TOMASZ DOMAŃSKI
Transkrypt
TOMASZ DOMAŃSKI
TOMASZ DOMAŃSKI französischer garten francuski ogród ISBN 978-83-64419-84-3 Tomasz Domański französischer garten | francuski ogród INHALT / SPIS TREŚCI Französischer Garten (Tomasz Domański) 5 Francuski Ogród (Tomasz Domański) 5 Die Schlossanlage von Uhyst an der Spree 14 – Haus und Garten eines Edelmanns (Kai Wenzel) Zamek w Uhyście nad Szprewą 15 – dom i ogród pewnego szlachcica (Kai Wenzel) Tomasz Domański: Biogramm 20 Tomasz Domański: nota biograficzna 20 Galerie Brüderstraße, Görlitz 04.04.2016 – 07.06.2016 Görlitzer ART 22 Der Blick von Uhyst auf das Kraftwerk in Boxberg/O.L. Widok z Uhystu na elektrownię w Boxberg/O.L. Fot. Tomasz Domański 4 Tomasz Domański Tomasz Domański Französischer Garten Francuski Ogród B P eim Festival transNATURALE 2012 erhielt der Entwurf Französischer Garten den ersten Preis im Wettbewerb zur räumlichen Ausgestaltung der Sichtachse vom Schloss Uhyst zum Kraftwerk Boxberg/O.L. im Landschaftspark Bärwalder See. Im Rahmen des Projektes Görlitzer ART wird an die Idee, die ihrer Umsetzung harrt, mit einer Ausstellung in der Galerie Brüderstraße erinnert. Die Gestaltungsidee und die Formensprache des hier präsentierten Modells nimmt Bezug auf den französischen Garten der Familie von Gersdorff, die im 18. Jahrhundert das Schloss Uhyst bewohnte. Aus der Dokumentation erfahren wir, dass schon die Jahrhundertwende vom 18. zum 19. Jhd. für die ursprüngliche Anlage des Gartens einen Verfall einleitete. In den späteren Jahren wurde er nach der herrschenden Mode umgestaltet und anschließend befasste sich niemand mehr mit der anfänglichen Idee des barocken Gartens. Mein Vorschlag beruhte darauf, diesen besonderen Landschaftsraum auf eine moderne und anspielungsreiche Weise zu „rekonstruieren“. Mich faszinierte die Person des Friedrich Caspar Graf von Gersdorff, eines Philanthropen und Reformers, der eine Vision der Entwicklung der Oberlausitzer Region verkündete und ihre Bewohner zur Mitgestaltung aktivierte. Ich habe Spuren seiner Arbeit gefunden, die beweisen, dass der Garten quasi zu einem Mehrgenerationen-Projekt wurde. Meine Konzeption des Gartens ist tief in der Vergangenheit dieses Ortes verankert, doch gleichzeitig kreiert sie dessen postmoderne Vision. Um das Schloss herum findet sich genug grüne Natur, daher entschloss ich mich also, den Garten nur symbolisch anzudeuten. Die Garten anlage erfüllt so immer noch ihre ursprüngliche Funktion und ist offen für die Menschen. Tatsächlich lässt sich der rojekt Francuski Ogród otrzymał pierwszą nagrodę w konkursie na zagospodarowanie przestrzenne osi widokowej z zamku Uhyst do elektrowni w Boxberg/O.L. w Parku Krajobrazowym Landschaftspark Bärwalder See podczas festiwalu transNATURALE 2012. Wystawa indywidualna w ramach Görlitzer ART prezentuje niezrealizowany do dziś pomysł na interwencję artystyczną w przestrzeni publicznej w regionie Görlitz. Założenia prezentowanej makiety nawiązują do francuskiego ogrodu należącego do wyjątkowej rodzi ny Gersdorffów, zamieszkującej w XVII wieku zamek w Uhyście. Z dokumentacji dowiadujemy się, że już przełom wieku XVIII i XIX był nieżyczliwy dla pierwotnych założeń ogrodu – w późniejszych latach został on przebudowany zgodnie ze zmieniającą się modą i nikt nie wracał do wcześniejszych planów barokowego ogrodu. Zaproponowałem „zrekonstruowanie” tej niebywałej przestrzeni w sposób aluzyjny i współczesny. Zafascynowała mnie postać hrabiego Friedricha Caspara Grafa von Gersdorff, filantropa i innowatora, który roztaczał wizje rozwoju Łużyc i potrafił aktywizować mieszkańców tych okolic. Odnalazłem ślady jego pracy, które stały się wielopokoleniowym działaniem. Moja koncepcja ogrodu jest głęboko osadzo na w przeszłości tego miejsca, lecz kreuje jego postmodernistyczną wizję. Wkoło nie brakuje zieleni, dlatego też odważyłem się na symboliczne przedstawienie założeń ogrodowych. Nadal spełniają one swoje pierwotne funkcje, są otwarte dla ludzi. W rzeczywistości nie da się ukryć industrialnego charakteru otoczenia jeziora