332, 334, 336 Vorsteuer-Magnetventil, Kunststoff Zawór elektromagnetyczny sterowania wstępnego, tworzywo sztuczne

Transkrypt

332, 334, 336 Vorsteuer-Magnetventil, Kunststoff Zawór elektromagnetyczny sterowania wstępnego, tworzywo sztuczne
332, 334, 336
Vorsteuer-Magnetventil, Kunststoff
3/2-Wege, elektrisch angesteuert
Zawór elektromagnetyczny sterowania
wstępnego, tworzywo sztuczne
3/2-drożny, sterowany elektrycznie
DE
ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
GEMÜ 332
GEMÜ 334
GEMÜ 336
332, 334, 336
Inhaltsverzeichnis
1
2
2.1
2.2
2.3
3
4
5
6
7
8
8.1
8.2
9
10
11
11.1
11.2
11.3
12
13
13.1
14
15
16
17
18
1
Allgemeine Hinweise
2
Allgemeine Sicherheitshinweise 2
Hinweise für Serviceund Bedienpersonal
3
Warnhinweise
3
Verwendete Symbole
4
Begriffsbestimmungen
4
Vorgesehener Einsatzbereich
4
Auslieferungszustand
4
Technische Daten
5
Bestelldaten
6
Transport und Lagerung
7
Transport
7
Lagerung
7
Funktionsbeschreibung
7
Geräteaufbau
7
Montage und Anschluss
7
Montage
8
Elektrischer Anschluss
10
Handnotbetätigung
12
Inbetriebnahme
12
Inspektion und Wartung
13
Magnet wechseln
13
Demontage
13
Entsorgung
14
Rücksendung
14
Hinweise
14
Fehlersuche /
Störungsbehebung
15
Allgemeine Hinweise
Voraussetzungen für die einwandfreie
Funktion des GEMÜ VorsteuerMagnetventils:
Sachgerechter Transport und Lagerung
Installation und Inbetriebnahme durch
eingewiesenes Fachpersonal
Betrieb gemäß dieser Einbau- und
Montageanleitung
Ordnungsgemäße Instandhaltung
Beschreibungen und
Instruktionen beziehen sich auf
Standardausführungen.
Für Sonderausführungen,
die in dieser Einbau- und
Montageanleitung nicht
beschrieben sind, gelten die
grundsätzlichen Angaben in dieser
Einbau- und Montageanleitung in
Verbindung mit einer zusätzlichen
Sonderdokumentation.
Alle Rechte wie Urheberrechte oder
gewerbliche Schutzrechte werden
ausdrücklich vorbehalten.
2
Die Sicherheitshinweise in dieser Einbauund Montageanleitung beziehen sich nur
auf das einzelne Vorsteuer-Magnetventil.
In Kombination mit anderen Anlagenteilen
können Gefahrenpotentiale entstehen, die
durch eine Gefahrenanalyse betrachtet
werden müssen.
Für die Erstellung der Gefahrenanalyse,
die Einhaltung daraus resultierender
Schutzmaßnahmen sowie die Einhaltung
regionaler Sicherheitsbestimmungen ist der
Betreiber verantwortlich.
Die Sicherheitshinweise berücksichtigen
nicht:
Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei
Montage, Betrieb und Wartung auftreten
können.
Die ortsbezogenen
Sicherheitsbestimmungen, für
deren Einhaltung – auch seitens des
hinzugezogenen Montagepersonals – der
Betreiber verantwortlich ist.
Korrekte Montage, Bedienung, Wartung
und Reparatur gewährleisten einen
störungsfreien Betrieb des VorsteuerMagnetventils.
332, 334, 336
Allgemeine
Sicherheitshinweise
2/30
2.1 Hinweise für Serviceund Bedienpersonal
Die Einbau- und Montageanleitung enthält
grundlegende Sicherheitshinweise, die bei
Inbetriebnahme, Betrieb und Instandhaltung
zu beachten sind. Nichtbeachtung kann zur
Folge haben:
Gefährdung von Personen durch
elektrische, mechanische und chemische
Einwirkungen.
Gefährdung von Anlagen in der
Umgebung.
Versagen wichtiger Funktionen.
Gefährdung der Umwelt durch Austreten
gefährlicher Stoffe bei Leckage.
Vor Inbetriebnahme:
Einbau- und Montageanleitung lesen.
Montage- und Betriebspersonal
ausreichend schulen.
Sicherstellen, dass der Inhalt der Einbauund Montageanleitung vom zuständigen
Personal vollständig verstanden wird.
Verantwortungs- und
Zuständigkeitsbereiche regeln.
Wartungs- und Inspektionsintervalle
festlegen.
2.2 Warnhinweise
Warnhinweise sind, soweit möglich, nach
folgendem Schema gegliedert:
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Mögliche Folgen bei Nichtbeachtung.
Maßnahmen zur Vermeidung der
Gefahr.
Warnhinweise sind dabei immer mit
einem Signalwort und teilweise auch
mit einem gefahrenspezifischen Symbol
gekennzeichnet.
Folgende Signalwörter bzw.
Gefährdungsstufen werden eingesetzt:
GEFAHR
Unmittelbare Gefahr!
Bei Nichtbeachtung sind Tod oder
schwerste Verletzungen die Folge.
WARNUNG
Möglicherweise gefährliche Situation!
Bei Nichtbeachtung drohen schwerste
Verletzungen oder Tod.
VORSICHT
Bei Betrieb:
Einbau- und Montageanleitung am
Einsatzort verfügbar halten.
Sicherheitshinweise beachten.
Ventil nur entsprechend der
Leistungsdaten betreiben.
Wartungsarbeiten bzw. Reparaturen,
die nicht in der Einbau- und
Montageanleitung beschrieben sind,
dürfen nur mit vorheriger Abstimmung mit
dem Hersteller durchgeführt werden.
Möglicherweise gefährliche Situation!
Bei Nichtbeachtung drohen mittlere bis
leichte Verletzungen.
VORSICHT (OHNE SYMBOL)
Möglicherweise gefährliche Situation!
Bei Nichtbeachtung drohen
Sachschäden.
GEFAHR
Sicherheitsdatenblätter bzw. die für
die verwendeten Medien geltenden
Sicherheitsvorschriften unbedingt
beachten!
Bei Unklarheiten:
Bei nächstgelegener GEMÜVerkaufsniederlassung nachfragen.
3/30
332, 334, 336
2.3 Verwendete Symbole
WARNUNG
Vorsteuer-Magnetventile nur
bestimmungsgemäß einsetzen!
Sonst erlischt Herstellerhaftung und
Gewährleistungsanspruch.
Vorsteuer-Magnetventile
ausschließlich entsprechend den in
der Vertragsdokumentation und in
der Einbau- und Montageanleitung
festgelegten Betriebsbedingungen
verwenden.
Vorsteuer-Magnetventile dürfen nur
in explosionsgefährdeten Zonen
verwendet werden, die auf der
Konformitätserklärung (ATEX) bestätigt
wurden.
Gefährliche Spannung!
Hand:
Beschreibt allgemeine Hinweise
und Empfehlungen.
3
•
Punkt:
Beschreibt auszuführende
Tätigkeiten.
Pfeil:
Beschreibt Reaktion(en) auf
Tätigkeiten.
Aufzählungszeichen
5
Die Vorsteuer-Magnetventile werden als
separat verpackte Bauteile ausgeliefert.
Die Innengewinde sind mit
Verschlusskappen verschlossen.
Begriffsbestimmungen
Steuermedium
Das Gas, das durch VorsteuerMagnetventile gesteuert wird.
4
Lieferumfang 332
Vorsteuer-Magnetventil
O-Ring
Verschlussstopfen
Zwei Befestigungsklammern
Vorgesehener
Einsatzbereich
Die Vorsteuer-Magnetventile GEMÜ
332 - 336 sind als Einzelsteuergeräte,
als Direkteinbaugeräte oder als Ventilbatteriegeräte konzipiert. Sie steuern ein
durchströmendes Gas, indem sie elektrisch
geöffnet oder geschlossen werden können.
Die Vorsteuer-Magnetventile dürfen
nur gemäß den technischen Daten
eingesetzt werden (siehe Kapitel 6
"Technische Daten").
