Zmiany prawne.

Transkrypt

Zmiany prawne.
Pietrzyk & Kollegen
Rechtsanwälte
DÜSSELDORF
Richard Pietrzyk
Rechtsanwalt
Kaiser-Friedrich-Ring 45
D-40545 Düsseldorf
Tel.: +49 211/58 58 83-0
Fax: +49 211/58 58 83-15
[email protected]
www.rjp-law.eu
Adam Kosdruy
Rechtsanwalt
WARSCHAU
IN KOOPERATION MIT:
Skowronska Pietrzyk
Kleszczewska Sp. K.
Kancelaria Adwokacka
Przegląd najważniejszych zmian prawnych dla
polskich przedsiębiorców działających w
Niemczech
Konsulat Generalny Rzeczypospolitej Polskiej w Kolonii
11 luty 2009 r.
ul. Glogera 2/26
PL 02-051 Warszawa
Tel.: +48 22 827 10 31
Fax: +48 22 827 10 32
[email protected]
www.spk-law.eu
Pietrzyk & Kollegen
Rechtsanwälte
Spis treści
I.
MoMiG ...................................................................................................................................... 4
(ustawa nowelizująca prawo o spółkach GmbH oraz o zwalczaniu nadużyć)
I.1
Ułatwienia w zakładaniu spółek ...................................................................................... 4
I.2
Wzmocnienie konkurencyjności spółki GmbH ............................................................... 6
I.3
Zapobieganie nadużyciom ............................................................................................... 9
Spółki zagraniczne ............................................................................................................. 10
Obowiązek zgłoszenia upadłości ......................................................................................... 10
Zastępowanie kapitały własnego......................................................................................... 11
Ochrona kapitału własnego ................................................................................................ 14
Odpowiedzialność zarządców ............................................................................................. 15
II.
FMStG (Finanzmarktstabilisierungsgesetz) ........................................................................... 15
(ustawa o stabilizacji rynku finansowego)
III.
FoSiG (Forderungssicherungsgesetz) ...................................................................................... 16
(ustawa o zabezpieczeniu roszczeń)
III.1 Zmiany w niemieckim kodeksie cywilnym (BGB)........................................................... 17
III.2 Zmiany w ustawie o zabezpieczeniu roszczeń w budownictwie (GSB) ........................... 22
IV.
Europejski nakaz zapłaty oraz postępowanie w sprawie drobnych roszczeń ...................... 23
IV.1 Europejski nakaz zapłaty a dotychczasowe procedury.................................................... 24
IV.2 Przedmiotowy zakres postępowania ................................................................................. 25
IV.3 Przebieg postępowania ..................................................................................................... 26
IV.4 Prepisy krajowe ................................................................................................................ 29
IV.5 Postępowanie w sprawach drobnych roszczeń ................................................................ 30
V.
Versicherungsvertragsgesetz (VVG) ....................................................................................... 31
(ustawa o umowie ubezpieczenia)
VI.
Płace minimalne (Mindestlohn) ............................................................................................... 33
VII. AEntG......................................................................................................................................... 34
(ustawa o delegowaniu pracowników)
VIII. Mindestarbeitsbedingungengesetz ........................................................................................... 34
(Ustawa o minimalnych warunkach pracy)
2
Pietrzyk & Kollegen
Rechtsanwälte
IX.
Beitragsbemessungsgrenzen ..................................................................................................... 35
(granice podstaw obliczywania skłądek)
X.
Ubezpieczenie od bezrobocia .................................................................................................... 35
XI.
Ubezpieczenie zdrowotne .......................................................................................................... 35
XII. Kurzarbeit .................................................................................................................................. 35
(wyrównanie wynagrodzenia za pracę w niepełnym wymiarze godzin)
XIII. Pozyskywanie zagranicznych fachowców ............................................................................... 36
XIV. Amortyzacja / Abschreibungen................................................................................................ 36
XV. Sachbezugsverordnung ............................................................................................................. 37
(świadczenia rzeczowe)
XVI.
Przestępstwa podatkowe ........................................................................................................ 39
3
Pietrzyk & Kollegen
4
Rechtsanwälte
I.
MoMiG (ustawa nowelizująca prawo o spółkach z ograniczoną odpowiedzialnością oraz o
zwalczaniu nadużyć).
Ustawa ta weszła w życie z dniem 1 listopada 2008 r.
I.1
Ułatwienia w zakładaniu spółek
1. Statut wzorcowy
Obecnie jest możliwe założenie niemieckiej spółki z ograniczoną odpowiedzialnością (dalej: GmbH)
także w uproszczonym trybie przewidzianym w § 2 ust. 1 a niemieckiej ustawy o spółkach z o.o.
(dalej: GmbHG). Jest możliwe przy spełnieniu następujących przesłanek:
1.
spółka ma co najwyżej 3 wspólników,
2.
spółka ma tylko jednego członka zarządu (Geschäftsführer),
3.
wykorzystywany jest wzorcowy protokół przewidziany w GmbHG,
4.
członek zarządu musi być zwolniony z zakazu dokonywania czynności „z samym sobą” zgodnie
z § 181 niemieckiego kodeksu cywilnego (BGB),
5.
nie wolno wprowadzać postanowień odbiegających od regulacji ustawowej.
W takim przypadku założenie spółki następuje poprzez sporządzenie aktu notarialnego zawierającego
protokół wzorcowy oraz wpis spółki do rejestru handlowego. Odpada w ten sposób wymóg
sporządzenia umowy spółki, gdyż protokół wzorcowy zastępuje zarówno umowę spółki, jak i listę
wspólników oraz akt powołania członka zarządu.
2. Tzw. Spółka przedsiębiorców (ograniczona odpowiedzialność)
niem. Unternehmergesellschaft (haftungsbeschränkt) lub UG (haftungsbeschränkt).
Także w nowym stanie prawnym minimalny kapitał zakładowy GmbH wynosi nadal 25.000,00 euro.
Jednakże ustawodawca wprowadził możliwość założenia spółki z ograniczoną odpowiedzialnością z
mniejszym kapitałem zakładowym.
5
Pietrzyk & Kollegen
Rechtsanwälte
Spółka
taka,
zgodnie
z
§
5a
ust.1
GmbHG
musi
występować
pod
oznaczeniem
Unternehmergesellschaft (haftungsbeschränkt) lub UG (haftungbeschränkt). W odniesieniu do tej
formy spółki obowiązują następujące szczególne regulacje:
1.
Zgłoszenie spółki do rejestru handlowego może nastąpić dopiero wtedy, gdy został wniesiony
cały przewidziany przez wspólników kapitał zakładowy, przy czym wyłączona jest możliwość
wnoszenia aportów.
2.
W bilansie sporządzanym w ramach rocznego sprawozdania finansowego zgodnie z
§ 242 i
264 niemieckiego kodeksu handlowego (dalej: HGB) należy z mocy ustawy stworzyć na
pokrycie ewentualnej przyszłej straty rezerwę w wysokości jednej czwartej zysku wykazanego
w danym roku.
3.
Utworzona w myśl wymogu ustawowego rezerwa może być wykorzystana jedynie:
4.
w celu podwyższenia kapitału zakładowego ze środków własnych spółki w trybie
§ 57c
GmbHG;
5.
dla pokrycia straty poniesionej w roku obrotowym, o ile strata taka nie jest pokryta poprzez
zatrzymany zysk osiągnięty w roku poprzednim;
6.
dla pokrycia straty poniesionej w roku poprzednim, o ile nie jest ona pokryta przez zysk
osiągnięty w roku bieżącym.
7.
W przypadku grożącej niewypłacalności bezzwłocznie musi zostać zwołane zgromadzenie
wspólników.
Powyższe szczególne wymogi wymienione w punktach 1-4 obowiązują spółkę do czasu osiągnięcia
wysokości kapitału zakładowego w kwocie co najmniej 25.000,00 euro. Jeżeli spółka osiągnie kapitał
zakładowy w wysokości co najmniej 25.000,00 euro, to będzie ona mogła dalej funkcjonować w
obrocie przy użyciu oznaczenia „UG (haftungsbeschränkt)” lub też zmienić je na „GmbH”.
3. Wymogi związane z wpisem spółki do rejestru
W odróżnieniu od poprzedniego stanu prawnego wpis spółki do rejestru może nastąpić również wtedy,
gdy nie można jeszcze przedłożyć odpowiedniego zezwolenia o charakterze publiczno – prawnym
wymaganego do prowadzenia danej działalności gospodarczej.
Pietrzyk & Kollegen
6
Rechtsanwälte
I.2. Wzmocnienie konkurencyjności spółki GmbH
1. Miejsce prowadzenia faktycznego zarządu
Zgodnie z nowym stanem prawnym siedziba wskazana w rejestrze nie musi pokrywać się z miejscem,
w którym prowadzony jest faktyczny zarząd spółki.
2. Nabycie udziałów w spółce w dobrej wierze
Nabycie udziałów w spółce w dobrej wierze od osoby nieuprawnionej jest obecnie możliwe dopiero
wtedy, gdy spełnione zostaną następujące przesłanki:
1.
Zbywca wpisany jest na liście wspólników jako wspólnik, któremu przysługuje udział w spółce.
2.
Wpis na liście wspólników istnieje już od co najmniej 3 lat.
3.
Dokonanie nieprawidłowego wpisu przypisać można osobie, której w rzeczywistości
przysługiwał udział.
4.
Nabywca pozostaje w dobrej wierze, iż zbywcy przysługuje prawo do udziału.
3. Kapitał zakładowy
Dotychczas wartość udziału poszczególnego wspólnika musiała wynosić co najmniej 100,00 euro i
być podzielna przez 50. Ponadto, poszczególny wspólnik mógł przy założeniu spółki objąć nie więcej,
niż jeden udział. Obecnie usunięto te ograniczenia i wartość nominalna jednego udziału musi opiewać
na pełne euro, a poszczególny wspólnik może objąć jeden lub większą ilość udziałów.
