FLENDER couplings

Transkrypt

FLENDER couplings
FLUDEX
System EOC
Instrukcja eksploatacji
BA 4600.1 pl 04/2012
FLENDER couplings
FLUDEX
System EOC
Zastosowanie
1
Działanie
2
Montaż
3
Opis części
składowych
Stosowanie w
obszarze zagrożenia
wybuchowego (Ex)
Instrukcja eksploatacji
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
BA 4600.1 pl 04/2012
2 / 16
4
5
Wskazówki i symbole w niniejszej instrukcji eksploatacji
Uwaga: ”Instrukcja eksploatacji” będzie w dalszym ciągu tekstu nazywana ”Instrukcją” lub ”Podręcznikiem”.
Wskazówki prawne
Koncepcja wskazówek ostrzegawczych
Niniejsza instrukcja zawiera wskazówki, których należy przestrzegać dla własnego bezpieczeństwa i celem
uniknięcia szkód materialnych. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa własnego są oznakowane trójkątem
ostrzegawczym lub opatrzone znakiem ”Ex” (w przypadku zastosowania dyrektywy 94/9/WE); wskazówki
odnoszące się wyłącznie do ew. szkód materialnych są wyróżnione znakiem ”STOP”.
OSTRZEŻENIE przed groźbą wybuchu!
Wskazówek oznakowanych tym symbolem należy koniecznie przestrzegać,
aby zapobiec szkodom spowodowanym przez wybuch.
Ich nieprzestrzeganie grozi śmiercią lub ciężkim kalectwem.
OSTRZEŻENIE przed groźbą szkód osobowych!
Wskazówek oznakowanych tym symbolem należy koniecznie przestrzegać,
aby zapobiec szkodom osobowym.
Ich nieprzestrzeganie grozi śmiercią lub ciężkim kalectwem.
OSTRZEŻENIE przed groźbą uszkodzenia produktu!
Wskazówek oznakowanych tym symbolem należy koniecznie przestrzegać,
by zapobiec uszkodzeniu produktu.
Ich nieprzestrzeganie grozi szkodami materialnymi.
WSKAZÓWKA!
Wskazówki oznakowane tym symbolem należy traktować jako ogólne wskazówki obsługi.
Ich nieprzestrzeganie może być przyczyną niepożądanych reakcji lub stanów.
Ostrzeżenie o gorących powierzchniach!
Wskazówek oznakowanych tym symbolem należy koniecznie przestrzegać,
aby wykluczyć groźbę oparzenia na gorących powierzchniach.
Ich nieprzestrzeganie grozi lekkimi lub ciężkimi obrażeniami ciała.
W przypadku występowania kilku zagrożeń, stosowany jest znak wskazujący zagrożenie najpoważniejsze.
W przypadku wskazówki ostrzegawczej z trójkątem ostrzegawczym informującej o groźbie szkód osobowych do
odpowiedniego ostrzeżenia może być dołączone ostrzeżenie o szkodach materialnych.
Wykwalifikowany personel
Produkt lub system, do którego odnosi się niniejsza instrukcja może być obsługiwany wyłącznie przez
wykwalifikowany personel przyuczony do wykonywania odpowiednich czynności przy przestrzeganiu instrukcji
dotyczących tych czynności, zwłaszcza zaś wskazówek bezpieczeństwa i wskazówek ostrzegawczych zawartych
w takich instrukcjach. Przy użytkowaniu takich produktów lub systemów wykwalifikowany personel jest
w stanie - ze względu na swoje wykształcenie i doświadczenie - rozpoznać ewentualne niebezpieczeństwa
i zagrożenia.