Schrauben und Kunststoffteile an den
Vorsteuer-Magnetventilen nicht lackieren!
332, 334, 336
Auslieferungszustand
Lieferumfang 334
Vorsteuer-Magnetventil
Hohlschraube mit Hülse
Drei O-Ringe
Lieferumfang 336
Vorsteuer-Magnetventil
Optional: Zubehör
4/30
6
Technische Daten
Betriebsmedium
Schaltzeit
Chemisch neutrale Gase
20 ms
Temperaturbereich des Betriebsmediums
-15 ... +50 °C
Betriebsdruck
0 - 10 bar
Zul. Spannungsabweichung nach VDE 580
-15 / +10 %
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur
-15 ... +50 °C
Schutzart
IP 65
Einschaltdauer
100 % ED
Einbauhinweis
Beim Einbau in Schaltschränke ist für eine ausreichende
Belüftung zu sorgen.
Leistungsaufnahme
Spannung
[V]
Frequenz
[Hz]
24
DC
24
50
24
60
120
50
120
60
230
50
230
60
* max. Betriebsdruck 6 bar
Anzugsleistung
4,8 W
2,5 W*
9,6 VA
5,0 VA*
8,3 VA
10,3 VA
8,8 VA
9,4 VA
6,9 VA
Halteleistung
Zulassung (24 V DC, 230V 50/60 Hz)
Explosionsschutz Kennzeichnung nach ATEX
II 3 GD EEx nA II T3 T 150 °C
Baumusterprüfbescheinigung
KEMA 04 ATEX 1011 X
7,1 VA
5,8 VA
7,8 VA
6,3 VA
8,1 VA
5,6 VA
Anschlussplan für Gerätesteckdose
Form B (Industriestandard)
Versorgungsspannung
Elektrischer Anschluss
Gerätesteckdose Form B nach Industriestandard
Kv-Wert
Stromlos geschlossen
0,05 m³/h
Gewicht
GEMÜ 332: 114 g / GEMÜ 334: 133 g / GEMÜ 336: 107 g
Max. Schalthäufigkeit
3600 mal pro Stunde
5/30
332, 334, 336
7
Bestelldaten
Typ
Code
Magnetventil für Einzelmontage / Batteriemontage
Magnetventil für Direktanbau
Magnetventil für Aufbau auf Batterieleiste
Steuerfunktion
332
334
336
Nennweite
Code
M
Anschlussart
14
Typ (Code)
Nennweite (Code)
Gehäuseform (Code)
Anschlussart (Code)
Werkstoff Ventilkörper (Code)
Dichtwerkstoff (Code)
Steuerfunktion (Code)
Spannung / Frequenz (Code)
Elektrischer Anschluss (Code)
Option (Code)
Max. Betriebsdruck (Code)
Ausführungsart (Code)
332
1
Code
M
1
M
1
25
25
4
1
4
C1
1
01
C1
00
01
00
Bestelldaten von Zubehör (nur GEMÜ 336)
Typ
336
Zubehör
Batterieleiste
Blindplatte
332, 334, 336
Ausführung
2-fach
3-fach
4-fach
5-fach
6-fach
7-fach
8-fach
9-fach
10-fach
06
10
Standard
Labsfrei, frei von lackbenetzungsstörenden
Stoffen wie z. B. Silikon
4
1
Code
Ausführungsart
Code
332
00
03
11
6 bar (nur Spannung / Frequenz Code C1, C2)
10 bar
25
72
Bestellbeispiel
Code
Max. Betriebsdruck
Code
FPM
01
Ohne
Schalldämpfer
Low Power Magnet (nur Typ 332 und 334)
M5
-
Dichtwerkstoff
00
Option
18
PBTP (GEMÜ 332, 334)
PPS (GEMÜ 336)
Code
Gerätestecker Bauform B ohne Gegensteckdose
Gerätestecker Bauform B
mit Gegensteckdose, konfektionierbar
1
Ventilkörperwerkstoff
C1
C4
G4
L4
Elektrischer Anschluss
Code
Gewindemuffe DIN ISO 228 (GEMÜ 332)
Gewindemuffe DIN ISO 228 (GEMÜ 334)
Hohlschraube G 1/4
Gewindemuffe DIN ISO 228 (GEMÜ 334)
Hohlschraube G 1/8
Gewindemuffe DIN ISO 228 (GEMÜ 334)
Hohlschraube M5
Anschluss für GEMÜ Batterieleiste (GEMÜ 336)
Code
24 V DC
24 V 50/60 Hz
120 V 50/60 Hz
230 V 50/60 Hz
Weitere Spannungen auf Anfrage
1
Mehrwege-Ausführung
1
Spannung / Frequenz
Code
Gehäuseform
Code
Stromlos geschlossen
Artikelbezeichnung
336
336
336
336
336
336
336
336
336
336
6/30
000
000
000
000
000
000
000
000
000
000
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
BR
BR
BR
BR
BR
BR
BR
BR
BR
BL
14
14
14
14
14
14
14
14
14
75
4
02
03
04
05
06
07
08
09
10
0101
10
10
8
Transport und Lagerung
10 Geräteaufbau
8.1 Transport
Vorsteuer-Magnetventil nur auf
geeignetem Lademittel transportieren,
nicht stürzen, vorsichtig handhaben.
8.2 Lagerung
9
Vorsteuer-Magnetventil trocken und
staubgeschützt in Originalverpackung
lagern.
UV-Strahlung und direkte
Sonneneinstrahlung vermeiden.
Maximale Lagertemperatur: 50 °C.
Lösungsmittel, Chemikalien, Säuren,
Kraftstoffe u.ä. dürfen nicht mit Ventilen
und deren Ersatzteilen in einem Raum
gelagert werden.
Geräteaufbau
Funktionsbeschreibung
Die Vorsteuer-Magnetventile sind aus
Kunststoff und mit einem elektrischen
Magneten ausgestattet.
Schaltstellung a
P
R
Benennung
1
Antriebselement mit Magnet
2
Stecker
3
Handnotbetätigung
4
Ventilkörper (Anschlüsse A und P)
5
Anschluss R und Rändelmutter
zum Magnetwechsel
6
Kabeleinführung
Schaltstellung b
11 Montage und Anschluss
A
A
Pos.
P
GEFAHR
R
Gefahr durch Stromschlag!
Verletzungen oder Tod (bei
Betriebsspannungen größer
als Schutzkleinspannungen)
drohen!
Bei Arbeiten am VorsteuerMagnetventil Stromversorgung
unterbrechen und gegen
Wiedereinschalten sichern.
Das Ventil befindet sich unbetätigt in
Schaltstellung a.
Liegt eine Spannung an, so schaltet das
Ventil in Schaltstellung b.
Die Vorsteuer-Magnetventile verfügen über
eine Handnotbetätigung.
Optionales Zubehör:
GEMÜ 334: Hohlschraube
GEMÜ 336: Batterieleisten,
Blindplatte
7/30
332, 334, 336
2.
3.
4.
ATEX-Version
Bei Installation und Wartung
unbedingt die entsprechenden
EX-Vorschriften, insbesondere
EN 60079-14 und EN 50281-1-12,
beachten.
5.
Vor Einbau:
Eignung des Vorsteuer-Magnetventils
vor Einbau prüfen!
Siehe Kapitel 6 "Technische Daten".
6.
7.
11.1 Montage
Anlage bzw. Anlagenteil stilllegen.
Gegen Wiedereinschalten sichern.
Anlage bzw. Anlagenteil drucklos
schalten.
Anlage bzw. Anlagenteil vollständig
entleeren und abkühlen lassen bis
Verdampfungstemperatur des Mediums
unterschritten ist und Verbrühungen
ausgeschlossen sind.
Ggf. Anlage bzw. Anlagenteil
fachgerecht dekontaminieren, spülen
und belüften.
Verschlusskappen vorsichtig aus den
Innengewinden lösen.
Einzelmontage GEMÜ 332
WARNUNG
Unter Druck stehende Armaturen!
Gefahr von schwersten Verletzungen
oder Tod!
Nur an druckloser Anlage arbeiten.
Montagearbeiten nur durch geschultes
Fachpersonal.
