Istruzioni per l`uso

Komentarze

Transkrypt

Istruzioni per l`uso
Istruzioni per l’uso
CUCINA E FORNO
IT
IT
Italiano, 1
HU
Magyar, 35
GB
English, 13
PL
Polski, 46
RS
Ðóññêèé, 24
GR
ÅëëçíéêÜ,58
Sommario
Installazione, 2-3
Posizionamento e livellamento
Collegamento elettrico
Tabella caratteristiche
Descrizione dell’apparecchio, 4
Vista d’insieme
Pannello di controllo
Avvio e utilizzo, 5-7
Avviare il forno
Programmi di cottura
Tabella cottura in forno
CE6VM3 R/HA
Timer analogico,8
Impostare orologio e contaminuti
Utilizzo del piano cottura vetroceramica,
9
Accendere e spegnere le zone di cottura
Le zone di cottura
Precauzioni e consigli, 10
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Manutenzione e cura, 11
Escludere la corrente elettrica
Pulire l’apparecchio
Sostituire la lampadina di illuminazione del forno
Pulire il piano cottura vetroceramica
Assistenza, 12
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Installazione
Le gambe* si montano a
incastro sotto la base della
cucina.
L’installazione dell’apparecchio va effettuata
secondo queste istruzioni da personale qualificato.
Qualsiasi intervento di regolazione o manutenzione
deve essere eseguito con la cucina disinserita
dall’impianto elettrico.
Consigliamo di pulire il forno prima del suo
primo utilizzo seguendo le indicazioni
riportate nel paragrafo “Manutenzione e
cura”.
Collegamento elettrico
Montaggio cavo di alimentazione
Apertura morsettiera:
• Servendosi di un cacciavite, fare leva sulle linguette
laterali del coperchio della morsettiera;
• Tirare ed aprire il
coperchio della
morsettiera.
Posizionamento e livellamento
È possibile installare l’apparecchio di fianco a mobili
che non superino in altezza il piano di lavoro.
Assicurarsi che la parete a contatto con il retro
dell’apparecchio sia di materiale non infiammabile e
resistente al calore (T 90°C).
420 mm.
2
Min.
L
1
min. 650 mm. with hood
min. 700 mm. without hood
N
4
420 mm.
230V ~
H05RR-F/ 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F/ 3x4 CEI-UNEL 35746
3
Livellamento
Se è necessario livellare l’apparecchio, avvitare i
piedini di regolazione forniti in
dotazione nelle apposite sedi
poste negli angoli alla base
della cucina (vedi figura).
Per la messa in opera del cavo eseguire le seguenti
operazioni:
• svitare la vite del serracavo e le viti dei contatti
I ponticelli vengono predisposti dalla Fabbrica per il
collegamento a 230V monofase (vedi figura).
5
Per una corretta installazione:
• porre l’apparecchio in cucina, in sala da pranzo o
in un monolocale (non in bagno);
• se il piano della cucina è più alto di quello dei
mobili, essi devono essere posti ad almeno 600 mm
dall’apparecchio;
• se la cucina viene
installata sotto un pensile,
HOOD
esso dovrà mantenere
Min. 600 mm.
una distanza minima dal
piano di 420 mm.
Tale distanza deve
essere di 700 mm se i
pensili sono infiammabili
(vedi figura);
• non posizionare
tende dietro la cucina o
a meno di 200 mm dai suoi lati;
• eventuali cappe devono essere installate secondo
le indicazioni del relativo libretto di istruzione.
Min.
IT
È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
all’apparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
• per effettuare i collegamenti elettrici delle figure,
utilizzare i due ponticelli alloggiati dentro la scatola
(vedi figura - riferimento "P")
P
N
L1
L2
* Presente solo su alcuni modelli.
2
L3
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 357 46
N
L2 L1
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Il cavo deve essere controllato periodicamente e
sostituito solo da tecnici autorizzati.
1
3
5
L’azienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
2
4
TARGHETTA CARATTERISTICHE
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
N
Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa
della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
L3 L2 L1
1
3
5
2
4
• fissare il cavo di alimentazione nell’apposito
fermacavo e chiudere il coperchio.
Collegamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico
indicato nella targhetta caratteristiche posta
sull’apparecchio (vedi tabella Dati tecnici).
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario
interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore
onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm,
dimensionato al carico e rispondente alle norme
nazionali in vigore (il filo di terra non deve essere
interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione
deve essere posizionato in modo tale che in nessun
punto superi di 50°C la temperatura ambiente.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato della
targhetta caratteristiche;
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
nella targhetta caratteristiche;
• la presa sia compatibile con la spina
dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la
presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
Dimensioni
Forno HxLxP
32x43,5x40 cm
Volume
lt. 56
Dimensioni utili
del cassetto
scaldavivande
larghezza cm 42
profondità cm 44
altezza cm 8,5
Tensione e
frequenza
d'alimentazione
vedi targhetta caratteristiche
Piano di cottura
in ceramica
Anteriore sx
Posteriore sx
Posteriore dx
Anteriore dx
Assorbimento
piani di cottura
in ceramica Max
1700 W
1200 W
2100 W
1200 W
6200 W
Direttiva 2002/40/CE
sull’etichetta dei forni elettrici.
Norma EN 50304
ENERGY
LABEL
Consumo energia convezione
Naturale – funzione di
riscaldamento: Tradizionale;
Consumo energia dichiarazione
Classe convezione Forzata funzione di
riscaldamento:
Multicottura.
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie: 2006/95/EC del
12/12/06 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni 2004/108/EC del 15/12/04
(Compatibilità Elettromagnetica)
e successive modificazioni 93/68/EEC del 22/07/93 e
successive modificazioni.
2002/96/EC
1275/2008 (Stand-by/Off mode)
3
IT
Descrizione
dell’apparecchio
IT
Vista d’insieme
Piano cottura
vetroceramica
Pannello di controllo
Ripiano GRIGLIA
Ripiano LECCARDA
Piedino di regolazione
GUIDE
di scorrimento dei ripiani
posizione 5
posizione 4
posizione 3
posizione 2
posizione 1
Piedino di regolazione
Pannello di controllo
Spia
TERMOSTATO
Manopola
PROGRAMMI
Manopola
TERMOSTATO
* Presente solo su alcuni modelli.
4
Manopola
TIMER ANALOGICO*
Spia
FUNZIONAMENTO
PIASTRE
Manopole piastre
RADIANTE
Avvio e utilizzo
Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto
per almeno un’ora con il termostato al massimo e a
porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e
aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto
all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere
il forno.
Avviare il forno
1. Selezionare il programma di cottura desiderato
ruotando la manopola PROGRAMMI.
2. Scegliere la temperatura consigliata per il
programma o quella desiderata ruotando la manopola
TERMOSTATO.
Una lista con le cotture e le relative temperature
consigliate è consultabile nell’apposita tabella (vedi
Tabella cottura in forno).
Durante la cottura è sempre possibile:
• modificare il programma di cottura agendo sulla
manopola PROGRAMMI;
• modificare la temperatura agendo sulla manopola
TERMOSTATO;
• pianificare la durata e l’ora di fine della cottura (vedi
sotto);
• interrompere la cottura riportando la manopola
PROGRAMMI in posizione “0”.
Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia in
dotazione.
IT
Spia TERMOSTATO
La sua accensione segnala che il forno sta
producendo calore. Si spegne quando all’interno
viene raggiunta la temperatura selezionata. A questo
punto la spia si accende e si spegne
alternativamente, indicando che il termostato è in
funzione e mantiene costante la temperatura.
Luce del forno
Si accende ruotando la manopola PROGRAMMI in
qualsiasi posizione diversa da “0” e resta accesa
finché il forno è in funzione. Selezionando & con la
manopola, la luce si accende senza attivare alcun
elemento riscaldante.
Ventilazione di raffreddamento
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, una
ventola di raffreddamento genera un getto d’aria che esce
tra il pannello di controllo e la porta del forno.
A fine cottura la ventola rimane attiva finché il forno non è
Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno
perché si rischiano danni allo smalto. Utilizzate la
posizione 1 del forno solo in caso di cotture con il
girarrosto.
Prima dell'uso, togliere tassativamente le pellicole
in plastica poste ai lati dell'apparecchio
* Presente solo su alcuni modelli.
5
IT
sufficientemente freddo.
Programmi di cottura
Per tutti i programmi è impostabile una temperatura
tra 60°C e MAX, tranne:
• FORNO SOPRA e GRILL (si consiglia di impostare
solo su MAX);
• GRATIN (si consiglia di non superare la
temperatura di 200°C).
Programma FORNO TRADIZIONALE
Si attivano i due elementi riscaldanti inferiore e
superiore. Con questa cottura tradizionale è meglio
utilizzare un solo ripiano: con più ripiani si ha una
cattiva distribuzione della temperatura.
Programma MULTICOTTURA
Si attivano tutti gli elementi riscaldanti (superiore,
inferiore e circolare) ed entra in funzione la ventola.
Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria cuoce
e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare
fino a un massimo di due ripiani contemporaneamente.
Programma FORNO SOPRA
Si attiva la parte centrale dell’elemento riscaldante
superiore. La temperatura elevata e diretta del grill è
consigliata per gli alimenti che necessitano di un’alta
temperatura superficiale (bistecche di vitello e di
manzo, filetto, entrecote). È un programma dai
consumi contenuti, ideale per grigliare piatti di ridotte
dimensioni. Posizionare il cibo al centro della griglia,
poiché negli angoli non viene cotto.
Programma GRILL
Si attiva la parte centrale dell’elemento riscaldante
superiore. La temperatura elevata e diretta del grill è
consigliata per gli alimenti che necessitano di un’alta
temperatura superficiale (bistecche di vitello e di
manzo, filetto, entrecote). È un programma dai
consumi contenuti, ideale per grigliare piatti di ridotte
6
dimensioni. Posizionare il cibo al centro della griglia,
poiché negli angoli non viene cotto.
Programma GRATIN
Si attiva l’elemento riscaldante superiore ed entrano in
funzione la ventola. Unisce all’irradiazione termica
unidirezionale, la circolazione forzata dell’aria
all’interno del forno. Ciò impedisce la bruciatura
superficiale degli alimenti aumentando il potere di
penetrazione del calore.
Le cotture FORNO SOPRA, GRILL e GRATIN
debbono essere effettuate a porta chiusa.
Nelle cotture FORNO SOPRA e GRILL mettere la
griglia in posizione 5 e la leccarda in posizione 1 per
raccogliere i residui di cottura (sughi e/o grassi). Nella
cottura GRATIN mettere la griglia in posizione 2 o 3 e
la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di
cottura.
Cottura contemporanea su più ripiani
Se è necessario usare due griglie, utilizzare il
programma MULTICOTTURA, l’unico adatto a questo
tipo di cottura. È bene inoltre:
• non utilizzare le posizioni 1 e 5: sono investite
direttamente dall’aria calda che potrebbe provocare
bruciature sui cibi delicati.
• utilizzare per lo più le posizioni 2 e 4, mettendo sulla
posizione 2 i cibi che richiedono maggior calore.
• quando si cucinano alimenti che richiedono tempi e
temperature di cottura diversi, impostare una
temperatura media tra le due consigliate (vedi
Tabella cottura in forno) e porre gli alimenti più
delicati in posizione 4. Rimuovere prima l’alimento
che necessita di un tempo di cottura più breve.
• quando si cuociono pizze su più ripiani con
temperatura impostata su 220°C, conviene
preriscaldare il forno per 15 minuti. Generalmente la
cottura in posizione 4 ha una durata maggiore: si
consiglia pertanto di estrarre prima la pizza cotta
sul ripiano più basso e solo dopo qualche minuto
quella cotta in posizione 4.
• Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto.
Tabella cottura in forno
Programmi
Alimenti
Peso
(Kg)
Posizione dei
ripiani
Preriscalda Temperatura
mento
consigliata
(minuti)
Anatra
1
3
15
200
Arrosto di vitello o manzo
1
3
15
200
Forno
Arrosto di maiale
1
3
15
200
Tradizionale
Biscotti (di frolla)
3
15
180
Crostate
1
3
15
180
230
2 and 4
15
1
Pizza (su 2 ripiani)
180
3
10
1
Lasagne
180
2
10
1
Agnello
200
15
1+1
2 and 4
Pollo arrosto + patate
180
10
1
2
Sgombro
170
10
1
2
Plum cake
Multicottura
190
10
0.5
2 and 4
Bignè (su 2 ripiani)
180
10
0.5
Biscotti(su 2 ripiani)
2 and 4
170
10
0.5
2
Pan di spagna (su 1 ripiano)
170
10
1
2 and 4
Pan di spagna(su 2 ripiani)
200
15
1.5
3
Torte salate
Sogliole e seppie
1
4
5
Max
Spiedini di calamari e gamberi
1
4
5
Max
Forno sopra
Filetto di merluzzo
1
4
5
Max
Verdure alla griglia
1
3/4
5
Max
4
Max
0.7
Sogliole e seppie
4
Max
0.6
Spiedini di calamari e gamberi
4
Max
0.6
Seppie
4
Max
0.8
Filetto di merluzzo
3 or 4
Max
0.4
Verdure alla griglia
Grill
4
Max
0.8
Bistecca di vitello
4
Max
0.6
Salsicce
4
Max
0.6
Hamburger
4
Max
1
Sgombri
4
Max
4 and 6
Toast (o pane tostato)
Pollo alla griglia
1.5
2
10
200
Gratin
Seppie
1.5
2
10
200
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali.
IT
Durata
cottura
(minuti)
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
8-10
6-8
10
10-15
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
55-60
30-35
7
Timer analogico
IT
Orologio con contaminuti Rustico*
Come rimettere l’ora corrente
Il forno deve essere collegato elettricamente.
Tirare la manopola e ruotare in senso orario fino ad
impostare l’ora esatta.
L’orologio funziona elettricamente, quindi in caso
di mancanza di corrente si fermerà per tutta la
durata della mancanza stessa. Dopodichè sarà
necessario ripetere l’operazione di impostazione
dell’ora corrente.
Funzione contaminuti
Nel funzionamento contaminuti viene impostato un
tempo dal quale comincia un conto alla rovescia.
Questa funzione non controlla l’accensione e lo
spegnimento del forno, emette solamente un
allarme acustico a tempo scaduto.
Come impostare il contaminuti
Ruotare la manopola in senso orario fino a portare
l’indice sul tempo desiderato (scala interna), visibile
attraverso la “finestrella”.
Il conteggio del tempo inizierà immediatamente.
Per interrompere il suono, o per utilizzare la sola
funzione orologio portare l’indice sul simbolo .
* Presente solo in alcuni modelli.
8
Utilizzo del piano cottura
vetroceramica
La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune
tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare
l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un
prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo.
Durante le prime ore di funzionamento è possibile
avvertire un odore di gomma, che comunque
scomparirà presto.
Consigli pratici per l’uso del piano cottura
• Adoperare pentole con fondo piatto e di elevato
spessore, per essere certi che aderiscano
perfettamente alla zona riscaldante;
Accendere e spegnere le zone di cottura
• adoperare pentole di diametro sufficiente a coprire
completamente la zona riscaldante, in modo da
garantire lo sfruttamento di tutto il calore;
Per accendere una zona di cottura ruotare in senso
orario la manopola corrispondente.
Per spegnere, ruotare la manopola in senso antiorario
fino allo “0”.
L’accensione della spia FUNZIONAMENTO PIASTRE
segnala che almeno una piastra del piano cottura è in
funzione.
Le zone di cottura
Sul piano cottura ci sono elementi riscaldanti elettrici
radianti. Durante il funzionamento diventano di colore
rosso:
A. Zona di cottura con
elementi radianti.
A
A
B. Spia di calore: segnala che
la temperatura della zona di
A
A
cottura corrispondente è
B
superiore a 60°C, anche nel
caso in cui l’elemento sia spento ma ancora caldo.
IT
• accertarsi che il fondo delle pentole sia sempre
perfettamente asciutto e pulito: l’aderenza alle zone
di cottura sarà così ottimale e sia le pentole sia il
piano cottura dureranno più a lungo;
• evitare di utilizzare le stesse pentole utilizzate
sui bruciatori a gas: la concentrazione di calore sui
bruciatori a gas può deformare il fondo della
pentola, che perde aderenza;
• non lasciare mai una zona di cottura accesa senza
pentola poiché potrebbe danneggiarsi.
Zone di cottura con elementi radianti
Gli elementi riscaldanti radianti sono costituiti da
elementi riscaldanti circolari, che diventano rossi
soltanto dopo 10-20 secondi dall'accensione.
Pos. Piastra normale o rapida
0
Spento
1
Cottura di verdure, pesci
2
Cottura di patate (a vapore) minestre, ceci,
fagioli
3
Proseguimento di cottura di grandi quantità di
cibi, minestroni
4
Arrostire (medio)
5
Arrostire (forte)
6
Rosolare o raggiungere bollitura in poco tempo
9
Precauzioni e consigli
IT
L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme
internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere
lette attentamente.
Sicurezza generale
• Queste istruzioni sono valide solo per i paesi di
destinazione i cui simboli figurano sul libretto e sulla targa
matricola dell’apparecchio.
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale
all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è
riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
• Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o con i piedi bagnati o
umidi.
• L’apparecchio deve essere usato per cuocere
alimenti, solo da persone adulte e secondo le
istruzioni riportate in questo libretto. Ogni altro
uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è
da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il
costruttore non può essere considerato
responsabile per eventuali danni derivanti da usi
impropri, erronei ed irragionevoli.
• Il libretto riguarda un apparecchio di classe 1 (isolato) o classe 2 –
sottoclasse 1 (incassato tra due mobili).
• Durante l'uso dell'apparecchio gli elementi riscaldanti
e alcune parti della porta forno diventano molto calde.
Fare attenzione a non toccarle e tenere i bambimi a
distanza.
• Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici entri in
contatto con parti calde dell’apparecchio.
• Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento di calore.
• Sulle piastre non debbono essere poste pentole instabili o deformate onde
evitare incidenti per rovesciamento. Posizionatele sul piano di cottura in
modo che i manici siano rivolti verso l’interno, per evitare urti accidentali.
• Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre recipienti.
• Non utilizzare liquidi infiammabili (alcol, benzina, ecc.) in prossimità
dell’apparecchio quando esso è in uso.
• Non riporre materiale infiammabile nel vano inferiore di deposito o nel
forno: se l’apparecchio viene messo inavvertitamente in funzione potrebbe
incendiarsi.
• Quando l’apparecchio non è utilizzato, assicurarsi sempre che le
manopole siano nella posizione •.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì
afferrando la spina.
• Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato la spina dalla
rete elettrica.
10
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per
tentare una riparazione. Contattare l’Assistenza.
• Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta del forno aperta.
• Le superfici interne del cassetto (se presente) possono diventare calde.
• Il piano in vetroceramica è resistente agli urti meccanici, tuttavia può
incrinarsi (o eventualmente frantumarsi) se colpito con un oggetto
appuntito, quale un utensile. In questi casi, scollegare immediatamente
l’apparecchio dalla rete di alimentazione e rivolgersi all’Assistenza.
• Se la superficie del piano è incrinata, spegnere l'apparecchio per evitare la
possibilità di scosse elettriche.
• Non dimenticare che la temperatura delle zone di cottura rimane piuttosto
elevata per almeno trenta minuti dopo lo spegnimento.
• Tenere a debita distanza dal piano cottura qualsiasi oggetto che potrebbe
fondere, ad esempio oggetti in plastica, in alluminio o prodotti con un
elevato contenuto di zucchero. Fare particolare attenzione a imballaggi e
pellicole in plastica o alluminio: se dimenticati sulle superfici ancora calde
o tiepide possono causare un grave danno al piano.
• Non posare oggetti metallici (coltelli, cucchiai, coperchi, ecc.) sul piano
perchè possono diventare caldi.
• Non è previsto che l'apparecchio venga utilizzato da persone (bambini
compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, da persone
inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non
vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o
non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull'uso dell'apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli
imballaggi potranno essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi
devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero
e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni
per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti
i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i
detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
• Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo pomeriggio fino alle
prime ore del mattino si collabora a ridurre il carico di assorbimento delle
aziende elettriche.
• Si raccomanda di effettuare sempre le cotture FORNO SOPRA, GRILL e
GRATIN a porta chiusa: sia per ottenere migliori risultati che per un
sensibile risparmio di energia (10% circa).
• Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in modo che aderiscano bene
alla porta e non procurino dispersioni di calore.
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Pulire il piano cottura vetroceramica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete
di alimentazione elettrica.
Evitare l’uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali i
prodotti in bombolette spray per barbecue e forni,
smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere
e le spugne con superficie abrasiva: possono graffiare
irrimediabilmente la superficie.
Pulire il forno
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta
pressione per la pulizia dell’apparecchio.
• Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non
abrasivi e asciugare con un panno morbido; non
usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici
affilati che possono graffiare la superficie e causare
la frantumazione del vetro.
• Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in
gomma possono essere pulite con una spugnetta
imbevuta di acqua tiepida e sapone neutro. Se le
macchie sono difficili da asportare usare prodotti
specifici. Si consiglia di sciacquare abbondantemente
e di asciugare dopo la pulizia. Non usare polveri
abrasive o sostanze corrosive.
• L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni volta
dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usare acqua
calda e detersivo, risciaquare e asciugare con un
panno morbido. Evitare gli abrasivi.
• Gli accessori possono essere lavati come normali
stoviglie, anche in lavastoviglie.
• Il pannello di controllo va pulito da sporco e grassi
con una spugna non abrasiva o con un panno
morbido.
• L’acciaio inossidabile può macchiarsi se lasciato
parecchio tempo a contatto con un’acqua molto
calcarea o con prodotti di pulizia contenenti
fosforo. Si consiglia di sciacquare
abbondantemente e asciugare con cura.
Controllare le guarnizioni del forno
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione
attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata
rivolgersi al Centro Assistenza più vicino. È consigliabile
non usare il forno fino all’avvenuta riparazione.
Sostituire la lampadina di illuminazione
del forno
1. Dopo aver disinserito il forno
dalla rete elettrica, togliere il
coperchio in vetro del
portalampada ([email protected] BECKH=).
2. Svitare la lampadina e
sostituirla con una analoga:
tensione 230V, potenza 25 W,
attacco E 14.
3. Rimontare il coperchio e
ricollegare il forno alla rete elettrica.
IT
• Per una manutenzione ordinaria, è sufficiente lavare il
piano con una spugna umida, asciugando quindi con
una carta assorbente per cucina.
• Se il piano è particolarmente sporco, strofinare con un
prodotto specifico per la pulizia delle superfici in
vetroceramica, sciacquare e asciugare.
• Per rimuovere gli accumuli di sporco più consistenti
servirsi di un apposito raschietto (non fornito in
dotazione). Intervenire non appena possibile, senza
attendere che l’apparecchio si sia raffreddato, per
evitare l’incrostazione dei residui. Eccellenti risultati si
possono ottenere usando una spugnetta in filo
d’acciaio inossidabile – specifica per piani in
vetroceramica – imbevuta di acqua e sapone.
• In caso sul piano cottura si fossero accidentalmente
fusi oggetti o materiali quali plastica o zucchero,
rimuoverli con il raschietto immediatamente, finchè la
superficie è ancora calda.
• Una volta pulito, il piano può essere trattato con un
prodotto specifico per la manutenzione e la
protezione: la pellicola invisibile lasciata da questo
prodotto protegge la superficie in caso di scolamenti
durante la cottura. Si raccomanda di eseguire queste
operazioni con l’apparecchio tiepido o freddo.
• Ricordarsi sempre di risciacquare con acqua pulita e
asciugare accuratamente il piano: i residui di prodotti
potrebbero infatti incrostarsi durante la successiva
cottura.
Prodotti specifici per la pulizia Dove acquistarli
del vetroceramica
Raschietto a lametta e Lamette
di ricambi
Hobbistica e
Ferramenta
Stahl-Fix
SWISSCLEANER
WK TOP
Altri prodotti per vetroceramica
Casalinghi
Fai-Da-Te
Ferramenta
Supermercati
11
Assistenza
IT
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• Il tipo di anomalia;
• Il modello della macchina (Mod.)
• Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio
Assistenza attiva 7 giorni su 7
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
*Al costo di 14,26 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle
13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle
08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.aristonchannel.com.
12
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
GB
IT
Italiano, 1
HU
Magyar, 35
GB
English,
13
PL
Polski, 46
RS
Ðóññêèé, 24
GR
ÅëëçíéêÜ,58
Contents
Installation, 14-15
Positioning and levelling
Electrical connection
Table of characteristics
Description of the appliance, 16
Overall view
Control panel
Start-up and use, 17-19
Starting the oven
Cooking modes
Oven cooking advice table
CE6VM3 R/HA
Analogue timer, 20
Setting the clock and timer
Using the glass ceramic hob, 21
Switching the cooking zones on and off
Cooking zones
Precautions and tips, 22
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Care and maintenance, 23
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Replacing the oven light bulb
Cleaning the glass ceramic hob
Assistance
Installation
using it for the first time, following the
instructions provided in the "Care and
maintenance" section.
The legs* fit into the slots on
the underside of the base of
the cooker.
Electrical connection
Fitting the power supply cable
To open the terminal board:
• Insert a screwdriver into the side tabs of the
terminal board cover.
• Pull the cover to
open it.
Positioning and levelling
It is possible to install the appliance alongside
cupboards whose height does not exceed that of the
hob surface.
Make sure that the wall in contact with the back of
the appliance is made from a non-flammable, heatresistant material (T 90°C).
420 mm.
Min.
L
• To carry out the electrical connections as shown in
the figures, use the two jumpers inside the box
(see figure - labelled “P”).
P
N
If it is necessary to level the
appliance, screw the
adjustable feet into the places
provided on each corner of the
base of the cooker (see
figure).
2
4
min. 650 mm. with hood
min. 700 mm. without hood
N
1
420 mm.
230V ~
H05RR-F/ 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F/ 3x4 CEI-UNEL 35746
3
Levelling
To install the cable, follow the instructions below:
• Loosen the cable clamp screw and the wire
contact screws.
The jumpers are pre-set at the Factory for 230 V
single-phase connection (see figure).
5
To install the appliance correctly:
• Place it in the kitchen, the dining room or the bedsit (not in the bathroom).
• If the top of the hob is higher than the cupboards,
the appliance must be installed at least 600 mm
away from them.
• If the cooker is
installed underneath a
HOOD
wall cabinet, there must
Min. 600 mm.
be a minimum distance
of 420 mm between
this cabinet and the top
of the hob.
This distance should
be increased to 700
mm if the wall cabinets
are flammable (see figure).
• Do not position blinds behind the cooker or less
than 200 mm away from its sides.
• Any hoods must be installed according to the
instructions listed in the relevant operating
manual.
Min.
GB
Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains
important information concerning the safe installation
and operation of the appliance.
Please keep these operating instructions for future
reference. Make sure that the instructions are kept
with the appliance if it is sold, given away or moved.
The appliance must be installed by a qualified
professional in accordance with the instructions
provided.
Any necessary adjustment or maintenance must be
performed after the cooker has been disconnected
from the electricity supply.
We recommend cleaning the oven before
L1
L2
* Only available in certain models.
14
L3
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 357 46
N
Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be
easily accessible.
The cable must not be bent or compressed.
L2 L1
1
3
5
The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
2
4
The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
N
L3 L2 L1
1
3
5
2
4
• Secure the power supply cable by fastening the
cable clamp screw then put the cover back on.
Connecting the supply cable to the electricity
mains
Install a standardised plug corresponding to the
load indicated on the appliance data plate (see
Technical data table).
The appliance must be directly connected to the
mains using an omnipolar switch with a minimum
contact opening of 3 mm installed between the
appliance and the mains. The switch must be
suitable for the charge indicated and must comply
with current electrical regulations (the earthing wire
must not be interrupted by the switch). The supply
cable must be positioned so that it does not come
into contact with temperatures higher than 50°C at
any point.
Before connecting the appliance to the power
supply, make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
• The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated by the data
plate.
• The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it.
Do not use extension cords or multiple sockets.
TABLE OF CHARACTERISTICS
Oven dimensions
32x43.5x40 cm
(HxWxD)
Volume
56 l
Useful
width 42 cm
measurements
depth 44 cm
relating to the oven
height 8.5 cm
compartment
Voltage and
see data plate
frequency
Ceramic hob
Front Left
1700 W
Back Left
1200 W
Back Right
2100 W
Front Right
1200 W
Max. ceramic hob
6200 W
consumption
Directive 2002/40/EC on the
label of electric ovens.
Standard EN 50304
ENERGY LABEL
Natural convection energy
consumption
heating mode:
Traditional mode
Declared forced convection
energy consumption
heating mode:
Multilevel.
This appliance conforms to the
following European Economic
Community directives:
2006/95/EC dated 12/12/06
(Low Voltage) and subsequent
amendments - 2004/108/EC
dated 15/12/04
(Electromagnetic Compatibility)
and subsequent amendments 93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments.
2002/96/EC
1275/2008 (Stand-by/Off mode)
15
GB
Description of the appliance
GB
Overall view
Glass
ceramic hob
GUIDE RAILS
for the sliding racks
position 5
position 4
position 3
position 2
position 1
Control panel
GRILL rack
DRIPPING pan
Adjustable foot
Adjustable foot
Control panel
THERMOSTAT
indicator light
SELECTOR
Knob
THERMOSTAT
knob
* Only available in certain models.
16
ANALOGUE
TIMER knob*
ACTIVE COOKING
ZONE indicator light
RADIANT cooking
zone knobs
Start-up and use
The first time you use your appliance, heat the
empty oven with its door closed at its maximum
temperature for at least half an hour. Ensure that the
room is well ventilated before switching the oven off
and opening the oven door. The appliance may emit
a slightly unpleasant odour caused by protective
substances used during the manufacturing process
burning away.
Before operating the product, remove all plastic film
from the sides of the appliance.
Starting the oven
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. Select the recommended temperature for the
cooking mode or the desired temperature by turning
the THERMOSTAT knob.
A list detailing cooking modes and suggested
cooking temperatures can be found in the relevant
table (see Oven cooking advice table).
During cooking it is always possible to:
• Change the cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
• Change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
• Set the total cooking time and the cooking end
time (see below).
• Stop cooking by turning the SELECTOR knob to
the “0” position.
Always place cookware on the rack(s) provided.
THERMOSTAT indicator light
GB
When this is illuminated, the oven is generating
heat. It switches off when the inside of the oven
reaches the selected temperature. At this point the
light illuminates and switches off alternately,
indicating that the thermostat is working and is
maintaining the temperature at a constant level.
Oven light
This is switched on by turning the SELECTOR knob
to any position other than “0”. It remains lit as long
as the oven is operating. By selecting & with the
knob, the light is switched on without any of the
heating elements being activated.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the oven,
a cooling fan blows a jet of air between the control panel
and the oven door.
Once cooking has been completed, the cooling fan
continues to operate until the oven has cooled down
sufficiently.
Never put objects directly on the bottom of the
oven; this will prevent the enamel coating from being
damaged. Only use position 1 in the oven when
cooking with the rotisserie spit.
* Only available in certain models.
17
GB
Cooking modes
A temperature value can be set for all cooking
modes
between 60°C and Max, except for the following
modes
• TOP OVEN and GRILL (recommended: set only to
MAX power level).
• GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).
TRADITIONAL OVEN mode
Both the top and bottom heating elements will come
on. When using this traditional cooking mode, it is
best to use one cooking rack only. If more than one
rack is used, the heat will be distributed in an
uneven manner.
MULTILEVEL mode
All the heating elements (top, bottom and circular)
switch on and the fan begins to operate. Since the
heat remains constant throughout the oven, the air
cooks and browns food in a uniform manner. A
maximum of two racks may be used at the same
time.
TOP OVEN mode
The central part of the top heating element is
switched on. The high and direct temperature of the
grill is recommended for food that requires a high
surface temperature (veal and beef steaks, fillet
steak and entrecôte). This cooking mode uses a
limited amount of energy and is ideal for grilling
small dishes. Place the food in the centre of the
rack, as it will not be cooked properly if it is placed
in the corners.
GRILL mode
The central part of the top heating element is
switched on. The high and direct temperature of the
grill is recommended for food that requires a high
surface temperature (veal and beef steaks, fillet
steak and entrecôte). This cooking mode uses a
limited amount of energy and is ideal for grilling
small dishes. Place the food in the centre of the
rack, as it will not be cooked properly if it is placed
in the corners.
18
GRATIN mode
The top heating element and the fan will begin to
operate. This combination of features increases the
effectiveness of the unidirectional thermal radiation
provided by the heating elements through forced
circulation of the air throughout the oven. This helps
prevent food from burning on the surface and allows
the heat to penetrate right into the food.
The TOP OVEN, GRILL and GRATIN cooking
modes must be performed with the oven door shut.
When using the TOP OVEN and GRILL cooking
modes, place the rack in position 5 and the dripping
pan in position 1 to collect cooking residues (fat
and/or grease). When using the GRATIN cooking
mode, place the rack in position 2 or 3 and the
dripping pan in position 1 to collect cooking
residues.
Cooking on several shelves simultaneously
If it is necessary to use two racks, use the
MULTILEVEL cooking mode, as this is the only
cooking mode suited to this type of cooking. We
also recommend that:
• Positions 1 and 5 are not used. This is because
excessive direct heat can burn temperature
sensitive foods.
• Positions 2 and 4 are used and that food that
requires more heat is placed on the rack in
position 2.
• When cooking foods that require different cooking
times and temperatures, set a temperature that is
halfway between the two recommended
temperatures (see Oven cooking advice table)
and place the more delicate food on the rack in
position 4. Remove the food that requires a
shorter cooking time first.
• When cooking pizzas on several racks with the
temperature set to 220°C, the oven is preheated
for 15 minutes. Generally speaking, cooking on
the rack in position 4 takes longer: we
recommend that the pizza cooked on the lowest
rack position is removed first, followed by the
pizza cooked in position 4 a few minutes later.
• Place the dripping pan on the bottom and the rack
on top.
Oven cooking advice table
Cooking
modes
Traditional
Oven
Multilevel
Top oven
Grill
Gratin
GB
Foods
Weight
(in kg)
Rack
position
Duck
Roast veal or beef
Roast pork
Biscuits (shortcrust pastry)
Pies / Tarts
Pizza (on 2 racks)
Lasagne
Lamb
Roast chicken + potatoes
Mackerel
Sponge cake made with yoghurt
Cream puffs (on 2 racks)
Biscuits (on 2 racks)
Sponge cake (on 1 rack)
Sponge cake (on 2 racks)
Savoury pies
Sole and cuttlefish
Squid and prawn kebabs
Cod fillet
Grilled vegetables
Sole and cuttlefish
Squid and prawn kebabs
Cuttlefish
Cod fillet
Grilled vegetables
Veal steak
Sausages
Hamburgers
Mackerel
Toasted sandwiches (or toast)
Grilled chicken
Cuttlefish
1
1
1
1
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
1
1
1
1
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
4 and 6
1.5
1.5
3
3
3
3
3
2 and 4
3
2
2 and 4
2
2
2 and 4
2 and 4
2
2 and 4
3
4
4
4
3/4
4
4
4
4
3 or 4
4
4
4
4
4
2
2
Preheating
time
(minutes)
15
15
15
15
15
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
5
5
5
5
10
10
Recommended
temperature
200
200
200
180
180
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
200
200
Cooking
duration
(minutes)
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
8-10
6-8
10
10-15
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
55-60
30-35
19
Analogue timer
GB
Clock with Country Style timer *
How to reset the correct time
The oven must be plugged in.
Pull the knob and turn it clockwise until you set the
correct time.
! The programmer is electrically powered, therefore
in the event of a power shortage, it will stop working
for the entire duration of the same. Following this
power failure, the correct time will have to be reset.
Timer Feature
The timer feature allows you to enter a given amount
of time from which the timer begins to count down.
This feature does not turn the oven on or off; it
merely sounds when the time has elapsed.
How to set the timer
Turn the knob clockwise until the marker lines up
with the desired time (internal scale), which can be
seen in the “window”.
The time countdown will begin immediately.
To interrupt the timer buzzer, or to use only the clock
feature, set the marker to the symbol.
* Only available in certain models.
20
Using the glass ceramic hob
The glue applied on the gaskets leaves traces of
grease on the glass. Before using the appliance, we
recommend you remove these with a special nonabrasive cleaning product. During the first few hours
of use there may be a smell of rubber which will
disappear very quickly.
Practical advice on using the hob
• Use pans with a thick, flat base to ensure that
they adhere perfectly to the cooking zone.
Switching the cooking zones on and off
• Always use pans with a diameter that is large
enough to cover the hotplate fully, in order to use
all the heat produced.
To switch on a cooking zone, turn the corresponding
knob in a clockwise direction.
To switch it off again, turn the knob in an
anticlockwise direction until it is in the “0” position.
If the COOKING ZONE ON indicator light is lit, this
shows that at least one pf the cooking zones on the
hob is switched on.
Cooking zones
The hob is equipped with electric radiant heating
elements. When they are in use the following items
on the hob become red.
A. The cooking zone with
radiant heating elements.
A
A
B. The residual heat indicator
light: this indicates that the
A
A
temperature of the
corresponding cooking zone
B
is greater than 60°C, even
when the heating element has been switched off but
is still hot.
GB
• Always make sure that the base of the pan is
completely clean and dry: this ensures that the
pans adhere perfectly to the cooking zones and
that both the pans and the hob remain effective
for a longer period of time.
• Avoid using the same cookware that is used on
gas burners: the heat concentration on gas
burners may have warped the base of the pan,
causing it not to adhere to the surface correctly.
• Never leave a cooking zone switched on without a
pan on top of it, as doing so may cause the zone
to become damaged.
Cooking zones with radiant heating elements.
The circular radiant heating elements become red 10
- 20 seconds after they have been switched on.
Setting
Normal or Fast Plate
0
Off
1
Cooking vegetables, fish
2
Cooking potatoes (using steam) soups,
chickpeas, beans.
3
Continuing the cooking of large quantities of
food, minestrone
4
For roasting (average)
5
For roasting (above average)
6
For browning and reaching a boil in a short
time.
21
Precautions and tips
GB
This appliance has been designed and manufactured in compliance with
international safety standards.
The following warnings are provided for safety reasons and must be read
carefully.
General safety
• These instructions are only valid for the countries
whose symbols appear in the manual and on the
serial number plate located on the appliance.
• The appliance was designed for domestic use inside the home
and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered
areas. It is extremely dangerous to leave the appliance
exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp
hands and feet.
• The appliance must be used by adults only for
the preparation of food, in accordance with the
instructions outlined in this booklet. Any other
use of the appliance (e.g. for heating the room)
constitutes improper use and is dangerous.
The manufacturer may not be held liable for
any damage resulting from improper, incorrect
and unreasonable use of the appliance.
• The instruction booklet accompanies a class 1 (insulated) or
class 2 - subclass 1 (recessed between 2 cupboards)
appliance.
• Do not touch the heating elements or certain parts of the oven
door when the appliance is in use; these parts become
extremely hot. Keep children well away from the appliance.
• Make sure that the power supply cables of other electrical
appliances do not come into contact with the hot parts of the
oven.
• The openings used for the ventilation and dispersion of heat
must never be covered.
• Do not use unstable or misshapen pans on the cooking zones;
this will help to avoid accidental spills. Make sure pan handles
are turned towards the centre of the hob in order to avoid
accidental burns.
• Always use oven gloves when placing cookware in the oven or
when removing it.
• Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...) near the
appliance while it is in use.
• Do not place flammable material in the lower storage
compartment or in the oven itself. If the appliance is switched
on accidentally, it could catch fire.
• Always make sure the knobs are in the • position when the
appliance is not in use.
• When unplugging the appliance, always pull the plug from the
mains socket; do not pull on the cable.
• Never perform any cleaning or maintenance work without
having disconnected the appliance from the electricity mains.
• If the appliance breaks down, under no circumstances should
you attempt to perform the repairs yourself. Repairs carried out
by inexperienced persons may cause injury or further
malfunctioning of the appliance. Contact Assistance.
22
• Do not rest heavy objects on the open oven door.
• The internal surfaces of the compartment (where present) may
become hot.
• The glass ceramic hob is resistant to mechanical shocks, but it
may crack (or even break) if hit with a sharp object such as a
tool. If this happens, disconnect the appliance from the
electricity mains immediately and contact a Service Centre.
• If the surface of the hob is cracked, switch off the appliance
to prevent electric shocks from occurring.
• Remember that the cooking zones remain relatively hot for at
least thirty minutes after they have been switched off.
• Keep any object which could melt away from the hob, for
example plastic and aluminium objects, or products with a high
sugar content. Be especially careful when using plastic film
and aluminium foil or packaging: if placed on surfaces that are
still hot, they may cause serious damage to the hob.
• Do not place metal objects (knives, spoons, pan lids, etc.) on
the hob as they may become hot.
• The appliance should not be operated by people (including
children) with reduced physical, sensory or mental capacities,
by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar
with the product. These individuals should, at the very least,
be supervised by someone who assumes responsibility for their
safety or receive preliminary instructions relating to the
operation of the appliance.
• Do not let children play with the appliance.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that
household appliances should not be disposed of using the
normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should
be collected separately in order to optimise the cost of reusing and recycling the materials inside the machine, while
preventing potential damage to the atmosphere and to public
health. The crossed-out dustbin is marked on all products to
remind the owner of their obligations regarding separated
waste collection.
For further information relating to the correct disposal of
exhausted household appliances, owners may contact the
public service provided or their local dealer.
Respecting and conserving the
environment
• You can help to reduce the peak load of the electricity supply
network companies by using the oven in the hours between
late afternoon and the early hours of the morning.
• Always keep the oven door closed when using the TOP OVEN,
GRILL and GRATIN modes: This will achieve improved results
while saving energy (approximately 10%).
• Check the door seals regularly and wipe them clean to ensure
they are free of debris so that they adhere properly to the
door, thus avoiding heat dispersion.
Care and maintenance
Switching the appliance off
Cleaning the glass ceramic hob
Disconnect your appliance from the electricity supply
before carrying out any work on it.
Cleaning the oven
Do not use abrasive or corrosive detergents (for
example, products in spray cans for cleaning barbecues
and ovens), stain removers, anti-rust products, powder
detergents or sponges with abrasive surfaces: these
may scratch the surface beyond repair.
• The stainless steel or enamel-coated external parts
and the rubber seals may be cleaned using a sponge
which has been soaked in lukewarm water and
neutral soap. Use specialised products for the
removal of stubborn stains. After cleaning, rinse and
dry thoroughly. Do not use abrasive powders or
corrosive substances.
• The inside of the oven should ideally be cleaned after
each use, while it is still lukewarm. Use hot water and
detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do
not use abrasive products.
• The accessories can be washed like everyday
crockery, and are even dishwasher safe.
• Dirt and grease should be removed from the control
panel using a non-abrasive sponge or a soft cloth.
• Stainless steel can be marked by hard water that
• It is usually sufficient simply to wash the hob using a
damp sponge and dry it with absorbent kitchen roll.
• If the hob is particularly dirty, rub it with a special
glass ceramic cleaning product, then rinse well and
dry thoroughly.
• To remove more stubborn dirt, use a suitable scraper
(this is not supplied with the appliance). Remove
spills as soon as possible, without waiting for the
appliance to cool, to avoid residues forming crusty
deposits. You can obtain excellent results by using a
rustproof steel wire sponge - specifically designed for
glass ceramic surfaces - soaked in soapy water.
• If plastic or sugary substances have accidentally
been melted on the hob, remove them immediately
with the scraper, while the surface is still hot.
• Once it is clean, the hob may be treated with a special
protective maintenance product: the invisible film left
by this product protects the surface from drips during
cooking. This maintenance should be carried out
while the appliance is warm (not hot) or cold.
• Always remember to rinse the appliance well with
clean water and dry it thoroughly: residues can
become encrusted during subsequent cooking
processes.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
• Clean the glass part of the oven door using a
sponge and a non-abrasive cleaning product,
then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use
rough abrasive material or sharp metal scrapers
as these could scratch the surface and cause the
glass to crack.
has been left on the surface for a long time, or by
aggressive detergents that contain phosphorus.
We recommend that the steel surfaces are rinsed
well then dried thoroughly.
Inspecting the oven seals
Check the door seals around the oven regularly. If the
seals are damaged, please contact your nearest Aftersales Service Centre. We recommend that the oven is
not used until the seals have been replaced.
Replacing the oven light bulb
1. After disconnecting the oven
from the electricity mains,
remove the glass lid covering
the lamp socket (IAA BECKHA).
2. Unscrew the light bulb and
replace it with a similar one:
voltage 230 V, wattage 25 W,
cap E 14.
3. Replace the lid and
reconnect the oven to the electricity supply.
Glass ceramic hob
cleaners
GB
Available from
Window scraper Razor blade DIY Stores
scrapers
Replacement blades
DIY Stores,
supermarkets,
chemists
COLLO luneta
HOB BRITE
Hob Clean
SWISSCLEANER
Boots, Co-op stores,
department stores, Regional
Electricity Company shops,
supermarkets
Assistance
Never use the services of an unauthorised
technician.
Please have the following information to hand:
• The type of problem encountered.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on
the data plate located on the appliance.
23
Ðóêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè
ÊÓÕÎÍÍÀß ÏËÈÒÀ Ñ ÄÓÕÎÂÛÌ ØÊÀÔÎÌ
Ñîäåðæàíèå
RS
IT
Italiano, 1
HU
Magyar, 35
GB
English, 13
PL
Polski, 46
RS
Ðóññêèé, 24
GR
ÅëëçíéêÜ,58
Ìîíòàæ, 25-26
Ðàñïîëîæåíèå è íèâåëèðîâêà
Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäñîåäèíåíèå
Òàáëèöà õàðàêòåðèñòèê
Îïèñàíèå èçäåëèÿ, 27
Îáùèé âèä
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ, 28-30
Ýêñïëóàòàöèÿ äóõîâîãî øêàôà
Ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ
Òàáëèöà ïðèãîòîâëåíèÿ â äóõîâîì øêàôó
Àíàëîãîâûé òàéìåð, 31
Íàñòðîéêà ÷àñîâ è òàéìåðà
CE6VM3 R/HA
Ñòåêëîêåðàìè÷åñêàÿ âàðî÷íàÿ ïàíåëü,
32
Âêëþ÷åíèå è âûêëþ÷åíèå íàãðåâàòåëüíûõ çîí
Íàãðåâàòåëüíûå çîíû
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè, 33
Îáùèå òðåáîâàíèÿ ê áåçîïàñíîñòè
Óòèëèçàöèÿ
Ýêîíîìèÿ ýëåêòðîýíåðãèè è îõðàíà îêðóæàþùåé
ñðåäû
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä, 34
Îòêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ
×èñòêà èçäåëèÿ
Çàìåíà ëàìïî÷êè â äóõîâîì øêàôó
×èñòêà ñòåêëîêåðàìè÷åñêîé âàðî÷íîé ïàíåëè
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå
Ìîíòàæ
Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî
ïîñëåäóþùèõ êîíñóëüòàöèé.  ñëó÷àå ïðîäàæè,
ïåðåäà÷è èëè ïåðååçäà ïðîâåðüòå, ÷òîáû äàííîå
ðóêîâîäñòâî ñîïðîâîæäàëî èçäåëèå.
Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèè: â íèõ
ñîäåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ îá óñòàíîâêå,
ýêñïëóàòàöèè è áåçîïàñíîñòè èçäåëèÿ.
Óñòàíîâêà èçäåëèÿ ïðîèçâîäèòñÿ â ñîîòâåòñòâèè
ñ äàííûìè èíñòðóêöèÿìè êâàëèôèöèðîâàííûìè
ñïåöèàëèñòàìè.
Ëþáàÿ îïåðàöèÿ ïî ðåãóëÿöèè èëè òåõíè÷åñêîìó
îáñëóæèâàíèþ äîëæíà ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî
ïîñëå îòñîåäèíåíèÿ êóõîííîé ïëèòû îò ñåòè
ýëåêòðîïèòàíèÿ.
Рекомендуем прочистить духовой шкаф
перед началом его эксплуатации, следуя
инструкциям, приведенным в параграфе
«Обслуживание и уход».
Ðàñïîëîæåíèå è íèâåëèðîâêà
Ïðèëàãàþùèåñÿ íîæêè*
âñòàâëÿþòñÿ ïîä îñíîâàíèå
êóõîííîé ïëèòû.
Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå
Ïîäñîåäèíåíèå ñåòåâîãî øíóðà
Ïîðÿäîê îòêðûâàíèÿ çàæèìíîé êîðîáêè:
• Ïðè ïîìîùè îòâåðòêè ïðèïîäíèìèòå áîêîâûå
øïîíêè êðûøêè çàæèìíîé êîðîáêè;
• Ïîòÿíèòå è îòêðîéòå
êðûøêó çàæèìíîé
êîðîáêè.
Èçäåëèå ìîæåò áûòü óñòàíîâëåíî ðÿäîì ñ
êóõîííûìè ýëåìåíòàìè, âûñîòà êîòîðûõ íå
ïðåâûøàåò ïîâåðõíîñòü âàðî÷íîé ïàíåëè.
Ïðîâåðüòå, ÷òîáû ñòåíà, ê êîòîðîé ïðèëåãàåò
çàäíÿÿ ÷àñòü èçäåëèÿ, áûëà èç íåâîçãîðàåìîãî
ìàòåðèàëà è óñòîé÷èâîé ê òåïëó (Ò 90°C).
420 mm.
Min.
min. 650 mm. with hood
min. 700 mm. without hood
2
Ïðè íåîáõîäèìîñòè
âûðîâíÿòü èçäåëèå âêðóòèòå
â ñïåöèàëüíûå îòâåðñòèÿ ïî
óãëàì â îñíîâàíèè êóõîííîé
ïëèòû ïðèëàãàþùèåñÿ
íèâåëèðîâî÷íûå íîæêè (ñì.
ðèñóíîê).
L
1
420 mm.
N
4
Min.
230V ~
H05RR-F/ 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F/ 3x4 CEI-UNEL 35746
5
(ñì. ðèñóíîê);
• íå çàïðàâëÿéòå
çàíàâåñêè çà êóõîííóþ
ïëèòó è íå ïðèáëèæàéòå èõ íà ðàññòîÿíèå ìåíüøå
200 ìì.
• âîçìîæíàÿ êóõîííàÿ âûòÿæêà äîëæíà áûòü
óñòàíîâëåíà â ñîîòâåòñòâèè ñ èíñòðóêöèÿìè,
ïðèâåäåííûìè â òåõíè÷åñêîì ðóêîâîäñòâå ê
âûòÿæêå.
Íèâåëèðîâêà
Ïîäñîåäèíèòå ñåòåâîé øíóð ñëåäóþùèì îáðàçîì:
• îòâèíòèòå âèíò êàáåëüíîãî çàæèìà è âèíòû
êîíòàêòîâ
ôàáðè÷íàÿ óñòàíîâêà ïåðåìû÷åê ñîîòâåòñòâóåò
ìîíîôàçíîìó ñîåäèíåíèþ 230 Â (ñì. ñõåìó).
3
Ïðàâèëüíûé ïîðÿäîê ìîíòàæà:
• èçäåëèå ìîæåò áûòü óñòàíîâëåíî íà êóõíå, â
ñòîëîâîé èëè â îäíîêîìíàòíîé êâàðòèðå (íå â
âàííîé êîìíàòå);
• åñëè âàðî÷íàÿ ïàíåëü êóõîííîé ïëèòû âûøå
êóõîííûõ ýëåìåíòîâ, íåîáõîäèìî îòîäâèíóòü èõ
îò ïëèòû íà ðàññòîÿíèå íå ìåíåå 600 ìì.
• åñëè êóõîííàÿ ïëèòà óñòàíàâëèâàåòñÿ ïîä
íàâåñíûì øêàôîì, îí äîëæåí ðàñïîëàãàòüñÿ íà
âûñîòå íå ìåíåå 420
ìì îò ïîâåðõíîñòè
HOOD
âàðî÷íîé ïàíåëè.
Ýòî ðàññòîÿíèå äîëæíî
Min. 600 mm.
áûòü 700ìì, åñëè
íàâåñíûå øêàôû
âîçãîðàåìîãî
âûïîëíåíû èçìàòåðèàëà
• äëÿ îñóùåñòâëåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèõ ñîåäèíåíèé,
ïîêàçàííûõ íà ñõåìàõ, èñïîëüçóéòå äâå
ïåðåìû÷êè, ðàñïîëîæåííûå âíóòðè
ñîåäèíèòåëüíîé êîðîáêè (ñì. ñõåìó - ññûëêà
“2”).
P
N
L1
L2
L3
* Èìååòñÿ òîëüêî â íåêîòîðûõ ìîäåëÿõ.
25
RS
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 357 46
RS
N
L2 L1
Ñåòåâîé øíóð èçäåëèÿ íå äîëæåí áûòü ñîãíóò
èëè ñæàò.
1
3
5
Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå ñîñòîÿíèå ñåòåâîãî øíóðà
è ïðè íåîáõîäèìîñòè ïîðó÷àéòå åãî çàìåíó òîëüêî
óïîëíîìî÷åííûì òåõíèêàì.
2
4
Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà
ïîñëåäñòâèÿ íåñîáëþäåíèÿ ïåðå÷èñëåííûõ
âûøå òðåáîâàíèé.
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
N
Èçäåëèå äîëæíî áûòü óñòàíîâëåíî òàêèì
îáðàçîì, ÷òîáû ñåòåâîé øíóð è ñåòåâàÿ ðîçåòêà
áûëè ëåãêî äîñòóïíû.
L3 L2 L1
Изделие:
Торговая марка:
Торговый знак изготовителя:
1
3
5
2
4
Модель:
Изготовитель:
Страна-изготовитель:
Габаритные размеры духового
шкафа / Объем:
Номинальное значение
напряжения электропитания или
диапазон напряжения
Условное обозначение рода
электрического тока или
номинальная частота переменного
тока
Класс зашиты от поражения
электрическим током
Класс энергопотребления
• çàôèêñèðóéòå ñåòåâîé øíóð â ñïåöèàëüíîì
êàáåëüíîì çàæèìå è çàêðîéòå êðûøêó.
Ïîäñîåäèíåíèå ïðîâîäà ýëåêòðîïðèáîðà ê
ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ
Óñòàíîâèòå íà ñåòåâîé øíóð íîðìàëèçîâàííóþ
øòåïñåëüíóþ âèëêó, ðàñ÷èòàííóþ íà íàãðóçêó,
óêàçàííóþ íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå èçäåëèÿ (ñì.
òàáëè÷êó ñ òåõíè÷åñêèìè äàííûìè).
 ñëó÷àå ïðÿìîãî ïîäêëþ÷åíèÿ ê ñåòè
êîíòàêòàìè 3 ìì,
ðàñ÷èòàííûé
íà äàííóþ
íàãðóçêó
ýëåêòðîïèòàíèÿ
ìåæäó
êóõîííîé ïëèòîé
è ñåòüþ
íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü ìóëüòèïîëÿðíûé
âûêëþ÷àòåëü ñ ìèíèìàëüíûì ðàññòîÿíèåì ìåæäó
è ñîîòâåòñòâóþùèé äåéñòâóþùèì íîðìàòèâàì
(âûêëþ÷àòåëü íå äîëæåí ðàçìûêàòü ïðîâîä
çàçåìëåíèÿ). Ñåòåâîé øíóð äîëæåí áûòü
ðàñïîëîæåí òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû íè â îäíîé
òî÷êå åãî òåìïåðàòóðà íå ïðåâûøàëà òåìïåðàòóðó
ïîìåùåíèÿ áîëåå ÷åì íà 50°C.
Ïåðåä ïîäñîåäèíåíèåì ñåòåâîãî øíóðà ïðîâåðüòå
ñëåäóþùåå:
• ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ñîåäèíåíà ñ
çàçåìëåíèåì è ñîîòâåòñòâîâàòü íîðìàòèâàì;
• ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ðàññ÷èòàíà íà
ìàêñèìàëüíóþ ïîòðåáëÿåìóþ ìîùíîñòü
èçäåëèÿ, óêàçàííóþ íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå;
• íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà òîêà ñåòè äîëæíû
ñîîòâåòñòâîâàòü ýëåêòðè÷åñêèì äàííûì
èçäåëèÿ;
• ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ñîâìåñòèìà ñî
øòåïñåëüíîé âèëêîé èçäåëèÿ. Â ïðîòèâíîì
ñëó÷àå çàìåíèòå ðîçåòêó èëè âèëêó; íå
èñïîëüçóéòå óäëèíèòåëè èëè òðîéíèêè.
26
Электрическая плита
ТАБЛИЧКА С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМИ
ДАННЫМИ
В случае необходимости
получения информации по
сертификатам соответствия или
получения копий сертификатов
соответствия на данную технику,
Вы можете отправить запрос по
электронному адресу
[email protected]
Дату производства данной техники
можно получить из серийного
номера, расположенного под
штрих-кодом (S/N XXXXXXXXX *
XXXXXXXXXXX), следующим
образом:
Производитель:
Импортер:
С вопросами (в России)
обращаться по адресу:
CE6VM3 R/HA
Indesit Company
Польша
32x43,5x40 cm / 56 л
230/ 400 V 3N~
50 Hz
Класс защиты I
В
Директива 2002/40/СЕ об этикетках
электрических духовых шкафов.
Норматив EN 50304
Расход электроэнергии при натуральной
конвекции
функция нагревания:
Традициональная:
Заявление о расходе электроэнергии класса
принудительной конвекции
функция нагревания:
Одновременное приготовление.
Директива ЕС: Директива ЕС: 2006/95/EC от
12/12/06 (Низкое напряжение) с
последующими изменениями – 2004/108/ЕC
от 15/12/04 (Электромагнитная
совместимость) с последующими
изменениями –90/68/СЕЕ от 22/07/93 с
последующими изменениями – 2002/96/ЕС.
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
- 1-ая цифра в S/N соответствует последней
цифре года,
- 2-ая и 3-я цифры в S/N - порядковому
номеру месяца года,
- 4-ая и 5-ая цифры в S/N - числу
определенного месяца и года.
Indesit Company S.p.A.
Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН),
Италия
ООО "Индезит РУС"
до 01.01.2011: Россия, 129223, Москва,
Проспект Мира, ВВЦ, пав. 46
с 01.01.2011: Россия, 127018, Москва, ул.
Двинцев, дом 12, корп. 1
Керамическая варочная панель
Передняя левая 1700 Вт
Задняя левая 1200Вт
Задняя правая 2100 Вт
Передняя правая 1200 Вт
Макс. поглощаемая мощность керамическими
варочными панелями 6200 Вт
Îïèñàíèå èçäåëèÿ
Îáùèé âèä
RS
Стеклокерамическая
варочная панель
Панель управления
РЕШЕТКА
ПРОТИВЕНЬ
Регулируемая ножка
НАПРАВЛЯЮЩИЕ
для противеней и решеток
положение 5
положение 4
положение 3
положение 2
положение 1
Регулируемая ножка
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
* Èìååòñÿ òîëüêî â íåêîòîðûõ ìîäåëÿõ.
27
Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ
RS
Ïðè ïåðâîì âêëþ÷åíèè äóõîâîãî øêàôà
ðåêîìåíäóåì ïðîêàëèòü åãî ïðèìåðíî â òå÷åíèå
÷àñà ïðè ìàêñèìàëüíîé òåìïåðàòóðå ñ çàêðûòîé
äâåðöåé. Çàòåì âûêëþ÷èòå äóõîâîé øêàô,
îòêðîéòå äâåðöó è ïðîâåòðèòå ïîìåùåíèå. Çàïàõ,
êîòîðûé âû ìîæåòå ïî÷óâñòâîâàòü, âûçâàí
èñïàðåíèåì âåùåñòâ, èñïîëüçîâàííûõ äëÿ
ïðåäîõðàíåíèÿ äóõîâîãî øêàôà.
Ýêñïëóàòàöèÿ äóõîâîãî øêàôà
1. Âûáåðèòå íóæíóþ ïðîãðàììó ïðèãîòîâëåíèÿ ïðè
ïîìîùè ðóêîÿòêè ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ.
2. Âûáåðèòå òåìïåðàòóðó, ðåêîìåíäóåìóþ äëÿ
äàííîé ïðîãðàììû èëè íóæíóþ âàì òåìïåðàòóðó
ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè ÒÅÐÌÎÑÒÀÒ.
 ñïåöèàëüíîé òàáëèöå ïðèâîäèòñÿ ïåðå÷åíü
òèïîâ ïðèãîòîâëåíèÿ ñ ñîîòâåòñòâóþùèìè
ðåêîìåíäóåìûìè òåìïåðàòóðàìè (ñì. Òàáëèöà
ïðèãîòîâëåíèÿ â äóõîâîãî øêàôó).
 ïðîöåññå ïðèãîòîâëåíèÿ â ëþáîé ìîìåíò ìîæíî:
• èçìåíèòü ïðîãðàììó ïðèãîòîâëåíèÿ ïðè ïîìîùè
ðóêîÿòêè ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ;
• èçìåíèòü òåìïåðàòóðó ïðè ïîìîùè ðåãóëÿòîðà
ÒÅÐÌÎÑÒÀÒ;
• çàïðîãðàììèðîâàòü ïðèãîòîâëåíèå è âðåìÿ
îêîí÷àíèÿ ïðèãîòîâëåíèÿ (ñì íèæå);
• ïðåðâàòü ïðèãîòîâëåíèå, ïîâåðíóâ ðóêîÿòêó
ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ â ïîëîæåíèå «0».
Ïåðåä íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèè íåîáõîäèìî ñíÿòü
ïëåíêó, íàêëååííóþ ñ áîêîâ èçäåëèÿ.
Íèêîãäà íå ñòàâüòå íèêàêèõ ïðåäìåòîâ íà äíî
äóõîâîãî øêàôà, òàê êàê îíè ìîãóò ïîâðåäèòü
ýìàëèðîâàííîå ïîêðûòèå. Èñïîëüçóéòå ïîëîæåíèå
1 íàñòðîéêè äóõîâîãî øêàôà òîëüêî äëÿ
ïðèãîòîâëåíèÿ íà âåðòåëå.
* Èìååòñÿ òîëüêî â íåêîòîðûõ ìîäåëÿõ.
28
Âñåãäà ñòàâüòå ïîñóäó íà ïðèëàãàþùóþñÿ
ðåøåòêó.
