Sommer Album - Galeria Okno

Transkrypt

Sommer Album - Galeria Okno
Marek Noniewicz
ur.1971 w Sulechowie woj. Zielonogórskie; Absolwent Akademii Sztuk Pięknych w Poznaniu 1999 – kierunek
fotografia, Artystycznego Konserwatorium w Ostrawie (Czechy) 1995 - kierunek fotografia, Uniwersytetu Mikołaja Kopernika Toruń 1997 – Wydział Biologii i Nauk o Ziemii. Mieszka i pracuje w Bydgoszczy.
Wystawy: 2007 · Polska Fotografia Kolekcjonerska – Galeria Senatorska w Warszawie, wystawa aukcyjna ·
Międzynarodowe Biennale Fotografii Artystycznej we Lwowie (Ukraina) – wystawa zbiorowa · Made In Poland:
Współczesna fofografia otworkowa – Art Institute of Boston at Lesley University – wystawa zbiorowa.
2006 · „Zdążyć przed zachodem słońca” – 15 lecie Galerii nad Wisłą – Toruń, wystawa zbiorowa · „Zdążyć
przed zachodem słońca” – performance, w ramach wystawy 15 lecie Galerii nad Wisłą · „Wciąż te same widzenia” – wystawa indywidualna, Galeria Autorska - Bydgoszcz · „Konfrontacje” – performance w ramach
wystawy, Zamek w Świeciu nad Wisłą · Festiwal Fotografii Inspiracje – wystawa w ramach festiwalu, Galeria
Amfilada – Szczecin;
Prace w zbiorach prywatnych, kolekcji Muzeum Leona Wyczółkowskiego w Bydgoszczy, i zbiorach Centrum
Sztuki Współczesnej „Znaki Czasu” w Toruniu.
Marek Noniewicz
geb.1971 in Sulechów, Woiwodschaft Zielona Góra; Beendete sein Studium an der Universität der Künste
in Posen 1999 – Fachrichtung Fotographie, an dem Kunstkonservatorium in Ostrava (Tschechen) 1995
– Fachrichtung Fotographie und der Universität Mikolaj Kopernik in Torun 1997 – Fachrichtung Biologie und
Erdwissenschaft. Lebt und arbeitet in Bydgoszcz.
Ausstellungen: 2007 · Polnische Sammlerfotographie - Senatorgalerie in Warschau, Auktionsausstellung · Internationale Biennale der Kunstfotographie in Lwow (Ukraine) – Gruppenausstellung · Made In Poland: Gegenwärtige Lochkamera Fotographie – Art Institute of Boston at Lesley University – Gruppenausstellung.
2006 · „Vor dem Sonnenuntergang” – 15 Jahre der Galerie an der Weichel – Torun, Gruppenausstellung · „Vor
dem Sonnenuntergang” – Performance im Rahmen der Ausstellung 15 Jahre der Galerie an der Weichel · „Immer die gleichen Visionen” – Einzelausstellung, Autorengalerie - Bydgoszcz · „Konfrontationen” – Performance
im Rahmen der Ausstellung, Schloss in Swiec an der Weichel · Festival der Fotographie Inspirationen – Ausstellung im Rahmen des Festivals, Galerie Amfilada – Stettin
Arbeiten in Privatsammlungen, der kollektion des Museums von Leon Wyczółkowski in Bydgoszcz, und den
Sammlungen des Zenrums für Gegenwärtige Kunst „Zeichen der Zeit” in Torun.
Marek Noniewicz
czwartek, 13.03.2008, godz. 16.00
piàtek, 14.03.2008, godz. 18.00
Sommer Album
warsztaty camera obscura
wernisa˝ wystawy
kurator wystawy: Anna Panek-Kusz
tel. 0.95.758.24.39 wew. 14
Galeria OKNO | SMOK
e-mail: [email protected]
Galeria OKNO S∏ubickiego Miejskiego OÊrodka Kultury
ul. I Maja 1, 69-100 S∏ubice | www.galeriaokno.pl
grafika: Tomasz Stefaƒski
Sommer Album
Marek Noniewicz
Sommer Album
Sommer Album 2007
Nieprzypadkowo, myśląc nad tytułem nowej serii prac, sięgnąłem do języka Goethego. Wydawało mi się, a
właściwie jestem pewien w tych dwóch mm jest coś takiego, co oddaje klimat lata. Te dwie litery przywołują mi
na myśl kota przeciągającego się w lipcowym upalnym słońcu, łagodny półmrok bukowego lasu, zmarszczoną
wieczorną bryzą taflę jeziora... Może, dlatego że są bezdźwięczne muszą bardziej kojarzyć się z obrazem. Nim
wreszcie udało mi się wpaść na pomysł zachowania tych obrazów dla fotografii, długo musiałem wywoływać je
w wyobraźni. W istocie miałem może zamiar stworzenia sobie za pomocą obrazu czegoś na kształt tajemniczego
ogrodu, miejsca przeobrażenia się przyrody i fotografii. Było więc tak, że szukałem miejsc, które takie sytuacje
prowokowały. Świadomość złożoności zjawisk przyrody podsunęła mi pomysł, by spróbować odwzorować je
przez procesy fotograficzne. Pejzaż bowiem pozwala się odkrywać na wiele sposobów, moim ulubionym był ten,
w którym wzrok ogarniał przestrzeń w szerszym planie, a następnie znajdował jakiś detal, który stawał się swego
rodzaju mottem całości. Powstałe w ten sposób fotografie były więc pewną wypadkową widzenia.
