SCS81800C0 LV Lietošanas instrukcija 2 LT Naudojimo instrukcija
Transkrypt
SCS81800C0 LV Lietošanas instrukcija 2 LT Naudojimo instrukcija
SCS81800C0 LV Lietošanas instrukcija LT Naudojimo instrukcija PL Instrukcja obsługi 2 19 36 2 www.aeg.com SATURS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 VADĪBAS PANELIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 IZMANTOŠANA IKDIENĀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 KOPŠANA UN TĪRĪŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 KO DARĪT, JA ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 UZSTĀDĪŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 TROKŠŅI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 TEHNISKIE DATI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 VISLABĀKAJIEM REZULTĀTIEM Pateicamies, ka izvēlējāties AEG produktu. Esam to radījuši, lai ilgstoši nodrošinātu nevainojamu veiktspēju, izmantojot novatoriskas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi, – iespējas, ko neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes lasīšanai, lai sasniegtu vislabākos rezultātus. Apmeklējiet mūsu mājaslapu: Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi: www.aeg.com Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu: www.aeg.com/productregistration Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus: www.aeg.com/shop KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas. Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati. Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē. Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs. Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai. Vispārīgā informācija un piemēri Vides informācija Izmaiņu tiesības rezervētas. LATVIEŠU 1. 3 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Jūsu drošības un ierīces pareizas lieto‐ šanas dēļ pirms ierīces uzstādīšanas un pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu un iepazīstieties ar visiem tajā ietvertajiem padomiem un brīdināju‐ miem. Lai nepieļautu nelaimes gadījumu iespējamību un nepareizu ierīces darbī‐ bu, ir svarīgi, lai visi šīs ierīces lietotāji rūpīgi iepazītos ar lietošanas un drošības norādījumiem. Saglabājiet šos lietošanas norādījumus un sekojiet, lai tie vienmēr atrastos kopā ar ierīci gadījumā, ja tā tiek pārvietota vai pārdota. Tādējādi jūs no‐ drošināsiet iespēju, ka visi tās lietotāji būs atbilstoši informēti par pareizu un drošu ierīces lietošanu. Jūsu un īpašuma drošības dēļ ievērojiet šajā rokasgrāmatā minētos piesardzības pasākumus, jo pretējā gadījumā ierīces ražotājs neuzņemsies atbildību. 1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība • Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni vai ci‐ tas personas, kuru fiziskās, garīgās spējas vai pieredzes trūkums neļauj tiem droši izmantot ierīci bez atbilsto‐ šas uzraudzības vai atbildīgās perso‐ nas norādījumiem. Nepieļaujiet, lai mazi bērni spēlējas ar ierīci. • Glabājiet iesaiņojuma materiālus bēr‐ niem nepieejamās vietās. Pastāv no‐ smakšanas risks. • Ja atbrīvojaties no ierīces, izņemiet kontaktspraudni no sienas kontaktligz‐ das, nogrieziet strāvas kabeli (pēc ie‐ spējas tuvāk ierīcei) un noņemiet dur‐ vis, lai nepieļautu, ka bērni, spēlējoties iekļūst ierīcē un tiek pakļauti elektrošo‐ kam vai nosmakšanai. • Ja nomaināt veco ierīci, kurai uz dur‐ vīm vai vāka ir atsperslēdzene (aizkrit‐ ņa slēdzene), pret šo ierīci, kas aprīko‐ ta ar magnētisko durvju blīvējumu, pārbaudiet, vai, atbrīvojoties no nolie‐ totās ierīces, tās slēdzene tiek sabojā‐ ta. Tas nepieļaus bērnu iekļūšanu ierī‐ cē un ieslēgšanos. 1.2 Vispārīgi drošības norādījumi BRĪDINĀJUMS Sekojiet tam, lai ierīces korpusa vai iebū‐ vētās konstrukcijas ventilācijas atveres nebūtu aizsērējušas. • Ierīce ir paredzēta produktu un/vai dzērienu uzglabāšanai mājsaimniecī‐ bas un līdzīgām vajadzībām, piemē‐ ram: – darbinieku virtuves zonās veikalos, birojos un citās darba vietās; – lauku namos un viesu lietošanai viesnīcās, moteļos un citās dzīvoja‐ mās vietās; – privāto viesnīcu (Bed and Breakfast) apstākļos; – sabiedriskās ēdināšanas un līdzī‐ gām nekomerciālām vajadzībām. • Nelietojiet mehāniskas ierīces vai citus mākslīgus paņēmienus, lai paātrinātu atkausēšanu. • Nelietojiet ledusskapja iekšpusē elek‐ troierīces, piemēram, saldējuma paga‐ tavošanas ierīces, ja vien to izmanto‐ šanu neparedz ražotājs. • Nesabojājiet dzesētāja shēmu. • Ierīces dzesētāja shēmā ir izobutāns (R600a) — viegli uzliesmojoša, videi praktiski nekaitīga dabasgāze. Transportējot un uzstādot ierīci, nesa‐ bojājiet dzesētāja shēmas sastāvda‐ ļas. Ja dzesētāja shēma tomēr tiek bojāta: – nepieļaujiet atklātu liesmu un novēr‐ siet iespējamu aizdegšanās avotu klātbūtni – rūpīgi izvēdiniet telpu, kurā ir uzstā‐ dīta ierīce • Mainīt ierīces specifikācijas vai modifi‐ cēt to ir bīstami. Strāvas kabeļa bojā‐ jums var izraisīt īssavienojumu, uguns‐ grēku un/vai elektrošoku. 4 www.aeg.com BRĪDINĀJUMS Lai nepieļautu bīstamību, elektri‐ skās sastāvdaļas, piemēram, strāvas kabeli, kontaktdakšu vai kompresoru, drīkst nomainīt tikai sertificēts servisa pārstāvis vai kvalificēts apkopes speciālists. Nepagariniet strāvas kabeli. Pārbaudiet, vai ierīces aizmugurē‐ jā daļa nevar saspiest vai sabojāt strāvas kabeļa kontaktspraudni. Saspiests vai bojāts kontakt‐ spraudnis var pārkarst un izraisīt ugunsgrēku. 3. Pārbaudiet, vai varat piekļūt ierī‐ ces strāvas kabeļa kontaktspraud‐ nim. 4. Nevelciet strāvas kabeli. 5. Ja strāvas kabeļa kontaktspraud‐ nis ir vaļīgs, neievietojiet to sienas kontaktligzdā. Tas var izraisīt elek‐ trošoku vai aizdegšanos. 6. Nelietojiet ierīci, ja iekšējā apgai‐ smojuma spuldzei nav pārsega. Šī ierīce ir smaga. Pārvietojiet to uz‐ manīgi. Neizņemiet un nepieskarieties saldē‐ tavā ievietotajiem produktiem ar mi‐ trām rokām, jo tas var izraisīt ādas no‐ brāzumus vai apsaldējumus. Neuzstādiet ierīci vietās, kur tā pakļau‐ ta tiešai saules staru iedarbībai. Šajā ierīcē uzstādītās elektriskās spul‐ dzes ir paredzētas izmantošanai vienī‐ gi mājsaimniecības ierīcēs. Tās nav paredzētas telpas apgaismojumam. 1. 2. • • • • 1.3 Ikdienas lietošana • Nenovietojiet uz ledusskapja plastma‐ sas daļām karstus virtuves traukus. • Neuzglabājiet ierīcē viegli uzliesmojo‐ šas gāzes vai šķidrumus, jo tie var eksplodēt. • Nenovietojiet produktus tieši pretim aizmugurējā sienā esošajai gaisa cir‐ kulācijas atverei. (Ja ierīce aprīkota ar tehnoloģiju Frost Free) • Atlaidināto pārtiku nedrīkst atkārtoti sasaldēt. • Uzglabājiet iepriekš iesaiņotus un sa‐ saldētus produktus atbilstoši produktu ražotāja norādījumiem. • Ievērojiet ierīces ražotāja uzglabāša‐ nas ieteikumus. Skatiet attiecīgos no‐ rādījumus. • Neievietojiet saldētavā gāzētus vai dzirkstošus dzērienus, jo tie var uz‐ sprāgt un tādējādi sabojāt ierīci. • Sasaldētas sulas vai saldējuma tūlītēja lietošana var izraisīt apdegumus. 1.4 Apkope un tīrīšana • Pirms apkopes izslēdziet ierīci un at‐ vienojiet to no elektrotīkla. • Netīriet ierīci, izmantojot metāla priekš‐ metus. • Netīriet apledojumu ar asiem priekš‐ metiem. Lietojiet plastmasas skrāpi. • Regulāri pārbaudiet ledusskapī esošo ūdens izplūdes atveri, vai tajā nav sa‐ krājies ūdens, kas radies atkausēša‐ nas laikā. Ja nepieciešams, iztīriet at‐ veri. Ja aizplūdes sistēma būs bloķēta, ūdens sakrāsies ledusskapja apakšējā daļā. 1.5 Uzstādīšana Lai pieslēgtu ierīci elektrotīklam, rūpīgi ievērojiet rokasgrāmatas attiecīgajās sadaļās esošos norā‐ dījumus. • Izsaiņojiet ierīci un pārbaudiet, vai tā nav bojāta. Nepieslēdziet bojātu ierīci. Ja konstatējat bojājumus, nekavējoties ziņojiet par to ierīces tirgotājam. Sa‐ glabājiet iesaiņojuma materiālus. • Pirms ierīces pieslēgšanas, ieteicams pagaidīt četras stundas, lai eļļa varētu ieplūst atpakaļ kompresorā. • Nodrošiniet ierīces tuvumā atbilstošu ventilāciju, pretējā gadījumā tā var pār‐ karst. Lai ierīkotu pareizu ventilāciju, izpildiet attiecīgos uzstādīšanas norā‐ dījumus. • Lai nepieļautu saskaršanās iespēju ar siltajām ierīces daļām, piemēram, kompresoru un kondensatoru, uzstā‐ diet ledusskapi ar tā aizmugurējo daļu virzienā pret sienu. • Ierīci nedrīkst uzstādīt blakus radiato‐ riem vai plītīm. • Pārliecinieties, ka pēc ierīces uzstādī‐ šanas var piekļūt kontaktligzdai. LATVIEŠU • Pieslēdziet ierīci tikai dzeramā ūdens piegādes avotam (ja ir paredzēts ūdens pieslēgums). 5 vielu, kas var negatīvi ietekmēt ozona slāni. Šo ierīci nedrīkst iz‐ mest kopā ar citiem mājsaimnie‐ cības atkritumiem. Izolācijas slā‐ nis satur viegli uzliesmojošas gā‐ zes: atbrīvojieties no ierīces atbil‐ stoši spēkā esošiem noteiku‐ miem. Nepieļaujiet dzesētājagre‐ gāta bojājumus, it īpaši aizmugu‐ rē esošā siltummaiņa tuvumā. Ie‐ rīces izgatavošanā izmantotie materiāli ir apzīmēti ar simbolu - tātad tie ir otrreizēji pārstrā‐ dājami. 1.6 Apkope • Elektrisko pieslēgumu drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis vai cita zinoša per‐ sona. • Šīs ierīces tehnisko apkopi un remontu drīkst veikt tikai pilnvarota klientu ap‐ kalpošanas centra darbinieki. Remon‐ tam jāizmanto tikai oriģinālas rezerves daļas. 1.7 Apkārtējās vides aizsardzība Ierīcē, tās dzesētājaģenta kontū‐ rā vai izolācijas materiālos nav 2. VADĪBAS PANELIS 1 2 3 1 Ierīces ON/OFF taustiņš 2 Ledusskapja temperatūras pazemi‐ nāšanas taustiņš 3 Ledusskapja temperatūras paaugsti‐ nāšanas taustiņš 4 Mode taustiņš 4 5 7 8 2.1 Rādījums A B C D Off COOL MATIC E F G FROST MATIC min 5 OK taustiņš 6 Saldētavas temperatūras pazeminā‐ šanas taustiņš 7 Saldētavas temperatūras paaugsti‐ nāšanas taustiņš 8 Rādījums Ir iespējams mainīt iepriekšējo skaņu taustiņiem uz skaļāku, dažas sekundes paturot vienlaikus nospiestu Mode tausti‐ ņu un temperatūras pazemināšanas tau‐ stiņu. Ir iespējams atjaunot iepriekšējo iestatījumu. 6 K J I H A) Ledusskapja nodalījuma indikators B) Ledusskapja temperatūras indikators C) D) E) F) G) H) I) J) K) un laika indikators Ledusskapja izslēgšanas indikators COOLMATIC funkcija Brīvdienu funkcija FROSTMATIC funkcija Saldētavas temperatūras indikators Saldētavas nodalījuma indikators Brīdinājuma indikators Bērnu drošības funkcija Minute Minder funkcija 6 www.aeg.com 2.2 Ierīces ieslēgšana Lai ieslēgtu ierīci, rīkojieties šādi: 1. Iespraudiet elektropadeves kontakt‐ dakšu elektrotīkla kontaktligzdā. 2. Ja displejs ir izslēgts, nospiediet ierī‐ ces taustiņu ON/OFF. 3. Pēc dažām sekundēm var ieslēgties brīdinājuma signāls. Lai izslēgtu brīdinājuma signālu, ska‐ tiet sadaļu „Temperatūras paaugsti‐ nāšanās trauksme”. 4. Ja displejā parādās "dEMo", ierīce ir demonstrācijas režīmā. Skatiet sa‐ daļu "KO DARĪT, JA ...". 5. Temperatūras indikatori rāda sākot‐ nēji iestatīto temperatūru. Lai izvēlētos citu temperatūru, skatiet sa‐ daļu „Temperatūras regulēšana”. 2.3 Izslēgšana Lai izslēgtu ierīci, rīkojieties šādi: 1. Nospiediet un aptuveni 5 sekundes turiet nospiestu ierīces taustiņu ON/ OFF. 2. Rādījums izslēdzas. 3. Lai atslēgtu ierīci no strāvas, atvie‐ nojiet kontaktdakšu no kontaktligz‐ das. 2.4 Ledusskapja izslēgšana Lai izslēgtu ledusskapi: 1. Nospiediet taustiņu Mode, līdz parā‐ dās atbilstošā ikona. Ledusskapja izslēgšanas un ledus‐ skapja nodalījuma indikators mirgo. Ledusskapja temperatūras indikato‐ rā redzamas svītras. 2. Lai apstiprinātu, nospiediet taustiņu OK. 3. Redzams ledusskapja izslēgšanas indikators. 2.5 Ledusskapja ieslēgšana Lai ieslēgtu ledusskapi: 1. nospiediet ledusskapja temperatūras regulatoru, vai 1. nospiediet Mode taustiņu, līdz parā‐ dās atbilstošā ikona. Mirgo ledusskapja izslēgšanas indi‐ kators. 2. Nospiediet taustiņu OK, lai apstipri‐ nātu. 3. Ledusskapja izslēgšanas indikators izdziest. Lai izvēlētos citu temperatūru, skatiet sa‐ daļu “Temperatūras regulēšana”. 2.6 Temperatūras regulēšana Ledusskapja un saldētavas iestatīto tem‐ peratūru var mainīt, nospiežot tempera‐ tūras regulatorus. Sākotnēji iestatītā temperatūra: • ledusskapī: +5 °C; • saldētavā: -18 °C. Temperatūras indikatori rāda iestatīto temperatūru. Iestatītā temperatūra tiks sasniegta 24 stundu laikā. Strāvas padeves pārtraukuma gadījumā iestatītā temperatūra saglabājas. 2.7 Minute Minder funkcija Funkciju Minute Minder izmanto, lai ies‐ tatītu skaņas brīdinājuma signālu vēla‐ majā laikā, kas ir ļoti noderīgi, piemēram, ja saskaņā ar recepti maisījumam noteik‐ tu laiku ir jāatdziest vai, ja nepieciešams atgādinājums, lai neaizmirstu par saldē‐ tavā ātrai atdzesēšanai ievietotajām pu‐ delēm. Lai ieslēgtu funkciju: 1. Nospiediet taustiņu Mode, līdz parā‐ dās atbilstošā ikona. Mirgo indikators Minute Minder . Taimeris dažas sekundes rāda iesta‐ tīto vērtību (30 minūtes). 2. Nospiediet taimera regulēšanas tau‐ stiņu, lai mainītu iestatīto taimera vērtību diapazonā no 1 līdz 90 minū‐ tēm. 3. Lai apstiprinātu, nospiediet taustiņu OK. Redzams indikators Minute Minder . Taimeris sāk mirgot. (min). Laika atskaites beigās mirgo indikators Minute Minder un atskan skaņas signāls: 1. Izņemiet no saldētavas dzērienu pu‐ deles. LATVIEŠU Nospiediet taustiņu OK , lai izslēgtu skaņu un apturētu funkciju. Funkciju var deaktivizēt jebkurā laika at‐ skaites brīdī: 1. Nospiediet taustiņu Mode, līdz sāk mirgot indikators Minute Minder . 