nie jest możliwe wykluczenie odstępstw, przez co nie przejmujemy odpowiedzial‐ ności za pełną zgodność w tym względzie. Informacje zawarte w niniejszej instrukcji są regularnie sprawdzane, a wymagane poprawki są przejmowane do kolejnych wydań instrukcji. Objaśnienie dotyczące dyrektywy Wspólnoty Europejskiej 2006/42/WE Sprzęgła Siemens marki „FLENDER couplings“ należy traktować jako części składowe w rozumieniu dyrektywy Wspólnoty Europejskiej dotyczącej maszyn 2006/42/WE. Z tego względu firma Siemens nie jest zobowiązana do wystawiania deklaracji włączenia. Informacje dotyczące bezpiecznego montażu, bezpiecznego uruchomienia i bezpiecznej eksploatacji należy zaczerpnąć z niniejszej instrukcji z uwzględnieniem przyjętej w niej koncepcji wskazówek ostrzegawczych! BA 4600.1 pl 04/2012 4 / 16 Spis treści 1. Zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2. Działanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3. Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1 Montaż nadajnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4. Opis części składowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4.1 4.1.1 4.2 4.2.1 4.2.2 4.3 Nadajnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odbiornik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przyłącze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Podłączenie, działanie i nastawianie urządzenia analizującego (przetwornika prędkości obrotowej) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.1 Obłożenie zacisków . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.2 Funkcja wskaźników diodowych (LED) i nastawienie funkcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.2.1 Funkcja wskaźników diodowych (LED) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.2.2 Nastawienie funkcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.3 Przykłady nastawiania wartości granicznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.4 Dane techniczne przetwornika prędkości obrotowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10 11 11 12 12 13 5. Stosowanie w obszarze zagrożenia wybuchowego (Ex) . . . . . . . . . . . . . . 14 5.1 5.1.1 5.1.2 Wzmacniacz separacyjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obłożenie przyłączy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dane techniczne wzmacniacza odłączającego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 14 15 BA 4600.1 pl 04/2012 5 / 16 8 8 9 9 9 Instalacja i uruchomienie winny zostać przeprowadzone przez wykwalifikowany personel. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję eksploatacji. Firma Siemens nie ponosi odpowiedzialności za szkody rzeczowe i osobowe, powstałe wskutek nieprawidłowego użytkowania urządzenia. Zgodnie z definicją zawartą w Dyrektywie 94/9/WE skompletowanego systemu EOC nie wolno stosować w obszarze zagrożenia wybuchowego (Ex). 