TH-S66 DVD SYSTÉM DIGITÁLNÍHO KINA DVD CYFROWY SYSTEM KINA DOMOWEGO DIGITÁLIS DVD-MOZIRENDSZER
Transkrypt
TH-S66 DVD SYSTÉM DIGITÁLNÍHO KINA DVD CYFROWY SYSTEM KINA DOMOWEGO DIGITÁLIS DVD-MOZIRENDSZER
DVD SYSTÉM DIGITÁLNÍHO KINA DVD CYFROWY SYSTEM KINA DOMOWEGO DIGITÁLIS DVD-MOZIRENDSZER TH-S66 Skládá se z XV-THS66, SP-PWS66, SP-THS66F, SP-THS66C a SP-THS66S Elementy zestawu: XV-THS66, SP-PWS66, SP-THS66F, SP-THS66C oraz SP-THS66S Tartalma: XV-THS66, SP-PWS66, SP-THS66F, SP-THS66C és SP-THS66S TH-S55 Skládá se z XV-THS55, SP-PWS55, SP-THS55F, SP-THS55C a SP-THS55S Elementy zestawu: XV-THS55, SP-PWS55, SP-THS55F, SP-THS55C oraz SP-THS55S Tartalma: XV-THS55, SP-PWS55, SP-THS55F, SP-THS55C és SP-THS55S PŘÍRUČKA K OBSLUZE INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI UTASÍTÁSA GVT0152-005B [EV] TH-S66-S55[EV].book Page 1 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Výstrahy, varování a další upozornění / Ostrzeżenia i inne ważne informacje / Figyelmeztetések, előírások és egyebek VAROVÁNÍ Pokyny pro omezení nebezpečí úrazu elektrickým proudem, požáru, apod.: 1. Neodstraňujte šrouby, kryty nebo skříň. 2. Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti. UWAGA! Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem, wybuchu pożaru itp.: 1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy. 2. Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem lub wilgocią. VIGYÁZAT! A tűz-, az áramütés- és egyéb veszélyek kockázatának csökkentése érdekében: 1. Ne távolítsa el a csavarokat, a fedelet és a burkolatot. 2. Óvja a készüléket az esőtől és egyéb nedvességtől. VAROVÁNÍ — tlačítko! (XV-THS66/XV-THS55) Aby byl proud zcela vypnutý, odpojte hlavní přívod (indikátor STANDBY zhasne). Toto tlačítko neodpojuje přístroj zcela od napájení. • Je-li systém v pohotovostním provozu, indikátor STANDBY se rozsvítí červeně. • Po zapnutí systému indikátor STANDBY zhasne. Napájení může být ovládáno dálkově. UWAGA — przycisk ! (XV-THS66/XV-THS55) Aby całkowicie wyłączyć zasilanie, należy wyciągnąć z gniazdka wtyczkę przewodu sieciowego (zgaśnie wskaźnik STANDBY). Przycisk w żadnym położeniu nie odłącza urządzenia od sieci. • Gdy urządzenie pracuje w trybie gotowości, wskaźnik STANDBY świeci na czerwono. • Po włączeniu urządzenia wskaźnik STANDBY gaśnie. Zasilanie można włączać i wyłączać zdalnie. DŮLEŽITÉ POKYNY PRO PŘÍSTROJE VYBAVENÉ LASEREM 1. VÝROBEK VYBAVENÝ LASEREM - TŘÍDA 1 2. VAROVÁNÍ: Neotvírejte horní kryt. Uvnitř jednotky se nenachází žádné součásti, které by mohl opravit uživatel. Přenechejte veškerou údržbu kvalifikovaným zaměstnancům. 3. VAROVÁNÍ: Pokud je přístroj otevřený, selhal nebo se rozbil zámek, dochází k viditelnému i neviditelnému laserovému záření. Zabraňte přímému kontaktu s laserovým paprskem. 4. POPIS ŠTÍTKU: VAROVNÝ ŠTÍTEK, UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE. WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH 1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1 2. OSTRZEŻENIE: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów przeznaczonych do samodzielnej naprawy. Wszelkie naprawy należy powierzyć wykwalifikowanym serwisantom. 3. OSTRZEŻENIE: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia lub usunięcia zabezpieczenia może dojść do emisji niewidocznego promieniowania laserowego. Należy unikać bezpośredniego kontaktu z wiązką lasera. 4. PLAKIETKI INFORMACYJNE: PLAKIETKA OSTRZEGAWCZA, UMIESZCZONA WEWNĄTRZ URZĄDZENIA. A LÉZERES TERMÉKEKRE VONATKOZÓ FONTOS ELŐÍRÁSOK 1. OSZTÁLYÚ LÉZERES TERMÉK 2. VIGYÁZAT: Ne nyissa fel a zárófedelet. A készülékban nincsenek a felhasználó által szervizelhető részek; a szervizelést bízza megfelelően képzett szakemberekre. 3. VIGYÁZAT: A készülék kinyitásakor és a kapcsolat meghibásodásakor látható vagy láthatatlan lézersugárzás léphet fel. Kerülje a lézernyalábbal való közvetlen kapcsolatot. 4. FIGYELMEZTETŐ CÍMKÉK: FIGYELMEZTETŐ CÍMKE, HELYEZZE A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBE. VIGYÁZAT — nyomógomb! (XV-THS66/XV-THS55) A készüléket a tápkábel csatlakozójának kihúzásával tudja teljesen kikapcsolni (ekkor a STANDBY jelzőfény kialszik). A tápfeszültség-ellátást a gomb egyetlen pozíciója sem szakítja meg. • A készülék készenléti állapotában a STANDBY jelzőfény piros színnel világít. • Ha a készüléket bekapcsolja, a STANDBY jelzőfény elalszik. Az áramellátás távvezérelhető. VAROVÁNÍ (SP-PWS66/SP-PWS55) Zdroj napájení basového reproduktoru je připojen k hlavní jednotce. Po zapnutí napájení se indikátor POWER ON na basovém reproduktoru rozsvítí zeleně. UWAGA (SP-PWS66/SP-PWS55) Zasilanie subwoofera jest sprzężone z jednostką centralną. Gdy zasilanie jest włączone, wskaźnik POWER ON subwoofera świeci na zielono. VIGYÁZAT! (SP-PWS66/SP-PWS55) A mélynyomó energiaellátása a központi egységhez van kapcsolva. a POWER ON jelzőfény a mélynyomón zölden világít, ha a készülék áram alatt van. G-1 TH-S66-S55[EV].book Page 2 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Výstrahy, varování a další upozornění / Ostrzeżenia i inne ważne informacje / Figyelmeztetések, előírások és egyebek VAROVÁNÍ • Nezakrývejte větrací otvory. (Při zakrytí větracích otvorů např. novinami nebo látkou hrozí přehřátí.) • Nevystavujte přístroj působení otevřeného ohně, neumís ujte na něj např. hořící svíčky. • Při likvidaci použitých baterií je třeba dodržovat místní ustanovení a zákony o ekologické likvidaci baterií. • Chraňte přístroj před deštěm, vlhkostí, pokapáním nebo postříkáním. Neumís ujte na něj žádné nádoby s tekutinami, např. vázy. OSTRZEŻENIE • Nie zasłaniać otworów ani szczelin wentylacyjnych. (Zasłonięcie otworów lub szczelin wentylacyjnych gazetą, serwetką itp. może utrudnić odprowadzanie ciepła.) • Nie stawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego płomienia, takich jak zapalone świece. • Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić zagrożenia dla środowiska naturalnego oraz ściśle przestrzegać lokalnych przepisów określających warunki utylizacji takich baterii. • Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią, kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego obudowie żadnych przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów. VIGYÁZAT! • Ne zárja el a szellőzőnyílásokat és réseket. (Ha a szellőzőnyílásokat és réseket újságpapírral, ruhadarabbal stb. eltakarja, akkor a keletkezett hő nem tud eltávozni.) • A készülékre ne helyezzen semmiféle nyílt lángot, például meggyújtott gyertyát. • Az elemeket a környezetszennyezési megfontolások szem előtt tartásával, és a helyi törvények és az elemek leselejtezését szabályozó előírások szigorú betartásával selejtezze le. • A készüléket óvja az esőtől és egyéb nedves csepegéstől, loccsanástól, és ne helyezzen rá folyadékot tartalmazó tárgyakat, például vázát. Varování: Řádné odvětrávání Aby se vyloučilo nebezpečí úrazu elektrickým proudem, požáru nebo poškození, umístěte přístroj na rovnou plochu. Minimální volný prostor je zobrazen níže: Uwaga: Odpowiednia wentylacja Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym lub pożaru i zapobiec uszkodzeniom, urządzenie należy ustawić na płaskiej i równej powierzchni. Poniżej pokazano minimalne odstępy z każdej strony: Figyelem: Megfelelő szellőzés Az áramütés, tűz és meghibásodás elkerülése érdekében a készüléket helyezze sík felszínre. Minimálisan az alábbi felületeket hagyja szabadon: Zeď nebo překážky Ściana lub inna przeszkoda Fal vagy akadályozó tárgyak 3 cm Zeď nebo překážky Ściana lub inna przeszkoda Fal vagy akadályozó tárgyak SP-THS66: 29,0 kg XV-THS66/ XV-THS55 8 cm 3 cm PHONES 15 cm SP-PWS66/ SP-PWS55 15 cm 20 cm 15 cm POZOR! Aby nedošlo ke zranění osob nebo náhodnému pádu přístroje, musí tento přístroj vybalovat, přenášet a instalovat dvě osoby. Přední strana Przód Elöl XV-THS66/XV-THS55 10 cm Žádné překážky Brak przeszkód Nincs akadályozó tárgy Přední strana Przód Elöl SP-PWS66/SP-PWS55 Žádné překážky Brak przeszkód Nincs akadályozó tárgy UWAGA! Zaleca się, aby rozpakowanie, przenoszenie i instalację zestawu wykonały dwie osoby. Pozwoli to uniknąć przypadkowego upuszczenia urządzenia i zapobiegnie ewentualnym wypadkom. 15 cm VIGYÁZAT! A készüléket annak véletlen leesése és a személyi sérülések elkerülése érdekében két ember csomagolja ki, szállítsa és helyezze üzembe. G-2 TH-S66-S55[EV].book Page 1 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Obsah Úvod ............................................................ 2 Přehrávání ................................................ 20 Poznámky k manipulaci ...................................................................2 Dodávané příslušenství ....................................................................2 Základní přehrávání ........................................................................20 Přehrávání jedním dotykem ............................................................22 Rychlé hledání vpřed nebo vzad ....................................................22 Skok na začátek požadované volby ...............................................22 Vyhledání požadovaného titulu nebo požadované skupiny pomocí číselných tlačítek ...............................................................23 Přehrávání bonusové skupiny ........................................................23 Výběr požadovaného titulu nebo seznamu stop z ovládacího displeje ...........................................................................................23 Disky ........................................................... 3 Použitelné typy disků .......................................................................3 Poznámky k typům souborů ............................................................4 Popis součástí a ovládacích prvků .......... 5 Připojení ..................................................... 8 Připojení antén FM a AM (pro střední vlny) ......................................8 Sestavování předních reproduktorů a reproduktorů prostorového zvuku ................................................................................................9 Zapojení satelitních reproduktorů (přední, středový, prostorového zvuku) .............................................................................................10 Rozmístění reproduktorů ................................................................12 Připojení televizoru .........................................................................12 Zapojení napájeného basového reproduktoru ...............................13 Připojení k analogovému přístroji ...................................................13 Připojení k digitálnímu přístroji .......................................................13 Připojení napájecího kabelu ...........................................................13 Rozšířené funkce ..................................... 24 Ovládání televizoru .........................................................................14 Ovládání videorekordéru ................................................................15 Používání režimu prostorového zvuku Surround ............................24 Používání nabídky předvoleb na obrazovce ...................................25 Přehrávání od určitého místa na disku ...........................................27 Použití zobrazení ovládání souborů ................................................28 Obnovení přehrávání ......................................................................29 Výběr úhlu scény ............................................................................29 Volba jazyka titulků .........................................................................29 Výběr jazyka poslechu ....................................................................30 Zvláštní způsoby přehrávání obrazu ...............................................30 Programové přehrávání ..................................................................32 Náhodné přehrávání .......................................................................33 Opakované přehrávání ...................................................................33 Zámek přihrádky .............................................................................34 Nastavení zvuku a ostatní nastavení ..............................................35 Základní funkce ....................................... 16 Nastavení předvoleb DVD ....................... 36 Ovládání externích součástí pomocí dálkového ovladače ................................. 14 Zapnutí a vypnutí přístroje .............................................................16 Výběr zdroje přehrávání .................................................................17 Nastavení hlasitosti [VOLUME] ......................................................17 Poslech se sluchátky (nejsou dodána s přístrojem) .......................17 Dočasné vypnutí zvuku [MUTING] .................................................17 Nastavení jasu indikátorů [DIMMER] ..............................................17 Časovač vypnutí [SLEEP] ...............................................................18 Nastavení výstupní úrovně basového reproduktoru a reproduktorů ...............................................................................18 Nastavení vysokých tónů [TREBLE] ...............................................18 Nastavení basových tónů [BASS] ..................................................18 Změna rozkladového režimu ..........................................................18 Optimalizace nastavení reproduktorů [nastavení Smart Surround] .......................................................................................19 1 Používání nabídek nastavení ..........................................................36 Popis nabídky .................................................................................36 Funkce tuneru .......................................... 39 Ruční ladění ....................................................................................39 Předvolby stanic .............................................................................39 Výběr režimu příjmu FM .................................................................40 Potlačení šumu rozhlasového vysílání v pásmu AM (MW) .............40 Používání systému RDS (Radio Data System) pro příjem rozhlasového vysílání v pásmu FM .................................................40 Doporučení .............................................. 43 Údržba ............................................................................................43 Odstraňování závad ........................................................................43 Technické údaje .............................................................................44 Úvod Poznámky k manipulaci 7 Důležitá upozornění Instalace systému • Přístroj umístěte na rovném, suchém, nepříliš chladném ani horkém místě s teplotami 5 - 35 °C. • Systém umístěte v dostatečné vzdálenosti od televizoru. • Systém neumís ujte na místo vystavené otřesům. Napájecí kabel • Neberte napájecí kabel do mokrých rukou! • Pokud je kabel zapojen do zásuvky, přehrávač vždy odebírá nepatrné množství elektrické energie (pouze hlavní jednotka). • Při odpojování systému ze zásuvky netahejte nikdy za kabel, ale za zástrčku. Prevence selhání systému • Uvnitř výrobku nejsou žádné součásti, které by mohly být opraveny uživatelem. Jestliže nastanou potíže, odpojte napájecí kabel a obra te se na prodejce. • Nezasunujte do systému žádné kovové předměty. • Nepoužívejte nestandardní disky nepravidelného tvaru (jako např. srdce, květiny nebo kreditní karty atd.), které jsou k dostání na trhu. Hrozí poškození systému. • Nepoužívejte disky s nálepkami či štítky ani disky znečištěné lepidlem. Hrozí poškození systému. Nalepovací etiketa Nálepka Lepidlo Poznámka k autorským právům Dříve, než začnete nahrávat z disku, seznamte se se zákony chránícími autorská práva ve vaší zemi. Pořízením kopie chráněného materiálu může dojít k porušení autorských práv. Poznámka k systému ochrany proti kopírování Disky jsou chráněny systémem ochrany proti kopírování. Při přímém propojení systému s videorekordérem se aktivuje systém ochrany proti kopírování a projeví se snížením kvality obrazu. 7 Bezpečnostní opatření Přístroj chraňte před vlhkostí, vodou a prachem Systém neumís ujte do vlhkého či prašného prostředí. Ochrana před vysokými teplotami Nevystavujte systém přímému slunečnímu záření a neumís ujte jej poblíž zdrojů tepla. V době nepřítomnosti Pokud nebudete zařízení delší dobu používat, vytáhněte napájecí kabely ze zásuvky. Nezakrývejte větrací otvory Zakrytí větracích otvorů může způsobit poškození přístroje. Péče o skříň přístroje K čištění přístroje používejte měkkou látku a dodržujte příslušné pokyny pro používání čisticích tkanin napuštěných chemickými prostředky. Nepoužívejte benzín, ředidlo ani jiné typy organických rozpouštědel a čisticích prostředků. Mohou způsobit deformace nebo změnu barvy. Voda v systému Vypněte hlavní vypínač, odpojte napájecí kabel ze zásuvky a obra te se na prodejce. Další používání přístroje v tomto stavu může způsobit požár či úraz elektrickým proudem. Dodávané příslušenství Přesvědčte se, zda bylo dodáno veškeré příslušenství. Číslo v závorkách udává množství dodaných kusů. Jestliže některá položka chybí, obra te se neprodleně na prodejce. • Dálkové ovládání (1) • Baterie (2) • Anténa FM (1) • Smyčková anténa AM – pro střední vlny (1) • Napájecí kabel (1) • Šňůra pro připojení systému (1) • Kabely reproduktorů (pouze u TH-S66) Pro vedlejší (přední levý/pravý) a střední reproduktory (3) Pro vedlejší reproduktory (prostorového zvuku levý/pravý) (2) • Šrouby (pouze u TH-S66) M5 x 25 mm: Pro satelitní reproduktory (4) • Spodní kryty Pro satelitní reproduktory (přední a prostorového zvuku) (4) 2 TH-S66-S55[EV].book Page 3 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Disky Použitelné typy disků Tento systém umožňuje přehrávat následující typy disků: DVD VIDEO DVD AUDIO VCD/SVCD Zvukové CD • Logo DVD je ochranná známka společnosti DVD Format/ Logo Licensing Corporation. • Strana disku „DualDisc“, která neobsahuje DVD nahrávku, nevyhovuje standardu „Compact Disc Digital Audio“. Proto se nedoporučuje používání té strany disku DualDisc, která neobsahuje DVD nahrávku. • Tento systém vyhovuje systému PAL, ale může také přehrávat disky nahrané v systému Systém NTSC. Všimněte si, že video signál Systém NTSC na disku je převeden na signál PAL60 na výstupu. • Některé disky DVD VIDEO, DVD AUDIO, video CD nebo SVCD se mohou používat jinak než je zde popsáno. Je to způsobeno naprogramováním a strukturou disku, nejedná se o selhání tohoto systému. • Před přehráváním disků si přečtěte pokyny nebo upozornění k těmto diskům. Kód regionu DVD VIDEO Tento systém může přehrávat disky DVD VIDEO, jejichž čísla kódu regionu zahrnují systémový kód regionu uvedený na zadním panelu. Příklady disků DVD, které lze přehrávat: ALL 2 25 2 3 4 5 Je-li vložen disk DVD s nesprávným číslem kódu regionu, na displeji se zobrazí zpráva „REGION CODE ERROR!“ a přehrávání se nespustí. 3 Poznámky k DVD-R, DVD-RW a DVD-RAM • Tento systém může také přehrávat ukončené disky DVD-R nebo DVD-RW nahrané ve formátu DVD VIDEO a DVD-RW nebo disky DVD-RAM nahrané ve formátu DVD VR. • Tento systém může také přehrávat disky DVD-R nebo DVD-RW, pokud obsahují soubory MP3, WMA, JPEG, MPEG-4 a DivX nahrané ve formátu UDF Bridge. Tento systém nepodporuje „vícenásobné“ disky. Poznámky k diskům CD-R a CD-RW • Tento systém může také přehrávat disky CD-R nebo CD-RW, pokud obsahují soubory MP3, WMA, JPEG, MPEG-4 a DivX nahrané ve formátu ISO 9660. • Tento systém podporuje disky „s více relacemi“ (až 20 relací). • Tento systém neumožňuje přehrávat disky s pakety. Přehrávání některých disků není možné kvůli vlastnostem těchto disků, podmínkám nahrávání, jejich poškození nebo znečištění. Disky, které nelze přehrávat: SACD, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, atd. Při jejich přehrávání vzniká šum, který poškozuje reproduktory. TH-S66-S55[EV].book Page 4 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Disky Poznámky k typům souborů Pro všechny soubory, které lze přehrávat • Systém rozeznává a může přehrávat pouze soubory s následujícími příponami (které mohou být v jakékoli kombinaci malých a velkých písmen): MP3: „.MP3“, „.mp3“ WMA: „.WMA“, „.wma“ JPEG: „.JPG“, „.JPEG“, „.jpg“, „.Jpg“ MPEG-4:„.ASF“, „.asf“ DivX: „.DIVX“, „.DIV“, „.divx“, „.div“ a „.AVI“, „.avi“ • Tento systém je schopen rozeznat až 150 stop (souborů) v každé skupině, 99 skupin na každém disku a celkový počet stop (souborů), které systém může přehrávat, je 4 000. • Některé soubory nelze běžně přehrávat kvůli vlastnostem disku, na kterém jsou nahrány, nebo kvůli podmínkám, za nichž byly zaznamenány. Soubory MP3/WMA • Tento systém podporuje přehrávání souborů MP3/WMA nahraných přenosovou rychlostí 32 – 320 kb/s a se vzorkovacím kmitočtem 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz*, 32 kHz, 44,1 kHz, nebo 48 kHz. • Pokud jsou na disku zaznamenány popisné informace (název alba, jméno umělce, název skladby atd.), objeví se v zobrazení ovládání souborů na obrazovce televizoru. (A str. 28) • Doporučujeme nahrát každou skladbu (píseň) se vzorkovacím kmitočtem 44,1 kHz a přenosovou rychlostí 128 (96*) kb/s. * Pouze pro WMA Tento výrobek obsahuje technologii ochrany proti kopírování, která je chráněna patentem registrovaným v USA a dalšími právy na duševní vlastnictví. Použití technologie ochrany proti kopírování je vázáno na autorizaci společností Macrovision, a jestliže společnost Macrovision nestanoví jinak, je omezeno výhradně pro domácí využití a další omezené způsoby využití. Je zakázáno provádět zpětnou analýzu nebo převod do strojového jazyka. „UŽIVATEL BY MĚL VZÍT NA VĚDOMÍ, ŽE NĚKTERÉ TELEVIZNÍ PŘIJÍMAČE S VYSOKÝM ROZLIŠENÍM NEMUSÍ BÝT PLNĚ KOMPATIBILNÍ S TÍMTO PŘÍSTROJEM A MOHOU ZPŮSOBIT RUŠIVÉ ZOBRAZENÍ V OBRAZE. V PŘÍPADĚ PROBLÉMŮ PŘI ZOBRAZOVÁNÍ PROGRESIVNÍHO OBRAZU S 525 NEBO 625 ŘÁDKY JE DOPORUČENO PŘEPNOUT REŽIM ZOBRAZENÍ NA STANDARDNÍ VÝSTUP. V PŘÍPADĚ OTÁZEK TÝKAJÍCÍCH SE KOMPATIBILITY TELEVIZNÍHO PŘIJÍMAČE S TÍMTO DVD PŘEHRÁVAČEM (MODELY 525p A 625p) SE OBRAťTE NA NAŠE ZÁKAZNICKÉ SERVISNÍ CENTRUM.“ SouboryJPEG • Doporučujeme nahrávat soubory v rozlišení 640 x 480. • Systém může přehrávat jen základní soubory JPEG. Soubory MPEG-4 • Tento systém podporuje typy moderního jednoduchého formátu, jako např. soubory MPEG-4 (MPEG-4 ASF). • Systém podporuje soubory MPEG-4 za následujících podmínek: Formát souboru: ASF Obrazový profil: MPEG-4 SP (jednoduchý profil) Zvukový CODEC: G.726 Max. rozměry obrazu: 352 x 288 (CIF) Max. přenosová rychlost: 384 kb/s Soubory DivX • Tento systém podporuje DivX 5.x, 4.x a 3.11. • Soubor podporuje takové soubory DivX, jejichž rozlišení je 720 x 480 pixelů nebo méně (30 fps) a 720 x 576 pixelů nebo méně (25 fps). • Tok zvuku musí vyhovovat standardu MPEG 1 Audio Layer2 nebo MPEG 1 Audio Layer-3 (MP3). • Tento systém nepodporuje standard GMC (globální komprese pohybu). • Soubor zakódovaný v režimu prokládaného řádkování nelze přehrávat správně. • Tento systém má svůj vlastní registrační kód pro přehrávání souborů DivX. V případě potřeby můžete registrační kód svého systému ověřit pomocí nabídky OTHERS (Ostatní). (A str. 38) • Oficiální produkt DivX CertifiedTM Přehrává obsah video ve formátu DivX® 5, DivX® 4, DivX® 3 a DivX® VOD (podle technických požadavků standardu DivX CertifiedTM ) DivX, DivX Certified a související loga jsou obchodními známkami společnosti DivXNetworks, Inc. a jsou používány na základě licence. POUŽITÍ TOHOTO PRODUKTU ZPŮSOBEM, KTERÝ SPLŇUJE VIZUÁLNÍ STANDARD MPEG-4, JE ZAKÁZÁNO S VÝJIMKOU POUŽITÍ SPOTŘEBITELEM PRO SOUKROMÉ A NEKOMERČNÍ ÚČELY. 4 TH-S66-S55[EV].book Page 5 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Popis součástí a ovládacích prvků Obrázky hlavní jednotky, basového reproduktoru (subwooferu) a satelitních reproduktorů použité v této příručce zobrazují model TH-S66, pokud není uvedeno jinak. Přední panel (hlavní jednotka) Displej str. 25 str. 39 str. 21 str. 25 FM AM MHz P L PCM SURR CH kHz WMA MP3 RESUME PROGRESSIVE B.S.P. CHAP. TRK PG PL BONUS ST MONO RDS TA NEWS INFO PRG RND str. 21 str. 18 str. 22 str. 39 str. 29 str. 21 str. 40 str. 21 str. 23 str. 31 str. 42 str. 33 str. 32 str. 33 str. 20 str. 20 str. 17 str. 17 str. 20 str. 20 str. 16 Přihrádka disku (uvnitř): str. 20 PHONES Snímač dálkového ovládání: str. 7 str. 16 str. 17 Zadní panel (hlavní jednotka) str. 12 str. 13 str. 13 str. 13 OPTICAL COMPONENT VIDEO OUT Y PB ANTENNA LEFT AM LOOP AV PR DIGITAL IN AC IN RIGHT AM EXT FM 75 COAXIAL AUX IN str. 12 5 str. 13 str. 8 TH-S66-S55[EV].book Page 6 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Popis součástí a ovládacích prvků Napájený basový reproduktor (subwoofer) SP-PWS66/SP-PWS55 str. 13 Neblokujte ventilační otvory. FROM XV-THC3 XV-THS55 XV-THS58 XV-THS66 4Ω 16Ω str. 10 Indikátor POWER ON: Napájecí kabel: str. 16 Přední strana str. 13 Zadní strana POZNÁMKA • Z bezpečnostních důvodů se vždy přesvědčte, že je za napájeným basovým reproduktorem dostatek volného místa. 6 TH-S66-S55[EV].book Page 7 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Popis součástí a ovládacích prvků Dálkové ovládání Vložení baterií do dálkového ovladače AUDIO OPEN/CLOSE str. 20 str. 14 TV/VIDEO MUTING str. 17 DVD str. 30 FM/AM str. 16 str. 14 str. 15 TV VCR AUX TV SOUND AUDIO SUBTITLE SURROUND FL DISP. str. 29 TV VOL CHANNEL AUDIO VOL AUDIO str. 14 TV str. 21, 40 Suché baterie typu R6P (SUM-3)/AA (15F) (dodány se zařízením) str. 25 str. 17 str. 14 – 42 VCR str. 14 TUNING TUNING SLOW str. 27 str. 17 MEMORY FM MODE TOP MENU/PG SLOW MENU/PL str. 20, 39 str. 20 str. 22, 39 str. 22, 30 str. 20, 40 str. 27 str. 18, 36 ENTER Pokud dálkový ovladač nepracuje správně, vyměňte obě baterie. VAROVÁNÍ ON SCREEN REC str. 15, 22 • Nevystavujte baterie teplu ani otevřenému ohni. str. 25 Ovládání systému z dálkového ovladače TITLE/GROUP str. 23 ANGLE str. 29 Číselná tlačítka: ZOOM str. 31 PAGE str. 31 str. 33 str. 34 str. 36 str. 35 str. 42 str. 17 str. 19 str. 18 100+ TV RETURN REPEAT A-B RPT PLAY MODE CANCEL SET UP SETTING RETURN SCAN MODE VFP TA/NEWS/INFO PTY SEARCH str. 22 str. 32 str. 32, 33 str. 18, 31 str. 27 str. 41 DIMMER SMART SLEEP S.SETUP BASS TREBLE str. 18 FRONT L CENTER FRONT R SURR. L S.WFR SURR. R LEVEL POZNÁMKA TITLE/GROUP ANGLE ZOOM PAGE TV RETURN 100+ REPEAT A-B RPT PLAY MODE CANCEL SETUP SETTING SCAN MODE RETURN VFP TREBLE SLEEP 7 DIMMER SMART S.SETUP • Chcete-li použít tlačítka pod krytem, stáhněte kryt dolů. str. 18 Nasměrujte dálkový ovladač přímo na přední panel centrální jednotky. • Nezakrývejte snímač dálkového ovládání. TH-S66-S55[EV].book Page 8 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Připojení Napájecí kabel připojte až po připojení všech součástí. Je-li příjem slabý Připojení antén FM a AM (pro střední vlny) Hlavní jednotka Smyčková AM (MW) anténa 7 Smyčková AM (MW) anténa Nastavení dodané smyčkové antény AM – pro střední vlny Jednoduchý vodič s vinylovou izolací od venkovní antény (není dodán s přístrojem) Je-li drát antény izolovaný, kroucením odtrhněte a odstraňte izolaci. 7 Anténa FM Anténa FM (dodána s přístrojem) Hlavní jednotka Roztáhněte dodanou anténu FM ve vodorovném směru. Zapojení smyčkové antény AM (MW) 1 Hlavní jednotka Je-li příjem slabý Hlavní jednotka Venkovní anténa FM (není dodána s přístrojem) 2 Standardní konektor (75 C koaxiální) Kabel venkovní antény FM (není dodán s přístrojem) Kabel antény 3 POZNÁMKA • Doporučujeme zapojit anténu FM koaxiálním kabelem, který je dobře stíněn proti rušení. • Otáčejte smyčkou, dokud nezískáte nejlepší příjem programu na středních vlnách. POZNÁMKA • Přesvědčte se, že se vodiče antény nedotýkají žádných jiných konektorů, propojovacích kabelů a napájecího kabelu. Mohlo by to způsobovat slabý příjem. 8 TH-S66-S55[EV].book Page 9 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Připojení Napájecí kabel připojte až po připojení všech součástí. Sestavování předních reproduktorů a reproduktorů prostorového zvuku Tato strana platí pro TH-S66 3 Červená Bílá Následující postup popisuje sestavení předních reproduktorů. Sestavení předních reproduktorů a reproduktorů prostorového zvuku se provádí stejným způsobem. Černá Černá Bílá Reproduktor Černá Stojánek Přední reproduktor (×2) Reproduktor prostorového zvuku (×2) Stojan (×4) Před smontováním: • Připravte si křížový šroubovák (není dodán s přístrojem) • Dejte pozor, abyste při montáži neupustili žádnou součást, protože by mohlo dojít k poškození podlahy nebo ke zranění. 1 Červená Černá Šroub (dodán s přístrojem) Instalace předních reproduktorů a reproduktorů prostorového zvuku na stěnu • Připevněte dodaný spodní kryt na spodek každého reproduktoru (viz obrázek). Bílá Černá Spodní kryt Stojánek Bílá Černá 2 Reproduktor Stojánek 9 • Zajistěte, aby byly na zeď namontovány kvalifikovanými pracovníky. • NEINSTALUJTE satelitní reproduktory na zeď sami. Předejdete tím jejich poškození způsobenému nečekaným uvolněním reproduktorů ze zdi následkem nesprávné instalace nebo oslabení konstrukce zdi. • Místo pro instalaci reproduktorů na zeď musí být pečlivě vybráno. Jestliže instalované reproduktory vadí každodenní činnosti, může dojít ke zranění osob nebo k poškození zařízení. • Pokud chcete připevnit k reproduktoru stojánek, demontujte spodní kryt zasunutím nástroje s plochou špičkou do otvoru ve spodním krytu. TH-S66-S55[EV].book Page 10 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Připojení Tato strana platí pro TH-S66 Napájecí kabel připojte až po připojení všech součástí. Zapojení satelitních reproduktorů (přední, středový, prostorového zvuku) Před připojením kabelů reproduktorů: Otočte a stáhněte izolační obal. Kabel reproduktoru (dodán se zařízením) Napájený basový reproduktor (subwoofer) SP-PWS66 • Černé vodiče připojte do černých konektorů (r). • Bílé vodiče připojte do konektorů (q) podle následující tabulky: PŘEDNÍ REPRODUKTORY (LEVÉ) Bílá PŘEDNÍ REPRODUKTORY (PRAVÉ) Červená STŘEDOVÝ REPRODUKTOR Zelená REPRODUKTORY PROSTOROVÉHO ZVUKU (LEVÉ) Modrá REPRODUKTORY PROSTOROVÉHO ZVUKU (PRAVÉ) Šedá FROM XV-THC3 XV-THS55 XV-THS58 XV-THS66 4Ω Středový reproduktor SP-THS66C 16Ω Bílá 4m Černá Červená Černá Přední reproduktory SP-THS66F Reproduktory prostorového zvuku SP-THS66S 4m VAROVÁNÍ • Pokud připojujete jiné reproduktory než dodané, použijte reproduktory se stejnou impedancí (SPEAKER IMPEDANCE), která odpovídá údaji uvedenému na zadním panelu napájeného basového reproduktoru. • K jednomu konektoru připojujte vždy pouze jeden reproduktor. 10 m Bezpečnostní opatření pro každodenní používání • Při přesouvání reproduktorů netahejte za kabely reproduktorů, protože by reproduktory mohly spadnout a způsobit poškození nebo zranění. • Reproduktor vždy držte za spodní část. • Neopírejte se o reproduktory, protože mohou spadnout a rozbít se, případně způsobit zranění. Zvláště dejte pozor, aby se o ně neopíraly děti. • Nepouštějte zvuk tak hlasitě, aby došlo k jeho zkreslení, protože by mohlo dojít k poškození reproduktorů vnitřním přehřátím. 10 TH-S66-S55[EV].book Page 11 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Připojení Napájecí kabel připojte až po připojení všech součástí. Tato strana platí pro TH-S55 Satelitní reproduktory jsou vybaveny kabely, které jsou připojené přímo k jednotce reproduktoru, neobsahují konektor pro připojení na skříni reproduktoru. Před připojením kabelů reproduktorů: Otočte a stáhněte izolační obal. Kabel reproduktoru • Černé vodiče připojte do černých konektorů (r). • Bílé vodiče připojte do konektorů (q) podle následující tabulky: Přední reproduktory SP-THS55F FROM XV-THC3 XV-THS55 XV-THS58 XV-THS66 4Ω 16Ω PŘEDNÍ REPRODUKTORY (LEVÉ) Bílá PŘEDNÍ REPRODUKTORY (PRAVÉ) Červená STŘEDOVÝ REPRODUKTOR Zelená REPRODUKTORY PROSTOROVÉHO ZVUKU (LEVÉ) Modrá REPRODUKTORY PROSTOROVÉHO ZVUKU (PRAVÉ) Šedá Napájený basový reproduktor (subwoofer) SP-PWS55 Reproduktory prostorového zvuku SP-THS55S Středový reproduktor SP-THS55C VAROVÁNÍ • Pokud připojujete jiné reproduktory než dodané, použijte reproduktory se stejnou impedancí (SPEAKER IMPEDANCE), která odpovídá údaji uvedenému na zadním panelu napájeného basového reproduktoru. • K jednomu konektoru připojujte vždy pouze jeden reproduktor. 11 Bezpečnostní opatření pro každodenní používání • Při přesouvání reproduktorů netahejte za kabely reproduktorů, protože by reproduktory mohly spadnout a způsobit poškození nebo zranění. • Nepouštějte zvuk tak hlasitě, aby došlo k jeho zkreslení, protože by mohlo dojít k poškození reproduktorů vnitřním přehřátím. TH-S66-S55[EV].book Page 12 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Připojení Napájecí kabel připojte až po připojení všech součástí. Rozmístění reproduktorů Středový reproduktor Levý přední reproduktor Pravý přední reproduktor Napájený basový reproduktor Připojení televizoru • Připojením přístroje k televizoru přes videorekordér nebo k televizoru se zabudovaným videorekordérem může dojít ke zkreslení obrazu. • Je třeba správně nastavit „MONITOR TYPE“ (typ monitoru) v nabídce PICTURE podle poměru šířky a výšky obrazu televizoru. (A str. 37) 7 Připojení televizoru vybaveného vstupními konektory komponentního videa Hlavní jednotka Televizor COMPONENT VIDEO OUT Y Levý reproduktor prostorovéh o zvuku PB PR Ke vstupu komponent ního videa Pravý reproduktor prostorového zvuku • Umístěte satelitní reproduktory na plochý, vodorovný povrch. • Přední a středový reproduktor jsou magneticky stíněny, aby se vyloučilo barevné zkreslení na televizoru. Pokud však nejsou správně instalovány, mohou způsobit barevné zkreslení. Proto při instalaci reproduktorů věnujte pozornost následujícím pokynům. – Jestliže umís ujete reproduktory blízko televizoru, vypněte před instalací reproduktorů hlavní vypínač televizoru nebo vytáhněte zástrčku ze sítě. Poté počkejte nejméně 30 minut, než znovu zapnete hlavní vypínač televizoru. Některé televizory mohou být ovlivněny, i když jste dodrželi výše popsaný postup. V takovém případě umístěte reproduktory do větší vzdálenosti od televizoru. • Reproduktory prostorového zvuku nejsou magneticky stíněny. Pokud je umístíte do blízkosti televizního přijímače, způsobí pravděpodobně barevné zkreslení obrazu na obrazovce. Chcete-li zkreslení zabránit, neumis ujte tento reproduktor do blízkosti televizního přijímače nebo monitoru. Kabel komponentního videa (není dodán s přístrojem) POZNÁMKA • Jestliže váš televizor podporuje vstup progresivního videa, můžete po aktivaci progresivního rozkladového režimu sledovat velmi kvalitní obraz. (A str. 18) • Pokud jsou vstupní konektory komponentního videa na vašem televizoru typu BNC, použijte adaptér (není dodán s přístrojem) k převodu kolíkových zástrček na zástrčky BNC. • Z přístroje mohou vycházet signály komponentního videa pouze tehdy, pokud je zvoleno „DVD“ jako zdroj přehrávání. (A str. 17) 7 Připojení televizoru s konektorem SCART Hlavní jednotka Televizor AV • Zajistěte, aby napájený basový reproduktor byl umístěn napravo od televizního přijímače. Pokud umístíte napájený basový reproduktor nalevo od televizoru, ponechejte mezi nimi dostatečnou vzdálenost, abyste zamezili skvrnám na obrazovce televizoru. Do konektoru SCART* Kabel SCART (není dodán s přístrojem) * Na konektorech SCART některých televizorů je vyveden výstupní zvukový signál. V takovém případě můžete poslouchat zvuk televizoru přes tento systém. POZNÁMKA • Z konektoru „AV“ (SCART) nevychází žádný zvukový signál. • Zvolte vhodný rozkladový režim v závislosti na televizoru. Viz část „Změna rozkladového režimu“ (A str. 18). 12 TH-S66-S55[EV].book Page 13 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Připojení Napájecí kabel připojte až po připojení všech součástí. Zapojení napájeného basového reproduktoru Připojení k digitálnímu přístroji Můžete poslouchat zvuk z digitálního přístroje. Hlavní jednotka Napájený basový reproduktor Systémový kabel (dodán s přístrojem) Hlavní jednotka Tuner DBS* Přehrávač MD FROM XV-THC3 XV-THS55 XV-THS58 XV-THS66 Zarovnejte značky 5. Zarovnejte značky 5. OPTICAL Připojení k analogovému přístroji Můžete poslouchat zvuk z analogového přístroje. Hlavní jednotka LEFT RIGHT AUX IN Kabel s kolíkovými zástrčkami RCA (není dodán s přístrojem) K digitálnímu optickému výstupu Digitální optický kabel (není dodán s přístrojem) DIGITAL IN * DBS = Direct Broadcasting Satellite POZNÁMKA Přehrávání z video přístroje, jako např. DBS tuneru: • Chcete-li poslouchat zvuk, zvolte „AUX D“ jako zdroj přehrávání. (A str. 17) • Chcete-li sledovat obraz, připojte výstupní konektor součásti přímo ke vstupnímu konektoru televizoru. Na televizoru zvolte správný režim vstupu. Připojení napájecího kabelu Ujistěte se, že byla dokončena všechna ostatní propojení. Hlavní jednotka Do zvukového výstupu AC IN Napájený basový reproduktor (subwoofer) Videopřehrávač Televizor Kazetový magnetofon POZNÁMKA • Zapojíte-li zařízení pro úpravu zvukového efektu (jako např. grafický ekvalizér) mezi zdrojové součásti a tento systém, výstup zvuku z tohoto přijímače může být zkreslený. • Při přehrávání video přístroje, jako např. videorekordéru: • Chcete-li poslouchat zvuk, zvolte „AUX“ jako zdroj přehrávání. (A str. 17) • Chcete-li sledovat obraz, připojte výstupní konektor součásti přímo ke vstupnímu konektoru televizoru. Na televizoru zvolte správný režim vstupu. 13 Napájecí kabel (dodán s přístrojem) Napájecí kabel Zasuňte jej do síťových zásuvek. VAROVÁNÍ • Před čištěním nebo přemís ováním přístroje odpojte napájecí kabel. • Při odpojování přístroje ze zásuvky netahejte nikdy za kabel, vždy táhněte za zástrčku. Při odpojování kabelu tahejte za zástrčku, abyste kabel nepoškodili. TH-S66-S55[EV].book Page 14 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Ovládání externích součástí pomocí dálkového ovladače Tlačítka popsaná níže jsou použita na straně 14 a 15. TV/VIDEO TV 4 Číselnými tlačítky (1-9, 0) zadejte kód výrobce (2 číslice). Příklady: Pro televizor Hitachi: Stiskněte 0, potom 7. Pro televizor Toshiba: Stiskněte 2, potom 9. VCR TV VCR Výrob-ce Kód Výrob-ce Kód JVC 01 Nordmende 13, 14, 18, 26 – 28 Akai 02, 05 Okano 09 Blaupunkt 03 Orion 15 Přepínač režimu Daewoo 10, 31, 32 Panasonic 16, 17 Fenner 04, 31, 32 Philips 10 (tlačítko přehrávání) Fisher 05 Saba 13, 14, 18, 26 – 28 Grundig 06 Sanyo 05 Hitachi 07, 08 Schneider 02, 05 Inno-Hit 09 Sharp 20 ENTER REC Číselná tlačítka TV RETURN Irradio 02, 05 Sony 21 – 25 Magnavox 10 Telefunken 13, 14, 18, 26 – 28 Mitsubishi 11, 33 Thomson 13, 14, 18, 26 – 28, 30 Miver 03 Toshiba 29 Nokia 12, 34 100+ 5 Uvolněte tlačítko TV. Pokud je u odpovídajícího výrobce televizorů uvedeno více kódů, vyzkoušejte všechny, dokud nenajdete platný kód. POZNÁMKA • Kódy výrobců mohou být bez předchozího upozornění změněny. • Kódy znovu nastavte po výměně baterií v dálkovém ovladači. 7 Nastavení kódu výrobce Televizor JVC můžete ovládat bez nastavení kódu výrobce. 1 Přepínač režimu dálkového ovladače přesuňte do polohy TV. TV. Ponechte tlačítko stisknuté do ukončení kroku 4. 3 Stiskněte tlačítko ENTER. Nasměrujte dálkový ovladač na televizor. DŮLEŽITÉ Před použitím dálkového ovladače k ovládání televizoru: • Nastavte přepínač režimu dálkového ovladače na TV. Ovládání televizoru 2 Stiskněte a podržte tlačítko 7 Ovládání K dispozici jsou následující tlačítka: TV: Zapíná a vypíná televizor. TV VOL +/–: Slouží k nastavení hlasitosti. TV/VIDEO: Slouží k výběru vstupního režimu (TV nebo VIDEO). CHANNEL +/–: Slouží ke změně kanálů. 1-10, 0, +10 (100+): Slouží k výběru čísla kanálu. TV RETURN: Slouží k přepínání mezi předchozím a aktuálním kanálem. 14 TH-S66-S55[EV].book Page 15 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Umístění tlačítek naleznete na straně 14. Ovládání externích součástí pomocí dálkového ovladače Ovládání videorekordéru 7 Nastavení kódu výrobce Videopřehrávač JVC můžete ovládat bez nastavení kódu výrobce. 1 Přepínač režimu dálkového ovladače přesuňte do polohy VCR. 2 Stiskněte a podržte tlačítko VCR. Ponechte tlačítko stisknuté do ukončení kroku 4. 3 Stiskněte tlačítko ENTER. 4 Číselnými tlačítky (1-9, 0) zadejte kód výrobce (2 číslice). Příklady: Pro videopřehrávač Panasonic: Stiskněte 2, potom 1. Pro videopřehrávač Philips: Stiskněte 0, potom 5. Výrob-ce Kód Výrob-ce Kód JVC 01 Nokia 16 Aiwa 02, 20 Nordmende 17 – 19, 31 Orion 20 Bell+Howell 03, 16 Blaupunkt 04 Panasonic 21 CGM 03, 05, 16 Philips 05, 22 Daewoo 34 Phonola 05 Digtal 05 Saba 17 – 19, 23, 31 Fisher 03, 16 Samsung 24, 25 G.E. 06 Sanyo 03, 16 Grundig 07 Sharp 26, 27 Hitachi 08, 09 Siemens 07 Loewe 05, 10, 11 Sony 28 – 30, 35 Magnavox 04, 05 Telefunken 17 – 19, 31, 32 Mitsubishi 12 – 15 Toshiba 33 5 Uvolněte tlačítko VCR. Pokud je u odpovídajícího výrobce televizorů uvedeno více kódů, vyzkoušejte všechny, dokud nenajdete platný kód. 15 7 Ovládání Nasměrujte dálkový ovladač na videopřehrávač. DŮLEŽITÉ Před použitím dálkového ovladače k ovládání videopřehrávače: Nastavte přepínač režimu dálkového ovladače na VCR. K dispozici jsou následující tlačítka: VCR: Zapíná a vypíná videopřehrávač. 3 (tlačítko přehrávání): Spustí přehrávání. 7: Slouží k zastavení přehrávání. 8 : Slouží k pozastavení přehrávání. y: Slouží k rychlému posouvání videokazety vpřed. 1: Převíjí videokazetu vzad. REC: Stiskněte toto tlačítko společně s tlačítkem 3 (tlačítko přehrávání), chcete-li spustit nahrávání, nebo společně s tlačítkem 8, chcete-li pozastavit nahrávání. CHANNEL +/–: Slouží ke změně televizních kanálů na videopřehrávači. TH-S66-S55[EV].book Page 16 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Základní funkce Tlačítka na dálkovém ovladači jsou v této příručce použita k vysvětlení většiny funkcí. Pokud není uvedeno jinak, lze tlačítka na hlavní jednotce používat k ovládání stejným způsobem jako tlačítka na dálkovém ovladači. DŮLEŽITÉ Před použitím dálkového ovladače pro následující operace: • Nastavte přepínač režimu dálkového ovladače na AUDIO. Zapnutí a vypnutí přístroje Na dálkovém ovladači: Stiskněte tlačítko AUDIO. Na hlavní jednotce: Stiskněte tlačítko . Pokud je DVD zvoleno jako zdroj (A str. 17), zobrazí se na obrazovce televizoru následující zprávy. Tlačítka popsaná níže jsou použita na straně 16 až 19. AUDIO MUTING Tlačítka pro volbu zdrojové součásti DVD FM/AM AUX TV SOUND AUDIO VOL AUDIO Kurzorová tlačítka (3/2/Y/5)/ ENTER Přepínač režimu dálkového ovladače • „OPEN“/„CLOSE“: Otevírání nebo zavírání přihrádky disku. • „NOW READING“: Načítání informací z disku. • „REGION CODE ERROR!“: Kód regionu DVD VIDEO neodpovídá kódu, který systém podporuje. Disk nemůže být přehráván. • „NO DISC“: V jednotce není žádný disk. • „CANNOT PLAY THIS DISC“: V jednotce je vložen disk, který nelze přehrávat. ENTER POZNÁMKA • Po zapnutí napájení se indikátor STANDBY rozsvítí, po vypnutí napájení zhasne. • Zdroj napájení basového reproduktoru je připojen k hlavní jednotce. Po zapnutí napájení se indikátor POWER ON na basovém reproduktoru rozsvítí zeleně. • Přestože je systém vypnutý, spotřebovává stále nepatrné množství elektrické energie (pouze hlavní jednotka). Tomu se říká pohotovostní režim a v tomto režimu se rozsvítí indikátor STANDBY. Chcete-li zcela odpojit napájení, vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky. • Systém můžete také zapnout stisknutím následujících tlačítek: • OPEN/CLOSE na dálkovém ovladači nebo 0 na hlavní jednotce • Jedním z tlačítek volby zdroje na dálkovém ovladači • 3 na hlavní jednotce. Můžete použít stejná tlačítka na dálkovém ovladači. SCAN MODE SMART SLEEP S. SETUP BASS TREBLE BASS/ FRONT L CENTER FRONT R SURR. L S.WFR SURR. R LEVEL LEVEL Tlačítka reproduktorů STANDBY PHONES 16 TH-S66-S55[EV].book Page 17 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Základní funkce Výběr zdroje přehrávání Na dálkovém ovladači: Stiskněte jedno z tlačítek pro volbu zdroje (DVD, FM/AM, AUX nebo TV SOUND). Přehrávání disku (DVD VIDEO, VCD atd.). (A str. 20) FM/AM: Naladění stanice na frekvenci FM nebo AM (MW). (A str. 39) Tlačítko slouží k přepínání mezi pásmy FM a AM (MW). AUX: Volba zdroje přehrávání ze součásti připojené ke konektorům AUX IN nebo DIGITAL IN. (A str. 13) Každým stisknutím tlačítka se přepíná zdroj „AUX“ a „AUX D“. TV SOUND: Volba televizoru (který poskytuje výstupní zvukový signál) připojeného ke konektoru AV (SCART). (A str. 12) DVD: Na hlavní jednotce: Stiskněte opakovaně tlačítko SOURCE, dokud se na displeji nezobrazí název požadovaného zdroje. POZNÁMKA • Systém neposkytuje výstupní video signál, pokud je zvolen jiný zdroj než DVD. • Změna zdroje může trvat chvíli trvat. Nastavení hlasitosti [VOLUME] VAROVÁNÍ • Před zapnutím zdroje vždy nastavte stupeň hlasitosti na minimum. V opačném případě hrozí nenávratné poškození sluchu nebo reproduktorů náhlým náporem hlasitého zvuku. Na dálkovém ovladači: Stiskněte tlačítko AUDIO VOL +/–. Umístění tlačítek naleznete na straně 16. Poslech se sluchátky (nejsou dodána s přístrojem) VAROVÁNÍ Zkontrolujte, zda jste ztlumili hlasitost: • Před zapojením nebo nasazením sluchátek, protože vysoká hlasitost může poškodit sluchátka i váš sluch sluch. • Před odpojením sluchátek, protože reproduktory mohou náhle začít vydávat hlasitý zvuk. Když připojíte sluchátka ke konektoru PHONES na hlavní jednotce, systém automaticky zruší režim prostorového zvuku (surround), pokud je právě nastaven (A str. 24), deaktivuje reproduktory, vypne napájení basového reproduktoru a aktivuje režim sluchátek. Na displeji se zobrazí zpráva „H. PHONE“. Režim sluchátek Při používání sluchátek jsou výstupem bez ohledu na nastavení reproduktoru následující signály: • U dvoukanálových zdrojů jsou výstupem přímo ze sluchátek signály předního levého a pravého kanálu. • Vícekanálové signály jsou smíchány a poslány do sluchátek. • (Pro DVD AUDIO) Pokud disk nedovoluje smíšení signálů, do sluchátek vystupuje pouze levý přední a pravý přední kanál. V tomto případě se na displeji na několik sekund zobrazí údaj „LR ONLY“. Dočasné vypnutí zvuku [MUTING] Stiskněte tlačítko MUTING. Obnovení zvuku Proveďte jeden z následujících postupů: • Znovu stiskněte tlačítko MUTING. • Stiskněte tlačítko AUDIO VOL +/– (nebo stiskněte tlačítko VOLUME +/– na hlavní jednotce). Nastavení jasu indikátorů [DIMMER] Na hlavní jednotce: Stiskněte tlačítko DIMMER. Stiskněte tlačítko VOLUME +/–. Opakovaným stisknutím tlačítka se mění úroveň jasu indikátorů. 