Bärwalder See i dlatego użyłem betonu jako najbardziej reprezentatywnego materiału. Betonowa 5 Auf der linken Seite / Z lewej: Alberto Burri, Grande Cretto di Gibellina. Fot. lulu/fotolia Auf der rechten Seite / Z prawej: Holocaust Memorial to the Murdered Jews of Europe, Berlin. Fot. Tomasz Domański industrielle Charakter der Umgebung des Bärwalder Sees mit dem Betonbau des Kraftwerks weder leugnen noch verbergen, und deswegen habe ich Beton als das primäre Material verwendet. Das Gebäude des Braunkohlekraftwerks am anderen Ufer des Sees wurde zu einem Bindeglied zwischen der modernen Landschaft und der historischen Tradition dieses Ortes. Auf der Welt existieren zwei formal und technisch ähnliche Projekte. Dabei denke ich an das Denkmal für die ermordeten Juden Europas (Holocaust Memorial to the Murdered Jews of Europe) in Berlin von Peter 6 zabudowa elektrowni na drugim brzegu jeziora stała się łącznikiem pomiędzy współczesnym krajobrazem a tradycją tego miejsca. Na świecie istnieją dwie formalnie oraz technicznie zbliżone realizacje. Mam tu na myśli Holocaust Memorial to the Murdered Jews of Europe w Berlinie (Peter Eisenman) oraz mało znaną realizację Alberto Burriego pt. Cretto, zrealizowaną na Sycylii, a upamiętniającą trzęsienie ziemi w miasteczku Gibellina w roku 1973. Oba przedstawione memoriały poświęcone są tragi cznym wydarzeniom z przeszłości; ja odwołałem się Eisenman sowie an das weniger bekannte Grande Cretto von Alberto Burri auf Sizilien, das an das Erdbeben im Städtchen Gibellina 1973 erinnert. Bei de Gedächtnisbauten sind tragischen Ereignissen aus der Vergangenheit gewidmet. Beim Französischen Garten beziehe ich mich auf die Geschichte, mit Betonung auf die Schönheit der Landschaft und die grüne Umgebung des Schlosses von Uhyst. Im Raum des Französischen Gartens ist der Besucher auch gleichzeitig aktiver Teilnehmer des künstlerischen Arrangements, welches die Grundgedanken der Bildhauerei, der Architektur und der Installation miteinander vereint. Meines Erachtens zeigt jede Darstellung eines Gartens auch einen Entwicklungsprozess, den Garten als etwas Wandelbares, Veränderliches, Wachsendes. Die Blumenbeete aus Beton symbolisieren bei mir die Beständigkeit der Form – was im Falle eines Gartens die stete Arbeit eines Gärtners beinhaltet, der eine vorgegebene Formensprache in der Gestaltung aufrechterhält. Französischer Garten, von der Hand eines Menschen geformt, erinnert an die Mühen auf dem Weg zur Ordnung und Harmonie. Ich wünsche mir, dass meine Präsentation in der Galerie Brüderstraße von ihren Besuchern als eine Metapher verstanden wird, die die Geschichte und die zukünftige Entwicklung dieser Region miteinander verbindet – als Fortführung der gemeinsamen Idee, besondere Orte zu gestalten und zu bewahren. do historii, kładąc nacisk na formę i jej piękno afirmowane w przeszłości, właśnie w tym miejscu, w postaci zielonych ogrodów w pałacu w Uhyście. W przestrzeni Francuskiego Ogrodu odbiorca jest interaktywnym uczestnikiem artystycznej aranżacji, nawiązującej do idei rzeźby, instalacji i architektury. Każda reprezentacja ogrodu, moim zdaniem, przede wszystkim odwołuje się do jego wzrastającej, zmieniającej się formy. Betonowe klomby symbolizują stałość formy, co w przypadku ogrodu oznacza nieustającą pracę ogrodnika utrzymującego ustaloną koncepcję. Francuski Ogród kształtowany ręką człowieka przypomina o wysiłku i dążeniu do pewnego ładu i harmonii. Chciałbym, żeby prezentacja w Galerii Brüderstraße była zrozumiana przez zwiedzających jako metafora integracji historii i wizji rozwoju, kontynuowania wspólnych idei kształtowania wyjątkowych miejsc. 