332, 334, 336 Vorsteuer-Magnetventil, Kunststoff Zawór elektromagnetyczny sterowania wstępnego, tworzywo sztuczne
Transkrypt
332, 334, 336 Vorsteuer-Magnetventil, Kunststoff Zawór elektromagnetyczny sterowania wstępnego, tworzywo sztuczne
332, 334, 336 Vorsteuer-Magnetventil, Kunststoff 3/2-Wege, elektrisch angesteuert Zawór elektromagnetyczny sterowania wstępnego, tworzywo sztuczne 3/2-drożny, sterowany elektrycznie DE ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI GEMÜ 332 GEMÜ 334 GEMÜ 336 332, 334, 336 Inhaltsverzeichnis 1 2 2.1 2.2 2.3 3 4 5 6 7 8 8.1 8.2 9 10 11 11.1 11.2 11.3 12 13 13.1 14 15 16 17 18 1 Allgemeine Hinweise 2 Allgemeine Sicherheitshinweise 2 Hinweise für Serviceund Bedienpersonal 3 Warnhinweise 3 Verwendete Symbole 4 Begriffsbestimmungen 4 Vorgesehener Einsatzbereich 4 Auslieferungszustand 4 Technische Daten 5 Bestelldaten 6 Transport und Lagerung 7 Transport 7 Lagerung 7 Funktionsbeschreibung 7 Geräteaufbau 7 Montage und Anschluss 7 Montage 8 Elektrischer Anschluss 10 Handnotbetätigung 12 Inbetriebnahme 12 Inspektion und Wartung 13 Magnet wechseln 13 Demontage 13 Entsorgung 14 Rücksendung 14 Hinweise 14 Fehlersuche / Störungsbehebung 15 Allgemeine Hinweise Voraussetzungen für die einwandfreie Funktion des GEMÜ VorsteuerMagnetventils: Sachgerechter Transport und Lagerung Installation und Inbetriebnahme durch eingewiesenes Fachpersonal Betrieb gemäß dieser Einbau- und Montageanleitung Ordnungsgemäße Instandhaltung Beschreibungen und Instruktionen beziehen sich auf Standardausführungen. Für Sonderausführungen, die in dieser Einbau- und Montageanleitung nicht beschrieben sind, gelten die grundsätzlichen Angaben in dieser Einbau- und Montageanleitung in Verbindung mit einer zusätzlichen Sonderdokumentation. Alle Rechte wie Urheberrechte oder gewerbliche Schutzrechte werden ausdrücklich vorbehalten. 2 Die Sicherheitshinweise in dieser Einbauund Montageanleitung beziehen sich nur auf das einzelne Vorsteuer-Magnetventil. In Kombination mit anderen Anlagenteilen können Gefahrenpotentiale entstehen, die durch eine Gefahrenanalyse betrachtet werden müssen. Für die Erstellung der Gefahrenanalyse, die Einhaltung daraus resultierender Schutzmaßnahmen sowie die Einhaltung regionaler Sicherheitsbestimmungen ist der Betreiber verantwortlich. Die Sicherheitshinweise berücksichtigen nicht: Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und Wartung auftreten können. Die ortsbezogenen Sicherheitsbestimmungen, für deren Einhaltung – auch seitens des hinzugezogenen Montagepersonals – der Betreiber verantwortlich ist. Korrekte Montage, Bedienung, Wartung und Reparatur gewährleisten einen störungsfreien Betrieb des VorsteuerMagnetventils. 332, 334, 336 Allgemeine Sicherheitshinweise 2/30 2.1 Hinweise für Serviceund Bedienpersonal Die Einbau- und Montageanleitung enthält grundlegende Sicherheitshinweise, die bei Inbetriebnahme, Betrieb und Instandhaltung zu beachten sind. Nichtbeachtung kann zur Folge haben: Gefährdung von Personen durch elektrische, mechanische und chemische Einwirkungen. Gefährdung von Anlagen in der Umgebung. Versagen wichtiger Funktionen. Gefährdung der Umwelt durch Austreten gefährlicher Stoffe bei Leckage. Vor Inbetriebnahme: Einbau- und Montageanleitung lesen. Montage- und Betriebspersonal ausreichend schulen. Sicherstellen, dass der Inhalt der Einbauund Montageanleitung vom zuständigen Personal vollständig verstanden wird. Verantwortungs- und Zuständigkeitsbereiche regeln. Wartungs- und Inspektionsintervalle festlegen. 2.2 Warnhinweise Warnhinweise sind, soweit möglich, nach folgendem Schema gegliedert: SIGNALWORT Art und Quelle der Gefahr Mögliche Folgen bei Nichtbeachtung. Maßnahmen zur Vermeidung der Gefahr. Warnhinweise sind dabei immer mit einem Signalwort und teilweise auch mit einem gefahrenspezifischen Symbol gekennzeichnet. Folgende Signalwörter bzw. Gefährdungsstufen werden eingesetzt: GEFAHR Unmittelbare Gefahr! Bei Nichtbeachtung sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge. WARNUNG Möglicherweise gefährliche Situation! Bei Nichtbeachtung drohen schwerste Verletzungen oder Tod. VORSICHT Bei Betrieb: Einbau- und Montageanleitung am Einsatzort verfügbar halten. Sicherheitshinweise beachten. Ventil nur entsprechend der Leistungsdaten betreiben. Wartungsarbeiten bzw. Reparaturen, die nicht in der Einbau- und Montageanleitung beschrieben sind, dürfen nur mit vorheriger Abstimmung mit dem Hersteller durchgeführt werden. Möglicherweise gefährliche Situation! Bei Nichtbeachtung drohen mittlere bis leichte Verletzungen. VORSICHT (OHNE SYMBOL) Möglicherweise gefährliche Situation! Bei Nichtbeachtung drohen Sachschäden. GEFAHR Sicherheitsdatenblätter bzw. die für die verwendeten Medien geltenden Sicherheitsvorschriften unbedingt beachten! Bei Unklarheiten: Bei nächstgelegener GEMÜVerkaufsniederlassung nachfragen. 3/30 332, 334, 336 2.3 Verwendete Symbole WARNUNG Vorsteuer-Magnetventile nur bestimmungsgemäß einsetzen! Sonst erlischt Herstellerhaftung und Gewährleistungsanspruch. Vorsteuer-Magnetventile ausschließlich entsprechend den in der Vertragsdokumentation und in der Einbau- und Montageanleitung festgelegten Betriebsbedingungen verwenden. Vorsteuer-Magnetventile dürfen nur in explosionsgefährdeten Zonen verwendet werden, die auf der Konformitätserklärung (ATEX) bestätigt wurden. Gefährliche Spannung! Hand: Beschreibt allgemeine Hinweise und Empfehlungen. 3 • Punkt: Beschreibt auszuführende Tätigkeiten. Pfeil: Beschreibt Reaktion(en) auf Tätigkeiten. Aufzählungszeichen 5 Die Vorsteuer-Magnetventile werden als separat verpackte Bauteile ausgeliefert. Die Innengewinde sind mit Verschlusskappen verschlossen. Begriffsbestimmungen Steuermedium Das Gas, das durch VorsteuerMagnetventile gesteuert wird. 4 Lieferumfang 332 Vorsteuer-Magnetventil O-Ring Verschlussstopfen Zwei Befestigungsklammern Vorgesehener Einsatzbereich Die Vorsteuer-Magnetventile GEMÜ 332 - 336 sind als Einzelsteuergeräte, als Direkteinbaugeräte oder als Ventilbatteriegeräte konzipiert. Sie steuern ein durchströmendes Gas, indem sie elektrisch geöffnet oder geschlossen werden können. Die Vorsteuer-Magnetventile dürfen nur gemäß den technischen Daten eingesetzt werden (siehe Kapitel 6 "Technische Daten"). Schrauben und Kunststoffteile an den Vorsteuer-Magnetventilen nicht lackieren! 