17 TH-S66-S55[EV].book Page 18 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Umístění tlačítek naleznete na straně 16. Základní funkce Časovač vypnutí [SLEEP] Systém se automaticky vypne po uplynutí stanovené doby. Stiskněte tlačítko SLEEP. Při každém stisknutí tlačítka se doba zbývající do vypnutí změní. Příklad: Nastavení basových tónů [BASS] Stiskněte BASS a potom LEVEL +/–. POZNÁMKA • Nastavení je platné pro všechny zdroje. minuty S L E E P 6 0 Změna rozkladového režimu Systém může být přizpůsoben rozkladovému režimu vašeho televizoru. Kontrola zbývajícího času Stiskněte jednou tlačítko SLEEP. Změna zbývajícího času Stiskněte opakovaně tlačítko SLEEP. Zrušení Stiskněte opakovaně tlačítko SLEEP, dokud se nezobrazí zpráva „SLEEP – –“. • Nastavení časovače vypnutí se zruší rovněž vypnutím přístroje. POZNÁMKA • Chcete-li systém používat v progresivním režimu (PROGRESSIVE), musíte nejprve hlavní jednotku připojit k televizoru pomocí kabelu komponentního videa (není dodán s přístrojem). (A str. 12) 7 Když je DVD zvoleno jako zdroj a zastaveno 1 Stiskněte a podržte tlačítko SCAN MODE na 2 sekundy. „RGB“, Na displeji se zobrazí „Y/C“ nebo „PROGRESS“. Nastavení výstupní úrovně basového reproduktoru a reproduktorů Stiskněte tlačítko reproduktoru, u kterého chcete nastavit výstupní úroveň, a potom tlačítko LEVEL +/–. • • • • • • FRONT L: FRONT R: SURR. L: SURR. R: CENTER: S.WFR: Levý přední reproduktor Pravý přední reproduktor Levý reproduktor prostorového zvuku Pravý reproduktor prostorového zvuku Středový reproduktor Basový reproduktor (subwoofer) POZNÁMKA • Nastavení můžete také provést pomocí nabídky nastavení na obrazovce televizoru. (A str. 37) • Nastavení je platné pro všechny zdroje. • Toto nastavení nelze provést, pokud je jako zdroj nastaveno vysílání na vlnách FM nebo AM a pokud je jako režim prostorového zvuku vybrána hodnota „SURR OFF“. Nastavení vysokých tónů [TREBLE] Stiskněte TREBLE a potom LEVEL +/–. POZNÁMKA • Nastavení je platné pro všechny zdroje. 2 Vyberte požadovaný režim stisknutím kurzorového tlačítka 3/2. • RGB: Zvolte tuto možnost, pokud je váš televizor přizpůsoben k použití prokládaného RGB nebo kompozitního video signálu. • Y/C: Zvolte tuto možnost, pokud je váš televizor přizpůsoben k použití prokládaného signálu S-video. • PROGRESS: Zvolte tuto možnost, pokud je váš televizor vybaven komponentními konektory a podporuje progresivní vstup videa. Lepší kvalitu obrazu můžete získat v pořadí — „PROGRESSIVE“ > „RGB“ > „Y/C“ > Composite. 3 Stiskněte ENTER při zobrazení zvoleného režimu. Pokud je vybrána možnost „PROGRESS“, na displeji se rozsvítí indikátor PROGRESSIVE. POZNÁMKA • Přestože po stisknutí tlačítka ENTER může být obraz zdeformovaný, nejedná se o závadu systému. • Při nákupu přístroje je nastaven režim „RGB“. • Existují některé televizory s progresivním vstupem nebo televizory s vysokým rozlišením (HDTV), které nejsou zcela kompatibilní s tímto systémem. Výsledkem je nepřirozený obraz při přehrávání DVD VIDEO v režimu progresivního rozkladu. V takovém případě změňte rozkladový režim na „RGB“ nebo „Y/C“. Chcete-li ověřit kompatibilitu vašeho televizoru, kontaktujte místní středisko zákaznických služeb JVC. • Všechny progresivní nebo HDTV televizory společnosti JVC jsou plně kompatibilní s tímto systémem. 18 TH-S66-S55[EV].book Page 19 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Umístění tlačítek naleznete na straně 16. Základní funkce Optimalizace nastavení reproduktorů [nastavení Smart Surround] POZNÁMKA • Pokud změníte rozmístění reproduktorů nebo pozici posluchače nebo když vyměníte dodané reproduktory za jiné, proveďte nastavení Smart Surround znovu. 7 Když je DVD zvoleno jako zdroj a zastaveno 1 Posaďte se na místo poslechu. 2 Stiskněte a podržte tlačítko SMART S. SETUP. Na displeji se zobrazí „SETTING“. 3 Tleskněte jednou rukama nad hlavou. 4 Dejte pozor, kdy se na obrazovce televizoru objeví „COMPLETED !“, potom stiskněte možnost SMART S. SETUP. Systém zaznamená zvuk vašeho tlesknutí prostřednictvím satelitních reproduktorů, potom automaticky provede nejlepší nastavení jednotlivých reproduktorů. Po dokončení nastavení Smart Surround se na obrazovce televizoru zobrazí zpráva „COMPLETED !“. 19 Pokud se na obrazovce objeví symbol „FAILED !“ Systém nebyl schopen správně zaznamenat zvuk tlesknutí. V takovém případě postupujte podle pokynů na obrazovce televizoru. • Když systém třikrát zaznamená zvuk tlesknutí jako „FAILED !“, nastavte dobu zpoždění (DELAY) a výstupní úroveň (LEVEL) ručně. (A str. 37) Zrušení Stiskněte tlačítko SMART S. SETUP. POZNÁMKA • Výstupní úroveň basového reproduktoru (LEVEL) musíte nastavit ručně. (A str. 18) • V kroku 2 se na displeji objeví zpráva „SW ERROR“, pokud hlavní jednotka a napájený basový reproduktor nejsou správně propojeny pomocí přiloženého systémového kabelu. TH-S66-S55[EV].book Page 20 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Přehrávání DVD • Ikona, jako např. VIDEO , ukazuje formáty disku a typy souborů, které je možno přehrávat. DŮLEŽITÉ Před použitím dálkového ovladače pro následující operace: 1 Nastavte přepínač režimu dálkového ovladače na AUDIO. 2 Stiskněte tlačítko DVD. Základní přehrávání 1 Stiskněte tlačítko OPEN/ DVD DVD VIDEO AUDIO DVD VR CLOSE. • Systém se spustí a otevře se DivX přihrádka na disk. • Také je možné použít tlačítko 0 na hlavní jednotce. Tlačítka popsaná níže jsou použita na straně 20 až 23. 2 Vložte disk. Štítkem nahoru Použití disku o průměru 8 cm OPEN/CLOSE DVD 3 Stiskněte tlačítko 3 (tlačítko FL DISP. (tlačítko přehrávání) AUDIO TOP MENU/PG Přepínač režimu dálkového ovladače MENU/PL MENU/PL TOP MENU/PG ENTER přehrávání). Soubory MP3/WMA Na obrazovce televizoru se objeví zobrazení ovládání souborů (A str. 28). Soubory JPEG Každý soubor (statický obrázek) se na televizní obrazovce zobrazí asi na 3 sekundy (prezentace). Po zastavení přehrávání se na obrazovce televizoru objeví zobrazení ovládání souborů (A str. 28). Soubory MPEG-4 Stisknutím tlačítka TOP MENU/PG nebo MENU/PL se na televizoru objeví zobrazení ovládání souborů (A str. 28) během přehrávání. TITLE/GROUP Číselná tlačítka 100+ Soubory DivX Během doby čtení se na obrazovce televizoru může zobrazit zpráva „READING INDEX“. Stisknutím tlačítka TOP MENU/PG nebo MENU/PL se na televizoru objeví zobrazení ovládání souborů (A str. 28) během přehrávání. Disky DVD VR Stisknutím tlačítka TOP MENU/PG nebo MENU/PL se na televizoru objeví zobrazení ovládání. (A str. 23) 7 Pozastavení přehrávání Stiskněte tlačítko 8. Chcete-li pokračovat v přehrávání, stiskněte 3 (tlačítko přehrávání). 7 Zastavení Stiskněte tlačítko 7. 7 Ikony průvodce na obrazovce Během přehrávání DVD VIDEO se na obrazovce mohou zobrazit tyto ikony průvodce: • : zobrazuje se na začátku scény obsahující vícejazyčné titulky. • : zobrazuje se na začátku scény s vícejazyčnými dialogy. • : zobrazuje se na začátku scény obsahující záběry z více úhlů. • (přehrávání), (pozastavení), nebo (rychlý posun vpřed nebo vzad), nebo (pomalý chod vpřed nebo vzad): se zobrazí, pokud provedete příslušnou operaci. • : disk nemůže přijmout operaci, kterou se snažíte provést. Pokračování na další straně 20 TH-S66-S55[EV].book Page 21 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Umístění tlačítek naleznete na straně 20. Přehrávání POZNÁMKA • (Pro JPEG) Systém nemůže přijmout operace, i když stisknete jakékoli tlačítko dříve, než se objeví celý obraz na televizní obrazovce. • Nechcete-li ikony průvodce na obrazovce používat, postupujte podle pokynů na str. 38. Soubor MP3/WMA Příklad: Při přehrávání formátu MP3 7 Informace o přehrávání na displeji MP3 DVD VIDEO Příklad: Přehrávání DVD kódovaného v systému Dolby Digital 5.1ch 1 2 3. 1 2: 3 4 Indikátor MP3*1 Uplynulý čas přehrávání (minuty:sekundy) (pouze během přehrávání) Uplynulý čas přehrávání (hodiny:minuty:sekundy) Číslo kapitoly Indikátory signálu a reproduktorů Číslo skladby Stisknutí tlačítka FL DISP. Číslo skupiny SURR 1 : 2 3: 3 1 2 4. MP3 G 1 2. Indikátory signálu a reproduktorů (A str. 25) Režim surround a formát digitálního signálu (A str. 25) T 1 2 3 Číslo skladby *1 Pro disk WMA svítí indikátor WMA. Stisknutí tlačítka FL DISP. Číslo kapitoly Číslo titulu Soubor JPEG Číslo souboru SURR C 2 4 T 1 5. J P E G 1 2 3. DVD AUDIO Indikátory signálu a reproduktorů P L PCM SURR 1: 2 3 : 4 5 1 2. Číslo skladby Uplynulý čas přehrávání (hodiny:minuty:sekundy) Číslo souboru Číslo skupiny F 1 2 3 G 1 2. Soubor MPEG-4/DivX Příklad: Stisknutí tlačítka FL DISP. Číslo skupiny Stiskněte dvakrát tlačítko FL DISP. . Číslo skladby Při přehrávání souboru MPEG-4. Číslo skladby P L PCM SURR G 3. T 1 2 1 2 3. VCD/SVCD/CD Příklad: Přehrávání disku CD. Číslo skladby L PCM 1 2. 1 0: 3 1 Uplynulý čas přehrávání (minuty:sekundy) (pouze během přehrávání) Indikátory signálu a reproduktorů 3: 3 1 Stisknutí tlačítka FL DISP. Číslo skupiny Číslo skladby G 1 2. T 1 2 3 Uplynulý čas přehrávání (minuty:sekundy) Indikátory signálu a reproduktorů POZNÁMKA • Pokud se přehrává disk VCD nebo SVCD s funkcí PBC, neobjeví se uplynulý čas, ale „PBC“. 21 TH-S66-S55[EV].book Page 22 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Umístění tlačítek naleznete na straně 20. Přehrávání Pro disk DVD VR Příklad: Během přehrávání původního programu* Rychlé hledání vpřed nebo vzad Uplynulý čas přehrávání (hodiny:minuty:sekundy) Číslo titulu 2 2 7 Během přehrávání Na dálkovém ovladači: 0: 2 0: 3 6 Stiskněte tlačítko y nebo 1. PG Indikátor PG (původní program) DVD VR DivX Při každém stisknutí tlačítka se změní rychlost vyhledávání. Stisknutí tlačítka FL DISP. Obnovení normálního přehrávání Stiskněte tlačítko 3 (tlačítko přehrávání). Číslo kapitoly Číslo titulu DVD DVD VIDEO AUDIO Stiskněte a podržte tlačítko x nebo 4. P G 1. C 3 Nepřetržitým stisknutím tlačítka x nebo 4 zvýšíte rychlost rychlého vyhledávání vpřed nebo vzad. PG POZNÁMKA Příklad: Během přehrávání seznamu stop* • Při přehrávání formátů DVD VIDEO, DVD VR, VCD, SVCD nebo MPEG-4/DivX není během rychlého vyhledávání vpřed nebo vzad produkován žádný zvuk. • Při přehrávání disků DVD AUDIO nebo CD je během rychlého hledání vpřed nebo vzad zvuk přerušovaný a slabý. • U některých disků není tato funkce k dispozici. Uplynulý čas přehrávání (hodiny:minuty:sekundy) Číslo titulu 3 0 0: 5 0: 3 0 PL Skok na začátek požadované volby Indikátor PL (seznam stop) Stisknutí tlačítka FL DISP. 7 Použití tlačítek x/4 Číslo kapitoly Číslo seznamu stop DVD DVD VIDEO AUDIO DVD VR * Stisknutím tlačítka TOP MENU/PG nebo MENU/PL můžete změnit režim přehrávání. (A str. 23) 7 Pro disky DVD VIDEO a DVD VR (kapitola): Během přehrávání Pro VCD/SVCD (stopa): Během přehrávání bez funkce PBC Pro formáty DVD AUDIO/CD/MP3/ WMA/JPEG/MPEG-4/DivX (stopa nebo soubor): Při přehrávání nebo zastavení POZNÁMKA Stiskněte opakovaně tlačítko x nebo 4. P L 1. C 1 PL • Můžete změnit režim informací o čase (kromě formátů MP3/ WMA/JPEG/MPEG-4/DivX). (A str. 26) • Informace o přehrávání lze rovněž zobrazit na obrazovce televizoru. (A str. 25) 7 Spořič obrazovky Zůstane-li na obrazovce zobrazen statický obraz po příliš dlouhou dobu, hrozí vypálení obrazovky. Po 5 minutách zobrazení statického obrazu na obrazovce systém automaticky obrazovku ztlumí (funkce spořiče obrazovky). • Spořič obrazovky se ukončí stisknutím libovolného tlačítka. • Nechcete-li tuto funkci používat, postupujte podle pokynů na str. 37. Přehrávání jedním dotykem Vrátí pozici přehrávání o 10 sekund před aktuální pozici. DVD VIDEO DVD VR 7 Během přehrávání Na dálkovém ovladači: Stiskněte tlačítko . POZNÁMKA • Tato funkce funguje mezi kapitolami pod stejným titulem. • Tato funkce není k dispozici během opakovaného přehrávání. • U některých disků není tato funkce k dispozici. DivX POZNÁMKA • Při přehrávání souboru MP3 nebo JPEG můžete provádět operace pomocí zobrazení ovládání souborů. (A str. 28) • Při přehrávání souboru DivX můžete stisknutím kurzorových tlačítek 3/2 přeskočit scénu o několik minut vpřed nebo vzad. • U některých disků není tato funkce k dispozici. 7 Použití číselných tlačítek na dálkovém ovladači. 7 Pro DVD VIDEO a DVD VR (titul, kapitola): Při zastaveném přehrávání se vyhledává číslo titulu. Při přehrávání se vyhledává číslo kapitoly. Pro DVD AUDIO (stopa): Při přehrávání nebo zastavení Pro VCD/SVCD (stopa): Během přehrávání bez funkce PBC Pro CD/MP3/WMA/JPEG/MPEG-4/DivX (stopa nebo soubor): Při přehrávání nebo zastavení Pro výběr požadovaného čísla stiskněte číselná tlačítka (0-10, +10). • Podrobnosti o použití číselných tlačítek naleznete v následující části „Použití číselných tlačítek“. Použití číselných tlačítek Volba 3: Volba 14: Volba 24: Volba 40: Stiskněte tlačítko 3. Stiskněte tlačítko+10, dále 4 Stiskněte dvakrát tlačítko+10, pak 4. Stiskněte třikrát tlačítko+10, pak 10. Nebo stiskněte čtyřikrát tlačítko +10, pak 0. 22 TH-S66-S55[EV].book Page 23 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Umístění tlačítek naleznete na straně 20. Přehrávání Vyhledání požadovaného titulu nebo požadované skupiny pomocí číselných tlačítek 7 Při přehrávání nebo zastavení 1 Stiskněte tlačítko TITLE/ GROUP. V oblasti titulu nebo skupiny na displeji se zobrazí „_ _“ nebo „_“. Příklad: Při přehrávání disku DVD VIDEO _ _. 1: 2 3: 4 5 2 Pokud displej ukazuje „_ _“ nebo „_“, použijte číselná tlačítka (0-10, +10) k zadání požadovaného čísla titulu nebo skupiny. Systém začne přehrávat od první kapitoly, stopy nebo souboru zvoleného titulu nebo skupiny. • Podrobnosti o použití číselných tlačítek naleznete v části „Použití číselných tlačítek“ (A str. 22). POZNÁMKA • U některých disků není tato funkce k dispozici. Přehrávání bonusové skupiny Některé disky DVD AUDIO obsahují speciální „bonusovou skupinu“, jejíž obsah není běžně přístupný. Bonusová skupina je vždy přiřazena k poslední skupině na disku. Chcete-li přehrát bonusovou skupinu, musíte vložit specifické „klíčové číslo“ (heslo). Způsob získání klíčového čísla závisí na disku. Po získání klíčového čísla můžete přehrávat bonusovou skupinu následujícím postupem. 7 Pokud na displeji svítí indikátor BONUS 1 Vyberte bonusovou skupinu Informace o výběru skupiny naleznete v předchozí části „Vyhledání požadovaného titulu nebo požadované skupiny pomocí číselných tlačítek“. Objeví se výzva k zadání klíčového čísla. Na obrazovce televizoru 7 Při přehrávání nebo zastavení. 1 Stiskněte tlačítko TOP MENU/PG nebo MENU/PL. Na obrazovce televizoru je zobrazen ovládací displej a systém začne přehrávat první titul nebo seznam stop. • Zpráva PLAY LIST se zobrazí pouze v případě, že je na DVD VR disku zaznamenán seznam stop. TOP MENU/PG: zobrazuje ORIGINAL PROGRAM (původní program). Příklad: ORIGINAL PROGRAM No 1 2 3 4 5 6 Date 25/04/04 17/05/04 22/05/04 26/05/04 20/06/04 25/06/04 Ch 4ch 8ch 8ch L-1 4ch L-1 Time 19:00 10:30 17:00 13:19 22:00 8:23 Title JVC DVD World 2004 *1 *2 *3 *4 *5 Music Festival children 001 children 002 *6 *1: Číslo titulu *2: Datum nahrávání *3: Zdroj nahrávání (TV stanice, vstupní konektor nahrávacího zařízení atd.) *4: Čas zahájení nahrávání *5: Název původního programu nebo seznamu stop (Tento název nemusí být zobrazen v závislosti na nahrávacím zařízení.) *6: Aktuální titul MENU/PL: zobrazuje PLAY LIST (seznam stop). Příklad: PLAY LIST No 1 2 3 4 Date 25/05/04 17/06/04 20/06/04 25/06/04 Chap 001 005 003 001 *7 *8 *9 Length 1:03:16 1:35:25 0:10:23 0:07:19 *10 Title My JVC World Favorite music children001-002 *5 *11 *7: Číslo seznamu stop *8: Datum vytvoření seznamů stop *9: Počet kapitol *10: Celková doba přehrávání *11: Aktuální seznam stop Na displeji K E. Y : _ _: _ _ BONUS 2 Zadejte klíčové číslo stisknutím tlačítek (0-9), pak stiskněte tlačítko ENTER. Pokud zadáte správné klíčové číslo, začne přehrávání a indikátor BONUS zhasne. • Pokud jste zadali nesprávný klíč, zadejte správné číslo znovu. Vymazání položky klíčového čísla. Proveďte jeden z následujících postupů: • Otevřete přihrádku na disk. • Vypněte systém. 23 Výběr požadovaného titulu nebo seznamu stop z ovládacího displeje 2 Stisknutím tlačítka Y/5 zvolte požadovaný titul nebo seznam stop. Systém spustí přehrávání vybraného titulu nebo seznamu stop. Vymazání ovládacího displeje • Stiskněte tlačítko ENTER. Informace o režimu přehrávání disku DVD VR • Původní program (ORIGINAL PROGRAM): Systém může přehrávat původní obraz v nahraném pořadí. • Seznam stop (PLAY LIST): Systém může přehrávat seznam stop upravených v nahrávacím zařízení. TH-S66-S55[EV].book Page 24 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Rozšířené funkce DVD , znázorňuje formáty disku a typy • Ikona, jako např. VIDEO souborů, které lze přehrávat. Používání režimu prostorového zvuku Surround DŮLEŽITÉ Před použitím dálkového ovladače pro následující operace: • Nastavte přepínač režimu dálkového ovladače na AUDIO. • Pro výše uvedenou operaci existují výjimky. V takovém případě postupujte podle daných pokynů. 7 Automatický režim Surround (AUTO SUR) Používá se pro reprodukování zvuku tak, jak byl nahrán, tedy bez jakékoliv konverze (mixování nebo simulace atd.) Např. vícekanálový zdroj je automaticky reprodukován ve vícekanálovém audio formátu. Tlačítka popsaná níže jsou použita na straně 24 až 35. 7 Dolby Surround Dolby Pro Logic II*1 Dolby Pro Logic II má rozvinutý vícekanálový formát přehrávání, který dekóduje všechny dvoukanálové zdroje — zdroje stereo a zdroje kódované Dolby Surround — do kanálu 5.1. Dolby Pro Logic II má dva režimy — režim Movie a režim Music: AUDIO SUBTITLE SURROUND (tlačítko přehrávání) AUDIO SLOW SLOW / /PG Přepínač režimu dálkového ovladače • Pro Logic II Movie (MOVIE) SLOW TOP MENU/PG Vhodný pro reprodukci zdrojů kódovaných ve formátu Dolby Surround nesoucích značku . MENU/PL /PL Kurzorová tlačítka (3/2/Y/5)/ ENTER • Pro Logic II Music (MUSIC) Vhodný pro reprodukci libovolných dvoukanálových zdrojů stereofonní hudby. ENTER ON SCREEN Dolby Digital*1 Používá se k reprodukci skladeb s vícekanálovým zvukem ze záznamů kódovaných pomocí systému Dolby Digital ( ). Číselná tlačítka ANGLE ZOOM PAGE 7 DTS Digital Surround*2 Používá se k reprodukci skladeb s vícekanálovým zvukem ze záznamů kódovaných pomocí systému DTS Digital Surround ( ). DTS Digital Surround (DTS) je další digitální zvukový formát se samostatnými kanály použitelný pro záznamy CD a DVD. 100+ REPEAT A-B RPT PLAY MODE CANCEL SETTING RETURN VFP Dostupnost režimů Surround pro jednotlivé vstupní signály Značka B ukazuje dostupné režimy surround. Režim Signál Režim Surround vypnut Automatický režim Surround SURR OFF AUTO SUR Dolby Surround MOVIE* 3 MUSIC* DOLBY 3 D *1 DTS Digital Surround Linear PCM Packed PCM DSP DTS LPCM PPCM ALL ST*3 DOLBY D (Vícekanálový) B B — — B — — — — DOLBY D (dvoukanálový) B B B B — — — — B DTS Digital Surround (Vícekanálový) B B — — — B — — — DTS Digital Surround (dvoukanálový) B B B B — — — — B Analogový (VCR) nebo Linear/Packed PCM (dvoukanálový) B B B B — — — — B Linear/Packed PCM (Vícekanálový) B B — — — — B B — Vyrobeno podle licence společnosti Dolby Laboratories. „Dolby“, „Pro Logic“, „MLP Lossless“ a symbol dvojitého D jsou ochranné známky společnosti Dolby Laboratories. *2 „DTS“ a „DTS Digital Surround“ jsou registrované ochranné známky společnosti Digital Theater Systems, Inc. *3 Tyto režimy můžete zvolit stisknutím tlačítka SURROUND. (A str. 25) Pokračování na další straně 24 TH-S66-S55[EV].book Page 25 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Umístění tlačítek naleznete na straně 24. Rozšířené funkce 7 All Channel Stereo (DSP) Režim All Channel Stereo (ALL ST) umožňuje reprodukovat větší stereofonní zvukové pole při použití všech připojených (a aktivovaných) reproduktorů. Režim All Channel Stereo může být použit při reprodukci dvoukanálových zdrojů stereo. Normální stereofonní zvuk All Channel Stereo 7 Přehrávání digitálních vícekanálových záznamů (s výjimkou režimu SURR OFF) Automaticky se zvolí příslušný vícekanálový režim surround (DOLBY D, DTS Digital Surround nebo Linear/Packed PCM). 7 Přehrávání dvoukanálového zdroje Můžete zvolit režim Dolby Pro Logic II (MOVIE/MUSIC) nebo režim DSP (ALL ST). Opakovaným stisknutím tlačítka SURROUND zvolte požadovaný režim. 7 Indikátory na displeji Indikátory formátu digitálního signálu PPCM, SURR: Svítí, jestliže jsou na vstupu komprimované PCM signály z DVD AUDIO disku. LPCM, SURR: Svítí, jestliže jsou na vstupu signály Linear PCM. GD, SURR: Svítí, jestliže jsou na vstupu signály DOLBY D. C, SURR: Svítí, jestliže jsou na vstupu signály DTS Digital (Surround). Bez indikace: Jsou-li na vstupu analogové signály, nesvítí žádný indikátor digitálního signálu. Indikátory režimu Dolby Surround nebo DSP GPLII, SURR: Svítí, jestliže je aktivován režim Dolby Pro Logic II. SURR: Svítí, jestliže je aktivován režim All Channel Stereo. Indikátory zdrojového signálu apod. Rozsvítí se pro označení vstupních signálů. a: Rozsvítí se, jestliže se objeví signál levého kanálu. b: Rozsvítí se, jestliže se objeví signál středového kanálu. c: Rozsvítí se, jestliže se objeví signál pravého kanálu. d: Rozsvítí se, jestliže se objeví signál kanálu LFE (nízkofrekvenční efekty). g: Rozsvítí se, jestliže se objeví signál levého kanálu prostorového zvuku. i: Rozsvítí se, jestliže se objeví signál pravého kanálu prostorového zvuku. h: Rozsvítí se, jestliže se objeví monofonní signál prostorového kanálu nebo dvoukanálový signál Dolby Surround. SW : Svítí stále. Kanál s označením „ “ ukazuje, že odpovídající reproduktory reprodukují zvuk kanálu. Jestliže je reprodukován signál kanálu dekódovaného do kanálu 5.1, svítí pouze indikátory „ “. Volba režimu Surround Systém je nastaven tak, aby automaticky zvolil optimální režim surround pro vstupní signál z digitálního vícekanálového záznamu. Pokud přehráváte dvoukanálový zdroj, můžete požadovaný režim surround zvolit ručně. DŮLEŽITÉ Před použitím dálkového ovladače pro následující operace: • Nastavte přepínač režimu dálkového ovladače na AUDIO. Zapne se režim surround a aktuální režim surround se zobrazí na displeji. Při každém stisknutí tlačítka se režim surround změní. Podrobnosti o jednotlivých režimech naleznete na straně 24. Vypnutí režimu surround Stiskněte opakovaně tlačítko SURROUND, dokud se na displeji neobjeví SURR OFF. Uložení nastavení — automatická paměť Jestliže vypnete napájení, systém ukládá do paměti aktuální režim surround. Režim uložený v paměti se automaticky vyvolá po zapnutí napájení. POZNÁMKA • Když je jako zdroj vybrán příjem v pásmu FM nebo AM, můžete vybrat režim All Channel Stereo (ALL ST) a SURR OFF. • Režim surround nemá žádný vliv na přehrávání souborů MPEG-4/DivX. • Pro disky DVD AUDIO se zakázaným směšováním signálů systém pokračuje ve výstupu vícekanálových signálů a na displeji se zobrazí „MULTI CH“, i když je režim surround během přehrávání vypnut. Na druhé straně systém poskytuje na výstupu pouze signály levého a pravého předního kanálu a na displeji zobrazí „LR ONLY“, jestliže spustíte přehrávání s režimem surround nastaveným na hodnotu „STEREO“ nebo „H. PHONE“. Používání nabídky předvoleb na obrazovce Pomocí nabídky předvoleb na obrazovce můžete sledovat informace o disku a používat některé funkce. Zobrazení nabídky předvoleb na obrazovce 7 Po vložení disku do přístroje Stiskněte tlačítko ON SCREEN. Opakovaným stisknutím tlačítka se nabídka předvoleb na obrazovce mění následujícím způsobem. Příklad: Při přehrávání disku DVD VIDEO Dolby D 2/0 . 0ch Dolby D 2/0 . 0ch OFF (Nabídka předvoleb na obrazovce zmizí) (zpět na začátek) • Aktuálně vybraná položka se zobrazí zeleně. 25 DVD DVD VIDEO AUDIO DivX DVD VR TH-S66-S55[EV].book Page 26 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Umístění tlačítek naleznete na straně 24. Rozšířené funkce 7 Obsah nabídky předvoleb na obrazovce během přehrávání DVD VIDEO Dolby D 2/0 . 0ch DVD AUDIO Dolby D 2/0 . 0ch VCD SVCD F Zobrazuje stav přehrávání. : zobrazí se během přehrávání. / : zobrazí se během rychlého posunu vpřed nebo vzad. / : zobrazí se během přehrávání při pomalém pohybu vpřed nebo vzad. : zobrazí se při pozastavení. : zobrazí se při zastavení. G Slouží ke změnám časového údaje (E). Viz „Změna nastavení časových údajů“ níže. H Slouží k opakovanému přehrávání. (A str. 33) I Slouží pro funkci časového hledání. (A str. 28) J Slouží pro funkci hledání kapitoly (u DVD VIDEO a DVD VR) nebo stopy (u DVD AUDIO). (A str. 27) K Slouží ke změně jazyka, kanálu nebo datového proudu. (A str. 30) L Slouží ke změně jazyka titulků a pomocného obrazu. (A str. 29) M Slouží ke změně úhlu scény. (A str. 29) N Slouží ke změně stránky. (A str. 31) O Zobrazuje stav režimu přehrávání. PROGRAM: zobrazí se během přehrávání programu. (A str. 32) RANDOM: zobrazí se během náhodného přehrávání. (A str. 33) P Zobrazuje stav režimu opakování. (A str. 33) Změna nastavení časových údajů CD Zobrazení času je možné změnit v nabídce na obrazovce a na displeji hlavní jednotky. DVD DVD VIDEO AUDIO DVD VR 7 Během přehrávání 1 Stiskněte dvakrát tlačítko ON SCREEN. Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb. 2 Stisknutím kurzorového tlačítka 3/2 MPEG-4/DivX* zvýrazněte možnost 3 Opakovaným stisknutím tlačítka ENTER * 7 – N nejsou k dispozici. zvolte požadované informace. Disk DVD VR* DVD-VR Dolby D 2/0 . 0ch . Příklad: Pokud je zvolen uplynulý čas přehrávání. PG 1 CHAP 3 TOTAL 0 : 00 : 34 ON A Zobrazuje typ disku. B Zobrazuje informace o zvuku. C Zobrazuje aktuální titul (u DVD VIDEO), číslo skupiny (u DVD AUDIO) nebo režim přehrávání (u DVD VR). D Zobrazuje aktuální číslo kapitoly (u DVD VIDEO a DVD VR) nebo stopy (u ostatních typů disků). E Zobrazuje informace o čase. Viz část „Změna nastavení časových údajů“. • TIME: Uplynulý čas od začátku aktuální kapitoly nebo stopy • REM: Zbývající čas aktuální kapitoly nebo stopy • TOTAL: Čas uplynulý od začátku disku • T. REM: Zbývající čas do konce disku 4 Stiskněte tlačítko ON SCREEN. Nabídka předvoleb zmizí z obrazovky. POZNÁMKA • Při přehrávání disků DVD VR nemohou být možnosti „TIME“ a „REM“ zobrazeny. 26 TH-S66-S55[EV].book Page 27 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Umístění tlačítek naleznete na straně 24. Rozšířené funkce Přehrávání od určitého místa na disku Můžete začít přehrávat zadaný titul, kapitolu nebo skladbu. Rovněž můžete disk přehrávat od určitého času. Vyhledání požadované scény z nabídky DVD Disky DVD VIDEO obvykle mají vlastní nabídky, které ukazují obsah disku a lze je zobrazit na televizní obrazovce. Pomocí těchto nabídek lze vyhledat požadovanou scénu. DVD VIDEO 7 Pokud byl do přístroje vložen disk DVD VIDEO 1 Stiskněte tlačítko TOP MENU/PG nebo MENU/PL. Na televizní obrazovce se zobrazí nabídka. Příklad: Disk DVD VIDEO, který obsahuje více než jeden titul, bude obvykle obsahovat „hlavní“ nabídku jednotlivých titulů. Nabídka titulů se zobrazí po stisknutí tlačítka TOP MENU/PG. Některé disky DVD VIDEO mohou obsahovat i další nabídku, která se objeví po stisknutí tlačítka MENU/PL. Informace o nabídkách naleznete v pokynech k příslušnému disku DVD VIDEO. 2 Stisknutím kurzorového tlačítka 3/2/Y/5 zvolte požadovanou položku. 3 Stiskněte tlačítko ENTER. • U některých disků můžete rovněž zvolit položky zadáním příslušného čísla pomocí číselných tlačítek. Vyhledání požadované scény z nabídky VCD/SVCD pomocí funkce PBC Disk VCD nebo SVCD nahraný s funkcí PBC má vlastní nabídku, například seznam písní na disku. Požadovanou scénu lze vyhledat pomocí těchto nabídek. 7 Během přehrávání s funkcí PBC 1 Stiskněte opakovaně tlačítko RETURN, dokud se na televizní obrazovce neobjeví nabídka. Příklad: 2 Pro výběr čísla požadované položky stiskněte číselná tlačítka (1-10, +10). • Podrobnosti o použití číselných tlačítek naleznete v části „Použití číselných tlačítek“ (A str. 22). Návrat do nabídky Stiskněte tlačítko RETURN. Na televizní obrazovce se zobrazí „NEXT“ nebo „PREVIOUS“: • Pro přechod na další stránku stiskněte tlačítko x. • Pro návrat na předchozí stránku stiskněte tlačítko 4. POZNÁMKA • Chcete-li přehrát disk VCD nebo SVCD kompatibilní s funkcí PBC bez použití této funkce, proveďte jednu z následujících operací: • Při zastavení spus te přehrávání stisknutím číselného tlačítka. • Stiskněte opakovaně tlačítko x, dokud se nezobrazí číslo požadované stopy. Pak spus te přehrávání stisknutím tlačítka přehrávání 3. Na displeji se zobrazí číslo stopy namísto “PBC”. • Pokud chcete aktivovat funkci PBC, přehráváte-li disk VCD nebo SVCD kompatibilní s touto funkcí, přičemž funkce není právě používána, postupujte následujícím způsobem: • Stiskněte tlačítko TOP MENU/PG nebo MENU/PL. • Zastavte přehrávání dvojím stisknutím tlačítka 7, pak stiskněte tlačítko přehrávání 3. Vyhledávání požadované kapitoly nebo stopy z nabídky předvoleb na obrazovce 7 Během přehrávání DVD DVD VIDEO AUDIO 1 Stiskněte dvakrát tlačítko VR ON SCREEN. Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb. 2 Stisknutím kurzorového tlačítka 3/2 zvýrazněte možnost nebo 3 Stiskněte tlačítko ENTER. Příklad: Při přehrávání disku DVD VIDEO Dolby D 2/0 . 0ch 4 Číslo požadované kapitoly zadejte pomocí číselných tlačítek (0-9). Příklad: Volba 8: Volba 10: Volba 20: Volba 37: Stiskněte tlačítko 8. Stiskněte tlačítko 1, dále 0. Stiskněte tlačítko 2, dále 0. Stiskněte tlačítko 3, dále 7. Oprava chybného zadání Opakujte krok 4. 5 Stiskněte tlačítko ENTER. 6 Stiskněte tlačítko ON SCREEN. Nabídka předvoleb zmizí z obrazovky. POZNÁMKA • Můžete vybírat až do 99. kapitoly nebo stopy. 27 DVD . TH-S66-S55[EV].book Page 28 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Umístění tlačítek naleznete na straně 24. Rozšířené funkce Vyhledání požadovaného místa zadáním času 7 Pro DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD DVD DVD DVD VR: VIDEO AUDIO VR Během přehrávání Pro VCD/SVCD: Při zastavení přehrávání nebo během přehrávání bez funkce PBC Pro CD: Při přehrávání nebo zastavení 7 Určování uplynulého času přehrávání od začátku disku Proveďte následující postup, když je disk zastavený. Použití zobrazení ovládání souborů Požadované skupiny a stopy nebo soubory můžete prohledávat pomocí zobrazení ovládání souborů na obrazovce televizoru. Aktuální skupina /celkový počet skupin. DivX Režim přehrávání* (PROGRAM,RANDOM, REPEAT) Popisné informace (pouze pro MP3 a WMA) Uplynulý čas přehrávání od začátku aktuální stopy(pouze u MP3/WMA/MPEG-4/DivX) 7 Určování uplynulého času přehrávání od začátku aktuálního titulu/stopy Proveďte následující postup během přehrávání. 1 Stiskněte dvakrát tlačítko ON SCREEN. Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb. 2 Stisknutím kurzorového tlačítka 3/2 zvýrazněte možnost . 3 Stiskněte tlačítko ENTER. Dolby D 2/0 . 0ch 4 K zadání času použijte číselná tlačítka (0-9). Příklad: Spuštění přehrávaní od místa, které odpovídá uplynulé době 2 (hodiny): 34 (minut): 08 (sekund) Aktuální skupina Aktuální stopa (soubor) / celkový počet stop (souborů) v aktuální skupině Aktuální stopa (soubor) Celkový počet stop (souborů) na disku Stav přehrávání * (Pro MPEG 4/DivX) Náhodný režim a program nejsou Stiskněte 2 Stiskněte 3 Stiskněte 4 Stiskněte 0 Stiskněte 8 Oprava chybného zadání Opakovaně stiskněte kurzorové tlačítko2. 5 Stiskněte tlačítko ENTER. 6 Stiskněte tlačítko ON SCREEN. Nabídka předvoleb zmizí z obrazovky. POZNÁMKA • U DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR můžete čas zadat v hodinách, minutách a sekundách a u VCD/SVCD/CD v minutách a sekundách. k dispozici. Zobrazení ovládání souborů se zobrazí automaticky během přehrávání (MP3 a WMA) nebo během zastavení. 7 Pro MP3 nebo WMA: Při přehrávání nebo zastavení Pro JPEG/MPEG-4/DivX: Při zastavení disku 1 Stisknutím kurzorového tlačítka 3/2/Y/5 vyberte požadovanou skupinu, stopu nebo soubor. • Přehrávaní pro MP3 nebo WMA začne od zvolené stopy. 2 Stiskněte tlačítko 3 (tlačítko přehrávání) nebo ENTER. • Přehrávání stopy nebo prezentace začne od zvolené stopy nebo souboru. • Jestliže pro JPEG stisknete tlačítko ENTER, bude přehrán pouze vybraný soubor. POZNÁMKA • (Pro MP3/WMA) Během přehrávání můžete najít požadovanou stopu nebo soubor stisknutím tlačítek x/4 nebo kurzorových tlačítek 5/Y. • Informace o přehrávání lze rovněž zobrazit na obrazovce. (A str. 21) • Některé názvy skupin, stop a souborů se nemusí správně zobrazit v závislosti na podmínkách nahrání. • Skupiny, stopy a soubory se mohou zobrazit v odlišném pořadí než v počítači. 28 TH-S66-S55[EV].book Page 29 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Umístění tlačítek naleznete na straně 24. Rozšířené funkce Obnovení přehrávání Volba jazyka titulků Pokud je obnovení přehrávání nastaveno na „ON“ (A str. 38) a zastavíte přehrávání některým dále popsaným způsobem, uloží se pozice, kde bylo přehrávání zastaveno. (Na displeji se zobrazí „RESUME“.) • Vypnutí přístroje(A str. 16) • Jednou stiskněte tlačítko 7 • Změna zdroje(A str. 17) DVD DVD VIDEO AUDIO DVD VR 7 Během přehrávání disku obsahujícího titulky v několika jazycích DVD DVD VIDEO AUDIO DVD VR Použití tlačítka SUBTITLE: DivX 1 Stiskněte tlačítko SUBTITLE. DivX Příklad (DVD VIDEO): Ze tří zaznamenaných jazyků titulků je zvolena angličtina („ENGLISH“). Spuštění přehrávání od uložené pozice Stiskněte tlačítko 3 (tlačítko přehrávání) nebo DVD. • Může dojít k případu, kdy 3 (tlačítko přehrávání) nebude po změně zdroje fungovat. Smazání uložené pozice Stiskněte znovu tlačítko 7 nebo otevřete přihrádku disku. POZNÁMKA • (Pro DivX) Může být uložen začátek scény, kde bylo přehrávání zastaveno. Výběr úhlu scény 7 Během přehrávání disku obsahujícího více úhlů scény DVD DVD VIDEO AUDIO Použití tlačítka ANGLE: 1 Stiskněte tlačítko ANGLE. 2 Stisknutím kurzorového tlačítka Y/5 vyberete požadované titulky. Pro DVD VR • Stisknutím tlačítka SUBTITLE se titulky (pomocné obrazy) aktivují bez ohledu na to, zda jsou zaznamenány. (pomocné obrazy se nezmění, nejsou-li zaznamenány.) Pro SVCD • Disk SVCD může obsahovat až čtyři druhy titulků. Stisknutím tlačítka SUBTITLE se titulky mění bez ohledu na to, zda jsou zaznamenány. (Titulky se nezmění, nejsou-li zaznamenány.) POZNÁMKA Příklad: Je zvolen první ze tří zaznamenaných úhlů scény. • Chcete-li vymazat titulky, stiskněte tlačítko SUBTITLE. Každým stisknutím tlačítka SUBTITLE se titulky střídavě zobrazí nebo odstraní. Z nabídky předvoleb na obrazovce: 1 Stiskněte dvakrát tlačítko ON SCREEN. 2 Opakovaným stisknutím tlačítka ANGLE nebo kurzorového tlačítka Y/5 vyberte požadovaný úhel scény. Z nabídky předvoleb na obrazovce: Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb. 2 Stisknutím kurzorového tlačítka 3/2 zvýrazněte možnost . 3 Stiskněte tlačítko ENTER. 1 Stiskněte dvakrát tlačítko ON SCREEN. Dolby D 2/0 . 0ch Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb. 2 Stisknutím kurzorového tlačítka 3/2 zvýrazněte možnost . 3 Stiskněte tlačítko ENTER. Dolby D 2/0 . 0ch 4 Stisknutím kurzorového tlačítka Y/5 vyberete požadovaný úhel scény. 5 Stiskněte tlačítko ENTER. 6 Stiskněte tlačítko ON SCREEN. Nabídka předvoleb zmizí z obrazovky. POZNÁMKA • Během přehrávání disku DVD AUDIO je tato funkce dostupná pouze pro část video. 29 4 Opakovaným stisknutím kurzorového tlačítka Y/5 vyberete požadované titulky. 5 Stiskněte tlačítko ENTER. 6 Stiskněte tlačítko ON SCREEN. Nabídka předvoleb zmizí z obrazovky. POZNÁMKA • Chcete-li vymazat titulky, stiskněte tlačítko SUBTITLE. Každým stisknutím tlačítka SUBTITLE se titulky střídavě zobrazí nebo odstraní. • V místní nabídce jsou pro některé jazyky titulků nebo poslechu použity zkratky. Viz část „Seznam zkratek jazyků“ (A str. 36). • Během přehrávání disku DVD AUDIO je tato funkce dostupná pouze pro část video. TH-S66-S55[EV].book Page 30 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Umístění tlačítek naleznete na straně 24. Rozšířené funkce Výběr jazyka poslechu 7 Během přehrávání disku obsahujícího audio v několika jazycích DVD DVD VIDEO AUDIO DVD Zvláštní způsoby přehrávání obrazu VR Přehrávání po jednotlivých snímcích Použití tlačítka AUDIO: 1 Stiskněte tlačítko AUDIO. DivX Příklad (DVD VIDEO): Ze tří zaznamenaných jazyků poslechu je zvolena angličtina („ENGLISH“). 7 Během přehrávání Stiskněte opakovaně tlačítko 8. Po každém stisknutí tlačítka se obraz posune z jednoho statického snímku na druhý. DVD DVD DVD VIDEO AUDIO VR DivX Obnovení normálního přehrávání Stiskněte tlačítko 3 (tlačítko přehrávání). 2 Opakovaným stisknutím tlačítka AUDIO nebo kurzorového tlačítka Y/5 vyberte požadovaný jazyk poslechu. Z nabídky předvoleb na obrazovce: 1 Stiskněte dvakrát tlačítko ON SCREEN. Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb. 2 Stisknutím kurzorového tlačítka 3/2 zvýrazněte možnost . 3 Stiskněte tlačítko ENTER. Zpomalené přehrávání 7 Během přehrávání 1 V místě, od kterého chcete DVD DVD DVD VIDEO AUDIO VR začít zpomalené přehrávání, stiskněte tlačítko 8. Systém pozastaví přehrávání. 2 Stiskněte tlačítko SLOW 9. • Začne zpomalené přehrávání vpřed. Pouze DVD VIDEO nebo DVD AUDIO: • Pro zpomalené přehrávání vzad stiskněte tlačítko SLOW (. Při každém stisknutí tlačítka se rychlost přehrávání zvýší. Příklad: Na obrazovce televizoru 4 Stisknutím kurzorového tlačítka Y/5 vyberete požadovaný jazyk poslechu. 5 Stiskněte tlačítko ENTER. 6 Stiskněte tlačítko ON SCREEN. Obnovení normálního přehrávání Stiskněte tlačítko 3 (tlačítko přehrávání). POZNÁMKA • Během pomalého přehrávání není slyšet zvuk. • Během přehrávání disku DVD AUDIO je tato funkce dostupná pouze pro část video. Nabídka předvoleb zmizí z obrazovky. POZNÁMKA • V místní nabídce jsou pro některé jazyky titulků nebo poslechu použity zkratky. Viz část „Seznam zkratek jazyků“ (A str. 36). • „ST“, Při přehrávání VCD, SVCD nebo DVD VR se zobrazí „L“ nebo „R“, představující možnosti stereo, zvuk zleva a zvuk zprava. 30 TH-S66-S55[EV].book Page 31 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Umístění tlačítek naleznete na straně 24. Rozšířené funkce Volba prohlížení statických obrázků zaznamenaných na disku DVD AUDIO POZNÁMKA Většina disků DVD AUDIO umožňuje prohlížení statických obrázků (funkce B.S.P.), které se obvykle postupně objevují automaticky během přehrávání disku v závislosti na pořadí přehrávání. Pokud má aktuální skupina nebo stopa volitelné obrázky (stránky), můžete je ručně změnit (obrácením stránky). 7 Během přehrávání, když na displeji svítí indikátor B.S.P. Změna nastavení VFP Použití tlačítka PAGE: Opakovaným stisknutím tlačítka PAGE zvolte požadovaný statický obrázek. Funkce VFP (Video Fine Processor) umožňuje nastavit obraz podle typu programu, tónu obrazu nebo vlastních požadavků. Z nabídky předvoleb na obrazovce: 1 Stiskněte dvakrát tlačítko ON SCREEN. Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb. 2 Stisknutím kurzorového tlačítka 3/2 zvýrazněte možnost • Počet stupňů zvětšení se mění podle typu disku. • Během přehrávaní prezentace z JPEG není zvětšování k dispozici. V takovém případě pozastavte přehrávání stisknutím tlačítka 8. Pak obraz zvětšete. • Během přehrávání disku DVD AUDIO je tato funkce dostupná pouze pro část video. • Během přehrávání MPEG-4 nebo DivX může nastat situace, kdy ve výše uvedeném kroku 2 nefunguje kurzorové tlačítko (3/2/Y/5). . DVD DVD VIDEO AUDIO 7 Během přehrávání 1 Stiskněte VFP. DVD VR DivX Aktuální nastavení funkce VFP se zobrazí na televizní obrazovce. Příklad: 3 Stiskněte tlačítko ENTER. Dolby D 2/0 . 0ch 4 Stisknutím kurzorového tlačítka 5/Y vyberete požadovaný statický obrázek. 5 Stiskněte tlačítko ENTER. 6 Stiskněte tlačítko ON SCREEN. Zvětšování DVD DVD VIDEO AUDIO DVD VR 1 Stiskněte tlačítko ZOOM. Při každém stisknutí tlačítka ZOOM se změní zvětšení scény. DivX 2 Při zvětšeném obraze můžete stisknutím kurzorového tlačítka 3/2/Y/5 posouvat zvětšenou oblast. Obnovení normálního přehrávání Opakovaným stisknutím tlačítka ZOOM vyberte možnost ZOOM OFF. 31 tlačítka 3/2 vyberete režim VFP. • NORMAL: Toto je běžná volba. • CINEMA: Vhodné pro filmy. Když vyberete „NORMAL“ nebo „CINEMA“, dokončete nastavení stisknutím možnosti VFP. • USER 1 a USER 2: Můžete nastavit parametry, které ovlivní vzhled obrázků. Nabídka předvoleb zmizí z obrazovky. 7 Při přehrávání nebo pozastavení 2 Opakovaným stisknutím kurzorového Následující operaci proveďte pouze v případě, že vyberete možnost „USER 1“ nebo „USER 2“ v kroku 2. 3 Opakovaným stisknutím kurzorového tlačítka Y/5 vyberte parametr, který chcete upravit. Postupně nastavujte a ujistěte se, že výsledný vzhled obrazu odpovídá požadavkům. • GAMMA: Používá se k úpravě jasu neutrálních odstínů se zachováním jasu tmavých a světlých částí. • BRIGHTNESS: Používá se k úpravě jasu obrazovky. • CONTRAST: Používá se k úpravě kontrastu obrazovky. • SATURATION: Používá se k úpravě barevné hloubky. • TINT: Používá se k úpravě odstínu obrazovky. • SHARPNESS: Používá se k úpravě ostrosti obrazovky. TH-S66-S55[EV].book Page 32 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Umístění tlačítek naleznete na straně 24. Rozšířené funkce 4 Stiskněte tlačítko ENTER. 2 Požadovanou kapitolu nebo stopu naprogramujete podle pokynů na televizní obrazovce. Příklad: 5 Stisknutím kurzorového tlačítka Y/5 změníte nastavení. • 6 Stiskněte ENTER. • • Znovu se zobrazí aktuální nastavení VFP. 7 Pro nastavení dalších parametrů opakujte kroky 3 až 6. 8 Stiskněte tlačítko VFP. POZNÁMKA • I když zobrazení nastavení uprostřed tohoto postupu zmizí, odpovídající nastavení bude uloženo. Programové přehrávání 7 Při zastavení disku 1 Stiskněte opakovaně tlačítko PLAY MODE, dokud se na televizní obrazovce neobjeví programové okno. • Podrobnosti o použití číselných tlačítek naleznete v části „Použití číselných tlačítek“ (A str. 22). • Čísla z obsahu, která zadáváte během programování, se mění v závislosti na typu disku: DVD DVD VIDEO AUDIO DVD VIDEO: Tituly a kapitoly VCD/SVCD/CD: Stopy DVD AUDIO, MP3, WMA: Skupiny a stopy • Dříve, než naprogramujete stopy v bonusové skupině na disku DVD AUDIO, vypněte indikátor BONUS na displeji pomocí postupu v části „Přehrávání bonusové skupiny“ (A str. 23). • Můžete určit kapitoly nebo stopy s číslem do 99. • (Pro CD, SVCD nebo VCD) Pokud celková doba přehrávání překročí 99 minut a 59 sekund, na displeji se objeví „–:–“. V programování je však možné pokračovat. • (Pro DVD VIDEO, DVD AUDIO, MP3 nebo WMA) Pokud stisknete ENTER místo číselných tlačítek ve sloupci Track/Chapter, zobrazí se možnost „ALL“ a všechny stopy nebo kapitoly ve vybrané skupině nebo titulu budou naprogramovány během jednoho kroku. Mazání programů po jednom od posledního zadaného čísla Stiskněte opakovaně tlačítko CANCEL. Smazání všech programů Stiskněte tlačítko 7. Program můžete také smazat vypnutím systému. 3 Stiskněte tlačítko 3 (tlačítko přehrávání). Jestliže byly všechny stopy nebo soubory přehrány, přehrávání se zastaví a znovu se objeví programové okno. Povšimněte si, že programové nastavení zůstává. Kontrola obsahu programu Během přehrávání stiskněte tlačítko 7. Přehrávání se zastaví a objeví se programové okno. Ukončení režimu programování Při zastavení opakovaně stiskněte tlačítko PLAY MODE, dokud z obrazovky nezmizí programové okno i zpráva . POZNÁMKA • Funkce Resume nemůže být použita s programovým přehráváním. • U některých disků není funkce programového přehrávání k dispozici. 32 TH-S66-S55[EV].book Page 33 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Umístění tlačítek naleznete na straně 24. Rozšířené funkce Náhodné přehrávání Televizní obrazovka Displej Tituly a stopy na disku lze přehrávat v náhodném pořadí. 7 Při zastavení disku DVD DVD VIDEO AUDIO REPEAT GROUP 1 Stiskněte opakovaně tlačítko PG (Pro DVD VR) Znovu přehraje aktuální titul z původního programu (Original). PL (Pro DVD VR) Znovu přehraje aktuální seznam stop ze seznamu Playlist. . 2 Stiskněte tlačítko 3 (tlačítko přehrávání). Ukončení režimu náhodného přehrávání Při zastavení opakovaně stiskněte tlačítko PLAY MODE, dokud z obrazovky nezmizí programové okno i zpráva . Režim náhodného přehrávání můžete také zrušit vypnutím systému. ALL REPEAT ALL POZNÁMKA • Jednotlivé tituly nebo skladby se při náhodném přehrávání přehrají pouze jednou. , 1 Opakované přehrávání REPEAT STEP VR Stiskněte tlačítko REPEAT. 1: 3 1: 0 1 Znovu přehraje všechny tituly, stopy, soubory z disků DVD VR/VCD/SVCD/CD/ MP3/WMA/JPEG/MPEG-4/ DivX. Znovu přehraje aktuální stopu z disků DVD AUDIO/ VCD/SVCD/CD/MP3/WMA/ MPEG-4/DivX. Znovu přehraje aktuální kapitolu z disku DVD VIDEO/DVD VR. Režim opakování je vypnutý. Systém přehrává disk obvyklým způsobem. Bez indikace DVD Použití tlačítka REPEAT: 1 2. REPEAT TRACK, REPEAT STEP , Opakování aktuálního výběru DVD DVD VIDEO AUDIO Znovu přehraje aktuální skupinu z DVD AUDIO/ MP3/WMA/JPEG/MPEG-4/ DivX. Znovu přehraje aktuální titul z disku DVD VIDEO. PLAY MODE, dokud se na obrazovce televizoru neobjeví 7 Pro DVD VIDEO/DVD VR: Během přehrávání Pro VCD/SVCD: Během přehrávání bez funkce PBC nebo při zastavení Pro DVD AUDIO/CD/MP3/JPEG/ MPEG-4/DivX: Při přehrávání nebo zastavení Význam POZNÁMKA DivX • U DVD VIDEO a DVD AUDIO někdy není volba REPEAT ALL k dispozici (v závislosti na disku). Z nabídky předvoleb na obrazovce (kromě MP3/WMA/ JPEG/MPEG-4/DivX): 1 Stiskněte dvakrát tlačítko ON SCREEN. Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb. 2 Stisknutím kurzorového tlačítka 3/2 zvýrazněte možnost Indikátor režimu opakování Po každém stisknutí tlačítka REPEAT se změní režim opakovaní. . 3 Stiskněte ENTER. Dolby D 2/0 . 0ch 4 Opakovaným stisknutím kurzorového tlačítka Y/5 vyberete režim opakování. 5 Stiskněte ENTER. 6 Stiskněte tlačítko ON SCREEN. Nabídka předvoleb zmizí z obrazovky. Zrušení opakovaného přehrávání Zvolte v kroku 4 „OFF“. 