7 Auf der linken Seite: Französischer Garten, Modell. Fot. Tomasz Domański Z lewej: Francuski Ogród, makieta. Fot. Tomasz Domański Auf der rechten Seite: Entwurf Französischer Garten als Sichtachse vom Schloss Uhyst in Richtung Bärwalder See. Fotomontage von Tomasz Domański Z prawej: Projekt Francuski Ogród jako oś widokowa łącząca Zamek Uhyst z jeziorem Bärwalder See. Fotomontaż Tomasz Domański 8 9 Französischer Garten, Modellauschnitt Francuski Ogród, fragment makiety Fot. Tomasz Domański 10 11 Französischer Garten. Visualisierung Max Domański (auch links) Francuski Ogród. Wizualizacja Max Domański (również z lewej) 12 13 Kai Wenzel Kai Wenzel Die Schlossanlage von Uhyst an der Spree – Haus und Garten eines Edelmanns Zamek w Uhyście nad Szprewą – dom i ogród pewnego szlachcica A N uch wenn seine einstige Pracht verblasst ist, so vermag das Schloss in Uhyst an der Spree noch immer einen Eindruck von der vielschichtigen Persönlichkeit seines Bauherrn zu geben. Es entstand in den Jahren 1738 bis 1742 im Auftrag des Reichsgrafen Friedrich Caspar von Gersdorff (1699–1751, Abb. 1, Seite 16). Als königlich polnischer und kurfürstlich sächsischer Geheimrat und Kammerherr, als Hof- und Justizrat sowie als Oberamtshauptmann der Oberlausitz besaß er weitreichenden politischen Einfluss und genoß großes Ansehen. Sei ner gehobenen Stellung verlieh er durch einen Schlossneubau (Foto rechts) angemessenen Ausdruck, wählte dafür aber nicht einen Stand ort vor den Toren der Residenzstadt Dresden, sondern die schon zu Gersdorffs Zeiten abgelegene Herrschaft Uhyst an der Spree inmitten der waldreichen Heide der nördlichen Oberlausitz. Das geräumige Schlossgebäude geht vermutlich zurück auf den Entwurf des Dresdener Hofarchitekten Johann Christoph Knöffel, der u.a. das dortige Kurländerpalais und das Schloss in Pförten (Brody) konzipierte, bzw. einen seiner Mitarbeiter. Der breit gelagerte, dreigeschossige Bau gehört zu den größten Schlössern des Rokoko in der Oberlausitz. Ursprünglich erstreckte sich auf seiner Südseite ein ausgedehnter, nach französischem Vorbild gestalteter Garten. Mit viel Geschick war er auf dem sandigen Heideboden angelegt und in seine Gestaltung sogar ein von der Spree abgezweigter Wassergraben eingebunden worden. Die in mehrere Kompartimente gegliederte Gartenanlage ist durch einen Plan des ausgehenden 18. Jahrhunderts überliefert (Abb. 2, Seite 17). Im Uhyster Garten gab es Partien, die mit Hecken und kleineren Lustbauten gestaltet waren, aber auch Bereiche, in denen man auf Nutzbeeten Gemüse zur Versorgung der Schlossgesellschaft anbaute. Nachdem der Schlossgarten während des 19. Jahrhunderts im englischen Stil umgestaltet wurde und in der zweiten Hälfte des 20. 14 Schloss Uhyst, errichtet 1738 bis 1742 für Friedrich Caspar von Gersdorff, Zustand 2015. Fot. Kai Wenzel Zamek Uhyst, wybudowany w latach od 1738 do 1742 dla Friedricha Caspara von Gersdorffa, stan w roku 2015. Fot. Kai Wenzel awet jeśli jego dotychczasowy przepych nieco wyblakł, to zamek w Uhyście nad Szprewą ciągle jeszcze może dawać świadectwo niezwykłej osobowości inicjatora swojego powstania. Zamek budowany był od 1738 do 1742 roku na zlecenie hrabiego Friedricha Caspara von Gersdorffa (1699–1751, fot. 1, s. 16). Jako polski tajny radca królewski oraz elektor i szambelan saksoński, jako radca dworu i radca sądowy oraz jako naczelny urzędnik administracji Górnych Łużyc posiadał on szerokie wpływy polityczne i cieszył się dużym poważaniem. Poprzez budowę nowego zamku (fot. po lewej) dał on odpowiedni wyraz swojej znaczącej pozycji, nie wybrał jednak do tego celu lokalizacji u bram królewskiego Drezna, ale leżącą już w tamtych czasach na uboczu, pośród gęsto zalesionych wrzosowisk w północnej części Górnych Łużyc, posiadłość Uhyst nad Szprewą. Przestronny budynek zamku powstał prawdopodobnie na podstawie projektu nadwornego architekta z Drezna – Johanna Christopha Knöffela, który sam, ewentualnie jeden z jego współpracowników, jest również autorem koncepcji m.in. tamtejszego Pałacu Kurlandz kiego oraz zamku w Brodach (Pförten). Zaprojektowana z rozmachem trzykondygnacyjna budowla należy do największych rokokowych zamków w Górnych Łużycach. Pierwotnie wzdłuż południowego skrzydła zamku rozciągał się na sporej przestrzeni ogród w stylu francuskim. Jego założenie na piaszczystej glebie obszarów wrzosowiskowych wymagało nie lada zdolności, a w jego układ włączono nawet rów wodny utworzony jako odgałęzienie rzeki Szprewy. Podzielone na liczne strefy instalacje ogrodowe możemy zobaczyć na planie z końca XVIII stulecia (fot. 2, s. 17). W ogrodzie w Uhyście znajdowały się tereny z licznymi żywopłotami i niewielką architekturą ogrodową, ale również obszary z grządkami użytkowymi, na których uprawiano warzywa na potrzeby mieszkańców i gości zamku. 