332, 334, 336 Auslieferungszustand Lieferumfang 334 Vorsteuer-Magnetventil Hohlschraube mit Hülse Drei O-Ringe Lieferumfang 336 Vorsteuer-Magnetventil Optional: Zubehör 4/30 6 Technische Daten Betriebsmedium Schaltzeit Chemisch neutrale Gase 20 ms Temperaturbereich des Betriebsmediums -15 ... +50 °C Betriebsdruck 0 - 10 bar Zul. Spannungsabweichung nach VDE 580 -15 / +10 % Umgebungsbedingungen Umgebungstemperatur -15 ... +50 °C Schutzart IP 65 Einschaltdauer 100 % ED Einbauhinweis Beim Einbau in Schaltschränke ist für eine ausreichende Belüftung zu sorgen. Leistungsaufnahme Spannung [V] Frequenz [Hz] 24 DC 24 50 24 60 120 50 120 60 230 50 230 60 * max. Betriebsdruck 6 bar Anzugsleistung 4,8 W 2,5 W* 9,6 VA 5,0 VA* 8,3 VA 10,3 VA 8,8 VA 9,4 VA 6,9 VA Halteleistung Zulassung (24 V DC, 230V 50/60 Hz) Explosionsschutz Kennzeichnung nach ATEX II 3 GD EEx nA II T3 T 150 °C Baumusterprüfbescheinigung KEMA 04 ATEX 1011 X 7,1 VA 5,8 VA 7,8 VA 6,3 VA 8,1 VA 5,6 VA Anschlussplan für Gerätesteckdose Form B (Industriestandard) Versorgungsspannung Elektrischer Anschluss Gerätesteckdose Form B nach Industriestandard Kv-Wert Stromlos geschlossen 0,05 m³/h Gewicht GEMÜ 332: 114 g / GEMÜ 334: 133 g / GEMÜ 336: 107 g Max. Schalthäufigkeit 3600 mal pro Stunde 5/30 332, 334, 336 7 Bestelldaten Typ Code Magnetventil für Einzelmontage / Batteriemontage Magnetventil für Direktanbau Magnetventil für Aufbau auf Batterieleiste Steuerfunktion 332 334 336 Nennweite Code M Anschlussart 14 Typ (Code) Nennweite (Code) Gehäuseform (Code) Anschlussart (Code) Werkstoff Ventilkörper (Code) Dichtwerkstoff (Code) Steuerfunktion (Code) Spannung / Frequenz (Code) Elektrischer Anschluss (Code) Option (Code) Max. Betriebsdruck (Code) Ausführungsart (Code) 332 1 Code M 1 M 1 25 25 4 1 4 C1 1 01 C1 00 01 00 Bestelldaten von Zubehör (nur GEMÜ 336) Typ 336 Zubehör Batterieleiste Blindplatte 332, 334, 336 Ausführung 2-fach 3-fach 4-fach 5-fach 6-fach 7-fach 8-fach 9-fach 10-fach 06 10 Standard Labsfrei, frei von lackbenetzungsstörenden Stoffen wie z. B. Silikon 4 1 Code Ausführungsart Code 332 00 03 11 6 bar (nur Spannung / Frequenz Code C1, C2) 10 bar 25 72 Bestellbeispiel Code Max. Betriebsdruck Code FPM 01 Ohne Schalldämpfer Low Power Magnet (nur Typ 332 und 334) M5 - Dichtwerkstoff 00 Option 18 PBTP (GEMÜ 332, 334) PPS (GEMÜ 336) Code Gerätestecker Bauform B ohne Gegensteckdose Gerätestecker Bauform B mit Gegensteckdose, konfektionierbar 1 Ventilkörperwerkstoff C1 C4 G4 L4 Elektrischer Anschluss Code Gewindemuffe DIN ISO 228 (GEMÜ 332) Gewindemuffe DIN ISO 228 (GEMÜ 334) Hohlschraube G 1/4 Gewindemuffe DIN ISO 228 (GEMÜ 334) Hohlschraube G 1/8 Gewindemuffe DIN ISO 228 (GEMÜ 334) Hohlschraube M5 Anschluss für GEMÜ Batterieleiste (GEMÜ 336) Code 24 V DC 24 V 50/60 Hz 120 V 50/60 Hz 230 V 50/60 Hz Weitere Spannungen auf Anfrage 1 Mehrwege-Ausführung 1 Spannung / Frequenz Code Gehäuseform Code Stromlos geschlossen Artikelbezeichnung 336 336 336 336 336 336 336 336 336 336 6/30 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z BR BR BR BR BR BR BR BR BR BL 14 14 14 14 14 14 14 14 14 75 4 02 03 04 05 06 07 08 09 10 0101 10 10 8 Transport und Lagerung 10 Geräteaufbau 8.1 Transport Vorsteuer-Magnetventil nur auf geeignetem Lademittel transportieren, nicht stürzen, vorsichtig handhaben. 8.2 Lagerung 9 Vorsteuer-Magnetventil trocken und staubgeschützt in Originalverpackung lagern. UV-Strahlung und direkte Sonneneinstrahlung vermeiden. Maximale Lagertemperatur: 50 °C. Lösungsmittel, Chemikalien, Säuren, Kraftstoffe u.ä. dürfen nicht mit Ventilen und deren Ersatzteilen in einem Raum gelagert werden. Geräteaufbau Funktionsbeschreibung Die Vorsteuer-Magnetventile sind aus Kunststoff und mit einem elektrischen Magneten ausgestattet. Schaltstellung a P R Benennung 1 Antriebselement mit Magnet 2 Stecker 3 Handnotbetätigung 4 Ventilkörper (Anschlüsse A und P) 5 Anschluss R und Rändelmutter zum Magnetwechsel 6 Kabeleinführung Schaltstellung b 11 Montage und Anschluss A A Pos. P GEFAHR R Gefahr durch Stromschlag! Verletzungen oder Tod (bei Betriebsspannungen größer als Schutzkleinspannungen) drohen! Bei Arbeiten am VorsteuerMagnetventil Stromversorgung unterbrechen und gegen Wiedereinschalten sichern. Das Ventil befindet sich unbetätigt in Schaltstellung a. Liegt eine Spannung an, so schaltet das Ventil in Schaltstellung b. Die Vorsteuer-Magnetventile verfügen über eine Handnotbetätigung. Optionales Zubehör: GEMÜ 334: Hohlschraube GEMÜ 336: Batterieleisten, Blindplatte 7/30 332, 334, 336 2. 3. 4. ATEX-Version Bei Installation und Wartung unbedingt die entsprechenden EX-Vorschriften, insbesondere EN 60079-14 und EN 50281-1-12, beachten. 5. Vor Einbau: Eignung des Vorsteuer-Magnetventils vor Einbau prüfen! Siehe Kapitel 6 "Technische Daten". 6. 7. 11.1 Montage Anlage bzw. Anlagenteil stilllegen. Gegen Wiedereinschalten sichern. Anlage bzw. Anlagenteil drucklos schalten. Anlage bzw. Anlagenteil vollständig entleeren und abkühlen lassen bis Verdampfungstemperatur des Mediums unterschritten ist und Verbrühungen ausgeschlossen sind. Ggf. Anlage bzw. Anlagenteil fachgerecht dekontaminieren, spülen und belüften. Verschlusskappen vorsichtig aus den Innengewinden lösen. Einzelmontage GEMÜ 332 WARNUNG Unter Druck stehende Armaturen! Gefahr von schwersten Verletzungen oder Tod! Nur an druckloser Anlage arbeiten. Montagearbeiten nur durch geschultes Fachpersonal. Geeignete Schutzausrüstung gemäß den Regelungen des Anlagenbetreibers berücksichtigen. 7 Installationsort: VORSICHT Einzelmontage GEMÜ 332 Vorsteuer-Magnetventil äußerlich nicht stark beanspruchen. 