MTS Criterion Seria 60
Transkrypt
MTS Criterion Seria 60
MTS Criterion™ Seria 60 Instrukcja obsługi 100-238-540 A Informacja wydawnicza Informacja o marce handlowej © 2010 MTS Systems Corporation. Wszystkie prawa zastrzeżone. MTS jest zarejestrowaną marką handlową a MTS Criterion i MTS Insight są markami handlowymi firmy MTS Systems Corporation w USA. Te marki handlowe mogą być chronione w innych krajach. Informacja o własności Użytkowanie i licencja oprogramowania podlega Umowie o Licencji z Użytkownikiem Urządzeń firmy MTS, która określa wszystkie prawa firmy MTS przekazane użytkownikowi. Całe oprogramowanie stanowi własność i tajemnicę firmy MTS Systems Corporation i nie może być kopiowane, odtwarzane, dezasemblowane, dekompilowane, poddawane inżynierii wstecznej lub rozpowszechniane bez pisemnej zgody firmy MTS. Walidacja i weryfikacja oprogramowania Oprogramowanie MTS jest opracowane przy użyciu ustalonych praktyk jakościowych zgodnych z wymaganiami określonymi w normie ISO 9001. Ponieważ oprogramowanie autorstwa MTS jest dostarczane w formacie binarnym to nie ma bezpośredniego dostępu dla użytkownika. To oprogramowanie nie zmienia się z upływem czasu. Wiele wydań oprogramowania jest napisane z kompatybilnością wsteczną i stanowi w ten sposób dodatkową formę weryfikacji. Status i ważność oprogramowania operacyjnego MTS jest sprawdzana podczas weryfikacji systemu oraz procedury kalibracji sprzętu. Te sterowane procesy kalibracji porównują ostateczne wyniki testu po analizie statystycznej z przewidywaną odpowiedzią wzorców kalibracyjnych. Dzięki tym ustalonym metodom, MTS zapewnia użytkownikom spełnienie wymagań jakościowych przy pierwszej instalacji oraz w całym czasie użytkowania. Informacja o publikacji 2 NUMER INSTRUKCJI OBSŁUGI DATA PUBLIKACJI 100-238-540 A Przetłumaczono z 100-231-436 A Maj 2011 Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Zawartość Zawartość 3 Wsparcie techniczne 7 Jak dostać wsparcie techniczne 7 Zanim skontaktujesz się z reprezentantem serwisowym MTS Jeśli kontaktujesz się z MTS przez telefon 7 8 Wstęp 11 Zanim zaczniesz Konwencje 11 12 Konwencje dokumentacji 12 Wprowadzenie 15 O tej instrukcji 15 Niewłaściwe użycie Opis 15 16 Dane techniczne 21 Ogólne dane techniczne – Rama 21 Dane techniczne modelu – Rama 22 Dane techniczne – Konsola sterująca Wymiary 24 25 Rama 25 Konsola sterująca 26 Osłona bezpieczeństwa Podesty 30 31 Szczegóły stołu badawczego Szczegóły płyty pośredniej Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 32 33 Zawartość 3 Bezpieczeństwo 35 Ogólne praktyki bezpieczeństwa 35 Praktyki bezpieczeństwa przed rozpoczęciem pracy systemu Praktyki bezpieczeństwa przy pracującym systemie Etykiety o zagrożeniach 36 39 42 Instalacja 45 Przegląd podnoszenia i przenoszenia 46 Przenoszenie ram i konsoli sterujących 48 Lokalizacja i wentylacja maszyny Przenoszenie ramy obciążeniowej Rozładunek 48 49 49 Przenoszenie ramy obciążeniowej na miejsce przeznaczenia Przenoszenie ramy przy pomocy widłaka 52 Przenoszenie ramy przy pomocy suwnicy 53 Mocowanie ramy obciążeniowej Przenoszenie konsoli sterującej Rozładunek 54 55 55 Przenieść konsolę do miejsca przeznaczenia Rozładunek podestów 55 57 Instalacja dodatkowej osłony bezpieczeństwa Instalacja podestów 50 58 61 Połączenia sterownika 62 Połączenie głównego zasilania 62 Wymagania dla poszczególnych maszyn 62 Instalowanie kabli 63 Złącza sterownika Węże łączące 63 71 Uzupełnianie oleju 72 Działanie 73 Wyłączniki limitów przesunięcia (limity fizyczne) Zagrożenie w strefie zgniotu 4 Montowanie uchwytów 75 Panel konsoli sterującej 76 Sterowanie ruchem 77 Sterowanie pilotem 79 Zawartość 74 75 Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Obsługa 81 Lista przeglądowa rutynowej obsługi 81 Rozwiązywanie problemów 85 Przenoszenie systemu 87 Dodatek 89 Informacja o dodatkowych cyfrowych wejściach i wyjściach 89 Deklaracja zgodności 91 Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Zawartość 5 6 Zawartość Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Wsparcie techniczne Jak dostać wsparcie techniczne Zacznij od instrukcji Instrukcje dostarczone przez MTS zapewniają większość informacji potrzebnych do użycia i obsługi twojego urządzenia. Jeśli twoje urządzenie zawiera oprogramowanie firmy MTS korzystaj z pomocy oraz plików README zawierających dodatkowe informacje o produkcie. Jeśli nie możesz znaleźć odpowiedzi na twoje pytania techniczne można skontaktować sie z MTS poprzez Internet, telefon lub faks w celu uzyskania pomocy. Metody wsparcia technicznego Skontaktuj się z lokalnym biurem sprzedaży i serwisu firmy MTS E-mail Firma MTS zapewnia pełen zakres wsparcia po instalacji twojego systemu. Jeśli masz pytania o systemie lub produkcie należy skontaktować się ze wsparciem technicznym jednym z następujących sposobów. W celu zobaczenia listy biur sprzedaży i serwisu na całym świecie oraz informacji o kontakcie należy użyć linku Global MTS na stronie internetowej MTS: www.mts.com > Global MTS > (wybierz twój region w prawej kolumnie) > (wybierz lokalizację najbliższą do ciebie) [email protected] Zanim skontaktujesz się z reprezentantem serwisowym MTS Firma MTS może ci pomóc bardziej wydajnie gdy posiadasz następujące informacje gdy kontaktujesz się w celu uzyskania wsparcia. Trzeba znać swój numer kontraktowy i numer systemu Numer kontraktowy zawiera numer twojej firmy i identyfikuje typ twojego urządzenia. Ten numer jest przeważnie zapisany na etykiecie twojego urządzenia przed jego wysyłką z MTS. Jeśli nie masz lub nie znasz numeru kontaktowego MTS porozum się z twoim inżynierem od sprzedaży. Jeśli masz więcej niż jeden system MTS, numer modelu systemu i numer seryjny identyfikuje twój system. Numery te możesz znaleźć w dokumentach zamówieniowych lub bezpośrednio na urządzeniu. Zidentyfikować problem Opisz problem i postaraj się znać odpowiedzi na następujące pytania: • Jak długo i jak często występuje ten problem? • Czy można odtworzyć problem? • Czy przed pojawieniem się problemu były przeprowadzone jakieś zmiany w osprzęcie lub oprogramowaniu systemu? • Jaki jest numer modelu urządzenia? • Jaki jest model sterownika (jeśli dotyczy)? • Jaka jest konfiguracja testowa systemu? Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Wsparcie techniczne 7 Należy znać aktualną informację o komputerze Należy znać aktualną informację o oprogramowaniu Przy problemach komputerowych trzeba mieć następujące informacje: • Nazwa producenta i numer modelu • Typ oprogramowania operacyjnego i informacja o aktualizacji • Wielkość pamięci w systemie • Wielkość wolnej przestrzeni na dysku twardym, na którym są aplikacje • Aktualny stan fragmentacji dysku twardego • Stan polaczenia z siecią firmy Przy problemach z oprogramowaniem aplikacyjnym należy znać następujące informacje: • Nazwę oprogramowania aplikacyjnego, numer wersji i numer łatki oprogramowania (jeśli dostępny) Ta informacja pojawia się przez chwilę po uruchomieniu aplikacji. Poza tym można ją przeważnie znaleźć wybierając opcję About w menu Help. • Pomocna jest również znajomość nazw innych aplikacji niepochodzących z MTS a obecnych w komputerze jak oprogramowanie antywirusowe, wygaszacze ekranu, rozszerzenia klawiatury, bufory drukarki itp. Jeśli kontaktujesz się z MTS przez telefon Agent z centrali rozmów zarejestruje twoją rozmowę, jeśli połączenie jest z USA lub Kanady. Przed połączeniem ze specjalistą wsparcia technicznego. agent zapyta cię o numer kontaktu, nazwisko, nazwę firmy adres firmy i numer telefonu, pod którym jesteś osiągalny. Jeśli twój problem ma numer powiadomienia trzeba podać ten numer Nowy problem będzie miał przypisany nowy numer powiadomienia. Określ typ systemu Bądź przygotowany do rozwiązywania problemów Zapisz ostatnią informację 8 Wsparcie techniczne Aby agent z centrali rozmów mógł połączyć cię z najlepiej wykwalifikowanym specjalistą wsparcia technicznego określ typ swojego systemu jako Statyczno Hydrauliczny Uniwersalny System badawczy MTS Seria 60. Bądź przygotowany do rozwiązywania problemów podczas połączenia telefonicznego: • Prowadź rozmowę z telefonu w pobliżu do systemu tak, aby móc wykonywać czynności zalecane przez telefon. • Miej dostępne oryginalne oprogramowanie operacyjne i aplikacyjne. • Jeśli nie jesteś obeznany ze wszystkimi aspektami pracy urządzenia zapewnij obecność w pobliżu doświadczonego użytkownika do pomocy. W przypadku gdy wsparcie techniczne musi porozumieć się z tobą: • Pamiętaj zapytać o numer powiadomienia. • Zapisz nazwisko osoby, która ci pomogła. • Zapisz specyficzne instrukcje do wykonania jak zapis danych lub obserwację działania. Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Po rozmowie Firma MTS zapisuje i śledzi wszystkie rozmowy w celu zapewnienia pomocy w problemach i prośbach. Jeśli masz pytania o status twojego problemu lub masz dodatkowe informacje do przekazania należy skontaktować się znowu ze wsparciem technicznym podając numer powiadomienia oryginalnego. Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Wsparcie techniczne 9 10 Wsparcie techniczne Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Wstęp Zanim zaczniesz Przede wszystkim bezpieczeństwo Inne instrukcje MTS Przed użyciem produktów lub systemów MTS należy przeczytać i zrozumieć instrukcje bezpieczeństwaoraz inne informacje o bezpieczeństwie dostarczone wraz z systemem. Nieprawidłowa instalacja, działanie lub obsługa mogą spowodować groźne sytuacje, które mogą spowodować poważne okaleczenia lub śmierć osób oraz uszkodzenie urządzenia i próbki. Ponownie przeczytać i zrozumieć instrukcje bezpieczeństwa dostarczone wraz z systemem zanim podejmie się kontynuację. Jest bardzo ważne, aby być świadomym zagrożeń związanych z twoim systemem. W uzupełnieniu tej instrukcji mogą być dostarczone dodatkowe instrukcje w postaci papierowej lub elektronicznej. Instrukcje znajdujące sie na informacyjnym CD zawierają informacje dotyczące tego systemu badawczego, takie jak: • Instrukcje akcesoriów hydraulicznych i mechanicznych • Rysunki złożeniowe • Listy części • Instrukcje działania • Zadania obsługi zapobiegawczej Instrukcje sterownika i oprogramowania aplikacyjnego znajdują się przeważnie na CD z oprogramowaniem. Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Wstęp 11 Konwencje Konwencje Konwencje dokumentacji Następujące paragrafy opisują niektóre konwencje stosowane w instrukcjach MTS. Konwencje zagrożeń Ostrzeżenia o zagrożeniach mogą być zawarte w tej instrukcji. Te ostrzeżenia zawierają informacje bezpieczeństwa odnoszące się do prowadzonych czynności. Ostrzeżenia o zagrożeniach występują zaraz przed działaniem lub procedurą mogącymi doprowadzić do związanego z tym zagrożenia. Przeczytaj uważnie wszystkie ostrzeżenia o zagrożeniach i zastosuj się do wskazówek i zaleceń. Trzy różne poziomy ostrzeżeń o zagrożeniu mogą się pojawić w twoich instrukcjach. Następnie podane są przykłady wszystkich trzech poziomów. Uwaga Patrz ogólną informację o bezpieczeństwie dostarczoną wraz z systemem. NIEBEZPIECZEŃSTWO Ostrzeżenia o niebezpieczeństwie wskazują na obecność zagrożenia o wysokim stopniu ryzyka, które jeśli zostanie zignorowane może spowodować śmierć, poważne okaleczenie lub znaczne uszkodzenie własności. UWAGA Ostrzeżenia ostrzegawcze wskazują na obecność zagrożenia o średnim stopniu ryzyka, które jeśli zostanie zignorowane może spowodować śmierć, poważne okaleczenie lub znaczne uszkodzenie własności. OSTRZEŻENIE Ostrzeżenia o ostrożności wskazują na obecność zagrożenia o niskim stopniu ryzyka, które jeśli zostanie zignorowane może spowodować średnie lub drobne okaleczenia lub uszkodzenia urządzeń albo mogą zakłócić przebieg testu. Uwagi Uwagi dostarczają dodatkowej informacji o pracy systemu lub podkreślają pozycje, które mogą być łatwo przeoczone. Na przykład: Uwaga Zasoby, które zostały przesunięte pojawiają się na końcu listy sprzętu. Specjalne warunki Ilustracje Konwencje instrukcji elektronicznych 12 Wstęp Pierwsze wystąpienie specjalnych warunków jest pokazane kursywą. Ilustracje pojawiają się w tej instrukcji dla wyjaśnienia tekstu. To są tylko przykłady, które nie muszą reprezentować konfigurację aktualnego systemu, zastosowanie lub oprogramowanie badawcze. Ta instrukcja jest dostępna jako dokument elektroniczny w formacie PDF Może być przeglądana na dowolnym komputerze z zainstalowanym Adobe Acrobat Reader. Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Konwencje Linki do hipertekstu Dokument elektroniczny ma wiele linków do hipertekstu pokazanych w kolorze niebieskim. Wszystkie słowa na niebiesko w ogólnym tekście zawierające wejścia i numery stron indeksowanych są linkami hipertekstu. Po kliknięciu na link hipertekstu następuje przeskok do odpowiedniego tematu. Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Wstęp 13 Konwencje 14 Wstęp Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Wprowadzenie O tej instrukcji Cel Ta instrukcja zapewnia szczegółową informację o systemach badawczych MTS Criterion Seria 60. Ta informacja zawiera przegląd dostępnych modeli, instalację, działanie, obsługę, odstawianie i rozwiązywanie problemów. Celem tej instrukcji jest pomoc w zrozumieniu tego systemu, jego możliwości i wymagań. Ta instrukcja zawiera informację o wszystkich systemach do badań materiałowych MTS Criterion Seria 40; od modeli o najmniejszej sile (5 kN), do najwyższej (100 kN). Należy uważnie przeczytać każdy rozdział i korzystać z instrukcji gdy potrzebna jest pomoc. Niewłaściwe użycie Przed użyciem systemu do badań materiałowych MTS Criterion Seria 40, należy przeczytać i zrozumieć tą instrukcję. Niewłaściwa instalacja lub działanie tego produktu może spowodować niebezpieczne warunki powodujące śmierć lub poważne okaleczenia osób oraz uszkodzenie urządzenia i próbek. Zawartość Opis 16 Dane techniczne Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 21 Wprowadzenie 15 Opis Opis Każdy system do badań materiałowych MTS Criterion Seria 40 składa się z ramy obciążeniowej, sterownika ramy obciążeniowej oraz oprogramowania badawczego. Następny rysunek pokazuje widok zewnętrzny różnych ram MTS Criterion seria 60 i konsoli sterującej. Rama Rama składa się z podstawy, siłownika, stołu badawczego, dolnej poprzeczki, górnej poprzeczki, kolumn i śrub prowadzących. Stół badawczy jest połączony z górną poprzeczką za pomocą kolumn oraz z tłokiem poprzez czujnik siły. W ramie znajdują się dwie strefy badawcze: Przestrzeń do rozciągania pomiędzy górną i dolną poprzeczką i przestrzeń do ściskania pomiędzy dolną poprzeczką a stołem badawczym. Wysokość obu przestrzeni badawczych może być ustawiana poprzez przesuwanie dolnej poprzeczki. Górna poprzeczka Śruba prowadząca Dolna poprzeczka Kolumna Silnik podnoszenia poprzeczki Stół badawczy Podstawa 16 Wprowadzenie Siłownik Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Opis Przy wykonywaniu badania na rozciąganie próbka jest trzymana przez odpowiednie uchwyty w przestrzeni do rozciągania a siłownik porusza się do góry poruszając jednocześnie stół i górną poprzeczkę, podczas gdy dolna poprzeczka pozostaje nieruchoma. W ten sposób do próbki jest przykładane obciążenie rozciągające. Gdy obciążenie rozciągające jest przykładane do próbki czujniki mierzą obciążenie, przemieszczenie i wydłużenie próbki. Sterownik obsługuje wszystkie wyjścia z czujników i przekazuje je do oprogramowania badawczego, które z kolei pokazuje wyniki i raporty. Opisana powyżej zasada stosuje się również do badania na ściskanie; jedyna różnica to że próbka znajduje się pomiędzy dolną poprzeczką i stołem i gdy siłownik idzie do góry to obciążenie ściskające jest przykładane do próbki. Jeśli stosowane są uchwyty do badania na ugięcie lub ścinanie to te badania mogą być przeprowadzone w przestrzeni na ściskanie. Próbka Badanie na rozciąganie Badanie na ściskanie UWAGA Dolna poprzeczka służy tylko do ustawiania przestrzeni na rozciąganie i ściskanie. Wywieranie obciążenia na próbkę poprzez ustawianie położenia poprzeczki może spowodować uszkodzenie urządzenia. Nie przykładać obciążenia poprzez dolną poprzeczkę. Wszystkie badania powinny być wykonane przez poruszający się siłownik. Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Wprowadzenie 17 Opis Konsola sterująca Konsola sterująca składa się z silnika elektrycznego, pompy olejowej, zbiornika oleju, chłodnicy powietrznej, zaworów sterujących, rozdzielaczy, czujnika temperatury i innych elementów hydraulicznych. Serwozawór, czujniki, sterownik i oprogramowanie badawcze tworzą układ sterowania ze sprzężeniem zwrotnym. Temperatura oleju hydraulicznego jest utrzymywana w ustawionym zakresie przez chłodnicę powietrzną. W normalnych warunkach pracy temperatura powinna być poniżej 60°C (140°F), a najwyższa temperatura nie powinna przekroczyć 65°C (149°F). Jeśli temperatura oleju jest wyższa niż 65°C (149°F), należy wyłączyć maszynę i skontaktować się z MTS. Obudowa zewnętrzna Wyświetlacz Komputer Szafka z przekaźnikami Zestaw pompy Sterownik UWAGA Wyłącznik komputera i monitora znajduje się wewnątrz konsoli sterującej. Bezpośrednie wtykanie urządzenia może spowodować uszkodzenie urządzenia lub konsoli sterującej. Użytkownik nie powinien wtykać innych urządzeń bez konsultacji z MTS. 18 Wprowadzenie Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Opis Dane konsoli sterującej PARAMETRY 64.305/64.305EL 64.605/64.605EL/ 64.106/64.106EL 1,5 kW (2,0 hp) 2,2 kW (2,9 hp) Maksymalne ciśnienie 23 MPa (3300 psi) 23 MPa (3300 psi) Maksymalny wydatek (50 Hz) 3,3 L/min (0,9 gpm) 5,1 L/min (1,3 gpm) Maksymalny wydatek (60 Hz) 4,0 L/min (1,0 gpm) 6,2 L/min (1,6 gpm) 5 mikronów 5 mikronów 85 L (22,5 gal) 85 L (22,5 gal) Dane znamionowe silnika pompy Filtracja Pojemność zbiornika OSTRZEŻENIE Mieszanie różnych gatunków oleju hydraulicznego może mieć wpływ na działanie systemu. Zanieczyszczony olej hydrauliczny może spowodować przedwczesne zużycie elementów hydraulicznych w systemie. Nie mieszać różnych gatunków oleju hydraulicznego Firma MTS System Corporation zaleca używanie oleju Exxon Mobile DTE-25. Komputer Komputer jest również integralną częścią systemu. W komputerze działa oprogramowanie badawcze w pełni sterujące maszyną, zbieraniem danych oraz zaawansowaną analizą i prezentacją. Firma MTS zminimalizowała ilość elektroniki wymaganej przez system osiągając elastyczność i niezawodność. Uzyskano to poprzez połączenia ramy i komputera za pomocą standardowego złącza USB 2.0. Konfiguracja komputera jest podana poniżej: Konfiguracja monitora i komputera OPIS Monitor Model L1710A Marka Lenovo Panel Rozmiar 17 inch Maksymalna rozdzielczość 1280×1024 Opis Thinkvision LCD Przemysłowy komputer osobisty Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Wprowadzenie 19 Opis Konfiguracja monitora i komputera (ciąg dalszy) OPIS Sterownik ramy Oprogramowanie Model ACP-4000 Marka ADVANTECH Opis CPU Intel P4(CORE 3.0G)/PCA-6010 płyta główna/ PCA-6113P4R panel tylny/1G DDR2/160G SATA/ DVD ROM/zintegrowana karta sieciowa/zintegrowana karta graficzna/obudowa ACP-4000/klawiatura i mysz/ brak mikrofonu/300W AC100 V?240 V Zasilanie Sterownik ramy: • Zapewnia przetwarzanie sygnałów i danych. • Wykrywa zadziałanie wyłączników limitów. • Stanowi interfejs pomiędzy oprogramowaniem a ramą. • Wykonuje cyfrowe serwosterowanie szybkością i położeniem. • Obsługuje ramę i czujnik siły z samoidentyfikacją. • Stanowi interfejs dla pilota ręcznego. • Programowalna szybkość zbierania danych do 1000 Hz. • Steruje zasilaniem ramy. Oprogramowanie badawcze MTS oferuje szereg funkcji które powodują, że proces badania materiałów jest szybki i łatwy do użycia. W oprogramowaniu są szablony różnych metod badawczych. Szablony metod w Ogólnym Zestawie Badawczym stanowią punkt początkowy w konfiguracji metod badawczych, które odpowiadają konkretnym potrzebom badawczym. Ogólny Zestaw Badawczy dzieli się na cztery kategorie badawcze. • Badanie na rozciąganie MTS • Badanie na ściskanie MTS • Badanie na zginanie MTS • Badanie na przecieranie oddzieranie MTS Może być dokupione wiele dodatkowych możliwości spełniających specyficzne potrzeby twojej firmy. Niektóre z tych właściwości mogą być już częścią zamówionego systemu lub mogą być dodane do systemu po zmianie wymagań. Dodatkowe informacje znajdują w instrukcji oprogramowania badawczego. Osłony bezpieczeństwa i podesty 20 Wprowadzenie Osłony bezpieczeństwa i podesty są dodatkowymi częściami systemu. Osłony bezpieczeństwa są stosowane do ochrony przed odskakującymi elementami a podesty służą do ułatwienia obsługi systemu. Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Dane techniczne Dane techniczne Ten rozdział opisuje ogólne dane techniczne systemów MTS Criterion Seria 60 oraz zawiera ilustracje stołu badawczego i płyty pośredniej. Ogólne dane techniczne – Rama Dane techniczne wszystkich ram MTS Criterion Seria 60. Dane techniczne poszczególnych modeli znajdują się w następujących tabelach. Dane techniczne MTS Criterion Seria 60 PARAMETR Otoczenie Temperatura DANE TECHNICZNE Tylko wewnątrz pomieszczeń 5-40°C (41°F-104°F) Wilgotność względna 5-85%, bez kondensacji Wysokość nad ziemią Do używania na wysokości do 2000 m (6500 ft) Zasilanie Izolacja przepięciowa Stopień zanieczyszczenia Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 400 V AC 50 Hz lub 480 V AC 60 Hz Kategoria II 2 Wprowadzenie 21 Dane techniczne Dane techniczne modelu – Rama Dane techniczne modelu MODEL 64.305/ 64.305EL MODEL 64.605/ 64.605EL MODEL 64.106/ 64.106EL 300 kN 600 kN 1000 kN (67500 lbf) (135000 lbf) (225000 lbf) 6 6 6 Przestrzenie badawcze (Pojedyncza/podwójna) Podwójna Podwójna Podwójna Skok siłownika (Tłoka) 150 mm 200 mm 250 mm (5,91 in) (7,87 in) (9,84 in) 0,5-180 mm/min 0,5-140 mm/min 0,5-90 mm/min (0,0197-7,09 in/min) (0,0197-5,51 in/min) (0,0197-3,54 in/min) 220 mm/min 210 mm/min 200 mm/min (8,66 in/min) (8,27 in/min) (7,87 in/min) 400 mm 430 mm 500 mm (15,75 in) (16,93 in) (19,69 in) 525 mm 750 mm 790 mm (20,67 in) (29,53 in) (31,10 in) 900 mm 1100 mm 1150 mm (35,43 in) (43,31 in) (45,28 in) 540 mm 770 mm 830 mm (21,26 in) (30,31 in) (32,68 in) 935 mm 1120 mm 1175 mm (36,81 in) (44,09 in) (46,26 in) 6-32 mm 10-40 mm 15-55 mm (0,24-1,26 in) (0,39-1,57 in) (0,59-2,17 in) 2-25 mm 2-30 mm 2-40 mm (0,08-0,98 in) (0,08-1,18 in) (0,08-1,57 in) Siła znamionowa Ilość kolumn Szybkość siłownika (Tłoka) Szybkość poprzeczki Rozstaw kolumn (szerokość przestrzeni badawczej) Maksymalna przestrzeń na rozciąganie Długość standardowa (64.xxx) Długość wydłużona (64.xxxEL) Maksymalna przestrzeń na ściskanie Długość standardowa (64.xxx) Długość wydłużona (64.xxxEL) Średnica próbek okrągłych Grubość płytek płaskich 22 Wprowadzenie Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Dane techniczne Dane techniczne modelu (ciąg dalszy) Płyty ściskające (kwadratowe) MODEL 64.305/ 64.305EL MODEL 64.605/ 64.605EL MODEL 64.106/ 64.106EL 150×150 mm 150×150 mm 220×220 mm (5,91×5,91 in) (5,91×5,91 in) (8,66×8,66 in) 2074 mm 2390 mm 