15 Jahrhunderts zunehmend verwilderte, sind heute nur noch wenige Elemente seiner einstigen Gestaltung zu erkennen. Vorhanden ist noch das kreisrunde Wasserbecken, das zentral auf dem unmittelbar vor dem Schloss gelegenen Parterre platziert und früher von Broderiebeeten umgeben war. Es dürfte auch eine Fontäne besessen haben, die vermutlich ein Pumpwerk zum Sprudeln brachte. Um das Wasserbecken herum und an anderen Stellen des Gartens standen Sandsteinskulpturen, von denen ebenfalls noch vier erhalten sind. Sie stellen die antiken Götter Venus und Apollo, die Fruchtbarkeitsgöttin Ceres sowie einen musizierenden Putto dar. Das große Schlossgebäude und der nicht weniger aufwendige Garten wirken extravagant, doch entsprach Gersdorff keineswegs dem Klischee eines allein auf Repräsentation und Lebenslust fokussierten Adeligen. Geprägt von den Glaubensidealen des Pietismus widmete er sich als Politiker und Stifter intensiv der Verbesserung der Schulbildung für die ländliche Bevölkerung in der Oberlausitz. Zu diesem Zweck gründete er 1742 ein Pädagogium zur Ausbildung von Lehrern und Theologen sowie eine Schule für Mädchen und Jungen. Mit einem für seine Zeit sehr fortschrittlichen Lehrplan setzte diese Schule überregional Maßstäbe. Zunächst war sie im heute nicht mehr existierenden, alten Uhyster Schloss untergebracht. Später ließ Gersdorff wenige hundert Meter entfernt ein großes Schulgebäude neu errichten. Den Lehrern und Schülern war es gestattet, den Schlossgarten im Rahmen des Unterrichts aufzusuchen und auch die Bibliothek des Schlossherrn zu benutzen. Darüber hinaus beauftragte Gersdorff zwei Geistliche mit der ersten vollständigen Übersetzung der Heiligen Schrift in die obersorbische Sprache. Die 1728 erstmals in Bautzen erschienene Ausgabe der „Biblia To je Zyle Sswjate Pißmo Stareho a Noweho Sakona 16 Po tym, jak styl ogrodu zamkowego został w trakcie XIX stulecia przekształcony na angielski, a w drugiej połowie XX wieku ogród coraz bardziej dziczał, obecnie można rozpoznać już tylko niewiele elementów z jego pierwotnego układu. Zachował się jeszcze okrągły zbiornik wodny, umieszczony centralnie na położonym bezpośrednio przed zamkiem parterze i otoczony dawniej broderiami. Prawdopodobnie posiadał on również fontannę, która przypuszczalnie napędzana była pompami. Wokół zbiornika wodnego, a także w innych częściach ogrodu znajdowały się rzeźby z piaskowca, z których obecnie zachowały się jeszcze cztery. Przedstawiają one antycznych bogów Wenus i Apolla, boginię płodności Ceres oraz grające na instrumencie putto. Duży budynek zamkowy i nie mniej obszerny ogród wydają się być ekstrawaganckie, jednak Gersdorff w żadnej mierze nie odpowiadał stereotypowi szlachcica koncentrującego się wyłącznie 1 na reprezentacji i uciechach życia. Uformowany przez ideały nurtu religijnego zwanego pietyzmem, angażował się intensywnie jako polityk i fundator w reformę szkolnictwa dla ludności wiejskiej Górnych Łużyc. W tym celu utworzył w roku 1742 Pedagogium mające kształcić nauczycieli i teologów oraz szkołę dla dziewcząt i chłopców. Dzięki bardzo postępowemu jak na owe czasy programowi nauczania szkoła ta ustanowiła nowe standardy w skali ponadregionalnej. Początkowo mieściła się w nieistniejącym już obecnie starym zamku w Uhyście. Później Gersdorff zlecił budowę dużego nowego budynku szkolnego kilkaset metrów dalej. Uczniom i nauczycielom wolno było w ramach zajęć przebywać w ogrodzie zamkowym, jak również korzystać z biblioteki pana zamku. Gersdorff powierzył ponadto dwóm duchownym dokonanie pierwszego kompletnego tłumaczenia Pisma Świętego na język górnołużycki. Opublikowane w roku 1728 po raz pierwszy w Budziszynie