33 TH-S66-S55[EV].book Page 34 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Umístění tlačítek naleznete na straně 24. Rozšířené funkce Opakování požadované části [A-B REPEAT] Přehrávání požadované části můžete opakovat zadáním začátku (bod A) a konce (bod B). DVD DVD VIDEO AUDIO DVD Zrušení V kroku 4 vyberte možnost „OFF“ a potom stiskněte tlačítko ENTER. VR POZNÁMKA 7 Během přehrávání Použití tlačítka A-B RPT: 1 Stiskněte tlačítko A-B RPT na začátku • Při přehrávání disku DVD VIDEO je opakované přehrávání A-B možné jen v rámci stejného titulu. • Režim „A-B“ nemůže být zvolen během programového nebo náhodného přehrávání. části, kterou chcete zopakovat (bod A). Na displeji se zobrazí indikátor režimu opakování „ “. Zámek přihrádky 2 Stiskněte tlačítko A-B RPT na konci části, kterou chcete zopakovat (bod B). Indikátor opakování na displeji ze změní na „ a začne opakované přehrávání A-B. Opakovaně se přehrává vybraná část disku (mezi body A a B). “ Přihrádku můžete uzamknout a zamezit nechtěnému vysunutí disku. Na hlavní jednotce (POUZE): Při vypnutém systému Stiskněte a podržte Zrušení Stiskněte tlačítko A-B RPT během opakovaného přehrávání A-B. Z nabídky předvoleb na obrazovce: 1 Stiskněte dvakrát tlačítko ON SCREEN. Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb. • Systém se zapne a na displeji se objeví „LOCKED“. • Pokud se pokusíte vysunout disk, objeví se zpráva „LOCKED“ informující, že přihrádka je uzamčena. Zrušení Proveďte znovu stejnou operaci. • Systém se zapne a na displeji se objeví „UNLOCKED“. 2 Stisknutím kurzorového tlačítka 3/2 zvýrazněte možnost . 3 Stiskněte ENTER. Dolby D 2/0 . 0ch 4 Opakovaným stisknutím kurzorového tlačítka Y/5 vyberete „A-B“. 5 Stiskněte tlačítko ENTER na začátku části, kterou chcete zopakovat (bod A). Dolby D 2/0 . 0ch 6 Stiskněte tlačítko ENTER na konci části, kterou chcete zopakovat (bod B). Spustí se opakované přehrávání A-B. 7 Stiskněte tlačítko ON SCREEN. Nabídka předvoleb zmizí z obrazovky. 34 TH-S66-S55[EV].book Page 35 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Umístění tlačítek naleznete na straně 24. Rozšířené funkce Nastavení zvuku a ostatní nastavení DŮLEŽITÉ Před použitím dálkového ovladače pro následující operace: • Nastavte přepínač režimu dálkového ovladače na AUDIO. provedete nastavení nebo výběr. Příklad: D E C. D D Nastavení se uloží a displej za několik sekund automaticky zmizí. POZNÁMKA POZNÁMKA Než začnete • Následující kroky je třeba provést v omezeném čase. Pokud nastavování přerušíte před dokončením, začněte znovu od kroku 1. 1 Stiskněte SETTING. Příklad: D E C. A / P C M 2 Stisknutím tlačítka Y/5 vyberte položku, kterou chcete nastavit. • DEC (Dekódovat): Pokud přehráváte externí zdroj (AUX DIGITAL je vybráno jako zdroj), který byl zakódován pomocí standardu DOLBY D nebo DTS Digital Surround, mohou nastat následující příznaky: • Na začátku přehrávání nevychází žádný zvuk. • Při vyhledávání nebo přeskakování částí nebo skladeb dochází ke vzniku šumu. A/PCM (Auto/PCM): Toto je běžná volba. Systém automaticky rozpozná vstupní signály. DD: Zvolte, pokud při přehrávání disku (nebo záznamu) kódovaného pomocí systému DOLBY D nastanou výše uvedené příznaky. DTS: Zvolte, pokud při přehrávání disku (nebo záznamu) kódovaného pomocí systému DTS Digital Surround nastanou výše uvedené příznaky. • BAL (Rovnováha): Můžete nastavit rovnováhu mezi levým a pravým reproduktorem. 35 3 Stisknutím kurzorového tlačítka 3/2 • Vyberete-li „DD“ nebo „DTS“, ale vstupní signál je kódovaný v jiném digitálním formátu, zvuk nelze poslouchat. (Bliká indikátor GDIGITAL nebo C.) TH-S66-S55[EV].book Page 36 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Nastavení předvoleb DVD Používání nabídek nastavení POZNÁMKA • Kódy jednotlivých jazyků, například „AA“ atd., naleznete v následující tabulce „Seznam zkratek jazyků“. • Je možné změnit jazyk nabídek pro nastavení. Viz „Popis nabídky“ níže. Základní funkce v nabídkách nastavení DŮLEŽITÉ Před použitím dálkového ovladače pro následující operace: 1 Nastavte přepínač režimu dálkového ovladače na AUDIO. 2 Stiskněte tlačítko DVD. Seznam zkratek jazyků AA Afařština IK Inupijština AB Abcházština IN Indonézština RO Rumunština AF Afrikánština IS Islandština RU Ruština AM Amharština IW Hebrejština RW Kinyarwandština AR Arabština JI Jidiš SA Sanskrt AS JW Jávština SD Sindhština KA Gruzínština Asámština AY Ajmarština ENTER Kurzorová tlačítka (3/2/Y/5)/ ENTER SET UP RN Kurundština SG Sanghština AZ Ázerjbajdžánština KK Kazaština SH Srbochorvatština BA Baškirština KL Grónština SI Sinhálština BE Běloruština KM Khmerština SK Slovenština BG Bulharština KN Kannadština SL Slovinština BH Bihárština KO Korejština (KOR) SM Samojština BI KS SN Šonština SO Somálština Bislamština Bengálština, BN bangladéština Kašmírština KU Kurdština 7 Při zastavení disku BO Tibetština KY Kirgizština SQ Albánština 1 Stiskněte tlačítko SET UP. BR Bretonština LA Latina SR Srbština CA Katalánština LN Lingálština SS Siswatština CO Korsičtina LO Laoština ST Sesotština CS 2 Postupujte podle pokynů na obrazovce. Popis nabídky Čeština LT Litevština SU Sundánština CY Velština LV Lotyština SV Švédština DA Dánština MG Malgaština DZ Bhútánština MI EL MK Makedonština 7 MENU LANGUAGE Některé disky DVD mají vlastní nabídky v několika jazycích. • Zvolte výchozí jazyk*. 7 AUDIO LANGUAGE Některé disky DVD mají několik jazyků pro dialogy. • Zvolte výchozí jazyk dialogů*. SW Svahilština TA Tamilština TE Telugština EO Esperanto ML Malajálamština TG Tádžičtina ET MN Mongolština TH Thajština Estonština EU Baskičtina MO Moldavština TI FA Perština MR Maráthština TK Turkmenština FI Finština MS Malajština (MAY) TL FJ Fidžijština FO Faerština FY : Jazyk nabídky (LANGUAGE) Řečtina Maorština Fríština Tigriňa Tagalština MT Maltština TN Setswanština MY Barmština TO Tongánština NA Nauruština TR Turečtina GA Irština NE Nepálština TS Tsongština GD Skotská galština NL Holandština TT Tatarština GL Galicijština NO Norština TW Twiština GN Guaraní OC Okcitánština UK Ukrajinština GU Gudžarátština OM (Afanština) Oromingština UR Urdština HA Hauština OR Orijština UZ Uzbečtina HI PA Paňdžábština VI HR Chorvatština PL Polština WO Wolofština Hindština Vietnamština HU Maďarština PS Paštština VO Volapukština 7 SUBTITLE HY Arménština PT Portugalština XH Xhosa Některé disky DVD mají několik jazyků pro titulky. • Zvolte výchozí jazyk titulků*. IA Interlingua QU Quechuština IE Interlingue RM Rétorománština ZU Zuluština YO Jorubština 7 ON SCREEN LANGUAGE • Zvolte jazyk předvoleb na obrazovce pro ovládání systému. * Jestliže zvolený jazyk není zaznamenán na disku, použije se automaticky původní jazyk jako výchozí. 36 TH-S66-S55[EV].book Page 37 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Nastavení předvoleb DVD : Nabídka Audio (AUDIO) : Nabídka Obraz (PICTURE) 7 D. RANGE COMPRESSION 7 MONITOR TYPE Jestliže přehráváte disky DVD s nahrávkou ve formátu obrazu 16:9, můžete zvolit typ zobrazení pro obrazovku televizoru. • 16:9 (Konverze širokoúhlého obrazu) Tuto volbu použijte, je-li poměr stran obrazovky 16:9 (širokoúhlá obrazovka). Když přehráváte DVD disky s poměrem stran obrazovky 4:3, systém nastaví poměr výstupního signálu automaticky. • 4:3 LB (Konverze „Letter Box“) Tuto volbu použijte, je-li poměr stran obrazovky 4:3 (běžná obrazovka). Při sledování širokoúhlého obrazu se v horní a dolní části obrazovky objeví černé pruhy. • 4:3 PS (Konverze „Pan Scan“) Tuto volbu použijte, je-li poměr stran obrazovky 4:3 (běžná obrazovka). Při sledování širokoúhlého obrazu se nezobrazí černé pruhy, nebude však zobrazen levý ani pravý okraj obrazu. Příklad: 16:9 Příklad: 4:3 LB Příklad: 4:3 PS POZNÁMKA • Přestože je nastaveno „4:3 PS“, pro některé disky DVD může být aktivní velikost obrazovky „4:3 LB“. Závisí to na způsobu záznamu na disk DVD. 7 PICTURE SOURCE Pokud nastavíte rozkladový režim na „PROGRESS“ (A str. 18), můžete získat optimální kvalitu obrazu volbou, zda je obsah disku zpracován po rámcích (filmový zdroj) nebo po polích (zdroj video). Běžné nastavení je „AUTO“. • AUTO Umožňuje přehrávat disky, které obsahují video i film. Pomocí informací disku přístroj rozpozná typ obrazu (zdroj filmu nebo videa) na aktuálním disku. • Pokud je přehrávaný obraz nejasný nebo rušený, anebo šikmé čáry obrazu nejsou plynulé, zkuste nastavit jiné režimy. • FILM (Komprese dynamického rozsahu) Slabě nahraný zvuk můžete jasně slyšet v noci i při nízké úrovni hlasitosti, pokud posloucháte zvuk v systému Dolby Digital. • AUTO Tuto volbu použijte, jestliže chcete poslouchat prostorový zvuk v jeho plném dynamickém rozsahu (není použit žádný efekt). • ON Tuto volbu použijte, chcete-li plně využít efekt komprese (výhodné o půlnoci). POZNÁMKA • Pokud přehráváte vícekanálový zdroj Dolby Digital s vypnutým režimem surround, nastavení D. RANGE COMPRESSION je automaticky nastaveno na ON. : Nabídka nastavení reproduktorů (SPK. SETTING) 7 Nabídka Úroveň (LEVEL) FRONT LEFT SPEAKER/FRONT RIGHT SPEAKER/ CENTER SPEAKER/SURROUND RIGHT SPEAKER/ SURROUND LEFT SPEAKER Při sledování zkušebního signálu nastavte hlasitost středového reproduktoru a reproduktorů prostorového zvuku na takovou úroveň jako u předních reproduktorů. TEST TONE* Vystupuje zkušební signál. * Zkušební signál vystupuje ze všech aktivovaných reproduktorů v tomto pořadí: s levý přední reproduktor s středový reproduktor s pravý přední reproduktor s pravý reproduktor prostorového zvuku s levý reproduktor prostorového zvuku s (zpět na začátek) 7 Nabídka Zpoždění (DELAY) Příklad: Tato volba je vhodná pro přehrávání filmů. Středový reproduktor 1 ms • VIDEO Tato volba je vhodná pro přehrávání video disků. Basový reproduktor 7 SCREEN SAVER (A str. 22) Můžete aktivovat nebo deaktivovat funkci spořiče obrazovky. 7 FILE TYPE Levý přední 0 ms Pravý přední 0 ms Pokud jsou na disku nahrány různé typy souborů, můžete zvolit, které se mají přehrávat. • AUDIO Slouží pro přehrávání souborů MP3 nebo WMA. • STILL PICTURE Slouží pro přehrávání souborů JPEG. • VIDEO Slouží pro přehrávání souborů MPEG-4/DivX. Levý prostorového zvuku 2 ms Pravý prostorového zvuku 2 ms V tomto případě nastavte dobu zpoždění každého reproduktoru takto: • Doba zpoždění předních reproduktorů: 0 ms • Doba zpoždění středového reproduktoru: 1 ms • Doba zpoždění reproduktorů prostorového zvuku: 2 ms FRONT LEFT SPEAKER/FRONT RIGHT SPEAKER/ CENTER SPEAKER/SURROUND RIGHT SPEAKER/ SURROUND LEFT SPEAKER Nastavte vzdálenost reproduktorů od místa poslechu. V rozsahu od 0 ms do 15 ms (po 1 ms). 37 TH-S66-S55[EV].book Page 38 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Nastavení předvoleb DVD 7 Nabídka basového reproduktoru (SUBWOOFER) LEVEL Výstupní úroveň basového reproduktoru můžete nastavit v rozsahu -6 dB až +6 dB. CROSS OVER Signály pod přednastavenou frekvenční hladinou budou odeslány do basového reproduktoru a reprodukovány jím. Zvolte jednu z úrovní příčné frekvence podle kvality basových tónů z předních reproduktorů, středového reproduktoru a reproduktorů prostorového zvuku. : Nabídka dalších nastavení (OTHERS) 7 RESUME Můžete aktivovat nebo deaktivovat funkci obnovení přehrávání. (A str. 29) 7 ON SCREEN GUIDE Můžete aktivovat nebo deaktivovat ikony průvodce nabídkou na obrazovce. (A str. 20) 7 Nabídka registrace DivX (DivX REGISTRATION) Tento systém má svůj vlastní registrační kód pro přehrávání souborů DivX. Kód vašeho systému si můžete ověřit. • Jakmile přehrajete disk vytvořený pomocí registračního kódu, kód systému se přepíše zcela jiným novým kódem z důvodu ochrany autorských práv. 38 TH-S66-S55[EV].book Page 39 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Funkce tuneru DŮLEŽITÉ Před použitím dálkového ovladače pro následující operace: 1 Nastavte přepínač režimu dálkového ovladače na AUDIO. 2 Stiskněte tlačítko FM/AM. Stanici, které bylo přiděleno číslo kanálu, lze později rychle naladit. K dispozici je 30 stanic v pásmu FM a 15 stanic v pásmu AM (MW). POZNÁMKA 7 Předvolení stanic • Když je jako zdroj vybrán příjem v pásmu FM nebo AM, můžete vybrat režim All Channel Stereo (ALL ST) a SURR OFF. 1 Nalaďte stanici, kterou chcete Předvolby stanic Tlačítka popsaná níže jsou použita na straně 39 až 42. FM/AM FL DISP. předvolit. • Chcete-li pro libovolnou stanici v pásmu FM uložit režim příjmu FM, vyberte požadovaný režim příjmu FM. Viz část „Výběr režimu příjmu FM“ (A str. 40). Příklad: Když je systém naladěn na 103,5 MHz. FL DISP. 1 0 3. 5 0 FM AUDIO Přepínač režimu dálkového ovladače TUNING TUNING MEMORY MHz 2 Stiskněte MEMORY. FM MODE FM CH _ _ 1 0 3. 5 0 MHz 7 Zatímco blikají indikátory „CH“ a „– –“ 3 Stiskněte číselná tlačítka (1-10, +10) a vyberte požadované číslo předvolby. Číselná tlačítka • Podrobnosti o použití číselných tlačítek naleznete v části „Použití číselných tlačítek“ (A str. 22). Příklad: Když je vybrán předvolený kanál 1. FM CH TA/NEWS/INFO PTY SEARCH PTY SEARCH TREBLE 1 1 0 3. 5 0 MHz Pokud nastavování přerušíte před dokončením, začněte znovu od kroku 2. 7 Zatímco bliká vybrané číslo 4 Stiskněte MEMORY. Ruční ladění 1 Opakovaným stisknutím tlačítka FM/AM zvolte pásmo. 8 1 0 kHz 2 Opakovaně stiskněte tlačítko TUNING 9 nebo (, dokud nenajdete požadovaný kmitočet. Jestliže tlačítko podržíte, dokud systém nezačne vyhledávat stanice, a pak je uvolníte, systém hledání zastaví, jakmile naladí stanici s dostatečně silným signálem. POZNÁMKA • Je-li přijímán program FM stereo, na displeji se rozsvítí indikátor ST. 39 5 Opakujte kroky 1 až 4. • Uložením nové stanice k již použitému číslu se vymaže předchozí stanice. Příklad: Když je systém naladěn na 810 kHz. AM Předvolené číslo přestane blikat. Stanice je přiřazena k vybranému číslu předvolby. Pokud nastavování přerušíte před dokončením, začněte znovu od kroku 2. 7 Naladění předvolené stanice 1 Opakovaným stisknutím tlačítka FM/ AM zvolte FM nebo AM. 2 Stiskněte číselná tlačítka (1-10, +10) a vyberte číslo předvolby. • Podrobnosti o použití číselných tlačítek naleznete v části „Použití číselných tlačítek“ (A str. 22). POZNÁMKA • Číslo předvolby můžete vybrat také stisknutím y/1. TH-S66-S55[EV].book Page 40 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Umístění tlačítek naleznete na straně 39. Funkce tuneru Výběr režimu příjmu FM Pokud je aktuálně naladěný stereofonní FM program rušen šumem, je možné příjem zlepšit změnou příjmového režimu FM. 7 Při poslechu stanice FM Stiskněte tlačítko FM MODE. Na displeji se zobrazí režim příjmu FM. Při každém stisknutí tlačítka se příjmový režim FM změní. • AUTO: Je-li program vysílán stereo, bude zvuk reprodukován stereofonně. (Na displeji se zobrazí indikátor ST.) Je-li vysílán mono, bude zvuk reprodukován monofonně. Tento režim je vhodný také pro potlačení statického šumu mezi stanicemi. Tento přístroj umožňuje přijímat následující typy signálů RDS: PS(Programová služba): Zobrazuje jména běžně známých stanic. PTY (Typ programu): Zobrazuje typy vysílaných programů. RT (Radiotext): Zobrazuje textové zprávy vysílané stanicemi. Sí pokročilého příjmu (Enhanced Other Network): Viz strana 42. POZNÁMKA • Systém RDS není k dispozici pro rozhlasové vysílání v pásmu AM (MW). • Pokud naladěná stanice nevysílá signály systému RDS správně nebo pokud je signál slabý, nebude systém pravděpodobně správně plnit svou funkci. Příjem se zlepší, ale zmizí efekt stereofonní reprodukce. (Na displeji se zobrazí indikátor MONO.) Dokud nenaladíte stanici, uslyšíte v tomto režimu šum. DŮLEŽITÉ Před použitím dálkového ovladače pro následující operace: 1 Nastavte přepínač režimu dálkového ovladače na AUDIO. 2 Stiskněte tlačítko FM/AM. Potlačení šumu rozhlasového vysílání v pásmu AM (MW) 7 Zobrazení informace o signálech RDS • MONO: Při poslechu silně rušeného vysílání AM (MW) můžete šum omezit nastavením režimu Beat Cut (potlačení rázů). Při poslechu stanice FM stiskněte tlačítko FL DISP. 7 Při poslechu stanice AM (MW) Po každém stisknutí tlačítka se indikace nastavení na displeji změní. Stiskněte tlačítko FM MODE. Na displeji se zobrazí aktuální režim Beat Cut (potlačení rázů). Při každém stisknutí tlačítka se režim Beat Cut změní. • Zvolte „BEATCUT1“ nebo „BEATCUT2“ podle toho, která volba poskytuje jasnější zvuk. Používání systému RDS (Radio Data System) pro příjem rozhlasového vysílání v pásmu FM Systém RDS (Radio Data System) umožňuje stanicím v pásmu FM vysílat kromě jejich pravidelných programových signálů ještě doplňkový signál. Stanice mohou například vysílat svůj název a informace o tom, jaký program vysílají: sportovní, hudební atd. Pokud stanice naladěná v pásmu FM poskytuje službu RDS, rozsvítí se na displeji indikátor RDS. FM 1 0 3. 5 0 PS (programová služba): Při hledání se objeví „PS“ a zobrazí se názvy stanic. Jestliže není vysílán žádný signál, zobrazí se „NO PS“. PTY(typ programu): Při hledání se objeví „PTY“ a zobrazí se typ vysílaného programu. Jestliže není vysílán žádný signál, zobrazí se „NO PTY“. RT (textová zpráva): Při hledání se objeví „RT“ a zobrazí se textové zprávy, které stanice vysílá. Jestliže není vysílán žádný signál, zobrazí se „NO RT“. Frekvence: Frekvence stanice (bez služby RDS). Zobrazované znaky na displeji Jestliže se na displeji objeví signály PS, PTY nebo RT, mohou se zvláštní písmena a znaky zobrazit nesprávně. POZNÁMKA • Při náhlém ukončení vyhledávání se indikátory „PS“, „PTY“ a „RT“ neobjeví na displeji. MHz RDS Indikátor RDS 40 TH-S66-S55[EV].book Page 41 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Umístění tlačítek naleznete na straně 39. Funkce tuneru Vyhledávání programů pomocí kódů PTY Jednou z výhod služby RDS je, že zadáním kódů PTY můžete v předvolených kanálech vyhledávat určitý druh programu(A str. 39). 7 Vyhledávání programů pomocí kódů PTY POZNÁMKA Než začnete • Vyhledávání podle kódů PTY lze provádět pouze u předvolených stanic. • Chcete-li vyhledávání přerušit, stiskněte kdykoli během procesu hledání tlačítko PTY SEARCH. • Následující kroky je nutno provést v časovém limitu. Pokud nastavování přerušíte před dokončením, začněte znovu od kroku 1. 1 Při poslechu stanice FM stiskněte tlačítko PTY SEARCH. Na displeji střídavě bliká „PTY“ a „SELECT“. 7 Zatímco „PTY“ a „SELECT“ střídavě blikají: 2 Stiskněte tlačítko PTY 9 nebo PTY (, dokud se na displeji neobjeví požadovaný kód PTY. • Podrobnosti jsou uvedeny v části „Popis kódů PTY“. Když je kód PTY vybraný v kroku 2 stále na displeji: 3 Znovu stiskněte tlačítko PTY SEARCH. Při vyhledávání se na displeji střídavě zobrazuje indikátor „SEARCH“ a zvolený kód PTY. Systém začne vyhledávat 30 předvolených stanic v pásmu FM. Po nalezení zvolenou stanici naladí. Chcete-li pokračovat ve vyhledávání po prvním přerušení: Dokud indikátory blikají na displeji, stiskněte znovu tlačítko PTY SEARCH. Jestliže není žádný program nalezen, na displeji se zobrazí „NO FOUND“. Popis kódů PTY NEWS: AFFAIRS: Zprávy. Publicistický program s doplňujícími informacemi ke zprávám — diskuse nebo analýzy. INFO: Program, jehož cílem je předávání informací v co nejširším smyslu. SPORT: Program zaměřený na sport ze všech hledisek. EDUCATE: Vzdělávací programy. DRAMA: Všechny rozhlasové hry a seriály. CULTURE: Programy zaměřené na všechny aspekty národní nebo regionální kultury včetně jazyka, divadla atd. SCIENCE: Programy věnované přírodním vědám a technice. VARIED: Používá se hlavně pro programy založené na mluveném slovu, jako jsou kvizy, panelové hry a rozhovory se známými osobnostmi. POP M: Současná komerční populární hudba. ROCK M: Rocková hudba. EASY M: Současná moderní hudba označovaná jako „líbivá“. LIGHT M: Instrumentální hudba, vokální a sborová díla. CLASSICS: Koncertní provedení větších orchestrálních děl, symfonií, komorní hudby atd. OTHER M: Hudba, která se nehodí do žádné z ostatních kategorií. WEATHER: Zprávy o počasí a předpovědi. FINANCE: Zprávy z burzy, obchodní zprávy atd. CHILDREN: Programy zaměřené na mladé posluchače. SOCIAL: Programy o sociologii, historii, geografii, psychologii a společenském dění. RELIGION: Programy s náboženskou tematikou. PHONE IN: Na programech se podílejí zástupci veřejnosti, kteří po telefonu nebo ve veřejném fóru vyjadřují své názory. TRAVEL: Informace o cestování. LEISURE: Programy o trávení volného času. JAZZ: Džezová hudba. COUNTRY: Country hudba, s hudební tradicí nebo původem z jižních států USA. NATION M: Současná populární hudba národa nebo regionu v jazyce dané země. OLDIES: Klasická populární hudba takzvaného „zlatého období“. FOLK M: Lidová hudba vycházející z hudební tradice určitého národa. DOCUMENT: Programy o skutečných událostech vytvořené v investigativním stylu. TEST: Vysílání pro vyzkoušení nouzového vysílacího zařízení nebo přístroje. ALARM: Oznámení o mimořádných situacích. NONE: Typ programu není k dispozici, program nelze identifikovat nebo jej lze obtížně zařadit do určitého typu. POZNÁMKA • U některých FM stanic se mohou výše uvedené kódy PTY lišit. 41 TH-S66-S55[EV].book Page 42 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Umístění tlačítek naleznete na straně 39. Funkce tuneru Přechodné přepnutí na požadované rozhlasové vysílání Další výhodnou službou systému RDS je „Enhanced Other Network“. Díky této službě lze přístroj dočasně přeladit na požadovaný rozhlasový program (TA, NEWS nebo INFO) vysílaný jinou stanicí s výjimkou následujících případů: • Když posloucháte stanice bez RDS (Všechny stanice AM (MW), některé stanice FM a další zdroje) • Je-li systém v pohotovostním režimu. POZNÁMKA Než začnete: Pro otestování, zda přístroj může správně přijímat signál ALARM, použijte signál TEST. Při zapnutí signálu TEST bude systém reagovat stejně jako při zachycení skutečného nouzového signálu. Při příjmu signálu TEST systém automaticky přepíná na stanici, která signál TEST vysílá. Při příjmu zkušebního signálu TEST se na displeji objeví indikátor „TEST“. 7 Jak funkce Síť pokročilého příjmu (Enhanced Other Network) ve skutečnosti funguje Případ 1 • Funkci Enhanced Other Network je možné používat jen u předvolených stanic. DŮLEŽITÉ Před použitím dálkového ovladače pro následující operace: 1 Nastavte přepínač režimu dálkového ovladače na AUDIO. 2 Stiskněte tlačítko FM/AM. Stiskněte opakovaně tlačítko TA/NEWS/INFO, dokud se na displeji neobjeví indikátor typu programu TA/NEWS/INFO. Po každém stisknutí tlačítka se indikace nastavení na displeji změní. FM CH 1 1 0 3. 5 0 MHz TA NEWS INFO Indikátor typu programu TA: Dopravní informace v oblasti. NEWS: Zprávy. INFO: Program, jehož cílem je předávání informací v co nejširším smyslu. Ukončení poslechu programu zvoleného pomocí funkce Síť pokročilého příjmu (Enhanced Other Network) Opakovaně stiskněte tlačítko TA/NEWS/INFO, až indikátor typu programu (TA/NEWS/INFO) zmizí z displeje. Přijímač ukončí pohotovostní režim Enhanced Other Network a vrátí se k předchozí zvolené stanici. Stanice FM vysílá nouzový (poplašný) signál ALARM Systém automaticky naladí stanici a na displeji se objeví „ALARM“, zatímco systém přijímá nouzový signál. Povšimněte si, že nouzový signál nemůže být přijímán v následujících případech: • Když posloucháte stanice bez RDS (Všechny stanice AM (MW), některé stanice FM a další zdroje) • Je-li systém v pohotovostním režimu. Žádná stanice nevysílá program, který jste zvolili Systém zůstane naladěn na stanici, kterou právě posloucháte. ‘ Začne-li některá stanice vysílat program, který jste zvolili, přijímač na ni automaticky přeladí. Indikátor přijímaného kódu PTY začne blikat. ‘ Po ukončení programu se systém vrátí k předchozí zvolené stanici, ale stále zůstává v pohotovostním režimu Enhanced Other Network. Případ 2 Stanice v pásmu FM, kterou právě posloucháte, vysílá zvolený program. Přijímač pokračuje v příjmu stanice, ale indikátor přijímaného kódu PTY začne blikat. ‘ Když program skončí, indikátor přijímaného kódu PTY přestane blikat a zůstává rozsvícený, ale přijímač zůstává v pohotovostním režimu Enhanced Other Network. POZNÁMKA • Jestliže v pohotovostním režimu Enhanced Other Network změníte zdroj přehrávání, pohotovostní režim se přechodně zruší. Změníte-li zdroj přehrávání zpět na FM, systém se vrátí do pohotovostního režimu Enhanced Other Network. • Data funkce Enhanced Other Network vysílaná některými stanicemi nemusí být s tímto systémem kompatibilní. • Služba Enhanced Other Network u některých stanic v pásmu FM se službou RDS nefunguje. • Při poslechu programu naladěného pomocí funkce Enhanced Other Network se stanice nemění, i když stanice jiné sítě začne vysílat program se stejnými daty Enhanced Other Network. • Při poslechu programu naladěného pomocí funkce Enhanced Other Network můžete k ovládání tuneru používat pouze tlačítka TA/NEWS/INFO a FL DISP. 42 TH-S66-S55[EV].book Page 43 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Doporučení Čištění disků Otřete disk měkkou látkou. Postupujte od středu směrem k okraji. Údržba 7 Manipulace s disky • Disk z obalu vyjímejte tak, že ho přidržíte za okraje a zároveň jemně zatlačíte na otvor ve středu disku. • Nedotýkejte se lesklého povrchu disku ani disk neprohýbejte. • Po použití vložte disk zpět do obalu, aby nedošlo k deformaci. • Vkládejte disk zpět do obalu opatrně, abyste jeho povrch nepoškrábali. • Nevystavujte disky přímému slunečnímu světlu, extrémním teplotám a vlhkosti. • K čištění nepoužívejte žádná rozpouštědla, například běžné čisticí prostředky na gramofonové desky, spreje, ředidla nebo benzín. 7 Čištění systému • Skvrny na přístroji otřete měkkým hadříkem. Je-li přístroj silně znečistěný, otřete ho látkou navlhčenou ve zředěném neutrálním čisticím prostředku, kterou před použitím řádně vyždímáte, a potom povrch otřete suchou látkou. • Následující pokyny zabraňují zhoršení kvality přístroje, poškození nebo oprýskávání barvy: • K otírání přístroje nepoužívejte hrubou látku. • Při čištění na přístroj NETLAČTE. • Nečistěte přístroj rozpouštědlem ani benzínem. • Při čištění přístroje nepoužívejte žádné těkavé látky, například insekticidy. • Nenechávejte přístroj v dlouhodobém kontaktu s gumou nebo plasty. Odstraňování závad ZÁVADA Přístroj nelze zapnout. Dálkové ovládání nefunguje. Systém nereprodukuje žádný zvuk. MOŽNÁ PŘÍČINA Napájecí kabel a/nebo systémový kabel není zapojen. ŘEŠENÍ Zapojte napájecí kabel a systémový kabel správně. (A str. 13) Baterie jsou vybité. Vyměňte baterie. (A str. 7) Na snímač dálkového ovládání dopadá přímé sluneční světlo. Chraňte dálkový ovladač před přímým slunečním světlem. Systémový kabel a/nebo kabel reproduktoru není zapojen. Zkontrolujte připojení. (A str. 13) Zvukový kabel není zapojen správně do konektoru AUX IN nebo DIGITAL IN. Zapojte kabel správně. (A str. 13) Je zvolen nesprávný zdroj. Vyberte správný zdroj. (A str. 17) Režim dekódování není správně nastaven. Zvolte správný režim dekódování. (A str. 35) Na obrazovce není žádný obraz. Video kabel není zapojen správně. Zapojte kabel správně. (A str. 12) Disk nelze přehrát. Vložte použitelný disk. (A str. 3) Na televizní obrazovce se nezobrazuje žádný obraz, obraz je rozmazaný nebo je rozdělený na dvě části. Rozkladový režim je nastaven na „PROGRESS“, ačkoliv je hlavní jednotka připojena k televizoru, který nepodporuje progresivní vstup videa, jako je např. klasický televizor. Změňte rozkladový režim na „RGB“ nebo „Y/C“. (A str. 18) Zvuk a obraz jsou zkreslené. Disk je poškrábaný nebo znečištěný. Vložte jiný disk nebo disk vyčistěte. Mezi hlavní jednotku a televizor je zapojen videorekordér. Připojte hlavní jednotku přímo k televizoru. (A str. 12) Obraz neodpovídá velikosti obrazovky. Není správně nastaven typ monitoru. Nastavte správně „MONITOR TYPE“. (A str. 37) Poslech rozhlasového vysílání je rušen šumem. Antény jsou odpojeny. Znovu antény správně a řádně zapojte. (A str. 8) 43 TH-S66-S55[EV].book Page 44 Tuesday, February 15, 2005 9:15 AM Doporučení Technické údaje 7 Hlavní jednotka (XV-THS66/XV-THS55) Audio Celkové harmonické zkreslení 0,02 % POZNÁMKATato hodnota se pro porovnání měří na systémovém kabelu CONNECTOR. Digitální vstup*1: DIGITAL IN: (OPTICAL) –21 dBm až –15 dBm (660 nm E30 nm) *1 Odpovídá režimu Linear PCM, Dolby Digital a DTS Digital Surround (se vzorkovacím kmitočtem 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz) Video Video systém: Systém PAL Vodorovné rozlišení: 500 řádků Poměr signál/šum 64 dB (Kompozitní signál při nastavení „RGB“) Úroveň výstupu videa Kompozitní: 1,0 V(p-p)/75 C S-video-Y: 1,0 V(p-p)/75 C S-video-C: 0,3 V(p-p)/75 C Složkový-Y: 1,0 V(p-p)/75 C 0,7 V(p-p)/75 C Složkový-PB, PR: RGB: 0,7 V(p-p)/75 C Tuner Rozsah ladění FM: AM (MW): Obecné informace Požadavky na napájení: Příkon: 87,50 MHz až 108,00 MHz 522 kHz až 1 629 kHz střídavý proud 230 V , 50 Hz 17 W (při provozu) 1,3 W (v pohotovostním režimu) Rozměry (šířka M výška M hloubka): 435 mm M 55 mm M 304 mm Hmotnost: 2,5 kg 7 Basový reproduktor – subwoofer (SP-PWS66/SP-PWS55) Zesilovač Přední: 140 W na kanál, RMS při 4 C při 1 kHz, s 10 % celkového harmonického zkreslení. Střední/prostorového zvuku: 130 W na kanál, RMS při 4 C při 1 kHz, s 10 % celkového harmonického zkreslení. Basový reproduktor (subwoofer): 140 W, RMS při 4 C při 100 Hz, s 10 % celkového harmonického zkreslení. Reproduktory Reproduktorová soustava:16 cm Bass-reflex Zatížitelnost: 140 W Impedance: 4C Kmitočtový rozsah: 30 Hz až 200 Hz Obecné informace Požadavky na napájení: střídavý proud 230 V , 50 Hz Příkon: 135 W (při provozu) 0 W (v pohotovostním režimu) Rozměry (šířka M výška M hloubka): 170 mm M 411 mm M 451 mm Hmotnost: 11,5 kg 7 Satelitní reproduktory Přední reproduktory (SP-THS66F) Reproduktorová soustava:5,5 cm M 2 Bass-reflex, magneticky stíněný Zatížitelnost: 140 W Impedance: 4C Kmitočtový rozsah: 90 Hz až 20 kHz Rozměry (šířka M výška M hloubka): 250 mm M 1 104 mm M 250 mm Hmotnost: 2,6 kg Střední reproduktor (SP-THS66C) Reproduktorová soustava:5,5 cm M 2 Bass-reflex, magneticky stíněný Zatížitelnost: 140 W Impedance: 4C Kmitočtový rozsah: 90 Hz až 20 kHz Rozměry (šířka M výška M hloubka): 320 mm M 75 mm M 92 mm Hmotnost: 0,9 kg Reproduktory prostorového zvuku (SP-THS66S) Reproduktorová soustava:5,5 cm M 2 Bass-reflex Zatížitelnost: 140 W Impedance: 4C Kmitočtový rozsah: 90 Hz až 20 kHz Rozměry (šířka M výška M hloubka): 250 mm M 1 104 mm M 250 mm Hmotnost: 2,5 kg 7 Satelitní reproduktory Přední reproduktory (SP-THS55F) Reproduktorová soustava:8,0 cm Bass-reflex, magneticky stíněný Zatížitelnost: 140 W Impedance: 4C Kmitočtový rozsah: 80 Hz až 20 kHz Rozměry (šířka M výška M hloubka): 106 mm M 119,5 mm M 102 mm Hmotnost: 0,51 kg Střední reproduktor (SP-THS55C) Reproduktorová soustava:5,5 cm M 2 Bass-reflex, magneticky stíněný Zatížitelnost: 140 W Impedance: 4C Kmitočtový rozsah: 80 Hz až 20 kHz Rozměry (šířka M výška M hloubka): 209 mm M 85 mm M 92 mm Hmotnost: 0,85 kg Reproduktory prostorového zvuku (SP-THS55S) Reproduktorová soustava:8,0 cm Bass-reflex Zatížitelnost: 140 W Impedance: 4C Kmitočtový rozsah: 80 Hz až 20 kHz Rozměry (šířka M výška M hloubka): 111,5 mm M 148 mm M 106,5 mm Hmotnost: 0,56 kg Technické údaje a konstrukce přístroje mohou být změněny bez předchozího upozornění. 44 TH-S66-S55[EV].book Page 1 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Spis treści Wprowadzenie ........................................... 2 Odtwarzanie płyt ..................................... 20 Zalecenia ogólne ..............................................................................2 Elementy wyposażenia .....................................................................2 Podstawowe funkcje odtwarzacza .................................................20 Szybkie powtórzenie fragmentu filmu ............................................22 Odtwarzanie do przodu/tyłu ze zwiększoną prędkością ................22 Wybieranie żądanego fragmentu płyty ...........................................22 Wybieranie żądanego tytułu/grupy przy użyciu przycisków numerycznych ................................................................................23 Odtwarzanie ścieżek z grupy dodatkowej ......................................23 Wybieranie tytułu/listy nagrań z menu płyty ...................................23 Informacje o płytach .................................. 3 Odtwarzane rodzaje płyt ..................................................................3 Uwagi o plikach ................................................................................4 Przyciski i elementy sterowania ............... 5 Podłączanie anten i przewodów .............. 8 Podłączanie anteny FM i AM (MW) ..................................................8 Montaż głośników przednich i głośników surround .........................9 Podłączanie głośników satelitarnych (przednich, centralnego i surround) ......................................................................................10 Rozmieszczenie głośników ............................................................12 Podłączanie odbiornika TV .............................................................12 Podłączanie subwoofera aktywnego .............................................13 Podłączanie urządzenia analogowego ...........................................13 Podłączanie urządzenia cyfrowego ................................................13 Podłączanie przewodu sieciowego ................................................13 Obsługa urządzeń zewnętrznych za pomocą pilota zestawu ........................... 14 Obsługa odbiornika TV ...................................................................14 Obsługa magnetowidu ...................................................................15 Obsługa podstawowych funkcji zestawu ........................................ 16 Włączanie/wyłączanie zestawu ......................................................16 Wybieranie źródła sygnału .............................................................17 Regulacja głośności [VOLUME] .....................................................17 Korzystanie ze słuchawek (nie należą do wyposażenia) ................17 Chwilowe wyciszanie dźwięku [MUTING] ......................................17 Regulacja jasności wskazań wyświetlacza [DIMMER] ...................17 Wyłącznik czasowy [SLEEP] ..........................................................18 Regulacja poziomu sygnału wyjściowego subwoofera i głośników .................................................................18 Regulacja nasycenia wysokich tonów [TREBLE] ...........................18 Regulacja nasycenia niskich tonów [BASS] ...................................18 Wybór metody wyświetlania obrazu ..............................................18 Funkcja kalibracji głośników [Smart Surround Setup] ...................19 Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu .................................................... 24 Korzystanie z trybów dźwięku przestrzennego ..............................24 Korzystanie z paska menu .............................................................25 Wybieranie pozycji, od której ma się rozpocząć odtwarzanie płyty ...........................................................................27 Korzystanie z menu obsługi plików ................................................28 Funkcja wznawiania odtwarzania ...................................................29 Wybieranie ujęcia sceny .................................................................29 Wybieranie języka napisów dialogowych .......................................29 Wybieranie języka ścieżki dźwiękowej ...........................................30 Funkcje specjalne związane z obrazem .........................................30 Odtwarzanie programowane ..........................................................32 Odtwarzanie losowe .......................................................................33 Odtwarzanie z powtarzaniem .........................................................33 Blokowanie płyty w odtwarzaczu ...................................................34 Dodatkowe ustawienia dźwiękowe ................................................35 Ustawianie preferencji dla płyt DVD ...... 36 Korzystanie z menu ustawień początkowych ................................36 Strony menu ...................................................................................36 Obsługa tunera ........................................ 39 Strojenie ręczne ..............................................................................39 Strojenie automatyczne ..................................................................39 Wybieranie trybu odbioru sygnału FM ...........................................40 Ograniczanie zakłóceń podczas odbioru audycji z zakresu AM (MW) .........................................................................40 Odbiór stacji FM obsługujących system RDS (Radio Data System) .......................................................................40 Informacje dodatkowe ............................ 43 Wskazówki dotyczące użytkowania zestawu .................................43 Rozwiązywanie problemów ............................................................43 Dane techniczne .............................................................................44 1 Wprowadzenie 7 Środki ostrożności Zalecenia ogólne Chronić przed wilgocią, wodą i kurzem Urządzenia nie należy ustawiać w miejscach wilgotnych ani miejscach o dużym zapyleniu. 7 Ważne informacje Ustawianie urządzenia • Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni, w miejscu suchym, o umiarkowanej temperaturze (między 5°C i 35°C). • Wymagane jest zachowanie odpowiedniej odległości pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem TV. • Urządzenia nie należy ustawiać w miejscu narażonym na drgania. Przewód sieciowy • Nie należy dotykać przewodu sieciowego mokrymi rękoma! • Kiedy przewód sieciowy jest podłączony do gniazdka, urządzenie pobiera niewielką ilość energii (dotyczy jednostki centralnej). • Odłączając urządzenie od gniazda zasilającego, należy zawsze chwytać za wtyczkę, nie za przewód sieciowy. Zasady prawidłowej eksploatacji urządzenia • Wewnątrz urządzenia nie ma żadnych elementów, które można by wymienić we własnym zakresie. W przypadku nieprawidłowej pracy zestawu należy go odłączyć od gniazda zasilającego i skontaktować się ze sprzedawcą. • Do obudowy urządzenia nie należy wkładać jakichkolwiek metalowych przedmiotów. • Urządzenia nie należy używać do odtwarzania płyt o nietypowym kształcie (np. serca, kwiatu lub karty kredytowej), gdyż może to doprowadzić do jego uszkodzenia. • Odtwarzanie płyt, których powierzchnia jest zabrudzona lepkimi substancjami lub na które przyklejono taśmę klejącą bądź nalepkę, może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Naklejana etykieta Nalepka Lepka substancja Uwagi o prawach autorskich Przed przystąpieniem do kopiowania płyty należy się zapoznać z obowiązującym w Polsce prawem autorskim. Nagrywanie zawartego na takiej płycie materiału bez zgody właściciela praw autorskich może być nielegalne. Zabezpieczenie przed kopiowaniem Wiele płyt jest chronionych przez system zabezpieczający je przed kopiowaniem. Podłączenie zestawu bezpośrednio do magnetowidu powoduje uaktywnienie zabezpieczenia i uniemożliwia prawidłowe odtworzenie płyty. Chronić przed wysoką temperaturą Urządzenia nie należy ustawiać w pobliżu źródeł ciepła ani w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas W przypadku wyjazdu użytkownika lub innych okoliczności powodujących, że urządzenie nie będzie wykorzystywane przez dłuższy czas należy je odłączyć od źródła zasilania. Nie zakrywać otworów wentylacyjnych Zakrycie otworów wentylacyjnych może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Czyszczenie obudowy Do czyszczenia obudowy urządzenia należy użyć miękkiej ściereczki. Należy się również zapoznać z zasadami czyszczenia urządzeń przy użyciu tkanin pokrytych substancjami chemicznymi. Zabronione jest korzystanie z benzyny, rozcieńczalników, rozpuszczalników organicznych i środków dezynfekcyjnych. Użycie takich środków może doprowadzić do zdeformowania lub odbarwienia obudowy. W przypadku gdy do urządzenia dostanie się woda Należy natychmiast wyciągnąć z gniazdka wtyczkę przewodu sieciowego i zadzwonić do sklepu, w którym urządzenie zostało zakupione. Dalsze korzystanie z urządzenia może doprowadzić do pożaru lub porażenia prądem. Elementy wyposażenia Po wyciągnięciu zestawu z kartonu sprawdź, czy nie brakuje żadnego z wymienionych poniżej elementów. W nawiasach podano ich liczbę. W przypadku braku któregokolwiek elementu niezwłocznie skontaktuj się ze sprzedawcą. • Pilot (1) • Baterie (2) • Antena FM (1) • Antena ramowa AM (MW) (1) • Przewód sieciowy (1) • Przewód systemowy (1) • Przewody głośnikowe (tylko dla modelu TH-S66) Dla głośników satelitarnych (lewego/prawego przedniego) i głośnika centralnego (3) Dla głośników satelitarnych (lewego/prawego surround) (2) • Wkręty (tylko dla modelu TH-S66) M5 x 25 mm: Dla głośników satelitarnych (4) • Zaślepki Dla głośników satelitarnych (przednich i surround) (4) 2 TH-S66-S55[EV].book Page 3 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Informacje o płytach Odtwarzane rodzaje płyt Urządzenie jest przystosowane do odtwarzania następujących rodzajów płyt: DVD VIDEO DVD AUDIO VCD/SVCD Audio CD • Logo DVD jest znakiem towarowym firmy DVD Format/ Logo Licensing Corporation. • Strona płyty „DualDisc” zawierająca dane inne niż standardowa płyta DVD nie spełnia wymogów standardu „Compact Disc Digital Audio”. W związku z tym odtwarzanie tej strony płyt DualDisc za pomocą niniejszego urządzenia nie jest zalecane. • Urządzenie jest przeznaczone do odtwarzania płyt zapisanych w systemie PAL, ale może także odtwarzać płyty zapisane w systemie NTSC. Sygnały NTSC są przed odtworzeniem przetwarzane do formatu PAL60. • Obsługa niektórych płyt DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD i SVCD może być nieco inna niż opisana w niniejszej instrukcji. Wynika to z niestandardowej organizacji lub metody zapisu danych na płycie i nie oznacza usterki urządzenia. • Przed przystąpieniem do odtwarzania płyty należy uważnie zapoznać się z dołączonymi do niej informacjami i instrukcjami. Uwagi o kodzie regionu płyt i odtwarzaczy DVD VIDEO Odtwarzane są wyłącznie płyty DVD VIDEO, które w kodzie regionu zawierają oznaczenie podane na tylnym panelu zestawu. Przykłady odtwarzanych płyt DVD: ALL 2 25 2 3 4 5 W przypadku umieszczenia w odtwarzaczu płyty DVD oznaczonej niewłaściwym kodem regionu na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony komunikat „REGION CODE ERROR!” (niewłaściwy kod regionu!) i nie będzie można rozpocząć odtwarzania. 3 Uwagi o płytach DVD-R, DVD-RW i DVD-RAM • Urządzenie odtwarza sfinalizowane płyty DVD-R i DVD-RW zapisane w formacie DVD VIDEO oraz płyty DVD-RW i DVD-RAM zapisane w formacie DVD VR. • Odczytywane są także płyty DVD-R i DVD-RW zawierające pliki MP3, WMA, JPEG, MPEG-4 lub DivX zapisane w formacie UDF Bridge. Płyty zapisane w formacie „Multi-Border” nie są odtwarzane. Uwagi o płytach CD-R i CD-RW • Urządzenie odtwarza płyty CD-R i CD-RW zawierające pliki MP3, WMA, JPEG, MPEG-4 lub DivX zapisane w formacie ISO 9660. • Odtwarzacz odczytuje także płyty „wielosesyjne” (zawierające do 20 sesji). • Płyty nagrane w trybie „zapisu pakietowego” nie są odczytywane. Niektóre płyty nie są odtwarzane, np. z powodu nieodpowiednich parametrów lub metody zapisu, bądź uszkodzenia lub zabrudzenia nośnika. Płyty nie odtwarzane przez urządzenie: SACD, CD-I (CD-I Ready), Photo CD itp. Próba odtworzenia płyty zapisanej w jednym z tych formatów może doprowadzić do uszkodzenia głośników. TH-S66-S55[EV].book Page 4 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Informacje o płytach Uwagi o plikach Wszystkie rodzaje plików • Odczytywane są tylko pliki z jednym z następujących rozszerzeń, o dowolnej kombinacji dużych i małych liter: MP3: „.MP3”, „.mp3” WMA: „.WMA”, „.wma” JPEG: „.JPG”, „.JPEG”, „.jpg”, „.jpeg” MPEG-4: „.ASF”, „.asf” DivX: „.DIVX”, „.DIV”, „.divx”, „.div” oraz „.AVI”, „.avi” • Maksymalna liczba odczytywanych ścieżek (plików) w każdej grupie wynosi 150, a liczba grup na płycie – 99. Zestaw odczytuje maksymalnie 4000 ścieżek (plików) z płyty. • Jednakże w niektórych przypadkach, z powodu nieodpowiednich parametrów lub niewłaściwej metody zapisu, pliki nie są odczytywane. Pliki MP3/WMA • Odczytywane są pliki MP3/WMA o przepływności danych 32 – 320 kb/s i częstotliwości próbkowania 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz*, 32 kHz, 44,1 kHz oraz 48 kHz. • Informacje zapisane w znacznikach plików (tytuł albumu, nazwa wykonawcy, tytuł utworu itp.) można odczytywać z menu obsługi plików wyświetlanego na ekranie odbiornika TV (A str. 28). • Zalecane jest zapisywanie plików (utworów) próbkowanych z częstotliwością 44,1 kHz i o przepływności 128 (96*) kb/s. * Tylko pliki WMA W urządzeniu zastosowano technologię ochrony praw autorskich objętą w Stanach Zjednoczonych odpowiednimi patentami i innymi prawami własności intelektualnej. Technologia ta nie może być wykorzystywana bez zgody firmy Macrovision i przeznaczona jest wyłącznie do zastosowań domowych oraz innych zastosowań o charakterze niepublicznym, o ile nie uzyskano specjalnej zgody firmy Macrovision. Odtwarzanie oraz dezasemblacja są zabronione. „NIE WSZYSTKIE ODBIORNIKI TV O WYSOKIEJ ROZDZIELCZOŚCI SĄ W PEŁNI ZGODNE Z NINIEJSZYM URZĄDZENIEM, W ZWIĄZKU Z CZYM OBRAZ MOŻE NIE BYĆ WYŚWIETLANY PRAWIDŁOWO. W RAZIE PROBLEMÓW Z WYŚWIETLANYM METODĄ KOLEJNOLINIOWĄ OBRAZEM O 525 LUB 625 LINIACH ZALECA SIĘ USTAWIENIE PRZEŁĄCZNIKA W POŁOŻENIU ‘STANDARD DEFINITION’. W PRZYPADKU JAKICHKOLWIEK PYTAŃ DOTYCZĄCYCH ZGODNOŚCI NASZYCH ODBIORNIKÓW TV Z TYM MODELEM ODTWARZACZA DVD PRACUJĄCYM W TRYBIE 525p LUB 625p PROSIMY O KONTAKT Z BIUREM OBSŁUGI KLIENTÓW”. Pliki JPEG • Pliki powinny mieć rozdzielczość 640 x 480 pikseli. • Odtwarzacz odczytuje tylko pliki JPEG z przeplotem linii*. Pliki MPEG-4 • Urządzenie jest zgodne z plikami MPEG-4 typu Advanced Simple Profile (MPEG-4 ASF). • Odczytywane są pliki MPEG4 spełniające następujące warunki: Format pliku: ASF Profil: MPEG-4 SP (Simple Profile) KODER-DEKODER audio: G.726 Maks. rozmiar obrazu: 352 x 288 (CIF) Maks. przepływność danych: 384 kb/s Pliki DivX • Urządzenie odczytuje pliki w formatach DivX 5.x, 4.x i 3.11. • Obsługiwane są pliki DivX o maksymalnej rozdzielczości 720 x 480 pikseli (30 klatek/s) oraz o maksymalnej rozdzielczości 720 x 576 pikseli (25 klatek/s). • Strumień danych audio powinien spełniać wymagania standardu MPEG 1 Audio Layer-2 lub MPEG 1 Audio Layer-3 (MP3). • Funkcja GMC (Global Motion Compression) nie jest obsługiwana. • Pliki z obrazem zakodowanym w postaci międzyliniowej mogą nie być poprawnie odtwarzane. • Urządzenie posiada własny kod rejestracyjny dla płyt z nagraniami w formacie DivX. W razie potrzeby kod ten można zatwierdzić przy użyciu menu OTHERS (inne) (A str. 38). • „Produkt posiada certyfikat Official DivX CertifiedTM” „Odtwarza materiał wideo w formacie DivX® 5, DivX® 4, DivX® 3 oraz DivX® VOD (zgodnie z wymaganiami certyfikatu DivX CertifiedTM)” „DivX, DivX Certified oraz powiązane znaki logo są znakami towarowymi firmy DivXNetworks, Inc. i zostały użyte na podstawie uzyskanej licencji”. KORZYSTANIE Z TEGO URZĄDZENIA W JAKIKOLWIEK SPOSÓB ZGODNY ZE STANDARDEM MPEG-4 JEST ZABRONIONE Z WYJĄTKIEM UŻYTKU OSOBISTEGO DLA CELÓW NIEKOMERCYJNYCH. 