Geeignete Schutzausrüstung gemäß
den Regelungen des Anlagenbetreibers
berücksichtigen.
7
Installationsort:
VORSICHT
Einzelmontage GEMÜ 332
Vorsteuer-Magnetventil äußerlich nicht
stark beanspruchen.
1.
Einbaulage: beliebig.
Handnotbetätigung und elektrischer
Stecker müssen zugänglich bleiben.
Richtung des Steuermediums:
von "P" nach "A".
2.
Montage:
1. Eignung des Ventils für jeweiligen
Einsatzfall sicherstellen. Das Ventil
muss für die Betriebsbedingungen
des Rohrleitungssystems (Medium,
Mediumskonzentration, Temperatur
und Druck) sowie die jeweiligen
Umgebungsbedingungen geeignet sein.
Technische Daten des Ventils und der
Werkstoffe prüfen.
332, 334, 336
3.
4.
5.
6.
8/30
Vorsteuer-Magnetventil mit zwei
Schrauben 1 befestigen.
Steuerluftleitung dicht an Anschluss
"P" 2 (G 1/8) anschließen. Nur
Einschraubzapfen Form A bzw. B
in Kurz-Ausführung nach DIN 3852
verwendbar!
Ggf. Abluftleitung dicht an Anschluss
"R" 5 (M5) anschließen bzw.
Schalldämpfer montieren.
Verbraucherleitung dicht an Anschluss
"A" 4 (G 1/8) anschließen.
Offenen Anschluss "P" dicht mit
mitgeliefertem Verschlussstopfen 3 und
O-Ring 7 verschließen.
Alle Gewinde müssen gasdicht sein.
Batteriemontage GEMÜ 332
Montage GEMÜ 334
Das Vorsteuer-Magnetventil
GEMÜ 334 ist für den Direktanbau
an pneumatische Geräte konzipiert.
1B
Batteriemontage GEMÜ 332
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
O-Ring 7 in vorgesehene Aussparung
einlegen.
Vorsteuer-Magnetventile
zusammendrücken und Klammern 6
von unten in die entsprechenden
Aufnahmen einführen.
Die Klammern 6 halten die VorsteuerMagnetventile zusammen und dienen
außerdem als Befestigung.
Vorsteuer-Magnetventilbatterie mit
Schrauben 1 befestigen.
Steuerluftleitung dicht an Anschluss
"P" 2 (G 1/8) anschließen. Nur
Einschraubzapfen Form A bzw. B
in Kurz-Ausführung nach DIN 3852
verwendbar!
Ggf. Abluftleitung dicht an Anschluss
"R" 5 (M5) anschließen bzw.
Schalldämpfer montieren.
Verbraucherleitung dicht an Anschluss
"A" 4 (G 1/8) anschließen.
Offenen Anschluss "P" dicht mit
mitgeliefertem Verschlussstopfen 3 und
O-Ring 7 verschließen.
Alle Gewinde müssen gasdicht sein.
1A
Montage GEMÜ 334
Geräteanschluss G 1/4
1. Hohlschraube 3 mit angelegtem
O-Ring 7 durch Ventilkörper 6 schieben.
Zweiten O-Ring 7 auf Hohlschraube 3
stecken.
2. Gegenmutter 1A mit angelegter
Flachdichtung 2 an entsprechendes
Gerät 8 schrauben.
3. Hohlschraube 3 mit Ventilkörper 6 in
Gegenmutter 1A einschrauben.
Geräteanschluss G 1/8 bzw. M5
1. Hohlschraube 3 mit angelegtem
O-Ring 7 durch Ventilkörper 6 schieben.
2. Von der Gegenseite O-Ring 7, Hülse 1B
und Flachdichtung 2 über
Hohlschraube 3 schieben. Großer
Durchmesser der Hülse 1B muss
in Richtung Vorsteuer-Magnetventil
zeigen.
3. Magnetventil mit Hohlschraube 3 an
entsprechendes Gerät 8 montieren.
4. Steuerluftleitung dicht an Anschluss
"P" 4 (G 1/4) anschließen.
5. Ggf. Abluftleitung dicht an Anschluss
"R" 5 (M5) anschließen bzw.
Schalldämpfer montieren.
6. Alle Gewinde müssen gasdicht sein.
9/30
332, 334, 336
Montage GEMÜ 336
7.
Das Vorsteuer-Magnetventil
GEMÜ 336 ist für den Einbau als
kompakte Ventilbatterie auf einer
Aluminiumverteilerleiste konzipiert.
Wichtig: Bohrungen 8 in
Aluminiumverteilerleiste müssen
mit Bohrungen in Blindplatte
übereinstimmen.
8.
10
9.
7
13
Nicht benutzte Anschlussbänke mit
Blindplatten 3 verschließen.
Offenen Anschluss gegenüber
"P" 11 dicht mit mitgeliefertem
Verschlussstopfen 13 und
Flachdichtung 9 verschließen.
Alle Gewinde müssen gasdicht sein.
Nach der Montage:
Alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
wieder anbringen bzw. in Funktion setzen.
6
9
11.2 Elektrischer Anschluss
8
12
GEFAHR
11
Gefahr durch Stromschlag!
Verletzungen oder Tod (bei
Betriebsspannungen größer
als Schutzkleinspannungen)
drohen!
Elektrischen Anschluss nur
durch Elektro-Fachkraft
durchführen lassen.
Kabel vor elektrischem
Anschluss spannungsfrei
schalten.
Montage GEMÜ 336
1.
2.
Rändelmutter 5 lösen und Magnet 7 von
Ankerrohr 6 herunterziehen.
Ventilkörper 2 des VorsteuerMagnetventils mit O-Ringen
und den zwei Schrauben 1 auf
Aluminiumverteilerleiste 4 schrauben.
Wichtig: Bohrungen 8 in
Aluminiumverteilerleiste müssen
mit Bohrungen in Ventilkörper
übereinstimmen.
3.
4.
5.
6.
VORSICHT
Magnet 7 wieder auf Ankerrohr 6
schieben und mit Rändelmutter 5
festschrauben.
Steuerluftleitung dicht an Anschluss
"P" 11 (G 1/8) anschließen.
Ggf. Abluftleitung dicht an Anschluss
"R" 10 (M5) anschließen bzw.
Schalldämpfer montieren.
Verbraucherleitung dicht an
Anschluss 12 (G 1/8) anschließen.
332, 334, 336
Spannungsversorgung variiert je nach
Ausführung (siehe Typenschild).
Klemmen nicht überbrücken!
Zum elektrischen Anschluss
wird benötigt:
Kreuzschlitzschraubendreher
Kleiner flacher
Schraubendreher
10/30
Jedem Ventilmagnet muss als
Kurzschlusssicherung eine
seinem Bemessungsstrom
entsprechende Sicherung (max.
3-facher Bemessungsstrom nach
DIN 41571 oder IEC 60127-2-1)
bzw. ein Motorschutzschalter mit
Kurzschluss- und thermischer
Schnellauslösung (Einstellung auf
Bemessungsstrom) vorgeschaltet
werden. Diese Sicherung darf im
zugehörigen Versorgungsgerät
untergebracht sein oder
muss separat vorgeschaltet
werden. Die SicherungsBemessungsspannung muss gleich
oder größer als die angegebene
Nennspannung des Magneten
sein. Das Ausschaltvermögen des
Sicherungssatzes muss gleich
oder größer als der maximal
anzunehmende Kurzschlussstrom
am Einbauort (üblicherweise
1500 A) sein.
1.
2.
3.
Anlage spannungsfrei schalten.
Zentrische Schraube 1 herausdrehen.
Stecker 2 mit Klemmenblock 3 von
Antriebselement abziehen.
4. Klemmenblock 3 vorsichtig aus
Stecker 2 herausdrücken.
5. Kabeleinführung 6 herausschrauben.
6. Druckring 4 und Dichtring 5
herausnehmen.
7. Kabel durch Kabeleinführung 6,
Druckring 4, Dichtring 5 und Stecker 2
einführen.
8. Kabel anschließen.
9. Klemmenblock 3 wieder in Stecker 2
einführen bis er hörbar einrastet.