wydanie Biblia To je Zyle Sswjate Pißmo Stareho a Noweho Sakona [Biblia, to jest całość [Die Bibel, das ist die gesamte Heilige Schrift des Alten und Neuen Testaments] gehört zu den wichtigsten sorbischen Schriftdenkmälern der Frühen Neuzeit. Da Friedrich Caspar von Gersdorff 1751 kinderlos verstarb, ging das Schloss an seine Witwe über, nach deren Tod es in kurzen Abständen mehrfach weiterverkauft wurde. Die Schulanstalt hingegen erbte die Herrnhuter Brüdergemeine, eine pietistische Glaubensgemeinschaft, die Nikolaus Ludwig von Zinzendorf 1722 zur Aufnahme protestantischer Glaubensflüchtlinge aus Mähren gegründet hatte. 1. Johann Christian Püschel, Bildnis des Friedrich Caspar Reichsgraf v. Gersdorff, nach 1751, Kupferstich, Kulturhistorisches Museum Görlitz. Fot. René Pech Johann Christian Püschel, Portret Friedricha Caspara Reichsgrafa v. Gersdorffa, po 1751, miedzioryt, Muzeum Historii Kultury w Görlitz. Fot. René Pech 2. Unbekannter Zeichner, Der Schlossgarten von Uhyst, um 1800, Zeichnung, Unitätsarchiv Herrnhut, TS.Mp.95.13 (mit freundlicher Genehmigung des Unitätsarchivs) Rysownik nieznany, Ogród zamku Uhyst, ok. 1800, rysunek, Archiwum Jednoty Braterskiej w Herrnhut, TS.Mp.95.13 (dzięki uprzejmości Unitätsarchiv Herrnhut) 3. Französischer Garten. Visualisierung Max Domański Francuski Ogród. Wizualizacja Max Domański 2 Pisma Świętego Starego i Nowego Testamentu] należy do najważniejszych łużyckich pomników piśmiennictwa okresu wczesnonowożytnego. Ponieważ Friedrich Caspar von Gersdorff zmarł w roku 1751 bezpotomnie, zamek przeszedł w ręce wdowy po nim, zaś po jej śmierci był w krótkich odstępach czasu wielo krotnie odsprzedawany. Instytucję szkolną odziedziczyła natomiast Ewangelicka Jednota Braterska Herrnhutów, pietystyczna wspólnota wyznaniowa, utworzona przez Nikolausa Ludwiga von Zinzendorfa w roku 1722 w celu przyjmowania wygnańców protestanckich z Moraw. Przeniosła ona Pedagogium do niedalekiej miejscowości Niesky, a w budynku w Uhyście prowadziła przez kilka dziesięcioleci szkołę dla chłopców z rodzin szlacheckich. 3 17 Französischer Garten. Visualisierung Max Domański (auch rechts) Francuski Ogród. Wizualizacja Max Domański (również z prawej) Sie verlegte das Pädagogium in das nicht weit entfernte Niesky und betrieb im Uhyster Gebäude für einige Jahrzehnte eine Schule für adelige Knaben. Diese besuchte auch der bekannte Gartenkünstler und Lebemann Hermann von Pückler-Muskau, der jedoch keine guten Erinnerungen an die Uhyster Jahre hatte. Nach Ende des Zweiten Weltkriegs wurde das Uhyster Schloss, wie alle adeligen Herrschaftssitze in der ehemaligen sowjetischen Besatzungszone Deutschlands, enteignet. Danach diente es bis in die frühen 1990er Jahre als Krankenhaus und wurde in seinem Inneren stark verändert. Nach der politischen Wende ging es durch verschiedene Hände, ohne dass etwas zum baulichen Erhalt getan wurde, sodass die bedeutende Anlage zusehends verfiel – ein Zustand, der leider bis heute anhält. 18 Uczęszczał do niej również znany architekt sztuki ogrodowej i bywalec salonów Hermann von Pückler-Muskau, który jednakże nie wspominał dobrze lat spędzonych w Uhyście. Po zakończeniu drugiej wojny światowej zamek w Uhyście, podobnie jak wszystkie dwory szlacheckie w dawnej sowieckiej strefie okupacyjnej, został wywłaszczony. Następnie do wczes nych lat dziewięćdziesiątych XX wieku wykorzystywany był jako szpital, co doprowadziło do znacznych zmian jego wnętrz. Po przełomie politycznym przechodził przez różne ręce, aczkolwiek nie uczyniono w tym okresie nic dla utrzymania jego substancji budowlanej, co spowodowało, iż ten ważny obiekt w szybkim czasie podupadł, a stan ten, niestety, utrzymuje się do dnia dzisiejszego. 