MTS Criterion Seria 60

Transkrypt

MTS Criterion Seria 60
MTS Criterion™ Seria 60
Instrukcja obsługi
100-238-540 A
Informacja wydawnicza
Informacja o marce
handlowej
© 2010 MTS Systems Corporation. Wszystkie prawa zastrzeżone.
MTS jest zarejestrowaną marką handlową a MTS Criterion i MTS Insight
są markami handlowymi firmy MTS Systems Corporation w USA. Te marki
handlowe mogą być chronione w innych krajach.
Informacja o własności
Użytkowanie i licencja oprogramowania podlega Umowie o Licencji z
Użytkownikiem Urządzeń firmy MTS, która określa wszystkie prawa firmy
MTS przekazane użytkownikowi. Całe oprogramowanie stanowi własność
i tajemnicę firmy MTS Systems Corporation i nie może być kopiowane,
odtwarzane, dezasemblowane, dekompilowane, poddawane inżynierii wstecznej
lub rozpowszechniane bez pisemnej zgody firmy MTS.
Walidacja i weryfikacja
oprogramowania
Oprogramowanie MTS jest opracowane przy użyciu ustalonych praktyk
jakościowych zgodnych z wymaganiami określonymi w normie ISO 9001.
Ponieważ oprogramowanie autorstwa MTS jest dostarczane w formacie
binarnym to nie ma bezpośredniego dostępu dla użytkownika.
To oprogramowanie nie zmienia się z upływem czasu. Wiele wydań
oprogramowania jest napisane z kompatybilnością wsteczną i stanowi
w ten sposób dodatkową formę weryfikacji.
Status i ważność oprogramowania operacyjnego MTS jest sprawdzana
podczas weryfikacji systemu oraz procedury kalibracji sprzętu. Te sterowane
procesy kalibracji porównują ostateczne wyniki testu po analizie statystycznej
z przewidywaną odpowiedzią wzorców kalibracyjnych. Dzięki tym ustalonym
metodom, MTS zapewnia użytkownikom spełnienie wymagań jakościowych
przy pierwszej instalacji oraz w całym czasie użytkowania.
Informacja o publikacji
2
NUMER INSTRUKCJI OBSŁUGI
DATA PUBLIKACJI
100-238-540 A
Przetłumaczono z 100-231-436 A
Maj 2011
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Zawartość
Zawartość 3
Wsparcie techniczne 7
Jak dostać wsparcie techniczne
7
Zanim skontaktujesz się z reprezentantem serwisowym MTS
Jeśli kontaktujesz się z MTS przez telefon
7
8
Wstęp 11
Zanim zaczniesz
Konwencje
11
12
Konwencje dokumentacji
12
Wprowadzenie 15
O tej instrukcji
15
Niewłaściwe użycie
Opis
15
16
Dane techniczne
21
Ogólne dane techniczne – Rama
21
Dane techniczne modelu – Rama
22
Dane techniczne – Konsola sterująca
Wymiary
24
25
Rama
25
Konsola sterująca
26
Osłona bezpieczeństwa
Podesty
30
31
Szczegóły stołu badawczego
Szczegóły płyty pośredniej
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
32
33
Zawartość
3
Bezpieczeństwo 35
Ogólne praktyki bezpieczeństwa
35
Praktyki bezpieczeństwa przed rozpoczęciem pracy systemu
Praktyki bezpieczeństwa przy pracującym systemie
Etykiety o zagrożeniach
36
39
42
Instalacja 45
Przegląd podnoszenia i przenoszenia
46
Przenoszenie ram i konsoli sterujących
48
Lokalizacja i wentylacja maszyny
Przenoszenie ramy obciążeniowej
Rozładunek
48
49
49
Przenoszenie ramy obciążeniowej na miejsce przeznaczenia
Przenoszenie ramy przy pomocy widłaka
52
Przenoszenie ramy przy pomocy suwnicy
53
Mocowanie ramy obciążeniowej
Przenoszenie konsoli sterującej
Rozładunek
54
55
55
Przenieść konsolę do miejsca przeznaczenia
Rozładunek podestów
55
57
Instalacja dodatkowej osłony bezpieczeństwa
Instalacja podestów
50
58
61
Połączenia sterownika
62
Połączenie głównego zasilania
62
Wymagania dla poszczególnych maszyn
62
Instalowanie kabli 63
Złącza sterownika
Węże łączące
63
71
Uzupełnianie oleju
72
Działanie 73
Wyłączniki limitów przesunięcia (limity fizyczne)
Zagrożenie w strefie zgniotu
4
Montowanie uchwytów
75
Panel konsoli sterującej
76
Sterowanie ruchem
77
Sterowanie pilotem
79
Zawartość
74
75
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Obsługa 81
Lista przeglądowa rutynowej obsługi
81
Rozwiązywanie problemów 85
Przenoszenie systemu 87
Dodatek 89
Informacja o dodatkowych cyfrowych wejściach i wyjściach
89
Deklaracja zgodności 91
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Zawartość
5
6
Zawartość
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Wsparcie techniczne
Jak dostać wsparcie techniczne
Zacznij od instrukcji
Instrukcje dostarczone przez MTS zapewniają większość informacji potrzebnych
do użycia i obsługi twojego urządzenia. Jeśli twoje urządzenie zawiera
oprogramowanie firmy MTS korzystaj z pomocy oraz plików README
zawierających dodatkowe informacje o produkcie.
Jeśli nie możesz znaleźć odpowiedzi na twoje pytania techniczne można
skontaktować sie z MTS poprzez Internet, telefon lub faks w celu uzyskania
pomocy.
Metody wsparcia
technicznego
Skontaktuj się z
lokalnym biurem
sprzedaży i serwisu
firmy MTS
E-mail
Firma MTS zapewnia pełen zakres wsparcia po instalacji twojego systemu.
Jeśli masz pytania o systemie lub produkcie należy skontaktować
się ze wsparciem technicznym jednym z następujących sposobów.
W celu zobaczenia listy biur sprzedaży i serwisu na całym świecie
oraz informacji o kontakcie należy użyć linku Global MTS na stronie
internetowej MTS:
www.mts.com > Global MTS > (wybierz twój region w prawej kolumnie) >
(wybierz lokalizację najbliższą do ciebie)
[email protected]
Zanim skontaktujesz się z reprezentantem serwisowym MTS
Firma MTS może ci pomóc bardziej wydajnie gdy posiadasz następujące
informacje gdy kontaktujesz się w celu uzyskania wsparcia.
Trzeba znać swój
numer kontraktowy i
numer systemu
Numer kontraktowy zawiera numer twojej firmy i identyfikuje typ twojego
urządzenia. Ten numer jest przeważnie zapisany na etykiecie twojego urządzenia
przed jego wysyłką z MTS. Jeśli nie masz lub nie znasz numeru kontaktowego
MTS porozum się z twoim inżynierem od sprzedaży.
Jeśli masz więcej niż jeden system MTS, numer modelu systemu i numer
seryjny identyfikuje twój system. Numery te możesz znaleźć w dokumentach
zamówieniowych lub bezpośrednio na urządzeniu.
Zidentyfikować
problem
Opisz problem i postaraj się znać odpowiedzi na następujące pytania:
•
Jak długo i jak często występuje ten problem?
•
Czy można odtworzyć problem?
•
Czy przed pojawieniem się problemu były przeprowadzone jakieś zmiany
w osprzęcie lub oprogramowaniu systemu?
•
Jaki jest numer modelu urządzenia?
•
Jaki jest model sterownika (jeśli dotyczy)?
•
Jaka jest konfiguracja testowa systemu?
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Wsparcie techniczne
7
Należy znać aktualną
informację o
komputerze
Należy znać aktualną
informację
o oprogramowaniu
Przy problemach komputerowych trzeba mieć następujące informacje:
•
Nazwa producenta i numer modelu
•
Typ oprogramowania operacyjnego i informacja o aktualizacji
•
Wielkość pamięci w systemie
•
Wielkość wolnej przestrzeni na dysku twardym, na którym są aplikacje
•
Aktualny stan fragmentacji dysku twardego
•
Stan polaczenia z siecią firmy
Przy problemach z oprogramowaniem aplikacyjnym należy znać następujące
informacje:
•
Nazwę oprogramowania aplikacyjnego, numer wersji i numer łatki
oprogramowania (jeśli dostępny) Ta informacja pojawia się przez chwilę po
uruchomieniu aplikacji. Poza tym można ją przeważnie znaleźć wybierając
opcję About w menu Help.
•
Pomocna jest również znajomość nazw innych aplikacji niepochodzących
z MTS a obecnych w komputerze jak oprogramowanie antywirusowe,
wygaszacze ekranu, rozszerzenia klawiatury, bufory drukarki itp.
Jeśli kontaktujesz się z MTS przez telefon
Agent z centrali rozmów zarejestruje twoją rozmowę, jeśli połączenie jest
z USA lub Kanady. Przed połączeniem ze specjalistą wsparcia technicznego.
agent zapyta cię o numer kontaktu, nazwisko, nazwę firmy adres firmy i numer
telefonu, pod którym jesteś osiągalny.
Jeśli twój problem ma numer powiadomienia trzeba podać ten numer
Nowy problem będzie miał przypisany nowy numer powiadomienia.
Określ typ systemu
Bądź przygotowany do
rozwiązywania
problemów
Zapisz ostatnią
informację
8
Wsparcie techniczne
Aby agent z centrali rozmów mógł połączyć cię z najlepiej wykwalifikowanym
specjalistą wsparcia technicznego określ typ swojego systemu jako Statyczno
Hydrauliczny Uniwersalny System badawczy MTS Seria 60.
Bądź przygotowany do rozwiązywania problemów podczas połączenia
telefonicznego:
•
Prowadź rozmowę z telefonu w pobliżu do systemu tak,
aby móc wykonywać czynności zalecane przez telefon.
•
Miej dostępne oryginalne oprogramowanie operacyjne i aplikacyjne.
•
Jeśli nie jesteś obeznany ze wszystkimi aspektami pracy urządzenia
zapewnij obecność w pobliżu doświadczonego użytkownika do pomocy.
W przypadku gdy wsparcie techniczne musi porozumieć się z tobą:
•
Pamiętaj zapytać o numer powiadomienia.
•
Zapisz nazwisko osoby, która ci pomogła.
•
Zapisz specyficzne instrukcje do wykonania jak zapis danych lub
obserwację działania.
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Po rozmowie
Firma MTS zapisuje i śledzi wszystkie rozmowy w celu zapewnienia pomocy
w problemach i prośbach. Jeśli masz pytania o status twojego problemu lub
masz dodatkowe informacje do przekazania należy skontaktować się znowu
ze wsparciem technicznym podając numer powiadomienia oryginalnego.
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Wsparcie techniczne
9
10
Wsparcie techniczne
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Wstęp
Zanim zaczniesz
Przede wszystkim
bezpieczeństwo
Inne instrukcje MTS
Przed użyciem produktów lub systemów MTS należy przeczytać i zrozumieć
instrukcje bezpieczeństwaoraz inne informacje o bezpieczeństwie dostarczone
wraz z systemem. Nieprawidłowa instalacja, działanie lub obsługa mogą
spowodować groźne sytuacje, które mogą spowodować poważne okaleczenia
lub śmierć osób oraz uszkodzenie urządzenia i próbki. Ponownie przeczytać
i zrozumieć instrukcje bezpieczeństwa dostarczone wraz z systemem zanim
podejmie się kontynuację. Jest bardzo ważne, aby być świadomym zagrożeń
związanych z twoim systemem.
W uzupełnieniu tej instrukcji mogą być dostarczone dodatkowe instrukcje
w postaci papierowej lub elektronicznej.
Instrukcje znajdujące sie na informacyjnym CD zawierają informacje dotyczące
tego systemu badawczego, takie jak:
•
Instrukcje akcesoriów hydraulicznych i mechanicznych
•
Rysunki złożeniowe
•
Listy części
•
Instrukcje działania
•
Zadania obsługi zapobiegawczej
Instrukcje sterownika i oprogramowania aplikacyjnego znajdują się przeważnie
na CD z oprogramowaniem.
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Wstęp
11
Konwencje
Konwencje
Konwencje dokumentacji
Następujące paragrafy opisują niektóre konwencje stosowane
w instrukcjach MTS.
Konwencje zagrożeń
Ostrzeżenia o zagrożeniach mogą być zawarte w tej instrukcji. Te ostrzeżenia
zawierają informacje bezpieczeństwa odnoszące się do prowadzonych
czynności. Ostrzeżenia o zagrożeniach występują zaraz przed działaniem lub
procedurą mogącymi doprowadzić do związanego z tym zagrożenia. Przeczytaj
uważnie wszystkie ostrzeżenia o zagrożeniach i zastosuj się do wskazówek
i zaleceń. Trzy różne poziomy ostrzeżeń o zagrożeniu mogą się pojawić
w twoich instrukcjach. Następnie podane są przykłady wszystkich trzech
poziomów.
Uwaga Patrz ogólną informację o bezpieczeństwie dostarczoną wraz
z systemem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ostrzeżenia o niebezpieczeństwie wskazują na obecność zagrożenia o wysokim
stopniu ryzyka, które jeśli zostanie zignorowane może spowodować śmierć,
poważne okaleczenie lub znaczne uszkodzenie własności.
UWAGA
Ostrzeżenia ostrzegawcze wskazują na obecność zagrożenia o średnim stopniu
ryzyka, które jeśli zostanie zignorowane może spowodować śmierć, poważne
okaleczenie lub znaczne uszkodzenie własności.
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenia o ostrożności wskazują na obecność zagrożenia o niskim stopniu
ryzyka, które jeśli zostanie zignorowane może spowodować średnie lub drobne
okaleczenia lub uszkodzenia urządzeń albo mogą zakłócić przebieg testu.
Uwagi
Uwagi dostarczają dodatkowej informacji o pracy systemu lub podkreślają
pozycje, które mogą być łatwo przeoczone. Na przykład:
Uwaga Zasoby, które zostały przesunięte pojawiają się na końcu listy sprzętu.
Specjalne warunki
Ilustracje
Konwencje instrukcji
elektronicznych
12
Wstęp
Pierwsze wystąpienie specjalnych warunków jest pokazane kursywą.
