LEGAL ENGLISH A STEP-BY-STEP COURSE 2012/2013 Współpra
Transkrypt
LEGAL ENGLISH A STEP-BY-STEP COURSE 2012/2013 Współpra
INFORMACJA SZKOLENIOWA DLA OKRĘGOWEJ RADY ADWOKACKIEJ W POZNANIU – LEGAL ENGLISH Szkolenia są skierowane do adwokatów posiadających komunikatywną znajomość języka angielskiego ogólnego, planujących rozwój swoich umiejętności w zakresie legal English. Szkolenie ma charakter użytkowy, skupia się na praktyce świadczenia usług dla zagranicznych podmiotów oraz wykorzystania zdobytej wiedzy w trakcie wykonywania obowiązków zawodowych. Udział w kursie semestralnym stanowi realizację rocznego obowiązku szkolenia zawodowego adwokatów. Każdorazowo jedno spotkanie trwa 90 minut, a zajęcia odbywają się 1 raz w tygodniu przez dwa semestry w okresie od września do czerwca. Zapisy uczestników obejmują jeden semestr. A STEP-BY-STEP COURSE 2012/2013 Każdy STEP obejmuje 2 miesiące kursu – łącznie 8 spotkań i składa się z: CZĘŚCI JĘZYKOWEJ (4 spotkania) obejmującej gruntowne przygotowanie w zakresie Legal English, tematyczne omówienie słownictwa, typowych wyzwań językowych związanych z omawianymi zagadnieniami tematycznymi, liczne konwersje oraz elementy business writing. CZĘŚCI PRAKTYCZNEJ (4 spotkania) obejmującej zastosowanie zdobytej wiedzy w praktyce wykonywania zawodu adwokata Cykl spotkań warsztatowych obejmuje pracę nad umiejętnościami językowymi w pięciu profilowanych obszarach: STEP 1 Współpraca z klientem zagranicznym Dział obejmuje praktyczne aspekty językowe dotyczące kontaktu kancelarii z klientem anglojęzycznym, omówienie zasad prowadzenia negocjacji w języku angielskim, reguł współpracy w oparciu o kodeks etyki zawodowej, podstawy przeprowadzania client-interview, słownictwo pomocne przy tworzeniu umów o obsługę prawną oraz umów zlecenia z uwzględnieniem różnych sposobów wynagradzania adwokata. Program szkoleniowy jest oparty o aspekty praktyczne pracy w środowisku międzynarodowym. STEP 2 Działalność gospodarcza podejmowana przez cudzoziemców Część kursu mająca na celu rozwój umiejętności językowych w zakresie ustalenia potrzeb klienta i dopasowania jego oczekiwań do form prawnych wykonywania działalności gospodarczej na terenie RP. Podczas szkolenia omówimy w języku angielskim między innymi: rodzaje spółek, zasady rejestracji podmiotów w KRS, dokumenty niezbędne do podjęcia współpracy z klientem, aspekty powołania prokurenta, bądź pełnomocnika i opracujemy dokumenty pełnomocnictwa. Ćwiczenia językowe będą również ukierunkowane na usprawnienie korespondencji biznesowej pomiędzy klientem a prawnikiem. STEP 3 Obrót nieruchomościami Zakres szkolenia ma ułatwić uczestnikowi analizę anglojęzycznych tekstów umów wykorzystywanych w obrocie nieruchomościami (głównie sprzedaży i najmu), wzbogacić słownictwo niezbędne w kontakcie z klientem, pośrednikami w handlu nieruchomościami oraz kancelarią notarialną. Nie ma możliwości podjęcia skutecznej współpracy z klientem z brytyjskiego lub amerykańskiego kręgu kulturowego bez zrozumienia różnic w prawnych aspektach rynku nieruchomości w Wielkiej Brytanii i USA, dlatego podczas szkolenia przybliżymy niektóre instytucje prawa brytyjskiego i amerykańskiego. STEP 4 Spółki prawa handlowego Szkolenie obejmuje wstępne słownictwo niezbędne przy kontaktach z klientem korporacyjnym. Skupimy się na zagadnieniach obejmujących spółki osobowe, poznamy również językowe aspekty działalności spółek z udziałem podmiotów zagranicznych, terminologię angielską dotyczącą organów spółek, omówimy procedury rejestracji spółki w KRS w kontekście asysty językowej dla klienta anglojęzycznego. Szkolenie obejmuje między innymi analizę aktów założycielskich sporządzonych w języku angielskim, pracę z anglojęzycznym tekstem kodeksu spółek handlowych, przygotowanie regulaminów organów spółek oraz uchwał. STEP 5 Prawo spadkowe i rodzinne Część szkoleń stanowiąca wprowadzenie pojęć językowych niezbędnych do komunikacji z klientem obcokrajowcem w trakcie prowadzenia spraw spadkowych oraz postępowania o przyznanie renty alimentacyjnej i sprawach rozwodowych. Konstrukcje poznane na zajęciach będą skutecznym narzędziem do przeprowadzania rozmów i wymiany informacji z klientem w celu zbadania jego sytuacji i wytłumaczenia zasad obwiązującej na terenie RP procedury. ORGANIZACJA Z uwagi na kompleksowy charakter szkolenia opiekę