19 Tomasz Domański www.tomaszdomanski.art.pl Wichtigere Projekte, Stipendien und Preise G 2016 2008 2015/2014 Freiheit des Geistes / Jakubs Traum – individuelles Projekt Recycling Program – Einzelausstellung in der Galeria Awangarda BWA in Dwie duże realizacje monumentalnych obiektów ze stali w Skulpturenpark bei der Eröffnung der Europäischen Kulturhauptstadt Wrocław: eine Serie von Objekten, Bildern, Collagen und Filmen; basierend w Katzow (Niemcy). Forma oparta na przesuniętych, kolejno zmniejszających Wrocław 2016. auf elementaren Materialien (Arbeiten aus Abfall, rätselhaften Objekten się ku górze, kwadratowych ramach, opisanych na spirali Archimedesa. 2015 aus der Vergangenheit), sowie das Projekt Skizzenbuch, in dem die Inspi- Indywidualna wystawa projektów pt. Utopien, Grosse Galerie, Katzow. Teilnahme an der Gruppenausstellung „Wilde Felder – die rationen und Intuitionen zum Thema Körperlichkeit festgehalten sind. 2012 Geschichte des Avantgarde in Wrocław“, Nationalgalerie 2002/03 I Nagroda dla projektu Francuski Ogród w konkursie na koncepcję rzeźbiar- „Zachęta“ in Warschau (Fotoreportage über die 80er Stipendium der amerikanischen Pollock-Krasner Foundation für die sko-architektoniczną w przestrzeni publicznej w okolicach Boxberg/O.L. Jahre, die Hippie-Bewegung und die Straßenaktionen Realisierung des Projektes Hibernatus. w Niemczech. Projekt odwołuje się do barokowej koncepcji ogrodu fran- der Breslauer Orangenen Alternative). 2002 cuskiego; zakłada realizację z prefabrykatów betonowych. 2014 Hibernatus – Präsentation der Arbeit in der Gruppenausstellung Verbotene 2011 Die quadratische Kuppel – ein individuelles Projekt vor dem Stadt in der „Kokerei Hansa“ in Dortmund sowie im Architektur-Museum Wiek średni, wystawa indywidualna – ekspozycja multimedialna złożona z 9 Rathaus in Umeå, Schweden, im Rahmen des Programms in Breslau; zusammen mit der Dokumentation Denkmäler der Zeit. instalacji we Wro Art Center we Wrocławiu (odwołanie się do związków der Europäischen Kulturhauptstadt 2014; ein weiteres 1997 pomiędzy ludźmi traktowanych podobnie jak żywioły natury). monumentales Objekt aus der Reihe Denkmäler der Zeit, Nominierung für den Preis „Paszport Polityki“. 2009 realisiert aus Stahl und Eis. Stipendium der Schweizer Joseph-Beuys-Stiftung, Basel Zaproszenie do realizacji rzeźby w parku rzeźby Griffiss w Rome (USA); 2015/14 1995/96 powstała pierwsza wieża z profili aluminiowych – Chimney. Zwei Monumental-Objekte aus Stahl im Skulpturenpark Akademischer Austausch im Rahmen des bilateralen Abkommens der 2008 in Katzow, Deutschland; eine aus sich nach oben verjün- Kulturministerien von Polen und Indien – ein einjähriger Aufenthalt an Recycling Program – wystawa indywidualna w Galerii Awangarda BWA we genden quadratischen Rahmen bestehende Form, die in der Banaras University; Teilnahme an der Internationalen Kunsttriennale Wrocławiu: seria obiektów, obrazów, kolaży i filmów (rzeźbiarskie realizacje die Archimedes-Spirale eingeschrieben ist. in New Delhi (polnischer Kurator: Mariusz Hermansdorfer). w elementarnych tworzywach – prace z odpadów, zagadkowych obiektów eboren 1962 in Giżycko. Multimedialer Künstler, befasst sich mit ephemerer Kunst sowie mit Installationen, die das Phänomen Zeit thematisieren. Er studierte an der Akademie der Schönen Künste in Wrocław und machte ebenda 2003 seinen Doktor. 1995 verbrachte Tomasz Domański ein Jahr in Indien an der Banaras Hindu University. Er war vierfacher Stipendiat des polnischen Kulturministeriums, sowie Stipendiat zahlreicher Stiftungen, unter anderem der Pollock-Krasner Foundation in New York, der Joseph-Beuys-Stiftung in Basel und der Elisabeth-Montag-Stiftung in Bonn (heute: Montag Stiftung Kunst und Gesellschaft). 1997 repräsentierte er Polen bei der 9. Triennale der Modernen Kunst in New Delhi. 2000 - 2004 war er Mitglied des Programmrates des Zentrums der Polnischen Skulptur in Orońsko. Für sein Werk wurde Tomasz Domański außerdem für den „Paszport Polityki“-Preis nominiert. Der Künstler hat bisher an 50 Einzelund über 100 Gruppenausstellungen teilgenommen. Seit 2002 lebt und arbeitet er im Dorf Komorowice in Niederschlesien, wo er auf einem 0,5 Hektar großen Grundstück einen Garten mit Elementen des japanischen Gartens angelegt hat. Der Künstler arbeitet auch an einem Skulpturenpark. Die Anlage soll in nächster Zukunft der interessierten Öffentlichkeit zugänglich gemacht werden. 