Ponadto, zniesiony został wymóg złożenia zabezpieczenia obowiązujący dotychczas w przypadku
spółki jednoosobowej, o ile kapitał zakładowy nie został wpłacony w pełnej wysokości. W związku z
tym w odniesieniu do poprzedniego stanu prawnego wskazać można następujące różnice:
7
Pietrzyk & Kollegen
Rechtsanwälte
Aport
Stary stan prawny
Nowy stan prawny
w pełnej wysokości
w pełnej wysokości
(niezmieniony)
Wkład
pieniężny co
(więcej wspólników)
najmniej
¼
kapitału co najmniej ¼ der kapitału
zakładowego i co najmniej ½ zakładowego i co najmniej ½
minimalnego
kapitału minimalnego
zakładowego (€ 12.500)
kapitału
zakładowego (€ 12.500)
(niezmieniony)
Wkład
pieniężny co
(spółka jednoosobowa)
najmniej
¼
kapitału co
najmniej
¼
kapitału
zakładowego i co najmniej ½ zakładowego i co najmniej ½
minimalnego
kapitału minimalnego
zakładowego (€ 12.500)
dodatkowo
kapitału
zakładowego (€ 12.500)
zabezpieczenie
pozostałej sumy
4. Ukryty aport (niem. Verdeckte Sachanlage)
O ukrytym aporcie mówi się w przypadku, gdy wspólnik wprawdzie formalnie pokrywa wkład w
formie pieniężnej, jednakże wskutek porozumienia między spółką a wspólnikiem z gospodarczego
punktu widzenia wniesiony wkład stanowi w istocie aport. Definicja legalna ukrytego aportu została
obecnie zawarta w §19 ust.4 GmbHG:
„Jeżeli wkład pieniężny wspólnika stanowi z punktu widzenia oceny gospodarczej oraz w związku z
porozumieniem dokonanym przy objęciu udziału za wkład pieniężny należy oceniać jako aport
(ukryty aport), to nie zwalnia on wspólnika z obowiązku wniesienia wkładu.
Zarówno w dotychczas obowiązującym, jak i w nowym stanie prawnym w przypadku wniesienia
ukrytego aportu nie wygasa zobowiązanie wspólnika do wniesienia wkładu, które powinno zostać
spełnione w formie pieniężnej.
Zgodnie z poprzednio obowiązującym stanem prawnym zarówno czynności prawne o skutku
zobowiązaniowym, jak i czynności powodujące skutki rzeczowe (np. przeniesienie własności) były w
Pietrzyk & Kollegen
8
Rechtsanwälte
przypadku wniesienia ukrytego aportu nieskuteczne. W związku z tym wspólnikowi przysługiwało
wobec spółki roszczenie o zwrot przedmiotu wniesionego jako ukryty aport. Wzajemne roszczenia
spółki i wspólnika traktowane były z osobna, tzn. wspólnik mógł zatrzymać przedmiot wniesiony jako
ukryty aport, natomiast zobowiązany był do wpłaty na rzecz spółki pełnej kwoty na pokrycie udziału
w formie pieniężnej.
W obecnym stanie prawnym czynności prawne dokonane w związku z wniesieniem ukrytego aportu
pozostają ważne i skuteczne, natomiast wartość wniesionego przedmiotu ulega zaliczeniu na poczet
roszczenia o wniesienie wkładu w formie pieniężnej. Tym samym zobowiązanie wspólnika istnieje
jedynie w wysokości odpowiadającej różnicy pomiędzy kwotą pierwotnego zobowiązania do
wniesienia wkładu, a wartością (ukrytego) aportu. Zaliczenie wartości ukrytego aportu na poczet
wkładu nie może jednak nastąpić przed wpisem spółki do rejestru handlowego. Przy zaliczeniu
przyjmuje się wartość aportu na moment zgłoszenia spółki do rejestru handlowego albo moment
przekazania aportu spółce, jeżeli następuje to później. Ciężar udowodnienia wartości aportu spoczywa
na wspólniku.
5. Wpłata i zwrot wkładu
W tym zakresie nie było w poprzednim stanie prawnym żadnej regulacji ustawowej. W świetle
orzecznictwa niezwłoczna wypłata wspólnikowi kwoty wniesionych tytułem pokrycia wkładu na
podstawie porozumienia między spółką a wspólnikiem prowadziła do uznania, iż zobowiązanie
wspólnika do wniesienia wkładu nie zostało skutecznie spełnione. Samo takie porozumienie pomiędzy
spółką a wspólnikiem było nieważne.
W zmienionym stanie prawnym sytuacja polegająca na wpłacie na pokrycie wkładu, a następnie
wypłacie środków z majątku spółki jest obecnie dopuszczalna i prowadzi do zaspokojenia
zobowiązania wspólnika do wniesienia wkładu, pod warunkiem spełnienia następujących warunków
przewidzianych w § 19 ust.5 GmbHG:
1.
Porozumienie, którego skutkiem gospodarczym jest wypłata wspólnikowi środków wpłaconych
uprzednio tytułem wniesienia wkładu, zawarte musi być przed wniesieniem wkładu.
2.
Świadczeniu spółki musi towarzyszyć roszczenie o jego zwrot w pełnej wysokości, które jest
wymagalne lub może stać się wymagalne w każdym czasie wskutek bezterminowego
wypowiedzenia.
9
Pietrzyk & Kollegen
Rechtsanwälte
3.
Porozumienie musi być zgłoszone do rejestru handlowego przy zgłoszeniu spółki.
6. Zatwierdzony kapitał (upoważnienie do podwyższenia kapitału przez zarządców)
W ramach nowelizacji przewidziano obecnie również w przypadku spółki GmbH możliwość
podwyższenia kapitału przez zarządców (Geschäftsfüher) na podstawie upoważnienia zawartego w
umowie spółki. Podwyższenie kapitału w tym trybie polega na podjęciu przez zarząd decyzji o
utworzeniu nowych udziałów w zamian za wkłady pod następującymi warunkami:
1.
W umowie spółki zawarte zostało upoważnienie zarządu do podniesienia w ciągu 5 lat od
wpisania spółki do rejestru kapitału zakładowego do pewnej określonej nominalnie kwoty (tzw.
zatwierdzony kapitał – niem. genehmigtes Kapital) poprzez utworzenie nowych udziałów
przeznaczonych do objęcia w zamian za wkłady.
2.
Wysokość zatwierdzonego kapitału nie może przekraczać połowy kapitału zakładowego
istniejącego w czasie udzielania upoważnienia.
3.
Utworzenie udziałów, które miałyby zostać objęte za wkłady rzeczowe (aporty) dopuszczalne
jest jedynie w przypadku zawarcia w umowie spółki wyraźnego zezwolenia.
I.3 Zapobieganie nadużyciom
W celu zapobiegania tzw. „pogrzebom firm” wprowadzono nowe regulacje w zakresie reprezentacji spółki
oraz obowiązku do złożenia wniosku o ogłoszenie jej upadłości.
1. Reprezentacja spółki
W
§35
GmbHG
zawarto
definicję
ustawową
spółki
pozbawionej
kierownictwa
(niem.
Führungslosigkeit), ustalając, iż jest to stan, w którym spółka nie posiada zarządców (niem.
Geschäftsführer). W takim przypadku w zakresie przyjmowania oświadczeń woli oraz doręczenia
korespondencji spółka reprezentowana jest przez wspólników.
2. Adres w kraju / doręczenia
Zgodnie z §8 ust.4 GmbHG należy zgłosić do rejestru handlowego adres spółki na terenie kraju.
Obowiązkiem tym objęte zostały również już istniejące spółki. Jeżeli nie wskażą one do 31
października 2009 r. żadnego adresu, w rejestrze handlowy z urzędu nastąpi wpis ostatniego znanego
adresu spółki w kraju.
Pietrzyk & Kollegen
10
Rechtsanwälte
Jeżeli osoba, która umocowana jest do odbioru w imieniu spółki oświadczeń woli oraz
korespondencji, zostanie zgłoszona do rejestru z podaniem jej niemieckiego adresu, do rejestru
wpisany zostanie również tenże niemiecki adres. W stosunku do osób trzecich obowiązuje adres
zgłoszony do rejestru, dopóki nie zostanie on wykreślony w rejestrze handlowym oraz wykreślenie nie
zostanie ogłoszone, chyba że zmiana adresu była osobie trzeciej znana.
Ponadto, ułatwiono stosowanie doręczenia zastępczego. Obecnie, zgodnie z §15a HGB, jeżeli nie jest
możliwe dokonanie doręczenia:
1.
na adres spółki wpisany do rejestrum,
2.
na wpisany do rejestru osoby uprawnionej do odbioru korespondencji,
3.
na inny adres krajowy wiadomy bez konieczności prowadzenia w tym zakresie dochodzenia,
skutek doręczenia może nastąpić w trybie przewidzianym w przepisach niemieckiej ordynacji
procesowej cywilnej (ZPO) dotyczących doręczeń zastępczych.
3. Spółki zagraniczne
Spółki zagraniczne, które zgłaszają swoje oddziały w Niemczech do rejestru handlowego,
zobowiązane są obecnie do podania adresu firmy na terenie Niemiec.
4. Obowiązek złożenia wniosku o ogłoszenie upadłości
Spoczywający na zarządcy obowiązek złożenia wniosku o ogłoszenie upadłości, przewidziany w §
15a ust. 1 niemieckiej ordynacji upadłościowej (dalej: InsO), został w myśl § 15a ust. 3 InsO, przy
zaistnieniu poniższych przesłanek, zastąpiony analogicznym obowiązkiem spoczywającym na
wspólnikach. Zgodnie z tym przepisem, to wspólnicy będą zobowiązani do złożenia wniosku o
ogłoszenie upadłości spółki, jeżeli:
1.
nastąpi nadmierne zadłużenie albo niewypłacalność spółki,
2.
zarazem spółka pozbawiona będzie kierownictwa (niem. Führungslosigkeit),
3.
nie występuje niewiedza wspólnika co do nadmiernego zadłużenia, niewypłacalności oraz stanu
braku kierownictwa spółki.
Pietrzyk & Kollegen
11
Rechtsanwälte
Znamienne, iż to na wspólniku spoczywa ciężar dowodu, iż nie wiedział on o nadmiernym zadłużeniu,
niewypłacalności lub braku kierownictwa spółki.
5. Zastępowanie kapitału własnego
Zgodnie z dotychczasowym stanem prawnym pożyczki udzielane spółce przez wspólników
traktowane były jako kapitał własny spółki, jeżeli pożyczka lub porównywalne z nią świadczenie
zostały udzielone lub postawione do dyspozycji spółki w momencie, gdy znajdowała się ona w
kryzysie (tzw. pożyczka zastępująca kapitał własny). Przyjmowano przy tym, iż spółka znajdowała się
w kryzysie w sytuacji, gdy była:
1.
nadmiernie zadłużona,
2.
niewypłacalna,
3.
nie posiadała zdolności kredytowej.
Regulacja te obowiązywała nie tylko w przypadku pożyczki, lecz również przy udzielaniu spółce
innych korzyści (np. nieodpłatnego użyczania spółce maszyn itp.) lub ustanawiania zabezpieczeń za
pożyczki zaciągane przez spółkę.