4 TH-S66-S55[EV].book Page 5 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Przyciski i elementy sterowania O ile nie podano inaczej, rysunki jednostki centralnej, subwoofera i głośników satelitarnych dotyczą modelu TH-S66. Panel przedni (jednostka centralna) Wyświetlacz str. 25 str. 39 str. 21 str. 25 FM AM MHz P L PCM SURR CH kHz WMA MP3 RESUME PROGRESSIVE B.S.P. CHAP. TRK PG PL BONUS ST MONO RDS TA NEWS INFO PRG RND str. 21 str. 18 str. 22 str. 39 str. 29 str. 21 str. 40 str. 21 str. 23 str. 31 Szuflada odtwarzacza (zamknięta): str. 20 str. 42 str. 33 str. 32 str. 33 str. 20 str. 20 str. 17 str. 17 str. 20 str. 20 str. 16 PHONES str. 16 str. 17 Czujnik zdalnego sterowania: str. 7 Panel tylny (jednostka centralna) str. 12 str. 13 str. 13 str. 13 OPTICAL COMPONENT VIDEO OUT Y PB ANTENNA LEFT AM LOOP AV PR DIGITAL IN AC IN RIGHT AM EXT FM 75 COAXIAL AUX IN str. 12 5 str. 13 str. 8 TH-S66-S55[EV].book Page 6 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Przyciski i elementy sterowania Subwoofer aktywny SP-PWS66/SP-PWS55 str. 13 Nie zakrywać otworów wentylacyjnych. FROM XV-THC3 XV-THS55 XV-THS58 XV-THS66 4Ω Wskaźnik 16Ω str. 10 POWER ON: str. 16 Przewód sieciowy: str. 13 Przód Tył UWAGA: • Ze względów bezpieczeństwa za subwooferem aktywnym należy pozostawić odpowiednią ilość wolnego miejsca. 6 TH-S66-S55[EV].book Page 7 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Przyciski i elementy sterowania Pilot Wkładanie baterii do pilota AUDIO OPEN/CLOSE str. 20 str. 14 TV/VIDEO MUTING str. 17 DVD str. 30 FM/AM str. 16 str. 14 str. 15 TV VCR AUX TV SOUND AUDIO SUBTITLE SURROUND FL DISP. str. 29 TV VOL CHANNEL AUDIO VOL AUDIO str. 14 TV str. 21, 40 TUNING TUNING SLOW MEMORY FM MODE TOP MENU/PG SLOW MENU/PL str. 20, 39 str. 25 str. 17 str. 14 – 42 Jeśli pilot przestanie działać prawidłowo, baterie należy wymienić. OSTRZEŻENIE: ON SCREEN REC str. 15, 22 str. 20 str. 22, 39 str. 22, 30 str. 20, 40 str. 27 str. 18, 36 ENTER str. 25 • Baterii nie należy narażać na działanie wysokiej temperatury ani kontakt z ogniem. TITLE/GROUP str. 23 Obsługa zestawu przy użyciu pilota ANGLE str. 29 Przyciski numeryczne: ZOOM str. 31 PAGE str. 31 str. 33 str. 34 str. 36 str. 35 str. 42 str. 17 str. 19 str. 18 100+ TV RETURN REPEAT A-B RPT PLAY MODE CANCEL SET UP SETTING RETURN SCAN MODE VFP TA/NEWS/INFO PTY SEARCH str. 22 str. 32 str. 32, 33 str. 18, 31 str. 27 str. 41 DIMMER SMART SLEEP S.SETUP BASS TREBLE str. 18 FRONT L CENTER FRONT R SURR. L S.WFR SURR. R LEVEL UWAGA: TITLE/GROUP ANGLE ZOOM PAGE TV RETURN 100+ REPEAT A-B RPT PLAY MODE CANCEL SETUP SETTING SCAN MODE RETURN VFP TREBLE SLEEP 7 Baterie alkaliczne typu R6P (SUM-3)/AA (15F) (w zestawie) VCR str. 14 str. 27 str. 17 DIMMER SMART S.SETUP • Aby uzyskać dostęp do przycisków pod klapką, przesuń klapkę w dół. str. 18 Pilota należy kierować bezpośrednio na przedni panel jednostki centralnej. • Nie należy zakrywać czujnika zdalnego sterowania. TH-S66-S55[EV].book Page 8 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu, po wykonaniu wszystkich innych połączeń. Podłączanie anten i przewodów W przypadku słabego odbioru Podłączanie anteny FM i AM (MW) Jednostka centralna Antena ramowa AM (MW) 7 Antena ramowa AM (MW) Przygotowanie anteny ramowej AM (MW) do podłączenia Pojedynczy przewód anteny zewnętrznej z izolacją winylową (nie należy do wyposażenia) W razie potrzeby usuń izolację z końcówek przewodu anteny ramowej. 7 Antena FM Jednostka centralna Rozciągnij w poziomie antenę FM zestawu. Podłączanie anteny ramowej AM (MW) 1 Jednostka centralna Antena FM (w zestawie) W przypadku słabego odbioru Jednostka centralna Zewnętrzna antena FM (nie należy do wyposażenia) 2 Przewód antenowy 3 Standardowy wtyk antenowy (75 C, o przekroju okrągłym) Przewód zewnętrznej anteny FM (nie należy do wyposażenia) UWAGA: • Zaleca się użyć koncentrycznego przewodu anteny FM, ponieważ jest on chroniony przed zakłóceniami za pomocą ekranu magnetycznego. • Obracając antenę ramową, ustal położenie zapewniające najlepszy odbiór stacji z zakresu AM (MW). UWAGA: • Należy się upewnić, że kable anteny nie stykają się z jakimikolwiek złączami, przewodami połączeniowymi ani przewodem sieciowym. W przeciwnym wypadku odbiór może być zakłócony. 8 TH-S66-S55[EV].book Page 9 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Podłączanie anten i przewodów Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu, po wykonaniu wszystkich innych połączeń. Montaż głośników przednich i głośników surround Strona dotyczy modelu TH-S66 3 Czerwony Biały Poniższa procedura przedstawia sposób montażu głośników przednich. Montaż głośników surround wykonuje się w identyczny sposób. Czarny Czarny Biały Głośnik Czarny Głośnik przedni (×2) Głośnik surround (×2) Podstawa (×4) Przed montażem — • Przygotuj śrubokręt krzyżakowy (nie należy do wyposażenia). • Uważaj, aby nie upuścić żadnego elementu. W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub uszkodzenia podłogi. 1 Czerwony Czarny Podstawa Wkręt (w zestawie) W przypadku zawieszania głośników przednich i surround na ścianie: • Zamocuj na spodzie każdego głośnika dostarczoną zaślepkę (patrz rysunek). Biały Czarny Zaślepka Podstawa Biały Czarny 2 Głośnik Podstawa 9 • Powierz montaż osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje. • NIE podejmuj prób samodzielnego zamontowania głośników satelitarnych na ścianie, ponieważ nieprawidłowo zamocowane głośniki mogą spaść i ulec uszkodzeniu. • Starannie wybierz miejsce montażu. Jeśli głośniki zostaną zamocowane w często używanych częściach pomieszczenia, łatwo może dojść do ich uszkodzenia lub nawet zranienia któregoś z domowników. • W przypadku konieczności zamontowania głośników na podstawach usuń zaślepki, podważając je płasko zakończonym narzędziem. TH-S66-S55[EV].book Page 10 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Podłączanie anten i przewodów Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu, po wykonaniu wszystkich innych połączeń. Strona dotyczy modelu TH-S66 Podłączanie głośników satelitarnych (przednich, centralnego i surround) Przed podłączeniem przewodów głośnikowych: Usuń izolację z końcówek przewodów. Przewód głośnikowy (w zestawie) Subwoofer aktywny SP-PWS66 • Podłącz czarne przewody do czarnych zacisków (r). • Podłącz białe przewody do zacisków (q), kierując się informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. FRONT SPEAKERS (LEFT) Biały FRONT SPEAKERS (RIGHT) Czerwony CENTER SPEAKER Zielony SURROUND SPEAKERS (LEFT) Niebieski SURROUND SPEAKERS (RIGHT) Szary FROM XV-THC3 XV-THS55 XV-THS58 XV-THS66 4Ω Głośnik centralny SP-THS66C 16Ω Biały 4m Czarny Czarny Głośniki przednie SP-THS66F Czerwony Głośniki surround SP-THS66S 4m OSTRZEŻENIE: • W przypadku podłączania innych głośników należy użyć kolumn o impedancji (tj. SPEAKER IMPEDANCE) podanej na tylnej ściance aktywnego subwoofera, w pobliżu zacisków głośnikowych. • NIE podłączać więcej niż jednej kolumny do jednej pary złączy głośnikowych. 10 m Ogólne zalecenia dotyczące głośników • Przy przemieszczaniu głośników nie należy ciągnąć za ich przewody. W przeciwnym razie głośniki mogą się przewrócić i ulec uszkodzeniu lub zranić któregoś z domowników. • Głośniki należy zawsze chwytać za dolną część. • Nie należy opierać się o głośniki, ponieważ mogą się one przewrócić lub złamać. Grozi to także zranieniem któregoś z domowników. Uwaga ta dotyczy szczególnie dzieci. • Należy unikać ustawiania takich poziomów głośności, przy których dźwięk jest zniekształcony. W przeciwnym wypadku może dojść do przegrzania i w rezultacie uszkodzenia głośników. 10 TH-S66-S55[EV].book Page 11 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Podłączanie anten i przewodów Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu, po wykonaniu wszystkich innych połączeń. Strona dotyczy modelu TH-S55 Głośniki satelitarne są wyposażone we własne przewody połączeniowe; nie posiadają żadnych zacisków. Przed podłączeniem przewodów głośnikowych: Usuń izolację z końcówek przewodów. Przewód głośnikowy Głośniki przednie SP-THS55F • Podłącz czarne przewody do czarnych zacisków (r). • Podłącz białe przewody do zacisków (q), kierując się informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. FRONT SPEAKERS (LEFT) FROM XV-THC3 XV-THS55 XV-THS58 XV-THS66 4Ω 16Ω Biały FRONT SPEAKERS (RIGHT) Czerwony CENTER SPEAKER Zielony SURROUND SPEAKERS (LEFT) Niebieski SURROUND SPEAKERS (RIGHT) Szary Subwoofer aktywny SP-PWS55 Głośniki surround SP-THS55S Głośnik centralny SP-THS55C OSTRZEŻENIE: • W przypadku podłączania innych głośników należy użyć kolumn o impedancji (tj. SPEAKER IMPEDANCE) podanej na tylnej ściance aktywnego subwoofera, w pobliżu zacisków głośnikowych. • NIE podłączać więcej niż jednej kolumny do jednej pary zacisków głośnikowych. 11 Ogólne zalecenia dotyczące głośników • Przy przemieszczaniu głośników nie należy ciągnąć za ich przewody. W przeciwnym razie głośniki mogą się przewrócić i ulec uszkodzeniu lub zranić któregoś z domowników. • Należy unikać ustawiania takich poziomów głośności, przy których dźwięk jest zniekształcony. W przeciwnym wypadku może dojść do przegrzania i w rezultacie uszkodzenia głośników. TH-S66-S55[EV].book Page 12 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu, po wykonaniu wszystkich innych połączeń. Podłączanie anten i przewodów Rozmieszczenie głośników Głośnik centralny Lewy głośnik przedni Prawy głośnik przedni Subwoofer aktywny Podłączanie odbiornika TV • W przypadku podłączenia odbiornika TV za pośrednictwem magnetowidu albo podłączenia odbiornika TV z wbudowanym magnetowidem obraz może być silnie zakłócony. • Po wykonaniu połączeń konieczne jest wybranie odpowiedniej, tj. obsługiwanej przez posiadany odbiornik TV, opcji dla pozycji „MONITOR TYPE” (format obrazu) w menu PICTURE (obraz) (A str. 37). 7 Podłączanie odbiornika TV wyposażonego w gniazda wejściowe sygnału rozdzielonych składowych Jednostka centralna TV COMPONENT VIDEO OUT Y Lewy głośnik surround PB PR Prawy głośnik surround • Głośniki satelitarne należy ustawić na płaskiej i równej powierzchni. • Ekran magnetyczny w głośnikach przednich i centralnym chroni odbiornik TV przed szkodliwymi zakłóceniami. Mimo to w przypadku niewłaściwego ustawienia głośników kolory mogą być wyświetlane w nieprawidłowy sposób. Dlatego przy wyborze miejsca pracy głośników należy przestrzegać poniższych wskazówek. – Przed ustawieniem głośników w pobliżu odbiornika TV należy wyłączyć zasilanie odbiornika lub odłączyć jego przewód sieciowy od gniazdka. Przed ponownym włączeniem odbiornika TV należy odczekać co najmniej 30 minut. W przypadku niektórych odbiorników TV procedura ta może okazać się nieskuteczna i kolory będą wyświetlane w sposób nieprawidłowy. Należy wtedy zwiększyć odległość pomiędzy głośnikami i odbiornikiem TV. • Głośniki surround nie są ekranowane. Jeśli zostaną umieszczone w pobliżu odbiornika TV lub monitora, mogą zakłócać wyświetlany przez niego obraz. Dlatego głośników tych nie należy ustawiać w sąsiedztwie odbiornika TV ani monitora. • Subwoofer aktywny należy ustawić po prawej stronie odbiornika TV. Jeśli konieczne jest ustawienie subwoofera aktywnego po lewej stronie odbiornika TV, wymagane jest zachowanie odpowiedniej odległości, aby wykluczyć możliwość występowania zakłóceń. Do wejścia sygnału składowych wideo Przewód wideo z rozdzielonymi składowymi (nie należy do wyposażenia) UWAGA: • Jeśli posiadany odbiornik TV obsługuje sygnały rozdzielonych składowych obrazu, należy wybrać tryb kolejnoliniowy (A str. 18). • Jeśli odbiornik TV jest wyposażony w gniazda wejściowe sygnału składowych wideo typu BNC, należy użyć odpowiedniego przejścia (nie należy do wyposażenia) umożliwiającego połączenie ze sobą gniazd RCA i BNC. • Sygnały składowych wideo są doprowadzane do wyjść zestawu tylko w trybie „DVD” (A str. 17). 7 Podłączanie odbiornika TV ze złączem SCART Jednostka centralna TV AV Do złącza SCART* Przewód SCART (nie należy do wyposażenia) * W niektórych odbiornikach TV przez złącze SCART wyprowadzany jest także sygnał audio. W przypadku podłączenia takiego odbiornika można wykorzystać zestaw do reprodukcji dźwięku z kanałów TV. UWAGA: • Do złącza „AV” (SCART) nie jest doprowadzany sygnał audio. • Należy wybrać metodę wyświetlania obrazu obsługiwaną przez posiadany odbiornik TV. Patrz „Wybór metody wyświetlania obrazu” (A str. 18). 12 TH-S66-S55[EV].book Page 13 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu, po wykonaniu wszystkich innych połączeń. Podłączanie anten i przewodów Podłączanie subwoofera aktywnego Jednostka centralna Subwoofer aktywny Przewód systemowy (w zestawie) Podłączanie urządzenia cyfrowego Zestaw umożliwia odsłuchiwanie dźwięku z urządzenia cyfrowego. Jednostka centralna Odbiornik DBS* Odtwarzacz MD FROM XV-THC3 XV-THS55 XV-THS58 XV-THS66 Dopasuj oznaczenia 5. Dopasuj oznaczenia 5. Podłączanie urządzenia analogowego Zestaw umożliwia odsłuchiwanie dźwięku z urządzenia analogowego. LEFT Jednostka centralna RIGHT AUX IN Przewód z wtykami RCA (nie należy do wyposażenia) OPTICAL Optyczny przewód cyfrowy (nie należy do wyposażenia) DIGITAL IN Do optycznego wyjścia cyfrowego * DBS = Direct Broadcasting Satellite UWAGA: W przypadku korzystania z zewnętrznego urządzenia wideo, np. odbiornika DBS: • Wybierz źródło „AUX D”, aby słychać było dźwięk (A str. 17). • Aby móc oglądać obraz, należy połączyć wyjściowe gniazdo wideo urządzenia zewnętrznego bezpośrednio z wejściowym gniazdem wideo odbiornika TV i wybrać w odbiorniku TV właściwy rodzaj sygnału wejściowego. Podłączanie przewodu sieciowego Upewnij się, że wykonane zostały wszystkie inne połączenia. Do wyjścia audio Jednostka centralna Magnetowid Odbiornik TV Magnetofon Subwoofer aktywny AC IN UWAGA: • Jeśli urządzenie zostanie podłączone do jednostki centralnej za pośrednictwem korektora graficznego lub innego urządzenia uwypuklającego charakterystykę przenoszenia, sygnał doprowadzany do głośników może być zniekształcony. • W przypadku korzystania z zewnętrznego urządzenia wideo, np. magnetowidu: • Wybierz źródło „AUX”, aby słychać było dźwięk (A str. 17). • Aby móc oglądać obraz, należy połączyć wyjściowe gniazdo wideo urządzenia zewnętrznego bezpośrednio z wejściowym gniazdem wideo odbiornika TV i wybrać w odbiorniku TV właściwy rodzaj sygnału wejściowego. 13 Przewód sieciowy (w zestawie) Przewód sieciowy Podłącz do gniazda zasilającego. OSTRZEŻENIE: • Przewód sieciowy należy odłączyć przed przystąpieniem do czyszczenia lub przenoszenia zestawu. • Przy odłączaniu przewodu sieciowego nie należy za niego ciągnąć. Należy zawsze chwytać za wtyczkę, aby nie uszkodzić przewodu. TH-S66-S55[EV].book Page 14 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Obsługa urządzeń zewnętrznych za pomocą pilota zestawu Wyróżnione poniżej przyciski są używane przy wykonywaniu czynności opisanych na stronach 14 i 15. TV/VIDEO TV 4 Za pomocą przycisków numerycznych (1-9, 0) wprowadź odpowiedni kod producenta (2-cyfrowy). Przykłady: W przypadku odbiornika TV marki Hitachi: Naciśnij 0, a następnie 7. W przypadku odbiornika TV marki Toshiba: Naciśnij 2, a następnie 9. VCR TV VCR Przełącznik wyboru trybu pracy pilota (przycisk odtwarzania) ENTER Producent Kod Producent Kod JVC 01 Nordmende 13, 14, 18, 26 – 28 Akai 02, 05 Okano 09 Blaupunkt 03 Orion 15 Daewoo 10, 31, 32 Panasonic 16, 17 Fenner 04, 31, 32 Philips 10 Fisher 05 Saba 13, 14, 18, 26 – 28 Grundig 06 Sanyo 05 Hitachi 07, 08 Schneider 02, 05 Inno-Hit 09 Sharp 20 Irradio 02, 05 Sony 21 – 25 Magnavox 10 Telefunken 13, 14, 18, 26 – 28 Mitsubishi 11, 33 Thomson 13, 14, 18, 26 – 28, 30 Miver 03 Toshiba 29 Nokia 12, 34 REC Przyciski numeryczne TV RETURN 100+ 5 Zwolnij przycisk TV. Jeśli lista zawiera kilka kodów producenta posiadanego odbiornika, należy wprowadzać je po kolei, aż do skutku. UWAGA: 7 Obsługa • Kody producentów mogą ulec zmianie. • Po wymianie baterii w pilocie kody należy wprowadzić ponownie. Kieruj pilota na odbiornik TV. WAŻNE: Przed użyciem pilota do obsługi odbiornika TV: • Ustaw przełącznik wyboru trybu pracy pilota w położeniu TV. Obsługa odbiornika TV 7 Programowanie pilota W przypadku posiadania odbiornika TV marki JVC programowanie pilota nie jest konieczne. 1 Ustaw przełącznik wyboru trybu pracy pilota w położeniu TV. 2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk TV. Nie zwalniaj go aż do wykonania czynności opisanej w punkcie 4. Do obsługi magnetowidu służą następujące przyciski: TV: Włączenie lub wyłączenie odbiornika TV. TV VOL +/–: Regulacja głośności. TV/VIDEO: Wybór rodzaju sygnału wejściowego (TV lub VIDEO). CHANNEL +/–: Zmiana kanałów. 1-10, 0, +10 (100+): Wybór kanału. TV RETURN: Zmiana kanału z bieżącego na ostatnio odbierany lub odwrotnie. 3 Naciśnij przycisk ENTER. 14 TH-S66-S55[EV].book Page 15 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Obsługa urządzeń zewnętrznych za pomocą pilota zestawu 7 Obsługa Obsługa magnetowidu Kieruj pilota na magnetowid. 7 Programowanie pilota W przypadku posiadania magnetowidu marki JVC programowanie pilota nie jest konieczne. 1 Ustaw przełącznik wyboru trybu pracy pilota w położeniu VCR. 2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk VCR. Nie zwalniaj go aż do wykonania czynności opisanej w punkcie 4. 3 Naciśnij przycisk ENTER. 4 Za pomocą przycisków numerycznych (1-9, 0) wprowadź odpowiedni kod producenta (2-cyfrowy). Przykłady: W przypadku magnetowidu marki Panasonic: Naciśnij 2, a następnie 1. W przypadku magnetowidu marki Philips: Naciśnij 0, a następnie 5. Producent Kod Producent Kod JVC 01 Nokia 16 Aiwa 02, 20 Nordmende 17 – 19, 31 Orion 20 Bell+Howell 03, 16 Blaupunkt 04 Panasonic 21 CGM 03, 05, 16 Philips 05, 22 Daewoo 34 Phonola 05 Digtal 05 Saba 17 – 19, 23, 31 Fisher 03, 16 Samsung 24, 25 G.E. 06 Sanyo 03, 16 Grundig 07 Sharp 26, 27 Hitachi 08, 09 Siemens 07 Loewe 05, 10, 11 Sony 28 – 30, 35 Magnavox 04, 05 Telefunken 17 – 19, 31, 32 Mitsubishi 12 – 15 Toshiba 33 5 Zwolnij przycisk VCR. Jeśli lista zawiera kilka kodów producenta posiadanego magnetowidu, należy wprowadzać je po kolei, aż do skutku. 15 Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 14. WAŻNE: Przed użyciem pilota do obsługi magnetowidu: Ustaw przełącznik wyboru trybu pracy pilota w położeniu VCR. Do obsługi magnetowidu służą następujące przyciski: VCR: Włączenie lub wyłączenie magnetowidu. 3 (przycisk odtwarzania): Rozpoczęcie odtwarzania. 7: Zakończenie operacji. 8 : Wstrzymanie odtwarzania. y: Przewinięcie taśmy do przodu. 1: Przewinięcie taśmy do tyłu. REC: Naciśnięcie tego przycisku wraz z przyciskiem 3 (przycisk odtwarzania) powoduje rozpoczęcie nagrywania, a jego naciśnięcie wraz z przyciskiem 8 powoduje wstrzymanie nagrywania. CHANNEL +/–: Zmiana kanałów TV w tunerze magnetowidu. TH-S66-S55[EV].book Page 16 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Obsługa podstawowych funkcji zestawu Większość poniższych instrukcji dotyczy obsługi zestawu przy użyciu przycisków pilota. O ile nie podano inaczej, poszczególne operacje można także wykonywać przy użyciu przycisków jednostki centralnej. Włączanie/wyłączanie zestawu Przy użyciu pilota: WAŻNE: Naciśnij przycisk Przed użyciem pilota do obsługi opisanych poniżej funkcji: • Ustaw przełącznik wyboru trybu pracy pilota w położeniu AUDIO. AUDIO. Przy użyciu przycisków jednostki centralnej: Naciśnij przycisk . Po wybraniu źródła DVD (A str. 17) na ekranie odbiornika TV może pojawić się jeden z poniższych komunikatów. Wyróżnione poniżej przyciski są używane przy wykonywaniu czynności opisanych na stronach od 16 do 19. AUDIO MUTING Przyciski wyboru źródła DVD FM/AM AUX TV SOUND AUDIO VOL AUDIO Przyciski kursora (3/2/Y/5)/ ENTER Przełącznik wyboru trybu pracy pilota ENTER • „OPEN” (otwieranie)/„CLOSE” (zamykanie): Wyświetlany przy otwieraniu lub zamykaniu szuflady odtwarzacza. • „NOW READING” (odczytywanie danych): Wyświetlany podczas odczytywania informacji o płycie. • „REGION CODE ERROR!” (niewłaściwy kod regionu!): Wyświetlany, gdy kod regionu płyty DVD VIDEO jest inny niż odtwarzacza. Płyty nie można wówczas odtworzyć. • „NO DISC” (brak płyty): Wyświetlany, gdy w odtwarzaczu nie ma płyty. • „CANNOT PLAY THIS DISC” (nie można odczytać płyty): Wyświetlany, gdy w odtwarzaczu znajduje się płyta zapisana w nieobsługiwanym formacie. UWAGA: • Wskaźnik STANDBY zapala się po wyłączeniu zasilania i gaśnie po włączeniu zasilania. • Zasilanie subwoofera jest sprzężone z jednostką centralną. Gdy zasilanie jest włączone, wskaźnik POWER ON subwoofera świeci na zielono. • Zestaw pobiera niewielką ilość energii nawet po wyłączeniu zasilania (dotyczy to tylko jednostki centralnej). Pracuje wtedy w tzw. trybie gotowości, o czym informuje świecący się wskaźnik STANDBY. Aby całkowicie wyłączyć zasilanie, należy wyciągnąć z gniazdka wtyczkę przewodu sieciowego. • Zestaw można także włączyć, naciskając któryś z następujących przycisków: • Przycisk OPEN/CLOSE na pilocie lub przycisk 0 na jednostce centralnej • Jeden z przycisków wyboru źródła na pilocie • Przycisk 3 na jednostce centralnej Można także użyć tych samych przycisków na pilocie. SCAN MODE SMART SLEEP S. SETUP BASS TREBLE BASS/ FRONT L CENTER FRONT R SURR. L S.WFR SURR. R LEVEL LEVEL Przyciski obsługi głośników STANDBY PHONES 16 TH-S66-S55[EV].book Page 17 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Obsługa podstawowych funkcji zestawu Wybieranie źródła sygnału Przy użyciu pilota: Naciśnij żądany przycisk wyboru źródła sygnału (DVD, FM/AM, AUX lub TV SOUND). Odtwarzacz (płyty DVD VIDEO, VCD itp.) (A str. 20). FM/AM: Tuner FM lub AM (MW) (A str. 39). Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę zakresu z FM na AM (MW) i odwrotnie. AUX: Urządzenie podłączone do gniazd AUX IN lub do gniazda DIGITAL IN (A str. 13). Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę źródła sygnału z „AUX” na „AUX D” lub odwrotnie. TV SOUND: Odbiornik TV (z wyjściem audio) podłączony do złącza AV (SCART) (A str. 12). DVD: Przy użyciu przycisków jednostki centralnej: Naciśnij kilkakrotnie przycisk SOURCE, aż na wyświetlaczu pojawi się nazwa żądanego źródła. UWAGA: • Sygnał wizyjny jest doprowadzany do gniazd wyjściowych zestawu tylko w przypadku wybrania źródła DVD. • Zmiana źródła może zająć trochę czasu. Regulacja głośności [VOLUME] OSTRZEŻENIE: • Przed wybraniem jakiegokolwiek źródła sygnału należy bezwzględnie ustawić minimalny poziom głośności. Jeśli ustawiony zostanie zbyt wysoki poziom głośności, gwałtowny przyrost energii fali dźwiękowej może doprowadzić do uszkodzenia słuchu i/lub zniszczenia głośników. Przy użyciu pilota: Naciśnij przycisk AUDIO VOL +/–. Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 16. Korzystanie ze słuchawek (nie należą do wyposażenia) OSTRZEŻENIE: W następujących sytuacjach wymagane jest zmniejszenie poziomu głośności: • Przed podłączeniem słuchawek lub założeniem ich na głowę – ponieważ przy wysokich natężeniach dźwięku może dojść do uszkodzenia słuchu bądź słuchawek. • Przed odłączeniem słuchawek – aby uniknąć doprowadzenia do głośników dźwięku o zbyt dużym natężeniu. Po podłączeniu słuchawek do gniazda PHONES jednostki centralnej zestaw automatycznie wyłącza aktywny tryb dźwięku przestrzennego (A str. 24), odłącza głośniki, wyłącza subwoofer aktywny i uaktywnia tryb słuchawkowy. Na wyświetlaczu pojawia się wtedy napis „H. PHONE”. Tryb słuchawkowy W trakcie korzystania ze słuchawek, niezależnie od wybranych ustawień głośnikowych, zestaw wyprowadza następujące rodzaje sygnałów: • W przypadku dźwięku ze źródeł 2-kanałowych do słuchawek doprowadzany jest sygnał kanałów przedniego lewego i prawego. • W przypadku dźwięku ze źródeł wielokanałowych sygnały poszczególnych kanałów są przed doprowadzeniem do słuchawek poddawane konwersji. • (Płyty DVD AUDIO) Jeśli konwersja sygnałów wielokanałowych nie jest możliwa, do słuchawek doprowadzany jest tylko sygnał kanałów przedniego lewego i prawego. Na wyświetlaczu pojawia się wtedy na kilka sekund napis „LR ONLY”. Chwilowe wyciszanie dźwięku [MUTING] Naciśnij przycisk MUTING. Przywracanie poprzedniego poziomu głośności Wykonaj jedną z następujących czynności: • Naciśnij ponownie przycisk MUTING. • Naciśnij przycisk AUDIO VOL +/– (lub przycisk VOLUME +/ – na jednostce centralnej). Przy użyciu przycisków jednostki centralnej: Naciśnij przycisk VOLUME +/–. Regulacja jasności wskazań wyświetlacza [DIMMER] Naciśnij przycisk DIMMER. Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę poziomu jasności wskazań. 17 TH-S66-S55[EV].book Page 18 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 16. Obsługa podstawowych funkcji zestawu Wyłącznik czasowy [SLEEP] Funkcja ta umożliwia samoczynne wyłączenie się zestawu po określonym przez użytkownika czasie. Naciśnij przycisk SLEEP. Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę czasu pozostałego do wyłączenia zestawu. Przykład: Regulacja nasycenia niskich tonów [BASS] Naciśnij przycisk BASS, a następnie LEVEL +/–. UWAGA: • Wybrane ustawienia obowiązują dla wszystkich źródeł sygnału. minuty S L E E P 6 0 Sprawdzanie czasu pozostałego do wyłączenia zestawu Naciśnij jeden raz przycisk SLEEP. Zmiana czasu pozostałego do wyłączenia zestawu Naciśnij odpowiednią ilość razy przycisk SLEEP. Anulowanie funkcji Naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP, aż na wyświetlaczu pojawi się napis „SLEEP – –”. • Wyłącznik czasowy zostanie zdezaktywowany także w przypadku wyłączenia zestawu. Regulacja poziomu sygnału wyjściowego subwoofera i głośników Naciśnij przycisk odpowiadający głośnikowi, dla którego chcesz ustawić poziom sygnału wyjściowego, a potem przycisk LEVEL +/–. • • • • • • FRONT L: FRONT R: SURR. L: SURR. R: CENTER: S.WFR: Lewy głośnik przedni Prawy głośnik przedni Lewy głośnik surround Prawy głośnik surround Głośnik centralny Subwoofer UWAGA: • Regulacji można także dokonać za pomocą menu ustawień początkowych, wyświetlanego na ekranie odbiornika TV (A str. 37). • Wybrane ustawienia obowiązują dla wszystkich źródeł sygnału. • Regulacji nie można dokonać, jeśli aktywnym źródłem sygnału jest tuner FM lub AM i gdy wybrano tryb „SURR OFF”. Regulacja nasycenia wysokich tonów [TREBLE] Naciśnij przycisk TREBLE, a następnie LEVEL +/–. UWAGA: • Wybrane ustawienia obowiązują dla wszystkich źródeł sygnału. Wybór metody wyświetlania obrazu Rodzaj sygnału wyjściowego wizji można dostosować do posiadanego odbiornika TV. UWAGA: • Warunkiem użycia trybu PROGRESSIVE (kolejnoliniowego) jest połączenie zestawu z odbiornikiem TV za pomocą przewodu wideo z rozdzielonymi składowymi (nie należy do wyposażenia) (A str. 12). 7 Po wybraniu źródła DVD i przed rozpoczęciem odtwarzania 1 Naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy przycisk SCAN MODE. Na wyświetlaczu pojawi się napis „RGB”, „Y/C” lub „PROGRESS”. 2 Za pomocą przycisków kursora 3/2 wybierz żądaną opcję. • RGB: Opcję tę należy wybrać dla odbiornika TV akceptującego sygnał RGB z przeplotem linii/sygnał kompozytowy. • Y/C: Opcję tę należy wybrać dla odbiornika TV akceptującego sygnał S-Video z przeplotem linii. • PROGRESS: Opcję tę należy wybrać dla odbiornika TV wyposażonego w gniazda wejściowe sygnału rozdzielonych składowych wideo. Kolejność połączeń według jakości obrazu, od najlepszej do najsłabszej: „PROGRESSIVE” > „RGB” > „Y/C” > kompozytowe. 3 Po pojawieniu się na wyświetlaczu wybranego trybu naciśnij przycisk ENTER. W przypadku wybrania opcji „PROGRESS” (wybieranie kolejnoliniowe) na wyświetlaczu zapala się wskaźnik PROGRESSIVE. UWAGA: • Chwilowe zakłócenia obrazu po naciśnięciu przycisku ENTER nie oznaczają usterki zestawu. • Ustawieniem fabrycznym jest „RGB”. • Niektóre odbiorniki TV obsługujące wybieranie kolejnoliniowe i odbiorniki TV o wysokiej rozdzielczości mogą nie być w pełni kompatybilne z zestawem, co skutkuje nienaturalnie wyglądającym obrazem wyświetlanym w trybie wybierania kolejnoliniowego przy odtwarzaniu płyt DVD VIDEO. W takim przypadku należy wybrać tryb „RGB” lub „Y/C” (odseparowana luminancja i chrominancja). Informacje o kompatybilności zestawu z posiadanym odbiornikiem TV można uzyskać w najbliższym biurze obsługi klientów JVC. • Wszystkie odbiorniki TV z wybieraniem kolejnoliniowym i odbiorniki TV o wysokiej rozdzielczości produkcji JVC są w pełni zgodne z niniejszym zestawem. 18 TH-S66-S55[EV].book Page 19 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 16. Obsługa podstawowych funkcji zestawu Funkcja kalibracji głośników [Smart Surround Setup] UWAGA: • W przypadku zmiany położenia głośników lub miejsca odsłuchu, a także podłączenia do zestawu innych głośników kalibrację należy wykonać powtórnie. 7 Po wybraniu źródła DVD i przed rozpoczęciem odtwarzania 1 Usiądź w miejscu, z którego najczęściej słuchasz muzyki i oglądasz filmy. 2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk SMART S. SETUP. Na wyświetlaczu pojawi się napis „SETTING”. 3 Klaśnij w dłonie nad głową. 4 Gdy na ekranie odbiornika TV pojawi się napis „COMPLETED !” (zakończone), naciśnij przycisk SMART S. SETUP. Zestaw wykryje klaśnięcie za pomocą głośników satelitarnych i automatycznie wybierze optymalne ustawienia dla każdego głośnika. Po zakończeniu kalibracji na ekranie odbiornika TV pojawi się napis „COMPLETED !” (zakończone). 19 W przypadku gdy na ekranie odbiornika TV pojawi się napis „FAILED !” (niepowodzenie) Klaśnięcie nie zostało wykryte przez zestaw. Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie odbiornika TV. • Gdy klaśnięcie w dłonie trzy razy z rzędu spowoduje wyświetlenie napisu „FAILED !” (niepowodzenie), należy ręcznie wybrać ustawienia (DELAY) (opóźnienie) i (LEVEL) (poziom sygnału wyjściowego) (A str. 37). Anulowanie funkcji Naciśnij przycisk SMART S. SETUP. UWAGA: • Poziom sygnału wyjściowego subwoofera (ustawienie (LEVEL)) należy wybrać ręcznie (A str. 18). • Jeśli jednostka centralna i subwoofer aktywny nie są prawidłowo połączone przewodem systemowym, w punkcie 2 na wyświetlaczu pojawia się napis „SW ERROR”. TH-S66-S55[EV].book Page 20 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Odtwarzanie płyt DVD • Symbol VIDEO informuje o rodzajach płyt i typach plików, dla których dostępna jest dana funkcja. 2 Umieść płytę w odtwarzaczu. Nadrukiem do góry WAŻNE: Przed użyciem pilota do obsługi opisanych poniżej funkcji: 1 Ustaw przełącznik wyboru trybu pracy pilota w położeniu AUDIO. 2 Naciśnij przycisk DVD. Wyróżnione poniżej przyciski są używane przy wykonywaniu czynności opisanych na stronach od 20 do 23. Płyta o średnicy 8 cm 3 Naciśnij przycisk 3 (przycisk odtwarzania). Pliki MP3/WMA Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlone menu obsługi plików (A str. 28). OPEN/CLOSE Pliki JPEG Każdy plik (zdjęcie) jest wyświetlany na ekranie odbiornika TV przez około 3 sekundy (w trybie pokazu slajdów). Po zatrzymaniu odtwarzania na ekranie odbiornika TV wyświetlane jest menu obsługi plików (A str. 28). DVD FL DISP. (przycisk odtwarzania) AUDIO TOP MENU/PG Przełącznik wyboru trybu pracy pilota MENU/PL MENU/PL TOP MENU/PG ENTER TITLE/GROUP Przyciski numeryczne Pliki MPEG-4 Naciśnięcie przycisku TOP MENU/PG lub MENU/PL w trakcie odtwarzania powoduje wyświetlenie menu obsługi plików (A str. 28) na ekranie odbiornika TV. Pliki DivX W trakcie odczytywania danych z płyty na ekranie odbiornika TV może się pojawić napis „READING INDEX”. Naciśnięcie przycisku TOP MENU/PG lub MENU/PL w trakcie odtwarzania powoduje wyświetlenie menu obsługi plików (A str. 28) na ekranie odbiornika TV. Płyty DVD VR Naciśnięcie przycisku TOP MENU/PG lub MENU/PL powoduje wyświetlenie na ekranie odbiornika TV menu płyty (A str. 23). 100+ 7 Chwilowe przerywanie odtwarzania Naciśnij przycisk 8. Aby wznowić odtwarzanie, naciśnij przycisk 3 (przycisk odtwarzania). 7 Zatrzymywanie odtwarzania Naciśnij przycisk 7. 7 Informacje graficzne Podstawowe funkcje odtwarzacza 1 Naciśnij przycisk OPEN/ DVD DVD VIDEO AUDIO DVD VR CLOSE. • Zestaw włączy się i wysunięta DivX zostanie szuflada odtwarzacza. • Można także użyć przycisku 0 jednostki centralnej. W trakcie odtwarzania płyt DVD VIDEO na ekranie odbiornika TV mogą być wyświetlane następujące informacje graficzne: • : symbol wyświetlany na początku sceny nagranej z różnymi wersjami napisów dialogowych. • : symbol wyświetlany na początku sceny nagranej w różnych wersjach dialogowych. • : symbol wyświetlany na początku sceny nagranej w różnych ujęciach. • (odtwarzanie), (pauza), / (odtwarzanie do przodu/tyłu ze zwiększoną prędkością), / (odtwarzanie do przodu/tyłu w zwolnionym tempie): symbole wyświetlane, gdy aktywna jest odpowiadająca im funkcja. • : wykonanie wybranej przez użytkownika operacji jest niemożliwe. Ciąg dalszy na następnej stronie 20 TH-S66-S55[EV].book Page 21 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 20. Odtwarzanie płyt UWAGA: • (Płyty JPEG) Gdy zestaw odczytuje plik, nie można wykonać żadnej operacji do czasu wyświetlenia całego zdjęcia. • Aby uzyskać informacje o blokowaniu funkcji wyświetlania informacji graficznych, patrz str. 38. Plik MP3/WMA Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta MP3 7 Informacje o płycie pokazywane na wyświetlaczu Płyta DVD VIDEO Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta DVD VIDEO w formacie Dolby Digital 5.1 1 2: 3 4 1 2 3. MP3 Wskaźnik MP3*1 Czas od początku odtwarzania (godziny:minuty:sekundy) Numer rozdziału Wskaźniki głośników i rodzaju sygnału wejściowego Numer ścieżki Czas od początku odtwarzania (minuty:sekundy) (tylko w trakcie odtwarzania) Po naciśnięciu przycisku FL DISP. Numer grupy SURR 1 : 2 3: 3 1 2 4. G 1 2. MP3 Wskaźniki głośników i rodzaju sygnału wejściowego (A str. 25) Tryb dźwięku przestrzennego i format sygnału cyfrowego (A str. 25) T 1 2 3 Numer ścieżki *1 W przypadku płyt WMA świeci się wskaźnik WMA. Po naciśnięciu przycisku FL DISP. Numer tytułu Numer rozdziału Plik JPEG Numer pliku SURR C 2 4 T 1 5. 1 2 3. J P E G Płyta DVD AUDIO Wskaźniki głośników i rodzaju sygnału wejściowego P L PCM SURR 1: 2 3 : 4 5 1 2. Numer ścieżki Numer ścieżki Numer pliku Numer grupy F 1 2 3 G 1 2. Czas od początku odtwarzania (godziny:minuty:sekundy) Po naciśnięciu przycisku FL DISP. Numer grupy Po dwukrotnym naciśnięciu przycisku FL DISP. Plik MPEG-4/DivX Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta MPEG-4 Numer ścieżki P L PCM SURR G 3. T 1 2 1 2 3. Płyta VCD/SVCD/CD Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta CD Numer ścieżki L PCM 1 2. 1 0: 3 1 Czas od początku odtwarzania (minuty:sekundy) (tylko w trakcie odtwarzania) Wskaźniki głośników i rodzaju sygnału wejściowego 3: 3 1 Po naciśnięciu przycisku FL DISP. Numer grupy G 1 2. Numer ścieżki T 1 2 3 Czas od początku odtwarzania (minuty:sekundy) Wskaźniki głośników i rodzaju sygnału wejściowego UWAGA: • W przypadku odtwarzania płyty VCD lub SVCD zgodnej z technologią PBC zamiast informacji o czasie odtwarzania wyświetlany jest napis „PBC”. 21 TH-S66-S55[EV].book Page 22 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 20. Odtwarzanie płyt Płyta DVD VR Przykład: W trakcie odtwarzania nagrania z listy Original program* (zawartość płyty) Odtwarzanie do przodu/tyłu ze zwiększoną prędkością Czas od początku odtwarzania (godziny:minuty:sekundy) Numer tytułu 7 W trakcie odtwarzania DVD DVD VIDEO AUDIO Przy użyciu pilota: 2 2 Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę szybkości odtwarzania. Wznawianie normalnego odtwarzania Naciśnij przycisk 3 (przycisk odtwarzania). Wskaźnik PG (zawartość płyty) Po naciśnięciu przycisku FL DISP. P G DivX Naciśnij i przytrzymaj przycisk x lub 4. Numer rozdziału 1. C VR Naciśnij przycisk y lub 1. 0: 2 0: 3 6 PG Numer tytułu DVD Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku x lub 4 powoduje zwiększenie prędkości odtwarzania do przodu/tyłu. 3 UWAGA: PG Przykład: W trakcie odtwarzania listy Playlist* (lista nagrań) Czas od początku odtwarzania (godziny:minuty:sekundy) Numer tytułu 3 0 0: 5 0: 3 0 PL Wybieranie żądanego fragmentu płyty Wskaźnik PL (lista nagrań) Po naciśnięciu przycisku FL DISP. P L 7 Przy użyciu przycisków x/4 7 Płyty DVD VIDEO/DVD VR Numer rozdziału Numer listy nagrań 1. C 1 PL * Naciskając przycisk TOP MENU/PG lub MENU/PL, można zmienić tryb odtwarzania (A str. 23). UWAGA: • Istnieje możliwość zmiany informacji o czasie odtwarzania (z wyjątkiem płyt MP3/WMA/JPEG/MPEG-4/DivX) (A str. 26). • Informacje o płycie można także wyświetlić na ekranie odbiornika TV (A str. 25). 7 Wygaszacz ekranu Wyświetlanie przez dłuższy czas nieruchomego obrazu może doprowadzić do wypalenia kineskopu odbiornika TV. Aby temu zapobiec, zestaw automatycznie zmniejsza jasność ekranu, jeśli nieruchomy obraz jest wyświetlany dłużej niż przez 5 minut (uaktywnia tzw. wygaszacz ekranu). • Naciśnięcie dowolnego przycisku powoduje wyłączenie wygaszacza. • Aby uzyskać informacje o blokowaniu funkcji wygaszania ekranu, patrz str. 37. Szybkie powtórzenie fragmentu filmu Podczas odtwarzania istnieje możliwość szybkiego przejścia o 10 sekund do tyłu w stosunku do aktualnie odtwarzanego fragmentu. 7 W trakcie odtwarzania Przy użyciu pilota: Naciśnij przycisk • W trakcie odtwarzania płyty DVD VIDEO, DVD VR, VCD, SVCD lub MPEG-4/DivX do przodu/tyłu ze zwiększoną prędkością dźwięk zostaje wyciszony. • W trakcie odtwarzania płyty DVD AUDIO lub CD do przodu/ tyłu ze zwiększoną prędkością dźwięk nie jest odtwarzany w sposób płynny i zostaje znacząco ściszony. • Funkcja może nie działać przy odtwarzaniu niektórych płyt. DVD DVD VIDEO AUDIO DVD VR (rozdział): W trakcie odtwarzania Płyty VCD/SVCD (ścieżka): DivX W trakcie odtwarzania bez funkcji PBC Płyty DVD AUDIO/CD/MP3/WMA/JPEG/MPEG-4/DivX (ścieżka/plik): W trakcie lub po zatrzymaniu odtwarzania Naciśnij odpowiednią ilość razy przycisk x lub 4. UWAGA: • Odtwarzaniem płyt MP3/JPEG można sterować za pomocą menu obsługi plików (A str. 28). • Naciśnięcie przycisku kursora 3/2 w trakcie odtwarzania pliku DivX może spowodować przejście w przód/tył sceny do fragmentu oddalonego o kilka minut. • Funkcja może nie działać przy odtwarzaniu niektórych płyt. 7 Przy użyciu przycisków numerycznych pilota 7 Płyty DVD VIDEO/DVD VR (tytuł, rozdział): Po zatrzymaniu odtwarzania wybierany jest tytuł. W trakcie odtwarzania wybierany jest rozdział. Płyty DVD AUDIO (ścieżka): W trakcie lub po zatrzymaniu odtwarzania Płyty VCD/SVCD (ścieżka): W trakcie odtwarzania bez funkcji PBC Płyty CD/MP3/WMA/JPEG/MPEG-4/DivX (ścieżka/plik): W trakcie lub po zatrzymaniu odtwarzania Wybierz żądaną pozycję za pomocą przycisków numerycznych (0-10, +10). DVD VIDEO DVD VR . UWAGA: • Funkcja działa tylko w obrębie jednego tytułu. • Funkcja nie jest dostępna w trybie odtwarzania z powtarzaniem. • Funkcja może nie działać przy odtwarzaniu niektórych płyt. • Sposób korzystania z przycisków numerycznych przedstawiono poniżej, w punkcie „Korzystanie z przycisków numerycznych”. Korzystanie z przycisków numerycznych Aby wybrać numer 3: Naciśnij 3. Aby wybrać numer 14: Naciśnij +10, a potem 4. Aby wybrać numer 24: Naciśnij dwa razy +10, a potem 4. Aby wybrać numer 40: Naciśnij trzy razy +10, a potem 10. Możesz też nacisnąć cztery razy +10, a potem 0. 22 TH-S66-S55[EV].book Page 23 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 20. Odtwarzanie płyt Wybieranie żądanego tytułu/ grupy przy użyciu przycisków numerycznych odtwarzania 1 Naciśnij przycisk TITLE/ GROUP. Na wyświetlaczu, w miejscu przedstawiającym informacje o tytule/grupie, pojawi się wskazanie „_ _” lub „_”. Przykład: W trakcie odtwarzania płyty DVD VIDEO 1: 2 3: 4 5 2 Gdy wyświetlane jest wskazanie „_ _” lub „_”, wybierz żądany numer tytułu lub grupy za pomocą przycisków numerycznych (0-10, +10). Odtwarzanie rozpocznie się od pierwszego rozdziału/ ścieżki/pliku z wybranego tytułu/grupy. • Aby uzyskać więcej informacji o korzystaniu z przycisków numerycznych, patrz „Korzystanie z przycisków numerycznych” (A str. 22). UWAGA: • Funkcja może nie działać przy odtwarzaniu niektórych płyt. Odtwarzanie ścieżek z grupy dodatkowej Niektóre płyty DVD AUDIO zawierają specjalną „grupę dodatkową”, której zawartość nie jest ogólnie dostępna. Grupa dodatkowa jest zawsze ostatnią grupą na płycie. Aby odtworzyć ścieżki z grupy dodatkowej, należy podać odpowiedni „klucz” (rodzaj hasła). Sposób uzyskania klucza zależy od danej płyty. Po uzyskaniu klucza należy wykonać przedstawione poniżej czynności. 7 Gdy na wyświetlaczu świeci się wskaźnik BONUS 1 Wybierz grupę dodatkową. Aby uzyskać informacje o sposobie wybierania grupy, patrz „Wybieranie żądanego tytułu/grupy przy użyciu przycisków numerycznych” powyżej. Wyświetlone zostanie pytanie o klucz. Na ekranie odbiornika TV Na wyświetlaczu K E. Y : _ _: _ _ BONUS 2 Wprowadź odpowiedni klucz za pomocą przycisków numerycznych (0-9), a następnie naciśnij przycisk ENTER. Po wprowadzeniu właściwego klucza rozpocznie się odtwarzanie ścieżek z grupy dodatkowej, a wskaźnik BONUS zgaśnie. • W przypadku podania niepoprawnego klucza należy ponowić próbę i wprowadzić właściwy klucz. Anulowanie pytania o klucz Wykonaj jedną z następujących czynności: • Otwórz szufladę odtwarzacza. • Wyłącz zasilanie zestawu. 23 7 W trakcie lub po zatrzymaniu odtwarzania. 1 Naciśnij przycisk TOP MENU/PG 7 W trakcie lub po zatrzymaniu _ _. Wybieranie tytułu/listy nagrań z menu płyty lub MENU/PL. Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlone menu płyty i rozpocznie się odtwarzanie pierwszego tytułu/listy. • Ekran PLAY LIST (lista nagrań) jest dostępny tylko gdy na płycie DVD VR utworzono odpowiednią listę. TOP MENU/PG: wyświetlenie ekranu ORIGINAL PROGRAM (zawartość płyty). Przykład: ORIGINAL PROGRAM No 1 2 3 4 5 6 Date 25/04/04 17/05/04 22/05/04 26/05/04 20/06/04 25/06/04 Ch 4ch 8ch 8ch L-1 4ch L-1 Time 19:00 10:30 17:00 13:19 22:00 8:23 Title JVC DVD World 2004 *1 *2 *3 *4 *5 Music Festival children 001 children 002 *6 *1: Numer tytułu *2: Data nagrania *3: źródło nagrania (stacja TV, urządzenie wideo podłączone do nagrywarki itp.) *4: Godzina rozpoczęcia nagrywania *5: Tytuł nagrania/lista nagrań (niektóre nagrywarki nie zapisują tej informacji na płycie) *6: Wybrany tytuł MENU/PL: wyświetlenie ekranu PLAY LIST (lista odtwarzania). Przykład: PLAY LIST No 1 2 3 4 Date 25/05/04 17/06/04 20/06/04 25/06/04 Chap 001 005 003 001 *7 *8 *9 Length 1:03:16 1:35:25 0:10:23 0:07:19 Title My JVC World Favorite music children001-002 *10 *5 *11 *7: Numer listy nagrań *8: Data utworzenia listy *9: Liczba rozdziałów *10: Całkowity czas odtwarzania *11: Wybrana lista 2 Za pomocą przycisków kursora Y/5 wybierz żądany tytuł/listę nagrań. Rozpocznie się odtwarzanie wybranego tytułu/listy nagrań. Zamykanie menu płyty • Naciśnij przycisk ENTER. Uwagi o trybach odtwarzania płyty DVD VR • Zawartość płyty (ORIGINAL PROGRAM): Odtwarzanie nagrań w kolejności, w jakiej zapisano je na płycie. • Lista nagrań (PLAY LIST): Odtwarzanie list nagrań utworzonych przez nagrywarkę. TH-S66-S55[EV].book Page 24 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu DVD informuje o rodzajach płyt i typach plików, dla • Symbol VIDEO których dostępna jest dana funkcja. Korzystanie z trybów dźwięku przestrzennego WAŻNE: Przed użyciem pilota do obsługi opisanych poniżej funkcji: • Ustaw przełącznik wyboru trybu pracy pilota w położeniu AUDIO. • Niektóre funkcje obsługuje się w inny sposób. Przy korzystaniu z nich należy się kierować odpowiednimi instrukcjami. 7 Automatyczny wybór trybu dźwięku przestrzennego (AUTO SUR) Funkcja ta umożliwia reprodukcję dźwięku w takiej postaci, w jakiej go zapisano, bez jakiejkolwiek konwersji (miksowania, symulacji itp.). Pozwala na przykład automatycznie wybrać tryb reprodukcji dźwięku wielokanałowego w przypadku wykrycia na wejściu wielokanałowego sygnału audio. Wyróżnione poniżej przyciski są używane przy wykonywaniu czynności opisanych na stronach od 24 do 35. 