BA 4600.1 pl 04/2012
3 / 16
Wykorzystanie produktów Siemens zgodnie z przeznaczeniem
Konieczne jest przestrzeganie poniższych wskazówek:
Produkty Siemens wolno eksploatować wyłącznie do celów użytkowych wskazanych w katalogu
i przynależnej dokumentacji technicznej. W przypadku wykorzystania produktów lub elementów
składowych innych producentów, wymagane jest, aby były one zalecane lub dopuszczone przez firmę
Siemens. Warunkiem prawidłowej i bezpiecznej eksploatacji produktów jest prawidłowy transport,
prawidłowe magazynowanie i ustawienie, prawidłowy montaż, prawidłowa instalacja, prawidłowe
uruchomienie, prawidłowa obsługa i konserwacja. Konieczne jest zapewnienie dopuszczalnych wa‐
runków otoczenia. Konieczne jest przestrzeganie wskazówek zawartych w przynależnej dokumentacji.
Marki
Wszystkie nazwy opatrzone znakiem chronionego znaku towarowego ® są zarejestrowanymi markami firmy
Siemens AG. Pozostałe nazwy zawarte w niniejszej instrukcji mogą być markami, których wykorzystanie na własny
użytek przez strony trzecie może stanowić naruszenie właścicieli praw do takich marek.
Wyłączenie odpowiedzialności
Zawartość niniejszej instrukcji została przez nas sprawdzona na zgodność z opisanymi w niej oprzyrządowaniem
i oprogramowaniem. Niemniej nie jest możliwe wykluczenie odstępstw, przez co nie przejmujemy odpowiedzial‐
ności za pełną zgodność w tym względzie. Informacje zawarte w niniejszej instrukcji są regularnie sprawdzane,
a wymagane poprawki są przejmowane do kolejnych wydań instrukcji.
Objaśnienie dotyczące dyrektywy Wspólnoty Europejskiej 2006/42/WE
Sprzęgła Siemens marki „FLENDER couplings“ należy traktować jako części składowe w rozumieniu
dyrektywy Wspólnoty Europejskiej dotyczącej maszyn 2006/42/WE.
Z tego względu firma Siemens nie jest zobowiązana do wystawiania deklaracji włączenia.
Informacje dotyczące bezpiecznego montażu, bezpiecznego uruchomienia i bezpiecznej eksploatacji należy
zaczerpnąć z niniejszej instrukcji z uwzględnieniem przyjętej w niej koncepcji wskazówek ostrzegawczych!
BA 4600.1 pl 04/2012
4 / 16
Spis treści
1.
Zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
2.
Działanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
3.
Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
3.1
Montaż nadajnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
4.
Opis części składowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
4.1
4.1.1
4.2
4.2.1
4.2.2
4.3
Nadajnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Odbiornik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Przyłącze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Podłączenie, działanie i nastawianie urządzenia analizującego
(przetwornika prędkości obrotowej) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3.1
Obłożenie zacisków . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3.2
Funkcja wskaźników diodowych (LED) i nastawienie funkcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3.2.1 Funkcja wskaźników diodowych (LED) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3.2.2 Nastawienie funkcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3.3
Przykłady nastawiania wartości granicznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3.4
Dane techniczne przetwornika prędkości obrotowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
11
11
12
12
13
5.
Stosowanie w obszarze zagrożenia wybuchowego (Ex) . . . . . . . . . . . . . .
14
5.1
5.1.1
5.1.2
Wzmacniacz separacyjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obłożenie przyłączy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dane techniczne wzmacniacza odłączającego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
14
15
BA 4600.1 pl 04/2012
5 / 16
8
8
9
9
9
Instalacja i uruchomienie winny zostać przeprowadzone przez wykwalifikowany
personel. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję eksploatacji.
Firma Siemens nie ponosi odpowiedzialności za szkody rzeczowe i osobowe,
powstałe wskutek nieprawidłowego użytkowania urządzenia.
Zgodnie z definicją zawartą w Dyrektywie 94/9/WE skompletowanego systemu EOC
nie wolno stosować w obszarze zagrożenia wybuchowego (Ex).
1.