2720 mm (81,65 in) (94,09 in) (107,09 in) 2470 mm 2780 mm 3130 mm (97,24 in) (109,45 in) (123,23 in) 870 mm 1170 mm 1310 mm (34,25 in) (46,06 in) (51,57 in) 725 mm 800 mm 910 mm (28,54 in) (31,50 in) (35,83 in) 1950 kg 3150 kg 5250 kg (4299 lb) (6945 lb) (11574 lb) 2003 kg 3254 kg 5400 kg (4416 lb) (7174 lb) (11905 lb) Wymiary ramy Wysokość Długość standardowa (64.xxx) Długość wydłużona (64.xxxEL) Szerokość Głębokość Waga Długość standardowa (64.xxx) Długość wydłużona (64.xxxEL) Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Wprowadzenie 23 Dane techniczne Dane techniczne – Konsola sterująca Następujące dane techniczne konsoli sterujących są wspólne dla modeli 64.305/ 64.305EL, 64.605/64.605EL, i 64.106/64.106EL. Dane techniczne konsoli sterujących PARAMETR Standardy kalibracyjne Zakres siły DANE TECHNICZNE ISO 7500 Class 1 lub ASTM E4 1%-100% siły znamionowe Dokładność wskazań siły ± 1% wskazania Rozdzielczość położenia 0,2 μm (0,00000787 in) Dokładność położenia +/- 1% wskazania Dokładność odkształcenia Zabezpieczenia ASTM E83 i ISO 8513 przekroczenie siły, limity przesunięcia, przekroczenie ciśnienia, przekroczenie temperatury, przekroczenie prądu i inne Zabezpieczenie przed przekroczeniem Szybkość zbierania danych Szybkość pętli sterującej 10% Maksimum 1000 Hz 1000 Hz Wymagania otoczenia Zakres temperatury roboczej Wilgotność robocza Zakres temperatury przechowywania Maksymalna wilgotność przechowywania Maksymalna wysokość nad ziemią Wymagania zasilania konsoli sterującej 5-40°C (41-104°F) 5-85% bez kondensacji 18-49°C (0-120°F) 90% bez kondensacji 2000 m (6500 ft) 3~3W+PE 400 V 50 Hz/480 V 60Hz Wymiary zasilania konsoli sterującej Wysokość 1900 mm (74,80 in) Szerokość 1040 mm (40,94 in) Głębokość 765 mm (30,11 in) Waga 400 kg (882 lb) 24 Wprowadzenie Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Dane techniczne Wymiary Rama E F D C A B Rama obciążeniowa Seria 60 Wymiary ramy obciążeniowej Serii 60 64.305/64.305EL 64.605/64.605EL 64.106/64.106EL Szerokość (A) 870 mm (34,25 in) 1170 mm (46,06 in) 1310 mm (51,57 in) Głębokość (B) 725 mm (28,54 in) 800 mm (31,50 in) 910 mm (35,83 in) Długość standardowa (64.xxx) 2074 mm (81,65 in) 2390 mm (94,09 in) 2720 mm (107,09 in) Długość przedłużona (64.xxxEL) 2470 mm (97,24 in) 2780 mm (109,45 in) 3130 mm (123,23 in) Skok siłownika (D) 150 mm (5,91 in) 200 mm (7,87 in) 250 mm (9,84 in) Głębokość górnej poprzeczki (E) 500 mm (19,69 in) 600 mm (23,62 in) 670 mm (26,38 in) Szerokość górnej poprzeczki (F) 680 mm (26,77 in) 790 mm (31,10 in) 910 mm (35,83 in) Wysokość (C) Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Wprowadzenie 25 Dane techniczne Konsola sterująca Konsola sterująca Seria 60 Złącze panelowe konsoli sterującej 26 Wprowadzenie Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Dane techniczne Panel sterowania ramą Przeznaczony do połączenia z płytką logiczną sterowania. Używany do przekazywania sygnałów z przycisków na panelu sterowania. Funkcje pinów są następujące: Funkcje pinów Czujnik siły NUMER PINU SYGNAŁ 8 ESTOPIA- 9 ESTOPIB- 10 UP_CLOSE_SW 11 UP_OPEN_SW 12 LO_CLOSE_SW 13 LO_OPEN_SW 14 XHD_DOWN_SW 15 XHD _UP_SW 17 ESTOPIA+ 18 ESTOPIB+ 19 PANEL INO+ 20 PANEL INO- SHELL EKRAN Przeznaczony do połączenia tensometrycznego czujnika siły ze sterownikiem Insight. Obsługuje funkcje TEDS do identyfikacji i kalibracji czujnika siły. Funkcje pinów są następujące: Funkcje pinów NUMER PINU Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 SYGNAŁ 1 EX+ 2 EX- 3 Brak kontaktu 4 FB+ 5 FB- 6 Brak kontaktu 7 EKRAN 8 TEDS+ 9 Brak kontaktu 10 EXS+ 11 Brak kontaktu Wprowadzenie 27 Dane techniczne Funkcje pinów (ciąg dalszy) NUMER PINU Enkoder SYGNAŁ 12 RCAL 1(FBR+) 13 RCAL 2(FBR-) 14 TEDS- 15 EXS- Przeznaczony do połączenia czujnika przemieszczenia w ramie z enkoderem w sterowniku Insight. Zasilany napięciem stałym i zbiera sygnały enkodera cyfrowego z czujnika przemieszczenia. Funkcje pinów są następujące: Funkcje pinów 28 Wprowadzenie NUMER PINU SYGNAŁ 1 A+ 2 A- 3 Brak kontaktu 4 GND 5 VCC 6 Brak kontaktu 7 Ekran 8 TEDS+ 9 Brak kontaktu 10 B- 11 Brak kontaktu 12 I+ 13 I- 14 TEDS- 15 B+ Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Dane techniczne Limity To złącze jest przeznaczone do połączenia płytki logicznej i wyłączników limitów na ramie. Używane jest do przekazywania sygnałów o stanie limitów w ramie. Funkcje pinów są następujące: Funkcje pinów NUMER PINU Akcesoria SYGNAŁ 1 PISTON COM 2 PISTON NO 3 XHD UP NC 4 XHD LO COM 5 XHD LO NO 6 Brak kontaktu 7 Brak kontaktu 8 EKRAN 9 Tłok NC 10 XHD UP COM 11 XHD UP NO 12 XHD LO NC 13 Brak kontaktu 14 Brak kontaktu 15 Brak kontaktu Dodatkowe złącze jest przeznaczone do rozszerzania urządzenia. Jest używany na żądanie. Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Wprowadzenie 29 Dane techniczne Osłona bezpieczeństwa Osłona bezpieczeństwa ma czterostronną konstrukcję ramową dla zabezpieczenia przed odskakującymi elementami. C A B Dane techniczne osłony bezpieczeństwa MTS Criterion Seria 60 MODEL SZEROKOŚĆ (A) GŁĘBOKOŚĆ (B) WYSOKOŚĆ (PRZY WYSOKOŚĆ (PRZY WAGA (PRZY WAGA (PRZY FUNDAMENCIE FUNDAMENCIE FUNDAMENCIE FUNDAMENCIE WGŁĘBIONYM) WGŁĘBIONYM) WGŁĘBIONYM) WGŁĘBIONYM) (C) (C) 64.305 1280 mm (50,4 in) 860 mm (33,9 in) 2050 mm (80,7 in) - 66 kg (146 lb) - 64.605 1410 mm (55,5 in) 890 mm (35,0 in) 2400 mm (94,5 in) 1710 mm (67,3 in) 76 kg (168 lb) 70 kg (154 lb) 64.106 1560 mm (61,4 in) 1030 mm (40,6 in) 2713 mm (106,8 in) 1897 mm (74,7 in) 86 kg (190 lb) 80 kg (176 lb) 64.305EL 1280 mm (50,4 in) 1360 mm (53,5 in) 2450 mm (96,5 in) 1760 mm (69,3 in) 80 kg (176 lb) 64 kg (141 lb) 64.605EL 1410 mm (55,5 in) 1390 mm (54,7 in) 2800 mm (110,2 in) 2110 mm (83,1 in) 90 kg (198 lb) 74 kg (163 lb) 64.106EL 1560 mm (61,4 in) 1530 mm (60,2 in) 3120 mm (122,8 in) 2344 mm (92,3 in) 102 kg (225 lb) 83 kg (183 lb) Uwaga Osłona bezpieczeństwa jest dodatkowa; jest dostępna na życzenie klienta. Dla uniknięcia zagrożenia od odskakujących elementów drzwi osłony musza być zamknięte podczas testu. 30 Wprowadzenie Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Dane techniczne Podesty Podesty 64.605/64.305EL Podesty 64.106/64.605EL Podesty 64.106EL Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Wprowadzenie 31 Dane techniczne Dane techniczne podestów MTS Criterion Seria 60 MODEL SZEROKOŚĆ (A) GŁĘBOKOŚĆ (B) WYSOKOŚĆ (C) WAGA 64.605 1410 mm (55,5 in) 1200 mm (47,2 in) 450 mm (17,7 in) 100 kg (221 lb) 64.106 1570 mm (61,8 in) 1510 mm (59,5 in) 620 mm (24,4 in) 120 kg (265 lb) 64.305EL 1280 mm (50,4 in) 1000 mm (39,4 in) 400 mm (15,7 in) 90 kg (198 lb) 64.605EL 1410 mm (55,5 in) 1550 mm (61,0 in) 720 mm (28,3 in) 120 kg (265 lb) 64.106EL 1570 mm (61,8 in) 1900 mm (74,8 in) 1930 mm (76,0 in) 160 kg (353 lb) Uwaga Podesty są dodatkowe; są dostępne na życzenie klienta. Szczegóły stołu badawczego Jeśli trzeba umocować uchwyty do zginania lub ścinania wymiary podane są na następnym rysunku. 32 Wprowadzenie Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Dane techniczne Szczegóły płyty pośredniej Jest kilka rodzajów otworów gwintowanych w płycie pośredniej do mocowania uchwytów. 300 kN oraz 600 kN Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Wprowadzenie 33 Dane techniczne 1000 kN 34 Wprowadzenie Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Bezpieczeństwo Ogólne praktyki bezpieczeństwa Ten rozdział dostarcza informacji o problemach bezpieczeństwa związanych ogólnie z statycznymi systemami hydraulicznymi. Problemy te odnoszą się do przewidzianego używania oraz niewłaściwego używania systemu, stref zagrożenia, graficznych oznaczeń zagrożenia na etykietach przymocowanych do produktu oraz innych (bardziej ogólnych) informacji o bezpieczeństwie, które odnoszą się do charakterystyk wysokiej wydajności statycznych hydraulicznych systemów MTS o wysokim ciśnieniu. Systemy badawcze MTS Criterion są przeznaczone do wytwarzania ruchów i sił oraz przyłożenia tych ruchów i sił do badanej próbki. Podczas przygotowań systemu do pracy oraz podczas pracy należy przestrzegać: • Nie dopuszczać do pracy z systemem personelu, który nie ma doświadczenia, przeszkolenia i wykształcenia z zakresie niebezpieczeństwa związanego z wysokowydajną serwohydrauliką oraz nie ma doświadczenia, przeszkolenia i wykształcenia w zakresie przewidzianego działania systemu badawczego. • Nie należy wyłączać elementów lub funkcji bezpieczeństwa (jak wykrywanie limitów). • Nie rozpoczynać pracy z systemem bez odpowiednich środków osobistej ochrony (np. osłony uszu, rąk i oczu). • Nie przykładać do systemu niewłaściwych poziomów energii Patrz dane techniczne konsoli sterującej. • Nie badać próbek przekraczających minimalną, (jeśli dotyczy) lub maksymalną dopuszczalną masę. Patrz dane techniczne systemu. • Nie używać próbek, które są łatwopalne, wybuchowe lub zawierają ciśnienie. • Nie używać ludzi jako elementów badanych i nie pozwalać ludziom przebywać w pobliżu badanej próbki lub w obrębie systemu badawczego pod żadnym pozorem chyba że system jest przeznaczony do badań ludzi i wszystkie związane z tym warunki bezpieczeństwa są ściśle przestrzegane. • Nie modyfikować systemu lub zastępować komponenty częściami, które nie są produkcji MTS lub nie zostały wykonane zgodnie z wymaganiami MTS. • Nie pracować z systemem w atmosferze wybuchowej. • Nie używać systemu w miejscach gdzie jest niekontrolowany dostęp do systemu w trakcie pracy. Jeśli jesteś odpowiedzialny za system (tzn. jesteś operatorem, serwisantem lub osobą obsługującą) należy przestudiować starannie informacje o bezpieczeństwie zanim przeprowadzi się jakąkolwiek procedurę badawczą. Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Bezpieczeństwo 35 Powinno się przejść szkolenie na tym lub podobnym systemie, aby uzyskać kompletną wiedzę o urządzeniu i problemach bezpieczeństwa związanych z jego użyciem. Ponadto należy zrozumieć funkcje systemu studiując inne instrukcje dostarczone wraz z systemem badawczym. Należy się skontaktować z MTS w celu uzyskania informacji rodzaju i terminach oferowanych szkoleń. Przestudiowanie tej informacji o bezpieczeństwie jest ważne aby być pewnym że inne urządzenia w laboratorium oraz otoczenie systemu nie mogą przyczynić się do sytuacji zagrożenia. Ponieważ nie można wyeliminować wszystkich zagrożeń związanych z systemem trzeba je znać i być świadomym, że występują cały czas. Te zasady bezpieczeństwa powinny pomoc w zorganizowaniu odpowiedniego szkolenia i procedur pracy oraz dodatkowych środków bezpieczeństwa (takich jak rękawice, okulary ochronne i osłony słuchu). Każdy system badawczy pracuje w specyficznym otoczeniu, w którym mogą występować: • Warunki laboratorium (struktura, atmosfera, wyposażenie). • Nieupoważnione modyfikacje urządzenia dokonane przez klienta. • Doświadczenie i specjalizacja operatora. • Próbki do badań. Z powodu tych czynników (a także innych) system może działać w nieprzewidzianych okolicznościach, które mogą spowodować zagrożenia. Nieprawidłowa instalacja, działanie lub obsługa mogą spowodować warunki zagrożenia, które mogą spowodować śmierć, okaleczenia osób oraz uszkodzenie urządzenia i próbek. Rozsądek i dokładna znajomość możliwości wykonawczych systemu pomaga w określeniu odpowiedniego i bezpiecznego podejścia do pracy. Praktyki bezpieczeństwa przed rozpoczęciem pracy systemu Przed włączeniem zasilania przejrzeć i uzupełnić wszystkie praktyki bezpieczeństwa stosowane do systemu. Celem jest poprawa świadomości o bezpieczeństwie u personelu pracującego z systemem i utrzymywanie poprzez wizualną inspekcję poprawności wszystkich elementów systemu. Należy przeczytać wszystkie instrukcje Przestudiować zawartość tej instrukcji oraz innych instrukcji dostarczonych z systemem przez podjęciem pracy systemu po raz pierwszy. Procedury, które wydają się stosunkowo proste lub intuicyjnie oczywiste wymagają jednak pełnego zrozumienia działania systemu, aby uniknąć sytuacji niebezpiecznych lub groźnych. Zlokalizować i przeczytać etykiety informujące o zagrożeniach Znaleźć, przeczytać i stosować się do instrukcji na etykietach informujących o zagrożeniach umieszczonych na urządzeniu. Te etykiety są umieszczone na urządzenie w miejscach strategicznych, aby zwrócić uwagę na miejsca znane z zagrożenia w strefie ścisku lub napięcia elektrycznego. Zlokalizować punkty włączania i odłączania 36 Bezpieczeństwo Należy wiedzieć gdzie są punkty włączania i odłączania dla każdego zasilania energią związanego z systemem. Zalicza się do tego zasilanie hydrauliczne, pneumatyczne, elektryczne i wodne (jeśli dotyczą) systemu aby być pewnym, że system jest odłączony, gdy to jest wymagane. Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Należy znać procedury bezpieczeństwa laboratorium Większość laboratoriów ma wewnętrzne procedury i przepisy dotyczące praktyk bezpieczeństwa na terenie. Należy znać te praktyki bezpieczeństwa i uwzględniać je w codziennej pracy systemu. Lokalizacja przycisków wyłączników awaryjnych Należy znać lokalizację przycisków wyłączników awaryjnych tak aby szybko zatrzymać system w przypadku niebezpieczeństwa. Należy się upewnić że przycisk wyłącznika awaryjnego znajduje się cały czas w zakresie 2 m od operatora. Trzeba znać urządzenia sterujące Przed pracą po raz pierwszy trzeba na próbę przejść przez wszystkie procedury pracy z wyłączonym zasilaniem. Zlokalizować wszystkie sterowania sprzętowe i programowe, znać ich funkcje i jakich ustawień wymagają. Jeśli jakaś funkcja sterująca lub ustawienie pracy nie są jasne trzeba przejrzeć dostępną informację, aby zrozumieć je całkowicie. Trzeba mieć dostępny zestaw pierwszej pomocy Wypadki zdarzają się nawet przy zachowaniu ostrożności. Rozkład pracy operatorów powinien być tak wyznaczony, że odpowiednio przeszkolona osoba jest zawsze w pobliżu, aby udzielić pierwszej pomocy. Ponadto trzeba się upewnić, że lokalny kontakt w sytuacji niebezpieczeństwa jest umieszczony w wyraźnym miejscu i w zasięgu wzroku operatora systemu. Trzeba znać miejsca możliwego zgniotu lub przycięcia Mieć świadomość miejsc możliwego zgniotu lub przycięcia w systemie i utrzymywać personel i urządzenia poza tymi obszarami. Trzeba znać zagrożenia elektryczne Po włączeniu zasilania zminimalizować potencjalne zagrożenia elektryczne. Do prac elektrycznych należy mieć ubranie i narzędzia odpowiednio izolowane. Unikać kontaktu z odsłoniętymi przewodami lub stykami wyłączników. Jeśli możliwe trzeba wyłączać zasilanie elektryczne, gdy pracuje się w pobliżu elementów systemu elektrycznego. Przestrzegać tych samych środków ostrożności jak w przypadku innych urządzeń wysokiego napięcia. Osoby postronne powinny znajdować z daleka Osoby postronne powinny znajdować w bezpiecznej odległości od urządzeń. Nigdy nie pozwalać osobom postronnym dotykać próbek lub urządzenia podczas przebiegu testu. Odpowiednie ubranie Nie nosić krawatów, fartuchów, luźnego odzienia lub biżuterii oraz długich włosów, które mogą być schwytane przez urządzenie i doprowadzić do okaleczenia. Zdjąć luźne odzienie lub biżuterię i schować długie włosy. Sprawdzić dane znamionowe i momenty dokręcania śrub Dla niezawodności wszystkie łączniki (takie jak wkręty i ściągacze) w systemach wyprodukowanych przez MTST są dokręcone momentem wg wymagań. Dokręcenie łączników zbyt dużym lub zbyt małym momentem może spowodować zagrożenie wynikające z obecności dużych sił lub ciśnień w systemach badawczych MTS. W rzadkich przypadkach łączniki mogą ulec uszkodzeniu nawet przy prawidłowej instalacji. Uszkodzenie przeważnie występuje podczas dokręcania, ale może wystąpić kilkanaście dni później. Uszkodzenie łącznika może oznaczać pojawienie się pocisku o dużej prędkości. Dlatego dobrą praktyką jest unikanie ustawienia personelu na linii lub poniżej zespołów, które zawierają duże lub długie łączniki. Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Bezpieczeństwo 37 Praktyka dobrego gospodarowania Zabezpieczać węże i kable Utrzymywać w czystości podłogi w obszarze roboczym. Nie zostawiać narzędzi, uchwytów lub innych przedmiotów niezwiązanych z testem leżących na podłodze, systemie lub pokrywach. Chronić elektryczne kable przed nadmierną temperaturą, która może spowodować stwardnienie kabli i ewentualne uszkodzenie. Upewnić się, że wszystkie kable mają odpowiednie osłony na kablu w pobliżu wtyku. Nie używać wtyku jako osłony kabla. Zabezpieczyć wszystkie węże i kable systemu przed ostrymi i szorstkimi przedmiotami, które mogą spowodować ich uszkodzenie. Nigdy nie chodzić po wężach i kablach lub przesuwać po nich ciężkich przedmiotów. Uwzględnić rozkład systemu i poprowadzić węże i kable poza obszarami, w których byłyby narażone na uszkodzenia. Podczas odejmowania węży hydraulicznych przy naprawach lub wymianie elementów badawczych (np. uchwyty hydrauliczne) trzeba nałożyć na końce węży zaślepki, aby uniknąć rozlewania płynu hydraulicznego. Zapisy zmian Stosować osłony powierzchni badawczej Nigdy nie wyłączać urządzeń bezpieczeństwa Stosować bezpieczniki odpowiedniej wielkości Odpowiednie oświetlenie Zapewnić środki dostępu do trudno dostępnych elementów Upewnić się, że urządzenie jest umocowane 38 Bezpieczeństwo Po zmianie procedury pracy należy zapisać zmianę i datę zmiany w odpowiedniej instrukcji. Stosować osłony zabezpieczające takie jak klatki, obudowy oraz układ laboratorium podczas pracy z niebezpiecznymi elementami badanymi (np. kruche lub rozpadające się materiały oraz materiały z wewnętrznym ciśnieniem). System może mieć aktywne lub pasywne elementy bezpieczeństwa zainstalowane w celu ochrony pracy jeśli urządzenie wykazuje niebezpieczny stan. Nie wyłączać takich urządzeń gdyż może to spowodować nieoczekiwany ruch systemu. Podczas wymiany bezpieczników w systemie lub w zasilaczu stosować bezpieczniki odpowiedniego rozmiaru i prawidłowo zainstalowane. Za małe lub za duże bezpieczniki mogą spowodować przegrzanie kabli lub eksplozję bezpiecznika. Każdy z tych przypadków stwarza niebezpieczeństwo pożaru. Odpowiednie oświetlenie minimalizuje możliwość błędów w obsłudze, uszkodzenia urządzenia i okaleczenia personelu. Trzeba dobrze widzieć co się robi. Należy mieć dostęp do elementów systemu nieosiągalnych gdy stoi się na podłodze. Np. aby dostać się do uchwytów na wysokich ramach konieczna jest drabina lub rusztowanie. Upewnić się czy urządzenie jest umocowane lub posiada izolację wibracyjną. Niektóre badania są prowadzone przy częstotliwościach rezonansowych powodujących wibracje i przesuwanie sie w trakcie testu. Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Praktyki bezpieczeństwa przy pracującym systemie Stosować odpowiednie środki ochrony osobistej Stosować ochronę oczu podczas pracy z elektromechanicznymi maszynami badawczymi, pękającymi próbkami oraz gdy części próbek mogą odskoczyć. Stosować ochronę uszu podczas pracy w pobliżu silników elektrycznych, pomp lub innych urządzeń generujących. Niektóre systemy mogą wytwarzać podczas pracy poziom hałasu przekraczający 70 db A. Stosować odpowiednie środki ochrony osobistej (rękawice, buty, ubranie, respiratory) podczas pracy z płynami, chemikaliami lub proszkami, które mogą podrażnić lub skaleczyć skórę, drogi oddechowe lub oczy. Liczyć się ze zmianami temperatury próbek Ostrożnie obchodzić się z chemikaliami Podczas badań cyklicznych temperatura próbki może być tak wysoka, że powoduje oparzenia. Stosować odpowiednie środki ochrony osobistej (rękawice) przy obsłudze próbek. Podczas używania lub obchodzenia się z chemikaliami (np. płyny czyszczące, płyny hydrauliczne, baterie, zanieczyszczone części, płyny elektryczne i odpady po obsłudze) trzeba skorzystać z odpowiedniej dokumentacji MSDS dla danego materiału i dobrać odpowiednie sposoby i urządzenia dla bezpiecznego obchodzenia się i używania tych chemikalii. Upewnić się że chemikalia są prawidłowo usuwane. Znajomość blokad systemu Urządzenia blokady powinny być zawsze używane i prawidłowo ustawione. Urządzenia blokady są przeznaczone do zminimalizowania szansy na uszkodzenie próbki lub urządzenia. Tuż przed testem sprawdzić prawidłową pracę wszystkich urządzeń blokady. Nie wyłączać lub obchodzić urządzeń blokady, co może spowodować ruch poprzeczki niezależnie od ustawienia blokady. Znajomość limitów systemu Nigdy nie należy polegać na limitach mechanicznych lub w oprogramowaniu dla ochrony samego siebie lub innego personelu. Limity w systemie są przeznaczone do zminimalizowania szansy na uszkodzenie próbki lub urządzenia. Tuż przed testem sprawdzić prawidłową pracę wszystkich limitów. Limity powinny być zawsze używane i prawidłowo ustawione. Nie zakłócać pracy czujników Nie uderzać, potrząsać, odłączać lub w jakikolwiek inny sposób zakłócać pracę czujników (takich jak akcelerometry lub ekstensometry) lub ich kabli łączących, gdy zasilanie jest włączone. Upewnić się czy kable są umocowane Zachować czujność Nie zmieniać połączeń kabli, gdy zasilanie jest włączone. Podczas zmiany połączeń kabli podczas pracy systemu może nastąpić przerwanie pętli sterowania. Przerwanie pętli sterowania może spowodować szybką i niespodziewaną reakcje systemu, która może spowodować poważne okaleczenia osób, śmierć lub uszkodzenie urządzenia. Upewnić się ze wszystkie kable są połączone po zmianie w konfiguracji systemu. Unikać długich okresów pracy bez odpoczynku. Ponadto unikać długich okresów powtarzającej się monotonnej pracy bez zmian, ponieważ może to sprzyjać powstaniu wypadków i niebezpiecznych sytuacji. Przy zbytnim przyzwyczajeniu się do otoczenia w pracy można na łatwo przeoczyć potencjalne zagrożenia istniejące w tym otoczeniu. Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Bezpieczeństwo 39 Trzymać się z dala od poruszających sie urządzeń, unikać stref zgniotu Trzymać się z dala od połączeń mechanicznych, kabli łączących i węży, które się poruszają, ponieważ można ulec przycięciu, zgnieceniu, zaplątaniu lub wleczeniu wzdłuż urządzenia. Duże siły wytwarzane przez system mogą przyciąć, przeciąć lub zgnieść cokolwiek na drodze urządzenia i spowodować poważne okaleczenia. Trzymać się z dala od stref zgniotu. Większość testów może spowodować nagłe ruchy o dużej sile. Nigdy nie zakładać, że reakcja własna jest wystarczająco szybka, aby uniknąć okaleczenia przy awarii systemu. Trzeba znać przyczyny nieoczekiwanych ruchów poprzeczki Duże siły i prędkości systemów MTS mogą być niszczące i niebezpieczne (zwłaszcza przy nieoczekiwanych ruchach poprzeczki). Najprawdopodobniejszą przyczyną nieoczekiwanych ruchów poprzeczki są błędy operatora i awaria urządzenia z powodu uszkodzenia lub niewłaściwego użycia (np. złamane, przecięte lub zgniecione kable i węże; zwarte przewody; uszkodzone czujniki i zniszczone elementy układu sterowania. Wyeliminować jakiekolwiek warunki mogące spowodować nieoczekiwany ruch poprzeczki. Nie używać nadajników radiowych Trzymać nadajniki radiowe z dala od komputerów, zdalnych terminali i konsoli elektronicznych. Intensywne sygnały radiowe mogą spowodować wadliwe działanie bardziej wrażliwych obwodów w systemie. 