Ilustracje pojawiają się w tej instrukcji dla wyjaśnienia tekstu. To są tylko
przykłady, które nie muszą reprezentować konfigurację aktualnego systemu,
zastosowanie lub oprogramowanie badawcze.
Ta instrukcja jest dostępna jako dokument elektroniczny w formacie PDF Może
być przeglądana na dowolnym komputerze z zainstalowanym Adobe Acrobat
Reader.
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Konwencje
Linki do hipertekstu
Dokument elektroniczny ma wiele linków do hipertekstu pokazanych w kolorze
niebieskim. Wszystkie słowa na niebiesko w ogólnym tekście zawierające
wejścia i numery stron indeksowanych są linkami hipertekstu. Po kliknięciu
na link hipertekstu następuje przeskok do odpowiedniego tematu.
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Wstęp
13
Konwencje
14
Wstęp
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Wprowadzenie
O tej instrukcji
Cel
Ta instrukcja zapewnia szczegółową informację o systemach badawczych
MTS Criterion Seria 60. Ta informacja zawiera przegląd dostępnych modeli,
instalację, działanie, obsługę, odstawianie i rozwiązywanie problemów.
Celem tej instrukcji jest pomoc w zrozumieniu tego systemu, jego możliwości
i wymagań. Ta instrukcja zawiera informację o wszystkich systemach do badań
materiałowych MTS Criterion Seria 40; od modeli o najmniejszej sile (5 kN),
do najwyższej (100 kN). Należy uważnie przeczytać każdy rozdział i korzystać
z instrukcji gdy potrzebna jest pomoc.
Niewłaściwe użycie
Przed użyciem systemu do badań materiałowych MTS Criterion Seria 40, należy
przeczytać i zrozumieć tą instrukcję. Niewłaściwa instalacja lub działanie tego
produktu może spowodować niebezpieczne warunki powodujące śmierć lub
poważne okaleczenia osób oraz uszkodzenie urządzenia i próbek.
Zawartość
Opis
16
Dane techniczne
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
21
Wprowadzenie
15
Opis
Opis
Każdy system do badań materiałowych MTS Criterion Seria 40 składa
się z ramy obciążeniowej, sterownika ramy obciążeniowej oraz oprogramowania
badawczego. Następny rysunek pokazuje widok zewnętrzny różnych ram
MTS Criterion seria 60 i konsoli sterującej.
Rama
Rama składa się z podstawy, siłownika, stołu badawczego, dolnej poprzeczki,
górnej poprzeczki, kolumn i śrub prowadzących. Stół badawczy jest połączony
z górną poprzeczką za pomocą kolumn oraz z tłokiem poprzez czujnik siły.
W ramie znajdują się dwie strefy badawcze: Przestrzeń do rozciągania pomiędzy
górną i dolną poprzeczką i przestrzeń do ściskania pomiędzy dolną poprzeczką
a stołem badawczym. Wysokość obu przestrzeni badawczych może być
ustawiana poprzez przesuwanie dolnej poprzeczki.
Górna poprzeczka
Śruba
prowadząca
Dolna poprzeczka
Kolumna
Silnik podnoszenia
poprzeczki
Stół badawczy
Podstawa
16
Wprowadzenie
Siłownik
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Opis
Przy wykonywaniu badania na rozciąganie próbka jest trzymana przez
odpowiednie uchwyty w przestrzeni do rozciągania a siłownik porusza się
do góry poruszając jednocześnie stół i górną poprzeczkę, podczas gdy dolna
poprzeczka pozostaje nieruchoma. W ten sposób do próbki jest przykładane
obciążenie rozciągające. Gdy obciążenie rozciągające jest przykładane do próbki
czujniki mierzą obciążenie, przemieszczenie i wydłużenie próbki. Sterownik
obsługuje wszystkie wyjścia z czujników i przekazuje je do oprogramowania
badawczego, które z kolei pokazuje wyniki i raporty. Opisana powyżej zasada
stosuje się również do badania na ściskanie; jedyna różnica to że próbka znajduje
się pomiędzy dolną poprzeczką i stołem i gdy siłownik idzie do góry to
obciążenie ściskające jest przykładane do próbki. Jeśli stosowane są uchwyty
do badania na ugięcie lub ścinanie to te badania mogą być przeprowadzone
w przestrzeni na ściskanie.
Próbka
Badanie na rozciąganie
Badanie na ściskanie
UWAGA
Dolna poprzeczka służy tylko do ustawiania przestrzeni na rozciąganie
i ściskanie.
Wywieranie obciążenia na próbkę poprzez ustawianie położenia poprzeczki
może spowodować uszkodzenie urządzenia.
Nie przykładać obciążenia poprzez dolną poprzeczkę.
Wszystkie badania powinny być wykonane przez poruszający się siłownik.
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Wprowadzenie
17
Opis
Konsola sterująca
Konsola sterująca składa się z silnika elektrycznego, pompy olejowej, zbiornika
oleju, chłodnicy powietrznej, zaworów sterujących, rozdzielaczy, czujnika
temperatury i innych elementów hydraulicznych. Serwozawór, czujniki,
sterownik i oprogramowanie badawcze tworzą układ sterowania ze sprzężeniem
zwrotnym. Temperatura oleju hydraulicznego jest utrzymywana w ustawionym
zakresie przez chłodnicę powietrzną. W normalnych warunkach pracy
temperatura powinna być poniżej 60°C (140°F), a najwyższa temperatura nie
powinna przekroczyć 65°C (149°F). Jeśli temperatura oleju jest wyższa niż 65°C
(149°F), należy wyłączyć maszynę i skontaktować się z MTS.
Obudowa
zewnętrzna
Wyświetlacz
Komputer
Szafka
z przekaźnikami
Zestaw pompy
Sterownik
UWAGA
Wyłącznik komputera i monitora znajduje się wewnątrz konsoli sterującej.
Bezpośrednie wtykanie urządzenia może spowodować uszkodzenie
urządzenia lub konsoli sterującej.
Użytkownik nie powinien wtykać innych urządzeń bez konsultacji z MTS.
18
Wprowadzenie
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Opis
Dane konsoli sterującej
PARAMETRY
64.305/64.305EL
64.605/64.605EL/
64.106/64.106EL
1,5 kW (2,0 hp)
2,2 kW (2,9 hp)
Maksymalne ciśnienie
23 MPa (3300 psi)
23 MPa (3300 psi)
Maksymalny wydatek
(50 Hz)
3,3 L/min (0,9 gpm)
5,1 L/min (1,3 gpm)
Maksymalny wydatek
(60 Hz)
4,0 L/min (1,0 gpm)
6,2 L/min (1,6 gpm)
5 mikronów
5 mikronów
85 L (22,5 gal)
85 L (22,5 gal)
Dane znamionowe
silnika pompy
Filtracja
Pojemność zbiornika
OSTRZEŻENIE
Mieszanie różnych gatunków oleju hydraulicznego może mieć wpływ
na działanie systemu.
Zanieczyszczony olej hydrauliczny może spowodować przedwczesne
zużycie elementów hydraulicznych w systemie.
Nie mieszać różnych gatunków oleju hydraulicznego Firma MTS System
Corporation zaleca używanie oleju Exxon Mobile DTE-25.
Komputer
Komputer jest również integralną częścią systemu. W komputerze działa
oprogramowanie badawcze w pełni sterujące maszyną, zbieraniem danych
oraz zaawansowaną analizą i prezentacją. Firma MTS zminimalizowała ilość
elektroniki wymaganej przez system osiągając elastyczność i niezawodność.
Uzyskano to poprzez połączenia ramy i komputera za pomocą standardowego
złącza USB 2.0. Konfiguracja komputera jest podana poniżej:
Konfiguracja monitora i komputera
OPIS
Monitor
Model
L1710A
Marka
Lenovo Panel
Rozmiar
17 inch
Maksymalna
rozdzielczość
1280×1024
Opis
Thinkvision LCD
Przemysłowy
komputer osobisty
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Wprowadzenie
19
Opis
Konfiguracja monitora i komputera (ciąg dalszy)
OPIS
Sterownik ramy
Oprogramowanie
Model
ACP-4000
Marka
ADVANTECH
Opis
CPU Intel P4(CORE 3.0G)/PCA-6010 płyta główna/
PCA-6113P4R panel tylny/1G DDR2/160G SATA/
DVD ROM/zintegrowana karta sieciowa/zintegrowana
karta graficzna/obudowa ACP-4000/klawiatura i mysz/
brak mikrofonu/300W AC100 V?240 V Zasilanie
Sterownik ramy:
•
Zapewnia przetwarzanie sygnałów i danych.
•
Wykrywa zadziałanie wyłączników limitów.
•
Stanowi interfejs pomiędzy oprogramowaniem a ramą.
•
Wykonuje cyfrowe serwosterowanie szybkością i położeniem.
•
Obsługuje ramę i czujnik siły z samoidentyfikacją.
•
Stanowi interfejs dla pilota ręcznego.
•
Programowalna szybkość zbierania danych do 1000 Hz.
•
Steruje zasilaniem ramy.
Oprogramowanie badawcze MTS oferuje szereg funkcji które powodują,
że proces badania materiałów jest szybki i łatwy do użycia. W oprogramowaniu
są szablony różnych metod badawczych. Szablony metod w Ogólnym Zestawie
Badawczym stanowią punkt początkowy w konfiguracji metod badawczych,
które odpowiadają konkretnym potrzebom badawczym. Ogólny Zestaw
Badawczy dzieli się na cztery kategorie badawcze.
•
Badanie na rozciąganie MTS
•
Badanie na ściskanie MTS
•
Badanie na zginanie MTS
•
Badanie na przecieranie oddzieranie MTS
Może być dokupione wiele dodatkowych możliwości spełniających specyficzne
potrzeby twojej firmy. Niektóre z tych właściwości mogą być już częścią
zamówionego systemu lub mogą być dodane do systemu po zmianie wymagań.
Dodatkowe informacje znajdują w instrukcji oprogramowania badawczego.
Osłony
bezpieczeństwa
i podesty
20
Wprowadzenie
Osłony bezpieczeństwa i podesty są dodatkowymi częściami systemu.
Osłony bezpieczeństwa są stosowane do ochrony przed odskakującymi
elementami a podesty służą do ułatwienia obsługi systemu.
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Dane techniczne
Dane techniczne
Ten rozdział opisuje ogólne dane techniczne systemów MTS Criterion
Seria 60 oraz zawiera ilustracje stołu badawczego i płyty pośredniej.
Ogólne dane techniczne – Rama
Dane techniczne wszystkich ram MTS Criterion Seria 60. Dane techniczne
poszczególnych modeli znajdują się w następujących tabelach.
Dane techniczne MTS Criterion Seria 60
PARAMETR
Otoczenie
Temperatura
DANE TECHNICZNE
Tylko wewnątrz pomieszczeń
5-40°C (41°F-104°F)
Wilgotność względna
5-85%, bez kondensacji
Wysokość nad ziemią
Do używania na wysokości
do 2000 m (6500 ft)
Zasilanie
Izolacja przepięciowa
Stopień zanieczyszczenia
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
400 V AC 50 Hz lub 480 V AC 60 Hz
Kategoria II
2
Wprowadzenie
21
Dane techniczne
Dane techniczne modelu – Rama
Dane techniczne modelu
MODEL 64.305/
64.305EL
MODEL 64.605/
64.605EL
MODEL 64.106/
64.106EL
300 kN
600 kN
1000 kN
(67500 lbf)
(135000 lbf)
(225000 lbf)
6
6
6
Przestrzenie badawcze
(Pojedyncza/podwójna)
Podwójna
Podwójna
Podwójna
Skok siłownika (Tłoka)
150 mm
200 mm
250 mm
(5,91 in)
(7,87 in)
(9,84 in)
0,5-180 mm/min
0,5-140 mm/min
0,5-90 mm/min
(0,0197-7,09 in/min)
(0,0197-5,51 in/min)
(0,0197-3,54 in/min)
220 mm/min
210 mm/min
200 mm/min
(8,66 in/min)
(8,27 in/min)
(7,87 in/min)
400 mm
430 mm
500 mm
(15,75 in)
(16,93 in)
(19,69 in)
525 mm
750 mm
790 mm
(20,67 in)
(29,53 in)
(31,10 in)
900 mm
1100 mm
1150 mm
(35,43 in)
(43,31 in)
(45,28 in)
540 mm
770 mm
830 mm
(21,26 in)
(30,31 in)
(32,68 in)
935 mm
1120 mm
1175 mm
(36,81 in)
(44,09 in)
(46,26 in)
6-32 mm
10-40 mm
15-55 mm
(0,24-1,26 in)
(0,39-1,57 in)
(0,59-2,17 in)
2-25 mm
2-30 mm
2-40 mm
(0,08-0,98 in)
(0,08-1,18 in)
(0,08-1,57 in)
Siła znamionowa
Ilość kolumn
Szybkość siłownika
(Tłoka)
Szybkość poprzeczki
Rozstaw kolumn
(szerokość przestrzeni
badawczej)
Maksymalna przestrzeń na rozciąganie
Długość
standardowa
(64.xxx)
Długość
wydłużona
(64.xxxEL)
Maksymalna przestrzeń na ściskanie
Długość
standardowa
(64.xxx)
Długość
wydłużona
(64.xxxEL)
Średnica próbek
okrągłych
Grubość płytek płaskich
22
Wprowadzenie
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Dane techniczne
Dane techniczne modelu (ciąg dalszy)
Płyty ściskające
(kwadratowe)
MODEL 64.305/
64.305EL
MODEL 64.605/
64.605EL
MODEL 64.106/
64.106EL
150×150 mm
150×150 mm
220×220 mm
(5,91×5,91 in)
(5,91×5,91 in)
(8,66×8,66 in)
2074 mm
2390 mm
2720 mm
(81,65 in)
(94,09 in)
(107,09 in)
2470 mm
2780 mm
3130 mm
(97,24 in)
(109,45 in)
(123,23 in)
870 mm
1170 mm
1310 mm
(34,25 in)
(46,06 in)
(51,57 in)
725 mm
800 mm
910 mm
(28,54 in)
(31,50 in)
(35,83 in)
1950 kg
3150 kg
5250 kg
(4299 lb)
(6945 lb)
(11574 lb)
2003 kg
3254 kg
5400 kg
(4416 lb)
(7174 lb)
(11905 lb)
Wymiary ramy
Wysokość
Długość
standardowa
(64.xxx)
Długość
wydłużona
(64.xxxEL)
Szerokość
Głębokość
Waga
Długość
standardowa
(64.xxx)
Długość
wydłużona
(64.xxxEL)
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Wprowadzenie
23
Dane techniczne
Dane techniczne – Konsola sterująca
Następujące dane techniczne konsoli sterujących są wspólne dla modeli 64.305/
64.305EL, 64.605/64.605EL, i 64.106/64.106EL.