Zasady te nie obowiązywały wobec tzw. drobnych udziałowców (posiadających poniżej 10% udziału
w kapitale zakładowym i nie będący zarządcami) oraz przy tzw. pożyczkach sanacyjnych (udzielanych
w celu naprawy spółki).
Aby można było mówić o pożyczce sanacyjnej, muszą zostać spełnione
łącznie następujące warunki:
1.
pożyczkodawca nabył udział w spółce dopiero w momencie, gdy już znajdowała się ona w
kryzysie,
2.
i nie był prędzej wspólnikiem spółki lub był jedynie tzw. drobnym wspólnikiem.
Pożyczki zastępujące kapitał własny podlegają zgodnie § 30 GmbHG zakazowi zwrotu przez spółkę,
przy czym złamanie tego zakazu zabezpieczone jest następującymi sankcjami:
1.
przez okres 10 lat istnieje roszczenie spółki przeciwko wspólnikowi o zapłatę kwoty zwróconej
pożyczki,
Pietrzyk & Kollegen
12
Rechtsanwälte
2.
przez okres 5 lat istnieje subsydiarna odpowiedzialność pozostałych wspólników w przypadku
niemożności wyegzekwowania należności od wspólnika, który otrzymał zwrot pożyczki z
naruszeniem zakazu,
3.
istnieje osobista odpowiedzialność zarządcy, który dokonał zwrotu pożyczki.
Alternatywnie do powyższego, w poprzednim stanie prawnym, wszystkie płatności, które służyły
spłacie pożyczki zastępującej kapitał własny mogły być zaskarżone przez syndyka masy upadłości, o
ile płatność miała miejsce w ciągu roku przed złożeniem wniosku o ogłoszenie upadłości oraz
dokonana była z pokrzywdzeniem wierzycieli. Dla zaistnienia stanu pokrzywdzenie wierzycieli
wystarczało przy tym, iż bez zaskarżenia płatności masa upadłości nie wystarczałaby do zaspokojenia
wszystkich wierzycieli.
Ponadto, w przypadku upadłości obowiązywały następujące zasady dotyczące pożyczek zastępujących
kapitał własny oraz analogicznych wierzytelności lub użyczonych spółce przedmiotów majątkowych:
1.
zgodnie z § 32a GmbHG wierzytelności o charakterze zastępującym kapitał własny zaspokajane
były jedynie w najniższej kategorii (po zaspokojeniu innych wierzytelności),
2.
w przypadku użyczenia spółce jakiegoś przedmiotu majątkowego, wspólnik w dalszym ciągu
musiał zapewnić spółce możliwość korzystania z niego.
Powyższe regulacje uległy zmianie z dniem 1 listopada 2008 r. i obecnie stan prawny przedstawia się
w następujący sposób.
W przypadku upadłości spółki wszystkie płatności spółki na rzecz wspólników, które dokonane
zostały na poczet zwrotu pożyczki albo w celu zaspokojenia porównywalnego roszczenia w okresie
roku przed złożeniem wniosku o ogłoszenie upadłości, są zaskarżalne przez syndyka masy upadłości.
Ponadto, roszczenia wspólników o zwrot pożyczki lub porównywalnego roszczenia zaspokajane są w
postępowaniu upadłościowym jedynie w dalszej kolejności w stosunku do innych wierzytelności. W
nowym stanie prawnym utrzymano uprzywilejowanie pożyczek sanacyjnych oraz pożyczek
udzielanych przez drobnych udziałowców.
W obecnym stanie prawnym bez znaczenia pozostaje kwestia, czy pożyczka miała charakter
zastępujący kapitał własny, natomiast zaskarżalna jest każda spłata pożyczki we wskazanym powyżej
13
Pietrzyk & Kollegen
Rechtsanwälte
okresie. Ponadto, do zaskarżenia spłaty wymagane było zaistnienie pokrzywdzenia wierzycieli,
jednakże w świetle orzecznictwa występuje ono już wtedy, gdy bez zaskarżenia tych czynności masa
upadłości nie wystarczyłaby na zaspokojenie wszystkich wierzycieli.
Powyższe zasady obowiązują nie tylko w przypadku udzielenia spółce pożyczki przez jej
udziałowców, lecz również w przypadku udzielenia przez nich zabezpieczenia pożyczki udzielanej
spółce przez osobę trzecią albo w przypadku udzielenia spółce korzyści w postaci użyczenia jakiegoś
przedmiotu. W takich przypadkach wchodzą w grę następujące skutki prawne:
1.
W przypadku zwrotu pożyczki udzielonej spółce przez osobę trzecią i zabezpieczonej przez
wspólnika, wspólnik jest zobowiązany:
2.
a.
wydać do masy upadłości przedmiot zabezpieczenia,
b.
albo wpłacić równowartość zabezpieczenia.
W przypadku użyczenia spółce przedmiotów:
a.
wspólnik nie może żądać wyłączenia przedmiotu z masy w okresie roku od ogłoszenia
upadłości, jeżeli przedmiot ma istotne znaczenie dla prowadzenia przedsiębiorstwa
upadłej spółki,
b.
wspólnikowi w takim wypadku przysługuje wyrównanie pieniężne.
Jednocześnie zaniechano traktowania pożyczek udzielonych przez wspólników w czasie, gdy spółka
znajdowała się
w kryzysie, jako kapitału własnego.
Tym samym płatności spółki na rzecz
wspólników tytułem zwrotu pożyczki nie podlegają już zakazowi z § 30 GmbHG. Roszczenia spółki o
zwrot takich kwot na podstawie § 31 GmbHG jest tym samym wykluczone.
Przepisy przejściowe przewidują, iż dotychczasowy stan prawny obowiązywać będzie w odniesieniu
do wszystkich postępowań upadłościowych otwartych przed 1 listopada 2008 r. W stosunku do
postępowań upadłościowych otwartych po tej dacie obowiązywać będzie już nowy stan prawny.
Jednakże wprowadzono pewne ograniczenie od powyższej zasady, zgodnie z którym w odniesieniu do
czynności dokonanych przed dniem 1 listopada 2008 r. zastosowanie nowych regulacji nie może
prowadzić do pogorszenia sytuacji wspólnika w stosunku do sytuacji pod rządami dotychczasowych
przepisów. Ograniczenie to dotyczy tylko takich stanów faktycznych, w którym przed 1 listopada
Pietrzyk & Kollegen
14
Rechtsanwälte
2008 r. nastąpiła spłata pożyczki udzielonej przez wspólnika i stanowi pewne uprzywilejowanie w
stosunku do nowego stanu prawnego.
6. Ochrona kapitału własnego (niem. Kapitalerhaltung)
Pod rządami starego stanu prawnego jakiekolwiek wypłaty z majątku spółki na rzecz wspólnika, które
powodowały naruszenie majątku potrzebnego do pokrycia kapitału zakładowego, podlegały zakazowi
przewidzianemu w § 30 ust. 1 GmbHG.
Wskutek nowelizacji zasada ta doznała pewnych ograniczeń. Obecnie wypłaty dozwolone są przy
zachowaniu następujących przesłanek:
1.
istnienie umowy o objęciu dominacją albo odprowadzaniu zysku (§ 291 niemieckiej ustawy o
spółce akcyjnej, dalej AktG),
2.
albo zapewnienie świadczeniu spółki pokrycia w pełnej wysokości w postaci świadczenia
wzajemnego lub roszczenia o zwrot przeciwko wspólnikowi).
W tym ostatnim przypadku ułatwione jest w szczególności udzielenie pożyczek lub dokonywanie
innych świadczeń na rzecz udziałowców, przy czym wypłacone kwoty pożyczek uszczuplałyby
majątek niezbędny do pokrycia kapitału własnego. W poprzednim stanie prawnym było to możliwe
jedynie, gdy:
1.
umowa pożyczki zawarta byłaby również na tych samych warunkach z osobą trzecią,
2.
pożyczka leżała w interesie spółki,
3.
wypłacalność wspólnika nie budziłaby wątpliwości,
4.
roszczenie o zwrot pożyczki było zabezpieczone w pełnej wysokości.
Obecnie wystarczy, gdy spółce zapewnione jest świadczenie wzajemne albo roszczenie o zwrot
przysługujące spółce przeciwko wspólnikowi, przy czym muszą one odpowiadać pełnej wysokości
świadczenia spółki.
Skutki prawne naruszenia zakazu zwrotu wkładów pozostają niezmienione i zgodnie z § 31 GmbHG
w przypadku naruszenia zakazu:
15
Pietrzyk & Kollegen
Rechtsanwälte
1.
przez okres 10 lat istnieje roszczenie spółki przeciwko wspólnikowi o zapłatę kwoty zwróconej
pożyczki,
2.
przez okres 5 lat istnieje subsydiarna odpowiedzialność pozostałych wspólników w przypadku
niemożności wyegzekwowania należności od wspólnika, który otrzymał zwrot pożyczki z
naruszeniem zakazu,
3.
istnieje osobista odpowiedzialność zarządcy, który dokonał zwrotu pożyczki.
7. Odpowiedzialność zarządców (niem. Geschäftsführerhaftung)
Nowelizacją prawa o spółce GmbH wprowadzoną ustawą MoMiG rozszerzono zakres
odpowiedzialności zarządców za dokonanie przez spółkę niedozwolonych wypłat. Należy tu wskazać
na nowowprowadzony przepis § 64 zdanie 3 GmbHG, zgodnie z którym zarządca odpowiada wobec
spółki za dokonanie wypłaty jeżeli wypłata musiała prowadzić do niewypłacalności spółki, chyba że
zarządca nie mógł tego przewidzieć, mimo zachowania szczególnej staranności „sumiennego kupca”.
Niewypłacalność spółki w myśl § 17 InsO zachodzi wtedy, gdy dłużnik (tutaj spółka) nie jest już w
stanie regulować wymagalnych zobowiązań.
W poprzednim stanie prawnym odpowiedzialność zarządcy wchodziła w grę w przypadku dokonania
wypłaty na rzecz wspólnika już po zaistnieniu stanu niewypłacalności.
8. Stwierdzanie nadmiernego zadłużenia
W odniesieniu do stwierdzania nadmiernego zadłużenia zostało obecnie uregulowane ustawowo, iż
pożyczki udzielone przez udziałowców należy umieścić
po stronie pasywów w bilansie
sporządzanym w celu ustalenia, czy zachodzi nadmierne zadłużenie (niem. Überschuldungsbilanz),
chyba że pomiędzy spółką a wspólnikiem zostanie zawarte porozumienie o ustąpieniu w randze.
II.
