Pobierz katalog - Pracownia Kwadrat Splash
Transkrypt
Pobierz katalog - Pracownia Kwadrat Splash
IWONA CUR Linoryty Heliograwiury www.iwonacur.com www.pracowniakwdrat.com facebook.com/pracowniakwadrat „C Z E R Ń - B I E L” Mam śmiałość przypuszczać że wszystko zrodziło się z tych dwóch barw, są protokolorami. Grafika jest dla mnie niezwykle silną potrzebą - pasją. Wypowiadam się tworząc organiczne linoryty tętniące wielością struktur. Pracuję długo nad matrycą ciesząc się powstałą trójpłaszczyzną. Lubię tworzyć partie gęste, silnie rozbudowane. Motywy są tylko pretekstem a format prac pozwala wzmocnić siłę wyrazu. Szanuję polską tradycję drzeworytniczą oraz dbałość o warsztat. IWONA CUR I WO N A C U R I have been working as a graphic artist since I graduated from the Academy of Fine Arts in 1998. The I WO N A C U R Od kilkunastu lat zajmuję się grafiką warsztatową. Techniką, która szczególnie mnie zainteresowała jest technique which I am especially interested in is linocut, a form of relief printing. The term comes from the way linoryt będący odmianą druku wypukłego. Określenie to bierze się ze sposobu nadawania farby graficznej the graphic paint is placed ( put) on the previously prepared matrix. na wcześniej przygotowaną matrycę. Farbę „nakłada się” przy pomocy wałka gumowego (bardzo cienką Namely, the paint is applied with the help of a rubber roller in very thin layers on the upper surface of the warstwą) na górne partie matrycy. W ten sposób „rysunek”, który został wycięty w podłożu zostaje „ czysty” matrix. In this way, the relief which has been cut out in the base, stays clean ( in other words it has not been (nie dotknięty farbą), a otoczenie jest w moim przypadku (odbijam bowiem czarną farbą na białym papierze) - touched by paint), and the surrounding is in the case of my works always black ((because I imprint black paint zawsze czarne. Na tak spreparowaną płytę naciąga się niejako papier i zabezpiecza warstwą filcu (tak aby on white paper). When I have prepared the plate, I pull on paper and protect it with a layer of felt to amortize amortyzować nacisk wytłoku) i ostatecznie przepuszcza się przez prasę graficzną. the pressing. Finally I put all the layers through the print press. The linocut technique originates from very respectable woodcut which was widely used in the past. Technika linorytu wywodzi się w prostej linii od bardzo szlachetnej i niegdyś szeroko stosowanej technikidrzeworytu. Linoryt, jako technika druku, został zastosowany po raz pierwszy przez artystów Die Brucke , The method you use to prepare the matrix is in both cases very similar, while the differences appear in the cut. ugrupowania działającego w Niemczech na przełomie 1905-13. Opisywali oni swoje druki jako prace wykonane In order to understand this we have to imagine the characteristic features of both materials. w technice drzeworytu , co brzmiało bardziej dostojnie. Wood is hard, grainy, has notches and uneven texture; whereas linoleum is smooth, soft, and easy to work on by the artist. As a result, woodcut is expressive and hard while linocut is much more sophisticated. The carving line is much softer. This is my favorite way of working with the chisel, especially when I think Sposób realizacji matrycy jest bardzo podobny, różnice pojawiają się w rodzaju cięcia. Żeby to zrozumieć należy wyobrazić sobie charakter obu tworzyw. Jedno stosunkowo twarde, nierzadko posiadające słoje, wręby, nierówną fakturę. Drugie gładkie, miękkie, poddające się ręce artysty. Zatem drzeworyt charakteryzuje się about the textures I use to prepare the matrices. I