2. Lai apstiprinātu, nospiediet taustiņu OK. 3. Indikators Minute Minder nodziest. Laiku var mainīt laika atskaites laikā un pirms darbības beigām, piespiežot Aukstākas temperatūras taustiņu un Sil‐ tākas temperatūras taustiņu. 2. 2.8 Bērnu aizsardzības funkcija Izvēlieties bērnu aizsardzības funkciju, lai nepieļautu taustiņu nejaušu nospieša‐ nu. Lai ieslēgtu funkciju: 1. Turiet nospiestu Mode taustiņu, līdz parādās atbilstošā ikona. 2. Sāk mirgot bērnu aizsardzības funk‐ cijas indikators. 3. Nospiediet OK taustiņu, lai apstipri‐ nātu. Parādās bērnu aizsardzības funkci‐ jas indikators. Lai izslēgtu funkciju: 1. Turiet nospiestu Mode taustiņu, līdz sāk mirgot bērnu aizsardzības funk‐ cijas indikators. 2. Nospiediet OK taustiņu, lai apstipri‐ nātu. 3. Bērnu aizsardzības funkcijas indika‐ tors nodziest. 2.9 Augstas temperatūras brīdinājuma signāls Ja saldētavas nodalījumā temperatūra paaugstinās (piemēram, strāvas pade‐ ves pārtraukuma dēļ), uz to norāda: • mirgojoši brīdinājuma un saldētavas temperatūras indikatori; • skaņas signāls. Lai atiestatītu brīdinājumu: 1. Nospiediet jebkuru taustiņu. 2. Skaņas signāls izslēdzas. 3. Saldētavas temperatūras indikators rāda augstāko uz dažām sekundēm sasniedzamo temperatūru. Pēc tam atkal rāda iestatīto temperatūru. 7 Brīdinājuma indikators turpina mir‐ got, līdz atjaunojas normālais re‐ žīms. Pēc brīdinājuma atiestatīšanas, brīdinā‐ juma indikators izdziest. 4. 2.10 Durvju atvēršanās brīdinājuma signāls Ja durvis palikušas atvērtas ilgāk par da‐ žām minūtēm, atskan brīdinājuma sig‐ nāls. Par atvērtām durvīm brīdina: • mirgojošs brīdinājuma indikators; • skaņas signāls. Atjaunojot parastos produktu uzglabāša‐ nas apstākļus (durvis ir aizvērtas), sig‐ nāls tiks apturēts. Brīdinājuma signāla laikā skaņu var iz‐ slēgt, nospiežot brīdinājuma signāla tau‐ stiņu. 2.11 COOLMATIC funkcija Ja nepieciešams ievietot lielāku daudz‐ umu siltu produktu (piemēram, uzreiz pēc iepirkšanās), ieteicams aktivizēt funkciju COOLMATIC, lai pēc iespējas ātrāk atdzesētu produktus un nepieļautu citu jau ievietotu produktu sasilšanu. Lai ieslēgtu funkciju: 1. Nospiediet taustiņu Mode, līdz parā‐ dās atbilstošā ikona. Mirgo indikators COOLMATIC. 2. Lai apstiprinātu, nospiediet taustiņu OK. Redzams indikators COOLMATIC. Pēc aptuveni 6 stundām funkcija COOL‐ MATIC automātiski izslēdzas. Lai izslēgtu funkciju pirms tā izslēdzas automātiski: 1. Nospiediet taustiņu Mode, līdz sāk mirgot indikators COOLMATIC. 2. Lai apstiprinātu, nospiediet taustiņu OK. 3. Indikators COOLMATIC nodziest. Funkcija izslēdzas, izvēloties le‐ dusskapim citu iestatīto tempera‐ tūru. 2.12 Funkcija "Brīvdienas” Šī funkcija ļauj turēt ledusskapi tukšu il‐ gāku laiku atvaļinājuma laikā, neļaujot rasties sliktām smakām. 8 www.aeg.com Kad brīvdienu funkcija tiek ie‐ slēgta, ledusskapja nodalījumam jābūt tukšam. Lai ieslēgtu funkciju: Turiet nospiestu Mode taustiņu, līdz parādās atbilstošā ikona. Sāk mirgot brīvdienu funkcijas indi‐ kators. Ledusskapja temperatūras indikators rāda iestatīto temperatūru. 2. Nospiediet OK taustiņu, lai apstipri‐ nātu. Parādās brīvdienu funkcijas indika‐ tors. Lai izslēgtu funkciju: 1. Turiet nospiestu Mode taustiņu, līdz sāk mirgot brīvdienu funkcijas indika‐ tors. 2. Nospiediet OK taustiņu, lai apstipri‐ nātu. 3. Brīvdienu funkcijas indikators no‐ dziest. 1. 2.13 FROSTMATIC funkcija Lai ieslēgtu funkciju: 1. Nospiediet taustiņu Mode, līdz parā‐ dās atbilstošā ikona. Mirgo indikators FROSTMATIC. 2. Lai apstiprinātu, nospiediet taustiņu OK. Redzams indikators FROSTMATIC. Šī funkcija automātiski izslēdzas pēc 52 stundām. Lai izslēgtu funkciju pirms tā izslēdzas automātiski: 1. Nospiediet taustiņu Mode, līdz sāk mirgot indikators FROSTMATIC. 2. Lai apstiprinātu, nospiediet taustiņu OK. 3. Indikators FROSTMATIC nodziest. Funkcija izslēdzas, izvēloties sal‐ dētavai citu iestatīto temperatūru. Funkcija izslēdzas, izvēloties le‐ dusskapim citu iestatīto tempera‐ tūru. 3. IZMANTOŠANA IKDIENĀ 3.1 Ierīces iekšpuses tīrīšana Lai neitralizētu sākotnējo izstrādājuma aromātu, pirms ierīces pirmās lietošanas reizes mazgājiet iekšpusi un iekšējos piederumus ar remdenu ziepjūdeni un pēc tam rūpīgi nosusiniet tos. Nelietojiet mazgāšanas līdzekļus vai abrazīvus pulverus, jo tie sa‐ bojās apdari. Ja displejā parādās "DEMO", ierīce ir de‐ monstrācijas režīmā: skatiet sadaļu „KO DARĪT, JA ...”. Lai sasaldētu svaigus produktus, aktivi‐ zējiet sasaldēšanas funkciju FROSTMA‐ TIC vismaz 24 stundas pirms sasaldēša‐ nai paredzēto produktu ievietošanas sal‐ dētavā. Novietojiet sasaldēšanai paredzēto svai‐ go pārtiku uz plauktiem tā, lai tā pieska‐ ras aukstajām sānu sienām. Visi nodalījumi ir piemēroti svaigas pārti‐ kas sasaldēšanai. Maksimālais produktu daudzums, ko var sasaldēt 24 stundu laikā, ir minēts tehni‐ sko datu plāksnītē, kas atrodas ierīces iekšpusē. Sasaldēšana ilgst 24 stundas: šajā laikā neievietojiet citus produktus. 3.2 Svaigas pārtikas saldēšana 3.3 Saldētas pārtikas uzglabāšana Saldētava piemērota svaigu produktu sasaldēšanai un sasaldētu produktu ilg‐ stošai uzglabāšanai. Pirmo reizi ieslēdzot ierīci vai arī, ja le‐ dusskapis ilgstoši netika izmantots, pirms ievietot nodalījumā produktus, ļau‐ LATVIEŠU jiet ierīcei darboties vismaz 2 stundas, iestatot visaugstāko temperatūras iestatī‐ jumu. Ja jāuzglabā liels daudzums produktu, izņemiet no ierīces visas atvilktnes un grozus un novietojiet produktus uz at‐ dzesēšanai paredzētajiem plauktiem, lai iegūtu vislabāko uzglabāšanas rezultātu. BRĪDINĀJUMS Pārbaudiet, vai produktu apjoms nepārsniedz maksimālo daudz‐ umu, kas minēts ierīces augšpu‐ sē (ja tas attiecas uz jūsu ierīci) Ja sākas nejaušs atkausēšanas process, piemēram, elektroener‐ ģijas piegādes pārtraukuma dēļ (elektrības piegādes pārtrauku‐ ma laiks ir ilgāks par tehnisko da‐ tu plāksnītē minēto uzglabāšanas ilgumu elektroenerģijas piegādes pārtraukuma gadījumā), atkausē‐ tos produktus nekavējoties jāiz‐ manto vai jāpagatavo un pēc to atdzišanas - atkārtoti jāsasaldē. 3.4 Atlaidināšana Īpaši stipri sasaldēti vai saldētai produkti pirms to lietošanas jāatlaidina ledus‐ skapja nodalījumā vai istabas temperatū‐ rā (atkarībā no šim procesam paredzētā laika). Nelielus produktus, kas tikko izņemti no saldētavas, var pagatavot arī saldētā veidā: šajā gadījumā palielināsies pro‐ duktu pagatavošans laiks. 3.5 Ledus gabaliņu iegūšana Ledusskapja komplektācijā ir viena vai vairāki ledus gabaliņu pagatavošanai ppiemēroti trauciņi. Piepildiet šo trauci‐ ņus ar ūdeni un ievietojiet saldētavā. Lai izņemtu trauciņus no saldēta‐ vas, neizmantojiet metāliskus priekšmetus. 3.6 Izņemami plaukti A B 3.7 Ledusskapja durvju plauktu novietošana Lai uzglabātu dažāda lieluma produktus iesaiņojumā, durvju plauktus var novietot dažādā augstumā. 9 Ledusskapja iekšējās sienas ir aprīkotas ar vadotnēm, kas paredzētas plauktu iz‐ vietošanai dažādos līmeņos. Lai lietderīgāk izmantotu vietu, priekš‐ ējos plauktus var novietot tā, lai tie atra‐ stos zem aizmugurējiem plauktiem. 10 www.aeg.com 3.8 Atvilktnes novietošana Atvilktni var novietot dažādos augstum‐ os. Lai veiktu augstuma regulēšanu, rīkojie‐ ties šādi: 1. Paceliet plauktu ar atvilktni augšup un prom no durvju turētājiem. 2. Noņemiet no vadotnes, kas atrodas zem plaukta, atlikušo kronšteinu. 3. Lūdzu, rīkojieties pretējā secībā, lai atvilktni ieliktu citā augstumā. 4. NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI 4.1 Ieteikumi elektroenerģijas ietaupīšanā • Neatveriet vai neatstājiet ledusskapja durvis atvērtas ilgāk nekā tas nepie‐ ciešams. • Ja vides temperatūra ir augsta, tempe‐ ratūras regulators ir iestatīts augstāka‐ jā stāvoklī un ierīcē ir ievietots maksi‐ māls produktu daudzums, kompre‐ sors, iespējams, darbosies nepār‐ trauktā darbības režīmā, veidojot uz iz‐ tvaikotāja apsarmojumu. Ja tas tā no‐ tiek, pagrieziet temperatūras regulato‐ ru līdz zemākiem iestatījumiem, tādē‐ jādi ietaupot elektroenerģiju. 4.2 Svaigu produktu atdzesēšanas ieteikumi Lai iegūtu vislabāko rezultātu: • neuzglabājiet ledusskapī siltus produk‐ tus vai gaistošus šķidrumus • pārklājiet vai iesaiņojiet produktus, it īpaši tos, kuriem piemīt stiprs aromāts • novietojiet produktus tā, lai ap tiem va‐ rētu brīvi cirkulēt gaiss 4.3 Ieteikumi par saldēšanu Noderīgi ieteikumi: Visa veida gaļa: iesaiņojiet polietilēna maisiņos un novietojiet uz stikla plaukta virs dārzeņu atvilktnes. Drošības apsvērumu dēļ uzglabājiet pro‐ duktus šādā veidā tikai vienu vai divas dienas. Pagatavoti ēdieni, aukstie ēdieni u.c.: tie jāapsedz un tos var novietot jebkurā plauktā. Augļi un dārzeņi: tie rūpīgi jānotīra un jā‐ novieto īpašās dārzeņu atvilktnē(s). Le‐ dusskapja plastmasas daļu saskare ar citronu sulu var izraisīt to izbalēšanu. Tā‐ dēļ ir ieteicams uzglabāt citrusaugus at‐ sevišķos konteineros. Sviests un siers: tas jāievieto īpašos gai‐ sa necaurlaidīgos traukos vai jāiesaiņo alumīnija folijā vai arī polietilnēna maisi‐ ņos. Pudeles: jāaizvāko un jānovieto ledus‐ skapja durvju pudeļu plauktā. Leduskapī nedrīkst uzglabāt banānus, kartupeļus, sīpolus un ķiplokus (ja vien tie nav iesaiņoti). 4.4 Produktu sasaldēšanas ieteikumi Lai iegūtu optimālu sasaldēšanas rezul‐ tātu, šeit ir daži svarīgi ieteikumi: • maksimālais produktu daudzums, ko var sasaldēt 24 stundu laikā. ir minēts tehnisko datu plāksnītē; • sasaldēšanas process ilgst 24 stun‐ das. Šajā laikā nedrīkst pievienot pa‐ pildu produktus; • sasaldējiet tikai augstākās kvalitātes, svaigus un rūpīgi notīrītus produktus; LATVIEŠU • sagatavojiet produktus nelielās porci‐ jās, lai paātrinātu sasaldēšanu un pēc tam izmantotu tikai nepieciešamo daudzumu; • Iesaiņojiet tos alumīnija folijā vai polie‐ tilēna maisiņos un pārbaudiet, vai ie‐ saiņojumi ir gaisa necaurlaidīgi; • neļaujiet svaigai, nesasaldētai pārtikai saskarties ar jau sasaldētiem produk‐ tiem, tādējādi nepieļaujot pēdējo tem‐ peratūtas paaugstināšanos; • liesi produkti uzglabājas labāk un ilgāk nekā tie, kuros ir augsts tauku saturs; Sāls samazina produktu uzglabāšanas laiku; • saldētas sulas, tās lietojot uzreiz pēc izņemšanas no saldētavas, var izraisīt ādas apdegumus; • lai atcerētos produktu sasaldēšanas laiku, ieteicams to pierakstīt. 11 4.5 Saldētu produktu uzglabāšanas ieteikumi Lai panāktu šīs iekārtas labāko sniegu‐ mu, jums vajadzētu: • pārbaudīt, vai tirdzniecībā pieejamie produkti tika pareizi uzglabāti; • pēc iegādes ievietot saldētos produk‐ tus saldētavā iespējami īsākā laikā posmā; • neatvērt vai neatstāt ledusskapja dur‐ vis atvērtas ilgāk nekā tas nepiecie‐ šams; • tiklīdz produkti ir atkausēti, tie ātri bo‐ jājas un tos nedrīkst atkārtoti sasaldēt; • nepārsniegt produktu ražotāja norādīto uzglabāšanas laiku. 5. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA UZMANĪBU Pirms apkopes veikšanas atvie‐ nojiet ierīci no elektrotīkla. Šīs ierīces dzsētājagregātā ir ogļūdeņradis; tādēļ tās apkopi un uzlādēšanu drīkst veikt tikai kvali‐ ficēti speciālisti. 5.1 Periodiska tīrīšana Ierīce regulāri jātīra: • Tīriet iekšpusi un piederumus, izman‐ tojot remdenu ūdeni un neitrālas zie‐ pes. • Regulāri pārbaudiet durvju blīvējumu un notīriet to. • Pēc tam noskalojiet un rūpīgi nosusi‐ niet. Neraujiet, nepārvietojiet vai ne‐ sabojājiet ledusskapja caurules un/vai kabeļus. Lai tīrītu ledusskapi, neizmanto‐ jiet mazgāšanas līdzekļus, abra‐ zīvus pulverus, tīrīšanas līdzekļus ar augstu aromatizācijas pakāpi vai vasku, jo tas var sabojāt virs‐ mas un radīt stipru aromātu. Tīriet ierīces aizmugurē esošo konden‐ satoru (melnās restes) un kompresoru ar suku. Šī darbība uzlabos ierīces veikt‐ spēju un samazinās elektroenerģijas pa‐ tēriņu. Nesabojājiet atdzesēšanas sistē‐ mu. Daudzi virtuves virsmu tīrīšanas līdzekļi satur ķīmikālijas, kas var sabojāt ledus‐ skapja plastmasas daļas. Tādēļ ietei‐ cams ledusskapja korpusu tīrīt tikai ar sil‐ ta ūdens un tam pievienota šķidra maz‐ gāšanas līdzekļa maisījumu. Pēc tīrīšanas pievienojiet ledusskapi elektrotīklam. 12 www.aeg.com 5.2 Ledusskapja atkausēšana Parastā darbības režīma laikā, ik reizi apstājoties kompresora motora darbībai, tiek automātiski likvidēts apsarmojums, kas veidojas uz ledusskapja nodalījumā esošā iztvaikotāja. Ūdens, kas rodas at‐ kausēšanas laikā, pa aizplūdes šļūteni tiek novadīts īpašā tvertnē, kas atrodas ledusskapja aizmugurē virs kompresora motora, un tur iztvaiko. Tādēļ, lai nepieļautu ūdens pārplūšanu un nokļūšanu uz produktiem, ir svarīgi periodiski iztīrīt arī ledusskapja nodalīju‐ ma vidusdaļā esošo atkausētā ūdens aizplūdes atveri. 