Ustawa o stabilizacji rynku finansowego (FMStG)
(Ustawa o wprowadzeniu pakietu stabilizującego rynek finansowy)
Definicja nadmiernego zadłużenia zawarta w § 19 ust. 2 InsO została przejściowo zmieniona na czas
określony od 18 października 2008 r do 1 stycznia 2011 r.
Pietrzyk & Kollegen
16
Rechtsanwälte
Definicja ta w poprzednim brzmieniu oraz w brzmieniu obowiązującym po dniu 1 stycznia 2011 r.
przedstawia się następująco:
Nadmierne zadłużenie występuje wówczas, gdy majątek dłużnika nie wystarcza na pokrycie
istniejących zobowiązań. Przy ocenie majątku należy jednak brać pod uwagę dalsze prowadzenie
przedsiębiorstwa, jeżeli jest ono w danych okolicznościach prawdopodobne w przeważającej mierze.
Natomiast obecnie, do dnia 31 grudnia 2010 r. obowiązuje następujące brzmienie:
Nadmierne zadłużenie występuje wówczas, gdy majątek dłużnika nie wystarcza na pokrycie
istniejących zobowiązań, chyba że dalsze prowadzenie przedsiębiorstwa jest w danych
okolicznościach prawdopodobne w przeważającej mierze.
Nadmierne zadłużenie w poprzednio obowiązującym oraz przyszłym stanie prawnym stwierdzane było
wyłącznie za pomocą bilansu wykazującego nadmierne zadłużenie (niem. Überschuldungsbilanz), w którym
uwzględniano z jednej strony majątek dłużnika, a z drugiej jego zobowiązania. Pozytywna prognoza co do
kontynuacji działalności przedsiębiorstwa miała znaczenie tylko w takiej kwestii, czy należało w bilansie
przyjmować wartości likwidacyjne czy też wartości przy założeniu kontynuacji prowadzenia
przedsiębiorstwa.
Zgodnie z obecnie obowiązującą regulacją pozytywna prognoza co do dalszego prowadzenia
przedsiębiorstwa wyklucza stan nadmiernego zadłużenia.
III.
Ustawa o zabezpieczeniu roszczeń (FoSiG)
(Ustawa o zabezpieczeniu roszczeń przedsiębiorców przyjmujących zamówienia oraz o poprawieniu
dochodzenia roszczeń)
Z dniem 1 stycznia 2009 r. weszła w życie ustawa o zabezpieczeniu roszczeń wprowadzająca szereg nowych
regulacji prawnych.
Pietrzyk & Kollegen
17
Rechtsanwälte
III.1 Zmiany w niemieckim kodeksie cywilnym (dalej: BGB)
§ 310 BGB
W poprzednim stanie prawnym, jeżeli w umowie ustalono stosowanie regulacji VOB/B w całości, to
treść regulacji VOB/B nie podlegała kontroli, jakiej normalnie podlegają postanowienia ogólnych
warunków umów.
To szczególne uprzywilejowanie VOB/B zostało uchylone w odniesieniu do umów zawieranych z
konsumentami. Tym samym, w przypadku ustalenia stosowania VOB/B w umowie zawieranej
pomiędzy przedsiębiorcą a konsumentem, treść każdej klauzuli VOB podlega kontroli.
Uprzywilejowanie VOB/B pozostało w mocy w stosunku do umów, których stroną nie jest
konsument, o ile w umowie ustalono stosowanie VOB/B w całości.
§ 632a BGB
Regulacje dotyczące płatności częściowych zostały zmodyfikowane oraz rozszerzone w ustępach 2 4.
§ 632a Ustęp 1 BGB
Do tej pory wykonawca mógł żądać płatności częściowych za:
1.
spełnione zgodnie z umową świadczenie stanowiące wyodrębnione części dzieła,
2.
materiały lub elementy, które zostały przez niego wytworzone albo dostarczone.
Roszczenie przysługiwało wykonawcy pod warunkiem, iż na zamawiającego przeniesiona została
własność części dzieła, materiałów lub elementów albo udzielone zostało zabezpieczenie roszczenia o
przeniesienie własności.
Zgodnie z nową regulacją wykonawca może żądać częściowej płatności za;
1. spełnione zgodnie z umową świadczenie w wysokości, w jakiej zamawiający uzyskał przyrost
wartości,
Pietrzyk & Kollegen
18
Rechtsanwälte
2. materiały lub elementy, które zostały przez niego wytworzone albo dostarczone, jeżeli –
zgodnie z wyborem zamawiającego – przeniesie na zamawiającego ich własność lub udzieli
odpowiedniego zabezpieczenia.
Z powodu nieistotnych wad nie można wstrzymać płatności częściowej. W przypadku wystąpienia
nieistotnej wady zamawiający może zgodnie z § 241 ust. 3 BGB odmówić zapłaty odpowiedniej
części wynagrodzenia, przy czym za odpowiednią część uznaje się co do zasady podwójną kwotę
kosztów wymaganych do usunięcia wady. Świadczenia powinny być wykazane w zestawieniu, które
musi umożliwiać ich szybkie i pewne sprawdzenie.
Natomiast wada istotna wystąpi w sytuacji, gdy wada w sposób odczuwalny wpłynie negatywnie na
funkcjonalność przedmiotu umowy albo gdy zagrażać będzie bezpieczeństwu.
§ 632a Ustęp 2 BGB
W przypadku umowy deweloperskiej (niem. Bauträgervertrag), zgodnie z tym nowowprowadzonym
przepisem, przedsiębiorca może żądać częściowych płatności jedynie wtedy, gdy zostały one ustalone
w umowie zgodnie z § 1 Rozporządzenia o płatnościach częściowych w umowach deweloperskich
(niem. AbschlagV) w związku z § 3 ustęp 2 Rozporządzenia o umowach pośrednikach i deweloperach
(niem. MABV).
§ 632a Ustęp 3 BGB
W zakresie umów zawieranych z konsumentami § 632 ust. 3 przewiduje następującą nową regulację:
Jeżeli:
1.
zamawiający jest konsumentem
2.
i przedmiotem umowy jest budowa lub przebudowa domu
to
1.
przedsiębiorca zobowiązany jest do złożenia zabezpieczenia w wysokości 5% wartości umowy,
2.
na żądanie przedsiębiorcy złożenie zabezpieczenia może nastąpić poprzez zatrzymanie płatności
częściowych aż do momentu osiągnięcia kwoty zabezpieczenia,
19
Pietrzyk & Kollegen
Rechtsanwälte
3.
jeżeli wynagrodzenie miałoby wzrosnąć o ponad 10%, to odpowiednie zabezpieczenie musi
zostać złożone przy następnej płatności częściowej.
Tym samym przedsiębiorca musi do czasu pierwszej płatności częściowej złożyć zabezpieczenie,
które może nastąpić poprzez złożenie gwarancji, złożenia odpowiedniej kwoty lub przybrać inną
formę. Może on jednakże wybrać również formę zatrzymania na zabezpieczenie części płatności
częściowej, w konsekwencji czego pierwsza płatność częściowa zostanie pomniejszona o 5%
całkowitej kwoty kontraktu.
§ 632a Ustęp 4 BGB
Zabezpieczenia mogą zostać udzielone poprzez gwarancje albo inne przyrzeczenia zapłaty udzielone
przez instytucje kredytową lub instytucję ubezpieczającą kredyty dopuszczoną do prowadzenia
działalności w zakresie obowiązywania niniejszej ustawy.
§ 641 BGB
§ 641 Ustęp 1 BGB
Roszczenia przedsiębiorcy stają się obecnie wymagalne w przypadku zaistnienia dwóch dodatkowych
przesłanek.
Zgodnie z dotychczasową regulacją roszczenie stawało się wymagalne:
1.
gdy zamawiający otrzymał od osoby trzeciej wynagrodzenie albo część wynagrodzenia za
zamówione dzieło.
Zgodnie z nową regulacją wymagalność roszczenia następuję również,
2.
gdy dzieło zostało odebrane od zamawiającego przez osobą trzecią albo przyjmuje się, że
zostało odebrane,
3.
jeżeli
bezskutecznie
upłynął
odpowiedni
termin
wyznaczony
przez
przedsiębiorcę
zamawiającemu w celu udzielenia informacji o zdarzeniach wymienionych w pkt. 1 i 2.
Pietrzyk & Kollegen
20
Rechtsanwälte
§ 641 Ustęp 3 BGB
Zmieniona została regulacja w zakresie możliwości wstrzymania wypłaty wynagrodzenia w
przypadku wystąpienia wad. Zamawiający może obecnie po nastąpieniu wymagalności zatrzymać
odpowiednią część wynagrodzenia, jeżeli przysługuje mu roszczenie o usunięcie wad. Za odpowiednią
część uznaje się co do zasady podwójną wysokość kwoty kosztów potrzebnych do usunięcia wady.
Tym samym obniżono tzw. kwotę nacisku z trzykrotności do dwukrotności kosztów usunięcia wady.
§ 641a BGB
Przepis ten został uchylony. W związku ze zmianą regulacji dotyczącej wymagalności roszczeń
zawartej § 641 ust.3 BGB zniesiona została możliwość poświadczenia wykonania przedmiotu umowy
(niem. Fertigstellungsanzeige).
§ 648a BGB
Zabezpieczenie roszczeń rzemieślnika budowlanego zostało obecnie uregulowane na nowo i
ukształtowane w sposób bardziej korzystny dla przedsiębiorcy.
§ 648a Ustęp 1 BGB
W poprzednim stanie prawnym nie była możliwa realizacja roszczenia o udzielenie zabezpieczenia.
Jeżeli zamawiający nie spełnił zadość żądaniu udzielenia zabezpieczenia, to wykonawca zgodnie z
§648 a BGB w poprzednim brzmieniu miał prawo powstrzymania się ze swoim świadczeniem lub
wypowiedzenia umowy.
W nowym stanie prawnym przedsiębiorca może żądać zabezpieczenia za:
1. nie zapłacone jeszcze wynagrodzenie za świadczenie główne,
2. nie zapłacone jeszcze wynagrodzenie za dodatkowo zlecone roboty (niem. Zusatzarbeiten),
3. nie zapłacone jeszcze wynagrodzenie za dodatkowe świadczenia (niem. Nebenleistungen),
które szacunkowo określa się na 10% roszczenia głównego,
4. roszczenia, które powstają w miejsce roszczenia o wynagrodzenie.
Nowością jest zabezpieczenie roszczeń o wynagrodzenie za dodatkowo zlecone roboty *niem.
Zusatzarbeiten) oraz za roszczenia, które powstają w miejsce roszczenia o wynagrodzenie. Wymienić
Pietrzyk & Kollegen
21
Rechtsanwälte
tu należy w szczególności roszczenia odszkodowawcze powstające w miejsce roszczenia o
świadczenie pierwotnie przewidziane w umowie.