Zastosowanie
System "Electronic Operating Control" (EOC) umożliwia bezdotykowe i bezserwisowe monitorowanie
stanu sprzęgła FLUDEX. Poprzez montaż systemu EOC można zapobiec uwolnieniu i utracie oleju
hydraulicznego oraz groźbie zanieczyszczenia otoczenia w przypadku przegrzania sprzęgła.
W przypadku napędów z kołami zębatymi o uzębieniu wewnętrznym możliwe jest, poza monitorowaniem
temperatury, także dodatkowo nadzorowanie prędkości obrotowej po stronie biernej (wartość
minimalna). W tym przypadku system EOC powoduje natychmiastowe wyłączenie napędu, gdy prędkość
obrotowa po stronie biernej zmaleje poniżej wartości zadanej lub napęd ulegnie zablokowaniu, jeszcze
zanim dojdzie do przegrzania sprzęgła. System EOC można stosować od wielkości sprzęgła 297 przy
prędkościach obwodowych > 15 m/s. Nadajnik należy osadzić w sprzęgle w miejsce korka gwintowanego
(163).
2.
Działanie
Przy sprzęgle wykonującym ruch obrotowy, w temperaturze niższej od temperatury zadziałania
wynoszącej 125 °C, nadajnik wyzwala pojedynczy sygnał impulsowy każdorazowo, gdy znajdzie się w
sąsiedztwie odbiornika sygnału; wytworzony sygnał jest przekazywany do urządzenia analizującego.
Liczba impulsów jest porównywana w urządzeniu analizującym z wartością zadaną nastawioną w polu
obsługowym z przodu urządzenia. Nieosiągnięcie zadanej liczby impulsów prowadzi do
natychmiastowego wyłączenia przekaźnika wyjściowego.
Jeśli na skutek zakłócenia roboczego temperatura sprzęgła (temperatura oleju) wzrośnie powyżej
temperatury zadziałania wynoszącej 125 °C, nadajnik przestaje nadawać impulsy, a przekaźnik
wyjściowy urządzenia analizującego ulega odwzbudzeniu. Przy pomocy przekaźnika wyjściowego
można spowodować wygenerowanie komunikatu zakłócenia lub wyłączenie napędu.
Urządzenie analizujące jest wyposażone w układ mostkowania na przeciąg rozbiegu, które zapobiega
wygenerowaniu komunikatu zakłócenia w fazie rozbiegu napędu.
Jeśli system EOC spowodował wyłączenie napędu, należy najpierw usunąć przyczynę wystąpienia
zakłócenia. Nie jest wymagana wymiana nadajnika. Po ostygnięciu do temperatury niższej od
temperatury zadziałania sprzęgło jest ponownie gotowe do pracy. Zależnie od oczekiwanego
nagrzewania sprzęgła przy rozbiegu (moment bezwładności jednostki napędowej) należy uruchomić
napęd ponownie dopiero wówczas, gdy temperatura sprzęgła nie przekracza 90 °C.
Jeśli sprzęgło zostanie włączone ponownie bez ostygnięcia, co jest możliwe ze
względu na zastosowany układ mostkowania na przeciąg rozbiegu, dochodzi do
dalszego rozgrzania sprzęgła (nagrzewanie przy rozbiegu), co niesie ze sobą groźbę
stopienia śruby topikowej bezpieczeństwa.
BA 4600.1 pl 04/2012
6 / 16
FLUDEX
1
2
3
4
Rysunek 1:
1
2
3.
Szczegółowy widok systemu EOC
Urządzenie analizujące
Nadajnik
3
4
Odbiornik
Uchwyt (nie należy do zakresu dostawy)
Montaż
System EOC składa się z nadajnika, odbiornika i urządzenia analizującego. Nadajnik należy osadzić w
korpusie sprzęgła w miejsce korka gwintowanego (163). Śrubę topikową bezpieczeństwa (160 °C) należy
pozostawić w sprzęgle jako zabezpieczenie awaryjne. Odbiornik należy usytuować na promieniu okręgu
ruchu nadajnika współliniowo z nadajnikiem (patrz punkt 3.1), tak aby między powierzchniami czołowymi
nadajnika i odbiornika zachowany był odstęp 2 mm. Odbiornik należy zamocować w sposób wykluczający
oddziaływanie drgań w stabilnej oprawce lub na części korpusu; dopuszczalny jest także montaż z
zagłębieniem w częściach metalowych.