Èíäèêàòîð ÒÅÐÌÎÑÒÀÒÀ
Âêëþ÷åíèå ýòîãî èíäèêàòîðà îçíà÷àåò, ÷òî
äóõîâîé øêàô íàãðåâàåòñÿ. Èíäèêàòîð ãàñíåò,
êîãäà âíóòðè äóõîâîãî øêàôà áóäåò äîñòèãíóòà
çàäàííàÿ òåìïåðàòóðà. Íà äàííîì ýòàïå
èíäèêàòîð òî çàãîðàåòñÿ, òî ãàñíåò, ïîêàçûâàÿ, ÷òî
òåðìîñòàò âêëþ÷åí è ïîääåðæèâàåò òåìïåðàòóðó
íåèçìåííîé.
Îñâåùåíèå äóõîâîãî øêàôà
Âêëþ÷åòñÿ, êîãäà ðóêîÿòêà ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ
óñòàíàâëèâàåòñÿ â ëþáîå ïîëîæåíèå êðîìå “0”, è
îñòàåòñÿ âêëþ÷åííûì äî òåõ ïîð, ïîêà ðàáîòàåò
äóõîâîé øêàô. Ïðè âûáîðå ïîëîæåíèÿ & ïðè
ïîìîùè ðóêîÿòêè îñâåùåíèå âêëþ÷àåòñÿ áåç
ïîäêëþ÷åíèÿ íàãðåâàòåëüíûõ ýëåìåíòîâ.
Îõëàäèòåëüíàÿ âåíòèëÿöèÿ
Äëÿ ïîíèæåíèÿ òåìïåðàòóðû ñíàðóæè äóõîâîãî øêàôà
â ïðîöåññå ïðèãîòîâëåíèÿ, îõëàäèòåëüíûé âåíòèëÿòîð
ñîçäàåò ïîòîê âîçäóõà ìåæäó ïåðåäíåé ïàíåëüþ è
äâåðöåé äóõîâîãî øêàôà.
Ïî çàâåðøåíèè ïðèãîòîâëåíèÿ âåíòèëÿòîð ïðîäîëæàåò
ðàáîòàòü âïëîòü äî íàäëåæàùåãî îõëàæäåíèÿ äóõîâêè.
Ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ
Äëÿ âñåõ ïðîãðàìì ìîæíî çàäàòü òåìïåðàòóðó îò
60°C äî ÌÀÊÑ êðîìå:
• ÂÅÐÕÍÈÉ ÝËÅÌÅÍÒ ÄÓÕÎÂÊÈ è ÃÐÈËÜ
(ðåêîìåíäóåòñÿ óñòàíàâëèâàòü òîëüêî ÌÀÊÑ.
òåìïåðàòóðó);
• ÏÎÄÐÓÌßÍÈÂÀÍÈÅ (ðåêîìåíäóåòñÿ íå
ïðåâûøàòü òåìïåðàòóðó 200°C).
Ïðîãðàììà ÒÐÀÄÈÖÈÎÍÀËÜÍÀß ÄÓÕÎÂÊÀ
Âêëþ÷àþòñÿ äâà íàãðåâàòåëüíûõ ýëåìåíòà:
íèæíèé è âåðõíèé. Â ðåæèìå òðàäèöèîíàëüíîãî
ïðèãîòîâëåíèÿ ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü
òîëüêî îäèí óðîâåíü: ïðè èñïîëüçîâàíèè
íåñêîëüêèõ óðîâíåé ðàñïðåäåëåíèå òåìïåðàòóðû
áóäåò íåîïòèìàëüíûì. .
Ïðîãðàììà ÎÄÍÎÂÐÅÌÅÍÍÎÅ
ÏÐÈÃÎÒÎÂËÅÍÈÅ
Âêëþ÷àþòñÿ âñå íàãðåâàòåëüíûå ýëåìåíòû
(âåðõíèé, íèæíèé è êðóãëûé) è âåíòèëÿòîð. Òàê êàê
æàð ÿâëÿåòñÿ ïîñòîÿííûì âî âñåì äóõîâîì
øêàôó, âîçäóõ îáåñïå÷èâàåò îäíîðîäíîå
ïðèãîòîâëåíèå è ïîäðóìÿíèâàíèå ïðîäóêòà.
Îäíîâðåìåííî ìîæíî èñïîëüçîâàòü íå áîëåå äâóõ
óðîâíåé äóõîâîãî øêàôà.
Ïðîãðàììà ÂÅÐÕÍÈÉ ÝËÅÌÅÍÒ ÄÓÕÎÂÊÈ
Âêëþ÷àåòñÿ öåíòðàëüíàÿ ÷àñòü âåðõíåãî
íàãðåâàòåëüíîãî ýëåìåíòà. Âûñîêàÿ òåìïåðàòóðà è
æàð ïðÿìîãî äåéñòâèÿ ãðèëÿ ðåêîìåíäóåòñÿ äëÿ
ïðèãîòîâëåíèÿ ïðîäóêòîâ, íóæäàþùèõñÿ â âûñîêîé
ïîâåðõíîñòíîé òåìïåðàòóðå (òåëÿ÷èé è ãîâÿæèõ
áèôøòåêñîâ, âûðåçêè, àíòðåêîòîâ). Ýòî ïðîãðàììà
íå òðåáóåò áîëüøîãî ðàñõîäà ýíåðãèè, èäåàëüíî
ïîäõîäèò äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ íà ãðèëå íåáîëüøèõ
ïîðöèé. Ïîìåñòèòå ïðîäóêò â öåíòð ðåøåòêè, òàê êàê
æàð íå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ ïî óãëàì.
Ïðîãðàììà ÃÐÈËÜ
Âêëþ÷àåòñÿ öåíòðàëüíàÿ ÷àñòü âåðõíåãî
íàãðåâàòåëüíîãî ýëåìåíòà. Âûñîêàÿ òåìïåðàòóðà è
æàð ïðÿìîãî äåéñòâèÿ ãðèëÿ ðåêîìåíäóåòñÿ äëÿ
ïðèãîòîâëåíèÿ ïðîäóêòîâ, íóæäàþùèõñÿ â âûñîêîé
ïîâåðõíîñòíîé òåìïåðàòóðå (òåëÿ÷èé è ãîâÿæèõ
áèôøòåêñîâ, âûðåçêè, àíòðåêîòîâ). Ýòî ïðîãðàììà
íå òðåáóåò áîëüøîãî ðàñõîäà ýíåðãèè, èäåàëüíî
ïîäõîäèò äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ íà ãðèëå íåáîëüøèõ
ïîðöèé. Ïîìåñòèòå ïðîäóêò â öåíòð ðåøåòêè, òàê êàê
æàð íå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ ïî óãëàì.
Ïðîãðàììà GRATIN (Ïîäðóìÿíèâàíèå)
RS
Âêëþ÷àåòñÿ âåðõíèé íàãðåâàòåëüíûé ýëåìåíò è
âåíòèëÿòîð. Ñî÷åòàåò îäíîíàïðàâëåííîå
âûäåëåíèå æàðà ñ ïðèíóäèòåëüíîé öèðêóëÿöèåé
âîçäóõà âíóòðè äóõîâîãî øêàôà. Ýòî ïðåïÿòñòâóåò
îáãîðàíèþ ïîâåðõíîñòè ïðîäóêòîâ, ïîâûøàÿ
ïðîíèêàþùóþ ñïîñîáíîñòü æàðà.
Äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ â ðåæèìàõ ÂÅÐÕÍÈÉ
ÝËÅÌÅÍÒ ÄÓÕÎÂÊÈ è ÏÎÄÐÓÌßÍÈÂÀÍÈÅ
äâåðöà äóõîâîãî øêàôà äîëæíà áûòü çàêðûòà.
 ðåæèìàõ ÂÅÐÕÍÈÉ ÝËÅÌÅÍÒ ÄÓÕÎÂÊÈ è
ÃÐÈËÜ óñòàíîâèòå ðåøåòêó íà 5-ûé óðîâåíü è
ïðîòèâåíü äëÿ ñáîðà ñîêîâ (æèðà) íà 1-ûé. Ïðè
èñïîëüçîâàíèè ðåæèìà GRATIN (Ïîäðóìÿíèâàíèå)
óñòàíîâèòå ðåøåòêó íà 2-îé èëè 3-èé óðîâåíü, à
ïðîòèâåíü íà 1-ûé äëÿ ñáîðà ñîêîâ.
Îäíîâðåìåííîå ïðèãîòîâëåíèå íà
íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ
Ïðè íåîáõîäèìîñòè èñïîëüçîâàòü äâå ðåøåòêè
âûáåðèòå ïðîãðàììó ÎÄÍÎÂÐÅÌÅÍÍÎÅ
ÏÐÈÃÎÒÎÂËÅÍÈÅ, åäèíñòâåííóþ ðàñ÷èòàííóþ íà
òàêîé òèï ïðèãîòîâëåíèÿ. Êðîìå òîãî
ðåêîìåíäóåòñÿ:
• íå èñïîëüçóéòå 1-ûé è 5-ûé óðîâíè: îíè
ïîäâåðãàþòñÿ ïðÿìîìó âîçäåéñòâèþ ãîðÿ÷åãî
âîçäóõà, êîòîðûé ìîæåò ñæå÷ü äåëèêàòíûå
ïðîäóêòû.
• èñïîëüçóéòå â îñíîâíîì 2-îé è 4-ûé óðîâíè,
ïîìåùàÿ íà 2-îé óðîâåíü ïðîäóêòû, òðåáóþùèå
áîëüøåãî æàðà.
• äëÿ ïðîäóêòîâ, ïðèãîòîâëåíèå êîòîðûõ òðåáóåò
ðàçíîãî âðåìåíè è òåìïåðàòóðû, ñëåäóåò çàäàòü
ñðåäíþþ òåìïåðàòóðó èç äâóõ
ðåêîìåíäîâàííûõ (ñì. Òàáëèöó ïðèãîòîâëåíèÿ
â äóõîâîì øêàôó) è ïîìåñòèòå áîëåå
äåëèêàòíûå ïðîäóêòû íà 4-ûé óðîâåíü. Âíà÷àëå
âûíüòå èç äóõîâêè ïðîäóêò, òðåáóþùèé áîëåå
áûñòðîãî ïðèãîòîâëåíèÿ.
• ïðè ïðèãîòîâëåíèè ïèöö íà íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ
ïðè òåìïåðàòóðå 220°C, ñëåäóåò
ïðåäâàðèòåëüíî ðàçîãðåòü äóõîâêó â òå÷åíèå 15
ìèíóò. Îáû÷íî ïðèãîòîâëåíèå íà 4-îì óðîâíå
òðåáóåò áîëüøåãî âðåìåíè: ïîýòîìó
ðåêîìåíäóåòñÿ âíà÷àëå âûíóòü ïèööó ñ áîëåå
íèçêîãî óðîâíÿ, è òîëüêî ÷åðåç íåñêîëüêî ìèíóò
âûíóòü ïèööó ñ 4-îãî óðîâíÿ.
• Óñòàíîâèòå ïðîèòâåíü ñíèçó, à ðåøåòêó ñâåðõó.
29
RS
Òàáëèöà ïðèãîòîâëåíèÿ â äóõîâîì øêàôó
Ïðîãðàììû
Ïðîäóêòû
Óòêà
Æàðêîå èç òåëÿòèíû èëè
Òðàäèöèîíàëüíàÿ ãîâÿäèíû
äóõîâêà
Æàðêîå èç ñâèíèíû
Ïå÷åíüå (ïåñî÷íîå)
Ïåñî÷íûé òîðò ñ íà÷èíêîé
Ïèööà (íà 2-õ óðîâíÿõ)
Ëàçàíüÿ
Áàðàíèíà
Æàðåíàÿ êóðèöà ñ
êàðòîøêîé
Îäíîâðåìåííîå Ñêóìáðèÿ
ïðèãîòîâëåíèå
Êåêñ
Ýêëåðû (íà 2-õ óðîâíÿõ)
Ïå÷åíüå (íà 2-õ óðîâíÿõ)
Áèñêâèò (íà 1-îì óðîâíå)
Áèñêâèò (íà 2-óõ óðîâíÿõ)
Íåñëàäêèå òîðòû
Êàìáàëà è êàðàêàòèöû
Êàëüìàðû è êðåâåòêè íà
Âåðõíèé ýëåìåíò
øàìïóðàõ
äóõîâêè
Ôèëå òðåñêè
Îâîùè-ãðèëü
Êàìáàëà è êàðàêàòèöû
Êàëüìàðû è êðåâåòêè íà
øàìïóðàõ
Êàðàêàòèöû
Ôèëå òðåñêè
Îâîùè-ãðèëü
Ãðèëü
Òåëÿ÷èé áèôøòåêñ
Êîëáàñêè-øïèêà÷êè
Ãàìáóðãåð
Ñêóìáðèÿ
Ôàðøèðîâàíûé ãîðÿ÷èé
áóòåðáðîò (èëè îáæàðåííûé
õëåá)
Êóðèöà-ãðèëü
Gratin
(Ïîäðóìÿíèâàíèå)
Êàðàêàòèöû
30
Âåñ
(êã)
Óðîâåíü
1
1
Ðåêîìåíäóåìàÿ
òåìïåðàòóðà
3
3
Âðåìÿ
íàãðåâàíèÿ
(ìèí.)
15
15
200
200
Ïðîäîëæèò-òü
ïðèãîòîâëåíèÿ
(ìèíóòû)
65-75
70-75
1
1
1
1
1
1+1
3
3
3
2è4
3
2
2è4
15
15
15
15
10
10
15
200
180
180
230
180
180
200
70-80
15-20
30-35
15-20
30-35
40-45
60-70
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
1
1
2
2
2è4
2è4
2
2è4
3
4
4
10
10
10
10
10
10
15
5
5
180
170
190
180
170
170
200
Ìàêñ.
Ìàêñ.
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
8-10
6-8
1
1
0.7
0.6
4
3/4
4
4
5
5
-
Ìàêñ.
Ìàêñ.
Ìàêñ.
Ìàêñ.
10
10-15
10-12
8-10
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
4è6
4
4
3 èëè 4
4
4
4
4
4
-
Ìàêñ.
Ìàêñ.
Ìàêñ.
Ìàêñ.
Ìàêñ.
Ìàêñ.
Ìàêñ.
Ìàêñ.
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
1.5
1.5
2
2
10
10
200
200
55-60
30-35
Àíàëîãîâûé òàéìåð
RS
×àñû ñ òàéìåðîì â ñòèëå Êàíòðè*
Ïîðÿäîê âûñòàâëåíèÿ òåêóùåãî âðåìåíè
Äóõîâîé øêàô äîëæåí áûòü ïîäêëþ÷åí ê ñåòè
ýëåêòðîïèòàíèÿ.
Ïîòÿíèòå çà ðóêîÿòêó è ïîâåðíèòå åå ïî ÷àñîâîé
ñòðåëêå äî óñòàíîâëåíèÿ ïðàâèëüíîãî âðåìåíè.
! Ïðîãðàììåð ýëåêòðè÷åñêè çàïèòàí, òåì íå ìåíåå
â ñëó÷àå ïðåðûâàíèÿ ýëåêòðîñíàáæåíèÿ, åãî
ðàáîòà ïðåðûâàåòñÿ íà âåñü ïåðèîä îòñóòñòâèÿ
ýíåðãîñíàáæåíèÿ. Ïîñëå âîññòàíîâëåíèÿ
ýíåðãîñíàáæåíèÿ íåîáõîäèìî çàíîâî íàñòðîèòü
÷àñû.
Ôóíêöèÿ Òàéìåð
Ôóíêöèÿ òàéìåð ïîçâîëèò Âàì çàäàòü îò îòðåçîê
âðåìåíè äëÿ îáðàòíîãî îòñ÷åòà. Äàííàÿ ôóíêöèÿ
íå âêëþ÷àåò èëè íå âûêëþ÷àåò äóõîâîé øêàô;
îíà òîëüêî âêëþ÷àåò çâóêîâîé ñèãíàë ïî
èñòå÷åíèè çàäàííîãî âðåìåíè.
Ïîðÿäîê íàñòðîéêè òàéìåðà
Ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå òàê,
÷òîáû ëèíèÿ ñîâïàëà ñ íóæíûì çíà÷åíèåì
âðåìåíè (âíóòðåííÿÿ øêàëà), êîòîðîå âèäíî â
îêîøêå.
Îáðàòíûé îòñ÷åò âðåìåíè íà÷èíàåòñÿ ñðàçó æå.
Äëÿ îòêëþ÷åíèÿ çâóêîâîãî ñèãíàëà òàéìåðà èëè
äëÿ ïåðåêëþ÷åíèÿ â ðåæèì ÷àñîâ óñòàíîâèòå
ëèíèþ ðåãóëÿòîðà íà ñèìâîë .
* Èìååòñÿ òîëüêî â íåêîòîðûõ ìîäåëÿõ.
31
Ñòåêëîêåðàìè÷åñêàÿ
âàðî÷íàÿ ïàíåëü
RS
Íà ñòåêëÿííîé ïîâåðõíîñòè âàðî÷íîé ïàíåëè
ìîãóò áûòü âèäíû ñàëüíûå ñëåäû îò êëåÿ,
íàíåñåííîãî íà ïðîêëàäêè Ïåðåä íà÷àëîì
ýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿ ñëåäóåò óäàëèòü ñëåäû
êëåÿ ïðè ïîìîùè ñïåöèàëüíîãî íåàáðàçèâíîãî
ìîþùåãî ñðåäñòâà.  ïåðâûå ÷àñû ðàáîòû âû
ìîæåòå ïî÷óâñòâîâàòü çàïàõ ææåíîé ðåçèíû,
êîòîðûé áûñòðî ïðîïàäàåò.
Âêëþ÷åíèå è âûêëþ÷åíèå âàðî÷íûõ
çîí
Äëÿ âêëþ÷åíèÿ âàðî÷íîé çîíû ïîâåðíèòå ïî
÷àñîâîé ñòðåëêå ñîîòâåòñòâóþùèé ðåãóëÿòîð.
Äëÿ âûêëþ÷åíèÿ ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ïðîòèâ
÷àñîâîé ñòðåëêè íà «0».
Âêëþ÷åíèå èíäèêàòîðà ÇÎÍÛ ÂÊËÞ×ÅÍÛ
ïîêàçûâàåò, ÷òî êàêàÿ-òî èç âàðî÷íûõ çîí íà
âàðî÷íîé ïàíåëè âêëþ÷åíà.
Âàðî÷íûå çîíû
Íà âàðî÷íîé ïàíåëè íàõîäÿòñÿ ýëåêòðè÷åñêèå
íàãðåâàòåëüíûå ýëåìåíòû.  ðàáî÷åì ðåæèìå îíè
ðàñêàëàþòñÿ äî êðàñíà:
A. Âàðî÷íàÿ çîíà ñî
ñïèðàëÿìè íàêàëèâàíèÿ.
A
A
B. Èíäèêàòîð íàãðåâà:
ïîêàçûâàåò, ÷òî òåìïåðàòóðà
A
A
â ñîîòâåòñòâóþùåé âàðî÷íîé
çîíå ïðåâûøàåò 60°C, òàêæå
B
â ñëó÷àå, åñëè ýëåìåíò
âûêëþ÷åí, íî åùå íå îñòûë.
Âàðî÷íûå çîíû ñî ñïèðàëÿìè íàêàëèâàíèÿ.
Ñïèðàëüíûå ýëåìåíòû íàêàëèâàíèÿ ñîñòîÿò èç
êðóãëûõ ñîïðîòèâëåíèé, êîòîðûå ðàñêàëÿþòñÿ äî
êðàñíà çà òîëüêî 10 – 20 ñåêóíä ïîñëå èõ
âêëþ÷åíèÿ.
Ïîçèöèÿ Îáû÷íàÿ èëè áûñòðàÿ êîíôîðêà
32
0
Âûêëþ÷åíî
1
Ïðèãîòîâëåíèå îâîùåé,ðûáû
2
Ïðèãîòîâëåíèå êàðòîôåëÿ íà ïàðó,
ñóïîâ,ôàñîëè
3
Ïðèãîòîâëåíèå è âûäåðæèâàíèå
áîëüøèõ êîëè÷åñòâ ïèùè
4
Æàðåíüå (ñðåäíåå)
5
Æàðåíüå (óñèëåííîå)
6
Æàðåíüå äî êîðî÷êè,êèïÿ÷åíèå
Ïðàêòè÷åñêèå ðåêîìåíäàöèè ïî
èñïîëüçîâàíèþ âàðî÷íîé ïàíåëè
• Èñïîëüçóéòå ïîñóäó ñ ïëîñêèì òîëñòûì äíîì,
èäåàëüíî ïðèëåãàþùèì ê âàðî÷íîé çîíå;
• Èñïîëüçóéòå êàñòðþëè ñ äíîì òàêîãî äèàìåòðà,
÷òîáû ïîëíîñòüþ çàêðûòü âàðî÷íóþ çîíó äëÿ
îïòèìàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ âñåãî
âûäåëÿåìîãî òåïëà;
• ïðîâåðüòå, ÷òîáû äíî êàñòðþëü áûëî âñåãäà
ñóõèì è ÷èñòûì: òàêèì îáðàçîì ãàðàíòèðóåòñÿ
îïòèìàëüíîå ïðèëåãàíèå ê âàðî÷íûì çîíàì, à
òàêæå ïðîäëåâàåò ñðîê ñëóæáû âàðî÷íîé ïàíåëè
è êàñòðþëü;
• íå ñëåäóåò èñïîëüçîâàòü òó æå ïîñóäó,
èñïîëüçîâàííóþ íà ãàçîâûõ êîíôîðêàõ:
êîíöåíòðàöèÿ òåïëà íà ãàçîâûõ êîíôîðêàõ
ìîæåò äåôîðìèðîâàòü äíî ïîñóäû è íàðóøèòü
ïðèëåãàíèå ê âàðî÷íîé çîíå;
• íèêîãäà íå îñòàâëÿéòå âàðî÷íûå çîíû
âêëþ÷åííûìè áåç ïîñóäû, òàê êàê ýòî ìîæåò
ïîâðåäèòü èõ.
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è
ðåêîìåíäàöèè
Èçäåëèå ñïðîåêòèðîâàíî è èçãîòîâëåíî â ñîîòâåòñòâèè ñ
ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî áåçîïàñíîñòè. Íåîáõîäèìî
âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ,
ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåé áåçîïàñíîñòè.
Îáùèå òðåáîâàíèÿ ê áåçîïàñíîñòè
• Äàííûå èíñòðóêöèè îòíîñÿòñÿ òîëüêî ê ñòðàíàì,
îáîçíà÷åíèÿ êîòîðûõ ïðèâåäåíû â ðóêîâîäñòâå è íà
ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå èçäåëèÿ.
• Äàííîå èçäåëèå ïðåäíàçíà÷àåòñÿ äëÿ íåïðîôåññèîíàëüíîãî
èñïîëüçîâàíèÿ â äîìàøíèõ óñëîâèÿõ.
• Çàïðåùàåòñÿ óñòàíàâëèâàòü èçäåëèå íà óëèöå, äàæå ïîä
íàâåñîì, òàê êàê âîçäåéñòâèå íà íåãî äîæäÿ è ãðîçû ÿâëÿåòñÿ
÷ðåçâû÷àéíî îïàñíûì.
• Íå ïðèêàñàéòåñü ê èçäåëèþ âëàæíûìè ðóêàìè, áîñèêîì èëè ñ
ìîêðûìè íîãàìè.
• Èçäåëèå ïðåäíàçíà÷åíî äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ïèùåâûõ
ïðîäóêòîâ,ìîæåòáûòüèñïîëüçîâàíîòîëüêîâçðîñëûìè
ëèöàìè â ñîîòâåòñòâèè ñ èíñòðóêöèÿìè, ïðèâåäåííûìè â
äàííîì òåõíè÷åñêîì ðóêîâîäñòâå. Ëþáîå äðóãîå åãî
èñïîëüçîâàíèå (íàïðèìåð: îòîïëåíèå ïîìåùåíèÿ) ñ÷èòàåòñÿ
íåíàäëåæàùèì è ñëåäîâàòåëüíî îïàñíûì. Ïðîèçâîäèòåëü
íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà âîçìîæíûé óùåðá, âûçâàííûé
íåíàäëåæàùèì,íåïðàâèëüíûìèíåðàçóìíûì
èñïîëüçîâàíèåì èçäåëèÿ.
• Äàííîå òåõíè÷åñêîå ðóêîâîäñòâî îòíîñèòñÿ ê áûòîâîìó
ýëåêòðîïðèáîðó êëàññà 1 (îòäåëüíîå èçäåëèå) èëè êëàññà 2 –
ïîäãðóïïà 1 (âñòðîåííîå ìåæäó 2 êóõîííûìè ýëåìåíòàìè).
•  ïðîöåññå ýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿ íàãðåâàòåëüíûå
ýëåìåíòû è íåêîòîðûå ÷àñòè äâåðöû äóõîâîãî øêàôà
ñèëüíî íàãðåâàþòñÿ. Íåîáõîäèìî ïðîÿâëÿòü îñòðîæíîñòü âî
èçáåæàíèå êîíòàêòîâ ñ ýòèìè ÷àñòÿìè è íå ðàçðåøàòü äåòÿì
ïðèáëèæàòüñÿ ê äóõîâêå.
• Èçáåãàéòå êîíòàêòîâ ïðîâîäîâ ýëåêòðîïèòàíèÿ äðóãèõ
áûòîâûõ ýëåêòðîïðèáîðîâ ñ ãîðÿ÷èìè ÷àñòÿìè èçäåëèÿ.
• Íå çàêðûâàéòå âåíòèëÿöèîííûå ðåøåòêè è îòâåðñòèÿ
ðàññåèâàíèÿ òåïëà.
• Íå ñòàâüòå íà êîíôîðêè äåôîðìèðîâàííóþ èëè
íåóñòîé÷èâóþ ïîñóäó âî èçáåæàíèå åå îïðîêèäûâàíèÿ.
Ñòàâüòå ïîñóäó íà âàðî÷íóþ ïàíåëü òàê, ÷òîáû ñëó÷àéíî íå
çàäåòü çà ðóêîÿòêè êàñòðþëü è íå îïðîêèíóòü èõ.
• Âñåãäà íàäåâàéòå êóõîííûå âàðåæêè, êîãäà ñòàâèòå èëè
âûíèìàåòå áëþäà èç äóõîâêè.
• Íå èñïîëüçóéòå ãîðþ÷èå æèäêîñòè (ñïèðò, áåíçèí è ò.ä.) ðÿäîì
ñ ðàáîòàþùåé êóõîííîé ïëèòîé.
• Íå êëàäèòå âîçãîðàåìûå ìàòåðèàëû â íèæíèé îòñåê èëè â
äóõîâîé øêàô: ïðè ñëó÷àéíîì âêëþ÷åíèè èçäåëèÿ òàêèå
ìàòåðèàëû ìîãóò çàãîðåòüñÿ.
• Êîãäà èçäåëèå íå èñïîëüçóåòñÿ, âñåãäà ïðîâåðÿéòå, ÷òîáû
ðåãóëÿòîðû íàõîäèëèñü â ïîëîæåíèè •.
• Íå òÿíèòå çà ñåòåâîé øíóð äëÿ îòñîåäèíåíèÿ âèëêè èçäåëèÿ èç
ñåòåâîé ðîçåòêè, âîçüìèòåñü çà âèëêó ðóêîé.
• Ïåðåä íà÷àëîì ÷èñòêè èëè òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ
èçäåëèÿ âñåãäà âûíèìàéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó èç ñåòåâîé
ðîçåòêè.
•  ñëó÷àå íåèñïðàâíîñòè êàòåãîðè÷åñêè çàïðåùàåòñÿ
îòêðûâàòü âíóòðåííèå ìåõàíèçìû èçäåëèÿ ñ öåëüþ èõ
ñàìîñòîÿòåëüíîãî ðåìîíòà. Îáðàòèòåñü â öåíòð
òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ.
• Íå ñòàâüòå òÿæåëûå ïðåäìåòû íà îòêðûòóþ äâåðöó äóõîâîãî
øêàôà
• Âíóòðåííÿÿ ïîâåðõíîñòü ÿùèêà (åñëè îí èìååòñÿ) ìîæåò
ñèëüíî íàãðåòüñÿ.
• Ñòåêëîêåðàìè÷åñêàÿ âàðî÷íàÿ ïàíåëü óñòîé÷èâà ê
ìåõàíè÷åñêèì óäàðàì, òåì íå ìåíåå îíà ìîæåò òðåñíóòü (èëè
äàæå ðàçáèòüñÿ) ïðè óäàðå îñòðûì ïðåäìåòîì èëè
èíñòðóìåíòîì.  ýòîì ñëó÷àå íåçàìåäëèòåëüíî îòñîåäèíèòå
èçäåëèå îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ è îáðàòèòåñü â Öåíòð
òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ.
• Åñëè ïîâåðõíîñòü âàðî÷íîé ïàíåëè òðåñíóëà, âûêëþ÷èòå åå
âî èçáåæàíèå óäàðîâ òîêîì.
• Ïîìíèòå, ÷òî òåìïåðàòóðà êîíôîðîê îñòàåòñÿ î÷åíü âûñîêîé
â òå÷åíèå òðèäöàòè ìèíóò ïîñëå èõ âûêëþ÷åíèÿ.
• Äåðæèòå íà áåçîïàñíîì ðàññòîÿíèè îò âàðî÷íîé ïàíåëè
ëþáûå ïðåäìåòû, êîòîðûå ìîãóò ðàñïëàâèòüñÿ, íàïðèìåð,
ïëàñòìàññà, àëþìèíèé èëè èçäåëèÿ èç ñàõàðà. Îáðàùàéòå
îñîáîå âíèìàíèå íà óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû,
ïîëèýòèëåíîâóþ èëè àëþìèíèåâóþ ïëåíêó: åñëè îñòàâèòü ýòè
ìàòåðèàëû íà åùå ãîðÿ÷åé èëè òåïëîé ïîâåðõíîñòè, îíè
ìîãóò ñåðüåçíî ïîâåðäèòü âàðî÷óþ ïàíåëü.
• Íå êëàäèòå ìåòàëëè÷åñêèå ïðåäìåòû (íîæè, ëîæêè, êðûøêè è
ò.ä.) íà âàðî÷íóþ ïàíåëü, òàê êàê îíè ìîãóò ñèëüíî
íàãðåòüñÿ.
• Íå äîïóñêàåòñÿ ýêñïëóàòàöèÿ èçäåëèÿ ëèöàìè ñ
îãðàíè÷åííûìè ôèçè÷åñêèìè, ñåíñîðèàëüíûìè èëè
óìñòâåííûìè ñïîñîáíîñòÿìè (âêëþ÷àÿ äåòåé), íåîïûòíûìè
ëèöàìè èëè ëèöàìè, íåîáó÷åííûìè îáðàùåíèþ ñ èçäåëèåì
áåç êîíòðîëÿ ñî ñòîðîíû ëèöà, îòâåòñòâåííîãî çà èõ
áåçîïàñíîñòü èëè ïîñëå íàäëåæàùåãî îáó÷åíèÿ îáðàùåíèþ ñ
èçäåëèåì.
• Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì èãðàòü ñ áûòîâûì ýëåêòðîïðèáîðîì.
Óòèëèçàöèÿ
• Óíè÷òîæåíèå óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ: ñîáëþäàéòå ìåñòíûå
íîðìàòèâû ïî óòèëèçàöèè óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ.
• ÑîãëàñíîÅâðîïåéñêîéÄèðåêòèâå2002/96/ÑÅêàñàòåëüíî
óòèëèçàöèèýëåêòðîííûõèýëåêòðè÷åñêèõýëåêòðîïðèáîðîâ
ýëåêòðîïðèáîðûíåäîëæíûâûáðàñûâàòüñÿâìåñòåñîáû÷íûì
ãîðîäñêèììóñîðîì.Âûâåäåííûåèçñòðîÿïðèáîðûäîëæíû
ñîáèðàòüñÿîòäåëüíîäëÿîïòèìèçàöèèèõóòèëèçàöèèè
ðåêóïåðàöèèñîñòàâëÿþùèõèõìàòåðèàëîâ,àòàêæåäëÿ
áåçîïàñíîñòèîêðóæàþùåéñðåäûèçäîðîâüÿ.Ñèìâîëçà÷åðêíóòàÿ
ìóñîðíàÿêîðçèíêà,èìåþùèéñÿíàâñåõïðèáîðàõ,ñëóæèò
íàïîìèíàíèåìîáèõîòäåëüíîéóòèëèçàöèè.
Çà áîëåå ïîäðîáíîé èíôîðìàöèåé î ïðàâèëüíîé óòèëèçàöèè
áûòîâûõ ýëåêòðîïðèáîðîâ ïîëüçîâàòåëè ìîãóò îáðàòèòüñÿ â
ñïåöèàëüíóþ ãîñóäàðñòâåííóþ îðãàíèçàöèþ èëè â ìàãàçèí.
Ýêîíîìèÿ ýëåêòðîýíåðãèè è îõðàíà
îêðóæàþùåé ñðåäû
• Åñëè âû áóäåòå ïîëüçîâàòüñÿ äóõîâûì øêàôîì âå÷åðîì è äî
ðàííåãî óòðà, ýòî ïîìîæåò ñîêðàòèòü íàãðóçêó ïîòðåáëåíèÿ
ýëåêòðîýíåðãèè ýëåêòðîñòàíöèÿìè.
• Ðåêîìåíäóåòñÿ âñåãäà ãîòîâèòü â ðåæèìå ÂÅÐÕÍÈÉ ÝËÅÌÅÍÒ
ÄÓÕÎÂÊÈ è ÏÎÄÐÓÌßÍÈÂÀÍÈÅ ñ çàêðûòîé äâåðöåé: ýòî
íåîáõîäèìî äëÿ çíà÷èòåëüíîé ýêîíîìèè ýëåêòðîýíåðãèè
(ïðèìåðíî 10%), à òàêæå äëÿ ëó÷øèõ ðåçóëüòàòîâ
ïðèãîòîâëåíèÿ.
• Ñîäåðæèòå óïëîòíåíèÿ â èñïðàâíîì è ÷èñòîì ñîñòîÿíèè,
ïðîâåðÿéòå, ÷òîáû îíè ïëîòíî ïðèëåãàëè ê äâåðöå è íå
ïðîïóñêàëè óòå÷åê òåïëà.
33
RS
Òåõíè÷åñêîå
îáñëóæèâàíèå è óõîä
RS
Îòêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ
Ïåðåä íà÷àëîì êàêîé-ëèáî îïåðàöèè ïî
îáñëóæèâàíèþ èëè ÷èñòêå îòñîåäèíèòå èçäåëèå îò
ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ.
×èñòêà äóõîâîãî øêàôà
Íå èñïîëüçóéòå ïàðîâûå ÷èñòÿùèå àãðåãàòû èëè
àãðåãàòû ïîä âûñîêèì äàâëåíèåì äëÿ ÷èñòêè èçäåëèÿ.
• Äëÿ ÷èñòêè ñòåêëà äâåðöû èñïîëüçóéòå
íåàáðàçèâíûå ãóáêè è ÷èñòÿùèå ñðåäñòâà, çàòåì
âûòðèòå íàñóõî ìÿãêîé òðÿïêîé. Íå èñïîëüçóéòå
òâåðäûå àáðàçèâíûå ìàòåðèàëû èëè îñòðûå
ìåòàëëè÷åñêèå ñêðåáêè, êîòîðûå ìîãóò ïîöàðàïàòü
ïîâåðõíîñòü è ðàçáèòü ñòåêëî.
• Íàðóæíûå ýìàëèðîâàííûå ýëåìåíòû èëè äåòàëè èç
íåðæàâåþùåé ñòàëè, à òàêæå ðåçèíîâûå óïëîòíåíèÿ
ìîæíî ïðîòèðàòü ãóáêîé, ñìî÷åííîé â òåïëîé âîäå èëè â
ðàñòâîðå íåéòðàëüíîãî ìîþùåãî ñðåäñòâà. Äëÿ óäàëåíèÿ
îñîáî òðóäíûõ ïÿòåí èñïîëüçóéòå ñïåöèàëüíûå ÷èñòÿùèå
ñðåäñòâà, èìåþùèåñÿ â ïðîäàæå. Ïîñëå ÷èñòêè
ðåêîìåíäóåòñÿ òùàòåëüíî óäàëèòü îñòàòêè ìîþùåãî
ñðåäñòâà âëàæíîé òðÿïêîé è âûñóøèòü äóõîâêó. Íå
èñïîëüçóéòå àáðàçèâíûå ïîðîøêè èëè êîððîçèéíûå
âåùåñòâà.
• Ñëåäóåò ïðîèçâîäèòü âíóòðåííþþ ÷èñòêó äóõîâîãî
øêàôà ïîñëå êàæäîãî åãî èñïîëüçîâàíèÿ, íå
äîæèäàÿñü åãî ïîëíîãî îõëàæäåíèÿ. Èñïîëüçóéòå
òåïëóþ âîäó è ìîþùåå ñðåäñòâî, îïîëîñíèòå è ïðîòðèòå
ìÿãêîé òðÿïêîé. Èçáåãàéòå èñïîëüçîâàíèÿ àáðàçèâíûõ
ñðåäñòâ.
• Ñúåìíûå äåòàëè ìîæíî ëåãêî âûìûòü êàê ëþáóþ
äðóãóþ ïîñóäó, òàêæå â ïîñóäîìîå÷íîé ìàøèíå.
• Ïàíåëü ñ ðóêîÿòêàìè íåîáõîäèìî î÷èùàòü îò ïÿòåí è
æèðà ïðè ïîìîùè ìÿãêîé ãóáêè èëè òðÿïêè.
• Íà äåòàëÿõ èç íåðæàâåþùåé ñòàëè ìîãóò ïîÿâèòüñÿ
ïÿòíà, åñëè íà íèõ â òå÷åíèå äëèòåëüíîãî âðåìåíè
âîçäåéñòâóåò âîäà ñ âûñîêèì ñîäåðæàíèåì èçâåñòè èëè
÷èñòÿùèå ñðåäñòâà ñîäåðæàùèå ôîñôîð.
Ðåêîìåíäóåòñÿ îáèëüíî îïîëîñíóòü èçäåëèå è òùàòåëüíî
âûñóøèòü.
Ïðîâåðÿéòå óïëîòíåíèÿ äóõîâîãî øêàôà.
Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå ñîñòîÿíèå óïëîòíåíèÿ âîêðóã
äâåðöû äóõîâîãî øêàôà.  ñëó÷àå ïîâðåæäåíèÿ
óïëîòíåíèÿ îáðàùàéòåñü â áëèæàéøèé Öåíòð
Òåõíè÷åñêîãî Îáñëóæèâàíèÿ. Íå ðåêîìåíäóåòñÿ
ïîëüçîâàòüñÿ äóõîâêîé ñ ïîâðåæäåííûì óïëîòíåíèåì.
Ïîðÿäîê çàìåíû ëàìïî÷êè â äóõîâîì
øêàôó
1. Îòêëþ÷èòå äóõîâîé øêàô îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ,
ñíèìèòå ñòåêëÿííóþ çàùèòíóþ
êðûøêó ëàìïû (ñì. ðèñóíîê).
2. Âûêðóòèòå ëàìïî÷êó è
çàìåíèòå åå íà íîâóþ òàêîãî æå
òèïà: íàïðÿæåíèå 230 Â,
ìîùíîñòü 25 Âò, ðåçüáà Å 14.
3. Âîññòàíîâèòå íà ìåñòî
êðûøêó è âíîâü ïîäêëþ÷èòå
äóõîâîé øêàô ê ñåòè
ýëåêòðîïèòàíèÿ.
34
×èñòêà ñòåêëîêåðàìè÷åñêîé âàðî÷íîé
ïàíåëè
Íå ñëåäóåò ïîëüçîâàòüñÿ àáðàçèâíûìè èëè
êîððîçèâíûìè ÷èñòÿùèìè ñðåäñòâàìè òàêèìè êàê
ñïðàé äëÿ ÷èñòêè äóõîâîê è ìàíãàëîâ, ïÿòíîâûâîäèòåëè
èëè ñðåäñòâà äëÿ óäàëåíèÿ ðæàâ÷èíû, ïîðîøêîâûìè
÷èñòÿùèìè ñðåäñòâàìè èëè àáðàçèâíûìè ãóáêàìè: îíè
ìîãóò íåîáðàòèìî ïîöàðàïàòü ïîâåðõíîñòü èçäåëèÿ.
•  êà÷åñòâå ðåãóëÿðíîãî óõîäà äîñòàòî÷íî âûìûòü
âàðî÷íóþ ïàíåëü âëàæíîé ãóáêîé è çàòåì ïðîòåðåòü
íàñóõî êóõîííûì áóìàæíûì ïîëîòåíöåì.
• Åñëè âàðî÷íàÿ ïàíåëü ñèëüíî çàãðÿçíåíà, èñïîëüçóéòå
ñïåöèàëüíîå ÷èñòÿùåå ñðåäñòâî äëÿ
ñòåêëîêåðàìè÷åñêèõ ïîâåðõíîñòåé, îïîëîñíèòå âîäîé è
ïðîòðèòå íàñóõî.
• Äëÿ óäàëåíèÿ ñèëüíûõ çàãðÿçíåíèé èñïîëüçóéòå
ñïåöèàëüíûé ñêðåáîê (íå ïðèëàãàåòñÿ ê èçäåëèþ).
Óäàëÿéòå çàãðÿçíåíèÿ íåçàìåäëèòåëüíî, íå
äîæèäàÿñü îõëàæäåíèÿ èçäåëèÿ, âî èçáåæàíèå
çàòâåðäåâàíèÿ îñòàòêîâ ïèùè. Î÷åíü óäîáíà äëÿ ÷èñòêè
ìî÷àëêà èç ïðîâîëîêè èç íåðæàâåþùåé ñòàëè,
ñïåöèàëüíî äëÿ ñòåêëîêåðàìè÷åñêèõ ïîâåðõíîñòåé ,
ñìî÷åííàÿ â ìûëüíîì ðàñòâîðå.
• Åñëè íà âàðî÷íîé ïàíåëè ñëó÷àéíî ðàñïëàâèëèñü
êàêèå-ëèáî ïðåäìåòû èëè ïëàñòèêîâûå ìàòåðèàëû èëè
ñàõàð, íåçàìåäëèòåëüíî óäàëèòå èõ ñêðåáêîì ñ åùå
ãîðÿ÷åé ïîâåðõíîñòè.
• Ïî çàâåðøåíèè ÷èñòêè âàðî÷íàÿ ïàíåëü ìîæåò áûòü
îáðàáîòàíà ñïåöèàëüíûì çàùèòíûì ñðåäñòâîì äëÿ
óõîäà çà ñòåêëîêåðàìè÷åñêèìè ïîâåðõíîñòÿìè. Ýòî
ñðåäñòâî îáðàçóåò íà ïîâåðõíîñòè âàðî÷íîé ïàíåëè
íåâèäèìóþ çàùèòíóþ ïëåíêó, ïðåäîõðàíÿþùóþ
ïîâåðõíîñòü â ñëó÷àå óòå÷åê ïèùå â ïðîöåññå
ïðèãîòîâëåíèÿ. Ðåêîìåíäóåòñÿ ïðîèçâîäèòü ÷èñòêó,
êîãäà âàðî÷íàÿ ïàíåëü åäâà òåïëàÿ èëè õîëîäíàÿ.
• Ñëåäóåò âñåãäà îïîëàñêèâàòü âàðî÷íóþ ïàíåëü ÷èñòîé
âîäîé è íàñóõî âûòèðàòü: âîçìîæíûå îñòàòêè ÷èñòÿùèõ
ñðåäñòâ ìîãóò çàòâåðäåòü ïðè ïîñëåäóþùåé ãîòîâêå.
×èñòÿùèå ñðåäñòâà äëÿ
êåðàìè÷åñêîé
Ãäå ìîæíî ïðèîáðåñòè
ïîâåðõíîñòè
Ñêðåáêè
Ñìåííûå ëåçâèÿ
Ôèðìåííûå ìàãàçèíû,
óíèâåðìàãè, ñóïåðìàðêåòû.
COLLO luneta
HOB BRITE
Hob Clean
SWISSCLEANER
ìàãàçèíû ýëåêòðîáûòîâîé
òåõíèêè, õîçÿéñòâåííûå
ìàãàçèíû.
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå
Íèêîãäà íå îáðàùàéòåñü ê íåóïîëíîìî÷åííûì
òåõíèêàì.
Ïðè îáðàùåíèè â Öåíòð Òåõíè÷åñêîãî
Îáñëóæèâàíèÿ íåîáõîäèìî ñîîáùèòü:
• Òèï íåèñïðàâíîñòè;
• Ìîäåëü èçäåëèÿ (Ìîä.)
• Íîìåð òåõ. ïàñïîðòà (ñåðèéíûé ¹)
Ýòè äàííûå âû íàéäåòå íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå,
ðàñïîëîæåííîé íà èçäåëèè.
Használati útmutató
TÛZHELY ÉS SÜTÕ
HU
IT
Italiano, 1
HU
Magyar, 35
GB
English, 13
PL
Polski, 46
RS
Ðóññêèé, 24
GR
ÅëëçíéêÜ,58
Tartalomjegyzék
Üzembe helyezés, 36-37
Elhelyezés és vízszintezés
Elektromos csatlakoztatás
Adattáblázat
A készülék leírása, 38
A készülék áttekintése
Kezelõpanel
Bekapcsolás és használat, 39-41
A sütõ bekapcsolása
Sütési programok
Sütési táblázat
CE6VM3 R/HA
Analóg idõzítés, 42
Az óra és a percszámláló beállítása
Az üvegkerámia fõzõlap használata, 43
A fõzõfelületek bekapcsolása és kikapcsolása
A fõzõfelületek
Óvintézkedések és tanácsok, 44
Általános biztonság
Hulladékkezelés
Takarékosság és környezetvédelem
Karbantartás és ápolás, 45
Áramtalanítás
A készülék tisztítása
A sütõt megvilágító lámpa kicserélése
Az üvegkerámia fõzõlap tisztítása
Szerviz
Üzembe helyezés
A készülék üzembe helyezését szakembernek kell
elvégeznie az itt található utasításoknak megfelelõen.
Bármilyen beállítási, karbantartási, stb. munkálatot
áramtalanított készüléken kell elvégezni.
Javasoljuk, hogy az első használat előtt
tisztítsa ki a sütőt a „Karbantartás és ápolás”
című részben leírtak szerint.
A lábakat* nyomja a tûzhely
alján található illesztékbe!
Elektromos csatlakoztatás
Az elektromos kábel beszerelése
Csatlakozó nyílás:
• Egy csavarhúzó segítségével emelje fel a
csatlakozó fedõjének oldalsó nyelvecskéit;
• Húzza és nyissa ki a
csatlakozó fedõjét!
Elhelyezés és vízszintezés
A készülék beépíthetõ bútorok mellé is, ha azok
magassága nem haladja meg a munkalap szintjét.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék
hátoldalával érintkezõ fal nincs gyúlékony anyagból,
és ellenáll a hõnek (T 90 °C)!
420 mm.
Min.
min. 650 mm. with hood
min. 700 mm. without hood
N
L
2
4
• Az ábrán látható elektromos csatlakoztatások
kialakításához használja a dobozban elhelyezett
két záróvezetéket (lásd ábra – “P” rész)!
P
N
L1
Amennyiben szükséges,
állítsa vízszintbe a készüléket,
csavarja be a mellékelt
állítható lábazatot a tûzhely
aljának sarkain található
megfelelõ furatokba (lásd
ábra)!
L2
* Csak néhány modellnél.
36
1
420 mm.
230V ~
H05RR-F/ 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F/ 3x4 CEI-UNEL 35746
3
Vízszintezés
A kábel mûködésbe helyezéséhez végezze el az
alábbi mûveleteket:
• Csavarozza ki a kábelszorító csavarokat és a
kontakt csavarokat!
A gyári záróvezetékek 230 V-os egyfázisú
csatlakoztatásra lettek tervezve (lásd ábra).
5
A készülék megfelelõ beszerelése érdekében:
• helyezze a készüléket a konyhába, az étkezõbe
vagy a garzonba (ne a fürdõszobába);
• amennyiben a tûzhely szintje magasabb a
bútorokénál, azokat a készüléktõl legalább 600
mm-re kell elhelyezni;
• amennyiben a
HOOD
tûzhelyet fali bútor alá
Min. 600 mm.
szereli be, a fali bútorok
és a munkalap között
legalább 420 mm
távolságot kell hagyni.
Ez a távolság akár 700
mm is lehet, ha a fali
bútor nem gyúlékony
(lásd ábra);
• ne tegyen függönyt a tûzhely mögé, illetve a
tûzhely 200 mm-es körzetébe;
• az esetleges kürtõket a felhasználói kézikönyv
utasításainak megfelelõen kell kialakítani.
Min.
HU
Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy
szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a
készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi,
gyõzõdjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja
vele!
Olvassa el figyelmesen az utasításokat: fontos
információkat tartalmaznak az üzembe helyezésrõl, a
használatról és a biztonságról.
L3
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 357 46
N
L2 L1
1
3
5
A kábel nem hajolhat meg és nem lehet
összenyomva!
A kábelt rendszeresen ellenõrizni kell, és cseréjét
kizárólag engedéllyel rendelkezõ szakember
végezheti el.
2
4
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
N
A beszerelt készülék elektromos kábelének és a fali
csatlakozónak könnyen hozzáférhetõnek kell lennie.
A fenti elõírások be nem tartása esetén a gyártó
elhárít minden felelõsséget.
L3 L2 L1
1
3
5
2
4
• Rögzítse az elektromos kábelt a megfelelõ
kábelrögzítõbe és csukja le a fedõt!
Az elektromos kábel bekötése a hálózatba
Szereljen a kábelre a készüléken elhelyezett
adattáblán feltüntetett terhelésnek megfelelõ
szabványos csatlakozó dugót (lásd Mûszaki adatok
táblázat)!
Amennyiben a kábelt közvetlenül a hálózathoz
kívánja csatlakoztatni, úgy a készülék és a hálózat
közé a terhelésnek és az érvényben lévõ nemzeti
szabványoknak megfelelõ legalább 3 mm-es
omnipoláris kapcsolót kell beszerelni (a föld huzalt
nem kell megszakítóval ellátni). A hálózati kábelt úgy
kell elhelyezni, hogy sehol se melegedhessen a
szobahõmérsékletnél 50 °C-kal magasabb
hõmérsékletre!
A csatlakoztatás elõtt gyõzõdjön meg arról, hogy:
• az aljzat rendelkezzen földeléssel és feleljen meg a
szabványnak;
• az aljzat képes legyen elviselni a készülék
adattábláján feltüntetett maximális teljesítmény
terhelését;
• a tápfeszültség feleljen meg az adattáblán
feltüntetett értékeknek;
• az aljzat kompatíbilis a készülék
csatlakozódugójával! Ha nem, cserélje ki az
aljzatot vagy a dugót; ne használjon hosszabbítót
vagy elosztót!
ADATTÁBLA
A sütõ méretei
magasság x szélesség x
mélység.
Térfogat
Az ételmelegítõ rész
hasznos méretei
A hálózati áram
feszültsége és
frekvenciája
Kerámia fõzõlap
Bal elsõ
Bal hátsó
Jobb hátsó
Jobb elsõ
A kerámia fõzõlapok
energiafelvétele max.
ENERGIAOSZTÁLY
32x43,5x40 cm
56 liter
szélesség: 42 cm
mélység: 44 cm
magasság: 8,5 cm
lásd az adattáblán
1700 W
1200 W
2100 W
1200 W
6200 W
A villamos sütõk energiafogyasztási
címkézésérõl szóló 2002/40/EK
irányelv.
EN 50304 szabvány
Természetes hõáramlás névleges
energiafogyasztása – melegítõ
funkció:
Hagyományos;
Kényszer hõáramlási osztály
névleges energiafogyasztása –
melegítõ funkció:
Légkeveréses üzemmód.
A készülék megfelel az alábbi uniós
irányelveknek: 2006.12.12.-i
2006/95/EK irányelv (alacsony
feszültség) és annak módosításai –
2004.12.15-i 2004/108/EK irányelv
(elektromágneses összeférhetõség)
és annak módosításai – 1993.07.22i 93/68/EGK irányelv és annak
módosításai.
2002/96/EK
1275/2008 (Stand-by/Off mode)
37
HU
A készülék leírása
HU
A készülék áttekintése
Üvegkerámia
főzőlap
Kezelőpanel
GRILLRÁCS
ZSÍRFELFOGÓ tálca
Állítható lábazat
TÁLCASÍNEK
5. szint
4. szint
3. szint
2. szint
1. szint
Állítható lábazat
Kezelõpanel
Sugárzó
* Csak néhány modellnél.
38
Bekapcsolás és használat
Elsõ bekapcsoláskor legalább egy óra hosszat
mûködtesse üresen a sütõt maximum hõmérsékleti
fokozaton és csukott ajtó mellett! Ezután kapcsolja
ki a sütõt, nyissa ki az ajtaját, és szellõztesse ki a
helyiséget! A keletkezett szag a sütõ védelmére
használt anyagok elpárolgásából származik.
A sütõ bekapcsolása
1. A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerõgomb
elforgatásával válassza ki a kívánt sütési programot!
2. A HÕFOKSZABÁLYOZÓ tekerõgombbal válassza
ki a programhoz ajánlott, vagy a kívánt hõmérséklet!
A vonatkozó táblázatban kikereshetõk az ajánlott
sütési módok és az azokhoz tartozó javasolt
hõmérsékletek (lásd Sütési táblázat).
Sütés alatt mindig megteheti az alábbiakat:
• a PROGRAMVÁLASZTÓ tekerõgomb segítségével
módosíthatja a sütési programot;
• a HÕFOKSZABÁLYOZÓ tekerõgomb segítségével
módosíthatja a hõmérsékletet;
• megtervezheti a sütés idõtartamát és a sütés végét
(lásd alább);
• a PROGRAMVÁLASZTÓ tekerõgomb „0” helyzetbe
állításával megszakíthatja a sütést.
A sütõedényeket mindig a mellékelt rácsokra tegye!
HÕFOKSZABÁLYOZÓ ellenõrzõlámpa
Ha ég, az azt jelenti, hogy a sütõ hõt termel. A lámpa
akkor alszik ki, ha a sütõ belsejében a hõmérséklet
eléri a kívánt értéket. Ekkor a lámpa váltakozva
kigyullad és kialszik, jelezve hogy a hõfokszabályozó
mûködik, és állandó értéken tartja a hõmérsékletet.
Sütõvilágítás
A sütõvilágítás akkor kapcsol be, ha a
PROGRAMVÁLASZTÓ tekerõgombot egy „0”-án
kívüli állásba csavarja, és mindaddig égve marad, míg
a sütõt ki nem kapcsolja. Ha a tekerõgombot a &as állásba kapcsolja, a lámpa kigyullad, azonban
melegítõ funkció nem lép mûködésbe.
Hûtõventilátor
A külsõ hõmérséklet csökkentésének elérése érdekében
egy hûtõventilátor légáramlatot kelt, ami a kezelõpanel és a
sütõ ajtaja között lép ki.
A sütés végén a ventilátor mindaddig mûködik, amíg a
sütõ elég hideg nem lesz.
Soha ne támasszon semmit a sütõ aljának, mert a
zománc megsérülhet! A sütõ 1-es szintjét csak
nyárson sütéskor használja!
Használatbavétel elõtt gondosan húzza le a
készülék oldalaira felragasztott mûanyag
filmrétegeket!
* Csak néhány modellnél.
39
HU
HU
Sütési programok
Mindegyik programhoz beállítható egy hõmérséklet
60°C és a maximális érték között, kivéve:
• FELSÕ SÜTÉS és GRILL (javasoljuk, hogy csak a
legnagyobb állásban használja);
• GRATINÍROZÁS (javasoljuk, hogy ne használjon
200°C-nál magasabb hõmérsékletet).
HAGYOMÁNYOS SÜTÉS program
A két alsó és felsõ fûtõszál bekapcsol. Ennél a
hagyományos sütési módnál inkább csak egy szintet
használjon: ha több szinten süt, a hõeloszlás nem
megfelelõ.
LÉGKEVERÉSES SÜTÉS program
Valamennyi fûtõszál bekapcsol (felsõ, alsó és
körkörös) és a ventilátor mûködni kezd. Mivel a hõ az
egész sütõben állandó, a levegõ egyenletesen süti és
pirítja az ételt. Egyidejûleg maximum két szintet
lehet használni.
FELSÕ SÜTÉS program
Bekapcsol a felsõ középsõ fûtõszál. A grillezés
magasabb és közvetlen hõmérséklete olyan
ételekhez javasolt, melyek magasabb felületi
hõmérsékletet igényelnek (borjú- és marhasült, filé,
rostélyos). A program ideális kis méretû ételek
grillezéséhez. Helyezze az ételt a rács közepére,
mert a sarkokban nem fog megsülni!
GRILL program
Bekapcsol a felsõ középsõ fûtõszál. A grillezés
magasabb és közvetlen hõmérséklete olyan
ételekhez javasolt, melyek magasabb felületi
hõmérsékletet igényelnek (borjú- és marhasült, filé,
rostélyos). A program ideális kis méretû ételek
grillezéséhez. Helyezze az ételt a rács közepére,
mert a sarkokban nem fog megsülni!
40
GRATINÍROZÁS program
Mûködésbe lép a felsõ fûtõszál és bekapcsol a
ventilátor. Ez a sütési mód a sütõ belsejében
egyesíti a levegõ keringtetését az egyirányú
hõsugárzással. Ez a hõ áthatolóképességének
növelésével segíti megakadályozni, hogy az ételek
felülete megégjen.
A FELSÕ SÜTÉSHEZ, GRILLEZÉSHEZ és
GRATINÍROZÁSHOZ a sütõajtónak zárva kell lennie.
FELSÕ SÜTÉSKOR és GRILLEZÉSKOR helyezze
a rácsot az 5-ös szintre, a sütési melléktermékek
(szaft és/vagy zsír) felfogása érdekében pedig
helyezze a zsírfelfogó tálcát az 1-es szintre!
GRATINÍROZÁSKOR helyezze a rácsot a 2-es vagy
3-as szintre, a sütési melléktermékek felfogása
érdekében pedig helyezze a zsírfelfogó tálcát az 1-es
szintre!
Egyidejû sütés több szinten
Ha két sütõráccsal kíván sütni, használja a
LÉGKEVERÉSES SÜTÉS programot (ez az egyetlen
olyan program, mely megfelel ennek a fajta
sütésnek)! Ezen kívül:
• ne használja az 1-es és 5-ös szintet: ezeket a
szinteket közvetlenül éri a meleg levegõ, ami a
kíméletes sütést igénylõ ételek odaégését
eredményezheti.
• használja inkább a 2. és a 4. szintet, a 2. szintre
tegye a magasabb hõmérsékletet igénylõ ételeket!
• ha a sütni kívánt ételek ajánlott sütési ideje, illetve
sütési hõmérséklete eltérõ, a hõmérsékletet állítsa
be az ajánlott hõmérsékletértékek közé (lásd
Sütési táblázat), és az érzékenyebb ételeket
tegye a 4. szintre! Elõször azt az ételt vegye ki,
melynek sütéséhez kevesebb idõ kell!
• ha több szinten szeretne pizzát sütni 220 °C-on, a
sütõt elõtte 15 percre tanácsos elõmelegíteni.
Általában a 4. szinten a sütés tovább tart: ezért
ajánlatos elõször a legalsó szinten megsült pizzát
kivenni, és csak néhány perccel ezt követõen a 4es szinten megsültet.
• Helyezze a zsírfelfogó tálcát alulra, a rácsot felülre!
Sütési táblázat
Program
HU
Étel
Kacsa
Borjú- és marhasült
Hagyományos
Disznósült
sütés
(Omlós) kekszek
Linzerek
Pizza (2 szinten)
Lasagne
Bárány
Sült csirke + burgonya
Makréla
Légkeveréses
Gyümölcsös sütemény
üzemmód
Fánk (2 szinten)
Keksz (2 szinten)
Piskóta (1 szinten)
Piskóta (2 szinten)
Sós sütemények
Nyelvhal és tintahal
Tintahal és rák nyárson
Felsõ sütõrész
Tõkehalfilé
Grillezett zöldségek
Nyelvhal és tintahal
Tintahal és rák nyárson
Tintahal
Tõkehalfilé
Grillezett zöldségek
Grillezés
Borjúsült
Kolbász, hurka
Hamburger
Makréla
Pirítós
Grillcsirke
Gratinírozás
Tintahal
Súly
(kg)
1
1
1
1
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
1
1
1
1
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
4–6 db
1.5
1.5
Sütõ aljától
számított
magassági
szint
3
3
3
3
3
2. és 4.
3
2
2. és 4.
2
2
2. és 4.
2. és 4.
2
2. és 4.
3
4
4
4
3/4
4
4
4
4
3. vagy 4.
4
4
4
4
4
2
2
Elõmelegítés
(perc)
Ajánlott
hõmérséklet
Sütési idõ
(perc)
15
15
15
15
15
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
5
5
5
5
10
10
200
200
200
180
180
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
200
200
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
8-10
6-8
10
10-15
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
55-60
30-35
41
Analóg idõzítés
HU
Óra országstílusú idõzítõvel *
A pontos idõ beállítása
A sütõnek be kell lennie kapcsolva.
Nyomja meg a gombot, és forgassa el órairánnyal
ellentétesen mindaddig, amíg a pontos idõt be nem
állította.
! A programozó elektromos árammal mûködik, ezért
áramszünet esetén annak idõtartama alatt a
programozó nem fog mûködni. Az áramszolgáltatás
helyreálltával a pontos idõt újra be kell állítani.
Idõzítés funkció
Az idõzítés funkció lehetõvé teszi, hogy megadjon
egy olyan idõtartamot, melyrõl a készülék elkezdi a
visszaszámlálást. Ez a funkció nem kapcsolja be
vagy ki a sütõt, csupán jelez, ha az idõ letelt.
Az idõzítés beállítása
Forgassa el a gombot órairányban mindaddig, amíg a
gomb jelzése a kívánt, „ablakban” látható idõre nem
mutat (belsõ skála).