Dane techniczne konsoli sterujących
PARAMETR
Standardy kalibracyjne
Zakres siły
DANE TECHNICZNE
ISO 7500 Class 1 lub ASTM E4
1%-100% siły znamionowe
Dokładność wskazań siły
± 1% wskazania
Rozdzielczość położenia
0,2 μm
(0,00000787 in)
Dokładność położenia
+/- 1% wskazania
Dokładność odkształcenia
Zabezpieczenia
ASTM E83 i ISO 8513
przekroczenie siły, limity przesunięcia,
przekroczenie ciśnienia, przekroczenie
temperatury, przekroczenie prądu i inne
Zabezpieczenie przed przekroczeniem
Szybkość zbierania danych
Szybkość pętli sterującej
10%
Maksimum 1000 Hz
1000 Hz
Wymagania otoczenia
Zakres temperatury roboczej
Wilgotność robocza
Zakres temperatury przechowywania
Maksymalna wilgotność przechowywania
Maksymalna wysokość nad ziemią
Wymagania zasilania konsoli sterującej
5-40°C (41-104°F)
5-85% bez kondensacji
18-49°C (0-120°F)
90% bez kondensacji
2000 m (6500 ft)
3~3W+PE
400 V 50 Hz/480 V 60Hz
Wymiary zasilania konsoli sterującej
Wysokość
1900 mm
(74,80 in)
Szerokość
1040 mm
(40,94 in)
Głębokość
765 mm
(30,11 in)
Waga
400 kg
(882 lb)
24
Wprowadzenie
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Dane techniczne
Wymiary
Rama
E
F
D
C
A
B
Rama obciążeniowa Seria 60
Wymiary ramy obciążeniowej Serii 60
64.305/64.305EL
64.605/64.605EL
64.106/64.106EL
Szerokość (A)
870 mm (34,25 in)
1170 mm (46,06 in)
1310 mm (51,57 in)
Głębokość (B)
725 mm (28,54 in)
800 mm (31,50 in)
910 mm (35,83 in)
Długość standardowa (64.xxx)
2074 mm (81,65 in)
2390 mm (94,09 in)
2720 mm (107,09 in)
Długość przedłużona (64.xxxEL)
2470 mm (97,24 in)
2780 mm (109,45 in)
3130 mm (123,23 in)
Skok siłownika (D)
150 mm (5,91 in)
200 mm (7,87 in)
250 mm (9,84 in)
Głębokość górnej poprzeczki (E)
500 mm (19,69 in)
600 mm (23,62 in)
670 mm (26,38 in)
Szerokość górnej poprzeczki (F)
680 mm (26,77 in)
790 mm (31,10 in)
910 mm (35,83 in)
Wysokość (C)
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Wprowadzenie
25
Dane techniczne
Konsola sterująca
Konsola sterująca Seria 60
Złącze panelowe konsoli sterującej
26
Wprowadzenie
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Dane techniczne
Panel sterowania ramą
Przeznaczony do połączenia z płytką logiczną sterowania. Używany
do przekazywania sygnałów z przycisków na panelu sterowania.
Funkcje pinów są następujące:
Funkcje pinów
Czujnik siły
NUMER PINU
SYGNAŁ
8
ESTOPIA-
9
ESTOPIB-
10
UP_CLOSE_SW
11
UP_OPEN_SW
12
LO_CLOSE_SW
13
LO_OPEN_SW
14
XHD_DOWN_SW
15
XHD _UP_SW
17
ESTOPIA+
18
ESTOPIB+
19
PANEL INO+
20
PANEL INO-
SHELL
EKRAN
Przeznaczony do połączenia tensometrycznego czujnika siły ze sterownikiem
Insight. Obsługuje funkcje TEDS do identyfikacji i kalibracji czujnika siły.
Funkcje pinów są następujące:
Funkcje pinów
NUMER PINU
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
SYGNAŁ
1
EX+
2
EX-
3
Brak kontaktu
4
FB+
5
FB-
6
Brak kontaktu
7
EKRAN
8
TEDS+
9
Brak kontaktu
10
EXS+
11
Brak kontaktu
Wprowadzenie
27
Dane techniczne
Funkcje pinów (ciąg dalszy)
NUMER PINU
Enkoder
SYGNAŁ
12
RCAL 1(FBR+)
13
RCAL 2(FBR-)
14
TEDS-
15
EXS-
Przeznaczony do połączenia czujnika przemieszczenia w ramie z enkoderem
w sterowniku Insight. Zasilany napięciem stałym i zbiera sygnały enkodera
cyfrowego z czujnika przemieszczenia. Funkcje pinów są następujące:
Funkcje pinów
28
Wprowadzenie
NUMER PINU
SYGNAŁ
1
A+
2
A-
3
Brak kontaktu
4
GND
5
VCC
6
Brak kontaktu
7
Ekran
8
TEDS+
9
Brak kontaktu
10
B-
11
Brak kontaktu
12
I+
13
I-
14
TEDS-
15
B+
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Dane techniczne
Limity
To złącze jest przeznaczone do połączenia płytki logicznej i wyłączników
limitów na ramie. Używane jest do przekazywania sygnałów o stanie limitów
w ramie. Funkcje pinów są następujące:
Funkcje pinów
NUMER PINU
Akcesoria
SYGNAŁ
1
PISTON COM
2
PISTON NO
3
XHD UP NC
4
XHD LO COM
5
XHD LO NO
6
Brak kontaktu
7
Brak kontaktu
8
EKRAN
9
Tłok NC
10
XHD UP COM
11
XHD UP NO
12
XHD LO NC
13
Brak kontaktu
14
Brak kontaktu
15
Brak kontaktu
Dodatkowe złącze jest przeznaczone do rozszerzania urządzenia. Jest używany
na żądanie.
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Wprowadzenie
29
Dane techniczne
Osłona bezpieczeństwa
Osłona bezpieczeństwa ma czterostronną konstrukcję ramową
dla zabezpieczenia przed odskakującymi elementami.
C
A
B
Dane techniczne osłony bezpieczeństwa MTS Criterion Seria 60
MODEL
SZEROKOŚĆ
(A)
GŁĘBOKOŚĆ
(B)
WYSOKOŚĆ
(PRZY
WYSOKOŚĆ
(PRZY
WAGA
(PRZY
WAGA
(PRZY
FUNDAMENCIE
FUNDAMENCIE
FUNDAMENCIE
FUNDAMENCIE
WGŁĘBIONYM)
WGŁĘBIONYM)
WGŁĘBIONYM)
WGŁĘBIONYM)
(C)
(C)
64.305
1280 mm
(50,4 in)
860 mm
(33,9 in)
2050 mm
(80,7 in)
-
66 kg
(146 lb)
-
64.605
1410 mm
(55,5 in)
890 mm
(35,0 in)
2400 mm
(94,5 in)
1710 mm
(67,3 in)
76 kg
(168 lb)
70 kg
(154 lb)
64.106
1560 mm
(61,4 in)
1030 mm
(40,6 in)
2713 mm
(106,8 in)
1897 mm
(74,7 in)
86 kg
(190 lb)
80 kg
(176 lb)
64.305EL
1280 mm
(50,4 in)
1360 mm
(53,5 in)
2450 mm
(96,5 in)
1760 mm
(69,3 in)
80 kg
(176 lb)
64 kg
(141 lb)
64.605EL
1410 mm
(55,5 in)
1390 mm
(54,7 in)
2800 mm
(110,2 in)
2110 mm
(83,1 in)
90 kg
(198 lb)
74 kg
(163 lb)
64.106EL
1560 mm
(61,4 in)
1530 mm
(60,2 in)
3120 mm
(122,8 in)
2344 mm
(92,3 in)
102 kg
(225 lb)
83 kg
(183 lb)
Uwaga Osłona bezpieczeństwa jest dodatkowa; jest dostępna na życzenie
klienta. Dla uniknięcia zagrożenia od odskakujących elementów drzwi
osłony musza być zamknięte podczas testu.
30
Wprowadzenie
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Dane techniczne
Podesty
Podesty 64.605/64.305EL
Podesty 64.106/64.605EL
Podesty 64.106EL
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Wprowadzenie
31
Dane techniczne
Dane techniczne podestów MTS Criterion Seria 60
MODEL
SZEROKOŚĆ
(A)
GŁĘBOKOŚĆ
(B)
WYSOKOŚĆ
(C)
WAGA
64.605
1410 mm
(55,5 in)
1200 mm
(47,2 in)
450 mm
(17,7 in)
100 kg
(221 lb)
64.106
1570 mm
(61,8 in)
1510 mm
(59,5 in)
620 mm
(24,4 in)
120 kg
(265 lb)
64.305EL
1280 mm
(50,4 in)
1000 mm
(39,4 in)
400 mm
(15,7 in)
90 kg
(198 lb)
64.605EL
1410 mm
(55,5 in)
1550 mm
(61,0 in)
720 mm
(28,3 in)
120 kg
(265 lb)
64.106EL
1570 mm
(61,8 in)
1900 mm
(74,8 in)
1930 mm
(76,0 in)
160 kg
(353 lb)
Uwaga Podesty są dodatkowe; są dostępne na życzenie klienta.
Szczegóły stołu badawczego
Jeśli trzeba umocować uchwyty do zginania lub ścinania wymiary podane
są na następnym rysunku.
32
Wprowadzenie
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Dane techniczne
Szczegóły płyty pośredniej
Jest kilka rodzajów otworów gwintowanych w płycie pośredniej do mocowania
uchwytów.
300 kN oraz 600 kN
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Wprowadzenie
33
Dane techniczne
1000 kN
34
Wprowadzenie
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Bezpieczeństwo
Ogólne praktyki bezpieczeństwa
Ten rozdział dostarcza informacji o problemach bezpieczeństwa związanych
ogólnie z statycznymi systemami hydraulicznymi. Problemy te odnoszą się
do przewidzianego używania oraz niewłaściwego używania systemu, stref
zagrożenia, graficznych oznaczeń zagrożenia na etykietach przymocowanych
do produktu oraz innych (bardziej ogólnych) informacji o bezpieczeństwie, które
odnoszą się do charakterystyk wysokiej wydajności statycznych hydraulicznych
systemów MTS o wysokim ciśnieniu.
Systemy badawcze MTS Criterion są przeznaczone do wytwarzania ruchów
i sił oraz przyłożenia tych ruchów i sił do badanej próbki.
Podczas przygotowań systemu do pracy oraz podczas pracy należy przestrzegać:
•
Nie dopuszczać do pracy z systemem personelu, który nie ma
doświadczenia, przeszkolenia i wykształcenia z zakresie niebezpieczeństwa
związanego z wysokowydajną serwohydrauliką oraz nie ma doświadczenia,
przeszkolenia i wykształcenia w zakresie przewidzianego działania systemu
badawczego.
•
Nie należy wyłączać elementów lub funkcji bezpieczeństwa
(jak wykrywanie limitów).
•
Nie rozpoczynać pracy z systemem bez odpowiednich środków osobistej
ochrony (np. osłony uszu, rąk i oczu).
•
Nie przykładać do systemu niewłaściwych poziomów energii Patrz dane
techniczne konsoli sterującej.
•
Nie badać próbek przekraczających minimalną, (jeśli dotyczy) lub
maksymalną dopuszczalną masę. Patrz dane techniczne systemu.
•
Nie używać próbek, które są łatwopalne, wybuchowe lub zawierają
ciśnienie.
•
Nie używać ludzi jako elementów badanych i nie pozwalać ludziom
przebywać w pobliżu badanej próbki lub w obrębie systemu badawczego
pod żadnym pozorem chyba że system jest przeznaczony do badań ludzi i
wszystkie związane z tym warunki bezpieczeństwa są ściśle przestrzegane.
•
Nie modyfikować systemu lub zastępować komponenty częściami, które nie
są produkcji MTS lub nie zostały wykonane zgodnie z wymaganiami MTS.
•
Nie pracować z systemem w atmosferze wybuchowej.
•
Nie używać systemu w miejscach gdzie jest niekontrolowany dostęp
do systemu w trakcie pracy.
Jeśli jesteś odpowiedzialny za system (tzn. jesteś operatorem, serwisantem lub
osobą obsługującą) należy przestudiować starannie informacje o bezpieczeństwie
zanim przeprowadzi się jakąkolwiek procedurę badawczą.
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Bezpieczeństwo
35
Powinno się przejść szkolenie na tym lub podobnym systemie, aby uzyskać
kompletną wiedzę o urządzeniu i problemach bezpieczeństwa związanych z jego
użyciem. Ponadto należy zrozumieć funkcje systemu studiując inne instrukcje
dostarczone wraz z systemem badawczym. Należy się skontaktować z MTS
w celu uzyskania informacji rodzaju i terminach oferowanych szkoleń.
Przestudiowanie tej informacji o bezpieczeństwie jest ważne aby być pewnym że
inne urządzenia w laboratorium oraz otoczenie systemu nie mogą przyczynić się
do sytuacji zagrożenia. Ponieważ nie można wyeliminować wszystkich zagrożeń
związanych z systemem trzeba je znać i być świadomym, że występują cały czas.
Te zasady bezpieczeństwa powinny pomoc w zorganizowaniu odpowiedniego
szkolenia i procedur pracy oraz dodatkowych środków bezpieczeństwa (takich
jak rękawice, okulary ochronne i osłony słuchu).
Każdy system badawczy pracuje w specyficznym otoczeniu, w którym mogą
występować:
•
Warunki laboratorium (struktura, atmosfera, wyposażenie).
•
Nieupoważnione modyfikacje urządzenia dokonane przez klienta.
•
Doświadczenie i specjalizacja operatora.
•
Próbki do badań.
Z powodu tych czynników (a także innych) system może działać
w nieprzewidzianych okolicznościach, które mogą spowodować zagrożenia.