W nowym stanie prawnym roszczenia przedsiębiorcy nie są wykluczone z tego powodu, iż
zamawiający może żądać wykonania albo odebrał dzieło. Ponadto, roszczenia zamawiającego
przeciwko wykonawcy nie są uwzględniane przy rozliczeniu, chyba że są one prawomocnie
stwierdzone albo niesporne.
§ 648a Ustęp 5 BGB
Także w nowym stanie prawnym przedsiębiorca, po wyznaczeniu odpowiedniego terminu, zachowuje
prawo do powstrzymania się ze swoim świadczeniem albo wypowiedzenia umowy w przypadku, gdy
zamawiający nie udzieli zabezpieczenia.
W przypadku wypowiedzenia przedsiębiorca mógł żądać wynagrodzenia za wykonane już roboty oraz
zwrotu nakładów, które nie zostały zawarte w wynagrodzeniu. Ponadto, przedsiębiorca mógł żądać
naprawienia szkody spowodowanej zaufaniem co do istnienia umowy, którą szacowano na 5%
wynagrodzenia przewidzianego w umowie.
W nowym stanie prawnym, w przypadku wypowiedzenia umowy przedsiębiorca może żądać całego
wynagrodzenia. Musi jednakże dokonać odliczenia tego, co wskutek rozwiązania umowy zaoszczędził
na wydatkach oraz zyskał dzięki wykorzystaniu swoich pracowników przy innych pracach, a także
tego, czego w takiej sytuacji nie uzyskał wskutek umyślnego zaniechania, choć mógł uzyskać.
Domniemywa się, że przedsiębiorcy przysługuje 5% wynagrodzenia za jeszcze nie wykonaną część
świadczenia przewidzianego w umowie.
Przedsiębiorca może obecnie, po bezskutecznym upływie terminu do złożenia zabezpieczenia,
zadecydować, czy:
1.
wypowie umowę i będzie się domagał naprawienia szkody,
2.
będzie kontynuował roboty i złoży pozew o udzielenie zabezpieczenia,
3.
wstrzyma roboty i złoży pozew o udzielenie zabezpieczenia.
22
Pietrzyk & Kollegen
Rechtsanwälte
§ 649 BGB
W odniesieniu do wynagrodzenia przedsiębiorcy za pozostałą część robót w przypadku wolnego
wypowiedzenia przez zamawiającego wprowadzono domniemanie, iż w takim wypadku w myśl § 649
BGB przedsiębiorcy należy się 5% wynagrodzenia przypadającego na pozostałą do wykonania część
robót.
Przepis przejściowy
Powyższe zmiany w BGB obowiązują jedynie w odniesieniu do stosunków umownych zawiązanych
po 1 stycznia 2009 r.
III.3 Zmiany w ustawie o zabezpieczeniu roszczeń w budownictwie (GSB)
W ramach nowelizacji zmieniona została nazwa tej ustawy. Obecnie brzmi ona po niemiecku
Baufordrungssicherungsgesetz (BauFordSiG). Znacznemu
rozszerzeniu uległ przy tym zakres
obowiązywania ustawy.
§ 1 BauFordSiG
W § 1 GSB zdefiniowane było pojęcie środków pieniężnych przeznaczonych na budowę (niem.
Baugeld).
Pod pojęciem tym rozumiano środki pieniężne:
1. pochodzące od osoby trzeciej (niem. Geldgeber)
2. zapewnione w celu pokrycia kosztów budowy lub przebudowy
3. i zabezpieczone rzeczowo na zabudowywanej nieruchomości.
Odbiorcą środków pieniężnych przeznaczonych na budowę był w pierwszym rzędzie inwestor. Jeżeli
przekazywał on te pieniądze przedsiębiorcy, który miał wykonać budowę w całości (generalny
wykonawca, deweloper), to również ten podmiot był odbiorcą środków pieniężnych przeznaczonych
na budowę w rozumieniu ustawy (niem. Baugeldempfänger).
Powyższa definicja została rozszerzona poprzez dodanie drugiego wariantu. Obecnie środkami
pieniężnymi przeznaczonymi na budowę (niem. Baugeld) są również kwoty, które:
Pietrzyk & Kollegen
23
Rechtsanwälte
1.
zleceniodawca
2.
płaci zleceniobiorcy
3.
na poczet świadczeń pozostających w związku z prowadzeniem budowy lub przebudowy,
4.
jeżeli w spełnieniu tego świadczenia brali udział inni przedsiębiorcy na podstawie umowy o
dzieło, umowy o świadczenie usług lub umowy sprzedaży.
Tym samym odbiorcą środków pieniężnych przeznaczonych na budowę jest nie tylko inwestor lub
generalny wykonawca ale także każdy przedsiębiorca, który przy wykonywaniu robót budowlanych
korzysta z pomocy przynajmniej jednego podwykonawcy.
Obowiązki spoczywające na odbiorcy środków pieniężnych przeznaczonych na budowę pozostały w
znacznym stopniu niezmienione. Odbiorca taki może wykorzystywać środki przeznaczone na budowę
jedynie na zaspokojenie roszczeń podmiotów biorących udział w procesie budowy lub przebudowy na
podstawie umowy o dzieło, umowy o świadczenie usług lub umowy sprzedaży, o ile nie zaspokaja ich
z innych środków.
Dodatkowo złożono na barki odbiorcy środków przeznaczonych na budowę ciężar dowodu w zakresie
ustalenia, czy dane środki stanowią środki przeznaczone na budowę w rozumieniu ustawy oraz w
zakresie wydatkowania tych środków zgodnie z ich przeznaczeniem.
Regulacje przejściowe
Ponieważ w przypadku powyższych przepisów wchodzą w grę regulacje o charakterze karnym,
obowiązują one od dnia wejścia w życie z dniem 1 stycznia 2009 r.
IV.
Europejski Nakaz Zapłaty oraz europejskie postępowanie w sprawie drobnych roszczeń.
Rozporządzenie (WE) nr 1896/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 grudnia 2006 r.
ustanawiające postępowanie w sprawie europejskiego nakazu zapłaty (ENZ) stosowane od dnia 12 grudnia
2008 r. oraz
Rozporządzenie (WE) nr 861/2007 z dnia 11 lipca 2007 r. ustanawiające europejskie
postępowanie w sprawach drobnych roszczeń stosowane od dnia 1 stycznia 2009 r. stanowią kolejny etap na
drodze do utrzymania i rozwoju obszaru wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości, w którym zapewniony
jest swobodny przepływ osób.
Pietrzyk & Kollegen
24
Rechtsanwälte
IV.1
Europejski Nakaz Zapłaty a dotychczasowe procedury w sprawach transgranicznych
Rozporządzenie (WE) nr 1896/2006 postępowanie w sprawie europejskiego nakazu zapłaty (dalej:
ENZ) pozwala na uproszczenie, przyspieszenie i ograniczenie kosztów procesów sądowych w
sprawach transgranicznych dotyczących bezspornych roszczeń pieniężnych.
Wprowadzone wcześniej akty prawa wspólnotowego dotyczące europejskiego prawa procesowego
cywilnego przewidywały szereg ułatwień dotyczących uznawania i wykonywania na terenie jednego
państwa członkowskiego orzeczeń wydawanych w innym państwie członkowskim. Wymienić tu
należy w szczególności Rozporządzenie Rady (WE) nr 44/2001 dnia 22 grudnia 2000 r. w sprawie
jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i
handlowych oraz Rozporządzenia nr 805/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z 21 kwietnia 2004
r. w sprawie utworzenia europejskiego tytułu egzekucyjnego dla roszczeń bezspornych. W pewnym
uproszczeniu zgodnie z tymi wcześniejszymi aktami prawnymi orzeczenia wydane zgodnie z
prawem wewnętrznym jednego z państw członkowskim mogły być opatrzone przez ten sąd
stosownym zaświadczeniem o wykonalności, które pozwalało na prowadzenie egzekucji orzeczenia
w innym państwie członkowskim.
Tytułem przykładu: sąd polski, zgodnie z przepisami kodeksu postępowania cywilnego prowadził
postępowanie z powództwa polskiego przedsiębiorcy przeciwko przedsiębiorcy niemieckiemu, a
następnie - po wydaniu orzeczenia - wydawał zaświadczenie o wykonalności, na podstawie którego
można było prowadzić egzekucję na terenie Niemiec. Następnie, po stwierdzeniu przez niemiecki
sąd wykonalności takiego orzeczenia w trybie Rozporządzenia 44/2001 albo na wprost na podstawie
zaświadczenia europejskiego tytułu egzekucyjnego wystawionego w trybie Rozporządzenia
805/2004 w sprawie utworzenia Europejskiego Tytułu Egzekucyjnego dla roszczeń bezspornych,
jeżeli spełnione były przesłanki do uzniania roszczenia za „bezsporne” – np. nasz niemiecki
pozwany nie podjął obrony i wskutek tego wydany przez polski sąd nakaz zapłaty w postępowaniu
upominawczym lub wyrok zaoczny uprawomocnił się. Tym niemniej, za każdym razem wymagane
było uprzednie przeprowadzenie postępowania co do meritum sprawy w trybie przewidzianym w
przepisach wewnętrznych danego państwa członkowskiego, a wspólnotowe przepisy proceduralne
znajdowały zastosowanie dopiero już po merytorycznym rozstrzygnięciu sprawy i wydaniu
orzeczenia w oparciu o przepisy wewnętrzne danego państwa członkowskiego.
25
Pietrzyk & Kollegen
Rechtsanwälte
Natomiast stosowane od 12 grudnia 2008 r. Rozporządzenie nr 1896/2006
wprowadziło
zupełnie nowe rozwiązanie polegające na stworzeniu jednolitego postępowania cywilnego o
charakterze rozpoznawczym (tzn. co do meritum sprawy) prowadzącego do wydania
europejskiego nakazu zapłaty. Rozporządzenie zakłada przy tym swobodny przepływ europejskich
nakazów zapłaty pomiędzy państwami członkowskimi (za wyjątkiem Danii) określając minimalne
standardy, których zachowanie pociąga za sobą brak potrzeby prowadzenia w pozostałych
państwach członkowskich postępowań pośrednich, koniecznych dla uznania i
stwierdzenia
wykonalności zagranicznego orzeczenia.