7 Dolby Surround Dolby Pro Logic II*1 Dolby Pro Logic II to system reprodukcji dźwięku wielokanałowego umożliwiający konwersję wszystkich sygnałów 2-kanałowych – zarówno zwykłych stereofonicznych, jak i tych w formacie Dolby Surround – na sygnały 5.1-kanałowe. Dostępne są dwa tryby Dolby Pro Logic II – Movie (filmowy) i Music (muzyczny): AUDIO SUBTITLE SURROUND (przycisk odtwarzania) AUDIO SLOW SLOW / /PG Przełącznik wyboru trybu pracy pilota SLOW TOP MENU/PG MENU/PL • Pro Logic II Movie (MOVIE) /PL Przyciski kursora (3/2/Y/5)/ ENTER Tryb optymalny do odtwarzania materiału w formacie Dolby Surround zapisanego na nośnikach oznaczonych logo . ENTER • Pro Logic II Music (MUSIC) ON SCREEN Tryb optymalny do odtwarzania stereofonicznego dźwięku 2-kanałowego z dowolnego źródła. Dolby Digital*1 Tryb ten służy do odtwarzania dźwięku wielokanałowego z nośników zapisanych w formacie Dolby Digital ( ). Przyciski numeryczne ANGLE ZOOM PAGE 100+ 7 DTS Digital Surround*2 REPEAT A-B RPT PLAY MODE CANCEL Tryb ten służy do odtwarzania dźwięku wielokanałowego z nośników zapisanych w formacie DTS Digital Surround ( ). DTS Digital Surround (DTS) jest dyskretnym wielokanałowym formatem cyfrowego zapisu dźwięku na płytach CD i DVD. SETTING RETURN VFP Tryby dźwięku przestrzennego dostępne dla poszczególnych rodzajów sygnałów wejściowych Symbol B oznacza, że dany tryb dźwięku przestrzennego jest dostępny. Tryb Autom. Tryb przestrzen- wybór trybu przestrzenny wył. nego Dolby Surround *1 DTS Digital Surround Linear PCM Packed PCM DSP SURR OFF AUTO SUR MOVIE MUSIC *3 DOLBY D DTS LPCM PPCM ALL ST*3 DOLBY D (wielokanałowe) B B — — B — — — — DOLBY D (2-kanałowe) B B B B — — — — B DTS Digital Surround (wielokanałowe) B B — — — B — — — DTS Digital Surround (2-kanałowe) B B B B — — — — B Analogowe (magnetowid) lub Linear/Packed PCM (2-kanałowe) B B B B — — — — B Linear/Packed PCM (wielokanałowe) B B — — — — B B — Sygnały *3 Wyprodukowano na licencji firmy Dolby Laboratories. „Dolby”, „Pro Logic”, „MLP Lossless” oraz symbol podwójnego D są znakami handlowymi firmy Dolby Laboratories. *2 „DTS” i „DTS Digital Surround” są zarejestrowanymi znakami towarowymi Digital Theater Systems, Inc. *3 Tryby te można wybrać za pomocą przycisku SURROUND (A str. 25). Ciąg dalszy na następnej stronie 24 TH-S66-S55[EV].book Page 25 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 24. Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu 7 Stereofonia wielokanałowa (DSP) Tryb stereofonii wielokanałowej (ALL ST) pozwala odtwarzać dźwięk ze znacznie szerszą niż standardowa bazą stereofoniczną przy użyciu wszystkich podłączonych (i aktywnych) głośników. Trybu tego można używać przy odtwarzaniu 2-kanałowego dźwięku stereofonicznego. Zwykły tryb stereofoniczny Tryb stereofonii wielokanałowej 7 W trakcie odtwarzania materiału zapisanego w cyfrowym formacie wielokanałowym (o ile nie jest aktywny tryb SURR OFF) Urządzenie automatycznie wybiera odpowiedni tryb dźwięku przestrzennego (DOLBY D, DTS Digital Surround lub Linear/Packed PCM). 7 W trakcie odtwarzania materiału ze źródła 2-kanałowego Można ręcznie uaktywnić tryb Dolby Pro Logic II (MOVIE/ MUSIC) lub DSP (ALL ST). Wybierz żądany tryb za pomocą przycisku SURROUND. 7 Wyświetlane wskaźniki Wskaźniki formatu sygnału cyfrowego PPCM, SURR: Świeci się, gdy na wejściu zostanie wykryty sygnał Packed PCM z płyty DVD AUDIO. LPCM, SURR: Świeci się, gdy na wejściu zostanie wykryty sygnał Linear PCM. GD, SURR: Świeci się, gdy na wejściu zostanie wykryty sygnał DOLBY D. C, SURR: Świeci się, gdy na wejściu zostanie wykryty sygnał DTS Digital (Surround). Brak wskaźnika: Gdy na wejściu zostanie wykryty sygnał analogowy, nie świeci się żaden wskaźnik formatu sygnału cyfrowego. Wskaźniki trybu Dolby Surround/DSP GPLII, SURR: Świeci się po uaktywnieniu trybu Dolby Pro Logic II. SURR: Świeci się po uaktywnieniu trybu stereofonii wielokanałowej. Wskaźniki kanałów audio itp. Zapalają się w przypadku wykrycia sygnału odpowiadającego im kanału. a: Świeci się, gdy wykryty zostanie sygnał lewego kanału przedniego. b: Świeci się, gdy wykryty zostanie sygnał kanału centralnego. c: Świeci się, gdy wykryty zostanie sygnał prawego kanału przedniego. d: Świeci się, gdy wykryty zostanie sygnał kanału LFE. g: Świeci się, gdy wykryty zostanie sygnał lewego kanału surround. i: Świeci się, gdy wykryty zostanie sygnał prawego kanału surround. h: Świeci się, gdy wykryty zostanie monofoniczny sygnał kanału surround lub sygnał w 2-kanałowym formacie Dolby Surround. SW : Świeci się zawsze. Symbol „ ” oznacza, że dany głośnik emituje dźwięk. Przy reprodukcji dźwięku zakodowanego w formacie 5.1-kanałowym świecą się tylko wskaźniki „ ”. Wybieranie trybu dźwięku przestrzennego Zestaw automatycznie wybiera optymalny tryb dźwięku przestrzennego dla materiału zakodowanego w cyfrowym formacie wielokanałowym. W przypadku materiału ze źródeł 2-kanałowych odpowiedni tryb dźwięku przestrzennego można wybrać ręcznie. WAŻNE: Przed użyciem pilota do obsługi opisanych poniżej funkcji: • Ustaw przełącznik wyboru trybu pracy pilota w położeniu AUDIO. 25 Tryb dźwięku przestrzennego zostanie uaktywniony, o czym poinformuje odpowiedni wskaźnik na wyświetlaczu. Każde naciśnięcie przycisku powoduje wybranie kolejnego trybu. Aby uzyskać więcej informacji o poszczególnych trybach, patrz str. 24. Anulowanie trybu dźwięku przestrzennego Naciśnij kilkakrotnie przycisk SURROUND tak, aby na wyświetlaczu pojawił się napis SURR OFF. Zapisywanie ustawień – automatyczne zapamiętywanie Przy wyłączaniu zasilania zestaw zapamiętuje ostatnio wybrany tryb dźwięku przestrzennego. Po ponownym włączeniu zasilania tryb ten jest automatycznie uaktywniany. UWAGA: • Dla źródeł FM i AM dostępne są tryby stereofonii wielokanałowej (ALL ST) i SURR OFF. • Tryb dźwięku przestrzennego nie jest dostępny przy odtwarzaniu płyt z plikami MPEG-4/DivX. • Nawet jeśli podczas odtwarzania płyty DVD AUDIO uniemożliwiającej konwersję sygnału wielokanałowego do prostszej postaci zostanie anulowany tryb dźwięku przestrzennego, nadal przetwarzany będzie sygnał wielokanałowy, a na wyświetlaczu widoczne będzie wskazanie „MULTI CH”. Jeśli przed rozpoczęciem odtwarzania uaktywniony został tryb dźwięku przestrzennego „STEREO” lub „H. PHONE”, do wyjść zestawu doprowadzane są jedynie sygnały lewego i prawego kanału przedniego, o czym informuje wskazanie „LR ONLY” na wyświetlaczu. Korzystanie z paska menu Pasek menu zawiera informacje o umieszczonej w odtwarzaczu płycie i zapewnia dostęp do wielu funkcji urządzenia. Wyświetlanie paska menu 7 Gdy w odtwarzaczu znajduje się płyta DVD DVD VIDEO AUDIO Naciśnij przycisk ON SCREEN. DivX Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę wyświetlanych na ekranie odbiornika TV informacji według przedstawionego poniżej schematu. Przykład: W trakcie odtwarzania płyty DVD VIDEO DVD VR TH-S66-S55[EV].book Page 26 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 24. Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu Dolby D 2/0 . 0ch Dolby D 2/0 . 0ch WYŁĄCZONY (pasek menu zostaje ukryty) (powrót do początku) • Aktualnie wybrana pozycja jest podświetlana na zielono. 7 Zawartość paska menu w trybie odtwarzania DVD VIDEO Dolby D 2/0 . 0ch DVD AUDIO Dolby D 2/0 . 0ch VCD F Pokazuje informacje o trybie pracy odtwarzacza. : wyświetlany w trakcie odtwarzania. / : wyświetlany w trakcie odtwarzania do przodu/ tyłu ze zwiększoną prędkością. / : wyświetlany w trakcie odtwarzania do przodu/ tyłu w zwolnionym tempie. : wyświetlany po wstrzymaniu odtwarzania. : wyświetlany po zatrzymaniu odtwarzania. G Służy do zmiany informacji o czasie odtwarzania (E). Patrz „Zmiana informacji o czasie odtwarzania” poniżej. H Uaktywnia funkcję odtwarzania z powtarzaniem (A str. 33). I Uaktywnia funkcję wyszukiwania z kodem czasowym (A str. 28). J Uaktywnia funkcję wybierania żądanego rozdziału (płyty DVD VIDEO i DVD VR) lub ścieżki (płyty DVD AUDIO) (A str. 27). K Uaktywnia funkcję zmiany języka ścieżki dźwiękowej lub kanałów dźwiękowych (A str. 30). L Uaktywnia funkcję zmiany języka napisów dialogowych lub języka napisów osadzonych (A str. 29). M Uaktywnia funkcję zmiany ujęcia sceny (A str. 29). N Uaktywnia funkcję zmiany strony (A str. 31). O Pokazuje informacje o trybie odtwarzania. PROGRAM: wyświetlany w trakcie odtwarzania programowanego (A str. 32). RANDOM: wyświetlany w trakcie odtwarzania losowego (A str. 33). P Pokazuje informacje o trybie odtwarzania z powtarzaniem (A str. 33). Zmiana informacji o czasie odtwarzania Istnieje możliwość zmiany informacji o czasie odtwarzania wyświetlanych na pasku menu (odbiornik TV) i w okienku wyświetlacza (jednostka centralna). SVCD DVD DVD VIDEO AUDIO DVD VR 7 W trakcie odtwarzania 1 Naciśnij dwukrotnie przycisk ON SCREEN. CD Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek menu. 2 Za pomocą przycisków kursora 3/2 wyróżnij pozycję . 3 Naciśnij kilkakrotnie przycisk ENTER, MPEG-4/DivX* aby wybrać żądany tryb wyświetlania informacji o czasie odtwarzania. Przykład: Gdy wyświetlany jest czas od początku odtwarzania płyty. * Pozycje 7 – N są niedostępne. Płyta DVD VR* • TIME: DVD-VR Dolby D 2/0 . 0ch PG 1 CHAP 3 TOTAL 0 : 00 : 34 ON A Pokazuje rodzaj płyty. B Pokazuje informacje o rodzaju dźwięku. C Pokazuje numer bieżącego tytułu (płyty DVD VIDEO) lub grupy (płyty DVD AUDIO) albo informacje o trybie odtwarzania (płyty DVD VR). D Pokazuje numer bieżącego rozdziału (płyty DVD VIDEO i DVD VR) lub ścieżki (inne rodzaje płyt). E Pokazuje informacje o czasie odtwarzania. Patrz „Zmiana informacji o czasie odtwarzania”. Czas od początku odtwarzania bieżącego rozdziału/ścieżki • REM: Pozostały czas odtwarzania bieżącego rozdziału/ ścieżki • TOTAL: Czas od początku odtwarzania płyty • T. REM: Pozostały czas odtwarzania płyty 4 Naciśnij przycisk ON SCREEN. Pasek menu zostanie ukryty. UWAGA: • Przy odtwarzaniu płyt DVD VR nie ma możliwości wyświetlenia informacji „TIME” i „REM”. 26 TH-S66-S55[EV].book Page 27 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 24. Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu Wybieranie pozycji, od której ma się rozpocząć odtwarzanie płyty Odtwarzanie można rozpocząć od dowolnego tytułu, rozdziału lub ścieżki. Można także rozpocząć je w dowolnym fragmencie, określonym poprzez wprowadzenie odpowiedniej wartości czasowej, tzw. kodu czasowego. Wybieranie żądanej pozycji z menu płyty DVD Płyty DVD VIDEO mają najczęściej własne menu, wyświetlane na ekranie odbiornika TV, pozwalające wybrać żądaną pozycję. Menu płyty pozwala również wybrać żądaną scenę. DVD VIDEO 7 Gdy w odtwarzaczu znajduje się płyta DVD VIDEO 1 Naciśnij przycisk TOP MENU/PG lub MENU/PL. Na ekranie odbiornika TV pojawi się menu. Przykład: Płyty DVD VIDEO zawierające więcej niż jeden tytuł mają zazwyczaj tzw. „menu tytułów”. W celu wyświetlenia menu tytułów naciśnij przycisk TOP MENU/PG. Niektóre płyty DVD VIDEO mogą zawierać również inne menu, uaktywniane za pomocą przycisku MENU/PL. Opis menu każdej płyty DVD VIDEO można znaleźć w dołączonej do niej instrukcji. 2 Za pomocą przycisków kursora 3/2/Y/5 wybierz żądaną pozycję. 3 Naciśnij przycisk ENTER. • W przypadku niektórych płyt pozycje można wybierać także za pomocą przycisków numerycznych. Wybieranie żądanej pozycji z menu płyty VCD/SVCD zgodnej z technologią PBC Płyty VCD i SVCD zgodne ze standardem PBC zawierają własne menu, np. w postaci listy ścieżek. Menu płyty pozwala również wybrać konkretną scenę. 7 W trakcie odtwarzania z funkcją PBC 1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk RETURN, aż na ekranie odbiornika TV pojawi się menu. Przykład: 2 Wybierz numer żądanej pozycji za pomocą przycisków numerycznych (1-10, +10). • Aby uzyskać więcej informacji o korzystaniu z przycisków numerycznych, patrz „Korzystanie z przycisków numerycznych” (A str. 22). W celu powrotu do menu Naciśnij przycisk RETURN. Jeśli na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony napis „NEXT” (dalej) lub „PREVIOUS” (wstecz): • Naciśnięcie przycisku x spowoduje przejście do następnej strony. • Naciśnięcie przycisku 4 spowoduje przejście do poprzedniej strony. UWAGA: • Aby obejrzeć materiał zapisany na płycie VCD/SVCD zgodnej z technologią PBC bez uaktywniania funkcji PBC, należy wykonać jedną z następujących czynności: • Gdy odtwarzanie jest wyłączone, rozpocznij je od żądanej pozycji, wybierając właściwy numer za pomocą przycisków numerycznych. • Naciśnij kilkakrotnie przycisk x tak, aby wyświetlony został numer żądanej ścieżki, a następnie rozpocznij odtwarzanie, naciskając przycisk 3 (przycisk odtwarzania). Zamiast wskazania „PBC” na wyświetlaczu pojawi się numer wybranej ścieżki. • W celu uaktywnienia funkcji PBC w trakcie odtwarzania płyty VCD/SVCD zgodnej z technologią PBC należy wykonać jedną z następujących czynności: • Naciśnij przycisk TOP MENU/PG lub MENU/PL. • Naciśnij dwukrotnie przycisk 7, aby zatrzymać odtwarzanie, a następnie naciśnij przycisk 3 (przycisk odtwarzania). Wybieranie żądanego rozdziału/ścieżki za pomocą paska menu 7 W trakcie odtwarzania 1 Naciśnij dwukrotnie przycisk DVD DVD VIDEO AUDIO VR ON SCREEN. Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek menu. 2 Za pomocą przycisków kursora 3/2 3 wyróżnij pozycję / Naciśnij przycisk ENTER. . Przykład: W trakcie odtwarzania płyty DVD VIDEO Dolby D 2/0 . 0ch 4 Wybierz numer żądanego rozdziału za pomocą przycisków numerycznych (0-9). Przykład: Aby wybrać numer 8: Naciśnij 8. Aby wybrać numer 10: Naciśnij 1, a potem 0. Aby wybrać numer 20: Naciśnij 2, a potem 0. Aby wybrać numer 37: Naciśnij 3, a potem 7. W celu skorygowania błędnie wprowadzonej wartości Powtórz czynność opisaną w punkcie 4. 5 Naciśnij przycisk ENTER. 6 Naciśnij przycisk ON SCREEN. Pasek menu zostanie ukryty. UWAGA: • Wybierać można rozdziały/ścieżki o numerach nie przekraczających 99. 27 DVD TH-S66-S55[EV].book Page 28 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 24. Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu Wybieranie żądanego fragmentu przy użyciu kodu czasowego 7 Płyty DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD DVD DVD DVD VR: VIDEO AUDIO VR W trakcie odtwarzania Płyty VCD/SVCD: Po zatrzymaniu lub w trakcie odtwarzania bez funkcji PBC Płyty CD: W trakcie lub po zatrzymaniu odtwarzania 7 Przy określaniu czasu od początku odtwarzania płyty Po zatrzymaniu odtwarzania wykonaj poniższe czynności. Korzystanie z menu obsługi plików Menu obsługi plików, wyświetlane na ekranie odbiornika TV, ułatwia wyszukiwanie i obsługę żądanych grup i ścieżek/plików. Numer bieżącej grupy/ całkowita liczba grup DivX Tryb odtwarzania* (PROGRAM, RANDOM, REPEAT) Informacje zapisane w znacznikach plików (tylko dla plików MP3/ WMA) Czas od początku odtwarzania bieżącej ścieżki (tylko dla plików MP3/WMA/MPEG-4/DivX) 7 Przy określaniu czasu od początku odtwarzania bieżącego tytułu/ścieżki W trakcie odtwarzania wykonaj poniższe czynności. 1 Naciśnij dwukrotnie przycisk ON SCREEN. Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek menu. 2 Za pomocą przycisków kursora 3/2 wyróżnij pozycję . 3 Naciśnij przycisk ENTER. Bieżąca grupa Dolby D 2/0 . 0ch 4 Za pomocą przycisków numerycznych (0-9) wprowadź żądaną wartość czasową. Przykład: W celu rozpoczęcia odtwarzania w punkcie 2 (godziny): 34 (minuty): 08 (sekund) Naciśnij 2 Naciśnij 3 Naciśnij 4 Naciśnij 0 Naciśnij 8 W celu skasowania błędnie wprowadzonej wartości Naciśnij kilkakrotnie przycisk kursora 2. 5 Naciśnij przycisk ENTER. 6 Naciśnij przycisk ON SCREEN. Pasek menu zostanie ukryty. UWAGA: • W przypadku płyt DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR czas określa się w formacie godziny/minuty/sekundy, natomiast w przypadku płyt VCD/SVCD/CD w formacie minuty/sekundy. Bieżąca ścieżka (plik) Numer bieżącej ścieżki (pliku)/ całkowita liczba ścieżek (plików) w bieżącej grupie Całkowita liczba ścieżek (plików) na płycie Tryb pracy odtwarzacza * (Płyty MPEG 4/DivX) Tryby odtwarzania programowanego i losowego nie są dostępne. W trakcie oraz po zatrzymaniu odtwarzania (MP3/WMA) na ekranie odbiornika TV wyświetlane jest automatycznie menu obsługi plików. 7 Płyty MP3/WMA: W trakcie lub po zatrzymaniu odtwarzania Płyty JPEG/MPEG-4/DivX: Po zatrzymaniu odtwarzania 1 Za pomocą przycisków kursora 3/2/ Y/5 wybierz żądaną grupę/ścieżkę/ plik. • W przypadku płyt MP3/WMA odtwarzanie rozpoczyna się od wybranej ścieżki. 2 Naciśnij przycisk 3 (przycisk odtwarzania) lub ENTER. • Odtwarzanie ścieżek/pokaz slajdów rozpocznie się od wybranej ścieżki/pliku. • Jeśli po wskazaniu pliku JPEG zostanie naciśnięty przycisk ENTER, odczytany zostanie tylko wybrany plik. UWAGA: • (Płyty MP3/WMA) W trakcie odtwarzania żądaną ścieżkę/plik można odszukać za pomocą przycisków x/4 lub za pomocą przycisków kursora 5/Y. • Informacje o płycie są pokazywane także na wyświetlaczu (A str. 21). • W przypadku wybrania niewłaściwej metody zapisu płyty nazwy niektórych grup, ścieżek i plików mogą być wyświetlane w nieprawidłowy sposób. • Kolejność grup, ścieżek i plików odczytywanych przez odtwarzacz może być inna niż kolejność wyświetlana na ekranie monitora komputerowego. 28 TH-S66-S55[EV].book Page 29 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 24. Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu Funkcja wznawiania odtwarzania Jeśli dla funkcji wznawiania odtwarzania wybrano opcję „ON” (włączone) (A str. 38), po zatrzymaniu odtwarzania i wykonaniu poniższych czynności zapamiętane zostanie miejsce, w którym odtwarzanie zostało przerwane. (Na wyświetlaczu pojawi się napis „RESUME”). • Wyłączenie zasilania (A str. 16) • Pojedyncze naciśnięcie przycisku 7 • Zmiana źródła sygnału (A str. 17) Wybieranie języka napisów dialogowych DVD DVD VIDEO AUDIO DVD VR 7 W trakcie odtwarzania płyty zawierającej napisy dialogowe w różnych wersjach językowych DVD VR Za pomocą przycisku SUBTITLE: DivX 1 Naciśnij przycisk SUBTITLE. DivX Przykład (płyta DVD VIDEO): Spośród 3 dostępnych języków napisów dialogowych wybrana została wersja „ENGLISH” (angielski). Kontynuowanie odtwarzania od zapamiętanego miejsca Naciśnij przycisk 3 (przycisk odtwarzania) lub DVD. • Przycisk 3 (przycisk odtwarzania) może nie działać po zmianie źródła sygnału. W celu usunięcia zapamiętanego fragmentu z pamięci odtwarzacza Naciśnij ponownie przycisk 7 lub otwórz szufladę odtwarzacza. 2 Za pomocą przycisków kursora Y/5 wybierz żądaną wersję napisów. Płyty DVD VR • Kolejne naciśnięcia przycisku SUBTITLE powodują zmianę języka napisów dialogowych (lub napisów osadzonych) w polu wyboru, niezależnie od tego, czy płyta zawiera napisy czy też nie (napisy osadzone nie będą się zmieniać, jeśli nie zapisano ich na płycie). UWAGA: • (Płyty DivX) Istnieje możliwość zapamiętania początku sceny, w której zatrzymano odtwarzanie. Wybieranie ujęcia sceny 7 W trakcie odtwarzania płyty zawierającej sceny nagrane w różnych ujęciach DVD DVD VIDEO AUDIO Płyty SVCD • Płyty SVCD mogą zawierać maksymalnie cztery wersje językowe napisów. Kolejne naciśnięcia przycisku SUBTITLE powodują zmianę języka napisów w polu wyboru, niezależnie od tego, czy płyta zawiera napisy czy też nie. (Jeśli płyta nie zawiera napisów, zmiana nie zostanie uwzględniona). DVD DVD VIDEO AUDIO Za pomocą przycisku ANGLE: 1 Naciśnij przycisk ANGLE. Przykład: Wybrane zostało pierwsze z 3 dostępnych ujęć danej sceny. UWAGA: • Aby wyłączyć napisy, należy nacisnąć przycisk SUBTITLE. Każde naciśnięcie przycisku SUBTITLE powoduje na przemian wyświetlenie lub ukrycie napisów. Za pomocą paska menu: 2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk ANGLE 1 Naciśnij dwukrotnie przycisk ON SCREEN. lub przycisk kursora Y/5, aby wybrać żądane ujęcie. Za pomocą paska menu: 1 Naciśnij dwukrotnie przycisk ON SCREEN. Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek menu. Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek menu. 2 Za pomocą przycisków kursora 3/2 3 wyróżnij pozycję . Naciśnij przycisk ENTER. Dolby D 2/0 . 0ch 2 Za pomocą przycisków kursora 3/2 3 wyróżnij pozycję . Naciśnij przycisk ENTER. Dolby D 2/0 . 0ch 4 Za pomocą przycisków kursora Y/5 5 6 wybierz żądane ujęcie. Naciśnij przycisk ENTER. Naciśnij przycisk ON SCREEN. Pasek menu zostanie ukryty. UWAGA: • W przypadku płyt DVD AUDIO opisywana funkcja jest dostępna tylko dla nagrań wideo. 29 4 Za pomocą przycisków kursora Y/5 5 6 wybierz żądaną wersję napisów. Naciśnij przycisk ENTER. Naciśnij przycisk ON SCREEN. Pasek menu zostanie ukryty. UWAGA: • Aby wyłączyć napisy, należy nacisnąć przycisk SUBTITLE. Każde naciśnięcie przycisku SUBTITLE powoduje na przemian wyświetlenie lub ukrycie napisów. • Nazwy języków napisów dialogowych i ścieżek dźwiękowych pojawiające się w polu wyboru są często wyświetlane w postaci skróconej. Patrz „Tabela kodów języków” (A str. 36). • W przypadku płyt DVD AUDIO opisywana funkcja jest dostępna tylko dla nagrań wideo. TH-S66-S55[EV].book Page 30 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 24. Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu Wybieranie języka ścieżki dźwiękowej 7 W trakcie odtwarzania płyty zawierającej ścieżki dźwiękowe w różnych wersjach językowych DVD DVD VIDEO AUDIO Funkcje specjalne związane z obrazem DVD VR 7 W trakcie odtwarzania Za pomocą przycisku AUDIO: 1 Naciśnij przycisk AUDIO. Odtwarzanie poklatkowe DivX Przykład (płyta DVD VIDEO): Spośród 3 dostępnych języków ścieżki dźwiękowej wybrana została wersja „ENGLISH” (angielski). Naciśnij odpowiednią ilość razy przycisk 8. Każde naciśnięcie przycisku powoduje wyświetlenie kolejnej stopklatki. DVD DVD DVD VIDEO AUDIO VR DivX W celu wznowienia normalnego odtwarzania Naciśnij przycisk 3 (przycisk odtwarzania). Odtwarzanie w zwolnionym tempie 2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk AUDIO lub przycisk kursora Y/5, aby wybrać żądaną wersję ścieżki dźwiękowej. Za pomocą paska menu: 1 Naciśnij dwukrotnie przycisk ON SCREEN. Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek menu. 2 Za pomocą przycisków kursora 3/2 wyróżnij pozycję . 3 Naciśnij przycisk ENTER. 4 Za pomocą przycisków kursora Y/5 wybierz żądaną wersję ścieżki dźwiękowej. 5 Naciśnij przycisk ENTER. 6 Naciśnij przycisk ON SCREEN. 7 W trakcie odtwarzania 1 Naciśnij przycisk 8 DVD DVD DVD VIDEO AUDIO VR w miejscu, od którego ma się rozpocząć odtwarzanie w zwolnionym tempie. Odtwarzanie zostanie wstrzymane. 2 Naciśnij przycisk SLOW 9. • Rozpocznie się odtwarzanie w zwolnionym tempie. Tylko płyty DVD VIDEO/DVD AUDIO: • Aby rozpocząć odtwarzanie w zwolnionym tempie do tyłu, naciśnij przycisk SLOW (. Każde naciśnięcie przycisku powoduje zwiększenie prędkości odtwarzania. Przykład: Na ekranie odbiornika TV W celu wznowienia normalnego odtwarzania Naciśnij przycisk 3 (przycisk odtwarzania). UWAGA: • W trybie odtwarzania w zwolnionym tempie nie słychać dźwięku. • W przypadku płyt DVD AUDIO opisywana funkcja jest dostępna tylko dla nagrań wideo. Pasek menu zostanie ukryty. UWAGA: • Nazwy języków napisów dialogowych i ścieżek dźwiękowych pojawiające się w polu wyboru są często wyświetlane w postaci skróconej. Patrz „Tabela kodów języków” (A str. 36). • W trakcie odtwarzania płyt VCD, SVCD i DVD VR wyświetlane jest wskazanie „ST”, „L” lub „R”, oznaczające odpowiednio tryb „stereo”, „kanał lewy” i „kanał prawy”. 30 TH-S66-S55[EV].book Page 31 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 24. Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu Przeglądanie zdjęć zapisanych na płytach DVD AUDIO UWAGA: Większość płyt DVD AUDIO zawiera zdjęcia lub inne nieruchome obrazy (tzw. B.S.P.), które są zazwyczaj wyświetlane automatycznie podczas odtwarzania, zgodnie z kolejnością nagrań. Czasami istnieje także możliwość ręcznej zmiany wyświetlanego obrazu (strony) – gdy aktualnie wybranej grupie/ścieżce przypisano większą ilość obrazów (stron). • Liczba dostępnych skal powiększenia zależy od konkretnej płyty. • Funkcji powiększania obrazu nie można użyć w trybie pokazu slajdów z płyty JPEG. Aby powiększyć obraz, należy najpierw wstrzymać pokaz slajdów, naciskając przycisk 8. • W przypadku płyt DVD AUDIO opisywana funkcja jest dostępna tylko dla nagrań wideo. • W przypadku niektórych płyt MPEG-4/DivX w punkcie 2 powyżej mogą nie działać przyciski kursora (3/2/Y/5). 7 Gdy w trakcie odtwarzania na wyświetlaczu świeci się wskaźnik B.S.P. Regulacja parametrów obrazu (VFP) Za pomocą przycisku PAGE: Naciśnij kilkakrotnie przycisk PAGE, aby wybrać żądany obraz. Za pomocą paska menu: 1 Naciśnij dwukrotnie przycisk DVD DVD VIDEO AUDIO DVD VR DivX 7 W trakcie odtwarzania ON SCREEN. Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek menu. 2 Za pomocą przycisków kursora 3/2 wyróżnij pozycję Funkcja VFP (Video Fine Processor – regulacja parametrów obrazu) umożliwia dostosowanie sposobu wyświetlania obrazu do rodzaju odtwarzanego materiału, oświetlenia w pomieszczeniu, jak również indywidualnych upodobań. 1 Naciśnij przycisk VFP. Na ekranie odbiornika TV zostaną wyświetlone bieżące ustawienia funkcji VFP. Przykład: . 3 Naciśnij przycisk ENTER. Dolby D 2/0 . 0ch 2 Za pomocą przycisków kursora 3/2 4 Wybierz żądany obraz za pomocą wybierz żądany tryb VFP. przycisku kursora 5/Y. 5 Naciśnij przycisk ENTER. 6 Naciśnij przycisk ON SCREEN. Pasek menu zostanie ukryty. Powiększanie obrazu 7 W trakcie lub po wstrzymaniu odtwarzania DVD DVD VIDEO AUDIO DVD VR 1 Naciśnij przycisk ZOOM. Każde naciśnięcie przycisku ZOOM powoduje zmianę skali powiększenia. 2 Aby wybrać inny fragment powiększonego obrazu, użyj przycisków kursora 3/2/Y/5. W celu wznowienia normalnego odtwarzania Naciśnij kilkakrotnie przycisk ZOOM, aby wybrać opcję ZOOM OFF. 31 DivX • NORMAL: Ustawienie standardowe. • CINEMA: Tryb optymalny do odtwarzania filmów. Po wybraniu trybu „NORMAL” (normalny) lub „CINEMA” (filmowy) wymagane jest zatwierdzenie zmiany przyciskiem VFP. • USER 1 i USER 2: Tryby pozwalające dostosować parametry obrazu do indywidualnych upodobań i zapisać je w pamięci urządzenia. Następującą czynność należy wykonać tylko jeśli w punkcie 2 wybrany został tryb „USER 1” (własny 1) lub „USER 2” (własny 2): 3 Za pomocą przycisków kursora Y/5 wybierz żądany parametr. Regulacji należy dokonywać stopniowo, obserwując zmiany charakteru obrazu. • GAMMA: Regulacja jasności neutralnych odcieni przy zachowaniu jasności ciemnych i jaskrawych fragmentów obrazu. • BRIGHTNESS: Regulacja jasności obrazu. • CONTRAST: Regulacja kontrastu obrazu. • SATURATION: Regulacja głębi kolorów. • TINT: Regulacja odcieni obrazu. • SHARPNESS: Regulacja ostrości obrazu. TH-S66-S55[EV].book Page 32 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 24. Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu 4 Naciśnij przycisk ENTER. 2 Postępuj według instrukcji wyświetlanych na ekranie odbiornika TV, aby dodać do programu żądane rozdziały/ścieżki. Przykład: 5 Za pomocą przycisków kursora Y/5 zmień ustawienie. 6 Naciśnij przycisk ENTER. • Ponownie wyświetlone zostaną bieżące ustawienia funkcji VFP. 7 W celu zmiany ustawień innych parametrów powtórz czynności od 3 do 6. 8 Naciśnij przycisk VFP. UWAGA: • Nawet jeśli ekran ustawień zostanie samoczynnie zamknięty przez urządzenie, wprowadzone wcześniej zmiany zostaną zapamiętane. Odtwarzanie programowane 7 Po zatrzymaniu odtwarzania • Aby uzyskać więcej informacji o korzystaniu z przycisków numerycznych, patrz „Korzystanie z przycisków numerycznych” (A str. 22). • Rodzaj wybieranych pozycji zależy od typu płyty: DVD DVD VIDEO AUDIO 1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk PLAY MODE, aż na ekranie odbiornika TV pojawi się lista pozycji programu. • • DVD VIDEO: Tytuły i rozdziały VCD, SVCD, CD: Ścieżki DVD AUDIO, MP3, WMA: Grupy i ścieżki • Aby można było dodać do programu ścieżki z grupy dodatkowej zapisanej na płycie DVD AUDIO, wyłącz wskaźnik BONUS na wyświetlaczu, postępując w sposób opisany w części „Odtwarzanie ścieżek z grupy dodatkowej” (A str. 23). • Do listy pozycji programu można dodać jedynie rozdziały/ścieżki o numerze niższym lub równym 99. • (Płyty CD, SVCD i VCD) Jeśli całkowity czas odtwarzania przekroczy 99 minut i 59 sekund, na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „–:–”. Mimo to do listy można będzie nadal dodawać kolejne pozycje. • (Płyty DVD VIDEO, DVD AUDIO, MP3 i WMA) Użycie przycisku ENTER zamiast przycisków numerycznych w kolumnie Track/Chapter (Ścieżka/ rozdział) powoduje wyświetlenie informacji „ALL” (Wszystkie) i dodanie do programu wszystkich ścieżek lub rozdziałów w wybranej grupie lub tytule. W celu skasowania kolejnych pozycji programu, licząc od pozycji ostatnio wprowadzonej Naciśnij odpowiednią ilość razy przycisk CANCEL. W celu skasowania wszystkich pozycji programu Naciśnij przycisk 7. Zawartość listy pozycji programu można także skasować poprzez wyłączenie zasilania. 3 Naciśnij przycisk 3 (przycisk odtwarzania). Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych ścieżek/ plików urządzenie zatrzyma się i ponownie wyświetli listę pozycji programu. Program nie zostanie skasowany z pamięci odtwarzacza. W celu przejrzenia zawartości programu W trakcie odtwarzania naciśnij przycisk 7. Odtwarzanie zostanie zatrzymane i pojawi się lista pozycji programu. W celu anulowania trybu odtwarzania programowanego Po zatrzymaniu odtwarzania naciśnij kilkakrotnie przycisk PLAY MODE, aż z ekranu odbiornika TV zniknie zarówno lista pozycji programu, jak i napis . UWAGA: • W trybie odtwarzania programowanego nie działa funkcja wznawiania odtwarzania. • Funkcja może nie działać przy odtwarzaniu niektórych płyt. 32 TH-S66-S55[EV].book Page 33 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 24. Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu Wyświetlacz Odtwarzanie losowe Zapisane na płycie tytuły i ścieżki można odtwarzać w kolejności losowej. 7 Po zatrzymaniu odtwarzania DVD DVD VIDEO AUDIO Ekran odbiornika TV REPEAT GROUP 1 Naciśnij kilkakrotnie 2 Naciśnij przycisk 3 (przycisk PG (Płyty DVD VR) Wielokrotne odtwarzanie bieżącego tytułu w trybie Original program (zawartość płyty). PL (Płyty DVD VR) Wielokrotne odtwarzanie bieżącej listy nagrań w trybie Playlist (lista nagrań). odtwarzania). ALL UWAGA: • W trybie odtwarzania losowego każdy tytuł/ścieżka jest odtwarzany tylko raz. 1 REPEAT STEP DVD AUDIO DVD VR DivX Za pomocą przycisku REPEAT: Naciśnij przycisk REPEAT. 1 2. REPEAT TRACK, REPEAT STEP , Wielokrotne odtwarzanie wybranej pozycji 7 Płyty DVD VIDEO/DVD VR: DVD W trakcie odtwarzania VIDEO Płyty VCD/SVCD: W trakcie lub po zatrzymaniu odtwarzania bez funkcji PBC Płyty DVD AUDIO/CD/MP3/JPEG/ MPEG-4/DivX: W trakcie lub po zatrzymaniu odtwarzania REPEAT ALL , Odtwarzanie z powtarzaniem 1: 3 1: 0 1 Wielokrotne odtwarzanie bieżącej grupy z płyty DVD AUDIO/MP3/WMA/ JPEG/MPEG-4/DivX. Wielokrotne odtwarzanie bieżącego tytułu z płyty DVD VIDEO. przycisk PLAY MODE tak, aby na ekranie odbiornika TV pojawił się napis . W celu anulowania trybu odtwarzania losowego Po zatrzymaniu odtwarzania naciśnij kilkakrotnie przycisk PLAY MODE, aż z ekranu odbiornika TV zniknie zarówno lista pozycji programu, jak i symbol . Tryb odtwarzania losowego można anulować także poprzez wyłączenie zasilania. Opis Wielokrotne odtwarzanie wszystkich tytułów/ścieżek/ plików z płyty DVD VR/ VCD/SVCD/CD/MP3/WMA/ JPEG/MPEG-4/DivX. Wielokrotne odtwarzanie bieżącej ścieżki z płyty DVD AUDIO/VCD/SVCD/ CD/MP3/WMA/MPEG-4/ DivX. Wielokrotne odtwarzanie bieżącego rozdziału z płyty DVD VIDEO/DVD VR. Tryb odtwarzania z powtarzaniem jest wyłączony. Płyta jest odtwarzana w normalny sposób. Brak wskazania UWAGA: • W przypadku niektórych płyt DVD VIDEO i DVD AUDIO nie można użyć trybu REPEAT ALL. Za pomocą paska menu (nie dotyczy płyt MP3/WMA/ JPEG/MPEG-4/DivX): 1 Naciśnij dwukrotnie przycisk ON SCREEN. Wskaźnik trybu odtwarzania z powtarzaniem Każde naciśnięcie przycisku REPEAT powoduje zmianę trybu odtwarzania z powtarzaniem. Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek menu. 2 Za pomocą przycisków kursora 3/2 wyróżnij pozycję . 3 Naciśnij przycisk ENTER. Dolby D 2/0 . 0ch 4 Za pomocą przycisków kursora Y/5 wybierz tryb odtwarzania z powtarzaniem. 5 Naciśnij przycisk ENTER. 6 Naciśnij przycisk ON SCREEN. Pasek menu zostanie ukryty. W celu anulowania trybu odtwarzania z powtarzaniem Wybierz w punkcie 4 opcję „OFF” (wyłączone). 33 TH-S66-S55[EV].book Page 34 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 24. Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu Wielokrotne odtwarzanie wybranego fragmentu [A-B Repeat] Funkcja wielokrotnego odtwarzania fragmentu nagrania wymaga określenia punktu początkowego (punkt A) i końcowego (punkt B). Anulowanie funkcji W punkcie 4 wybierz opcję „OFF” (wyłączone), a następnie naciśnij przycisk ENTER. DVD DVD VIDEO AUDIO DVD VR 7 W trakcie odtwarzania Za pomocą przycisku A-B RPT: 1 Naciśnij przycisk A-B RPT na początku fragmentu, który ma być odtwarzany wielokrotnie (punkt A). Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik „ ”. 2 Naciśnij przycisk A-B RPT na końcu fragmentu, który ma zostać powtórzony (punkt B). UWAGA: • W przypadku płyt DVD VIDEO funkcja odtwarzania z powtarzaniem A-B wymaga określenia fragmentu należącego do jednego tytułu. • Opcji „A-B” nie można wybrać w trybie odtwarzania programowanego ani losowego. Blokowanie płyty w odtwarzaczu Funkcja ta uniemożliwia przypadkowe otwarcie szuflady odtwarzacza. TYLKO przy użyciu przycisków jednostki centralnej: Po wyłączeniu zasilania Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik „ ” i rozpocznie się odtwarzanie z powtarzaniem A-B. Wybrany fragment (określony punktami A i B) będzie odtwarzany wielokrotnie. Naciśnij i przytrzymaj Anulowanie funkcji W trakcie odtwarzania z powtarzaniem A-B naciśnij przycisk A-B RPT. Za pomocą paska menu: 1 Naciśnij dwukrotnie przycisk ON SCREEN. • Zestaw włączy się, a na wyświetlaczu pojawi się napis „LOCKED”. • Przy próbie otwarcia szuflady odtwarzacza wyświetlony zostanie napis „LOCKED”, informujący o aktywnej blokadzie. Anulowanie funkcji Wykonaj ponownie przedstawioną powyżej czynność. • Zestaw włączy się, a na wyświetlaczu pojawi się napis „UNLOCKED”. Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek menu. 2 Za pomocą przycisków kursora 3/2 wyróżnij pozycję . 3 Naciśnij przycisk ENTER. Dolby D 2/0 . 0ch 4 Za pomocą przycisków kursora Y/5 wybierz opcję „A-B”. 5 Naciśnij przycisk ENTER na początku fragmentu, który ma być odtwarzany wielokrotnie (punkt A). Dolby D 2/0 . 0ch 6 Naciśnij przycisk ENTER na końcu fragmentu, który ma być odtwarzany wielokrotnie (punkt B). Rozpocznie się odtwarzanie z powtarzaniem A-B. 7 Naciśnij przycisk ON SCREEN. Pasek menu zostanie ukryty. 34 TH-S66-S55[EV].book Page 35 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 24. Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu Dodatkowe ustawienia dźwiękowe WAŻNE: Przed użyciem pilota do obsługi opisanych poniżej funkcji: • Ustaw przełącznik wyboru trybu pracy pilota w położeniu AUDIO. przycisków kursora 3/2. Przykład: D E C. D D Ustawienie zostaje zapamiętane i w ciągu kilku sekund przywracane są normalne wskazania wyświetlacza. UWAGA: UWAGA: Zanim rozpoczniesz: • Na wykonanie przedstawionych poniżej czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przez urządzenie, należy powrócić do punktu 1. 1 Naciśnij przycisk SETTING. Przykład: D E C. A / P C M 2 Za pomocą przycisków kursora Y/5 wybierz żądaną pozycję. • DEC (dekodowanie): Przy reprodukcji dźwięku w formacie DOLBY D lub DTS Digital Surround pochodzącego z urządzenia zewnętrznego (źródło AUX DIGITAL) mogą wystąpić następujące nieprawidłowości: • Po rozpoczęciu odtwarzania nie słychać dźwięku. • W trakcie przeszukiwania lub zmiany rozdziałów bądź ścieżek słychać niepożądane dźwięki. A/PCM (Auto/PCM): Ustawienie standardowe. Zestaw automatycznie wykrywa rodzaj sygnału wejściowego. DD: Ustawienie to należy wybrać w przypadku gdy w trakcie odtwarzania płyty (materiału) zakodowanego w formacie DOLBY D występują opisane powyżej problemy. DTS: Ustawienie to należy wybrać w przypadku gdy w trakcie odtwarzania płyty (materiału) zakodowanego w formacie DTS Digital Surround występują opisane powyżej problemy. • BAL (balans): Pozycja ta służy do regulacji zrównoważenia kanałów lewego przedniego i prawego przedniego. 35 3 Wybierz żądane ustawienie za pomocą • Jeśli wybrany jest tryb „DD” lub „DTS”, a sygnał wejściowy jest zakodowany w innym formacie cyfrowym, nie będzie słychać dźwięku. (Migać będzie wskaźnik GDIGITAL lub C). TH-S66-S55[EV].book Page 36 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Ustawianie preferencji dla płyt DVD 7 ON SCREEN LANGUAGE Korzystanie z menu ustawień początkowych • Istnieje możliwość zmiany języka, w jakim wyświetlane są strony menu ustawień początkowych. Patrz „Strony menu” poniżej. Podstawowe zasady obsługi menu ustawień początkowych WAŻNE: Przed użyciem pilota do obsługi opisanych poniżej funkcji: 1 Ustaw przełącznik wyboru trybu pracy pilota w położeniu AUDIO. 2 Naciśnij przycisk DVD. ENTER Przyciski kursora (3/2/Y/5)/ ENTER • Wybierz język komunikatów wyświetlanych na ekranie odbiornika TV. * Jeśli na płycie nie zapisano danych dla wybranej wersji językowej, automatycznie wybrany zostanie język oryginału. UWAGA: • Przedstawiona poniżej „Tabela kodów języków” zawiera kody wszystkich dostępnych języków, np. „AA” itp. Tabela kodów języków AA Afar IK Inupiak RN Kirundi AB Abchaski IN Indonezyjski RO Rumuński AF Afrikaans Rosyjski IS Islandzki RU AM Amharski IW Hebrajski RW Kinyarwanda AR Arabski JI Jidysz SA Sanskryt AS Asami JW Jawajski SD Sindhi AY Ajmara KA Gruziński SG Sangho AZ Azerbejdżański KK Kazachski SH Serbskochorwacki BA Baszkirski KL Grenlandzki SI Syngaleski BE Białoruski KM Kampuczański SK Słowacki BG Bułgarski KN Kannara SL Słoweński Bihari KO Koreański (KOR) SM Samoański BI Bislama KS Kaszmirski SN Szona BN Bengalski, bengali KU Kurdyjski SO Somalijski BO Tybetański KY Kirgiski SQ Albański BR Bretoński LA Łaciński SR Serbski CA Kataloński LN Lingala SS Siswati SET UP BH 7 Po zatrzymaniu odtwarzania 1 Naciśnij przycisk SET UP. 2 Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie odbiornika TV. Strony menu CO Korsykański LO Laotański ST Sesuto CS Czeski LT Litewski SU Sudański CY Walijski LV Łotewski SV Szwedzki DA Duński MG Malgaski SW Suahili DZ Bhutani MI TA Tamilski EL Grecki MK Macedoński TE Telugu EO Esperanto ML Malajalam TG Tadżycki ET Estoński MN Mongolski TH Tajski Maoryjski EU Baskijski MO Mołdawski TI Tigrinya FA Perski MR Marathi TK Turkmeński FI Fiński MS Malajski (MAY) TL Tagalski FJ Fidżi MT Maltański TN Setswana FO Faroeski MY Birmański TO Tonga FY Fryzyjski NA Nauru TR Turecki GA Irlandzki NE Nepalski TS Tsonga Szkocki GD gaelicki NL Holenderski TT Tatarski 7 MENU LANGUAGE GL Galicki NO Norweski Niektóre płyty DVD zawierają menu w wielu wersjach językowych. • Wybierz domyślny język menu*. GN Guarani OC : Menu ustawień językowych (LANGUAGE) 7 AUDIO LANGUAGE Niektóre płyty DVD zawierają ścieżkę dźwiękową w wielu wersjach językowych. • Wybierz domyślny język ścieżki dźwiękowej*. 7 SUBTITLE GU Gudżarcki Oksytański OM (Afan) oromo TW Twi UK Ukraiński UR Urdu HA Hausa OR Orija UZ Uzbekistański HI Hinduski PA Pendżabski VI Wietnamski HR Chorwacki PL Polski WO Wolof HU Węgierski PS Pasztu, paszto VO Volapuk HY PT Portugalski XH Xhosa Armeński IA Interlingua QU Keczua YO Joruba IE Interlingue RM Retoromański ZU Zuluski Niektóre płyty DVD zawierają napisy dialogowe w wielu wersjach językowych. • Wybierz domyślny język napisów dialogowych*. 36 TH-S66-S55[EV].book Page 37 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Ustawianie preferencji dla płyt DVD : Menu ustawień obrazu (PICTURE) : Menu ustawień dźwięku (AUDIO) 7 D. RANGE COMPRESSION 7 MONITOR TYPE Pozwala wybrać proporcje ekranu obsługiwane przez posiadany odbiornik TV w przypadku odtwarzania płyty DVD, dla której stosunek wysokość/szerokość obrazu wynosi 16:9. • 16:9 (format panoramiczny) Opcję tę należy wybrać w przypadku posiadania odbiornika TV o proporcjach ekranu 16:9 (odbiornik panoramiczny). W przypadku odtwarzania płyt DVD, dla których stosunek wysokość/szerokość obrazu wynosi 4:3, właściwy format obrazu jest ustawiany automatycznie. • 4:3 LB (format Letter Box) Opcję tę należy wybrać w przypadku posiadania odbiornika TV o proporcjach ekranu 4:3 (odbiornik konwencjonalny). Obraz panoramiczny będzie wyświetlany z czarnymi pasami w górnej i dolnej części ekranu. • 4:3 PS (format Pan Scan) Opcję tę należy wybrać w przypadku posiadania odbiornika TV o proporcjach ekranu 4:3 (odbiornik konwencjonalny). Obraz panoramiczny będzie wyświetlany z „obciętą” lewą i prawą krawędzią. W górnej i dolnej części ekranu nie będzie jednak czarnych pasów. (ograniczenie dynamiki) Funkcja ta poprawia wyrazistość dźwięku o niskim poziomie głośności, co jest niezwykle przydatne np. podczas korzystania z urządzenia w nocy. Działa tylko w odniesieniu do płyt z dźwiękiem zapisanym w formacie Dolby Digital. • AUTO Opcję tę należy wybrać, jeśli dźwięk ma być odtwarzany bez ograniczenia dynamiki (funkcja nieaktywna). • ON Opcję tę należy wybrać, aby maksymalnie ograniczyć zakres dynamiki (odsłuch nocny). UWAGA: • Jeśli odtwarzany jest materiał wielokanałowy zakodowany w formacie Dolby Digital i wyłączony jest tryb dźwięku przestrzennego, dla pozycji D. RANGE COMPRESSION (ograniczenie dynamiki) automatycznie wybierane jest ustawienie ON (włączone). : Menu ustawień głośnikowych (SPK. SETTING) 7 Menu ustawień poziomu sygnału (LEVEL) Przykład: 16:9 Przykład: 4:3 LB Przykład: 4:3 PS UWAGA: • W przypadku niektórych płyt DVD automatycznie wybierany jest format “4:3 LB”, nawet jeśli wybrana została opcja “4:3 PS”. Decyduje o tym sposób nagrania materiału na płycie. 7 PICTURE SOURCE Jeśli przy określaniu metody wyświetlania obrazu wybrana została opcja „PROGRESS” (wybieranie kolejnoliniowe) (A str. 18), optymalną jakość obrazu można uzyskać, określając, czy sygnał wizji ma być przetwarzany w oparciu o pola (materiał o charakterze statycznym) czy o ramki obrazu (materiał o charakterze dynamicznym). Zalecane ustawienie to „AUTO”. FRONT LEFT SPEAKER/FRONT RIGHT SPEAKER/ CENTER SPEAKER/SURROUND RIGHT SPEAKER/ SURROUND LEFT SPEAKER W oparciu o sygnał testowy należy dla głośników surround i centralnego ustawić poziom sygnału wyjściowego taki sam, jak dla głośników przednich. TEST TONE* Generowanie sygnału testowego. * Sygnał testowy zostanie odtworzony przez wszystkie aktywne głośniki w przedstawionej poniżej kolejności. s Lewy głośnik przedni s Głośnik centralny s Prawy głośnik przedni s Prawy głośnik surround s Lewy głośnik surround s (powrót do początku) • AUTO Opcję tę należy wybrać w przypadku odtwarzania płyty zawierającej zarówno materiał o charakterze statycznym, jak i dynamicznym. Urządzenie samoczynnie rozpoznaje rodzaj nagrania zapisanego na płycie (o charakterze statycznym bądź dynamicznym). • W przypadku występowania zakłóceń odtwarzanego obrazu lub ukośnych linii pojawiających się na ekranie odbiornika TV należy spróbować zmienić tryb obrazu na inny. • FILM 7 Menu ustawień opóźnienia (DELAY) Przykład: Głośnik centralny 1 ms Lewy przedni 0 ms Subwoofer Prawy przedni 0 ms Opcję tę należy wybrać w przypadku odtwarzania płyty z materiałem wideo o charakterze dynamicznym. • VIDEO Opcję tę należy wybrać w przypadku odtwarzania płyty z materiałem wideo o charakterze statycznym. 7 SCREEN SAVER (A str. 22) Pozwala włączyć lub wyłączyć funkcję wygaszania ekranu. Lewy surround 2 ms Prawy surround 2 ms 7 FILE TYPE Pozycja ta pozwala wybrać rodzaj odczytywanych plików, jeśli płyta zawiera pliki różnego rodzaju. • AUDIO Opcję tę należy wybrać, jeśli odczytywane mają być pliki MP3/WMA. • STILL PICTURE Opcję tę należy wybrać, jeśli odczytywane mają być pliki JPEG. • VIDEO Opcję tę należy wybrać, jeśli odczytywane mają być pliki MPEG-4/DivX. 37 W sytuacji pokazanej na rysunku wybierz: • Opóźnienie dla głośników przednich: 0 ms • Opóźnienie dla głośnika centralnego: 1 ms • Opóźnienie dla głośników surround: 2 ms FRONT LEFT SPEAKER/FRONT RIGHT SPEAKER/ CENTER SPEAKER/SURROUND RIGHT SPEAKER/ SURROUND LEFT SPEAKER Określenie odległości pomiędzy miejscem odsłuchu i głośnikami. W zakresie od 0 ms do 15 ms (zmiana co 1 ms). TH-S66-S55[EV].book Page 38 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Ustawianie preferencji dla płyt DVD 7 Menu ustawień subwoofera (SUBWOOFER) LEVEL : Menu pozostałych ustawień odtwarzacza (OTHERS) Poziom sygnału wyjściowego subwoofera można regulować w zakresie od -6 dB do +6 dB. 7 RESUME CROSS OVER Pozwala włączyć lub wyłączyć funkcję wznawiania odtwarzania (A str. 29). Sygnały o częstotliwości niższej od ustawionej częstotliwości granicznej są kierowane do subwoofera. Częstotliwość graniczną należy dostosować do charakteru niskich tonów emitowanych przez głośniki przednie/centralny/ surround. 7 ON SCREEN GUIDE Pozwala włączyć lub wyłączyć funkcję wyświetlania informacji graficznych (A str. 20). 7 Menu kodu rejestracyjnego DivX (DivX REGISTRATION) Urządzenie posiada własny kod rejestracyjny dla płyt z nagraniami w formacie DivX. Kod ten można zatwierdzić. • W przypadku odtwarzania płyty nagranej z użyciem kodu rejestracyjnego kod urządzenia jest zastępowany nowym, aby zapewnić ochronę praw autorskich. 38 TH-S66-S55[EV].book Page 39 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Obsługa tunera WAŻNE: Przed użyciem pilota do obsługi opisanych poniżej funkcji: 1 Ustaw przełącznik wyboru trybu pracy pilota w położeniu AUDIO. 2 Naciśnij przycisk FM/AM. Strojenie automatyczne Zapisanie stacji w pamięci tunera eliminuje konieczność każdorazowego ręcznego wyszukiwania jej częstotliwości. Istnieje możliwość zaprogramowania do 30 stacji z zakresu FM i 15 z zakresu AM (MW). UWAGA: • Dla źródeł FM i AM dostępne są tryby stereofonii wielokanałowej (ALL ST) i SURR OFF. 7 Zapisywanie stacji w pamięci tunera 1 Wyszukaj stację, którą chcesz zapisać w pamięci tunera. Wyróżnione poniżej przyciski są używane przy wykonywaniu czynności opisanych na stronach od 39 do 42. FM/AM FL DISP. FL DISP. AUDIO Przełącznik wyboru trybu pracy pilota MEMORY 1 0 3. 5 0 FM MHz 2 Naciśnij przycisk MEMORY. TUNING TUNING • Jeśli chcesz zapisać także tryb odbioru sygnału FM dla danej stacji FM, wybierz go przed przejściem do następnej czynności. Patrz „Wybieranie trybu odbioru sygnału FM” (A str. 40). Przykład: Wybrana jest stacja o częstotliwości 103,5 MHz. FM MODE FM CH _ _ 1 0 3. 5 0 MHz 7 Gdy na wyświetlaczu migają wskazania „CH” i „– –” 3 Za pomocą przycisków numerycznych (1-10, +10) wprowadź numer, pod którym chcesz zapisać stację. Przyciski numeryczne TA/NEWS/INFO • Aby uzyskać więcej informacji o korzystaniu z przycisków numerycznych, patrz „Korzystanie z przycisków numerycznych” (A str. 22). Przykład: Dla stacji wybrano numer 1. FM PTY SEARCH CH 1 1 0 3. 5 0 MHz PTY SEARCH Jeżeli operacja zostanie anulowana przez urządzenie, należy powrócić do punktu 2. TREBLE 7 Gdy na wyświetlaczu miga wybrany numer Strojenie ręczne 4 Naciśnij przycisk MEMORY. 