1. Zastosowanie System "Electronic Operating Control" (EOC) umożliwia bezdotykowe i bezserwisowe monitorowanie stanu sprzęgła FLUDEX. Poprzez montaż systemu EOC można zapobiec uwolnieniu i utracie oleju hydraulicznego oraz groźbie zanieczyszczenia otoczenia w przypadku przegrzania sprzęgła. W przypadku napędów z kołami zębatymi o uzębieniu wewnętrznym możliwe jest, poza monitorowaniem temperatury, także dodatkowo nadzorowanie prędkości obrotowej po stronie biernej (wartość minimalna). W tym przypadku system EOC powoduje natychmiastowe wyłączenie napędu, gdy prędkość obrotowa po stronie biernej zmaleje poniżej wartości zadanej lub napęd ulegnie zablokowaniu, jeszcze zanim dojdzie do przegrzania sprzęgła. System EOC można stosować od wielkości sprzęgła 297 przy prędkościach obwodowych > 15 m/s. Nadajnik należy osadzić w sprzęgle w miejsce korka gwintowanego (163). 2. Działanie Przy sprzęgle wykonującym ruch obrotowy, w temperaturze niższej od temperatury zadziałania wynoszącej 125 °C, nadajnik wyzwala pojedynczy sygnał impulsowy każdorazowo, gdy znajdzie się w sąsiedztwie odbiornika sygnału; wytworzony sygnał jest przekazywany do urządzenia analizującego. Liczba impulsów jest porównywana w urządzeniu analizującym z wartością zadaną nastawioną w polu obsługowym z przodu urządzenia. Nieosiągnięcie zadanej liczby impulsów prowadzi do natychmiastowego wyłączenia przekaźnika wyjściowego. Jeśli na skutek zakłócenia roboczego temperatura sprzęgła (temperatura oleju) wzrośnie powyżej temperatury zadziałania wynoszącej 125 °C, nadajnik przestaje nadawać impulsy, a przekaźnik wyjściowy urządzenia analizującego ulega odwzbudzeniu. Przy pomocy przekaźnika wyjściowego można spowodować wygenerowanie komunikatu zakłócenia lub wyłączenie napędu. Urządzenie analizujące jest wyposażone w układ mostkowania na przeciąg rozbiegu, które zapobiega wygenerowaniu komunikatu zakłócenia w fazie rozbiegu napędu. Jeśli system EOC spowodował wyłączenie napędu, należy najpierw usunąć przyczynę wystąpienia zakłócenia. Nie jest wymagana wymiana nadajnika. Po ostygnięciu do temperatury niższej od temperatury zadziałania sprzęgło jest ponownie gotowe do pracy. Zależnie od oczekiwanego nagrzewania sprzęgła przy rozbiegu (moment bezwładności jednostki napędowej) należy uruchomić napęd ponownie dopiero wówczas, gdy temperatura sprzęgła nie przekracza 90 °C. Jeśli sprzęgło zostanie włączone ponownie bez ostygnięcia, co jest możliwe ze względu na zastosowany układ mostkowania na przeciąg rozbiegu, dochodzi do dalszego rozgrzania sprzęgła (nagrzewanie przy rozbiegu), co niesie ze sobą groźbę stopienia śruby topikowej bezpieczeństwa. BA 4600.1 pl 04/2012 6 / 16 FLUDEX 1 2 3 4 Rysunek 1: 1 2 3. Szczegółowy widok systemu EOC Urządzenie analizujące Nadajnik 3 4 Odbiornik Uchwyt (nie należy do zakresu dostawy) Montaż System EOC składa się z nadajnika, odbiornika i urządzenia analizującego. Nadajnik należy osadzić w korpusie sprzęgła w miejsce korka gwintowanego (163). Śrubę topikową bezpieczeństwa (160 °C) należy pozostawić w sprzęgle jako zabezpieczenie awaryjne. Odbiornik należy usytuować na promieniu okręgu ruchu nadajnika współliniowo z nadajnikiem (patrz punkt 3.1), tak aby między powierzchniami czołowymi nadajnika i odbiornika zachowany był odstęp 2 mm. Odbiornik należy zamocować w sposób wykluczający oddziaływanie drgań w stabilnej oprawce lub na części korpusu; dopuszczalny jest także montaż z zagłębieniem w częściach metalowych. Urządzenie analizujące najlepiej osadzić w szafce instalacji sterującej. 