take most of my matrices from the world of animals and wyrazistym, twardym cięciem zaś w linorycie może ono (owo cięcie) być bardziej finezyjne. Linia wyżłobienia plants. I’m inspired by structures, pieces of fur and the angle at which the light falls. The final project is the jest dużo bardziej miękka. result of a long and creative process of note taking, sketching and research. When it is ready I transfer it onto the matrix. At the moment I transfer only those fragments of the projects, which in the moment of the cut will not be Taki styl prowadzenia rylca odpowiada mi najbardziej. Jest on odpowiedni przez wzgląd na charakter faktur, których używam do opracowania matryc. Bardzo dużo motywów czerpię ze świata zwierząt i roślin. Inspirują mnie struktury, fragmenty sierści, sposób padania światła. Zbierane zapiski w formie szkiców ruined. I allow the remaining parts of the matrix to develop in its own pace. This process can be compared to zestawiam ze sobą i uzyskuję właściwy projekt, który następnie muszę przetransponować na matrycę. Obecnie “building”, painting, composing of the work. przenoszę tylko fragmenty projektów (które w czasie cięcia mają już nie ulec zniekształceniu) - pozostałą część matrycy realizuje tak aby się „rozwijała” we własnym rytmie. Proces ten można porównać do „budowania” malowania obrazu. 4 5 Grafika, a w tym sztuka linorytu, zasługuje na specjalną uwagę. Ponieważ w naszym kraju rozwija się intensywnie i osiąga najwyższe sukcesy również w świecie. Dziesiątki, jeśli nie setki wybitnych twórców zasilają naszą skarbnicę bezcennymi dziełami świadczącymi o międzynarodowym potencjale artystycznym i kondycji sztuki. Do grona wybitnych twórców należy również Iwona Cur, której ręka kreuje grafiki niezwykłej wartości. Jej horyzont wyobraźni i gest tworzą labirynty, w których zamknięte jest postrzeganie świata z jego bogactwem i błędami oraz człowieka - jego losu w radości i udrękach. Benedyktyńska cierpliwość i precyzja tworzą sugestywną formułę grafik , w których nasze oko śledząc rytm punktu rozpoznaje rzeczywistość przetworzoną ręką mistrza. Czerń i biel są istotnymi czynnikami w grze. Rolę narratora kreującego dramaturgię przejmuje światło i kreska. Te dwa proste elementy tworzą rylcem Iwony konstrukcję dzieła żywą, zmysłową i zwartą. Wyjątkowość kreacji osiąga artystka dzięki oszczędności wątków opisowych. Rolę zasadniczą w budowie płaszczyzny obrazu odgrywa kontrast między bielą i czernią, kreską i światłem, przekładającymi się na równowagę między treścią i formą. Bazą staje się granica poetyki linearnej i abstrakcji. Profesor Barbara Szubińska 6 7 L I N O R Y T Y L I N O R Y T Y 001 Semper fugitiosus, 2004 linoryt, 121 x 122 cm 10 11 L I N O R Y T Y 002 Ars animals, 2003 linoryt, 119,5 x 121 cm 12 13 L I N O R Y T Y 003 Indefinitum, 2005 linoryt, 114,5 x 116 cm 14 15 L I N O R Y T Y 004 Anthropoidea, 2000 linoryt, 116 x 118,5 cm 16 17 L I N O R Y T Y 005 Sauria & chamaeleon, 2000 linoryt, 110 x 107,5 cm 18 19 L I N O R Y T Y 006 Sine prole, 2004 linoryt, 123 x 116 cm 20 21 L I N O R Y T Y 007 Ciraetus gallicus, 2002 linoryt, 125,5 x 126 cm 22 23 L I N O R Y T Y 008 Bisonus non bisonus, 2003 linoryt, 120 x 120,5 cm 24 25 L I N O R Y T Y 009 Personae mutae, 2004 linoryt, 117,5 x 120,5 cm 26 27 L I N O R Y T Y 010 Surogaci, 2012 linoryt, 120 x 120 cm 28 29 L I N O R Y T Y 011 Spiritus movens, 2004 linoryt, 119 x 117,5 cm 30 31 L I N O R Y T Y 012 Eguus qrevyi, 1999 linoryt, 117 x 115 cm 32 33 L I N O R Y T Y 013 Adreidae agreitae, 2001 linoryt, 94 x 93 cm 34 35 L I N O R Y T Y 014 Signum temporis, 