1. Einbaulage: beliebig. Handnotbetätigung und elektrischer Stecker müssen zugänglich bleiben. Richtung des Steuermediums: von "P" nach "A". 2. Montage: 1. Eignung des Ventils für jeweiligen Einsatzfall sicherstellen. Das Ventil muss für die Betriebsbedingungen des Rohrleitungssystems (Medium, Mediumskonzentration, Temperatur und Druck) sowie die jeweiligen Umgebungsbedingungen geeignet sein. Technische Daten des Ventils und der Werkstoffe prüfen. 332, 334, 336 3. 4. 5. 6. 8/30 Vorsteuer-Magnetventil mit zwei Schrauben 1 befestigen. Steuerluftleitung dicht an Anschluss "P" 2 (G 1/8) anschließen. Nur Einschraubzapfen Form A bzw. B in Kurz-Ausführung nach DIN 3852 verwendbar! Ggf. Abluftleitung dicht an Anschluss "R" 5 (M5) anschließen bzw. Schalldämpfer montieren. Verbraucherleitung dicht an Anschluss "A" 4 (G 1/8) anschließen. Offenen Anschluss "P" dicht mit mitgeliefertem Verschlussstopfen 3 und O-Ring 7 verschließen. Alle Gewinde müssen gasdicht sein. Batteriemontage GEMÜ 332 Montage GEMÜ 334 Das Vorsteuer-Magnetventil GEMÜ 334 ist für den Direktanbau an pneumatische Geräte konzipiert. 1B Batteriemontage GEMÜ 332 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. O-Ring 7 in vorgesehene Aussparung einlegen. Vorsteuer-Magnetventile zusammendrücken und Klammern 6 von unten in die entsprechenden Aufnahmen einführen. Die Klammern 6 halten die VorsteuerMagnetventile zusammen und dienen außerdem als Befestigung. Vorsteuer-Magnetventilbatterie mit Schrauben 1 befestigen. Steuerluftleitung dicht an Anschluss "P" 2 (G 1/8) anschließen. Nur Einschraubzapfen Form A bzw. B in Kurz-Ausführung nach DIN 3852 verwendbar! Ggf. Abluftleitung dicht an Anschluss "R" 5 (M5) anschließen bzw. Schalldämpfer montieren. Verbraucherleitung dicht an Anschluss "A" 4 (G 1/8) anschließen. Offenen Anschluss "P" dicht mit mitgeliefertem Verschlussstopfen 3 und O-Ring 7 verschließen. Alle Gewinde müssen gasdicht sein. 1A Montage GEMÜ 334 Geräteanschluss G 1/4 1. Hohlschraube 3 mit angelegtem O-Ring 7 durch Ventilkörper 6 schieben. Zweiten O-Ring 7 auf Hohlschraube 3 stecken. 2. Gegenmutter 1A mit angelegter Flachdichtung 2 an entsprechendes Gerät 8 schrauben. 3. Hohlschraube 3 mit Ventilkörper 6 in Gegenmutter 1A einschrauben. Geräteanschluss G 1/8 bzw. M5 1. Hohlschraube 3 mit angelegtem O-Ring 7 durch Ventilkörper 6 schieben. 2. Von der Gegenseite O-Ring 7, Hülse 1B und Flachdichtung 2 über Hohlschraube 3 schieben. Großer Durchmesser der Hülse 1B muss in Richtung Vorsteuer-Magnetventil zeigen. 3. Magnetventil mit Hohlschraube 3 an entsprechendes Gerät 8 montieren. 4. Steuerluftleitung dicht an Anschluss "P" 4 (G 1/4) anschließen. 5. Ggf. Abluftleitung dicht an Anschluss "R" 5 (M5) anschließen bzw. Schalldämpfer montieren. 6. Alle Gewinde müssen gasdicht sein. 9/30 332, 334, 336 Montage GEMÜ 336 7. Das Vorsteuer-Magnetventil GEMÜ 336 ist für den Einbau als kompakte Ventilbatterie auf einer Aluminiumverteilerleiste konzipiert. Wichtig: Bohrungen 8 in Aluminiumverteilerleiste müssen mit Bohrungen in Blindplatte übereinstimmen. 8. 10 9. 7 13 Nicht benutzte Anschlussbänke mit Blindplatten 3 verschließen. Offenen Anschluss gegenüber "P" 11 dicht mit mitgeliefertem Verschlussstopfen 13 und Flachdichtung 9 verschließen. Alle Gewinde müssen gasdicht sein. Nach der Montage: Alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen wieder anbringen bzw. in Funktion setzen. 6 9 11.2 Elektrischer Anschluss 8 12 GEFAHR 11 Gefahr durch Stromschlag! Verletzungen oder Tod (bei Betriebsspannungen größer als Schutzkleinspannungen) drohen! Elektrischen Anschluss nur durch Elektro-Fachkraft durchführen lassen. Kabel vor elektrischem Anschluss spannungsfrei schalten. Montage GEMÜ 336 1. 2. Rändelmutter 5 lösen und Magnet 7 von Ankerrohr 6 herunterziehen. Ventilkörper 2 des VorsteuerMagnetventils mit O-Ringen und den zwei Schrauben 1 auf Aluminiumverteilerleiste 4 schrauben. Wichtig: Bohrungen 8 in Aluminiumverteilerleiste müssen mit Bohrungen in Ventilkörper übereinstimmen. 3. 4. 5. 6. VORSICHT Magnet 7 wieder auf Ankerrohr 6 schieben und mit Rändelmutter 5 festschrauben. Steuerluftleitung dicht an Anschluss "P" 11 (G 1/8) anschließen. Ggf. Abluftleitung dicht an Anschluss "R" 10 (M5) anschließen bzw. Schalldämpfer montieren. Verbraucherleitung dicht an Anschluss 12 (G 1/8) anschließen. 332, 334, 336 Spannungsversorgung variiert je nach Ausführung (siehe Typenschild). Klemmen nicht überbrücken! Zum elektrischen Anschluss wird benötigt: Kreuzschlitzschraubendreher Kleiner flacher Schraubendreher 10/30 Jedem Ventilmagnet muss als Kurzschlusssicherung eine seinem Bemessungsstrom entsprechende Sicherung (max. 3-facher Bemessungsstrom nach DIN 41571 oder IEC 60127-2-1) bzw. ein Motorschutzschalter mit Kurzschluss- und thermischer Schnellauslösung (Einstellung auf Bemessungsstrom) vorgeschaltet werden. Diese Sicherung darf im zugehörigen Versorgungsgerät untergebracht sein oder muss separat vorgeschaltet werden. Die SicherungsBemessungsspannung muss gleich oder größer als die angegebene Nennspannung des Magneten sein. Das Ausschaltvermögen des Sicherungssatzes muss gleich oder größer als der maximal anzunehmende Kurzschlussstrom am Einbauort (üblicherweise 1500 A) sein. 1. 2. 3. Anlage spannungsfrei schalten. Zentrische Schraube 1 herausdrehen. Stecker 2 mit Klemmenblock 3 von Antriebselement abziehen. 4. Klemmenblock 3 vorsichtig aus Stecker 2 herausdrücken. 5. Kabeleinführung 6 herausschrauben. 6. Druckring 4 und Dichtring 5 herausnehmen. 7. Kabel durch Kabeleinführung 6, Druckring 4, Dichtring 5 und Stecker 2 einführen. 8. Kabel anschließen. 9. Klemmenblock 3 wieder in Stecker 2 einführen bis er hörbar einrastet. 10. Mit zentrischer Schraube 1 Stecker 2 an Antriebselement festschrauben (max. 0,3 Nm). 