Podkreślenia wymaga, iż postępowanie przewidziane w Rozporządzeniu 1896/2006 ma charakter
fakultatywny, tzn. nie pozbawia możliwości skorzystania z przepisów funkcjonujących do tej pory w
porządkach
prawnych
państw
członkowskich
oraz
procedur
wspólnotowych
służących
wykonywaniu orzeczeń sądów państw członkowskich w innych państwach wspólnoty. Postępowanie
stanowi w założeniu alternatywną możliwość przyspieszonego dochodzenia roszczeń w sprawach o
transgranicznym charakterze.
IV.2
Przedmiotowy zakres postępowania w sprawie wydania europejskiego nakazu zapłaty
Rozporządzenie nr 1896/2006 ma zastosowanie do transgranicznych spraw cywilnych i handlowych
bez względu na rodzaj sądu lub trybunału, przy czym jednakże znajduje ono co do zasady
zastosowanie jedynie w przypadku roszczeń z umów.
Roszczenia wynikające z zobowiązań
pozaumownych mogą być dochodzone w tym trybie jedynie w przypadku, gdy stały się one
przedmiotem umowy między stronami lub nastąpiło uznanie długu, lub też dotyczą one długów
oznaczonych wynikających z współwłasności mienia.
Rozporządzenia nr 1896/2006 nie stosuje się w sprawach skarbowych, celnych, administracyjnych
ani dotyczących odpowiedzialności państwa za działania i zaniechania przy wykonywaniu władzy
publicznej. Nie znajduje ono również zastosowania w sprawach majątkowych ze stosunków
małżeńskich, spadkowych, upadłościowych i innych związanych z niewypłacalnością oraz w
sprawach związanych z zabezpieczeniem społecznym.
Pietrzyk & Kollegen
26
Rechtsanwälte
W postępowaniu przewidzianym w Rozporządzeniu nr 1986/2006 można dochodzić jedynie
należności pieniężnych o oznaczonej wysokości, które są wymagalne w momencie wniesienia
pozwu o wydanie europejskiego nakazu zapłaty.
Warunkiem koniecznym wystąpienia z pozwem o wydanie ENZ jest transgraniczny charakter
sprawy. Oznacza to, iż w momencie wnoszenia pozwu przynajmniej jedna ze stron ma miejsce
zamieszkania lub stałego pobytu w innym państwie członkowskim, niż państwo członkowskie sądu
rozpoznającego sprawę.
IV.3
Przebieg postępowania – wykorzystanie jednolitych formularzy
Jednolity charakter postępowania w sprawie europejskiego nakazu zapłaty związany jest ściśle z
wykorzystaniem formularzy określonych w załącznikach do Rozporządzenia nr 1896/2006.
Formularze dostępne są we wszystkich językach urzędowych Unii Europejskiej.
1. Pozew o wydanie europejskiego nakazu zapłaty
Postępowanie wszczynane jest poprzez wniesienie pozwu sporządzonego przy użyciu formularza A
określonego w załączniku I. Formularz powinien być wypełniony w języku urzędowym państwa
członkowskiego sądu. W odpowiednich rubrykach formularza należy wskazać strony postępowania i
ich adresy oraz oznaczyć sąd, do którego kierowany jest pozew. Należy również wskazać kwotę
dochodzonego roszczenia, w tym kwotę roszczenia głównego oraz, stosownie do okoliczności
sprawy, odsetki, kary umowne oraz koszty.
Ponadto wskazana powinna zostać podstawa i
uzasadnienie roszczenia oraz opis dowodów na jego poparcie, a także okoliczności uzasadniające
właściwość sądu. Formularz A opatrzony jest szczegółowymi wyjaśnieniami ułatwiającymi jego
wypełnienie.
Pozew wnosi się w formie papierowej lub za pomocą innego środka komunikacji, w tym
komunikacji elektronicznej, akceptowanego przez państwo członkowskie wydania i dostępnego
sądowi wydania.
Na podstawie pozwu o wydanie europejskiego nakazu zapłaty sąd rozpatrujący sprawę bada tak
szybko, jak to jest możliwe, czy spełnione zostały wymogi formalne oraz czy pozew wydaje się być
uzasadniony. W przypadku braków formalnych sąd umożliwia powodowi uzupełnienie lub
Pietrzyk & Kollegen
27
Rechtsanwälte
poprawienie pozwu, chyba że roszczenie jest oczywiście nieuzasadnione lub pozew jest
niedopuszczalny. Sąd korzysta przy tym z ujednoliconego formularza B, określonego w załączniku
II do Rozporządzenia nr 1896/2006. Wzywając powoda do uzupełnienia lub poprawienia pozwu, sąd
określa zarazem termin, który uważa za odpowiedni w okolicznościach danej sprawy. Sąd może
przedłużać ten termin według własnego uznania.
Jeżeli wymogi przewidziane dla wydania europejskiego nakazu zapłaty przewidziane są jedynie w
odniesieniu do części roszczenia, sąd powiadamia o tym powoda, korzystając z formularza C,
określonego w załączniku III. Powód jest przy tym wzywany do przyjęcia lub odrzucenia propozycji
wydania europejskiego nakazu zapłaty na kwotę określoną przez sąd i jest informowany o skutkach
swojej decyzji.
Powód udziela odpowiedzi zwracając
formularz C przesłany przez sąd w
wyznaczonym przez sąd terminie. Jeżeli powód przyjmuje propozycję sądu, to sąd wyda europejski
nakaz zapłaty w odniesieniu do części roszczenia zaakceptowanej przez powoda. Jeżeli powód nie
przyjmie propozycji sądu lub nie prześle odpowiedzi w zakreślonym terminie, to sąd odrzuci w
całości pozew o wydanie europejskiego nakazu zapłaty.
Sąd odrzuci pozew również w przypadku, gdy nie zostaną spełnione wymogi formalne wydania
europejskiego nakazu zapłaty, powód nie uzupełni lub nie poprawi pozwu w zakreślonym terminie
albo jeżeli roszczenie jest oczywiście nieuzasadnione.
O przyczynach odrzucenia powód
informowany jest przy użycia formularza D, określonego w załączniku IV. Od odrzucenia pozwu
nie przysługuje odwołanie, jednakże nie zamyka ono powodowi możliwości dochodzenia roszczenia
w nowym pozwie o wydanie europejskiego nakazu zapłaty lub przy zastosowaniu dowolnej innej
procedury przewidzianej w prawie państwa członkowskiego.
2. Wydanie i doręczenie europejskiego nakazu zapłaty
Jeżeli warunki przewidziane w przepisach Rozporządzenia nr 1896/2006 są spełnione, to sąd tak
szybko, jak to jest możliwe, zwykle w terminie 30 dni od wniesienia pozwu, wydaje europejski
nakaz zapłaty przy wykorzystaniu formularza E, określonego w załączniku V. Przewidziany na
wydanie nakazu termin 30 dni nie obejmuje czasu, który zajęły powodowi uzupełnienie, poprawienia
lub zmiana pozwu.
W europejskim nakazie zapłaty, doręczanym pozwanemu wraz z załączonym pozwem, sąd nakazuje
pozwanemu zapłacenie powodowi dochodzonej kwoty wraz z odsetkami, karami umownymi i
Pietrzyk & Kollegen
28
Rechtsanwälte
kosztami. Jednocześnie sąd poucza pozwanego, iż może on zapłacić powodowi kwotę wskazaną w
nakazie lub wnieść sprzeciw w terminie 30 dni od dnia doręczenia nakazu. W europejskim nakazie
zapłaty pozwanego informuje się, że nakaz został wydany wyłącznie na podstawie informacji
przekazanych przez powoda i niezweryfikowanych przez sąd oraz nakaz stanie się wykonalny, chyba
że do sądu zostanie wniesiony sprzeciw z zachowaniem terminu.
Rozporządzenie nr 1896/2006 określa również sposoby doręczenia pozwanemu europejskiego
nakazu zapłaty, z jednej strony odsyłając do prawa krajowego państwa, w którym nastąpić ma
doręczenie, z drugiej statuując minimalne wymogi mające zapewnić skuteczne doręczenie ENZ
pozwanemu.
3. Zaskarżenie europejskiego nakazu zapłaty
Pozwany może wnieść do sądu wydania sprzeciwu od europejskiego nakazu zapłaty przy użyciu
formularza F, określonego w załączniku VI, który jest doręczany pozwanemu wraz z europejskim
nakazem zapłaty.
Sprzeciw musi zostać wysłany w terminie 30 dni od doręczenia nakazu pozwanemu. Sprzeciw wnosi
się w formie papierowej lub - analogicznie jak pozew - za pomocą innego środka komunikacji, w
tym komunikacji elektronicznej, akceptowanego przez państwo członkowskie wydania i dostępnego
dla sądu, który wydał ENZ.
W sprzeciwie pozwany wskazuje, że kwestionuje roszczenie, bez konieczności precyzowania
powodów.
W przypadku wniesienia sprzeciwu w zakreślonym terminie dalsze postępowanie odbywa się przed
właściwymi sądami w państwie członkowskim wydania nakazu zgodnie z przepisami regulującymi
postępowanie cywilne w tym państwie, chyba że powód wyraźnie zażądał w takim przypadku
zakończenia postępowania.
Powód jest informowany o tym, czy pozwany wniósł sprzeciw i czy nastąpiło przekazanie sprawy do
zwykłego postępowania cywilnego.
Pietrzyk & Kollegen
29
Rechtsanwälte
Dochodzenie przez powoda roszczenia przy wykorzystaniu postępowania w sprawie europejskiego
nakazu zapłaty pozostaje zgodnie z prawem krajowym bez uszczerbku dla jego sytuacji w toku
dalszego zwykłego postępowania cywilnego.
4. Wykonalność europejskiego nakazu zapłaty
Jeżeli w przewidzianym terminie, z uwzględnieniem odpowiedniego czasu potrzebnego do
wpłynięcia oświadczenia, do sądu nie wpłynie sprzeciw, sąd wydania niezwłocznie stwierdza
wykonalność ENZ przy użyciu formularza G, określonego w załączniku VII. Sąd sprawdza przy tym
datę doręczenia. Następnie Sąd przesyła wykonalny nakaz zapłaty powodowi.
ENZ, który stał się wykonalny w państwie członkowskim wydania, jest uznawany i wykonywany w
innych państwach członkowskich bez potrzeby stwierdzania wykonalności i bez możliwości
sprzeciwienia się jego uznaniu. Postępowanie wykonawcze podlega prawu państwa członkowskiego
wykonania, przy czym ENZ wykonywany jest na takich samych warunkach jak wykonalne
orzeczenie wydane w państwie członkowskim wykonania.
