wierność obrazów. rené magritte i fotografia
Transkrypt
wierność obrazów. rené magritte i fotografia
WIERNOŚĆ OBRAZÓW. RENÉ MAGRITTE I FOTOGRAFIA René Magritte to jeden z najbardziej znanych twórców z kręgu surrealizmu. Obok malarstwa artysta uprawiał także fotografię, choć ta część jego dorobku długo pozostawała nieznana. Xavier Canonne 10 11 Wierność obrazów La fidélité des images The fidelity of images „Magritte prywatnie”. Tak napisał w przedmo « Un Magritte familier ». C’est en ces termes “Magritte in private.” This is what Louis wie do wystawy Louis Scutenaire, belgijski pisarz, o zdjęciach René Magritte’a. Sam tytuł ekspozycji – Wierność obrazów – był także qu’en sa préface Louis Scutenaire introduit les photographies de René Magritte rassem blées sous le titre qu’il imagine pour la cir Scutenaire wrote about René Magritte’s photographs in his introduction to the exhi bition The fidelity of images. This Belgian wymyślony przez niego. Scutenaire trafia constance : La Fidélité des images. Scutenaire writer also devised the title of the exhibition. tymi określeniami w dziesiątkę. Przecież te ici encore fait mouche, comme en ses These two phrases by Scutenaire are perfectly prostokątne kawałki papieru o ząbkowanych Inscriptions : ces rectangles, ces carrés de accurate. For the rectangular pieces of paper krawędziach nie są bynajmniej dziełami papier dentelés ne sont en rien des œuvres with serrated edges, which they describe, are sztuki ani próbą rywalizacji z profesjonalny mi reprodukcjami fotograficznymi, zresztą w tamtych czasach wcale nie tak modnymi i cenionymi jak obecnie. W 1976 roku, niecałe d’art ou des tentatives de se poser en rivales des tirages photographiques, qui ne connais sent d’ailleurs pas encore la vogue et la valeur by no means works of art nor do they attempt to compete with professional photographic reprints, which, incidentally, at the time of qui sont les leurs aujourd’hui. C’est en effet their creation were not as fashionable and as dziesięć lat po śmierci Magritte’a, Wydział en 1976, moins de dix ans après la mort du valued as they are today. In 1976, almost ten Propagandy Artystycznej Ministerstwa peintre, que le Service de la Propagande years after Magritte’s death, the Department Wspólnoty Francuskiej Belgii1 – dzisiaj nikt artistique du Ministère de la Communauté nie ośmieliłby się używać takiej nazwy: słowo „propaganda” nawet po upadku muru berliń skiego ma negatywną konotację – reprezento française – l’on n’oserait aujourd’hui pareille appellation, le mot « propagande », même après la chute du Mur de Berlin, demeurant of Artistic Propaganda in the Ministry of the French Community in Belgium – represent ed by Catherine de Croës and Francis de Lulle – decided to organise an exhibition of the artist’s wany przez Catherine de Croës i Francisa de par trop connoté – représenté par Catherine photography accompanied by a publication. Lulle, podjął decyzję o zorganizowaniu wysta De Croës et Francis de Lulle, envisage de ras The photographs in question were those made wy zdjęć artysty i przygotowaniu publikacji sembler dans une exposition et un ouvrage by Magritte himself as well as those by others pod tym samym tytułem. Chodziło o fotogra éponyme ces photographies de Magritte – – depicting the artist but hitherto forgotten, fie wykonane przez samego Magritte’a oraz celles qu’il prend ou que l’on prend de lui – hidden away in old albums and shoeboxes. te, które zrobiono jemu, a które do tej pory et qui n’avaient jusqu’alors quitté les albums tkwiły zapomniane w albumach i pudełkach po butach. O napisanie przedmowy poproszono ou les boites à chaussures. Ce n’est pas seulement parce que Scutenaire was asked to write an introduc tion to the show not only because he was one of the last remaining members of the first Scutenaire est l’un des derniers témoins generation of Belgian surrealists: From 1927, Scutenaire’a nie tylko dlatego, że należał vivants de la première génération du surréa when he joined the group in Brussels, he was do ostatnich żyjących świadków pierwszego lisme en Belgique que l’on vient le solliciter. Magritte’s close friend. But he was more than pokolenia surrealizmu w Belgii. Od 1927 roku, Il est certes depuis 1927 – date de son entrée that. An artistic partner and a “collector” of kiedy przyłączył się do surrealistów bruk selskich, był bliskim znajomym Magritte’a. dans le groupe surréaliste bruxellois – l’un his works – he purchased Magritte’s paintings des proches de Magritte dont il devien all his life; he also rescued several abandoned A nawet więcej, stał się jego przyjacielem, dra l’ami intime, le complice, le « collection paintings; e.g. A panic in the Middle Ages, and wspólnikiem, „kolekcjonerem” dzieł – przez neur » – le mot lui va si peu – ayant acheté a double portrait of the poet and philosopher 12 całe życie kupował jego prace, uratował też 42 toute sa vie au peintre et sauvé quelques kilka porzuconych obrazów, na przykład tableaux délaissés comme Une panique au Panikę w średniowieczu czy podwójny por Moyen Age ou le double portrait de Paul all of Magritte’s works from the “Vache period” (literally “cow period”) – the cheerful and Nougé ; il a aussi récupéré