11. Kabeleinführung 6 verschließen. Gerätesteckdose Form B (DIN EN 175301-803) Rückseite Klemmenblock Pos. Benennung 1 Versorgungsspannung 2 Versorgungsspannung Erdung Elektrischer Anschluss Gerätesteckdose 11/30 332, 334, 336 11.3 Handnotbetätigung 12 Inbetriebnahme VORSICHT Gegen Leckage vorbeugen! Vor Inbetriebnahme Dichtheit der Medienanschlüsse prüfen! Schutzmaßnahmen gegen Überschreitung des maximal zulässigen Druckes durch eventuelle Druckstöße vorsehen. Handnotbetätigung Die Vorsteuer-Magnetventile sind mit einer Handnotbetätigung ausgestattet. Handnotbetätigung nur im Störungsfall betätigen! Ventil über Handnotbetätigung öffnen: Drehschraube mit Schraubendreher um 90° im Uhrzeigersinn drehen (bis Anschlag). Ventil über Handnotbetätigung schließen: Drehschraube mit Schraubendreher um 90° gegen Uhrzeigersinn drehen (bis Anschlag). 332, 334, 336 Vor Reinigung bzw. vor Inbetriebnahme der Anlage: Vorsteuer-Magnetventile auf Dichtheit und Funktion prüfen. Bei neuen Anlagen und nach Reparaturen Leitungssystem bei geöffnetem Vorsteuer-Magnetventil durchblasen (zum Entfernen schädlicher Fremdstoffe). Reinigung: Betreiber der Anlage ist verantwortlich für Auswahl des Reinigungsmediums und Durchführung des Verfahrens. 12/30 13 Inspektion und Wartung Das Vorsteuer-Magnetventil kann während des Magnetwechsels nicht elektrisch, sondern lediglich manuell über die Notbetätigung bedient werden. WARNUNG Unter Druck stehende Armaturen! Gefahr von schwersten Verletzungen oder Tod! Nur an druckloser Anlage arbeiten. VORSICHT 1. 2. 3. 4. Wartungs- und Instandhaltungstätigkeiten nur durch geschultes Fachpersonal. Für Schäden welche durch unsachgemäße Handhabung oder Fremdeinwirkung entstehen, übernimmt GEMÜ keinerlei Haftung. Nehmen Sie im Zweifelsfall vor Inbetriebnahme Kontakt mit GEMÜ auf. Geeignete Schutzausrüstung gemäß den Regelungen des Anlagenbetreibers berücksichtigen. Anlage bzw. Anlagenteil stilllegen. Gegen Wiedereinschalten sichern. Anlage bzw. Anlagenteil drucklos schalten. Nur Original GEMÜ Ersatzteile verwenden! Beim Bestellen von Ersatzteilen komplette Bestellnummer des Vorsteuer-Magnetventils angeben. Der Betreiber muss regelmäßige Sichtkontrollen der Ventile entsprechend den Einsatzbedingungen und des Gefährdungspotenzials zur Vorbeugung von Undichtheit und Beschädigungen durchführen. Ebenso muss das Ventil in entsprechenden Intervallen auf Verschleiß geprüft werden. 13.1 Magnet wechseln Der Ventilkörper kann während des Magnetwechsels montiert bleiben. Magnet wechseln 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Zentrische Schraube 1 lösen. Stecker 2 mit Antriebskörper 4 abziehen. Dichtung 3 nicht verlieren! Rändelmutter 5 lösen. Der Antriebskörper mit innenliegendem Magnet 4 kann nun abgezogen werden. Neuen Antriebskörper 4 auf Führungsstift schieben. Rändelmutter 5 anziehen. Dichtung 3 und Stecker 2 auf Antriebskörper 4 stecken und mit zentrischer Schraube 1 befestigen. 14 Demontage Demontage erfolgt unter den gleichen Vorsichtsmaßnahmen wie die Montage. Vorsteuer-Magnetventil demontieren (siehe Kapitel 11.1 "Montage"). Elektrische Leitung(en) trennen (siehe Kapitel 11.2 "Elektrischer Anschluss"). 13/30 332, 334, 336 15 Entsorgung Alle Ventilteile entsprechend den Entsorgungsvorschriften / Umweltschutzbestimmungen entsorgen. Auf Restanhaftungen und Ausgasung von eindiffundierten Medien achten. 16 Rücksendung 17 Hinweise Vorsteuer-Magnetventil reinigen. Rücksendeerklärung bei GEMÜ anfordern. Rücksendung nur mit vollständig ausgefüllter Rücksendeerklärung. Hinweis zur Richtlinie 2014/34/EU (ATEX Richtlinie): Ein Beiblatt zur Richtlinie 2014/34/ EU liegt dem Produkt bei, sofern es gemäß ATEX bestellt wurde. Hinweis zur Mitarbeiterschulung: Zur Mitarbeiterschulung nehmen Sie bitte über die Adresse auf Seite 30 Kontakt auf. Im Zweifelsfall oder bei Missverständnissen ist die deutsche Version des Dokuments ausschlaggebend! Ansonsten erfolgt keine Gutschrift bzw. keine Erledigung der Reparatur sondern eine kostenpflichtige Entsorgung. Hinweis zur Rücksendung: Aufgrund gesetzlicher Bestimmungen zum Schutz der Umwelt und des Personals ist es erforderlich, dass die Rücksendeerklärung vollständig ausgefüllt und unterschrieben den Versandpapieren beiliegt. Nur wenn diese Erklärung vollständig ausgefüllt ist, wird die Rücksendung bearbeitet! 332, 334, 336 14/30 18 Fehlersuche / Störungsbehebung Fehler Möglicher Grund Fehlerbehebung Vorsteuer-Magnetventil öffnet nicht bzw. nicht vollständig Stromversorgung nicht in Ordnung Stromversorgung und Anschluss prüfen, siehe Typenschild Rückstellfeder defekt Magnet austauschen Verschmutzung im Ventilkörper Ventilkörper reinigen bzw. austauschen Handnotbetätigung ausgelöst Handnotbetätigung gemäß Kapitel 11.3 lösen Zu geringer / hoher Mediendruck Mediendruck prüfen (siehe Kapitel 6 "Technische Daten") Anschlüsse undicht Anschlüsse prüfen (siehe Kapitel 11.1 "Montage") Vorsteuer-Magnetventil schließt nicht bzw. nicht vollständig Vorsteuer-Magnetventil steuert nicht korrekt 15/30 332, 334, 336 Spis treści 1 2 2.1 2.2 2.3 3 4 5 6 7 8 8.1 8.2 9 10 11 11.1 11.2 11.3 12 13 13.1 14 15 16 17 18 1 Ogólne wskazówki Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki dla personelu serwisowego i obsługującego Wskazówki ostrzegawcze Zastosowane symbole Określenie pojęć Przewidziany zakres zastosowania Stan fabryczny Dane techniczne Dane zamówieniowe Transport i przechowywanie Transport Przechowywanie Opis działania Budowa urządzenia Montaż i podłączenie Montaż Podłączenie elektryczne Awaryjne sterowanie ręczne Uruchomienie Przeglądy i konserwacja Wymiana elektromagnesu Demontaż Utylizacja Zwrot Wskazówki Diagnoza błędów / usuwanie usterek 16 16 Prawidłowy montaż, obsługa, konserwacja i naprawa gwarantują bezawaryjną pracę zaworu elektromagnetycznego sterowania wstępnego. Opisy i instrukcje odnoszą się do wersji standardowych. Dla wersji specjalnych, które nie są opisane w niniejszej instrukcji montażu i obsługi, obowiązują podstawowe dane z niniejszej instrukcji montażu w połączeniu z dodatkową dokumentacją specjalną. 