A visszaszámlálás azonnal elkezdõdik.
Az idõzítõ hangjelzésének leállításához, illetve a
pontos idõ funkció kizárólagos használatához állítsa
a gomb jelzését a szimbólumra.
* Csak néhány modellnél.
42
Az üvegkerámia fõzõlap
használata
A tömítéseknél alkalmazott ragasztóanyag zsírfoltot
hagyhat az üvegen. Mielõtt használja a készüléket,
javasoljuk, hogy speciális, nem súroló hatású
tisztítószerrel távolítsa el. Az elsõ mûködési órákban
elõfordulhat, hogy gumiszagot érez, ez azonban
hamar elmúlik.
A fõzõfelületek bekapcsolása és
kikapcsolása
Fõzõfelületek bekapcsolásához csavarja el
órairányban a megfelelõ tekerõgombot!
A kikapcsoláshoz csavarja órairánnyal ellentétesen a
tekerõgombot a „0” állásba!
A FÕZÕLAPÜZEMÁLLAPOT-JELZÕ lámpa
bekapcsolása azt jelzi, hogy a fõzõlap legalább egy
fõzõfelülete be van kapcsolva.
A fõzõfelületek
A fõzõlapon sugárzó, elektromos fûtõszálak vannak.
Mûködésük során vörössé válnak.
A. Fõzõfelület sugárzó
fûtõszálakkal.
A
A
B. Hõmérsékletjelzõ lámpa:
azt jelzi, hogy a megfelelõ
A
A
fõzõfelület hõmérséklete 60
°C-nál magasabb, akkor is ha
B
a fûtõszál már ki van kapcsolva, de még meleg.
Hasznos tanácsok a fõzõlap használatához
• Sima és vastag aljú fazekakat használjon, hogy
biztos lehessen benne, hogy tökéletesen
érintkeznek a melegítõ felülettel!
HU
• Olyan átmérõjû fazekakat használjon, melyek
teljesen lefedik a melegítõ felületet, így
biztosíthatja a hõ teljes kihasználását!
• Mindig gyõzõdjön meg arról, hogy a fazekak alja
tökéletesen száraz és tiszta: így a fõzõlaphoz a
fazekak megfelelõen fognak illeszkedni, és mind a
fazekak, mind a fõzõlap hosszabb ideig fog tartani!
• Lehetõleg ne használja ugyanazokat az edényeket
gáztûzhelyen: a gáztûzhelyek hõkoncentrációja
eldeformálhatja az edény alját, ami így elveszti
tapadó képességét!
• Soha ne hagyja bekapcsolva a fõzõfelületeket
fazék nélkül, mert tönkre mehet!
Fõzõfelületek sugárzó fûtõszálakkal
A sugárzõ fûtõfelületek kör alakú fûtõszálakból
állnak, amelyek a bekapcsolás után csak 10–20
másodperc elteltével válnak vörösen izzóvá.
Fokozat
Normál vagy gyors mezõ
Kikapcsolt állapot
0
Zöldség, hal fõzéséhez
1
Burgonya (pároláshoz), levesek, csicseriborsó,
2
bab fõzéséhez
Nagy mennyiségû étel tovább fõzéséhez, pl.
3
minestrone
Sütéshez (átlagos)
4
Sütéshez (átlagon felül)
5
Barnításhoz és a forrás rövid idõ alatti eléréséhez
6
43
Óvintézkedések és tanácsok
HU
A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban
lett tervezve és gyártva.
Ezen figyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük, kérjük
olvassa el õket figyelmesen!
Általános biztonság
• Az utasítások csak azon célországok számára érvényesek,
melyek szimbólumai megtalálhatóak a kézikönyvön és a
készülék azonosító tábláján.
• A készüléket otthoni, háztartási használtra szánták.
• A sütõ nem helyezhetõ üzembe nyitott térben, még akkor sem, ha a
terület védett helyen van, mivel rendkívül veszélyes a készüléket
esõnek, viharnak kitenni!
• Ne érjen a készülékhez mezítláb, illetve vizes vagy nedves
kézzel vagy lábbal!
• A készüléket kizárólag felnõttek használhatják ételek
sütésére a kézikönyvben található útmutatásoknak
megfelelõen. Minden más használatra (például:
helyiségek fûtésére) alkalmatlan és ezért veszélyes. A
gyártó nem vonható felelõsségre olyan károkért,
amelyek szakszerûtlen, hibás, vagy nem
rendeltetésszerû használatból adódnak.
• A kézikönyv 1. (izolált) vagy 2. osztályú – 1. alosztályú (két
szekrény közé beépített) készülékre vonatkozik.
• A készülék használata közben a felmelegedõ részek és
a sütõ ajtajának néhány része felforrósodik. Ügyeljen rá,
hogy ezekhez ne érjen, és a gyermekeket tartsa tõlük
távol!
• Kerülje el, hogy más elektromos háztartási készülékek vezetéke
hozzáérjen a sütõ meleg részeihez!
• Ne tegyen nehéz tárgyakat a nyitott sütõajtóra!
• A fiók (amennyiben van ilyen) belsõ felületei felmelegedhetnek.
• Az üvegkerámia felület mechanikai ütéseknek ellenáll, azonban
ha éles tárgy, eszköz ütõdik neki, megrepedhet (vagy akár
össze is törhet). Ha ez elõfordulna, azonnal húzza ki a
készüléket a hálózatból és forduljon a Szervizhez!
• Amennyiben a fõzõlap felülete megkarcolódna, az esetleges
áramütések elkerülése érdekében kapcsolja ki a készüléket!
• Ne feledje, hogy a fõzõfelület hõmérséklete meglehetõsen
magas marad a kikapcsolás után még legalább harminc percig!
• Minden olyan tárgyat, mely megolvadhat, például mûanyag,
alumínium tárgyak vagy magas cukortartalmú készítmények,
tegyen a fõzõfelülettõl kellõ távolságba! Különösen ügyeljen a
mûanyag vagy alumínium csomagolóanyagokra és fóliákra: ha a
még meleg vagy langyos felületen felejti azokat, súlyos kárt
okozhatnak a felületnek!
• Ne helyezzen fémtárgyakat (késeket, kanalakat, fedõket, stb.) a
fõzõlapra, mert felforrósodhatnak!
• A készüléket testileg, érzékszervileg vagy szellemileg
korlátozott, nem hozzáértõ, illetve a terméket nem ismerõ
személyek – a gyerekeket is ideértve – csak a biztonságukért
felelõs személyek felügyelete mellett, illetve a készülék
használatával kapcsolatos alapvetõ utasítások ismeretében
használhatják.
• Ne engedje a gyerekeket játszani a készülékkel.
Hulladékkezelés
• A készülék mûködése közben ne használjon a közelben gyúlékony
folyadékokat (alkohol, benzin, stb.)!
• A csomagolóanyag megsemmisítése: tartsa be a helyi
elõírásokat, így a csomagolóanyag újra felhasználásra kerülhet!
• Az Európai Parlament és Tanács, elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/EK
irányelve elõírja, hogy ezen hulladékok nem kezelhetõk
háztartási hulladékként. A forgalomból kivont berendezéseket –
az azokat alkotó anyagok hatékonyabb visszanyerése, illetve
újrahasznosítása, valamint az emberi egészség és a környezet
védelme érdekében – szelektíven kell gyûjteni. Az összes
terméken megtalálható áthúzott szemetes szimbólum a szelektív
gyûjtési kötelezettségre emlékeztet.
A tulajdonosok, háztartási készülékük forgalomból történõ
helyes kivonásával kapcsolatban, további információért a
megfelelõ közszolgálathoz, illetve a forgalmazóhoz is
fordulhatnak.
• Ne tegyen gyúlékony anyagot az alsó tárolótérbe, illetve a
sütõbe: meggyulladhat, ha a készülék véletlenül mûködni kezd!
Takarékosság és környezetvédelem
• Ne takarja el a szellõzésre és a hõ elosztására szolgáló
nyílásokat!
• A fõzõlapokra ne tegyen instabil vagy eldeformálódott
fazekakat, így elkerülheti az edény felbillenésébõl eredõ
baleseteket! A fõzõfelületre úgy helyezze el az edényeket,
hogy fogantyúik befele nézzenek, nehogy véletlenül leverje
õket!
• Az edények behelyezéséhez vagy kivételéhez mindig
használjon konyhakesztyût!
• Ha a készüléket nem használja, mindig ellenõrizze, hogy a
gombok az • állásban legyenek!
• A csatlakozót az elektromos hálózatból ne a kábelnél, hanem a
csatlakozódugónál fogva húzza ki!
• A készülék tisztítását vagy karbantartását azután kezdje el,
hogy kihúzta a csatlakozódugót az elektromos hálózatból!
• Meghibásodás esetén semmilyen körülmények között ne
próbálja megjavítani a belsõ szerkezeteket! Forduljon a
szervizhez!
44
• Ha a sütõt késõ esti vagy a kora reggeli órákban mûködteti,
hozzájárul az elektromos mûvek terheltségének
csökkentéséhez.
• Javasoljuk, hogy FELSÕ SÜTÉSKOR, GRILLEZÉSKOR és
GRATINÍROZÁSKOR mindig csukja be a sütõ ajtaját: így kitûnõ
eredményt kap, ugyanakkor jelentõs energiát takarít meg (kb. 10
%)!
• A tömítéseket tartsa tisztán és õrizze meg hatékonyságukat oly
módon, hogy jól illeszkedjenek az ajtóhoz és ne engedjék kijutni
a hõt!
Karbantartás és ápolás
Áramtalanítás
Az üvegkerámia fõzõlap tisztítása
Minden mûvelet elõtt áramtalanítsa a készüléket!
Kerülje a súrolószerek, illetve maró hatású szerek
(tûzhelytisztító spré, folttisztítók és rozsdátlanítók,
poralakú tisztítószerek és dörzsfelülettel rendelkezõ
szivacsok) használatát: ezek helyrehozhatatlanul
összekarcolhatják a felületet!
A sütõ tisztítása
A készülék tisztításához soha ne használjon
gõztisztítót vagy nagynyomású tisztítót!
• Az ajtóüveget szivaccsal és nem súrolóhatású
mosószerrel tisztítsa le, majd puha ruhával törölje
szárazra; ne használjon durva, dörzsanyagot vagy
éles, fém kaparókést, mely megkarcolhatja a
felületét, vagy akár az üvegfelület széttörését is
eredményezheti!
• A külsõ zománc vagy inox alkatrészek és a
gumitömítések tisztíthatók langyos vízzel átitatott
szivaccsal és semleges szappannal. Ha a foltokat
nehéz eltávolítani, használjon speciális
tisztítószereket! Javasoljuk, hogy tisztítás után
alaposan öblítse le, és törölje szárazra a készüléket!
Ne használjon súrolóport vagy maró anyagot!
• A sütõ belsejét lehetõleg minden használat után, még
langyos állapotban tisztítsa meg! Használjon meleg
vizet és mosogatószert, öblítse le, és puha ruhával
törölje szárazra! Kerülje a súrolószerek használatát!
• A tartozékok a normál edényekhez hasonlóan, akár
mosogatógépben is elmoshatók.
• A kezelõpanelrõl a koszt és zsírt dörzsfelület nélküli
szivaccsal vagy puha ruhával lehet letisztítani.
• Az inox acél idõvel elfoltosodhat, ha hosszú ideig
kemény vízzel vagy foszfortartalmú tisztítószerrel
érintkezik. Ajánlatos alaposan leöblíteni, és
szárazra törölni.
A sütõ tömítéseinek ellenõrzése
Rendszeresen ellenõrizze a sütõajtó körüli tömítések
állapotát! Ha sérülést vesz észre, forduljon a
legközelebbi hivatalos szakszervizhez! Javasoljuk, hogy
ne használja a sütõt, amíg a javítást nem végzik el!
A sütõt megvilágító lámpa kicserélése
1. A sütõ áramtalanítása után
húzza le a lámpafoglalat
üvegfedelét (lásd ábra)!
2. Csavarja ki a lámpát és
cserélje ki egy ugyanolyanra:
feszültség: 230 V, teljesítmény:
25 W, típus: E14.
3. Tegye vissza a fedelet, és
helyezze ismét áram alá a sütõt!
HU
• Normál karbantartáshoz, a sütõt elég nedves
ronggyal lemosni, majd konyhai, nedvszívó
törlõpapírral megszárítani.
• Ha a fõzõlap különösen koszos, a felületeket
üvegkerámia-felületek tisztítására alkalmas
tisztítószerrel törölje át, öblítse le vízzel, és szárítsa
meg!
• A makacs ételdarabok eltávolításához használjon
megfelelõ kaparókést (nem mellékelt)! A tisztítás elõtt
várja meg, hogy a készülék lehûljön, de ne várja meg,
hogy az ételmaradékok megkössenek! A legjobb
eredmény elérése érdekében használjon szappanos
vízben áztatott – üvegkerámia fõzõlapokhoz való – inox
acélszálas szivacsot!
• Amennyiben a fõzõlapra ráégne véletlenül valamilyen
tárgy vagy mûanyag, cukor, illetve hasonló anyag,
még meleg állapotában azonnal távolítsa el a
kaparókés segítségével!
• A tisztítás végeztével a fõzõlap karbantartása és
védelme céljából használhat erre a célra kifejlesztett
termékeket: a készüléken hagyott átlátszó filmréteg
megvédi a felületeket a fõzéskor kicsöpögõ
ételmaradéktól. Ezeket a mûveleteket a készülék
langyos vagy hideg állapotában tanácsos
végrehajtani.
• Soha se felejtse el tiszta vízzel leöblíteni, és
gondosan megszárítani a fõzõlapot: a termékek
maradványai a következõ fõzéskor ráköthetnek a
fõzõlapra!
Speciális tisztítószer
üvegkerámia fõzõlapokhoz
Tisztító vakaró és tartozék
penge
Tisztító termékek
üvegkerámiához
Hol kaphatóak?
Háztartási boltok
Áruházak
Háztartási boltok
Hobby boltok
Áruházak
Szupermarket
Szerviz
Sohase hívjon engedéllyel nem rendelkezõ
szakembert!
Adja meg:
• az anomália típusát;
• a készülék modelljét (Mod.);
• a készülék sorozatszámát (S/N)!
Az utóbbi információk a készüléken elhelyezett
adattáblán találhatók.
45
Instrukcja obs∏ugi
KUCHNIA Z PIEKARNIKIEM
PL
IT
Italiano, 1
HU
Magyar, 35
GB
English, 13
PL
Polski, 46
RS
Ðóññêèé, 24
GR
ÅëëçíéêÜ,58
Instalacja 47-48
Ustawienie i poziomowanie kuchni
Pod∏àczenie do instalacji elektrycznej
Dane techniczne
Opis kuchni 49
Ogólny widok
Panel sterujàcy
Uruchomienie i obs∏uga kuchni 50-52
Korzystanie z piekarnika
Programy pieczenia
Tabela-Porady pieczenia
Analogowy minutnik 53
Ustawienie godziny i minutnika
CE6VM3 R
Uruchomienie i obs∏uga p∏yty ceramicznej 54
W∏àczanie i wy∏àczanie pól grzewczych
Pola grzewcze
Ârodki ostro˝noÊci i porady 55-56
Ogólne informacje o bezpieczeƒstwie
Pozbywanie si´ starych urzàdzeƒ elektrycznych
Oszcz´dnoÊç energii i ochrona Êrodowiska
Konserwacja i czyszczenie kuchni 57
Wy∏àczenie urzàdzenia
Czyszczenie piekarnika
Wymiana ˝arówki oÊwietlenia piekarnika
Czyszczenie p∏yty ceramicznej
Serwis
46
Instalacja
! Przed przystàpieniem do u˝ytkowania urzàdzenia, nale˝y
starannie zapoznaç si´ z podr´cznikiem u˝ytkownika. Zawiera on wa˝ne zalecenia dotyczàce bezpieczeƒstwa instalacji, obs∏ugi oraz konserwacji kuchenki. Podr´cznik nale˝y
zachowaç do póêniejszego u˝ytku.
! Instrukcj´ nale˝y zachowaç na przysz∏oÊç. Instrukcja musi byç do∏àczona do urzàdzenia w przypadku sprzeda˝y,
przekazywania innym osobom lub przeprowadzki.
mem palników, w jakiej mogà byç mocowane elementy
umeblowania kuchni wykonane z materia∏ów niezabezpieczonych termicznie wynosi 700 mm.
Nie stosowaç zas∏on z ty∏u kuchni i w odleg∏oÊci nie
mniejszej ni˝ 200 mm od jej boków.
Okapy nale˝y montowaç zgodnie z instrukcjami podanymi w do∏àczonych do nich instrukcjach obs∏ugi, ale nie ni˝ej ni˝ 650 mm.
•
•
Poziomowanie kuchni
Kuchenka wyposa˝ona jest w nó˝ki o zmiennej wysokoÊci umo˝liwiajàce odpowiednie wypoziomowanie urzàdzania. JeÊli jest to konieczne nale˝y wkr´ciç lub wykr´ciç nó˝ki znajdujàce si´ w naro˝nikach podstawy kuchenki a˝ do
uzyskania w∏aÊciwego wypoziomowania.
! Poni˝sze instrukcje przeznaczone sà dla wykwalifikowanego specjalisty instalujàcego urzàdzenie. Instrukcje te majà
na celu zapewnienie mo˝liwie najbardziej profesjonalnego
i doÊwiadczonego wykonania czynnoÊci zwiàzanych z instalacjà i konserwacjà urzàdzenia.
! Wszelkie prace regulacyjne lub konserwacyjne nale˝y
przeprowadzaç po od∏àczeniu kuchenki od zasilania.
Ustawianie i poziomowanie kuchni
Monta˝ nó˝ek
(niektóre modele)
! Kuchnia pod wzgl´dem ochrony przed przegrzaniem otaczajàcych powierzchni jest przyrzàdem klasy X i jako taka
mo˝e byç zbudowana w ciàgu meblowym tylko do wysokoÊci p∏yty roboczej tj. 850 mm od posadzki. Zabudowa powy˝ej tego poziomu jest zabroniona.
Uwaga: Kuchnia zabudowana w klasie X nie mo˝e byç zabudowana wysokim meblem. Jednak w ka˝dym przypadku
meble do zabudowy muszà mieç ok∏adzin´ oraz klej do jej
przyklejenia odporny na temperatur´ 100°C. Niespe∏nienie
tego warunku mo˝e spowodowaç zdeformowanie powierzchni lub odklejenia ok∏adziny. Je˝eli nie mamy pewnoÊci, co do odpornoÊci termicznej mebli, kuchni´ nale˝y zabudowaç meblami zachowujàc odst´p ok. 2 cm.
Przyrzàd do montowania nó˝ek w podstawie kuchni
Pod∏àczenie do instalacji elektrycznej
Monta˝ kabla zasilajàcego
Otwarcie skrzynki zaciskowej:
Przy pomocy Êrubokr´ta
odciàgnàç wypustki
przytrzymujàce pokryw´.
Pociàgnàç i otworzyç
pokryw´ skrzynki
zaciskowej
•
•
! Âciana znajdujàca si´ za kuchnià powinna byç uodporniona na wysokie temperatury. Podczas korzystania z kuchni, jej
tylna Êciana mo˝e rozgrzaç si´ do temperatury oko∏o 90°C.
W∏aÊciwa instalacja kuchni wymaga uwzgl´dnienia poni˝szych kwestii:
Kuchni´ mo˝na ustawiç w kuchni, kuchnio-jadalni lub pokoju spe∏niajàcym warunki techniczne wynikajàce z przytoczonych przepisów; nie wolno jej instalowaç w ∏azience ani
w pomieszczeniu z prysznicem.
•
Meble znajdujàce si´ obok
•
kuchni, które wystajà powy˝ej poMin. 420mm.
Min. 420mm.
Min. 600mm.
min. 650 mm. with hood
min. 700 mm. without hood
HOOD
wierzchni kuchni, powinny znajdowaç si´ w odleg∏oÊci, co najmniej
200 mm od kraw´dzi p∏yty z palnikami.
•
•
Uwaga: Mostki sà fabrycznie ustawione na pod∏àczenie
230V jednofazowe.
230V ~
H05RR-F/ 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F/ 3x4 CEI-UNEL 35746
N
L
1
3
5
•
2
4
Szafki sàsiadujàce z okapem
powinny znajdowaç si´ w odleg∏oÊci, co najmniej 420 mm
od powierzchni kuchni. Minimalna odleg∏oÊç nad pozio-
W celu pod∏àczenia kabla wykonaç nast´pujàce czynnoÊci:
odkr´ciç Êruby przytrzymujàce kabel i trzy Êruby styków
L–N–=
Wstawiç mostki we w∏aÊciwe miejsca, w zale˝noÊci od typy pod∏àczenia, zgodnie ze schematami pokazanymi poni˝ej
47
PL
P
•
W celu pod∏àczenia kuchni w sposób przedstawiony
na poni˝szych schematach,
nale˝y u˝yç mostków umiejscowionych w puszce przy∏àczeniowej – element „P”
Przed wykonaniem po∏àczenia nale˝y sprawdziç czy:
Urzàdzenie posiada obwód ochronny i wtyczk´ zgodnà
z obowiàzujàcymi przepisami.
Bezpiecznik oraz instalacja elektryczna wytrzymajà obcià˝enie kuchenki.
Instalacja elektryczna wyposa˝ona jest w skuteczny
system uziemiajàcy spe∏niajàcy wymagania aktualnych
standardów i przepisów.
• zamocowaç kabel zasilajàcy w odpowiedniej prowadnicy i zamknàç pokryw´
! Wtyczka lub wy∏àcznik sieciowy muszà byç ∏atwo dost´pne po zainstalowaniu kuchenki.
! Przewód zasilajàcy nie mo˝e byç zagi´ty lub przygnieciony.
! Przewód zasilajàcy musi byç regularnie sprawdzany i w razie usterki wymieniony przez autoryzowanego technika.
! Producent nie ponosi ˝adnej odpowiedzialnoÊci za ewentualne szkody wynik∏e z niew∏aÊciwego zainstalowania urzàdzenia.
PL
N
L1
L2
L3
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 357 46
N
L2 L1
•
•
•
1
3
5
2
4
Dane techniczne
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
N
L3 L2 L1
PojemnoÊç
piekarnika
56 litry
Napi´cie
i cz´stotliwoÊç
Zobacz tabliczk´ znamionowà
zasilania
Pola grzewcze
Lewy przód
Lewy ty∏
Prawy ty∏
Prawy przód
Max. moc p∏yty
2
4
szerokoÊç
g∏´bokoÊç
wysokoÊç
1
3
5
Pod∏àczenie przewodu
do instalacji elektrycznej
Kuchenki, które wyposa˝one sà w trójbiegunowy kabel zasilajàcy przystosowane sà do zasilania pràdem zmiennym
o parametrach podanych na tabliczce znamionowej
(umieszczonej we wn´ce pod piekarnikiem).
Uwaga: Do zasilania kuchni nie nale˝y stosowaç transformatorów, przejÊciówek ani boczników, gdy˝ mogà si´ one
nadmiernie nagrzewaç lub zapaliç.
Na kablu zasilajàcym nale˝y zamontowaç standardowà
wtyczk´, odpowiadajàcà maksymalnemu obcià˝eniu, które
podano na tabliczce znamionowej. Ewentualnie, pod∏àczyç
urzàdzenie bezpoÊrednio do instalacji elektrycznej. W tym
przypadku nale˝y dodatkowo zamontowaç jednobiegunowy wy∏àcznik sieciowy o odleg∏oÊci styków, co najmniej 3
mm i odpowiadajàcy obowiàzujàcym przepisom bezpieczeƒstwa (przewód uziemiajàcy nie mo˝e byç roz∏àczany
przez wy∏àcznik). Wy∏àcznik ten b´dzie odcina∏ kuchenk´
od zasilania. Kabel zasilajàcy powinien byç u∏o˝ony w taki
sposób, aby temperatura w ˝adnym punkcie jego powierzchni nie mog∏a przekroczyç temperatury pokojowej
powi´kszonej o 50°C.
48
Wymiary
wewn´trzne
piekarnika
Etykieta
energetyczna
43,5 cm
40 cm
32 cm
1700W
1200W
2100W
1200W
6200W
Etykieta energetyczna jest zgodna
z Dyrektywà UE 2002/40/CE (norma
EN 50304).
Energoch∏onnoÊç podana dla trybu
statycznego
Drying:
– pieczenie statyczne: wybrana funkcja
„tryb tradycyjny”
Deklarowana klasa energoch∏onnoÊci
podana dla trybu dynamicznego
– pieczenie dynamiczne: wybrana
funkcja
„Piekarnik z nawiewem”
Niniejsze urzàdzenie spe∏nia poni˝sze
dyrektywy Unii Europejskiej:
2006/95/EC z dn. 12/12/06 (Niskie napi´cia) wraz z póêniejszymi zmianami
• 2004/108/EC z dn. 15/12/04 (KompatybilnoÊç elektromagnetyczna) wraz
z póêniejszymi zmianami
• 93/68/EEC z dn. 22/07/93 wraz
z póêniejszymi zmianami
• 2002/96/EC
1275/2008 (Stand-by/Off-mode)
Uwaga: Tabliczka znamionowa w zale˝noÊci od modelu
umieszczona jest na:
• wewn´trznej stronie drzwiczek schowka
• wewn´trznej stronie lewego boku kuchni widoczna
po wysuni´ciu szuflady
Opis kuchni
Ogólny widok
PL
P∏yta ceramiczna
PROWADNICE
do wsuwania rusztu i tacy
poziom 5
poziom 4
poziom 3
poziom 2
poziom 1
Panel sterujàcy
KRATKA piekarnika
TACA na kapiàcy
t∏uszcz lub do pieczenia
Regulowane nó˝ki
Regulowane nó˝ki
Panel sterujàcy
Kontrolka
TERMOSTATU
Pokr´t∏o ANALOGOWEGO
PROGRAMATORA
Kontrolka W¸ÑCZENIA
POLA GRZEWCZEGO
Pokr´t∏o OPCJI
PRACY piekarnika
Kontrolka
URUCHOMIENIA
PIEKARNIKA
Pokr´t∏o TERMOSTATU
piekarnika
Pokr´t∏a PÓL
GRZEWCZYCH
49
Uruchomienie
i obs∏uga kuchni
PL
Korzystanie z piekarnika
Kontrolka pracy TERMOSTATU
! Przed pierwszym u˝yciem piekarnika i grilla nale˝y urzàdzenie wygrzaç. Wygrzewanie powinno trwaç oko∏o pó∏ godziny. W tym czasie piekarnik powinien byç pusty, termostat
powinien byç ustawiony na najwy˝szà temperatur´, drzwi
powinny byç otwarte. Nale˝y równie˝ zapewniç odpowiednià wentylacj´ kuchni. Zapach, który odczuwany jest za
zwyczaj podczas wygrzewania kuchenki, zwiàzany jest
z parowaniem substancji wykorzystywanych do zabezpieczenia piekarnika na czas magazynowania.
Sygnalizuje moment, w którym piekarnik grzeje. W momencie osiàgni´cia zadanej temperatury pokr´t∏em termostatu
kontrolka zgaÊnie. W∏àczy si´ ponownie, kiedy grza∏ki znowu zacznà grzaç a˝ do osiàgni´cia temperatury, kiedy znowu zgaÊnie. Kontrolka informuje o prawid∏owej pracy termostatu, który czuwa nad utrzymaniem sta∏ej temperatury
w piekarniku.
! Dolnà pó∏k´ nale˝y wykorzystywaç podczas pieczenia na
ro˝nie. W przypadku innych opcji piekarnika nie nale˝y stosowaç dolnej pó∏ki.
! Nie nale˝y nic k∏aÊç na dolnej cz´Êci piekarnika podczas
pracy urzàdzenia – mo˝e to spowodowaç uszkodzenie
emalii. Do pieczenia nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie kratk´ piekarnika
1. Pokr´t∏em OPCJI PRACY piekarnika wybraç program
pieczenia.
2. Pokr´t∏em TERMOSTATU ustawiç temperatur´ pieczenia.
(zobacz tabel´ z Poradnikiem pieczenia)
W trakcie pieczenia mo˝liwe jest:
Zmiana programu pieczenia przez obrócenie pokr´t∏em
OPCJI PRACY piekarnika.
Zmiana temperatury pieczenia przez obrócenie pokr´t∏em TERMOSTATU.
Wy∏àczenie pieczenia przez ustawienie pokr´t∏a OPCJI
PRACY piekarnika w pozycji „0”.
! Pieczenie musi odbywaç si´ na KRATCE.
•
•
•
50
OÊwietlenie piekarnika
Po ustawieniu pokr´t∏a OPCJI PRACY piekarnika w dowolnym po∏o˝eniu, poza po∏o˝eniem „0”, zapali si´ oÊwietlenie
piekarnika. Ustawienie pokr´t∏a na symbolu & umo˝liwia
w∏àczenie oÊwietlenia piekarnika bez koniecznoÊci w∏àczania ˝adnych elementów grzejàcych. Podczas pieczenia
oÊwietlenie piekarnika ca∏y czas jest w∏àczone, ˝eby przypominaç nam o pracy urzàdzenia.
Dodatkowa wentylacja
Niektóre modele zosta∏y wyposa˝one w wentylator ch∏odzàcy, który w∏àcza si´ w trakcie pieczenia. O pracy wentylatora Êwiadczy delikatny szum, wydawany przez strumieƒ powietrza wydobywajàcy si´ na zewnàtrz na styku drzwiczek
i panelu sterowania piekarnika.
UWAGA: po zakoƒczeniu pieczenia wentylator pracuje jeszcze przez kilka minut w celu obni˝enia temperatury piekarnika.
Programy pieczenia
Tryb konwencjonalny
Pozycja pokr´t∏a termostatu: mi´dzy 60°C i Max.
Gdy pokr´t∏o jest na tej pozycji zapala si´ lampka i w∏àczajà dwa elementy grzejne piekarnika – dolny i górny. Ciep∏o
rozchodzi si´ równomiernie od do∏u i z góry. Jest to funkcja
zalecana do potraw z wo∏owiny i ciel´ciny wymagajàcych
powolnego przygotowani z ciàg∏ym uzupe∏nianiem p∏ynów.
Jest to równie˝ Êwietny system do pieczenia ciasteczek,
herbatników itp.. Przy w∏àczonym dolnym i górnym grzejniku nale˝y u˝ywaç tylko jednej blachy lub rusztu, gdy˝ na kilku powierzchniach temperatura rozchodzi si´ w niew∏aÊciwy sposób. JeÊli potrawa wymaga silniejszego ogrzewania
od do∏u lub z góry nale˝y wybraç ni˝szy lub wy˝szy poziom.
mentów grzejnych z cyrkulacjà goràcego powietrza. Po∏àczenie takie zapobiega przypalaniu si´ powierzchni potraw
oraz umo˝liwia dotarcie energii cieplnej do wn´trza daƒ.
Tryb ten nadaje si´ doskonale do pieczenia mieszanych –
warzywno-mi´snych kebabów, kie∏bas, ˝eberek, kotletów
z jagni´cia, kurczaków, przepiórek, itp. Ponadto doskonale
piecze tuƒczyka, steki z miecznika i nadziewanà màtw´, itp.