10. Mit zentrischer Schraube 1 Stecker 2
an Antriebselement festschrauben
(max. 0,3 Nm).
11. Kabeleinführung 6 verschließen.
Gerätesteckdose Form B
(DIN EN 175301-803)
Rückseite Klemmenblock
Pos.
Benennung
1
Versorgungsspannung
2
Versorgungsspannung
Erdung
Elektrischer Anschluss Gerätesteckdose
11/30
332, 334, 336
11.3 Handnotbetätigung
12 Inbetriebnahme
VORSICHT
Gegen Leckage vorbeugen!
Vor Inbetriebnahme Dichtheit der
Medienanschlüsse prüfen!
Schutzmaßnahmen gegen
Überschreitung des maximal
zulässigen Druckes durch eventuelle
Druckstöße vorsehen.
Handnotbetätigung
Die Vorsteuer-Magnetventile sind mit einer
Handnotbetätigung ausgestattet.
Handnotbetätigung nur im Störungsfall
betätigen!
Ventil über Handnotbetätigung öffnen:
Drehschraube mit Schraubendreher
um 90° im Uhrzeigersinn drehen (bis
Anschlag).
Ventil über Handnotbetätigung
schließen:
Drehschraube mit Schraubendreher um
90° gegen Uhrzeigersinn drehen (bis
Anschlag).
332, 334, 336
Vor Reinigung bzw. vor Inbetriebnahme
der Anlage:
Vorsteuer-Magnetventile auf Dichtheit
und Funktion prüfen.
Bei neuen Anlagen und nach
Reparaturen Leitungssystem bei
geöffnetem Vorsteuer-Magnetventil
durchblasen (zum Entfernen schädlicher
Fremdstoffe).
Reinigung:
Betreiber der Anlage ist verantwortlich für
Auswahl des Reinigungsmediums und
Durchführung des Verfahrens.
12/30
13 Inspektion und Wartung
Das Vorsteuer-Magnetventil kann
während des Magnetwechsels
nicht elektrisch, sondern lediglich
manuell über die Notbetätigung
bedient werden.
WARNUNG
Unter Druck stehende Armaturen!
Gefahr von schwersten Verletzungen
oder Tod!
Nur an druckloser Anlage arbeiten.
VORSICHT
1.
2.
3.
4.
Wartungs- und
Instandhaltungstätigkeiten nur durch
geschultes Fachpersonal.
Für Schäden welche durch
unsachgemäße Handhabung oder
Fremdeinwirkung entstehen, übernimmt
GEMÜ keinerlei Haftung.
Nehmen Sie im Zweifelsfall vor
Inbetriebnahme Kontakt mit GEMÜ auf.
Geeignete Schutzausrüstung gemäß
den Regelungen des Anlagenbetreibers
berücksichtigen.
Anlage bzw. Anlagenteil stilllegen.
Gegen Wiedereinschalten sichern.
Anlage bzw. Anlagenteil drucklos
schalten.
Nur Original GEMÜ Ersatzteile
verwenden!
Beim Bestellen von Ersatzteilen
komplette Bestellnummer des
Vorsteuer-Magnetventils angeben.
Der Betreiber muss regelmäßige
Sichtkontrollen der Ventile entsprechend
den Einsatzbedingungen und des
Gefährdungspotenzials zur Vorbeugung
von Undichtheit und Beschädigungen
durchführen. Ebenso muss das Ventil in
entsprechenden Intervallen auf Verschleiß
geprüft werden.
13.1 Magnet wechseln
Der Ventilkörper kann während des
Magnetwechsels montiert bleiben.
Magnet wechseln
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Zentrische Schraube 1 lösen.
Stecker 2 mit Antriebskörper 4
abziehen. Dichtung 3 nicht verlieren!
Rändelmutter 5 lösen.
Der Antriebskörper mit innenliegendem
Magnet 4 kann nun abgezogen werden.
Neuen Antriebskörper 4 auf
Führungsstift schieben.
Rändelmutter 5 anziehen.
Dichtung 3 und Stecker 2 auf
Antriebskörper 4 stecken und mit
zentrischer Schraube 1 befestigen.
14 Demontage
Demontage erfolgt unter den gleichen
Vorsichtsmaßnahmen wie die Montage.
Vorsteuer-Magnetventil demontieren
(siehe Kapitel 11.1 "Montage").
Elektrische Leitung(en) trennen (siehe
Kapitel 11.2 "Elektrischer Anschluss").
13/30
332, 334, 336
15 Entsorgung
Alle Ventilteile
entsprechend den
Entsorgungsvorschriften /
Umweltschutzbestimmungen
entsorgen.
Auf Restanhaftungen
und Ausgasung von
eindiffundierten Medien
achten.
16 Rücksendung
17 Hinweise
Vorsteuer-Magnetventil reinigen.
Rücksendeerklärung bei GEMÜ
anfordern.
Rücksendung nur mit vollständig
ausgefüllter Rücksendeerklärung.
Hinweis zur Richtlinie 2014/34/EU
(ATEX Richtlinie):
Ein Beiblatt zur Richtlinie 2014/34/
EU liegt dem Produkt bei, sofern es
gemäß ATEX bestellt wurde.
Hinweis zur Mitarbeiterschulung:
Zur Mitarbeiterschulung nehmen
Sie bitte über die Adresse auf Seite
30 Kontakt auf.
Im Zweifelsfall oder bei Missverständnissen
ist die deutsche Version des Dokuments
ausschlaggebend!
Ansonsten erfolgt keine
Gutschrift bzw. keine
Erledigung der Reparatur
sondern eine kostenpflichtige Entsorgung.
Hinweis zur Rücksendung:
Aufgrund gesetzlicher
Bestimmungen zum Schutz
der Umwelt und des Personals
ist es erforderlich, dass die
Rücksendeerklärung vollständig
ausgefüllt und unterschrieben den
Versandpapieren beiliegt. Nur
wenn diese Erklärung vollständig
ausgefüllt ist, wird die Rücksendung
bearbeitet!
332, 334, 336
14/30
18 Fehlersuche / Störungsbehebung
Fehler
Möglicher Grund
Fehlerbehebung
Vorsteuer-Magnetventil
öffnet nicht bzw. nicht
vollständig
Stromversorgung nicht in
Ordnung
Stromversorgung und Anschluss prüfen, siehe
Typenschild
Rückstellfeder defekt
Magnet austauschen
Verschmutzung im Ventilkörper
Ventilkörper reinigen bzw. austauschen
Handnotbetätigung ausgelöst
Handnotbetätigung gemäß Kapitel 11.3 lösen
Zu geringer / hoher Mediendruck
Mediendruck prüfen (siehe Kapitel 6 "Technische
Daten")
Anschlüsse undicht
Anschlüsse prüfen (siehe Kapitel 11.1 "Montage")
Vorsteuer-Magnetventil
schließt nicht bzw.
nicht vollständig
Vorsteuer-Magnetventil
steuert nicht korrekt
15/30
332, 334, 336
Spis treści
1
2
2.1
2.2
2.3
3
4
5
6
7
8
8.1
8.2
9
10
11
11.1
11.2
11.3
12
13
13.1
14
15
16
17
18
1
Ogólne wskazówki
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
Wskazówki dla personelu
serwisowego i obsługującego
Wskazówki ostrzegawcze
Zastosowane symbole
Określenie pojęć
Przewidziany zakres
zastosowania
Stan fabryczny
Dane techniczne
Dane zamówieniowe
Transport i przechowywanie
Transport
Przechowywanie
Opis działania
Budowa urządzenia
Montaż i podłączenie
Montaż
Podłączenie elektryczne
Awaryjne sterowanie ręczne
Uruchomienie
Przeglądy i konserwacja
Wymiana elektromagnesu
Demontaż
Utylizacja
Zwrot
Wskazówki
Diagnoza błędów /
usuwanie usterek
16
16
Prawidłowy montaż, obsługa, konserwacja
i naprawa gwarantują bezawaryjną pracę
zaworu elektromagnetycznego sterowania
wstępnego.
Opisy i instrukcje odnoszą się do
wersji standardowych.
Dla wersji specjalnych, które nie
są opisane w niniejszej instrukcji
montażu i obsługi, obowiązują
podstawowe dane z niniejszej
instrukcji montażu w połączeniu z
dodatkową dokumentacją specjalną.