W celu wykonania nakazu w innym państwie członkowskim powód przedstawia właściwym
organom egzekucyjnym tego państwa członkowskiego odpis europejskiego nakazu zapłaty, którego
wykonalność została stwierdzona przez sąd
wydania i który spełnia wymogi niezbędne do
stwierdzenia jego autentyczności oraz, w razie potrzeby, tłumaczenie ENZ na język urzędowy
państwa członkowskiego wykonania.
Jedynie w wyjątkowych przypadkach, sprecyzowanych w Rozporządzeniu nr 1896/2006 pozwany
ma prawo do złożenia wniosku o ponowne zbadanie ENZ przez właściwy sąd w państwie
członkowskim wydania lub wniosku o odmowę wykonania ENZ do sądu właściwego w państwie
wykonania. W żadnym jednak przypadku europejski ENZ nie może być przedmiotem ponownego
badania pod względem merytorycznym w państwie członkowskim wykonania.
IV.4
Przepisy krajowe dotyczące europejskiego nakazu zapłaty
Regulacja postępowania wprowadzonego Rozporządzeniem nr 1896/06 nie jest regulacją pełną. W
kwestiach nieuregulowanych w przepisach wspólnotowych mają zastosowanie przepisy prawa
procesowego poszczególnych państw członkowskich. W przypadku Polski są zamieszczone w nowo
30
Pietrzyk & Kollegen
Rechtsanwälte
wprowadzonym dziale „Europejskie postępowania w sprawach transgranicznych” -
rozdział I
„Europejskie postępowanie nakazowe” przepisy art. 515 (15) i n. Kodeksu postępowania cywilnego,
wprowadzone ustawą z dnia 5 grudnia 2008 r. o zmianie ustawy Kodeks postępowania cywilnego
oraz niektórych innych ustaw
(Dz. U. z 2008 r. Nr 234, poz. 1571). W przypadku Niemiec są to
przepisy zawarte w Księdze 11 niemieckiej cywilnej ordynacji procesowej (ZPO) „Justitielle
Zusammenarbeit in der Europäischen Union”, w Rozdziale 5 zatytułowanym „Europäisches
Mahnverfahren” (§1087 - §1096 ZPO).
IV.5
Postępowanie w sprawie drobnych roszczeń
Jakkolwiek dla przedsiębiorców funkcjonujących na rynkach państw członkowski istotne znaczenie
będzie miało przede wszystkim postępowanie w sprawie wydania europejskiego nakazu zapłaty
uregulowane w Rozporządzeniu nr 1896/ 2006, to warto również przedstawić przynajmniej ogólne
założenia
europejskiego
postępowania
w
sprawie
drobnych
roszczeń
wprowadzonego
Rozporządzeniem nr 861/2007. Wprowadzenie tego postępowania ma na celu uproszczenie,
przyspieszenie i zmniejszenie kosztów związanych z dochodzeniem spornych roszczeń w drobnych
sprawach transgranicznych poprzez stworzenie fakultatywnego narzędzia uzupełniającego istniejące
możliwości przewidziane w prawie poszczególnych państw członkowskich.
Rozporządzenie nr 861/2007 wprowadza jednolite we wszystkich państwach członkowskich (za
wyjątkiem Danii), kontradyktoryjne (sporne) postępowanie rozpoznawcze przewidziane dla
dochodzenia roszczeń pieniężnych oraz niepieniężnych o wartości przedmiotu sporu nie
przekraczającej 2.000,00 euro. Przy ustalaniu wartości przedmiotu sporu nie wlicza się odsetek,
wydatków ani kosztów. Rozporządzenie to ma zastosowanie do transgranicznych spraw cywilnych i
handlowych, natomiast nie znajduje ono zastosowania w szczególności do spraw podatkowych,
celnych, administracyjnych ani dotyczących odpowiedzialności państwa za działania i zaniechania
przy wykonywaniu władzy publicznej. Rozporządzenia nr 861/2007 nie stosuje się również w
sprawach
stanu cywilnego, zdolności prawnej i zdolności do czynności prawnych, praw
majątkowych wynikających ze stosunków małżeńskich, dziedziczenia, postępowań upadłościowych
i podobnych, ubezpieczeń społecznych, sądownictwa polubownego, prawa pracy, niepieniężnych
roszczeń związanych z najmem lub dzierżawą nieruchomości ani też w sprawach związanych z
naruszeniem prywatności i dóbr osobistych, w tym zniesławienia.
Pietrzyk & Kollegen
31
Rechtsanwälte
Postępowanie prowadzone jest przy użyciu ujednoliconych formularzy i ma co do zasady charakter
pisemny. Przeprowadzenie rozprawy ma charakter fakultatywny, przy czym sąd może
przeprowadzić rozprawę w drodze konferencji video lub za pośrednictwem innych środków
łączności. Orzeczenia wydawane w I instancji są wykonalne bez uszczerbku dla możliwości
wniesienia odwołania, przy czym prawo proceduralne poszczególnych państw członkowskich
określa, czy możliwe jest złożenie środka odwoławczego od orzeczenia wydanego w ramach
europejskiego postępowania w sprawie drobnych roszczeń i w jakim terminie należy taki środek
wnieść.
Orzeczenie wydane w państwie członkowskim w ramach europejskiego postępowania w sprawie
drobnych roszczeń jest uznawane i wykonywane w innym państwie członkowskim bez potrzeby
stwierdzania wykonalności oraz bez możliwości sprzeciwienia się co do jego uznania. Na wniosek
strony sąd, bez dodatkowych opłat, wydaje zaświadczenie o wykonalności orzeczenia używając do
tego odpowiedniego ujednoliconego formularza. Orzeczenie wydane w ramach europejskiego
postępowania w sprawie drobnych roszczeń jest wykonywane na tych samych zasadach, co
orzeczenie wydane w państwie członkowskim wykonania.
V. Zmiany w prawie ubezpieczeń (VVG)
Niemiecka ustawa o umowie ubezpieczenia (Versicherungsvertragsgesetz, dalej: VVG) poddana została
istotnej nowelizacji, która wprawdzie weszła w życie już z dniem 1 stycznia 2008 r., jednakże dla szeregu
nowych regulacji przewidziany został okres przejściowy do dnia 31 grudnia 2008 r. Od dnia 1 stycznia 2009
r. nowa regulacja obowiązuje w stosunku do tzw. starych umów, tzn. umów zawartych przed dniem 1
stycznia 2008 r. Poniżej przedstawione zostały najważniejsze zmiany VVG:
V.1
Obowiązki o charakterze informacyjnym
Zgodnie z § 7 VVG ubezpieczyciel zobowiązany jest do udzielenia ubezpieczającemu informacji o
wszystkich warunkach, na jakich zawarta ma być umowa ubezpieczenia przed złożeniem przez
ubezpieczającego wyrażenia woli zawarcia umowy, tj. złożenia wniosku o zawarcie umowy
ubezpieczenia. Oznacza to, iż ubezpieczający musi otrzymać od ubezpieczyciela kompletną
dokumentację umowną jeszcze przed złożeniem wniosku o zawarcie umowy ubezpieczenia.
32
Pietrzyk & Kollegen
Rechtsanwälte
V.2
Obowiązki związane z doradztwem oraz prowadzeniem dokumentacji
Ubezpieczyciel
zobowiązany
jest
do
świadczenia
kompleksowego
doradztwa
na
rzecz
ubezpieczającego, przy czym doradztwo to powinno zostać udokumentowane. W myśl § 6 ust. 5 VVG
w przypadku naruszenia tego obowiązku ubezpieczyciel ponosi odpowiedzialność odszkodowawczą.
V.3
Prawo do odstąpienia od umowy (Widerrufsrecht)
Co do zasady od każdej umowy ubezpieczenia można odstąpić w terminie dwóch tygodni na
podstawie § 8 VVG. Termin ten rozpoczyna bieg dopiero od momentu przedłożenia ubezpieczającemu
całej dokumentacji wraz z pouczeniem o prawie do odstąpienia od umowy. W przypadku umów
ubezpieczenia na życie termin do odstąpienia od umowy wynosi aż 30 dni.
V.4
Zniesienie zasady „wszystko albo nic” („Alles-oder-Nichts-Prinzip”)
Nowelizacja zniosła obowiązującą dotąd w niemieckim prawie ubezpieczeń zasadę „wszystko albo
nic”. Obecnie wprowadzono tak zwaną regułę stopniowania (niem. Quotenregelung), przewidującą
model stopniowego rozkładu odpowiedzialności w zależności od stopnia zawinienia. W przypadku
umyślnego naruszenia przez ubezpieczonego obowiązków przewidzianych w umowie ubezpieczenia,
odpowiedzialność ubezpieczyciela będzie wyłączona. Z drugiej strony,
zwykła postać winy
nieumyślnej nie będzie pociągała dla ubezpieczonego negatywnych skutków, to znaczy w takim
przypadku istnieć będzie odpowiedzialność ubezpieczającego.
Natomiast w przypadku rażącego
niedbalstwa ubezpieczonego, świadczenie ubezpieczyciela ulegnie zmniejszeniu w stopniu
adekwatnym do stopnia zawinienia.
V.5
Zakres informacji udzielanej ubezpieczycielowi przed zawarciem umowy
Ubezpieczający zobowiązany jest do podania przy składaniu wniosku jedynie takich informacji, o
które w sposób wyraźny zapytał ubezpieczyciel. Tym samym na ubezpieczyciela przeniesiono w
całości ryzyko określenia informacji istotnych przy zawarciu umowy ubezpieczenia.
V.6
Obliczanie niewykorzystanej części składki
Zmienione zostały dotychczasowe zasady obliczania niewykorzystanej części składki podlegającej
zwrotowi w przypadku wygaśnięcia stosunku ubezpieczenia przed okresem, na jaki została zawarta
umowa. Obecnie w takim przypadku część składki podlegająca zwrotowi na podstawie § 39 VVG
obliczana jest z dokładnością co do każdego dnia.
Pietrzyk & Kollegen
33
Rechtsanwälte
V.7
Dochodzenie roszczeń
Zgodnie z obecnym stanem prawnym roszczenia z umowy ubezpieczenia przedawniają się z upływem
trzech lat. Tym samym uchylony został poprzednio obowiązujący sześciomiesięczny termin do
wytoczenia powództwa. Ponadto, obecnie ubezpieczający ma możliwość pozywania także przed
sądem właściwym dla swojego miejsca zamieszkania oraz może być pozywany przez ubezpieczyciela
jedynie przed tym sądem.
VI.
Płace minimalne (niem. Mindestlohn)
W 2009 r. w następujących branżach obowiązują nowe stawki minimalne:
Branża elektrotechnicza
Stare kraje związkowe
Nowe kraje związkowe
10,40
9,00
Dekarze
Cały obszar RFN
10,40
Malarze i lakiernicy
Poniższe stawki minimalne obowiązują już od 1 kwietnia 2008 r.