Nieprawidłowa instalacja, działanie lub obsługa mogą spowodować warunki
zagrożenia, które mogą spowodować śmierć, okaleczenia osób oraz uszkodzenie
urządzenia i próbek. Rozsądek i dokładna znajomość możliwości wykonawczych
systemu pomaga w określeniu odpowiedniego i bezpiecznego podejścia
do pracy.
Praktyki bezpieczeństwa przed rozpoczęciem pracy systemu
Przed włączeniem zasilania przejrzeć i uzupełnić wszystkie praktyki
bezpieczeństwa stosowane do systemu. Celem jest poprawa świadomości
o bezpieczeństwie u personelu pracującego z systemem i utrzymywanie
poprzez wizualną inspekcję poprawności wszystkich elementów systemu.
Należy przeczytać
wszystkie instrukcje
Przestudiować zawartość tej instrukcji oraz innych instrukcji dostarczonych
z systemem przez podjęciem pracy systemu po raz pierwszy. Procedury,
które wydają się stosunkowo proste lub intuicyjnie oczywiste wymagają jednak
pełnego zrozumienia działania systemu, aby uniknąć sytuacji niebezpiecznych
lub groźnych.
Zlokalizować
i przeczytać etykiety
informujące
o zagrożeniach
Znaleźć, przeczytać i stosować się do instrukcji na etykietach informujących
o zagrożeniach umieszczonych na urządzeniu. Te etykiety są umieszczone na
urządzenie w miejscach strategicznych, aby zwrócić uwagę na miejsca znane
z zagrożenia w strefie ścisku lub napięcia elektrycznego.
Zlokalizować punkty
włączania i odłączania
36
Bezpieczeństwo
Należy wiedzieć gdzie są punkty włączania i odłączania dla każdego zasilania
energią związanego z systemem. Zalicza się do tego zasilanie hydrauliczne,
pneumatyczne, elektryczne i wodne (jeśli dotyczą) systemu aby być pewnym,
że system jest odłączony, gdy to jest wymagane.
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Należy znać procedury
bezpieczeństwa
laboratorium
Większość laboratoriów ma wewnętrzne procedury i przepisy dotyczące
praktyk bezpieczeństwa na terenie. Należy znać te praktyki bezpieczeństwa
i uwzględniać je w codziennej pracy systemu.
Lokalizacja przycisków
wyłączników
awaryjnych
Należy znać lokalizację przycisków wyłączników awaryjnych tak aby
szybko zatrzymać system w przypadku niebezpieczeństwa. Należy się
upewnić że przycisk wyłącznika awaryjnego znajduje się cały czas
w zakresie 2 m od operatora.
Trzeba znać
urządzenia sterujące
Przed pracą po raz pierwszy trzeba na próbę przejść przez wszystkie procedury
pracy z wyłączonym zasilaniem. Zlokalizować wszystkie sterowania sprzętowe
i programowe, znać ich funkcje i jakich ustawień wymagają. Jeśli jakaś funkcja
sterująca lub ustawienie pracy nie są jasne trzeba przejrzeć dostępną informację,
aby zrozumieć je całkowicie.
Trzeba mieć dostępny
zestaw pierwszej
pomocy
Wypadki zdarzają się nawet przy zachowaniu ostrożności. Rozkład pracy
operatorów powinien być tak wyznaczony, że odpowiednio przeszkolona
osoba jest zawsze w pobliżu, aby udzielić pierwszej pomocy. Ponadto trzeba
się upewnić, że lokalny kontakt w sytuacji niebezpieczeństwa jest umieszczony
w wyraźnym miejscu i w zasięgu wzroku operatora systemu.
Trzeba znać miejsca
możliwego zgniotu lub
przycięcia
Mieć świadomość miejsc możliwego zgniotu lub przycięcia w systemie
i utrzymywać personel i urządzenia poza tymi obszarami.
Trzeba znać
zagrożenia elektryczne
Po włączeniu zasilania zminimalizować potencjalne zagrożenia elektryczne.
Do prac elektrycznych należy mieć ubranie i narzędzia odpowiednio izolowane.
Unikać kontaktu z odsłoniętymi przewodami lub stykami wyłączników.
Jeśli możliwe trzeba wyłączać zasilanie elektryczne, gdy pracuje się
w pobliżu elementów systemu elektrycznego. Przestrzegać tych samych
środków ostrożności jak w przypadku innych urządzeń wysokiego napięcia.
Osoby postronne
powinny znajdować z
daleka
Osoby postronne powinny znajdować w bezpiecznej odległości od urządzeń.
Nigdy nie pozwalać osobom postronnym dotykać próbek lub urządzenia podczas
przebiegu testu.
Odpowiednie ubranie
Nie nosić krawatów, fartuchów, luźnego odzienia lub biżuterii oraz długich
włosów, które mogą być schwytane przez urządzenie i doprowadzić do
okaleczenia. Zdjąć luźne odzienie lub biżuterię i schować długie włosy.
Sprawdzić dane
znamionowe
i momenty
dokręcania śrub
Dla niezawodności wszystkie łączniki (takie jak wkręty i ściągacze) w systemach
wyprodukowanych przez MTST są dokręcone momentem wg wymagań.
Dokręcenie łączników zbyt dużym lub zbyt małym momentem może
spowodować zagrożenie wynikające z obecności dużych sił lub ciśnień
w systemach badawczych MTS.
W rzadkich przypadkach łączniki mogą ulec uszkodzeniu nawet przy
prawidłowej instalacji. Uszkodzenie przeważnie występuje podczas dokręcania,
ale może wystąpić kilkanaście dni później. Uszkodzenie łącznika może oznaczać
pojawienie się pocisku o dużej prędkości. Dlatego dobrą praktyką jest unikanie
ustawienia personelu na linii lub poniżej zespołów, które zawierają duże lub
długie łączniki.
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Bezpieczeństwo
37
Praktyka dobrego
gospodarowania
Zabezpieczać
węże i kable
Utrzymywać w czystości podłogi w obszarze roboczym. Nie zostawiać narzędzi,
uchwytów lub innych przedmiotów niezwiązanych z testem leżących na
podłodze, systemie lub pokrywach.
Chronić elektryczne kable przed nadmierną temperaturą, która może
spowodować stwardnienie kabli i ewentualne uszkodzenie. Upewnić się,
że wszystkie kable mają odpowiednie osłony na kablu w pobliżu wtyku.
Nie używać wtyku jako osłony kabla.
Zabezpieczyć wszystkie węże i kable systemu przed ostrymi i szorstkimi
przedmiotami, które mogą spowodować ich uszkodzenie. Nigdy nie chodzić
po wężach i kablach lub przesuwać po nich ciężkich przedmiotów. Uwzględnić
rozkład systemu i poprowadzić węże i kable poza obszarami, w których byłyby
narażone na uszkodzenia.
Podczas odejmowania węży hydraulicznych przy naprawach lub wymianie
elementów badawczych (np. uchwyty hydrauliczne) trzeba nałożyć na końce
węży zaślepki, aby uniknąć rozlewania płynu hydraulicznego.
Zapisy zmian
Stosować osłony
powierzchni
badawczej
Nigdy nie wyłączać
urządzeń
bezpieczeństwa
Stosować bezpieczniki
odpowiedniej
wielkości
Odpowiednie
oświetlenie
Zapewnić środki
dostępu do trudno
dostępnych
elementów
Upewnić się, że
urządzenie jest
umocowane
38
Bezpieczeństwo
Po zmianie procedury pracy należy zapisać zmianę i datę zmiany
w odpowiedniej instrukcji.
Stosować osłony zabezpieczające takie jak klatki, obudowy oraz układ
laboratorium podczas pracy z niebezpiecznymi elementami badanymi
(np. kruche lub rozpadające się materiały oraz materiały z wewnętrznym
ciśnieniem).
System może mieć aktywne lub pasywne elementy bezpieczeństwa
zainstalowane w celu ochrony pracy jeśli urządzenie wykazuje niebezpieczny
stan. Nie wyłączać takich urządzeń gdyż może to spowodować nieoczekiwany
ruch systemu.
Podczas wymiany bezpieczników w systemie lub w zasilaczu stosować
bezpieczniki odpowiedniego rozmiaru i prawidłowo zainstalowane. Za małe
lub za duże bezpieczniki mogą spowodować przegrzanie kabli lub eksplozję
bezpiecznika. Każdy z tych przypadków stwarza niebezpieczeństwo pożaru.
Odpowiednie oświetlenie minimalizuje możliwość błędów w obsłudze,
uszkodzenia urządzenia i okaleczenia personelu. Trzeba dobrze widzieć
co się robi.
Należy mieć dostęp do elementów systemu nieosiągalnych gdy stoi
się na podłodze. Np. aby dostać się do uchwytów na wysokich ramach
konieczna jest drabina lub rusztowanie.
Upewnić się czy urządzenie jest umocowane lub posiada izolację wibracyjną.
Niektóre badania są prowadzone przy częstotliwościach rezonansowych
powodujących wibracje i przesuwanie sie w trakcie testu.
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Praktyki bezpieczeństwa przy pracującym systemie
Stosować
odpowiednie środki
ochrony osobistej
Stosować ochronę oczu podczas pracy z elektromechanicznymi maszynami
badawczymi, pękającymi próbkami oraz gdy części próbek mogą odskoczyć.
Stosować ochronę uszu podczas pracy w pobliżu silników elektrycznych, pomp
lub innych urządzeń generujących. Niektóre systemy mogą wytwarzać podczas
pracy poziom hałasu przekraczający 70 db A.
Stosować odpowiednie środki ochrony osobistej (rękawice, buty, ubranie,
respiratory) podczas pracy z płynami, chemikaliami lub proszkami, które mogą
podrażnić lub skaleczyć skórę, drogi oddechowe lub oczy.
Liczyć się ze zmianami
temperatury próbek
Ostrożnie obchodzić
się z chemikaliami
Podczas badań cyklicznych temperatura próbki może być tak wysoka,
że powoduje oparzenia. Stosować odpowiednie środki ochrony osobistej
(rękawice) przy obsłudze próbek.
Podczas używania lub obchodzenia się z chemikaliami (np. płyny czyszczące,
płyny hydrauliczne, baterie, zanieczyszczone części, płyny elektryczne i odpady
po obsłudze) trzeba skorzystać z odpowiedniej dokumentacji MSDS dla danego
materiału i dobrać odpowiednie sposoby i urządzenia dla bezpiecznego
obchodzenia się i używania tych chemikalii. Upewnić się że chemikalia
są prawidłowo usuwane.
Znajomość blokad
systemu
Urządzenia blokady powinny być zawsze używane i prawidłowo ustawione.
Urządzenia blokady są przeznaczone do zminimalizowania szansy na
uszkodzenie próbki lub urządzenia. Tuż przed testem sprawdzić prawidłową
pracę wszystkich urządzeń blokady. Nie wyłączać lub obchodzić urządzeń
blokady, co może spowodować ruch poprzeczki niezależnie od ustawienia
blokady.
Znajomość limitów
systemu
Nigdy nie należy polegać na limitach mechanicznych lub w oprogramowaniu dla
ochrony samego siebie lub innego personelu. Limity w systemie są przeznaczone
do zminimalizowania szansy na uszkodzenie próbki lub urządzenia. Tuż przed
testem sprawdzić prawidłową pracę wszystkich limitów. Limity powinny być
zawsze używane i prawidłowo ustawione.
Nie zakłócać pracy
czujników
Nie uderzać, potrząsać, odłączać lub w jakikolwiek inny sposób zakłócać pracę
czujników (takich jak akcelerometry lub ekstensometry) lub ich kabli łączących,
gdy zasilanie jest włączone.
Upewnić się czy kable
są umocowane
Zachować czujność
Nie zmieniać połączeń kabli, gdy zasilanie jest włączone. Podczas zmiany
połączeń kabli podczas pracy systemu może nastąpić przerwanie pętli
sterowania. Przerwanie pętli sterowania może spowodować szybką
i niespodziewaną reakcje systemu, która może spowodować poważne
okaleczenia osób, śmierć lub uszkodzenie urządzenia. Upewnić się ze
wszystkie kable są połączone po zmianie w konfiguracji systemu.
Unikać długich okresów pracy bez odpoczynku. Ponadto unikać długich okresów
powtarzającej się monotonnej pracy bez zmian, ponieważ może to sprzyjać
powstaniu wypadków i niebezpiecznych sytuacji. Przy zbytnim przyzwyczajeniu
się do otoczenia w pracy można na łatwo przeoczyć potencjalne zagrożenia
istniejące w tym otoczeniu.
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Bezpieczeństwo
39
Trzymać się z dala od
poruszających sie
urządzeń, unikać stref
zgniotu
Trzymać się z dala od połączeń mechanicznych, kabli łączących i węży,
które się poruszają, ponieważ można ulec przycięciu, zgnieceniu, zaplątaniu
lub wleczeniu wzdłuż urządzenia. Duże siły wytwarzane przez system mogą
przyciąć, przeciąć lub zgnieść cokolwiek na drodze urządzenia i spowodować
poważne okaleczenia. Trzymać się z dala od stref zgniotu. Większość testów
może spowodować nagłe ruchy o dużej sile. Nigdy nie zakładać, że reakcja
własna jest wystarczająco szybka, aby uniknąć okaleczenia przy awarii systemu.
Trzeba znać przyczyny
nieoczekiwanych
ruchów poprzeczki
Duże siły i prędkości systemów MTS mogą być niszczące i niebezpieczne
(zwłaszcza przy nieoczekiwanych ruchach poprzeczki). Najprawdopodobniejszą
przyczyną nieoczekiwanych ruchów poprzeczki są błędy operatora i awaria
urządzenia z powodu uszkodzenia lub niewłaściwego użycia (np. złamane,
przecięte lub zgniecione kable i węże; zwarte przewody; uszkodzone czujniki
i zniszczone elementy układu sterowania. Wyeliminować jakiekolwiek warunki
mogące spowodować nieoczekiwany ruch poprzeczki.
Nie używać
nadajników radiowych
Trzymać nadajniki radiowe z dala od komputerów, zdalnych terminali
i konsoli elektronicznych. Intensywne sygnały radiowe mogą spowodować
wadliwe działanie bardziej wrażliwych obwodów w systemie.
40
Bezpieczeństwo
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Działanie zaworów
kulowych
Obracać uchwyt zaworu kulowego i upewnić się, że uchwyt jest równoległy
do przewodu rurowego w pozycji „otwarty”.