nad nim sprawuje dwóch prowadzących. CZĘŚĆ JĘZYKOWĄ prowadzi dr Agata Piątek, tłumacz języka angielskiego CZĘŚĆ PRAKTYCZNĄ prowadzi adw. Ewelina Pernet- Szóstak CZAS TRWANIA Każde szkolenie (STEP) obejmuje 8 godzin szkoleniowych (90min) realizowanych w systemie 1 raz w tygodniu. Realizacja pełnego kursu w pięciu stopniach obejmuje 1 rok szkoleniowy od września do czerwca. Podczas jednego semestru odbywa się 20 spotkań. I Semestr 01 wrzesień 2012 – 31 styczeń 2013 (STEP I, II oraz część pierwsza STEP III) II Semestr 01 luty 2013 – 30 czerwiec 2013 (część druga STEP III, STEP IV i V) PŁATNOŚĆ Zasady płatności: Opłata za jeden semestr wynosi 1000 zł. W pozostałym zakresie koszty organizacji kursu ponosi Okręgowa Rada Adwokacka. Koszt jednego spotkania trwającego 90 min to 50 zł. Obowiązuje płatność semestralna za 1 rok nauki obejmujący realizację całego kursu STEP-BY-STEP. Adwokaci mogą dokonywać płatności ratalnej (w czterech ratach w wysokości po 500 zł): I rata w terminie do 01 września 2012 II rata w terminie do 01 listopada 2012 III rata w terminie do 01 lutego 2013 IV rata w terminie do 01 kwietnia 2013 Wymogiem dalszego uczestnictwa w kursie jest zachowanie terminu płatności. POZIOM ZAAWANSOWANIA Szkolenie skierowane jest do Adwokatów posiadających komunikatywną znajomość języka angielskiego w zakresie ogólnym. Szkolenie obejmuje pełne omówienie pięciu profilowanych obszarów legal English, doświadczenie uczestników w tym zakresie nie jest warunkiem niezbędnym do wzięcia udziału w szkoleniu. GRUPY Ilość uczestników w grupie: 10-12 osób Grupa powstaje po zgłoszeniu się wystarczającej ilości uczestników. Zajęcia odbywają się w siedzibie Okręgowej Rady Adwokackiej przy ul. Konopnickiej 15, każdorazowo w poniedziałek, w godzinach od 17:00 do 18:30. ZGŁOSZENIA Osoby zainteresowane prosimy o kontakt pod adresem e-mail: [email protected] lub bezpośredni kontakt z wykładowcami: dr Agata Piątek adw. Ewelina Pernet-Szóstak tel. 501 315 157 tel. 606 858 374 e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] METODY PRACY Analiza przypadku, praca z orzecznictwem, konwersacje ukierunkowane, praca w oparciu o oryginalne dokumenty będące w obrocie zagranicznym, aktualne zagadnienia z zakresu prawa (prasa prawnicza), symulacje, obcojęzyczne wersje ustaw. PLATFORMA E-LEARNINGOWA Istnieje możliwość połączenia interaktywnych szkoleń w grupie z indywidualną pracą w ramach platformy e-learningowej Materiał elektroniczny PLEAD (Legal English for Academic Development) oferowany jest we współpracy z wydawnictwem Translegal oraz Cambridge. WYKŁADOWCY dr Agata Piątek – tłumacz języka angielskiego, wykładowca szkoleń zawodowych adwokatów w Okręgowej Radzie Adwokackiej w Poznaniu. Absolwentka Wydziału Filologii Angielskiej Uniwersytetu Wrocławskiego. Doktor nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa, specjalizacja tłumaczeniowa. Praca doktorska dotycząca przekładu prawniczego złożona pod kierunkiem prof. dr hab. Leszka Berezowskiego w Instytucie Filologii Angielskiej UW. Zapewnia asystę językową pracownikom kadry zarządzającej jednego w wiodących banków w Polsce. Współpracuje z kancelariami prawnymi w zakresie tłumaczenia tekstów prawnych oraz prawniczych. Tłumacz oraz reprezentant firm podczas europejskich targów handlowych Partner Events in Europe w Grazu, w Austrii, organizowanych przy wsparciu Dyrekcji Generalnej ds. Przedsiębiorczości Komisji Europejskiej. W przeszłości trener szkoleń biznesowych specjalizujący się w obsłudze klientów zagranicznych. Prowadziła szkolenia menedżerskie dla międzynarodowego szczebla zarządzającego spółki w Monachium, w Niemczech oraz na terenie Czech. adw. Ewelina Pernet-Szóstak - adwokat, absolwentka Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, Wydziału Prawa i Administracji prowadząca indywidualną kancelarię adwokacką. W szkoleniach zawodowych prowadzonych z zakresu języka angielskiego prawniczego kładzie nacisk na praktyczne wykorzystanie umiejętności językowych podczas pracy prawnika w trakcie obsługi transakcji handlowych , procesów inwestycyjnych, analizy i przygotowywania umów, windykacji należności oraz bieżącej obsługi prawnej przedsiębiorstw. Posiada doświadczenie w zakresie współpracy z podmiotami zagranicznymi oraz kancelariami prawnymi. Uzyskała dyplom TOLES Advanced. www.legalconcept.pl