pro screed - Belle Group
Transkrypt
pro screed - Belle Group
Operators Manual 6 Manuel De L'Opérateur 22 PL Instrukcja Obsługi 38 RUS Рyкoвoдcтвo для oпepaтopa 54 BG Oпepaтop Pъчeн 70 HUN Kezelõk Kézi 86 HR Uputstvo za rukovatelja 102 GB F PRO SCREED - Spare Parts Book - Pièces détachées - Lista Części Zamiennych - Запасные части Книга - Част Списък - Részek Oldalra dől - Rezervni djelovi Knjiga 118 1 870/20009/3 06/15 EC DECLARATION OF CONFORMITY / DECLARATION CE DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE / DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE / EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING / EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING GB F E P NL DK We, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, hereby certify that if the product described within this certificate is bought from an authorised Belle Group dealer within the EEC, it conforms to the following EEC directives: 2006/42/CE (This directive replaces directive 98/37/EC), Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/CE (as amended by 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) 2002/96/CE, the low voltage directive 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Safety of machinery and associated harmonised standards, where applicable. Noise Technical files are held by Ray Neilson at the Belle group Head Office address which is stated above. Nous soussignés, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, certifions que si le produit décrit dans ce certificat est acheté chez un distributeur autorisé Belle Group au sein de la CEE, il est conforme aux normes CEE ci-après: 2006/42/CE (Cette norme remplace la norme 98/37/CE), Norme compatible pour l'électromagnisme 2004/108/CE (modifié par 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). Les déchets électriques, et d’équipement électronique 2002/96/CE, caractéristiques basse tension 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Norme de sécurité des machines et des critères associés et configurés, si applicable. Bruit des fichiers techniques sont détenues par Ray Neilson à l'adresse du groupe Belle Siège qui est indiqué ci-dessus. La Sociedad, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK 17 OEU, GB, por el presente documento certifica que si el producto descrito en este certificado es comprado a un distribuidor autorizado de Belle Group en la CEE, este es conforme a las siguientes directivas: 2006/42/CE de la CEE (Esta directiva sustituye a la Directiva 98/37/CE), Directiva 2004/108/CE sobre Compatibilidad Electromagnética (según enmiendas 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). Los residuos eléctricos y electrónicos (RAEE) 2002/96/CE, Directiva sobre Bajo Voltaje 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 de Seguridad de Maquinaria y Niveles armonizados estándares asociados donde sean aplicables. Archivos de ruido técnicos están en manos de Ray Neilson en la dirección del grupo Belle Sede de la que se ha dicho. O signatário, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK 0EU, GB, pelo presente, declara que se o produto descrito neste certificado foi adquirido a um distribuidor autorizado do Belle Group em qualquer país da UE, está em conformidade com o estabelecido nas seguintes directivas comunitárias: 2006/42/CE (Esta directiva substitui a Directiva 98/37/EC), Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2004/108/CE (conforme corrigido pelas 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). O Eléctrico de Desperdício e Equipamento Electrónico (DEEE) 2002/96/CE, a directiva de baixa voltagem 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Segurança da maquinaria e às normas harmonizadas afins se aplicáveis. Arquivos de ruído técnicos são detidos por Ray Neilson no endereço Escritório Belle grupo Cabeça que é dito acima. Ondergetekende, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 OEU, GB, verklaren hierbij dat als het product zoals beschreven in dit certificaat is gekocht van een erkende Belle Group dealer binnen de EEG, het voldoet aan de volgende EEG richtlijnen: 2006/42/CE (Deze richtlijn vervangt Richtlijn 98/37/EC), Electromagnetische Compatability Richtlijn 2004/108/CE (geamendeerd door 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). De afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) 2002/96/CE, de Laagspannings Richtlijn 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Veiligheid van Machines en hieraan gekoppelde geharmoniseerde Standaarden, waar deze van toepassing is. Lawaai Technische dossiers zijn in handen van Ray Neilson op de Belle groep hoofdkantoor adres, dat staat boven Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, erklærer hermed, at hvis det i dette certifikat beskrevne produkt er købt hos en autoriseret Belle Group forhandler i EU, er det i overensstemmelse med følgende EØF-direktiver: 2006/42/CE (Dette direktiv erstatter direktiv 98/37/EF), 2004/108/EØF (som ændret ved 89/336/EEC, 92/31/EØF & 93/68 EØF), Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) 2002/96/CE, og tilknyttede, harmoniserede standarder, hvor relevant. Støjniveauet er i overensstemmelse med direktiv 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003. Støj Tekniske filer er i besiddelse af Ray Neilson på Belle-gruppen hovedkontoret adresse, som er nævnt ovenfor. PRODUCT TYPE ................. TYPE DE PRODUIT.............. TIPO DE PRODUCTO .......... MODEL................................. MODELE............................... MODELO .............................. SERIAL No........................... N° DE SERIE ........................ N° DE SERIE........................ DATE OF MANUFACTURE. DATE DE FABRICATION ..... FECHA DE FABRICACIÓN.. SOUND POWER LEVEL MEASURED / ....................(GUARANTEED) NIVEAU DE PUISSANCE SONORE MESUREE / ............................(GARANTIE) NIVEL DE POTENCIA ACÚSTICA MEDIDO / ..................(GARANTIZADO) WEIGHT............................... POIDS................................... PESO .................................... TIPO DE PRODUCTO.......... PRODUCTTYPE ................... PRODUKTTYPE................... MODELO.............................. MODEL ................................. MODEL ................................. NO. DE SÉRIE ..................... SERIENUMMER ................... SERIENR. ............................. DATA DE FABRIC................ FABRICAGEDATUM ............ FREMSTILLINGSDATO ....... NIVEL DE POTÊNCIA DE SOM MEDIDO / .......................(GARANTIDO) GEMETEN GELUIDSSTERKTENIVEAU / ...............(GEGARANDEERD) LYDEFFEKTNIVEAU MÅLT / ...................(GARANTERET) PESO.................................... GEWICHT............................. VÆGT................................... Place of Declaration - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Lieu de déclaration - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Declaración hecha en - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Lugar de Declaração - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Plaats van de Verklaring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Sted i erklæring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Signed by: Signature: Medido por: Assinado por: Getekend door: Uunderskrevetaf: Ray Neilson Managing Director - On behalf of BELLE GROUP (SHEEN) UK. Le Directeur Général - Pour le compte de la SOCIETE BELLE GROUP (SHEEN) UK. Director Gerente - En nombre de BELLE GROUP (SHEEN) UK. Director-Geral - Em nome de BELLE GROUP (SHEEN) UK. Algemeen Directeur - Namens BELLE GROUP (SHEEN) UK. Administrerende direktør – På vegne af BELLE GROUP (SHEEN) UK. Date of Declaration - 1993 ........................................................................... Date de déclaration - 1993........................................................................... Fecha de la declarachón - 1993 .................................................................. Data da Declaração - 1993........................................................................... Datum van de verklaring - 1993 .................................................................. Dato for erklæringen - 1993......................................................................... 2 EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ / EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING / EC SAMSVARSERKLÆRING / EY-YHDENMUKAISUUSILMOITUS / DEKLARACJA ZGODNOSCI Z PRZEPISAMI UE D I S NO SF PL Wir, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, bestätige hiermit, dass, wenn das Produkt innerhalb dieser Bescheinigung ist von einem gekauft zugelassen Belle Group-Händler innerhalb der EWG, so entspricht sie den folgenden EG-Richtlinien: 2006/42/CE (Diese Richtlinie ersetzt die Richtlinie 98/37/EG), elektromagnetische Kompatibilität Richtlinie 2004/108/EG (geändert durch 89/336/EWG, 92/31/EWG und 93/68 EWG). Die Elektro-und Elektronik-Altgeräte (WEEE) 2002/96/CE, der Niederspannungs-Richtlinie 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Sicherheit von Maschinen und der damit verbundenen harmonisierten Normen, sofern zutreffend. Geräuschtechnische Dokumente stehen in unserer Zentrale unter obig angegebener Adresse zur Verfügung. Il Gruppo Belle Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, certifica che, se il prodotto descritto nel presente certificato viene acquistato da un rivenditore autorizzato Belle gruppo all'interno della CEE, è conforme alle seguenti direttive CEE: 2006/42/CE (presente direttiva sostituisce la direttiva 98/37/CE), elettromagnetica compatibilità con la direttiva 2004/108/CE (modificata dalla 89/336/CEE, 92/31/CEE e 93/68 CEE). L'Elettrico di Spreco e l'Apparecchiatura Elettronica (WEEE) 2002/96/CE, la direttiva bassa tensione 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Sicurezza del macchinario e le relative norme armonizzate, se del caso. Dati tecnici relativi ai livelli acustici sono disponibili su richiesta dalla sede madre Belle Group al sopra citato indirizzo. Undertecknade, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, Storbritannien, intygar härmed att om den produkt som beskrivs i detta intyg är köpt från en auktoriserad Belle-återförsäljare inom EEG, överensstämmer med följande EEG-direktiv: 2006/42/CE (Detta direktiv ersätter direktiv 98/37/EG), Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/CE (ändrat genom direktiv 89/336/EEG, 92/31/EEG och 93/68 EEG). Avfall från elektriska och elektroniska produkter (WEEE) 2002/96/CE, lågspänningsdirektivet 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Maskinsäkerhet och tillhörande harmoniserade standarder, i förekommande fall. Teknisk dokumentation vad gäller test av maskiners ljud/bullernivå finns dokumenterad hos Belle-Groups huvudkontor i Sheen, England. Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, herved bekrefte at hvis produktet er beskrevet i dette sertifikatet er kjøpt fra en autorisert Belle Group forhandler innenfor EØS, følger det med til følgende EEC direktiver: 2006/42/CE (Dette direktivet erstatter direktiv 98/37/EF), Det elektromagnetisk kompatabiltets-direktivet 2004/108/CE (endret ved 89/336/EEC, 92/31/EEC og 93/68 EEC). Avfallet Elektrisk og Elektronisk Utstyr (WEEE) 2002/96/CE, Lavspenningsdirektivet 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Sikkerhet av maskiner og tilhørende harmoniserte standarder, der dette er aktuelt. Lydtekniske filer er arkivert hos Bell Group Hovedkontor med adresse som nevnt ovenfor. Me, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, todistaa, että jos tuote on kuvattu tämän todistuksen ostetaan valtuutetun Belle jälleenmyyjä ETY: n sisällä, se täyttää seuraavat EY-direktiiveihin: 2006/42/EY (tällä direktiivillä korvataan direktiivi 98/37/EY), sähkömagneettinen yhteensopivuutta direktiivin 2004/108/CE (muutettuna 89/336/ETY, 92/31/ETY ja 93/68 ETY). Tuhlaa Sähkö ja Sähköinen Varusteet (WEEE) 2002/96/CE, the matalajännitedirektiivistä 2006/95/CE, SFS-EN ISO 12100-1:2003 Koneturvallisuus ja niihin liittyvien yhdenmukaistettujen standardien tarvittaessa. Melumittausten teknilliset arvot ovat saatavana Belle Group pääkonttorin ylläolevasta osoitteesta. 0\%HOOH*URXS6KHHQ8.6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(8:LHOND%U\WDQLDQLQLHMV]\PSRÑZLDGF]DP\LÝSURGXNWRSLVDQ\ZW\PÑZLDGHFWZLH]RVWD¦ ]DNXSLRQ\RGDXWRU\]RZDQHM%HOOH*URXSZ8(LMHVW]JRGQ\]QDVW¿SXMºF\PLG\UHNW\ZDPL(82006/42/EY1LQLHMV]DG\UHNW\ZD]DVWĊSXMHG\UHNW\ZĊ(& '\UHNW\Zº]JRGQRÑFLHOHNWURPDJQHW\F]QHM2004/108/CE]SRSUDZNDPLZQLHVLRQ\PLSU]H]89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC8W\OL]DFMDVSU]ĊWXHOHNWU\F]QHJRL elektronicznego 2002/96/CE, G\UHNW\ZºZVSUDZLHQLVNLFKQDSL¿²2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003%H]SLHF]HÇVWZRPDV]\QL]ZLº]DQHQRUP\KDUPRQL]DF\MQH WDPJG]LHWRPD]DVWRVRZDQLH ,QIRUPDFMH7HFKQLF]QHGRW\F]ąFHSR]LRPXKDáDVXVąSU]HFKRZ\ZDQHZ%HOOH*URXS±DGUHVSRZ\ĪHM PRODUKTTYP..................... TIPO PRODOTTO ................ PRODUKTTYP..................... MODELL .............................. MODELLO ............................ MODELL............................... SERIENNR........................... SERIE N° .............................. SERIE NR. ........................... HERSTELLUNGSDATU ...... DATA DI FABBRICAZIONE.. TILLVERKNINGSDATUM..... SCHALLLEISTUNGSPEGEL GEMESSEN / ......................(GARANTIERT) LIVELLO POTENZA SONORA MISURATA / .........................(GARANTITA) LJUDSTYRKA UPPMÄTT / .................(GARANTERAD) GEWICHT............................. PESO .................................... VIKT...................................... PRODUKTTYP..................... TUOTETYYPPI ..................... TYP PRODUKTO.................. Firmato da: MODELL .............................. MALLI ................................... MODEL ................................. Undertecknat: Signatur: SERIE NR. ........................... VALMISTUSNRO ................. Nr SERII................................ PRODUKSJONSDATO........ VALMISTUSPÄIVÄ .............. DATAPRODUKCJI ............... Allekirjoitus: 3RGSLVD¦: ÄLYDKRAFTNIVÅ MÅLT / .......................(GARANTERT) ÄNENVOIMAKKUUDEN TASO MITATTU / .................................(TAATTU) POZIOM MOCY 'ÛWI¿KU ZMIERZONY / ...........(GWARANTOWANY) VEKT.................................... MASSA ................................. WAGA................................... Unterzeichnet vo: Erklärungsort - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Luogo de dichiarazione - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Plats av Förklaring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Sted av Erklæring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Julistuksen paikka - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Miejsce deklaracji - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Ray Neilson Generaldirektor – Im auftrag von BELLE GROUP (SHEEN) UK. Amministratore Delegato – Per conto di BELLE GROUP (SHEEN) UK. V.D. – På vägnar av BELLE GROUP (SHEEN) UK. Managing Director - På vegne av SOCIETE BELLE GROUP (SHEEN) UK. Toimitusjohtaja - BELLE GROUP (SHEEN) UK: n puolesta. '\UHNWRU=DU]»G]DM»F\ – w imieniu BELLE GROUP (SHEEN) UK Erklärungsdatum - 1993............................................................................... Data de dichiarazione - 1993 ....................................................................... Datum av Förklaring - 1993 ......................................................................... Dato av Erklæring - 1993 ............................................................................. Julistuksen päivämäärä - 1993 ................................................................... Data deklaracji - 1993................................................................................... 3 ɋȿɊɌɂɎɂɄȺɌɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂə / EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON / 3!(+23§! 2Ò #$*+ 1"() ÒÒ$2Ò 3(3(*3($2Ò#$*+ 1 "() / £©²¤¢ ¤ ²ǻǻ ǺǽȀȌȇǽ ǿǸȈǸȀȀǽȀȄȈǽȈǸȇ RUS EST LV LT BG GR Ɇɵ, ɧɢɠɟɩɨɞɩɢɫɚɜɲɢɟɫɹ, ɨɬ ɢɦɟɧɢ Belle Group Sheen (ȼɟɥɢɤɨɛɪɢɬɚɧɢɹ), Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire SK17 0EU, ȼɟɥɢɤɨɛɪɢɬɚɧɢɹ, ɡɚɹɜɥɹɟɦ, ɱɬɨ ɜ ɫɥɭɱɚɟ, ɟɫɥɢ ɨɩɢɫɚɧɧɚɹ ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɟ ɩɪɨɞɭɤɰɢɹ ɛɵɥɚ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɚ ɭ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɨɝɨ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɹ Ȼɟɥɥɟ Ƚɪɭɩ ɜ ȿɋ, ɬɨ ɨɧɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚɦ ȿɋ: 2006/42/CE (ɗɬɚ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚ ɡɚɦɟɧɹɟɬ ɞɢɪɟɤɬɢɜɭ 98/37/ȿȿɋ), ɞɢɪɟɤɬɢɜɟ ɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɨɣ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ 2004/108/CE (ɞɨɩɨɥɧɟɧɧɨɣ 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɢ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ (WEEE) 2002/96/CE. ɞɢɪɟɤɬɢɜɟ ɜ ɨɛɥɚɫɬɢ ɧɢɡɤɨɝɨ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ 2006/95/CE, ɩɨ ɩɪɢɦɟɧɢɦɵɦ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ BS EH ISO 12100-1:2003 «Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɦɚɲɢɧ ɢ ɫɜɹɡɚɧɧɵɟ ɫ ɷɬɢɦ ɝɚɪɦɨɧɢɡɢɪɨɜɚɧɧɵɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɵ». Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɚɹ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɹ ɩɨ ɞɚɧɧɨɦɭ ɜɨɩɪɨɫɭ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɜ ɲɬɚɛ-ɤɜɚɪɬɢɪɟ Belle Group, ɩɨ ɚɞɪɟɫɭ ɤɨɬɨɪɵɣ ɭɤɚɡɚɧ ɜɵɲɟ. Meie, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, kinnitan, et kui kirjeldatud toote jooksul käesoleva sertifikaadi on ostetud lubatud Belle nimel vahendaja jooksul EMÜ, see vastab järgmistele EMÜ direktiividele: 2006/42/CE (käesolev direktiiv asendab direktiivi 98/37/EÜ) , elektromagnetilise ühilduvuse direktiivi 2004/108/CE (muudetud 89/336/EMÜ, 92/31/EMÜ ja 93/68 EMÜ). Ja elektroonikaseadmete jäätmete (WEEE) 2002/96/CE, madalpinge direktiivi 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Masinate ohutus ning sellega seotud ühtlustatud standarditele, kui see on kohaldatav. Dokumendid tehnilise müra kohta arhiveeritakse Belle Group peakontoris eelpoolmainitud aadressil. MƝs, Belle Group Sheen UK, Nr. Buxton, Derbyrshire, SK17 0EU, ar šo apliecinƗm, ar šo apliecinu, ka gadƯjumƗ, ja produkts aprakstƯts šajƗ sertifikƗtƗ ir iegƗdƗjies no pilnvarota Belle grupas dƯlera teritorijƗ EEK, tƗ atbilst šƗdƗm EK direktƯvƗm: 2006/42/CE (ŠƯ direktƯva aizvieto DirektƯvu 98/37/EK) , ElektromagnƝtiskƗs saderƯbas direktƯvu 2004/108/CE (kurƗ grozƯjumi izdarƯti ar 89/336/EEK, 92/31/EEK un 93/68 EEK). Elektrisko un elektronisko iekƗrtu atkritumiem (EEIA), 2002/96/CE, zemsprieguma directive 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 MašƯnu drošƯba un saistƯtos saskaƼotus standartus, ja vajadzƯgs. TehniskƗ dokumentƗcija par iekƗrtu trokšƼu lƯmeni glabƗjas Belle Grupas galvenajƗ birojƗ, kura adrese ir norƗdƯta augšƗ. Mes, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK 0EU, GB, patvirtinu, kad jei produktas, kaip aprašyta šio sertifikato pirkti iš leidžiama Belle frakcijos atstovas pagal EEB, jis atitinka šiuos EEB direktyvas: 2006/42/CE (ši direktyva pakeiþia Direktyvą 98/37/EB) , elektromagnetinio suderinamumo direktyvos 2004/108/CE (su pakeitimais, padarytais 89/336/EEB, 92/31/EEB ir 93/68 EEB). Elektros ir elektroninơs Ƴrangos atliekǐ (EEƲ atliekǐ), 2002/96/CE, Žemosios Ƴtampos Ƴrangos direktyvą 2006/95/CE, LST EN ISO 12100-1:2003 Mašinǐ sauga ir susijĊ darnieji standartai, jei taikytina. Techninơs bylos apie triukšmo skleidimą saugomos centriniame Belle Group biure (adresas nurodytas viršuje). .À¾Á²¿ºÑIJ%HOOH*URXS6KHHQ8.6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.2(8*%ɫɟɭɞɨɫɬɨɜɟɪɹɜɚɱɟɚɤɨɫɬɨɤɚɬɚɟɨɩɢɫɚɧɨɜɬɨɡɢɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɟɡɚɤɭɩɟɧɨɬ ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧɞɢɥɴɪ%HOOHɝɪɭɩɚɜɪɚɦɤɢɬɟɧɚȿɂɈɬɨɨɬɝɨɜɚɪɹɧɚɫɥɟɞɧɢɬɟɞɢɪɟɤɬɢɜɢɧɚȿɂɈ&(ɧɚɫɬɨɹɳɚɬɚɞɢɪɟɤɬɢɜɚɡɚɦɟɧɹȾɢɪɟɤɬɢɜɚȿɈ ɟɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɚɫɴɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬȾɢɪɟɤɬɢɜɚ&(ɤɚɤɬɨɟɢɡɦɟɧɟɧɫȿɂɈȿɂɈȿɂɈɁɚɨɬɩɚɞɴɰɢɬɟɨɬɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɢɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟɈȿȿɈ&(ɧɢɫɤɨɬɨɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟɞɢɪɟɤɬɢɜɚ&(%6(1,62Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɧɚɦɚɲɢɧɢɬɟɢɫɜɴɪɡɚɧɢɬɟɫɬɹɯ ɯɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢɫɬɚɧɞɚɪɬɢɤɨɝɚɬɨɟɩɪɢɥɨɠɢɦɨ Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɬɟ ɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢ ɡɚ ɲɭɦɨɜɢ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɫɟ ɧɚɦɢɪɚɬ ɧɚ ɚɞɪɟɫɚ ɧɚ ɐɟɧɬɪɚɥɧɢɹ ɨɮɢɫ ɧɚ Ȼɟɥ Ƚɪɭɩ, ɤɨɣɬɨ ɟ ɩɨɫɨɱɟɧ ɩɨ-ɝɨɪɟ. ǼȝİȓȢ, Ș Belle Group, Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, ȂİȖȐȜȘ ǺȡİIJĮȞȓĮ, ȕİȕĮȚȫȞȦ ȩIJȚ, ĮȞ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ʌȠȣ ʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚ ıİ ĮȣIJȩ IJȠ ʌȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȩ ȑȤİȚ ĮȖȠȡĮıIJİȓ Įʌȩ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠ Belle ȠȝȐįĮ ıIJȠ İıȦIJİȡȚțȩ IJȘȢ ǼȅȀ, șĮ ıȣȝȝȠȡijȫȞİIJĮȚ ȝİ IJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ ȠįȘȖȓİȢ ǼȅȀ: 2006/42/CE (Ǿ ʌĮȡȠȪıĮ ȠįȘȖȓĮ ĮȞIJȚțĮșȚıIJȐ IJȘȞ ȠįȘȖȓĮ 98/37/ǼȀ) , ǾȜİțIJȡȠȝĮȖȞȘIJȚțȒ ȈȣȝȕĮIJȩIJȘIJĮ ȠįȘȖȓĮ 2004/108/CE (ȩʌȦȢ IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ Įʌȩ IJȘȞ 89/336/ǼȅȀ, 92/31/ǼȅȀ țĮȚ 93/68 ǼȅȀ). ȉĮ ǹʌȩȕȜȘIJĮ ǾȜİțIJȡȚțȠȪ țĮȚ ǾȜİțIJȡȠȞȚțȠȪ ǼȟȠʌȜȚıȝȠȪ (ǹǾǾǼ) 2002/96/CE, Ș ȠįȘȖȓĮ 2006/95/CE ȤĮȝȘȜȒȢ IJȐıȘȢ, BS EN ISO 12100-1:2003 ǹıijȐȜİȚĮ ȝȘȤĮȞȫȞ țĮȚ IJȦȞ ıȤİIJȚțȫȞ İȞĮȡȝȠȞȚıȝȑȞȦȞ ʌȡȠIJȪʌȦȞ, ĮȞȐȜȠȖĮ ȝİ IJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ. ȉİȤȞȚțȠȓ ijȐțİȜȠȚ ʌȠȣ ĮijȠȡȠȪȞ IJĮ ĮʌȠIJİȜȑıȝĮIJĮ ȝİIJȡȒıİȦȞ șȠȡȪȕȠȣ ijȣȜȐııȠȞIJĮȚ ıIJĮ țİȞIJȡȚțȐ ȖȡĮijİȓĮ IJȘȢ ǺǼLLE, ıIJȘȞ ĮȞȦIJȑȡȦ įȚİȪșȣȞıȘ ɍɃɊ ɊɋɉȿɎɅɑɃɃ............... TOOTE TÜÜP....................... PRODUKTA TIPS ................. ɇɉȿɀɆɗ.............................. MUDEL ................................. MODELIS.............................. ɌɀɋɃɄɈɖɄ Ɉɉɇɀɋ .......... SERIANUMBER ................... SƝRIJAS NR. ...................... ȿȻɍȻ ȽɖɊɎɌɅȻ ................ VALMISTAMISE KUUPÄEV. IZGATAVOŠANAS DATUMS ɎɋɉȽɀɈɗ ɓɎɇȻ ɂȻɇɀɋ ɊɋɉɃɂȽɀȿɀɈ / ...............(ȾȻɋȻɈɍɃɋɉȽȻɈ) HELITUGEVUSE TASE MÕÕDETUD / ..............(GARANTEERITUD) IZMƝRƯTAIS SKAƼAS JAUDAS LƯMENIS / ....................(GARANTƝTAIS) ªȻɌɍɉɍȻ ........................... KAAL .................................... MASA.................................... GAMINIO TIPAS .................. ȽɃȿ ɈȻ ɊɋɉȿɎɅɍȻ............ Ȉȩʋȟȡ ʋȠȟȦȨȝıȟȡ.......... MODELIS ............................. ɇɉȿɀɆ................................. ȁȟȝıȐțȟ ............................ SERIJOS NR. ...................... ɌɀɋɃɀɈ Ɉɉɇɀɋ ................. ǸȠșȘȜȨȡ ȇįșȠȏȡ .............. PAGAMINIMO DATA............ ȿȻɍȻ ɈȻ ɊɋɉɃɂȽɉȿɌɍȽɉ.. ȁįıȠȗȜįȝȗ ....................... GARSO STIPRUMO LYGIS IŠMATUOTAS / .................(GARANTUOTAS) ɈɃȽɉ ɈȻ ɌɃɆȻɍȻ ɈȻ ɂȽɎɅȻ ɃɂɇɀɋɀɈɉ / ...................(ȾȻɋȻɈɍɃɋȻɈɉ) ȇıĭȘȜȗ īȟȠȢȔȟȢ ǿĭıĭ Ȉȗȝ ǽȜįȠȟȜȗȝșĭ ǿĭıĭİȚįȢȗİ / (ǻȕȕȢȗȜįȝȗ) SVORIS................................ Tɀɉ²Ɇ.................................. ǻȑȢȡȣ................................... Ɇɟɫɬɨ ɞɟɤɥɚɪɢɪɨɜɚɧɢɹ - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Koht deklaratsiooni - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Vietas deklarƗciju - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Vieta deklaracijos - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Ⱦɚɬɚ ɧɚ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK ȉȩʌȠȢ ǻȚĮțȒȡȣȟȘȢ - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK ɉɨɞɩɢɫɶ: Alla kirjutanud: Paraksts: Pasiraše: ɉɨɞɩɢɫ: ȉʋȟȕȠĭIJȑ: Ray Neilson ɢɫɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɣɞɢɪɟɤɬɨɪɨɬɢɦɟɧɢȻȿɅɅȿȽɊɍɉɒɂɂɇ (ȼȿɅɂɄɈȻɊɂɌȺɇɂə). Tegevdirektor - BELLE GROUP (SHEEN) UK poolt. Vadošais direktors - PƗrstƗvot BELLE GROUP (SHEEN) UK. Generalinis direktorius - BELLE GROUP (SHEEN) UK vardu. Pe» º½ÃÌ¿- ¥Á²´½Ñ´²Ë¶ºÂ·¼ÄÀÂÀĺ¾·ÄÀ¿²BELLE GROUP (SHEEN) UK. ǻȚİȣșȪȞȦȞ ȈȪȝȕȠȣȜȠȢ – İț ȝȑȡȠȣȢ IJȘȢ BELLE GROUP (SHEEN) ȂİȖȐȜȘ ǺȡİIJĮȞȓĮ. Ⱦɚɬɚ ɞɟɤɥɚɪɢɪɨɜɚɧɢɹ - 1993..................................................................... Deklaratsiooni kuupäev - 1993.................................................................... Dienas deklarƗcija - 1993............................................................................. Data deklaracijos - 1993 .............................................................................. Ɇɹɫɬɨ ɧɚ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ - 1993...................................................................... ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ įȒȜȦıȘȢ - 1993....................................................................... 4 ES PROHLÁŠENÍ O SHODĊ / DECLARATIE DE CONFORMITATE CE / EU MEGFELELĖSÉGI NYILATKOZAT / EC UYUM B÷LD÷RGES÷ / EC IZJAVA O USKLAćENOSTI / PREHLÁSENIE O ZHODE CZ RO HUN HR TR SK My, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK 17 0EU, Velké Británie, tpotvrzuji, že v pĜípadČ výrobkĤ uvedených v tomto osvČdþení je koupil od autorizovaného dealera Belle skupinu v rámci EHS, že splĖuje následující smČrnic EHS: 2006/42/CE (tato smČrnice nahrazuje smČrnici 98/37/ES) (Elektromagnetická kompatibilita SmČrnice 2004/108/CE ve znČní 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EHS). Odpadních elektrických a elektronických zaĜízeních (OEEZ), 2002/96/CE, nízkonapČĢové smČrnice 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Bezpeþnost strojních zaĜízení a související harmonizované normy, popĜípadČ. Technické údaje ohlednČ hladin hluku jsou k dispozici k nahlédnutí na adrese spololeþnosti Belle Group, která je uvedena výše. Noi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, certific prin prezenta că în cazul în care produsul descris în cadrul acestui certificat este cumparat de la un distribuitor autorizat Belle Group în cadrul CEE, este conformă cu următoarele directive CEE: 2006/42/CE (prezenta directivă înlocuieúte Directiva 98/37/CE) , de compatibilitate electromagnetică a Directivei 2004/108/CE (astfel cum a fost modificată prin 89/336/CEE, 92/31/CEE úi 93/68 CEE). Deúeurile electrice úi electronice (DEEE) 2002/96/CE, tensiune scăzută a Directivei 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Securitatea maúinilor úi asociate standardele armonizate, acolo unde este cazul. Fisele tehnice cu privire la emisiile de zgomot sunt pastrate la Biroul Central Belle Group care este amintit mai sus. Mi, a Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, Egyesült Királyság ezúton igazolom, hogy ha a termék leírása belül ezt a bizonyítványt vásárolt engedélyezett Belle Group kereskedĘ az EGK, az megfelel az alábbi EEC irányelveknek: 2006/42/CE (ez az irányelv felváltja a 98/37/EK irányelv) , elektromágneses kompatibilitási irányelv 2004/108/CE (módosított 89/336/EGK, 92/31/EGK és 93/68 EGK). A hulladék elektromos és elektronikus berendezések (WEEE) 2002/96/CE, kisfeszültség irányelv 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Gépek biztonsága és a kapcsolódó harmonizált szabványok, adott esetben. A zajkibocsátási adatokat megtalálja a Belle Group fent említett központi címén. Mi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, ovime potvrÿujem da ako proizvod opisan unutar ovog certifikata je kupio od Belle Group ovlaštenog distributera unutar EEZ, ona odgovara sljedeþim EEC smjernica: 2006/42/CE (Ova direktiva zamjenjuje direktiva 98/37/EC) , Elektromagnetska kompatibilnost Direktiva 2004/108/CE (kako je izmijenjeno 89/336/EEC, 92/31/EEC i 93/68 EEC). Otpad elektriþne i elektroniþke opreme (WEEE) 2002/96/CE, niskonaponske direktivi 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Sigurnost strojeva i pridružene usklaÿene standarde, gdje je primjenjivo. Tehniþka dokumentacija o buci þuva se u sjedištu tvrtke Belle Group þija adresa je gore navedena. Biz, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, Belle Group E÷er ürün bu sertifikayÕ içinde açÕklanan burada da tasdik AET içinde yetkili Belle Grup diler satÕn oldu÷undan, aúa÷Õdaki AET direktiflerine uyumludur: 2006/42/CE (Bu yönerge yönergesi 98/37/EC yerine), Elektromanyetik Uyumluluk Yönetmeli÷i 2004/108/CE (as 89/336/EEC, 92/31/EEC ve 93/68 AET tarafÕndan) de÷iútirilmiútir. AtÕk Elektrikli ve Elektronik Ekipman (WEEE) 2002/96/CE, alçak gerilim direktifi 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Güvenlik makine ve ilgili uyumlaútÕrÕlmÕú standartlarÕ, e÷er varsa. Ses Teknik DosyasÕ yukarÕda adresi belirtilen Belle Group Merkez Ofisinde bulunmaktadÕr. Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, potvrdzujem, že v prípade výrobkov uvedených v tomto osvedþení je kúpil od autorizovaného dealera Belle skupinu v rámci EHS, že spĎĖa nasledujúce smerníc EHS: 2006/42/CE (táto smernica nahrádza smernicu 98/37/ES) (Elektromagnetická kompatibilita Smernica 2004/108/CE v znení 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EHS). Odpadových elektrických a elektronických zariadeniach (OEEZ), 2002/96/CE, nízkonapäĢové smernice 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 BezpeþnosĢ strojových zariadení a súvisiace harmonizované normy, prípadne. Technická dokumentácia obsahujúci hladiny hluku je k dispozícii na adrese vedení spoloþnosti Belle Group, ktorá je uvedená vyše. TYP PRODUKU ................... TIPUL PRODUSULUI ........... A TERMÉK TÍPUSA ............. MODEL................................. MODEL ................................. MODELL............................... SERI þÍSL ............................ SERIA ................................... GYÁRI SZÁM ....................... DATUM VÝROBY................. DATA FABRICARII ............... GYÁRTÁSI IDĘ .................... NAMČĜENÁ HL. HLUKU / ................(GARANTOVANÁ) NIVEL DE ZGOMOT MASURAT / ...........................(GARANTAT) A MÉRT HANGERĘSZINT / ......................(GARANTÁLT) HMOTNOST......................... GREUTATEA ........................ SÚLY..................................... Podepsal: TIP PROIZVODA.................. ÜRÜN TIPI. ........................... TYP PRODUKTU.................. Semnat de: Aláírás: MODEL................................. MODEL ................................. MODEL ................................. Potpisao: ømzalayan: SERIJSKI Br. ...................... SERI NUMARASI ................. SÉRIOVÉ þÍSLO .................. Podpísal: DATUM PROIZVODNJE ...... ÜRETIM TARIHI.................... DÁTUM VÝROBY................. NIVO SNAGE ZVUKA IZMJEREN / ..................(GARANTIRANO) SES SEVIYE ÖLÇÜMÜ / ...............(GARANTI EDILEN) NAMERANÁ HLADINA HLUKU / ...............(GARANTOVANÁ) TEŽINA ................................ A÷IRLI÷I .............................. HMOTNOST ......................... Místo Deklarace - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Locul declaratiei - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Kiállítás Helye - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Mjesto izjave o usklaÿenosti - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Declaration Yeri - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Miesto Deklarácie - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK 5 Ray Neilson Generální Ĝeditel – jménem BELLE GROUP (SHEEN) UK Director General - in numele BELLE GROUP (SHEEN), UK ÜgyvezetĘ igazgató - A BELLE GROUP (SHEEN) UK nevében Izvršni Direktor – U ime BELLE GROUP (SHEEN) UK Yönetici - BELLE GROUP (SHEEN) UK adÕna. Generálny riaditeĐ – menom BELLE GROUP (SHEEN) UK Datum Deklarace - 1993............................................................................... Data declaratiei - 1993 ................................................................................. Kiállítás Ideje - 1993 ..................................................................................... Datum izjave o usklaÿenosti - 1993............................................................ Declaration Tarihi - 1993 .............................................................................. Dátum Deklarácie - 1993.............................................................................. GB How To Use This Manual This manual has been written to help you operate and service the ‘Pro Screed’ safely. This manual is intended for dealers and operators of the ‘Pro Screed’. Foreword The ‘Machine Description’ section helps you to familiarise yourself with the machine’s layout and controls. The ‘Environment’ section gives instructions on how to handle the recycling of discarded apparatus in an environmentally friendly way. The ‘General Safety’ and ‘Health and Safety’ sections explain how to use the machine to ensure your safety and the safety of the general public. The ‘Start and Stop Procedure’ helps you with starting and stopping the machine. The ‘Trouble Shooting Guide’ helps you if you have a problem with your machine. The ‘Servicing’ section is to help you with the general maintenance and servicing of your machine. The ‘Warranty’ section details the nature of the Warranty cover and the claims procedure. The ‘Declaration of Conformity’ section shows the standards that the machine has been built to. Directives with regard to the notations. Text in this manual to which special attention must be paid are shown in the following way: CAUTION The product can be at risk. The machine or yourself can be damaged or injured if procedures are not carried out in the correct way. WARNING The life of the operator can be at risk. GB WARNING WARNING Before you operate or carry out any maintenance on this machine YOU MUST READ and STUDY this manual. KNOW how to safely use the unit’s controls and what you must do for safe maintenance. (NB Be sure that you know how to switch the machine off before you switch on, in case you get into dif¿culty.) ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: Altrad Belle (UK): +44 (0) 1298 84606 GB Contents How to use this manual ..............................................................................................................................................................................6 Warning ......................................................................................................................................................................................................6 Machine Description ...................................................................................................................................................................................7 Environment ...............................................................................................................................................................................................7 Technical Data ...........................................................................................................................................................................................8 General Safety ...........................................................................................................................................................................................8 Health and Safety .......................................................................................................................................................................................9 Pre-Start Checks ........................................................................................................................................................................................9 Start & Stop Procedure ............................................................................................................................................................................10 Preparing the Porto Screed for Use .........................................................................................................................................................10 Assembly Instructions - Petrol...........................................................................................................................................................11 - 13 Assembly Instructions - Pneumatic .................................................................................................................................................. 14 - 16 String Lining .............................................................................................................................................................................................16 Operating Instructions ..............................................................................................................................................................................17 Trouble Shooting Guide ...........................................................................................................................................................................17 Accessories ..............................................................................................................................................................................................18 Servicing ...................................................................................................................................................................................................19 Health and Safety on Lubrication Oil .......................................................................................................................................................20 Warranty ...................................................................................................................................................................................................21 Declaration of Conformity ...........................................................................................................................................................................2 Altrad Belle reserves the right to change machine speci¿cation without prior notice or obligation. 6 GB Machine Description 1 2 3 4 1. End Frame. 2. Lubricator Assembly. 3. Top Beam. 4. 5. 6. 7. 8. Front Blade. Top Beam Connector. Winch Handle. Rear Blade. Vibrator. Note: Picture shows a Pneumatic Pro Screed. 5 7 6 8 Environment Safe Disposal. Instructions for the protection of the environment. The machine contains valuable materials. Take the discarded apparatus and accessories to the relevant recycling facilities. 7 GB Component Material Handle Steel Main Body Steel Petrol Engine Aluminium Electric Motor Steel & Copper Various parts Steel, Aluminium & Rubber GB Technical Data Air Petrol Electric 740mm (29”) 740mm (29”) 740mm (29”) Model Machine Width Machine Height 920mm (36”) 920mm (36”) 920mm (36”) Machine Length 1100mm (43”) 1550mm (61”) 1550mm (61”) Air Consumption* (cfm) 4.5 n/a n/a Lubricator Oil ISO 32 n/a n/a Frequency (Hz) 158 67 67 0-3000m +/-3mm 0-3000m +/-3mm 0-3000m +/-3mm Up to 300mm Up to 300mm Up to 300mm 4000 4000 4000 Engine Power (hp / kW) n/a 11.0 / 8.2 n/a Engine Speed (rpm) n/a 3600 n/a Tolerance Compaction Vibration (vpm) Motor Power (hp / kW) n/a n/a 4.0 / 3.0 Motor Speed (rpm) n/a n/a 2850 Amplitude (Amp) n/a n/a 5.9 Power Unit Weight (Kg) n/a 118 110 Lubricator Weight (Kg) 5 n/a n/a Weight Petrol/Electric * Per vibrator at 40psi. Screed Length (m) Air Consumption Weight Air 0.61 9 cfm 14 Kg 21 Kg 1.52 18 cfm 35 Kg 42 Kg 2.28 27 cfm 52 Kg 64 Kg General Safety GB For your own personal protection and for the safety of those around you, please read and ensure you fully understand the following safety information. It is the responsibility of the operator to ensure that he/she fully understands how to operate this equipment safely. If you are unsure about the safe and correct use of the ‘Pro Screed’, consult your supervisor or Altrad Belle. CAUTION • • • • • • • • Improper maintenance can be hazardous. Read and Understand this section before you perform any maintenance, service or repairs. This equipment is heavy and must not be lifted single-handedly, either GET HELP or use suitable lifting equipment. Cordon off the work area and keep members of the public and unauthorized personnel at a safe distance. Personal Protective Equipment (PPE) must be worn by the operator whenever this equipment is being used (see Health & Safety). Make sure you know how to safely switch this machine OFF before you switch it ON in case you get into dif¿culty. Always switch OFF the engine before transporting, moving it around the site or servicing it. During use the engine becomes very hot, allow the engine to cool before touching it. Never leave the engine running and unattended. Never remove or tamper with any guards ¿tted, they are there for your protection. Always check guards for condition and security, if any are damaged or missing, DO NOT USE THE PRO SCREED until the guard has been replaced or repaired. Do not operate the MACHINE when you are ill, feeling tired, or when under the inÀuence of alcohol or drugs. Fuel Safety. WARNING • • • • Fuel is Àammable. It may cause injury and property damage. Shut down the engine, extinguish all open Àames and do not smoke while ¿lling the fuel tank. Always wipe up any spilled fuel. Before refuelling, switch off the engine and allow it to cool. When refuelling, DO NOT smoke or allow naked Àames in the area. Spilt fuel must be made safe immediately, using sand. If fuel is spilt on your clothes, change them. Store fuel in an approved, purpose made container away from heat and ignition sources. 8 Health & Safety GB Vibration Some vibration from the compaction operation is transmitted through the handle to the operator’s hands. The Altrad Belle Porto-Screed has been speci¿cally designed to reduce hand/arm vibration levels. Refer to Technical Data section for vibration levels and usage times (recommended maximum daily exposure time). DO NOT exceed the maximum usage times. PPE (Personal Protective Equipment). Suitable PPE must be worn when using this equipment i.e. Safety Goggles, Gloves, Ear Defenders, Dust Mask and Steel Toe capped footwear (with anti-slip soles for added protection). Wear clothing suitable for the work you are doing. Tie back long hair and remove and jewellery which may catch in the equipment’s moving parts. Electric Models Electricity Electricity can kill ! Always ensure that the machine is disconnected from the power supply before carrying out any maintenance / repairs. Pneumatic Models Air Air under pressure can be highly dangerous and can kill ! Always ensure that all connections are tight and the hoses will not ‘snake’ before turning on the air supply. (i.e when you turn the air on the hoses might move quite violently). Petrol Models Fuel Do not ingest fuel or inhale fuel vapours and avoid contact with your skin. Wash fuel splashes immediately. If you get fuel in your eyes, irrigate with copious amounts of water and seek medical attention as soon as possible. Exhaust Fumes. Do not operate the machine indoors or in a con¿ned space, make sure the work area is adequately ventilated. CAUTION The exhaust fumes produced by this equipment are highly toxic and can kill! Pre-Start Checks GB Pre start-up inspection The following Pre-start-up inspection must be performed before the start of each work session or after every four hours of use, whichever is ¿rst. Please refer to the service section for detailed guidance. If any fault is discovered, the machine must not be used until the fault is recti¿ed. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Thoroughly inspect the machine for signs of damage. Check hoses, ¿ller openings, drain plugs and any other areas for signs of leakage. Fix any leaks before operating. Petrol - Check the engine oil level and top up as necessary. Petrol - Check the engine fuel level and top up as necessary. Petrol - Check for fuel and oil leaks. Electric - Check the entire length of cable for damage. Replace if necessary. Pneumatic - Check in line oiler level. Re¿ll as required. 9 GB Start and Stop Procedure Honda GX240 Petrol Engine 1. Open the fuel tap by moving the fuel ON / OFF lever fully to the right. 2. If starting the engine from cold, set the choke ON by moving the choke lever fully to the left. If restarting a warm engine, the choke is usually not required, however, if the engine has cooled to a degree, partial choke may be required. 3. Turn the engine ON / OFF switch clockwise to the ‘I’ position. 4. Set the throttle to the idle position by moving the throttle lever fully to the right. Do not start the engine on full throttle. 5. Taking a ¿rm hold of the control handle with one hand, grasp the recoil starter handle with the other. Pull the recoil starter until engine resistance is felt, then let starter return. 6. Taking care not to pull the starter’s rope fully out, pull the starter handle briskly. 7. Repeat until the engine ¿res. 8. Once the engine ¿res gradually set the choke lever to the OFF position by moving it to the right. 9. If the engine fails to ¿re after several attempts, follow the troubleshooting guide. 10. To stop the engine, set the throttle to idle and turn the engine ON/OFF switch anti clockwise to the ‘O’ position. 11. Turn the fuel off. Electric 1. Connect the machine to the relevant power source. 2. Press the green button to start the machine. 3. Press the red button to stop the machine. Pneumatic 1. Connect the machine to an appropriate pneumatic source. 2. Ensure that the in line oiler is full and that it is set for the correct dispersal rate. 3. To start the machine vibrating, fully open the control valve. 4. To stop the machine vibrating, fully close the control valve. Preparing the Pro Screed For Use GB CAUTION • • • • • • • • • • • Change worn or frayed cables - cables under tension may snap and cause injury. Use proper methods to hook cables. Always connect cables properly. Inspect your machine for damage or tampering that can sometimes occur in transporting. Replace worn,frayed or damaged cables. A damaged cable can break under tension, snap back and injure anyone in the area. Cables must be connected properly (See ‘Operation’ section). Do not hook a cable to a stake that is just driven into the ground. They can tilt when under tension and allow the cable to snap back and cause injury. Only trained personnel should operate your Pro-Screed. Your Pro-Screed will provide years of service if properly used and maintained. Keep the machine clean using a release agent to prevent concrete accumulation. Clean the machine as soon as use has ended. Clean the front blade of any concrete deposits while waiting for concrete delivery. What is the required surface tolerance? Choose screed type and size based on the above information. Are any accessories required? Proper adjustment of all components and accessories. • Are all of the bolts tight? • Do the winches work properly (under load)? • Adjusting the screed for surface pro¿le. • Are jam nuts tight? Do a dry run. This will ensure that everything works properly. 10 GB Assembly Instructions - Petrol Provided Components The following components are provided with the Motor Unit. - 2 x Toothed Belts - 1 x Pulley - 1 x 45mm Nut Attaching Motor Unit to Screed Section 1. Remove Clutch Guard plate (4 x 13mm, Spring and Washer) (Image 1 & 2) 2. Slide Shaft B3 into hole B1 and Shaft A3 into Bearing A1 (Image 3 & 4) 3. Slide Pulley A2 onto Shaft A3 ensuring that the Keyway is in the correct position and the Pulley is correctly orientated as shown below. Tighten Grub Screws onto Pulley A2 to secure in place (2 x 4mm). Also attach Nut B2 to Threaded Shaft B3 tighten (1 x 45mm). (Image 5 & 6) 1. 2. 3. B1Hole B3 - Shaft A1-Shaft Bearing Guard Plate A3 - Shaft 6. A2 Pulley 5. 4. B3 Shaft B2 Nut A3 Shaft A3 Shaft B2 Nut Attaching Motor Unit to Screed Section 4. Attach Belts C1 to Clutch and Pulley A2 (Image 7) 5. Attach Bolts either side of the base of the machinery and re-attach clutch guard (6 x 19mm) (Image 8) 7. 8. C1 Belts A2 Pulley Bolts 11 GB Assembly Instructions - Petrol Attaching A Screed Section To Another Screed Section 9. 10. Section 2 Attach Camber Adjusting Collar Section 1 Ensure the the Thread direction letters match up, as shown in the Image 11. 11. R R L L Attaching A Screed Section To Another Screed Section 12. A3 Shaft A4 - Shaft Housing 13. Attach Bolts either side of the base of the machinery (6x19mm) Tighten Camber Adjusting Collar Align Keyway on Shaft A3 with Housing A4 Tighten Grub Screws (2 x 4mm) 14. Attaching End Piece To A Screed Section To attach the End Frame and Winch:1. Remove 6 x Nuts and Bolts (19mm) and loosen Grub Screws (2 x 2.5mm (Bearings)) ( 2 x 4mm Shaft Housing) (Image 15) 2. Remove Keyway and slide Brace off the shaft and store safely. (Image 16) 15. 16. 12 Assembly Instructions - Petrol Attaching End Piece To A Screed Section 3. Slide End Frame into position between the Screed Arms. Then align with the Shaft. (Image 17 & 18) 17. 4. 5. 6. 7. 18. Tighten Nut B4 (42mm) to the Shaft. (Image 19) Tighten Nut B5 (39/40mm) to secure the Shaft to the End Frame. (Image 20) Replace and tighten 5 x Nuts & Bolts (19mm). Also tighten the Grub Screws (Image 21) Insert 1 x Winch Line Retention Bolt and Nut (19mm) (Image 22) 19. 20. B4 - Nut B5 - Nut Shaft 21. 22. 13 GB GB Assembly Instructions - Pneumatic The image below shows how the Screed will arrive with you. The following instructions will help you assemble the sections together. Section 1 Section 2 End Frames 1. Loosen the 12 x Bolts on the mating end of both Section 1 and Section 2 (See Image 1) 2. Remove the 2 x Vibrating Pots from both mating ends by removing the 2 x Locking Nuts. Also remove 2 x Bracing Strips (See Images 2 & 2A) Vibrating Pot 1 2A 2 3. Re-attach the 2 x Bracing Strips using the 3 holes that weren’t previously used. The Bracing Strip should now be protruding over the edge of the Screed Sections (See Image 3) 4. Insert the 12 x Bolts loosely, making sure that that longest Bolts are used in the middle hole of each set of 3 holes. Now reassembly the Vibrating Pot in the same place of the Screed Sections as previously attached. Tighten the 2 Locking Nuts to secure. (See Image 4 & 4A) NOTE:- The 2 Longest Bolts (1/2” UNF) have a different thread to the rest of the Bolts (1/2” UNC). Bracing Strip 3 4A 4 14 GB Assembly Instructions - Pneumatic 5. Align the 2 Screed Sections, making sure all the parts and holes line up together (See Image 5) 6. The Connecting Nut has both a Left Hand and Right Hand Thread. This must match up with the Threads of the Locking Nuts on each of the Screed Sections (See Image 6) 7. Tighten the Connecting Nut so that the 2 Screed Sections are pulled together. Continue to do this until the 3 holes and the Screed Blade and Bracing sections are inline on both sides. (See Image 7) 5 6 7 8. Insert the 6 x Bolts into the 3 holes on each Screed Section. Screw on the Nuts but do not tighten at this stage. Leave loose. (See Image 8) Image 8A show the 2 Screed Sections loosely assembled. 9. Separate the 2 x End Frame Sections by removing the 2 x Bolts and place 1 Section at each end of the assembled Screed Sections.(See Image 9) Ensure the Winches are on the double edged side of the Screed. 8 8A 9 10. Remove the Vibrating Pots from each end of the assembled Screed. This is where the End Frame sections will bolt onto the assembled Screed (See Image 10). The Vibrating Pots are only removed when ¿tting End Frame Sections to an assembled Screed. The removed Vibrating Pots can now be used as Spares. 11. Remove Winch Pulley Bolt from each of the End Frame Sections (See Image 11). 12. Then, line the 3 holes of the End Frame Section up with the holes in the Screed Section (See Image 12) 10 11 12 15 GB Assembly Instructions - Pneumatic 13. Line up the End Frame Sections with each end of the Screed. Ensure that the tube on the End Frame connects with the Air Tube on the Screed Section (See Image 13) 14. Remove the ¿ttings from the air pipe of the Screed Sections where the Vibrating Pot has just been removed (detailed in Item 10) (See Image 14) 15. Next, unwrap the 2 x Bungs which are taped to the End Frame Sections. Screw into the air pipe where the ¿ttings have just been removed (See Image 15) 13 14 15 16. Start at one end of the Screed and tighten all loose bolts until you reach the other end of the Screed. NOTE:- Long Vibration Pot Bolt (1/2” UNF) should be tightened to a minimum of 135Nm Short Vibration Pot Bolt (1/2” UNC) should be tightened to a minimum of 123Nm 17. Straighten the Screed using String Line (See Below) GB String Lining To string line your Pro Screed, there are a few important steps that needs to be followed. 1. Place each end of the Screed on a plank of wood or another similar type of support. 2. At approximately 1” out from the leading edge of the Screed Blade, drive a nail into the wooden support. NOTE:- Nail should be on the outside edge of the wooden support. 3. Stretch a line as tight as possible from nail to nail. Make sure that the nail is contacting each support at the point of blade contact. NOTE:- The support do not have to be on the same level. 4. Use a short, Àat piece of metal or wood as a gauge block to compare the string to the bottom surface of the Screed Blade. 5. The Blades should be equal to each other at each splice. If they are not even, loosen the Jam Nuts and tighten top pipe coupler NOTE:- Always String Line your Screed before each pour to ensure that you get the desired Àatness and levelness rating. 16 Operating Instructions GB General. • Are there suf¿cient personnel on the site to handle the machine? • Before use the screed should be coated with release oil before the pour. On Site. Check the forms • Are they stable? • Will they support the weight of the screed? • Have the form pins been driven below the top of the forms? • Can the screed pass from form to form without getting caught? Columns & Walls Screed size is important. • How will you go though the columns? • What do you do when you are up against a wall? • Do you use either: a) Wall bracket b) pipe rail c) form? Concrete • Are there any mix characteristics or additives that affect the performance of the screed? • Will the supply of concrete be steady or intermittent? • Be aware of the importance of WEATHER in using the Pro Screed. Work Force. Instructions for the operators. • Two key people should be trained in the operation of the screed. • The screed is a ¿nishing machine; there is a technique to its operation. The TRAVEL SPEED, VIBRATORY FREQUENCY, and FEEDING of the screed MUST all be controlled! • Knowing how the winches operate before you start is essential. • To what do you hook the cables? And when do you move them? • Pay attention to safety with the cables. • Tools and replacement parts should always be readily available. Instructions for the labourers. • When the screed is moving, 1 labourer per 1.5 to 3m of screed is required. This depends on slump of the concrete and travel speed. • Use Square ended shovels or rakes to level the concrete in front of the screed. • Maintain approximately 25mm (1”) surcharge on the front blade. Troubleshooting Guide Problem Cause GB Remedy Open fuel tap. No fuel. Fill fuel tank. Engine will not start. Engine switched off. Switch engine on. Spark plug fouled. Clean and reset plug gap. Engine Àooded. Open choke, fully open throttle, pull recoil starter until engine ¿res. Engine still will not start. Major Fault Contact Agent or Altrad Belle. Motor will not start (E) Not connected to power source Set engine speed control to fast. Motor still will not start Major Fault Contact Agent or Altrad Belle. Belts incorrectly tensioned Re-tension belts Belts broken. Replace belts. Shafts not turning (E)(P) Incorrect air Àow Use correct rate of air Àow Damaged vibrators Repair / Replace as necessary Insecure Shaft / Fittings Check and remount securely Vibrators not Vibrating (N) Excessive Vibration (E)(P) Loose sections Tighten as necessary Insecure Vibrators Retighten as necessary Excessive Vibration (N) (E) = Electric, (N) = Pneumatic, (P) = Petrol 17 GB Accessories Accessories are available to adapt the ‘Pro Screed’ to suite site conditions, special framework, reinforcing bars or other projections from the concrete slab. Some of the most popular accessories are shown below. For the correct selection of machine and accessory combination please send details of the design and we will advise the correct Bridge Deck Handles This accessory is used to straddle various obstacles at the edge of the slab, for example, re-bars, starter bars, parapet walls and formwork. Bridge Deck Handles are available in two sizes and can be ¿tted with rollers. Medium Duty Heavy Duty Part Number 102.38.000 102.56.000 Horizontal Span 50 - 750mm 50 - 915mm Span Height form Slab 0 - 977mm 0 - 957mm Span Height form Rail 135 - 758mm 135 - 768mm If ¿tted with rollers, the span Height from rail is increased by 141mm. Roller weight 18Kg Roller Part Number 102.3.022 Adjustable End Bracket Allows vertical and horizontal adjustment from the rails to the slab. Available with or without rollers. Part Vertical Horizontal Number Adjusment Adjusment With Rollers 102.27.001 62 - 505mm 175 - 400mm Without Rollers 102.27.000 7 - 450mm 50 - 457mm Extension Handles Used to extend the standard Pro-Screed when an exact screed width is required. Three standard sizes are available. Extension Size Part Number 152mm (6”) 102.33.000 305mm (12”) 102.34.000 457mm (18”) 102.55.000 Weight Kg. 8.6 11.4 14 The 305mm and 457mm extensions are ¿tted with vibrators Tank Pivot End The Pro-Screed can pivot around this bracket, enabling bays to be cast. Distance from pivot to Pro-Screed is 150mm. Weight 15Kg Part Number 102.0.013 18 Weight Kg. 8.7 7.3 Weight Kg. 8.7 7.3 GB Servicing Maintenance The Altrad Belle machines are designed to give many years of trouble free operation. It is, however, important that the simple regular maintenance listed in this section is carried out. It is recommended that an approved Altrad Belle dealer carries out all major maintenance and repairs. Always use genuine Altrad Belle replacement parts, the use of spurious parts may void your warranty. Before any maintenance is carried out on the machine ensure that the machine has been stopped. • • • • • For petrol engined machines, switch off the engine and disconnect the HT lead from the spark plug. For Electric machines ensure that the machine is disconnected from the power source. For Pneumatic machines ensure that the machine has been disconnected from the air supply. Always set the machine on level ground to ensure any Àuid levels will be correctly read. Only use recommended oils. Running In Period When the machine is ¿rst used from new, the engine oil must be changed after the initial running in period (see engine manual for full detail). The belt tension should be checked after 4 hours use. If new belts have been ¿tted, they must initially be checked after 30 minutes of use. Drive Belt Adjustment The belt tension should be set so that when the belts are pressed down lightly with a ¿nger midway between the two pulleys, deÀection would be about 5 mm (3/16”) to 10 mm (3/8”). If the engine were used with the belt tension inadequate, the belt would not only slip but also wear more quickly. First 4 Hours Routine Maintenance First Month / 3 Months 20 Hours / 50 Hours 6 Months / 100 Hours 9 Check Level Engine Oil Change 9 Check Condition / Clean 9 Air Filter 9 9 9 Clean / Replace 9 Spark Plug Change In-line Oiler Check Oil Level Drive Belt Tension 9 9 9 9 9 9 Oil / Fuel Type & Quantity - Spark Plug Type Petrol Honda GX240 Oil Type Quantity (Litre) Fuel Type Capacity (Litre) Spark Plug Type Electrode Gap (mm) S.A.E. 10W 30 2.32 Unleaded 4.86 BPR5ES 0.7 - 0.8 In-line Oiler Setting The Lubrication • • • Introduction Of Oil In The Standard Container Typical Physical Data Appearance Reddish - brown Speci¿c Gravity (20°C) 1.107 Refractive Index (20°C) 1.427 Boiling Point (760 mmHg) 115°C Vapour Pressure 8.5 mmHg Vapour Density (Air = 1) 1.69 Viscosity (20°C) 20 mm2/s Solubility in Water Complete Pour Point -60°C Typical Working Strength 100% Fill the bowl of the lubricator with oil before the system is pressurised. Do not use cleaning oil, brake Àuid oil or solvents. Oil recommended for use: ISO and UNI FD22 i.e. Enrgol HLP 22 (BP), Spinesso 22 (Esso), Mobil DTE 22 (Mobil), Tellus Oil 22 (Shell) 19 GB Health and Safety on Lubrication Oil Fire/Explosion Hazard Data. Flash Point (Closed cup) 149oC Auto ignition temperature 410oC Speci¿c ¿re-¿ghting procedures None Unusual Fire/Explosion hazards The product may become combustable after prolonged heating at boiling point. Extinguishing media Water fog, Foam, Carbon dioxide or Dry powder. General Precautions Isolate from heat and naked Àames, avoid contact with strong oxidising agents. Toxicological Data. Composition Aqueous mono ethylene glycol mixture containing lubricity and wear additives Ingestion Swallowing may lead to kidney damage. Oral intake of MEG has caused teratogenic effects in laboratory animals. LD50 (Rat, Oral) 13g/Kg (Estimated) Inhalation Not normally a hazard due to the reletively low vapour pressure. Components for which an “Occupational Exposure Standard” has been published (EH40/89) 8 Hour TWA Mono Ethylene Glycol 10mg M3 particulate. (Ethane.1, 2-diol) 60mg M3 Vapour. Skin / Eyes May be slight irritant First Aid Treatment Ingestion Give large quantities of water to drink and send for medical attention. Do NOT induce vomiting. Estimated lethal human dose is 2ml/Kg body weight. Inhalation Remove to fresh air if irritation occurs. If mists or aerosols present treat as for ingestion. Skin Contact Remove contaminated clothing. Wash off with soap and water. Eye Contact Irrigate with water for 15 minutes. Obtain medical attention if irritation persists. Protective Measures. When handling for any length of time, gloves and goggles should be worn. Wear a rubber or plastic apron if there is a possibility of substantial body contact. Maintain suf¿cient ventillation to meet “Occupational Exposure Standards”. Avoid the formation of mists and aerosols. Wash hands with soap and water before eating, drinking, smoking or use of toilet facilities. Storage Handling Transport Not restricted for conveyance by road, rail, air or sea. Supply Classed as HARMFUL for supply (CPLH, 1984) Storage Store in tightly closed original container away from heat and oxidising agents. Measures after spillage or leak Absorb liquid with absorbant material and remove to approved chemical disposal site or incinerator. Flush the area with plenty of water. 20 Warranty GB Your new Altrad Belle Pro Screed is warranted to the original purchaser for a period of one-year (12 months) from the original date of purchase. The Altrad Belle warranty is against defects in design, materials and workmanship. The following are not covered under the Altrad Belle warranty: 1. Damage caused by abuse, misuse, dropping or other similar damage caused by or as a result of failure to follow assembly, operation or user maintenance instructions. 2. Alterations, additions or repairs carried out by persons other than Altrad Belle or their recognized agents. 3. Transportation or shipment costs to and from Altrad Belle or their recognized agents, for repair or assessment against a warranty claim, on any machine. 4. Materials and/or labor costs to renew, repair or replace components due to fair wear and tear. The following components are not covered by warranty. · Drivebelt/s · Engine air ¿lter · Engine spark plug Altrad Belle and/or their recognized agents, directors, employees or insurers will not be held liable for consequential or other damages, losses or expenses in connection with or by reason of or the inability to use the machine for any purpose. Warranty Claims All warranty claims should ¿rstly be directed to Altrad Belle, either by telephone, by Fax, by Email, or in writing. For warranty claims: Tel: +44(0) 1298 84606 Fax: +44(0) 1298 84072 Email : [email protected] Write to: Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire, SK17 0EU England. 21 Comment Utiliser Ce Manuel Ce manuel est rédigé pour vous aider à vous servir et à entretenir la ‘Pro Screed’ en toute sécurité. Il est destiné aux concessionnaires et aux opérateurs de la ‘Pro Screed’. Avant-propos La section ‘Description de l’appareil’ vous permettra de vous familiariser avec l’agencement et les commandes de l’appareil. La section ‘Environnement’ contient des instructions sur les méthodes de recyclage et d’élimination des appareils dans le respect de l’environnement. Les sections ‘Consignes de sécurité générales’ et ‘Santé et sécurité’ expliquent la manière dont il faut utiliser l’appareil pour assurer votre sécurité et celle des membres du public, en général. Le paragraphe ‘Procédure de Mise en route / Arrêt’ vous facilite la mise en route et l’arrêt de l’appareil. La section ‘Dépistage des anomalies’ vous donne des conseils en cas de problèmes concernant votre appareil. La section ‘Entretien et révision’ vous donne des conseils sur l’entretien général et les révisions de votre appareil. La section ‘Garantie’ donne des renseignements sur la couverture sous garantie et la méthode à suivre pour les réclamations sous garantie. La section ‘Attestation CE’ donne la liste des normes auxquelles l’appareil est conforme. Renseignements concernant les notations utilisées dans ce manuel. Dans ce manuel, il faut prêter une attention toute particulière au texte signalé comme suit : ATTENTION Ce produit peut présenter des risques. Si les méthodes indiquées ne sont pas rigoureusement respectées, l’appareil ou l’opérateur risque de subir des dommages / blessures. AVERTISSEMENT l peut y avoir un danger mortel pour l’opérateur. AVERTISSMENT AVERTISSEMENT Avant d’utiliser ou d’effectuer toute intervention sur cette machinel, il est IMPERATIF de LIRE et d’ASSIMILER le contenu de ce manuel. SAVOIR utiliser les commandes de cet appareil et procéder à son entretien en toute sécurité. (PS : Assurez-vous de savoir arrêter la machine avant de la démarrer au cas ou vous auriez des problèmes). TOUJOURS utiliser les éléments nécessaires à votre protection lors de l’utilisation de la machine. Pour TOUTES QUESTIONS relatives à l’entretien et l’utilisation en toute sécurité de cet appareil, DEMANDER CONSEIL A VOTRE DIRECTION OU CONTACTER Altrad Belle :+44(0) 1298 84606 Sommaire Comment utiliser ce manuel.................................................................................................................................................................... 