17
17
18
18
18
18
19
20
21
21
21
21
21
21
22
24
26
26
26
27
27
27
28
28
29
Ogólne wskazówki
Warunki dla nienagannego działania
zaworu elektromagnetycznego sterowania
wstępnego GEMÜ:
Prawidłowy transport i przechowywanie
Instalacja i uruchomienie przez
przeszkolony personel o odpowiednich
kwalifikacjach
Eksploatacja zgodnie z niniejszą
instrukcją montażu i obsługi
Prawidłowe utrzymywanie w należytym
stanie technicznym
Wszelkie prawa, takie jak prawa
autorskie lub ochrona prawna
intelektualnej działalności
gospodarczej są wyraźnie
zastrzeżone.
2
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
Wskazówki bezpieczeństwa w niniejszej
instrukcji montażu i obsługi odnoszą
się wyłącznie do samego zaworu
elektromagnetycznego sterowania
wstępnego. W połączeniu z innymi
elementami instalacji mogą pojawić się
potencjalne zagrożenia, które muszą być
poddane analizie zagrożeń.
Za sporządzenie analizy zagrożeń,
przestrzeganie wynikających z niej
środków ostrożności oraz przestrzeganie
regionalnych przepisów bezpieczeństwa
odpowiedzialny jest użytkownik.
Wskazówki bezpieczeństwa nie
uwzględniają:
przypadkowości i zdarzeń, jakie mogą
występować przy montażu, eksploatacji i
konserwacji.
lokalnych przepisów bezpieczeństwa,
za których przestrzeganie - również
przez wezwany personel montażowy odpowiedzialny jest użytkownik.
16/30
332, 334, 336
2.1 Wskazówki dla personelu
serwisowego i obsługującego
W razie niejasności:
Niniejsza instrukcja montażu i obsługi
zawiera podstawowe wskazówki
bezpieczeństwa, których należy
przestrzegać przy uruchamianiu,
eksploatacji i konserwacji. Skutkiem
nieprzestrzegania może być:
Zagrożenie osób przez wpływ czynników
elektrycznych, mechanicznych i
chemicznych.
Zagrożenie urządzeń w pobliżu.
Nieskuteczność ważnych funkcji.
Zagrożenie dla środowiska na skutek
wycieku niebezpiecznych substancji w
razie nieszczelności.
2.2 Wskazówki ostrzegawcze
O ile to możliwe, wskazówki ostrzegawcze
uporządkowane są według poniższego
schematu:
SŁOWO SYGNALIZACYJNE
Rodzaj i źródło zagrożenia
Możliwe skutki nieprzestrzegania.
Sposoby unikania zagrożenia.
Wskazówki ostrzegawcze są przy tym
zawsze oznaczone za pomocą słowa
sygnalizacyjnego i częściowo również za
pomocą symbolu właściwego dla danego
zagrożenia.
Stosowane są następujące słowa
sygnalizacyjne lub stopnie zagrożenia:
Przed uruchomieniem:
Przeczytać instrukcję montażu i obsługi.
Przeszkolić w dostatecznym stopniu
personel montażowy i obsługujący.
Upewnić się, że treść instrukcji montażu
i obsługi została całkowicie zrozumiana
przez właściwy personel.
Ustalić zakres odpowiedzialności i
kompetencji.
Należy ustalić terminy konserwacji i
przeglądów.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Bezpośrednie zagrożenie!
Skutkiem nieprzestrzegania będzie
śmierć lub poważne obrażenia.
Podczas eksploatacji:
Przechowywać instrukcję montażu i
obsługi w miejscu użytkowania zaworu w
dostępnym punkcie.
Przestrzegać wskazówki bezpieczeństwa.
Zawór użytkować wyłącznie zgodnie z
danymi dot. wydajności.
Prace konserwacyjne lub naprawy,
które nie są opisane w niniejszej
instrukcji montażu i obsługi, mogą być
przeprowadzane tylko po wcześniejszym
uzgodnieniu z producentem.
OSTRZEŻENIE
Możliwość wystąpienia niebezpiecznej
sytuacji!
Skutkiem nieprzestrzegania może być
śmierć lub poważne obrażenia.
OSTROŻNIE
Możliwość wystąpienia niebezpiecznej
sytuacji!
Skutkiem nieprzestrzegania mogą być
średnie lub lekkie obrażenia.
OSTROŻNIE (BEZ SYMBOLU)
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Możliwość wystąpienia niebezpiecznej
sytuacji!
Skutkiem nieprzestrzegania mogą być
szkody materialne.
Koniecznie przestrzegać arkuszy
danych dot. bezpieczeństwa
lub przepisów bezpieczeństwa,
obowiązujących dla zastosowanych
mediów!
332, 334, 336
Zasięgnąć informacji w najbliższym
oddziale handlowym GEMÜ.
17/30
2.3 Zastosowane symbole
OSTRZEŻENIE
Zawory elektromagnetyczne
sterowania wstępnego używać
wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem!
W przeciwnym razie wygasa
odpowiedzialność producenta i prawa
gwarancyjne.
Zawory elektromagnetyczne sterowania
wstępnego stosować wyłącznie
zgodnie z dokumentacją umowy oraz
warunkami roboczymi ustalonymi w
instrukcji montażu i obsługi.
Zawory elektromagnetyczne sterowania
wstępnego mogą być użytkowane
tylko w tych strefach zagrożonych
wybuchem, które potwierdzone zostały
na deklaracji zgodności (ATEX).
Niebezpieczne napięcie!
Dłoń:
Opisuje ogólne wskazówki i
zalecenia.
•
Kropka:
Opisuje czynności do wykonania.
Strzałka:
Opisuje reakcję na czynności.
Symbol wyliczania
5
3
Zawory elektromagnetyczne sterowania
wstępnego dostarczane są jako oddzielnie
zapakowane podzespoły.
Wewnętrzne gwinty zamknięte są za
pomocą zaślepek.
Określenie pojęć
Medium sterujące
Gaz, który sterowany jest przez zawór
elektromagnetyczny sterowania wstępnego.
4
Stan fabryczny
Przewidziany zakres
zastosowania
Zawory elektromagnetyczne sterowania
wstępnego GEMÜ 332 - 336 skonstruowane
zostały jako pojedyncze urządzenie
sterujące, jako urządzenia do montażu
bezpośredniego lub jako baterie zaworów.
Sterują przepływającym przez nie gazem,
będąc otwierane i zamykane elektrycznie.
Zawory elektromagnetyczne
sterowania wstępnego mogą być
stosowane wyłącznie zgodnie z
danymi technicznymi (patrz rozdział 6
"Dane techniczne").
Śruby i elementy z tworzywa sztucznego
na zaworach elektromagnetycznych
sterowania wstępnego nie są
lakierowane!
Zakres dostawy 332
Zawór elektromagnetyczny sterowania
wstępnego
O-ring
Zaślepka
Dwie klamry mocujące
Zakres dostawy 334
Zawór elektromagnetyczny sterowania
wstępnego
Śruba drążona z tuleją
Trzy o-ringi
Zakres dostawy 336
Zawór elektromagnetyczny sterowania
wstępnego
Opcjonalnie: Akcesoria
18/30
332, 334, 336
6
Dane techniczne
Medium robocze
Czas przełączania
Gazy neutralne chemicznie
20 ms
Zakres temperatur medium roboczego
Ciśnienie robocze
-15 ... +50 °C
0 - 10 bar
Dop. odchylenie napięcia wg VDE 580
-15 / +10 %
Warunki otoczenia
Temperatura otoczenia
-15 ... +50 °C
Klasa ochrony
IP 65
Czas włączania
100 % ED
Wskazówka montażowa
Przy montażu w szafach sterowniczych należy zapewnić
dostateczną wentylację.