40 Bezpieczeństwo Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Działanie zaworów kulowych Obracać uchwyt zaworu kulowego i upewnić się, że uchwyt jest równoległy do przewodu rurowego w pozycji „otwarty”. Zawór kulowy siłownika Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Bezpieczeństwo 41 Zawory kulowe (4 szt.) dla uchwytów Etykiety o zagrożeniach Następujące etykiety i ikony o zagrożeniach znajdują się na ramie badawczej MTS Criterion Seria 60. ETYKIETA OPIS Podnosić maszynę do góry. Obecne są ruchome części. Ruchome części mogą zgnieść lub przeciąć. Trzymać ręce z dala od ruchomych części. 42 Bezpieczeństwo Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Przelatujące przedmioty. Niebezpieczeństwo uszkodzenia oka. Nosić okulary ochronne. Wskazówka o zagrożeniu. Stosować podnośniki gdy maszyna stoi osobno. Nie startować, pracować lub serwisować maszyny przed przeczytaniem i zrozumieniem instrukcji obsługi. Nie zastosowanie się do tego może spowodować poważne okaleczenie. Aby obrócić rolki trzeba ręcznie poruszyć poprzeczkę do góry i do dołu. Rolki mogą być obrócone ręcznie przy odłączonym zasilaniu. WEEE Symbol WEEE ( ) tzn. Odpady Urządzeń Elektrycznych i Elektronicznych oznacza, że sterownik i jego części elektroniczne nie powinny być wyrzucane jako niesortowane odpady miejskie. Do prawidłowego wyrzucania służą zatwierdzone agencje zabierania odpadów. Klienci w Unii Europejskiej, którzy chcą zwrócić zużyte sterowniki i ich części mogą skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Sprzedaży/Serwisu firmy MTS. Klient powinien przestrzegać wewnętrznej polityki bezpieczeństwa dla bezpiecznego pozbywania sie części maszyny Należy skorzystać z MSDS dla doboru odpowiednich olejów i smarów do maszyny. Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Bezpieczeństwo 43 44 Bezpieczeństwo Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Instalacja Zawartość Przegląd podnoszenia i przenoszenia Przenoszenie ram i konsoli sterujących 46 48 Instalacja dodatkowej osłony bezpieczeństwa Instalacja podestów 61 Połączenia sterownika Węże łączące 62 71 Uzupełnianie oleju Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 58 72 Instalacja 45 Przegląd podnoszenia i przenoszenia Przegląd podnoszenia i przenoszenia Ten rozdział zawiera wskazówki do przenoszenia i instalacji systemów badawczych MTS Criterion Seria 60. Jeśli nie jest to określone inaczej obowiązkiem klienta jest rozładunek, rozpakowanie i przeniesienie urządzenia do ostatecznego miejsca w budynku. Obejmuje to również ubezpieczenie i odpowiedzialność za bezpieczeństwo. Przed przeniesieniem maszyny z miejsca odbioru do miejsca przeznaczenia sprawdzić wymiary wszystkich drzwi i przejść, przez które będzie przechodziła maszyna. Tabele wymiarów są podane w rozdziale „wprowadzenie” tej instrukcji. Aby używać urządzeń w sposób niezawodny i bezpieczny trzeba je obsługiwać zgodnie z instrukcją. Po dostawie maszyny sprawdzić czy skrzynie nie są uszkodzone. Po stwierdzeniu uszkodzenia jak najszybciej skontaktować się z MTS i opisać szczegóły w raporcie odbioru. UWAGA Ramy MTS Criterion Seria 60 są ciężkie. Przenoszenie ramy stosując niewłaściwą procedurę może spowodować okaleczenie personelu (np. naciągnięcie mięśni lub uraz kręgosłupa) albo uszkodzenie ramy. Przy podnoszeniu ramy zachować ostrożność, aby uniknąć okaleczenia. Przenoszenie i ustawianie ramy MTS Criterion Seria 60 powinno być wykonane tylko przez wykwalifikowany personel. Nie dopuścić do upadku lub przewrócenia się ramy obciążeniowej. Upewnić się, że łańcuchy, podwieszki i dźwig maja obciążenia znamionowe większe niż waga ramy obciążeniowej (patrz następna tabela). Upewnić się, że pierścienie do podnoszenia są ciasno dokręcone. Upewnić się, że śruby blokujące poprzeczkę są w pełni dociśnięte. Podnieść ramę obciążeniową tylko tyle aby odjąć paletę. Sterować dźwigiem łagodnie aby uniknąć udarów w podwieszkach przy zatrzymywaniu. Ramy MTS Criterion Seria 60 ważą od 1950 to 5400 kg (4300 to 11905 lb). Inne przedmioty jak opakowanie i akcesoria zwiększają wagę całkowitą. W przypadku pytań skontaktować się z MTS. 46 Instalacja Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Przegląd podnoszenia i przenoszenia Następna tabela zawiera listę przybliżonych wag wszystkich modeli ram obciążeniowych, konsoli sterujących i dodatkowych części wraz ze skrzynią i bez niej. Podane wagi są dla celu podnoszenia i przenoszenia. Waga akcesoriów i specjalnych uchwytów musi być dodana. Aktualna waga przesyłki musi być określona przy pomocy urządzenia ważącego. Dane wagi MODEL RAMA KONSOLA OSŁONA RAMA OBCIĄŻENIOWA STERUJĄCA BEZPIECZEŃSTWA OBCIĄŻENIOWA (DODATKOWO) W SKRZYNI PODESTY (DODATKOWO) RAMA KONSOLA PODESTY OBCIĄŻENIOWA STERUJĄCA W SKRZYNI I OSŁONA W SKRZYNI BEZPIECZEŃSTWA W SKRZYNI 64.305 64.605 1950 kg 400 kg 66 kg 2086 kg (4299 lb) (882 lb) (146 lb) (4599 lb) 3150 kg 400 kg 76 kg 3332 kg (6945 lb) (882 lb) (168 lb) (7346 lb) Fundament wgłębiony 64.106 Fundament wgłębiony (4745 lb) (1058 lb) 100 kg 3408 kg 480 kg 250 kg (221 lb) (7515 lb) (1058 lb) (551 lb) 70 kg 3326 kg (154 lb) (7334 lb) - 86 kg 5498 kg 120 kg 5584 kg 480 kg 300 kg (11574 lb) (882 lb) (190 lb) (12121 lb) (265 lb) (12312 lb) (1058 lb) (662 lb) 80 kg 5792 kg (176 lb) (12110 lb) 2003 kg 400 kg 80 kg 2107 kg 90 kg 2187 kg 480 kg 250 kg (4416 lb) (882 lb) (176 lb) (4645 lb) (198 lb) (4822 lb) (1058 lb) (551 lb) 64 kg 2019 kg (141 lb) (4611 lb) 3254 kg 400 kg 90 kg 3360 kg 120 kg 3450 kg 480 kg 300 kg (7174 lb) (882 lb) (198 lb) (7408 lb) (265 lb) (7607 lb) (1058 lb) (662 lb) Fundament wgłębiony 64.106EL 480 kg 400 kg Fundament wgłębiony 64.605EL 2152 kg 5250 kg Fundament wgłębiony 64.305EL - 74 kg 3344 kg (163 lb) (7374 lb) 5400 kg 400 kg 102 kg 5530 kg 160 kg 5632 kg 480 kg 350 kg (11905 lb) (882 lb) (225 lb) (12192 lb) (353 lb) (12419 lb) (1058 lb) (772 lb) 83 kg 5511 kg (183 lb) (12152 lb) Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Instalacja 47 Przenoszenie ram i konsoli sterujących Przenoszenie ram i konsoli sterujących UWAGA Materiał opakowania może przesunąć się i wypaść podczas przenoszenia ramy. Przenoszenie ramy z przesuniętym materiałem opakowania może spowodować okaleczenie personelu i uszkodzenie ramy. Usunąć materiał opakowania przed przenoszeniem ramy. Uwaga Obowiązkiem klienta jest rozładunek, rozpakowanie i przeniesienie urządzenia do ostatecznego miejsca w budynku przed przybyciem inżyniera serwisowego. Uwaga Jeśli system badawczy musi być przeniesiony na inne miejsce po początkowej instalacji to klient jest odpowiedzialny za przeniesienie i ponowny montaż systemu. Lokalizacja i wentylacja maszyny Aby zapewnić prawidłową wentylacje umieścić maszynę w odległości ok. 100 m od przyległych ścian i urządzeń. Nie blokować otworów wentylacyjnych maszyny. Dla odpowiednich warunków pracy i prawidłowego działania urządzenia trzeba uwzględnić efekt nagrzewania ze strony urządzenia przy zapewnieniu odpowiedniego nagrzewania lub klimatyzacji w laboratorium. Efekt nagrzewania może być oszacowany przez sumowanie strat ciepła do pomieszczenia (1 kVA odpowiada 860 kcal/godz. [3400 Btu/godz.] oraz innych źródeł jak piece temperaturowe oraz personel. 48 Instalacja Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Przenoszenie ram i konsoli sterujących Przenoszenie ramy obciążeniowej Rozładunek Jeśli rozładunek nie był zamówiony klient jest odpowiedzialny za proces rozładunku. Po specjalnym uzgodnieniu inżynier serwisowy MTS może nadzorować rozładunek, przechowanie i przenoszenie. Aby rozładować ramę obciążeniową: 1. Rozładować ramę obciążeniową zwracając uwagę ma oznaczenia miejsc podnoszenia oraz środka ciężkości . 2. Dobrać odpowiednie podwieszki zgodne z tabelą wag. 3. Podnieść skrzynie przy pomocy podwieszek tak jak to jest pokazane na następującym rysunku. 4. Zwracać uwagę na oznaczenie środka ciężkości uzyskać stabilne i wyważone podnoszenie. na skrzyni aby Uwaga Jeśli maszyna nie będzie od razu zainstalowana przechowywać ją w stabilnym, suchym i wolnym od korozji pomieszczeniu. Firma MTS nie jest odpowiedzialna za uszkodzenia spowodowane niewłaściwym przechowywaniem. Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Instalacja 49 Przenoszenie ram i konsoli sterujących Przenoszenie ramy obciążeniowej na miejsce przeznaczenia Aby przenieść ramę obciążeniową: 1. Rozpakować ramę obciążeniową. Usunąć pokrywy. Jeśli była zamówiona osłona bezpieczeństwa usunąć wkręty mocujące i wyjąc osłonę. Przechowywać osłonę bezpieczeństwa w odpowiednim miejscu; instalacji dokona inżynier serwisowy MTS. 2. Usunąć śruby mocujące ramę. Przymocować pierścienie podnoszące przygotowane przez klienta do ramy obciążeniowej tak jak pokazano poniżej (M30 dla C64.305/C64.305EL, M36 dla C64.605/C64.605EL i C64.106/C64.106EL). Zawiązać podwieszki na pierścieniach do podnoszenia i podnieść ramę. Usunąć paletę spod ramy. 50 Instalacja Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Przenoszenie ram i konsoli sterujących 3. Położyć ramę obciążeniową na macie i zdjąć pierścienie do podnoszenia i podwieszki z podstawy ramy. Powoli podnieść ramę do położenia pionowego. W trakcie podnoszenia poruszać dźwigiem, aby podwieszki były maksymalnie proste. Nie przekraczać kąta przechylenia 30°. Uwaga Przy podnoszeniu ramy nie powinny być w pobliżu osoby postronne. 4. Przenieść ramę do ostatecznego miejsca wg. wskazówek zawartych w rozdziale „Przenoszenie ramy przy pomocy widłaka” na stronie 52 lub „Przenoszenie ramy przy pomocy suwnicy” na stronie 53. Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Instalacja 51 Przenoszenie ram i konsoli sterujących Przenoszenie ramy przy pomocy widłaka Gdy używa się widłaka należy: 1. Ustawić wysokość wideł, aby można je było wprowadzić pod dolną poprzeczkę. 2. Położyć ochronną gumę lub tkaninę nas widły i wprowadzić je pod dolną poprzeczkę. Oba ramiona powinny być na tym samym poziomie i równo obciążone. Uwaga Sprawdzić obciążenie znamionowe widłaka. Nie zatrzymywać sie lub poruszać w polu działania widłaka. 3. Podnieść ramę obciążeniową powoli i w sposób ciągły na odpowiednią wysokość i przenieść ramę obciążeniowej do fundamentu. 4. Przymocować ramę obciążeniową do fundamentu; „Mocowanie ramy obciążeniowej” na stronie 54. 52 Instalacja Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Przenoszenie ram i konsoli sterujących Przenoszenie ramy przy pomocy suwnicy Jeśli jest używana suwnica należy: 1. Wybrać odpowiednie podwieszki do wagi ramy obciążeniowej. 2. Przymocować podwieszki do pierścieni podnoszących przygotowanych na górnej poprzeczce. Uwaga Sprawdzić obciążenie znamionowe suwnicy. Nie zatrzymywać sie lub poruszać w polu działania suwnicy. 3. Podnieść powoli hak, aby unieść ramę obciążeniową tylko tyle, aby móc poruszać. 4. Powoli i w sposób ciągły przenieść ramę obciążeniową do fundamentu. 5. Przymocować ramę obciążeniową do fundamentu; patrz „Mocowanie ramy obciążeniowej” na stronie 54. Nie przekraczać 30o Drewno podtrzymujące Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Instalacja 53 Przenoszenie ram i konsoli sterujących Mocowanie ramy obciążeniowej Aby przymocować ramę obciążeniową do fundamentu: 1. Włożyć śruby kotwiące do otworów. Góra śrub powinna być poniżej góry fundamentu. 2. Wyosiować otwory kotwiące podstawy ramy obciążeniowej z otworami w fundamencie i wolno opuścić ramę obciążeniową. 