5.3 Saldētavas atkausēšana Uz saldētavas plauktiem un ap augšējo nodalījumu vienmēr izveidojas sarmas kārtiņa. Kad sarmas kārtas biezums sasniedz 3 – 5 mm, saldētava jāatkausē. Lai uzkrātu pietiekamu aukstuma rezervi, 12 stundas pirms atkau‐ sēšanas iestatiet temperatūras regulatoru augstākajā iestatīju‐ mā. Lai izkausētu sarmu, rīkojieties šādi: Izslēdziet ierīci. Izņemiet uzglabāto pārtiku, ietiniet to vairākos avīžu slāņos un novietojiet vēsā vietā. 1. 2. 3. 4. 5. UZMANĪBU Nepieskarieties saldētajiem pro‐ duktiem ar mitrām rokām. Jūsu rokas var piesalt pie ēdiena. Atstājiet durvis atvērtas Lai paātrinātu atkausēšanu, no‐ vietojiet saldētavas nodalījumā trauku ar karstu ūdeni. Papildus pirms atkausēšanas pabeigša‐ nas izņemiet atkusušos ledus ga‐ balus. Kad atkausēšana ir pabeigta, rūpīgi nosusiniet iekšpusi. Ieslēdziet ierīci. 6. Pēc divām vai trīs stundām ievieto‐ jiet atpakaļ izņemtos produktus. Neizmantojiet cietus skrāpjus le‐ dus notīrīšanai no iztvaikotāja, jo šādi to var sabojāt. Nelietojiet ražotāja neieteiktas mehāniskas ierīces vai citus līdz‐ ekļus atkušanas procesa paātri‐ nāšanai. Atkausēšanas laikā temperatūra saldētās pārtikas iepakojumos paaugstinās, tas var saīsināt pro‐ duktu derīguma laiku. 5.4 Ledusskapja ilgstoša neizmantošana Ja ierīce netiek ilgstoši lietota, veiciet šā‐ dus piesardzības pasākumus: • atvienojiet ierīci no elektrotīkla; • izņemiet visus produktus; • atkausējiet (ja paredzēts) un iztīriet ie‐ rīci un notīriet visus piederumus • atstājiet durtiņas pusvirus, lai nepie‐ ļautu nepatīkama aromāta veidoša‐ nos. Ja neveicat iepriekš minētās darbības, palūdziet, lai kāds pārbauda ledusskapi jūsu prombūtnes laikā un novērš produk‐ tu sabojāšanos iespējamā elektroenerģi‐ jas piegādes pārtraukuma gadījumā. LATVIEŠU 13 6. KO DARĪT, JA ... BRĪDINĀJUMS Pirms problēmrisināšanas atvie‐ nojiet strāvas padeves kontakt‐ dakšu no kontaktligzdas. Problēmrisināšanu saistībā ar problēmām, kas nav apskatītas šajā rokasgrāmatā, drīkst veikt ti‐ kai kvalificēts elektriķis vai kom‐ petents speciālists. Problēma Iespējamie iemesli Risinājumi Ierīce darbojoties rada Ierīce nav pareizi novieto‐ Pārbaudiet, vai ierīce stāv troksni ta stabili (visām četrām kāji‐ ņām jābalstās uz grīdas) Ierīce nedarbojas. Lampa nedarbojas. Ierīce ir izslēgta. Ieslēdziet ierīci. Kontaktspraudnis nav pa‐ reizi pievienots elektrotīk‐ la kontaktligzdai. Pievienojiet pareizi kon‐ taktspraudni elektrotīkla kontaktligzdai. Ierīcei nav strāvas pade‐ ves. Elektrotīkla kontakt‐ ligzdā nav strāvas. Pievienojiet elektrotīkla kontaktligzdai citu elektro‐ ierīci. Sazinieties ar kvalificētu elektriķi. Lampa darbojas gaidīša‐ nas režīmā. Aizveriet un atveriet durvis. Lampa ir bojāta. Skatiet sadaļu "Lampas nomainīšana". Atskan skaņas sig‐ nāls. Mirgo brīdināju‐ ma indikators. Temperatūra saldētavā ir pārāk augsta. Skatiet sadaļu „Augstas temperatūras brīdinājums”. Kompresors darbojas nepārtraukti. Temperatūra nav iestatīta pareizi. Iestatiet augstāku tempe‐ ratūru. Durvis nav pareizi aizvēr‐ tas. Skatiet sadaļu "Durvju aiz‐ vēršana". Durvis tika vērtas pārāk bieži. Neturiet durvis atvērtas il‐ gāk par nepieciešamo lai‐ ku. Produkta temperatūra ir pārāk augsta. Ļaujiet produkta tempera‐ tūrai nokristies līdz telpas temperatūrai pirms to no‐ vietojiet uzglabāšanai. Telpas temperatūra ir pā‐ rāk augsta. Samaziniet telpas tempe‐ ratūru. Lampa nedeg. 14 www.aeg.com Problēma Iespējamie iemesli Risinājumi Kompresors nesāk Tas ir normāli. Kļūda nav darboties uzreiz pēc radusies. taustiņa FROSTMA‐ TIC vai COOLMATIC‐ nospiešanas vai pēc temperatūras mainī‐ šanas. Kompresors sāk darboties pēc kāda laika posma. Pa ledusskapja aiz‐ mugures sienu plūst ūdens. Automātiskās atkausēša‐ nas laikā, izkusušā ledus ūdens plūst pa aizmugu‐ res sienu. Tas ir normāli. Ūdens notek ledus‐ skapī. Ūdens notece ir aizsērē‐ jusi. Iztīriet ūdens noteci. Produkti traucē ūdenim notecēt ūdens savācējā. Pārliecinieties, vai produkti nav saskarsmē ar aizmu‐ gurējo sienu. Temperatūras regulators nav pareizi iestatīts. Iestatiet augstāku/zemāku temperatūru. Durvis nav pareizi aizvēr‐ tas. Skatiet sadaļu "Durvju aiz‐ vēršana". Produkta temperatūra ir pārāk augsta. Ļaujiet produkta tempera‐ tūrai nokristies līdz telpas temperatūrai pirms to no‐ vietojiet uzglabāšanai. Vienlaicīgi tiek uzglabāts pārāk daudz produktu. Glabājiet mazāk produktu vienlaicīgi. Produkti ir novietoti pārāk tuvu cits citam. Izvietojiet produktus tā, lai ap tiem cirkulētu aukstais gaiss. Temperatūra ierīcē ir pārāk zema/augsta. Temperatūra saldēta‐ vā ir pārāk augsta. Uzkrājies pārāk daudz Produkti nav pareizi iesai‐ Iesaiņojiet produktus parei‐ sarmas. ņoti. zi. Durvis nav pareizi aizvēr‐ tas. Skatiet sadaļu "Durvju aiz‐ vēršana". Temperatūras regulators nav pareizi iestatīts. Iestatiet augstāku tempe‐ ratūru. Temperatūras displejā Temperatūras mērījumos parādās augšējais un ieviesusies kļūme. apakšējais kvadrāts. Sazvanieties ar tuvākā ser‐ visa centra pārstāvi (dze‐ sēšanas sistēma uzturēs produktus aukstus, bet temperatūru nebūs iespē‐ jams regulēt). LATVIEŠU Problēma Iespējamie iemesli 15 Risinājumi dEMo parādās disple‐ Ierīce atrodas demonstrā‐ Turiet taustiņu OK no‐ jā. cijas režīmā (dEMo). spiestu aptuveni 10 sekun‐ des, līdz atskan garš ska‐ ņas signāls un displejs uz īsu brīdi izslēdzas: ierīce sāk darboties normāli. 6.1 Apgaismojuma spuldzes nomaiņa Ierīcei ir ilga darba mūža LED iekšpuses apgaismojums. Apgaismojuma ierīci drīkst nomainīt tikai apkopes speciālists. Sazinieties ar tuvā‐ ko servisa centru. 2. 3. Ja nepieciešams, noregulējiet dur‐ vis. Skatiet sadaļu "Uzstādīšana". Ja nepieciešams, nomainiet durvju blīvējumu. Sazinieties ar tuvāko ser‐ visa centru. 6.2 Vispārīgi drošības norādījumi 1. Durvju blīvējuma tīrīšana. 7. UZSTĀDĪŠANA BRĪDINĀJUMS Pirms ierīces uzstādīšanas rūpīgi iepazīstieties ar sadaļā "Drošības informācija" minēto drošības un ierīces pareizas uzstādīšanas in‐ formāciju. 7.1 Novietojums Uzstādiet šo ierīci vietā, kuras tempera‐ tūra atbilst ierīces tehnisko datu plāksnī‐ tē norādītajai klimatiskajai klasei: Klimati‐ Apkārtējās vides tempera‐ skā tūra klase SN no +10 °C līdz +32 °C N no +16 °C līdz +32 °C ST no +16 °C līdz +38 °C T no +16 °C līdz +43 °C 7.2 Elektriskais savienojums Pirms ierīces pieslēgšanas elektrotīklam, pārbaudiet, vai tehnisko datu plāksnītē minētie sprieguma un frekvences para‐ metri atbilst mājas elektrotīkla parame‐ triem. Ierīce jābūt sazemētai. Lai nodrošinātu zemējumu, strāvas kabeļa kontakt‐ spraudnis ir aprīkots ar papildu kontaktu. Ja mājas elektrotīkla kontaktligzda nav iezemēta, iepriekš sazinoties ar kvalificē‐ tu speciālistu, pievienojiet ierīcei atseviš‐ ķu, spēkā esošiem noteikumiem atbilsto‐ šu zemējumu. Ražotājs neuzņemsies atbildību par se‐ kām, kas būs radušās, neievērojot ie‐ priekš minētos norādījumus. Ierīce atbilst šādām Eiropas Savienības direktīvām. 16 www.aeg.com 7.3 Ventilācijas prasības 5 cm Nodrošiniet ierīces aizmugurē piemērotu ventilāciju. min. 200 cm2 min. 200 cm2 8. TROKŠŅI Normālas darbības laikā var dzirdēt da‐ žādas skaņas (kompresora, aukstuma‐ ģenta cirkulācijas). SSS RRR ! HISSS! OK SSSRRR! U BL SSSRRR! BB CL ICK ! BRRR! ! CLICK! CR AC CLICK! K! LATVIEŠU HISSS! BLUBB! HISSS! BLUBB! BRRR! BRRR! CRACK! 9. TEHNISKIE DATI Iebūvēšanai paredzētās nišas izmēri Augstums 1780 mm Platums 560 mm Dziļums 550 mm Uzglabāšanas ilgums elektroenerģijas piegā‐ des pārtraukuma gadīju‐ mā 22 st. Spriegums 230–240 V Frekvence 50 Hz Tehniskā informācija atrodas ledusskap‐ ja iekšpusē, kreisajā pusē uz datu plāks‐ nītes. 17 CRACK! 18 www.aeg.com 10. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbol . Ievietojiet iepakojuma materiālus atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību. LIETUVIŲ 19 TURINYS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. SAUGOS INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VALDYMO SKYDELIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KASDIENIS NAUDOJIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VALYMAS IR PRIEŽIŪRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KĄ DARYTI, JEIGU... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ĮRENGIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRIUKŠMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TECHNINIAI DUOMENYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 22 25 27 28 30 32 33 34 PUIKIEMS REZULTATAMS PASIEKTI Ačiū, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį maksimaliai panaudoti. Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad: gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos: www.aeg.com užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui: www.aeg.com/productregistration įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui: www.aeg.com/shop KLIENTŲ PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis. Kreipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją. Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje. Modelis, PNC, serijos numeris. Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija. Bendroji informacija ir patarimai Informacija dėl aplinkos apsaugos Galimi pakeitimai. 20 www.aeg.com 1. SAUGOS INSTRUKCIJA Savo saugumui ir taisyklingam naudoji‐ mui užtikrinti, prieš įrengdami prietaisą ir prieš naudodami jį pirmą kartą, atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą, jame pateiktus patarimus ir perspėjimus. Sie‐ kiant išvengti apmaudžių klaidų ir nelai‐ mingų atsitikimų, itin svarbu, kad visi šio prietaiso naudotojai gerai žinotų prietai‐ so veikimo ir saugos savybes. Išsaugoki‐ te šį vadovą. Jeigu prietaisą pergabena‐ te į kitą vietą arba parduodate, būtinai pridėkite jo naudojimo instrukciją, kad naujieji savininkai galėtų tinkamai susi‐ pažinti su prietaiso naudojimu ir sauga. Norėdami išvengti pavojaus gyvybei ir apsaugoti turtą, privalote imtis šiose naudotojo instrukcijose nurodytų atsar‐ gumo priemonių. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl neatsargumo. 1.1 Vaikų ir neįgalių žmonių apsaugos priemonės • Vaikams ir asmenims, nesugeban‐ tiems saugiai naudotis prietaisu dėl savo psichinio, jutiminio arba protinio neįgalumo arba patirties bei žinių trū‐ kumo, negalima naudotis šiuo prietai‐ su be už šių asmenų saugumą atsa‐ kingų asmenų priežiūros ir nurodymų. Pasirūpinkite vaikų priežiūrą ir neleis‐ kite jiems žaisti su prietaisu. • Visas pakuotės dalis laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Yra pavojus uždusti. • Jei prietaisą ruošiatės išmesti, iš lizdo ištraukite kištuką, nupjaukite elektros laidą (kuo arčiau prietaiso), kad vaikai žaisdami nenukentėtų nuo elektros smūgio, ir nuimkite dureles, kad vaikai negalėtų užsidaryti šaldytuve. • Jei šiuo prietaisu, kuriame įrengti mag‐ netiniai durelių tarpikliai, pakeičiate se‐ ną prietaisą, kurio durelėse arba dang‐ tyje įrengtas spyruoklinis užraktas (skląstis), prieš išmesdami seną prie‐ taisą būtinai sugadinkite jo spyruoklinį užraktą. Tada jis netaps pavojingais spąstais vaikams. 1.2 Bendri saugos reikalavimai ĮSPĖJIMAS Pasirūpinkite, kad nebūtų užkimštos ventiliacinės angos, esančios prietaiso korpuse ar įmontuotoje konstrukcijoje. • Prietaisas yra skirtas maisto produk‐ tams ir (arba) gėrimams laikyti, vado‐ vaujantis šios instrukcijų knygelės nu‐ rodymais. – darbuotojų valgomuosiuose, pavyz‐ džiui, parduotuvėse, biuruose ir kito‐ je darbo aplinkoje; – kaimo sodybose, viešbučiuose, mo‐ teliuose ir kitose gyvenamosiose aplinkose; – viešbučiuose, kuriose siūloma nak‐ vynė su pusryčiais; – viešojo maitinimo ir panašiose ne mažmeninės prekybos aplinkose. • Atitirpdymo proceso negreitinkite me‐ chaniniais prietaisais ar kitais dirbti‐ niais būdais. • Šaldomųjų prietaisų viduje nenaudoki‐ te jokių kitų elektros prietaisų (pavyz‐ džiui, ledų gaminimo prietaisų), nebent gamintojas tokius prietaisus patvirtino šiam tikslui. • Nepažeiskite šaltnešio grandinės. • Prietaiso šaltnešio grandinėje naudo‐ jama šaltnešio medžiaga izobutanas (R600a) – tai gamtinės dujos, labai ekologiškos, tačiau degios. Prietaiso gabenimo ir įrengimo metu pasirūpinkite, kad nebūtų pažeista jo‐ kia šaltnešio grandinės sudedamoji dalis. Jeigu pažeista šaltnešio grandinė: – venkite atviros liepsnos ir ugnies šaltinių; – gerai išvėdinkite patalpą, kurioje sto‐ vi prietaisas. • Keisti techninius duomenis arba bet kokiu būdu bandyti modifikuoti šį prie‐ taisą yra pavojinga. Dėl pažeisto elek‐ tros laido gali susidaryti trumpasis jun‐ gimas, kilti gaisras ir (arba) galite patir‐ ti elektros smūgį. LIETUVIŲ ĮSPĖJIMAS Kad išvengtumėte pavojų, visus elektros komponentus (elektros laidą, kištuką, kompresorių) turi keisti tik įgaliotoji techninės prie‐ žiūros įmonė arba kvalifikuotas techninės priežiūros darbuotojas. Draudžiama ilginti elektros maitini‐ mo laidą. 2. Pasirūpinkite, kad prietaiso galinė dalis nesulaužytų ar kitaip nepa‐ žeistų elektros kištuko. Sulaužytas arba kitaip pažeistas elektros kiš‐ tukas gali perkaisti ir sukelti gais‐ rą. 3. Pasirūpinkite, kad bet kada galėtu‐ mėte pasiekti prietaiso maitinimo laido kištuką. 