Pobór mocy
Napięcie
[V]
Częstotliwość
Moc
[Hz]
przyciągania
4,8 W
24
DC
2,5 W*
9,6 VA
24
50
5,0 VA*
24
60
8,3 VA
120
50
10,3 VA
120
60
8,8 VA
230
50
9,4 VA
230
60
6,9 VA
* Maks. ciśnienie robocze 6 bar
Moc
trzymania
Dopuszczenie (24 V DC, 230 V 50/60 Hz)
Ochrona przeciwwybuchowa Oznaczenie wg ATEX
II 3 GD EEx nA II T3 T 150 °C
Certyfikat wzorca konstrukcyjnego KEMA 04 ATEX 1011 X
7,1 VA
5,8 VA
7,8 VA
6,3 VA
8,1 VA
5,6 VA
Schemat przyłączeniowy dla gniazda
urządzenia Kształt B (standard przemysłowy)
Napięcie zasilające
Podłączenie elektryczne
Gniazdo urządzenia, kształt B według standardów
przemysłowych
Wartość Kv
Zamknięty w stanie bezprądowym
0,05 m³/h
Masa
GEMÜ 332: 114 g / GEMÜ 334: 133 g / GEMÜ 336: 107 g
Maks. częstotliwość przełączania
3600 razy na godzinę
332, 334, 336
19/30
7
Dane zamówieniowe
Typ
Kod
Funkcja sterowania
Zawór elektromagnetyczny do montażu pojedynczego /
montażu w baterii
332
Zawór elektromagnetyczny do montażu bezpośredniego 334
Zawór elektromagnetyczny do montażu na listwie
montażowej baterii
336
Średnica znamionowa
Kod
Wtyczka urządzenia, kształt B bez współpracującego
gniazda
Wtyczka urządzenia, kształt B
ze współpracującym gniazdem, prefabrykowana
Kod
Złączka gwintowana DIN ISO 228 (GEMÜ 332)
Złączka gwintowana DIN ISO 228 (GEMÜ 334)
Śruba drążona G 1/4
Złączka gwintowana DIN ISO 228 (GEMÜ 334)
Śruba drążona G 1/8
Złączka gwintowana DIN ISO 228 (GEMÜ 334)
Śruba drążona M5
Przyłącze do listwy montażowej baterii GEMÜ
(GEMÜ 336)
1
14
Opcja
18
Bez
Tłumik
Low Power magnesu (wyłącznie Typ 332 z 334)
M5
-
Materiał korpusu zaworu
Materiał uszczelnienia
Kod
FPM
4
Przykład zamówienia
332
Typ (kod)
Średnica znamionowa (kod)
Kształt obudowy (kod)
Rodzaj przyłącza (kod)
Materiał korpusu zaworu (kod)
Materiał uszczelnienia (kod)
Funkcja sterowania (kod)
Napięcie / Częstotliwość (kod)
Przyłącze elektryczne (kod)
Opcja (kod)
Maks. ciśnienie robocze (kod)
Wersja wykonania (kod)
332
1
1
M
01
Kod
06
10
Typ wykonania
Kod
Standard
Wolne od substancji utrudniających pokrywanie
lakierem np. silikonu
0101
1
M
00
00
03
11
6 bar (wyłącznie Napięcie/Częstotliwość Kod C1, C2)
10 bar
25
72
Kod
Kod
Maks. ciśnienie robocze
Kod
PBTP (GEMÜ 332, 334)
PPS (GEMÜ 336)
C1
C4
G4
L4
Podłączenie elektryczne
M
Rodzaj przyłącza
Kod
24 V DC
24 V 50/60 Hz
120 V 50/60 Hz
230 V 50/60 Hz
Inne napięcia na żądanie
1
Wersja wielodrogowa
1
Napięcie / Częstotliwość
Kod
Kształt obudowy
Kod
Zamknięty w stanie bezprądowym
1
25
25
4
1
4
C1
1
01
C1
01
00
00
10
10
Dane zamówieniowe wyposażenia (tylko GEMÜ 336)
Typ
336
Akcesoria
Listwa montażowa
baterii
Płytka zaślepiająca
Wersja
2-zaworowa
3-zaworowa
4-zaworowa
5-zaworowa
6-zaworowa
7-zaworowa
8-zaworowa
9-zaworowa
10-zaworowa
Oznaczenie artykułu
336
336
336
336
336
336
336
336
336
336
20/30
000
000
000
000
000
000
000
000
000
000
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
BR
BR
BR
BR
BR
BR
BR
BR
BR
BL
14
14
14
14
14
14
14
14
14
25
4
02
03
04
05
06
07
08
09
10
332, 334, 336
8
Transport i przechowywanie 10 Budowa urządzenia
8.1 Transport
Zawór elektromagnetyczny sterowania
wstępnego transportować wyłącznie na
odpowiednich środkach transportu, nie
upuszczać, obchodzić się z nim ostrożnie.
8.2 Przechowywanie
9
Zawór elektromagnetyczny sterowania
wstępnego przechowywać w suchym i
zabezpieczonym przed pyłem miejscu w
oryginalnym opakowaniu.
Unikać narażenia na działanie promieni
UV i bezpośrednich promieni słonecznych.
Maksymalna temperatura
przechowywania: 50 °C.
Rozpuszczalniki, chemikalia, kwasy,
paliwa itp. nie mogą być przechowywane
w jednym pomieszczeniu z zaworami i ich
częściami zamiennymi.
Budowa urządzenia
Poz.
Nazwa
1
Element napędowy z
elektromagnesem
2
Wtyczka
3
Awaryjne sterowanie ręczne
4
Korpus zaworu (przyłącza A i P)
5
Przyłącze R i nakrętka radełkowa
do wymiany elektromagnesu
6
Wlot przewodu
Opis działania
Zawory elektromagnetyczne sterowania
wstępnego wykonane są z tworzywa
sztucznego i elektromagnesu.
Pozycja przełączenia a Pozycja przełączenia b
11 Montaż i podłączenie
A
A
NIEBEZPIECZEŃSTWO
P
R
P
R
Nieuruchomiony zawór znajduje się w
pozycji przełączenia a.
Jeśli przyłożone zostanie napięcie, wówczas
zawór przełączy się w pozycję przełączenia b.
Zawory elektromagnetyczne sterowania
wstępnego wyposażone są w ręczne
sterowanie awaryjne.
Wyposażenie opcjonalne:
GEMÜ 334: Śruba drążona
GEMÜ 336: Listwy montażowe
baterii, płytka zaślepiająca
332, 334, 336
21/30
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
Niebezpieczeństwo
obrażeń lub śmierci (w
przypadku napięć sieciowych
większych niż niskie napięcia
bezpieczne)!
Przy pracach na zaworze
elektromagnetycznym
sterowania wstępnego
przerwać zasilanie elektryczne
i zabezpieczyć przed
ponownym włączeniem.
Wersja ATEX
Przy instalacji i konserwacji
koniecznie przestrzegać
odpowiednie przepisy EX, w
szczególności EN 60079-14 i
EN 50281-1-12.
2.
3.
4.
Przed przystąpieniem do montażu:
5.
Sprawdzić przydatność
zaworu elektromagnetycznego
sterowania wstępnego przed jego
zamontowaniem!
Patrz rozdział 6 "Dane techniczne".
6.
7.
11.1 Montaż
OSTRZEŻENIE
Montaż pojedynczy GEMÜ 332
Armatura pod ciśnieniem!
Niebezpieczeństwo poważnych
obrażeń lub śmierci!
Wykonywać prace wyłącznie przy
instalacji w stanie bezciśnieniowym.
ciśnienie) oraz panujących warunków
otoczenia. Sprawdzić dane techniczne
zaworu i materiałów.
Wyłączyć instalację lub część instalacji.
Zabezpieczyć przed ponownym
włączeniem.
Spuścić ciśnienie z instalacji lub części
instalacji.
Całkowicie opróżnić instalację lub część
instalacji i poczekać, aż się ochłodzi
poniżej temperatury parowania medium,
aby wykluczyć możliwość poparzenia.
W razie potrzeby fachowo odkazić,
przepłukać i napowietrzyć instalację lub
część instalacji.
Ostrożnie odkręcić zaślepki od gwintów
wewnętrznych.
Prace montażowe mogą być wykonywane
tylko przez przeszkolony, wykwalifikowany
personel.
Nosić odpowiednie wyposażenie
ochronne zgodnie z uregulowaniami
użytkownika instalacji.