1 Za pomocą przycisku FM/AM wybierz zakres. Przykład: Wybrana jest stacja o częstotliwości 810 kHz. AM 8 1 0 kHz 2 Naciskaj przycisk TUNING 9/( tak długo, aż wyświetlona zostanie żądana częstotliwość. Naciśnięcie i przytrzymanie, a następnie zwolnienie przycisku powoduje rozpoczęcie automatycznego przeszukiwania pasma, do momentu znalezienia stacji o wystarczająco silnym sygnale. UWAGA: • W trakcie odbioru audycji stereofonicznych z zakresu FM na wyświetlaczu świeci się wskaźnik ST. 39 Wskazania wyświetlacza przestaną migać. Stacja zostanie zapisana w komórce pamięci o wybranym numerze. Jeżeli operacja zostanie anulowana przez urządzenie, należy powrócić do punktu 2. 5 Powtórz czynności od 1 do 4. • Aby skasować zaprogramowaną stację, w jej miejsce należy zapisać inną. 7 Odbiór zaprogramowanych stacji 1 Za pomocą przycisku FM/AM wybierz zakres FM lub AM. 2 Za pomocą przycisków numerycznych (1-10, +10) wybierz żądany numer stacji. • Aby uzyskać więcej informacji o korzystaniu z przycisków numerycznych, patrz „Korzystanie z przycisków numerycznych” (A str. 22). UWAGA: • Zaprogramowaną stację można także wybrać za pomocą przycisków y/1. TH-S66-S55[EV].book Page 40 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 39. Obsługa tunera Wybieranie trybu odbioru sygnału FM Jeśli audycja stereofoniczna FM jest odbierana z szumami, jakość odbioru można poprawić, zmieniając tryb odbioru sygnału FM. 7 Gdy odbierana jest stacja z zakresu FM Naciśnij przycisk FM MODE. Na wyświetlaczu pojawi się nazwa aktualnie wybranego trybu odbioru sygnału FM. Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu. • AUTO: Przy odbiorze sygnału stereofonicznego słychać dźwięk stereo. (Na wyświetlaczu świeci się wskaźnik ST). Przy odbiorze sygnału monofonicznego słychać dźwięk mono. W trybie tym tłumione są również szumy podczas dostrajania się do innych stacji. • MONO: Jakość odbieranego sygnału ulega znacznej poprawie, jednak efekty stereofoniczne nie są słyszane. (Na wyświetlaczu świeci się wskaźnik MONO). W trybie tym podczas dostrajania się do innej stacji słychać szum. Ograniczanie zakłóceń podczas odbioru audycji z zakresu AM (MW) Jeśli audycja z zakresu AM (MW) jest odbierana z silnymi zakłóceniami, jakość sygnału można poprawić, zmieniając tryb redukcji zakłóceń. 7 W trakcie odbioru stacji z zakresu AM (MW) Naciśnij przycisk FM MODE. Na wyświetlaczu pojawi się nazwa aktualnie wybranego trybu redukcji zakłóceń. Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu redukcji zakłóceń. • Należy wybrać tryb zapewniający lepszy odbiór sygnału: „BEATCUT1” lub „BEATCUT2”. Odbiór stacji FM obsługujących system RDS (Radio Data System) System RDS umożliwia stacjom FM nadawanie dodatkowego sygnału wraz z normalnym sygnałem programu. Dzięki temu stacje mogą transmitować na przykład swoją nazwę oraz informacje dotyczące rodzaju nadawanego programu (sport, muzyka itp.). Zestaw umożliwia odbiór następujących sygnałów RDS: PS (Program Service – nazwa stacji): Wywietlanie nazw stacji. PTY (Program Type – typ programu): Wyświetlanie informacji o rodzaju odbieranego programu. RT (Radio Text – tekst): Wyświetlanie komunikatów tekstowych nadawanych przez stacje. Enhanced Other Network: Patrz str. 42. UWAGA: • Sygnały RDS nie są nadawane przez stacje AM (MW). • Funkcja RDS może nie działać prawidłowo, jeśli odbierana stacja nie nadaje sygnałów RDS we właściwy sposób lub sygnał jest zbyt słaby. WAŻNE: Przed użyciem pilota do obsługi opisanych poniżej funkcji: 1 Ustaw przełącznik wyboru trybu pracy pilota w położeniu AUDIO. 2 Naciśnij przycisk FM/AM. 7 Wyświetlanie informacji przesyłanych za pomocą systemu RDS W trakcie słuchania stacji FM naciśnij przycisk FL DISP. Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę wyświetlanych typów programów. PS (Program Service – nazwa stacji): W trakcie wyszukiwania sygnału wyświetlany jest napis „PS”, a następnie odczytane nazwy stacji. Jeśli informacja ta nie jest nadawana, pojawia się napis „NO PS”. PTY (Program Type – typ programu): W trakcie wyszukiwania sygnału wyświetlany jest napis „PTY”, a następnie informacja o rodzaju nadawanego programu. Jeśli informacja ta nie jest nadawana, pojawia się napis „NO PTY”. RT (Radio Text - tekst): W trakcie wyszukiwania sygnału wyświetlany jest napis „RT”, a następnie odczytane komunikaty tekstowe. Jeśli informacja ta nie jest nadawana, pojawia się napis „NO RT”. Częstotliwość: Częstotliwość stacji (nie jest to usługa RDS). Uwagi o wyświetlanych informacjach Niektóre znaki i symbole w informacjach PS, PTY i RT mogą być wyświetlane w nieprawidłowy sposób. UWAGA: • Jeśli wyszukiwanie sygnału zostanie zakończone od razu, na wyświetlaczu nie pojawi się napis „PS”, „PTY” ani „RT”. Jeśli aktualnie odbierana stacja FM nadaje w systemie RDS, na wyświetlaczu świeci się wskaźnik RDS. FM 1 0 3. 5 0 MHz RDS Wskaźnik RDS 40 TH-S66-S55[EV].book Page 41 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 39. Obsługa tunera Wyszukiwanie programu na podstawie kodu PTY Jedną z zalet systemu RDS jest możliwość wyszukania stacji nadającej konkretny rodzaj programu na podstawie wybranego kodu PTY. Przeszukiwane są tylko stacje zapisane w pamięci tunera (A str. 39). 7 Wyszukiwanie żądanego typu programu za pomocą kodów PTY UWAGA: Zanim rozpoczniesz: • Funkcja wyszukiwania PTY działa tylko w odniesieniu do zaprogramowanych stacji. • Wyszukiwanie można przerwać w dowolnym momencie, naciskając przycisk PTY SEARCH. • Na wykonanie przedstawionych poniżej czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przez urządzenie, należy powrócić do punktu 1. 1 W trakcie słuchania stacji FM naciśnij przycisk PTY SEARCH. Na wyświetlaczu będą migać na przemian napisy „PTY” i „SELECT”. 7 Gdy na wyświetlaczu migają na przemian napisy „PTY” i „SELECT”: 2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk PTY 9 lub PTY (, aż na wyświetlaczu pojawi się żądany kod PTY. • Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz „Opis kodów PTY”. Gdy wybrany w punkcie 2 kod PTY jest wciąż wyświetlany: 3 Naciśnij ponownie przycisk PTY SEARCH. W trakcie przeszukiwania stacji na wyświetlaczu na przemian pojawia się napis “SEARCH” i wybrany kod PTY. Tuner przeszuka wszystkie zaprogramowane stacje FM (maksymalnie 30). Po odnalezieniu wybranego typu programu dostroi się do częstotliwości nadającej go stacji. Kontynuowanie wyszukiwania po pierwszym zatrzymaniu Gdy wskazania wyświetlacza nadal migają, naciśnij ponownie przycisk PTY SEARCH. Jeśli żadna z zaprogramowanych stacji nie nadaje akurat wybranego typu programu, wyświetlony zostanie napis „NO FOUND”. Opis kodów PTY NEWS: Programy informacyjne. Programy tematyczne będące uzupełnieniem AFFAIRS: lub komentarzem informacji, takie jak debaty, analizy czy publicystyka. INFO: Programy, których zadaniem jest udzielanie szeroko rozumianych porad. SPORT: Programy koncentrujące się na wszystkich aspektach sportu. EDUCATE: Programy edukacyjne. DRAMA: Słuchowiska radiowe. CULTURE: Programy dotyczące szeroko rozumianej kultury narodowej lub regionalnej, w tym języka, teatru itp. SCIENCE: Programy o naukach przyrodniczych i technice. VARIED: Programy opierające się na rozmowach, np. konkursy, gry czy wywiady. POP M: Muzyka popularna. ROCK M: Muzyka rockowa. EASY M: Lekka muzyka współczesna oraz aktualne przeboje. LIGHT M: Muzyka instrumentalna oraz utwory wokalne i chóralne. CLASSICS: Wykonania znaczących utworów orkiestrowych, symfonicznych, kameralnych itp. OTHER M: Muzyka nie pasująca do żadnej z powyższych kategorii. WEATHER: Informacje pogodowe i prognozy pogody. FINANCE: Raporty giełdowe, informacje ekonomiczne itp. CHILDREN: Programy adresowane do młodych słuchaczy. SOCIAL: Programy dotyczące socjologii, historii, geografii, psychologii i społeczeństwa. RELIGION: Programy religijne. PHONE IN: Programy, w których słuchacze wyrażają swoje poglądy, dzwoniąc do studia lub uczestnicząc w publicznej dyskusji. TRAVEL: Informacje o tematyce turystycznej i podróżniczej. LEISURE: Programy dotyczące rekreacji i wypoczynku. JAZZ: Muzyka jazzowa. COUNTRY: Piosenki pochodzące z lub kontynuujące tradycję muzyczną południowych stanów USA. NATION M: Współczesna krajowa lub regionalna muzyka popularna. OLDIES: Muzyka pochodząca z okresu tzw. „złotych lat” muzyki popularnej. FOLK M: Muzyka sięgająca korzeniami do dziedzictwa muzycznego danego kraju. DOCUMENT: Programy koncentrujące się na sprawach aktualnych, przedstawianych w formie reportażu. Pasmo służące do testowania sprzętu TEST: nadawczo-odbiorczego wykorzystywanego w sytuacjach awaryjnych. ALARM: Komunikaty alarmowe. NONE: Programy nieokreślonego rodzaju lub trudne do sklasyfikowania. UWAGA: • Klasyfikacja kodów PTY nadawanych przez niektóre stacje z zakresu FM może się różnić od przedstawionej powyżej. 41 TH-S66-S55[EV].book Page 42 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 39. Obsługa tunera Automatyczne wybieranie stacji nadającej żądany typ programu Inną przydatną funkcją RDS jest „Enhanced Other Network”. Funkcja ta umożliwia tymczasowe dostrojenie tunera do częstotliwości stacji nadającej właśnie wybrany typ programu (TA, NEWS i/lub INFO) z wyjątkiem sytuacji gdy: • Odbierana jest stacja nie nadająca sygnałów RDS (wszystkie stacje AM – MW, część stacji FM i inne źródła). • Zestaw został przełączony w tryb gotowości. Sygnał TEST służy do sprawdzenia, czy tuner prawidłowo odbiera sygnał Alarm. Po odebraniu sygnału TEST tuner reaguje tak samo, jak w przypadku odebrania sygnału Alarm. Jeśli dowolna stacja rozpocznie nadawanie sygnału TEST, tuner automatycznie dostroi się do jej częstotliwości. W trakcie odbierania sygnału TEST wyświetlany jest napis „TEST”. 7 Sposób działania funkcji Enhanced Other Network: UWAGA: Zanim rozpoczniesz: Przypadek 1 • Funkcja Enhanced Other Network działa tylko w odniesieniu do zaprogramowanych stacji. Tuner będzie w dalszym ciągu odbierać aktualnie wybraną stację. ‘ Jeśli któraś stacja rozpocznie nadawanie wybranego typu programu, tuner automatycznie dostroi się do jej częstotliwości. Wskaźnik PTY odbieranego typu programu zacznie migać. ‘ Po zakończeniu programu tuner automatycznie dostroi się do częstotliwości ostatnio odbieranej stacji, lecz funkcja Enhanced Other Network pozostanie aktywna. Żadna stacja nie nadaje wybranego typu programu WAŻNE: Przed użyciem pilota do obsługi opisanych poniżej funkcji: 1 Ustaw przełącznik wyboru trybu pracy pilota w położeniu AUDIO. 2 Naciśnij przycisk FM/AM. Naciśnij kilkakrotnie przycisk TA/NEWS/INFO, aż na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik żądanego typu programu (TA/NEWS/INFO). Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę wyświetlanych typów programów. FM CH 1 1 0 3. 5 0 MHz TA NEWS INFO Wskaźnik rodzaju programu TA: Lokalne informacje dla kierowców. NEWS: Wiadomości. INFO: Programy, których zadaniem jest udzielanie szeroko rozumianych porad. Wyłączanie funkcji Enhanced Other Network Naciśnij kilkakrotnie przycisk TA/NEWS/INFO, aż na wyświetlaczu zgaśnie wskaźnik typu programu (TA/NEWS/ INFO). Praca tunera w trybie gotowości funkcji Enhanced Other Network zostanie zakończona i automatycznie wybrana zostanie stacja odbierana przed jej uaktywnieniem. Jeśli któraś ze stacji FM rozpocznie nadawanie sygnału alarmowego (sygnału ALARM) Tuner automatycznie dostroi się do jej częstotliwości, a na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik „ALARM”. W następujących sytuacjach sygnał alarmowy nie zostanie odebrany: • Odbierana jest stacja nie nadająca sygnałów RDS (wszystkie stacje AM – MW, część stacji FM i inne źródła). • Gdy zestaw został przełączony w tryb gotowości. Przypadek 2 Aktualnie odbierana stacja z zakresu FM rozpoczyna nadawanie wybranego typu programu Tuner będzie w dalszym ciągu odbierać tę stację, lecz wskaźnik PTY odbieranego typu programu zacznie migać. ‘ Po zakończeniu programu wskaźnik PTY odbieranego typu programu zacznie świecić światłem ciągłym. Funkcja Enhanced Other Network pozostanie aktywna. UWAGA: • Zmiana źródła sygnału w trybie gotowości funkcji Enhanced Other Network powoduje tymczasowe anulowanie funkcji Enhanced Other Network. Po ponownym włączeniu tunera FM tryb gotowości funkcji Enhanced Other Network zostanie przywrócony. • Sygnały Enhanced Other Network nadawane przez niektóre stacje radiowe mogą być niekompatybilne z tunerem zestawu. • Funkcja Enhanced Other Network nie działa przy odbiorze niektórych stacji FM nadających sygnały RDS. • Stacja dostrojona przez funkcję Enhanced Other Network nie zmieni się, nawet jeśli inna stacja rozpocznie nadawanie tych samych sygnałów Enhanced Other Network. • Gdy odbierana jest stacja dostrojona przez funkcję Enhanced Other Network, do obsługi tunera można używać wyłącznie przycisku FL DISP. i przycisków TA/NEWS/INFO. 42 TH-S66-S55[EV].book Page 43 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Informacje dodatkowe Wskazówki dotyczące użytkowania zestawu 7 Zalecenia dotyczące płyt • Wyjmuj płytę z pudełka, trzymając ją za krawędź i lekko naciskając występ na środku pudełka. • Nie zginaj płyty i nie dotykaj jej błyszczącej powierzchni. • Po przesłuchaniu włóż płytę do pudełka, aby zapobiec jej odkształceniom. • Uważaj, aby przy wkładaniu płyty do pudełka nie porysować jej powierzchni. • Nie narażaj płyty na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, skrajnie wysoką lub niską temperaturę i dużą wilgotność. Czyszczenie płyt Przetrzyj powierzchnię płyty miękką ściereczką przesuwaną w linii prostej od środka ku krawędzi. • NIE używaj do czyszczenia płyt żadnych rozpuszczalników, takich jak środek do czyszczenia płyt gramofonowych, aerozol, rozcieńczalnik czy benzyna. 7 Czyszczenie zestawu • Usuń plamy za pomocą miękkiej ściereczki. W przypadku silnego zabrudzenia przetrzyj obudowę ściereczką lekko zwilżoną łagodnym roztworem detergentu (dobrze wyciśniętą), a wilgoć usuń suchą ściereczką. • Niestosowanie się do przedstawionych poniżej zaleceń może spowodować pogorszenie jakości odtwarzanego obrazu i dźwięku, uszkodzenie zestawu lub zniszczenie zewnętrznej warstwy lakieru. • NIE wycieraj urządzenia szorstką ściereczką. • NIE czyść obudowy przy użyciu zbyt dużej siły. • NIE używaj do mycia rozpuszczalnika ani benzyny. • NIE narażaj obudowy urządzenia na kontakt z substancjami lotnymi, takimi jak środki owadobójcze. • NIE dopuszczaj do długotrwałego kontaktu przedmiotów gumowych lub plastikowych z obudową urządzenia. Rozwiązywanie problemów PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB POSTĘPOWANIA Nie można włączyć urządzenia. Nie podłączono przewodu sieciowego i/lub przewodu systemowego. Podłącz we właściwy sposób przewód sieciowy i przewód systemowy (A str. 13). Pilot nie działa. Rozładowały się baterie. Wymień baterie (A str. 7). Na okienko nadajnika sygnałów podczerwieni pilota pada silna wiązka światła słonecznego. Nie dopuść, aby silna wiązka światła słonecznego padała bezpośrednio na okienko nadajnika sygnałów podczerwieni pilota. Nie podłączono przewodu systemowego i/lub przewodu głośnikowego. Sprawdź połączenie (A str. 13). Przewód audio nie został podłączony do gniazd AUX IN i/lub DIGITAL IN w prawidłowy sposób. Podłącz przewód we właściwy sposób (A str. 13). Wybrano niewłaściwe źródło sygnału. Wybierz właściwe źródło (A str. 17). Nieodpowiedni tryb dekodowania sygnału. Wybierz właściwy tryb dekodowania sygnału (A str. 35). Brak dźwięku. Brak obrazu na Przewód wideo nie został prawidłowo podłączony. ekranie odbiornika TV. Urządzenie nie potrafi odczytać płyty w danym formacie. Podłącz przewód we właściwy sposób (A str. 12). Użyj płyty zapisanej w jednym z obsługiwanych formatów (A str. 3). Brak obrazu na ekranie odbiornika TV/obraz jest niewyraźny lub podzielony na dwie części. Przy określaniu metody wyświetlania obrazu wybrana została opcja „PROGRESS” (wybieranie kolejnoliniowe), chociaż podłączony odbiornik TV nie obsługuje sygnałów rozdzielonych składowych obrazu (dzieje się tak np. w przypadku podłączenia konwencjonalnego odbiornika TV). Zniekształcony obraz i dźwięk. Płyta jest zabrudzona lub porysowana. Wyczyść płytę lub użyj innej. Jednostka centralna została podłączona do odbiornika TV za pośrednictwem magnetowidu. Podłącz jednostkę centralną bezpośrednio do odbiornika TV (A str. 12). Obraz nie jest dopasowany do rozmiarów ekranu odbiornika TV. Niewłaściwe ustawienie formatu obrazu. Wybierz prawidłowe ustawienie dla pozycji „MONITOR TYPE” (format obrazu) (A str. 37). Słaby odbiór sygnałów Anteny są odłączone. radiowych. 43 Wybierz opcję „RGB” lub „Y/C” (odseparowana luminancja i chrominancja) (A str. 18). Podłącz anteny we właściwy sposób (A str. 8). TH-S66-S55[EV].book Page 44 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM Informacje dodatkowe Dane techniczne 7 Jednostka centralna (XV-THS66/XV-THS55) Tor fonii Całkowite zniekształcenia harmoniczne 0,02% UWAGA: Jest to wartość odniesienia, mierzona przy GNIE DZIE przewodu systemowego. Wejście cyfrowe*1: DIGITAL IN: (OPTICAL) –21 dBm do –15 dBm (660 nm E30 nm) *1 Dla sygnałów Linear PCM, Dolby Digital oraz DTS Digital Surround (przy częstotliwości próbkowania 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz) Tor wizji System kodowania koloru: PAL Rozdzielczość pozioma: 500 linii Stosunek sygnał/szum: 64 dB (Sygnał kompozytowy, ustawienie „RGB”) Poziom wyjściowego sygnału wideo Sygnał kompozytowy: 1,0 V(p-p)/75 C Sygnał S-Video-Y: 1,0 V(p-p)/75 C Sygnał S-Video-C: 0,3 V(p-p)/75 C Sygnał rozdzielonych składowych-Y: 1,0 V(p-p)/75 C Sygnał rozdzielonych składowych-PB/PR: 0,7 V(p-p)/75 C Sygnał RGB: 0,7 V(p-p)/75 C Tuner Zakres odbieranych częstotliwości FM: 87,50 MHz do 108,00 MHz AM (MW): 522 kHz do 1629 kHz Ogólne Zasilanie: 230 V , 50 Hz Pobór mocy: 17 W (praca) 1,3 W (tryb gotowości) Wymiary (szer. M wys. M głęb.): 435 mm M 55 mm M 304 mm Waga: 2,5 kg 7 Subwoofer (SP-PWS66/SP-PWS55) Wzmacniacz Kanały przednie: Moc skuteczna (RMS) 140 W na kanał przy impedancji 4 C, częstotliwości 1 kHz i całkowitych zniekształceniach harmonicznych wynoszących 10%. Kanały surround/centralny: Moc skuteczna (RMS) 130 W na kanał przy impedancji 4 C, częstotliwości 1 kHz i całkowitych zniekształceniach harmonicznych wynoszących 10%. Subwoofer: Moc całkowita (RMS) 140 W przy impedancji 4 C, częstotliwości 100 Hz i całkowitych zniekształceniach harmonicznych wynoszących 10%. Głośniki Przetwornik: Średnica 16 cm, typu basrefleks Moc: 140 W Impedancja: 4C Pasmo przenoszenia: 30 Hz do 200 Hz Ogólne Zasilanie: 230 V , 50 Hz Pobór mocy: 135 W (praca) 0 W (tryb gotowości) Wymiary (szer. M wys. M głęb.): 170 mm M 411 mm M 451 mm Waga: 11,5 kg 7 Głośniki satelitarne Głośniki przednie (SP-THS66F) Przetwornik: 5,5 cm M 2 basrefleks, ekranowane magnetycznie Moc: 140 W Impedancja: 4C Pasmo przenoszenia: 90 Hz do 20 kHz Wymiary (szer. M wys. M głęb.): 250 mm M 1 104 mm M 250 mm Waga: 2,6 kg Głośnik centralny (SP-THS66C) Przetwornik: 5,5 cm M 2 basrefleks, ekranowany magnetycznie Moc: 140 W Impedancja: 4C Pasmo przenoszenia: 90 Hz do 20 kHz Wymiary (szer. M wys. M głęb.): 320 mm M 75 mm M 92 mm Waga: 0,9 kg Głośniki surround (SP-THS66S) Przetwornik: 5,5 cm M 2 basrefleks Moc: 140 W Impedancja: 4C Pasmo przenoszenia: 90 Hz do 20 kHz Wymiary (szer. M wys. M głęb.): 250 mm M 1 104 mm M 250 mm Waga: 2,5 kg 7 Głośniki satelitarne Głośniki przednie (SP-THS55F) Przetwornik: 8,0 cm basrefleks, ekranowane magnetycznie Moc: 140 W Impedancja: 4C Pasmo przenoszenia: 80 Hz do 20 kHz Wymiary (szer. M wys. M głęb.): 106 mm M 119,5 mm M 102 mm Waga: 0,51 kg Głośnik centralny (SP-THS55C) Przetwornik: 5,5 cm M 2 basrefleks, ekranowany magnetycznie Moc: 140 W Impedancja: 4C Pasmo przenoszenia: 80 Hz do 20 kHz Wymiary (szer. M wys. M głęb.): 209 mm M 85 mm M 92 mm Waga: 0,85 kg Głośniki surround (SP-THS55S) Przetwornik: 8,0 cm basrefleks Moc: 140 W Impedancja: 4C Pasmo przenoszenia: 80 Hz do 20 kHz Wymiary (szer. M wys. M głęb.): 111,5 mm M 148 mm M 106,5 mm Waga: 0,56 kg Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w konstrukcji i danych technicznych bez uprzedzenia. 44 TH-S66-S55[EV].book Page 1 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM Tartalomjegyzék Bevezetés ................................................... 2 Lejátszás .................................................. 20 A kezeléssel kapcsolatos megjegyzések .........................................2 Szállított tartozékok ..........................................................................2 Egyszerű lejátszás ..........................................................................20 Egygombos lejátszás .....................................................................22 Keresés gyors előre- és visszatekeréssel ......................................22 Ugrás egy választott rész elejére ....................................................22 A kívánt tétel/csoport megkeresése a számgombokkal .................23 Bónusz csoport lejátszása .............................................................23 A kívánt tétel/lejátszási lista kiválasztása a fájlvezérlő képernyőn ....... 23 A lemezekkel kapcsolatos tudnivalók ..... 3 Lejátszható lemeztípusok .................................................................3 A fájltípusokra vonatkozó megjegyzések .........................................4 A részegységek és kezelőszervek ismertetése ................................................. 5 További műveletek .................................. 24 A televízió működtetése .................................................................14 A videomagnó működtetése ..........................................................15 A térhatás-mód használata ............................................................24 A képernyőn megjelenő menüsor használata .................................25 Lejátszás a lemez meghatározott pontjától ....................................27 A fájlvezérlés-képernyő használata ................................................28 Lejátszás folytatása ........................................................................29 Nézőszög kijelölése ........................................................................29 A feliratozás kiválasztása ...............................................................29 Hangsáv kiválasztása .....................................................................30 Speciális képlejátszás ....................................................................30 Programozott lejátszás ...................................................................32 Véletlen sorrendű lejátszás .............................................................33 Ismétlő lejátszás .............................................................................33 Tálca zárolása .................................................................................34 Hang- és egyéb beállítások ............................................................35 Alapműveletek ......................................... 16 DVD beállítások megadása .................... 36 Csatlakozások ........................................... 8 Az FM és az AM (MW) antennák csatlakoztatása ............................8 Az elülső és a térhatás hangszórók összeszerelése ........................9 Az (elülső, középső, térhatás) szatellit hangszórók csatlakoztatása ... 10 A hangszórók elhelyezése ..............................................................12 Televízió csatlakoztatása ...............................................................12 Aktív mélynyomó csatlakoztatása ..................................................13 Analóg részegység csatlakoztatása ...............................................13 Csatlakoztatás digitális részegységhez .........................................13 A tápkábel csatlakoztatása ............................................................13 Külső egységek kezelése a távvezérlővel ...14 A rendszer be- és kikapcsolása .....................................................16 A lejátszandó forrás kiválasztása ...................................................17 A hangerő beállítása [VOLUME] .....................................................17 Hallgatás fejhallgatóval (nem tartozék) ..........................................17 A hang átmeneti kikapcsolása [MUTING] ......................................17 A kijelzők fényerejének szabályozása [DIMMER] ...........................17 Elalvási időkapcsoló [SLEEP] .........................................................18 A mélynyomó és a hangszórók hangnyomásszintjének beállítása ... 18 A magas hangok beállítása [TREBLE] ............................................18 A mély hang szabályozása [BASS] .................................................18 A letapogatási üzemmód módosítása ............................................18 A hangszóró-beállítások optimalizálása [intelligens térhatásbeállítás] .......................................................................................19 1 A Setup (Beállítás) menük használata ............................................36 Menü leírás .....................................................................................36 Hangolóegység-műveletek ..................... 39 Kézi hangolás .................................................................................39 Programozott állomások ................................................................39 Az FM vételi mód kiválasztása .......................................................40 A zaj csökkentése AM (MW) műsorok vételekor ............................40 FM állomások vétele RDS (Radio Data System) rendszerrel ..........40 Referenciák .............................................. 43 Karbantartás ...................................................................................43 Hibaelhárítás ...................................................................................43 Műszaki adatok ..............................................................................44 Bevezetés A kezeléssel kapcsolatos megjegyzések 7 Fontos előírások A rendszer elhelyezése • Egyenletes és száraz, 5-35 °C hőmérsékletű helyet válasszon a készülék számára. • Hagyjon elegendő helyet a rendszer és a TV között. • A rendszert rezgésmentes helyre tegye. Tápkábel • Soha ne érjen nedves kézzel a tápkábelhez! • A fali csatlakozóaljzatba csatlakoztatott tápkábelben mindig van egy kis áram (csak a központi egységben). • A tápkábel kihúzásakor mindig a csatlakozódugót, soha ne a vezetéket fogja meg. Üzemzavarok elkerülése • A készülék belsejében nincsenek olyan alkatrészek, amelyeket otthon is meg tudna javítani. Bármilyen probléma esetén húzza ki a tápkábelt, és forduljon a kereskedőhöz. • Ne helyezzen semmilyen fémtárgyat a rendszerbe. • Ne használjon a szabványostól eltérő (szív, virág, hitelkártya stb.) alakú lemezeket, mert ezek károsíthatják a rendszert. • Ne használjon olyan lemezt, amelyen ragasztószalag, ragasztócímke vagy javítófesték van, mert ez károsíthatja a rendszert. Címkematrica Ragasztócímke Ide ragassza A szerzői jogokkal kapcsolatos megjegyzés Tájékozódjon országa szerzői jogi törvényeiről, mielőtt felvételt készítene a lemezekről. A szerzői jog védelme alatt álló anyagok másolása sértheti a szerzői jogokra vonatkozó törvényeket. A másolásvédelmi rendszerrel kapcsolatos megjegyzés A lemezeket másolásvédelmi rendszer védi. Ha a rendszert közvetlenül a videolejátszóhoz csatlakoztatja, akkor működésbe lép a másolandó anyag megfelelő lejátszását akadályozó másolásvédelmi rendszer. 7 Biztonsági óvintézkedések Óvja a készüléket a nedvességtől és a portól Ne helyezze a készüléket nedves vagy poros helyre. Óvja a készüléket a magas hőmérséklettől Ne helyezze a rendszert hősugárzó mellé, vagy olyan helyre, ahol közvetlen napsugárzás érheti. Ha nem tartózkodik otthon Ha elutazik, vagy más okból hosszabb ideig távol tartózkodik, húzza ki a tápvezetéket a fali csatlakozóból. Ne zárja el a szellőzőnyílásokat A szellőzőnyílások elzárása károsíthatja a rendszert. A készülék burkolatának kezelése A készüléket puha törlőruhával tisztítsa. Ha vegyszerrel bevont törlőruhát használ, kövesse a vonatkozó utasításokat. a tisztításhoz soha ne használjon benzint, hígítót vagy egyéb szerves oldószert, ideértve a fertőtlenítőszereket is. Ez a burkolat alakjának és színének elváltozását eredményezheti. Ha víz kerül a rendszerbe Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozót a fali aljzatból, majd hívja fel azt az üzletet, ahol a készüléket vásárolta. Ha a rendszert ilyen állapotban tovább használja, az tüzet vagy áramütést okozhat. Szállított tartozékok Ellenőrizze az összes mellékelt tartozék meglétét. A zárójelben lévő számok a szállított mennyiséget jelentik. Ha bármelyik elem hiányzik, azonnal lépjen kapcsolatba a márkakereskedővel. • Távvezérlő (1) • Elemek (2) • FM antenna (1) • Keretantenna a középhullámú AM (MW) adások vételéhez (1) • Tápkábel (1) • Jelvezeték (1) • Hangszórókábelek (csak a TH-S66 típusnál) (Bal/jobb oldali elülső) szatellit- és középső hangszórókhoz (3) (Bal/jobb oldali térhatás) szatellit hangszórókhoz (2) • Csavarok (csak a TH-S66 típusnál) M5 x 25 mm: Szatellit hangszórókhoz (4) • Tartófedelek (Elülső és térhatás) szatellit hangszórókhoz (4) 2 TH-S66-S55[EV].book Page 3 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM A lemezekkel kapcsolatos tudnivalók Lejátszható lemeztípusok Ezt a készüléket a következő lemezek lejátszására fejlesztették ki. DVD VIDEO DVD AUDIO VCD/SVCD Audio CD • A DVD embléma a DVD Format/Logo Licensing Corporation védjegye. • A „DualDisc” típusú lemezek nem DVD oldala nem felel meg a „Compact Disc Digital Audio” szabványnak. Ezért nem javasoljuk, hogy ebben a készülékben a „DualDisc” típusú lemezek nem DVD oldalát használja. • Ez a készülék PAL rendszerhez készült, és NTSC rendszerű lemezek lejátszására is képes. a készülék a lemezen lévő NTSC videojelet PAL60 kimeneti jellé konvertálja. • Egyes DVD VIDEO-, DVD AUDIO-, VCD- és SVCDlemezek kezelési módja eltérhet az ebben az útmutatóban ismertetettől. Ennek oka a lemez programozása és a lemezszerkezet, nem pedig a rendszer hibás működése. • A lemezek lejátszása előtt olvassa el figyelmesen az azokra vonatkozó utasításokat és előírásokat. A DVD VIDEO régiókódja Ez a rendszer olyan DVD VIDEO lemezek lejátszására alkalmas, amelyek régiókódjai között szerepel a rendszer hátlapján feltüntetett régiókód. Példa a lejátszható DVD-lemezre: ALL 2 25 2 3 4 5 Ha a készülékbe nem megfelelő régiókódú DVD-lemezt helyez, akkor a tv-képernyőn megjelenik a „REGION CODE ERROR!” (RÉGIÓKÓD-HIBA) üzenet, és a lejátszás nem indítható el. 3 A DVD-R, DVD-RW és DVD-RAM lemezekre vonatkozó megjegyzések • A rendszer lezárt DVD VIDEO formátumú DVD-R és DVD-RW, illetve DVD VR formátumú DVD-RW és DVDRAM lemezek lejátszására is képes. • A rendszer olyan MP3, WMA, JPEG, MPEG-4 vagy DivX fájlokat tartalmazó DVD-R és DVD-RW lemezek lejátszására is képes, amelyekre a felsorolt fájlokat UDF Bridge formátumban rögzítették. A rendszer nem támogatja a „multi-border” típusú lemezeket. A CD-R- és a CD-RW-lemezekre vonatkozó megjegyzések • A rendszer olyan MP3, WMA, JPEG, MPEG-4 vagy DivX fájlokat tartalmazó CD-R vagy CD-RW lemezek lejátszására is képes, amelyekre a felsorolt fájlokat ISO 9660 formátumban rögzítették. • A rendszer támogatja a „multi-session” (többmenetes) felvételű lemezeket (max. 20 menetig). • A rendszer nem támogatja a „packet write” lemezeket. A lemez jellemzői, a felvétel körülményei és a lemez sérülése vagy szennyeződése miatt azonban előfordulhat, hogy egyes lemezeket nem lehet lejátszani. A készülékkel nem lejátszható lemezek: SACD, CD-I (CD-I Ready), Photo CD stb. Ezeknek a lemezeknek a lejátszása zajt okoz, és károsítja a hangszórókat. TH-S66-S55[EV].book Page 4 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM A lemezekkel kapcsolatos tudnivalók A fájltípusokra vonatkozó megjegyzések Valamennyi lejátszható fájl esetén • A rendszer csak az alábbi kiterjesztésű fájlokat ismeri fel és képes lejátszani, ezek a fájlok a kis- és nagybetűk bármilyen kombinációját tartalmazhatják: MP3: „.MP3”, „.mp3” WMA: „.WMA”, „.wma” JPEG: „.JPG”, „.JPEG”, „.jpg”, „.jpeg” MPEG-4: „.ASF”, „.asf” DivX: „.DIVX”, „.DIV”, „.divx”, „.div”, és „.AVI”, „.avi” • A rendszer csoportonként 150 műsorszámot (fájlt) és lemezenként 99 csoportot ismer fel, összességében 4000 műsorszámot (fájlt) tud lejátszani. • A lemez tulajdonságai vagy a felvétel körülményei miatt előfordulhat, hogy bizonyos fájlokat nem lehet lejátszani. MP3/WMA fájlok esetén • A rendszer 32 – 320 kb/s adatátviteli sebességű, illetve 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz*, 32 kHz, 44,1 kHz, illetve 48 kHz mintavételi frekvenciájú MP3 és WMA fájlok lejátszására alkalmas. • Ha a címkeinformáció (album címe, előadó neve és műsorszám címe stb.) is a lemezre van mentve, az megjelenik a televízió fájlvezérlés-képernyőjén. (A 28. old.) • Minden műsorszám (zeneszám) felvételénél a 44,1 kHz mintavételi frekvencia és 128 (96*) kb/s adatátviteli sebesség használatát javasoljuk. * Csak WMA formátumú fájlok esetén Ez a termék beépített szerzőijog-védelmi technológiával rendelkezik, amelyet az Egyesült Államok bizonyos szabadalmai és egyéb szellemi tulajdonnal kapcsolatos jogok védenek. Ennek a szerzőijog-védelmi technológiának a használatát a Macrovision Corporationnek kell engedélyeznie, és célja, hogy otthoni, illetve egyéb korlátozott megtekintési lehetőséget biztosítson, ha a Macrovision másként nem rendelkezik. Tilos a visszafejtés és a szétszerelés. „FELHÍVJUK VÁSÁRLÓINK FIGYELMÉT, HOGY NEM MINDEN NAGYFELBONTÁSÚ TELEVÍZIÓKÉSZÜLÉK TELJESEN KOMPATIBILIS EZZEL A TERMÉKKEL, ÉS ELŐFORDULHAT, HOGY A KÉP EGYES ELEMEI HIÁNYOSAN JELENNEK MEG. 525 VAGY 625 PROGRESSZÍV LETAPOGATÁSÚ KÉPEKNÉL JELENTKEZŐ PROBLÉMÁK ESETÉN A „NORMÁL FELBONTÁSÚ” KIMENETI CSATLAKOZÁS HASZNÁLATÁT JAVASOLJUK. HA BÁRMILYEN KÉRDÉS MERÜLNE FEL A TV-KÉSZÜLÉK 525p ÉS 625p DVD-LEJÁTSZÓVAL VALÓ KOMPATIBILITÁSÁVAL KAPCSOLATBAN, VEGYE FEL A KAPCSOLATOT ÜGYFÉLSZOLGÁLATI KÖZPONTUNKKAL. JPEG fájlok esetén • Javasoljuk, hogy 640 x 480-as felbontással rögzítse a fájlokat. • A rendszer csak ún. baseline JPEG fájlok megjelenítésére képes. MPEG-4 fájlok esetén • A rendszerrel az ún. advanced simple profile típusok, például az MPEG-4 fájlok (MPEG-4 ASF fájlok) játszhatók le. • A rendszer az alábbi feltételeknek eleget tevő MPEG-4 fájlok lejátszására alkalmas: Fájlformátum: ASF Vizuális profil: MPEG-4 SP (Simple Profile) Audio CODEC: G.726 Maximális képméret: 352 x 288 (CIF) Maximális adatsebesség: 384 kb/s DivX fájlok esetén • A rendszerrel X 5.x, 4.x és 3.11 fájlok játszhatók le. • A rendszerrel a 720 x 480 pixel vagy attól kisebb (30 f/s), illetve a 720 x 576 pixel vagy attól kisebb (25 f/s). felbontású DivX fájlok játszhatók le. • Az audio adatfolyamnak a MPEG 1 Audio Layer-2 vagy a MPEG 1 Audio Layer-3 (MP3) szabványnak kell megfelelnie. • A rendszerrel nem játszhatók le GMC (Global Motion Compression tömörítésű) fájlok. • A készülékkel a váltott soros letapogatási módban kódolt fájlok nem játszhatók le. • A rendszer a DivX lejátszáshoz saját regisztrációs kóddal rendelkezik. A rendszer regisztrációs kódja az OTHERS (egyéb beállítások) menüben ellenőrizhető. (A 38. old.) • „Official DivX CertifiedTM készülék” „Alkalmas DivX® 5, DivX® 4, DivX® 3 és DivX® VOD képtartalom lejátszására (a DivX CertifiedTM műszaki követelményeknek megfelelően)”. „A DivXNetworks, Inc. DivX, DivX Certified és kapcsolódó emblémái és védjegyei engedéllyel kerültek felhasználásra”. A TERMÉK BÁRMILYEN MPEG-4 VIZUÁLIS SZABVÁNNYAL KOMPATIBILIS ALKALMAZÁSA TILOS, KIVÉVE A FELHASZNÁLÓ SZEMÉLYES, NEM KERESKEDELMI JELLEGŰ TEVÉKENYSÉGÉT. 4 TH-S66-S55[EV].book Page 5 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM A részegységek és kezelőszervek ismertetése Külön típusjelzés hiányában a központi egység, a mélynyomó és a szatellit-hangszórók jelen kézikönyvben szereplő illusztrációi a TH-S66 modellre vonatkoznak. Előlap (központi egység) Kijelzőablak 25. old. 39. old. 21. old. 25. old. FM AM MHz P L PCM SURR CH kHz WMA MP3 RESUME PROGRESSIVE B.S.P. CHAP. TRK PG PL BONUS ST MONO RDS TA NEWS INFO PRG RND 21. old. 22. old. 39. old. 29. old. 21. old. 21. old. 23. old. 40. old. 31. old. 18. old. 33. old. 32. old. 42. old. 33. old. 20. old. 20. old. 17. old. 17. old. 16. old. 20. old. 20. old. Lemeztálca (belül): 20. old. PHONES Távérzékelő: 7. old. 16. old. 17. old. Hátlap (központi egység) 12. old. 13. old. 13. old. 13. old. OPTICAL COMPONENT VIDEO OUT Y PB ANTENNA LEFT AM LOOP AV PR RIGHT DIGITAL IN AC IN AM EXT FM 75 COAXIAL AUX IN 12. old. 5 13. old. 8. old. TH-S66-S55[EV].book Page 6 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM A részegységek és kezelőszervek ismertetése Nagyteljesítményű mélynyomó SP-PWS66/SP-PWS55 13. old. Ne zárja el a szellőzőnyílásokat. FROM XV-THC3 XV-THS55 XV-THS58 XV-THS66 4Ω 16Ω 10. old. POWER ON jelzőfény: 16. old. Tápkábel: 13. old. Elöl Hátul MEGJEGYZÉS • A biztonság érdekében mindig ellenőrizze, hogy van-e elegendő hely a nagyteljesítményű aktív mélynyomó mögött. 6 TH-S66-S55[EV].book Page 7 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM A részegységek és kezelőszervek ismertetése Távvezérlő Az elemek behelyezése a távvezérlőbe AUDIO OPEN/CLOSE 20. old. 14. old. TV/VIDEO MUTING 17. old. DVD 30. old. FM/AM 16. old. 14. old. 15. old. TV VCR AUX TV SOUND AUDIO SUBTITLE SURROUND FL DISP. 29. old. TV VOL CHANNEL AUDIO VOL AUDIO 14. old. TV 21. old., 40. R6P (SUM-3)/AA (15F) típusú szárazelemek (mellékelve) 25. old. 17. old. 14. old. – 42. VCR 14. old. TUNING TUNING SLOW 27. old. 17. old. MEMORY FM MODE TOP MENU/PG SLOW MENU/PL 20. old., 39. 20. old. 22. old., 39. 22. old., 30. 20. old., 40. 27. old. 18. old., 36. ENTER Ha a távvezérlő hatósugara vagy hatékonysága lecsökken, cserélje ki mindkét elemet. VIGYÁZAT! ON SCREEN REC 15. old., 22. • Az elemeket NE érje hőhatás vagy láng. 25. old. A rendszer működtetése a távvezérlővel TITLE/GROUP 23. old. ANGLE 29. old. Számgombok: ZOOM 31. old. PAGE 31. old. 33. old. 34. old. 36. old. 35. old. 42. old. 17. old. 19. old. 18. old. 22. old. 100+ TV RETURN REPEAT A-B RPT PLAY MODE CANCEL SET UP SETTING RETURN SCAN MODE VFP TA/NEWS/INFO PTY SEARCH 32. old. 32. old., 33. 18. old., 31. 27. old. 41. old. DIMMER SMART SLEEP S.SETUP BASS TREBLE 18. old. FRONT L CENTER FRONT R SURR. L S.WFR SURR. R LEVEL MEGJEGYZÉS TITLE/GROUP ANGLE ZOOM PAGE TV RETURN 100+ REPEAT A-B RPT PLAY MODE CANCEL SETUP SETTING SCAN MODE RETURN VFP TREBLE SLEEP 7 DIMMER SMART S.SETUP • A fedél alatti gombok használatához csúsztassa le a fedelet. 18. old. Irányítsa a távvezérlőt közvetlenül a központi egység előlapja felé. • Ne takarja el a távérzékelőt. TH-S66-S55[EV].book Page 8 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM Csatlakozások Ne csatlakoztassa a tápkábelt a fali aljzatba a többi csatlakoztatás elvégzése előtt. Ha gyenge a vétel Az FM és az AM (MW) antennák csatlakoztatása Központi egység AM (MW) keretantenna 7 AM (MW) keretantenna A mellékelt középhullámú AM (MW) keretantenna beállítása Ha az antenna vezetéke szigetelőburkolattal van ellátva, csavarja el, majd lehúzva távolítsa el a szigetelést. Egyszeres vinil burkolatú, szabadtéri huzalantenna (nem tartozék) 7 FM antenna Húzza ki vízszintesen a tartozék FM antennát. Az AM (MW) keretantenna csatlakoztatása 1 FM antenna (tartozék) Központi egység Ha gyenge a vétel Központi egység Központi egység Szabadtéri FM antenna (nem tartozék) 2 Szabványos (75 C koaxiális) csatlakozó Szabadtéri FM antenna-kábel (nem tartozék) Antennavezeték MEGJEGYZÉS 3 • Az FM antenna csatlakoztatásához koaxiális kábel használatát javasoljuk, mert az megfelelően árnyékolt az interferencia ellen. • A legjobb középhullámú vételhez állítsa be az AM (MW) keretantennát. MEGJEGYZÉS • Ügyeljen arra, hogy az antennavezeték ne érintkezzen más csatlakozókkal, csatlakozókábelekkel és a tápkábellel, mert ez a vételi minőséget gyengítheti. 8 TH-S66-S55[EV].book Page 9 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM Csatlakozások Ezen az oldalon a TH-S66 típusra vonatkozó információk olvashatók Ne csatlakoztassa a tápkábelt a fali aljzatba a többi csatlakoztatás elvégzése előtt. Az elülső és a térhatás hangszórók összeszerelése 3 Vörös Fehér Az alábbi lépések az elülső hangszóró beszerelését ismertetik. Az elülső és a térhatás hangszórók azonos módon szerelhetők be. Fekete Fekete Fehér Hangszóró Fekete Elülső hangszóró (×2) Térhatás hangszóró (×2) Állvány (×4) Összeszerelés előtt – • Készítsen elő egy Phillips csavarhúzót (nem tartozék). • Ügyeljen arra, hogy összeszerelés közben egyik részegység se essen le, mert az károsíthatja a padlót, és személyi sérüléshez vezethet. 1 Vörös Fekete Állvány Csavar (tartozék) Az elülső és a térhatás-hangszórók falra erősítésekor • Az ábrának megfelelően rögzítse a mellékelt tartófedelet az egyes hangszórókhoz. Fehér Fekete Tartófedél Állvány Fehér Fekete 2 Hangszóró Állvány 9 • A falra erősítést szakképzett személy végezze. • NE szerelje a szatellit-hangszórókat a falra egyedül, mert a nem megfelelő illesztés vagy a fal szerkezetének gyengesége miatt azok leeshetnek a falról, és emiatt károsodhatnak. • Fontos a hangszórók helyének megfelelő kiválasztása a falra rögzítéskor. Ha a hangszórókat a mindennapi tevékenységet zavaró helyre szerelik, az a berendezés károsodásához és személyi sérüléshez vezethet. • Az állvány hangszóróhoz rögzítésekor a tartófedél nyílásába lapos hegyű eszközt helyezve távolítsa el a tartófedelet. TH-S66-S55[EV].book Page 10 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM Csatlakozások Ezen az oldalon a TH-S66 típusra vonatkozó információk olvashatók Ne csatlakoztassa a tápkábelt a fali aljzatba a többi csatlakoztatás elvégzése előtt. Az (elülső, középső, térhatás) szatellit hangszórók csatlakoztatása A hangszóró kábelek csatlakoztatása előtt Csavarja el, majd lehúzva távolítsa el a szigetelőburkolatot. Hangszórókábel (tartozék) Aktív mélynyomó SP-PWS66 • Csatlakoztassa a fekete kábeleket a fekete (r) csatlakozókhoz. • Az alábbi táblázatnak megfelelően csatlakoztassa a fehér kábeleket a (q) csatlakozókhoz: FRONT SPEAKERS (LEFT) Fehér FRONT SPEAKERS (RIGHT) Vörös CENTER SPEAKER Zöld SURROUND SPEAKERS (LEFT) Kék SURROUND SPEAKERS (RIGHT) Szürke FROM XV-THC3 XV-THS55 XV-THS58 XV-THS66 4Ω Középső hangszóró SP-THS66C 16Ω Fehér 4m Fekete Vörös Fekete Elülső hangszórók SP-THS66F Térhatáshangszórók SP-THS66S 4m VIGYÁZAT! • Ha nem a mellékelt hangszórókat használja, akkor az aktív mélynyomó hátlapján a hangszórókapcsoknál feltüntetett értékkel megegyező impedanciájú (SPEAKER IMPEDANCE) hangszórókat használjon. • NE csatlakoztasson egynél több hangszórót egy hangszórócsatlakozóhoz. 10 m A napi működtetésre vonatkozó elővigyázatossági rendszabályok • A hangszórók áthelyezésekor ne rángassa a hangszórókábeleket, mert a hangszórók leeshetnek és károsodhatnak, illetve személyi sérülést okozhatnak. • A hangszórókat mindig alul fogva emelje meg. • Ne támaszkodjon a hangszóróknak, mert a hangszórók leeshetnek és széteshetnek, esetleg személyi sérülést is okozhatnak. Arra különösen ügyeljen, hogy gyermekek ne támaszkodjanak a hangszóróknak. • Olyan magasra ne állítsa a hangerőt, amelyen már torzul a hang, mert ekkor a hangszórókat károsíthatja az azokban felgyülemlő hőenergia. 10 TH-S66-S55[EV].book Page 11 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM Csatlakozások Ne csatlakoztassa a tápkábelt a fali aljzatba a többi csatlakoztatás elvégzése előtt. Ezen az oldalon a TH-S55 típusra vonatkozó információk olvashatók A szatellit hangszórók hangszórókábele nem hangszórókapocshoz, hanem közvetlenül azok hangszóróegységéhez csatlakozik. A hangszóró kábelek csatlakoztatása előtt Csavarja el, majd lehúzva távolítsa el a szigetelőburkolatot. Hangszórókábel Elülső hangszórók SP-THS55F FROM XV-THC3 XV-THS55 XV-THS58 XV-THS66 4Ω • Csatlakoztassa a fekete kábeleket a fekete (r) csatlakozókhoz. • Az alábbi táblázatnak megfelelően csatlakoztassa a fehér kábeleket a (q) csatlakozókhoz: FRONT SPEAKERS (LEFT) Fehér FRONT SPEAKERS (RIGHT) Vörös CENTER SPEAKER Zöld SURROUND SPEAKERS (LEFT) Kék SURROUND SPEAKERS (RIGHT) Szürke 16Ω Aktív mélynyomó SP-PWS55 Térhatás hangszórók SP-THS55S Középső hangszóró SP-THS55C VIGYÁZAT! • Ha nem a mellékelt hangszórókat használja, akkor az aktív mélynyomó hátlapján a hangszórókapcsoknál feltüntetett értékkel megegyező impedanciájú (SPEAKER IMPEDANCE) hangszórókat használjon. • NE csatlakoztasson egynél több hangszórót egy hangszórócsatlakozóhoz. 