4. Netraukite suėmę už maitinimo lai‐ do. 5. Jei elektros kištuko lizdas blogai priveržtas, į jį maitinimo laido kiš‐ tuko nekiškite. Galite patirti elek‐ tros smūgį arba kilti gaisras. 6. Prietaisą draudžiama eksploatuoti, jei jo lemputė neuždengta gaubte‐ liu (jeigu numatytas). Prietaisas yra sunkus. Jį perkeliant ar perstumiant reikia būti atsargiems. Jei jūsų rankos drėgnos, neimkite ir nelieskite jokių produktų šaldiklio sky‐ riuje, kitaip galite susibraižyti odą arba ji gali nušalti nuo šerkšno / šaldiklio. Pasirūpinkite, kad į prietaisą ilgą laiką nešviestų tiesioginiai saulės spinduliai. Šiame prietaise naudojamos lemputės (jeigu numatytos) yra specialios pa‐ skirties, skirtos tik buitiniams prietai‐ sams. Jos nėra tinkamos buitiniam pa‐ talpų apšvietimui. 1. • • • • 1.3 Kasdienis naudojimas • Ant plastikinių prietaiso dalių nestatyki‐ te karštų puodų. • Prietaise nelaikykite degių dujų ir skys‐ čių - tokios medžiagos gali sprogti. • Maisto produktų nedėkite tiesiai prieš‐ ais oro išleidimo angą, esančią galinė‐ je sienelėje (jeigu prietaisas turi funkci‐ ją „be šerkšno“). • Atitirpdžius užšaldytą maistą, jo pakar‐ totinai užšaldyti negalima. 21 • Iš anksto supakuotą užšaldytą maistą laikykite vadovaudamiesi užšaldyto maisto gamintojo instrukcijomis. • Privaloma tiksliai vadovautis prietaiso gamintojo rekomendacijomis dėl pro‐ duktų laikymo. Skaitykite atitinkamas instrukcijas. • Į šaldyklės skyrių nedėkite angliarūgš‐ tės prisotintų arba putojančių gėrimų dėl tokių gėrimų inde susidaro slėgis, todėl indas gali sprogti ir sugadinti prietaisą. • Jei valgysite ką tik iš prietaiso išimtus ledus ant pagaliuko, galite nušalti. 1.4 Priežiūra ir valymas • Prieš atlikdami priežiūros ar valymo darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš tinklo lizdo. • Nevalykite prietaiso su metaliniais daiktais. • Šerkšno pašalinimui nenaudokite ašt‐ rių daiktų. Naudokite plastikinį gran‐ diklį. • Reguliariai tikrinkite šaldytuve esantį atitirpusio vandens nuleidimo vamz‐ delį. Jei reikia, išvalykite vamzdelį. Jei nuleidimo vamzdelis užsikimšęs, van‐ duo kaupsis prietaiso apačioje. 1.5 Įrengimas Prietaisą prie elektros tinklo pri‐ junkite tiksliai vadovaudamiesi atitinkame paragrafe pateiktomis instrukcijomis. • Prietaisą išpakuokite ir patikrinkite, ar jis nepažeistas. Jei jis pa˛eistos, jo ne‐ junkite prie elektros tinklo. Apie gali‐ mus pažeidimus nedelsdami praneški‐ te pardavėjui. Jei prietaisas pažeistas, neišmeskite pakuotės. • Prieš prietaisą prijungiant rekomen‐ duojama palaukti mažiausiai keturias valandas , kad alyva galėtų sutekėti į kompresorių. • Aplink prietaisą turi būti pakankamai gera oro cirkuliacija, kitaip prietaisas gali perkaisti. Pakankamai gera venti‐ liacija bus tuo atveju, jei paisysite įren‐ gimo instrukcijų. • Jei tik įmanoma, gaminio galinė siene‐ lė turi būti nukreipta į sieną, kad nie‐ 22 www.aeg.com 1.7 Aplinkos apsauga kas negalėtų paliesti arba užkabinti šiltų dalių (kompresoriaus, kondensa‐ toriaus) ir nusideginti. • Prietaisą draudžiama statyti arti radia‐ torių ir viryklių. • Patikrinkite, ar po įrengimo elektros laido kištukas yra pasiekiamas. • Prijunkite tik prie geriamojo vandens įvado (jeigu numatytas vandens prijun‐ gimas). Šiame prietaise - nei jo aušina‐ mosios medžiagos grandinėje, nei izoliacinėse medžiagose - nė‐ ra dujų, galinčių pažeisti ozono sluoksnį. Prietaisą draudžiama išmesti kartu su buitinėmis šiukš‐ lėmis ir atliekomis. Izoliacinėje putoje yra degių dujų: prietaisą reikia išmesti paisant galiojančių reglamentų - juos sužinosite vie‐ tos valdžios institucijose. Nepa‐ žeiskite aušinamojo įtaiso, ypač galinėje dalyje greta šilumokai‐ čio. Šiame prietaise naudojamas medžiagas, pažymėtas simboliu , galima perdirbti. 1.6 Techninė priežiūra • Visus elektros prijungimo darbus turi atlikti kvalifikuotas elektrikas arba kompetentingas specialistas. • Šio gaminio techninę priežiūrą leidžia‐ ma atlikti tik įgaliotam techninės prie‐ žiūros centrui; galima naudoti tik origi‐ nalias atsargines dalis. 2. VALDYMO SKYDELIS 1 2 3 1 Prietaiso ON/OFF mygtukas 2 Žemesnės šaldytuvo temperatūros nustatymo mygtukas 3 Aukštesnės šaldytuvo temperatūros nustatymo mygtukas 4 Mygtukas Mode 4 5 7 8 2.1 Ekranas A B C D Off COOL MATIC E F G FROST MATIC min 5 Mygtukas OK 6 Žemesnės šaldiklio temperatūros nustatymo mygtukas 7 Aukštesnės šaldiklio temperatūros nustatymo mygtukas 8 Ekranas Mygtukų garsą galima padidinti vienu metu paspaudus ir kelias sekundes pa‐ laikius nuspaudus mygtuką Mode ir že‐ mesnės temperatūros nustatymo mygtu‐ ką. Pakeitimą galima atitaisyti. 6 K J I H A) Šaldytuvo skyriaus indikatorius B) Šaldytuvo temperatūros indikatorius C) D) E) F) G) H) I) J) ir laikmačio indikatorius Šaldytuvo išjungimo indikatorius Funkcija COOLMATIC Funkcija „Atostogos“ Funkcija FROSTMATIC Šaldiklio temperatūros indikatorius Šaldiklio skyriaus indikatorius Įspėjamasis indikatorius Apsaugos nuo vaikų užrakto funkcija LIETUVIŲ K) Funkcija Minute Minder 2.2 Įjungimas Prietaisui įjungti atlikite tokius veiksmus: 1. Įjunkite maitinimo laido kištuką į elektros lizdą. 2. Jeigu ekranas neįjungtas, paspaus‐ kite prietaiso ON/OFF mygtuką. 3. Po kelių sekundžių gali įsijungti įspė‐ jimo signalas. Kaip atkurti įspėjimo signalą, žr. sky‐ rių „Įspėjimo signalas dėl aukštos temperatūros“. 4. Jeigu ekrane rodomas simbolis "dE‐ Mo", prietaisas veikia demonstraci‐ niu režimu. Žr. skyrių „KĄ DARYTI, JEIGU...“. 5. Temperatūros indikatoriai rodo nus‐ tatytą numatytąją temperatūrą. Kaip parinkti kitą nustatytą temperatūros reikšmę, žr. skyriuje „Temperatūros re‐ guliavimas“. 2.3 Išjungimas Norėdami išjungti prietaisą, atlikite šiuos veiksmus: 1. Penkias sekundes palaikykite nus‐ paudę prietaiso ON/OFF mygtuką. 2. Ekranas išsijungia. 3. Norėdami atjungti prietaiso maitini‐ mą, ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros lizdo. 2.4 Šaldytuvo išjungimas Norėdami išjungti šaldytuvą: 1. Spauskite mygtuką Mode tol, kol pa‐ sirodys atitinkama piktograma. Žybčioja šaldytuvo išjungimo ir šal‐ dytuvo skyriaus indikatoriai. Šaldytuvo temperatūros indikatoriuje rodomi brūkšneliai. 2. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐ tvirtintumėte. 3. Rodomas šaldytuvo išjungimo indi‐ katorius. 2.5 Šaldytuvo įjungimas Norėdami įjungti šaldytuvą: 23 Paspauskite šaldytuvo temperatūros reguliatorių. Arba: 1. Spauskite mygtuką Mode, kol pasi‐ rodys atitinkama piktograma. Žybčioja šaldytuvo išjungimo indika‐ torius. 2. Paspauskite mygtuką OK, kad pa‐ tvirtintumėte. 3. Šaldytuvo išjungimo indikatorius už‐ gęsta. Kaip parinkti kitą nustatytą temperatūros reikšmę, žr. skyriuje „Temperatūros re‐ guliavimas“. 1. 2.6 Temperatūros reguliavimas Nustatytą šaldytuvo arba šaldiklio tem‐ peratūrą galima reguliuoti spaudant tem‐ peratūros reguliatorius. Nustatyta numatytoji temperatūra: • +5 °C šaldytuve; • -18 °C šaldiklyje. Temperatūros indikatoriai rodo nustatytą temperatūrą. Nustatyta temperatūra pasiekiama per 24 valandas. Įvykus elektros maitinimo pertrū‐ kiui, nustatyta temperatūra išsau‐ goma. 2.7 Funkcija Minute Minder Funkcija Minute Minder naudojama gar‐ so signalui norimu metu nustatyti. Ši funkcija naudinga, pavyzdžiui, kai pagal receptą tešlą reikia tam tikrą laiką šaldy‐ ti, arba kai reikia priminti apie šaldiklyje esančius butelius, sudėtus greitam atšal‐ dymui. Norėdami įjungti šią funkciją: 1. Spauskite mygtuką Mode tol, kol pa‐ sirodys atitinkama piktograma. Mirksi indikatorius Minute Minder . Laikmatis kelias sekundes rodo nus‐ tatytą reikšmę (30 minučių). 2. Norėdami nustatyti laikmačio reikš‐ mę nuo 1 iki 90 minučių, paspauski‐ te laikmačio reguliavimo mygtuką. 3. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐ tvirtintumėte. Ekrane rodomas indikatorius Minute Minder . 24 www.aeg.com Laikmatis pradeda žybčioti (min). Pasibaigus atgalinės laiko atskaitos skai‐ čiavimui, žybčioja indikatorius Minute Minder ir skamba garso signalas: 1. Išimkite gėrimus iš šaldiklio skyriaus. 2. Paspauskite mygtuką OK , kad iš‐ jungtumėte garsą ir nutrauktumėte šią funkciją. Šią funkciją galima išjungti bet kada, kai vykdoma atgalinė atskaita: 1. Spauskite mygtukąMode tol, kol pra‐ dės žybčioti indikatorius Minute Min‐ der . 2. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐ tvirtintumėte. 3. Indikatorius Minute Minder užgęsta. Laiką galima pakeisti atgalinės atskaitos metu ir pabaigoje, paspaudus tempera‐ tūros mažinimo ir temperatūros didinimo mygtuką. 2.8 Užrakto nuo vaikų funkcija Norėdami užrakinti mygtukus, kad jų nie‐ kas atsitiktinai nepaspaustų, aktyvinkite užrakto nuo vaikų funkciją. Funkcijos įjungimas: 1. Spaudykite Mode mygtuką, kol pasi‐ rodys atitinkama piktograma. 2. Mirksi užrakto nuo vaikų indikatorius. 3. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐ tvirtintumėte. Rodomas užrakto nuo vaikų indika‐ torius. Funkcijos išjungimas: 1. Paspauskite Mode mygtuką, kol mirksi užrakto nuo vaikų indikatorius. 2. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐ tvirtintumėte. 3. Užrakto nuo vaikų indikatorius už‐ gęsta. 2.9 Aukštos temperatūros įspėjimo signalas Temperatūros didėjimą (pavyzdžiui, dėl anksčiau įvykusio elektros maitinimo per‐ trūkio) šaldiklio skyriuje rodo: • mirksintys perspėjamasis ir šaldiklio temperatūros indikatoriai; • veikiantis perspėjamasis signalas. Perspėjamojo signalo išjungimas: 1. Paspauskite bet kurį mygtuką. Perspėjamasis signalas išsijungia. Šaldiklio temperatūros indikatorius kelias sekundes rodo aukščiausią temperatūrą. Po to vėl rodoma nus‐ tatyta temperatūra. 4. Perspėjamasis indikatorius mirksi tol, kol sąlygos tampa įprastos. Išjungus perspėjamąjį signalą, perspėja‐ masis indikatorius užgęsta. 2. 3. 2.10 Atidarytų durelių įspėjimo signalas Jeigu durelės paliekamos praviros ke‐ lioms minutėms, pasigirsta įspėjimo sig‐ nalas. Apie praviras dureles įspėjama to‐ kiu būdu: • žybčioja įspėjamoji lemputė • girdimas garso signalas Atkūrus įprastines sąlygas (uždarius du‐ reles), įspėjamasis signalas išsijungia. Veikiant įspėjamajam signalui, jį išjungsi‐ te paspaudę įspėjimo signalo mygtuką. 2.11 Funkcija COOLMATIC Jei jums reikia įdėti didelį kiekį šiltų mais‐ to produktų, pavyzdžiui, apsipirkus baka‐ lėjos parduotuvėje, rekomenduojame įjungti COOLMATIC funkciją, kad pro‐ duktai greičiau sušaltų ir jie nesušildytų šaldytuve jau esančių produktų. Norėdami įjungti šią funkciją: 1. Spauskite mygtuką Mode tol, kol pa‐ sirodys atitinkama piktograma. Mirksi indikatorius COOLMATIC. 2. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐ tvirtintumėte. Rodomas indikatorius COOLMATIC. Funkcija COOLMATIC automatiškai išsi‐ jungia maždaug po 6 valandų. Norėdami išjungti šią funkciją prieš jai automatiškai išsijungiant: 1. Spauskite mygtuką Mode tol, kol pradės žybčioti indikatorius COOL‐ MATIC. 2. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐ tvirtintumėte. 3. Indikatorius COOLMATIC užgęsta. Ši funkcija išjungiama, pasirinkus kitą nustatytą šaldytuvo tempera‐ tūros reikšmę. LIETUVIŲ 2.12 Funkcija „Atostogos“ Ši funkcija naudojama tam, kad per ilgas atostogas šaldytuvą būtų galima laikyti uždarytą bei tuščią ir nepradėtų sklisti nemalonus kvapas. Veikiant atostogų funkcijai šaldy‐ tuvo skyrius turi būti tuščias. Funkcijos įjungimas: Spaudykite Mode mygtuką, kol pasi‐ rodys atitinkama piktograma. Mirksi atostogų funkcijos indikato‐ rius. Šaldytuvo temperatūros indikatorius rodo nustatytą temperatūrą. 2. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐ tvirtintumėte. Rodomas atostogų funkcijos indika‐ torius. Funkcijos išjungimas: 1. Paspauskite Mode mygtuką, kol mirksi atostogų funkcijos indikato‐ rius. 2. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐ tvirtintumėte. 3. Atostogų funkcijos indikatorius už‐ gęsta. 1. 25 Ši funkcija išsijungia parinkus kitą šaldytuvo nustatytos temperatū‐ ros vertę. 2.13 Funkcija FROSTMATIC Norėdami įjungti šią funkciją: 1. Spauskite mygtuką Mode tol, kol pa‐ sirodys atitinkama piktograma. Mirksi indikatorius FROSTMATIC. 2. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐ tvirtintumėte. Ekrane rodomas indikatorius FROSTMATIC. Ši funkcija automatiškai išjungiama po 52 valandų. Norėdami išjungti šią funkciją prieš ją iš‐ jungiant automatiškai: 1. Spauskite mygtukąMode tol, kol pra‐ dės žybčioti indikatorius FROSTMA‐ TIC. 2. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐ tvirtintumėte. 3. Indikatorius FROSTMATIC užgęsta. Ši funkcija išsijungia, pasirinkus kitą nustatytą šaldiklio temperatū‐ ros reikšmę. 3. KASDIENIS NAUDOJIMAS 3.1 Vidaus valymas Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, drungnu vandeniu ir nedideliu kiekiu neutralaus muilo nuplaukite prietaiso vidų ir visas vidines dalis – taip pašalinsi‐ te naujam prietaisui būdingą kvapą; pa‐ skui gerai nusausinkite. Nenaudokite valomųjų priemonių ar šveičiamųjų miltelių, nes jie pažeis dangą. Jeigu ekrane rodomas „dEMo“, prietai‐ sas veikia demonstraciniu režimu: žr. skyrių „KĄ DARYTI, JEIGU...“. 