presque toute hallucinatory paintings, that Magritte left in la « période vache », ces tableaux joyeux et Paris after the failed exhibition in Faubourg Magritte’a z okresu zwanego période vache délirants abandonnés à Paris après l’échec gallery in 1948. Scutenaire also created one (dosł. krowi okres) – wesołe, halucynacyj de l’exposition de 1948 à la galerie du of the first monographs devoted to Magritte, ne obrazy, które ten pozostawił w Paryżu Faubourg ; il est l’auteur d’une des premiè and helped him choose titles for his works. res monographies consacrées au peintre, Like the artist’s wife, Georgette, he appears po porażce wystawy w galerii Faubourg w 1948 roku. Scutenaire opracował również est avec ses complices l’inventeur, au terme jedną z pierwszych monografii poświęco d’exercices collectifs, de nombreux titres des nych Magritte’owi, wymyślał dla niego tytuły man lying on the railway tracks in Lessines nier personnage vivant, Georgette Magritte (The good trip, August 1933), it is he who excepté, à figurer sur les photographies, embraces the Magrittes in front of a shrine rza w różnych okresach jego twórczości. à toutes les époques : il est le grand gaillard (The good luck of the day, August 1933), he is To on jest tym wielkim mężczyzną leżącym couché entre les rails du chemin de fer one of the five men standing to attention but na torach kolejowych w Lessines (Piękna à Lessines (Le Beau Voyage, août 1933), celui podróż, sierpień 1933), on obejmuje z tyłu enlaçant de dos devant un calvaire le couple Magritte (Le Bonheur du jour, août 1935), l’un (,Radość dnia sierpień 1935), on jest jednym des cinq camarades au garde à vous, saluant with a strange facial expressions in the yard of café Coxyde (Saluting the flag, 1935), and one of the two – aside from Paul Nougé – “plan tigrades” on a beach (The plantigrades, 1935), z pięciu wyprężonych na baczność męż en grimaçant dans l’arrièrecour d’un café as well as the giant figure in On the road to czyzn z dziwacznymi minami w podwórzu de Coxyde (Le Salut au drapeau, 1935), l’un Kansas (1942). Wielding a broom, in checked kawiarni w Coxyde (Salutowanie fladze, des deux « plantigrades » de la plage ou si clothes, with his trousers tucked into his socks, 1935), jednym z dwóch – obok Paula Nougé grand Sur la route du Kansas (1942) qu’on he poses for the painting Universal gravita‑ – „stopochodnych” na plaży (Stopochodni, ne voit plus que lui, même de dos ; il est tion (1943). Finally, it was Scutenaire who took 1935) i ogromną postacią ze zdjęcia Na dro‑ dze do Kansas (1942). Uzbrojony w miotłę, w ubraniu w kratkę, ze spodniami włożonymi w skarpetki, pozuje do obrazu Powszechna grawitacja (1943). Wreszcie, to Scutenaire encore, armé d’un balai, le pantalon de son costume à carreaux replié dans ses chaus the photographs during a trip to Beersel castle in July 1935. They clearly show the social ritual settes, le modèle du tableau La Gravitation of passing the camera round, it doesn’t matter universelle (1943). Il est aussi sans doute celui who presses the shutter button – and in this qui prend les photographies de l’excursion way a real jigsaw puzzle is made for the pho de juillet 1935 au château de Beersel, témoi tographers’ heirs and their lawyers… zrobił zdjęcia na wycieczce do zamku Beersel w lipcu 1935 roku. Doskonale widać na nich gnant bien du caractère amical et collectif poświęconymi artyście i surrealizmowi, autorstwa specjalistów w tych dziedzinach – Xaviera Canonne’a i Marcela van Jole (prywatnie, przyjaciela René Magritte’a). on many of Magritte’s photographs in various periods of his creative life. He is the large tableaux de Magritte, et est enfin le der obrazów. Oprócz żony artysty, Georgette, pojawia się także na wielu zdjęciach mala Magritte’ów stojących przed kapliczką Materiał ilustracyjny wzbogacony został dwoma tekstami Paul Nougé. In this way he recovered almost tret poety i filozofa Paula Nougé. Odzyskał w ten sposób prawie wszystkie dzieła W katalogu zostały zaprezentowane niepublikowane wcześniej w Polsce zdjęcia z lat 1928–1955 – materiał, który po raz pierwszy został upubliczniony po śmierci malarza. Na fotografiach element artystycznej kreacji łączy się z prywatnym, intymnym światem twórcy i jego najbliższych. Powstałe podczas podróży i niezobowiązujących spotkań fotografie łączą w sobie dadaistyczny żart i atmosferę burleski z charakterystyczną dla płócien Magritte’a aurą i często wykorzystywanymi motywami. While working on the introduction to towarzyski rytuał wykonywania zdjęć: apa du rituel photographique : l’appareil passe The fidelity of images, Scutenaire managed rat przechodzi z rąk do rąk, nieważne, kto de main en main, sans souci de signature, un to rescue from oblivion photo albums, which Śmierć upiorów, Jacqueline Delcourt, La Mort des fantômes, Jacqueline Delcourt, Death of phantoms, Jacqueline Delcourt, René Magritte, Le Perreux‑sur‑Marne, 1928 René Magritte, Le Perreux‑sur‑Marne, 1928 René Magritte, Le Perreux‑sur‑Marne, 1928 Tematyka: Sztuka – albumy Format: 24 × 27,5 cm Oprawa: twarda Objętość: 124 Wersja: polsko-francusko-angielska Cena: 48 PLN ISBN 978-83-89 273-94-9 Praca zbiorowa Międzynarodowe Centrum Kultury 2012