Urządzenie analizujące najlepiej osadzić w szafce instalacji sterującej.
3.1
Montaż nadajnika
1)
M18x1
SW 24
70
2
Rysunek 2:
Rysunek montażowy nadajnika
1) nie należy do zakresu dostawy
Dodatkowa zabudowa systemu EOC w już zainstalowanych sprzęgłach FLUDEX jest możliwa bez
przeróbek w sprzęgłach o wielkości 297-887.
BA 4600.1 pl 04/2012
7 / 16
4.1
Nadajnik
14
32
Opis części składowych
7
4.
M18x1.5
SW 27
∅27
Rysunek 3:
Rysunek wymiarowy nadajnika
Nadajnik składa się z aluminiowej śruby nośnej z wbudowanym układem magnetycznym o natężeniu pola
zmieniającym się zależnie od temperatury. Układ magnetyczny ma tak dobraną charakterystykę, że przy
ustawieniu w odległości 2 mm od odbiornika temperatura wyłączenia wynosi 125 °C. Przy większym
odstępie między odbiornikiem i nadajnikiem system EOC powoduje wyłączenie w niższych
temperaturach.
4.1.1
Dane techniczne
Oznaczenie typu
GEF 27
Wykonanie
M18x1.5
Moment dokręcenia
60 Nm
BA 4600.1 pl 04/2012
8 / 16
4.2
Odbiornik
70
M18x1
1)
SW 24
2)
3)
Rysunek 4:
4
Rysunek wymiarowy odbiornika
1) niebieski (bu)
2) brązowy (bn)
3) Długość przewodu 2 m (bu)
Każdorazowo gdy nadajnik znajdzie się ponad odbiornikiem, odbiornik przejmuje natężenie pola
magnetycznego nadajnika i przy dostatecznym natężeniu pola przesyła sygnał o przebiegu prostokątnym
do urządzenia analizującego. Jeśli natężenie pola magnetycznego leży poniżej wartości progowej (punkt
przełączania temperaturowego), sygnał nie zostaje wygenerowany.
4.2.1
Dane techniczne
Oznaczenie typu
BIM‐G18‐Y1/S926
Sygnał wyjściowy
wg normy EN 60947‐5‐6 (NAMUR)
Wykonanie
mosiężna rurka gwintowana chromowana M18x1x70 mm
Rodzaj zabudowy
na równi z powierzchnią sąsiednią lub w
położeniu wyniesionym
Moment dokręcenia nakrętki obudowy
25 Nm
Stopień ochrony
IP 67
Temperatura robocza
-25 °C do +70 °C
Dopuszczenie do wykorzystania w
obszarach zagrożenia wybuchowego (Ex)
zgodnie z zaświadczeniem zgodności
KEMA 03 ATEX 1122 X wydanie nr 2
Pojemność wewnętrzna (Ci)
0 nF
Indukcyjność (Li)
0 μH
Oznakowanie urządzenia
4.2.2
II 1 G Ex ia IIC T6Ga
II 2 D Ex ia IIIC T85°C Db
(maksymalnie U i = 16 V; l i = 20 mA; P i = 200 mW)
Przyłącze
Połączenie pomiędzy odbiornikiem i urządzeniem analizującym następuje przy pomocy dwużyłowego
przewodu. Maksymalna długość przewodu przy przekroju 1,0 mm2 wynosi 500 m. Przewód
doprowadzający należy kłaść zawsze oddzielnie i nie prowadzić wspólnie z przewodami wielożyłowymi
(ze względu na ryzyko wystąpienia sprzężeń ze strony napięć zakłócających).