3.2 Šviežių maisto produktų užšaldymas Šaldiklio skyriuje galima užšaldyti švie‐ žius maisto produktus ir ilgai laikyti už‐ šaldytus arba visiškai užšaldytus. Norėdami užšaldyti šviežius maisto pro‐ duktus, funkciją FROSTMATIC įjunkite mažiausiai 24 valandas prieš dėdami už‐ šaldyti skirtus maisto produktus į šaldik‐ lio skyrių. Dėkite norimą užšaldyti šviežią maistą ant lentynų, besiliečiančių su šoninėmis sienelėmis, kurios yra šaltos. Visi skyriai yra tinkami šviežio maisto šaldymui. Didžiausias maisto kiekis, kurį galima už‐ šaldyti per 24 valandas, nurodytas duo‐ menų lentelėje – prietaiso viduje esan‐ čioje plokštelėje. 26 www.aeg.com Užšaldymas trunka 24 valandas: tuo me‐ tu į šaldiklį negalima dėti daugiau pro‐ duktų. 3.3 Užšaldytų produktų laikymas Kai prietaisą įjungiate pirmą kartą arba jeigu jo ilgai nenaudojote, prieš dėdami produktus į šį skyrių leiskite prietaisui pa‐ veikti mažiausiai 2 valandas žemiausios temperatūros nuostata. Dėdami daug produktų, iš prietaiso išt‐ raukite visus stalčius bei dėžes ir pro‐ duktus sudėkite ant šaldymo lentynų taip gausite geriausius rezultatus. ĮSPĖJIMAS Įsitikinkite, kad maistas neviršija kiekio ribos, skirtos viršutinei da‐ 3.4 Atitirpinimas Visiškai užšaldytus arba užšaldytus maisto produktus prieš juos naudojant galima atitirpinti šaldytuvo skyriuje arba kambario temperatūroje - tai priklauso nuo to, kiek laiko galite skirti šiam darbui. Mažus užšaldytus maisto produkto ga‐ balėlius galima gaminti iškart juos išė‐ mus iš šaldyklės: tačiau jų gaminimas užtruks ilgiau. 3.5 Ledo kubelių gamyba Šiame prietaise yra vienas arba keli dė‐ klai ledo kubeliams gaminti. Šiuos dėk‐ lus pripildykite vandeniu ir juos sudėkite į šaldyklės skyrių. Dėklų iš šaldyklės netraukite naudodami metalinius daiktus. liai (kai taikoma) Atsitiktinio atitirpimo atveju (pvz., dingus elektros maitinimui), jeigu maitinimo įtampos nebuvo ilgiau, negu techninių duomenų lentelės eilutėje "Produktų išsilaikymo trukmė" nurodyta trukmė, atitirpu‐ sius produktus reikia nedelsiant suvartoti arba iš karto išvirti ar iš‐ kepti ir vėl užšaldyti (ataušinus). 3.6 Perkeliamos lentynos A B 3.7 Durelių lentynų įstatymas Kad galėtumėte laikyti įvairių dydžių maisto paketus, durelių lentynas galima išdėstyti skirtinguose aukščiuose. Šaldytuvo sienelėse yra įrengtos atra‐ mos, todėl lentynas galima įstatyti į nori‐ mas vietas. Tam, kad geriau išnaudotumėte erdvę, priekines pusines lentynas galima dėti po galinėmis lentynomis. LIETUVIŲ 27 3.8 Slankiojamos dėžutės padėties nustatymas Slankiojama dėžutė gali būti nustatyta įvairiame aukštyje. Norėdami pareguliuoti, atlikite šiuos veiksmus: 1. Pakelkite lentyną su slankiojama dė‐ žute aukštyn ir išimkite ją iš durelių laikiklių 2. Išimkite laikiklį iš kreipiamosios, esančios po lentyna 3. Norėdami įdėti slankiojamą dėžutę kitame aukštyje, atlikite minėtus veiksmus atvirkštine tvarka. 4. NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI. 4.1 Energijos taupymo patarimai • Neatidarinėkite dažnai durų, nepalikite jų atvirų ilgiau, negu yra būtina. • Jei aplinkos temperatūra aukšta, tem‐ peratūros reguliatorius nustatytas ties didžiausia nuostata ir prietaisas pilnas produktų, kompresorius gali veikti ne‐ pertraukiamai, todėl ant garintuvo gali susiformuoti šerkšno arba ledo. Jei taip nutinka, temperatūros reguliatorių nustatykite ties mažiausia nuostata, kad galėtų vykti automatinis atitirpdy‐ mas - tada bus taupoma elektros ener‐ gija. 4.2 Šviežių maisto produktų šaldymo patarimai Norėdami, kad šaldytuvas gerai vektų: • nelaikykite jame šiltų maisto produktų arba garuojančių skysčių • maisto produktus uždenkite arba įvy‐ niokite, ypač jei jie pasižymi stipriu kvapu • maisto produktus išdėstykite taip, kad aplink juos galėtų laisvai cirkuliuoti oras 4.3 Šaldymo patarimai Naudingi patarimai: Mėsa (visų rūšių) : įvyniokite į polietileno maišelius ir dėkite ant stiklinės lentynos virš daržovių stalčiaus. Taip laikyti ją galima ne ilgiau negu vie‐ ną arba dvi dienas. Virti / kepti produktai, šalti patiekalai ir kt.: reikia uždengti ir padėti ant bet ku‐ rios lentynos. Vaisiai ir daržovės: reikia gerai nuvalyti ir sudėti į specialų (-ius) stalčių (-ius). Susi‐ lietę citrinos sultys gali pakeisti jūsų šal‐ dytuvo plastikinių dalių spalvą. Todėl ci‐ trusinius vaisius rekomenduojama laikyti atskiroje taroje. Sviestas ir sūris: šiuos produktus reikia sudėti į specialius, sandarius indus arba suvynioti į aliuminio foliją / polietileno maišelius, kad jie turėtų kuo mažesnį są‐ lytį su oru. Buteliai turi būti su dangteliais ir laikomi šaldytuvo durelėse esančioje specialioje lentynoje. Bananų, bulvių, svogūnų ir česnakų, jei jie nesupakuoti, šaldytuve laikyti negali‐ ma. 4.4 Užšaldymo patarimai Keli patarimai, jei norite pasinaudoti vi‐ sais užšaldymo proceso teikiamais priva‐ lumais: • maksimalus maisto produktų kiekis, kurį galima užšaldyti per 24 valandas. yra nurodytas duomenų lentelėje; 28 www.aeg.com • užšaldymo procesas trunka 24 valan‐ das. užšaldymo metu dėti daugiau produktų negalima; • užšaldykite tik aukščiausios kokybės, šviežius ir gerai nuvalytus maisto pro‐ duktus; • paruoškite nedideles maisto porcijas, kad jos galėtų greitai ir visiškai užšalti ir kad vėliau galėtumėte atitirpdyti tik reikiamą kiekį produktų; • maisto produktus suvyniokite į aliumi‐ nio foliją arba polietileną; pakuotės turi būti sandarios; • pasirūpinkite, kad švieži, neužšaldyti maisto produktai nesiliestų su jau už‐ šaldytais produktais, kitaip gali pakilti pastarųjų produktų temperatūra; • liesi maisto produktai laikomi geriau ir ilgiau negu riebūs produktai; druska sumažina maisto produktų laikymo trukmę; • jei vaisinius ledus valgysite iškart išė‐ mę iš šaldyklės skyriaus, galite nusi‐ šaldyti odą; • rekomenduojame ant kiekvieno paketo nurodyti užšaldymo datą, kad žinotu‐ mėte laikymo trukmę. 4.5 Užšaldyto maisto laikymo patarimai Norėdami kuo geriau panaudoti prietai‐ są, turite: • įsitikinti, ar pramoniniu būdu užšaldyti maisto produktai buvo tinkamai laikomi parduotuvėje; • pasirūpinti, kad užšaldyti maisto pro‐ duktai iš parduotuvės į šaldiklį patektų per kuo trumpesnį laiką; • neatidarinėti dažnai durelių, nepalikti jų atvirų ilgiau, negu būtina; • atitirpdyti maisto produktai greitai gen‐ da; juos pakartotinai užšaldyti drau‐ džiama; • neviršyti maisto produktų gamintojo nurodyto laikymo trukmės. 5. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA ATSARGIAI Prieš atlikdami techninę priežiū‐ rą, ištraukite prietaiso kištuką. Šio prietaiso aušinamajame įtai‐ se yra angliavandenilio; todėl šį įtaisą techniškai prižiūrėti ir užpil‐ dyti leidžiama tik įgaliotiems tech‐ nikams. 5.1 Reguliarus valymas Prietaisą būtina reguliariai valyti: • Vidinius paviršius ir priedus valykite šilto vandens ir neutralaus muilo tirpa‐ lu. • Reguliariai patikrinkite durelių tarpik‐ lius ir juos nuvalykite, kad jie būtų šva‐ rūs ir be jokių nešvarumų. • Nuplaukite ir gerai nusausinkite. Netraukite, nejudinkite ir nepa‐ žeiskite jokių korpuso viduje esančių vamzdelių ir (arba) kabe‐ lių. Vidaus niekada nevalykite valo‐ mosiomis priemonėmis, abrazyvi‐ niais milteliais, stipraus kvapo va‐ lomosiomis priemonėmis ir vaško politūra, nes šios priemonės gali pažeisti paviršių ir suteikti stiprų kvapą. Prietaiso nugarėlėje esantį kondensato‐ rių (juodas groteles) ir kompresorių valy‐ kite šepetėliu. Tokiu būdu pagerinsite prietaiso veikimą, bus mažiau sunaudo‐ jama elektros energijos. Žiūrėkite, kad nepažeistumėte aušinamosios sistemos. Daugelyje patentuotų virtuvės paviršių valiklių yra chemikalų, kurie gali paveikti arba pažeisti šiame prietaise naudoja‐ mas plastmases. Dėl šios priežasties prietaiso korpuso išorę rekomenduojama LIETUVIŲ valyti šiltu vandeniu su trupučiu plauna‐ mojo skysčio. 29 Prietaisą nuvalę, jį prijunkite prie elektros tinklo. 5.2 Šaldytuvo atitirpdymas Įprasto prietaiso naudojimo metu, kai nustoja veikti variklio kompresorius, nuo šaldytuvo skyriaus garintuvo automatiš‐ kai pašalinamas šerkšnas. Atitirpęs van‐ duo pro išleidžiamąją angą nuteka į spe‐ cialų indą, esantį prietaiso galinėje daly‐ je, virš variklio kompresoriaus; ten van‐ duo išgaruoja. Labai svarbu periodiškai išvalyti atitirpu‐ sio vandens nutekėjimo angą, kuri yra šaldytuvo skyriaus kanalo viduryje – tada vanduo neišsilies ir nelašės ant viduje esančių maisto produktų. 5.3 Šaldiklio atitirpdymas Ant šaldiklio lentynų ir aplink viršutinį skyrių visada susidaro šiek tiek šerkšno. Atitirpdykite šaldiklį, kai šerkšno sluoks‐ nio storis bus 3–5 mm. Maždaug 12 valandų prieš atitir‐ pinimą temperatūros reguliatorių pasukite link aukščiausios nuo‐ statos, kad susikauptų pakanka‐ mas šalčio kiekio rezervas dėl prietaiso veikimo nutraukimo. Šerkšno šalinimo procedūra Išjunkite prietaisą. Išimkite laikomus maisto produktus, suvyniokite juos į kelis laikraščio sluoksnius ir padėkite vėsioje vieto‐ je. 1. 2. 3. 4. ATSARGIAI Nelieskite užšaldytų maisto pro‐ duktų drėgnomis rankomis. Ran‐ kos gali prišalti prie maisto pro‐ duktų. Duris palikite atviras. Norėdami pagreitinti atitirpdymą, į šaldiklio kamerą įdėkite puodą su šiltu vandeniu. Taip pat išimki‐ te atitirpinimo metu atlūžusius le‐ do gabalus. Baigę šalinti šerkšną, kruopščiai nu‐ sausinkite vidų. 5. 6. Įjunkite prietaisą. Po dviejų arba trijų valandų į kamerą sudėkite prieš tai išimtą maistą. Nenaudokite metalinių įrankių šerkšnui grandyti nuo vidinio sluoksnio, nes galite jį pažeisti. Norėdami paspartinti atitirpinimo procesą, nenaudokite jokių me‐ chaninių ar dirbtinių priemonių, išskyrus gamintojo rekomenduo‐ jamas. Dėl atitirpinimo metu pakilusios užšaldytų maisto produktų tem‐ peratūros, gali sutrumpėti jų ga‐ liojimo laikas. 5.4 Periodai, kai prietaisas nenaudojamas Jei prietaisas ilgą laiką nenaudojamas, atlikite tokius veiksmus: • prietaisą atjunkite nuo elektros tinklo • išimkite visus maisto produktus • atitirpinkite (jeigu numatyta) ir nuvaly‐ kite prietaisą bei visus jo priedus; • dureles palikite atidarytas, kad nesi‐ kauptų nemalonūs kvapai. Jei šaldytuvas paliekamas įjungtas, pa‐ prašykite, kad kas nors kartkartėmis pa‐ tikrintų, ar dėl elektros maitinimo pertrū‐ kio jame negenda maisto produktai. 30 www.aeg.com 6. KĄ DARYTI, JEIGU... ĮSPĖJIMAS Prieš pradėdami šalinti triktis, išt‐ raukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo. Šiame vadove neaprašytų trikčių šalinimą privalo atlikti tik kvalifi‐ kuotas elektrikas arba kompeten‐ tingas asmuo. Problema Galima priežastis Sprendimas Prietaisas garsiai vei‐ kia Prietaisas netinkamai at‐ remtas. Patikrinkite, ar prietaisas stabiliai stovi (visos ketu‐ rios kojelės turi remtis į grindis). Prietaisas neveikia. Lemputė nešviečia. Prietaisas yra išjungtas. Įjunkite prietaisą. Maitinimo laido kištukas Tinkamai įkiškite kištuką į netinkamai įjungtas į elek‐ maitinimo tinklo lizdą. tros tinklo lizdą. Prietaisui netiekiamas maitinimas. Maitinimo tin‐ klo lizde nėra įtampos. Įjunkite į maitinimo tinklo lizdą kitą elektros prietaisą. Kreipkitės į kvalifikuotą elektriką. Lemputė veikia pareng‐ ties režimu. Uždarykite ir atidarykite dureles. Lemputė perdegusi. Žr. skyrių „Lemputės keiti‐ mas“. Pasigirsta signalas. Mirksi įspėjamoji lem‐ putė. Temperatūra šaldiklyje per aukšta. Žr. „Įspėjimas apie aukštą temperatūrą“. Kompresorius veikia be perstojo. Netinkamai nustatyta temperatūra. Nustatykite aukštesnę tem‐ peratūrą. Netinkamai uždarytos du‐ relės. Žr. skyrių „Durelių uždary‐ mas“. Durelės buvo pernelyg dažnai darinėjamos. Nepalikite durelių atvirų il‐ giau nei būtina. Lemputė nešviečia. Maisto produkto tempera‐ Prieš įdėdami maisto pro‐ tūra per aukšta. duktą, palaukite, kol jis at‐ vės iki kambario tempera‐ tūros. Per aukšta patalpos tem‐ peratūra. Sumažinkite patalpos tem‐ peratūrą. LIETUVIŲ 31 Problema Galima priežastis Sprendimas Paspaudus mygtuką FROSTMATIC arba COOLMATIC, arba pakeitus temperatūrą, kompresorius neįsi‐ jungia iš karto. Tai normalu ir ne sutriki‐ mas. Kompresorius įsijungia po kurio laiko. Šaldytuvo galine sie‐ nele teka vanduo. Automatinio atšildymo metu atitirpo ant galinės sienelės susiformavęs šerkšnas. Tai normalu. Į šaldytuvą teka van‐ duo. Užsikimšo vandens išlei‐ dimo anga. Išvalykite vandens išleidi‐ mo angą. Maisto produktai neleidžia Patikrinkite, ar maisto pro‐ vandeniui nutekėti į van‐ duktai neliečia galinės sie‐ dens rinktuvą. nelės. Temperatūra įrenginy‐ Nustatyta netinkama tem‐ Nustatykite aukštesnę arba je per aukšta / per že‐ peratūra. žemesnę temperatūrą. ma. Netinkamai uždarytos du‐ relės. Žr. skyrių „Durelių uždary‐ mas“. Maisto produkto tempera‐ Prieš įdėdami maisto pro‐ tūra per aukšta. duktą, palaukite, kol jis at‐ vės iki kambario tempera‐ tūros. Vienu metu laikoma daug maisto produktų. Vienu metu laikykite ma‐ žiau maisto produktų. Temperatūra šaldikly‐ je per aukšta. Produktai sudėti pernelyg arti vienas kito. Produktus laikykite taip, kad galėtų cirkuliuoti šaltas oras. Per daug šerkšno. Maisto produktai suvynioti Tinkamai suvyniokite mais‐ netinkamai. to produktus. Netinkamai uždarytos du‐ relės. Žr. skyrių „Durelių uždary‐ mas“. Nustatyta netinkama tem‐ Nustatykite aukštesnę tem‐ peratūra. peratūrą. Temperatūros ekrane rodomas viršutinis ar apatinis kvadratas. Matuojant temperatūrą įvyko klaida. Kreipkitės į techninės prie‐ žiūros atstovą (aušinamoji sistema ir toliau šaldys maisto produktus, tačiau bus neįmanoma reguliuoti temperatūros). 