Zawór kulowy siłownika
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Bezpieczeństwo
41
Zawory kulowe (4 szt.) dla uchwytów
Etykiety o zagrożeniach
Następujące etykiety i ikony o zagrożeniach znajdują się na ramie badawczej
MTS Criterion Seria 60.
ETYKIETA
OPIS
Podnosić maszynę do góry.
Obecne są ruchome części.
Ruchome części mogą zgnieść lub przeciąć.
Trzymać ręce z dala od ruchomych części.
42
Bezpieczeństwo
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Przelatujące przedmioty.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia oka.
Nosić okulary ochronne.
Wskazówka o zagrożeniu.
Stosować podnośniki gdy maszyna stoi osobno.
Nie startować, pracować lub serwisować maszyny przed
przeczytaniem i zrozumieniem instrukcji obsługi.
Nie zastosowanie się do tego może spowodować
poważne okaleczenie.
Aby obrócić rolki trzeba ręcznie poruszyć poprzeczkę
do góry i do dołu.
Rolki mogą być obrócone ręcznie przy odłączonym
zasilaniu.
WEEE
Symbol WEEE (
) tzn. Odpady Urządzeń Elektrycznych i Elektronicznych
oznacza, że sterownik i jego części elektroniczne nie powinny być wyrzucane
jako niesortowane odpady miejskie. Do prawidłowego wyrzucania służą
zatwierdzone agencje zabierania odpadów. Klienci w Unii Europejskiej, którzy
chcą zwrócić zużyte sterowniki i ich części mogą skontaktować się z lokalnym
przedstawicielem Sprzedaży/Serwisu firmy MTS.
Klient powinien przestrzegać wewnętrznej polityki bezpieczeństwa dla
bezpiecznego pozbywania sie części maszyny Należy skorzystać z MSDS
dla doboru odpowiednich olejów i smarów do maszyny.
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Bezpieczeństwo
43
44
Bezpieczeństwo
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Instalacja
Zawartość
Przegląd podnoszenia i przenoszenia
Przenoszenie ram i konsoli sterujących
46
48
Instalacja dodatkowej osłony bezpieczeństwa
Instalacja podestów
61
Połączenia sterownika
Węże łączące
62
71
Uzupełnianie oleju
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
58
72
Instalacja
45
Przegląd podnoszenia i przenoszenia
Przegląd podnoszenia i przenoszenia
Ten rozdział zawiera wskazówki do przenoszenia i instalacji systemów
badawczych MTS Criterion Seria 60.
Jeśli nie jest to określone inaczej obowiązkiem klienta jest rozładunek,
rozpakowanie i przeniesienie urządzenia do ostatecznego miejsca w budynku.
Obejmuje to również ubezpieczenie i odpowiedzialność za bezpieczeństwo.
Przed przeniesieniem maszyny z miejsca odbioru do miejsca przeznaczenia
sprawdzić wymiary wszystkich drzwi i przejść, przez które będzie przechodziła
maszyna. Tabele wymiarów są podane w rozdziale „wprowadzenie”
tej instrukcji.
Aby używać urządzeń w sposób niezawodny i bezpieczny trzeba je obsługiwać
zgodnie z instrukcją.
Po dostawie maszyny sprawdzić czy skrzynie nie są uszkodzone.
Po stwierdzeniu uszkodzenia jak najszybciej skontaktować się
z MTS i opisać szczegóły w raporcie odbioru.
UWAGA
Ramy MTS Criterion Seria 60 są ciężkie.
Przenoszenie ramy stosując niewłaściwą procedurę może spowodować
okaleczenie personelu (np. naciągnięcie mięśni lub uraz kręgosłupa)
albo uszkodzenie ramy.
Przy podnoszeniu ramy zachować ostrożność, aby uniknąć okaleczenia.
Przenoszenie i ustawianie ramy MTS Criterion Seria 60 powinno być
wykonane tylko przez wykwalifikowany personel.
Nie dopuścić do upadku lub przewrócenia się ramy obciążeniowej.
Upewnić się, że łańcuchy, podwieszki i dźwig maja obciążenia znamionowe
większe niż waga ramy obciążeniowej (patrz następna tabela).
Upewnić się, że pierścienie do podnoszenia są ciasno dokręcone.
Upewnić się, że śruby blokujące poprzeczkę są w pełni dociśnięte.
Podnieść ramę obciążeniową tylko tyle aby odjąć paletę.
Sterować dźwigiem łagodnie aby uniknąć udarów w podwieszkach przy
zatrzymywaniu.
Ramy MTS Criterion Seria 60 ważą od 1950 to 5400 kg (4300 to 11905 lb).
Inne przedmioty jak opakowanie i akcesoria zwiększają wagę całkowitą.
W przypadku pytań skontaktować się z MTS.
46
Instalacja
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Przegląd podnoszenia i przenoszenia
Następna tabela zawiera listę przybliżonych wag wszystkich modeli ram
obciążeniowych, konsoli sterujących i dodatkowych części wraz ze skrzynią
i bez niej. Podane wagi są dla celu podnoszenia i przenoszenia. Waga akcesoriów
i specjalnych uchwytów musi być dodana. Aktualna waga przesyłki musi być
określona przy pomocy urządzenia ważącego.
Dane wagi
MODEL
RAMA
KONSOLA
OSŁONA
RAMA
OBCIĄŻENIOWA
STERUJĄCA
BEZPIECZEŃSTWA
OBCIĄŻENIOWA
(DODATKOWO)
W SKRZYNI
PODESTY
(DODATKOWO)
RAMA
KONSOLA
PODESTY
OBCIĄŻENIOWA
STERUJĄCA
W SKRZYNI
I OSŁONA
W SKRZYNI
BEZPIECZEŃSTWA
W SKRZYNI
64.305
64.605
1950 kg
400 kg
66 kg
2086 kg
(4299 lb)
(882 lb)
(146 lb)
(4599 lb)
3150 kg
400 kg
76 kg
3332 kg
(6945 lb)
(882 lb)
(168 lb)
(7346 lb)
Fundament
wgłębiony
64.106
Fundament
wgłębiony
(4745 lb)
(1058 lb)
100 kg
3408 kg
480 kg
250 kg
(221 lb)
(7515 lb)
(1058 lb)
(551 lb)
70 kg
3326 kg
(154 lb)
(7334 lb)
-
86 kg
5498 kg
120 kg
5584 kg
480 kg
300 kg
(11574 lb)
(882 lb)
(190 lb)
(12121 lb)
(265 lb)
(12312 lb)
(1058 lb)
(662 lb)
80 kg
5792 kg
(176 lb)
(12110 lb)
2003 kg
400 kg
80 kg
2107 kg
90 kg
2187 kg
480 kg
250 kg
(4416 lb)
(882 lb)
(176 lb)
(4645 lb)
(198 lb)
(4822 lb)
(1058 lb)
(551 lb)
64 kg
2019 kg
(141 lb)
(4611 lb)
3254 kg
400 kg
90 kg
3360 kg
120 kg
3450 kg
480 kg
300 kg
(7174 lb)
(882 lb)
(198 lb)
(7408 lb)
(265 lb)
(7607 lb)
(1058 lb)
(662 lb)
Fundament
wgłębiony
64.106EL
480 kg
400 kg
Fundament
wgłębiony
64.605EL
2152 kg
5250 kg
Fundament
wgłębiony
64.305EL
-
74 kg
3344 kg
(163 lb)
(7374 lb)
5400 kg
400 kg
102 kg
5530 kg
160 kg
5632 kg
480 kg
350 kg
(11905 lb)
(882 lb)
(225 lb)
(12192 lb)
(353 lb)
(12419 lb)
(1058 lb)
(772 lb)
83 kg
5511 kg
(183 lb)
(12152 lb)
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Instalacja
47
Przenoszenie ram i konsoli sterujących
Przenoszenie ram i konsoli sterujących
UWAGA
Materiał opakowania może przesunąć się i wypaść podczas przenoszenia
ramy.
Przenoszenie ramy z przesuniętym materiałem opakowania może
spowodować okaleczenie personelu i uszkodzenie ramy.
Usunąć materiał opakowania przed przenoszeniem ramy.
Uwaga Obowiązkiem klienta jest rozładunek, rozpakowanie i przeniesienie
urządzenia do ostatecznego miejsca w budynku przed przybyciem
inżyniera serwisowego.
Uwaga Jeśli system badawczy musi być przeniesiony na inne miejsce
po początkowej instalacji to klient jest odpowiedzialny
za przeniesienie i ponowny montaż systemu.
Lokalizacja i wentylacja maszyny
Aby zapewnić prawidłową wentylacje umieścić maszynę w odległości ok.
100 m od przyległych ścian i urządzeń. Nie blokować otworów wentylacyjnych
maszyny.
Dla odpowiednich warunków pracy i prawidłowego działania urządzenia
trzeba uwzględnić efekt nagrzewania ze strony urządzenia przy zapewnieniu
odpowiedniego nagrzewania lub klimatyzacji w laboratorium. Efekt nagrzewania
może być oszacowany przez sumowanie strat ciepła do pomieszczenia
(1 kVA odpowiada 860 kcal/godz. [3400 Btu/godz.] oraz innych źródeł
jak piece temperaturowe oraz personel.
48
Instalacja
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Przenoszenie ram i konsoli sterujących
Przenoszenie ramy obciążeniowej
Rozładunek
Jeśli rozładunek nie był zamówiony klient jest odpowiedzialny za proces
rozładunku. Po specjalnym uzgodnieniu inżynier serwisowy MTS może
nadzorować rozładunek, przechowanie i przenoszenie.
Aby rozładować ramę obciążeniową:
1. Rozładować ramę obciążeniową zwracając uwagę ma oznaczenia miejsc
podnoszenia
oraz środka ciężkości
.
2. Dobrać odpowiednie podwieszki zgodne z tabelą wag.
3. Podnieść skrzynie przy pomocy podwieszek tak jak to jest pokazane
na następującym rysunku.
4. Zwracać uwagę na oznaczenie środka ciężkości
uzyskać stabilne i wyważone podnoszenie.
na skrzyni aby
Uwaga Jeśli maszyna nie będzie od razu zainstalowana przechowywać ją
w stabilnym, suchym i wolnym od korozji pomieszczeniu. Firma MTS
nie jest odpowiedzialna za uszkodzenia spowodowane niewłaściwym
przechowywaniem.
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Instalacja
49
Przenoszenie ram i konsoli sterujących
Przenoszenie ramy obciążeniowej na miejsce przeznaczenia
Aby przenieść ramę obciążeniową:
1. Rozpakować ramę obciążeniową.
Usunąć pokrywy.
Jeśli była zamówiona osłona bezpieczeństwa usunąć wkręty mocujące
i wyjąc osłonę. Przechowywać osłonę bezpieczeństwa w odpowiednim
miejscu; instalacji dokona inżynier serwisowy MTS.
2. Usunąć śruby mocujące ramę. Przymocować pierścienie podnoszące
przygotowane przez klienta do ramy obciążeniowej tak jak pokazano
poniżej (M30 dla C64.305/C64.305EL, M36 dla C64.605/C64.605EL
i C64.106/C64.106EL). Zawiązać podwieszki na pierścieniach
do podnoszenia i podnieść ramę. Usunąć paletę spod ramy.
50
Instalacja
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Przenoszenie ram i konsoli sterujących
3. Położyć ramę obciążeniową na macie i zdjąć pierścienie do podnoszenia
i podwieszki z podstawy ramy. Powoli podnieść ramę do położenia
pionowego. W trakcie podnoszenia poruszać dźwigiem, aby podwieszki
były maksymalnie proste. Nie przekraczać kąta przechylenia 30°.
Uwaga Przy podnoszeniu ramy nie powinny być w pobliżu osoby postronne.
4. Przenieść ramę do ostatecznego miejsca wg. wskazówek zawartych
w rozdziale „Przenoszenie ramy przy pomocy widłaka” na stronie 52
lub „Przenoszenie ramy przy pomocy suwnicy” na stronie 53.
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Instalacja
51
Przenoszenie ram i konsoli sterujących
Przenoszenie ramy przy pomocy widłaka
Gdy używa się widłaka należy:
1. Ustawić wysokość wideł, aby można je było wprowadzić pod dolną
poprzeczkę.
2. Położyć ochronną gumę lub tkaninę nas widły i wprowadzić je pod dolną
poprzeczkę. Oba ramiona powinny być na tym samym poziomie i równo
obciążone.
Uwaga Sprawdzić obciążenie znamionowe widłaka. Nie zatrzymywać sie lub
poruszać w polu działania widłaka.
3. Podnieść ramę obciążeniową powoli i w sposób ciągły na odpowiednią
wysokość i przenieść ramę obciążeniowej do fundamentu.
4. Przymocować ramę obciążeniową do fundamentu; „Mocowanie ramy
obciążeniowej” na stronie 54.
52
Instalacja
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Przenoszenie ram i konsoli sterujących
Przenoszenie ramy przy pomocy suwnicy
Jeśli jest używana suwnica należy:
1. Wybrać odpowiednie podwieszki do wagi ramy obciążeniowej.
2. Przymocować podwieszki do pierścieni podnoszących przygotowanych na
górnej poprzeczce.
Uwaga Sprawdzić obciążenie znamionowe suwnicy. Nie zatrzymywać sie lub
poruszać w polu działania suwnicy.
3. Podnieść powoli hak, aby unieść ramę obciążeniową tylko tyle, aby móc
poruszać.
4. Powoli i w sposób ciągły przenieść ramę obciążeniową do fundamentu.
5. Przymocować ramę obciążeniową do fundamentu; patrz „Mocowanie ramy
obciążeniowej” na stronie 54.
Nie przekraczać 30o
Drewno podtrzymujące
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Instalacja
53
Przenoszenie ram i konsoli sterujących
Mocowanie ramy obciążeniowej
Aby przymocować ramę obciążeniową do fundamentu:
1. Włożyć śruby kotwiące do otworów. Góra śrub powinna być poniżej
góry fundamentu.
2. Wyosiować otwory kotwiące podstawy ramy obciążeniowej z otworami
w fundamencie i wolno opuścić ramę obciążeniową.
3. Przełożyć śruby kotwiące tkwiące w fundamencie przez otwory
w podstawie ramy obciążeniowej. Nałożyć podkładki, podkładki sprężyste
i nakręcić nakrętki na śruby zostawiając 2 – 4 nitki gwintu nad nakrętką.