17 17 18 18 18 18 19 20 21 21 21 21 21 21 22 24 26 26 26 27 27 27 28 28 29 Ogólne wskazówki Warunki dla nienagannego działania zaworu elektromagnetycznego sterowania wstępnego GEMÜ: Prawidłowy transport i przechowywanie Instalacja i uruchomienie przez przeszkolony personel o odpowiednich kwalifikacjach Eksploatacja zgodnie z niniejszą instrukcją montażu i obsługi Prawidłowe utrzymywanie w należytym stanie technicznym Wszelkie prawa, takie jak prawa autorskie lub ochrona prawna intelektualnej działalności gospodarczej są wyraźnie zastrzeżone. 2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji montażu i obsługi odnoszą się wyłącznie do samego zaworu elektromagnetycznego sterowania wstępnego. W połączeniu z innymi elementami instalacji mogą pojawić się potencjalne zagrożenia, które muszą być poddane analizie zagrożeń. Za sporządzenie analizy zagrożeń, przestrzeganie wynikających z niej środków ostrożności oraz przestrzeganie regionalnych przepisów bezpieczeństwa odpowiedzialny jest użytkownik. Wskazówki bezpieczeństwa nie uwzględniają: przypadkowości i zdarzeń, jakie mogą występować przy montażu, eksploatacji i konserwacji. lokalnych przepisów bezpieczeństwa, za których przestrzeganie - również przez wezwany personel montażowy odpowiedzialny jest użytkownik. 16/30 332, 334, 336 2.1 Wskazówki dla personelu serwisowego i obsługującego W razie niejasności: Niniejsza instrukcja montażu i obsługi zawiera podstawowe wskazówki bezpieczeństwa, których należy przestrzegać przy uruchamianiu, eksploatacji i konserwacji. Skutkiem nieprzestrzegania może być: Zagrożenie osób przez wpływ czynników elektrycznych, mechanicznych i chemicznych. Zagrożenie urządzeń w pobliżu. Nieskuteczność ważnych funkcji. Zagrożenie dla środowiska na skutek wycieku niebezpiecznych substancji w razie nieszczelności. 2.2 Wskazówki ostrzegawcze O ile to możliwe, wskazówki ostrzegawcze uporządkowane są według poniższego schematu: SŁOWO SYGNALIZACYJNE Rodzaj i źródło zagrożenia Możliwe skutki nieprzestrzegania. Sposoby unikania zagrożenia. Wskazówki ostrzegawcze są przy tym zawsze oznaczone za pomocą słowa sygnalizacyjnego i częściowo również za pomocą symbolu właściwego dla danego zagrożenia. Stosowane są następujące słowa sygnalizacyjne lub stopnie zagrożenia: Przed uruchomieniem: Przeczytać instrukcję montażu i obsługi. Przeszkolić w dostatecznym stopniu personel montażowy i obsługujący. Upewnić się, że treść instrukcji montażu i obsługi została całkowicie zrozumiana przez właściwy personel. Ustalić zakres odpowiedzialności i kompetencji. Należy ustalić terminy konserwacji i przeglądów. NIEBEZPIECZEŃSTWO Bezpośrednie zagrożenie! Skutkiem nieprzestrzegania będzie śmierć lub poważne obrażenia. Podczas eksploatacji: Przechowywać instrukcję montażu i obsługi w miejscu użytkowania zaworu w dostępnym punkcie. Przestrzegać wskazówki bezpieczeństwa. Zawór użytkować wyłącznie zgodnie z danymi dot. wydajności. Prace konserwacyjne lub naprawy, które nie są opisane w niniejszej instrukcji montażu i obsługi, mogą być przeprowadzane tylko po wcześniejszym uzgodnieniu z producentem. OSTRZEŻENIE Możliwość wystąpienia niebezpiecznej sytuacji! Skutkiem nieprzestrzegania może być śmierć lub poważne obrażenia. OSTROŻNIE Możliwość wystąpienia niebezpiecznej sytuacji! Skutkiem nieprzestrzegania mogą być średnie lub lekkie obrażenia. OSTROŻNIE (BEZ SYMBOLU) NIEBEZPIECZEŃSTWO Możliwość wystąpienia niebezpiecznej sytuacji! Skutkiem nieprzestrzegania mogą być szkody materialne. Koniecznie przestrzegać arkuszy danych dot. bezpieczeństwa lub przepisów bezpieczeństwa, obowiązujących dla zastosowanych mediów! 332, 334, 336 Zasięgnąć informacji w najbliższym oddziale handlowym GEMÜ. 17/30 2.3 Zastosowane symbole OSTRZEŻENIE Zawory elektromagnetyczne sterowania wstępnego używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem! W przeciwnym razie wygasa odpowiedzialność producenta i prawa gwarancyjne. Zawory elektromagnetyczne sterowania wstępnego stosować wyłącznie zgodnie z dokumentacją umowy oraz warunkami roboczymi ustalonymi w instrukcji montażu i obsługi. Zawory elektromagnetyczne sterowania wstępnego mogą być użytkowane tylko w tych strefach zagrożonych wybuchem, które potwierdzone zostały na deklaracji zgodności (ATEX). Niebezpieczne napięcie! Dłoń: Opisuje ogólne wskazówki i zalecenia. • Kropka: Opisuje czynności do wykonania. Strzałka: Opisuje reakcję na czynności. Symbol wyliczania 5 3 Zawory elektromagnetyczne sterowania wstępnego dostarczane są jako oddzielnie zapakowane podzespoły. Wewnętrzne gwinty zamknięte są za pomocą zaślepek. Określenie pojęć Medium sterujące Gaz, który sterowany jest przez zawór elektromagnetyczny sterowania wstępnego. 4 Stan fabryczny Przewidziany zakres zastosowania Zawory elektromagnetyczne sterowania wstępnego GEMÜ 332 - 336 skonstruowane zostały jako pojedyncze urządzenie sterujące, jako urządzenia do montażu bezpośredniego lub jako baterie zaworów. Sterują przepływającym przez nie gazem, będąc otwierane i zamykane elektrycznie. Zawory elektromagnetyczne sterowania wstępnego mogą być stosowane wyłącznie zgodnie z danymi technicznymi (patrz rozdział 6 "Dane techniczne"). Śruby i elementy z tworzywa sztucznego na zaworach elektromagnetycznych sterowania wstępnego nie są lakierowane! Zakres dostawy 332 Zawór elektromagnetyczny sterowania wstępnego O-ring Zaślepka Dwie klamry mocujące Zakres dostawy 334 Zawór elektromagnetyczny sterowania wstępnego Śruba drążona z tuleją Trzy o-ringi Zakres dostawy 336 Zawór elektromagnetyczny sterowania wstępnego Opcjonalnie: Akcesoria 18/30 332, 334, 336 6 Dane techniczne Medium robocze Czas przełączania Gazy neutralne chemicznie 20 ms Zakres temperatur medium roboczego Ciśnienie robocze -15 ... +50 °C 0 - 10 bar Dop. odchylenie napięcia wg VDE 580 -15 / +10 % Warunki otoczenia Temperatura otoczenia -15 ... +50 °C Klasa ochrony IP 65 Czas włączania 100 % ED Wskazówka montażowa Przy montażu w szafach sterowniczych należy zapewnić dostateczną wentylację. Pobór mocy Napięcie [V] Częstotliwość Moc [Hz] przyciągania 4,8 W 24 DC 2,5 W* 