BA 4600.1 pl 04/2012
9 / 16
4.3
Podłączenie, działanie i nastawianie urządzenia analizującego (przetwornika prędkości obrotowej)
4.3.1
Obłożenie zacisków
Rysunek 5:
Schemat obłożenia zacisków urządzenia analizującego (przetwornika prędkości
obrotowej)
1 do 2
Przyłącze napięcia roboczego
3 do 5
Wyjście przekaźnika wartości granicznej
6 do 8
Przekaźnik sygnalizacji zakłócenia – zostaje odwzbudzony w przypadku wystąpienia
zakłócenia (nieciągłość przewodu lub zwarcie)
9 do 11
Podłączenie czujnika zgodnie ze schematem blokowym (III: R10‐11 = 1...10 kΩ)
9 bu, 10 bn Podłączenie odbiornika w systemie EOC
12
Wyjście wyprowadzające do wyprowadzenia stanu łączeniowego czujnika
13 do 14
Programowanie kontroli prędkości obrotowej:
─ Mostek rozwarty:
Kontrola dla wykrycia nieosiągnięcia zadanej prędkości obrotowej (system EOC), przy
nieosiągnięciu zadanej prędkości obrotowej (nadmierna temperatura sprzęgła)
przekaźnik wartości granicznej jest odwzbudzony.
─ Mostek zwarty:
Kontrola dla wykrycia przekroczenia zadanej prędkości obrotowej; przy przekroczeniu
zadanej prędkości obrotowej przekaźnik wartości granicznej jest odwzbudzony (nie
należy stosować tej funkcji w przypadku systemu EOC)!
15 do 16
Układ mostkowania na przeciąg rozbiegu (tylko w przypadku kontroli na nieosiągnięcie
zadanej prędkości obrotowej):
─ Przy doprowadzeniu napięcia roboczego przy zwartym mostku lub w przypadku zwarcia
mostka przy włączonym napięciu roboczym przekaźnik wartości granicznej ulega
wymuszonemu wzbudzeniu przez czas nastawiony na pokrętle "AU", co zapobiega
wygenerowaniu komunikatu o nieosiągnięciu zadanej prędkości obrotowej w fazie
rozbiegu.
─ Dynamiczny nadzór obwodu nadajnika:
Jeśli przy kontroli przekroczenia prędkości obrotowej i zwartym mostku nie zostaną
doprowadzone żadne impulsy z czujnika przez czas nastawiony na pokrętle "AU",
wówczas oba przekaźniki wyjściowe zostają odwzbudzone.
BA 4600.1 pl 04/2012
10 / 16
4.3.2
Funkcja wskaźników diodowych (LED) i nastawienie funkcji
3
4
1
5
2
6
Rysunek 6:
1
2
3
Funkcja wskaźników diodowych (LED) i nastawienie funkcji
Współczynnik nastawienia
Wartość graniczna
Gotowość do pracy
4
5
6
Wskaźnik impulsów
Stan łączeniowy
Mostkowanie na przeciąg rozbiegu
4.3.2.1 Funkcja wskaźników diodowych (LED)
Gotowość do pracy Pwr
─ zielona:
czerwona:
Urządzenie jest gotowe do pracy
Nieprawidłowe nastawienie przełączania albo nieciągłość przewodu lub
zwarcie w obrębie obwodów czujników NAMUR, przekaźnik odwzbudzony.
Wskaźnik impulsów
─ żółta:
łącznik pnp zwarty
czujnik NAMUR lub odbiornik EOC bez tłumienia.