2009 linoryt, 119 x 170 cm 36 37 L I N O R Y T Y 015 Projekcja, 2008 linoryt, 64 x 141 cm 38 39 L I N O R Y T Y 016 Ptaki, 2009 linoryt, 141 x 64 cm 40 41 L I N O R Y T Y 017 Pierwszy, 2015 linoryt, 120 x 60 cm 42 43 H E L I O G R AW I U R Y H E L I O G R A W I U R Y 018 Prawy, 2016 heliograwiura, 25 x 23,5 cm 46 47 H E L I O G R A W I U R Y 019 Lewy, 2016 heliograwiura, 22,3 x 25 cm 48 49 H E L I O G R A W I U R Y 020 Dwa, 2015 heliograwiura, 25 x 24 cm 50 51 H E L I O G R A W I U R Y 021 Przenikanie, 2015 heliograwiura, 25 x 25 cm 52 53 H E L I O G R A W I U R Y 022 Koło, 2015 heliograwiura, 25 x 24 cm 54 55 H E L I O G R A W I U R Y 023 Tworzywo, 2016 heliograwiura, 25 x 24 cm 56 57 H E L I O G R A W I U R Y 024 Wielonóg, 2016 heliograwiura, 19,5 x 25 cm 58 59 H E L I O G R A W I U R Y 025 Grupa, 2016 heliograwiura, 25 x 22,5 cm 60 61 H E L I O G R A W I U R Y 026 First, 2016 heliograwiura, 25 x 23 cm 62 63 H E L I O G R A W I U R Y 027 Up & down, 2016 heliograwiura, 20 x 20 cm 64 65 I WO N A C U R Born in 1978, Puławy. Graduate of the European Art Academy. Faculty of Graphic Arts. Diploma with distinction in printmaking in 2003 under Prof. W. Szysz . She is a printmaker. She had 5 individual exhibitions, competitions and workshops within Poland and abroad (Germany, Belgium, Korea). Many times awarded in Warsaw Prints competition. Urodzona w 1978 roku w Puławach. Absolwentka Wydziału Grafiki Warsztatowej EAS w Warszawie. Dyplom z wyróżnieniem z grafiki warsztatowej w pracowni prof. Waldemara Szysza. Uprawia grafikę. Autorka 5 wystaw indywidualnych. Udział w wielu wystawach zbiorowych , konkursach i warsztatach graficznych w Polsce i za granicą ( Niemcy, Belgia, Korea). Wielokrotna laureatka w konkursie Grafika Warszawska. *** Wyróżnienia i nagrody: 2003 - wystawa zbiorowa w krajowym Konkursie Prezydenta RP na Najlepszy Dyplom Ukończenia studiów w Zakresie Sztuk Pięknych i Projektowych, Galeria Plakatu, Wilanów, Warszawa. - nominacja do Grand Prix w Zakresie Sztuk Pięknych - roczne stypendium artystyczne Banku Millenium PRESTIGE 2005 - Grand Prix w Biennale Tarnowskie Klimaty, Galeria Miejska w Tarnowie Od 2002 - kilkukrotnie nagrodzona w konkursie Grafika Warszawska, w tym nagroda roku 2003 - ufundowana przez portal Artinfo.pl oraz nagroda Muzeum Narodowego w Warszawie. Wystawy indywidualne: 2005 - „RYT”, Królikarnia, oddział Muzeum Narodowego w Warszawie 2006 - Galeria Miejska w Przemyślu 2007 - Ars gemula naturae, Muzeum Przyrodnicze, Kazimierz Dolny nad Wisłą 2009 - Galeria ES, Międzyrzec Podlaski 2016 - Galeria (-1) Polskiego Komitetu Olimpijskiego w Warszawie Wystawy zbiorowe: 2001, 2003, 2005 - Biennale Grafiki Studenckiej, Poznań 2005 – Transgresje w ramach Międzynarodowego Sympozjum Berlin- Poznań Impast IV, Centrum Zamek w Poznaniu 2006 - Polskie Orły zorganizowana przez Międzynarodowe Triennale Grafiki w Krakowie, Seul 2006 - Grand Prix Młodej Grafiki Polskiej, Kraków 2007 - Jelenie na rykowisku, Pracownia Wschodnia, Warszawa 2004 i 2007 - warsztaty graficzne w Centrum voor Grafie Frans Masereel, Kasterle, Belgia 2008 - miniprint , Lasserda 2008 - projekt Gedachtnis enisteht oder Die Kunst des Gedachtnisses, Faktory Berlin & auktion durch CHRISTIE’S, Berlin 2009 - „Zakreśl wybraną odpowiedź”, BIK, Warszawa 2010 - Prolog, Centrum Promocji Kultury, Warszawa 2010 - Nullus dies sine linea, Muzeum Plakatu w Wilanowie, Warszawa Galeria Teatru Rampa, Warszawa 2012-2015 - wystawy „Grafiteki” w ZPAP w Warszawie 2015 - „Młoda Grafika”, wystawa zbiorowa w Galerii Miejskiej we Wrocławiu oraz w Galerii Stalowa w Warszawie 67