! Z funkcji pieczenia: GÓRNA GRZA¸KA, GRILL i RUSZT
nale˝y korzystaç przy zamkni´tych drzwiczkach.
! Korzystajàc z funkcji GÓRNA GRZA¸KA i GRILL kratk´ nale˝y umieÊciç na poziomie 5, a na poziomie 1 umieÊciç tac´ na kapiàcy t∏uszcz. W przypadku funkcji RUSZT, kratk´
nale˝y umieÊciç na poziomie 2 lub 3 i na poziomie 1 umieÊciç tac´ na kapiàcy t∏uszcz.
Piekarnik z nawiewem
Pozycja pokr´t∏a termostatu: mi´dzy 60°C i Max.
W trybie piekarnika z nawiewem wymuszana jest cyrkulacja
goràcego powietrza. Ruch powietrza wokó∏ potrawy wywo∏ywany jest przez wentylator znajdujàcy si´ w tylnej cz´Êci
piekarnika. To w∏aÊnie dzi´ki goràcemu powietrzu pieczona
potrawa przyrumienia si´ równomiernie i dok∏adnie. Dzi´ki
utrzymywaniu sta∏ej temperatury przez ca∏y czas pieczenia,
w trybie piekarnika z nawiewem istnieje mo˝liwoÊç równoczesnego pieczenia ró˝nych potraw, pod warunkiem, ˝e ich
czasy pieczenia sà jednakowe. W trybie tym mo˝na wykorzystaç dwie pó∏ki jednoczeÊnie, patrz rozdzia∏ „Jednoczesne korzystanie z wi´cej ni˝ jednego poziomu piekarnika”.
Górna grza∏ka
Pozycja pokr´t∏a termostatu: Max.
W tym trybie, dania pieczone sà ciep∏em wypromieniowywanym z elektrycznego elementu grzejnego umieszczonego w górnej cz´Êci piekarnika. Wyjàtkowo wysoka temperatura grilla, po∏àczona z jej bezpoÊrednim dzia∏aniem, umo˝liwia natychmiastowe przyrumienianie powierzchni mi´s
i pieczeni. Przysma˝ona powierzchnia pieczeni jest jednoczeÊnie barierà zapobiegajàcà wysychaniu dania. Funkcja
ta pozwala, wi´c na otrzymywanie soczystych i kruchych
daƒ mi´snych. Pieczenie w tym trybie zalecane jest przede
wszystkim do przygotowywania daƒ, które wymagajà wysokich temperatur na powierzchni, jak na przyk∏ad ciel´cina
lub befsztyki, ˝eberka, filety, hamburgery, itp. ...
Grill
Pozycja pokr´t∏a termostatu: Max.
W trybie tym element grzejny jest znacznie wi´kszy ni˝
w normalnych trybach. Dzi´ki nowemu kszta∏towi, grill ten
ma wydajnoÊç wi´kszà o oko∏o 50% od tradycyjnych. Eliminuje on ponadto obszary nieogrzanego powietrza, które
mogà pojawiaç si´ w naro˝nikach piekarnika.
Jednoczesne korzystanie z wi´cej
ni˝ jednego poziomu piekarnika
Je˝eli zamierzamy piec jednoczeÊnie na wi´cej ni˝ jednej
pó∏ce, nale˝y zastosowaç tryb „piekarnik z nawiewem”
, która pozwala na pieczenie na 2 poziomach w jednym czasie.
Korzystajàc z trybu „piekarnik z nawiewem”
nale˝y
mieç poni˝sze sugestie na uwadze:
Pó∏ka piekarnika ma pi´ç poziomów. Podczas pieczenia
w trybie z nawiewem, do pieczenia wybiera si´ dwa spoÊród trzech Êrodkowych poziomów. Poziom najwy˝szy i najni˝szy wystawione sà na najbardziej bezpoÊrednie dzia∏anie przep∏ywajàcego w piekarniku goràcego powietrza. Pieczenie na tych poziomach mo˝e doprowadziç do spalenia
bardziej delikatnych potraw;
Zasadniczo, dla daƒ wymagajàcych intensywniejszego
pieczenia zalecane jest stosowanie drugiego i czwartego
poziomu. Na przyk∏ad, podczas równoczesnego przygotowywania pieczeni wraz z innymi potrawami, pieczeƒ
umieszczana jest na drugim poziomie a czwarty poziom
przeznaczany jest na dania bardziej delikatne;
Podczas pieczenia potraw wymagajàcych ró˝nych temperatur pieczenia lub czasów pieczenia, nale˝y ustawiç
Êrednià temperatur´ dla tych dwóch potraw a danie bardziej delikatne umieÊciç na czwartym poziomie piekarnika.
Jako pierwsze nale˝y wyjàç z piekarnika danie o krótszym
czasie pieczenia;
W przypadku pieczenia pizzy na dwóch poziomach zaleca si´ pieczenie na poziomach drugim i czwartym w temperaturze 220ºC po wczeÊniejszym nagrzaniu piekarnika
przez 15 minut. Pizza umieszczona na poziomie 4 musi byç
wyj´ta kilka minut póêniej ni˝ z poziomu 2.
Na dolnym poziomie ustawia si´ tac´ a ruszt umieszcza
si´ na poziomie wy˝szym.
•
•
•
•
•
Ruszt
Pozycja pokr´t∏a termostatu: mi´dzy 60°C i 200°C.
Tryb ten ∏àczy wielokierunkowe promieniowanie cieplne ele-
51
PL
Porady pieczenia
PL
Pozycja pokr t a
piekarnika
Pozycja pokr t a
regulatora
temperatury
Czas
pieczenia
(min.)
2/4
3
3
3
2
2
2
2
3
4
4
4
3/4
Czas wst pnego
nagrzewania
piekarnika
(min.)
15
15
15
15
15
15
10
10
10
10
15
10
10
10
5
5
5
5
200
200
200
180
180
220
200
180
180
180
200
180
180
160
Max
Max
Max
Max
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
15-20
30-35
20-30
20-30
40-45
60-70
50-55
55-60
50-60
8
4
10
8-10
1
1,5
1
1
4
4
3
4
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
15
20
7
15-20
1,5
1,5
2
2
5
5
200
200
55-60
30-35
Masa
(kg)
Poziom od
do u
Kaczka
Piecze ciel ca
Piecze wieprzowa
Herbatniki
Tarta
Pizza (na kilku poziomach)
Lasagne
Tagliatelle zapiekane
Makaron zapiekany
Jagni
Kurczak
Makrela
Kie czak ródziemnomorski
Tort czekoladowy
Sola i m twa
Szasz yki z kalmarów i krewetek
Dorsz w plastrach
Warzywa z rusztu
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1,5
1
1
1
1
1
1
3
3
3
3
Griill
Gr
Befsztyk ciel cy
Kotlety
Hamburgery
Makrela
Ruszt
Kurczak z rusztu
Nadziewana m twa
Tryb tradycyjny
Piekarnik z nawiewem
Górna grza∏ka
Górna
Rodzaj potrawy
Uwaga: podane czasy pieczenia sà przybli˝one i mogà byç ró˝ne w zale˝noÊci od indywidualnych upodobaƒ.
52
Analogowy
minutnik
PL
Zegar z minutnikiem Rustico*
Jak ustawiæ bie¿¹c¹ godzinê
Piekarnik ma byæ pod³¹czony do sieci elektrycznej.
Podci¹gn¹æ pokrêt³o i przekrêciæ nim w kierunku
zgodnym z kierunkiem wskazówek zagara i ustawiæ
prawid³ow¹ godzinê.
! Zegar dzia³a na pr¹d, czyli w przypadku braku pr¹du
zatrzyma siê na ca³y okres jego braku. Po czym
nale¿y powtórzyæ czynnoœæ zwi¹zan¹ z ustawieniem
w³aœciwej godziny.
Funkcja minutnika
Funkcja minutnika pozwala na ustawienie czasu, od
którego rozpoczyna siê odliczanie wstecz. Minutnik nie
steruje w³¹czaniem lub wy³¹czaniem piekarnika, po
up³ywie zadanego czasu emituje jedynie sygna³
dŸwiêkowy.
Jak ustawiæ minutnik
Przekrêciæ pokrêt³o w kierunku przeciwnym do
kierunku ruchu wskazówek zegara i ustawiæ na
w³aœciwym czasie (wykres wewnêtrzny), widoczny
poprzez “okienko”.
Liczenie czasu zacznie siê natychmiast.
Aby przerwaæ sygna³ lub gdy chcemy u¿ywaæ tylko
zegara nale¿y ustawiæ na symbole !.
* Tylko w niektórych modelach.
53
Uruchomienie i obs∏uga
p∏yty ceramicznej
PL
! Klej u˝yty do zabezpieczenia p∏yty mo˝e pozostawiaç t∏uste Êlady. Radzimy usunàç go przed rozpocz´ciem u˝ytkowania urzàdzenia za pomocà delikatnego (nie Êciernego)
Êrodka czystoÊci. Przez pierwszych kilka godzin u˝ytkowania mo˝e unosiç si´ znad kuchni zapach gumy, który jednak szybko zniknie.
U˝ywaç garnków o wystarczajàcej Êrednicy zakrywajà•
cych w ca∏oÊci p∏ytk´, tak by wykorzystywane by∏o ca∏e cie-
W∏àczanie i wy∏àczanie pól grzewczych
p∏o.
W∏àczenie pola grzewczego odbywa si´ przez przekr´cenie, zgodnie z ruchem wskazówek zegara, odpowiedniego
pokr´t∏a. Pole grzewcze zostanie wy∏àczone po przekr´ceniu pokr´t∏a, przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i ustawienie go w pozycji „0”. Âwiecenie si´ kontrolki W¸ÑCZENIA POLA GRZEWCZEGO informuje o uruchomieniu dowolnego pola grzewczego.
Upewniç si´, ˝e spód garnka jest czysty i suchy, co za•
pewnia dobre przyleganie i d∏ugie u˝ytkowanie p∏ytek i sa-
Pola grzewcze
P∏yta grzejna zosta∏a wyposa˝ona w cztery radiacyjne pola
grzejne. Pola uruchamia si´ pokr´t∏ami odpowiednio oznaczonymi.
A Pola grzewcze
B Kontrolka ciep∏a szczàtkowego.
A
A
Wskazuje, ˝e jedna lub wi´cej p∏ytek
majà temperatur´ ponad 60°C tak˝e
A
A
po ich wy∏àczeniu. Niektóre modele
majà cztery kontrolki ciep∏a szczàtB
kowego, po jednej dla ka˝dej p∏ytki.
Opis elementów grzejnych
Elementy radiacyjne sk∏adajà si´ z okràg∏ych oporników.
Rozgrzewajà si´ w 10-20 sekund od w∏àczenia.
Aby uniknàç rozpraszania energii cieplnej i przypalania daƒ,
nale˝y stosowaç wy∏àcznie garnki o p∏askich dnach,
o Êrednicach nie mniejszych od Êrednicy p∏ytki. W poni˝szej
tabeli przedstawiono zalecane po∏o˝enia pokr´te∏ do przygotowywania ró˝nych potraw.
Uwagi na temat u˝ytkowania
p∏yty ceramicznej:
Aby osiàgnàç najlepsze rezultatu gotujàc na p∏ycie nale˝y
przestrzegaç kilku podstawowych zasad dotyczàcych gotowania i przygotowywania potraw.
U˝ywaç garnków z p∏askim dnem, by byç pewnym, ˝e
garnek przystaje do p∏ytki.
•
Po∏o˝enie
0
1
2
3
4
5
6
54
Pole radiacyjne
Wy∏àczone
Gotowanie warzyw, ryb
Gotowanie kartofli (na parze), zup,
ciecierzycy, fasoli
Dalsze gotowanie du˝ych iloÊci jedzenia,
minestrone
Pieczenie (Êrednia intensywnoÊç)
Pieczenie (bardziej intensywne)
Przyrumienianie i osiàganie temperatury
wrzenia w krótkim czasie
mych garnków.
Nie u˝ywaç naczyƒ u˝ywanych jednoczeÊnie na palnikach gazowych. Skoncentrowanie ciep∏a w palnikach gazowych jest takie, ˝e mo˝e deformowaç dno garnka tak, wi´c
u˝ywajàc go nast´pnie na blacie ceramicznym nie osiàgnie
si´ nigdy zamierzonego rezultatu.
Nigdy nie zostawiaç w∏àczonej p∏ytki pustej, poniewa˝
w takim przypadku pole grzewcze maksymalnie si´ rozgrzeje w krótkim czasie, co mo˝e spowodowaç uszkodzenie elementów grzejnych.
Nie zapominaç, ˝e pole grzewcze pozostaje goràce przez
przynajmniej pó∏ godziny od wy∏àczenia.
•
•
•
Ârodki ostro˝noÊci
i porady
! Urzàdzenie zosta∏o zaprojektowane i wyprodukowane
zgodnie z mi´dzynarodowymi normami bezpieczeƒstwa.
Dla bezpieczeƒstwa podano poni˝sze zalecenia, których
trzeba bezwzgl´dnie przestrzegaç.
Ogólne informacje o bezpieczeƒstwie
Niniejsze urzàdzenie przeznaczone jest do zastosowaƒ
•
domowych oraz nieprofesjonalnych.
Przed przystàpieniem do u˝ytkowania urzàdzenia, nale•
˝y starannie zapoznaç si´ z podr´cznikiem u˝ytkownika.
Zawiera on wa˝ne zalecenia dotyczàce bezpieczeƒstwa instalacji, obs∏ugi oraz konserwacji kuchenki. Podr´cznik nale˝y zachowaç do póêniejszego u˝ytku.
Po rozpakowaniu kuchenki nale˝y sprawdziç czy w trakcie transportu nie uleg∏o ono uszkodzeniu i czy nie brakuje
˝adnych cz´Êci. W przypadku jakichkolwiek wàtpliwoÊci nale˝y zasi´gnàç porady wykwalifikowanego technika. Wszelkie elementy opakowania (torby plastykowe, pianka poliestrowa, gwoêdzie, itp.) nale˝y przechowywaç w miejscach,
do których nie majà dost´pu dzieci, poniewa˝ elementy te
mogà byç dla nich niebezpieczne.
Urzàdzenie powinno byç instalowane zgodnie z zaleceniami producenta, przez wykwalifikowanego specjalist´.
Niew∏aÊciwa instalacja mo˝e byç przyczynà niebezpiecznych wypadków i innego rodzaju zagro˝eƒ zdrowia ludzi,
zwierzàt lub innych obiektów. Za zagro˝enia tego typu producent urzàdzenia nie bierze odpowiedzialnoÊci.
Instalacja elektryczna urzàdzenia b´dzie bezpieczna wy∏àcznie wtedy, gdy kuchenka zostanie przy∏àczona do sprawnej instalacji uziemiajàcej, spe∏niajàcej obowiàzujàce wymagania bezpieczeƒstwa. W przypadku wàtpliwoÊci, co do posiadanej przez Paƒstwa instalacji uziemiajàcej zalecamy konsultacj´ wykwalifikowanego specjalisty. Producent urzàdzenia nie bierze odpowiedzialnoÊci za szkody spowodowane
przez urzàdzenie, które nie zosta∏o w∏aÊciwie uziemione.
Przed pod∏àczeniem urzàdzenia do zasilania nale˝y
sprawdziç czy dane podane na tabliczce znamionowej odpowiadajà parametrom sieci zasilajàcej.
Nie nale˝y pozostawiaç urzàdzenia w∏àczonego bez potrzeby. Je˝eli urzàdzenie nie jest u˝ywane nale˝y wy∏àczyç
je wy∏àcznikiem g∏ównym i zakr´ciç dop∏yw gazu.
Niniejsze urzàdzenie mo˝e byç stosowane wy∏àcznie do
celów, do jakich zosta∏o zaprojektowane. Wszelkie inne zastosowania (na przyk∏ad – ogrzewanie pomieszczeƒ) nale˝y uznaç za niew∏aÊciwe a tym samym niebezpieczne. Producent nie bierze odpowiedzialnoÊci za szkody i zniszczenia wynik∏e z niew∏aÊciwego i nieodpowiedniego lub niedba∏ego u˝ytkowania urzàdzenia.
Nale˝y w instalacji dodatkowo zamontowaç jednobiegunowy wy∏àcznik sieciowy o odleg∏oÊci styków, co najmniej
3 mm i odpowiadajàcy obowiàzujàcym przepisom bezpieczeƒstwa.
Je˝eli wtyczka nie pasuje do gniazda zasilajàcego,
uprawniony technik powinien wymieniç przewód zasilajàcy
na przewód z w∏aÊciwà wtyczkà. Zastosowany przewód
musi mieç odpowiednie przekroje ˝y∏, dopasowane do mocy urzàdzenia.
•
•
•
•
•
•
•
•
Wszelkie otwory i szczeliny wentylacyjne i odprowadza•
jàce ciep∏o z ty∏u i pod panelem kontrolnym nigdy nie mogà byç zas∏aniane.
Korzystanie z kuchenek elektrycznych wymaga przestrzegania kilku podstawowych zasad. W szczególnoÊci:
– nie wolno dotykaç urzàdzenia mokrymi lub wilgotnymi
d∏oƒmi ani stopami
– nie wolno pracowaç przy urzàdzeniu boso
– nie zaleca si´ stosowania przed∏u˝aczy; lecz jeÊli zastosowanie ich jest konieczne nale˝y zachowaç szczególnà ostro˝noÊç
– podczas od∏àczania urzàdzenia od sieci zasilajàcej nie
wolno ciàgnàç za kabel
– nie wolno nara˝aç urzàdzenia na dzia∏anie czynników
atmosferycznych (deszcz, s∏oƒce, itp.)
– z urzàdzania nie powinny korzystaç bez nadzoru dzieci ani osoby niedoÊwiadczone
Przed przystàpieniem do czyszczenia lub innych prac
konserwacyjnych nale˝y zawsze, za pomocà g∏ównego wy∏àcznika lub wyjmujàc wtyczk´ kabla zasilajàcego z gniazdka, od∏àczyç urzàdzenie od zasilania.
Je˝eli urzàdzenie uleg∏o awarii lub pracuje niew∏aÊciwie,
nale˝y od∏àczyç je od zasilania, zakr´ciç kurek gazu i pozostawiç je w spokoju do czasu przybycia wezwanego technika. Wszelkie naprawy powinny byç wykonywane wy∏àcznie przez autoryzowany punkt serwisowy. Nale˝y zawsze
˝àdaç stosowania oryginalnych cz´Êci zamiennych. Nieprzestrzeganie powy˝szych zasad mo˝e przyczyniç si´ do
zmniejszenia bezpieczeƒstwa urzàdzenia.
W przypadku, gdy zrezygnujà Paƒstwo z u˝ywania kuchenki lub innych elektrycznych urzàdzeƒ domowego u˝ytku, dobrze b´dzie, po od∏àczeniu od zasilania, zabezpieczyç je przez odci´cie kabla zasilajàcego. Wykonanie tych
czynnoÊci zmniejszy mo˝liwoÊç ulegni´cia nieszcz´Êliwym
wypadkom przez dzieci, które mog∏yby u˝ywaç urzàdzenia
jako zabawki.
Do wk∏adania i wyjmowania naczyƒ do i z piekarnika nale˝y stosowaç r´kawice kuchenne, chroniàce skór´ d∏oni,
nadgarstków i ràk.
Podczas u˝ytkowania urzàdzenie staje si´ goràce. Zaleca si´ zachowywaç ostro˝noÊç, aby uniknàç dotykania goràcych elementów wewnàtrz piekarnika.
Jednym z najcz´stszych rodzajów nieszcz´Êliwych wypadków, które majà miejsce podczas korzystania z kuchenek i piekarników sà oparzenia dzieci. Mogà one powstaç
w przypadku:
a) dotkni´cia przez dziecko goràcych elementów kuchenki
b) rozlania goràcych p∏ynów
c) Êciàgni´cia przez dziecko naczynia stojàcego na kuchence i oblania si´ goràcym p∏ynem
Nie nale˝y stosowaç z niestabilnych naczyƒ i patelni,
gdy˝ mog∏oby to groziç rozlaniem ich goràcej zawartoÊci.
Patelnie nale˝y ustawiaç na Êrodku elektrycznych p∏ytek grzewczych lub palników gazowych. Niecentralne
ustawienie patelni mo˝e groziç rozlaniem goràcej zawartoÊci.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
55
PL
PL
Szczególnej uwagi nale˝y do∏o˝yç podczas korzystania
•
z naczyƒ do sma˝enia frytek itp., aby uniknàç mo˝liwoÊci
Pozbywanie si´ starych urzàdzeƒ
elektrycznych
rozlania goràcego oleju. Naczyƒ takich nie wolno w ˝adnym
wypadku pozostawiaç bez nadzoru, poniewa˝ przegrzany
olej móg∏by zaczàç si´ gotowaç i zapaliç na goràcym elemencie grzewczym lub od p∏omienia palnika.
W pobli˝u w∏àczonego urzàdzenia nie wolno u˝ywaç ∏atwopalnych p∏ynów, jak na przyk∏ad benzyna lub inne ∏atwopalne rozpuszczalniki.
Podczas u˝ywania ma∏ych urzàdzeƒ elektrycznych AGD
w pobli˝u kuchni nale˝y uwa˝aç, aby ich kable zasilajàce
nie dotyka∏y goràcych cz´Êci kuchni.
Je˝eli urzàdzenie nie jest u˝ywane nale˝y upewniç si´
czy wszystkie pokr´t∏a ustawione sà w po∏o˝eniu &”/”0”.
Nie nale˝y pozwalaç dzieciom na zbli˝anie si´ do kuchenki, zw∏aszcza podczas korzystania z grilla lub piekarnika, poniewa˝ cz´Êci te podczas pieczenia stajà si´ bardzo
goràce.
Nie wolno ustawiaç ci´˝kich rzeczy na otwartych
drzwiczkach piekarnika.
Ceramiczna p∏yta jest odporna na mechaniczne uszkodzenia, ale mo˝e zostaç uszkodzona (nawet pot∏uczona),
je˝eli zostanie uderzona ostrym narz´dziem. W przypadku
takiego zdarzenia nale˝y urzàdzenie niezw∏ocznie od∏àczyç
od zasilania i wezwaç technika z autoryzowanego serwisu.
Nale˝y pami´taç, ˝e p∏ytki grzejne pozostajà ciep∏e
przez oko∏o pó∏ godziny po wy∏àczeniu. W tym czasie nie
nale˝y przypadkowo stawiaç na nich ˝adnych naczyƒ lub
przedmiotów.
Nie wolno w∏àczaç powierzchni grzejnych, je˝eli znajduje si´ na nich folia aluminiowa lub tworzywa plastikowe.
Nie pozostawiaç na p∏ycie ˝adnych metalowych obiektów (no˝e, ∏y˝ki, pokrywki, itp.), poniewa˝ mogà nagrzaç si´
do wysokiej temperatury.
To urzàdzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywà Europejskà 2002/96/WE oraz polskà Ustawà o zu˝ytym sprz´cie
elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreÊlonego
kontenera na odpady.
•
Takie oznakowanie informuje, ˝e sprz´t ten,
po okresie jego u˝ytkowania nie mo˝e byç
umieszczany ∏àcznie z innymi odpadami pochodzàcymi z gospodarstwa domowego.
•
•
•
•
•
•
•
•
Pozbywanie si´ odpadów i zu˝ytej kuchni
W trosce o Êrodowisko naturalne rezerwujemy sobie prawo
do stosowania komponentów wytwarzanych z surowców
wtórnych, co obni˝a koszty konsumentom i zmniejsza zanieczyszczenia.
Pozbywanie si´ materia∏ów opakowaniowych: przestrzegaç miejscowych przepisów, co pozwoli na ponowne wykorzystanie opakowaƒ
Pozbywanie si´ starej kuchni: przed oddaniem urzàdzenia na z∏om, nale˝y odciàç kabel sieciowy.
•
•
56
U˝ytkownik jest zobowiàzany do oddania go prowadzàcym
zbieranie zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzàcy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy
oraz gminne jednostki, tworzà odpowiedni system umo˝liwiajàcy oddanie tego sprz´tu.
W∏aÊciwe post´powanie ze zu˝ytym sprz´tem elektrycznym
i elektronicznym przyczynia si´ do unikni´cia szkodliwych
dla zdrowia ludzi i Êrodowiska naturalnego konsekwencji,
wynikajàcych z obecnoÊci sk∏adników niebezpiecznych
oraz niew∏aÊciwego sk∏adowania i przetwarzania takiego
sprz´tu.
Oszcz´dzanie energii i ochrona Êrodowiska
•
W celu redukcji kosztów zalecamy do korzystania z piekarnika w póênych godzinach popo∏udniowych lub rannych.
Z funkcji GRILL, PODWÓJNY GRILL i RUSZT nale˝y korzystaç przy zamkni´tych drzwiczkach. Dzi´ki temu osiàgamy lepsze rezultaty pieczenia i oszcz´dzamy energi´ elektrycznà (ok. 10%).
Nale˝y regularnie kontrolowaç stan uszczelek, usuwaç
wszelkie zanieczyszczenia, które mogà powodowaç niedok∏adne przyleganie drzwi i utrat´ ciep∏a.
•
•
Zalecamy wyczyszczenie piekarnika przed
pierwszym użyciem, stosując się do
wskazówek podanych w paragrafie
“Konserwacja i utrzymanie”.
Konserwacja i czyszczenie
kuchni serwis
Wy∏àczanie urzàdzenia
Przed przystàpieniem do czyszczenia lub innych prac konserwacyjnych nale˝y zawsze od∏àczyç urzàdzenie od zasilania, za pomocà g∏ównego wy∏àcznika lub wyjmujàc
wtyczk´ kabla zasilajàcego z gniazdka.
Czyszczenie piekarnika
Aby zapewniç d∏ugà ˝ywotnoÊç kuchenki nale˝y jà regularnie czyÊciç pami´tajàc, ˝e:
Do czyszczenia piekarnika zabrania si´ stosowania
urzàdzeƒ czyszczàcych parà
Do czyszczenia emaliowanych powierzchni oraz p∏yt samoczyszczàcych (jeÊli sà) stosujemy letnià wod´, nie nale˝y u˝ywaç rozpuszczalników lub Êrodków zawierajàcych
substancje Êcierne. Na powierzchniach ze stali nierdzewnej,
po d∏ugotrwa∏ym, regularnym przemywaniu wodà o du˝ej
zawartoÊci wapnia lub silnymi detergentami (zawierajàce
zwiàzki fosforu) mogà pojawiç si´ nieusuwalne przebarwienia. Aby tego uniknàç, ka˝dorazowo po skoƒczeniu mycia
nale˝y sp∏ukaç, a nast´pnie osuszyç stalowe powierzchnie.
Nale˝y równie˝ pami´taç o usuwaniu rozlanych p∏ynów.
Czyszczenie wn´trza piekarnika zalecane jest, zaraz po
u˝yciu, kiedy piekarnik jest jeszcze ciep∏y, stosujàc ciep∏à
wod´ z myd∏em. Detergent nale˝y dok∏adnie zmyç, a piekarnik wytrzeç do sucha. Nie nale˝y u˝ywaç rozpuszczalników lub Êrodków zawierajàcych substancje Êcierne, gdy˝
mogà uszkodziç emali´. W celu usuni´cia przypalonego
t∏uszczu z powierzchni piekarnika nale˝y stosowaç specjalne Êrodki, do tego przeznaczone, dost´pne w punktach
serwisowych, autoryzowanych przez producenta
Âcianki wewn´trzne piekarnika wymagajà przetarcia wilgotnà gàbkà z dodatkiem delikatnego detergentu po ka˝dym u˝yciu, a nast´pnie wytarcia do sucha.
Piekarnik wyposa˝ony jest w gumowà uszczelkà, przylegajàcà do obwodu drzwiczek. Nale˝y regularnie sprawdzaç
jej stan techniczny, a w razie potrzeby czyÊciç wodà z nieagresywnym detergentem. W przypadku stwierdzenia
uszkodzenia nale˝y skontaktowaç z autoryzowanym serwisem. Nie zalecamy korzystania z piekarnika zanim usterka
nie zostanie usuni´ta.
Nie wolno k∏aÊç folii aluminiowej na dolnej pó∏ce piekarnika. Powoduje to nadmierne kumulowanie temperatury
w miejscu styku i w efekcie uszkodzenie emalii.
Szyb´ piekarnika nale˝y czyÊciç wilgotnà gàbkà z dodatkiem delikatnego detergentu po ka˝dym u˝yciu, a nast´pnie wytrzeç do sucha.
•
•
•
•
•
•
•
odkr´ciç lampk´ i wymieniç ˝arówk´ – musi to byç ˝arówka wysoko-temperaturowa (300°C) o nast´pujàcych parametrach:
– Napi´cie: 230 V
– moc : 25 W
– gwint: E14
zamontowaç szklanà os∏on´ i przy∏àczyç kuchenk´ do
zasilania
•
Czyszczenie p∏yty
Zanim zaczniesz gotowaç powierzchnia p∏yty musi byç wyczyszczona przy pomocy wilgotnej Êcierki tak by usunàç
kurz i resztki jedzenia. Powierzchnia p∏yty powinna byç
czyszczona regularnie przy u˝yciu letniej wody i nie Êciernego detergentu. Co jakiÊ czas nale˝y u˝ywaç Êrodka przeznaczonego specjalnie do czyszczenia p∏yt ceramicznych.
Najpierw nale˝y usunàç z p∏yty wszystkie resztki jedzenia
i t∏uszczu przy pomocy ∏opatki do czyszczenia na przyk∏ad
CERA (nie nale˝y do wyposa˝enia).
CzyÊciç p∏yt´, gdy jest letnia, u˝ywajàc odpowiedniego
Êrodka czyszczàcego i r´czników papierowych, wytrzeç wilgotnà Êcierkà, a nast´pnie do sucha. Folia aluminiowa, plastikowe przedmioty i materia∏y syntetyczne, które przypadkiem si´ roztopi∏y, podobnie jak cukier i potrawy z du˝à jego zawartoÊcià nale˝y natychmiast usunàç z jeszcze ciep∏ej
p∏ytki przy pomocy ∏opatki. Specjalne Êrodki czyszczàce
tworzà na powierzchni warstw´ chroniàcà przed brudem.
Chroni ona tak˝e powierzchnià przed ewentualnymi uszkodzeniami spowodowanymi potrawami z du˝à zawartoÊcià
cukru. W ˝adnym przypadku nie nale˝y u˝ywaç gàbek lub
produktów Êciernych, a tak˝e agresywnych chemicznie produktów takich jak spraye do kuchenek lub odplamiacze.
Ârodki do czyszczenia Dost´pne w
p∏yt ceramicznych
¸opatka do szyb
z ostrzem
Sklepy gospodarstwa
domowego, autoryzowane
serwisy „INDESIT”
Ostrza wyjmowane
Sklepy gospodarstwa
domowego, supermarkety,
autoryzowane serwisy
„INDESIT”
P∏yn do czyszczenia
Autoryzowane serwisy
„INDESIT”, sklepy partnerskie
„INDESIT”, supermarkety.
•
Wymiana ˝arówki oÊwietlenia piekarnika
wy∏àczyç zasilanie kuchenki,
•
przekr´cajàc przycisk wy∏àcznika
sieciowego lub wyjmujàc wtyczk´
z kontaktu (o ile jest dost´pna)
odkr´ciç szklanà os∏on´
uchwytu lampki;
•
Serwis
Osobie przyjmujàcej zg∏oszenie przekazaç nast´pujàce informacje:
rodzaj problemu
model urzàdzenia (numer Mod.)