Jakieś echa moich letnich eskapad z camera obscura odżywały już później w ciemni w czasie kolejnych etapów
przygotowywania zdjęć: wyboru papieru, nakładaniu emulsji i dobrania jednego lub dwóch negatywów do
naświetlenia. Początkowo pejzaż, który zatrzymywałem, zachowywał pozory czytelności. Jednak z chwilą, gdy
zacząłem łączyć negatywy, wyobraźnia wzięła górę. Stało się więc tak, że potęga form natury pozwoliła mi wyzwalać kształty, których nie przewidywałem. Ich interpretacja jest równie trudna, jak próba tłumaczenia haiku,
gdzie forma jest nierozerwalnie związana z treścią i obie wzajemnie się przenikają. Możliwe, że fotografia jest
takim alfabetem, którego próby przełożenia na słowa są w rzeczywistości niemożliwe i co krok wywołują konflikt
interpretacji.
Nicht ohne Grund habe ich Goethes Sprache gewählt, als ich über den Titel meiner neuen Serie von Arbeiten
nachdachte. Ich glaube, ich bin mir sogar sicher, dass in diesen zwei mm so etwas steckt, was die Atmosphäre
des Sommers widerspiegelt. Diese zwei Buchstaben rufen bei mir das Bild einer Katze hervor, die sich in der Julisonne streckt, oder die sanfte Dämmerung eines Buchenwaldes, die Seewasseroberfläche, die mit durch einen
leichten Wind hervorgerufenen Wellen bedeckt ist… vielleicht verbinde ich sie mit Bildern, da sie so still sind. Ehe
ich auf die Idee kam, diese Bilder in der Fotographie festzuhalten, musste ich sie lange in meinem Gedächtnis
hervorrufen. Im Grunde hatte ich vielleicht die Absicht mir dank der Bilder etwas in der Art eines geheimnisvollen
Gartens zu schaffen, eines Ortes, wo die Fotographie und die Natur sich durchdringen. Ich suchte also Orte, die
eine solche Situation provozieren würden. Das Bewusstsein der Komplexität der Naturphänomene brachte mich
auf die Idee, diese durch Fotographieprozesse nachzuahmen. Die Landschaft lässt sich nämlich auf viele Weisen
entdecken – meine beliebteste war es, die Landschaft in einer breiten Perspektive zu sehen und anschleißend
ein Detail zu finden, das ein Motto für das ganze wurde. Die so entstandenen Fotographien waren also eine Art
des subjektiven Sehens.
To my widzimy, fotografia zawsze pozostaje ślepa, stworzona do tego, by trwać poza naszym zapomnieniem.
Echos meiner Sommerausflüge mit der camera obscura wurden danach währen der folgenden Schritte in der Dunkelkammer belebt: die Wahl des Papiers, das Auflegen der Emulsion und der Auswahl von einem oder zwei Negativen zum Auflegen. Anfänglich wahrte die Landschaft, die ich erschuf, den Schein der Übersichtlichkeit. Jedoch
im Moment, in dem ich die Negative verbunden habe, nahm die Fantasie freien Lauf. Es geschah also so, dass die
Größe der Naturformen es mir erlaubte Formen herauszubilden, die ich nicht erwartet hätte. Ihre Interpretation ist
genauso schwierig, wie der versuch ein Haiku zu übersetzen, wo die Form mit dem Inhalt untrennbar zusammenhängt und beide sich gegenseitig durchdringen. Es ist möglich, dass die Fotographie so ein Alphabet ist, dessen,
dass man nicht in Worte umwandeln kann und dass auf jeden Schritt Konflikte der Interpretation hervorruft.
Wir sind es, die sehen, die Fotographie bleibt immer blind, geschaffen, um außerhalb unseres Vergessens zu
existieren.
Marek Noniewicz
Bydgoszcz, wrzesień / September 2007