32 www.aeg.com Problema Galima priežastis Sprendimas dEMo rodoma ekrane. Prietaisas veikia de‐ monstraciniu režimu (dE‐ Mo). 6.1 Lemputės keitimas 2. Šiame prietaise įrengta ilgai veikianti dio‐ dinė vidaus lemputė. Apšvietimo įtaisą gali keisti tik techninio aptarnavimo centro specialistas. Kreipki‐ tės į techninio aptarnavimo centrą. 3. Maždaug 10 sekundžių lai‐ kykite nuspaudę mygtuką OK, kol išgirsite ilgą garsinį signalą ir ekranas trumpam užges: prietaisas pradės veikti normaliai. Jei reikia, sureguliuokite dureles. Skaitykite „Įrengimas“. Jei reikia, pakeiskite pažeistus durų tarpiklius. Kreipkitės į techninio ap‐ tarnavimo centrą. 6.2 Uždarykite dureles 1. Nuvalykite durelių sandarinimo tar‐ piklius. 7. ĮRENGIMAS ĮSPĖJIMAS Savo asmens saugumui ir tinka‐ mam prietaiso veikimui užtikrinti, prieš įrengdami prietaisą, per‐ skaitykite skyrių „Saugos infor‐ macija“. 7.1 Padėties parinkimas Prietaisą įrenkite tokioje vietoje, kurioje aplinkos temperatūra atitiktų klimato kla‐ sę, nurodytą prietaiso duomenų lentelė‐ je: Klimato Aplinkos oro temperatūra klasė SN Nuo 10 °C iki 32 °C N Nuo 16 °C iki 32 °C ST Nuo 16 °C iki 38 °C T Nuo 16 °C iki 43 °C 7.2 Jungimas prie elektros Prieš prijungdami prietaisą prie elektros tinklo, patikrinkite, ar duomenų lentelėje nurodyta įtampa ir dažnis atitinka maitini‐ mo tinkle esančią įtampą ir dažnį. Prietaisą būtina įžeminti. Šiam tikslui elektros maitinimo kabelio kištuke įreng‐ tas kontaktas. Jei namų elektros tinklo lizdas neįžemintas, prietaisą prijunkite prie atskiro įžeminimo - paisykite galio‐ jančių reglamentų ir pasitarkite su kvalifi‐ kuotu elektriku. Jei nesilaikoma pirmiau pateiktų saugos nurodymų, gamintojas neprisiima jokios atsakomybės. Šis prietaisas atitinka EEB direktyvų rei‐ kalavimus. LIETUVIŲ 7.3 Reikalavimai ventiliacijai 5 cm Už prietaiso turi būti pakankamas oro srautas. min. 200 cm2 min. 200 cm2 8. TRIUKŠMAS Įprastai naudojant prietaisą gali būti gir‐ dimi tam tikri garsai (kompresoriaus vei‐ kimo, šaldomosios medžiagos cirkuliavi‐ mo). SSS RRR ! HISSS! OK SSSRRR! U BL SSSRRR! BB IC CL K! BRRR! ! CLICK! CR AC CLICK! K! 33 34 www.aeg.com HISSS! HISSS! BLUBB! BLUBB! BRRR! BRRR! CRACK! 9. TECHNINIAI DUOMENYS Prietaiso įrengimo angos matmenys Aukštis 1780 mm Plotis 560 mm Gylis 550 mm Kilimo laikas 22 val. Įtampa 230–240 V Dažnis 50 Hz Techninė informacija pateikta duomenų lentelėje, kuri yra prietaiso viduje, kairėje pusėje, ir energijos plokštelėje. CRACK! LIETUVIŲ 10. APLINKOSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos. 35 36 www.aeg.com SPIS TREŚCI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL STEROWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CO ZROBIĆ, GDY… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HAŁAS/GŁOŚNA PRACA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 39 43 44 46 48 50 51 53 Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia. Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać: Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu: www.aeg.com Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową: www.aeg.com/productregistration Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: www.aeg.com/shop OBSŁUGA KLIENTA Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny. Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. POLSKI 1. 37 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika i bezawaryjnej pracy urzą‐ dzenia przed instalacją i pierwszym uży‐ ciem należy uważnie przeczytać instruk‐ cję obsługi, zwracając szczególną uwa‐ gę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy urządzenia powin‐ ni poznać zasady jego bezpiecznej ob‐ sługi. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy o zacho‐ wanie instrukcji obsługi przez cały czas używania urządzenia oraz przekazanie jej kolejnemu użytkownikowi w razie od‐ stąpienia lub sprzedaży urządzenia. W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i ży‐ ciu osób oraz szkód materialnych należy przestrzegać środków ostrożności pod‐ anych w niniejszej instrukcji obsługi, gdyż producent nie jest odpowiedzialny za szkody spowodowane wskutek ich nieprzestrzegania. 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób upośledzonych • Niniejsze urządzenie nie jest przezna‐ czone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy umy‐ słowych, a także nieposiadające wie‐ dzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną poin‐ struowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzial‐ ną za ich bezpieczeństwo. Dzieci należy pilnować, aby mieć pew‐ ność, że nie bawią się urządzeniem. • Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Ist‐ nieje ryzyko uduszenia. • W przypadku utylizacji urządzenia na‐ leży wyjąć wtyczkę z gniazdka, odciąć przewód zasilający (jak najbliżej urzą‐ dzenia) i odkręcić drzwi, aby uchronić bawiące się dzieci przed porażeniem prądem lub przed zamknięciem się w środku urządzenia. • Jeśli to urządzenie zawierające mag‐ netyczne uszczelnienie drzwi ma za‐ stąpić urządzenie z blokadą sprężyno‐ wą (ryglem) w drzwiach lub w pokry‐ wie, przed oddaniem starego urządze‐ nia do utylizacji należy usunąć bloka‐ dę. Zapobiegnie to przypadkowemu uwięzieniu dziecka. 1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Otwory wentylacyjne w obudowie urzą‐ dzenia lub w meblu do zabudowy nie mogą być zakryte ani zanieczyszczone. • Urządzenie jest przeznaczone do przechowywania żywności i/lub napo‐ jów w warunkach domowych oraz do podobnych zastosowań w takich miejscach, jak: – kuchnie w obiektach sklepowych, biurowych oraz innych placówkach pracowniczych; – gospodarstwa rolne oraz hotele, motele i inne obiekty mieszkalne (ja‐ ko wyposażenie dla klientów); – obiekty noclegowe; – gastronomia i podobne zastosowa‐ nia niezwiązane ze sprzedażą deta‐ liczną. • Do przyśpieszenia procesu rozmraża‐ nia nie wolno używać urządzeń me‐ chanicznych ani żadnych innych sztucznych metod. • Nie należy stosować innych urządzeń elektrycznych (np. maszynek do lo‐ dów) wewnątrz urządzeń chłodni‐ czych, o ile nie zostały one dopusz‐ czone do tego celu przez producenta. • Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu chłodniczego. • W układzie chłodniczym urządzenia znajduje się czynnik chłodniczy izobu‐ tan (R600a), który jest ekologicznym gazem naturalnym (jednak jest łatwo‐ palny). Należy upewnić się, że podczas trans‐ portu i instalacji urządzenia nie zostały uszkodzone żadne elementy układu chłodniczego. Jeśli układ chłodniczy został uszko‐ dzony, należy: 38 www.aeg.com – unikać otwartego płomienia oraz in‐ nych źródeł zapłonu; – dokładnie przewietrzyć pomieszcze‐ nie, w którym znajduje się urządze‐ nie. • Ze względów bezpieczeństwa zabra‐ nia się dokonywania jakichkolwiek mo‐ dyfikacji lub zmian konstrukcyjnych w urządzeniu. Jakiekolwiek uszkodzenia przewodu zasilającego mogą spowo‐ dować zwarcie, pożar i/lub porażenie prądem. OSTRZEŻENIE! Aby można było uniknąć niebez‐ pieczeństwa, wymiany elemen‐ tów elektrycznych (przewód zasi‐ lający, wtyczka, sprężarka) może dokonać wyłącznie technik auto‐ ryzowanego serwisu lub osoba o odpowiednich kwalifikacjach. Nie wolno przedłużać przewodu zasilającego. 2. Należy upewnić się, że tylna ścianka urządzenia nie przygniotła ani nie uszkodziła wtyczki przewo‐ du zasilającego. Przygnieciona lub uszkodzona wtyczka może się przegrzewać i spowodować pożar. 3. Należy zapewnić dostęp do wtycz‐ ki przewodu zasilającego urządze‐ nia. 4. Nie ciągnąć za przewód zasilają‐ cy. 5. Jeżeli gniazdo elektryczne jest ob‐ luzowane, nie wolno wkładać do niego wtyczki przewodu zasilają‐ cego. Występuje zagrożenie poża‐ rem lub porażeniem prądem. 6. Nie wolno używać urządzenia bez klosza żarówki (jeśli występuje) oświetlenia wnętrza. • Urządzenie jest ciężkie. Należy zacho‐ wać ostrożność podczas jego przeno‐ szenia. • Nie wolno wyjmować ani dotykać przedmiotów w komorze zamrażarki wilgotnymi/mokrymi rękoma, ponieważ może to spowodować uszkodzenie skóry lub odmrożenie. • Nie należy wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni sło‐ necznych. 1. • Do oświetlenia urządzenia zastosowa‐ no specjalne żarówki (jeśli występują) przeznaczone wyłącznie do urządzeń domowych. Nie nadają się one do oś‐ wietlania pomieszczeń domowych. 1.3 Codzienna eksploatacja • Nie wolno stawiać gorących naczyń na plastikowych elementach urządzenia. • Nie wolno przechowywać łatwopal‐ nych gazów ani płynów w urządzeniu, ponieważ mogą spowodować wybuch. • Nie wolno umieszczać żywności bez‐ pośrednio przy otworze wentylacyjnym na tylnej ściance. (Jeśli urządzenie jest odszraniane automatycznie) • Mrożonek nie wolno ponownie zamra‐ żać po rozmrożeniu. • Zapakowaną zamrożoną żywność na‐ leży przechowywać zgodnie z instruk‐ cjami jej producenta. • Należy ściśle stosować się do wskazó‐ wek dotyczących przechowywania podanych przez producenta urządze‐ nia. Patrz odpowiednie instrukcje. • W zamrażarce nie należy przechowy‐ wać napojów gazowanych, ponieważ duże ciśnienie w pojemniku może spo‐ wodować ich eksplozję i w rezultacie uszkodzenie urządzenia. • Lody na patyku mogą być przyczyną odmrożeń w przypadku konsumpcji bezpośrednio po ich wyjęciu z zamra‐ żarki. 1.4 Konserwacja i czyszczenie • Przed przeprowadzeniem konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. • Nie wolno czyścić urządzenia metalo‐ wymi przedmiotami. • Nie wolno używać ostrych przedmio‐ tów do usuwania szronu z urządzenia. Należy stosować plastikową skrobacz‐ kę. • Należy regularnie sprawdzać otwór odpływowy skroplin w chłodziarce. W razie konieczności należy go wyczyś‐ cić. Jeżeli otwór odpływowy jest zablo‐ kowany, woda zacznie się zbierać na dnie chłodziarki. POLSKI 1.5 Instalacja 39 dę pitną (jeśli przewidziane jest podłą‐ czenie do sieci wodociągowej). Podłączenie elektryczne urzą‐ dzenia należy wykonać zgodnie z wskazówkami podanymi w od‐ powiednich rozdziałach. 1.6 Serwis • Wszelkie prace elektryczne związane z serwisowaniem urządzenia powinny być przeprowadzone przez wykwalifi‐ kowanego elektryka lub inną kompe‐ tentną osobę. • Naprawy tego produktu muszą być wykonywane w autoryzowanym punk‐ cie serwisowym. Należy stosować wy‐ łącznie oryginalne części zamienne. • Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie jest w żaden sposób uszko‐ dzone. Nie wolno podłączać urządze‐ nia, jeśli jest uszkodzone. Ewentualne uszkodzenia należy natychmiast zgło‐ sić sprzedawcy. W tym przypadku na‐ leży zachować opakowanie. • Zaleca się odczekanie co najmniej czterech godzin przed podłączeniem urządzenia, aby olej mógł spłynąć z powrotem do sprężarki. • Należy zapewnić odpowiednią wenty‐ lację ze wszystkich stron urządzenia. Nieodpowiednia wentylacja prowadzi do jego przegrzewania. Aby uzyskać wystarczającą wentylację, należy po‐ stępować zgodnie z wskazówkami do‐ tyczącymi instalacji. • W razie możliwości tylną ściankę urzą‐ dzenia należy ustawić od ściany, aby uniknąć dotykania lub chwytania za ciepłe elementy (sprężarka, skraplacz) i zapobiec ewentualnym oparzeniom. • Urządzenia nie wolno umieszczać w pobliżu kaloryferów lub kuchenek. • Należy zadbać o to, aby po instalacji urządzenia możliwy był dostęp do wtyczki sieciowej. • Urządzenie można podłączyć wyłącz‐ nie do instalacji doprowadzającej wo‐ 1.7 Ochrona środowiska W obiegu czynnika chłodniczego ani w materiałach izolacyjnych urządzenia nie ma gazów szkod‐ liwych dla warstwy ozonowej. Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z odpadami komunalnymi i śmieciami. Pianka izolacyjna za‐ wiera łatwopalne gazy: urządze‐ nie należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami, któ‐ re można uzyskać od władz lo‐ kalnych. Należy unikać uszko‐ dzenia układu chłodniczego, szczególnie z tyłu przy wymienni‐ ku ciepła. Materiały zastosowane w urządzeniu, które są oznaczo‐ , nadają się do ne symbolem ponownego przetworzenia. 2. PANEL STEROWANIA 1 2 3 4 5 6 7 1 Przycisk ON/OFF urządzenia 4 Przycisk Mode 2 Przycisk obniżania temperatury chło‐ 5 Przycisk OK dziarki 3 Przycisk podwyższania temperatury chłodziarki 8 6 Przycisk obniżania temperatury za‐ mrażarki 40 www.aeg.com 7 Przycisk podwyższania temperatury zamrażarki 8 Wyświetlacz Można zmienić zdefiniowany dźwięk przycisków na głośniejszy jednocześnie naciskając i przytrzymując przez kilka sekund przycisk Mode oraz przycisk ob‐ niżania temperatury. Zmianę tę można cofnąć. 