11 A napi működtetésre vonatkozó elővigyázatossági rendszabályok • A hangszórók áthelyezésekor ne rángassa a hangszórókábeleket, mert a hangszórók leeshetnek és károsodhatnak, illetve személyi sérülést okozhatnak. • Ne állítsa olyan magasra a hangerőt, amelyen már torzul a hang, mert ekkor a hangszórókat károsíthatja a bennük felgyülemlő hőenergia. TH-S66-S55[EV].book Page 12 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM Csatlakozások Ne csatlakoztassa a tápkábelt a fali aljzatba a többi csatlakoztatás elvégzése előtt. A hangszórók elhelyezése Középső hangszóró Bal oldali elülső hangszóró Jobb oldali elülső hangszóró Aktív mélynyomó Televízió csatlakoztatása • Ha a készüléket videomagnón keresztül televíziókészülékhez, vagy beépített videomagnóval rendelkező televízió-készülékhez csatlakoztatja, a kép torzulhat. • A PICTURE menüben a televízió képarányának megfelelően állítsa be a „MONITOR TYPE” paramétert. (A 37. old.) 7 Komponens videobemeneti csatlakozóval ellátott tv-készülék csatlakoztatása Központi egység TV COMPONENT VIDEO OUT Y PB PR A komponens videobemenethez Bal oldali térhatáshangszóró Jobb oldali térhatáshangszóró • A szatellit-hangszórókat sík, vízszintes felületre helyezze. • A tv-képernyő színtorzításának elkerülése érdekében az elülső és a középső hangszórók mágnesesen árnyékoltak. Ezért csak nem megfelelő elhelyezés esetén okozhatnak színtorzítást. a hangszórók elhelyezésekor ügyeljen az alábbiakra. – Ha a hangszórókat tv-készülék közelében helyezi el, a hangszórók elhelyezése előtt kapcsolja ki a tv hálózati kapcsolóját. Ezután várjon legalább 30 percet, mielőtt ismét bekapcsolja a tv hálózati kapcsolóját. Egyes tv-készülékeknél a fenti lépések betartása ellenére is jelentkezhet torzulás. Ha ezt tapasztalja, akkor a hangszórókat helyezze messzebb a tv-készüléktől. • A térhatás hangszórók nincsenek mágnesesen árnyékolva. A TV, illetve monitor közelébe helyezve valószínűleg színtorzulást okoznak. Ezért a hangszórót ne helyezze a TV, illetve monitor közelébe. • Az aktív mélynyomót a tv-készülék jobb oldalára helyezze. Ha az aktív mélynyomót a tv-készülék bal oldalára helyezi, hagyjon közöttük elegendő távolságot a tv-képernyőn megjelenő kép zavarásának elkerülése érdekében. Komponens-videokábel (nem tartozék) MEGJEGYZÉS • Ha tv-készüléke támogatja a progresszív videobemenetet, akkor a progresszív letapogatási mód aktív értékre állításával kiváló képminőség érhető el. (A 18. old.) • Ha tv-készüléke komponens videobemenetének csatlakozói BNC típusúak, használjon csatlakozóadaptert (nem tartozék) a tüske-csatlakozók BNC-csatlakozókká alakításához. • A komponens videojelek csak akkor állíthatók be kimenetiként, ha lejátszandó forrást „DVD”-re állítja. (A 17. old.) 7 Csatlakoztatás a TV-készülékhez SCART-csatlakozóval Központi egység TV AV A SCART csatlakozóhoz* SCART kábel (nem tartozék) * Egyes tv-készülékek SCART csatlakozói hangkimenetet is szolgáltatnak. Ilyen esetben a tv-készülék hangját ezen a rendszeren keresztül hallgathatja. MEGJEGYZÉS • Nem jön hang az „AV” (SCART) csatlakozóból. • Állítsa be a tv-készülékének megfelelő letapogatási módot. Lásd: „A letapogatási üzemmód módosítása” (A 18. old.). 12 TH-S66-S55[EV].book Page 13 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM Csatlakozások Ne csatlakoztassa a tápkábelt a fali aljzatba a többi csatlakoztatás elvégzése előtt. Aktív mélynyomó csatlakoztatása Csatlakoztatás digitális részegységhez Digitális részegység hangját hallgathatja. Aktív mélynyomó Központi egység Központi egység Jelvezeték (tartozék) DBS* hangoló MD-lejátszható FROM XV-THC3 XV-THS55 XV-THS58 XV-THS66 Illessze össze a 5 jeleket. Illessze össze a 5 jeleket. OPTICAL Analóg részegység csatlakoztatása A digitális optikai kimenethez Digitális optikai kábel (nem tartozék) DIGITAL IN * DBS = Közvetlen sugárzású műhold Analóg részegység hangját hallgathatja. Központi egység LEFT RIGHT AUX IN RCA tüskés dugaszkábel (nem tartozék) MEGJEGYZÉS Video-részegység, pl. DBS-vevő lejátszása: • A hang meghallgatásához állítsa a lejátszandó forrást „AUX D” értékre. (A 17. old.) • A kép megtekintéséhez csatlakoztassa a részegység videokimeneti csatlakozóját közvetlenül a televízió videobemeneti csatlakozójához, és válassza ki a megfelelő bemeneti módot a televízión. A tápkábel csatlakoztatása Végezzen el minden egyéb csatlakoztatást. A hangkimenethez Központi egység Aktív mélynyomó AC IN Videomagnó TV Kazettás magnó MEGJEGYZÉS • Ha a forrás-részegységek és a készülék közé hangerősítő berendezést – pl. grafikus hangszínszabályozót – ékel, akkor a készülék kimeneti hangja torzulhat. • Video-részegység (pl. videomagnó hangolóegység) lejátszása: • A hang meghallgatásához állítsa a lejátszandó forrást „AUX” értékre. (A 17. old.) • A kép megtekintéséhez csatlakoztassa a részegység videokimeneti csatlakozóját közvetlenül a televízió videobemeneti csatlakozójához, és válassza ki a megfelelő bemeneti módot a televízión. 13 Tápkábel (mellékelve) Tápkábel Dugaszolja be a csatlakozóaljzatba. VIGYÁZAT! • A készülék tisztítása vagy mozgatása előtt húzza ki a tápkábelt. • A tápkábelt ne a vezetéknél fogva húzza ki. A vezeték sérülésének megelőzése érdekében a tápkábelt mindig a csatlakozódugónál fogja meg és húzza. TH-S66-S55[EV].book Page 14 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM Külső egységek kezelése a távvezérlővel Az alább ismertetett gombok a 14. és 15. oldalon szerepelnek. 4 A (1–9, 0) számgombokkal adja meg a gyártó kódját (2 számjegy). Példák: Hitachi TV esetén: Nyomja meg egyszer a 0 gombot, majd a 7 gombot. Toshiba TV esetén: Nyomja meg egyszer a 2 gombot, majd a 9 gombot. TV/VIDEO TV VCR TV VCR Távvezérlő módválasztó (lejátszás gomb) ENTER REC Számgombok TV RETURN 100+ Gyártó Kód Gyártó Kód JVC 01 Nordmende 13, 14, 18, 26 – 28 Akai 02, 05 Okano 09 Blaupunkt 03 Orion 15 Daewoo 10, 31, 32 Panasonic 16, 17 Fenner 04, 31, 32 Philips 10 Fisher 05 Saba 13, 14, 18, 26 – 28 Grundig 06 Sanyo 05 Hitachi 07, 08 Schneider 02, 05 Inno-Hit 09 Sharp 20 Irradio 02, 05 Sony 21 – 25 Magnavox 10 Telefunken 13, 14, 18, 26 – 28 Mitsubishi 11, 33 Thomson 13, 14, 18, 26 – 28, 30 Miver 03 Toshiba 29 Nokia 12, 34 5 Engedje fel a TV gombot. Ha készüléke márkájánál több gyártói kód is szerepel a listán, akkor próbálja sorra, amíg meg nem találja a megfelelő kódot. MEGJEGYZÉS • A gyártó kódok bejelentés nélküli változtatásának jogát fenntartjuk. • A távvezérlő elemeinek cseréje után ismételten állítsa be a kódokat. A televízió működtetése 7 A gyártó kódjának beállítása JVC márkájú televízió üzemeltetéséhez nincs szükség a gyártó kódjának beállítására. 1 Állítsa a távvezérlő módválasztóját TV állásba. 2 Nyomja meg és tartsa benyomva a 7 Üzemeltetés Irányítsa a távvezérlőt a televízió felé. FONTOS! Mielőtt a távvezérlőt a televízió vezérlésére használná: • Állítsa a távvezérlő módválasztóját TV állásba. Az alábbi gombok állnak rendelkezésre: TV: A tv-készülék be- és kikapcsolása. TV VOL +/–: Beállítja a hangerőt. TV/VIDEO: A bemeneti mód beállítása (TV vagy VIDEO). CHANNEL +/–: Csatornát vált. 1-10, 0, +10 (100+): Csatornaválasztás. TV RETURN: Átvált az előzőleg kijelölt csatorna és az aktuális csatorna között. TV gombot. Tartsa a gombot lenyomva a 4. lépés befejezéséig. 3 Nyomja meg az ENTER gombot. 14 TH-S66-S55[EV].book Page 15 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM Külső egységek kezelése a távvezérlővel A videomagnó működtetése 7 A gyártó kódjának beállítása JVC márkájú videomagnó üzemeltetéséhez nincs szükség a gyártó kódjának beállítására. 1 Állítsa a távvezérlő módválasztóját VCR állásba. 2 Nyomja le a VCR gombot. Tartsa a gombot lenyomva a 4. lépés befejezéséig. 3 Nyomja meg az ENTER gombot. 4 A (1–9, 0) számgombokkal adja meg a gyártó kódját (2 számjegy). Példák: Panasonic videomagnónál: Nyomja meg egyszer a 2 gombot, majd a 1 gombot. Philips videomagnónál: Nyomja meg egyszer a 0 gombot, majd a 5 gombot. Gyártó Kód Gyártó Kód JVC 01 Nokia 16 Aiwa 02, 20 Nordmende 17 – 19, 31 Orion 20 Bell+Howell 03, 16 Blaupunkt 04 Panasonic 21 CGM 03, 05, 16 Philips 05, 22 Daewoo 34 Phonola 05 Digtal 05 Saba 17 – 19, 23, 31 Fisher 03, 16 Samsung 24, 25 G.E. 06 Sanyo 03, 16 Grundig 07 Sharp 26, 27 Hitachi 08, 09 Siemens 07 Loewe 05, 10, 11 Sony 28 – 30, 35 Magnavox 04, 05 Telefunken 17 – 19, 31, 32 Mitsubishi 12 – 15 Toshiba 33 5 Engedje fel a VCR gombot. Ha készüléke márkájánál több gyártói kód is szerepel a listán, akkor próbálja sorra, amíg meg nem találja a megfelelő kódot. 15 A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 14. oldalt. 7 Üzemeltetés Irányítsa a távvezérlőt a videomagnó felé. FONTOS! Mielőtt a távvezérlőt a videomagnó vezérlésére használná: Állítsa a távvezérlő módválasztóját VCR állásba. Az alábbi gombok állnak rendelkezésre: VCR: A videomagnó be- és kikapcsolása. 3 (lejátszás gomb): A lejátszás indítása. 7: A művelet leállítása. 8 : A lejátszás szüneteltetése. y: Gyorsan előrecsévéli a videokazettát. 1: A szalag visszacsévélése. REC: Ha ezt a gombot a 3 (lejátszás) gombbal együtt megnyomja, elindul a felvétel, a 8 gombbal együtt megnyomva a felvétel szünetel. CHANNEL +/–: Átváltja a TV-csatornát a videomagnón. TH-S66-S55[EV].book Page 16 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM Alapműveletek A kézikönyvben a legtöbb művelet magyarázataként a távvezérlő gombjai szerepelnek. Külön jelölés hiányában a működtetéshez a központi egység gombjai a távvezérlő gombjaival megegyező módon használhatók. A rendszer be- és kikapcsolása A távvezérlőn: FONTOS! Mielőtt a távvezérlőt a következő művelethez használná: • Állítsa a távvezérlő módválasztóját AUDIO állásba. Nyomja meg a AUDIO gombot. A központi egységen: Nyomja meg az gombot. Ha a DVD van forrásként kiválasztva (A 17. old.), akkor a televízió képernyőjén az alábbi üzenetek jelennek meg: Az alább ismertetett gombok a 16 – 19. oldalakon szerepelnek. AUDIO MUTING Forrásválasztó gombok DVD FM/AM AUX TV SOUND AUDIO VOL AUDIO Kurzorgomb (3/2/Y/ 5)/ ENTER Távvezérlő módválasztó ENTER MEGJEGYZÉS SCAN MODE • Ha a készülék ki van kapcsolva, a STANDBY jelzőfény világít, ha pedig áram alatt van, kialszik. • A mélynyomó energiaellátása a központi egységhez van kapcsolva. a POWER ON jelzőfény a mélynyomón zölden világít, ha a készülék áram alatt van. • A készülék kis mennyiségű teljesítményt kikapcsolt állapotában is felvesz (csak a központi egységben). Ezt készenléti üzemmódnak nevezik, ebben az üzemmódban a STANDBY jelzőfény világít. Ha teljesen meg kívánja szüntetni az áramfelvételt, húzza ki a tápkábelt a csatlakozóból. • A rendszert az alábbi gombok megnyomásával is bekapcsolhatja: • OPEN/CLOSE a távvezérlőn vagy a 0 a központi egységen • A távvezérlő valamelyik forrásválasztó gombja • 3 a központi egységen. Ugyanezeket a gombokat használhatja a távvezérlőn is. SMART SLEEP S. SETUP BASS TREBLE BASS/ FRONT L CENTER FRONT R SURR. L S.WFR SURR. R LEVEL • „OPEN”/„CLOSE”: A lemeztálca nyitásakor és becsukásakor jelenik meg. • „NOW READING”: A lemez adatainak olvasásakor jelenik meg. • „REGION CODE ERROR!”: Akkor jelenik meg, ha a DVD VIDEO régiókódja nem egyezik meg a rendszer által támogatott kóddal. A lemezt nem lehet lejátszani. • „NO DISC”: Akkor jelenik meg, ha a készülékben nincsen lemez. • „CANNOT PLAY THIS DISC”: Akkor jelenik meg, ha a készülékben lejátszhatatlan lemez van. LEVEL Hangszóró gombok STANDBY PHONES 16 TH-S66-S55[EV].book Page 17 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM Alapműveletek A lejátszandó forrás kiválasztása A távvezérlőn: Nyomja meg valamelyik forrásválasztó gombot (DVD, FM/AM, AUX vagy TV SOUND). (DVD VIDEO, VCD stb.) lemez lejátszása. (A 20. old.) FM/AM: FM vagy AM (MW) állomásra hangolás. (A 39. old.) A gomb megnyomásával válthat az FM és az AM (MW) sávok között. AUX: Az AUX IN vagy az DIGITAL IN csatlakozóra kapcsolt részegység kiválasztása forrásként. (A 13. old.) A gomb az „AUX” és az „AUX D” közötti forrásváltásra szolgál. TV SOUND: Az AV (SCART) csatlakozóra kapcsolt televízió (amely hangkimenettel rendelkezik) kiválasztása. (A 12. old.) DVD: A központi egységen: Nyomja meg ismétlődően a SOURCE gombot, amíg a kívánt forrás neve meg nem jelenik a kijelzőn. MEGJEGYZÉS • Ha nem DVD forrás van kiválasztva, a rendszer nem ad ki videojelet. • A forrás váltása időt vehet igénybe. A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 16. oldalt. Hallgatás fejhallgatóval (nem tartozék) VIGYÁZAT! Ne feledje levenni a hangerőt: • A fejhallgató elektromos csatlakoztatása, illetve felvétele előtt, mivel a nagy hangerő a fejhallgatót és a hallását is károsíthatja. • A fejhallgató eltávolítása előtt, mivel hirtelen nagy hangerő jöhet a hangszórókból. A fejhallgató PHONES aljzatba való csatlakoztatásakor a rendszer automatikusan kikapcsolja az éppen kiválasztott térhatás-üzemmódot (A 24. old.), kikapcsolja a hangszórókat, megszünteti a mélynyomó áramellátását és aktiválja a fejhallgató-üzemmódot. a kijelzőn a „H. PHONE” felirat jelenik meg. Fejhallgató-mód A fejhallgató használatakor a készülék az itt felsorolt jeleket a hangszóró beállításaitól függetlenül kibocsátja: • A kétcsatornás források esetén az elülső bal és jobb csatorna jelei a fejhallgatóról érkeznek. • A többcsatornás jelek le vannak keverve, és a fejhallgatóba vannak kivezetve. • (DVD AUDIO) Ha a lemez nem teszi lehetővé a lekeverést, akkor a fejhallgatóból csak a két elülső csatorna hangja hallatszik. Ilyen esetben néhány másodpercre megjelenik a kijelzőn az „LR ONLY” felirat. A hang átmeneti kikapcsolása [MUTING] Nyomja meg az MUTING gombot. A hangerő beállítása [VOLUME] VIGYÁZAT! • A hangerőt bármely forrás indítása előtt állítsa minimálisra. Ha a hangerő magas szinten áll, akkor a hirtelen fellépő hangáramlás maradandó halláskárosodást okozhat, és/vagy károsíthatja a hangszórókat is. A távvezérlőn: A hang visszakapcsolása Hajtsa végre az alábbi műveletek valamelyikét: • Nyomja meg ismét a MUTING gombot. • Nyomja meg az AUDIO VOL +/– gombot (vagy a VOLUME +/– gombot a központi egységen). A kijelzők fényerejének szabályozása [DIMMER] Nyomja meg az AUDIO VOL +/– gombot. Nyomja meg az DIMMER gombot. A központi egységen: A fényerő szintje a gomb minden egyes lenyomásának alkalmával változik. Nyomja meg az VOLUME +/– gombot. 17 TH-S66-S55[EV].book Page 18 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 16. oldalt. Alapműveletek Elalvási időkapcsoló [SLEEP] A megadott időtartam leteltekor a rendszer automatikusan kikapcsol. Nyomja meg az SLEEP gombot. A kikapcsolási idő a gomb minden megnyomására megváltozik: Példa: A mély hang szabályozása [BASS] Nyomja meg egyszer a BASS gombot, majd a LEVEL +/– gombot. MEGJEGYZÉS • A beállítás minden forrásra érvényes. perc üresjárat után, e, TXB S L E E P 6 0 A letapogatási üzemmód módosítása A hátralévő idő ellenőrzése Nyomja meg egyszer a SLEEP gombot. A rendszer beállítható a tv-készülék letapogatási módja szerint. A hátralévő idő módosítása Nyomja meg ismételten a SLEEP gombot. MEGJEGYZÉS Kikapcsolás Nyomja meg annyiszor a SLEEP gombot, amíg meg nem jelenik a „SLEEP – –” felirat. • Az elalvási időkapcsolót a készülék kikapcsolása is deaktiválhatja. • A rendszer PROGRESSIVE módban való használatához szükséges, hogy a központi egység előzetesen egy komponensvideokábellel (nem tartozék) legyen a televízióhoz csatlakoztatva. (A 12. old.) 7 Forrásként a DVD van kijelölve és a lejátszás áll 1 Nyomja meg, és 2 másodpercig tartsa lenyomva a SCAN MODE gombot. A mélynyomó és a hangszórók hangnyomásszintjének beállítása Nyomja meg az összes olyan hangszórógombot, amelynek be kívánja állítani a hangnyomásszintjét, majd nyomja meg a LEVEL +/– gombot. • • • • • • FRONT L: FRONT R: SURR. L: SURR. R: CENTER: S.WFR: Bal oldali elülső hangszóró Jobb oldali elülső hangszóró Bal oldali térhatás-hangszóró Jobb oldali térhatás-hangszóró Középső hangszóró Mélynyomó MEGJEGYZÉS • A beállításokat a televízió képernyőjén megjelenő beállítás menüben is elvégezheti. (A 37. old.) • A beállítás minden forrásra érvényes. • Ha forrásként az FM vagy az AM lehetőség, térhatás-módként pedig a „SURR OFF” van kijelölve, ez a beállítás nem végezhető el. A magas hangok beállítása [TREBLE] Nyomja meg egyszer a TREBLE gombot, majd a LEVEL +/– gombot. MEGJEGYZÉS • A beállítás minden forrásra érvényes. „RGB”, a kijelzőn az „Y/C” vagy a „PROGRESS” felirat olvasható. 2 A kívánt opció kiválasztásához nyomja meg a 3/2 kurzorgombot. • RGB: Akkor válassza, ha televíziója a sorváltásos RGB/kompozit videojelet fogadja. • Y/C: Akkor válassza, ha televíziója a sorváltásos S-video videojelet fogadja. • PROGRESS: Válassza ezt a lehetőséget, ha televíziója olyan komponens csatlakozókkal van ellátva, amelyek támogatják a progresszív videobemenetet. A kép minőség az alábbi sorrend szerint fokozatosan javul: „PROGRESSIVE” > „RGB” > „Y/C” > kompozit. 3 Miközben a kijelzőn a kijelölt mód látható, nyomja meg az ENTER gombot. A „PROGRESS” érték kiválasztásakor a kijelzőn a PROGRESSIVE jelzőfény világít. MEGJEGYZÉS • Bár az ENTER gomb megnyomásakor a kép torz lehet, ez nem jelenti a rendszer hibáját. • Alapértékként az „RGB” van kiválasztva. • Egyes progresszív tv-készülékek és High-Definition TV-k nem teljes mértékben kompatibilisek ezzel a rendszerrel, ezeknél a készülékeknél DVD VIDEO progresszív letapogatás üzemmódban lejátszásakor a kép természetellenesen jelenik meg. Ilyen esetben állítsa a letapogatási módot „RGB” vagy „Y/C” értékre. Televíziója kompatibilitásának ellenőrzése érdekében vegye fel a kapcsolatot a helyi JVC ügyfélszolgálati központtal. • Minden JVC progresszív TV és High-Definition TV teljesen kompatibilis ezzel a rendszerrel. 18 TH-S66-S55[EV].book Page 19 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM Alapműveletek A hangszóró-beállítások optimalizálása [intelligens térhatás-beállítás] MEGJEGYZÉS A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 16. oldalt. Ha a TV képernyőjén a „FAILED !” jelzés jelenik meg: A rendszer nem tudta megfelelően érzékelni a taps hangját. Ebben az esetben kövesse a TV képernyőjén megjelenő utasításokat. • Ha a rendszer három alkalommal „FAILED !” üzenettel jelzi, hogy nem képes érzékelni a taps hangját, manuálisan adja meg a késleltetési időt (DELAY) és a hangnyomásszintet (LEVEL). (A 37. old.) • A hangszórók, illetve a hallgatási pont helyének módosításakor, valamint a mellékelt hangszórók lecserélésekor hajtsa végre ismét az intelligens térhatás-beállítás műveletet. Kikapcsolás Nyomja meg az SMART S. SETUP gombot. 7 Forrásként a DVD van kijelölve és a lejátszás áll MEGJEGYZÉS 1 Helyezkedjen el ott, ahol hallgatni kívánja a készüléket. 2 Nyomja le és tartsa lenyomva a SMART S. SETUP gombot. A kijelzőn a „SETTING” felirat olvasható. 3 Tapsoljon egyet a feje felett. 4 Ellenőrizze, hogy a televízió képernyőjén megjelenik-e a „COMPLETED !” felirat, majd nyomja meg a SMART S. SETUP gombot. A rendszer a szatellit hangszórókon keresztül érzékeli a taps hangját, majd automatikusan kiválasztja a legjobb beállítást valamennyi hangszóró számára. Az intelligens térhatás-beállítás befejeztével a televízió képernyőjén a „COMPLETED !” felirat olvasható. 19 • A mélynyomó hangnyomásszintjét (LEVEL) manuálisan kell megadnia. (A 18. old.) • Ha a központi egység és az aktív mélynyomó nincs a jelkábellel megfelelően csatlakoztatva, a kijelzőn a 2. lépésben az „SW ERROR” felirat olvasható. TH-S66-S55[EV].book Page 20 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM Lejátszás DVD • A VIDEO ikon mutatja, hogy a művelet mely lemeztípusok, illetve fájltípusok esetén használható. FONTOS! Mielőtt a távvezérlőt a következő művelethez használná: 1 Állítsa a távvezérlő módválasztóját AUDIO állásba. 2 Nyomja meg az DVD gombot. Egyszerű lejátszás 1 Nyomja meg az OPEN/ DVD DVD VIDEO AUDIO DVD VR CLOSE gombot. • A rendszer bekapcsolódik, és a lemeztálca kinyílik. • A központi egység 0 gombját is használhatja. Az alább ismertetett gombok a 20 – 23. oldalakon szerepelnek. DivX 2 Helyezzen be egy lemezt. Címkével felfelé 8 cm átmérőjű lemez behelyezése OPEN/CLOSE DVD 3 Nyomja meg a 3 gombot (lejátszás FL DISP. gomb). (lejátszás gomb) AUDIO TOP MENU/PG Távvezérlő módválasztó MENU/PL MENU/PL TOP MENU/PG MP3/WMA fájlok esetén A TV-n megjelenik a fájlvezérlő képernyő (A 28. old.). JPEG fájlok esetén Minden fájl (állókép) körülbelül 3 másodpercig látható a tv-képernyőn (diavetítés). a lejátszás leállításakor a TV-n megjelenik a fájlvezérlő képernyő (A 28. old.). MPEG-4 fájlok esetén A TOP MENU/PG vagy a MENU/PL megnyomásakor a tv képernyőjén lejátszás közben megjelenik a fájlvezérlő képernyő (A 28. old.). ENTER TITLE/GROUP Számgombok 100+ DivX fájlok esetén Az olvasási idő alatt a televízió képernyőjén megjelenhet a „READING INDEX” felirat. A TOP MENU/PG vagy a MENU/PL megnyomásakor a tv képernyőjén lejátszás közben megjelenik a fájlvezérlő képernyő (A 28. old.). DVD VR lemez esetén A TOP MENU/PG, illetve a MENU/PL gombbal jelenítheti meg a fájlvezérlő képernyőt a televízió képernyőjén. (A 23. old.) 7 A lejátszás szüneteltetése Nyomja meg az 8 gombot. A lejátszás folytatásához nyomja meg a 3 (lejátszás) gombot. 7 Leállítás Nyomja meg az 7 gombot. 7 A képernyőn megjelenő információs ikonok DVD VIDEO lejátszásakor az alábbi információs ikonok jelenhetnek meg egy rövid időre a TV képernyőjén: • : különböző nyelvű feliratokkal is megtekinthető jelenet elején jelenik meg. • : különböző nyelvű szinkronokkal is hallgatható jelenet elején jelenik meg. • : különböző nézőpontokból is megtekinthető jelenet elején jelenik meg. • A (lejátszás), (szünet), / (gyors előre-/visszacsévélés), / (lassú előre/ hátra): az egyes műveletek végrehajtásakor jelenik meg. • : a lemezen nem hajtható végre egy megkísérelt művelet. Folytatás a következő oldalon 20 TH-S66-S55[EV].book Page 21 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 20. oldalt. Lejátszás MEGJEGYZÉS • (JPEG esetén) a rendszer mindaddig nem fogad el műveleteket, amíg a teljes kép meg nem jelenik a tv-képernyőn, még ha ez előtt nyomja is meg valamelyik gombot. • Ha nem szeretné, hogy az információs ikonok megjelenjenek, lapozzon a 38. oldalra. MP3/WMA fájl Példa: MP3-lemez lejátszásakor Műsorszám száma 7 Lejátszási információ a kijelzőablakban DVD VIDEO Példa: Dolby Digital 5.1 ch kódolású DVD VIDEO lemez lejátszásakor Eltelt lejátszási idő (óra:perc:másodperc) Fejezetszám SURR 1 2 3. MP3 MP3 jelzés*1 Megnyomott gomb: FL DISP. Csoport száma G 1 2. MP3 Jel és hangszóró jelzők (A 25. old.) Térhatás üzemmód és digitális jelformátum (A 25. old.) Megnyomott gomb: FL DISP. SURR Műsorszám száma *1 WMA-jelzőfények WMA-lemezhez. A fájl sorszáma C 2 4 T 1 5. T 1 2 3 JPEG fájl Fejezetszám Tételszám 1 2: 3 4 Eltelt lejátszási idő (perc:másodperc) (csak lejátszáskor) 1 : 2 3: 3 1 2 4. Jel és hangszóró jelzők DVD AUDIO J P E G 1 2 3. A FL DISP. gomb kétszeri megnyomása esetén Jel és hangszóró jelzők A fájl sorszáma Csoport száma P L PCM SURR 1: 2 3 : 4 5 1 2. G 1 2. Műsorszám száma F 1 2 3 Eltelt lejátszási idő (óra:perc:másodperc) Megnyomott gomb: FL DISP. MPEG-4/DivX fájl Példa: MPEG-4 lemez lejátszásakor Csoport száma P L PCM SURR 3. G Műsorszám száma T 1 2 Műsorszám száma 1 2 3. Eltelt lejátszási idő (perc:másodperc) (csak lejátszáskor) VCD/SVCD/CD Példa: CD-lemez lejátszásakor Műsorszám száma Jel és hangszóró jelzők Megnyomott gomb: FL DISP. Csoport száma L PCM 1 2. 3: 3 1 Eltelt lejátszási idő (perc:másodperc) MEGJEGYZÉS • PBC funkciós SVCD vagy VCD lejátszásakor nem jelenik meg az eltelt lejátszási idő, helyette a „PBC” felirat látható. 21 1 0: 3 1 G 1 2. Műsorszám száma T 1 2 3 Jel és hangszóró jelzők TH-S66-S55[EV].book Page 22 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 20. oldalt. Lejátszás DVD VR lemez Példa: Az eredeti műsor lejátszása közben* Keresés gyors előre- és visszatekeréssel Eltelt lejátszási idő (óra:perc:másodperc) Tételszám 2 2 7 Lejátszáskor A távvezérlőn: Nyomja meg a y vagy a 1 gombot. 0: 2 0: 3 6 PG A FL DISP. gomb megnyomásakor P G 3 MEGJEGYZÉS Példa: A lejátszási listán lejátszás közben* • DVD VIDEO, DVD VR, VCD, SVCD és MPEG-4/DivX lejátszásakor gyors előre/visszafelé kereséskor nincs hang. • DVD AUDIO vagy CD lejátszásakor gyors előrecsévélésnél és visszafelé lejátszásnál szakaszos, halk hang hallható. • Néhány lemez esetében előfordulhat, hogy ez a funkció nem működik. Eltelt lejátszási idő (óra:perc:másodperc) 3 0 0: 5 0: 3 0 Ugrás egy választott rész elejére PL PL (lejátszási lista) jelzés 7 A x/4 gombokkal A FL DISP. gomb megnyomásakor Lejátszási listabeli szám P L Fejezetszám 1. C 1 * A TOP MENU/PG, illetve a MENU/PL gombbal válthat másik lejátszási módra. (A 23. old.) • Az időinformáció mód módosítható (kivéve MP3/WMA/JPEG/ MPEG-4/DivX fájlok esetén). (A 26. old.) • A lejátszással kapcsolatos információkat a TV képernyőjén is olvashatja. (A 25. old.) 7 Képernyővédő A TV képernyője kiéghet, ha hosszú ideig ugyanaz az állókép van rajta. Ennek elkerülése érdekében a rendszer automatikusan elsötétíti a képernyőt, ha a egy állókép több mint 5 percig látható (képernyővédő funkció). • A képernyővédő bármely gomb megnyomására kikapcsol. • Ha nem kívánja használni a képernyővédő funkciót, lapozzon a 37. oldalra. Egygombos lejátszás DVD VIDEO DVD VR DivX Nyomja meg ismételten a x vagy 4 gombot. MEGJEGYZÉS Visszapörgetheti a lejátszási pozíciót az aktuálishoz képest 10 másodperccel. DVD DVD VIDEO AUDIO 7 DVD VIDEO/DVD VR (fejezet) esetén: Lejátszáskor VCD/SVCD (műsorszám) esetén: PBC funkció nélküli lejátszás közben DVD AUDIO/CD/MP3/WMA/JPEG/MPEG-4/DivX (műsorszám/fájl) esetén: Lejátszás közben, illetve ha a lejátszás áll PL DVD VR MEGJEGYZÉS • MP3/JPEG fájl lejátszásakor a fájlvezérlő képernyőn is végezhet műveleteket. (A 28. old.) • DivX fájl lejátszásakor a 3/2 kurzorgombbal ugorhat néhány perccel előre vagy vissza a jelenetben. • Néhány lemez esetében előfordulhat, hogy ez a funkció nem működik. 7 A távvezérlő számgombjaival 7 DVD VIDEO/DVD VR (tétel, fejezet) esetén: Leállítva a tétel száma lesz kiválasztva. Lejátszás közben a fejezet száma lesz kiválasztva. DVD AUDIO (műsorszám) esetén: Lejátszás közben, illetve ha a lejátszás áll VCD/SVCD (műsorszám) esetén: PBC funkció nélküli lejátszás közben CD/MP3/WMA/JPEG/MPEG-4/DivX (műsorszám/fájl) esetén: Lejátszás közben, illetve ha a lejátszás áll A kívánt szám kiválasztásához nyomja meg a számgombokat (0–10, +10). • A számgombok használatával kapcsolatos részletekhez lásd az alábbi „A számgombok használata” című részt. 7 Lejátszáskor A távvezérlőn: Nyomja meg az DivX Folyamatosan nyomja tartva a x vagy 4 gombot növelhető a gyors előre és visszafelé keresés sebessége. PG Tételszám VR Nyomja le és tartsa úgy a xvagy 4 gombot. Fejezetszám 1. C DVD A keresés sebessége a gomb minden egyes lenyomásakor változik. Visszatérés a normál sebességű lejátszásra Nyomja meg a 3 gombot (lejátszás gomb). PG (eredeti műsor) jelzés Tételszám DVD DVD VIDEO AUDIO gombot. MEGJEGYZÉS • Ez a funkció csak tételen belül működik. • Ismételt lejátszás esetén ez a funkció nem áll rendelkezésre. • Néhány lemez esetében előfordulhat, hogy ez a funkció nem működik. A számgombok használata A 3: A 14: A 24: A 40: kiválasztásához nyomja meg a 3 gombot. kiválasztásához nyomja meg a +10, majd a 4 gombot. kiválasztásához kétszer nyomja meg a +10, majd a 4 gombot. kiválasztásához háromszor nyomja meg a +10, majd a 10 gombot. Vagy négyszer nyomja meg a +10, majd a 0 gombot. 22 TH-S66-S55[EV].book Page 23 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 20. oldalt. Lejátszás A kívánt tétel/csoport megkeresése a számgombokkal 7 Lejátszás közben, illetve ha a lejátszás áll 1 Nyomja meg az TITLE/ GROUP gombot. A kijelzőablak tétel/csoport területén a „_ _” vagy „_” jelzés jelenik meg. Példa: DVD VIDEO lejátszása közben _ _. 1: 2 3: 4 5 2 Mialatt a kijelzőablakban a „_ _” vagy a „_” jelzés látható, a számgombokkal (0–10, +10) írhatja be a kért tétel- vagy csoportszámot. A készülék megkezdi a kiválasztott tétel/csoport első fejezetének/műsorszámának/fájljának lejátszását. • A számgombok használatára vonatkozó részletes információ a következő részben található: „A számgombok használata” (A 22 old.). MEGJEGYZÉS • Néhány lemez esetében előfordulhat, hogy ez a funkció nem működik. Bónusz csoport lejátszása Egyes DVD AUDIO lemezek tartalmaznak egy speciális, úgynevezett „bónusz csoportot” is, amelynek tartalma nem ismert a nagyközönség előtt. a bónuszcsoport mindig a lemez utolsó csoportjához van rendelve. Egy bónuszcsoport lejátszásához be kell írnia egy speciális „kulcsszámot” (jelszót). a kulcsszám megszerzésének módja a lemeztől függ. a kulcsszám megszerzése után a bónuszcsoport az alábbi módon játszható le. 7 Miközben a kijelzőablakban világít a BONUS jelzőfény 1 Válassza ki a bónuszcsoportot. A csoport kiválasztásával kapcsolatban lásd: „A kívánt tétel/csoport megkeresése a számgombokkal” fentebb. Megjelenik a kulcsszám beírására szolgáló képernyő. A TV képernyőn A kijelzőablakban K E. Y : _ _: _ _ BONUS 2 A számgombokkal (0–9) adja meg a kulcsszámot, majd nyomja meg az ENTER gombot. A megfelelő kulcsszám megadásakor elindul a lejátszás, és a BONUS jelzőfény kialszik. • Hibás bevitel esetén adja meg újra a helyes számot. A kulcsszám megadási kérelem törlése Hajtsa végre az alábbi műveletek bármelyikét: • Nyissa ki a lemeztálcát. • Kapcsolja ki a készüléket. 23 A kívánt tétel/lejátszási lista kiválasztása a fájlvezérlő képernyőn 7 Lejátszás közben, illetve ha a lejátszás áll. 1 Nyomja meg a TOP MENU/PG vagy a MENU/PL gombot. A televízió képernyőjén láthatóvá válik a fájlvezérlő képernyőn, és a rendszer elkezdi lejátszani az első tételt/ lejátszási listát. • A PLAY LIST csak akkor látható, ha a lejátszási lista szerepel a DVD VR lemezen. TOP MENU/PG: az eredeti műsort (ORIGINAL PROGRAM) mutatja. Példa: ORIGINAL PROGRAM No 1 2 3 4 5 6 Date 25/04/04 17/05/04 22/05/04 26/05/04 20/06/04 25/06/04 Ch 4ch 8ch 8ch L-1 4ch L-1 Time 19:00 10:30 17:00 13:19 22:00 8:23 Title JVC DVD World 2004 *1 *2 *3 *4 *5 Music Festival children 001 children 002 *6 *1: Tételszám *2: Felvétel dátuma *3: Felvétel forrása (Televízió, a felvételt készítő készülék bemeneti csatlakozója stb.) *4: Rögzítés kezdeti időpontja *5: Az eredeti műsor/lejátszási lista címe (A cím a felvételt készítő készüléktől függően nem mindig jeleníthető meg.) *6: Aktuális tétel MENU/PL: a PLAY LIST lejátszási listát mutatja. Példa: PLAY LIST No 1 2 3 4 Date 25/05/04 17/06/04 20/06/04 25/06/04 Chap 001 005 003 001 *7 *8 *9 Length 1:03:16 1:35:25 0:10:23 0:07:19 Title My JVC World Favorite music children001-002 *10 *5 *11 *7: Lejátszási listabeli szám *8: A lejátszási listák létrehozásának dátuma *9: Fejezetek száma *10: Teljes lejátszási idő *11: Aktuális lejátszási lista 2 A Y/5 gombbal válassza ki a kívánt tételt/lejátszási listát. A rendszer megkezdi a kiválasztott tétel/lejátszási lista lejátszását. Kilépés a fájlvezérlő képernyőből • Nyomja meg az ENTER gombot. Tudnivalók a DVD VR lemezek lejátszási módjáról • Eredeti műsor (ORIGINAL PROGRAM): A rendszer az eredeti képet a rögzítésnek megfelelő sorrendben képes megjeleníteni. • Lejátszási lista (PLAY LIST): A rendszer képes lejátszani a felvételt készítő készüléken szerkesztett lejátszási listát. TH-S66-S55[EV].book Page 24 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM További műveletek DVD ikon mutatja, hogy a művelet mely lemeztípusok, • A VIDEO illetve fájltípusok esetén használható. A térhatás-mód használata FONTOS! Mielőtt a távvezérlőt használná a következő művelethez: • Állítsa a távvezérlő módválasztóját AUDIO állásba. • A fenti művelet alól vannak kivételek. Ilyenkor az egyes útmutatások szerint járjon el. 7 Automatikus térhatás (AUTO SUR) A hang eredetileg rögzített, azaz átalakítás (lekeverés vagy szimuláció stb.) nélküli visszaadására szolgál. Többcsatornás forrás jele például automatikusan többcsatornás hangként reprodukálkódik. 7 Dolby Surround Dolby Pro Logic II*1 A Dolby Pro Logic II olyan újonnan továbbfejlesztett többcsatornás lejátszási formátummal rendelkezik, amely az összes kétcsatornás forrás jelét – a sztereó jelforrásokét és a Dolby Surround kódolású jeleket is – 5.1 csatornás jellé alakítja. A Dolby Pro Logic II két móddal rendelkezik, Mozi móddal és Zene móddal: Az alább ismertetett gombok a 24 – 35. oldalakon szerepelnek. AUDIO SUBTITLE SURROUND (lejátszás gomb) AUDIO Távvezérlő módválasztó • Pro Logic II Mozi (MOVIE) SLOW SLOW / /PG Dolby Surround kódolású, jelzéssel ellátott műsorforrások jelének reprodukálására használható. SLOW TOP MENU/PG • Pro Logic II Zene (MUSIC) MENU/PL /PL Kurzorgomb (3/2/Y/5)/ ENTER Tetszőleges kétcsatornás sztereó zenei műsorforrás jelének reprodukálására használható. ENTER Dolby Digital*1 Dolby Digital ( ) kódolású szoftver többcsatornás hangjának lejátszására szolgál. ON SCREEN 7 DTS Digital Surround*2 Számgombok ANGLE ZOOM PAGE DTS Digital Surround ( ) kódolású szoftver többcsatornás hangjának lejátszására szolgál. DTS Digital Surround (DTS) a CD és DVD szoftverek egy másik diszkrét többcsatornás digitális hangformátuma. 100+ REPEAT A-B RPT PLAY MODE CANCEL SETTING RETURN VFP Az egyes bemeneti jelekhez választható térhatás-módok A B jelek a választható térhatás-módokat mutatják. Mód Jel Térhatás ki Automatikus térhatás Dolby Surround SURR OFF AUTO SUR MOVIE*3 MUSIC*3 DOLBY D *1 DTS Digital Surround Linear PCM Packed PCM DSP DTS LPCM PPCM ALL ST*3 DOLBY D (Többcsatornás) B B — — B — — — — DOLBY D (Kétcsatornás) B B B B — — — — B DTS Digital Surround (Többcsatornás) B B — — — B — — — DTS Digital Surround (Kétcsatornás) B B B B — — — — B Analóg (videomagnó) vagy Linear/ Packed PCM (Kétcsatornás) B B B B — — — — B Linear/Packed PCM (Többcsatornás) B B — — — — B B — A Dolby Laboratories licence alapján készült. A „Dolby”, a „Pro Logic”, az “MLP Lossless” és a dupla D jelölés a Dolby Laboratories védjegye. *2 A „DTS” és a „DTS Digital Surround” a Digital Theater Systems Inc. bejegyzett védjegye. *3 Ezeket a módokat a SURROUND gombbal választhatja ki. (A 25. old.) Folytatás a következő oldalon 24 TH-S66-S55[EV].book Page 25 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 24. oldalt. További műveletek 7 Összcsatornás sztereó (DSP) 7 Kétcsatornás műsorforrás jelének lejátszása esetén Az Összcsatornás sztereó (ALL ST) mód nagyobb sztereó hangtér létrehozására képes az összes csatlakoztatott (és bekapcsolt) hangszóró segítségével. Az Összcsatornás sztereó kétcsatornás sztereó műsorforrás hangjának megszólaltatásához is használható. Tetszés szerint választhatja a Dolby Pro Logic II (MOVIE/ MUSIC) vagy a DSP (ALL ST) módot. Normál sztereó hang Összcsatornás sztereó A kívánt mód kiválasztásához nyomja meg ismételten a SURROUND gombot. A térhatás-mód életbe lép, és az aktuális térhatás-mód megjelenik a kijelzőn. A térhatás-mód a gomb minden egyes lenyomásakor változik. Az egyes módokra vonatkozó részletes információt a 24. oldalon talál. A térhatás-mód kikapcsolása 7 Jelzések a kijelzőn Digitális jelformátum jelzői PPCM, SURR: DVD AUDIO tömörítésű PCM jelek fogadásakor világít. LPCM, SURR: Linear PCM jel fogadásakor világít. GD, SURR: DOLBY D jel fogadásakor világít. C, SURR: DTS Digital (Surround) jel fogadásakor világít. Nincs jelzés: Analóg jel fogadásakor egyik digitális jel jelzője sem világít. Dolby Surround/DSP üzemmódjelzők GPLII, SURR: Dolby Pro Logic II módban világít. SURR: Összcsatornás sztereó módban világít. Műsorforrás-jel jelzői stb. Bejövő jel jelzéseként világít. a: A bal csatorna jelének fogadásakor világít. b: A középső csatorna jelének fogadásakor világít. c: A jobb csatorna jelének fogadásakor világít. d: Az LFE csatorna jelének fogadásakor világít. g: A bal oldali térhatás-csatorna jelének fogadásakor világít. i: A jobb oldali térhatás-csatorna jelének fogadásakor világít. h: Monó térhatás-csatorna jelei vagy kétcsatornás Dolby Surround jel fogadásakor világít. SW: Mindig világít. A „ ” jelzéssel ellátott csatorna azt mutatja, hogy a megfelelő hangszórók a jelzett csatorna hangját sugározzák. Az 5.1 kódolású csatornák lejátszásakor csak a „ ” jelzés világít. Nyomja meg a SURROUND gombot ismételten addig, amíg a SURR OFF felirat meg nem jelenik a kijelzőn. Módosítások tárolása – automatikus memória A berendezés kikapcsolásakor a rendszer megjegyzi az aktuális térhatás-módot. A berendezés bekapcsolásakor az eltárolt mód automatikusan érvénybe lép. MEGJEGYZÉS • Ha az aktuális forrás FM vagy AM, az Összcsatornás sztereó (ALL ST) és a SURR OFF mód közül választhat. • A térhatás módnak MPEG-4/DivX fájlok lejátszásakor nincs hatása. • A lekeverés-tiltással ellátott DVD AUDIO lemezeknél a rendszer folytatja a többcsatornás lejátszást, és a kijelzőn „MULTI CH” jelenik meg akkor is, ha a térhatás-módot lejátszás közben kikapcsolják. Másrészt a rendszer csak a bal és jobb elülső csatornák jelét adja ki (eközben a kijelzőn „LR ONLY” jelzés jelenik meg) akkor, ha a lejátszás kezdetekor a térhatás-mód „STEREO” vagy „H. PHONE” állásban állt. A képernyőn megjelenő menüsor használata A képernyőn megjelenő menüsor használatával ellenőrizheti a lemezinformációt és néhány funkciót is igénybe vehet. A képernyőmenü megjelenítése 7 Ha a készülékben van lemez DVD DVD VIDEO AUDIO DVD A térhatás-mód kiválasztása Nyomja meg az ON SCREEN gombot. A rendszer automatikusan kiválasztja az optimális térhatásmódot, a digitális többcsatornás szoftver bemeneti jelének megfelelően. Kétcsatornás műsorforrás jelének lejátszásakor Ön választhatja ki a kívánt térhatás-módot. A menüsor a gomb minden egyes lenyomásakor az alábbiak szerint változik a tv-képernyőn. Példa: DVD VIDEO lejátszása közben FONTOS! Mielőtt a távvezérlőt használná a következő művelethez: • Állítsa a távvezérlő módválasztóját AUDIO állásba. 7 Digitális többcsatornás szoftver lejátszása esetén (kivéve a SURR OFF módot) A megfelelő többcsatornás térhatás-módot (DOLBY D, DTS Digital Surround vagy Linear/Packed PCM) a rendszer automatikusan választja ki. 25 VR DivX Dolby D 2/0 . 0ch Dolby D 2/0 . 0ch OFF (A képernyőmenü eltűnik) (vissza az elejére) • Az aktuálisan kiválasztott elem zöld színnel jelenik meg. TH-S66-S55[EV].book Page 26 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 24. oldalt. További műveletek 7 A képernyőn látható menüsor tartalma lejátszás közben DVD VIDEO Dolby D 2/0 . 0ch DVD AUDIO Dolby D 2/0 . 0ch VCD SVCD F Lejátszás állapotának megjelenítése : jelenik meg lejátszás közben. / : jelenik meg gyors előre- és visszacsévélés közben. / : jelenik meg lejátszáskor, lassított előre- és visszafelé játszás közben. : jelenik meg szüneteltetés közben. : jelenik meg leállításkor. G Válassza ezt az időinformáció megváltoztatásához: (E). Lásd „Az időinformáció módosítása” alább. H Jelölje ki ezt az ismételt lejátszáshoz. (A 33. old.) I Jelölje ki ezt az időkereséshez. (A 28. old.) J Jelölje ki ezt a fejezet- (DVD VIDEO és DVD VR esetén) vagy a műsorszám-keresés (DVD AUDIO esetén) funkcióhoz. (A 27. old.) K Jelölje ki ezt a hang nyelvének, csatorna- vagy adatfolyambeállításainak módosításához. (A 30. old.) L Jelölje ki ezt a feliratozás nyelvének és az alképnek a módosításához. (A 29. old.) M Jelölje ki ezt a nézőszög módosításához. (A 29. old.) N Jelölje ki ezt a lapváltáshoz. (A 31. old.) O Lejátszási mód állapotának megjelenítése PROGRAM: programozott lejátszás közben jelenik meg. (A 32. old.) RANDOM: véletlen sorrendű lejátszás közben jelenik meg. (A 33. old.) P Ismétlési mód állapotának megjelenítése. (A 33. old.) Az időinformáció módosítása CD A tévéképernyő menüsorában és a központi egység kijelzőablakában megjelenő időinformációt módosíthatja. DVD DVD VIDEO AUDIO DVD VR 7 Lejátszáskor 1 Nyomja meg kétszer az ON SCREEN MPEG-4/DivX* gombot. A televízió képernyőjén megjelenik a menüsor. 2 Nyomja meg a 3/2 kurzorgombot * 7 – N nem áll rendelkezésre. a DVD VR lemez* DVD-VR Dolby D 2/0 . 0ch kijelöléséhez. 3 A kívánt információ kiválasztásához PG 1 CHAP 3 TOTAL 0 : 00 : 34 ON A Lemeztípus megjelenítése B Hangadatok megjelenítése. C Az aktuális tétel (DVD VIDEO), csoport (DVD AUDIO) számának, illetve a lejátszási mód (DVD VR) megjelenítése. D Az aktuális fejezetszám (DVD VIDEO és DVD VR) vagy műsorszám sorszámának (egyéb lemezek esetén) megjelenítése. E Időinformáció megjelenítése Lásd: „Az időinformáció módosítása”. nyomja meg ismételten az ENTER gombot. Példa: Ha a lemez eltelt játékideje van kiválasztva. • TIME: • REM: • TOTAL: • T. REM: Az aktuális fejezetből vagy műsorszámból eltelt játékidő Az aktuális fejezetből vagy műsorszámból hátralévő játékidő A lemez eltelt játékideje A lemez hátralévő játékideje 4 Nyomja meg az ON SCREEN gombot. A képernyőmenü eltűnik. MEGJEGYZÉS • DVD VR fájl lejátszásakor a „TIME” és a „REM” nem jeleníthető meg. 26 TH-S66-S55[EV].book Page 27 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 24. oldalt. További műveletek 2 A számgombokkal (1–10, +10) jelölje ki Lejátszás a lemez meghatározott pontjától a kívánt elem számát. • A számgombok használatára vonatkozó részletes információ a következő részben található: „A számgombok használata” (A 22. old.). Elindíthatja megadott tétel, fejezet vagy műsorszám lejátszását. Lejátszhat egy lemezt a megadott időtől is. Kívánt jelenet megkeresése a DVD menüből A DVD VIDEO lemezeknek rendszerint saját menüjük van, amely megmutatja a lemez tartalmát, és a televízió képernyőjén megjeleníthető. Ezeknek a menüknek a segítségével megkeresheti a kívánt jelenetet. DVD VIDEO 7 Ha a DVD lemez a készülékben van 1 Nyomja meg a TOP MENU/PG vagy a MENU/PL gombot. A menü megjelenik a tv képernyőjén. Példa: Az egynél több tételt tartalmazó DVD VIDEO lemezeken általában a tételeket felsoroló főmenü található. a tételmenü megjelenítéséhez nyomja meg a TOP MENU/PG gombot. Előfordulhat, hogy egyes DVD VIDEO lemezek más menüvel rendelkeznek. Ezeket a MENU/PL gomb megnyomásával jelenítheti meg. Az adott DVD VIDEO-hoz tartozó menü leírását a lemezhez mellékelt tájékoztatóban olvashatja el. 2 A 3/2/Y/5 kurzorral választhatja ki a kívánt elemet. 3 Nyomja meg az ENTER gombot. • Egyes lemezek esetében úgy is kijelölhet elemeket, hogy a számgombokkal beírja az azoknak megfelelő számot. Egy kívánt jelenet megkeresése PBC-vel rendelkező VCD/SVCD menüben A PBC funkcióval rögzített VCD és SVCD lemezek saját menüvel rendelkeznek, ez lehet pl. a lemezen lévő dalok listája. Ezeknek a menüknek a segítségével megkeresheti a kívánt jelenetet. 7 PBC funkciós lejátszás közben 1 Nyomja meg a RETURN gombot ismételten, amíg a menü meg nem jelenik a tv képernyőjén. Példa: Visszatérés a menühöz Nyomja meg az RETURN gombot. Amikor a „NEXT” vagy a „PREVIOUS” jelenik meg a tv képernyőjén: • A következő oldalra a x gomb megnyomásával juthat. • Az előző oldalra a 4 gomb megnyomásával juthat vissza. MEGJEGYZÉS • Ha le szeretne játszani egy PBC-kompatibilis VCD/SVCD lemezt a PBC funkció használata nélkül, hajtsa végre az alábbi műveletek valamelyikét: • Indítsa el a lejátszást a számgombok megnyomásával a készülék leállított állapotában. • Nyomja meg a x gombot ismételten, amíg a kívánt műsorszám sorszáma meg nem jelenik, majd indítsa el a lejátszást a 3 (lejátszás gomb) megnyomásával. A kijelzőn a „PBC” helyett a műsorszám sorszáma jelenik meg. • Ha aktiválni szeretné a PBC funkciót PBC-kompatibilis VCD/ SVCD PBC funkció használata nélküli lejátszása közben, hajtsa végre az alábbi műveletek valamelyikét: • Nyomja meg a TOP MENU/PG vagy a MENU/PL gombot. • Nyomja meg a 7 gombot kétszer a lejátszás megállításához, majd nyomja meg a 3 gombot (lejátszás gomb). Kívánt fejezet vagy műsorszám megkeresése a képernyőn megjelenő menüsorban 7 Lejátszáskor 1 Nyomja meg kétszer DVD DVD VIDEO AUDIO DVD VR az ON SCREEN gombot. A televízió képernyőjén megjelenik a menüsor. 2 Nyomja meg a 3/2 kurzort a / kijelöléséhez. 3 Nyomja meg az ENTER gombot. Példa: DVD VIDEO lejátszása közben Dolby D 2/0 . 0ch 4 Nyomja meg a számgombokat (0–9) a kívánt fejezet számának megadásához. Példa: A 8: A 10: A 20: A 37: kiválasztásához nyomja meg a 8 gombot. kiválasztásához nyomja meg a 1, majd a 0 gombot. kiválasztásához nyomja meg a 2, majd a 0 gombot. kiválasztásához nyomja meg a 3, majd a 7 gombot. Hibás bevitel kijavítása Ismételje meg a 4 lépést. 5 Nyomja meg az ENTER gombot. 6 Nyomja meg az ON SCREEN gombot. A képernyőmenü eltűnik. MEGJEGYZÉS • Legfeljebb 99 fejezetet vagy műsorszámot választhat. 27 TH-S66-S55[EV].book Page 28 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 24. oldalt. További műveletek Kívánt pozíció megkeresése az idő meghatározásával 7 DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR esetén: Lejátszáskor VCD/SVCD esetén: A készülék leállított állapotában, vagy PBC funkció nélküli lejátszás közben CD esetén: Lejátszás közben, illetve ha a lejátszás áll A fájlvezérlés-képernyő használata DVD DVD VIDEO AUDIO DVD VR A televízión megjelenő fájlvezérlésképernyővel tetszőleges műsorszámokat, fájlokat, illetve csoportokat kereshet meg és játszhat le. Aktuális csoport/összes csoport száma 7 A lemez eltelt játékidejének meghatározásakor DivX Lejátszás-mód* (PROGRAM, RANDOM, REPEAT) Címkeinformáció (csak MP3 és WMA esetén) Az aktuális műsorszámból eltelt játékidő (csak MP3/ WMA/MPEG-4/DivX esetén) Az alábbi lépéseket leállított lejátszás közben hajtsa végre. 7 Az aktuális tétel/műsorszám elejétől számított eltelt idő meghatározásakor Az alábbi lépéseket lejátszás közben hajtsa vége. 1 Nyomja meg kétszer az ON SCREEN gombot. A televízió képernyőjén megjelenik a menüsor. 2 Nyomja meg a 3/2 kurzorgombot a kijelöléséhez. 3 Nyomja meg az ENTER gombot. Dolby D 2/0 . 0ch Aktuális csoport 4 A (0–9) számgombokkal írja be az időt. Példa: Lejátszás 2 (óra): 34 (perc): 08 (másodperc) időponttól (eltelt játékidő) számítva Nyomja meg a következő gombot: 2 Nyomja meg a következő gombot: 4 Nyomja meg a következő gombot: 3 Nyomja meg a következő gombot: 0 Nyomja meg a következő gombot: 8 Hibás bevitel elvetése Nyomja meg ismételten a 2 kurzort. 5 Nyomja meg az ENTER gombot. 6 Nyomja meg az ON SCREEN gombot. A képernyőmenü eltűnik. MEGJEGYZÉS • Az időt DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR esetén órában, percben és másodpercben, VCD, SVCD és CD esetén pedig percben és másodpercben adhatja meg. Aktuális műsorszám (fájl) Aktuális műsorszám (fájl)/összes műsorszám (fájl) száma az aktuális csoporton belül Összes műsorszám (fájl) száma a lemezen A lejátszás állapota * (MPEG 4/DivX esetén) a programozott és a véletlen sorrendű lejátszás mód nem választható. A fájlvezérlés-képernyő automatikusan megjelenik lejátszás közben (MP3 és WMA esetén), illetve a készülék leállított állapotában. 7 MP3 és WMA esetén: Lejátszás közben, illetve ha a lejátszás áll JPEG/MPEG-4/DivX esetén: Ha a lejátszás áll 1 Nyomja meg az 3/2/Y/5 kurzort a kívánt csoport, műsorszám vagy fájl kiválasztásához. • MP3 és WMA esetén a lejátszás a kiválasztott műsorszámtól indul. 2 Nyomja meg az 3 gombot (lejátszás gomb) vagy a ENTER gombot. • A műsorszámok lejátszása és a diavetítés a kiválasztott műsorszámtól, illetve fájltól indul. • Ha JPEG esetén a ENTER gombot nyomja meg, a készülék csak a kiválasztott fájlt játssza le. MEGJEGYZÉS • (MP3/WMA esetén) Lejátszás közben a x/4 gombbal és a 5/Y kurzorgombbal választhatja ki a kívánt műsorszámot, illetve fájlt. • A lejátszással kapcsolatos információt a kijelzőablakban is elolvashatja. (A 21. old.) • Előfordulhat, hogy egyes csoportok, műsorszámok vagy fájlok neve a felvételi körülmények miatt nem megfelelően jelenik meg. • A lemezen található csoportok, műsorszámok és fájlok sorrendje eltérhet a számítógépen megjelenített sorrendtől. 