22 Avertissement .......................................................................................................................................................................................... 22 Description de l’appareil .......................................................................................................................................................................... 23 Respect de l’environnement .................................................................................................................................................................... 23 Caractéristiques techniques .................................................................................................................................................................... 24 Consignes de Sécurité ............................................................................................................................................................................ 24 Santé et Sécurité ..................................................................................................................................................................................... 25 Contrôles préalables au démarrage ........................................................................................................................................................ 25 Procédures de mise en route / arrêt ....................................................................................................................................................... 26 Préparation de la ‘Pro Screed’ pour l’utilisation ...................................................................................................................................... 26 Instructions d’assemblage - Modèle Essence .................................................................................................................................. 27 - 29 Instructions d’assemblage – Modèle Pneumatique.......................................................................................................................... 30 - 32 Alignement par corde .............................................................................................................................................................................. 32 Utilisation ................................................................................................................................................................................................. 33 Guide de dépistage des anomalies ......................................................................................................................................................... 33 Accessoires ............................................................................................................................................................................................. 34 Entretien et révision................................................................................................................................................................................. 35 Consignes de santé et sécurité pour l’huile de graissage ...................................................................................................................... 36 Garantie ................................................................................................................................................................................................... 37 Directive sur les machines ........................................................................................................................................................................ 2 Altrad Belle a adopté une politique de développement permanent de ses produits et se réserve le droit de modi¿er les manuels sans préavis. 22 Description De L’appareil 1 2 3 4 1. 2. 3. 4. Bâti d’extrémité. Ensemble graisseur. Poutre supérieure Lame avant. 5. Connecteur de poutre supérieure. 6. Poignée de treuil. 7. Lame arrière. 8. Vibreur Nota: La photo représente une table lisseuse ‘Pro Screed’ pneumatique. 5 7 6 8 Environnement Elimination en toute sécurité. Instructions pour le respect de l’environnement. Cet appareil contient des matériaux recyclables. Pour vous débarrasser de l’appareil, prière d’emmener l’appareil et les accessoires dans une décharge de recyclage agréé. Composant 23 Matériau Poignée Acier Corps principal Acier Moteur à combustion Aluminium Moteur Steel and Copper Autres pièces Acier, aluminium et caoutchouc Caractéristiques Techniques Model Pneumatique Essence Electrique Largeur hors tout 740mm (29”) 740mm (29”) 740mm (29”) Hauteur hors tout 920mm (36”) 920mm (36”) 920mm (36”) Longueur hors tout 1100mm (43”) 1550mm (61”) 1550mm (61”) Consommation d’air* (cfm) 4.5 n/a n/a Huile de graisseur ISO 32 n/a n/a Fréquence (Hz) 158 67 67 Tolérance 0-3000m +/-3mm 0-3000m +/-3mm 0-3000m +/-3mm Compactage Jusqu’à 300mm Jusqu’à 300mm Jusqu’à 300mm 4000 4000 4000 Puissance du moteur (hp / kW) n/a 11.0 / 8.2 n/a la vitesse du moteur (rpm) n/a 3600 n/a Vibration (VPM) Puissance du moteur (hp / kW) n/a n/a 4.0 / 3.0 la vitesse du moteur (rpm) n/a n/a 2850 Amplitude (Amp) n/a n/a 5.9 Groupe moteur - Poids (Kg) n/a 118 110 5 n/a n/a Poids du graisseur (Kg) * Par vibreur à 40psi. Table lisseuse Longueur (m) Consommation d’air Poids (Pneumatique) 0.61 9 cfm 14 Kg Poids (Essence/Electrique) 21 Kg 1.52 18 cfm 35 Kg 42 Kg 2.28 27 cfm 52 Kg 64 Kg Consignes de Sécurité Pour votre protection personnelle et pour la sécurité des personnes qui se trouvent à proximité, prière de lire et de bien assimiler les consignes de sécurité suivante. Il incombe à l’opérateur de s’assurer qu’il a bien assimilé la manière d’utiliser cet équipement en toute sécurité. En cas de doute sur l’utilisation correcte en toute sécurité de la ‘Pro-Screed’, prière de consulter votre responsable ou Altrad Belle. ATTENTION • • • • • • • • Un entretien mal fait ou une utilisation incorrecte risque d’être dangereux(se). Lisez et assimilez LES CONSIGNES DE SECURITE ET LES CONSEILS D’UTILISATION avant d’effectuer des opérations d’entretien, de service ou des réparations. Ce matériel est lourd et ne doit pas être soulevé par une seule personne. OBTENEZ DE L’AIDE ou utilisez un équipement de levage approprié. Balisez la zone de travail et éloignez les membres du public et tout le personnel non autorisé à une distance sûre. Il est impératif que l’opérateur porte un équipement de protection individuelle à chaque fois qu’il utilise cet appareil. Véri¿ez que vous savez comment couper cet appareil avant de le mettre en marche, en cas de dif¿cultés. Il faut toujours COUPER le moteur (à essence/électrique) avant de le transporter, de le déplacer ou avant toute intervention. Pendant le fonctionnement, le moteur (à essence/électrique) peut devenir très chaud. Attendez que le moteur soit refroidi avant de le toucher. Il ne faut jamais retirer ni modi¿er les capots de protection installés. Ils sont prévus pour votre protection. Il faut toujours véri¿er que les capots sont en bon état et sont bien ¿xés. Si l’un des capots est endommagé ou manquant, IL NE FAUT PAS UTILISER LA ‘PRO-SCREED’ tant que le capot n’est pas remis en place ou réparé. Il ne faut pas faire fonctionner la ‘Pro-Screed’ si vous ne vous sentez pas bien, si vous êtes fatigué ou si vous avez abusé d’alcool ou de stupé¿ants. Consignes de sécurité concernant le carburant. AVERTISSEMENT • • • • Le carburant est inÀammable. Il risque de causer des blessures et des dégâts. Coupez le moteur, éteignez toutes les Àammes nues et ne fumez pas pendant le remplissage du réservoir de carburant. Essuyez toujours tout carburant renversé. Avant de faire l’appoint de carburant, coupez le moteur et attendez qu’il ait refroidi. Pendant le remplissage, il NE FAUT ni fumer ni autoriser les Àammes nues dans cette zone. Il faut toujours sécuriser immédiatement avec du sable tout déversement de carburant. Si du carburant s’est renversé sur vos vêtements, il faut vous changer. Entreposez le carburant dans un récipient prévu pour cela et agréé, à l’écart de la chaleur et de toutes sources de combustion. 24 Santé et Sécurité Vibrations Une partie des vibrations provoquées par le compactage est transmise par le guidon aux mains de l’opérateur. Reportez-vous aux caractéristiques et au spéci¿cations pour établir le niveau des vibrations et les durées d’utilisation (durée d’exposition quotidienne maximale recommandée). Il NE FAUT PAS dépasser la durée d’utilisation maximale. EPI (Equipement de protection individuelle) Lors de l’utilisation de cet appareil, il est impératif de porter un EPI approprié (ex. lunettes de protection, gants de protection, casque antibruit et chaussures à embout d’acier). Raboteuses à moteur électrique Circuit électrique L’électricité peut être mortelle. Il faut toujours véri¿er que l’appareil est débranché de l’alimentation électrique avant d’effectuer des travaux d’entretien/réparations. N’utilisez jamais l’appareil dans des conditions humides. Raboteuses à pneumatiques Air L’air sous pression peut présenter des risques, même mortelles. Assurez-vous que les raccordements soient bien serrés et prenez garde à la ruade des tuyaux à l’introduction de l’air. Raboteuses à moteur à essence Carburant Il ne faut pas avaler ni inhaler les vapeurs de carburant, et il faut éviter tout contact avec la peau. Lavez immédiatement les éclaboussures de carburant. En cas d’éclaboussures de carburant dans les yeux, il faut les rincer à grande eau et consulter un médecin dès que possible. Fumées d’échappement Il ne faut pas faire fonctionner la ‘Pro Screed’ à l’intérieur ou dans un espace con¿né. Veillez à travailler dans un local suf¿samment ventilé. ATTENTION Les fumées d’échappement produites par ce matériel sont extrêmement toxiques et risquent d’être mortelles. Contrôles préalables au démarrage Inspection préalable au démarrage Il faut effectuer l’inspection suivante préalable au démarrage avant le début de chaque séance de travail, ou toutes les quatre heures d’utilisation, selon ce qui est échu en premier. Pour des instructions détaillées, veuillez-vous reporter à la section “Révision”. Si des défauts sont repérés, il ne faut pas utiliser la plaque de compactage tant que ce défaut n’a pas été recti¿é. 1. Inspectez soigneusement la ‘Pro Screed’ pour déceler toutes traces de dégâts. 2. Véri¿ez les tuyaux, les ori¿ces de remplissage, les bouchons de vidange et toutes les autres zones pour déceler toutes traces de fuite. Eliminez les fuites avant de faire fonctionner l’appareil. 3. Essence - Véri¿ez le niveau d’huile moteur et faites l’appoint, le cas échéant. 4. Essence - Véri¿ez le niveau de carburant du moteur et faites l’appoint, le cas échéant. 5. Essence - Véri¿ez qu’il n’y a pas de fuites de carburant ni d’huile. 6. Circuit électrique – Véri¿ez le câble sur toute sa longueur pour déceler toute détérioration éventuelle. 7. Pneumatique - Véri¿ez le niveau du graisseur en ligne. Faites l’appoint si nécessaire. 25 Procédures de mise en route / arrêt Honda GX240 Petrol Engine 1. Pour ouvrir le robinet d’essence, déplacez le levier Ouverture / Coupure de carburant à fond vers la droite. 2. Si le moteur démarre à froid, mettez le starter en amenant le levier de starter à fond vers la gauche. Si le moteur redémarre à chaud, il n’est généralement pas nécessaire d’introduire le starter, mais si le moteur s’est refroidi dans une certaine mesure, il peut s’avérer nécessaire de mettre partiellement le starter. 3. Tournez le bouton MARCHE / ARRET du moteur dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’amener à la position “I”. 4. Pour mettre le papillon à la position de ralenti, déplacez le levier de papillon à fond vers la droite. 5. Prenez fermement la manette de commande d’une main et saisissez la manette du démarreur à rappel de l’autre. Tirez le démarreur à rappel jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance du moteur, puis laissez le démarreur revenir en place. 6. En faisant attention à ne pas tirer complètement le cordon du démarreur, tirez vivement la manette du démarreur. 7. Recommencez cette manœuvre à plusieurs reprises jusqu’à ce que le moteur tourne. 8. Dès que le moteur tourne, mettez progressivement le levier de starter à la position COUPEE en le déplaçant vers la droite. 9. Si, au bout de plusieurs tentatives, le moteur ne tourne toujours pas, reportez-vous au guide de dépistage des anomalies. 10. Pour couper le moteur, mettez le papillon à la position de ralenti et tournez le bouton MARCHE / ARRET du moteur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la position “0”. 11. Coupez l’arrivée du carburant. Electrique 1. Branchez l’appareil dans la prise électrique. 2. Appuyez sur le bouton vert pour démarrer la machine. 3. Appuyez sur le bouton rouge pour arrêter la machine. Pneumatique 1. Raccordez la machine à une source pneumatique appropriée. 2. Assurez-vous que le graisseur en ligne est plein et qu’il est réglé pour le taux de dispersion correct. 3. Pour démarrer le vibreur de la machine, ouvrez complètement la vanne de régulation. 4. Pour arrêter le vibreur de la machine, fermez complètement la vanne de régulation. Préparation de la ‘Pro Screed’ pour l’utilisation ATTENTION • • • • • • • • • • • Remplacez les câbles endommagés ou ef¿lochés – les câbles tendus peuvent se casser net et causer des blessures. Utilisez des méthodes appropriées pour accrocher les câbles. Branchez toujours les câbles correctement. Inspectez votre machine à la recherche de dommages ou d’altérations pouvant parfois se produire pendant le transport. Remplacez les câbles usés, ef¿lochés ou endommagés. Un câble endommagé peut se casser sous tension, revenir brusquement et blesser quelqu’un se trouvant à proximité. Les câbles doivent être branchés correctement (consultez la section ‘Fonctionnement du Pro Screed’). N’accrochez pas un câble à un piquet qui est simplement enfoncé dans le sol. Le piquet risque de se plier sous la tension et entraîner un brusque retour du câble qui pourrait blesser quelqu’un. Seul du personnel expérimenté doit utiliser votre table lisseuse Pro-Screed. La table lisseuse Pro-Screed assurera plusieurs années de service si elle est correctement utilisée et entretenue. Maintenez la machine propre à l’aide d’un agent de démoulage pour éviter l’accumulation de béton. Nettoyez la machine aussitôt son utilisation terminée. Nettoyez la lame avant pour éliminer les dépôts de béton en attendant la sortie du béton. Quelle est la surface de tolérance requise? Choisissez le type et la taille de la table lisseuse en fonction des renseignements ci dessus. Des accessoires sont-ils nécessaires? Réglage correct de tous les composants et accessoires. • Tous les boulons sont-ils serrés? • Les treuils fonctionnent-ils correctement (en charge)? • Réglage de la table lisseuse pour le pro¿l de surface. • Les contre-écrous sont-ils serrés? Faites un essai à sec pour véri¿er que tout fonctionne correctement. 26 Instructions d’assemblage - Modèle Essence Pièces fournies Les pièces suivantes sont fournies avec le moteur. - 2 courroies crantées - 1 x poulie - 1 x écrou de 45 mm Fixation d’un bloc moteur sur une poutre d’arasage 1. Déposer la plaque de protection de l’embrayage (le ressort et la rondelle de 4 x 13 mm) (illustrations 1 et 2). 2. Faire glisser l’arbre B3 dans le trou B1 et l’arbre A3 dans le palier A1 (illustrations 3 et 4). 3. Faire glisser la poulie A2 sur l’arbre A3 en s’assurant que la clavette soit correctement positionnée et que la poulie soit orientée comme indiqué ci-dessous. Serrer les vis sans tête sur la poulie A2 pour la bloquer en place (2 x 4 mm). Fixer également l’écrou B2 sur l’arbre ¿leté B3 puis le serrer (1 x 45 mm), (illustrations 5 et 6). 1. 2. 3. B1Trou B3 - Arbre A1-Palier d‘arbre Plaque de protection A3 - Arbre 5. 4. 6. A2 Poulie B3 Arbre B2 Ecrou A3 Arbre A3 Arbre B2 Ecrou Fixation d’un bloc moteur sur une poutre d’arasage 4. Fixer les courroies C1 sur l’embrayage et sur la poulie A2 (illustration 7). 5. Fixer les boulons de chaque côté de l’embase des machines et réinstaller la protection de l’embrayage (6 x 19 mm) (illustration 8) 7. 8. C1 Courroies A2 Poulie Boulons 27 Instructions d’assemblage - Modèle Essence Fixation d’une poutre d’arasage sur une autre poutre d’arasage 9. 10. Section 2 Fixer la douille de jonction Section 1 S’assurer que les lettres d’indication du sens des ¿lets correspondent entre elles comme indiqué sur l’illustration 11. 11. R R L L Fixation d’une poutre d’arasage sur une autre poutre d’arasage 12. A3 Arbre A4 - Carter d’arbre 13. Fixer les boulons de chaque côté de l’embase des machines (6x19mm) Serrer la douille de jonction Placer la clavette de l’arbre A3 dans l’axe du carter A4 Serrer les vis sans tête (2 x 4mm) 14. Fixation de l’embout ¿nal sur une poutre d’arasage Pour ¿xer l’embout ¿nal et le treuil:1. Retirer les 6 écrous et les 6 boulons (19 mm) et desserrer les vis sans tête (2 x 2,5 mm (paliers)) ( 2 x 4 mm carter d’arbre) (illustration 15). 2. Retirer la clavette et faire coulisser l’entretoise pour l’extraire de l’arbre, la conserver soigneusement. (illustration 16). 15. 16. 28 Instructions d’assemblage - Modèle Essence Fixation de l’embout ¿nal sur une poutre d’arasage 3. Faire coulisser le châssis d’extrémité en position entre les bras lisseurs puis aligner l’arbre. (illustrations 17 et 18). 17. 4. 5. 6. 7. 18. Serrer l’écrou B4 (42 mm) sur l’arbre (illustration 19). Serrer l’écrou B5 (39/40 mm) pour ¿xer l’arbre sur le l’embout ¿nal (illustration 20). Réinstaller et serrer les 5 écrous et boulons (19 mm). Serrer également les vis sans tête (illustration 21) Insérer 1 boulon et écrou (19 mm) de retenue du câble de treuil (illustration 22). 19. 20. B4 - Ecrou B5 - Ecrou Arbre 21. 22. 29 Instructions d’assemblage – Modèle Pneumatique L’image ci-dessous montre comment la Poutre arrivera chez vous. Les instructions suivantes vous aideront à assembler les sections ensemble. Section 1 Section 2 Bâti d’extrémité 1. Desserrez les 12 Boulons situés aux extrémités d’accouplement de la section 1 et de la section 2 (Voir image 1). 2. Retirez les 2 Pots vibrants des deux extrémités d’accouplement en enlevant les 2 écrous de blocage. Retirez également les 2 bandes de contrevent (Voir images 2 et 2A) Pot Vibrat 1 2A 2 3. Rapprochez les 2 bandes de contrevent en utilisant les 3 trous qui n’ont pas déjà été utilisés. La bandes de contrevent devrait maintenant se trouver en saillie sur le bord de la section de Poutre (Voir Image 3) 4. Insérez les 12 Boulons sans serrer et faire en sorte que les boulons les plus longs soient utilisés dans le trou du milieu de chaque série de 3 trous. Puis procédez au remontage du pot vibrant au même endroit sur les sections de Poutre comme ¿xé précédemment. Serrez les 2 écrous de blocage pour les maintenir. (Voir Images 4 & 4A) NOTE: Les 2 boulons les plus longs (1/2” UNF) ont un ¿letage différent des autres boulons (1/2” UNC). Bande de contrevent 3 4A 4 30 Instructions d’assemblage – Modèle Pneumatique 5. Alignez les 2 Sections de Poutre en s’assurant que toutes les parties et les trous soient alignés ensemble (Voir Image 5). 6. L’écrou de raccordement a à la fois un ¿letage à droite et un ¿letage à gauche. Ils doivent correspondre avec les ¿letages des écrous de blocage sur chaque Section de la Poutre (Voir Image 6). 7. Serrez l’écrou de raccordement de telle sorte que les 2 Sections de Poutre soient rassemblées. Continuez ainsi jusqu’à ce que les 3 trous, la Lame de la Poutre et les Sections de Contrevent soient alignés de chaque côté (Voir Image 7). 5 6 7 8. Insérez les 6 boulons dans les 3 trous de chaque Section de Poutre. Vissez les écrous mais ne serrer pas à ce stade. Laissez du jeu (Voir Image 8). L’image 8A montre les 2 Sections de Poutre assemblées avec du jeu. 9. Séparez les 2 Sections du Bâti d’extrémité en dévissant les 2 Boulons et placer 1 Section à chaque extrémité des sections de la Poutre assemblée. (Voir Image 9). S’assurez que les treuils sont sur le côté à double tranchant de la Poutre. 8 8A 9 10. Retirez les pots vibrants de chaque extrémité de la Poutre assemblée. C’est là que les sections de Bâti d’extrémité seront vissées sur la Poutre assemblée (Voir image 10). Les pots vibrants sont uniquement retirés lors du montage des Bâtis d’extrémité sur la Poutre assemblée. Une fois retirés, les pots vibrants peuvent ensuite être utilisés comme pièces de rechange. 11. Retirez le boulon de la Poulie de Treuil de chacune des sections de Bâti d’extrémité (Voir Image 11). 12. Alignez ensuite les 3 trous sur les sections de Bâti d’extrémité avec les trous des sections de la Poutre (Voir Image 12). 10 11 12 31 Instructions d’assemblage – Modèle Pneumatique 13. Alignez les sections du Bâti d’extrémité avec chaque extrémité de la Poutre. Veillez à ce que le tube du Bâti d’extrémité soit connecté avec le tube à air sur la section de la Poutre (Voir Image 13). 