7
Miejsce instalacji:
Montaż pojedynczy GEMÜ 332
OSTROŻNIE
Nie obciążać silnie zaworu
elektromagnetycznego sterowania
wstępnego z zewnątrz.
1.
Pozycja montażowa: dowolna.
Ręczne sterowanie awaryjne i wtyczka
elektryczna muszą pozostać dostępne.
Kierunek przepływu medium sterującego:
z "P" do "A".
Montaż:
1. Upewnić się, iż zawór nadaje się do
danego zastosowania. Zawór musi
nadawać się do warunków roboczych
systemu przewodów rurowych (medium,
stężenie medium, temperatura i
2.
3.
4.
5.
22/30
Zamocować zawór elektromagnetyczny
sterowania wstępnego za pomocą
dwóch śrub 1.
Podłączyć szczelnie przewód powietrza
sterującego "P" 2 (G 1/8). Stosować
wyłącznie czop wkręcany kształtu
A lub B w wersji krótkiej według
DIN 3852!
W razie potrzeby podłączyć przewód
"R" 5 (M5) lub zamontować tłumik.
Podłączyć szczelnie przewód
odbiornika "A" 4 (G 1/8).
Zamknąć szczelnie otwarte przyłącze
"P" za pomocą załączonych zaślepek 3
332, 334, 336
6.
Montaż GEMÜ 334
i o-ringu 7.
Wszystkie gwinty muszą być
gazoszczelne.
Zawór elektromagnetyczny
sterowania wstępnego
GEMÜ 334 przeznaczony jest
do bezpośredniego montażu w
urządzeniach pneumatycznych.
Montaż baterii GEMÜ 332
1B
1A
Montaż baterii GEMÜ 332
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Montaż GEMÜ 334
Włożyć o-ring 7 w przewidziane
wyżłobienie.
Ścisnąć zawory elektromagnetyczne
sterowania wstępnego i włożyć klamry 6
od dołu w odpowiednie mocowania.
Klamry 6 przytrzymują zawory
elektromagnetyczne sterowania
wstępnego razem i służą jako
mocowanie.
Zamocować baterię zaworów
elektromagnetycznych sterowania
wstępnego za pomocą śrub 1.
Podłączyć szczelnie przewód powietrza
sterującego "P" 2 (G 1/8). Stosować
wyłącznie czop wkręcany kształtu
A lub B w wersji krótkiej według
DIN 3852!
W razie potrzeby podłączyć przewód
"R" 5 (M5) lub zamontować tłumik.
Podłączyć szczelnie przewód
odbiornika "A" 4 (G 1/8).
Zamknąć szczelnie otwarte przyłącze
"P" za pomocą załączonych zaślepek 3
i o-ringu 7.
Wszystkie gwinty muszą być
gazoszczelne.
332, 334, 336
Przyłącze urządzenia G 1/4
1. Śrubę drążoną 3 z założonym
o-ringiem 7 przełożyć przez korpus
zaworu 6. Nałożyć drugi o-ring 7 na
śrubę drążoną 3.
2. Przykręcić przeciwnakrętkę 1A z
przyłożoną uszczelką płaską 2 do
odpowiedniego urządzenia 8.
3. Wkręcić śrubę drążoną 3 z korpusem
zaworu 6 w przeciwnakrętkę 1A.
Przyłącze urządzenia G 1/8 lub M5
1. Śrubę drążoną 3 z założonym
o-ringiem 7 przełożyć przez korpus
zaworu 6.
2. Nałożyć od przeciwnej strony o-ring 7,
tuleję 1B i uszczelkę płaską 2 na śrubę
drążoną 3. Duża średnica tulei 1B
musi być skierowana w stronę zaworu
elektromagnetycznego sterowania
wstępnego.
3. Zamontować zawór elektromagnetyczny
za pomocą śruby drążonej 3 na
odpowiednim urządzeniu 8.
4. Podłączyć szczelnie przewód powietrza
sterującego "P" 4 (G 1/4).
5. W razie potrzeby podłączyć przewód
23/30
6.
"R" 5 (M5) lub zamontować tłumik.
Wszystkie gwinty muszą być
gazoszczelne.
6.
7.
Montaż GEMÜ 336
Zawór elektromagnetyczny
sterowania wstępnego GEMÜ 336
przeznaczony jest do montażu jako
kompaktowa bateria zaworów na
aluminiowej listwie rozdzielczej.
Ważne: Otwory 8 w aluminiowej
listwie rozdzielczej muszą
pokrywać się z otworami w
płytce zaślepiającej.
8.
9.
10
6
9
Otwarte przyłącze do "P" 11 zamknąć
szczelnie za pomocą załączonej
zaślepki 13 i uszczelki płaskiej 9.
Wszystkie gwinty muszą być
gazoszczelne.
Po zakończeniu montażu:
Założyć z powrotem lub uruchomić
wszystkie urządzenia bezpieczeństwa i
urządzenia ochronne.
7
13
"R" 10 (M5) lub zamontować tłumik.
Podłączyć szczelnie przewód
odbiornika 12 (G 1/8).
Nieużywane gniazda przyłączeniowe
zamknąć za pomocą płytek
zaślepiających 3.
11.2 Podłączenie elektryczne
8
12
NIEBEZPIECZEŃSTWO
11
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
Niebezpieczeństwo
obrażeń lub śmierci (w
przypadku napięć sieciowych
większych niż niskie napięcia
bezpieczne)!
Podłączenie elektryczne
zlecać wyłącznie
wykwalifikowanym elektrykom.
Przed przystąpieniem do
podłączenia elektrycznego
odłączyć przewód od napięcia.
Montaż GEMÜ 336
1.
2.
Odkręcić nakrętkę radełkową 5
ściągnąć elektromagnes 7 z rurki
twornika 6.
Przykręcić korpus zaworu 2
elektromagnetycznego sterowania
wstępnego za pomocą o-ringów i
dwóch śrub 1 na aluminiowej listwie
rozdzielczej 4.
Ważne: Otwory 8 w aluminiowej
listwie rozdzielczej muszą
pokrywać się z otworami w
korpusie zaworu.
3.
4.
5.
OSTROŻNIE
Z powrotem nałożyć elektromagnes 7
na rurkę twornika 6 i dokręcić za
pomocą nakrętki radełkowej 5.
Podłączyć szczelnie przewód powietrza
sterującego "P" 11 (G 1/8).
W razie potrzeby podłączyć przewód
24/30
Zasilanie zmienia się w zależności od
wersji (patrz tabliczka znamionowa).
Nie mostkować zacisków!
Do podłączenia elektrycznego
potrzebne będą:
Śrubokręt krzyżakowy
Mały śrubokręt płaski
332, 334, 336
Przed każdym elektromagnesem
zaworu podłączony musi być jako
zabezpieczenie przeciwzwarciowe
bezpiecznik odpowiadający jego
prądowi znamionowemu (maks.
3-krotność prądu znamionowego wg
DIN 41571 lub IEC 60127-2-1)
lub wyłącznik ochronny silnika
z szybkim wyzwalaniem
zwarciowym i termicznym
(ustawienie na prąd znamionowy).
To zabezpieczenie może być
umieszczone w przynależnym
urządzeniu zasilającym lub
musi być podłączone oddzielnie
przed elektromagnesem
zaworu. Napięcie znamionowe
zabezpieczenia musi być równe
lub większe niż podane napięcie
znamionowe elektromagnesu.
Zdolność wyłączeniowa zespołu
bezpieczników musi być równa lub
większa niż maksymalny zakładany
prąd zwarciowy w miejscu montażu
(zazwyczaj 1500 A).
1.
2.
3.
Odłączyć urządzenie od źródła napięcia.
Wykręcić śrubę centryczną 1.
Zdjąć wtyczkę 2 z blokiem zacisków 3 z
elementu napędowego.
4. Wypchnąć ostrożnie blok zacisków 3 z
wtyczki 2.
5. Wykręcić prowadnicę przewodu 6.
6. Wyjąć pierścień dociskowy 4 i pierścień
uszczelniający 5.
7. Wprowadzić przewód przez wlot
przewodu 6, pierścień dociskowy 4,
pierścień uszczelniający 5 i wtyczkę 2.