4. Wycentrować śruby kotwiące i zalać otwory pod śruby mieszanką
cementową. Podczas zalewania utrzymywać śruby w środku otworów.
5. Zalać mieszankę cementową do poziomu podłogi i zebrać jej nadmiar.
Po związaniu mieszanki cementowej dokręcić nakrętki śrub kotwiących.
Momenty dokręcania
Model
Średnica śruby
Moment
C64.305/
C64.305EL
24 mm
(0,94 in)
160 N•m
(118 lbf•ft)
C64.605/
C64.605EL/
C64.106/
C64.106EL
30 mm
(1,18 in)
320 N•m
(236 lbf•ft)
Uwaga Dokręcać nakrętki po przekątnej, aby uniknąć niejednolitego obciążenia.
54
Instalacja
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Przenoszenie ram i konsoli sterujących
Przenoszenie konsoli sterującej
Rozładunek
Dobrać odpowiednie podwieszki do wagi konsoli i skrzyni. Owinąć podwieszki
pod paletą i unieść.
Przenieść konsolę do miejsca przeznaczenia
Aby przenieść konsolę.
1. Rozpakować konsolę.
2. Dobrać odpowiednie łańcuchy do wagi konsoli.
3. Przymocować łańcuchy do pierścieni do podnoszenia (M16) na konsoli
i zaczepić z drugiej strony nas haku.
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Instalacja
55
Przenoszenie ram i konsoli sterujących
Nie przekraczać 30o
Pierścienie do
podnoszenia M16
Uwaga Sprawdzić obciążenie znamionowe suwnicy. Nie zatrzymywać sie lub
poruszać w polu działania suwnicy.
4. Podnieść powoli hak i przenieść konsolę.
5. Postawić konsolę i zdjąć łańcuchy. Ustawić poziom przy pomocy stóp pod
konsolą.
6. Skontaktować się z MTS Systems Corporation w sprawie instalacji.
Uwaga Przy zagwarantowaniu bezpieczeństwa do przenoszenia konsoli
na ostateczne miejsce może być użyty wózek normalny lub paletowy.
Wskazówki bezpieczeństwa dla takich sposobów nie są zawarte w tej
instrukcji należy jednak stosować ogólne względy bezpieczeństwa.
56
Instalacja
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Przenoszenie ram i konsoli sterujących
Rozładunek podestów
Jeśli podesty zostały zakupione należy je rozładować stosując odpowiednie
procedury (patrz rozładowanie konsoli). Przechowywać je w odpowiednim
miejscu; instalacji dokona inżynier serwisowy MTS.
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Instalacja
57
Instalacja dodatkowej osłony bezpieczeństwa
Instalacja dodatkowej osłony bezpieczeństwa
System do badania materiałów i wyposażenie dodatkowe jest dostarczane
wraz z instrukcjami obsługi, które pozwalają na montaż i integrację z maszyną.
Klient musi ocenić ryzyko odskoku części i materiału próbki. Jest osłona
przestrzeni badania nie została wybrana przez klienta wówczas klient musi
zapewnić osłonę dla ochrony personelu przed odskokiem części i materiału
próbki.
4
5
3
2
6
1
7
① Przód ② Drzwi przednie ③ Uchwyt ④ Tył ⑤ Drzwi tylne ⑥ Trzpień
łaczący ⑦ Stopa ustawialna
Jeśli osłona bezpieczeństwa została zakupiona powinna zostać zainstalowana
wg. następującej procedury (przeważnie osłona jest instalowana przez inżyniera
serwisowego MTS).
58
Instalacja
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Instalacja dodatkowej osłony bezpieczeństwa
1. Zainstalować ① przednią część osłony bezpieczeństwa na przodzie ramy
obciążeniowej i dalej symetrycznie wokół ramy obciążeniowej.
Wypoziomować osłonę przy pomocy nastawialnych stóp.
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Instalacja
59
Instalacja dodatkowej osłony bezpieczeństwa
2. Zainstalować ④ tył i ⑥ trzpień łączący.
3. Zainstalować ② drzwi przednie, ③ uchwyt, ⑤ drzwi tylne i usunąć zaczepy
do podnoszenia.
Zaczepy do podnoszenia
60
Instalacja
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Instalacja podestów
Instalacja podestów
Jeśli podesty zostały zakupione powinny być zainstalowane następująco.
(Przeważnie podesty są instalowana przez inżyniera serwisowego MTS).
Połączenie
śrubowe
Połączenie śrubowe
Umocować
razem śrubami
dostarczonymi
z podestami.
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Instalacja
61
Połączenia sterownika
Połączenia sterownika
Połączenie głównego zasilania
Systemy MTS Criterion Seria 60 używają własnego przewodu zasilającego.
OSTRZEŻENIE
Należy sprawdzić zasilanie przed podłączeniem do niego.
Nie odpowiednie zasilanie może spowodować okaleczenie personelu lub
uszkodzenie systemu badawczego.
Potwierdzić ze zasilanie spełnia wymagania firmy MTS.
Uwaga Połączenia elektryczne winny być wykonane przez wykwalifikowany
personel i odpowiadać lokalnym przepisom. Lokalne przepisy
elektryczne zastępują informacje podane tutaj.
Połączenia elektryczne winny być wykonane przez wykwalifikowany personel
odpowiedzialny za prawidłowe odłączanie mocy zgodne z lokalnymi przepisami
przy przyłączaniu do zasilania w budynku.
Wymiary przewodów
Odłączenie elektryczne
Główny kabel zasilający (3W+PE) o długości 5 metrów jest dostarczony razem
z systemem Criterion Seria 60. Rozmiar przewodu 4×4 mm2 (4×12 AWG).
Klient jest odpowiedzialny za odłączanie elektryczne łatwe do dostępu
i obsługi. Przeważnie jest to kaseta łączeniowa przymocowana do ściany
z zabezpieczeniem nadprądowym Musi także spełniać normy IEC 60947-1
i IEC 60947-3.
Zalecany wyłącznik powinien być typu magnetycznego z termikiem
o charakterystyce odpowiadającej dużym obciążeniom indukcyjnym
(charakterystyka wyzwalania typu D).
W kasecie łączeniowej wyłącznik nadprądowy musi mieć odpowiedni prąd
znamionowy.
Wymagania dla poszczególnych maszyn
64.305/64.305EL
64.605/64.605EL
64.106/64.106EL
62
Instalacja
•
Moc 3,75 kW
•
Prąd maksymalny 11,6 A
•
Moc 5,2 kW
•
Prąd maksymalny 15 A
•
Moc 5,2 kW
•
Prąd maksymalny 15 A
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Połączenia sterownika
Instalowanie kabli
Aby zapewnić zgodność z EMC oraz optymalne działanie MTS zaleca
zamawianie kabli tylko w firmie MTS. Kable powinny być tak instalowane,
że są zabezpieczone przed warunkami mogącymi spowodować ich uszkodzenie.
Przestrzegać staranności przy łączeniu kabli. Upewnić się, że używa się
odpowiednich kabli i ze wszystkie połączenia są pewne. Po skończeniu
sprawdzić ponownie czy wszystkie podzespoły są połączone prawidłowo.
OSTRZEŻENIE
Sprawdzić zasilanie przed połączeniem kabli.
Łączenie kabli przy włączonym zasilaniu może spowodować uszkodzenie
urządzenia.
Upewnić się, że zasilanie jest wyłączone przed łączeniem kabli.
Złącza sterownika
J1 USB
Jest to standardowe złącze USB 2.0 dla kabli USB-B łączące z komputerem.
Stanowi interfejs łączący miedzy oprogramowaniem badawczym w komputerze
a sterownikiem. Używane w celu umożliwienia zmiany ustawień sterownika
poprzez oprogramowanie oraz otrzymywanie danych ze sterownika.
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Instalacja
63
Połączenia sterownika
J2 Pilot ręczny
To występuje jako interfejs do pilota ręcznego. Dane tego złącza:
•
Wyjście 12 V z ograniczeniem prądu do 200 mA
•
Sterownik RS422 (różnicowy)
•
Odbiornik RS422 (różnicowy)
•
Wejście blokady. Pilot zwiera INTLK+ and INTLK- gdy jest połączony
•
Złącze 8-pinowe RJ-45
Funkcje 8-Pinów
NUMER
SYGNAŁ
PINU
J3 Blokada
64
Instalacja
1
Przesłanie +
2
Przesłanie -
3
+12 V
4
INTLK +
5
INTLK -
6
Uziemienie analogowe
7
Odbiór +
8
Odbiór +
Jest przeznaczone do podłączenia wyłącznika osłony, który otwiera się gdy drzwi
są otwarte. Jeśli nie jest używane trzeba wstawić zworę P/N 049-635-901. Przy
wykonywaniu kabli pamiętać, że maksymalna długość jest 30,48 m (100 ft)
z przewodem rozmiar 24. Wyłącznik powinien być normalnie zamknięty, tak,
że gdy wyłącznik jest otwarty występuje blokada.
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Połączenia sterownika
J4 Encoder
To złącze jest przeznaczone dla czujników na bazie enkodera. Dane tego złącza:
•
Zasilanie: +5 V +/- 0,25 V przy 100 mA max
•
Sygnały: kwadratura A i B z indeksem I
•
Logika: odbiorniki różnicowe (można podłączyć pojedynczy przewód)
•
Maksymalna szybkość: 100.000 linii/sec = 400.000 zliczeń/sec
Funkcje pinów są następujące:
Funkcje pinów
NUMER
SYGNAŁ
PINU
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
1
Dane TEDS
2
A+
3
A-
4
+5 V
5
I+
6
I-
7
Uziemienie analogowe
8
B+
9
B-
10
Uziemienie TEDS
Instalacja
65
Połączenia sterownika
J5 cyfrowe wejścia/
wyjścia
Cyfrowe sygnały wejście/wyjście mają trzy optycznie izolowane wejścia, trzy
optycznie izolowane wyjścia i zasilanie 12 V. Funkcje każdego wejścia i wyjścia
cyfrowego są wybierane przez oprogramowanie. J5 powinien być połączony
z J12 aby płyta sterownika i płyta interfejsu komunikowały się ze sobą. Funkcje
pinów są następujące:
Funkcje pinów
NUMER
SYGNAŁ
PINU
J6 and J7 Monitor
66
Instalacja
1
In 1+
2
In 2+
3
In 3+
4
Out 1+
5
Out 2+
6
Out 3+
7
Brak kontaktu
8
+12 V
9
In 1-
10
In 2-
11
In 3-
12
Out 1-
13
Out 2-
14
Out 3-
15
Uziemienie analogowe
Występują dwa złącza dla monitorowania. Istnieje kilka możliwych zastosowań
wyjść monitorowania analogowego. akwizycja danych zewnętrznych, strojenie,
rozwiązywanie problemów itp. Przy strojeniu konieczna jest jednoczesna
obserwacja zadawanego sygnału i odpowiedzi lub zadawanego sygnału i błędu
przy zmienianiu parametrów sterownika. Dlatego występują dwa wyjścia do
monitorowania. Dane tych złączy:
•
Analog +/-10,5 V
•
Skalibrowane do +/-10 V
•
Minimalna rozdzielczość 16-bit
•
Złącza BNC
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Połączenia sterownika
J8 i J9 Wzmacniacz
prądu stałego
Występują dwa złącza dla wzmacniaczy prądu stałego. Takimi dwoma
czujnikami mogą być ekstensometry dwuosiowe na bazie tensometrów. Po
dodaniu zewnętrznych oporników uzupełniających wzmacniacze prądu stałego
mogą być używane z jedną czwartą mostka. Funkcje pinów są następujące:
Funkcje pinów
NUMER
SYGNAŁ
PINU
J10 Dodatkowe
zasilanie
1
Dane TEDS
2
EX+
3
EX-
4
FB-
5
RCAL1 (FBR+)
6
RCAL2 (FBR-)
7
FB+
8
EXS-
9
EXS+
10
Uziemienie TEDS
To jest złącze dodatkowego zasilania. Może zapewnić zasilanie
Dla urządzeń zewnętrznych. Funkcje pinów są następujące:
Funkcje pinów
NUMER
SYGNAŁ
PINU
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
1
+12 V (w polaczeniu z Pin 6)
2
AGND
3
-12 V
4
PGND
5
+5 V
6
+12 V (w polaczeniu z 1)
7
AGND
8
DGND
9
+24 V
Instalacja
67
Połączenia sterownika
J11 Osłona
To złącze jest przeznaczone do podłączenia wyłącznika osłony przestrzeni
badawczej, który otwiera się, gdy drzwi są otwarte. Seria C60 nie wykorzystuje
tej funkcji, musi więc być zainstalowana zwora. Jeśli są wykonywane kable
maksymalna długość to 30,48 m (100 ft) z przewodami 22 AWG. Wyłącznik
powinien być normalnie zamknięty, tak, że gdy wyłącznik jest otwarty występuje
blokada. Funkcje pinów są następujące:
GUARD = wyłącznik osłony przestrzeni badawczej z dwoma stykami.
GUARD_CONFIG = konfiguracja zwór na kablu. W celu ograniczenia
prędkości gdy drzwi osłony zostaną otwarte trzeba zewrzeć Guard_config1+ do
Guard_config1- i Guard_config2+ do Guard_config2-. Dla zadziałania blokady
gdy drzwi osłony zostaną otwarte pozostawić Guard_config bez połączenia.
Funkcje pinów
NUMER
SYGNAŁ
PINU
68
Instalacja
1
GUARD 1A+
2
GUARD2A+
3
GUARD_CONFIG1+
4
Brak kontaktu
5
GUARD_CONFIG2-
6
GUARD1A -
7
GUARD2A-
8
GUARD_CONFIG1
9
GUARD_CONFIG2+
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Połączenia sterownika
J12 Cyfrowe wejście/
wyjście
J13 Digital I/O
użytkownika
Złącze jest cyfrowym wejściem/wyjściem sterownika MTS Insight.
Jest połączone z J5 Cyfrowe wejście/wyjście poprzez zworę.
Cyfrowe sygnały wejście/wyjście mają trzy optycznie izolowane wejścia,
trzy optycznie izolowane.
wyjścia i zasilanie 12 V. Funkcje każdego wejścia i wyjścia cyfrowego.
są wybierane przez oprogramowanie. Typowym przykładem może być
podłączenie zewnętrznego wyłącznika; patrz.