14. Retirez les raccords du tuyau d’air de la section de Poutre où le pot vibrant vient d’être enlevé (comme détaillé au point 10) (Voir Image 14). 15. Déballez ensuite les 2 Bondes qui sont apposée avec du scotch sur les sections du Bâti d’extrémité. Vissez les dans le tuyau d’air à la place où les raccords viennent d’être enlevés (Voir Image 15) 13 14 15 16. Commencez à une extrémité de la Poutre et serrez tous les boulons qui ont du jeu en remontant jusqu’à l’autre extrémité de la Poutre. NOTE: Les boulons longs du Pot Vibrant (1/2” UNF) doivent être serrés à un minimum de 135 Nm Les boulons courts du Pot Vibrant (1/2” UNC) doivent être serrés à un minimum de 123 Nm 17. Redressez la Poutre en utilisant la méthode de l’alignement par corde. (Voir ci-dessous). Alignement par corde Pour aligner votre Poutre Pro Screed à l’aide d’une corde, il est important de suivre une procédure précise. 1. Placez une planche de bois ou tout autre support de type similaire sous chacune des extrémités de la Poutre. 2. A environ 2.5 cm à partir de la pointe de la lame de la Poutre, enfoncez un clou dans chaque support en bois. NOTE: les clous devront être situés sur le bord extérieur des supports en bois. 3. Etirez une corde aussi raide que possible entre chaque clou. Assurez-vous que la corde soit en contact avec chaque support au point de contact de la lame. NOTE: Les supports n’ont pas nécessairement à être au même niveau. 4. Utilisez un morceau de métal ou de bois court et plat comme cale pour comparer le niveau du cordon avec celui de la surface inférieure de la lame de la Poutre. 5. Les lames doivent toutes être au même niveau à chaque raccord. Si elles ne le sont pas, desserrez les contre-écrous et serrez le coupleur du tube supérieur. NOTE: Alignez toujours votre Poutre avant chaque coulée pour vous assurer d’obtenir la planéité et l’aplomb désirés. 32 Instructions d’Utilisation Général. • Y-a-t-il suf¿samment de personnel sur le site pour manœuvrer la machine? • Avant l’utilisation, la table lisseuse doit être enduite d’huile de démoulage avant la coulée. Sur le site. Véri¿ez les coffrages • Sont-ils stables? • Supporteront-ils le poids de la table lisseuse? • Les chevilles de coffrage ont-elles été enfoncées sous le sommet des coffrages? • La table lisseuse peut-elle passer d’un coffrage à l’autre sans rester coincée? Colonnes et Murs Les dimensions de la table lisseuse sont importantes. • Comment pensez-vous traverser les colonnes? • Que faites-vous lorsque vous être contre un mur? • Utilisez-vous soit: a) Console murale b) rail de conduite c) coffrage Béton • Certaines caractéristiques de mélange ou certains additifs peuvent-ils affecter les performances de la table lisseuse? • La livraison de béton sera-t-elle continue ou intermittente? • Tenez compte de l’importance de la METEO lors de l’utilisation de la table lisseuse Pro Screed. Force de travail. Instructions pour les opérateurs. • Deux personnes principales doivent être formées à l’utilisation de la table lisseuse. • La table lisseuse est une machine de ¿nition; il existe une technique pour son utilisation. La VITESSE DE DEPLACEMENT, LA FREQUENCE VIBRATOIRE, et L’ALIMENTATION de la table lisseuse DOIVENT être contrôlées! • Il est essentiel de savoir comment fonctionnent les treuils avant de commencer. • A quoi attachez-vous les câbles? Et quand les déplacez-vous? • Attention à la sécurité avec les câbles. • Les outils et les pièces de rechange doivent toujours être rapidement disponibles. Instructions pour les ouvriers. • Lorsque la table lisseuse se déplace, il faut un ouvrier pour 1,5 à 3 m de table lisseuse. Cela dépend de la consistance du béton et de la vitesse de déplacement. • Utilisez des pelles ou des râteaux à extrémité carrée pour niveler le béton devant la table lisseuse. • Maintenez environ 25 mm (1”) de surcharge sur la lame avant. Guide De Dépistage Des Anomalies Problème Cause Action Ouvrir le robinet de carburant. Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Moteur coupé. Mettre le contact. Bougie encrassée. Nettoyer, puis régler l’entrefer de la bougie. Moteur noyé. Ouvrir le starter, pleins gaz, tirer le démarreur à rappel jusqu’au lancement du moteur. Le moteur ne démarre pas Panne importante. Contacter le distributeur / Altrad Belle. Le moteur ne démarre pas (E) N’est pas branché à l’alimentation électrique. Brancher la prise dans l’alimentation électrique. Le moteur ne démarre toujours pas Panne importante Contacter le distributeur / Altrad Belle. Mauvaise tension de la courroie. Régler la tension de la courroie. Le moteur ne démarre pas. Les arbres ne tournent pas (E/P) Courroie cassée. Remplacer la courroie Débit d’air incorrect. Utilisez un débit d’air correct. Les vibreurs ne vibrent pas (N) Vibration excessive (E)(P) Vibreurs endommagés. Réparez / Remplacez si nécessaire. Arbre /Fixations lâches. Véri¿ez et remontez solidement. Sections desserrées. Resserrez si nécessaire. Vibreurs lâches. Resserrez si nécessaire. Vibration excessive (N) (E) = Electrique, (N) = Pneumatique, (P) = Essence 33 Accessories Des accessoires sont disponibles pour adapter le ‘Pro Screed’ aux conditions de travail, aux bâtis spéciaux, aux barres de renfort ou autres saillies de la dalle de béton. Les accessoires les plus courants sont décrits ci-dessous. Pour bien sélectionner la combinaison de la machine et des accessoires, veuillez fournir une description de la conception et nous vous conseillerons sur le choix correct. Poignées de tablier Cet accessoire permet d’enjamber les différents obstacles sur le bord de la dalle, par exemple, les barres d’armature, les aciers en attente, les murs de parapet et les coffrages. Les poignées de tablier sont disponibles en deux tailles et peuvent être équipées de rouleaux. Hauteur de Hauteur de N° de Portée portée à partir portée à partir référence horizontale de la dalle du rail Rendement moyen 102.38.000 50 - 750mm 0 - 977mm 135 - 758mm Haut rendement 102.56.000 50 - 915mm 0 - 957mm 135 - 768mm Poids Kg. 8.7 7.3 Si des rouleaux sont montés, la hauteur de portée à partir du rail augmente de 141mm. Poids des rouleaux 18Kg N° de référence des rouleaux 102.3.022 Support d’extrémité réglable Permet le réglage vertical et horizontal entre les rails et la dalle. Disponible avec ou sans rouleaux. N° de Réglage Réglage Poids référence vertical horizontal Kg. Avec rouleaux 102.27.001 62 - 505mm 175 - 400mm 8.7 Sans rouleaux 102.27.000 7 - 450mm 50 - 457mm 7.3 Poignées de rallonge Elles servent à rallonger la table lisseuse Pro-Screed standard lorsqu’une largeur exacte de la table lisseuse est requise. Trois tailles standards sont disponibles. Dimension des rallonges 152mm (6”) 305mm (12”) 457mm (18”) N° de référence 102.33.000 102.34.000 102.55.000 Poids Kg. 8.6 11.4 14 Les rallonges de 305 mm et 457 mm sont équipées de vibreurs Extrémité de pivot de la cuve Le Pro-Screed peut pivoter autour de ce support, permettant ainsi de mouler des travées. La distance entre le pivot et le Pro-Screed est de 150mm. Poids 15Kg N° de référence 102.0.013 34 Entretien Et Révision Entretien La ‘Pro Screed’ Altrad Belle est conçue pour donner de nombreuses années de services sans problèmes. Toutefois, il est important d’effectuer régulièrement les opérations d’entretien simples ¿gurant sur la liste de cette section. Il est recommandé de s’adresser à un concessionnaire agréé Altrad Belle pour effectuer toutes les opérations d’entretien importantes et toutes les réparations éventuelles. Il faut toujours utiliser des pièces d’origine Altrad Belle. L’utilisation de pièces de marque autre que la marque Altrad Belle risque d’annuler votre garantie. Avant d’effectuer des opérations d’entretien sur l’appareil, coupez le moteur. • • • • • S’il s’agit d’un appareil à moteur à essence, débranchez le ¿l HT de la bougie. S’il s’agit d’un appareil à moteur diesel, véri¿ez que le bouton d’arrêt est à la position Arrêt. Pour les machines électriques, assurez-vous que la machine est débranchée de la source d’alimentation. Pour les machines pneumatiques, assurez-vous que la machine a été débranchée de l’alimentation d’air. Il faut placer la ‘Pro Screed’ sur un sol plat et horizontal a¿n d’obtenir une lecture exacte des niveaux des liquides. Utilisez uniquement les huiles préconisées. Rodage Lorsque la ‘Pro Screed’ neuve est utilisée pour la première fois, il faut vidanger l’huile moteur après la période de rodage initial (pour de plus amples renseignements, voir manuel du moteur). Il faut véri¿er la tension de la courroie toutes les 4 heures d’utilisation. Si des courroies neuves ont été montées, il faut les véri¿er toutes les 30 minutes pour commencer. Réglage de la courroie de transmission La tension de la courroie doit être réglée de sorte que lorsqu’on appuie légèrement sur les courroies avec un doigt à mi-distance entre les deux poulies, la Àexion doit être comprise entre 5 mm (3/16”) et 10 mm (3/8”). Si le moteur était utilisé avec une tension de courroie incorrecte, non seulement la courroie glisserait mais elle s’userait plus rapidement. Toutes les 4 heures Fréquence d’entretien Premier mois / 20 heures 3 mois / 50 heures 6 mois / 100 heures 9 Véri¿er le niveau Huile Moteur Vidanger 9 Véri¿er l’état 9 Filtre à air 9 9 9 Nettoyer/Remplacer Bougie Véri¿er / Nettoyer Graisseur Véri¿er le niveau d’huile Courroie entraînement Tension 9 9 9 9 9 9 9 Type et quantité d’huile / de carburant - Type de bougie Type d’huile Moteur d’essence Honda GX240 S.A.E. 10W 30 Quantité (Litre) Type de Carburant 2.32 Capacité (Litre) Unleaded 4.86 Type de Entrefer Bougie d’électrode (mm) BPR5ES Graisseur Réglage du graissage • • • Introduction d’huile dans le récipient standard Données physiques générales Aspect Rouge-brun Densité (20°C) 1.107 Indice de réfraction (20°C) 1.427 Point d’ébullition (760 mmHg) 115°C Pression de vapeur 8.5 mmHg Densité de vapeur (Air = 1) 1.69 Viscosité (20°C) 20 mm2/s Solubilité dans l’eau Complète Point de congélation -60°C Résistance de travail normale 100% Remplissez le bac du graisseur avec de l’huile avant de mettre le système sous pression. N’utilisez pas d’huile de nettoyage, d’huile de liquide de frein ou de solvants. Huile recommandée pour l’utilisation:ISO and UNI FD22 i.e. Enrgol HLP 22 (BP), Spinesso 22 (Esso), Mobil DTE 22 (Mobil), Tellus Oil 22 (Shell) 35 0.7 - 0.8 Consignes de santé et sécurité pour l’huile de graissage Données relatives aux dangers d’incendie/explosion. Point d’inÀammation (en vase clos) 149oC Température d’auto-allumage 410oC Mesures spéci¿ques anti-incendie Aucune Dangers d’incendie/explosion inhabituels Le produit peut devenir combustible après un chauffage prolongé au point d’ébullition. Moyens d’extinction Nébulisation d’eau, mousse, dioxyde de carbone ou poudre sèche. Précautions générales Isolez de la chaleur et des Àammes nues, évitez tout contact avec des agents oxydants puissants puissants. Données toxicologiques. Composition Mélange de mono éthylène glycol aqueux contenant les additifs de graissage et d’usure. Ingestion L’ingestion peut entraîner des dommages rénaux. La prise orale de MEG a entraîné des effets tératogéniques chez les animaux de laboratoire. LD50 (Rat, Oral) 13g/kg (Estimation) Inhalation Normalement sans danger en raison de la pression de vapeur relativement faible. Composants pour lesquels une “Norme d’Exposition Professionnelle” a été publiée (EH40/89) Moyenne pondérée temporelle 8 heures Mono éthylène glycol Particules 10mg M3. (Ethane.1, 2-diol) Vapeur 60mg M3. Peau / Yeux Peut être légèrement irritant Traitement en cas d’urgence. Ingestion Donnez de grandes quantités d’eau à boire et demander l’avis d’un médecin. NE PAS provoquer de vomissements. La dose fatale pour l’homme est estimée à 2ml/Kg du poids corporel. Inhalation Exposez à l’air frais en cas d’irritation. En présence de brouillards ou aérosols, traitez comme pour l’ingestion. Contact avec la peau Enlevez les vêtements contaminés. Lavez-vous avec du savon et de l’eau. Contact avec les yeux. Rincez à l’eau pendant 15 minutes. Contactez un médecin si l’irritation persiste. Mesures de protection. Lors de la manipulation pendant n’importe quelle durée, il est conseillé d’utiliser des gants et des lunettes de protection. Portez un tablier en caoutchouc ou en plastique s’il y a un risque important de contact corporel. Assurez une ventilation suf¿sante pour satisfaire aux “Normes d’Exposition Professionnelle”. Evitez la formation de brouillards et d’aérosols. Lavez-vous les mains avec du savon et de l’eau avant de manger, de boire, de fumer ou d’utiliser les sanitaires. Stockage Manutention. Transport Non limité pour le transport par route, rail, air ou mer. Fourniture Classé comme NOCIF pour la fourniture (CPLH, 1984) Stockage Stockez dans le récipient d’origine scellé, loin de la chaleur et des agents oxydants. Mesures à prendre en cas de Absorbez le liquide avec un matériau absorbant et procédez à son élimination dans un site de décharge chimique agréé ou dans un incinérateur. Rincez la zone abondamment avec de l’eau. 36 Garantie La ‘Pro Screed’ neuve de Altrad Belle est garantie à l’acquéreur d’origine un an (12 mois) à partir de la date originale de l’achat. La garantie Altrad Belle s’applique à tous défauts de matériaux ou à un vice de conception ou de fabrication. La garantie Altrad Belle ne couvre pas ce qui suit : 1. Dégâts causés par un usage abusif, négligent, une chute ou tous autres dégâts similaires causés par le non-respect des instructions concernant l’assemblage, l’utilisation ou les opérations d’entretien à effectuer par l’utilisateur, ou résultant de celle-ci. 2. Toutes modi¿cations, additions ou réparations effectuées par des personnes autres que les responsables de Altrad Belle ou ses agents agréés. 3. Les frais de transport ou d’expédition pour retourner l’appareil à Altrad Belle, ou ses agents agréés, et le renvoyer, en vue de le faire réparer ou évaluer après revendication sous garantie. 4. Les coûts des matériaux et/ou de la main-d’œuvre requis pour remplacer, réparer ou renouveler les composants en raison d’une usure raisonnable. Sont exclus de la garantie les composants suivants : · Courroie(s) d’entraînement · Filtre à air de moteur · Bougie de moteur Altrad Belle et/ou ses agents agréés, directeurs, employés ou assureurs ne sont pas tenus responsables de tous dégâts conséquentiels ou autres, pertes ou dépenses encourus en relation avec l’utilisation de l’appareil, ou l’incapacité d’utiliser l’appareil dans un but quel qu’il soit. Réclamations sous garantie Il faut tout d’abord adresser toutes réclamations sous garantie à Altrad Belle par téléphone, fax, e-mail ou par courrier. Pour les revendications sous garantie : Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire, SK17 0EU England. Tel: +44(0) 1298 84606 Fax: +44(0) 1298 84072 Email : [email protected] 37 Jak Korzystaü Z Niniejszego PodrĊcznika Niniejszy podrĊcznik zostaá napisany, w celu pomocy w bezpiecznym sterowaniu i obsáudze Pro Screed. Przeznaczony jest on dla sprzedawców i operatorów listwy wibracyjnej do betonu Pro Screed. Przedmowa Rozdziaá Opis Maszyny pomaga w zaznajomieniu siĊ z rozmieszczeniem i funkcją sterowania poszczególnych elementów urządzenia. Rozdziaá ĝrodowisko zawiera informacje jak przeprowadziü recykling zuĪytego urządzenia w sposób przyjazny Ğrodowisku. Rozdziaá Zalecenia BezpieczeĔstwa oraz Zdrowie i BezpieczeĔstwo wyjaĞnia, jak uĪytkowaü maszynĊ w celu zapewnienia bezpieczeĔstwa uĪytkownika i jego otoczenia. Rozdziaá Procedura Start i Stop jest pomocny przy uruchamianiu i zatrzymywaniu urządzenia. Rozdziaá Wykrywanie i Usuwanie Usterek jest niezbĊdny w przypadku problemów z prawidáowym funkcjonowaniu maszyny. Rozdziaá Obsáuga i Konserwacja pomaga w ogólnym utrzymaniu i obsáudze urządzenia Rozdziaá Gwarancja okreĞla charakter objĊcia gwarancją i procedurĊ reklamacyjną. Rozdziaá Deklaracja ZgodnoĞci okreĞla normy, na podstawie których urządzenie zostaáo wykonane. Wytyczne odnoĞnie zapisów: Tekst, na który naleĪy zwróciü szczególną uwagĊ w niniejszym podrĊczniku, jest przedstawiony w sposób nastĊpujący: UWAGA ZagroĪenie uĪytkowania urządzenia. Istnieje ryzyko uszkodzenia maszyny lub zranienia operatora, jeĪeli procedury nie są przeprowadzane w sposób wáaĞciwy. OSTRZEĩENIE Istnienie moĪliwoĞü zagroĪenia Īycia operatora UWAGA OSTRZEĩENIE Przed obsáugą i przeprowadzaniem konserwacji tej maszyny NALEĩY PRZECZYTAû i PRZEANALIZOWAû niniejszy podrĊcznik NaleĪy WIEDZIEû jak bezpiecznie wykorzystywaü regulacjĊ urządzenia i jak naleĪy dokonywaü bezpiecznej jego konserwacji. Przed wáączeniem naleĪy upewniü siĊ czy wiadomo, jak wyáączyü maszynĊ na wypadek wystąpienia problemów. NaleĪy ZAWSZE nosiü lub uĪywaü odpowiednich elementów ochrony osobistej. W przypadku JAKICHKOLWIEK PYTAē na temat bezpiecznego uĪywania i konserwacji niniejszego urządzenia, NALEĩY SKONTAKTOWAû SIĉ Z KIEROWNIKIEM NADZORU LUB Altrad Belle: +48 46 814 40 91; 92 Spis TreĞci Jak korzystaü z niniejszego podrĊcznika .................................................................................................................................................38 Uwaga ......................................................................................................................................................................................................38 Opis urządzenia .......................................................................................................................................................................................39 ĝrodowisko........................................................................................ .......................................................................................................39 Dane techniczne.......................................................................................................................................................................................40 Zalecenia bezpieczeĔstwa .......................................................................................................................................................................40 Ogólne zasady bezpieczeĔstwa ...............................................................................................................................................................41 Kontrola urządzenia przed uruchomieniem..............................................................................................................................................41 Procedura start i stop ...............................................................................................................................................................................42 Przygotowanie Pro Screed do pracy ........................................................................................................................................................42 Instrukcja MontaĪu - Benzynowe ..................................................................................................................................................... 43 - 45 Instrukcja MontaĪu - zestaw pneumatyczny .................................................................................................................................... 46 - 48 Poziomowanie listwy ................................................................................................................................................................................48 Praca urządzenia................................................................................ .....................................................................................................49 Poradnik wykrywania i usuwania usterek.................................................................................................................................................49 Akcesoria........................................................................................... .......................................................................................................50 Serwis............................................................................................... ........................................................................................................51 BezpieczeĔstwo w trakcie wymiany oleju smarującego...........................................................................................................................52 Gwarancja ................................................................................................................................................................................................53 Deklaracja zgodnoĞci .................................................................................................................................................................................3 38 Opis Urządzenia 1 2 3 4 1 – zakoĔczenie ramy 2 – zbiornik substancji smarującej 3 – górna belka 4 – przednie ostrze 5 – uchwyt górnej belki 6 – uchwyt korby 7 – tylnie ostrze 8 – wstrząsarka Note: Picture shows a Pneumatic Pro Screed. 5 7 6 8 ĝrodowisko Bezpieczne usuwanie odpadów Instrukcje ochrony Ğrodowiska naturalnego. Urządzenie zawiera materiaáy wartoĞciowe. ZuĪytą aparaturĊ i akcesoria naleĪy umieĞciü w odpowiednich urządzeniach do przetwarzania materiaáów wtórnych. 