8. Podłączyć przewód.
9. Wprowadzić blok zaciskowy 3 z
powrotem we wtyczkę 2, tak aby
zatrzasnęła się z wyraźnym dźwiękiem.
10. Za pomocą śruby centrycznej 1
przykręcić wtyczkę 2 do elementu
napędowego (maks. 0,3 Nm).
11. Zamknąć prowadnicę przewodu 6.
Gniazdo urządzenia, kształt B
(DIN EN 175301-803)
Tył bloku zaciskowego
Poz.
Nazwa
1
Napięcie zasilające
2
Napięcie zasilające
Uziemienie
Podłącze elektryczne gniazda urządzenia
332, 334, 336
25/30
11.3 Awaryjne sterowanie ręczne
Przed przystąpieniem do czyszczenia
lub przed uruchomieniem urządzenia:
Skontrolować zawory
elektromagnetyczne sterowania
wstępnego pod względem szczelności.
W przypadku nowych instalacji i
po naprawie systemu przewodów
przedmuchać instalację przy otwartym
zaworze elektromagnetycznym
sterowania wstępnego (w celu usunięcia
szkodliwych substancji obcych).
Czyszczenie:
Użytkownik instalacji jest odpowiedzialny
za wybór środka czyszczącego i
przeprowadzenie czynności.
Awaryjne sterowanie ręczne
Zawory elektromagnetyczne sterowania
wstępnego wyposażone są w ręczne
sterowanie awaryjne.
Ręczne sterowanie awaryjne uruchamiać
wyłącznie w razie awarii!
13 Przeglądy i konserwacja
OSTRZEŻENIE
Otwieranie zaworu za pomocą ręcznego
sterowania awaryjnego:
Obrócić śrubę za pomocą śrubokręta o
90° zgodnie z ruchem wskazówek zegara
(do oporu).
Armatura pod ciśnieniem!
Niebezpieczeństwo poważnych
obrażeń lub śmierci!
Wykonywać prace wyłącznie przy
instalacji w stanie bezciśnieniowym.
Zamykanie zaworu za pomocą ręcznego
sterowania awaryjnego:
Obrócić śrubę za pomocą śrubokręta
o 90° przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara (do oporu).
OSTROŻNIE
12 Uruchomienie
OSTROŻNIE
Podjąć kroki zapobiegające
przeciekom!
Przed uruchomieniem sprawdzić
szczelność przyłączy mediów!
Zaplanować środki zabezpieczające
przed przekroczeniem maksymalnego
dopuszczalnego ciśnienia przez
ewentualne gwałtowne skoki ciśnienia.
1.
2.
3.
4.
26/30
Prace konserwacyjne i naprawcze
powinny być wykonywane wyłącznie
przez przeszkolony, wykwalifikowany
personel.
Za szkody powstałe na skutek
nieprawidłowej obsługi lub wpływu
czynników obcych, firma GEMÜ nie
ponosi żadnej odpowiedzialności.
W razie wątpliwości należy
skontaktować się przed uruchomieniem
z firmą GEMÜ.
Nosić odpowiednie wyposażenie
ochronne zgodnie z uregulowaniami
użytkownika instalacji.
Wyłączyć instalację lub część instalacji.
Zabezpieczyć przed ponownym
włączeniem.
Spuścić ciśnienie z instalacji lub części
instalacji.
332, 334, 336
Stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne GEMÜ!
Przy zamawianiu części
zamiennych podać kompletny
numer zamówieniowy zaworu
elektromagnetycznego
sterowania wstępnego.
Użytkownik musi przeprowadzać regularne
kontrole wizualne zaworu odpowiednio
do warunków roboczych i potencjału
zagrożeń w celu uniknięcia nieszczelności
i uszkodzeń. Należy również sprawdzać
zawór pod względem zużycia w
odpowiednich odstępach czasu.
13.1 Wymiana elektromagnesu
Podczas wymiany elektromagnesu
korpus zaworu może pozostać
zamontowany.
Zawór elektromagnetyczny
sterowania wstępnego nie może
być obsługiwany podczas wymiany
elektromagnesu elektrycznie,
lecz jedynie ręcznie za pomocą
sterowania awaryjnego.
3.
4.
5.
6.
7.
napędowym 4. Nie zgubić uszczelki 3!
Odkręcić nakrętkę radełkową 5.
Korpus napędowy ze znajdującym się
wewnątrz elektromagnesem 4 może
zostać teraz zdjęty.
Nałożyć nowy korpus napędowy 4 na
kołek prowadzący.
Dociągnąć nakrętkę radełkową 5.
Nałożyć uszczelkę 3 i wtyczkę 2 na
korpus napędowy 4 i zamocować za
pomocą śruby centrycznej 1.
14 Demontaż
Demontaż odbywa się z zachowaniem tych
samych środków ostrożności co montaż.
Zdemontować zawór elektromagnetyczny
sterowania wstępnego (patrz rozdział
11.1 "Montaż").
Odłączyć przewody elektryczne (patrz
rozdział 11.2 "Podłączenie elektryczne").
15 Utylizacja
Wymiana elektromagnesu
1.
2.
Odkręcić śrubę centryczną 1.
Zdjąć wtyczkę 2 z korpusem
332, 334, 336
27/30
Wszystkie elementy zaworu
zutylizować zgodnie z
przepisami dot. utylizacji /
przepisami o ochronie
środowiska.
Zwrócić uwagę na
pozostałości i usunięcie
dyfundujących mediów.
16 Zwrot
17 Wskazówki
Wyczyścić zawór elektromagnetyczny
sterowania wstępnego.
Wymagana deklaracją zwrotu z GEMÜ.
Zwrot wyłącznie z kompletnie wypełnioną
deklaracją zwrotu.
Wskazówka dot. dyrektywy
2014/34/EU (dyrektywa ATEX):
Załącznik dot. dyrektywy 2014/34/
EU jest załączony do produktu, o
ile został on zamówiony zgodnie z
ATEX.
W przeciwnym razie nie nastąpi
zwrot należności ani
wykonanie naprawy
lecz płatna utylizacja.
Wskazówka dot. zwrotu:
Ze względu na ustawowe
przepisy dot. ochrony środowiska
i personelu konieczne jest
dołączenie kompletnie wypełnionej
i podpisanej deklaracji do papierów
wysyłkowych. Tylko wówczas, gdy
ta deklaracja zostanie kompletnie
wypełniona, będziemy mogli zająć
się Państwa zwrotem!
Wskazówka dot. szkolenia
pracowników:
W celu szkolenia pracowników
prosimy o kontakt pod adresem
podanym na stronie 30.
W razie wątpliwości lub nieporozumień
miarodajna jest niemiecka wersja
dokumentu!
28/30
332, 334, 336
18 Diagnoza błędów / usuwanie usterek
Błąd
Możliwa przyczyna
Zawór elektromagnetyczny
sterowania wstępnego nie otwiera Zasilanie nie w porządku
się lub otwiera się niecałkowicie
Uszkodzona sprężyna powrotna
Zawór elektromagnetyczny
Zanieczyszczenie w korpusie zaworu
sterowania wstępnego nie zamyka
Wyzwolone ręczne sterowanie
się lub zamyka się niecałkowicie
awaryjne
Zawór elektromagnetyczny
sterowania wstępnego steruje
medium w sposób nieprawidłowy
332, 334, 336
Sposób usunięcia
Sprawdzić zasilanie i podłączenie, patrz
tabliczka znamionowa
Wymiana elektromagnesu
Wyczyścić lub wymienić korpus zaworu
Zwolnić ręczne sterowanie awaryjne
zgodnie z rozdziałem 11.3
Za niskie / wysokie ciśnienie medium
Skontrolować ciśnienie medium (patrz
rozdział 6 "Dane techniczne")
Przyłącza nieszczelne
Skontrolować przyłącza (patrz rozdział
11.1 "Montaż")
29/30

Änderungen vorbehalten · Zmiany zastrzeżone · 04/2016 · 88404649
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG · Fritz-Müller-Str. 6-8 · D-74653 Ingelfingen-Criesbach
Telefon +49(0)7940/123-0 · Telefax +49(0)7940/123-192 · [email protected] · www.gemu-group.com

Podobne dokumenty