3. Przełożyć śruby kotwiące tkwiące w fundamencie przez otwory w podstawie ramy obciążeniowej. Nałożyć podkładki, podkładki sprężyste i nakręcić nakrętki na śruby zostawiając 2 – 4 nitki gwintu nad nakrętką. 4. Wycentrować śruby kotwiące i zalać otwory pod śruby mieszanką cementową. Podczas zalewania utrzymywać śruby w środku otworów. 5. Zalać mieszankę cementową do poziomu podłogi i zebrać jej nadmiar. Po związaniu mieszanki cementowej dokręcić nakrętki śrub kotwiących. Momenty dokręcania Model Średnica śruby Moment C64.305/ C64.305EL 24 mm (0,94 in) 160 N•m (118 lbf•ft) C64.605/ C64.605EL/ C64.106/ C64.106EL 30 mm (1,18 in) 320 N•m (236 lbf•ft) Uwaga Dokręcać nakrętki po przekątnej, aby uniknąć niejednolitego obciążenia. 54 Instalacja Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Przenoszenie ram i konsoli sterujących Przenoszenie konsoli sterującej Rozładunek Dobrać odpowiednie podwieszki do wagi konsoli i skrzyni. Owinąć podwieszki pod paletą i unieść. Przenieść konsolę do miejsca przeznaczenia Aby przenieść konsolę. 1. Rozpakować konsolę. 2. Dobrać odpowiednie łańcuchy do wagi konsoli. 3. Przymocować łańcuchy do pierścieni do podnoszenia (M16) na konsoli i zaczepić z drugiej strony nas haku. Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Instalacja 55 Przenoszenie ram i konsoli sterujących Nie przekraczać 30o Pierścienie do podnoszenia M16 Uwaga Sprawdzić obciążenie znamionowe suwnicy. Nie zatrzymywać sie lub poruszać w polu działania suwnicy. 4. Podnieść powoli hak i przenieść konsolę. 5. Postawić konsolę i zdjąć łańcuchy. Ustawić poziom przy pomocy stóp pod konsolą. 6. Skontaktować się z MTS Systems Corporation w sprawie instalacji. Uwaga Przy zagwarantowaniu bezpieczeństwa do przenoszenia konsoli na ostateczne miejsce może być użyty wózek normalny lub paletowy. Wskazówki bezpieczeństwa dla takich sposobów nie są zawarte w tej instrukcji należy jednak stosować ogólne względy bezpieczeństwa. 56 Instalacja Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Przenoszenie ram i konsoli sterujących Rozładunek podestów Jeśli podesty zostały zakupione należy je rozładować stosując odpowiednie procedury (patrz rozładowanie konsoli). Przechowywać je w odpowiednim miejscu; instalacji dokona inżynier serwisowy MTS. Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Instalacja 57 Instalacja dodatkowej osłony bezpieczeństwa Instalacja dodatkowej osłony bezpieczeństwa System do badania materiałów i wyposażenie dodatkowe jest dostarczane wraz z instrukcjami obsługi, które pozwalają na montaż i integrację z maszyną. Klient musi ocenić ryzyko odskoku części i materiału próbki. Jest osłona przestrzeni badania nie została wybrana przez klienta wówczas klient musi zapewnić osłonę dla ochrony personelu przed odskokiem części i materiału próbki. 4 5 3 2 6 1 7 ① Przód ② Drzwi przednie ③ Uchwyt ④ Tył ⑤ Drzwi tylne ⑥ Trzpień łaczący ⑦ Stopa ustawialna Jeśli osłona bezpieczeństwa została zakupiona powinna zostać zainstalowana wg. następującej procedury (przeważnie osłona jest instalowana przez inżyniera serwisowego MTS). 58 Instalacja Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Instalacja dodatkowej osłony bezpieczeństwa 1. Zainstalować ① przednią część osłony bezpieczeństwa na przodzie ramy obciążeniowej i dalej symetrycznie wokół ramy obciążeniowej. Wypoziomować osłonę przy pomocy nastawialnych stóp. Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Instalacja 59 Instalacja dodatkowej osłony bezpieczeństwa 2. Zainstalować ④ tył i ⑥ trzpień łączący. 3. Zainstalować ② drzwi przednie, ③ uchwyt, ⑤ drzwi tylne i usunąć zaczepy do podnoszenia. Zaczepy do podnoszenia 60 Instalacja Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Instalacja podestów Instalacja podestów Jeśli podesty zostały zakupione powinny być zainstalowane następująco. (Przeważnie podesty są instalowana przez inżyniera serwisowego MTS). Połączenie śrubowe Połączenie śrubowe Umocować razem śrubami dostarczonymi z podestami. Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Instalacja 61 Połączenia sterownika Połączenia sterownika Połączenie głównego zasilania Systemy MTS Criterion Seria 60 używają własnego przewodu zasilającego. OSTRZEŻENIE Należy sprawdzić zasilanie przed podłączeniem do niego. Nie odpowiednie zasilanie może spowodować okaleczenie personelu lub uszkodzenie systemu badawczego. Potwierdzić ze zasilanie spełnia wymagania firmy MTS. Uwaga Połączenia elektryczne winny być wykonane przez wykwalifikowany personel i odpowiadać lokalnym przepisom. Lokalne przepisy elektryczne zastępują informacje podane tutaj. Połączenia elektryczne winny być wykonane przez wykwalifikowany personel odpowiedzialny za prawidłowe odłączanie mocy zgodne z lokalnymi przepisami przy przyłączaniu do zasilania w budynku. Wymiary przewodów Odłączenie elektryczne Główny kabel zasilający (3W+PE) o długości 5 metrów jest dostarczony razem z systemem Criterion Seria 60. Rozmiar przewodu 4×4 mm2 (4×12 AWG). Klient jest odpowiedzialny za odłączanie elektryczne łatwe do dostępu i obsługi. Przeważnie jest to kaseta łączeniowa przymocowana do ściany z zabezpieczeniem nadprądowym Musi także spełniać normy IEC 60947-1 i IEC 60947-3. Zalecany wyłącznik powinien być typu magnetycznego z termikiem o charakterystyce odpowiadającej dużym obciążeniom indukcyjnym (charakterystyka wyzwalania typu D). W kasecie łączeniowej wyłącznik nadprądowy musi mieć odpowiedni prąd znamionowy. Wymagania dla poszczególnych maszyn 64.305/64.305EL 64.605/64.605EL 64.106/64.106EL 62 Instalacja • Moc 3,75 kW • Prąd maksymalny 11,6 A • Moc 5,2 kW • Prąd maksymalny 15 A • Moc 5,2 kW • Prąd maksymalny 15 A Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Połączenia sterownika Instalowanie kabli Aby zapewnić zgodność z EMC oraz optymalne działanie MTS zaleca zamawianie kabli tylko w firmie MTS. Kable powinny być tak instalowane, że są zabezpieczone przed warunkami mogącymi spowodować ich uszkodzenie. Przestrzegać staranności przy łączeniu kabli. Upewnić się, że używa się odpowiednich kabli i ze wszystkie połączenia są pewne. Po skończeniu sprawdzić ponownie czy wszystkie podzespoły są połączone prawidłowo. OSTRZEŻENIE Sprawdzić zasilanie przed połączeniem kabli. Łączenie kabli przy włączonym zasilaniu może spowodować uszkodzenie urządzenia. Upewnić się, że zasilanie jest wyłączone przed łączeniem kabli. Złącza sterownika J1 USB Jest to standardowe złącze USB 2.0 dla kabli USB-B łączące z komputerem. Stanowi interfejs łączący miedzy oprogramowaniem badawczym w komputerze a sterownikiem. Używane w celu umożliwienia zmiany ustawień sterownika poprzez oprogramowanie oraz otrzymywanie danych ze sterownika. Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Instalacja 63 Połączenia sterownika J2 Pilot ręczny To występuje jako interfejs do pilota ręcznego. Dane tego złącza: • Wyjście 12 V z ograniczeniem prądu do 200 mA • Sterownik RS422 (różnicowy) • Odbiornik RS422 (różnicowy) • Wejście blokady. Pilot zwiera INTLK+ and INTLK- gdy jest połączony • Złącze 8-pinowe RJ-45 Funkcje 8-Pinów NUMER SYGNAŁ PINU J3 Blokada 64 Instalacja 1 Przesłanie + 2 Przesłanie - 3 +12 V 4 INTLK + 5 INTLK - 6 Uziemienie analogowe 7 Odbiór + 8 Odbiór + Jest przeznaczone do podłączenia wyłącznika osłony, który otwiera się gdy drzwi są otwarte. Jeśli nie jest używane trzeba wstawić zworę P/N 049-635-901. Przy wykonywaniu kabli pamiętać, że maksymalna długość jest 30,48 m (100 ft) z przewodem rozmiar 24. Wyłącznik powinien być normalnie zamknięty, tak, że gdy wyłącznik jest otwarty występuje blokada. Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Połączenia sterownika J4 Encoder To złącze jest przeznaczone dla czujników na bazie enkodera. Dane tego złącza: • Zasilanie: +5 V +/- 0,25 V przy 100 mA max • Sygnały: kwadratura A i B z indeksem I • Logika: odbiorniki różnicowe (można podłączyć pojedynczy przewód) • Maksymalna szybkość: 100.000 linii/sec = 400.000 zliczeń/sec Funkcje pinów są następujące: Funkcje pinów NUMER SYGNAŁ PINU Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 1 Dane TEDS 2 A+ 3 A- 4 +5 V 5 I+ 6 I- 7 Uziemienie analogowe 8 B+ 9 B- 10 Uziemienie TEDS Instalacja 65 Połączenia sterownika J5 cyfrowe wejścia/ wyjścia Cyfrowe sygnały wejście/wyjście mają trzy optycznie izolowane wejścia, trzy optycznie izolowane wyjścia i zasilanie 12 V. Funkcje każdego wejścia i wyjścia cyfrowego są wybierane przez oprogramowanie. J5 powinien być połączony z J12 aby płyta sterownika i płyta interfejsu komunikowały się ze sobą. Funkcje pinów są następujące: Funkcje pinów NUMER SYGNAŁ PINU J6 and J7 Monitor 66 Instalacja 1 In 1+ 2 In 2+ 3 In 3+ 4 Out 1+ 5 Out 2+ 6 Out 3+ 7 Brak kontaktu 8 +12 V 9 In 1- 10 In 2- 11 In 3- 12 Out 1- 13 Out 2- 14 Out 3- 15 Uziemienie analogowe Występują dwa złącza dla monitorowania. Istnieje kilka możliwych zastosowań wyjść monitorowania analogowego. akwizycja danych zewnętrznych, strojenie, rozwiązywanie problemów itp. Przy strojeniu konieczna jest jednoczesna obserwacja zadawanego sygnału i odpowiedzi lub zadawanego sygnału i błędu przy zmienianiu parametrów sterownika. Dlatego występują dwa wyjścia do monitorowania. Dane tych złączy: • Analog +/-10,5 V • Skalibrowane do +/-10 V • Minimalna rozdzielczość 16-bit • Złącza BNC Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Połączenia sterownika J8 i J9 Wzmacniacz prądu stałego Występują dwa złącza dla wzmacniaczy prądu stałego. Takimi dwoma czujnikami mogą być ekstensometry dwuosiowe na bazie tensometrów. Po dodaniu zewnętrznych oporników uzupełniających wzmacniacze prądu stałego mogą być używane z jedną czwartą mostka. Funkcje pinów są następujące: Funkcje pinów NUMER SYGNAŁ PINU J10 Dodatkowe zasilanie 1 Dane TEDS 2 EX+ 3 EX- 4 FB- 5 RCAL1 (FBR+) 6 RCAL2 (FBR-) 7 FB+ 8 EXS- 9 EXS+ 10 Uziemienie TEDS To jest złącze dodatkowego zasilania. Może zapewnić zasilanie Dla urządzeń zewnętrznych. Funkcje pinów są następujące: Funkcje pinów NUMER SYGNAŁ PINU Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 1 +12 V (w polaczeniu z Pin 6) 2 AGND 3 -12 V 4 PGND 5 +5 V 6 +12 V (w polaczeniu z 1) 7 AGND 8 DGND 9 +24 V Instalacja 67 Połączenia sterownika J11 Osłona To złącze jest przeznaczone do podłączenia wyłącznika osłony przestrzeni badawczej, który otwiera się, gdy drzwi są otwarte. Seria C60 nie wykorzystuje tej funkcji, musi więc być zainstalowana zwora. Jeśli są wykonywane kable maksymalna długość to 30,48 m (100 ft) z przewodami 22 AWG. Wyłącznik powinien być normalnie zamknięty, tak, że gdy wyłącznik jest otwarty występuje blokada. Funkcje pinów są następujące: GUARD = wyłącznik osłony przestrzeni badawczej z dwoma stykami. GUARD_CONFIG = konfiguracja zwór na kablu. W celu ograniczenia prędkości gdy drzwi osłony zostaną otwarte trzeba zewrzeć Guard_config1+ do Guard_config1- i Guard_config2+ do Guard_config2-. Dla zadziałania blokady gdy drzwi osłony zostaną otwarte pozostawić Guard_config bez połączenia. Funkcje pinów NUMER SYGNAŁ PINU 68 Instalacja 1 GUARD 1A+ 2 GUARD2A+ 3 GUARD_CONFIG1+ 4 Brak kontaktu 5 GUARD_CONFIG2- 6 GUARD1A - 7 GUARD2A- 8 GUARD_CONFIG1 9 GUARD_CONFIG2+ Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Połączenia sterownika J12 Cyfrowe wejście/ wyjście J13 Digital I/O użytkownika Złącze jest cyfrowym wejściem/wyjściem sterownika MTS Insight. Jest połączone z J5 Cyfrowe wejście/wyjście poprzez zworę. Cyfrowe sygnały wejście/wyjście mają trzy optycznie izolowane wejścia, trzy optycznie izolowane. wyjścia i zasilanie 12 V. Funkcje każdego wejścia i wyjścia cyfrowego. są wybierane przez oprogramowanie. Typowym przykładem może być podłączenie zewnętrznego wyłącznika; patrz. „Informacja o dodatkowych cyfrowych wejściach i wyjściach” na stronie 89. Funkcje pinów są następujące: Funkcje pinów NUMER SYGNAŁ PINU Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 1 DIN 1+ 2 DIN 2+ 3 DIN 3+ 4 OUT 1+ 5 OUT 2+ 6 OUT 3+ 7 Brak kontaktu 8 VCC 9 DIN 1- 10 DIN 2- 11 DIN 3- 12 OUT 1- 13 OUT 2- 14 OUT 3- 15 AGND Instalacja 69 Połączenia sterownika J14 Wyłącznik awaryjny To złącze jest przeznaczone do podłączenia zdalnego wyłącznika awaryjnego. Jeśli nie jest używane trzeba wstawić zworę. Jeśli są wykonywane kable maksymalna długość to 30,48 m (100 ft) z przewodami 18 AWG. Wyłącznik powinien być normalnie zamknięty, tak że po naciśnięciu wyłącznika działa blokada. Funkcje pinów są następujące: ESTOP3 = wyłącznik awaryjny z dwoma zestawami kontaktów (dodatkowy montowany z dala). ESTOP_OUT = dodatkowe wyjście wyłącznika awaryjnego dla akcesoriów, zawiera dwa kontakty wyjściowe i jeden zwrotny. Funkcje pinów NUMER SYGNAŁ PINU Zasilanie OK Błąd 70 Instalacja 1 ESTOPB_OUT- 2 Brak kontaktu 3 ESTOP_OUT_MONITOR- 4 ESTOP_OUT_MONITOR+ 5 ESTOP3B+ 6 ESTOPA_OUT- 7 ESTOP3B- 8 ESTOP3A+ 9 ESTOPB_OUT+ 10 Brak kontaktu 11 Brak kontaktu 12 Brak kontaktu 13 ESTOP3A- 14 ESTOPA_OUT+ 15 Brak kontaktu Wskaźnik zasilania. Świeci się gdy wszystkie wewnętrzne napięcia stale zasilania są w zakresie tolerancji. Logiczny wskaźnik błędu. Świeci się gdy został wykryty błąd w części systemu bezpieczeństwa maszyny. Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Węże łączące Węże łączące Przed połączeniem węży sprawdzić czy uszczelnienia złączy nie są uszkodzone. Następnie sprawdzić czy nie ma ciał obcych; jeśli są to oczyścić. Połączyć ramę z konsolą sterującą przy pomocy węży olejowych zgodnie z numerami na złączach. OSTRZEŻENIE Uszczelnienia złączy stożkowych nie mogą wytrzymać nadmiernej siły. Zbyt silne dokręcenie może uszkodzić złącze stożkowe. Dokręcić złącze tylko umiarkowaną siła. Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Instalacja 71 Uzupełnianie oleju Uzupełnianie oleju Upewnić się ze typ oleju hydraulicznego jest poprawny i wysokiej jakości. Olej hydrauliczny jest stosowany w zasilaczach hydraulicznych. Obserwować wskaźnik poziomu oleju podczas uzupełniania aż osiągnie górny limit. Klient powinien przestrzegać wewnętrznej polityki bezpieczeństwa dla bezpiecznego pozbywania sie części maszyny. Należy skorzystać z MSDS dla doboru odpowiednich olejów i smarów do maszyny. OSTRZEŻENIE Przy pracy z elementami hydraulicznymi olej hydrauliczny może sie rozlać i zbierać na podłodze lub powierzchniach roboczych. Podłogi lub powierzchnie robocze z rozlanym olejem są bardzo śliskie. Upadek personelu na śliskiej powierzchni grozi okaleczeniem lub śmiercią. Nie zezwalać personelowi stać lub chodzić po oleju. Umieścić znaki ostrzegające dookoła rozlanego obszaru aby zwrócić uwagę personelu Szybko oczyścić i osuszyć rozlany olej. Uzupełniać olej poprzez filtr powietrza. Natychmiast oczyścić rozlany olej. 72 Instalacja Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Działanie W tym rozdziale opisano czynności podczas normalnej, codziennej pracy systemu MTS Criterion Seria 60. W celu uzyskania informacji o używaniu systemu w badaniach skorzystaj z instrukcji oprogramowania. Zawartość Wyłączniki limitów przesunięcia (limity fizyczne) Zagrożenie w strefie zgniotu Panel konsoli sterującej Sterowanie ruchem 77 Sterowanie pilotem 79 74 75 76 UWAGA Praca z systemem wymaga specjalistycznej wiedzy. Przy pracy niewykwalifikowanego personelu z systemem mogą wystąpić okaleczenia personelu lub uszkodzenie urządzenia. Należy się upewnić że rama obciążeniowa jest obsługiwana tylko prze personel wykwalifikowany i przeszkolony. Osoby postronne powinny trzymać się z dala od maszyny podczas pracy. Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Działanie 73 Wyłączniki limitów przesunięcia (limity fizyczne) W ramach obciążeniowych MTS Criterion seria 60 są trzy wyłączniki limitów: górny limit poprzeczki, dolny limit poprzeczki i limit przesunięcia tłoka. Zmiana pozycji tego bloku zmienia górny limit poprzeczki Zmiana pozycji tej tulejki zmienia dolny limit poprzeczki Limit przesunięcia tłoka Dolny limit poprzeczki Górny limit poprzeczki Limity przesunięcia poprzeczki Limit przesunięcia tłoka 74 Działanie One są normalnie zamknięte i zostają otwarte gdy wyłącznik limitu styka się z płytką. Limit przesunięcia tłoka jest normalnie zamknięty i zostaje otwarty gdy tłok osiąga koniec swojego skoku a wyłącznik limitu styka się z płytką. Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Zagrożenie w strefie zgniotu Jest ważne aby podczas pracy systemu stać z dala potencjalnych stref zgniotu. Należy wiedzieć gdzie są strefy zgniotu w systemie i zabezpieczyć personel od tych stref przy pomocy odpowiednich urządzeń bezpieczeństwa. W następujących paragrafach opisano strefy zgniotu i ostrzeżenia dla pracy w ich pobliżu. Lokalizacja stref Lokalizacja stref Środki ostrożności Strefy zgniotu istnieją pomiędzy stołem badawczym i dolną poprzeczką oraz miedzy dolną poprzeczką i górną poprzeczką w tych ramach obciążeniowych gdzie poprzeczka i próbka poruszają się (obie strefy są pokazane). Trzymać się z dala od złączy mechanicznych, które poruszają sie w obszarze zamkniętym. Jeśli złącze się porusza (gdy system startuje lub z powodu uszkodzenia mechanicznego) mogą pojawić się duże siły, które mogą przyciąć, przeciąć lub zgnieść wszystko na drodze ruchu złącza. Nigdy nie pozwolić, aby część ciała znalazła się na drodze ruch maszyny lub dotykać ruchomych części, złączy, węży, kabli, próbek itp. Stanowią one poważne punkty przycięcia lub zgniotu. Montowanie uchwytów MTS oferuje szeroki zakres uchwytów jak uchwyty do rozciągania, zginania, rozdzierania przy rozciąganiu, uchwyty do śrub i nakrętek oraz do ścinania. Informacje o montażu uchwytów znajdują się w odpowiednich instrukcjach. Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Działanie 75 Panel konsoli sterującej 1 2 3 4 5 6 7 Pokrętła i wskaźniki konsoli sterującej # POKRĘTŁO LUB WSKAŹNIK 1 Wyłącznik awaryjny 2 Zasilanie 3 Wskaźnik zasilania 4 Start pompy 5 Zatrzymanie pompy 6 Wskaźnik błędu Gdy zostanie wykryte złe działanie sprzętu w systemie ten wskaźnik świeci się. Należy zaprzestać używania maszyny i skontaktowanie się z firmą MTS. 7 Wskaźnik zabrudzenia oleju Ten wskaźnik świeci się gdy filtr oleju jest zbyt zabrudzony. Sprawdzić i wymienić filtr oleju lub filtr wysokociśnieniowy albo jeśli trzeba wymienić olej. 76 Działanie OPIS W sytuacji awaryjnej należy wcisnąć przycisk, aby zatrzymać wszystkie ruchy systemu. Wybrać pozycję „1” dla włączenia zasilania. Wybrać pozycję „0” dla wyłączenia zasilania. Gdy zasilanie jest włączone wskaźnik świeci się. Start silnika pompy hydraulicznej. Zatrzymanie silnika pompy hydraulicznej. Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Sterowanie ruchem 1 2 3 4 5 6 Pokrętła i wskaźniki # POKRĘTŁO LUB WSKAŹNIK OPIS 1 Wskaźnik gotowości maszyny Gdy ten wskaźnik świeci się maszyna jest gotowa i może nastąpić nieoczekiwany ruch. 2 Poprzeczka do góry Przycisk przełączający. Poprzeczka do góry. 3 Ruch poprzeczki w dół Przycisk przełączający. Nacisnąć przycisk dla ruchu poprzeczki na dół. 4 Przycisk sterowania górnym uchwytem Przełącznik trójpozycyjny. Przełączyć w lewo dla zamknięcia górnego uchwytu. przełączyć w prawo dla otwarcia górnego uchwytu, przełączyć w środkowe położenie dla zatrzymania górnego uchwytu. Przy włączaniu zasilania oba uchwyty musza być w położeniu zatrzymania w celu skasowania blokady. Sterowanie uchwytami powinno być prowadzone gdy pilot jest aktywny. Jeśli pilot nie jest aktywny poruszanie uchwytu spowoduje zadziałanie blokady. Jeśli nie pamięta się oryginalnego położenia uchwytów przełączyć oba uchwyty w położenie zatrzymania aby skasować blokadę. Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Działanie 77 Pokrętła i wskaźniki (ciąg dalszy) 5 Przycisk sterujący dolnym uchwytem 6 Wyłącznik awaryjny Przełącznik trójpozycyjny. Przełączyć w lewo dla zamknięcia dolnego uchwytu. przełączyć w prawo dla otwarcia dolnego uchwytu, przełączyć w środkowe położenie dla zatrzymania dolnego uchwytu. Przy włączaniu zasilania oba uchwyty musza być w położeniu zatrzymania w celu skasowania blokady. Sterowanie uchwytami powinno być prowadzone gdy pilot jest aktywny. Jeśli pilot nie jest aktywny poruszanie uchwytu spowoduje zadziałanie blokady. Jeśli nie pamięta się oryginalnego położenia uchwytów przełączyć oba uchwyty w położenie zatrzymania aby skasować blokadę. Naciśniecie tego przycisku powoduje wyłączenie awaryjne. Wszystkie ruchy ulegną zatrzymaniu po naciśnięciu tego przycisku. NIEBEZPIECZEŃSTWO Do pracy z poprzeczką wymagana jest specjalistyczna wiedza. Nieprawidłowe sterowanie poprzeczką może spowodować okaleczenie personelu lub uszkodzenie próbki i maszyny. Sprawdzić przed ruchem poprzeczki. Żadna część ciała nie może znajdować się w strefie zgniotu gdy poprzeczka porusza się. Nie ruszać poprzeczką gdy oba końce próbki są zaciśnięte. 78 Działanie Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Sterowanie pilotem Pilot ma enkoder i przyciski aby pomoc w instalacji próbki i przeprowadzeniu testu Pilot ma również odczyt alfanumeryczny i lampki LED dla informacji. 14 1 2 13 12 3 11 4 10 5 9 6 8 7 Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Działanie 79 Funkcje pilota Pilot jest przeznaczony do chwytania próbki lub ustawiania. W niektórych zastosowaniach może być użyty do całkowitego prowadzenia testu. Pokrętła i wskaźniki pilota 80 # POKRĘTŁO LUB WSKAŹNIK 1 Strona 2 Aktywny 3 F1 i F2 4 Pokrętło pod kciuk 5 Przerwa 6 Stop 7 Złącze 8 Powrót poprzeczki Powrót poprzeczki do oryginalnego położenia (punkt zerowy) 9 Start Start akcji testowej. Tylko jeśli oprogramowanie badawcze jest aktywne 10 Ruch poprzeczki w dół 11 Poprzeczka do góry 12 Błąd 13 Pilot aktywny Używany do aktywacji i dezaktywacji pilota. Gdy wskaźnik się świeci pilot może sterować poprzeczką 14 Wyświetlacz Cztery wiersze, 20 znaków w wierszu Działanie OPIS Odtwarza następne cztery wiersze tekstu na wyświetlaczu Gdy się świeci system jest aktywny (możliwy jest ruch) Programowane funkcje ustawiane w oprogramowaniu jako wejścia cyfrowe. Pozwala na definiowane funkcji testowych (tzn. start testu, przerwa, zatrzymanie położenia itd.) Dokonuje dokładnych ustawień poprzeczki w kierunku wyświetlacza – do góry; od wyświetlacza – na dół Tylko jeśli pilot jest aktywny Przerywa działanie testu. Należy nacisnąć ponownie aby przywrócić test Tylko jeśli oprogramowanie badawcze jest aktywne Zatrzymuje działanie testu. Tylko jeśli oprogramowanie badawcze jest aktywne RJ-45, do sterownika Ruch poprzeczki w dół gdy naciśniety. Tylko jeśli pilot jest aktywny Ruch poprzeczki do góry gdy naciśniety. Tylko jeśli pilot jest aktywny Gdy świeci się wskazuje na błąd lub blokadę Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Obsługa Lista przeglądowa rutynowej obsługi Zalecany serwis CZAS KALENDARZOWY PRZY 8 GODZINACH PRACY DZIENNIE DZIENNIE TYGODNIOWO ROCZNIE Czas pracy 8 40 2000 Sprawdzić kalibrację bocznikową X Oczyścić przestrzeń roboczą i powierzchnię maszyny i wkładek X Sprawdzić limity i wyłącznik awaryjny X Zbadać kable i złącza X Obsługa komputera Zrobić kopie plików oprogramowania badawczego (*.reg/.cal files) MTS Przeprowadzić defragmentację dysku twardego MTS Inspekcja systemu Sprawdzić i oczyścić sterownik