39 Element Materiaá Uchwyt Stal Gáówny Korpus Stal Blok Silnika Aluminium Silnik Elektryczny Stal I MiedĨ RóĪne CzĊĞci Star, Aluminium I Guma Dane Techniczne Model powietrze paliwo benzynowe szerokoĞü urządzenia 740mm (29”) 740mm (29”) zasilanie elektryczne 740mm (29”) wysokoĞü urządzenia 920mm (36”) 920mm (36”) 920mm (36”) dáugoĞü urządzenia 1100mm (43”) 1550mm (61”) 1550mm (61”) zuĪycie powietrza* (m3) 4.5 n/a n/a olej smarujący (ISO) 32 n/a n/a czĊstotliwoĞü (Hz) 158 67 67 0-3000m +/-3mm 0-3000m +/-3mm 0-3000m +/-3mm tolerancja zagĊszczenie do 300mm do 300mm do 300mm poziom wibracji (VPM) 4000 4000 4000 moc silnika (k.mech.) n/a 11.0 / 8.2 n/a obroty silnika (RPM) n/a 3600 n/a moc silnika elektrycznego (k.mech.) n/a n/a 4.0 / 3.0 obroty silnika elektrycznego (RPM) n/a n/a 2850 Amplituda (Amp) n/a n/a 5.9 ciĊĪar czĊĞci silnikowej (kg) n/a 118 110 5 n/a n/a ciĊĪar substancji smarującej (kg) * dla wibratora przy 40 psi. dáugoĞü listwy (m) zuĪycie powietrza ciĊĪar powietrza ciĊĪar paliwa 0,61 9 m3 14 kg 21 kg 1,52 18 m3 35 kg 42 kg 2,28 27 m3 52 kg 64 kg Zalecenia BezpieczeĔstwa Dla bezpieczeĔstwa wáasnego i osób postronnych naleĪy przeczytaü i zrozumieü poniĪsze informacje dotyczące bezpieczeĔstwa. Operator powinien byü pewien caákowitego zrozumienia w bezpiecznej obsáudze urządzenia. W przypadku niepewnoĞci co do bezpiecznego i wáaĞciwego uĪytkowania naleĪy skontaktowaü siĊ z kierownikiem nadzoru lub Altrad Belle. UWAGA • • • • • • • • NiewáaĞciwa konserwacja moĪe byü niebezpieczna. Przed rozpoczĊciem przeprowadzania wszelkich prac konserwacyjnych, serwisowania lub napraw naleĪy przeczytaü i zrozumieü niniejszy rozdziaá. urządzenie jest ciĊĪkie przez co nie powinno byü podnoszone przez jedną osobĊ, naleĪy zwróciü siĊ o pomoc lub uĪyü odpowiedniego sprzĊtu do podnoszenia naleĪy odgrodziü miejsce pracy w celu odseparowania osób postronnych czy przebywających w pobliĪu pracowników sprzĊt ochrony osobistej (SOO) musi byü noszony przez operatora w kaĪdym momencie pracy urządzenia (zob. rozdziaá: ogólne zasady bezpieczeĔstwa) przed uruchomieniem urządzenia naleĪy wiedzieü w jaki sposób je wyáączyü na wypadek nieprzewidzianych trudnoĞci naleĪy zawsze wyáączaü silnik przed transportem, poruszaniem lub wymianą czĊĞci podczas pracy silnik silnie siĊ nagrzewa, przed dotkniĊciem go naleĪy odczekaü aby ostygá. Nigdy nie wolno pozostawiü urządzenia uruchomionego bez nadzoru nigdy nie naleĪy zdejmowaü pokryw czy zabezpieczeĔ, sáuĪą one ochronie operatora. W celu bezpieczeĔstwa naleĪy zawsze sprawdziü zabezpieczenia. NIE NALEĩY UĩYWAû PRO SCREED jeĪeli zabezpieczenia zostaáy usuniĊte lub naprawiane nie naleĪy uĪywaü urządzenia gdy osoba obsáugująca jest chora, zmĊczona lub jest pod wpáywem alkoholu czy opiatów BezpieczeĔstwo paliwowe OSTRZEĩENIE • • • • Paliwo jest áatwopalne. MoĪe spowodowaü obraĪenia personelu lub uszkodzenia sprzĊtu. Przed uzupeánianiem paliwa naleĪy wyáączyü silnik, zgasiü wszelkie Ĩródáa otwartego ognia i nie naleĪy paliü tytoniu. NaleĪy zawsze wytrzeü rozlane paliwo przed uzupeánianiem paliwa naleĪy wyáączyü silnik i zaczekaü aĪ ostygnie podczas uzupeániania paliwa NIE NALEĩY paliü czy utrzymywaü Ĩródáa ognia wszelkie wycieki paliwa naleĪy dezaktywowaü przy uĪyciu piasku, gdy paliwo dostanie siĊ na odzieĪ – naleĪy ją wymieniü paliwo naleĪy przechowywaü w przeznaczonych do tego celu zbiornikach z dala od Ĩródeá ognia czy ciepáa 40 Ogólne Zasady BezpieczeĔstwa Drgania Niektóre drgania powstające podczas pracy urządzenia przenoszone są przez uchwyt na rĊce operatora maszyny. NaleĪy zwróciü uwagĊ na wymagania i dane techniczne, w celu zapoznania siĊ z poziomem drgaĔ i czasów uĪytkowania maszyny (zalecany maksymalny, dzienny czas naraĪenia na dziaáanie drgaĔ). NIE NALEĩY przekraczaü maksymalnych czasów uĪytkowania maszyny. PPE (Personal Protective Equipment). NaleĪy nosiü odpowiedni SOO podczas uĪytkowania urządzenia, np. okulary ochronne, rĊkawice ochronne, nauszniki, maski przeciwpyáowe oraz obuwie z ochraniaczami palców u nóg. NaleĪy zawsze nosiü ubranie odpowiednie do pracy, jaką siĊ wykonuje. Dáugie wáosy powinny byü związane z tyáu, wszelka biĪuteria usuniĊta, która moĪe dostaü siĊ w kontakt z poruszającymi siĊ elementami urządzenia. Modele elektryczne ElektrycznoĞü ElektrycznoĞü moĪe zabiü! Przed dokonywaniem wszelkich ingerencji czy napraw naleĪy zawsze upewniü siĊ czy silnik jest wyáączony. Modele pneumatyczne Powietrze Powietrze pod ciĞnieniem moĪe byü bardzo niebezpieczne i nawet spowodowaü Ğmierü uĪytkownika. NaleĪy zawsze upewniü siĊ czy wszystkie przewody są poáączone i nie zaplączą siĊ w momencie otwarcia Ĩródáa powietrza (np. w chwili gdy powietrze dostanie siĊ do przewodów, mogą siĊ one poruszaü dosyü gwaátownie) Modele benzynowe Paliwo benzynowe NaleĪy zapobiegaü dostawaniu siĊ paliwa do przewodu pokarmowego i nie naleĪy wdychaü oparów paliwa, powinno unikaü siĊ kontaktu paliwa ze skórą. NaleĪy natychmiast wycieraü wszelkie wycieki paliwa. JeĪeli paliwo dostanie siĊ do oczu – przepáukaü je ob¿tą iloĞcią wody i zasiĊgnąü jak najszybciej porady medycznej. Spaliny Nie naleĪy uĪywaü urządzenia wewnątrz budynków, ani w pomieszczeniach zamkniĊtych. Powinno upewnij siĊ, Īe obszar pracy jest odpowiednio wentylowany. UWAGA Opary spalin tworzone przez urządzenie są wysoce toksyczne i mogą byü Ğmiertelne!!! Kontrola Przed Uruchomieniem Kontrola przed uruchomieniem NaleĪy przeprowadziü nastĊpującą kontrolĊ przed kaĪdym uruchomieniem maszyny kolejnej sesji roboczej lub po kaĪdych czterech godzinach pracy, w zaleĪnoĞci, co pierwsze wystąpi. W tym celu naleĪy odnieĞü do dziaáu obsáugi celem uzyskania szczegóáowych wskazówek. JeĪeli zostanie wykryte jakiekolwiek uszkodzenie urządzenie nie moĪe byü uĪywane zanim usterka nie zostanie usuniĊta. 1. NaleĪy sprawdziü gruntownie maszynĊ pod kątem wystĊpowania oznak uszkodzeĔ. 2. NaleĪy sprawdziü przewody páynów, zamkniĊcia otworów wlewowych i spustowych, czy nie ma oznak jakichkolwiek wycieków. Usterki muszą byü usuniĊte przed uĪyciem urządzenia. 3. NaleĪy sprawdziü poziom oleju i uzupeániü w razie potrzeby. 4. NaleĪy sprawdziü poziom paliwa i uzupeániü w razie potrzeby. 5. NaleĪy sprawdziü czy nie ma jakichkolwiek wycieków oleju czy paliwa. 6. NaleĪy sprawdziü przewód zasilający w wersji elektrycznej i wymieniü w razie potrzeby. 7. NaleĪy sprawdziü poziom substancji smarującej i uzupeániü w razie potrzeby. 41 Procedura Start I Stop Silnik Honda GX240 1. NaleĪy otworzyü kurek paliwa przez przesuniĊcie dĨwigni zamykania i otwierania dopáywu paliwa caákowicie do prawej strony. Przepustnica 2. W trakcie uruchamiania zimnego silnika, zawór dáawiący powinien byü ustawiony pozycji ON przez przesuniĊcie dĨwigni dáawika caákowicie do lewej strony. Gdy silnik jest ponownie uruchamiany ze stanu nagrzanego, manipulacja zaworem dáawiącym zazwyczaj nie jest wymagana, jednak gdy silnik oziĊbiá siĊ do pewnego stopnia, Zawór Dlawiacy czĊĞciowe uĪycie dáawika moĪe okazaü siĊ konieczne. Dzwignia 3. PrzekrĊciü przeáącznik ON/OFF na silniku zgodnie z ruchem wskazówek zegara do Zamykania i pozycji „I”. Otwierania 4. Ustawiü przepustnicĊ w pozycji neutralnej przez przesuniĊcie dĨwigni przepustnicy Doplywu Paliwa caákowicie w prawo. Nie naleĪy uruchamiaü silnika na peánej przepustnicy. 5. Trzymając uchwyt staáy rĊkojeĞci regulacyjnej jedną rĊką, záapaü uchwyt linki startera drugą rĊką. Wyciągnąü starter do momentu oporu silnika, po czym zwolniü linkĊ, tak aby zwinĊáa siĊ powoli. 6. UwaĪając, aby nie wyciągaü linki startera caákowicie (do oporu), pociągnąü energicznie jej uchwyt. 7. CzynnoĞci powtarzaü dopóki silnik nie zapali. 8. Gdy silnik zapala stopniowo, ustawiü dĨwigniĊ dáawika w pozycji OFF przez przesuniĊcie jej w prawo. 9. Gdy silnik po kilku próbach nadal odmawia odpalenia, postĊpowaü zgodnie z informacjami dotyczącymi wykrywania usterek w Poradniku Wykrywania i Usuwania Usterek. 10. W celu zatrzymania silnika ustawiü przepustnicĊ w pozycji neutralnej i przekrĊü przeáącznik ON/OFF na silniku do pozycji „0” przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. 11. ZakrĊü zawór paliwa. Model elektryczny 1. Podáączyü urządzenie do odpowiedniego Ĩródáa prądu. 2. Nacisnąü zielony przycisk w celu wáączenia maszyny. 3. Nacisnąü czerwony przycisk w celu wyáączenia maszyny. Model pneumatyczny 1. Podáączyü urządzenie do odpowiedniego Ĩródáa powietrza pod ciĞnieniem. 2. NaleĪy upewniü siĊ czy poziom substancji smarującej jest maksymalny i czy rozprowadzana jest równomiernie. 3. W celu uruchomienia naleĪy caákowicie otworzyü dĨwignie kontrolną. 4. W celu zakoĔczenia pracy naleĪy caákowicie zamknąü dĨwignie kontrolną. Przygotowanie Pro Screed Do Pracy UWAGA • • • • • • • • • • • NaleĪy wymieniü zuĪyte lub przepalone przewody – przewody pod napiĊciem mogą siĊ przerwaü i spowodowaü uszkodzenia. NaleĪy odpowiednio zabezpieczaü i podáączaü kable. naleĪy sprawdziü urządzenie na wypadek uszkodzeĔ lub zgnieceĔ, które mogą nastąpiü w trakcie transportu naleĪy wymieniü zuĪyte, spalone lub zniszczone przewody. Zniszczone przewody mogą siĊ przerwaü pod napiĊciem, oderwaü siĊ i zraniü osoby przebywające w pobliĪu przewody muszą byü podáączone odpowiednio (zob. rozdziaá: Praca urządzenia). Nie wolno mocowaü kabli do elementów wystających z ziemi, gdyĪ pod napiĊciem mogą spaĞü i zraniü osoby przebywające w pobliĪu jedynie odpowiednio przeszkolone osoby mogą uĪywaü Pro Screed odpowiednio uĪywany i konserwowany sprzĊt bĊdzie sáuĪyá dáugo urządzenie naleĪy utrzymywaü w czystoĞci stosując Ğrodki czyszczące aby zapowiedz gromadzeniu siĊ betonu urządzenie naleĪy czyĞciü od razu po zakoĔczeniu pracy naleĪy usuwaü wszelkie konglomeraty betonu z listwy przedniej w trakcie oczekiwania na kolejną partiĊ betonu jaka jest wymagana powierzchnia tolerancji? naleĪy wybraü typ i rozmiar listwy wg informacji zamieszczonych powyĪej czy wymagane są jakiekolwiek akcesoria? Prawidáowe zamontowanie wszystkich czĊĞci i akcesoriów • czy wszystkie Ğruby są dociĞniĊte? • czy korby dziaáają prawidáowo (pod naciskiem)? • naleĪy dostosowaü listwy do pro¿lu powierzchni • czy nakrĊtki są odpowiednio dociĞniĊte? NaleĪy zastosowaü wstĊpną pracĊ. Pozwoli to na sprawdzenie czy urządzenie pracuje bez zastrzeĪeĔ. 42 Instrukcja MontaĪu - Benzynowe Dostarczone elementy: - 2 × Pasek zĊbaty 1 × Koáo pasowe 1 × NakrĊtka 45mm MontaĪ Silnika do Listwy 1. Zdejmij páytĊ osáony sprzĊgáa (4 × 13mm, sprĊĪyna i podkáadka) (Rys. 1 i 2) 2. WsuĔ waáek B3 w otwór B1 oraz waáek A3 w áoĪysko A1 (Rys. 3 i 4) 3. ZaáóĪ koáo pasowe A2 na waáek A3, upewnij siĊ, Īe rowek klinowy znajduje siĊ we wáaĞciwym poáoĪeniu a koáo pasowe jest wáaĞciwie zorientowane, jak na rysunku poniĪej. DokrĊü wkrĊt dociskowy na kole pasowym A2, aby zabezpieczyü jego poáoĪenie (2 × 4mm). ZaáóĪ i dokrĊü nakrĊtkĊ B2 na gwintowany waáek B3 (1 × 45mm). (Rys. 5 i 6). 1. 2. 3. B1otwór B3 - waáek A1- áoĪysko waáka páyta osáony A3 - waáek B3 A2 koáo pasowe 5. 4. 6. B3 - waáek B2 nakrĊtka A3 - waáek B3 B2 nakrĊtka A3 - waáek B3 MontaĪ Silnika do Listwy 4. ZaáóĪ paski C1 na sprzĊgáo i koáo pasowe A2 (Rys. 7) 5. PowkrĊcaj Ğruby na koĔcach urządzenia i zamontuj ponownie páytĊ osáony sprzĊgáa (6 × 19mm) (Rys. 8) 7. 8. C1 paski A2 koáo pasowe Ğruby 43 Instrukcja MontaĪu - Benzynowe MontaĪ odcinka listwy do drugiego odcinka listwy 9. 10. listwa 2 ZaáóĪ pierĞcieĔ regulujący wygiĊcie listwa 1 Upewnij siĊ, Īe litery okreĞlające kierunek gwintowania zgadzają siĊ, Rys. 11. 11. R R L L MontaĪ odcinka listwy do drugiego odcinka listwy 12. A3 waáek A4 - obudowa waáka 13. DokrĊü Ğruby po kaĪdej stronie spodu urządzenia (6 × 19mm) dokrĊü pierĞcieĔ regulujący Dopasuj klin na waáku A3 z rowkiem klinowym obudowy A4 dokrĊü wkrĊty dociskowe (2 x 4mm) 14. MontaĪ elementu bocznego do listwy W celu zamontowania elementu bocznego i bloczka:1. OdkrĊciü i zdjąü 6 × NakrĊtek i Ğrub (19mm) oraz poluzowaü wkrĊty dociskowe (2 × 2,5mm (áoĪyska)) (2 × 4mm obudowa waáka) (Rys. 15) 2. Zdjąü áącznik wpustowy i klamrĊ z waáka i odáoĪyü w bezpieczne miejsce (Rys. 16) 15. 16. 44 Instrukcja MontaĪu - Benzynowe MontaĪ elementu bocznego do listwy 3. WsuĔ element koĔcowy pomiĊdzy ramiona listwy. Ustal pozycjĊ waákiem. (Rys. 17 i 18). 17. 4. 5. 6. 7. 18. DokrĊü nakrĊtkĊ B4 (42mm) na waáku (Rys. 19). DokrĊü ĞrubĊ B5 (39/40mm) aby ustaliü poáoĪenie waáka w elemencie bocznym listwy (Rys. 20). UmieĞü ponownie i dokrĊü 5 × nakrĊtek i Ğrub (19mm). DokrĊü teĪ wkrĊty dociskowe (Rys. 21). WkrĊü ĞrubĊ i nakrĊtkĊ ustalającą bloczka (19mm) (Rys. 22). 19. 20. B4 - nakrĊtka B5 - nakrĊtka waáek 21. 22. 45 Instrukcja montaĪu – zestaw pneumatyczny PoniĪsze zdjĊcie pokazuje z jakich czĊĞci skáada siĊ dostarczona listwa. PoniĪsza instrukcja pomoĪe záoĪyü wszystkie sekcje razem. sekcji 1 sekcji 2 uchwyty koĔcowe 1. Poluzowaü 12 Ğrub na koĔcu sekcji 1 i sekcji 2 (patrz rysunek 1) 2. OdkrĊciü 2 wibratory pneumatyczne z obu koĔców sekcji poprzez usuniĊcie 2 kontrujących nakrĊtek. NaleĪy odkrĊciü równieĪ 2 listwy wzmacniające (patrz rysunek 2 & 2A). wibratory pneumatyczne 1 2A 2 3. Zamontowaü ponownie 2 listwy wzmacniające uĪywając 3 otworów, które wczeĞniej nie byáy uĪyte. Listwa wzmacniająca powinna wystawaü poza krawĊdĨ sekcji listwy (patrz rysunek 3). 4. WáoĪyü 12 Ğrub luĨno, upewniając siĊ, Īe najdáuĪsze Ğruby są w Ğrodkowym otworze kaĪdego zestawu 3 otworów. Zamocowaü ponownie wibratory pneumatyczne w tym samym miejscu, skąd byáy demontowane. DokrĊciü 2 kontrujące nakrĊtki dla bezpieczeĔstwa. (patrz rysunek 4 & 4A). UWAGA:- 2 najdáuĪsze Ğruby (1/2” UNF) mają inny gwint niĪ reszta Ğrub (1/2” UNC). Listwa wzmacniająca 3 4A 4 46 Instrukcja montaĪu – zestaw pneumatyczny 5. Dopasowaü 2 sekcje listwy, mając pewnoĞü Īe wszystkie czĊĞci i otwory są razem w jednej linii (patrz rysunek 5). 6. NakrĊtka áącząca ma zarówno lewy jak i prawy gwint. Dopasowaü gwinty nakrĊtki áączącej z gwintami kaĪdej sekcji listwy (patrz rysunek 6). 7. DokrĊciü nakrĊtkĊ áączącą, tak aby dwie sekcje zostaáy poáączone. Kontynuowaü do momentu, aĪ 3 otwory listwy wzmacniającej i ostrza sekcji bĊdą w jednej linii po obu stronach (patrz rysunek 7). 5 6 7 8. WáoĪyü 6 Ğrub w 3 otwory po obu stronach sekcji listwy. PrzykrĊciü nakrĊtki luĨno, nie dokrĊcając ich jeszcze na tym etapie. (patrz rysunek 8). Rysunek 8A pokazuje 2 sekcje listwy luĨno poáączone. 9. Oddzieliü 2 uchwyty koĔcowe poprzez usuniĊcie 2 Ğrub i umieĞciü kaĪdy z uchwytów na obu koĔcach poáączonych juĪ sekcji listwy (patrz rysunek 9). Upewniü siĊ, Īe wciągarki są po obu stronach listwy. 8 8A 9 10. OdkrĊciü wibratory pneumatyczne z kaĪdego koĔca zmontowanej listy. W tym miejscu uchwyty koĔcowe listwy bĊdą skrĊcone ze zmontowaną dotychczas listwą (patrz rysunek 10). Wibratory pneumatyczne zostaáy odkrĊcone z miejsca, gdzie uchwyty koĔcowe listwy zostaną zamontowane. OdkrĊcone wibratory pneumatyczne mogą byü teraz uĪyte jako czĊĞci zamienne. 11. OdkrĊü bloczek ze Ğrubą wciągarki z kaĪdego uchwytu koĔcowego (patrz rysunek 11). 12. NastĊpnie, dopasowaü 3 otwory na uchwycie koĔcowym z otworami sekcji listwy (patrz rysunek 12). 10 11 12 47 Instrukcja montaĪu – zestaw pneumatyczny 13. Dopasowaü uchwyty koĔcowe z kaĪdym koĔcem zmontowanej listwy. Upewniü siĊ, Īe tuleje uchwytów koĔcowych áączą siĊ z tulejami pneumatycznymi sekcji listwy (patrz rysunek 13). 14. OdkrĊciü záącza z sekcji listwy, skąd zostaáy usuniĊte wibratory pneumatyczne (szczegóáy w punkcie 10) (patrz rysunek 14). 15. NastĊpnie, rozpakowaü 2 zatyczki, które zostaáy zamocowane do uchwytów koĔcowych. WkrĊciü je w miejsce, skąd záącza zostaáy usuniĊte (patrz rysunek 15). 13 14 15 16. Zacząü od jednego z koĔców listwy i dokrĊciü wszystkie luĨne Ğruby idąc aĪ do drugiego koĔca listwy. UWAGA: Dáugie Ğruby wibratora pneumatycznego powinny byü dokrĊcone z minimalną siáą 135 Nm. Krótkie Ğruby wibratora pneumatycznego powinny byü dokrĊcone z minimalną siáą 123 Nm. 17. Wyrównaü listwĊ uĪywając poziomowania (patrz poniĪej). Poziomowanie listwy Aby wypoziomowaü listwĊ, jest kilka waĪnych kroków, które naleĪy przestrzegaü. 1. UmieĞciü kaĪdy z koĔców listwy na drewnianej desce lub innym, podobnym wsporniku. 2. Okoáo 1” (1”=2,54 cm) od przedniej krawĊdzi ostrza listwy wbiü gwóĨdĨ w drewniany wspornik. UWAGA: GwóĨdĨ powinien byü na zewnĊtrznej krawĊdzi drewnianego wspornika. 3. Naciągnąü tak mocno jak to moĪliwe od jednego gwoĨdzia do drugiego. Upewniü siĊ, Īe kaĪdy gwóĨdĨ dotyka wspornika w miejscu kontaktu ostrza listwy. UWAGA: Wsporniki nie muszą byü na tym samym poziomie. 4. UĪyü krótkiego, páaskiego kawaáka metalu lub drewna jako blokady aby porównaü naciąg do dolnej powierzchni ostrza listwy. 5. Ostrza powinny byü równo w kaĪdym miejscu áączenia. JeĞli nie są, poluzowaü nakrĊtki i dokrĊciü nakrĊtkĊ áączącą. UWAGA: Zawsze poziomowaü listwĊ przed kaĪdym uĪyciem, aby uzyskaü poĪądaną páaskoĞü i jakoĞü . 48 Praca Urządzenia Ogólna. • czy w pobliĪu przebywają odpowiednie osoby do obsáugi urządzenia? • przed uĪyciem listwa powinna byü pokryta odpowiednią warstwą substancji smarującej Szczegóáowa. Sprawdziü formy • czy są stabilnie przymocowane? • czy wytrzymają ciĊĪar listwy? • czy Ğruby mocujące zostaáy zainstalowane poniĪej górnej czĊĞci formy? • czy listwa moĪe przemieszczaü siĊ swobodnie od jednej formy do drugiej? Kolumny i Ğciany WaĪny jest wymiar listwy. • czy moĪliwe jest przemieszczanie maszyny miĊdzy kolumnami? • co naleĪy wykonaü gdy dotrze siĊ do Ğciany? • czy naleĪy stosowaü równoczeĞnie: wspornik Ğcian, nakáadkĊ szynową bądĨ formĊ? Beton • czy wystĊpują specy¿czne wáaĞciwoĞci czy domieszki, które wpáyną na powierzchniĊ listwy? • czy dostarczenie betony odbywaü siĊ bĊdzie regularnie czy okresowo? • naleĪy zwracaü uwagĊ na POGODĉ w trakcie uĪywania Pro Screed Siáa pracy Wskazówki dla operatorów • do obsáugi urządzenia powinno byü przeszkolonych kluczowych dwóch pracowników • Pro Screed jest urządzeniem wykoĔczeniowym prace, które wymaga specjalnej techniki uĪytkowania. PRĉDKOĝû PORUSZANIA SIĉ, CZĉSTOTLIWOĝû WIBRACJI i ZASILANIE listwy MUSZĄ byü pod Ğcisáą kontrolą! • naleĪy upewniü siĊ jak dziaáa korba przed rozpoczĊciem wáaĞciwej pracy • gdzie zostaną zawieszone przewody zasilające? kiedy zostaną przemieszczone? • naleĪy zwróciü uwagĊ na bezpieczeĔstwo przy instalowaniu kabli • narzĊdzia i czĊĞci zamienne powinny byü zawsze áatwo dostĊpne Wskazówki dla pracowników pomocniczych • w trakcie poruszania siĊ listwy niezbĊdny jest jeden pracownik pomocniczy przypadający na 1,5 do 3,0 m dáugoĞci listwy, w zaleĪnoĞci od czĊstotliwoĞci dostarczania betonu i prĊdkoĞci przemieszczania urządzenia • naleĪy stosowaü szuÀe lub grabie z wykoĔczeniem pod kątem prostym w celu kontrolowania poziomu betonu przed poruszającą siĊ maszyną • przed przednim ostrzem warstwa betonu nie powinna byü grubsza niĪ 25 mm. Poradnik Wykrywania I Usuwania Usterek Problem ĝrodek Zaradczy Przyczyna Otworzyü korek zbiornika Paliwo nie dopáywa do silnika Napeániü zbiornik paliwem Silnik nie uruchamia siĊ Silnik wyáączony Wáączyü silnik Uszkodzona Ğwieca zapáonowa WyczyĞciü, sprawdziü i zmniejszyü przerwĊ w Ğwiecy Otworzyü dáawik, otworzyü maksymalnie przepustnicĊ, pociągnąü linkĊ rozrusznika aĪ silnik odpali Skontaktowaü siĊ ze sprzedawcą lub przedstawicielem grupy belle. Silnik zalany Silnik wciąĪ nie uruchamia siĊ PowaĪna usterka Silnik wciąĪ nie uruchamia siĊ (E) Urządzenie nie podáączone do Ĩródáa zasilania Podáączyü do Ĩródáa prądu PowaĪna usterka Skontaktowaü siĊ ze sprzedawcą lub przedstawicielem grupy belle. Silnik wciąĪ nie uruchamia siĊ Pasy Ĩle naciągniĊte Ponownie naciągnąü pasy Uszkodzone pasy Wymieniü pasy Nieprawidáowy strumieĔ powietrza UĪyü odpowiedniej prĊdkoĞci strumienia powietrza Ostrza nie obracają siĊ (E, B) Wibratory nie wibrują (P) Niewyrównane wibrowanie (E, B) Uszkodzone wibratory Naprawiü/wymieniü w razie potrzeby Niezabezpieczone ostrze Sprawdziü i ponownie zamontowaü Utrata sekcji Docisnąü w razie potrzeby Niezabezpieczone wibrowanie Poluzowaü w razie potrzebu Niewyrównane wibrowanie (P) E – model elektryczny, P – model pneumatyczny, B – model benzynowy 49 Akcesoria W celu adaptacji Pro-Screed dostĊpne są akcesoria umoĪliwiające dostosowanie urządzenia do specy¿cznych warunków miejsca pracy, harmonogramu pracy, podpór lub innych konstrukcji wykonywanych z betonu. NajczĊĞciej stosowane akcesoria przedstawione zostaáy poniĪej. Dla wáaĞciwej sekcji urządzenia oraz podáączenia akcesoriów naleĪy przesáaü szczegóáy instalacji w celu otrzymania odpowiedniej porady. Podpory pomostowe Niniejsza czĊĞü dodatkowa stosowana jest w celu ominiĊcia róĪnego rodzaju przeszkód znajdujących siĊ przy krawĊdziach jak np. czasowych podpór, belek oporowych, Ğcian podporowych czy szalunków. Podpory pomostowe dostĊpne są w dwóch rozmiarach i mogą byü zamocowane z waákami. Ğrednie obciąĪenie silne obciąĪenie nr czĊĞci rozpiĊtoĞü pozioma 102.38.000 102.56.000 50 - 750mm 50 - 915mm wysokoĞü rozpiĊtoĞci od páyty 0 - 977mm 0 - 957mm wysokoĞü rozpiĊtoĞci od szyny 135 - 758mm 135 - 768mm ciĊĪar w kg 8.7 7.3 JeĪeli dodatkowo zainstalowane są waáki wysokoĞü rozpiĊtoĞci od szyny wzrasta do 141 mm. CiĊĪar waáka 18Kg nr czĊĞci waáek 102.3.022 Regulowana podpora koĔcowa UmoĪliwia pionową i poziomą regulacjĊ od szyn do páyty. DostĊpna z lub bez waáków. nr czĊĞci regulacja pionowa z waákami 102.27.001 62 - 505mm bez waáków 102.27.000 7 - 450mm regulacja pozioma 175 - 400mm 50 - 457mm ciĊĪar w kg 8.7 7.3 CzĊĞü do wydáuĪania uchwytów Stosowana w celu wydáuĪania standardowych uchwytów Pro-Screed w momencie, gdy wymagana jest dokáadna szerokoĞü listwy. DostĊpne są trzy standardowe wymiary. dáugoĞü wydáuĪenia 152mm (6”) 305mm (12”) 457mm (18”) nr czĊĞci 102.33.000 102.34.000 102.55.000 ciĊĪar w kg 8.6 11.4 14 WydáuĪenia o 305 mm i 457 mm są wyposaĪone w wibratory. ZakoĔczenie sworznia zbiornika Pro-Screed moĪe byü dodatkowo wyposaĪony w sworzeĔ uniemoĪliwiający przypadkowe usuniĊcie przĊseá. OdlegáoĞü od sworznia do Pro-Screed – 150 mm CiĊĪar 15Kg nr czĊĞci 102.0.013 50 Serwis Maintenance Produkty Altrad Belle zaprojektowane są w taki sposób, aby zapewniü bezawaryjną pracĊ na wiele lat. WaĪnym jest jednak regularne przeprowadzanie opisanej w niniejszym rozdziale konserwacji urządzenia. Zaleca siĊ, aby wszystkie waĪniejsze prace konserwacyjne i naprawy byáy przeprowadzane przez autoryzowanego dealera Grupy Belle. NaleĪy zawsze stosowaü wyáącznie oryginalne czĊĞci zamienne Grupy Belle; uĪywanie nieautentycznych czĊĞci moĪe doprowadziü do uniewaĪnienia