3.1 Montaż nadajnika 1) M18x1 SW 24 70 2 Rysunek 2: Rysunek montażowy nadajnika 1) nie należy do zakresu dostawy Dodatkowa zabudowa systemu EOC w już zainstalowanych sprzęgłach FLUDEX jest możliwa bez przeróbek w sprzęgłach o wielkości 297-887. BA 4600.1 pl 04/2012 7 / 16 4.1 Nadajnik 14 32 Opis części składowych 7 4. M18x1.5 SW 27 ∅27 Rysunek 3: Rysunek wymiarowy nadajnika Nadajnik składa się z aluminiowej śruby nośnej z wbudowanym układem magnetycznym o natężeniu pola zmieniającym się zależnie od temperatury. Układ magnetyczny ma tak dobraną charakterystykę, że przy ustawieniu w odległości 2 mm od odbiornika temperatura wyłączenia wynosi 125 °C. Przy większym odstępie między odbiornikiem i nadajnikiem system EOC powoduje wyłączenie w niższych temperaturach. 4.1.1 Dane techniczne Oznaczenie typu GEF 27 Wykonanie M18x1.5 Moment dokręcenia 60 Nm BA 4600.1 pl 04/2012 8 / 16 4.2 Odbiornik 70 M18x1 1) SW 24 2) 3) Rysunek 4: 4 Rysunek wymiarowy odbiornika 1) niebieski (bu) 2) brązowy (bn) 3) Długość przewodu 2 m (bu) Każdorazowo gdy nadajnik znajdzie się ponad odbiornikiem, odbiornik przejmuje natężenie pola magnetycznego nadajnika i przy dostatecznym natężeniu pola przesyła sygnał o przebiegu prostokątnym do urządzenia analizującego. Jeśli natężenie pola magnetycznego leży poniżej wartości progowej (punkt przełączania temperaturowego), sygnał nie zostaje wygenerowany. 4.2.1 Dane techniczne Oznaczenie typu BIM‐G18‐Y1/S926 Sygnał wyjściowy wg normy EN 60947‐5‐6 (NAMUR) Wykonanie mosiężna rurka gwintowana chromowana M18x1x70 mm Rodzaj zabudowy na równi z powierzchnią sąsiednią lub w położeniu wyniesionym Moment dokręcenia nakrętki obudowy 25 Nm Stopień ochrony IP 67 Temperatura robocza -25 °C do +70 °C Dopuszczenie do wykorzystania w obszarach zagrożenia wybuchowego (Ex) zgodnie z zaświadczeniem zgodności KEMA 03 ATEX 1122 X wydanie nr 2 Pojemność wewnętrzna (Ci) 0 nF Indukcyjność (Li) 0 μH Oznakowanie urządzenia 4.2.2 II 1 G Ex ia IIC T6Ga II 2 D Ex ia IIIC T85°C Db (maksymalnie U i = 16 V; l i = 20 mA; P i = 200 mW) Przyłącze Połączenie pomiędzy odbiornikiem i urządzeniem analizującym następuje przy pomocy dwużyłowego przewodu. Maksymalna długość przewodu przy przekroju 1,0 mm2 wynosi 500 m. Przewód doprowadzający należy kłaść zawsze oddzielnie i nie prowadzić wspólnie z przewodami wielożyłowymi (ze względu na ryzyko wystąpienia sprzężeń ze strony napięć zakłócających). BA 4600.1 pl 04/2012 9 / 16 4.3 Podłączenie, działanie i nastawianie urządzenia analizującego (przetwornika prędkości obrotowej) 4.3.1 Obłożenie zacisków Rysunek 5: Schemat obłożenia zacisków urządzenia analizującego (przetwornika prędkości obrotowej) 1 do 2 Przyłącze napięcia roboczego 3 do 5 Wyjście przekaźnika wartości granicznej 6 do 8 Przekaźnik sygnalizacji zakłócenia – zostaje odwzbudzony w przypadku wystąpienia zakłócenia (nieciągłość przewodu lub zwarcie) 9 do 11 Podłączenie czujnika zgodnie ze schematem blokowym (III: R10‐11 = 1...10 kΩ) 9 bu, 10 bn Podłączenie odbiornika w systemie EOC 12 Wyjście wyprowadzające do wyprowadzenia stanu łączeniowego czujnika 13 do 14 Programowanie kontroli prędkości obrotowej: ─ Mostek rozwarty: Kontrola dla wykrycia nieosiągnięcia zadanej prędkości obrotowej (system EOC), przy nieosiągnięciu zadanej prędkości obrotowej (nadmierna temperatura sprzęgła) przekaźnik wartości granicznej jest odwzbudzony. ─ Mostek zwarty: Kontrola dla wykrycia przekroczenia zadanej prędkości obrotowej; przy przekroczeniu zadanej prędkości obrotowej przekaźnik wartości granicznej jest odwzbudzony (nie należy stosować tej funkcji w przypadku systemu EOC)! 