MTS Sprawdzić polaczenia kabli MTS Sprawdzenia systemu Sprawdzić wyłącznik awaryjny MTS Sprawdzić limit przesunięcia tłoka MTS Sprawdzić górny limit poprzeczki MTS Sprawdzić dolny limit poprzeczki MTS Sprawdzić kalibrację siły i kalibrację bocznikową MTS Sprawdzić nakrętki śrub prowadzących MTS Smarowanie Płyty poduszek i zużywalne płyty uchwytów (smar z dwusiarczku molibdenu) MTS Części napędu dolnej poprzeczki (smar) MTS Rama, konsola sterująca i obszar roboczy Oczyścić lub wymienić filtr powietrza, filtr ssawny i filtr na linii ciśnieniowej Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 MTS Obsługa 81 Zalecany serwis (ciąg dalszy) Oczyścić ramę, konsolę sterującą i obszar roboczy MTS Zmienić olej hydrauliczny MTS W ramach MTS Criterion Seria 60 nie ma podzespołów serwisowanych przez klienta. Obsługa obejmuje utrzymywanie ramy i obszaru roboczego w czystości, ogólną inspekcję, sprawdzanie blokad i kalibracje wg harmonogramu. UWAGA Przypadkowe zabrudzenie elementów elektrycznych detergentami lub płynem czyszczącym może doprowadzić do zwarcia i uszkodzenia urządzenia. Należy odłączyć kabel zasilający od gniazda w ściance przed czyszczeniem lub inspekcją dowolnej części ramy. Upewnić się że zasilanie jest wyłączone a wyłącznik zablokowany. Należy uważać, aby nie rozlać płynu czyszczącego na ramę. OSTRZEŻENIE Płyn czyszczący źle użyty może spowodować uszkodzenie maszyny lub okaleczenie personelu. Sprawdzić płyn czyszczący przed użyciem. Należy przestrzegać wszystkich zaleceń producenta i ostrzeżeń podczas stosowania jakiegokolwiek płynu czyszczącego. Ogólne czyszczenie Należy czyścić ramę tak często jak to jest konieczne. Należy używać wilgotnej szmatki bez nitek w celu oczyszczenia pokryw bocznych, podstawy i poprzeczki. Jeśli potrzeba można użyć łagodnego detergentu lub płynu czyszczącego. Obsługa co miesiąc Sprawdzić czy wyłącznik awaryjny funkcjonuje prawidłowo. To może być zrobione przez naciśniecie przycisku wyłącznika awaryjnego i upewnienie się, że maszyna zatrzymuje się i sygnały błędu pojawiają się a następnie uwolnienie przycisku. Sprawdzić czy dodatkowe blokady funkcjonują prawidłowo (np. wyłącznik blokady przy drzwiach obudowy maszyny). Obsługa co pół roku 82 Obsługa Sprawdzić dokładność szybkości i położenia w ramie. To wymaga wzorców i innych urządzeń przeważnie niewymaganych dla obsługi rutynowej. Skontaktować się z inżynierem serwisowym MTS. Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Inny serwis Regularne inspekcje i serwis systemu z napędem hydraulicznym i z napędem poprzeczki są potrzebne dla przedłużenia życia maszyny i utrzymania optymalnej pracy. Ten rodzaj serwisu jest przeważnie wykonywany przez inżynierów serwisowych MTS. Skontaktować się z MTS dla uzyskania informacji. Uwaga Firma MTS oferuje roczny plan obsługi i kalibracji. Skontaktować się z przedstawicielem handlowym w celu uzyskania informacji. Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Obsługa 83 84 Obsługa Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Rozwiązywanie problemów Podstawowe rozwiązywanie problemów OBJAWY Nie można skasować blokad bez wyraźnej przyczyny blokady SPRAWDZIĆ Czy wyłącznik awaryjny jest aktywny? PRZYCZYNY Jakikolwiek wciśnięty wyłącznik awaryjny uniemożliwia skasowanie blokady. Można sprawdzić wciśniecie wyłącznika awaryjnego na ekranie TestWorks. Czy pompa jest włączona? W systemach MTS Criterion Seria 60 pompa musi być włączona, aby skasować blokadę. Czy widać błąd na wskaźniku interfejsu sterownika lub wskaźniku logicznym na panelu IOP? Sprawdzić LEDy wskaźnika lub status bledów w oprogramowaniu. Jakikolwiek wykryty błąd uniemożliwia pracę maszyny. Ogólnie skontaktować się ze wsparciem technicznym MTS lub serwisem w celu rozwiązania problemu. Błędy są kasowane, gdy zasilanie jest przełączane. Czy coś jest wetknięte do łącznika osłony J11? Upewnić się, że połączenie osłony nie jest wetknięte do sąsiedniego łącza zasilania dodatkowego. Złącze osłony ma zwory do konfiguracji osłony, jako „wolny ruch” lub „blokada” Kiedy nic nie jest wetknięte osłona jest skonfigurowana jako blokada tak jakby była otwarta. Czy coś jest wetknięte do złącza J3 na płycie sterownika MTS Insight? Chociaż polaczenie blokady na płycie sterownika MTS Insight jest rzadko używane to jeśli zwora nie jest zainstalowana to blokada wystąpi. Czy drzwi osłony są otwarte a osłona skonfigurowana do spowodowania blokady? Funkcje osłony jako „wolny ruch” lub „blokada” są skonfigurowane poprzez zwory na kablu. Jeśli zwory nie są zainstalowane blokada powstaje gdy drzwi są otwarte. Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Rozwiązywanie problemów 85 Podstawowe rozwiązywanie problemów OBJAWY SPRAWDZIĆ PRZYCZYNY Górny limit siłownika. W systemach MTS Criterion Seria 60 górny limit może być przekroczony jeśli tłok wysuw się zbyt daleko (ryzyko wyjścia poza uszczelnienia) lub jeśli tłok jest zbyt blisko poprzeczki (tłok porusza się do góry a poprzeczka na dół). Dolny limit siłownika. W systemach MTS Criterion Seria 60 dolny limit może być przekroczony, gdy górna przestrzeń badacza jest zbyt blisko tłok porusza się do dołu a poprzeczka do góry). Limit błędu serwosterowania. Błąd serwosterowania oznacza błąd położenia (różnica między zadaniem a sprzężeniem zwrotnym). Jeśli błąd serwosterowania jest duży oznacza to problemy ze sterownikiem. To wykrywanie błędu jest częścią bezpieczeństwa systemu pomagającą wykryć problem z sprzężeniem (odłączony kabel, zły czujnik). W systemach MTS Criterion Seria 60 maszyna może osiągnąć wyższe prędkości z siłownikiem poruszającym się do góry niż na dół. Prawdopodobną przyczyną zadziałania limitu bledu serwosterowania jest zadanie ruch w dół z prędkością większą niż może osiągnąć maszyna. Zatrzymanie programu Sprawdzić czy wejście cyfrowe jest zaprogramowane na zatrzymanie. Wejścia cyfrowe mogą być zaprogramowane na zatrzymanie programu. Nie można osiągnąć pełnego obciążenia Sprawdzić czy jest wyciek oleju z głównej ramy i zasilacza hydraulicznego. Blokada jest aktywna Sprawdzić czy lepkość oleju jest wystarczająca. Po intensywnym użytkowaniu lepkość oleju może ulec obniżeniu. Sprawdzić czy ciśnienie na zaworze przelewowym bezpieczeństwa nie jest ustawione zbyt nisko. 86 Rozwiązywanie problemów Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Przenoszenie systemu Przenoszenie jest dokonywane, gdy system musi zmienić miejsce albo zostaje wyłączony z pracy. Demontaż jest wymagany w następujących przypadkach. Przeniesienie systemu: 1. Usunięcie próbek i uchwytów. Duże uchwyty powinny być zdjęte, aby rama mogła być przechylana. 2. Przesunąć tłoczysko siłownika do samego dołu. Wciągnąć małe tłoki na obu uchwytach do najniższego położenia. 3. Ustawić dolną poprzeczkę, aby odległość między dolnym a górnym uchwytem wynosiła 60-80 mm. Wstawić podtrzymujące bloki drewniane pomiędzy dolną poprzeczką a podstawą. 4. Wyłączyć pompę i otworzyć zawór kulowy. Odczekać, aż ciśnienie opadnie. 5. Odłączyć system od zasilania elektrycznego. Gdy elektronika systemu, oprogramowanie sterujące i komputer są wyłączone należy wyłączyć główne zasilanie elektryczne i odłączyć wszystkie kable. UWAGA Ciśnienie w systemie nie opada natychmiast do zera po wyłączeniu zasilacza hydraulicznego. Pozostałe ciśnienie hydrauliczne może spowodować rozprysk pod wysokim ciśnieniem, który może spowodować okaleczenie. Nie rozpoczynać tej procedury wcześniej niż po 20 minutach od wyłączenia ciśnienia. Należy zawsze zachować ostrożność przy odkręcaniu złączy hydraulicznych lub innych części hydraulicznych. Pozwolić na całkowity wypływ cieczy przed dalszym odkręcaniem. Zawsze mieć rękawice i odpowiednią ochronę oczu. 6. Odjąć wszystkie węże hydrauliczne z poprzeczek i siłownika. System nie posiada zbiorników hydraulicznych, które musza być drenowane. Jednakże każdy wąż i przewód rurowy mają w sobie olej. Demontując elementy hydrauliczne należy mieć kuwety i ręczniki wystarczające do przyjęcia objętości po odłączeniu. Należy stosować praktyki bezpieczeństwa przy demontażu elementów hydraulicznych i usunąć resztkowe ciśnienie poprzez poluzowane złącze przed zdjęciem elementu. Zaślepić każdy wąż, otwór i element rurowy. Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Przenoszenie systemu 87 7. Pozbyć się wszystkich cieczy hydraulicznych zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi obsługi i pozbywania się materiałów niebezpiecznych. Klient powinien przestrzegać wewnętrznej polityki bezpieczeństwa dla bezpiecznego pozbywania sie części maszyny. Należy skorzystać z MSDS dla doboru odpowiednich olejów i smarów do maszyny. UWAGA Przed wyłączeniem zasilania kable przewodzą prąd elektryczny. Odłączanie kabli silnika poprzeczki bez wyłączenia zasilania może spowodować okaleczenie lub śmierć personelu. Upewnić się ze zasilanie jest wyłączone a wyłącznik zablokowany przed odłączeniem kabla silnika poprzeczki. Odłączyć wszystkie kable od złączy osłony bezpieczeństwa, gdy odejmuje się kabel kasety głównej, jeśli osłona bezpieczeństwa jest zainstalowana w tym systemie. 8. Odłączyć wszystkie kable od ramy obciążeniowej. Odłączyć wszystkie kable od silnika poprzeczki. Odłączyć złącza od czujników i wyłączników limitów. Odłączyć złącza i kabel pilota ręcznego i zabrać pilota. Otworzyć dolną część kasety i zabrać kabel łączący z pilotem. 9. Jeśli osłona bezpieczeństwa jest zainstalowana w tym systemie należy ją usunąć zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale „Instalacja dodatkowej osłony bezpieczeństwa” na stronie 58. 10. Usunąć śruby kotwiące ramy obciążeniowej. 11. Przenieść ramę obciążeniową i sterowanie do miejsca przeznaczenia zgodnie z instrukcją podnoszenia i przenoszenia. UWAGA Części i zespoły elektryczne mogą zawierać niebezpieczne chemikalia i składniki. Klient powinien przestrzegać wewnętrznej polityki bezpieczeństwa dla bezpiecznego pozbywania sie części maszyny. Należy skorzystać z MSDS dla doboru odpowiednich olejów i smarów do maszyny. Zawsze przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących pozbywania się niebezpiecznych materiałów i stosować sie do nich przy obsłudze i pozbywaniu się tych materiałów. 88 Przenoszenie systemu Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Dodatek Informacja o dodatkowych cyfrowych wejściach i wyjściach Wejścia cyfrowe mają izolator optyczny MOCD223 z opornikiem szeregowym 2.7 Kohm, ½ wata. Dla niezawodnego włączenia potrzebny jest prąd 1 mA. To oznacza, że minimalne wysokie napięcie wejściowe jest 4.0 V DC. Maksymalne napięcie wejściowe jest 28.0 V DC. Urządzenie powinno być wyłączone przy napięciu wejściowym mniejszym niż 1.0 V. Cyfrowe wyjścia są realizowane przez przekaźnik PhotoMOS typ AQV252G PhotoMOS z bezpiecznikiem szeregowym 0.75 Amp. Chociaż urządzenie przystosowane jest do napięcia szczytowego 60 V zaleca sie stosowanie maksimum 48 V. Jeśli obciążenie jest wysokoindukcyjne jak cewka przekaźnika należy zastosować układ odpowiedniego tłumika w pobliżu zacisków cewki aby zapobiec przepięciom przekraczającym wartości znamionowe urządzenia. Typowym przykładem może być połączenie zewnętrznego wyłącznika. Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Dodatek 89 90 Dodatek Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60 Deklaracja zgodności Systemy badawcze MTS Criterion Deklaracja zgodności 91 92 Deklaracja zgodności Systemy badawcze MTS Criterion m MTS Systems Corporation http://www.mts.com/en/global/index.asp ISO 9001 Certified QMS