„Informacja o dodatkowych cyfrowych wejściach i wyjściach” na stronie 89.
Funkcje pinów są następujące:
Funkcje pinów
NUMER
SYGNAŁ
PINU
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
1
DIN 1+
2
DIN 2+
3
DIN 3+
4
OUT 1+
5
OUT 2+
6
OUT 3+
7
Brak kontaktu
8
VCC
9
DIN 1-
10
DIN 2-
11
DIN 3-
12
OUT 1-
13
OUT 2-
14
OUT 3-
15
AGND
Instalacja
69
Połączenia sterownika
J14 Wyłącznik
awaryjny
To złącze jest przeznaczone do podłączenia zdalnego wyłącznika awaryjnego.
Jeśli nie jest używane trzeba wstawić zworę. Jeśli są wykonywane kable
maksymalna długość to 30,48 m (100 ft) z przewodami 18 AWG. Wyłącznik
powinien być normalnie zamknięty, tak że po naciśnięciu wyłącznika działa
blokada.
Funkcje pinów są następujące:
ESTOP3 = wyłącznik awaryjny z dwoma zestawami kontaktów
(dodatkowy montowany z dala).
ESTOP_OUT = dodatkowe wyjście wyłącznika awaryjnego dla akcesoriów,
zawiera dwa kontakty wyjściowe i jeden zwrotny.
Funkcje pinów
NUMER
SYGNAŁ
PINU
Zasilanie OK
Błąd
70
Instalacja
1
ESTOPB_OUT-
2
Brak kontaktu
3
ESTOP_OUT_MONITOR-
4
ESTOP_OUT_MONITOR+
5
ESTOP3B+
6
ESTOPA_OUT-
7
ESTOP3B-
8
ESTOP3A+
9
ESTOPB_OUT+
10
Brak kontaktu
11
Brak kontaktu
12
Brak kontaktu
13
ESTOP3A-
14
ESTOPA_OUT+
15
Brak kontaktu
Wskaźnik zasilania. Świeci się gdy wszystkie wewnętrzne napięcia stale
zasilania są w zakresie tolerancji.
Logiczny wskaźnik błędu. Świeci się gdy został wykryty błąd w części systemu
bezpieczeństwa maszyny.
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Węże łączące
Węże łączące
Przed połączeniem węży sprawdzić czy uszczelnienia złączy nie są uszkodzone.
Następnie sprawdzić czy nie ma ciał obcych; jeśli są to oczyścić. Połączyć ramę
z konsolą sterującą przy pomocy węży olejowych zgodnie z numerami na
złączach.
OSTRZEŻENIE
Uszczelnienia złączy stożkowych nie mogą wytrzymać nadmiernej siły.
Zbyt silne dokręcenie może uszkodzić złącze stożkowe.
Dokręcić złącze tylko umiarkowaną siła.
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Instalacja
71
Uzupełnianie oleju
Uzupełnianie oleju
Upewnić się ze typ oleju hydraulicznego jest poprawny i wysokiej jakości.
Olej hydrauliczny jest stosowany w zasilaczach hydraulicznych. Obserwować
wskaźnik poziomu oleju podczas uzupełniania aż osiągnie górny limit.
Klient powinien przestrzegać wewnętrznej polityki bezpieczeństwa dla
bezpiecznego pozbywania sie części maszyny. Należy skorzystać z MSDS
dla doboru odpowiednich olejów i smarów do maszyny.
OSTRZEŻENIE
Przy pracy z elementami hydraulicznymi olej hydrauliczny może sie rozlać
i zbierać na podłodze lub powierzchniach roboczych.
Podłogi lub powierzchnie robocze z rozlanym olejem są bardzo śliskie.
Upadek personelu na śliskiej powierzchni grozi okaleczeniem lub śmiercią.
Nie zezwalać personelowi stać lub chodzić po oleju. Umieścić znaki ostrzegające
dookoła rozlanego obszaru aby zwrócić uwagę personelu Szybko oczyścić
i osuszyć rozlany olej.
Uzupełniać olej poprzez filtr powietrza.
Natychmiast oczyścić rozlany olej.
72
Instalacja
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Działanie
W tym rozdziale opisano czynności podczas normalnej, codziennej pracy
systemu MTS Criterion Seria 60. W celu uzyskania informacji o używaniu
systemu w badaniach skorzystaj z instrukcji oprogramowania.
Zawartość
Wyłączniki limitów przesunięcia (limity fizyczne)
Zagrożenie w strefie zgniotu
Panel konsoli sterującej
Sterowanie ruchem
77
Sterowanie pilotem
79
74
75
76
UWAGA
Praca z systemem wymaga specjalistycznej wiedzy.
Przy pracy niewykwalifikowanego personelu z systemem mogą wystąpić
okaleczenia personelu lub uszkodzenie urządzenia.
Należy się upewnić że rama obciążeniowa jest obsługiwana tylko prze personel
wykwalifikowany i przeszkolony.
Osoby postronne powinny trzymać się z dala od maszyny podczas pracy.
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Działanie
73
Wyłączniki limitów przesunięcia (limity fizyczne)
W ramach obciążeniowych MTS Criterion seria 60 są trzy wyłączniki limitów:
górny limit poprzeczki, dolny limit poprzeczki i limit przesunięcia tłoka.
Zmiana pozycji tego bloku
zmienia górny limit
poprzeczki
Zmiana pozycji tej
tulejki zmienia dolny
limit poprzeczki
Limit przesunięcia
tłoka
Dolny limit
poprzeczki
Górny limit
poprzeczki
Limity przesunięcia
poprzeczki
Limit przesunięcia
tłoka
74
Działanie
One są normalnie zamknięte i zostają otwarte gdy wyłącznik limitu styka
się z płytką.
Limit przesunięcia tłoka jest normalnie zamknięty i zostaje otwarty gdy
tłok osiąga koniec swojego skoku a wyłącznik limitu styka się z płytką.
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Zagrożenie w strefie zgniotu
Jest ważne aby podczas pracy systemu stać z dala potencjalnych stref zgniotu.
Należy wiedzieć gdzie są strefy zgniotu w systemie i zabezpieczyć personel
od tych stref przy pomocy odpowiednich urządzeń bezpieczeństwa.
W następujących paragrafach opisano strefy zgniotu i ostrzeżenia dla
pracy w ich pobliżu.
Lokalizacja
stref
Lokalizacja stref
Środki ostrożności
Strefy zgniotu istnieją pomiędzy stołem badawczym i dolną poprzeczką oraz
miedzy dolną poprzeczką i górną poprzeczką w tych ramach obciążeniowych
gdzie poprzeczka i próbka poruszają się (obie strefy są pokazane).
Trzymać się z dala od złączy mechanicznych, które poruszają sie w obszarze
zamkniętym. Jeśli złącze się porusza (gdy system startuje lub z powodu
uszkodzenia mechanicznego) mogą pojawić się duże siły, które mogą przyciąć,
przeciąć lub zgnieść wszystko na drodze ruchu złącza. Nigdy nie pozwolić, aby
część ciała znalazła się na drodze ruch maszyny lub dotykać ruchomych części,
złączy, węży, kabli, próbek itp. Stanowią one poważne punkty przycięcia lub
zgniotu.
Montowanie uchwytów
MTS oferuje szeroki zakres uchwytów jak uchwyty do rozciągania, zginania,
rozdzierania przy rozciąganiu, uchwyty do śrub i nakrętek oraz do ścinania.
Informacje o montażu uchwytów znajdują się w odpowiednich instrukcjach.
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Działanie
75
Panel konsoli sterującej
1
2
3
4
5
6
7
Pokrętła i wskaźniki konsoli sterującej
#
POKRĘTŁO LUB WSKAŹNIK
1
Wyłącznik awaryjny
2
Zasilanie
3
Wskaźnik zasilania
4
Start pompy
5
Zatrzymanie pompy
6
Wskaźnik błędu
Gdy zostanie wykryte złe działanie sprzętu w systemie ten wskaźnik
świeci się. Należy zaprzestać używania maszyny i skontaktowanie się
z firmą MTS.
7
Wskaźnik zabrudzenia oleju
Ten wskaźnik świeci się gdy filtr oleju jest zbyt zabrudzony. Sprawdzić
i wymienić filtr oleju lub filtr wysokociśnieniowy albo jeśli trzeba
wymienić olej.
76
Działanie
OPIS
W sytuacji awaryjnej należy wcisnąć przycisk, aby zatrzymać
wszystkie ruchy systemu.
Wybrać pozycję „1” dla włączenia zasilania. Wybrać pozycję „0”
dla wyłączenia zasilania.
Gdy zasilanie jest włączone wskaźnik świeci się.
Start silnika pompy hydraulicznej.
Zatrzymanie silnika pompy hydraulicznej.
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Sterowanie ruchem
1
2
3
4
5
6
Pokrętła i wskaźniki
#
POKRĘTŁO LUB WSKAŹNIK
OPIS
1
Wskaźnik gotowości
maszyny
Gdy ten wskaźnik świeci się maszyna jest gotowa i może nastąpić
nieoczekiwany ruch.
2
Poprzeczka do góry
Przycisk przełączający. Poprzeczka do góry.
3
Ruch poprzeczki w dół
Przycisk przełączający. Nacisnąć przycisk dla ruchu poprzeczki na dół.
4
Przycisk sterowania
górnym uchwytem
Przełącznik trójpozycyjny. Przełączyć w lewo dla zamknięcia górnego
uchwytu. przełączyć w prawo dla otwarcia górnego uchwytu,
przełączyć w środkowe położenie dla zatrzymania górnego uchwytu.
Przy włączaniu zasilania oba uchwyty musza być w położeniu
zatrzymania w celu skasowania blokady. Sterowanie uchwytami
powinno być prowadzone gdy pilot jest aktywny. Jeśli pilot nie jest
aktywny poruszanie uchwytu spowoduje zadziałanie blokady. Jeśli nie
pamięta się oryginalnego położenia uchwytów przełączyć oba uchwyty
w położenie zatrzymania aby skasować blokadę.
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Działanie
77
Pokrętła i wskaźniki (ciąg dalszy)
5
Przycisk sterujący
dolnym uchwytem
6
Wyłącznik awaryjny
Przełącznik trójpozycyjny. Przełączyć w lewo dla zamknięcia
dolnego uchwytu. przełączyć w prawo dla otwarcia dolnego uchwytu,
przełączyć w środkowe położenie dla zatrzymania dolnego uchwytu.
Przy włączaniu zasilania oba uchwyty musza być w położeniu
zatrzymania w celu skasowania blokady. Sterowanie uchwytami
powinno być prowadzone gdy pilot jest aktywny. Jeśli pilot nie jest
aktywny poruszanie uchwytu spowoduje zadziałanie blokady. Jeśli nie
pamięta się oryginalnego położenia uchwytów przełączyć oba uchwyty
w położenie zatrzymania aby skasować blokadę.
Naciśniecie tego przycisku powoduje wyłączenie awaryjne.
Wszystkie ruchy ulegną zatrzymaniu po naciśnięciu tego przycisku.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Do pracy z poprzeczką wymagana jest specjalistyczna wiedza.
Nieprawidłowe sterowanie poprzeczką może spowodować okaleczenie
personelu lub uszkodzenie próbki i maszyny.
Sprawdzić przed ruchem poprzeczki.
Żadna część ciała nie może znajdować się w strefie zgniotu gdy poprzeczka
porusza się.
Nie ruszać poprzeczką gdy oba końce próbki są zaciśnięte.
78
Działanie
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Sterowanie pilotem
Pilot ma enkoder i przyciski aby pomoc w instalacji próbki i przeprowadzeniu
testu Pilot ma również odczyt alfanumeryczny i lampki LED dla informacji.
14
1
2
13
12
3
11
4
10
5
9
6
8
7
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Działanie
79
Funkcje pilota
Pilot jest przeznaczony do chwytania próbki lub ustawiania. W niektórych
zastosowaniach może być użyty do całkowitego prowadzenia testu.
Pokrętła i wskaźniki pilota
80
#
POKRĘTŁO LUB WSKAŹNIK
1
Strona
2
Aktywny
3
F1 i F2
4
Pokrętło pod kciuk
5
Przerwa
6
Stop
7
Złącze
8
Powrót poprzeczki
Powrót poprzeczki do oryginalnego położenia (punkt zerowy)
9
Start
Start akcji testowej. Tylko jeśli oprogramowanie badawcze jest
aktywne
10
Ruch poprzeczki w dół
11
Poprzeczka do góry
12
Błąd
13
Pilot aktywny
Używany do aktywacji i dezaktywacji pilota. Gdy wskaźnik się świeci
pilot może sterować poprzeczką
14
Wyświetlacz
Cztery wiersze, 20 znaków w wierszu
Działanie
OPIS
Odtwarza następne cztery wiersze tekstu na wyświetlaczu
Gdy się świeci system jest aktywny (możliwy jest ruch)
Programowane funkcje ustawiane w oprogramowaniu jako wejścia
cyfrowe. Pozwala na definiowane funkcji testowych (tzn. start testu,
przerwa, zatrzymanie położenia itd.)