15 do 16 Układ mostkowania na przeciąg rozbiegu (tylko w przypadku kontroli na nieosiągnięcie zadanej prędkości obrotowej): ─ Przy doprowadzeniu napięcia roboczego przy zwartym mostku lub w przypadku zwarcia mostka przy włączonym napięciu roboczym przekaźnik wartości granicznej ulega wymuszonemu wzbudzeniu przez czas nastawiony na pokrętle "AU", co zapobiega wygenerowaniu komunikatu o nieosiągnięciu zadanej prędkości obrotowej w fazie rozbiegu. ─ Dynamiczny nadzór obwodu nadajnika: Jeśli przy kontroli przekroczenia prędkości obrotowej i zwartym mostku nie zostaną doprowadzone żadne impulsy z czujnika przez czas nastawiony na pokrętle "AU", wówczas oba przekaźniki wyjściowe zostają odwzbudzone. BA 4600.1 pl 04/2012 10 / 16 4.3.2 Funkcja wskaźników diodowych (LED) i nastawienie funkcji 3 4 1 5 2 6 Rysunek 6: 1 2 3 Funkcja wskaźników diodowych (LED) i nastawienie funkcji Współczynnik nastawienia Wartość graniczna Gotowość do pracy 4 5 6 Wskaźnik impulsów Stan łączeniowy Mostkowanie na przeciąg rozbiegu 4.3.2.1 Funkcja wskaźników diodowych (LED) Gotowość do pracy Pwr ─ zielona: czerwona: Urządzenie jest gotowe do pracy Nieprawidłowe nastawienie przełączania albo nieciągłość przewodu lub zwarcie w obrębie obwodów czujników NAMUR, przekaźnik odwzbudzony. Wskaźnik impulsów ─ żółta: łącznik pnp zwarty czujnik NAMUR lub odbiornik EOC bez tłumienia. Diagnostyka nieprawidłowości dla czujników NAMUR: żółta: nieciągłość przewodu czujnika ciemna: zwarcie przewodu czujnika Stan łączeniowy ─ żółta: Przekaźnik wartości granicznej wzbudzony (sprzęgło nie osiąga nadmiernej temperatury) BA 4600.1 pl 04/2012 11 / 16 4.3.2.2 Nastawienie funkcji Mostkowanie na przeciąg rozbiegu AU [s] ─ Czas mostkowania na przeciąg rozbiegu: Przy doborze opcji "Nieosiągnięcie prędkości obrotowej" należy przy pomocy pokrętła nastawić w sekundach czas, w którym przekaźnik wartości granicznej pozostaje wzbudzony w sposób wymuszony po aktywacji układu mostkowania na przeciąg rozbiegu. Dynamiczny nadzór obwodu nadajnika: Przy doborze opcji "Przekroczenia prędkości obrotowej" należy przy pomocy pokrętła nastawić w sekundach czas, w którym powinny zostać przesłane impulsy z czujnika, w innym bowiem wypadku następuje odwzbudzenie obu przekaźników wyjściowych. Współczynnik nastawienia (patrz punkt 4.3.2) ─ Przy pomocy tego pokrętła należy nastawić współczynnik mnożenia oraz jednostkę wartości granicznej (min‐1 lub mHz). Wartość graniczna ─ Przy pomocy tego pokrętła należy nastawić wartość graniczną pomnożoną przez współczynnik mnożenia. (Patrz 'Przykłady nastawiania wartości granicznej' punkt 4.3.3) 4.3.3 Przykłady nastawiania wartości granicznej a) Należy nastawić 3 najbardziej znaczące miejsca wartości granicznej. Wartość 1000 nastawić na miejscach 000. b) Przez przeliczenie min‐1 <=> mHz można w razie potrzeby dokonać dokładnego nastawienia wartości granicznej. c) W przypadku wartości granicznych poniżej 0.1 min‐1 konieczne jest przeliczenie (x 16.67) na mHz, aby umożliwić nastawienie takiej wartości. d) W