9,6 VA 24 50 5,0 VA* 24 60 8,3 VA 120 50 10,3 VA 120 60 8,8 VA 230 50 9,4 VA 230 60 6,9 VA * Maks. ciśnienie robocze 6 bar Moc trzymania Dopuszczenie (24 V DC, 230 V 50/60 Hz) Ochrona przeciwwybuchowa Oznaczenie wg ATEX II 3 GD EEx nA II T3 T 150 °C Certyfikat wzorca konstrukcyjnego KEMA 04 ATEX 1011 X 7,1 VA 5,8 VA 7,8 VA 6,3 VA 8,1 VA 5,6 VA Schemat przyłączeniowy dla gniazda urządzenia Kształt B (standard przemysłowy) Napięcie zasilające Podłączenie elektryczne Gniazdo urządzenia, kształt B według standardów przemysłowych Wartość Kv Zamknięty w stanie bezprądowym 0,05 m³/h Masa GEMÜ 332: 114 g / GEMÜ 334: 133 g / GEMÜ 336: 107 g Maks. częstotliwość przełączania 3600 razy na godzinę 332, 334, 336 19/30 7 Dane zamówieniowe Typ Kod Funkcja sterowania Zawór elektromagnetyczny do montażu pojedynczego / montażu w baterii 332 Zawór elektromagnetyczny do montażu bezpośredniego 334 Zawór elektromagnetyczny do montażu na listwie montażowej baterii 336 Średnica znamionowa Kod Wtyczka urządzenia, kształt B bez współpracującego gniazda Wtyczka urządzenia, kształt B ze współpracującym gniazdem, prefabrykowana Kod Złączka gwintowana DIN ISO 228 (GEMÜ 332) Złączka gwintowana DIN ISO 228 (GEMÜ 334) Śruba drążona G 1/4 Złączka gwintowana DIN ISO 228 (GEMÜ 334) Śruba drążona G 1/8 Złączka gwintowana DIN ISO 228 (GEMÜ 334) Śruba drążona M5 Przyłącze do listwy montażowej baterii GEMÜ (GEMÜ 336) 1 14 Opcja 18 Bez Tłumik Low Power magnesu (wyłącznie Typ 332 z 334) M5 - Materiał korpusu zaworu Materiał uszczelnienia Kod FPM 4 Przykład zamówienia 332 Typ (kod) Średnica znamionowa (kod) Kształt obudowy (kod) Rodzaj przyłącza (kod) Materiał korpusu zaworu (kod) Materiał uszczelnienia (kod) Funkcja sterowania (kod) Napięcie / Częstotliwość (kod) Przyłącze elektryczne (kod) Opcja (kod) Maks. ciśnienie robocze (kod) Wersja wykonania (kod) 332 1 1 M 01 Kod 06 10 Typ wykonania Kod Standard Wolne od substancji utrudniających pokrywanie lakierem np. silikonu 0101 1 M 00 00 03 11 6 bar (wyłącznie Napięcie/Częstotliwość Kod C1, C2) 10 bar 25 72 Kod Kod Maks. ciśnienie robocze Kod PBTP (GEMÜ 332, 334) PPS (GEMÜ 336) C1 C4 G4 L4 Podłączenie elektryczne M Rodzaj przyłącza Kod 24 V DC 24 V 50/60 Hz 120 V 50/60 Hz 230 V 50/60 Hz Inne napięcia na żądanie 1 Wersja wielodrogowa 1 Napięcie / Częstotliwość Kod Kształt obudowy Kod Zamknięty w stanie bezprądowym 1 25 25 4 1 4 C1 1 01 C1 01 00 00 10 10 Dane zamówieniowe wyposażenia (tylko GEMÜ 336) Typ 336 Akcesoria Listwa montażowa baterii Płytka zaślepiająca Wersja 2-zaworowa 3-zaworowa 4-zaworowa 5-zaworowa 6-zaworowa 7-zaworowa 8-zaworowa 9-zaworowa 10-zaworowa Oznaczenie artykułu 336 336 336 336 336 336 336 336 336 336 20/30 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z BR BR BR BR BR BR BR BR BR BL 14 14 14 14 14 14 14 14 14 25 4 02 03 04 05 06 07 08 09 10 332, 334, 336 8 Transport i przechowywanie 10 Budowa urządzenia 8.1 Transport Zawór elektromagnetyczny sterowania wstępnego transportować wyłącznie na odpowiednich środkach transportu, nie upuszczać, obchodzić się z nim ostrożnie. 8.2 Przechowywanie 9 Zawór elektromagnetyczny sterowania wstępnego przechowywać w suchym i zabezpieczonym przed pyłem miejscu w oryginalnym opakowaniu. Unikać narażenia na działanie promieni UV i bezpośrednich promieni słonecznych. Maksymalna temperatura przechowywania: 50 °C. Rozpuszczalniki, chemikalia, kwasy, paliwa itp. nie mogą być przechowywane w jednym pomieszczeniu z zaworami i ich częściami zamiennymi. Budowa urządzenia Poz. Nazwa 1 Element napędowy z elektromagnesem 2 Wtyczka 3 Awaryjne sterowanie ręczne 4 Korpus zaworu (przyłącza A i P) 5 Przyłącze R i nakrętka radełkowa do wymiany elektromagnesu 6 Wlot przewodu Opis działania Zawory elektromagnetyczne sterowania wstępnego wykonane są z tworzywa sztucznego i elektromagnesu. Pozycja przełączenia a Pozycja przełączenia b 11 Montaż i podłączenie A A NIEBEZPIECZEŃSTWO P R P R Nieuruchomiony zawór znajduje się w pozycji przełączenia a. Jeśli przyłożone zostanie napięcie, wówczas zawór przełączy się w pozycję przełączenia b. Zawory elektromagnetyczne sterowania wstępnego wyposażone są w ręczne sterowanie awaryjne. Wyposażenie opcjonalne: GEMÜ 334: Śruba drążona GEMÜ 336: Listwy montażowe baterii, płytka zaślepiająca 332, 334, 336 21/30 Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Niebezpieczeństwo obrażeń lub śmierci (w przypadku napięć sieciowych większych niż niskie napięcia bezpieczne)! Przy pracach na zaworze elektromagnetycznym sterowania wstępnego przerwać zasilanie elektryczne i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem. Wersja ATEX Przy instalacji i konserwacji koniecznie przestrzegać odpowiednie przepisy EX, w szczególności EN 60079-14 i EN 50281-1-12. 2. 3. 4. Przed przystąpieniem do montażu: 5. Sprawdzić przydatność zaworu elektromagnetycznego sterowania wstępnego przed jego zamontowaniem! Patrz rozdział 6 "Dane techniczne". 6. 7. 11.1 Montaż OSTRZEŻENIE Montaż pojedynczy GEMÜ 332 Armatura pod ciśnieniem! Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub śmierci! Wykonywać prace wyłącznie przy instalacji w stanie bezciśnieniowym. ciśnienie) oraz panujących warunków otoczenia. Sprawdzić dane techniczne zaworu i materiałów. Wyłączyć instalację lub część instalacji. Zabezpieczyć przed ponownym włączeniem. Spuścić ciśnienie z instalacji lub części instalacji. Całkowicie opróżnić instalację lub część instalacji i poczekać, aż się ochłodzi poniżej temperatury parowania medium, aby wykluczyć możliwość poparzenia. W razie potrzeby fachowo odkazić, przepłukać i napowietrzyć instalację lub część instalacji. Ostrożnie odkręcić zaślepki od gwintów wewnętrznych. Prace montażowe mogą być wykonywane tylko przez przeszkolony, wykwalifikowany personel. Nosić odpowiednie wyposażenie ochronne zgodnie z uregulowaniami użytkownika instalacji. 7 Miejsce instalacji: Montaż pojedynczy GEMÜ 332 OSTROŻNIE Nie obciążać silnie zaworu elektromagnetycznego sterowania wstępnego z zewnątrz. 