Dokonuje dokładnych ustawień poprzeczki w kierunku wyświetlacza –
do góry; od wyświetlacza – na dół Tylko jeśli pilot jest aktywny
Przerywa działanie testu. Należy nacisnąć ponownie aby przywrócić
test Tylko jeśli oprogramowanie badawcze jest aktywne
Zatrzymuje działanie testu. Tylko jeśli oprogramowanie badawcze
jest aktywne
RJ-45, do sterownika
Ruch poprzeczki w dół gdy naciśniety. Tylko jeśli pilot jest aktywny
Ruch poprzeczki do góry gdy naciśniety. Tylko jeśli pilot jest aktywny
Gdy świeci się wskazuje na błąd lub blokadę
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Obsługa
Lista przeglądowa rutynowej obsługi
Zalecany serwis
CZAS KALENDARZOWY PRZY 8 GODZINACH PRACY DZIENNIE
DZIENNIE
TYGODNIOWO
ROCZNIE
Czas pracy
8
40
2000
Sprawdzić kalibrację bocznikową
X
Oczyścić przestrzeń roboczą i powierzchnię
maszyny i wkładek
X
Sprawdzić limity i wyłącznik awaryjny
X
Zbadać kable i złącza
X
Obsługa komputera
Zrobić kopie plików oprogramowania badawczego
(*.reg/.cal files)
MTS
Przeprowadzić defragmentację dysku twardego
MTS
Inspekcja systemu
Sprawdzić i oczyścić sterownik
MTS
Sprawdzić polaczenia kabli
MTS
Sprawdzenia systemu
Sprawdzić wyłącznik awaryjny
MTS
Sprawdzić limit przesunięcia tłoka
MTS
Sprawdzić górny limit poprzeczki
MTS
Sprawdzić dolny limit poprzeczki
MTS
Sprawdzić kalibrację siły i kalibrację bocznikową
MTS
Sprawdzić nakrętki śrub prowadzących
MTS
Smarowanie
Płyty poduszek i zużywalne płyty uchwytów
(smar z dwusiarczku molibdenu)
MTS
Części napędu dolnej poprzeczki (smar)
MTS
Rama, konsola sterująca i obszar roboczy
Oczyścić lub wymienić filtr powietrza, filtr ssawny
i filtr na linii ciśnieniowej
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
MTS
Obsługa
81
Zalecany serwis (ciąg dalszy)
Oczyścić ramę, konsolę sterującą i obszar roboczy
MTS
Zmienić olej hydrauliczny
MTS
W ramach MTS Criterion Seria 60 nie ma podzespołów serwisowanych przez
klienta. Obsługa obejmuje utrzymywanie ramy i obszaru roboczego w czystości,
ogólną inspekcję, sprawdzanie blokad i kalibracje wg harmonogramu.
UWAGA
Przypadkowe zabrudzenie elementów elektrycznych detergentami
lub płynem czyszczącym może doprowadzić do zwarcia i uszkodzenia
urządzenia.
Należy odłączyć kabel zasilający od gniazda w ściance przed czyszczeniem
lub inspekcją dowolnej części ramy.
Upewnić się że zasilanie jest wyłączone a wyłącznik zablokowany.
Należy uważać, aby nie rozlać płynu czyszczącego na ramę.
OSTRZEŻENIE
Płyn czyszczący źle użyty może spowodować uszkodzenie maszyny
lub okaleczenie personelu.
Sprawdzić płyn czyszczący przed użyciem.
Należy przestrzegać wszystkich zaleceń producenta i ostrzeżeń podczas
stosowania jakiegokolwiek płynu czyszczącego.
Ogólne czyszczenie
Należy czyścić ramę tak często jak to jest konieczne. Należy używać wilgotnej
szmatki bez nitek w celu oczyszczenia pokryw bocznych, podstawy i poprzeczki.
Jeśli potrzeba można użyć łagodnego detergentu lub płynu czyszczącego.
Obsługa co miesiąc
Sprawdzić czy wyłącznik awaryjny funkcjonuje prawidłowo. To może być
zrobione przez naciśniecie przycisku wyłącznika awaryjnego i upewnienie się,
że maszyna zatrzymuje się i sygnały błędu pojawiają się a następnie uwolnienie
przycisku.
Sprawdzić czy dodatkowe blokady funkcjonują prawidłowo (np. wyłącznik
blokady przy drzwiach obudowy maszyny).
Obsługa co pół roku
82
Obsługa
Sprawdzić dokładność szybkości i położenia w ramie. To wymaga wzorców
i innych urządzeń przeważnie niewymaganych dla obsługi rutynowej.
Skontaktować się z inżynierem serwisowym MTS.
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Inny serwis
Regularne inspekcje i serwis systemu z napędem hydraulicznym i z napędem
poprzeczki są potrzebne dla przedłużenia życia maszyny i utrzymania
optymalnej pracy. Ten rodzaj serwisu jest przeważnie wykonywany przez
inżynierów serwisowych MTS. Skontaktować się z MTS dla uzyskania
informacji.
Uwaga Firma MTS oferuje roczny plan obsługi i kalibracji. Skontaktować
się z przedstawicielem handlowym w celu uzyskania informacji.
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Obsługa
83
84
Obsługa
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Rozwiązywanie problemów
Podstawowe rozwiązywanie problemów
OBJAWY
Nie można skasować
blokad bez wyraźnej
przyczyny blokady
SPRAWDZIĆ
Czy wyłącznik awaryjny jest
aktywny?
PRZYCZYNY
Jakikolwiek wciśnięty wyłącznik
awaryjny uniemożliwia skasowanie
blokady.
Można sprawdzić wciśniecie
wyłącznika awaryjnego na
ekranie TestWorks.
Czy pompa jest włączona?
W systemach MTS Criterion Seria 60
pompa musi być włączona,
aby skasować blokadę.
Czy widać błąd na wskaźniku
interfejsu sterownika lub wskaźniku
logicznym na panelu IOP?
Sprawdzić LEDy wskaźnika lub
status bledów w oprogramowaniu.
Jakikolwiek wykryty błąd
uniemożliwia pracę maszyny.
Ogólnie skontaktować się ze
wsparciem technicznym MTS
lub serwisem w celu rozwiązania
problemu. Błędy są kasowane,
gdy zasilanie jest przełączane.
Czy coś jest wetknięte do łącznika
osłony J11? Upewnić się, że
połączenie osłony nie jest wetknięte
do sąsiedniego łącza zasilania
dodatkowego.
Złącze osłony ma zwory do
konfiguracji osłony, jako „wolny
ruch” lub „blokada” Kiedy nic
nie jest wetknięte osłona jest
skonfigurowana jako blokada
tak jakby była otwarta.
Czy coś jest wetknięte do złącza J3
na płycie sterownika MTS Insight?
Chociaż polaczenie blokady na płycie
sterownika MTS Insight jest rzadko
używane to jeśli zwora nie jest
zainstalowana to blokada wystąpi.
Czy drzwi osłony są otwarte
a osłona skonfigurowana do
spowodowania blokady?
Funkcje osłony jako „wolny ruch”
lub „blokada” są skonfigurowane
poprzez zwory na kablu. Jeśli
zwory nie są zainstalowane blokada
powstaje gdy drzwi są otwarte.
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Rozwiązywanie problemów
85
Podstawowe rozwiązywanie problemów
OBJAWY
SPRAWDZIĆ
PRZYCZYNY
Górny limit siłownika.
W systemach MTS Criterion Seria 60
górny limit może być przekroczony
jeśli tłok wysuw się zbyt daleko
(ryzyko wyjścia poza uszczelnienia)
lub jeśli tłok jest zbyt blisko
poprzeczki (tłok porusza się
do góry a poprzeczka na dół).
Dolny limit siłownika.
W systemach MTS Criterion Seria 60
dolny limit może być przekroczony,
gdy górna przestrzeń badacza jest
zbyt blisko tłok porusza się do dołu
a poprzeczka do góry).
Limit błędu serwosterowania.
Błąd serwosterowania oznacza błąd
położenia (różnica między zadaniem
a sprzężeniem zwrotnym). Jeśli błąd
serwosterowania jest duży oznacza
to problemy ze sterownikiem.
To wykrywanie błędu jest
częścią bezpieczeństwa systemu
pomagającą wykryć problem
z sprzężeniem (odłączony kabel,
zły czujnik). W systemach MTS
Criterion Seria 60 maszyna może
osiągnąć wyższe prędkości
z siłownikiem poruszającym się
do góry niż na dół. Prawdopodobną
przyczyną zadziałania limitu bledu
serwosterowania jest zadanie ruch
w dół z prędkością większą niż
może osiągnąć maszyna.
Zatrzymanie programu
Sprawdzić czy wejście cyfrowe jest
zaprogramowane na zatrzymanie.
Wejścia cyfrowe mogą być
zaprogramowane na zatrzymanie
programu.
Nie można osiągnąć
pełnego obciążenia
Sprawdzić czy jest wyciek oleju
z głównej ramy i zasilacza
hydraulicznego.
Blokada jest aktywna
Sprawdzić czy lepkość oleju
jest wystarczająca.
Po intensywnym użytkowaniu
lepkość oleju może ulec obniżeniu.
Sprawdzić czy ciśnienie na zaworze
przelewowym bezpieczeństwa nie
jest ustawione zbyt nisko.
86
Rozwiązywanie problemów
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Przenoszenie systemu
Przenoszenie jest dokonywane, gdy system musi zmienić miejsce albo zostaje
wyłączony z pracy. Demontaż jest wymagany w następujących przypadkach.
Przeniesienie systemu:
1. Usunięcie próbek i uchwytów. Duże uchwyty powinny być zdjęte, aby rama
mogła być przechylana.
2. Przesunąć tłoczysko siłownika do samego dołu. Wciągnąć małe tłoki
na obu uchwytach do najniższego położenia.
3. Ustawić dolną poprzeczkę, aby odległość między dolnym a górnym
uchwytem wynosiła 60-80 mm. Wstawić podtrzymujące bloki drewniane
pomiędzy dolną poprzeczką a podstawą.
4. Wyłączyć pompę i otworzyć zawór kulowy. Odczekać, aż ciśnienie opadnie.
5. Odłączyć system od zasilania elektrycznego.
Gdy elektronika systemu, oprogramowanie sterujące i komputer są wyłączone
należy wyłączyć główne zasilanie elektryczne i odłączyć wszystkie kable.
UWAGA
Ciśnienie w systemie nie opada natychmiast do zera po wyłączeniu
zasilacza hydraulicznego.
Pozostałe ciśnienie hydrauliczne może spowodować rozprysk pod wysokim
ciśnieniem, który może spowodować okaleczenie.
Nie rozpoczynać tej procedury wcześniej niż po 20 minutach od wyłączenia
ciśnienia. Należy zawsze zachować ostrożność przy odkręcaniu złączy
hydraulicznych lub innych części hydraulicznych. Pozwolić na całkowity wypływ
cieczy przed dalszym odkręcaniem. Zawsze mieć rękawice i odpowiednią
ochronę oczu.
6. Odjąć wszystkie węże hydrauliczne z poprzeczek i siłownika.
System nie posiada zbiorników hydraulicznych, które musza być
drenowane. Jednakże każdy wąż i przewód rurowy mają w sobie olej.
Demontując elementy hydrauliczne należy mieć kuwety i ręczniki
wystarczające do przyjęcia objętości po odłączeniu. Należy stosować
praktyki bezpieczeństwa przy demontażu elementów hydraulicznych
i usunąć resztkowe ciśnienie poprzez poluzowane złącze przed zdjęciem
elementu. Zaślepić każdy wąż, otwór i element rurowy.
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Przenoszenie systemu
87
7. Pozbyć się wszystkich cieczy hydraulicznych zgodnie z lokalnymi
przepisami dotyczącymi obsługi i pozbywania się materiałów
niebezpiecznych.
Klient powinien przestrzegać wewnętrznej polityki bezpieczeństwa dla
bezpiecznego pozbywania sie części maszyny. Należy skorzystać z MSDS
dla doboru odpowiednich olejów i smarów do maszyny.
UWAGA
Przed wyłączeniem zasilania kable przewodzą prąd elektryczny.
Odłączanie kabli silnika poprzeczki bez wyłączenia zasilania może
spowodować okaleczenie lub śmierć personelu.
Upewnić się ze zasilanie jest wyłączone a wyłącznik zablokowany przed
odłączeniem kabla silnika poprzeczki.
Odłączyć wszystkie kable od złączy osłony bezpieczeństwa, gdy odejmuje się
kabel kasety głównej, jeśli osłona bezpieczeństwa jest zainstalowana w tym
systemie.
8. Odłączyć wszystkie kable od ramy obciążeniowej.
Odłączyć wszystkie kable od silnika poprzeczki. Odłączyć złącza od czujników
i wyłączników limitów. Odłączyć złącza i kabel pilota ręcznego i zabrać pilota.
Otworzyć dolną część kasety i zabrać kabel łączący z pilotem.
9. Jeśli osłona bezpieczeństwa jest zainstalowana w tym systemie należy
ją usunąć zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale „Instalacja
dodatkowej osłony bezpieczeństwa” na stronie 58.
10. Usunąć śruby kotwiące ramy obciążeniowej.
11. Przenieść ramę obciążeniową i sterowanie do miejsca przeznaczenia
zgodnie z instrukcją podnoszenia i przenoszenia.
UWAGA
Części i zespoły elektryczne mogą zawierać niebezpieczne chemikalia
i składniki.
Klient powinien przestrzegać wewnętrznej polityki bezpieczeństwa dla
bezpiecznego pozbywania sie części maszyny. Należy skorzystać z MSDS
dla doboru odpowiednich olejów i smarów do maszyny.
Zawsze przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących pozbywania się
niebezpiecznych materiałów i stosować sie do nich przy obsłudze i pozbywaniu
się tych materiałów.
88
Przenoszenie systemu
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Dodatek
Informacja o dodatkowych cyfrowych wejściach i wyjściach
Wejścia cyfrowe mają izolator optyczny MOCD223 z opornikiem szeregowym
2.7 Kohm, ½ wata. Dla niezawodnego włączenia potrzebny jest prąd 1 mA. To
oznacza, że minimalne wysokie napięcie wejściowe jest 4.0 V DC. Maksymalne
napięcie wejściowe jest 28.0 V DC. Urządzenie powinno być wyłączone przy
napięciu wejściowym mniejszym niż 1.0 V.
Cyfrowe wyjścia są realizowane przez przekaźnik PhotoMOS typ AQV252G
PhotoMOS z bezpiecznikiem szeregowym 0.75 Amp. Chociaż urządzenie
przystosowane jest do napięcia szczytowego 60 V zaleca sie stosowanie
maksimum 48 V. Jeśli obciążenie jest wysokoindukcyjne jak cewka przekaźnika
należy zastosować układ odpowiedniego tłumika w pobliżu zacisków cewki aby
zapobiec przepięciom przekraczającym wartości znamionowe urządzenia.
Typowym przykładem może być połączenie zewnętrznego wyłącznika.
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Dodatek
89
90
Dodatek
Instrukcja obsługi MTS Criterion™ seria 60
Deklaracja zgodności
Systemy badawcze MTS Criterion
Deklaracja zgodności
91
92
Deklaracja zgodności
Systemy badawcze MTS Criterion
m
MTS Systems Corporation
http://www.mts.com/en/global/index.asp
ISO 9001 Certified QMS

Podobne dokumenty