Diagnostyka nieprawidłowości dla czujników NAMUR:
żółta:
nieciągłość przewodu czujnika
ciemna:
zwarcie przewodu czujnika
Stan łączeniowy
─ żółta:
Przekaźnik wartości granicznej wzbudzony (sprzęgło nie osiąga nadmiernej
temperatury)
BA 4600.1 pl 04/2012
11 / 16
4.3.2.2 Nastawienie funkcji
Mostkowanie na przeciąg rozbiegu AU [s]
─ Czas mostkowania na przeciąg rozbiegu:
Przy doborze opcji "Nieosiągnięcie prędkości obrotowej" należy przy pomocy pokrętła nastawić w
sekundach czas, w którym przekaźnik wartości granicznej pozostaje wzbudzony w sposób
wymuszony po aktywacji układu mostkowania na przeciąg rozbiegu.
Dynamiczny nadzór obwodu nadajnika:
Przy doborze opcji "Przekroczenia prędkości obrotowej" należy przy pomocy pokrętła nastawić w
sekundach czas, w którym powinny zostać przesłane impulsy z czujnika, w innym bowiem wypadku
następuje odwzbudzenie obu przekaźników wyjściowych.
Współczynnik nastawienia (patrz punkt 4.3.2)
─ Przy pomocy tego pokrętła należy nastawić współczynnik mnożenia oraz jednostkę wartości
granicznej (min‐1 lub mHz).
Wartość graniczna
─ Przy pomocy tego pokrętła należy nastawić wartość graniczną pomnożoną przez współczynnik
mnożenia.
(Patrz 'Przykłady nastawiania wartości granicznej' punkt 4.3.3)
4.3.3
Przykłady nastawiania wartości granicznej
a) Należy nastawić 3 najbardziej znaczące miejsca wartości granicznej. Wartość 1000 nastawić na
miejscach 000.
b) Przez przeliczenie min‐1 <=> mHz można w razie potrzeby dokonać dokładnego nastawienia wartości
granicznej.
c) W przypadku wartości granicznych poniżej 0.1 min‐1 konieczne jest przeliczenie (x 16.67) na mHz,
aby umożliwić nastawienie takiej wartości.
d) W przypadku wartości granicznych powyżej 1000 Hz konieczne jest przeliczenie (x 60) na min‐1, aby
umożliwić nastawienie takiej wartości.
Tabela 1:
Przykłady nastawiania wartości granicznej
Przykład
Wartość graniczna
Współczynnik
nastawienia
Mnożnik
(Wartość graniczna)
a
5.7 Hz
100 mHz
057
a
1540 min‐1
10 min‐1
154
b
1776 min‐1
10 min‐1
177
dokładniej:
100 mHz
296
c
0.06 min‐1
1 mHz
001
d
1200 Hz
100 min‐1
720
Należy zadbać, aby przełącznik obrotowy uległ zaryglowaniu w wymaganych
położeniach.
W przypadku nadzoru sprzęgieł FLUDEX na obecność nadmiernej temperatury
(funkcja normalna) należy nastawić urządzenie analizujące na ok. 2/3 prędkości
obrotowej silnika, w innych przypadkach, np. w napędach z kołami zębatymi o
uzębieniu wewnętrznym, konieczne jest nastawienie odpowiedniej, wymaganej
wartości zadanej.
Czas mostkowania na przeciąg rozbiegu musi być nastawiony co najmniej na wartość
równą czasowi przyspieszania.
Urządzenie analizujące nie zostało wstępnie nastawione fabrycznie.
Kontrola systemu może nastąpić tylko z prawidłowo zainstalowanymi komponentami.
Prędkość przejścia nadajnika musi wynosić > 15 m/s. Dla kontroli działania odstęp od
odbiornika i nadajnika może być powoli zwiększany aż do wyłączenia przekaźnika
ograniczającego urządzenia analizującego.