przypadku wartości granicznych powyżej 1000 Hz konieczne jest przeliczenie (x 60) na min‐1, aby umożliwić nastawienie takiej wartości. Tabela 1: Przykłady nastawiania wartości granicznej Przykład Wartość graniczna Współczynnik nastawienia Mnożnik (Wartość graniczna) a 5.7 Hz 100 mHz 057 a 1540 min‐1 10 min‐1 154 b 1776 min‐1 10 min‐1 177 dokładniej: 100 mHz 296 c 0.06 min‐1 1 mHz 001 d 1200 Hz 100 min‐1 720 Należy zadbać, aby przełącznik obrotowy uległ zaryglowaniu w wymaganych położeniach. W przypadku nadzoru sprzęgieł FLUDEX na obecność nadmiernej temperatury (funkcja normalna) należy nastawić urządzenie analizujące na ok. 2/3 prędkości obrotowej silnika, w innych przypadkach, np. w napędach z kołami zębatymi o uzębieniu wewnętrznym, konieczne jest nastawienie odpowiedniej, wymaganej wartości zadanej. Czas mostkowania na przeciąg rozbiegu musi być nastawiony co najmniej na wartość równą czasowi przyspieszania. Urządzenie analizujące nie zostało wstępnie nastawione fabrycznie. Kontrola systemu może nastąpić tylko z prawidłowo zainstalowanymi komponentami. Prędkość przejścia nadajnika musi wynosić > 15 m/s. Dla kontroli działania odstęp od odbiornika i nadajnika może być powoli zwiększany aż do wyłączenia przekaźnika ograniczającego urządzenia analizującego. BA 4600.1 pl 04/2012 12 / 16 4.3.4 Dane techniczne przetwornika prędkości obrotowej Oznaczenie typu EWD / 20 ... 250 VUC Napięcie robocze 20 ... 250 VAC/DC Częstotliwość sieci 40 ... 70 Hz Moc pobierana ≥ 4.5 VA Zakres kontroli 0.01 Hz ... 1660 Hz lub 0,6 ... 100 000 min‐1 Częstotliwość wejściowa ≤ 150 000 min‐1 Czas impulsu ≥ 0.2 ms Przerwa międzyimpulsowa ≥ 0.2 ms Histereza ok. 10 % Mostkowanie na przeciąg rozbiegu / kontrola fazy rozbiegu 0.5 ... 30 sekund (w 10 krokach) Powtarzalność ≤ 0.1 % Zmiana wartości w zależności od temperatury (dryft) ≤ 0.005 %/K Odstępy izolacyjne w powietrzu/drogi wyładowań pełzających Obwód wejściowy względem obwodu wyjściowego ≥ 4 mm Obwód wejściowy względem obwodu zasilającego ≥ 4 mm (przy 230 VAC) Napięcie probiercze 2 kV (przy 24 VDC 500 V) Obwody wejściowe NAMUR/trójprzewodowy, przełączanie impulsowe NAMUR zacisk wejściowy: 9/10 wg normy EN 60947‐5‐6 (NAMUR) ─ Wartości robocze U0 = 8.2 V; Ik = 8.2 mA ─ Próg łączeniowy 1.4 mA ≤ Ie ≤ 1.8 mA ─ Próg nieciągłości przewodu ≤ 0.15 mA ─ Próg zwarciowy ≥ 6 mA Wejście trójprzewodowe przełączanie impulsowe, zaciski 9..11 ─ Wartości robocze U ≤ 15 V; I ≤ 30 mA ─ 0‐Sygnał 0 ... 5 VDC ─ 1‐Sygnał 10 ... 30 VDC Obwód wyjściowy dwa wyjścia przekaźnikowe i wyjście wyprowadzające Wyjście przekaźnikowe/wyjście komunikatów zakłóceń po 1 przełączniku ─ Napięcie przełączania ≤ 250 V ─ Prąd przełączania ≤2A ─ Moc łączeniowa ≤ 500 VA / 60 W ─ Materiał styków AgCdO + 3 μ Au Wyjście wyprowadzające 14 V /10 mA, (zaciski 11/12) odporne na zwarcie Obudowa montażowa szer. x wys. x głęb.: 50 x 75 x 110 mm, poliwęglan/ABS Zamocowanie Montaż na podłożu lub mocowanie zatrzaskowe na szynie (DIN 50 022) Przyłącze 2 x 8 zaciski śrubowe Przekrój poprzeczny przyłącza ≤ 2 x 2.5 mm2 lub 2 x 1,5 mm2 z tulejkami końcowymi żył Stopień ochrony (IEC60529 / EN60529) IP 20 Zakres temperatur pracy -25 ... +60 °C BA 4600.1 pl 04/2012 13 / 16 5. Stosowanie w obszarze zagrożenia wybuchowego (Ex) Przy wykorzystaniu