•
•
57
PL
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
ÊÏÕÆÉÍÁ ÊÁÉ ÖÏÕÑÍÏÓ
GR
IT
Italiano, 1
HU
Magyar, 35
GB
English, 13
PL
Polski, 46
RS
Ðóññêèé, 24
GR
ÅëëçíéêÜ,58
Ðåñéå÷üìåíá
ÅãêáôÜóôáóç, 59-60
ÔïðïèÝôçóç êáé ïñéæïíôßùóç
ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç
Ðßíáêáò ÷áñáêôçñéóôéêþí
ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò, 61
ÓõíïëéêÞ Üðïøç
Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ
Åêêßíçóç êáé ÷ñÞóç, 62-64
Åêêßíçóç ôïõ öïýñíïõ
ÐñïãñÜììáôá ìáãåéñÝìáôïò
Ðßíáêáò øçóßìáôïò óôï öïýñíï
CE6VM3 R/HA
Timer áíáëïãéêü, 65
Ñõèìßóôå ôï ñïëüé êáé ôï ÷ñïíüìåôñï
×ñÞóç ôçò õáëïêåñáìéêÞò åðéöÜíåéáò
ìáãåéñÝìáôïò, 66
ÁíÜøôå êáé óâÞóôå ôéò æþíåò ìáãåéñÝìáôïò
Ïé ðåñéï÷Ýò ìáãåéñÝìáôïò
ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò, 67
ÃåíéêÞ áóöÜëåéá
ÄéÜèåóç
Åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé óåâáóìüò óôï ðåñéâÜëëïí
ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá, 68
Áðïêëåéóìüò ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò
Êáèáñéóìüò ôçò óõóêåõÞò
ÁíôéêáôÜóôáóç ôçò ëõ÷íßáò öùôéóìïý ôïõ öïýñíïõ
Êáèáñéóìüò ôçò õáëïêåñáìéêÞò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò
Ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç
ÅãêáôÜóôáóç
Åßíáé óçìáíôéêü íá äéáôçñåßôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü ãéá
íá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå
óôéãìÞ. Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þ
ìåôáêüìéóçò, âåâáéùèåßôå üôé ðáñáìÝíåé ìáæß ìå ôç
óõóêåõÞ.
ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò: õðÜñ÷ïõí
óçìáíôéêÝò ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç, ôç
÷ñÞóç êáé ôçí áóöÜëåéá.
Ç åãêáôÜóôáóç ôçò óõóêåõÞò äéåíåñãåßôáé áðü
åéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò
áõôÝò.
ÏðïéáäÞðïôå åðÝìâáóç ñýèìéóçò Þ óõíôÞñçóçò
ðñÝðåé íá äéåíåñãçèåß ìå ôçí êïõæßíá çëåêôñéêÜ
áðïóõíäåäåìÝíç.
ÓõóôÞíåôáé íá êáèáñßæåôå ôï öïýñíï ðñéí ôçí
ðñþôç ÷ñÞóç ôïõ áêïëïõèþíôáò ôéò õðïäåßîåéò
ôçò ðáñáãñÜöïõ “ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá”.
ÔïðïèÝôçóç êáé ïñéæïíôßùóç
Ìðïñåßôå íá åãêáôáóôÞóåôå ôç óõóêåõÞ äßðëá óå
Ýðéðëá ðïõ äåí îåðåñíÜíå óå ýøïò ôçí åðéöÜíåéá
ìáãåéñÝìáôïò.
Âåâáéùèåßôå üôé ôï ôïß÷ùìá óå åðáöÞ ìå ôï ðßóù
ìÝñïò ôçò óõóêåõÞò åßíáé áðü Üöëåêôï õëéêü êáé
áíèåêôéêü óôç èåñìüôçôá (Ô 90°C).
420 mm.
Min.
L
• Ãéá ôç äéåíÝñãåéá ôùí çëåêôñéêþí óõíäÝóåùí ðïõ
áðåéêïíßæïíôáé óôçí åéêüíá, ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôéò äýï
ãÝöõñåò ðïõ âñßóêïíôáé ìÝóá óôï êïõôß (âëÝðå
åéêüíá - áíáöïñÜ «P»)
P
N
Áí ÷ñåéáóôåß íá ïñéæïíôéþóåôå
ôç óõóêåõÞ, âéäþóôå ôá
ðáñå÷üìåíá ðïäáñÜêéá
ñýèìéóçò óôéò áíôßóôïé÷åò
Ýäñåò, ðïõ âñßóêïíôáé óôéò
ãùíßåò óôç âÜóç ôçò êïõæßíáò
(âëÝðå åéêüíá).
2
min. 650 mm. with hood
min. 700 mm. without hood
N
1
420 mm.
230V ~
H05RR-F/ 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F/ 3x4 CEI-UNEL 35746
4
Min.
Ãéá ôçí ôïðïèÝôçóç ôïõ êáëùäßïõ åêôåëÝóôå ôá
ðáñáêÜôù:
• îåâéäþóôå ôç âßäá ôïõ êáëùäéïäÝôç êáé ôéò âßäåò
ôùí åðáöþí.
Ïé ãÝöõñåò åßíáé äéåõèåôçìÝíåò áðü ôï ÅñãïóôÜóéï
ãéá ôç óýíäåóç óå 230V ìïíïöáóéêÜ (âëÝðå
åéêüíá).
3
ÁëöÜäéáóìá
GR
ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç
Óõíáñìïëüãçóç êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò
¢íïéãìá ðéíáêßäáò áêñïäåêôþí:
• ×ñçóéìïðïéþíôáò
Ýíá êáôóáâßäé,
êñáôÞóôå êüíôñá óôéò
ðëåõñéêÝò ãëùóóßôóåò
ôïõ êáðáêéïý ôçò
ðéíáêßäáò áêñïäåêôþí.
• ÔñáâÞîôå êáé áíïßîôå
ôï êáðÜêé ôçò ðéíáêßäáò
áêñïäåêôþí.
5
Ãéá ìéá óùóôÞ åãêáôÜóôáóç:
• èÝóôå ôç óõóêåõÞ óôçí êïõæßíá, óôçí ôñáðåæáñßá
Þ óå ãêáñóïíéÝñá (ü÷é óôï ìðÜíéï).
• áí ï ðÜãêïò ôçò êïõæßíáò åßíáé øçëüôåñïò åêåßíïõ
ôùí åðßðëùí, áõôÜ ðñÝðåé íá ôåèïýí óå
ôïõëÜ÷éóôïí 600 mm áðü ôç óõóêåõÞ.
• áí ç êïõæßíá
åãêáôáóôáèåß êÜôù áðü
ñÜöé, ôï ôåëåõôáßï èá
HOOD
ðñÝðåé íá áðÝ÷åé áðü
Min. 600 mm.
ôïí ðÜãêï ôïõëÜ÷éóôïí
420 mm.
Ç áðüóôáóç áõôÞ
ðñÝðåé íá åßíáé 700
mm áí ôá ñÜöéá åßíáé
åýöëåêôá( âëÝðå
åéêüíá).
• ìçí ôïðïèåôåßôå êïõñôßíåò ðßóù áðü ôçí êïõæßíá Þ
óå ôïõëÜ÷éóôïí 200 mm áðü ôá ðëáúíÜ ôçò.
• åíäå÷üìåíïé áðïññïöçôÞñåò ðñÝðåé íá
åãêáèßóôáíôáé óýìöùíá ìå ôéò õðïäåßîåéò ôïõ
åã÷åéñéäßïõ ïäçãéþí.
Ïé ãÜìðåò* ìïíôÜñïíôáé
÷ùíåõôÜ êÜôù áðü ôç âÜóç
ôçò êïõæßíáò.
L1
L2
L3
* ÕðÜñ÷åé ìüíï óå ïñéóìÝíá ìïíôÝëá.
59
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 357 46
GR
N
L2 L1
1
3
5
Ç åðé÷åßñçóç áðïðïéåßôáé êÜèå åõèýíçò üôáí ïé
êáíüíåò áõôïß äåí ôçñïýíôáé.
L3 L2 L1
1
3
5
2
4
• Óôåñåþóôå ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò óôïí
áíôßóôïé÷ï êáëùäéïäÝôç êáé êëåßóôå ôï êáðÜêé.
Óýíäåóç ôïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò óôï äßêôõï
ÌïíôÜñåôå óôï êáëþäéï Ýíá âýóìá êáíïíéêïðïéçìÝíï
ãéá ôï öïñôßï ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ôáìðåëßôóá
÷áñáêôçñéóôéêþí åðß ôçò óõóêåõÞò (âëÝðå ðßíáêá
Ôå÷íéêþí óôïé÷åßùí).
Óå ðåñßðôùóç Üìåóçò óýíäåóçò óôï äßêôõï ðñÝðåé
íá ðáñåìâÜëëåôå ìåôáîý ôçò óõóêåõÞò êáé ôïõ
äéêôýïõ Ýíáí ðïëõðïëéêü äéáêüðôç ìå åëÜ÷éóôï
Üíïéãìá ìåôáîý ôùí åðáöþí 3 mm, êáôÜëëçëï ãéá ôï
öïñôßï êáé óýìöùíï ìå ôïõò éó÷ýïíôåò åèíéêïýò
êáíïíéóìïýò (ôï óýñìá ôçò ãåßùóçò äåí ðñÝðåé íá
äéáêüðôåôáé áðü ôïí äéáêüðôç). Ôï êáëþäéï
ôñïöïäïóßáò ðñÝðåé íá åßíáé ôïðïèåôçìÝíï Ýôóé ðïõ
óå êáíÝíá óçìåßï íá ìçí îåðåñíÜåé êáôÜ 50°C ôç
èåñìïêñáóßá ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò.
Ðñéí äéåíåñãÞóåôå ôç óýíäåóç âåâáéùèåßôå üôé:
• ç ðñßæá íá äéáèÝôåé ãåßùóç êáé íá åßíáé óýìöùíá ìå ôï
íüìï.
• ç ðñßæá íá åßíáé óå èÝóç íá õößóôáôáé ôï ìÝãéóôï
öïñôßï éó÷ýïò ôçò ìç÷áíÞò, üðùò áíáöÝñåôáé óôçí
ôáìðåëßôóá ÷áñáêôçñéóôéêþí
• ç ôÜóç ôñïöïäïóßáò íá ðåñéëáìâÜíåôáé óôéò ôéìÝò
ôçò ôáìðåëßôóáò ÷áñáêôçñéóôéêþí
• ç ðñßæá íá åßíáé óõìâáôÞ ìå ôï âýóìá ôçò óõóêåõÞò.
Óå áíôßèåôç ðåñßðôùóç áíôéêáôáóôÞóôå ôçí ðñßæá.
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïåêôÜóåéò êáé ðïëýðñéæá.
60
Ôï êáëþäéï ðñÝðåé íá åëÝã÷åôáé ðåñéïäéêÜ êáé íá
áíôéêáèßóôáôáé ìüíï áðü åîïõóéïäïôçìÝíïõò
ôå÷íéêïýò.
2
4
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
N
Áöïý åãêáôáóôáèåß ç óõóêåõÞ, ôï çëåêôñéêü
êáëþäéï êáé ç çëåêôñéêÞ ðñßæá ðñÝðåé íá åßíáé
åýêïëá ðñïóâÜóéìá.
Ôï êáëþäéï äåí ðñÝðåé íá äéðëþíåé Þ íá
óõìðéÝæåôáé.
ÐÉÍÁʺÄÁ ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊ¿Í
ÄéáóôÜóåéò Öïýñíïõ
32x43,5x40 cm
ÇxLxP
¼ãêïò
lt. 56
ÙöÝëéìåò äéáóôÜóåéò
ðëÜôïò cm 42
ôïõ ÷þñïõ èÝñìáíóçò ÂÜèïò cm 44
öáãçôþí
ýøïò cm 8,5
ÔÜóç êáé óõ÷íüôçôá
âëÝðå ðéíáêßäá ÷áñáêôçñéóôéêþí
ôñïöïäïóßáò
ÊåñáìéêÞ åðéöÜíåéá
ìáãåéñÝìáôïò
1700 W
ÌðñïóôÜ áñéóôåñÜ
1200 W
Ðßóù áñéóôåñÜ
2100 W
Ðßóù äåîéÜ
1200 W
ÌðñïóôÜ äåîéÜ
6200 W
Áðïññüöçóç
êåñáìéêÞò åðéöÜíåéáò
ìáãåéñÝìáôïò Max
Ïäçãßá 2002/40/CE óôçí åôéêÝôá ôùí
çëåêôñéêþí öïýñíùí.
Ðñüôõðï EN 50304
ÊáôáíÜëùóç åíÝñãåéáò ÖõóéêÞ
åðáãùãÞ– ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò:
ENERGY LABEL
Ðáñáäïóéáêüò
ÊáôáíÜëùóç åíÝñãåéáò äÞëùóç
Êáôçãïñßáò ÄõíáìéêÞò áãùãéìüôçôáò
- ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò:
Ðïëõìáãåßñåìá.
Ç óõóêåõÞ áõôÞ åßíáé óýìöùíç ìå ôéò
áêüëïõèåò ÊïéíïôéêÝò Ïäçãßåò:
2006/95/EC ôçò 12/12/06 (×áìçëÞ
ÔÜóç) êáé ìåôáãåíÝóôåñåò
ôñïðïðïéÞóåéò - 2004/108/EC ôçò
15/12/2004 (ÇëåêôñïìáãíçôéêÞ
Óõìâáôüôçôá) êáé ìåôáãåíÝóôåñåò
ôñïðïðïéÞóåéò - 93/68/EEC ôçò
22/07/93 êáé ìåôáãåíÝóôåñåò
ôñïðïðïéÞóåéò.
2002/96/CE
1275/2008 (Stand-by/ Off-mode)
ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò
ÓõíïëéêÞ Üðïøç
GR
Υαλοκεραμική
επιφάνεια
Πίνακας χειριστηρίων
Επίπεδο ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ
Επίπεδο ΛΙΠΟΣΥΛΛΕΚΤΗ
Ρυθμιζόμενο ποδαράκι
Επιφάνεια κατά
της υπερχείλισης
θέση
θέση
θέση
θέση
θέση
5
4
3
2
1
Ρυθμιζόμενο ποδαράκι
Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ
* ÕðÜñ÷åé ìüíï óå ïñéóìÝíá ìïíôÝëá.
61
Åêêßíçóç êáé ÷ñÞóç
GR
Óôï ðñþôï Üíáììá ëåéôïõñãÞóôå ôï öïýñíï Üäåéï
ãéá ôïõëÜ÷éóôïí ìéá þñá ìå ôï èåñìïóôÜôç óôï
ìÝãéóôï êáé ìå ôçí ðüñôá êëåéóôÞ. ÌåôÜ óâÞóôå,
áíïßîôå ôçí ðüñôá ôïõ öïýñíïõ êáé áåñßóôå ôï ÷þñï.
Ç ïóìÞ ðïõ áíáäýåôáé ïöåßëåôáé óôçí åîÜôìéóç ôùí
ïõóéþí ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêáí ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ
öïýñíïõ.
Åíäåéêôéêü öùôÜêé ÈÅÑÌÏÓÔÁÔÇ
¼ôáí åßíáé áíáììÝíï, óçìáßíåé üôé ï öïýñíïò ðáñÜãåé
èåñìüôçôá. ÓâÞíåé üôáí óôï åóùôåñéêü ôïõ öïýñíïõ
åðéôõã÷Üíåôáé ç åðéëåãìÝíç èåñìïêñáóßá. Óôï óçìåßï
áõôü ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé áíÜâåé êáé óâÞíåé
äéáäï÷éêÜ, äåß÷íïíôáò üôé ï èåñìïóôÜôçò åßíáé óå
ëåéôïõñãßá êáé äéáôçñåß óôáèåñÞ ôç èåñìïêñáóßá.
Åêêßíçóç ôïõ öïýñíïõ
Öùò ôïõ öïýñíïõ
1. ÅðéëÝîôå ôï åðéèõìçôü ðñüãñáììá ìáãåéñÝìáôïò
óôñÝöïíôáò ôïí åðéëïãÝá ôùí ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ.
2. ÅðéëÝîôå ôçí ðñïôåéíüìåíç èåñìïêñáóßá ãéá ôï
ðñüãñáììá Þ ôçí åðéèõìçôÞ óôñÝöïíôáò ôïí åðéëïãÝá
ÈÅÑÌÏÓÔÁÔÇ.
Ìéá ëßóôá ìå ôá ðñïãñÜììáôá ìáãåéñÝìáôïò êáé ôéò
ó÷åôéêÝò ðñïôåéíüìåíåò èåñìïêñáóßåò ìðïñåßôå íá
äåßôå óôï ó÷åôéêü ðßíáêá(âëÝðå Ðßíáêá ìáãåéñÝìáôïò
óôï öïýñíï).
ÁíÜâåé óôñÝöïíôáò ôïí åðéëïãÝá ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ
óå ïðïéáäÞðïôå èÝóç äéáöïñåôéêÞ ôïõ «0» êáé
ðáñáìÝíåé áíáììÝíï üóï ï öïýñíïò åßíáé óå
ëåéôïõñãßá. ÅðéëÝãïíôáò & ìå ôïí åðéëïãÝá, ôï öùò
áíÜâåé ÷ùñßò íá åíåñãïðïéçèåß êáíÝíá èåñìáíôéêü
óôïé÷åßï.
ÊáôÜ ôï ìáãåßñåìá ìðïñåßôå ðÜíôá:
• íá áëëÜîåôå ôï ðñüãñáììá ìáãåéñÝìáôïò
åíåñãþíôáò óôïí åðéëïãÝá ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ
• íá áëëÜîåôå ôç èåñìïêñáóßá åíåñãþíôáò óôïí
åðéëïãÝá ÈÅÑÌÏÓÔÁÔÇ
• íá ðñïãñáììáôßæåôå ôç äéÜñêåéá êáé ôçí þñá
ôÝëïõò ìáãåéñÝìáôïò (âëÝðå ðáñáêÜôù)
• íá äéáêüðôåôå ôï ìáãåßñåìá öÝñíïíôáò ôïí
åðéëïãÝá ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ óôç èÝóç “0”.
Ìçí áðïèÝôåôå ðïôÝ áíôéêåßìåíá óôç âÜóç ôïõ
öïýñíïõ äéüôé ìðïñåß íá ðñïêëçèïýí æçìéÝò óôï
óìÜëôï. ×ñçóéìïðïéÞóôå ôç èÝóç 1 ôïõ öïýñíïõ ìüíï
óå ðåñßðôùóç ìáãåéñÝìáôïò ìå ôç óïýâëá.
Ðñéí ôç ÷ñÞóç, âãÜëôå ïðùóäÞðïôå ôá ðëáóôéêÜ
öéëì ðïõ âñßóêïíôáé óôá ðëáúíÜ ôçò óõóêåõÞò.
Íá èÝôåôå ðÜíôá ôá óêåýç ìáãåéñÝìáôïò óôï
ðáñå÷üìåíï ðëÝãìá.
* ÕðÜñ÷åé ìüíï óå ïñéóìÝíá ìïíôÝëá.
62
Áåñéóìüò øýîçò
Ãéá ôçí åðßôåõîç ìéáò ìåßùóçò ôùí åîùôåñéêþí
èåñìïêñáóéþí, Ýíáò áíåìéóôÞñáò øýîçò ðáñÜãåé ñåýìá
áÝñá ðïõ åîÝñ÷åôáé ìåôáîý ôïõ ðßíáêá åëÝã÷ïõ êáé ôçò
ðüñôáò ôïõ öïýñíïõ.
Óôï ôÝëïò ôïõ ìáãåéñÝìáôïò ï áíåìéóôÞñáò ðáñáìÝíåé
åíåñãüò ìÝ÷ñéò üôïõ ï öïýñíïò øõ÷èåß éêáíïðïéçôéêÜ.
ÐñïãñÜììáôá ìáãåéñÝìáôïò
Ãéá üëá ôá ðñïãñÜììáôá ìðïñåß íá ôåèåß ìéá
èåñìïêñáóßá ìåôáîý 60°C êáé MAX, åêôüò:
• ÖÏÕÑÍÏÓ ÅÐÁÍÙ êáé GRILL (óõíéóôÜôáé íá
èÝóåôå ìüíï óôï MAX)
• GRATIN (óõíéóôÜôáé íá ìçí îåðåñíÜôå ôç
èåñìïêñáóßá ôùí 200°C).
Ðñüãñáììá ÐÁÑÁÄÏÓÉÁÊÏÓ ÖÏÕÑÍÏÓ
Åíåñãïðïéïýíôáé ôá äýï èåñìáíôéêÜ óôïé÷åßá, ôï êÜôù
êáé ôï åðÜíù. Ìå ôï ðáñáäïóéáêü ìáãåßñåìá åßíáé
êáëýôåñá íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï Ýíá åðßðåäï: ìå
ðåñéóóüôåñá åðßðåäá õðÜñ÷åé êáêÞ êáôáíïìÞ ôçò
èåñìïêñáóßáò.
Ðñüãñáììá ÐÏËÕ-ÌÁÃÅÉÑÅÌÁ
Åíåñãïðïéïýíôáé üëá ôá èåñìáíôéêÜ óôïé÷åßá (êÜôù,
åðÜíù êáé êõêëéêü) êáé ôßèåôáé óå ëåéôïõñãßá ï
áíåìéóôÞñáò. ÅðåéäÞ ç èåñìüôçôá åßíáé óôáèåñÞ óå
üëï ôï öïýñíï, ï áÝñáò øÞíåé êáé ñïäïêïêêéíßæåé ôï
öáãçôü ïìïéüìïñöá. Ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï
ðïëý äýï åðßðåäá ôáõôü÷ñïíá.
Ðñüãñáììá ÖÏÕÑÍÏÓ ÅÐÁÍÙ
Åíåñãïðïéåßôáé ôï êåíôñéêü ôìÞìá ôïõ åðÜíù
èåñìáíôéêïý óôïé÷åßïõ. Ç õøçëÞ êáé Üìåóç
èåñìïêñáóßá ôïõ ãêñéë óõíéóôÜôáé ãéá ôá ôñüöéìá
ðïõ áðáéôïýí õøçëÞ åðéöáíåéáêÞ èåñìïêñáóßá
(ìðñéæüëåò ìïó÷áñßóéåò êáé âùäéíÝò, öéëÝôï,
entrecote). Åßíáé Ýíá ðñüãñáììá ìå ðåñéïñéóìÝíç
êáôáíÜëùóç, éäáíéêü ãéá ãêñéëéÜñéóìá ðåñéïñéóìÝíùí
ðïóïôÞôùí. ÔïðïèåôÞóôå ôï ôñüöéìï óôï êÝíôñï ôïõ
ãêñéë, ãéáôß óôéò ãùíßåò äåí øÞíåôáé.
Ðñüãñáììá GRILL
Åíåñãïðïéåßôáé ôï êåíôñéêü ôìÞìá ôïõ åðÜíù
èåñìáíôéêïý óôïé÷åßïõ. Ç õøçëÞ êáé Üìåóç
èåñìïêñáóßá ôïõ ãêñéë óõíéóôÜôáé ãéá ôá ôñüöéìá
ðïõ áðáéôïýí õøçëÞ åðéöáíåéáêÞ èåñìïêñáóßá
(ìðñéæüëåò ìïó÷áñßóéåò êáé âùäéíÝò, öéëÝôï,
entrecote). Åßíáé Ýíá ðñüãñáììá ìå ðåñéïñéóìÝíç
êáôáíÜëùóç, éäáíéêü ãéá ãêñéëéÜñéóìá ðåñéïñéóìÝíùí
ðïóïôÞôùí. ÔïðïèåôÞóôå ôï ôñüöéìï óôï êÝíôñï ôïõ
ãêñéë, ãéáôß óôéò ãùíßåò äåí øÞíåôáé.
Ðñüãñáììá GRATIN
Åíåñãïðïéåßôáé ôï åðÜíù èåñìáíôéêü óôïé÷åßï êáé
ôßèåôáé óå ëåéôïõñãßá ï áíåìéóôÞñáò. ÓõíäõÜæåé ôç
èåñìéêÞ áêôéíïâïëßá ìéáò êáôåýèõíóçò ìå ôç äõíáìéêÞ
êõêëïöïñßá ôïõ áÝñá óôï åóùôåñéêü ôïõ öïýñíïõ.
Áõôü ðáñåìðïäßæåé ôï åðéöáíåéáêü êÜøéìï ôùí
ôñïößìùí áõîÜíïíôáò ôçí éó÷ý äéåßóäõóçò ôçò
èåñìüôçôáò.
Ôá ìáãåéñÝìáôá ÖÏÕÑÍÏÓ ÅÐÁÍÙ, GRILL êáé
GRATIN ðñÝðåé íá äéåíåñãïýíôáé ìå ôçí ðüñôá
êëåéóôÞ.
Óôá ìáãåéñÝìáôá ÖÏÕÑÍÏÓ ÅÐÁÍÙ êáé GRATIN
ôïðïèåôÞóôå ôï ãêñéë óôç èÝóç 5 êáé ôïí
ëéðïóõëëÝêôç óôç èÝóç 1 ãéá ôç óõëëïãÞ ôùí
õðïëåéììÜôùí ìáãåéñÝìáôïò (æïõìéÜ Þ/êáé ëßðç). Óôï
ìáãåßñåìá GRATIN ôïðïèåôÞóôå ôï ãêñéë óôç èÝóç 2
Þ 3 êáé ôïí ëéðïóõëëÝêôç óôç èÝóç 1 ãéá ôç óõëëïãÞ
ôùí õðïëåéììÜôùí ìáãåéñÝìáôïò.
Ôáõôü÷ñïíï øÞóéìï óå äéÜöïñá åðßðåäá
Áí ÷ñåéáóôåß íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå äýï ðëÝãìáôá,
÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï ðñüãñáììá ÐÏËÕÌÁÃÅÉÑÅÌÁ,
ôï ìïíáäéêü êáôÜëëçëï ãé áõôüí ôïí ôýðï
ìáãåéñÝìáôïò. Áêüìç åßíáé êáëü:
• íá ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôéò èÝóåéò 1 êáé 5: äÝ÷ïíôáé
áð’ åõèåßáò ôï èåñìü áÝñá ðïõ èá ìðïñïýóå íá
ðñïêáëÝóåé êáøßìáôá óôá åõáßóèçôá ôñüöéìá.
• Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êõñßùò ôéò èÝóåéò 2 êáé 4,
èÝôïíôáò óôç èÝóç 2 ôá ôñüöéìá ðïõ áðáéôïýí
ðåñéóóüôåñç èåñìüôçôá.
• üôáí ìáãåéñåýåôå ôñüöéìá ðïõ áðáéôïýí ÷ñüíïõò
êáé èåñìïêñáóßåò ìáãåéñÝìáôïò äéáöïñåôéêïýò,
âÜëôå ìéá ìÝóç èåñìïêñáóßá ìåôáîý ôùí äýï
ðñïôåéíüìåíùí (âëÝðå Ðßíáêá ìáãåéñÝìáôïò óå
öïýñíï ) êáé èÝóôå ôá ðéï åõáßóèçôá ôñüöéìá óôç
èÝóç 4. ÁöáéñÝóôå ðñþôá ôï ôñüöéìï ðïõ áðáéôåß
÷ñüíï ìáãåñÝìáôïò óõíôïìüôåñï.
• üôáí ìáãåéñåýåôå ðßôóåò óå ðåñéóóüôåñá åðßðåäá
ìå èåñìïêñáóßá óôïõò 220°C, óõìöÝñåé íá
ðñïèåñìÜíåôå ôï öïýñíï ãéá 15 ëåðôÜ. ÃåìíéêÜ ôï
ìáãåßñåìá óôç èÝóç 4 Ý÷åé ìåãáëýôåñç äéÜñêåéá:
óõíåðþò ðñïôåßíåôáé íá âãÜæåôå ðñþôá ôçí ðßôóá
ðïõ øÞíåôå óôï ÷áìçëüôåñï åðßðåäï êáé ìüíï ìåôÜ
áðü ìåñéêÜ ëåðôÜ åêåßíç ðïõ øÞíåôå óôç èÝóç 4.
• Íá ôïðïèåôåßôå ôï ëéðïóõëëÝêôç ÷áìçëÜ êáé ôï
ðëÝãìá øçëÜ.
63
GR
GR
Ðßíáêáò øçóßìáôïò óôï öïýñíï
ÐñïãñÜììáôá
ÂÜñïò
(Kg)
ÈÝóç ôùí
åðéðÝäùí
ÐñïèÝñìáíóç
(ëåðôÜ)
Ðñïôåéíüìåíç
èåñìïêñáóßá
ÄéÜñêåéá
ìáãåéñÝìáôïò
(ëåðôÜ)
1
1
1
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
1
1
1
1
2 êáé 4
3
2
2 êáé 4
2
2
2 êáé 4
2 êáé 4
2
2 êáé 4
3
4
4
4
3/4
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
5
5
5
5
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
MAX
MAX
MAX
MAX
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
8-10
6-8
10
10-15
4
MAX
Ãëþóóåò êáé óïõðéÝò
0.7
MAX
ÓïõâëÜêéá áðü êáëáìÜñéá êáé ãáñßäåò
0.6
4
4
MAX
ÓïõðéÝò
0.6
ÖéëÝôï ìðáêáëéÜñïõ
0.8
4
MAX
3Þ4
MAX
Ëá÷áíéêÜ óôï ðëÝãìá
0.4
GRILL
MAX
Ìðñéæüëåò ìïó÷áñßóéåò
0.8
4
4
MAX
ËïõêÜíéêá
0.6
MAX
Hamburger
0.6
4
1
4
MAX
Óêïõìðñß
MAX
Ôïóô (Þ øçìÝíï øùìß)
4 êáé 6
4
Êïôüðïõëï óôï ãêñéë
1.5
2
10
200
Gratin
ÓïõðéÝò
1.5
2
10
200
* Ïé ÷ñüíïé ìáãåéñÝìáôïò åßíáé åíäåéêôéêïß êáé ìðïñïýí íá ôñïðïðïéçèïýí áíÜëïãá ìå ôéò ðñïóùðéêÝò óáò ðñïôéìÞóåéò.
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
55-60
30-35
Ðáñáäïóéáêüò
Öïýñíïò
ÐÏËÕÌÁÃźÑÅÌÁ
Öïýñíïò
ÅðÜíù
64
Ôñüöéìá
ÐÜðéá
Øçôü ìïó÷áñßóéï Þ âïäéíü
Øçôü ÷ïéñéíü
Ìðéóêüôá (öñüëáò)
ÊñïóôÜôåò
Ðßôóá (óå 2 åðßðåäá)
ËáæÜíéá
Áñíß
Øçôü êïôüðïõëï + ðáôÜôåò
Óêïõìðñß
Plum-cake
ÌðéíéÝ (óå 2 èÝóåéò)
Ìðéóêüôá (óå 2 èÝóåéò)
ÐáíôåóðÜíé (óå 1 èÝóç)
ÐáíôåóðÜíé (óå 2 èÝóåéò)
ÁëìõñÜ êÝéê
Ãëþóóåò êáé óïõðéÝò
ÓïõâëÜêéá áðü êáëáìÜñéá êáé ãáñßäåò
ÖéëÝôï ìðáêáëéÜñïõ
Ëá÷áíéêÜ óôï ðëÝãìá
Timer áíáëïãéêü
GR
Ñïëüé ìå ÷ñïíüìåôñï ÁëìõñÜ ÊÝéê*
ÈÝóç ôçò óùóôÞò þñáò
Ï öïýñíïò ðñÝðåé íá óõíäÝåôáé çëåêôñéêÜ.