BA 4600.1 pl 04/2012
12 / 16
4.3.4
Dane techniczne przetwornika prędkości obrotowej
Oznaczenie typu
EWD / 20 ... 250 VUC
Napięcie robocze
20 ... 250 VAC/DC
Częstotliwość sieci
40 ... 70 Hz
Moc pobierana
≥ 4.5 VA
Zakres kontroli
0.01 Hz ... 1660 Hz lub 0,6 ... 100 000 min‐1
Częstotliwość wejściowa
≤ 150 000 min‐1
Czas impulsu
≥ 0.2 ms
Przerwa międzyimpulsowa
≥ 0.2 ms
Histereza
ok. 10 %
Mostkowanie na przeciąg rozbiegu /
kontrola fazy rozbiegu
0.5 ... 30 sekund (w 10 krokach)
Powtarzalność
≤ 0.1 %
Zmiana wartości w zależności od
temperatury (dryft)
≤ 0.005 %/K
Odstępy izolacyjne w powietrzu/drogi wyładowań pełzających
Obwód wejściowy względem obwodu
wyjściowego
≥ 4 mm
Obwód wejściowy względem obwodu
zasilającego
≥ 4 mm (przy 230 VAC)
Napięcie probiercze
2 kV (przy 24 VDC 500 V)
Obwody wejściowe
NAMUR/trójprzewodowy, przełączanie impulsowe
NAMUR zacisk wejściowy: 9/10
wg normy EN 60947‐5‐6 (NAMUR)
─ Wartości robocze
U0 = 8.2 V; Ik = 8.2 mA
─ Próg łączeniowy
1.4 mA ≤ Ie ≤ 1.8 mA
─ Próg nieciągłości przewodu
≤ 0.15 mA
─ Próg zwarciowy
≥ 6 mA
Wejście trójprzewodowe
przełączanie impulsowe, zaciski 9..11
─ Wartości robocze
U ≤ 15 V; I ≤ 30 mA
─ 0‐Sygnał
0 ... 5 VDC
─ 1‐Sygnał
10 ... 30 VDC
Obwód wyjściowy
dwa wyjścia przekaźnikowe i wyjście wyprowadzające
Wyjście przekaźnikowe/wyjście
komunikatów zakłóceń
po 1 przełączniku
─ Napięcie przełączania
≤ 250 V
─ Prąd przełączania
≤2A
─ Moc łączeniowa
≤ 500 VA / 60 W
─ Materiał styków
AgCdO + 3 μ Au
Wyjście wyprowadzające
14 V /10 mA, (zaciski 11/12) odporne na zwarcie
Obudowa montażowa
szer. x wys. x głęb.: 50 x 75 x 110 mm, poliwęglan/ABS
Zamocowanie
Montaż na podłożu lub mocowanie zatrzaskowe
na szynie (DIN 50 022)
Przyłącze
2 x 8 zaciski śrubowe
Przekrój poprzeczny przyłącza
≤ 2 x 2.5 mm2 lub 2 x 1,5 mm2
z tulejkami końcowymi żył
Stopień ochrony (IEC60529 / EN60529)
IP 20
Zakres temperatur pracy
-25 ... +60 °C
BA 4600.1 pl 04/2012
13 / 16
5.
Stosowanie w obszarze zagrożenia wybuchowego (Ex)
Przy wykorzystaniu systemu EOC w obszarze zagrożenia wybuchowego (Ex) należy przed
przetwornikiem prędkości obrotowej EWD/20...250VUC zainstalować wzmacniacz odłączający (patrz
punkt 5.1.1). Tylko w przypadku obwodu prądowego odbiornika zastosowano wykonanie bezpieczne
(EEx-i). Wzmacniacza odłączającego i przetwornika prędkości obrotowej nie wolno instalować w
obszarze zagrożenia wybuchowego (Ex).
Jeśli zastosowany zostanie wzmacniacz odłączający przystosowany do wykorzystania w "obszarach
zagrożenia wybuchowego", wówczas aktywna jest jedynie funkcja rozpoznania nieciągłości przewodów
dla przewodów układu zasilania. Nieciągłość przewodów i zwarcie na przewodzie wyjściowym odbiornika
nie są sygnalizowane przez przekaźnik komunikatów zakłóceń, lecz są zgłaszane przez przekaźnik
wyjściowy jako niedostateczna prędkość obrotowa.