1. Pozycja montażowa: dowolna. Ręczne sterowanie awaryjne i wtyczka elektryczna muszą pozostać dostępne. Kierunek przepływu medium sterującego: z "P" do "A". Montaż: 1. Upewnić się, iż zawór nadaje się do danego zastosowania. Zawór musi nadawać się do warunków roboczych systemu przewodów rurowych (medium, stężenie medium, temperatura i 2. 3. 4. 5. 22/30 Zamocować zawór elektromagnetyczny sterowania wstępnego za pomocą dwóch śrub 1. Podłączyć szczelnie przewód powietrza sterującego "P" 2 (G 1/8). Stosować wyłącznie czop wkręcany kształtu A lub B w wersji krótkiej według DIN 3852! W razie potrzeby podłączyć przewód "R" 5 (M5) lub zamontować tłumik. Podłączyć szczelnie przewód odbiornika "A" 4 (G 1/8). Zamknąć szczelnie otwarte przyłącze "P" za pomocą załączonych zaślepek 3 332, 334, 336 6. Montaż GEMÜ 334 i o-ringu 7. Wszystkie gwinty muszą być gazoszczelne. Zawór elektromagnetyczny sterowania wstępnego GEMÜ 334 przeznaczony jest do bezpośredniego montażu w urządzeniach pneumatycznych. Montaż baterii GEMÜ 332 1B 1A Montaż baterii GEMÜ 332 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Montaż GEMÜ 334 Włożyć o-ring 7 w przewidziane wyżłobienie. Ścisnąć zawory elektromagnetyczne sterowania wstępnego i włożyć klamry 6 od dołu w odpowiednie mocowania. Klamry 6 przytrzymują zawory elektromagnetyczne sterowania wstępnego razem i służą jako mocowanie. Zamocować baterię zaworów elektromagnetycznych sterowania wstępnego za pomocą śrub 1. Podłączyć szczelnie przewód powietrza sterującego "P" 2 (G 1/8). Stosować wyłącznie czop wkręcany kształtu A lub B w wersji krótkiej według DIN 3852! W razie potrzeby podłączyć przewód "R" 5 (M5) lub zamontować tłumik. Podłączyć szczelnie przewód odbiornika "A" 4 (G 1/8). Zamknąć szczelnie otwarte przyłącze "P" za pomocą załączonych zaślepek 3 i o-ringu 7. Wszystkie gwinty muszą być gazoszczelne. 332, 334, 336 Przyłącze urządzenia G 1/4 1. Śrubę drążoną 3 z założonym o-ringiem 7 przełożyć przez korpus zaworu 6. Nałożyć drugi o-ring 7 na śrubę drążoną 3. 2. Przykręcić przeciwnakrętkę 1A z przyłożoną uszczelką płaską 2 do odpowiedniego urządzenia 8. 3. Wkręcić śrubę drążoną 3 z korpusem zaworu 6 w przeciwnakrętkę 1A. Przyłącze urządzenia G 1/8 lub M5 1. Śrubę drążoną 3 z założonym o-ringiem 7 przełożyć przez korpus zaworu 6. 2. Nałożyć od przeciwnej strony o-ring 7, tuleję 1B i uszczelkę płaską 2 na śrubę drążoną 3. Duża średnica tulei 1B musi być skierowana w stronę zaworu elektromagnetycznego sterowania wstępnego. 3. Zamontować zawór elektromagnetyczny za pomocą śruby drążonej 3 na odpowiednim urządzeniu 8. 4. Podłączyć szczelnie przewód powietrza sterującego "P" 4 (G 1/4). 5. W razie potrzeby podłączyć przewód 23/30 6. "R" 5 (M5) lub zamontować tłumik. Wszystkie gwinty muszą być gazoszczelne. 6. 7. Montaż GEMÜ 336 Zawór elektromagnetyczny sterowania wstępnego GEMÜ 336 przeznaczony jest do montażu jako kompaktowa bateria zaworów na aluminiowej listwie rozdzielczej. Ważne: Otwory 8 w aluminiowej listwie rozdzielczej muszą pokrywać się z otworami w płytce zaślepiającej. 8. 9. 10 6 9 Otwarte przyłącze do "P" 11 zamknąć szczelnie za pomocą załączonej zaślepki 13 i uszczelki płaskiej 9. Wszystkie gwinty muszą być gazoszczelne. Po zakończeniu montażu: Założyć z powrotem lub uruchomić wszystkie urządzenia bezpieczeństwa i urządzenia ochronne. 7 13 "R" 10 (M5) lub zamontować tłumik. Podłączyć szczelnie przewód odbiornika 12 (G 1/8). Nieużywane gniazda przyłączeniowe zamknąć za pomocą płytek zaślepiających 3. 11.2 Podłączenie elektryczne 8 12 NIEBEZPIECZEŃSTWO 11 Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Niebezpieczeństwo obrażeń lub śmierci (w przypadku napięć sieciowych większych niż niskie napięcia bezpieczne)! Podłączenie elektryczne zlecać wyłącznie wykwalifikowanym elektrykom. Przed przystąpieniem do podłączenia elektrycznego odłączyć przewód od napięcia. Montaż GEMÜ 336 1. 2. Odkręcić nakrętkę radełkową 5 ściągnąć elektromagnes 7 z rurki twornika 6. Przykręcić korpus zaworu 2 elektromagnetycznego sterowania wstępnego za pomocą o-ringów i dwóch śrub 1 na aluminiowej listwie rozdzielczej 4. Ważne: Otwory 8 w aluminiowej listwie rozdzielczej muszą pokrywać się z otworami w korpusie zaworu. 3. 4. 5. OSTROŻNIE Z powrotem nałożyć elektromagnes 7 na rurkę twornika 6 i dokręcić za pomocą nakrętki radełkowej 5. Podłączyć szczelnie przewód powietrza sterującego "P" 11 (G 1/8). W razie potrzeby podłączyć przewód 24/30 Zasilanie zmienia się w zależności od wersji (patrz tabliczka znamionowa). Nie mostkować zacisków! Do podłączenia elektrycznego potrzebne będą: Śrubokręt krzyżakowy Mały śrubokręt płaski 332, 334, 336 Przed każdym elektromagnesem zaworu podłączony musi być jako zabezpieczenie przeciwzwarciowe bezpiecznik odpowiadający jego prądowi znamionowemu (maks. 3-krotność prądu znamionowego wg DIN 41571 lub IEC 60127-2-1) lub wyłącznik ochronny silnika z szybkim wyzwalaniem zwarciowym i termicznym (ustawienie na prąd znamionowy). To zabezpieczenie może być umieszczone w przynależnym urządzeniu zasilającym lub musi być podłączone oddzielnie przed elektromagnesem zaworu. Napięcie znamionowe zabezpieczenia musi być równe lub większe niż podane napięcie znamionowe elektromagnesu. Zdolność wyłączeniowa zespołu bezpieczników musi być równa lub większa niż maksymalny zakładany prąd zwarciowy w miejscu montażu (zazwyczaj 1500 A). 1. 2. 3. Odłączyć urządzenie od źródła napięcia. Wykręcić śrubę centryczną 1. Zdjąć wtyczkę 2 z blokiem zacisków 3 z elementu napędowego. 4. Wypchnąć ostrożnie blok zacisków 3 z wtyczki 2. 5. Wykręcić prowadnicę przewodu 6. 6. Wyjąć pierścień dociskowy 4 i pierścień uszczelniający 5. 7. Wprowadzić przewód przez wlot przewodu 6, pierścień dociskowy 4, pierścień uszczelniający 5 i wtyczkę 2. 8. Podłączyć przewód. 9. Wprowadzić blok zaciskowy 3 z powrotem we wtyczkę 2, tak aby zatrzasnęła się z wyraźnym dźwiękiem. 10. Za pomocą śruby centrycznej 1 przykręcić wtyczkę 2 do elementu napędowego (maks. 0,3 Nm). 