20 U rodzony w 1962 roku w Giżycku. Artysta multimedialny – zajmuje się sztuką efemeryczną oraz instalacjami, w których istotny jest temat czasu. Studiował w Akademii Sztuk Pięknych we Wrocławiu, uzyskał także tytuł doktora w tejże uczelni (2003). W 1995 roku przebywał na rocznym stypendium w Indiach na uniwersytecie w Varanasi (Banaras Hindu University). Był czterokrotnym stypendystą Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego oraz wielu fundacji, m.in. Pollock-Krasner z Nowego Jorku, Josepha Beuysa z Bazylei, Elizabeth Montag z Bonn. W roku 1997 reprezentował Polskę na IX Triennale Sztuki Współczesnej w New Delhi. W latach 2000–2004 pełnił funkcję członka Rady Programowej Centrum Rzeźby Polskiej w Orońsku. Był także nominowany do Paszportu „Polityki”. Brał udział w 50 wystawach indywidualnych i ponad 100 zbiorowych. Od 2002 roku pracuje we wsi Komorowice, oddalonej 10 kilometrów na południe od Strzelina. Na półhektarowej działce tworzy ogród z elementami ogrodu japońskiego oraz park rzeźby. W niedalekiej przyszłości planowane jest otwarcie parku dla publiczności. Einzelausstellung von Projekten im öffentlichen Raum z przeszłości oraz Szkicownik, w którym zanotowane są inspiracje i niepo- unter dem Titel Utopien; Große Galerie, Katzow. kojące intuicje związane z cielesnością). 2012 Ważniejsze realizacje, wystawy, stypendia i nagrody 1. Preis für den Entwurf Französischer Garten beim Wet- 2002/2003 Grant amerykańskiej Fundacji Pollock-Krasner na realizację projektu tbewerb für die Ausgestaltung des öffentlichen Raumes 2016 Hibernatus. bei Boxberg/O.L. Das Projekt bezieht sich auf die ursprün- Wolność umysłu / Sen Jakuba – indywidualny projekt na trasie Pochodu 2002 glich barocke Konzeption des französischen Gartens. Innowacji, w trakcie ceremonii otwarcia Europejskiej Stolicy Kultury Hibernatus – prezentacja pracy na wystawie zbiorowej Verbotene Stadt Umsetzung geplant mit Beton-Fertigteilen. we Wrocławiu. w Kokerei Hansa w Dortmundzie (Niemcy) oraz w Muzeum Architektury 2011 2015 we Wrocławiu wraz z pokazem dokumentacji Pomników Czasu. Das mittlere Alter, Einzelausstellung – eine Multimedia- Udział w wystawie zbiorowej Dzikie Pola – historia awangardowego Wro- 1997 Exposition aus neun Installationen im Wro Art Center cławia, Galeria Narodowa Zachęta, Warszawa (reportaż fotograficzny z lat Nominacja do nagrody Paszport „Polityki”. in Wrocław; Bezugnahme auf zwischenmenschliche 80. o ruchu hippisów oraz akcjach ulicznych Stowarzyszenia Wolność Grant szwajcarskiej fundacji Josepha Beuysa, Bazylea (Szwajcaria). Beziehungen, als Naturgewalten gesehen. i Pokój i Pomarańczowej Alternatywy). 1995–1996 2009 2014 Wymiana naukowa w ramach umowy bilateralnej Ministerstw Polski Einladung zur Realisierung einer Skulptur im Skulpturen- Kwadratowa kopuła – indywidualny projekt przed Ratuszem w Umea i Indii – roczny pobyt stypendialny na uniwersytecie Benares w Varanasi park Griffiss in Rome, USA; ein Turm aus Aluminiumpro- (Szwecja) w ramach programu Europejskiej Stolicy Kultury 2014 – kolejny oraz udział w Międzynarodowym Triennale Sztuki w New Delhi (kurator filen mit dem Namen Chimney entstand. monumentalny obiekt z serii Pomniki Czasu, wykonany z lodu i stali. ze strony polskiej – Mariusz Hermansdorfer). Współczesny megalit – projekt w przestrzeni publicznej w Segni (Włochy). 21 22 aß e aße Klaudia Heintze, Anna Kuśmierczyk | uhr zegar [1] | Conrad-Schied-Straße Klaudia Kaczmarek, Paulina Sobczyk, Magdalena Pietrasiak | wolkenschaukel bujanie w obłokach [2] | Otto-Buchwitz-Platz Agata Kapiczyńska, Karolina Koryniowska, Karolina Woch | puls der stadt tętno miasta [3] | Berliner Straße t Bautzener Straße 2 e aß str öl Kr 1 Innenstadt Ho sp ita lst ra ße Am Stadtpark Blum 2 Ba hn enst raße 3 e Alle aum hlb Ka Matthias Lehmann | salzkristalle kryształy soli | Uferpark potop | 10.04.–06.06.2017 | Galerie Brüderstraße Vernissage wernisaż 08.04.2017, 17:00 ark rstr Ufe Marianne Wesołowska-Eggimann | spindel wrzeciono [1] | Lutherplatz | maske maska [2] | Bahnhofstraße wesen istota | 06.03.