5.1
Wzmacniacz separacyjny
5.1.1
Obłożenie przyłączy
1)
NAMUR
BIM‐G18‐Y1/S926
Rysunek 7:
MK13‐P‐Ex0/24VDC
EWD/20...250VUC
Schemat obłożenia zacisków dla obsady przyłączy
1) Obszar zagrożenia wybuchowego (Ex)
Zgodnie z definicją zawartą w Dyrektywie 94/9/WE skompletowanego systemu EOC
nie wolno stosować w obszarze zagrożenia wybuchowego (Ex).
BA 4600.1 pl 04/2012
14 / 16
5.1.2
Dane techniczne wzmacniacza odłączającego
Oznaczenie typu
MK13‐P‐Ex0/24VDC
Napięcie robocze UB
10 ... 30 VDC
Tętnienie resztkowe Wss
≤ 10 %
Pobór prądu
ok. 20 mA
Rozdzielenie galwaniczne
Obwód wejściowy względem obwodu wyjściowego i obwodu
napięcia zasilania dla 250 Vskut., napięcie probiercze 2,5 kVskut.
Obwód wejściowy
wg normy EN 60947‐5‐6 (NAMUR)
Wartości robocze
─ Napięcie
8.2 V
─ Prąd
8.2 mA
─ Próg łączeniowy
1.55 mA
─ Histereza
typowo 0,4 mA
─ Próg nieciągłości przewodu
≤ 0.1 mA
─ Próg zwarciowy
≥ 6 mA
Obwód wyjściowy
dwa wyjścia tranzystorowe
Spadek napięcia
≤ 2.5 V
Prąd łączeniowy na każe wyjście
≤ 100 mA, odporny na zawarcie, przełączanie impulsowe
Częstotliwość łączeniowa
≤ 3 kHz
Dopuszczenie do wykorzystania w
obszarach zagrożenia
wybuchowego (Ex) zgodnie z
zaświadczeniem zgodności
TÜV 03 ATEX 2235
Wartości maksymalne
─ Napięcie stanu jałowego U0
≤ 9.9 V
─ Prąd zwarciowy Ik
≤ 12 mA
─ Moc P0
≤ 30 mW
Maksymalne indukcyjności/pojemności zewnętrzne
─ [EEx ia] IIB
2/10/20 mH/5/3.6/3.2 μF
─ [EEx ia] IIC
1/5/10 mH/1.1/0.79/0.7 μF
Oznakowanie urządzenia
II (1) GD [EEx ia] IIC
Wskaźniki diodowe (LED)
─ Gotowość do pracy
zielona
─ Stan łączeniowy/
komunikat zakłócenia
żółta/czerwona (dioda świecąca dwubarwna)
Obudowa montażowa
szer. x wys. x głęb.: 18 x 89 x 70 mm, poliwęglan/ABS
Zamocowanie
Montaż na podłożu lub mocowanie zatrzaskowe
na szynie (DIN 50 022)
Stopień ochrony
IP 20
Przekrój poprzeczny przyłącza
≤ 2 x 2.5 mm2 lub 2 x 1,5 mm2
z tulejkami końcowymi żył
Zakres temperatur pracy
- 25 ... + 70 °C
BA 4600.1 pl 04/2012
15 / 16
Further Information:
"FLENDER gear units" on the Internet
www.siemens.com/gearunits
"FLENDER couplings" on the Internet
www.siemens.com/couplings
Service & Support:
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/10803928/133300
Lubricants:
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/42961591/133000
Siemens AG
Industry Sector
Mechanical Drives
Alfred-Flender-Straße 77
46395 Bocholt
GERMANY
Subject to modifications
© Siemens AG 2012
www.siemens.com/drive­technologies