2.1 Wyświetlacz A B C D Off COOL MATIC E F G FROST MATIC I H A) Wskaźnik komory chłodziarki B) Wskaźnik temperatury chłodziarki i C) D) E) F) G) H) I) J) K) 2.3 Wyłączanie Aby wyłączyć urządzenie, należy wyko‐ nać następujące czynności: 1. Nacisnąć przycisk ON/OFF urządze‐ nia i przytrzymać przez 5 sekund. 2. Wyświetlacz wyłączy się. 3. Aby odłączyć urządzenie od zasila‐ nia, należy wyjąć wtyczkę elektrycz‐ ną z gniazda zasilającego. 2.4 Wyłączanie chłodziarki min K J Aby wybrać ustawienie innej temperatu‐ ry, należy zapoznać się z rozdziałem „Regulacja temperatury”. wskaźnik zegara Wskaźnik wyłączenia chłodziarki Funkcja COOLMATIC Funkcja „Wakacje” Funkcja FROSTMATIC Wskaźnik temperatury zamrażarki Wskaźnik komory zamrażarki Wskaźnik alarmu Funkcja blokady uruchomienia Funkcja Minute Minder 2.2 Włączanie Aby włączyć urządzenie, należy: 1. Włożyć wtyczkę przewodu zasilają‐ cego do gniazdka elektrycznego. 2. Jeśli wyświetlacz jest wyłączony, na‐ cisnąć przycisk ON/OFF . 3. Po kilku sekundach może zostać wy‐ emitowany sygnał dźwiękowy alar‐ mu. Informacje na temat wyłączania alar‐ mu znajdują się w rozdziale „Alarm wysokiej temperatury”. 4. Jeśli na wyświetlaczu widoczne jest wskazanie "dEMo", urządzenie dzia‐ ła w trybie demo. Patrz rozdział „ROZWIĄZYWANIE PROBLE‐ MÓW”. 5. Wskaźniki temperatury wskazują us‐ tawioną domyślną temperaturę. Aby wyłączyć chłodziarkę: 1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż pojawi się odpowiednia ikona. Wskaźnik wyłączenia chłodziarki i wskaźnik komory chłodziarki zaczną migać. Wskaźnik temperatury chłodziarki będzie wyświetlał kreski. 2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwier‐ dzić. 3. Widoczny będzie wskaźnik wyłącze‐ nia chłodziarki. 2.5 Włączanie chłodziarki Aby włączyć chłodziarkę: 1. Nacisnąć regulator temperatury chłodziarki. Lub: 1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż pojawi się odpowiednia ikona. Miga wskaźnik wyłączenia chłodziar‐ ki. 2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwier‐ dzić wybór. 3. Wskaźnik wyłączenia chłodziarki zgaśnie. Aby wybrać ustawienie innej temperatu‐ ry, należy zapoznać się z rozdziałem „Regulacja temperatury”. 2.6 Regulacja temperatury Ustawienia temperatury chłodziarki i za‐ mrażarki można zmieniać za pomocą re‐ gulatorów temperatury. Ustawić domyślną temperaturę: POLSKI • +5°C w komorze chłodziarki • -18°C w komorze zamrażarki Wskaźnik temperatury wskazuje usta‐ wioną temperaturę. Urządzenie osiągnie ustawioną tempera‐ turę w ciągu 24 godzin. Po zaniku zasilania ustawiona temperatura będzie zachowana. 2.7 Funkcja Minute Minder Funkcja Minute Minder , umożliwiająca ustawienie alarmu dźwiękowego, jest przydatna np. w przypadku konieczności schładzania przez określony czas jakie‐ goś produktu lub przypomnienia, że w zamrażarce znajdują się butelki umie‐ szczone tam w celu szybkiego schłodze‐ nia. Aby włączyć funkcję, należy: 1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż pojawi się odpowiednia ikona. Wskaźnik Minute Minder zacznie mi‐ gać. Przez kilka sekund będzie wyświet‐ lana ustawiona wartość dla minutni‐ ka (30 minut). 2. Nacisnąć przycisk regulacji minutni‐ ka, aby zmienić ustawienie w zakre‐ sie od 1 do 90 minut. 3. Nacisnąć przycisk OK, aby potwier‐ dzić. Zostanie wyświetlony wskaźnik Mi‐ nute Minder . Wskazanie minutnika zacznie migać (min). Po zakończeniu odliczania wskaźnik Mi‐ nute Minder zacznie migać i zostanie wyemitowany dźwiękowy sygnał alarmo‐ wy: 1. Wyjąć napoje przechowywane w ko‐ morze zamrażarki. 2. Nacisnąć przycisk OK , aby wyłą‐ czyć sygnał dźwiękowy i zakończyć działanie funkcji. Funkcję można wyłączyć w dowolnej chwili przed zakończeniem odliczania: 1. Naciskać przycisk Mode, aż zacznie migać wskaźnik Minute Minder. 2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwier‐ dzić. 3. Wskaźnik Minute Minder wyłączy się. 41 W dowolnej chwili podczas odliczania można zmienić ustawiony czas naciska‐ jąc przycisk obniżania temperatury oraz przycisk podwyższania temperatury. 2.8 Funkcja „Blokada uruchomienia” Aby zablokować działanie przycisków przed przypadkowym użyciem, należy wybrać funkcję „Blokada uruchomienia”. Aby włączyć funkcję: 1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż pojawi się odpowiednia ikona. 2. Wskaźnik blokady uruchomienia za‐ cznie migać. 3. Nacisnąć przycisk OK, aby potwier‐ dzić wybór. Wskaźnik blokady uruchomienia bę‐ dzie widoczny. Aby wyłączyć funkcję: 1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż zacznie migać wskaźnik blokady uruchomienia. 2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwier‐ dzić wybór. 3. Wskaźnik blokady uruchomienia zgaśnie. 2.9 Alarm wysokiej temperatury Wzrost temperatury w komorze zamra‐ żarki (spowodowany, na przykład, awa‐ rią zasilania) jest sygnalizowany po‐ przez: • miganie wskaźników alarmu i tempe‐ ratury zamrażarki • dźwięk alarmowy. Anulowanie alarmu: 1. Nacisnąć dowolny przycisk. 2. Sygnał dźwiękowy wyłączy się. 3. Wskaźnik temperatury zamrażarki przez kilka sekund wskazuje najwyż‐ szą odnotowaną temperaturę. Na‐ stępnie ponownie wskazuje ustawio‐ ną temperaturę. 4. Wskaźnik alarmu miga aż do chwili przywrócenia normalnych warun‐ ków. Gdy normalne warunki przechowywania zostaną przywrócone, wskaźnik alarmu zgaśnie. 42 www.aeg.com 2.10 Alarm otwartych drzwi Jeśli drzwi urządzenia pozostają otwarte przez kilka minut, włącza się alarm dźwiękowy. Alarm otwartych drzwi jest sygnalizowany przez: • migającą kontrolkę alarmową, • sygnał dźwiękowy. Po przywróceniu normalnych warunków (zamknięte drzwi), alarm wyłączy się. Podczas działania alarmu sygnał dźwię‐ kowy można wyłączyć naciskając przy‐ cisk alarmu. 2.11 Funkcja COOLMATIC Jeżeli istnieje konieczność przechowa‐ nia większej ilości ciepłych produktów spożywczych, na przykład po zrobieniu zakupów, zaleca się włączenie funkcji COOLMATIC w celu szybkiego schło‐ dzenia produktów bez ryzyka podwyż‐ szenia temperatury żywności, która już znajduje się w chłodziarce. Aby włączyć funkcję, należy: 1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż pojawi się odpowiednia ikona. Wskaźnik COOLMATIC zacznie mi‐ gać. 2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwier‐ dzić. Zostanie wyświetlony wskaźnik COOLMATIC. Funkcja COOLMATIC wyłącza się auto‐ matycznie po około 6 godzinach. Aby wyłączyć funkcję przed jej automa‐ tycznym wyłączeniem: 1. Naciskać przycisk Mode, aż zacznie migać wskaźnik COOLMATIC. 2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwier‐ dzić. 3. Wskaźnik COOLMATIC zniknie. Funkcja wyłącza się po wybraniu innego ustawienia temperatury w chłodziarce. 2.12 Funkcja „Wakacje” Funkcja ta pozwala na pozostawienie zamkniętej i pustej chłodziarki na dłuż‐ szy czas, na przykład podczas wakacji, nie dopuszczając do powstawania nie‐ przyjemnego zapachu. Komora chłodziarki musi zostać opróżniona na czas włączenia funkcji „Wakacje”. Aby włączyć funkcję: Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż pojawi się odpowiednia ikona. Wskaźnik Wakacje zacznie migać. Wskaźnik temperatury chłodziarki wskaże ustawioną temperaturę. 2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwier‐ dzić wybór. Wskaźnik Wakacje zostanie wy‐ świetlony. Aby wyłączyć funkcję: 1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż zacznie migać wskaźnik Waka‐ cje. 2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwier‐ dzić wybór. 3. Wskaźnik Wakacje zgaśnie. 1. Funkcja wyłącza się po wybraniu innej temperatury chłodziarki. 2.13 Funkcja FROSTMATIC Aby włączyć funkcję, należy: 1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż pojawi się odpowiednia ikona. Wskaźnik FROSTMATIC zacznie migać. 2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwier‐ dzić. Zostanie wyświetlony wskaźnik FROSTMATIC. Funkcja wyłącza się automatycznie po 52 godzinach. Aby wyłączyć funkcję przed jej automa‐ tycznym wyłączeniem: 1. Naciskać przycisk Mode, aż zacznie migać wskaźnik FROSTMATIC. 2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwier‐ dzić. 3. Wskaźnik FROSTMATIC wyłączy się. Funkcja wyłącza się po wybraniu innej temperatury zamrażarki. POLSKI 43 3. CODZIENNA EKSPLOATACJA 3.1 Czyszczenie wnętrza Aby usunąć zapach nowego urządzenia przed pierwszym uruchomieniem należy wymyć jego wnętrze i znajdujące się w nim akcesoria letnią wodą z łagodnym mydłem, a następnie dokładnie je osu‐ szyć. Nie należy stosować silnych de‐ tergentów ani materiałów ścier‐ nych, ponieważ mogłoby to spo‐ wodować uszkodzenie powierz‐ chni urządzenia. przed umieszczeniem produktów w ko‐ morze należy uruchomić urządzenie na co najmniej 2 godziny z wyższym usta‐ wieniem. Aby uzyskać najlepszą wydajność urzą‐ dzenia przy przechowywaniu dużej ilości żywności, należy wyjąć z urządzenia wszystkie szuflady i kosze, i umieścić żywność na półkach. OSTRZEŻENIE! Należy upewnić się, że ciężar żywności nie przekracza dopusz‐ czalnego obciążenia podanego z boku w górnej części urządzenia (gdzie dotyczy) Jeśli na wyświetlaczu widoczne jest wskazanie „dEMo”, urządzenie działa w trybie demonstracyjnym: patrz rozdział „ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW”. 3.2 Zamrażanie świeżej żywności Komora zamrażarki jest przeznaczona do długotrwałego przechowywania mro‐ żonek, głęboko zamrożonej żywności oraz do zamrażania świeżej żywności. W celu zamrożenia świeżej żywności na‐ leży włączyć funkcję FROSTMATIC co najmniej 24 godziny przed umieszcze‐ niem żywności przeznaczonej do zamro‐ żenia w komorze zamrażarki. Świeżą żywność do zamrożenia należy umieścić na półkach tak, aby miała kon‐ takt z zimnymi ściankami bocznymi. Świeżą żywność można zamrażać we wszystkich komorach. Informację o maksymalnej ilości żywnoś‐ ci, jaką można zamrozić w ciągu 24 go‐ dzin, podano na tabliczce znamionowej umieszczonej wewnątrz urządzenia. Proces zamrażania trwa 24 godziny: w tym czasie nie wolno wkładać kolejnej partii żywności przeznaczonej do zamro‐ żenia. 3.3 Przechowywanie zamrożonej żywności Przy pierwszym uruchomieniu lub po pewnym okresie wyłączenia urządzenia, . Jeżeli dojdzie do przypadkowego rozmrożenia żywności, np. wsku‐ tek awarii zasilania, lub jeśli urzą‐ dzenie było wyłączone przez czas dłuższy niż podany w tabeli danych technicznych, w punkcie „czas utrzymywania temperatury bez zasilania”, należy szybko spożyć rozmrożone produkty lub niezwłocznie poddać je obróbce termicznej, a następnie ponow‐ nie zamrozić (po ostudzeniu). 3.4 Rozmrażanie Głęboko zamrożoną żywność lub mro‐ żonki przed użyciem należy rozmrozić w komorze chłodziarki lub w temperaturze pokojowej, zależnie od dostępnego cza‐ su rozmrażania. Małe kawałki można gotować w stanie zamrożonym, od razu po wyjęciu z za‐ mrażarki: w takim przypadku gotowanie potrwa dłużej. 3.5 Wytwarzanie kostek lodu Urządzenie jest wyposażone w jedną lub więcej tacek do wytwarzania kostek lo‐ du. Napełnić tacki wodą, a następnie umieścić w komorze zamrażarki. Do wyjmowania tacek z zamra‐ żarki nie należy używać metalo‐ wych narzędzi. 44 www.aeg.com 3.6 Zmiana położenia półek A Ściany komory chłodziarki wyposażono w kilka prowadnic umożliwiających umie‐ szczenie półek zgodnie z bieżącymi po‐ trzebami. Aby lepiej wykorzystać miejsce, przednią część dzielonej półki można umieścić pod jej tylną częścią. B 3.7 Rozmieszczanie półek na drzwiach nej wielkości, półki na drzwiach można umieszczać na różnych wysokościach. Aby umożliwić przechowywanie artyku‐ łów spożywczych w opakowaniach o róż‐ 3.8 Zmiana położenia przesuwanego pojemnika Przesuwany pojemnik można umieścić na różnych wysokościach. Aby dokonać odpowiedniego ustawienia, należy: 1. Podnieść półkę z przesuwanym po‐ jemnikiem i wysunąć ją z uchwytów w drzwiach. 2. Wyjąć wspornik mocujący z prowad‐ nicy pod półką. 3. Wykonać powyższe czynności w od‐ wrotnej kolejności, aby umieścić przesuwany pojemnik na innej wyso‐ kości. 4. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI 4.1 Wskazówki dotyczące oszczędzania energii • Nie otwierać zbyt często drzwi zamra‐ żarki i nie zostawiać ich otwartych dłu‐ żej niż jest to absolutnie konieczne. • Jeśli temperatura otoczenia jest wyso‐ ka, pokrętło regulacji temperatury jest ustawione w najwyższej pozycji, urzą‐ dzenie jest w pełni załadowane sprę‐ żarka będzie pracowała bezustannie, powodując zbieranie się szronu lub lo‐ du na parowniku. W takim przypadku należy obrócić pokrętło regulacji tem‐ peratury w kierunku niższego ustawie‐ nia, aby umożliwić automatyczne usu‐ wanie szronu i jednocześnie zmniej‐ szyć zużycie energii. POLSKI 4.2 Wskazówki dotyczące przechowywania świeżej żywności Aby uzyskać najlepsze wyniki: • Nie przechowywać w chłodziarce przechowywać ciepłej żywności ani parujących płynów. • Artykuły spożywcze należy przykryć lub owinąć, szczególnie te, które mają silny zapach. • Zapewnić swobodny przepływ powie‐ trza wokół artykułów spożywczych. 