systemu EOC w obszarze zagrożenia wybuchowego (Ex) należy przed przetwornikiem prędkości obrotowej EWD/20...250VUC zainstalować wzmacniacz odłączający (patrz punkt 5.1.1). Tylko w przypadku obwodu prądowego odbiornika zastosowano wykonanie bezpieczne (EEx-i). Wzmacniacza odłączającego i przetwornika prędkości obrotowej nie wolno instalować w obszarze zagrożenia wybuchowego (Ex). Jeśli zastosowany zostanie wzmacniacz odłączający przystosowany do wykorzystania w "obszarach zagrożenia wybuchowego", wówczas aktywna jest jedynie funkcja rozpoznania nieciągłości przewodów dla przewodów układu zasilania. Nieciągłość przewodów i zwarcie na przewodzie wyjściowym odbiornika nie są sygnalizowane przez przekaźnik komunikatów zakłóceń, lecz są zgłaszane przez przekaźnik wyjściowy jako niedostateczna prędkość obrotowa. 5.1 Wzmacniacz separacyjny 5.1.1 Obłożenie przyłączy 1) NAMUR BIM‐G18‐Y1/S926 Rysunek 7: MK13‐P‐Ex0/24VDC EWD/20...250VUC Schemat obłożenia zacisków dla obsady przyłączy 1) Obszar zagrożenia wybuchowego (Ex) Zgodnie z definicją zawartą w Dyrektywie 94/9/WE skompletowanego systemu EOC nie wolno stosować w obszarze zagrożenia wybuchowego (Ex). BA 4600.1 pl 04/2012 14 / 16 5.1.2 Dane techniczne wzmacniacza odłączającego Oznaczenie typu MK13‐P‐Ex0/24VDC Napięcie robocze UB 10 ... 30 VDC Tętnienie resztkowe Wss ≤ 10 % Pobór prądu ok. 20 mA Rozdzielenie galwaniczne Obwód wejściowy względem obwodu wyjściowego i obwodu napięcia zasilania dla 250 Vskut., napięcie probiercze 2,5 kVskut. Obwód wejściowy wg normy EN 60947‐5‐6 (NAMUR) Wartości robocze ─ Napięcie 8.2 V ─ Prąd 8.2 mA ─ Próg łączeniowy 1.55 mA ─ Histereza typowo 0,4 mA ─ Próg nieciągłości przewodu ≤ 0.1 mA ─ Próg zwarciowy ≥ 6 mA Obwód wyjściowy dwa wyjścia tranzystorowe Spadek napięcia ≤ 2.5 V Prąd łączeniowy na każe wyjście ≤ 100 mA, odporny na zawarcie, przełączanie impulsowe Częstotliwość łączeniowa ≤ 3 kHz Dopuszczenie do wykorzystania w obszarach zagrożenia wybuchowego (Ex) zgodnie z zaświadczeniem zgodności TÜV 03 ATEX 2235 Wartości maksymalne ─ Napięcie stanu jałowego U0 ≤ 9.9 V ─ Prąd zwarciowy Ik ≤ 12 mA ─ Moc P0 ≤ 30 mW Maksymalne indukcyjności/pojemności zewnętrzne ─ [EEx ia] IIB 2/10/20 mH/5/3.6/3.2 μF ─ [EEx ia] IIC 1/5/10 mH/1.1/0.79/0.7 μF Oznakowanie urządzenia II (1) GD [EEx ia] IIC Wskaźniki diodowe (LED) ─ Gotowość do pracy zielona ─ Stan łączeniowy/ komunikat zakłócenia żółta/czerwona (dioda świecąca dwubarwna) Obudowa montażowa szer. x wys. x głęb.: 18 x 89 x 70 mm, poliwęglan/ABS Zamocowanie Montaż na podłożu lub mocowanie zatrzaskowe na szynie (DIN 50 022) Stopień ochrony IP 20 Przekrój poprzeczny przyłącza ≤ 2 x 2.5 mm2 lub 2 x 1,5 mm2 z tulejkami końcowymi żył Zakres temperatur pracy - 25 ... + 70 °C BA 4600.1 pl 04/2012 15 / 16 Further Information: "FLENDER gear units" on the Internet www.siemens.com/gearunits "FLENDER couplings" on the Internet www.siemens.com/couplings Service & Support: http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/10803928/133300 Lubricants: http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/42961591/133000 Siemens AG Industry Sector Mechanical Drives Alfred-Flender-Straße 77 46395 Bocholt GERMANY Subject to modifications © Siemens AG 2012 www.siemens.com/drivetechnologies