28 TH-S66-S55[EV].book Page 29 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 24. oldalt. További műveletek Lejátszás folytatása Ha a lejátszás folytatása „ON” (A 38. old.) állásban van, és Ön a következő műveletekkel leállítja a készüléket, a leállításhoz tartozó időpont-információt a készülék eltárolja. („RESUME” jelenik meg a kijelzőn.) • A készülék kikapcsolása (A 16. old.) • Nyomja meg egyszer a 7 gombot • Műsorforrás-váltás (A 17. old.) A feliratozás kiválasztása DVD DVD VIDEO AUDIO DVD VR DivX DVD VR 1 Nyomja meg az SUBTITLE DivX gombot. Az eltárolt pozíció törlése Nyomja meg ismét a 7 gombot, vagy nyissa ki a lemeztartó tálcát. MEGJEGYZÉS • (DivX esetén) Lehetőség van azon jelenet elejének eltárolására, amelyben a lejátszást leállították. Nézőszög kijelölése Az ANGLE gomb használatával: DVD DVD VIDEO AUDIO A SUBTITLE gomb használatával: Lejátszás indítása az eltárolt pozíciótól Nyomja meg a 3 gombot (lejátszás gomb) vagy a DVD gombot. • Előfordul, hogy a 3 (lejátszás gomb) forrás-váltás után nem működik. 7 Több nézőszöget tartalmazó lemez lejátszása esetén 7 Többnyelvű feliratozást tartalmazó lemez lejátszása esetén DVD DVD VIDEO AUDIO 1 Nyomja meg az ANGLE gombot. Példa: Amikor a rögzített 3 nézőszög közül az első nézőszög van kiválasztva. Példa (DVD VIDEO): A három rögzített feliratozás-nyelv közül az „ENGLISH” van kiválasztva. 2 A kívánt feliratozás kiválasztásához nyomja meg ismételten a Y/5 kurzort. DVD VR esetén • A SUBTITLE gomb megnyomása módosítja a feliratozásokat (alképeket), függetlenül attól, hogy azok rögzítettek-e vagy sem. (Az alképek nem módosulnak, ha nincs rögzítve alkép.) SVCD esetén • Egy SVCD maximum négy feliratozást tartalmazhat. a SUBTITLE gomb megnyomásával válthat a feliratozások között, függetlenül attól, hogy azok rögzítettek-e vagy sem. (Ha nincs rögzítve feliratozás, a feliratozások nem módosulnak.) MEGJEGYZÉS • A feliratozás törlése: nyomja meg a SUBTITLE gombot. Valahányszor megnyomja a SUBTITLE gombot, a feliratozás váltakozva megjelenik, illetve eltűnik. 2 Nyomja meg a ANGLE gombot ismételten, vagy nyomja meg a Y/5 kurzorgombot a kívánt nézőszög kiválasztásához. A képernyőn megjelenő menüsor használatával: 1 Nyomja meg kétszer az ON SCREEN gombot. A képernyőn megjelenő menüsor használatával: 1 Nyomja meg kétszer az ON SCREEN gombot. A televízió képernyőjén megjelenik a menüsor. 2 Nyomja meg a 3/2 kurzorgombot a 3 Nyomja meg az ENTER gombot. A televízió képernyőjén megjelenik a menüsor. Dolby D 2/0 . 0ch 2 Nyomja meg a 3/2 kurzorgombot a kijelöléséhez. 3 Nyomja meg az ENTER gombot. Dolby D 2/0 . 0ch 4 A kívánt nézőszög kiválasztásához 5 6 nyomja meg ismételten a Y/5 kurzort. Nyomja meg az ENTER gombot. Nyomja meg az ON SCREEN gombot. A képernyőmenü eltűnik. MEGJEGYZÉS • DVD AUDIO lejátszása során ez a funkció csak a videó részre vonatkozik. 29 kijelöléséhez. 4 A kívánt feliratozás kiválasztásához nyomja meg ismételten a Y/5 kurzort. 5 Nyomja meg az ENTER gombot. 6 Nyomja meg az ON SCREEN gombot. A képernyőmenü eltűnik. MEGJEGYZÉS • A feliratozás törlése: nyomja meg a SUBTITLE gombot. Valahányszor megnyomja a SUBTITLE gombot, a feliratozás váltakozva megjelenik, illetve eltűnik. • Egyes feliratozás- vagy hangsáv-nyelvek rövidítve szerepelnek a felbukkanó ablakban. Lásd: „A nyelvkódok listája” (A 36. old.). • DVD AUDIO lejátszása során ez a funkció csak a videó részre vonatkozik. TH-S66-S55[EV].book Page 30 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 24. oldalt. További műveletek Hangsáv kiválasztása 7 Többnyelvű hangsávot tartalmazó lemez lejátszása esetén Speciális képlejátszás DVD DVD VIDEO AUDIO DVD VR Az AUDIO gomb használatával: 1 Nyomja meg az AUDIO Képkockánkénti lejátszás 7 Lejátszáskor DivX gombot. Példa (DVD VIDEO): A három rögzített hangsáv-nyelv közül az „ENGLISH” van kiválasztva. Nyomja meg ismételten a 8 gombot. A gomb minden egyes megnyomásával az állókép egy képkockával előrelép. DVD DVD DVD VIDEO AUDIO VR DivX Visszatérés a normál lejátszáshoz Nyomja meg a 3 gombot (lejátszás gomb). Lassított lejátszás 2 Nyomja meg az AUDIO gombot ismételten, vagy nyomja meg a Y/5 kurzort a kívánt hangsáv kiválasztásához. A képernyőn megjelenő menüsor használatával: 1 Nyomja meg kétszer az ON SCREEN 7 Lejátszáskor 1 Nyomja meg a 8 gombot DVD DVD DVD VIDEO AUDIO VR annál a pontnál, ahonnan el szeretné indítani a lassított lejátszást. A rendszer szünetelteti a lejátszást. 2 Nyomja meg a SLOW 9 gombot. gombot. • Megkezdődik az előre irányú lassított lejátszás. A televízió képernyőjén megjelenik a menüsor. Kizárólag DVD VIDEO és DVD AUDIO esetén: • A visszafelé irányú lassított lejátszáshoz nyomja meg a SLOW ( gombot. 2 Nyomja meg a 3/2 kurzorgombot a kijelöléséhez. 3 Nyomja meg az ENTER gombot. 4 A kívánt hangsáv kiválasztásához nyomja meg ismételten a Y/5 kurzort. 5 Nyomja meg az ENTER gombot. 6 Nyomja meg az ON SCREEN gombot. A lejátszás a gomb minden egyes lenyomására gyorsabb lesz. Példa: a TV képernyőn Visszatérés a normál lejátszáshoz Nyomja meg a 3 gombot (lejátszás gomb). MEGJEGYZÉS • Lassított lejátszás közben nem hallható hang. • DVD AUDIO lejátszása során ez a funkció csak a videó részre vonatkozik. A képernyőmenü eltűnik. MEGJEGYZÉS • Egyes feliratozás- vagy hangsáv-nyelvek rövidítve szerepelnek a felbukkanó ablakban. Lásd: „A nyelvkódok listája” (A 36. old.). • „ST”, „L” vagy „R” jelzés látható VCD, SVCD vagy DVD VR lejátszása közben, ezek rendre a „sztereó”, „bal oldali hang”, illetve a „jobb oldali hang” lejátszást mutatják. 30 TH-S66-S55[EV].book Page 31 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 24. oldalt. További műveletek DVD AUDIO lemezen rögzített, böngészhető állóképek kijelölése MEGJEGYZÉS A legtöbb DVD AUDIO lemez tartalmaz böngészhető állóképeket (ún. B.S.P-ket), amelyek lejátszáskor a lejátszás sorrendjét automatikusan követve, egymás után jelennek meg. a képek között manuálisan válthat („lapozhat”), ha az aktuális csoport, illetve műsorszám választható képeket (oldalakat) tartalmaz. • A nagyítás lépéseinek száma a lemez típusától függ. • JPEG fájl diavetítésének lejátszása közben a nagyítás funkció nem választható. Ilyenkor nyomja meg a 8 gombot a diavetítés leállításához, majd használja a nagyítás funkciót. • DVD AUDIO lejátszása során ez a funkció csak a videó részre vonatkozik. • MPEG-4/DivX fájl lejátszásakor előfordul, hogy a (3/2/Y/5) kurzorgomb a fenti 2. lépésben nem működik. 7 Lejátszás közben, illetve miközben a B.S.P. jelzés világít a kijelzőn A VFP beállítás módosítása A PAGE gomb használatával: A kívánt állóképet a PAGE gomb ismételt megnyomásával jelölheti ki. A képernyőn megjelenő menüsor használatával: DVD DVD VIDEO AUDIO DVD VR DivX 7 Lejátszáskor 1 Nyomja meg kétszer az ON SCREEN 1 Nyomja meg a VFP gombot. gombot. Az aktuális VFP beállítások megjelennek a TV képernyőjén. Példa: A televízió képernyőjén megjelenik a menüsor. 2 Nyomja meg a 3/2 kurzorgombot a A VFP (Video Fine Processor) funkció segítségével a programozás típusának, a képtónusnak vagy saját igényeinek megfelelően módosíthatja a kép tulajdonságait. kijelöléséhez. 3 Nyomja meg az ENTER gombot. Dolby D 2/0 . 0ch 2 A VFP mód kiválasztásához nyomja 4 A kívánt állókép kiválasztásához meg ismételten a 3/2 kurzorgombot. nyomja meg a 5/Y kurzorgombot. 5 Nyomja meg az ENTER gombot. 6 Nyomja meg az ON SCREEN gombot. A képernyőmenü eltűnik. Nagyítás 7 Lejátszás vagy szüneteltetés közben DVD DVD VIDEO AUDIO DVD VR 1 Nyomja meg az ZOOM gombot. DivX A ZOOM gomb megnyomásakor a nagyítás megváltozik. 2 Nagyítás közben nyomja meg a 3/2/ Y/5 kurzorgombot a felnagyított terület mozgatásához. Visszatérés a normál lejátszáshoz A ZOOM gomb ismételt lenyomásával válassza a ZOOM OFF parancsot. 31 • NORMAL: Rendes körülmények között ezt a beállítást válassza. • CINEMA: Mozifilmekhez. Ha a „NORMAL” vagy „CINEMA” módot választja, nyomja meg a VFP gombot a beállítás befejezéséhez. • USER 1 és USER 2: A kép megjelenésének paraméterei szabályozhatók. A következő művelettel csak akkor lépjen tovább, ha a 2. lépésben a „USER 1” vagy „USER 2” lehetőséget választotta. 3 Nyomja meg ismételten a Y/5 kurzorgombot a beállítani kívánt paraméter kijelöléséhez. A kép minőségét állítsa be lépésenként, és válassza ki a megfelelő megjelenést. • GAMMA: A semleges színárnyalatok fényerejét szabályozhatja a sötét és a világos részek fényerejének megtartása mellett. • BRIGHTNESS: A kép fényerejét szabályozza. • CONTRAST: A kép kontrasztját szabályozza. • SATURATION: A kép színmélységét szabályozza. • TINT: A kép színtónusát szabályozza. • SHARPNESS: A kép élességét szabályozza. TH-S66-S55[EV].book Page 32 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 24. oldalt. További műveletek 4 Nyomja meg az ENTER gombot. beprogramozásához kövesse a tv képernyőjén megjelenő utasításokat. Példa: 5 Nyomja meg a Y/5 kurzorgombot a beállítások megváltoztatásához. 6 Nyomja meg az ENTER gombot. Az aktuális VFP beállítások újra megjelennek. 7 Ismételje meg a 3–6. lépést a többi paraméter beállításához. 8 Nyomja meg az VFP gombot. MEGJEGYZÉS • Bár a beállítási képernyő az eljárás közben eltűnik, a rendszer elmenti a beállításokat. Programozott lejátszás 7 Ha a lejátszás áll 2 A kívánt fejezetek vagy műsorszámok DVD DVD VIDEO AUDIO 1 Nyomja meg a PLAY MODE gombot ismételten addig, amíg a programablak meg nem jelenik a tv képernyőjén. • A számgombok használatára vonatkozó részletes információ a következő részben található: „A számgombok használata” (A 22. old.). • A tartalomjegyzék számai, amelyeket a programozás során meg kell adnia, a lemez típusától függően változnak: • • • DVD VIDEO: Tételek és fejezetek VCD, SVCD, CD: Műsorszámok DVD AUDIO, MP3, WMA: Csoportok és műsorszámok • DVD AUDIO lemezen a bónusz soport műsorszámainak beprogramozása előtt hajtsa végre a „Bónusz csoport lejátszása” (A 23. old.) szerinti eljárást a BONUS jelzés kikapcsolásához a kijelzőablakban. • A fejezetek és műsorszámok sorszámát 99-ig adhatja meg. • (CD, SVCD illetve VCD esetén, ha a teljes lejátszási idő meghaladja a 99 perc 59 másodpercet, a kijelzőn a „–:–” jelzés jelenik meg. a programozást ettől függetlenül folytathatja. • (DVD VIDEO, DVD AUDIO, MP3 és WMA esetén) Ha a Track/Chapter oszlopban a számgombok helyett az ENTER gombot nyomja meg, az „ALL” felirat fog megjelenni, és a kijelölt csoport valamennyi műsorszáma, illetve fejezete egy lépésben be lesz programozva. Programozott tételek törlése egyenként, visszafelé Nyomja meg ismételten a CANCEL gombot. Az összes program törlése Nyomja meg az 7 gombot. A program a rendszer kikapcsolásával is törölhető. 3 Nyomja meg a 3 gombot (lejátszás gomb). Ha a készülék az összes beprogramozott műsorszámot vagy fájlt lejátszotta, a lejátszás leáll, és a programablak újra megjelenik. a programbeállítások megmaradnak. A program tartalmának ellenőrzése Lejátszás közben nyomja meg a 7 gombot. a lejátszás leáll, majd megjelenik a programablak. Kilépés a Program módból A készülék leállított állapotában nyomja meg ismételten a PLAY MODE gombot, amíg a programablak és a felirat el nem tűnik a tv képernyőjéről. MEGJEGYZÉS • A lejátszás folytatása funkció nem használható Programozott lejátszás esetében. • Előfordulhat, hogy a Programozott lejátszás nem működik néhány lemez esetében. 32 TH-S66-S55[EV].book Page 33 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 24. oldalt. További műveletek Kijelző ablak Véletlen sorrendű lejátszás Egy lemez tételeit vagy műsorszámait véletlen sorrendben is lejátszhatja. 7 Ha a lejátszás áll DVD DVD VIDEO AUDIO Tv-képernyő REPEAT GROUP gombot ismételten addig, amíg a felirat meg nem jelenik a televízió képernyőjén. 2 Nyomja meg a 3 gombot (lejátszás PG (DVD VR esetén) Az eredeti műsor aktuális tételét ismétli. PL (DVD VR esetén) Az aktuális lejátszási listát ismétli. gomb). ALL Kilépés a Véletlen sorrendű lejátszás módból A készülék leállított állapotában nyomja meg ismételten a PLAY MODE gombot, amíg a programablak és a felirat el nem tűnik a tv képernyőjéről. A Véletlen sorrendű lejátszás módot a rendszer kikapcsolásával is törölheti. REPEAT ALL , 1 MEGJEGYZÉS REPEAT TRACK, REPEAT STEP , • Egy adott tétel vagy műsorszám a véletlen sorrendű lejátszás során csak egyszer kerül sorra. REPEAT STEP Az aktuálisan kiválasztott rész ismétlése DVD AUDIO 1: 3 1: 0 1 Ismétlés üzemmód jelzője DVD VIDEO/DVD VR esetén az aktuális fejezetet ismétli. • DVD VIDEO és DVD AUDIO lemez esetében előfordulhat, hogy a REPEAT ALL funkció az egyes lemezektől függően nem áll rendelkezésre. VR Nyomja meg az REPEAT gombot. DVD AUDIO/VCD/SVCD/ CD/MP3/WMA/MPEG-4/ DivX esetén az aktuális műsorszámot ismétli. MEGJEGYZÉS DVD A REPEAT gomb használatával: DVD VR/VCD/SVCD/CD/ MP3/WMA/JPEG/MPEG-4/ DivX esetén az összes tételt/ műsorszámot/fájlt ismétli. Az ismétlés üzemmód ki van kapcsolva. A rendszer a lemezt normál üzemmódban játssza le. Nincs kijelzés Ismétlő lejátszás 1 2. DVD AUDIO/MP3/WMA/ JPEG/MPEG-4/DivX esetén az aktuális csoportot ismétli. DVD VIDEO lemez esetén az aktuális tételt ismétli. 1 Nyomja meg a PLAY MODE 7 DVD VIDEO/DVD VR esetén: DVD Lejátszáskor VIDEO VCD/SVCD esetén: PBC funkció nélküli lejátszás közben, illetve ha a lejátszás áll DVD AUDIO/CD/MP3/JPEG/ MPEG-4/DivX esetén: Lejátszás közben, illetve ha a lejátszás áll Jelentés DivX A képernyőmenü használatával (kivéve MP3/WMA/ JPEG/MPEG-4/DivX): 1 Nyomja meg kétszer az ON SCREEN gombot. A televízió képernyőjén megjelenik a menüsor. 2 Nyomja meg a 3/2 kurzorgombot a kijelöléséhez. 3 Nyomja meg az ENTER gombot. Dolby D 2/0 . 0ch Az ismétlés üzemmód a REPEAT gomb minden egyes lenyomásakor megváltozik. 4 Az ismétlő üzemmód kiválasztásához nyomja meg ismételten a Y/5 kurzorgombot. 5 Nyomja meg az ENTER gombot. 6 Nyomja meg az ON SCREEN gombot. A képernyőmenü eltűnik. Kilépés az Ismétlő lejátszásból Válassza az „OFF” lehetőséget a 4. lépésben. 33 TH-S66-S55[EV].book Page 34 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 24. oldalt. További műveletek Egy kívánt rész ismétlése [A-B Ismétlés] Megismételheti egy kívánt rész lejátszását, ha megadja a kezdő (A) és a befejező (B) pontot. DVD DVD VIDEO AUDIO DVD Kikapcsolás A 4. lépésben válassza az „OFF” opciót, majd nyomja le az ENTER gombot. VR 7 Lejátszáskor A A-B RPT gomb használatával: 1 Az ismétlendő részlet elejénél (A pont) MEGJEGYZÉS • DVD VIDEO lejátszása közben az A-B ismétlő lejátszás csak ugyanazon a tételen belül lehetséges. • Az „A-B” nem választható ki programozott és véletlen sorrendű lejátszás során. nyomja meg ismét az A-B RPT gombot. Az ismétlő üzemmód jelzése „ a kijelzőablakban. ” megjelenik 2 Az ismétlendő részlet végénél (B pont) nyomja meg ismét az A-B RPT gombot. Az ismétlő üzemmód jelzése a kijelzőablakban „ ” jelzésre vált, majd elkezdődik az A-B ismétlő lejátszás. a lemez kijelölt részét (A és B pont között) a készülék ismételten lejátssza. Tálca zárolása A tálca zárolásával megakadályozhatja a lemez nemkívánatos kiadását. KIZÁRÓLAG a központi egységen: A rendszer kikapcsolt állapotában Nyomja le és tartsa lenyomva Kikapcsolás Nyomja meg a A-B RPT gombot A-B ismétlő lejátszás közben. A képernyőn megjelenő menüsor használatával: 1 Nyomja meg kétszer az ON SCREEN gombot. A televízió képernyőjén megjelenik a menüsor. 2 Nyomja meg a 3/2 kurzorgombot a • A rendszer bekapcsol, és a kijelzőablakban a „LOCKED” jelzés jelenik meg. • Ha megpróbálja kivenni a lemezt, a tálca zárolt állapotát mutató „LOCKED” jelzés jelenik meg. Kikapcsolás Hajtsa végre újra a fenti műveletet. • A rendszer bekapcsol, és a kijelzőablakban az „UNLOCKED” jelzés jelenik meg. kijelöléséhez. 3 Nyomja meg az ENTER gombot. Dolby D 2/0 . 0ch 4 Nyomja meg ismétlődően a Y/5 kurzorgombot a „A-B” mód kiválasztásához. 5 Az ismétlendő részlet elejénél (A pont) nyomja meg ismét az ENTER gombot. Dolby D 2/0 . 0ch 6 Az ismétlendő részlet végénél (B pont) nyomja meg ismét az ENTER gombot. Elindul az A-B ismétlő lejátszás. 7 Nyomja meg az ON SCREEN gombot. A képernyőmenü eltűnik. 34 TH-S66-S55[EV].book Page 35 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM További műveletek Hang- és egyéb beállítások FONTOS! Mielőtt a távvezérlőt a következő művelethez használná: • Állítsa a távvezérlő módválasztóját AUDIO állásba. A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 24. oldalt. 3 Beállításhoz vagy kiválasztáshoz nyomja meg a 3/2 kurzorgombot. Példa: D E C. D D A megadott beállítás után a kijelzés néhány másodperc múlva automatikusan eltűnik. MEGJEGYZÉS Mielőtt hozzálátna, ne feledje: MEGJEGYZÉS • a következő lépések végrehajtásához korlátozott idő áll rendelkezésre. Ha a beállítási művelet megszakad, mielőtt befejezte volna, kezdje újra a 1. lépéstől. • Ha a „DD” vagy „DTS” beállítást választja, és a digitális jelet más rendszer szerint kódolták, a hang nem lesz hallható. (A GDIGITAL vagy a C jelzés villog.) 1 Nyomja meg a SETTING gombot. Példa: D E C. A / P C M 2 Nyomja meg egymás után többször a Y/5 kurzorgombot, amíg el nem ér a beállítani kívánt elemhez. • DEC (Decode): Külső műsorforrás lejátszásakor (a kiválasztott műsorforrás a AUX DIGITAL) ha az DOLBY D vagy DTS Digital Surround rendszerben kódolt, a következő jelenségeket tapasztalhatja: • A lejátszás elején nincs hang. • Fejezetek és műsorszámok keresésekor vagy átugrásakor zajt hall. A/PCM (Auto/PCM): Rendes körülmények között ezt a beállítást válassza. a rendszer automatikusan észleli a bejövő jelet. DD: Válassza ezt a beállítást, ha DOLBY D rendszerben kódolt lemez (vagy szoftver) lejátszásakor a fenti hibákat tapasztalja. DTS: Válassza ezt a beállítást, ha DTS Digital Surround rendszerben kódolt lemez (vagy szoftver) lejátszásakor a fenti hibákat tapasztalja. • BAL (Balansz): Beállítja a balanszot a bal és a jobb elülső hangszórók között. 35 TH-S66-S55[EV].book Page 36 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM DVD beállítások megadása A Setup (Beállítás) menük használata • A beállítás menük nyelve megváltoztatható. Lásd „Menü leírás” alább. Alapműveletek a beállítás menükön FONTOS! Mielőtt a távvezérlőt használná a következő művelethez: 1 Állítsa a távvezérlő módválasztóját AUDIO állásba. 2 Nyomja meg a DVD gombot. ENTER MEGJEGYZÉS • Az egyes nyelveket jelölő kódokat (például: „AA”, stb.) az „A nyelvkódok listája” részben találja meg. A nyelvkódok listája AA Afar IK Inupiak RN Kirundi AB Abházi IN Indonéz RO Román AF IS Izlandi RU Orosz IW Héber RW Kinyarwanda AR Arab JI Jiddis AS JW Jávai Afrikansz AM Ameharik Kurzorgomb (3/2/Y/5)/ ENTER Ásszámi SA Szanszkrit SD Szindhi AY Aymara KA Grúz SG Szangó AZ Azeri KK Kazakh SH Szerbhorvát BA Baskír KL Grönlandi SI Szingaléz BE KM Kambodzsai SK Szlovák BG Bolgár KN Kannada SL Szlovén BH Bihari KO Koreai (KOR) SM Szamoai BI KS SN Fehérorosz Biszlamai Kasmíri Shona BN Bengáli, bangla KU Kurd SO Szomáliai BO Tibeti KY Kirgiz SQ Albán BR Breton LA Latin SR Szerb CA Katalán LN Lingala SS Sisvati 7 Ha a lejátszás áll CO Korzikai LO Laoszi ST Sesotho 1 Nyomja meg a SET UP gombot. CS SET UP LT Litván SU Szudáni CY Velszi LV Lett SV Svéd DA Dán MG Malagas SW Szuahéli DZ Butáni MI TA Tamil EL Görög MK Macedón TE Telugu EO Eszperantó ML Malajálam TG Tadzsik ET 2 Kövesse a TV képernyőjén megjelenő utasításokat. Menü leírás : Nyelv menü (LANGUAGE) Cseh MN Mongol TH Thaiföldi EU Baszk MO Moldáv TI FA Perzsa MR Maráthi TK Türkmén FI Finn MS Maláj (MAY) TL FJ Fidzsi-szigeteki MT Máltai TN Setswana FO Feröer-szigeteki MY Burmai TO FY Fríz NA Nauru TR Török GA Ír NE Nepáli TS Tsonga GD Skót kelta NL Holland TT Tatár GL Galíciai NO Norvég TW Tvi GN Guaráni OC Occitai UK Ukrán GU Gudzsaráti OM (Afán) Oromo UR Urdu HA Hausa OR Orija UZ Üzbég HI Észt Maori Hindi Tigrinya Tagalóg Tonga PA Pandzsáb VI PL Lengyel WO Wolof Vietnami 7 MENU LANGUAGE HR Horvát Néhány DVD saját többnyelvű menüvel rendelkezik. • Itt választhatja ki az alapértelmezett nyelvet.* HU Magyar PS Pastó VO Volapük HY Örmény PT Portugál XH Xhosa IA Interlingua QU Kecsua YO Yoruba IE Interlingue RM Rétoromán ZU Zulu 7 AUDIO LANGUAGE Néhány DVD-n többnyelvű szinkronhang található. • Itt választhatja ki a szinkronhang alapértelmezett nyelvét.* 7 SUBTITLE Néhány DVD-n többnyelvű feliratozás található. • Itt választhatja ki a feliratozás alapértelmezett nyelvét.* 7 ON SCREEN LANGUAGE • Itt választhatja ki a rendszer működtetése közben a TV képernyőjén megjelenő feliratok nyelvét. * Ha a kiválasztott nyelv nem található meg a lemezen, automatikusan az eredeti nyelv lesz az alapértelmezett nyelv. 36 TH-S66-S55[EV].book Page 37 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM DVD beállítások megadása : Hangmenü (AUDIO) : Kép menü (PICTURE) 7 D. RANGE COMPRESSION 7 MONITOR TYPE 16:9 képarányú DVD lejátszásához beállítható a tévékészülékének megfelelő kép. • 16:9 (Széles tévékép konverzió) Válassza ezt, ha a tévékészülékének állandó 16:9-es a képaránya (széles képernyőjű TV). 4:3 képarányú DVD-k lejátszásakor a rendszer automatikusan beállítja a kimeneti jelet. • 4:3 LB (Letter Box konverzió) Válassza ezt, ha a tévékészülékének 4:3-as a képaránya (hagyományos TV). Széles formátumú kép megtekintésekor a képernyő felső és alsó szélén fekete sáv látható. (Dinamikatartomány-kompresszió) A funkció segítségével a Dolby Digital kódolású halk hangot akár éjszaka, kis hangerő mellett is tisztán élvezhetően hallgathatja. • AUTO Ezt a beállítást akkor válassza, ha a térhatást annak teljes dinamikatartomány-terjedelmében kívánja hallgatni (effektus kikapcsolva). • ON Ezt a beállítást akkor válassza, ha a dinamikakompressziós hatást teljes mértékben alkalmazni akarja (éjszaka hasznos). MEGJEGYZÉS • 4:3 PS (Pan Scan konverzió) Válassza ezt, ha a tévékészülékének 4:3-as a képaránya (hagyományos TV). Széles formátumú kép megtekintésekor nem jelennek meg a fekete sávok, de a kép jobb és bal széle nem lesz látható a képernyőn. • Többcsatornás Dolby Digital műsorjel lejátszásakor kikapcsolt térhatás mód mellett a D. RANGE COMPRESSION automatikusan ON állásba kerül. : Hangszóró beállítás menü (SPK. SETTING) Pl.: 16:9 Pl.: 4:3 LB Pl.: 4:3 PS MEGJEGYZÉS • Néhány DVD esetében a képméret akkor is „4:3 LB” módra vált, ha a „4:3 PS” módot választotta. Ez a felvétel módjától függ. 7 PICTURE SOURCE Ha a letapogatást „PROGRESS” (A 18. old.) módba állítja, az optimális képminőséget úgy érheti el, ha kiválasztja, hogy a készülék képkockánként (film forrás) vagy mezőnként (videó forrás) dolgozza föl a lemez tartalmát. Általános esetben állítsa „AUTO” állásba. • AUTO Videó és film anyagot egyaránt tartalmazó lemezek lejátszásához használatos. A készülék a lemezinformáció alapján felismeri az aktuális lemez képtípusát (film vagy videó). • Ha a lejátszott kép nem tiszta vagy zajos, illetve ha a kép ferde vonalai egyenetlenek, akkor más módra váltva próbáljon javítani a minőségen. 7 Szint menü (LEVEL) FRONT LEFT SPEAKER/FRONT RIGHT SPEAKER/ CENTER SPEAKER/SURROUND RIGHT SPEAKER/ SURROUND LEFT SPEAKER A hangpróba hangot hallgatva állítsa be a középső és a térhatás hangszórók hangerejét az elülső hangszóróknak megfelelő hangzásúra. TEST TONE* Hangpróba. * A teszthangok a bekapcsolt hangszórókból a következő sorrendben szólalnak meg: s Bal első hangszóró s Középső hangszóró s Jobb első hangszóró s Jobb hátsó hangszóró s Bal hátsó hangszóró s (újra az elejétől) 7 Késleltetés menü (DELAY) Példa: • FILM Középső hangszóró 1 ms Filmalapú lemezek lejátszásakor javasolt. • VIDEO Mélynyomó Videó alapú lemezek lejátszásakor javasolt. 7 SCREEN SAVER (A 22. old.) Be- vagy kikapcsolhatja a képernyővédő funkciót. Bal első 0 ms Jobb első 0 ms 7 FILE TYPE Ha a lemez különböző típusú fájlokat tartalmaz, kiválaszthatja, hogy mely fájlokat kívánja lejátszani. • AUDIO MP3/WMA fájlok lejátszásához. • STILL PICTURE JPEG fájlok lejátszásához. • VIDEO Bal oldali térhatás 2 ms Jobb oldali térhatás 2 ms MPEG-4/DivX fájlok lejátszásához. Ebben az esetben az alábbiak szerint állítsa be a hangszórók késleltetési idejét: • Az elülső hangszórók késleltetési ideje: 0 ms • A középső hangszóró késleltetési ideje: 1 ms • A térhatás hangszórók késleltetési ideje: 2 ms FRONT LEFT SPEAKER/FRONT RIGHT SPEAKER/ CENTER SPEAKER/SURROUND RIGHT SPEAKER/ SURROUND LEFT SPEAKER A hallgatási pont hangszóróktól mért távolságának beállítása. A 0 ms és 15 ms közötti tartományban állítható (1 ms lépésközzel) 37 TH-S66-S55[EV].book Page 38 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM DVD beállítások megadása 7 Mélynyomó menü (SUBWOOFER) LEVEL Itt adhatja meg a mélynyomó kimeneti szintjét a -6 dB és +6 dB közötti tartományban. CROSS OVER Az előre beállított frekvenciaszint alatti jeleket a készülék a mélynyomóhoz küldi, amely reprodukálja azokat. Az elülső/középső/térhatás hangszórók mélyhangminőségének megfelelően válasszon egy határfrekvenciaszintet. : Egyéb beállítások menü (OTHERS) 7 RESUME Be- vagy kikapcsolhatja a lejátszás folytatása funkciót. (A 29. old.) 7 ON SCREEN GUIDE Be- vagy kikapcsolhatja az információs ikonokat. (A 20. old.) 7 DivX regisztráció menü (DivX REGISTRATION) A rendszer a DivX lejátszáshoz saját regisztrációs kóddal rendelkezik. Itt ellenőrizheti a rendszer kódját. • Egy regisztrációs kóddal létrehozott lemez lejátszása után a rendszer kódja szerzőijog-védelmi célokból teljesen megváltozik. 38 TH-S66-S55[EV].book Page 39 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM Hangolóegység-műveletek FONTOS! Mielőtt a távvezérlőt a következő művelethez használná: 1 Állítsa a távvezérlő módválasztóját AUDIO állásba. 2 Nyomja meg a FM/AM gombot. Ha már hozzárendelt egy állomást egy csatornaszámhoz, akkor az a csatorna gyorsan elérhető. Összesen 30 FM és 15 AM (MW) állomást programozhat be. MEGJEGYZÉS 7 Állomások beprogramozása • Ha az aktuális forrás FM vagy AM, az Összcsatornás sztereó (ALL ST) és a SURR OFF mód közül választhat. 1 Hangoljon a beprogramozandó Programozott állomások Az alább ismertetett gombok a 39 – 42. oldalakon szerepelnek. FM/AM FL DISP. állomásra. • Ha egy adott FM állomáshoz szeretné az FM vételi módot is tárolni, akkor válassza ki a kívánt vételi módot. Lásd: „Az FM vételi mód kiválasztása” (A 40. old.). Példa: Ha a rendszer 103,5 MHz-re van hangolva. FL DISP. 1 0 3. 5 0 FM Távvezérlő módválasztó AUDIO 2 Nyomja meg a MEMORY gombot. TUNING TUNING MEMORY MHz FM MODE FM CH _ _ 1 0 3. 5 0 MHz 7 Miközben a „CH” és a „– –” jelzés villog 3 Az (1–10, +10) számgombokkal válassza ki a kívánt programszámot. Számgombok • A számgombok használatára vonatkozó részletes információ a következő részben található: „A számgombok használata” (A 22. old.). Példa: Az 1. programcsatorna kiválasztása esetén FM CH TA/NEWS/INFO 1 1 0 3. 5 0 MHz PTY SEARCH PTY SEARCH TREBLE Ha a beállítási művelet megszakad, mielőtt befejezte volna, kezdje újra a 2. lépéstől. 7 Miközben a kiválasztott szám villog 4 Nyomja meg a MEMORY gombot. Kézi hangolás 1 A kívánt sáv kiválasztásához nyomja meg ismételten az FM/AM gombot. 5 Ismételje meg a 1-4. lépéseket. Példa: Ha a rendszer 810 kHz-re van hangolva. AM 8 1 0 A kiválasztott szám nem villog tovább. A csatornát ezzel hozzá is rendelte a kiválasztott programszámhoz. Ha a beállítási művelet megszakad, mielőtt befejezte volna, kezdje újra a 2. lépéstől. kHz • Ha egy már használt programszámra új állomást tárol el, ezzel törli a korábban ott tárolt állomást. 7 Beprogramozott állomásra hangolás 2 Nyomja meg ismételten a TUNING 9/( gombot, amíg el nem éri a kívánt frekvenciát. Ha a gombot addig nyomva tartja, amíg a készülék el nem kezdi az állomások keresését, majd ezután elengedi, a készülék elegendő térerővel vehető állomáshoz érve befejezi az automatikus keresést. MEGJEGYZÉS • FM sztereó műsor vételekor a ST jelzés is világít. 1 Az FM/AM gomb ismételt megnyomásával válassza ki az FM vagy az AM sávot. 2 Az (1–10, +10) számgombokkal válasszon ki egy programszámot. • A számgombok használatára vonatkozó részletes információ a következő részben található: „A számgombok használata” (A 22. old.). MEGJEGYZÉS • A programszámot a y/1 gombokkal is ki lehet választani. 39 TH-S66-S55[EV].book Page 40 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 39. oldalt. Hangolóegység-műveletek Az FM vételi mód kiválasztása Ha a behangolt FM állomás zajos, a vétel javítása érdekében módosíthatja az FM vételi módot. 7 FM állomás hallgatása közben Nyomja meg az FM MODE gombot. Az FM vételi mód megjelenik a kijelzőablakban. A FM vételi mód a gomb minden egyes lenyomásakor megváltozik. • AUTO: Sztereó műsorsugárzás esetén sztereó hangot fog hallani. (A kijelzőablakban világítani kezd a ST jelzőfény.) Monó műsorsugárzás esetén monó hangot fog hallani. Ez a mód az állomások közötti sztatikus zaj kiszűrésére is alkalmas. • MONO: A vétel minősége jobb lesz, de megszűnik a sztereó hatás. (A kijelzőablakban világítani kezd a MONO jelzőfény.) Ebben a módban zajt fog hallani, amíg a készülék nem hangolt rá egy állomásra sem. A zaj csökkentése AM (MW) műsorok vételekor Ha az AM (MW) műsor hallgatása közben nagy a zaj interferencia, a zaj csökkentése érdekében módosíthatja a zavarszűrés módot. 7 AM (MW) állomás hallgatása közben Nyomja meg az FM MODE gombot. Az aktuális zavarszűrési mód megjelenik a kijelzőablakban. A zavarszűrési mód a gomb minden egyes lenyomásakor változik. • A „BEATCUT1” és a „BEATCUT2” lehetőség közül válassza azt, amely tisztább hangot eredményez. FM állomások vétele RDS (Radio Data System) rendszerrel Az RDS rendszer lehetővé teszi, hogy az FM állomások egyéb jeleket is kisugározzanak a rendes programjukat hordozó jelekkel együtt. Az állomások például közölhetik állomásnevüket, valamint különböző információkat a sugárzott műsor jellegével kapcsolatban, például sport, zene stb. Ha a készülék RDS szolgáltatást is nyújtó FM állomásra van beállítva, a kijelzőn világít az RDS jelzőfény. FM 1 0 3. 5 0 A készülékkel a következő típusú RDS jeleket tudja venni: PS (műsorszolgáltatás): Az általánosan ismert állomások nevét jelzi. PTY (műsortípus): Jelzi a sugárzott műsor típusát. RT (rádiószöveg): Az állomás által küldött szöveges üzeneteket jeleníti meg. Továbbfejlesztett egyéb hálózat: Lásd a 42. oldalon. MEGJEGYZÉS • Az RDS nem áll rendelkezésre AM (MW) sugárzású műsoroknál. • Az RDS szolgáltatás helytelen működése arra utalhat, hogy a behangolt állomás nem sugározza megfelelően az RDS jeleket, vagy gyenge a jelszint. FONTOS! Mielőtt a távvezérlőt használná a következő művelethez: 1 Állítsa a távvezérlő módválasztóját AUDIO állásba. 2 Nyomja meg az FM/AM gombot. 7 Az RDS információk megjelenítése FM állomás hallgatása közben nyomja meg az FL DISP. gombot. A kijelzőn látható jelzés a gomb minden egyes lenyomásakor megváltozik. PS (műsorszolgáltatás): Állomáskeresés közben a „PS” jelzés jelenik meg, majd láthatóvá válik az állomások neve. Ha nincs jel, a „NO PS” jelzés olvasható. PTY (műsortípus): Állomáskeresés közben a „PTY” jelzés jelenik meg, majd láthatóvá válik a sugárzott műsor típusa. Ha nincs jel, a „NO PTY” jelzés olvasható. RT (rádiószöveg): Állomáskeresés közben az „RT” jelzés jelenik meg, majd láthatóvá válnak az állomás által küldött szöveges üzenetek. Ha nincs jel, a „NO RT” jelzés olvasható. Frekvencia: Az állomás frekvenciája (nem RDS szolgáltatás). A kijelzőn megjelenő karakterekről A PS, a PTY vagy az RT jelzés kijelzőablakban való megjelenítésekor néhány speciális karakter és jelzés nem mindig látható megfelelően. MEGJEGYZÉS • Ha a keresés azonnal befejeződik, a „PS”, „PTY” és „RT” jelzések nem jelennek meg a kijelzőablakban. MHz RDS RDS jelzőfény 40 TH-S66-S55[EV].book Page 41 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM Hangolóegység-műveletek Műsorok keresése PTY kódok szerint Az RDS rendszer egyik előnye, hogy a beprogramozott rádióállomások között (A 39. old.) egy adott műsorfajtát a PTY kódok megadásával lehet keresni. A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 39. oldalt. A PTY kódok ismertetése NEWS: AFFAIRS: 7 Műsorok keresése PTY kódok szerint INFO: MEGJEGYZÉS Mielőtt hozzálátna, ne feledje: SPORT: • A PTY keresés csak a beprogramozott rádióállomások esetén működik. • A folyamat tetszőleges pontján a PTY SEARCH gomb megnyomásával állíthatja le a keresést. • A következő lépések végrehajtásához korlátozott idő áll rendelkezésre. Ha a beállítási művelet megszakad, mielőtt befejezte volna, kezdje újra az 1. lépéstől. 1 FM állomás hallgatása közben nyomja meg az PTY SEARCH gombot. EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: VARIED: A kijelzőablakban felváltva villog a „PTY” és a „SELECT” felirat. 7 Miközben a „PTY” és a „SELECT” felirat felváltva villog: 2 Nyomja meg a PTY 9 vagy a PTY ( gombot, amíg a kívánt PTY kód meg nem jelenik a kijelzőablakban. • Részletes tudnivalók: „A PTY kódok ismertetése”. Miközben a kiválasztott PTY kód (2. lépés) a kijelzőablakban látható: 3 Nyomja meg ismét a PTY SEARCH gombot. Keresés közben a „SEARCH” jelzés és a kiválasztott PTY felirat felváltva jelenik meg a kijelzőablakban. A készülék 30 beprogramozott FM állomást keres, a kiválasztott állomás megtalálásakor leáll, és ráhangolódik. Ha a keresést az első találat után folytatni szeretné Miközben a kijelzőablakban a feliratok villognak, nyomja meg ismét a PTY SEARCH gombot. Ha a készülék nem talál műsort, a kijelzőablakban a „NO FOUND” felirat jelenik meg. POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: FINANCE: CHILDREN: SOCIAL: RELIGION: PHONE IN: TRAVEL: LEISURE: JAZZ: COUNTRY: NATION M: OLDIES: FOLK M: DOCUMENT: TEST: ALARM: NONE: Hírek. Napi eseményekkel foglalkozó műsor, tartalma a hírektől függ – vita vagy elemzés. Olyan műsorok, amelyek célja a legszélesebb értelmű tájékoztatás. A sportélet bármely vonatkozásával foglalkozó műsorok. Ismeretterjesztő műsorok. Rádiójátékok és sorozatok. Az országos és regionális kultúrával, pl. a nyelvhasználattal, színházi élettel stb. foglalkozó műsorok. Természettudományokkal és műszaki témakörökkel foglalkozó műsorok. Elsősorban beszélgetés jellegű műsorok, például vetélkedők, játékfórumok és személyeket bemutató riportok. Napjainkban népszerű könnyűzenei számok. Rockzene. Aktuális modern „könnyűzene”. Hangszeres zene, ének és kórusművek. Nagyobb zenekari művek, szimfóniák és kamarazene stb. Egyik kategóriába sem sorolható zenék. Időjárás-jelentés és -előrejelzés. Tőzsdei jelentések, kereskedelem, üzlet stb. Fiatal hallgatóknak szánt műsorok. Szociológiával, történelemmel, földrajzzal, pszichológiával és a társadalommal foglalkozó műsorok. Vallási műsorok. A hallgatók véleményét közvetítő műsorok, telefonos vagy nyilvános fórumokkal. Utazási információk. Szabadidős tevékenységekkel foglalkozó műsorok. Jazz zene. Az Egyesült Államok déli államaiból származó vagy azok zenei hagyományait követő dalok. Aktuális közkedvelt zene az adott országból vagy az ország nyelvét használó régióból. A popzene ún. „aranykorából” származó dalok. Egy adott nemzet zenei kultúrájából eredő zene. Tényadatokkal oknyomozó szinten foglalkozó műsorok. Vészjelzést sugárzó berendezés vagy egység tesztelésére használható csatorna. Vészjelzés. A műsortípust az adó nem sugározza, illetve nem kategorizált vagy adott típusba nehezen besorolható műsor. MEGJEGYZÉS • Bizonyos FM adók a fenti listától eltérő PTY kódok szerinti besorolást alkalmazhatnak. 41 TH-S66-S55[EV].book Page 42 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 39. oldalt. Hangolóegység-műveletek Tetszőleges sugárzott műsorra váltás átmenetileg Egy másik kényelmes RDS szolgáltatás az „Enhanced Other Network”. Ezzel lehetőség adódik arra, hogy a készülék átváltson átmenetileg egy másik állomásról jövő, tetszés szerinti műsorra (TA, NEWS és/vagy INFO) kivéve a következő eseteket: • Ha nem RDS állomást hallgat (idesorolható az összes AM – MW állomás, néhány FM állomás és egyéb forrás). • Ha a készülék készenléti üzemmódban van. MEGJEGYZÉS Mielőtt hozzálátna, ne feledje: FONTOS! Mielőtt a távvezérlőt használná a következő művelethez: 1 Állítsa a távvezérlő módválasztóját AUDIO állásba. 2 Nyomja meg az FM/AM gombot. Nyomja meg ismétlődően a TA/NEWS/INFO gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a kívánt műsortípus jelzés (TA/NEWS/INFO). A kijelzőn látható jelzés a gomb minden egyes lenyomásakor megváltozik. CH 1 1 0 3. 5 0 MHz TA NEWS INFO A műsortípus kijelző TA: NEWS: INFO: 7 Az Enhanced Other Network funkció működése 1. eset Ha a kiválasztott műsort egyetlen állomás sem sugározza • Az Enhanced Other Network funkció csak a beprogramozott rádióállomások esetén működik. FM A TEST jelet a készülék tesztelésére használják, annak eldöntésére, hogy képes-e a vészjelzés megfelelő vételére A TEST jel ugyanazt a működési módot váltja ki a készülékben, mint a vészjelzés. a készülék a TEST jel vételekor automatikusan a TEST jelet kibocsátó állomásra vált. A kijelzőablakban a TEST jel vételekor a „TEST” felirat olvasható. Helyi közlekedési információk. Hírek. Olyan műsor, melynek célja a legszélesebb körű tájékoztatás. Az Enhanced Other Network által kiválasztott műsor hallgatásának befejezése Nyomja meg újra ismétlődően a TA/NEWS/INFO gombot, amíg a műsortípus jelzés (TA/NEWS/INFO) el nem tűnik a kijelzőablakból. a készülék kilép az Enhanced Other Network készenléti módból, és visszatér az előzőleg kiválasztott állomásra. A készülék továbbra is az aktuális állomásra hangol. ‘ Amikor az állomás megkezdi a kiválasztott műsor sugárzását, akkor a vevőkészülék automatikusan az adott állomásra vált. a vett PTY kód jelzőfénye villogni kezd. ‘ A műsor végeztével a készülék visszatér az előzőleg kiválasztott állomáshoz, de az Enhanced Other Network funkció továbbra is aktív marad. 2. eset Ha a hallgatott FM állomás a kiválasztott műsort sugározza A készülék továbbra is az adott állomást veszi, de a fogadott PTY kód jelzőfénye villogni kezd. ‘ Amikor a műsor véget ér, a fogadott PTY kód jelzőfénye abbahagyja a villogást, és folyamatosan világít, de az Enhanced Other Network funkció továbbra is aktív marad. MEGJEGYZÉS • Ha Enhanced Other Network készenléti módban van, és megváltoztatja a lejátszott forrást, az Enhanced Other Network készenléti mód átmenetileg kikapcsol. Ha a forrást újra FM-re cseréli, a készülék visszatér az Enhanced Other Network készenléti módhoz. • Egyes állomások néhány Enhanced Other Network adata nem kompatibilis ezzel a készülékkel. • Az Enhanced Other Network néhány RDS-t sugárzó FM állomásnál nem működik. • Ha olyan műsort hallgat, amelyet az Enhanced Other Network funkcióval hangolt be, az állomás nem változik meg akkor sem, ha egy másik hálózati állomás kezdi el sugározni ugyanannak az Enhanced Other Network adatnak a műsorát. • Az Enhanced Other Networks funkcióval behangolt műsor hallgatása közben csak a TA/NEWS/INFO és az FL DISP. gombokat használhatja a hangolóegység-műveletekhez. Ha egy FM állomás vészjelzést (ALARM jelet) sugároz A rendszer automatikusan az adott állomásra hangolódik és a kijelzőn a vészjelzés fogadása alatt az „ALARM” jelzés olvasható. A vészjelzés az alábbi esetekben nem fogható: • Ha nem RDS állomást hallgat (idesorolható az összes AM – MW állomás, néhány FM állomás és egyéb forrás). • Ha a készülék készenléti üzemmódban van. 42 TH-S66-S55[EV].book Page 43 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM Referenciák A lemez tisztítása A lemezt puha ruhával, a közepétől egyenes vonalban kifelé haladva törölgesse. Karbantartás 7 A lemezek kezelése • A lemezt a középső lyuk enyhe benyomásával, a pereménél fogva vegye ki a tokjából. • Ne hajlítsa meg a lemezt, és ne érintse meg annak fényes felületét. • Használat után mindig tegye vissza a lemezt a tokjába, hogy az ne deformálódjon. • Ügyeljen arra, hogy a tokba való visszahelyezéskor nehogy megkarcolja a lemez felületét. • A lemezt ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak, szélsőséges hőmérsékletnek és nedvességnek. • A lemez tisztításához NE HASZNÁLJON oldószert – például hagyományos lemeztisztítót, szórófejes tisztítót, hígítót vagy benzint. 7 A készülék tisztítása • A készüléken lévő szennyeződéseket puha ruhával törölje le. Ha a készülék nagyobb mértékben szennyezett, akkor semleges oldószert tartalmazó vízzel nedvesített, jól kicsavart ronggyal törölgesse, majd száraz törlőruhával törölje tisztára. • Mivel a készülék megsérülhet, a minősége romolhat, vagy lepattoghat róla a festék, ügyeljen a következőkre: • NE TÖRÖLGESSE durva ronggyal. • NE törölje erősen. • NE törölje oldószerrel vagy benzinnel. • NE engedje, hogy illékony anyag, például rovarirtó szer kerüljön bele. • A készülék NE érintkezzen hosszabb ideig gumi vagy műanyag tárgyakkal. Hibaelhárítás JELENSÉG LEHETSÉGES OK HIBAELHÁRÍTÁS A készülék nem kapcsol be. A tápkábel és/vagy a jelkábel nincs csatlakoztatva. Csatlakoztassa megfelelően a tápkábelt és a jelkábelt. (A 13. old.) A távvezérlő nem működik. Lemerültek az elemek. Cserélje ki az elemeket. (A 7. old.) Közvetlen napsütés éri a távérzékelőt. Óvja a távérzékelőt a közvetlen napsugárzástól. Nincs hang. A jelkábel és/vagy a hangszórókábel nincs csatlakoztatva. Ellenőrizze a csatlakozást. (A 13. old.) A hangkábel nincs megfelelően csatlakoztatva az AUX IN és/vagy a DIGITAL IN bemenethez. Csatlakoztassa a kábelt megfelelően. (A 13. old.) Nem a megfelelő forrást választotta ki. A megfelelő forrást válassza ki. (A 17. old.) A dekódolás módja nincs megfelelően beállítva. Adja meg a megfelelő dekódolási módot. (A 35. old.) A TV-képernyőn nem A videokábel nincs megfelelően csatlakoztatva. jelenik meg semmilyen A lemez nem játszható le. kép. Csatlakoztassa a kábelt megfelelően. (A 12. old.) Nincs kép a televízió képernyőjén, a kép elmosódott, illetve két részre esik szét. A letapogatási mód „PROGRESS” állásban van, de a központi egységhez csatlakozó tévékészülék – például egy hagyományos tévékészülék – nem támogatja ezt az üzemmódot. Váltson át „RGB” vagy „Y/C” letapogatási módra. (A 18. old.) A kép és a hang torz. A lemez meg van karcolva vagy nem tiszta. Cserélje ki vagy tisztítsa meg a lemezt. A központi egység és a TV készülék közé videomagnó van csatlakoztatva. Csatlakoztassa a központi egységet és a tévékészüléket közvetlenül. (A 12. old.) A monitor típus nem megfelelően van beállítva. Állítsa be megfelelően a „MONITOR TYPE” paramétert. (A 37. old.) A kép nem illeszkedik a TV képernyőjéhez. A magas zajszint miatt Az antennák nincsenek csatlakoztatva. nehezen hallgatható az adás. 43 Használjon lejátszható lemezt. (A 3. old.) Kösse be újra megfelelően és biztosan az antennákat. (A 8. old.) TH-S66-S55[EV].book Page 44 Tuesday, February 15, 2005 9:02 AM Referenciák Műszaki adatok 7 Központi egység (XV-THS66/XV-THS55) Audió Teljes harmonikus torzítás MEGJEGYZÉS: Digitális bemenet*1: DIGITAL IN: (OPTICAL) 0,02% Ennek az értéknek a mérése a jelvezeték CONNECTOR-nál történik referenciaként. –21 dBm és –15 dBm között (660 nm E30 nm) *1 Linear PCM, Dolby Digital és DTS Digital Surround kódolás esetén (mintavételi frekvencia: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz) Kép Videorendszer: PAL Vízszintes felbontás: 500 sor Jel/zaj viszony 64 dB (Kompozit jel „RGB” állásban) Kép kimeneti szintje Kompozit: 1,0 V(p-p)/75 C S-video-Y: 1,0 V(p-p)/75 C S-video-C: 0,3 V(p-p)/75 C Komponens-Y: 1,0 V(p-p)/75 C Komponens-PB/PR: 0,7 V(p-p)/75 C RGB: 0,7 V(p-p)/75 C Hangolóegység Hangolási tartomány FM: 87,50 MHz és 108,00 MHz között AM (MW): 522 kHz és 1 629 kHz között Általános Hálózattal szemben támasztott követelmények: 230 V-os , 50 Hz-es váltófeszültség Teljesítményfelvétel: 17 W (működés közben) 1,3 W (készenléti módban) Méretek (szélesség M magasság M mélység): 435 mm M 55 mm M 304 mm Tömeg: 2,5 kg 7 Mélynyomó SP-PWS66/SP-PWS55 Erősítő Elülső: Középső/térhatás: Mélynyomó: Hangszóró Hangszóróegység: 140 W/csatorna, effektív teljesítmény 4 C, 1 kHz frekvencián 10% teljes harmonikus torzítással. 130 W/csatorna, effektív teljesítmény 4 C, 1 kHz frekvencián 10% teljes harmonikus torzítással. 140 W, effektív teljesítmény 4 C 100 Hz frekvencián 10% teljes harmonikus torzítással. 16 cm mélyhang-reflexes (Bass-reflex) 140 W 4C 30 Hz – 200 Hz Teljesítmény: Impedancia: Frekvenciaátvitel: Általános Hálózattal szemben támasztott követelmények: 230 V-os , 50 Hz-es váltófeszültség Teljesítményfelvétel: 135 W (működés közben) 0 W (készenléti módban) Méretek (szélesség M magasság M mélység): 170 mm M 411 mm M 451 mm Tömeg: 11,5 kg 7 Szatellit hangszórók Elülső hangszórók (SP-THS66F) Hangszóróegység: 5,5 cm M 2 Bass-reflex, mágneses árnyékolással Teljesítmény: 140 W Impedancia: 4C Frekvenciaátvitel: 90 Hz – 20 kHz Méretek (szélesség M magasság M mélység): 250 mm M 1 104 mm M 250 mm Tömeg: 2,6 kg Középső hangszóró (SP-THS66C) Hangszóróegység: 5,5 cm M 2 Bass-reflex, mágneses árnyékolással Teljesítmény: 140 W Impedancia: 4C Frekvenciaátvitel: 90 Hz – 20 kHz Méretek (szélesség M magasság M mélység): 320 mm M 75 mm M 92 mm Tömeg: 0,9 kg Térhatás-hangszórók (SP-THS66S) Hangszóróegység: 5,5 cm M 2 Bass-reflex Teljesítmény: 140 W Impedancia: 4C Frekvenciaátvitel: 90 Hz – 20 kHz Méretek (szélesség M magasság M mélység): 250 mm M 1 104 mm M 250 mm Tömeg: 2,5 kg 7 Szatellit hangszórók Elülső hangszórók (SP-THS55F) Hangszóróegység: 8,0 cm Bass-reflex, mágneses árnyékolással Teljesítmény: 140 W Impedancia: 4C Frekvenciaátvitel: 80 Hz – 20 kHz Méretek (szélesség M magasság M mélység): 106 mm M 119,5 mm M 102 mm Tömeg: 0,51 kg Középső hangszóró (SP-THS55C) Hangszóróegység: 5,5 cm M 2 Bass-reflex, mágneses árnyékolással Teljesítmény: 140 W Impedancia: 4C Frekvenciaátvitel: 80 Hz – 20 kHz Méretek (szélesség M magasság M mélység): 209 mm M 85 mm M 92 mm Tömeg: 0,85 kg Térhatás-hangszórók (SP-THS55S) Hangszóróegység: 8,0 cm Bass-reflex Teljesítmény: 140 W Impedancia: 4C Frekvenciaátvitel: 80 Hz – 20 kHz Méretek (szélesség M magasság M mélység): 111,5 mm M 148 mm M 106,5 mm Tömeg: 0,56 kg A kivitel és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélküli változtatásának jogát fenntartjuk. 44 TH-S66-S55[EV].book Page 46 Tuesday, February 15, 2005 8:54 AM CZ, PO, HU © 2005 Victor Company of Japan, Limited 0205TMMLMCJEM Instructions DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-S66/TH-S55