ÔñáâÞîôå ôï äéáêüðôç êáé óôñÝøôå ôïí äåîéüóôñïöá
ìÝ÷ñé íá èÝóåôå ôçí áêñéâÞ þñá.
! Ï ðñïãñáììáôéóôÞò ëåéôïõñãåß çëåêôñéêÜ. Óõíåðþò,
óå ðåñßðôùóç äéáêïðÞò ñåýìáôïò, èá óôáìáôÞóåé
ãéá üëç ôç äéÜñêåéá ôçò äéáêïðÞò. Áöïý åðáíÝëèåé
ôï ñåýìá èá ÷ñåéáóôåß íá åðáíáëÜâåôå ôç äéáäéêáóßá
ñýèìéóçò ôçò ôñÝ÷ïõóáò þñáò.
Ëåéôïõñãßá ÷ñïíüìåôñïõ
Óôç ëåéôïõñãßá ÷ñïíüìåôñïõ ôßèåôáé Ýíáò ÷ñüíïò áðü
ôïí ïðïßï áñ÷ßæåé áíôßóôñïöç ìÝôñçóç. Ç ëåéôïõñãßá
áõôÞ äåí åëÝã÷åé ôï Üíáììá / ôï óâÞóéìï ôïõ
öïýñíïõ: åêðÝìðåé ìüíï Ýíáí áêïõóôéêü óõíáãåñìü
ìå ôç ëÞîç ôïõ ÷ñüíïõ.
Ñýèìéóç ôïõ ÷ñïíüìåôñïõ
ÓôñÝøôå ôï äéáêüðôç äåîéüóôñïöá ìÝ÷ñé íá öÝñåôå
ôï äåßêôç óôïí åðéèõìçôü ÷ñüíï (åóùôåñéêÞ êëßìáêá),
ïñáôü ìÝóù ôïõ “ðáñáèýñïõ”.
Ç ìÝôñçóç ôïõ ÷ñüíïõ áñ÷ßæåé áìÝóùò.
Ãéá íá äéáêüøåôå ôï áêïõóôéêü óÞìá Þ ãéá íá
÷ñçóéìïðïéÞóåôå ìüíï ôç ëåéôïõñãßá ñïëïãéïý öÝñôå
ôï äåßêôç óôï óýìâïëï .
* ÕðÜñ÷åé ìüíï óå ïñéóìÝíá ìïíôÝëá.
65
×ñÞóç ôçò õáëïêåñáìéêÞò
åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò
GR
Ç êüëëá ðïõ åöáñìüæåôáé óôéò åðåíäýóåéò áöÞíåé
ïñéóìÝíá ß÷íç ãñÜóïõ óôï ãõáëß. Ðñéí
÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç óõóêåõÞ, ðñïôåßíåôáé íá ôá
áðïìáêñýíåôå ìå Ýíá åéäéêü ãéá ôç óõíôÞñçóç ìç
áðïîõóôéêü ðñïúüí. Óôéò ðñþôåò þñåò ëåéôïõñãßáò
ìðïñåß íá áíôéëçöèåßôå ìéá ïóìÞ ëÜóôé÷ïõ, ðïõ üìùò
èá åîáöáíéóôåß óýíôïìá.
ÁíÜøôå êáé óâÞóôå ôéò æþíåò
ìáãåéñÝìáôïò
Ãéá íá áíÜøåôå ìéá æþíç ìáãåéñÝìáôïò óôñÝøôå ôïí
áíôßóôïé÷ï åðéëïãÝá äåîéüóôñïöá.
Ãéá ôï óâÞóéìï, óôñÝøôå ôïí åðéëïãÝá
áñéóôåñüóôñïöá ìÝ÷ñé ôï “0”.
Ôï Üíáììá ôïõ åíäåéêôéêïý öùôüò ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ
ÅÓÔÉÙÍ åðéóçìáßíåé üôé ôïõëÜ÷éóôïí ìéá åóôßá ôçò
åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò åßíáé óå ëåéôïõñãßá.
Ïé ðåñéï÷Ýò ìáãåéñÝìáôïò
Óôçí åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò õðÜñ÷ïõí áêôéíïâüëá
çëåêôñéêÜ èåñìáíôéêÜ óôïé÷åßá. ÊáôÜ ôç ëåéôïõñãßá
ãßíïíôáé êüêêéíá:
A. Ðåñéï÷Þ ìáãåéñÝìáôïò ìå
A
A
áêôéíïâüëá óôïé÷åßá.
B. Åíäåéêôéêü öùôÜêé
èåñìüôçôáò: åðéóçìáßíåé üôé ç
A
A
èåñìïêñáóßá ôçò áíôßóôïé÷çò
B
ðåñéï÷Þò ìáãåéñÝìáôïò åßíáé
ìåãáëýôåñç ôùí 60°C, áêüìç êáé óôçí ðåñßðôùóç
ðïõ ôï óôïé÷åßï Ýóâçóå áëëÜ åßíáé áêüìç æåóôü.
Ðåñéï÷Þ ìáãåéñÝìáôïò ìå áêôéíïâüëá óôïé÷åßá
Ôá áêôéíïâüëá èåñìáíôéêÜ óôïé÷åßá áðïôåëïýíáôé áðü
êõêëéêÜ èåñìáíôéêÜ óôïé÷åßá ðïõ ãßíïíôáé êüêêéíá
ìüíï ìåôÜ áðü 10-20 äåõôåñüëåðôá áðü ôï Üíáììá.
Qšsh
66
Est…a kanonik¾ ¾ tace…a
SbhstÒ
Y»simo cortarikèn, yarikèn
2
Pat£tej ston atmÒ, minšstrej, fasÒlia,
rebÚqia
3
Sunšcish yhs…matoj meg£lwn trof…mwn,
minšstrej
4
Y»simo (mštrio)
5
Y»simo (dunatÒ)
6
Rodokokk…nisma h ep…teuxh brasmoÚ se
sÚntomo crÒno
ÐñáêôéêÝò óõìâïõëÝò ãéá ôç ÷ñÞóç ôçò
åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò
• Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôóáñüëåò ìå âÜóç åðßðåäç
êáé ìåãÜëïõ ðÜ÷ïõò, ãéá íá åßóôå âÝâáéïé üôé
åöáñìüæïõí ôÝëåéá óôç èåñìáíôéêÞ ðåñéï÷Þ.
• íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôóáñüëåò åðáñêïýò
äéáìÝôñïõ ãéá íá êáëýðôïõí ðëÞñùò ôç èåñìáíôéêÞ
ðåñéï÷Þ, Ýôóé þóôå íá áîéïðïéïýí ðëÞñùò ôç
èåñìüôçôá.
• âåâáéùèåßôå üôé ç âÜóç ôùí êáôóáñïëþí åßíáé
áðüëõôá óôåãíÞ êáé êáèáñÞ: ç åöáñìïãÞ óôéò
æþíåò ìáãåéñÝìáôïò, Ýôóé, èá åßíáé âÝëôéóôç êáé
ôüóï ïé êáôóáñüëåò üóï êáé ôï ðëáßóéï
ìáãåéñÝìáôïò èá áíôÝîïõí ðåñéóóüôåñï.
• Áðïöåýãåôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôéò ßäéåò ôéò
êáôóáñüëåò ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óôïõò
êáõóôÞñåò áåñßïõ: ç óõãêÝíôñùóç èåñìüôçôáò
óôïõò êáõóôÞñåò áåñßïõ ìðïñåß íá ðáñáìïñöþóåé
ôç âÜóç ôçò êáôóáñüëáò, ðïõ ÷Üíåé ôçí åöáñìïãÞ
ôçò.
• Ìçí áöÞíåôå ðïôÝ ìéá æþíç ìáãåéñÝìáôïò áíáììÝíç
÷ùñßò êáôóáñüëá äéüôé èá ìðïñïýóå íá ÷áëÜóåé.
ÐñïöõëÜîåéò êáé
óõìâïõëÝò
Ç óõóêåõÞ ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêå óýìöùíá ìå ôïõò
äéåèíåßò êáíüíåò áóöáëåßáò. Ïé ðñïåéäïðïéÞóåéò áõôÝò ðáñÝ÷ïíôáé
ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò êáé ðñÝðåé íá äéáâáóôïýí ðñïóåêôéêÜ.
ÃåíéêÞ áóöÜëåéá
• Ïé ïäçãßåò áõôÝò éó÷ýïõí ìüíï ãéá ôéò ÷þñåò ðñïïñéóìïý
ôá óýìâïëá ôùí ïðïßùí áðåéêïíßæïíôáé óôï åã÷åéñßäéï êáé
óôçí ðéíáêßäá ìçôñþïõ ôçò óõóêåõÞò.
• Ç óõóêåõÞ ó÷åäéÜóôçêå ãéá ìç åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç óôï
åóùôåñéêü êáôïéêßáò.
• Ç óõóêåõÞ äåí åãêáèßóôáôáé óå åîùôåñéêü ÷þñï, áêüìç êé áí ï
÷þñïò óêåðÜæåôáé, äéüôé åßíáé ðïëý åðéêßíäõíï íá ôçí áöÞóåôå
åêôåèåéìÝíç óå âñï÷Þ êáé êáêïêáéñßá.
• Ìçí áããßæåôå ôç ìç÷áíÞ ìå ðüäéá ãõìíÜ Þ ìå ôá ÷Ýñéá Þ ôá
ðüäéá âñåãìÝíá.
• Ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôï
ìáãåßñåìá ôñïößìùí, ìüíï áðü Üôïìá åíÞëéêá êáé
óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò ðïõ áíáöÝñïíôáé óôï ðáñüí
åã÷åéñßäéï. ÊÜèå Üëëç ÷ñÞóç (ãéá ðáñÜäåéãìá:
èÝñìáíóç ÷þñùí) åßíáé áêáôÜëëçëç êáé óõíåðþò
åðéêßíäõíç. Ï êáôáóêåõáóôÞò äåí ìðïñåß íá
èåùñçèåß õðåýèõíïò ãéá åíäå÷üìåíåò æçìéÝò
ðñïêáëïýìåíåò áðü ÷ñÞóåéò áêáôÜëëçëåò,
åóöáëìÝíåò êáé áíïñèüäïîåò.
• Ôï åã÷åéñßäéï áöïñÜ ìéá óõóêåõÞ êáôçãïñßáò 1 (ìïíùìÝíç) Þ
êáôçãïñßáò 2 – õðïêáôçãïñßáò 1 (åíôïé÷éóìÝíç ìåôáîý äýï
åðßðëùí).
• ÊáôÜ ôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò ôá èåñìáíôéêÜ óôïé÷åßá êáé
ïñéóìÝíá ìÝñç ôçò ðüñôáò ôïõ öïýñíïõ êáèßóôáíôáé ðïëý
èåñìÜ. ÐñïóÝ÷åôå íá ìçí ôá áããßæåôå êáé êñáôÜôå ôá
ðáéäéÜ ìáêñéÜ.
• Áðïöýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò Üëëùí
ïéêéáêþí çëåêôñéêþí óõóêåõþí ìå èåñìÜ ìÝñç ôçò óõóêåõÞò.
• Ìç âïõëþíåôå ôá áíïßãìáôá áåñéóìïý êáé áðáãùãÞò ôçò
èåñìüôçôáò.
• Óôéò çëåêôñéêÝò åóôßåò äåí ðñÝðåé íá ôïðïèåôïýíôáé áóôáèåßò
êáôóáñüëåò Þ ðáñáìïñöùìÝíåò ãéá íá áðïöåõ÷èïýí áôõ÷Þìáôá
áðü áíáôñïðÞ. Íá ôéò ôïðïèåôåßôå óôçí åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò
Ýôóé þóôå ïé ëáâÝò íá åßíáé óôñáììÝíåò ðñïò ôï åóùôåñéêü, ãéá
ôçí áðïöõãÞ ÷ôõðçìÜôùí.
• ×ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôá ãÜíôéá öïýñíïõ ãéá íá âÜæåôå Þ íá
âãÜæåôå óêåýç.
• Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå åýöëåêôá õãñÜ (ïéíüðíåõìá, âåíæßíç, êëð.)
ðëçóßïí ôçò óõóêåõÞò üôáí áõôÞ åßíáé óå ÷ñÞóç.
• Ìçí ôïðïèåôåßôå åýöëåêôï õëéêü óôï êÜôù äéáìÝñéóìá Þ óôï
åóùôåñéêü ôïõ öïýñíïõ: áí ç óõóêåõÞ ôåèåß îáöíéêÜ óå
ëåéôïõñãßá èá ìðïñïýóå íá ðÜñåé öùôéÜ.
• ¼ôáí ç óõóêåõÞ äåí ÷ñçóéìïðïéåßôáé, íá âåâáéþíåóôå ðÜíôá üôé
ïé åðéëïãåßò åßíáé óôç èÝóç •.
• Ìç âãÜæåôå ôï âýóìá áðü ôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá ôñáâþíôáò ôï
êáëþäéï, áëëÜ ðéÜíïíôáò ôï âýóìá.
• Ìçí êÜíåôå êáèáñéóìü Þ óõíôÞñçóç ÷ùñßò ðñïçãïõìÝíùò íá
Ý÷åôå âãÜëåé ôï âýóìá áðü ôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá.
• Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò, ìç åðåìâáßíåôå óå êáìßá ðåñßðôùóç
óôïõò åóùôåñéêïýò ìç÷áíéóìïýò ãéá íá åðé÷åéñÞóåôå ôçí
åðéóêåõÞ. ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôçí Ôå÷íéêÞ ÕðïóôÞñéîç.
• Ìçí áðïèÝôåôå âáñéÜ áíôéêåßìåíá óôçí áíïé÷ôÞ ðüñôá ôïõ
öïýñíïõ.
• Ïé åóùôåñéêÝò åðéöÜíåéåò ôïõ óõñôáñéïý (áí õðÜñ÷åé) ìðïñåß
èåñìáíèïýí.
• Ç õáëïêåñáìéêÞ åðéöÜíåéá åßíáé áíèåêôéêÞ óôéò ìç÷áíéêÝò
êñïýóåéò, ùóôüóï ìðïñåß íá ñáãßóåé (Þ åíäå÷ïìÝíùò íá óðÜóåé)
áí ÷ôõðçèåß ìå áé÷ìçñü áíôéêåßìåíï, üðùò Ýíá åñãáëåßï. Óôéò
ðåñéðôþóåéò áõôÝò, áðïóõíäÝóôå áìÝóùò ôç óõóêåõÞ áðü ôï
äßêôõï çëåêôñéêïý êáé áðåõèõíèåßôå óôçí ÕðïóôÞñéîç.
• Áí ç åðéöÜíåéá ôïõ ðëáéóßïõ ñáãßóåé, óâÞóôå ôç óõóêåõÞ ãéá íá
áðïöåõ÷èåß ôï åíäå÷üìåíï çëåêôñïðëçîßáò.
• Ìçí îå÷íÜôå üôé ç èåñìïêñáóßá ôùí æùíþí ìáãåéñÝìáôïò
ðáñáìÝíåé áñêåôÜ õøçëÞ ãéá ôïõëÜ÷éóôïí ôñéÜíôá ëåðôÜ ìåôÜ ôï
óâÞóéìï.
• Íá êñáôÜôå óå ëïãéêÞ áðüóôáóç áðü ôçí åðéöÜíåéá
ìáãåéñÝìáôïò ïðïéïäÞðïôå áíôéêåßìåíï ðïõ èá ìðïñïýóå íá
ëåéþóåé, ãéá ðáñÜäåéãìá ðëáóôéêÜ áíôéêåßìåíá, áëïõìßíéï Þ
ðñïúüíôá ìå õøçëÞ óõãêÝíôñùóç æÜ÷áñçò. ÐñïóÝîôå éäéáßôåñá
ôéò óõóêåõáóßåò êáé ôá öéëì áðü ðëáóôéêü Þ áëïõìßíéï: áí ôá
îå÷Üóåôå óôéò áêüìç æåóôÝò Þ ÷ëéáñÝò åðéöÜíåéåò ìðïñåß íá
ðñïêëçèåß óïâáñÞ æçìéÜ óôçí åðéöÜíåéá.
• Ìçí áðïèÝôåôå ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá (ìá÷áßñéá, êïõôÜëéá,
êáðÜêéá, êëð.) óôçí åðéöÜíåéá äéüôé ìðïñåß íá èåñìáíèïýí.
• Äåí ðñïâëÝðåôáé ç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò áðü Üôïìá
(óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí ôùí ðáéäéþí) ìå éêáíüôçôåò öõóéêÝò,
áéóèçôçñéáêÝò Þ íïçôéêÝò ìåéùìÝíåò, áðü Üôïìá ÷ùñßò åìðåéñßá
Þ ðïõ äåí åßíáé åîïéêåéùìÝíá ìå ôï ðñïúüí, åêôüò êé áí
åðïðôåýïíôáé áðü Üôïìï õðåýèõíï ãéá ôçí áóöÜëåéÜ ôïõò Þ ðïõ
äåí Ý÷ïõí äå÷ôåß ðñïêáôáñêôéêÝò ïäçãßåò ãéá ôç ÷ñÞóç ôçò
óõóêåõÞò.
• Ìçí åðéôñÝðåôå óôá ðáéäéÜ íá ðáßæïõí ìå ôç óõóêåõÞ.
ÄéÜèåóç
• ÄéÜèåóç ôïõ õëéêïý óõóêåõáóßáò: íá åöáñìüæåôå ôïõò ôïðéêïýò
êáíïíéóìïýò, þóôå ïé óõóêåõáóßåò íá ìðïñïýí íá
åðáíá÷ñçóéìïðïéçèïýí.
• Ç ÅõñùðáúêÞ Ïäçãßá 2002/96/CE ãéá ôá áðïññßììáôá
çëåêôñéêþí êáé çëåêôñïíéêþí óõóêåõþí (RAEE), ðñïâëÝðåé üôé
ïé ïéêéáêÝò çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò äåí ðñÝðåé íá äéáôßèåíôáé óôçí
êáíïíéêÞ ñïÞ ôùí óôåñåþí áóôéêþí áðïññéììÜôùí. Ïé
äéáôåèåßóåò óõóêåõÝò ðñÝðåé íá óõëëÝãïíôáé ÷ùñéóôÜ ãéá íá
âåëôéóôïðïéåßôáé ôï ðïóïóôü áíÜêôçóçò êáé áíáêýêëùóçò ôùí
õëéêþí ðïõ ôéò óõíèÝôïõí êáé íá áðïöåýãïíôáé äõíçôéêÝò æçìéÝò
óôçí õãåßá êáé óôï ðåñéâÜëëïí. Ôï óýìâïëï ôïõ äéáãñáììÝíïõ
êáëáèéïý öÝñåôáé óå üëá ôá ðñïúüíôá ãéá íá èõìßæåé ôéò
õðï÷ñåþóåéò ÷ùñéóôÞò óõëëïãÞò.
Ãéá ðåñáéôÝñù ðëçñïöïñßåò, ãéá ôç óùóôÞ áðïìÜêñõíóç ôùí
ïéêéáêþí çëåêôñéêþí óõóêåõþí, ïé êÜôï÷ïé ìðïñïýí íá
áðåõèýíïíôáé óôçí áñìüäéá äçìüóéá õðçñåóßá Þ óôïõò
ìåôáðùëçôÝò.
Åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé óåâáóìüò
óôï ðåñéâÜëëïí
• ÈÝôïíôáò óå ëåéôïõñãßá ôï öïýñíï óôá ùñÜñéá ðïõ êõìáßíïíôáé
áðü áñãÜ ôï áðüãåõìá ìÝ÷ñé ôéò ðñþôåò ðñùéíÝò þñåò,
óõìâÜëëåôå óôçí ìåßùóç ôïõ öïñôßïõ áðïññüöçóçò ôùí
åðé÷åéñÞóåùí çëåêôñéêïý.
• Ðñïôåßíåôáé íá äéåíåñãåßôå ðÜíôá ôá ìáãåéñÝìáôá ÖÏÕÑÍÏÓ
ÅÐÁÍÙ, GRILL êáé GRATIN ìå ôçí ðüñôá êëåéóôÞ: ôüóï ãéá íá
ðåôý÷åôå êáëýôåñá áðïôåëÝóìáôá üóï êáé ãéá ìéá áéóèçôÞ
åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò (10% ðåñßðïõ).
• Íá äéáôçñåßôå áðïôåëåóìáôéêÝò êáé êáèáñÝò ôéò ôóéìïý÷åò, Ýôóé
þóôå íá åöáñìüæïõí êáëÜ óôçí ðüñôá êáé íá ìçí ðñïêáëïýíôáé
áðþëåéåò èåñìüôçôáò.
67
GR
ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá
05/2011-195061841.06
XEROX FABRIANO
GR
Áðïêëåéóìüò ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá íá áðïìïíþíåôå ôç óõóêåõÞ
áðü ôï äßêôõï çëåêôñéêÞò ôñïöïäïóßáò.
Êáèáñéóìüò ôïõ öïýñíïõ
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ óêïýðåò áôìïý Þ óå õøçëÞ
ðßåóç ãéá ôïí êáèáñéóìü ôçò óõóêåõÞò.
• Êáèáñßóôå ôï ãõáëß ôçò ðüñôáò ìå óöïõããÜñéá êáé
ìç áðïîõóôéêÜ ðñïúüíôá êáé óôåãíþóôå ìå Ýíá
ðáíß ìáëáêü. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå õëéêÜ ôñá÷éÜ Þ
îÝóôñá áêïíéóìÝíá ãéáôß èá ìðïñïýóáí íá
ãñáôóïõíßóïõí ôçí åðéöÜíåéá êáé íá ðñïêáëÝóïõí
èñáýóç ôïõ ãõáëéïý.
• Ôá åîùôåñéêÜ åðéóìáëôùìÝíá ìÝñç Þ ôá áíïîåßäùôá
êáé ïé ëáóôé÷Ýíéåò ôóéìïý÷åò ìðïñïýí íá
êáèáñßæïíôáé ìå Ýíá óöïõããáñÜêé âñåãìÝíï ìå
÷ëéáñü íåñü êáé ïõäÝôåñï óáðïýíé. Áí ïé ëåêÝäåò
åßíáé äýóêïëïé ãéá íá öýãïõí ÷ñçóéìïðïéÞóôå
ðñïúüíôá åéäéêÜ. Ðñïôåßíåôáé íá îåðëÝíåôå ìå
Üöèïíï íåñü êáé íá óôåãíþíåôå ìåôÜ ôïí
êáèáñéóìü. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïîõóôéêÝò
óêüíåò Þ äéáâñùôéêÝò ïõóßåò.
• Ôï åóùôåñéêü ôïõ öïýñíïõ êáèáñßæåôáé êáôÜ
ðñïôßìçóç êÜèå öïñÜ ìåôÜ ôç ÷ñÞóç, üóï åßíáé
áêüìç ÷ëéáñü. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå æåóôü íåñü êáé
áðïññõðáíôéêü, íá îåðëÝíåôå êáé íá óôåãíþíåôå ìå
ìáëáêü ðáíß. Áðïöåýãåôå ôá áðïîõóôéêÜ.
• Ôá áîåóïõÜñ ìðïñïýí íá ðëÝíïíôáé åýêïëá óáí
êáíïíéêÜ óêåýç, áêüìç êáé óôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí.
• Ï ðßíáêáò åëÝã÷ïõ êáèáñßæåôáé áðü âñùìéÜ êáé
ëßðç ìå Ýíá ìç áðïîõóôéêü óöïõããáñÜêé Þ ìå Ýíá
ìáëáêü ðáíß.
• Ï áíïîåßäùôïò ÷Üëõâáò ìðïñåß íá ëåêéáóôåß áí
áöåèåß áñêåôü ÷ñüíï óå åðáöÞ ìå íåñü ìå ðïëëÜ
Üëáôá Þ ìå ðñïúüíôá êáèáñéóìïý ðïõ ðåñéÝ÷ïõí
öùóöüñï. Ðñïôåßíåôáé íá îåðëÝíåôå ìå Üöèïíï
íåñü êáé íá óôåãíþíåôå åðéìåëþò.
ÅëÝãîôå ôéò ôóéìïý÷åò ôïõ öïýñíïõ
Íá åëÝã÷åôå ðåñéïäéêÜ ôçí êáôÜóôáóç ôçò ôóéìïý÷áò
ãýñù áðü ôçí ðüñôá ôïõ öïýñíïõ. Óå ðåñßðôùóç
ðïõ ðÜèåé æçìéÜ íá áðåõèõíèåßôå óôï ðëçóéÝóôåñï
ÊÝíôñï Ôå÷íéêÞò ÕðïóôÞñéîçò. ÓõíéóôÜôáé íá ìç
÷ñçóéìïðïéåßôå ôï öïýñíï ìÝ÷ñé íá åðéóêåõáóôåß.
ÁíôéêáôÜóôáóç ôçò ëõ÷íßáò öùôéóìïý ôïõ
öïýñíïõ
1. Áöïý áðïóõíäÝóåôå ôï
öïýñíï áðü ôï çëåêôñéêü
äßêôõï, âãÜëôå ôï ãõÜëéíï
êáðÜêé ôçò èÞêçò ôçò ëõ÷íßáò
(âëÝðå åéêüíá).
2. Îåâéäþóôå ôç ëõ÷íßá êáé
áíôéêáôáóôÞóôå ôçí ìå ìéá
áíÜëïãç: ôÜóçò 230V, éó÷ýïò
25 W, óýíäåóçò E 14.
3. ÎáíáìïíôÜñåôå ôï êáðÜêé êáé åðáíáóõíäÝóôå ôï
öïýñíï óôï çëåêôñéêü äßêôõï.
68
Êáèáñéóìüò ôçò õáëïêåñáìéêÞò
åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò
Áðïöýãåôå ôç ÷ñÞóç äéáâñùôéêþí Þ áðïîõóôéêþí
áðïññõðáíôéêþí, üðùò ôá ðñïúüíôá óå öéÜëåò spray
ãéá barbecue êáé öïýñíïõò, îåëåêéáóôéêÜ êáé
ðñïúüíôá áíôéóêùñéáêÜ, ôá áðïññõðáíôéêÜ óå óêüíç
êáé ôá óöïõããÜñéá ìå ëåéáíôéêÞ åðéöÜíåéá: ìðïñïýí
íá ãñáôóïõíßóïõí áíåðáíüñèùôá ôçí åðéöÜíåéá.
• Ãéá ìéá êáíïíéêÞ óõíôÞñçóç, áñêåß íá ôçí ðëýíåôå ôçí
åðéöÜíåéá ìå âñåãìÝíï óöïõããÜñé, óêïõðßæïíôáò
êáôüðéí ìå áðïññïöçôéêü ÷áñôß êïõæßíáò.
• Áí ôï ðëáßóéï åóôéþí åßíáé éäéáßôåñá ëåñùìÝíï,
ðåñÜóôå ôï ìå åéäéêü ðñïúüí ãéá ôïí êáèáñéóìü
õáëïêåñáìéêþí åðéöáíåéþí, îåðëýíåôå êáé óôåãíþóôå.
• Ãéá íá áðïìáêñýíåôå ôá ðéï áíèåêôéêÜ õðïëåßììáôá
âñùìéÜò ÷ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá êáôÜëëçëï îÝóôñï
(äåí ðáñÝ÷åôáé). ÅðÝìâåôå ìüëéò ìðïñÝóåôå, ÷ùñßò
íá ðåñéìÝíåôå íá êñõþóåé ç óõóêåõÞ, þóôå íá ôá
õðïëåßììáôá íá ìç ó÷çìáôßóïõí êñïýóôåò.
Åðéôõã÷Üíïíôáé åîáéñåôéêÜ áðïôåëÝóìáôá
÷ñçóéìïðïéþíôáò Ýíá óöïõããáñÜêé áðü áôóáëÝíéï
áíïîåßäùôï óýñìá- åéäéêü ãéá õáëïêåñáìéêÝò
åðéöÜíåéåò- âñåãìÝíï ìå óáðïõíüíåñï.
• Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôõ÷áßá óôçí åðéöÜíåéá
ìáãåéñÝìáôïò ëéþóïõí áíôéêåßìåíá Þ õëéêÜ üðùò
ðëáóôéêü Þ æÜ÷áñç, áöáéñÝóôå ôá áìÝóùò ìå ôï
îÝóôñï, üóï áêüìç ç åðéöÜíåéá åßíáé æåóôÞ.
• Áöïý êáèáñéóôåß, ìðïñåßôå íá ðåñéðïéçèåßôå ôçí
åðéöÜíåéá ìå Ýíá åéäéêü ðñïúüí ãéá ôç óõíôÞñçóç
êáé ôçí ðñïóôáóßá: ôï áüñáôï öéëì ðïõ áöÞíåé ôï
ðñïúüí áõôü ðñïóôáôåýåé ôçí åðéöÜíåéá óå
ðåñßðôùóç ðïõ ÷õèåß êÜôé êáôÜ ôï ìáãåßñåìá.
ÓõóôÞíåôáé íá åêôåëåßôå ôéò åñãáóßåò áõôÝò ìå ôç
óõóêåõÞ ÷ëéáñÞ Þ êñýá.
• Èõìçèåßôå íá îåðëÝíåôå ðÜíôá ìå êáèáñü íåñü êáé
íá óôåãíþíåôå åðéìåëþò ôçí åðéöÜíåéá: ôá
õðïëåßììáôá ðñïúüíôùí èá ìðïñïýóáí, ðñÜãìáôé,
íá äçìéïõñãÞóïõí êñïýóôåò êáôÜ ôï åðüìåíï
ìáãåßñåìá.
Eidik£ proiÕnta gi£ th
kaqariÕthta tou ualokeramikoÝ
Pou mpore te na ta
promhqeute te
ApoxustikÕ me l£ma kai l£mej
antikat£stashj
Katast¾mata gi£ e dh
Hobby kai sidhrikën
Stahl-Fix, SWISSCLEANER, WK
TOP
Hobby, Supermarkets
Alla proiÕnta gi£ ualokeramikÕ
Katast¾mata oikiakèn
eidèn
Ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç
Ìçí ðñïóöåýãåôå ðïôÝ óå ôå÷íéêïýò ìç
åîïõóéïäïôçìÝíïõò.
ÃíùóôïðïéÞóôå:
• Ôïí ôýðï ôçò áíùìáëßáò
• ôï ìïíôÝëï ôçò ìç÷áíÞò (Mod.)
• ôïí áñéèìü óåéñÜò (S/N)
ÁõôÝò ïé ôåëåõôáßåò ðëçñïöïñßåò âñßóêïíôáé óôçí
ôáìðåëßôóá ÷áñáêôçñéóôéêþí ðïõ âñßóêåôáé óôç óõóêåõÞ

Podobne dokumenty