4.3 Wskazówki dotyczące przechowywania żywności Przydatne wskazówki: Mięso (każdy rodzaj): zapakować do po‐ lietylenowych worków i umieścić na szklanej półce nad szufladą na warzywa. Ze względów bezpieczeństwa można je przechowywać w ten sposób najwyżej przez jeden lub dwa dni. Żywność gotowana, potrawy na zimno itp.: należy je przykryć i umieścić na do‐ wolnej półce. Owoce i warzywa: należy je dokładnie oczyścić i umieścić w przeznaczonych dla nich szufladach. Sok z cytryny może spowodować odbarwienie elementów chłodziarki wykonanych z tworzywa. Z tego powodu zaleca się przechowy‐ wać owoce cytrusowe w osobnych po‐ jemnikach. Masło i ser: należy je umieszczać w spe‐ cjalnych hermetycznych pojemnikach lub zapakować w folię aluminiową lub wo‐ reczki polietylenowe, aby maksymalnie ograniczyć dostęp powietrza. Butelki: powinny mieć założone nakrętki i być przechowywane na półce na butelki na drzwiach. Bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku, jeśli nie są zapakowane, nie należy przechowywać w chłodziarce. 4.4 Wskazówki dotyczące zamrażania Aby uzyskać najlepsze wyniki zamraża‐ nia, należy skorzystać z poniższych waż‐ nych wskazówek: 45 • Maksymalną ilość żywności, którą można zamrozić w ciągu 24 godzin, podano na tabliczce znamionowej. • Proces zamrażania trwa 24 godziny. W tym czasie nie należy wkładać do zamrażarki więcej żywności przezna‐ czonej do zamrożenia. • Należy zamrażać tylko artykuły spoży‐ wcze najwyższej jakości, świeże i do‐ kładnie oczyszczone. • Żywność należy dzielić na małe po‐ rcje, aby móc ją szybko zupełnie za‐ mrozić, a później rozmrażać tylko po‐ trzebną ilość. • Żywność należy pakować w folię alu‐ miniową lub polietylenową zapewnia‐ jącą hermetyczne zamknięcie. • Nie dopuszczać do stykania się świe‐ żej, niezamrożonej żywności z zamro‐ żonymi produktami, aby uniknąć wzrostu temperatury produktów za‐ mrożonych. • Produkty niskotłuszczowe przechowu‐ ją się lepiej i dłużej niż o wysokiej za‐ wartości tłuszczu. Sól powoduje skró‐ cenie okresu przechowywania żyw‐ ności. • Spożywanie sorbetu bezpośrednio po wyjęciu z komory zamrażarki może spowodować odmrożenia skóry. • Zaleca się umieszczanie daty zamro‐ żenia na każdym opakowaniu w celu kontrolowania długości okresu prze‐ chowywania. 4.5 Wskazówki dotyczące przechowywania zamrożonej żywności Aby urządzenie pracowało z najlepszą wydajnością, należy: • Upewnić się, że mrożonki były odpo‐ wiednio przechowywane w sklepie. • Starać się, aby zamrożona żywność była transportowana ze sklepu do za‐ mrażarki w jak najkrótszym czasie. • Nie otwierać zbyt często drzwi zamra‐ żarki i nie zostawiać ich otwartych dłu‐ żej niż jest to absolutnie konieczne. • Po rozmrożeniu żywność szybko traci świeżość i nie może być ponownie za‐ mrażana. 46 www.aeg.com • nie przekraczać okresu przechowywa‐ nia podanego przez producenta żyw‐ ności. 5. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE UWAGA! Przed przeprowadzeniem jakich‐ kolwiek prac konserwacyjnych, należy odłączyć urządzenie od zasilania. Układ chłodniczy urządzenia za‐ wiera węglowodory. Prace kon‐ serwacyjne i uzupełnianie mogą wykonywać wyłącznie technicy autoryzowanego serwisu. 5.1 Okresowe czyszczenie Urządzenie należy regularnie czyścić: • wnętrze i akcesoria należy myć letnią wodą z dodatkiem obojętnego środka czyszczącego, • regularnie sprawdzać i przecierać usz‐ czelki drzwi, aby nie gromadził się na nich osad, • dokładnie opłukać i osuszyć. Nie należy ciągnąć, przesuwać ani uszkadzać rurek i/lub przewo‐ dów w urządzeniu. Do czyszczenia wnętrza urzą‐ dzenia nie wolno stosować deter‐ gentów, substancji żrących, pro‐ duktów o intensywnym zapachu ani wosków, ponieważ mogłyby uszkodzić czyszczone powierz‐ chnie i pozostawić silny zapach. Oczyścić skraplacz (czarna kratka) i sprężarkę z tyłu urządzenia za pomocą szczotki. Poprawi to wydajność urządze‐ nia i zmniejszy zużycie energii elektrycz‐ nej. Należy chronić układ chłodniczy przed uszkodzeniem. Niektóre kuchenne środki czyszczące zawierają substancje chemiczne, które mogą uszkodzić tworzywo zastosowane w urządzeniu. Z tego względu zaleca się mycie zewnętrznych części urządzenia ciepłą wodą z niewielką ilością płynu do mycia naczyń. Po czyszczeniu ponownie podłączyć urządzenie do zasilania. POLSKI 47 5.2 Rozmrażanie chłodziarki Podczas normalnego użytkowania, za każdym razem po wyłączeniu się silnika sprężarki, następuje automatyczne usu‐ nięcie szronu z parownika komory chło‐ dziarki. Woda z rozpuszczonego szronu spływa rynienką do specjalnego pojem‐ nika znajdującego się z tyłu urządzenia nad sprężarką, skąd następnie odparo‐ wuje. Ważne jest okresowe czyszczenie otwo‐ ru odpływowego znajdującego się na środku rynienki w komorze chłodziarki, aby zapobiec przelewaniu się wody i ka‐ paniu jej na żywność. 5.3 Rozmrażanie zamrażarki Na półkach zamrażarki oraz w górnej części komory zawsze powstaje pewna ilość szronu. Zamrażarkę należy rozmrażać, gdy war‐ stwa szronu ma grubość ok. 3-5 mm. Na około 12 godzin przed plano‐ wanym rozmrażaniem pokrętło regulacji temperatury należy us‐ tawić na większe chłodzenie, aby odpowiednio obniżyć temperatu‐ rę zamrożonych produktów na czas przerwy w działaniu. Aby usunąć szron, należy: Wyłączyć urządzenie. Wyjąć wszystkie przechowywane ar‐ tykuły spożywcze, zawinąć w kilka warstw gazet i umieścić w chłodnym miejscu. 1. 2. 3. 4. 5. UWAGA! Nie wolno dotykać zamrożonej żywności mokrymi rękoma. Ręce mogą przymarznąć do mrożonki. Zostawić otwarte drzwi. Aby przyspieszyć proces rozmra‐ żania, należy umieścić w komo‐ rze zamrażarki miskę z ciepłą wodą. Należy również usuwać kawałki lodu, które odrywają się podczas rozmrażania. Po zakończeniu rozmrażania należy dokładnie wysuszyć wewnętrzne po‐ wierzchnie. Włączyć urządzenie. 6. Po upływie dwóch lub trzech godzin ponownie załadować wcześniej wy‐ jętą żywność do komory. Nigdy nie wolno używać ostrych metalowych przedmiotów do usu‐ wania szronu z wewnętrznej okładziny, ponieważ można ją uszkodzić. Nie wolno stosować urządzeń mechanicznych ani żadnych in‐ nych metod niezalecanych przez producenta, aby przyśpieszyć rozmrażanie. Wzrost temperatury zamrożo‐ nych artykułów spożywczych podczas rozmrażania może spo‐ wodować skrócenie czasu ich bezpiecznego przechowywania. 5.4 Okresy przerw w eksploatacji urządzenia Jeśli urządzenie nie jest używane przez długi czas, należy wykonać następujące czynności: • odłączyć urządzenie od zasilania • wyjąć wszystkie artykuły spożywcze • rozmrozić (jeśli przewidziano) i wy‐ czyścić urządzenie oraz wszystkie ak‐ cesoria • pozostawić uchylone drzwi, aby unik‐ nąć powstawania nieprzyjemnych za‐ pachów. Jeśli urządzenie pozostanie włączone, należy poprosić kogoś o regularne sprawdzanie, aby uniknąć zepsucia się żywności w przypadku przerwy w zasila‐ niu. 48 www.aeg.com 6. CO ZROBIĆ, GDY… OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do rozwią‐ zywania problemów należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda. Rozwiązywanie problemów nie‐ uwzględnionych w tej instrukcji można powierzyć wyłącznie wy‐ kwalifikowanemu elektrykowi lub innej kompetentnej osobie. Problem Prawdopodobna przyczy‐ na Urządzenie pracuje głośno Urządzenie nie stoi stabil‐ Sprawdzić, czy urządzenie nie stoi stabilnie (wszystkie cztery nóżki powinny stać na podłodze) Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyłączo‐ Nie działa oświetlenie. ne. Rozwiązanie Włączyć urządzenie. Wtyczki przewodu zasila‐ jącego nie włożono pra‐ widłowo do gniazda elek‐ trycznego. Podłączyć prawidłowo wtyczkę do gniazda elek‐ trycznego. Urządzenie nie jest zasi‐ lane. Brak napięcia w gnieździe elektrycznym. Podłączyć inne urządzenie elektryczne do tego same‐ go gniazda elektrycznego. Skontaktować się z wy‐ kwalifikowanym elektry‐ kiem. Nie działa oświetlenie. Oświetlenie jest w trybie czuwania. Zamknąć i otworzyć drzwi. Żarówka jest przepalona. Patrz punkt „Wymiana ża‐ rówki”. Rozlega się sygnał Temperatura w zamrażar‐ Patrz punkt „Alarm wyso‐ dźwiękowy. Miga kon‐ ce jest zbyt wysoka. kiej temperatury”. trolka alarmowa. Sprężarka pracuje w sposób ciągły. Temperatura jest ustawio‐ Ustawić wyższą tempera‐ na nieprawidłowo. turę. Drzwi nie są prawidłowo zamknięte. Patrz punkt „Zamykanie drzwi”. Drzwi są otwierane zbyt często. Nie pozostawiać otwartych drzwi dłużej niż to koniecz‐ ne. Temperatura produktów jest zbyt wysoka. Pozostawić produkty, aby ostygły do temperatury po‐ kojowej i dopiero wtedy włożyć je do urządzenia. POLSKI Problem 49 Prawdopodobna przyczy‐ na Rozwiązanie Temperatura w pomie‐ szczeniu jest zbyt wyso‐ ka. Obniżyć temperaturę w po‐ mieszczeniu. Sprężarka nie rozpo‐ czyna pracy natych‐ miast po naciśnięciu przycisku FROSTMA‐ TIC lub COOLMATIC albo po zmianie tem‐ peratury. Jest to normalne zjawi‐ sko, które nie oznacza usterki. Sprężarka rozpoczyna pra‐ cę dopiero po pewnym czasie. Po tylnej ściance chłodziarki spływa woda. Podczas automatycznego Jest to normalne zjawisko. rozmrażania szron topi się na tylnej ściance. Woda spływa do ko‐ mory chłodziarki. Odpływ skroplin jest nie‐ drożny. Oczyścić odpływ skroplin. Produkty uniemożliwiają spływanie skroplin do ry‐ nienki na tylnej ściance. Upewnić się, że produkty nie stykają się z tylną ścianką. Temperatura w urzą‐ Regulator temperatury dzeniu jest zbyt niska/ jest ustawiony nieprawid‐ wysoka. łowo. Ustawić wyższą/niższą temperaturę. Drzwi nie są prawidłowo zamknięte. Patrz punkt „Zamykanie drzwi”. Temperatura produktów jest zbyt wysoka. Pozostawić produkty, aby ostygły do temperatury po‐ kojowej i dopiero wtedy włożyć je do urządzenia. Włożono jednocześnie zbyt wiele produktów. Ograniczyć ilość jedno‐ cześnie wkładanych pro‐ duktów. Temperatura w za‐ mrażarce jest zbyt wysoka. Produkty są rozmieszczo‐ Produkty należy przecho‐ ne zbyt blisko siebie. wywać w taki sposób, aby zapewnić obieg zimnego powietrza. Zbyt dużo szronu. Produkty spożywcze są nieprawidłowo opakowa‐ ne. Opakować prawidłowo pro‐ dukty spożywcze. Drzwi nie są prawidłowo zamknięte. Patrz punkt „Zamykanie drzwi”. Regulator temperatury jest ustawiony nieprawid‐ łowo. Ustawić wyższą tempera‐ turę. 50 www.aeg.com Problem Prawdopodobna przyczy‐ na Rozwiązanie Na wyświetlaczu tem‐ Wystąpił błąd podczas peratury pojawia się pomiaru temperatury. górny lub dolny kwad‐ rat. Skontaktować się z serwi‐ sem (układ chłodniczy bę‐ dzie nadal chłodził żyw‐ ność, ale regulacja tempe‐ ratury stanie się niemożli‐ wa). Na wyświetlaczu wi‐ doczne jest wskaza‐ nie dEMo. Nacisnąć przycisk OK na około 10 sekund po usły‐ szeniu długiego sygnału dźwiękowego. Wyświetlacz wyłączy się na chwilę: urządzenie rozpocznie nor‐ malną pracę. Urządzenie działa w try‐ bie demonstracyjnym (dEMo). 6.1 Wymiana żarówki 2. Urządzenie jest wyposażone w oświetle‐ nie wnętrza typu LED o wydłużonej ży‐ wotności. Wymiany oświetlenia może dokonać wy‐ łącznie pracownik serwisu. Należy skon‐ taktować się z punktem serwisowym. 3. W razie potrzeby wyregulować drzwi. Patrz punkt „Instalacja”. W razie potrzeby wymienić uszko‐ dzone uszczelki drzwi. Skontakto‐ wać się z punktem serwisowym. 6.2 Zamykanie drzwi 1. Wyczyścić uszczelki drzwi. 7. INSTALACJA OSTRZEŻENIE! Przed instalacją urządzenia nale‐ ży dokładnie przeczytać "Infor‐ macje dotyczące bezpieczeń‐ stwa" w celu zapewnienia włas‐ nego bezpieczeństwa i prawidło‐ wego działania urządzenia. 7.1 Ustawianie Urządzenie należy instalować w miejscu, w którym temperatura otoczenia będzie odpowiadać klasie klimatycznej wskaza‐ nej na tabliczce znamionowej urządze‐ nia: Klasa klima‐ tyczna Temperatura otoczenia SN od +10°C do +32°C N od +16°C do +32°C ST od +16°C do +38°C T od +16°C do +43°C 7.2 Przyłącze elektryczne Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy na‐ pięcie oraz częstotliwość podane na tab‐ liczce znamionowej odpowiadają para‐ metrom domowej instalacji zasilającej. Urządzenie musi być uziemione. Wtycz‐ ka przewodu zasilającego dołączonego do urządzenia posiada styk uziemiają‐ cy . Jeśli gniazdko zasilania nie jest uzie‐ POLSKI mione, urządzenie należy odrębnie uzie‐ mić zgodnie z aktualnymi przepisami, uzgadniając to z wykwalifikowanym elek‐ trykiem. Producent nie ponosi żadnej odpowie‐ dzialności w przypadku nieprzestrzega‐ 51 nia powyższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dy‐ rektyw Unii Europejskiej. 7.3 Wymagania dotyczące wentylacji 5 cm Przepływ powietrza za urządzeniem mu‐ si być wystarczający. min. 200 cm2 min. 200 cm2 8. HAŁAS/GŁOŚNA PRACA Podczas normalnej pracy urządzenia słychać odgłosy (sprężarka, obieg czyn‐ nika chłodniczego). SSS RRR ! HISSS! OK U BL BB CL ICK ! BRRR! ! CR AC K! 52 www.aeg.com SSSRRR! HISSS! BLUBB! SSSRRR! HISSS! BLUBB! CLICK! BRRR! CRACK! CLICK! BRRR! CRACK! POLSKI 53 9. DANE TECHNICZNE Wymiary wnęki Wysokość 1780 mm Szerokość 560 mm Głębokość 550 mm Czas utrzymywania tem‐ peratury bez zasilania 22 godz. Napięcie 230-240 V Częstotliwość 50 Hz Dane techniczne podane są na tabliczce znamionowej znajdującej się z lewej strony wewnątrz urządzenia oraz na ety‐ kiecie informującej o zużyciu energii. 10. OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi. 54 www.aeg.com POLSKI 55 222369140-A-292013 www.aeg.com/shop