Stare kraje związkowe
Nowe kraje związkowe
LG1 € 8,05
LG1 € 7,50
LG2 € 11,05
LG2 € 9,65
Budownictwo
Poniższe stawki minimalne obowiązują już od 1 września 2008 r.
34
Pietrzyk & Kollegen
Rechtsanwälte
Stare kraje związkowe
Nowe kraje związkowe
Berlin
LG1 € 10,70
LG1 € 9,00
LG1 € 10,70
LG2 € 12,85
LG2 € 9,80
LG2 € 12,70
VII. Rozszerzenie zakresu obowiązywania ustawy o delegowaniu pracowników (AEntG)
Dnia 22 stycznia 2009 r. parlament federalny (Bundestag) podjął decyzję o rozszerzeniu zakresu
obowiązywania ustawy o delegowaniu pracowników na następujące nowe branże:
1.
opieka nad osobami starszymi i chorymi,
2.
ochrona osób i mienia,
3.
specjalistyczne roboty budowlane w kopalniach węgla kamiennego,
4.
usługi pralnicze przy obsłudze klientów instytucjonalnych,
5.
gospodarka odpadami (łącznie ze sprzątaniem ulic oraz odśnieżaniem),
6.
usługi edukacyjne zgodnie z drugą i trzecią księgą kodeksu socjalnego.
Powyższa zmiana ustawy wymaga jeszcze zgody rady federalnej (Bundesrat).
VIII. Ustawa o minimalnych warunkach pracy
Ustawa ta, przyjęta przez parlament federalny dnia 22 stycznia 2009 r. umożliwia ustalanie płacy minimalnej
w gałęziach gospodarki, w których w skali całej republiki federalnej pracodawcy związani umowami
zbiorowymi zatrudniają poniżej 50% wszystkich pracowników, do których zastosowanie miałyby układy
zbiorowe.
Ustanowienie płac minimalnych nastąpi w drodze rozporządzenia federalnego ministerstwa pracy i spraw
socjalnych zgodnie z uchwałą fachowej komisji ustalającej wysokość takiego wynagrodzenia minimalnego.
Najpierw jednak główna komisja dokona sprawdzenia, czy w danej branży względy społeczne przemawiają
za ustanowieniem, zmianą lub zniesieniem stawki płacy minimalnej.
IX.
Granice podstaw obliczania składek (niem. Beitragsbemessungsgrenzen)
Pietrzyk & Kollegen
35
Rechtsanwälte
Wzrosły górne granice dochodów, do których oblicza się składki na ubezpieczenie emerytalne, rentowe, od
bezrobocia oraz ustawowe ubezpieczenie zdrowotne.
Obowiązywać będą następujące granice
Ubezpieczenie emerytalne i od bezrobocia:
Zachód: 5.400,00 euro miesięcznie
Wschod: 4.550,00 euro miesięcznie
Ubezpieczenie zdrowotne
Cały obszar RFN:
X.
3.675,00 miesięcznie
Ubezpieczenie od bezrobocia
W obliczu kryzysu finansowego obniżono od dnia 1 stycznia 2009 r. składkę ubezpieczenia od bezrobocia z
3,3% do 2,8%. Obniżka ma charakter przejściowy i obowiązywać ma jedynie przez 18 miesięcy. Od lipca
2010 r. składka ma wzrosnąć do 3 %.
XI.
Ubezpieczenie zdrowotne
Wraz z wprowadzeniem funduszu zdrowia składkę na ubezpieczenie zdrowotne ustalono na 15,5%
wynagrodzenia brutto. Dla większości ubezpieczonych oznacza to podniesienie składki. Poszczególne kasy
chorych mogą pobierać dodatkowe kwoty od ubezpieczonych w nich osób
XII. Wyrównanie wynagrodzenia za pracę w niepełnym wymiarze godzin (ograniczenie produkcji z
powodu zmniejszonej liczby zamówień)
(niem. Kurzarbeit)
Z dniem 1 stycznia 2009 r. weszło w życie nowe rozporządzenie o okresie pobierania wyrównania
wynagrodzenia za pracę w niepełnym wymiarze godzin. Okres pobierania tego wyrównania został z uwagi
na sytuację gospodarczą przedłużony do 18 miesięcy. Regulacja ta została ograniczona do roku 2009 i
Pietrzyk & Kollegen
36
Rechtsanwälte
dotyczy pracowników, w stosunku do których roszczenie o wyrównanie wynagrodzenia za pracę w
niepełnym wymiarze godzin powstanie do 31 grudnia 2009 r.
Przy tym osoby pobierające wyrównanie wynagrodzenia za pracę w niepełnym wymiarze godzin mogą
korzystać z programów kwalifikacyjnych finansowanych ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego.
XIII. Pozyskiwanie zagranicznych fachowców
Obniżone zostały wymogi w zatrudnianiu zagranicznych fachowców. Obecnie dla pominięcia procedury
sprawdzania, czy na dane stanowisko pracy nie ma bezrobotnych kandydatów, wystarczy w wypadku
wysoko wykwalifikowanych fachowców oraz kadry zarządzającej minimalne wynagrodzenie roczne w
wysokości 63.600 euro.
XIV. Amortyzacja (niem. Abschreibungen)
Dzięki przyjętemu dnia 5 listopada 2008 r. pakietowi środków służących zapewnieniu zatrudnienia i
wsparciu wzrostu gospodarczego na czas określonych do 1 stycznia 2009 r. do 31 grudnia 2010 stworzone
zostały dwie nowe możliwości w zakresie amortyzacji.
XIV Amortyzacja degresywna
Amortyzacja degresywna została ponownie wprowadzona w wysokości 25%. Obowiązuje ona jedynie
w stosunku do dóbr gospodarczych nabytych do 31 grudnia 2010 r., których wartość nabycia netto
przekracza 1.000,00 euro. W ciągu roku dobro gospodarcze może zostać zamortyzowane o 25%
wartości księgowej.
Przykład:
wartość nabycia:
amortyzacja w pierwszym roku:
nowa wartość księgowa:
amortyzacja w drugim roku:
nowa wartość księgowa:
amortyzacja w trzecim roku:
8.000,00 euro
2.000,00 euro
6.000,00 euro
1.500,00 euro
4.500,00 euro
1.125,00 euro
37
Pietrzyk & Kollegen
Rechtsanwälte
XIV Szczególna amortyzacja dla małych i średnich przedsiębiorstw
Przedsiębiorstwa, których majątek nie przekracza 335.000,00 euro mogą obok amortyzacji degresywnej
dokonać dodatkowej amortyzacji w wysokości 20%. Amortyzacja ta może zostać dokonana jednorazowo w
całości albo zostać rozłożona na kilka lat, np. dwa razy po 10% lub cztery razy po 5%.
XV. Świadczenia rzeczowe (Sachbezugsverordnung)
Z dniem 1 stycznia 2009 r. obowiązuje nowe rozporządzenie o świadczeniach rzeczowych ustalające stawki
przyjmowane dla obliczania należności podatkowych oraz składek na ubezpieczenie społeczne. Obecnie
obowiązują następujące stawki:
XV.1 Bezpłatne wyżywienie
Stawki miesięczne w przypadku zapewniania pracownikom bezpłatnego wyżywienia wynoszą:
Śniadanie
Obiad
Kolacja
Lącznie
€ 46,00
€ 82,00
€ 82,00
€ 210,00
XV.2 Wartości świadczeń rzeczowych w przypadku posiłków wydawanych na stołówce
Śniadanie:
1,53 euro
Obiad/Kolacja
2,73 euro
XV.3 Bezpłatna kwatera lub mieszkanie
W sytuacji, gdy pracodawca zapewnia pracownikowi zakwaterowanie lub mieszkanie nieodpłatnie lub
za obniżoną odpłatnością, należy zwrócić uwagę na różnicę pomiędzy zakwaterowaniem a
mieszkaniem. Mieszkanie zawiera pomieszczenia pozwalające na prowadzenie samodzielnego
gospodarstwa domowego. Przyjmuje się, iż będzie to miało miejsce w przypadku lokalu
wyposażonego w sposób umożliwiający przygotowanie posiłków (gotowanie) porównywalne z
kuchnią oraz toaletę. Z zakwaterowaniem mamy do czynienia w przypadku, gdy kuchnia bądź toaleta
służy do wspólnego użytku większej ilości zamieszkujących osób.
Pietrzyk & Kollegen
38
Rechtsanwälte
XV.4 Bezpłatna kwatera
Kwater
Wspólne zakwaterowanie
miesięcznie
€204,00
€ 173,40
Dziennie
€
€
6,80
5,78
Wartość świadczenia niepieniężnego polegającego na udostępnieniu kwatery zmniejsza się w
przypadku zajmowania kwatery przez większą ilość osób zatrudnionych w sposób następujący:
2 zatrudnionych
40%
3 zatrudnionych
50%
więcej niż 3 zatrudnionych
60%
XV.5 Bezpłatne mieszkanie
Co do zasady wartość świadczenia polegającego na udostępnieniu pracownikowi mieszkania
odpowiadać powinna przeciętnemu czynszowi najmu w danej miejscowości. Jeżeli w poszczególnym
przypadki ustalenie przeciętnego czynszu najmu w danej miejscowości związane jest z nadzwyczajną
trudnością, to stosuje się następujące stawki z metr kwadratowy mieszkania:
lokal o obniżonym standardzie: 2,88 euro
lokal wyposażony standardowo: 3,55 euro
Jeżeli pracownik otrzymuje świadczenia rzeczowe, dla których nie zostały ustalone urzędowe stawki,
to świadczenie takie jest w myśl § 8 ust. 2 zdanie 9 niemieckiej ustawy o podatku od wynagrodzeń
(EStG) wolne od opodatkowania, o ile wartość tych świadczeń nie przekracza 44 euro w miesiącu
kalendarzowym. W takim przypadku nie wchodzi w grę również składka na ubezpieczenie społeczne.
Pietrzyk & Kollegen
39
Rechtsanwälte
XVI. Przestępstwa podatkowe
Ściganie przestępstw podatkowych w szczególnie poważnych przypadkach ulegnie przedawnieniu dopiero
po dziesięciu latach. Oznacza to dwukrotne wydłużenie terminu przedawnienia.
Dotyczy to takich
przestępstw jak uszczuplanie należności podatkowych w znacznym rozmiarze, posługiwanie się fałszywą
dokumentacją, oszustwa podatkowe w zorganizowanej grupie oraz nadużycia popełniane przez
funkcjonariuszy publicznych.

Podobne dokumenty