–04.04.2017 | Galerie Brüderstraße Vernissage wernisaż 04.03.2017, 17:00 a wystawie Görlitzer ART (1.04.2016 – 9.04.2017) w przestrzeni publicznej Görlitz Tomasz Domański jest obecny poprzez obiekt Wieża. Inspiracją projektu był obraz panoramy Görlitz z wieloma zabytkowymi basztami, wieżami, wieżą ratuszową i dzwonnicami kościołów. Ta wspaniała „kolekcja wież“ dominuje w architekturze miasta. Na rok dołączyła do niej nowa Wieża, współczesna forma rzeźbiarsko-architektoniczna jako łącznik pomiędzy historycznym dziedzictwem zabytkowego miasta i nowym miastem współczesnym. Wieża Tomasza Domańskiego jest umiejscowiona przy ulicy Hotherstraße w pobliżu Mostu Staromiejskiego. Altstadt erm Ob 1 ho fst N e Dr. Krzysztof Furtas | & | Wilhelmsplatz das ende der zeit koniec czasu | 16.01.–28.02.2017 | Galerie Brüderstraße Vernissage wernisaż 14.01.2017, 17:00 Straß † Piotr Wesołowski | herde stado | Elisabethstraße, Marienplatz, Theaterwiese durchgänge przejścia | 12.09.–26.11.2016 | Galerie Brüderstraße Vernissage wernisaż 10.09.2016, 17:00 Keller aße s Str to Chris Hugo üder ph-L † Tomasz Tomaszewski | grenze granica | Lutherplatz skulptur rzeźba | 13.06.–20.08.2016 | Galerie Brüderstraße Vernissage wernisaż 11.06.2016, 17:00 n der Kunstausstellung Görlitzer ART (1.04.2016 - 9.04.2017) ist Tomasz Domański im öffentlichen Raum der Stadt Görlitz mit dem Turm vertreten. Die Görlitzer Stadtsilhou ette ist geprägt von vielen Tortürmen, Basteien und Kirchtürmen, die als hervorragende „Turmkollektion” die architektonische Bausubstanz der Stadt bestimmen. Zu dieser Sammlung kommt nun für ein Jahr ein neuer Turm, eine zeitgenössische skulptural-architektonische Form, ein Bindeglied zwischen dem historischen Erbe und der heutigen Stadt. Der Turm von Tomasz Domański steht an der Hotherstraße in der Nähe der Altstadtbrücke. † Tomasz Domański | turm wieża | Hotherstraße französischer garten francuski ogród | 04.04.–07.06.2016 | Galerie Brüderstraße Vernissage wernisaż 02.04.2016, 11:00 I Po nt es tr Piotr Kielan, Katarzyna Koczyńska-Kielan | durchdrungen penetracje 20.02.2016 – 10.04.2016 | Vernissage wernisaż 19.02.2016, 18:00, Kaisertrutz Görlitz † Görlitzer ART raß e Görlitzer ART, Turm von Tomasz Domański. Fotomontage und Visualisierung Max Domański Görlitzer ART, Wieża Tomasza Domańskiego. Fotomontaż i wizualizacja Max Domański 23 Die Ausstellung findet im Rahmen des Projektes Görlitzer ART statt. Görlitzer ART – Kunst im öffentlichen Raum der Stadt Görlitz – ist ein gemeinsames Projekt der Städte Görlitz und Wrocław im Kontext der Veranstaltung Kulturhauptstadt Europas Wrocław 2016. Wystawa jest organizowana w ramach projektu Görlitzer ART. Görlitzer ART – sztuka w przestrzeni publicznej Görlitz – to wspólny projekt miast Görlitz i Wrocławia w ramach wydarzenia artystycznego Wrocław Europejska Stolica Kultury 2016. Projektträger und Veranstalter Görlitzer ART / Organizator projektu Görlitzer ART Stadt Görlitz / Miasto Görlitz Herausgeber / Wydawca Eugeniusz-Geppert-Akademie der Schönen Künste Wrocław Akademia Sztuk Pięknych im. Eugeniusza Gepperta we Wrocławiu Ausstellungsorganisation / Organizacja wystawy Görlitzer Kulturservicegesellschaft mbH Kuratoren der Ausstellungsreihe Görlitzer ART / Kuratorzy cyklu wystaw Görlitzer ART Piotr Kielan, Gabriel Palowski, Daria Kieżun Texte / Teksty Tomasz Domański, Kai Wenzel, Agnieszka Bormann Übersetzungen / Tłumaczenie Agnieszka Bormann, Andrzej Leśniak, Paulina Schulz Redaktion / Redakcja Agnieszka Bormann, Gabriel Palowski, Daria Kieżun Lektorat / Korekta Agnieszka Bormann, Elżbieta Łubowicz Satz, Layout / Projekt graficzny Tomasz Pietrek Druck / Druk Jaks Auflage / Nakład 300 Exemplare / 300 egzemplarzy ISBN 978-83-64419-84-3 Organisatoren und Partner / Organizatorzy i Partnerzy Mit freundlicher Unterstützung von / projekt wspierają Kulturraum Oberlausitz/Niederschlesien TOMASZ DOMAŃSKI französischer garten francuski ogród ISBN 978-83-64419-84-3