11. Zamknąć prowadnicę przewodu 6. Gniazdo urządzenia, kształt B (DIN EN 175301-803) Tył bloku zaciskowego Poz. Nazwa 1 Napięcie zasilające 2 Napięcie zasilające Uziemienie Podłącze elektryczne gniazda urządzenia 332, 334, 336 25/30 11.3 Awaryjne sterowanie ręczne Przed przystąpieniem do czyszczenia lub przed uruchomieniem urządzenia: Skontrolować zawory elektromagnetyczne sterowania wstępnego pod względem szczelności. W przypadku nowych instalacji i po naprawie systemu przewodów przedmuchać instalację przy otwartym zaworze elektromagnetycznym sterowania wstępnego (w celu usunięcia szkodliwych substancji obcych). Czyszczenie: Użytkownik instalacji jest odpowiedzialny za wybór środka czyszczącego i przeprowadzenie czynności. Awaryjne sterowanie ręczne Zawory elektromagnetyczne sterowania wstępnego wyposażone są w ręczne sterowanie awaryjne. Ręczne sterowanie awaryjne uruchamiać wyłącznie w razie awarii! 13 Przeglądy i konserwacja OSTRZEŻENIE Otwieranie zaworu za pomocą ręcznego sterowania awaryjnego: Obrócić śrubę za pomocą śrubokręta o 90° zgodnie z ruchem wskazówek zegara (do oporu). Armatura pod ciśnieniem! Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub śmierci! Wykonywać prace wyłącznie przy instalacji w stanie bezciśnieniowym. Zamykanie zaworu za pomocą ręcznego sterowania awaryjnego: Obrócić śrubę za pomocą śrubokręta o 90° przeciwnie do ruchu wskazówek zegara (do oporu). OSTROŻNIE 12 Uruchomienie OSTROŻNIE Podjąć kroki zapobiegające przeciekom! Przed uruchomieniem sprawdzić szczelność przyłączy mediów! Zaplanować środki zabezpieczające przed przekroczeniem maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia przez ewentualne gwałtowne skoki ciśnienia. 1. 2. 3. 4. 26/30 Prace konserwacyjne i naprawcze powinny być wykonywane wyłącznie przez przeszkolony, wykwalifikowany personel. Za szkody powstałe na skutek nieprawidłowej obsługi lub wpływu czynników obcych, firma GEMÜ nie ponosi żadnej odpowiedzialności. W razie wątpliwości należy skontaktować się przed uruchomieniem z firmą GEMÜ. Nosić odpowiednie wyposażenie ochronne zgodnie z uregulowaniami użytkownika instalacji. Wyłączyć instalację lub część instalacji. Zabezpieczyć przed ponownym włączeniem. Spuścić ciśnienie z instalacji lub części instalacji. 332, 334, 336 Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne GEMÜ! Przy zamawianiu części zamiennych podać kompletny numer zamówieniowy zaworu elektromagnetycznego sterowania wstępnego. Użytkownik musi przeprowadzać regularne kontrole wizualne zaworu odpowiednio do warunków roboczych i potencjału zagrożeń w celu uniknięcia nieszczelności i uszkodzeń. Należy również sprawdzać zawór pod względem zużycia w odpowiednich odstępach czasu. 13.1 Wymiana elektromagnesu Podczas wymiany elektromagnesu korpus zaworu może pozostać zamontowany. Zawór elektromagnetyczny sterowania wstępnego nie może być obsługiwany podczas wymiany elektromagnesu elektrycznie, lecz jedynie ręcznie za pomocą sterowania awaryjnego. 3. 4. 5. 6. 7. napędowym 4. Nie zgubić uszczelki 3! Odkręcić nakrętkę radełkową 5. Korpus napędowy ze znajdującym się wewnątrz elektromagnesem 4 może zostać teraz zdjęty. Nałożyć nowy korpus napędowy 4 na kołek prowadzący. Dociągnąć nakrętkę radełkową 5. Nałożyć uszczelkę 3 i wtyczkę 2 na korpus napędowy 4 i zamocować za pomocą śruby centrycznej 1. 14 Demontaż Demontaż odbywa się z zachowaniem tych samych środków ostrożności co montaż. Zdemontować zawór elektromagnetyczny sterowania wstępnego (patrz rozdział 11.1 "Montaż"). Odłączyć przewody elektryczne (patrz rozdział 11.2 "Podłączenie elektryczne"). 15 Utylizacja Wymiana elektromagnesu 1. 2. Odkręcić śrubę centryczną 1. Zdjąć wtyczkę 2 z korpusem 332, 334, 336 27/30 Wszystkie elementy zaworu zutylizować zgodnie z przepisami dot. utylizacji / przepisami o ochronie środowiska. Zwrócić uwagę na pozostałości i usunięcie dyfundujących mediów. 16 Zwrot 17 Wskazówki Wyczyścić zawór elektromagnetyczny sterowania wstępnego. Wymagana deklaracją zwrotu z GEMÜ. Zwrot wyłącznie z kompletnie wypełnioną deklaracją zwrotu. Wskazówka dot. dyrektywy 2014/34/EU (dyrektywa ATEX): Załącznik dot. dyrektywy 2014/34/ EU jest załączony do produktu, o ile został on zamówiony zgodnie z ATEX. W przeciwnym razie nie nastąpi zwrot należności ani wykonanie naprawy lecz płatna utylizacja. Wskazówka dot. zwrotu: Ze względu na ustawowe przepisy dot. ochrony środowiska i personelu konieczne jest dołączenie kompletnie wypełnionej i podpisanej deklaracji do papierów wysyłkowych. Tylko wówczas, gdy ta deklaracja zostanie kompletnie wypełniona, będziemy mogli zająć się Państwa zwrotem! Wskazówka dot. szkolenia pracowników: W celu szkolenia pracowników prosimy o kontakt pod adresem podanym na stronie 30. W razie wątpliwości lub nieporozumień miarodajna jest niemiecka wersja dokumentu! 28/30 332, 334, 336 18 Diagnoza błędów / usuwanie usterek Błąd Możliwa przyczyna Zawór elektromagnetyczny sterowania wstępnego nie otwiera Zasilanie nie w porządku się lub otwiera się niecałkowicie Uszkodzona sprężyna powrotna Zawór elektromagnetyczny Zanieczyszczenie w korpusie zaworu sterowania wstępnego nie zamyka Wyzwolone ręczne sterowanie się lub zamyka się niecałkowicie awaryjne Zawór elektromagnetyczny sterowania wstępnego steruje medium w sposób nieprawidłowy 332, 334, 336 Sposób usunięcia Sprawdzić zasilanie i podłączenie, patrz tabliczka znamionowa Wymiana elektromagnesu Wyczyścić lub wymienić korpus zaworu Zwolnić ręczne sterowanie awaryjne zgodnie z rozdziałem 11.3 Za niskie / wysokie ciśnienie medium Skontrolować ciśnienie medium (patrz rozdział 6 "Dane techniczne") Przyłącza nieszczelne Skontrolować przyłącza (patrz rozdział 11.1 "Montaż") 29/30 Änderungen vorbehalten · Zmiany zastrzeżone · 04/2016 · 88404649 GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG · Fritz-Müller-Str. 6-8 · D-74653 Ingelfingen-Criesbach Telefon +49(0)7940/123-0 · Telefax +49(0)7940/123-192 · [email protected] · www.gemu-group.com