gwarancji. Przed dokonywaniem jakiejkolwiek konserwacji maszyny zatrzymaj silnik. • w przypadku urządzenia z silnikiem benzynowym, naleĪy zatrzymaü pracĊ silnika oraz rozáączyü przewód wysokiego napiĊcia od korpusu Ğwiecy zapáonowej • w przypadku urządzenia z silnikiem elektrycznym naleĪy upewniü siĊ czy maszyna jest odáączona od zasilania • w przypadku urządzenia z silnikiem pneumatycznym naleĪy upewniü siĊ czy maszyna jest odciĊta od Ĩródáa powietrza • urządzenie naleĪy zawsze ustawiaü na poziomym podáoĪu dla zapewnienia prawidáowego odczytu poziomu páynów • naleĪy stosowaü jedynie zalecane rodzaje olejów Praca okresowa JeĪeli urządzenie jest uĪywane po raz pierwszy, olej silnikowy naleĪy wymieniaü po pierwszym uruchomieniu w regularnych odstĊpach czasu (w celu uzyskania szczegóáów zob. instrukcja silnika). Naciąg pasa napĊdowego naleĪy sprawdziü po 4 godzinach pracy. JeĪeli pas napĊdowy byá wymieniony na nowy, naleĪy go sprawdziü po 30 min. pracy. Pas napĊdowy NapiĊcie pasa napĊdowego powinno byü sprawdzane. NaprĊĪenie pasa naleĪy sprawdziü lekkim naciskiem palca na górną czĊĞü pasa, blisko Ğrodka pomiĊdzy napĊdem silnika a koáem pasowym wibratora. Pas powinien odchyliü siĊ maksymalnie o okoáo 5 mm do 10 mm. JeĪeli silnik pracowaá ze záym naprĊĪeniem pasa napĊdowego, pas moĪe siĊ zeĞlizgnąü lub nawet szybciej zuĪywaü. po 4 h pracy Rutynowa konserwacja Po pierwszym miesiącu / 20 h 3 miesiące / 50 h 6 miesiĊcy / 100 h 9 Sprawdziü Poziom Olej Silnikowy Wymieniü 9 Sprawdziü Stan 9 Filtr Powietrza 9 9 9 OczyĞciü/ Wymieniü ĝwieca Zapáonowa Sprawdziü Stan / OczyĞciü Substancja Smarująca Sprawdziü Poziom Oleju Pas NapĊdowy Regulowaü 9 9 9 9 9 9 9 Rodzaj i iloĞü paliwa/oleju, typ Ğwiecy zapáonowej Benzowny Honda GX240 Typ Oleju IloĞü W (Litre) Rodzaj Paliwa PojemnoĞü (Litre) Rodzaj ĝwiecy Przerwa W Elektrodzie (mm) S.A.E. 10W 30 2.32 Bezoáowiowa 4.86 BPR5ES 0.7 - 0.8 Uzupeánianie substancji smarującej Setting The Lubrication • • • Introduction Of Oil In The Standard Container Typowe Parametry Fizyzczne Barwa Czerwono-Brązowa Specy¿czne Przyciąganie (20Oc) 1.107 Index Refrakcji (20Oc) 1.427 Punkt Wrzenia (760 Mmhg) 115Oc CiĞnienie Pary 8,5 Mmhg GĊstoĞü Pary (Powietrze=1) 1,69 LepkoĞü (20Oc) 20 Mm2/S RozpuszczalnoĞü W Wodzie Caákowita Punkt Zamarzania -60Oc Typowa Moc Pracy 100% napeániü misĊ substancji smarującej olejem zanim urządzenie bĊdzie pod ciĞnieniem nie naleĪy stosowaü oleju do czyszczenia, oleju hamulcowego lub podobnych substancji zalecane oleje: ISO i UNI FD22 np. Enrgol HLP22 (BP), Spinesso 22 (Esso), Mobil DTE 22 (Mobil), Tellus Oil 22 (shell) 51 BezpieczeĔstwo W Trakcie Wymiany Oleju Smarującego Dane niebezpieczeĔstwa zapáonu. Temp. Zapáonu (w zamkniĊtym pojemniku) 149Oc Temp. Samozapáonu 410Oc Specy¿czne postĊpowanie przeciwpoĪarowe None Nieprzewidziane niebezpieczeĔstwa zapáonu Produkt moĪe staü siĊ áatwopalny jeĪeli byá zbyt dáugo podgrzewany do punktu wrzenia. Substancje gaszące Mgáa, piana, dwutlenek wĊgla lub suchy proszek. Ogólne zasady bezpieczeĔstwa Zabezpieczaü przed nagrzaniem, wolnym ogniem, unikaü kontaktu z silnymi utleniaczami. Dane toksycznoĞci. Skáad Glikol etylenowy zawierający substancje smarujące i noĞniki SpoĪycie PoákniĊcie moĪe doprowadziü do uszkodzenia wątroby. Poákniecie meg przez zwierzĊta laboratoryjne spowodowaáo zmiany nowotworowe. Ld50 dla szczurów 13 G/kg Inhalacja Stosunkowo nie jest zagroĪenie m ze wzglĊdu na niską lotnoĞü substancji. Components for which an “occupational exposure standard” has been published (eh40/89) 8 H ekspozycja Glikol etylenowy 10 Mg. Etan-1,2-diol 60 Mg w formie oparów. Skóra/oczy MoĪe byü lekko podraĪniona Stosowanie pierwszej pomocy. SpoĪycie NaleĪy spoĪyü duĪą iloĞü wody i zastosowaü pomoc medyczną. Nie naleĪy powodowaü wymiotów. Potwierdzona dawka Ğmiertelna dla ludzi: 2 ml/kg masy ciaáa. Inhalacja W razie wystąpienie podraĪnieĔ wyprowadziü na ĞwieĪe powietrze. JeĪeli wystąpią opary czy aerozole naleĪy postĊpowaü jak w zatruciach pokarmowych. Kontakt ze skórą Usunąü zabrudzoną odzieĪ. Zmyü mydáem z wodą Kontakt z oczami Wymyü wodą przez 15 min. W razie utrzymywania siĊ podraĪnieĔ udaü siĊ do lekarza. Zalecenia bezpieczeĔstwa. W trakcie jakiegokolwiek kontaktu naleĪy uĪywaü rĊkawic ochronnych i gogli. NaleĪy nosiü gumowy lub plastikowy fartuch w razie uzasadnionego kontaktu z ciaáem. W pomieszczeniach zamkniĊtych niezbĊdna jest odpowiednia wentylacja. NaleĪy unikaü tworzenia siĊ oparów i aerozoli. Przez jedzeniem, piciem, paleniem lub korzystaniem z toalety umyü rĊce wodą i mydáem. Przechowywanie. Transport Nieograniczone przewoĪenie transportem samochodowym, kolejowym lub morskim. Zaopatrzenie Zaklasy¿kowany jako szkodliwy (cplh 1984) Przechowywanie NaleĪy przechowywaü w ĞciĞle zamkniĊtym, oryginalnym pojemniku, z dala od Ĩródeá ciepáa i substancji utleniających. PostĊpowanie w razie wycieku Unieszkodliwiü páyn substancjami absorbującymi i odstawiü na specjalne skáadowisko, nastĊpnie zmyü duĪą iloĞcią wody. 52 Gwarancja Urządzenie Pro-Screed wyprodukowane przez GrupĊ Belle jest objĊte gwarancją dla pierwotnego nabywcy przez okres jednego roku (12 miesiĊcy) od daty zakupu. Gwarancja Altrad Belle obejmuje báĊdy w konstrukcji, materiaáach i jakoĞci wykonania. PoniĪsze elementy nie są objĊte gwarancją Grupy Belle: 1. Uszkodzenia spowodowane niewáaĞciwym uĪytkowaniem, zrzuceniem lub podobnym uszkodzeniem wywoáanym lub bĊdącym wynikiem nie stosowania siĊ do wskazanej kolejnoĞci zaáoĪenia, zasady dziaáania lub instrukcji konserwacji przez uĪytkownika. 2. Zmiany przyáączenia i naprawy wykonane przez osoby spoza Altrad Belle lub osoby inne niĪ uznani przedstawiciele handlowi. 3. Koszt transportu i przesyáek do i z Altrad Belle lub uznanych przedstawicieli handlowych celem naprawy bądĨ oceny technicznej jakichkolwiek z maszyn, niebĊdących podstawą do roszczenia gwarancyjnego. 4. Koszty materiaáowo-robocze odnawiania, naprawy i wymiany elementów skáadowych w związku z ich zwykáym zuĪyciem. NastĊpujące elementy skáadowe nie są objĊte gwarancją: • pasy napĊdowe, • ¿ltry powietrza silnika, • silnikowe Ğwiece zapáonowe. Grupa Belle i/lub uznani przedstawicie handlowi, dyrektorzy, pracownicy lub ¿rmy ubezpieczeniowe nie ponoszą odpowiedzialnoĞci za nastĊpstwa lub inne uszkodzenia, straty i wydatki powstaáe w związku lub bĊdące skutkiem niemoĪnoĞci uĪytkowania maszyny w okreĞlonym przez siebie celu. Roszczenia Gwarancyjne. Wszelkie roszczenia wynikające z gwarancji naleĪy najpierw kierowaü do Dziaáu Obsáugi Gwarancji ¿rmy Grupa Belle telefonicznie, poprzez faks, pocztą elektroniczną lub teĪ pisemnie. Adres, na jaki naleĪy kierowaü roszczenia gwarancyjne: Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire, SK17 0EU England. Tel: +44(0) 1298 84606 Fax: +44(0) 1298 84072 Email : [email protected] 53 Ʉɚɤ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɷɬɢɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɨɦ RUS ɗɬɨ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɛɵɥɨ ɧɚɩɢɫɚɧɨ, ɱɬɨɛɵ ɩɨɦɨɱɶ ɜɚɦ ɜ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɣ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɢ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɢ Porto Screed. ɗɬɨ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɞɥɹ ɩɪɨɞɚɜɰɨɜ ɢ ɨɩɟɪɚɬɨɪɨɜ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɢ Pro Screed. ɉɪɟɞɢɫɥɨɜɢɟ Ɋɚɡɞɟɥ ‘Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ’ ɩɨɦɨɠɟɬ ɜɚɦ ɩɨɡɧɚɤɨɦɢɬɶɫɹ ɫ ɨɫɧɨɜɧɵɦɢ ɞɟɬɚɥɹɦɢ ɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟɦ ɦɚɲɢɧɵ. Ɋɚɡɞɟɥ ‘ɗɤɨɥɨɝɢɹ’ ɨɩɢɫɵɜɚɟɬ ɫɩɨɫɨɛɵ ɷɤɨɥɨɝɢɱɟɫɤɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɣ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɦɚɲɢɧɵ ɩɨɫɥɟ ɟɟ ɫɩɢɫɚɧɢɹ. Ɋɚɡɞɟɥɵ ‘Ɉɛɳɚɹ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ’ ɢ ‘Ɂɞɨɪɨɜɶɟ ɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ’ ɨɛɴɹɫɧɹɸɬ, ɤɚɤ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬɶ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ, ɛɟɡɨɩɚɫɧɭɸ ɞɥɹ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɢ ɞɥɹ ɨɤɪɭɠɚɸɳɢɯ ɥɸɞɟɣ. ȼ ɪɚɡɞɟɥɟ ‘ɉɨɪɹɞɨɤ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ’ ɨɩɢɫɵɜɚɟɬɫɹ, ɤɚɤ ɜɤɥɸɱɚɬɶ ɢ ɜɵɤɥɸɱɚɬɶ ɦɚɲɢɧɭ. Ɋɚɡɞɟɥ ‘ɉɨɢɫɤ ɢ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ’ ɩɨɦɨɠɟɬ ɫɩɪɚɜɢɬɶɫɹ ɫ ɧɟɩɨɥɚɞɤɚɦɢ ɜ ɦɚɲɢɧɟ. Ɋɚɡɞɟɥ ‘ɍɯɨɞ ɢ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ’ ɨɛɴɹɫɧɢɬ, ɤɚɤ ɩɪɨɜɨɞɢɬɶ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɦɚɲɢɧɵ. ȼ ɪɚɡɞɟɥɟ ‘Ƚɚɪɚɧɬɢɹ’ ɨɩɢɫɵɜɚɸɬɫɹ ɭɫɥɨɜɢɹ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɢ ɩɨɪɹɞɨɤ ɩɪɟɞɴɹɜɥɟɧɢɹ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɯ ɩɪɟɬɟɧɡɢɣ. Ɂɧɚɤɢ ɢ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹ ɜ ɬɟɤɫɬɟ ȼ ɬɟɤɫɬɟ ɷɬɨɝɨ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ ɨɬɦɟɱɟɧɵ ɦɟɫɬɚ, ɧɚ ɤɨɬɨɪɵɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɨɛɪɚɬɢɬɶ ɨɫɨɛɨɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ ȼɨɡɦɨɠɧɚ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ. ȿɫɥɢ ɧɟ ɫɨɛɥɸɞɚɬɶ ɩɪɚɜɢɥɚ ɪɚɛɨɬɵ, ɜɨɡɦɨɠɧɚ ɬɪɚɜɦɚ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɦɚɲɢɧɵ. ȼɇɂɆȺɇɂȿ ɋɭɳɟɫɬɜɭɟɬ ɭɝɪɨɡɚ ɞɥɹ ɠɢɡɧɢ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ. ȼɇɂɆȺɇɂȿ RUS ȼɇɂɆȺɇɂȿ ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɥɸɛɵɯ ɪɚɛɨɬ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢɥɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦɭ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɷɬɨɣ ɦɚɲɢɧɵ ɫɥɟɞɭɟɬ ɈȻəɁȺɌȿɅɖɇɈ ɂɁɍɑɂɌɖ ɞɚɧɧɨɟ Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ. ɇɍɀɇɈ ɁɇȺɌɖ, ɤɚɤ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɭɩɪɚɜɥɹɬɶ ɦɚɲɢɧɨɣ ɢ ɤɚɤ ɩɪɨɜɨɞɢɬɶ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ. (ȼɧɢɦɚɧɢɟ! ɉɟɪɟɞ ɬɟɦ ɤɚɤ ɜɤɥɸɱɚɬɶ ɦɚɲɢɧɭ, ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɫɦɨɠɟɬɟ ɟɟ ɜɵɤɥɸɱɢɬɶ, ɟɫɥɢ ɫɬɨɥɤɧɟɬɟɫɶ ɫ ɬɪɭɞɧɨɫɬɹɦɢ.) ȼɋȿȽȾȺ ɧɚɞɟɜɚɣɬɟ ɢɥɢ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɨɣ ɡɚɳɢɬɵ. ȿɫɥɢ ɭ ɜɚɫ ɩɨɹɜɹɬɫɹ ɅɘȻɕȿ ȼɈɉɊɈɋɕ ɩɨ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɦɚɲɢɧɨɣ, ɈȻɊȺɌɂɌȿɋɖ Ʉ ɋȼɈȿɆɍ ɇȺɑȺɅɖɇɂɄɍ ɂɅɂ ȼ ɄɈɆɉȺɇɂɘ Altrad Belle (ȼɟɥɢɤɨɛɪɢɬɚɧɢɹ): +44 (0) 1298 84606 RUS ɋɨɞɟɪɠɚɧɢɟ Ʉɚɤ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɷɬɢɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɨɦ ......................................................................................................................................................54 ȼɧɢɦɚɧɢɟ .................................................................................................................................................................................................54 Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ...........................................................................................................................................................................55 ɗɤɨɥɨɝɢɹ ..................................................................................................................................................................................................55 Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ .................................................................................................................................................................56 Ɉɛɳɚɹ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ..............................................................................................................................................................................56 Ɂɞɨɪɨɜɶɟ ɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ .......................................................................................................................................................................57 ɉɪɨɜɟɪɤɚ ɩɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɪɚɛɨɬɵ..........................................................................................................................................................57 ɉɨɪɹɞɨɤ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ .......................................................................................................................................................58 ɉɨɞɝɨɬɨɜɤɚ Pro Screed ɤ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ .................................................................................................................................................58 ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɩɨ ɦɨɧɬɚɠɭ – Ȼɟɧɡɢɧɨɜɵɟ ......................................................................................................................................... 59 - 61 ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɩɨ ɦɨɧɬɚɠɭ – ȼɨɡɞɭɲɧɵɟ ɦɨɞɟɥɢ............................................................................................................................. 62 - 64 ɜɵɪɚɜɧɢɜɚɧɢɹ ɫ ɜɟɪɟɜɤɨɣ ......................................................................................................................................................................64 ¢Å¼À´À¶ÃÄ´ÀÁÀÁº¾·¿·¿ºÐ .................................................................................................................................................................65 ɉɨɢɫɤ ɢ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ ....................................................................................................................................................65 Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ........................................................................................................................................................66 Ɉɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ .........................................................................................................................................................................................67 Ɂɞɨɪɨɜɶɟ ɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɩɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɫɦɚɡɨɱɧɨɝɨ ɦɚɫɥɚ ......................................................................................................68 Ƚɚɪɚɧɬɢɹ ..................................................................................................................................................................................................69 Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ .....................................................................................................................................................................4 Altrad Belle ɨɫɬɚɜɥɹɟɬ ɡɚ ɫɨɛɨɣ ɩɪɚɜɨ ɢɡɦɟɧɹɬɶ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɛɟɡ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɭɜɟɞɨɦɥɟɧɢɹ ɢ ɛɟɡ ɤɚɤɢɯ-ɥɢɛɨ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɫɬɜ. 54 Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ RUS 1 2 3 1. Ɉɤɨɧɟɱɧɨɫɬɶ ɪɚɦɵ. 2. ɋɦɚɡɨɱɧɵɣ ɚɝɪɟɝɚɬ. 3. ȼɟɪɯɧɹɹ ɩɟɪɟɤɥɚɞɢɧɚ. 4. ɉɟɪɟɞɧɟɟ ɥɟɡɜɢɟ. 4 5. ɋɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɟ ɡɜɟɧɨ ɜɟɪɯɧɟɣ ɩɟɪɟɤɥɚɞɢɧɵ. 6. Ɋɭɤɨɹɬɤɚ ɥɟɛɟɞɤɢ. 7. Ɂɚɞɧɟɟ ɥɟɡɜɢɟ. 8. ȼɢɛɪɚɬɨɪ. ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ: Ɂɞɟɫɶ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧ Pneumatic Pro Screed. 5 7 6 8 ɗɤɨɥɨɝɢɹ Ȼɟɡɨɩɚɫɧɚɹ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɹ ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɨɯɪɚɧɟ ɩɪɢɪɨɞɵ. ȼ ɷɬɨɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɸɬɫɹ ɰɟɧɧɵɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ. ɋɩɢɫɚɧɧɵɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ ɢ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɧɭɠɧɨ ɫɞɚɜɚɬɶ ɜ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɟ ɨɪɝɚɧɢɡɚɰɢɢ ɧɚ ɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɭ. RUS Ⱦɟɬɚɥɢ 55 Ɇɚɬɟɪɢɚɥ Ɋɭɤɨɹɬɤɚ ɋɬɚɥɶ Ɉɫɧɨɜɧɨɣ ɤɨɪɩɭɫ ɋɬɚɥɶ Ȼɟɧɡɢɧɨɜɵɣ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ Ⱥɥɸɦɢɧɢɣ ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣ ɦɨɬɨɪ ɋɬɚɥɶ ɢ ɦɟɞɶ Ɋɚɡɥɢɱɧɵɟ ɞɟɬɚɥɢ ɋɬɚɥɶ, Ⱥɥɸɦɢɧɢɣ ɢ ɪɟɡɢɧɚ Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ RUS Ɇɨɞɟɥɶ ȼɨɡɞɭɯ Ȼɟɧɡɢɧ ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨ ȼɵɫɨɬɚ (ɦɦ) 740ɦɦ (29”) 740ɦɦ (29”) 740ɦɦ (29”) ȼɵɫɨɬɚ (ɦɦ) 920ɦɦ (36”) 920ɦɦ (36”) 920ɦɦ (36”) Ⱦɥɢɧɚ (ɦɦ) 1100ɦɦ (43”) 1550ɦɦ (61”) 1550ɦɦ (61”) ɉɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɜɨɡɞɭɯɚ* (ɤɭɛɢɱɟɫɤɢɯ ɮɭɬɨɜ ɜ ɦɢɧɭɬɭ) 4.5 n/a n/a ɋɦɚɡɨɱɧɨɟ ɦɚɫɥɨ ISO 32 n/a n/a ɑɚɫɬɨɬɚ (Ƚɰ) 158 67 67 Ⱦɨɩɭɫɤ 0-3000m +/-3ɦɦ 0-3000m +/-3ɦɦ 0-3000m +/-3ɦɦ ɋɠɚɬɢɟ Up to 300ɦɦ Up to 300ɦɦ Up to 300ɦɦ 4000 4000 4000 Ɇɨɳɧɨɫɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ (ɥɨɲɚɞɢɧɵɯ ɫɢɥ) n/a 11.0 / 8.2 n/a ɋɤɨɪɨɫɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ (ɨɛɨɪɨɬɨɜ ɜ ɦɢɧɭɬɭ) n/a 3600 n/a ȼɢɛɪɚɰɢɹ (ɜɢɛɪɚɰɢɣ ɜ ɦɢɧɭɬɭ) Ɇɨɳɧɨɫɬɶ ɦɨɬɨɪɚ (ɥɨɲɚɞɢɧɵɯ ɫɢɥ) n/a n/a 4.0 / 3.0 ɋɤɨɪɨɫɬɶ ɦɨɬɨɪɚ (ɨɛɨɪɨɬɨɜ ɜ ɦɢɧɭɬɭ) n/a n/a 2850 Ⱥɦɩɥɢɬɭɞɚ (Amp) n/a n/a 5.9 ȼɟɫ ɛɥɨɤɚ ɩɢɬɚɧɢɹ (ɤɝ) n/a 118 110 5 n/a n/a ȼɟɫ ɫɦɚɡɨɱɧɨɝɨ ɚɝɪɟɝɚɬɚ (ɤɝ) * ɂɡ ɪɚɫɱɟɬɚ ɧɚ ɨɞɢɧ ɜɢɛɪɚɬɨɪ ɩɪɢ 40 ɮɭɧɬɚɯ ɧɚ ɤɜɚɞɪɚɬɧɵɣ ɞɸɣɦ. Ⱦɥɢɧɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɢ (ɦ) ɉɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɜɨɡɞɭɯɚ ȼɟɫ – ɜɨɡɞɭɯ 0.61 9 cfm 14 Kg ȼɟɫ – ɛɟɧɡɢɧ/ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨ 21 Kg 1.52 18 cfm 35 Kg 42 Kg 2.28 27 cfm 52 Kg 64 Kg Ɉɛɳɚɹ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ RUS Ⱦɥɹ ɬɨɝɨ ɱɬɨɛɵ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬɶ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɭɸ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɨɤɪɭɠɚɸɳɢɯ ɜɚɫ ɥɸɞɟɣ, ɩɪɨɱɬɢɬɟ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ ɧɢɠɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɬɟɯɧɢɤɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɜɵ ɢɯ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɩɨɧɢɦɚɟɬɟ. Ɉɩɟɪɚɬɨɪ ɨɛɹɡɚɧ ɭɛɟɞɢɬɶɫɹ, ɱɬɨ ɨɧ ɬɨɱɧɨ ɡɧɚɟɬ ɫɩɨɫɨɛɵ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɣ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ. ȿɫɥɢ ɜɵ ɧɟ ɭɜɟɪɟɧɵ, ɱɬɨ ɫɦɨɠɟɬɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɭ Pro Screed, ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɫɜɨɟɦɭ ɧɚɱɚɥɶɧɢɤɭ ɢɥɢ ɜ ɤɨɦɩɚɧɢɸ Altrad Belle. ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ • • • • • • • • ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɨɩɚɫɧɵɦ. ɉɪɨɱɬɢɬɟ ɢ ɩɨɣɦɢɬɟ ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɟ ɷɬɨɝɨ ɪɚɡɞɟɥɚ, ɩɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɧɚɱɢɧɚɬɶ ɥɸɛɵɟ ɪɚɛɨɬɵ ɩɨ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦɭ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɢɥɢ ɪɟɦɨɧɬɭ. ɗɬɨ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɬɹɠɟɥɨɟ, ɟɝɨ ɧɟɥɶɡɹ ɩɨɞɧɢɦɚɬɶ ɨɞɧɨɦɭ. Ɉɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɡɚ ɩɨɦɨɳɶɸ ɢɥɢ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɨɞɴɟɦɧɨɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ. Ɉɝɨɪɨɞɢɬɶ ɦɟɫɬɨ ɪɚɛɨɬɵ ɢ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɬɶ ɧɚ ɪɚɛɨɱɭɸ ɩɥɨɳɚɞɤɭ ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯ ɥɢɰ ɢ ɩɟɪɫɨɧɚɥ, ɧɟ ɭɱɚɫɬɜɭɸɳɢɣ ɜ ɪɚɛɨɬɚɯ. ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɫ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɨɩɟɪɚɬɨɪ ɨɛɹɡɚɧ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɵɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɡɚɳɢɬɵ (ɫɦ. ɪɚɡɞɟɥ «Ɂɞɨɪɨɜɶɟ ɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ»). ɉɟɪɟɞ ɬɟɦ ɤɚɤ ɜɤɥɸɱɚɬɶ ɦɚɲɢɧɭ, ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɫɦɨɠɟɬɟ ɟɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɜɵɤɥɸɱɢɬɶ, ɟɫɥɢ ɫɬɨɥɤɧɟɬɟɫɶ ɫ ɬɪɭɞɧɨɫɬɹɦɢ. ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɜɵɤɥɸɱɚɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɩɟɪɟɞ ɩɟɪɟɜɨɡɤɨɣ ɦɚɲɢɧɵ, ɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɟɦ ɟɟ ɩɨ ɫɬɪɨɢɬɟɥɶɧɨɣ ɩɥɨɳɚɞɤɟ ɢ ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɟɦ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ. ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɫɢɥɶɧɨ ɧɚɝɪɟɜɚɟɬɫɹ, ɩɨɷɬɨɦɭ ɧɭɠɧɨ ɞɚɬɶ ɟɦɭ ɨɫɬɵɬɶ, ɩɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɪɢɤɚɫɚɬɶɫɹ ɤ ɧɟɦɭ. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɨɫɬɚɜɥɹɬɶ ɪɚɛɨɬɚɸɳɢɣ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɛɟɡ ɧɚɛɥɸɞɟɧɢɹ. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɫɧɢɦɚɬɶ ɢɥɢ ɢɡɦɟɧɹɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɟ ɡɚɳɢɬɧɵɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ – ɨɧɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵ ɞɥɹ ɜɚɲɟɣ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ. ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɫɥɟɞɢɬɶ, ɱɬɨɛɵ ɡɚɳɢɬɧɵɟ ɨɝɪɚɠɞɟɧɢɹ ɛɵɥɢ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵ ɢ ɢɫɩɪɚɜɧɵ. ɁȺɉɊȿɓȺȿɌɋə ɊȺȻɈɌȺɌɖ ɋ ɆȺɒɂɇɈɃ, ɟɫɥɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɭɟɬ ɢɥɢ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨ ɡɚɳɢɬɧɨɟ ɨɝɪɚɠɞɟɧɢɟ. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɫ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɨɩɟɪɚɬɨɪɭ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɛɨɥɟɧ, ɭɫɬɚɥ ɢɥɢ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɩɨɞ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟɦ ɚɥɤɨɝɨɥɹ ɢɥɢ ɧɚɪɤɨɬɢɤɚ. Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɬɨɩɥɢɜɨɦ ȼɇɂɆȺɇɂȿ • • • • Ɍɨɩɥɢɜɨ ɥɟɝɤɨ ɜɨɫɩɥɚɦɟɧɹɟɬɫɹ. ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɜɨɡɦɨɠɧɵ ɬɪɚɜɦɵ ɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɶɧɵɣ ɭɳɟɪɛ. ɇɚɥɢɜɚɹ ɬɨɩɥɢɜɨ ɜ ɛɚɤ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɨɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ, ɩɨɝɚɫɢɬɶ ɨɬɤɪɵɬɨɟ ɩɥɚɦɹ ɢ ɧɟ ɤɭɪɢɬɶ ɪɹɞɨɦ ɫ ɦɚɲɢɧɨɣ. Ɉɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɜɵɬɟɪɟɬɶ ɩɪɨɥɢɬɨɟ ɬɨɩɥɢɜɨ. ɉɟɪɟɞ ɡɚɩɪɚɜɤɨɣ ɬɨɩɥɢɜɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɜɵɤɥɸɱɢɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɢ ɞɚɬɶ ɟɦɭ ɨɫɬɵɬɶ. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɤɭɪɢɬɶ ɢ ɨɫɬɚɜɥɹɬɶ ɨɬɤɪɵɬɵɣ ɨɝɨɧɶ ɪɹɞɨɦ ɫ ɦɟɫɬɨɦ ɡɚɩɪɚɜɤɢ. Ɋɚɡɥɢɬɨɟ ɬɨɩɥɢɜɨ ɫɥɟɞɭɟɬ ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨ ɡɚɫɵɩɚɬɶ ɩɟɫɤɨɦ. ȿɫɥɢ ɬɨɩɥɢɜɨ ɩɪɨɥɢɥɨɫɶ ɧɚ ɨɞɟɠɞɭ, ɧɭɠɧɨ ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨ ɩɟɪɟɨɞɟɬɶɫɹ. ɏɪɚɧɢɬɶ ɬɨɩɥɢɜɨ ɜ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɣ ɟɦɤɨɫɬɢ, ɧɚ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɤɨɬɨɪɨɣ ɟɫɬɶ ɪɚɡɪɟɲɟɧɢɟ, ɜ ɡɚɳɢɳɟɧɧɨɦ ɨɬ ɧɚɝɪɟɜɚ ɢ ɨɝɧɹ ɦɟɫɬɟ. 56 Ɂɞɨɪɨɜɶɟ ɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ RUS ȼɢɛɪɚɰɢɹ Ʉɨɝɞɚ ɜɵɩɨɥɧɹɟɬɫɹ ɭɩɥɨɬɧɟɧɢɟ, ɜɢɛɪɚɰɢɹ ɩɟɪɟɞɚɟɬɫɹ ɩɨ ɪɭɱɤɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɪɭɤɚɦ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ. ɋɩɟɰɢɚɥɶɧɨ ɞɥɹ ɫɧɢɠɟɧɢɹ ɜɢɛɪɚɰɢɢ ɪɭɤ ɤɨɦɩɚɧɢɹ Altrad Belle ɪɚɡɪɚɛɨɬɚɥɚ ɦɨɞɟɥɶ Porto-Screed. ɋɦ. ɜ ɪɚɡɞɟɥɟ «Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ» ɭɪɨɜɟɧɶ ɜɢɛɪɚɰɢɢ ɢ ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɟ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ (ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɨɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɜɪɟɦɹ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ ɜ ɞɟɧɶ). ɁȺɉɊȿɓȺȿɌɋə ɩɪɟɜɵɲɚɬɶ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɟ ɜɪɟɦɹ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ. ɋɪɟɞɫɬɜɚ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɨɣ ɡɚɳɢɬɵ ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɷɬɢɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɨɣ ɡɚɳɢɬɵ: ɡɚɳɢɬɧɵɟ ɨɱɤɢ, ɩɟɪɱɚɬɤɢ, ɧɚɭɲɧɢɤɢ, ɪɟɫɩɢɪɚɬɨɪ ɢɥɢ ɩɵɥɟɡɚɳɢɬɧɭɸ ɦɚɫɤɭ ɢ ɨɛɭɜɶ ɫɨ ɫɬɚɥɶɧɵɦ ɧɨɫɤɨɦ ɢ ɧɟɫɤɨɥɶɡɤɨɣ ɩɨɞɨɲɜɨɣ. ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɨɞɟɜɚɬɶɫɹ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɜɵɩɨɥɧɹɟɦɨɣ ɪɚɛɨɬɨɣ. Tie back long hair and remove and jewellery which may catch in the equipment’s moving parts. ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɦɨɞɟɥɢ ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨ ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨ ɨɩɚɫɧɨ ɞɥɹ ɠɢɡɧɢ! ȼɫɟɝɞɚ ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɦɚɲɢɧɚ ɨɬɤɥɸɱɟɧɚ ɨɬ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ ɷɧɟɪɝɢɢ, ɢ ɥɢɲɶ ɡɚɬɟɦ ɩɪɢɫɬɭɩɢɬɟ ɤ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦɭ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɢɥɢ ɪɟɦɨɧɬɭ. ɉɧɟɜɦɚɬɢɱɟɫɤɢɟ ɦɨɞɟɥɢ ȼɨɡɞɭɯ ȼɨɡɞɭɲɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɤɪɚɣɧɟ ɨɩɚɫɧɨ ɞɥɹ ɡɞɨɪɨɜɶɹ ɢ ɠɢɡɧɢ! ȼɫɟɝɞɚ ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɜɫɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɜɵɩɨɥɧɟɧɵ ɛɟɡ ɡɚɡɨɪɨɜ ɢ ɲɥɚɧɝɢ ɧɟ ɛɭɞɭɬ ɢɡɜɢɜɚɬɶɫɹ, ɢ ɥɢɲɶ ɡɚɬɟɦ ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɩɨɞɚɱɭ ɜɨɡɞɭɯɚ. (Ɍɨ ɟɫɬɶ ɩɨɫɥɟ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɨɞɚɱɢ ɜɨɡɞɭɯɚ ɲɥɚɧɝɢ ɦɨɝɭɬ ɩɪɢɞɬɢ ɜ ɫɢɥɶɧɨɟ ɞɜɢɠɟɧɢɟ.) Ȼɟɧɡɢɧɨɜɵɟ ɦɨɞɟɥɢ Ɍɨɩɥɢɜɨ ɇɟ ɝɥɨɬɚɣɬɟ ɬɨɩɥɢɜɨ ɢ ɧɟ ɜɞɵɯɚɣɬɟ ɟɝɨ ɩɚɪɵ, ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɬɨɩɥɢɜɚ ɫ ɤɨɠɟɣ. ɇɟɦɟɞɥɟɧɧɨ ɫɦɵɬɶ ɩɨɩɚɜɲɟɟ ɧɚ ɤɨɠɭ ɬɨɩɥɢɜɨ. ȿɫɥɢ ɬɨɩɥɢɜɨ ɩɨɩɚɥɨ ɜ ɝɥɚɡɚ, ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɦɵɬɶ ɝɥɚɡɚ ɛɨɥɶɲɢɦ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨɦ ɜɨɞɵ ɢ ɤɚɤ ɦɨɠɧɨ ɫɤɨɪɟɟ ɨɛɪɚɬɢɬɶɫɹ ɡɚ ɦɟɞɢɰɢɧɫɤɨɣ ɩɨɦɨɳɶɸ. ȼɵɯɥɨɩɧɵɟ ɝɚɡɵ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɜɤɥɸɱɚɬɶ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɭ Porto-Screed ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɢ ɜ ɡɚɤɪɵɬɨɦ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɟ. ɇɚ ɪɚɛɨɱɟɣ ɩɥɨɳɚɞɤɟ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɚ ɧɚɞɥɟɠɚɳɚɹ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɹ. ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ ÍǽÀÁ¿Í·µ²¹ÍÁÂÀº¹´À¶º¾Í·¶²¿¿Í¾À³ÀÂŶÀ´²¿º·¾ÀÉ·¿ÎѶÀ´ºÄͺ¾ÀµÅÄųºÄÎ ɉɪɨɜɟɪɤɚ ɩɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɪɚɛɨɬɵ RUS Ɉɫɦɨɬɪ ɩɟɪɟɞ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟɦ Ɉɩɢɫɚɧɧɵɣ ɧɢɠɟ ɨɫɦɨɬɪ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɜɨɞɢɬɶ ɩɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɤɚɠɞɨɣ ɫɦɟɧɵ ɢɥɢ ɤɚɠɞɵɟ ɱɟɬɵɪɟ ɱɚɫɚ ɪɚɛɨɬɵ. ɉɨɞɪɨɛɧɨɟ ɨɩɢɫɚɧɢɟ ɩɪɨɰɟɞɭɪɵ ɫɦ. ɜ ɪɚɡɞɟɥɟ «Ɉɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ». ɉɪɢ ɨɛɧɚɪɭɠɟɧɢɢ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɡɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ Porto Screed ɞɨ ɩɨɥɧɨɝɨ ɟɟ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ. 1. ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɨɫɦɨɬɪɟɬɶ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɧɚ ɩɪɟɞɦɟɬ ɩɪɢɡɧɚɤɨɜ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ. 2. ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɲɥɚɧɝɢ, ɡɚɥɢɜɧɵɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ, ɞɪɟɧɚɠɧɵɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɢ ɞɪɭɝɢɟ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɧɚ ɩɪɟɞɦɟɬ ɩɨɬɟɤɨɜ. ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɪɚɛɨɬɵ ɭɫɬɪɚɧɢɬɶ ɜɫɟ ɩɨɬɟɤɢ. 3. Petrol - ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɭɪɨɜɟɧɶ ɦɚɫɥɚ ɜ ɞɜɢɝɚɬɟɥɟ ɢ ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɞɨɥɢɬɶ. 4. Petrol - ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɭɪɨɜɟɧɶ ɬɨɩɥɢɜɚ ɢ ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɞɨɥɢɬɶ. 5. Petrol - ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɦɚɲɢɧɭ ɧɚ ɩɪɟɞɦɟɬ ɩɪɨɬɟɱɤɢ ɬɨɩɥɢɜɚ ɢ ɦɚɫɥɚ. 6. ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨ – ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɜɟɫɶ ɤɚɛɟɥɶ ɧɚ ɩɪɟɞɦɟɬ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ. ɉɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ. 7. ɉɧɟɜɦɚɬɢɤɚ – ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɭɪɨɜɟɧɶ ɦɚɫɥɚ ɜ ɥɢɧɟɣɧɨɣ ɫɦɚɡɨɱɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ. ɉɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɧɚɩɨɥɧɢɬɟ ɫɧɨɜɚ. 57 ɉɨɪɹɞɨɤ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ RUS Ȼɟɧɡɢɧɨɜɵɣ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ Honda GX240 Ɉɬɤɪɵɬɶ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɤɪɚɧ, ɩɟɪɟɞɜɢɧɭɜ ɪɭɱɤɭ ɩɨɞɚɱɢ ɬɨɩɥɢɜɚ ON / OFF ɜɩɪɚɜɨ ɞɨ ɤɨɧɰɚ. ȿɫɥɢ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɯɨɥɨɞɧɵɣ, ɜɤɥɸɱɢɬɶ ɩɨɞɫɨɫ, ɩɟɪɟɞɜɢɧɭɜ ɪɭɱɤɭ ɡɚɫɥɨɧɤɢ ɜɥɟɜɨ ɞɨ ɤɨɧɰɚ. ɉɪɢ ɜɤɥɸɱɟɧɢɢ ɩɪɨɝɪɟɬɨɝɨ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɩɨɞɫɨɫ, ɤɚɤ ɩɪɚɜɢɥɨ, ɧɟ ɧɭɠɟɧ, ɨɞɧɚɤɨ ɟɫɥɢ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɨɫɬɵɥ, ɦɨɠɟɬ ɩɨɬɪɟɛɨɜɚɬɶɫɹ ɱɚɫɬɢɱɧɵɣ ɩɨɞɫɨɫ. 3. ɉɨɜɟɪɧɭɬɶ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɟ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ‘I’. 4. ɉɟɪɟɜɟɫɬɢ ɡɚɫɥɨɧɤɭ ɞɪɨɫɫɟɥɹ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ «ɯɨɥɨɫɬɨɣ ɯɨɞ», ɩɟɪɟɞɜɢɧɭɜ ɪɭɱɤɭ ɞɪɨɫɫɟɥɹ ɜɩɪɚɜɨ ɞɨ ɤɨɧɰɚ. 5. Ʉɪɟɩɤɨ ɞɟɪɠɚ ɪɭɱɤɭ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɨɞɧɨɣ ɪɭɤɨɣ, ɜɬɨɪɨɣ ɪɭɤɨɣ ɜɡɹɬɶɫɹ ɡɚ ɪɭɱɤɭ ɫɬɚɪɬɟɪɚ. ȼɵɬɹɧɭɬɶ ɪɭɱɤɭ ɩɪɭɠɢɧɧɨɝɨ ɫɬɚɪɬɟɪɚ, ɩɨɤɚ ɧɟ ɩɨɱɭɜɫɬɜɭɟɬɫɹ ɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ, ɚ ɩɨɬɨɦ ɨɬɩɭɫɬɢɬɶ ɟɟ. 6. ɋɥɟɞɢɬɟ, ɱɬɨɛɵ ɧɟ ɜɵɬɹɧɭɬɶ ɲɧɭɪ ɫɬɚɪɬɟɪɚ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɢ ɧɟ ɞɟɪɝɚɬɶ ɪɭɱɤɭ ɫɬɚɪɬɟɪɚ ɫɥɢɲɤɨɦ ɫɢɥɶɧɨ. 7. ɉɨɜɬɨɪɹɬɶ, ɩɨɤɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɧɟ ɡɚɜɟɞɟɬɫɹ. 8. Ʉɨɝɞɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɡɚɜɟɞɟɬɫɹ, ɩɨɫɬɟɩɟɧɧɨ ɭɛɪɚɬɶ ɩɨɞɫɨɫ, ɫɞɜɢɝɚɹ ɪɭɱɤɭ ɜɩɪɚɜɨ ɞɨ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹ OFF. 9. ȿɫɥɢ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɧɟ ɡɚɜɟɞɟɬɫɹ ɩɨɫɥɟ ɧɟɫɤɨɥɶɤɢɯ ɩɨɩɵɬɨɤ, ɫɦ. ɪɚɡɞɟɥ «ɉɨɢɫɤ ɢ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ». 10. ɑɬɨɛɵ ɜɵɤɥɸɱɢɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ, ɧɭɠɧɨ ɩɨɜɟɪɧɭɬɶ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ‘0’. 11. ȼɵɤɥɸɱɢɬɶ ɩɨɞɚɱɭ ɬɨɩɥɢɜɚ. 1. 2. Дроссель Подсос Топливо ОТКРЫТО /ЗАКРЫТО ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨ 1. ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɦɚɲɢɧɭ ɤ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɦɭ ɢɫɬɨɱɧɢɤɭ ɷɧɟɪɝɢɢ. 2. ɇɚɠɦɢɬɟ ɡɟɥɟɧɭɸ ɤɧɨɩɤɭ ɞɥɹ ɡɚɩɭɫɤɚ ɦɚɲɢɧɵ. 3. ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɪɚɫɧɭɸ ɤɧɨɩɤɭ ɞɥɹ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ ɦɚɲɢɧɵ. ɉɧɟɜɦɚɬɢɤɚ 1. ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɦɚɲɢɧɭ ɤ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɦɭ ɢɫɬɨɱɧɢɤɭ ɩɧɟɜɦɚɬɢɤɢ. 2. ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɥɢɧɟɣɧɚɹ ɫɦɚɡɨɱɧɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ ɧɚɩɨɥɧɟɧɚ ɢ ɡɚɞɚɧɚ ɩɪɚɜɢɥɶɧɚɹ ɢɧɬɟɧɫɢɜɧɨɫɬɶ ɩɨɞɚɱɢ. 3. ɑɬɨɛɵ ɦɚɲɢɧɚ ɧɚɱɚɥɚ ɜɢɛɪɢɪɨɜɚɬɶ, ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɨɬɤɪɨɣɬɟ ɪɟɝɭɥɢɪɭɸɳɢɣ ɤɥɚɩɚɧ. 4. ɑɬɨɛɵ ɦɚɲɢɧɚ ɩɪɟɤɪɚɬɢɥɚ ɜɢɛɪɢɪɨɜɚɬɶ, ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɡɚɤɪɨɣɬɟ ɪɟɝɭɥɢɪɭɸɳɢɣ ɤɥɚɩɚɧ. RUS ɉɨɞɝɨɬɨɜɤɚ Pro Screed ɤ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ • • • • • • • • • • • Ɂɚɦɟɧɹɣɬɟ ɢɡɧɨɲɟɧɧɵɟ ɢɥɢ ɩɨɬɪɟɩɚɧɧɵɟ ɤɚɛɟɥɢ – ɤɚɛɟɥɶ ɩɨɞ ɪɚɫɬɹɝɢɜɚɸɳɢɦ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦ ɦɨɠɟɬ ɥɨɩɧɭɬɶ ɢ ɧɚɧɟɫɬɢ ɬɪɚɜɦɵ. ɉɪɢɦɟɧɹɣɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɵɟ ɦɟɬɨɞɵ ɡɚɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɤɚɛɟɥɟɣ. ȼɫɟɝɞɚ ɩɨɞɤɥɸɱɚɣɬɟ ɤɚɛɟɥɢ ɞɨɥɠɧɵɦ ɨɛɪɚɡɨɦ. Ɉɫɦɚɬɪɢɜɚɣɬɟ ɦɚɲɢɧɭ ɧɚ ɩɪɟɞɦɟɬ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ ɢɥɢ ɫɦɟɳɟɧɢɣ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɜɨɡɧɢɤɧɭɬɶ ɩɪɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɟ. Ɂɚɦɟɧɹɣɬɟ ɢɡɧɨɲɟɧɧɵɟ, ɩɨɬɪɟɩɚɧɧɵɟ ɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɟ ɤɚɛɟɥɢ. ɉɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ ɩɨɞ ɪɚɫɬɹɝɢɜɚɸɳɢɦ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦ ɦɨɠɟɬ ɥɨɩɧɭɬɶ, ɪɟɡɤɨ ɫɦɟɫɬɢɬɶɫɹ ɢ ɧɚɧɟɫɬɢ ɬɪɚɜɦɵ ɧɚɯɨɞɹɳɟɦɭɫɹ ɪɹɞɨɦ ɱɟɥɨɜɟɤɭ. Ʉɚɛɟɥɢ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɵ (ɫɦ. ɪɚɡɞɟɥ, ɩɨɫɜɹɳɟɧɧɵɣ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ). ɇɟ ɩɪɢɤɪɟɩɥɹɣɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɤ ɬɨɥɶɤɨ ɱɬɨ ɜɛɢɬɨɣ ɜ ɡɟɦɥɸ ɫɬɨɣɤɟ – ɫɬɨɣɤɚ ɦɨɠɟɬ ɨɩɪɨɤɢɧɭɬɶɫɹ ɩɨɞ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦ, ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɱɟɝɨ ɤɚɛɟɥɶ ɪɟɡɤɨ ɫɦɟɫɬɢɬɫɹ ɢ ɧɚɧɟɫɟɬ ɬɪɚɜɦɭ. Ʉ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ Pro Screed ɦɨɠɧɨ ɞɨɩɭɫɤɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɨɛɭɱɟɧɧɵɯ ɪɚɛɨɬɧɢɤɨɜ. ɉɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ Pro-Screed ɩɪɨɫɥɭɠɢɬ ȼɚɦ ɦɧɨɝɨ ɥɟɬ. ɋɨɞɟɪɠɢɬɟ ɦɚɲɢɧɭ ɜ ɱɢɫɬɨɬɟ ɩɪɢ ɩɨɦɨɳɢ ɪɚɡɞɟɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɫɨɫɬɚɜɚ ɞɥɹ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ ɧɚɤɨɩɥɟɧɢɹ ɛɟɬɨɧɚ. Ɇɚɲɢɧɭ ɫɥɟɞɭɟɬ ɱɢɫɬɢɬɶ ɫɪɚɡɭ ɩɨɫɥɟ ɡɚɜɟɪɲɟɧɢɹ ɪɚɛɨɬɵ ɫ ɧɟɣ. Ɉɱɢɳɚɣɬɟ ɩɟɪɟɞɧɟɟ ɥɟɡɜɢɟ ɨɬ ɨɬɥɨɠɟɧɢɣ ɛɟɬɨɧɚ ɜ ɨɠɢɞɚɧɢɢ ɞɨɫɬɚɜɤɢ ɧɨɜɨɣ ɩɨɪɰɢɢ ɛɟɬɨɧɚ. Ʉɚɤɨɣ ɞɨɩɭɫɤ ɞɥɹ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɵɦ? ȼɵɛɢɪɚɣɬɟ ɬɢɩ ɢ ɪɚɡɦɟɪ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɢ ɧɚ ɨɫɧɨɜɚɧɢɢ ɜɵɲɟɢɡɥɨɠɟɧɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ. ɇɭɠɧɵ ɥɢ ɤɚɤɢɟ-ɥɢɛɨ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ? ɉɪɚɜɢɥɶɧɚɹ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɜɫɟɯ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɨɜ ɢ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɯ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ. • ȼɫɟ ɜɢɧɬɵ ɡɚɬɹɧɭɬɵ? • Ʌɟɛɟɞɤɢ ɪɚɛɨɬɚɸɬ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ (ɩɨɞ ɧɚɝɪɭɡɤɨɣ)? • Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɢ ɞɥɹ ɩɪɨɮɢɥɹ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ. • Ʉɨɧɬɪɝɚɣɤɢ ɡɚɬɹɧɭɬɵ? Ɂɚɩɭɫɬɢɬɟ ɦɚɲɢɧɭ ɧɚ ɯɨɥɨɫɬɨɦ ɯɨɞɭ. ɗɬɨ ɩɨɦɨɠɟɬ ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɢɬɶɫɹ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɜɫɟ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ. 58 ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ - Ȼɟɧɡɢɧɨɜɵɟ RUS Ⱦɚɧɧɵɟ Ʉɨɦɩɨɧɟɧɬɵ ɋɥɟɞɭɸɳɢe ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵ ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɟɧɧɵ ɫ Ɇɨɬɨɪɨɦ. 2 x Ɂɭɛɱɚɬɵɣ Ɋɟɦɟɧɶ – 1 x Ʉɚɬɭɲɤɚ – 1 x 45mm Ƚɚɣɤɚ ɉɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ Ɇɨɬɨɪɚ ɤ ɨɫɧɨɜɟ “Pro Screed” 1. ɋɧɟɦɢɬɟ ɩɥɚɫɬɢɧɭ ɨɯɪɚɧɵ ɋɰɟɩɥɟɧɢɹ (4 x 13mm, ɉɪɭɠɢɧɚ ɢ ɒɚɣɛɚ) (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɢ 1 ɢ 2), 2. ɋɞɜɢɧɬɟ ɋɬɟɪɠɟɧɶ B3 ɜ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ B1; ɢ ɬɚɤɠɟ ɋɬɟɪɠɟɧɶ A3 ɜ ɉɨɞɲɢɛɧɢɤ A1 (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɢ 3 ɢ 4), 3. ɋɞɜɢɧɶɬɟ Ʉɚɬɭɲɤɭ A2 ɧɚ ɋɬɟɪɠɟɧɶ A3, ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɱɬɨ ɦɺɬɤɚ ɧɚ ɫɬɟɪɠɟɧɟ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ɢ Ʉɚɬɭɲɤɚ ɫɟɥɚ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ - ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɢɠɟ. Ɂɚɤɪɭɬɢɬɟ ɛɨɥɬ ɧɚ Kaɬɭɲɤɟ Ⱥ2 ɱɬɨɛɵ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬɶ ɧɚɞɟɠɧɨɟ ɤɪɟɩɥɟɧɢɟ (2 x 4mm). Ɍɚɤɠɟ ɡɚɤɪɭɬɢɬɟ Ƚɚɣɤɭ B2 ɧɚ ɋɬɟɪɠɟɧɶ ȼ3 (1 x 45mm). (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɢ 5 ɢ 6), 1. 3. 2. B1Oɬɜɟɪɫɬɢɟ B3 ɋɬɟɪɠɟɧɶ A1-ɋɬɟɪɠɟɧɶ ɉɨɞɲɢɛɧɢɤ ɉɥɚɫɬɢɧɚ ɨɯɪɚɧɵ ɋɰɟɩɥɟɧɢɹ A3 ɋɬɟɪɠɟɧɶ A2 Kaɬɭɲɤa 5. 4. 6. B3 ɋɬɟɪɠɟɧɶ B2 Ƚɚɣɤɚ A3 ɋɬɟɪɠɟɧɶ A3 ɋɬɟɪɠɟɧɶ B2 Ƚɚɣɤɚ ɋɨɛɪɚɧɢɟ Ɇɨɬɨɪɚ ɤ ɨɫɧɨɜɟ “Pro Screed” 4. ɇɚɬɹɧɢɬɟ Ɋɟɦɟɧɶ ɋ1 ɧɚ ɋɰɟɩɥɟɧɢɟ ɢ ɧɚ Ʉɚɬɭɲɤɭ Ⱥ2 (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 7) 5. ɉɪɢɤɪɭɬɢɬɟ Ȼɨɥɬɵ ɤ ɤɚɠɞɨɣ ɫɬɨɪɨɧɟ ɨɫɧɨɜɵ ɦɚɲɢɧɵ ɢ ɩɪɢɤɪɟɩɢɬɟ ɉɥɚɫɬɢɧɭ ɨɯɪɚɧɵ ɫɰɟɩɥɟɧɢɹ (6 x 19mm) (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 8), 7. 8. C1 Ɋɟɦɧɢ A2 Kaɬɭɲɤa Ȼɨɥɬɵ 59 ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ - Ȼɟɧɡɢɧɨɜɵɟ RUS ɋɛɨɪ ɞɜɭɯ ɫɟɤɰɢɣ “Pro Sceed” 9. 10. ɋɟɤɰɢɹ 2 ɉɪɢɞɟɥɚɣɬɟ ɞɜɨɢɧɨɢ Ɋɭɤɚɜ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɵɣ ɡɚ ɂɡɝɢɛ “Pro Screed “ ɋɟɤɰɢɹ 1 ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɱɬɨ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɪɟɡɶɛɵ ɫɨɜɩɚɞɚɸɬ, ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɜ ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɢ 11. 11. R R L L ɋɛɨɪ ɞɜɭɯ ɫɟɤɰɢɣ “Pro Sceed” 12. A3 ɋɬɟɪɠɟɧɶ A4 ɇɚɪɭɠɧɵɣ ɋɬɟɪɠɟɧɶ 13. ɉɪɢɤɪɭɬɢɬɟ Ȼɨɥɬɵ ɤ ɤɚɠɞɨɣ ɫɬɨɪɨɧɟ ɨɫɧɨɜɵ ɦɚɲɢɧɵ ɢ ɩɪɢɤɪɟɩɢɬɟ ɉɥɚɫɬɢɧɭ ɨɯɪɚɧɵ ɫɰɟɩɥɟɧɢɹ (6 x 19mm) ɇɚɫɬɪɨɣɬɟ Ɋɭɤɚɜ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɵɣ ɡɚ ɂɡɝɢɛ ɋɪɚɜɧɢɬɟ ɦɺɬɤɭ ɧɚ Ⱥ3 ɫ ɜɵɪɟɡɨɦ Ⱥ4 Ɂɚɬɹɧɢɬɟ ɛɨɥɬɵ 14. ɋɛɨɪ ɩɨɫɥɟɞɧɟɣ ɫɟɤɰɢɢ “Pro Screed” Ⱦɥɹ ɬɨɝɨ ɱɬɨɛɵ ɩɪɢɫɨɟɞɟɧɢɬɶ Ɋɚɦɭ ɢ Ɋɭɤɨɹɬɤɭ:1. ɋɧɟɦɢɬɟ 6 x Ƚɚɟɤ ɢ Ȼɨɥɬɨɜ (19ɦɢɥɥ.) ɢ ɨɫɥɚɛɬɟ ɞɜɚ ɛɨɥɬɚ (2 x 2.5mm (ɉɨɞɲɢɛɧɢɤɢ)) ɢ ɞɜɚ ɛɨɥɬɚ (2 x 4mm, ɇɚɪɭɠɧɵɣ ɋɬɟɪɠɟɧɶ) (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 15) 2. ɋɧɟɦɢɬɟ ɫɤɨɛɭ ɢ ɯɪɚɧɢɬɟ ɤɚɤ ɩɨɥɨɝɚɟɬɫɹ (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 16) 15. 16. 60 ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ - Ȼɟɧɡɢɧɨɜɵɟ ɋɨɛɪɚɧɢɟ Ʉɨɧɟɱɧɵɯ ɱɚɫɬɟɣ ɤ “Pro Screed” 3. ɋɞɜɢɧɶɬɟ ɭɝɥɨɜɭɸ Ɋɚɦɭ ɜ ɩɨɡɢɰɢɸ ɦɟɠɞɭ ɞɜɭɦɹ ɥɟɡɜɢɹɦɢ “” . ɉɨɡɠɟ ɫɪɚɜɧɢɬɟ ɫɨ ɋɬɟɪɠɧɟɦ. (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɢ 17 ɢ 18) 17. 4. 5. 6. 7. 18. Ɂɚɬɹɧɢɬɟ Ƚɚɣɤɭ ȼ4 (42 ɦɢɥɥ.) ɧɚ ɋɬɟɪɠɟɧɶ (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 19), Ɂɚɬɹɧɢɬɟ Ƚɚɣɤɭ ȼ4 (39-40 ɦɢɥɥ.) ɱɬɨɛɵ ɡɚɤɪɟɩɢɬɶ ɫɬɟɪɠɟɧɶ ɧɚ ɭɝɥɨɜɨɣ ɪɚɦɟ(ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 20). ȼɫɬɚɜɬɟ ɢ ɡɚɬɹɧɢɬɟ 5 ɯ Ƚɚɟɤ ɢ Ȼɨɥɬɨɜ (19 ɦɢɥɥ.). Ɍɚɤɠɟ ɡɚɬɹɧɢɬɟ ɛɨɥɬɵ (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 21) ȼɫɬɚɜɢɬɶ 1 x Ȼɨɥɬ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ Ʌɟɛɟɞɤɢ, ɢ Ƚɚɣɤɭ (19mm) (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 22) 19. 20. B4 - Ƚɚɣɤɚ B5 - Ƚɚɣɤɚ ɋɬɟɪɠɟɧɶ 21. 22. 61 RUS ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɩɨ ɦɨɧɬɚɠɭ – ȼɨɡɞɭɲɧɵɟ ɦɨɞɟɥɢ RUS ɇɚ ɪɢɫɭɧɤɟ ɧɢɠɟ ɩɨɤɚɡɚɧɨ, ɤɚɤ «Pro Screed» ɩɪɢɞɟɬ ɤ ɜɚɦ. ɋɥɟɞɭɸɳɢɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨɦɨɝɭɬ ɜɚɦ ɫɨɛɪɚɬɶ ɫɟɤɰɢɣ ɜɦɟɫɬɟ. ɋȿɄɐɂə 1 ɋȿɄɐɂə 2 ɈɄɈɇȿɑɇɈɋɌɖ ɊȺɆɕ 1. Ɉɫɥɚɛɢɬɟ 12 ɛɨɥɬɨɜ ɧɚ ɤɚɠɞɨɦ ɤɨɧɰɟ ɞɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɫɟɤɰɢɢ 1 ɢ ɫɟɤɰɢɢ 2 (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 1) 2. ɍɞɚɥɢɬɟ 2 ȼɢɛɪɚɬɨɪɵ ɧɚ ɨɛɨɢɯ ɤɨɧɰɚɯ ɫɜɹɡɢ, ɭɞɚɥɢɜ 2 ɝɚɣɤɢ. Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɭɞɚɥɢɬɟ 2 ɩɨɥɨɫɵ ɫɤɨɛɤɢ (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɢ 2 ɢ 2A). ȼɢɛɪɚɬɨɪ 1 2A 2 3. ɉɨɥɨɠɢɬɟ ɞɜɟ ɩɨɥɨɫɵ ɫɤɨɛɤɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ 3 ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɧɟ ɛɵɥɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɵ. ɉɨɥɨɫɵ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɬɟɩɟɪɶ ɫɤɨɛɤɢ ɩɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧɢɟ ɩɨ ɤɪɚɸ ɫɟɤɰɢɢ «Pro Screed» (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 3) 4. ȼɜɟɞɢɬɟ 12 ɛɨɥɬɨɜ ɫɜɨɛɨɞɧɨ ɢ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɨɫɨɛɨ ɞɥɢɧɧɵɯ ɛɨɥɬɨɜ ɢɫɩɨɥɶɡɭɸɬɫɹ ɜ ɫɟɪɟɞɢɧɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɤɚɠɞɨɣ ɫɟɪɢɢ 3 ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ. Ɂɚɬɟɦ ɫɧɨɜɚ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ȼɢɛɪɚɬɨɪ ɜ ɬɨɦ ɠɟ ɦɟɫɬɟ ɧɚ ɫɟɤɰɢɢ «Pro Screed», ɤɚɤ ɪɚɧɟɟ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɟ. Ɂɚɬɹɧɭɬɶ 2 ɝɚɣɤɢ, ɱɬɨɛɵ ɫɨɞɟɪɠɚɬɶ ɢɯ (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɢ 4 ɢ 4A) ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ: 2 ɞɥɢɧɧɵɦɢɯ ɛɨɥɬɚɦɢ (1/2” UNF) ɢɦɟɸɬ ɞɪɭɝɨɟ ɧɚɪɟɡɚɧɢɟ ɞɪɭɝɢɯ ɛɨɥɬɵ (1/2” UNC). ɩɨɥɨɫɵ ɫɤɨɛɤɢ 3 4A 4 62 ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɩɨ ɦɨɧɬɚɠɭ – ȼɨɡɞɭɲɧɵɟ ɦɨɞɟɥɢ RUS 5. ɋɨɜɦɟɫɬɢɬɟ ɞɜɟ ɱɚɫɬɢ «Pro Screed», ɱɬɨɛɵ ɜɫɟ ɱɚɫɬɢ ɢ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɜɵɪɨɜɧɟɧɵ ɜɦɟɫɬɟ (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 5). 6. ɋɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɭɸ ɝɚɣɤɭ ɟɫɬɶ ɢ ɩɪɚɜɨɟ ɧɚɪɟɡɚɧɢɟ ɢ ɥɟɜɨɟ ɧɚɪɟɡɚɧɢɟ. Ɉɧɢ ɞɨɥɠɧɵ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɧɚɪɟɡɚɧɢɢ ɝɚɣɤɢ ɩɨ ɤɚɠɞɨɣ ɫɟɤɰɢɢ «Pro Screed» (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 6). 7. Ɂɚɬɹɧɭɬɶ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɭɸ ɝɚɣɤɭ ɬɚɤ, ɱɬɨ ɞɜɟ ɫɟɤɰɢɢ «Pro Screed» ɫɨɛɢɪɚɸɬɫɹ. ɉɪɨɞɨɥɠɚɣɬɟ, ɩɨɤɚ ɜɫɟ 3 ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ, ɥɟɡɜɢɹ «Pro Screed» ɢ ɩɨɥɨɫɵ ɫɤɨɛɤɢ ɪɚɡɞɟɥɵ ɜɵɪɚɜɧɢɜɚɸɬɫɹ ɫ ɤɚɠɞɨɣ ɫɬɨɪɨɧɵ (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 7). 5 6 7 8. ȼɜɟɞɢɬɟ 6 ɛɨɥɬɨɜ ɜ 3 ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɧɚ ɤɚɠɞɨɣ ɫɟɤɰɢɢ «Pro Screed». Ɂɚɬɹɧɭɬɶ ɝɚɣɤɢ, ɧɨ ɧɟ ɡɚɬɹɝɢɜɚɣɬɟ ɜ ɷɬɨɣ ɬɨɱɤɟ. Oɫɬɚɜɥɹɬɶ ɫɜɨɛɨɞɧɵɦ (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 8) ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 8A ɩɨɤɚɡɵɜɚɟɬ ɞɜɟ ɫɟɤɰɢɢ «Pro Screed»ɫɨɛɪɚɧɵ ɫɜɨɛɨɞɧɨ. 9. Ɉɬɞɟɥɢɬɟɫɶ ɞɜɭɯ ɪɚɡɞɟɥɚɯ ɨɤɨɧɟɱɧɨcɬɢ ɪɚɦɵ, ɭɞɚɥɢɜ 2 ɛɨɥɬɚ ɢ ɩɨɦɟɫɬɢɬɟ 1 ɫɟɤɰɢɢ ɧɚ ɤɚɠɞɨɦ ɤɨɧɰɟ ɫɨɛɪɚɧɵɯ ɫɟɤɰɢɢ «Pro Screed». (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 9). Oɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɬɨɝɨ, ɱɬɨɛɵ ɥɟɛɟɞɤɢ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɵ ɧɚ ɫɬɨɪɨɧɟ ɨɛɨɸɞɨɨɫɬɪɵɣ «Pro Screed». 8 8A 9 10. ɍɞɚɥɢɬɶ ȼɢɛɪɚɬɨɪɵ ɫɨ ɜɫɟɯ ɤɨɧɰɨɜ ɫɨɛɪɚɧɵɯ ɫɟɤɰɢɢ. ɗɬɨ ɝɞɟ ɪɚɡɞɟɥɚɯ ɨɤɨɧɟɱɧɨcɬɢ ɪɚɦɵ ɩɪɢɤɪɭɱɟɧɵ ɤ ɫɨɛɪɚɧɨɣ ɫɟɤɰɢɢ (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 10). ȼɢɛɪɚɬɨɪɵ ɭɞɚɥɹɸɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɩɪɢ ɦɨɧɬɚɠɟ ɨɤɨɧɟɱɧɨcɬɢ ɪɚɦɵ ɧɚ ɫɨɛɪɚɧɵɯ ɫɟɤɰɢɢ. ɉɨɫɥɟ ɭɞɚɥɟɧɢɹ, ȼɢɛɪɚɬɨɪɵ ɡɚɬɟɦ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɵ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɡɚɩɚɫɧɵɯ ɱɚɫɬɟɣ. 11. ɍɞɚɥɢɬɟ ɛɨɥɬɵ ɢɡ ɤɚɬɭɲɤɢ ɥɟɛɟɞɤɢ ɤɚɠɞɨɣ ɫɟɤɰɢɢ ɨɤɨɧɟɱɧɨcɬɢ ɪɚɦɵ. (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 11). 12. Ɂɚɬɟɦ ɜɵɪɨɜɧɹɣɬɟ 3 ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɧɚ ɫɟɤɰɢɢ ɨɤɨɧɟɱɧɨcɬɢ ɪɚɦɵ ɫ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹɦɢ ɫɟɤɰɢɢ «Pro Screed» (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 12). 10 11 12 63 RUS ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɩɨ ɦɨɧɬɚɠɭ – ȼɨɡɞɭɲɧɵɟ ɦɨɞɟɥɢ 13. ȼɵɪɨɜɧɹɬɶ ɭɱɚɫɬɤɨɜ ɨɤɨɧɟɱɧɨcɬɢ ɪɚɦɵ ɫ ɤɚɠɞɨɣ ɤɨɧɰɟ ɫɟɤɰɢɢ «Pro Screed». Oɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɬɨɝɨ, ɱɬɨɛɵ ɬɪɭɛɤɚ ɨɤɨɧɟɱɧɨcɬɢ ɪɚɦɵ ɫɜɹɡɚɧɚ ɫ ɜɨɡɞɭɲɧɨɣ ɬɪɭɛɤɢ ɧɚ ɫɟɤɰɢɢ «Pro Screed» (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 13). 14. ɍɞɚɥɢɬɶ ɫɜɹɡɢ ɢɡ ɜɨɡɞɭɲɧɨɣ ɬɪɭɛɤɢ ɫɟɤɰɢɢ «Pro Screed», ɝɞɟ ɜɢɛɪɚɬɨɪ ɛɵɥ ɭɞɚɥɟɧ (ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɜ ɩɭɧɤɬɟ 10) (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 14). 15. Ɂɚɬɟɦ ɪɚɫɩɚɤɨɜɚɬɶ 2 ɩɪɨɛɤɢ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɩɪɢɤɪɟɩɥɟɧɵ ɫ ɥɟɧɬɨɣ ɧɚ ɫɟɤɰɢɢ ɨɤɨɧɟɱɧɨcɬɢ ɪɚɦɵ. ȼɢɧɬ ɵɯ ɜ ɜɨɡɞɭɲɧɭɸ ɬɪɭɛɤɭ ɤ ɦɟɫɬɭ, ɝɞɟ ɫɜɹɡɢ ɛɵɥɢ ɭɞɚɥɟɧɵ (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 15) 13 14 15 16. ɇɚɱɧɢɬɟ ɫ ɨɞɧɨɝɨ ɤɨɧɰɚ «Pro Screed» ɢ ɡɚɬɹɧɢɬɟ ɜɫɟ ɛɨɥɬɵ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɫɜɨɛɨɞɧɵɦ ɩɨɤɚ ɧɟ ɞɨɣɞɟɬɟ ɞɨ ɞɪɭɝɨɝɨ ɤɨɧɰɚ «Pro Screed». ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ: Ⱦɥɢɧɧɵe Ȼɨɥɬɵ ȼɢɛɪɚɬɨɪa (1/2” UNF) ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɡɚɬɹɧɭɬɵ ɞɨ ɦɢɧɢɦɭɦɚ ɜ 135 Nm Ʉɨɪɨɬɤɢe Ȼɨɥɬɵ ȼɢɛɪɚɬɨɪa (1/2” UNC) ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɡɚɬɹɧɭɬɵ ɞɨ ɦɢɧɢɦɭɦɚ ɜ 123 Nm 17. ɉɨɞɧɢɦɚɬɶ «Pro Screed» ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɹ ɦɟɬɨɞɨɦ ɜɵɪɚɜɧɢɜɚɧɢɹ ɫ ɜɟɪɟɜɤɨɣ (ɫɦ. ɧɢɠɟ). RUS ɜɵɪɚɜɧɢɜɚɧɢɹ ɫ ɜɟɪɟɜɤɨɣ Ⱦɥɹ ɜɵɪɚɜɧɢɜɚɧɢɹ «Pro Screed»ɫ ɜɟɪɟɜɤɨɣ, ɜɚɠɧɨ ɫɥɟɞɨɜɚɬɶ ɤɨɧɤɪɟɬɧɵɟ ɩɪɨɰɟɞɭɪɵ. 1. ɋɬɚɜɢɬɟ ɞɨɫɤɢ ɢɡ ɞɟɪɟɜɚ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɯ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɩɨɞɨɛɧɨɝɨ ɬɢɩɚ ɜ ɪɚɦɤɚɯ ɤɚɠɞɨɝɨ ɤɨɧɰɚ «Pro Screed». 2. ɉɪɢɦɟɪɧɨ ɜ 2,5 ɫɦ ɨɬ ɤɨɧɱɢɤɚ ɥɟɡɜɢɹ «Pro Screed», ɡɚɛɢɜɚɬɶ ɝɜɨɡɞɢ ɜ ɤɚɠɞɭɸ ɞɟɪɟɜɹɧɧɭɸ ɞɨɫɤɭ. ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ: ɝɜɨɡɞɢ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɵ ɧɚ ɜɧɟɲɧɟɣ ɝɪɚɧɢɰɟ ɞɟɪɟɜɹɧɧɵɯ ɞɨɫɤɚɯ. 3. ɋɬɪɟɬɱ ɜɟɪɟɜɤɭ ɧɚɫɤɨɥɶɤɨ ɠɟɫɬɤɨɣ ɷɬɨ ɜɨɡɦɨɠɧɨ ɦɟɠɞɭ ɝɜɨɡɞɟɣ. ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɜɟɪɟɜɤɚ ɜ ɤɨɧɬɚɤɬɟ ɞɪɭɝ ɫ ɩɨɞɞɟɪɠɤɨɣ ɬɨɱɤɢ ɫɨɩɪɢɤɨɫɧɨɜɟɧɢɹ ɥɟɡɜɢɹ. ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ: Ɉɩɨɪɭ ɧɟ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɬɨɝɨ ɠɟ ɭɪɨɜɧɹ. 4. ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɤɨɪɨɬɤɢɣ ɢ ɩɥɨɫɤɢɣ ɤɭɫɨɤ ɦɟɬɚɥɥɚ ɢɥɢ ɤɭɫɨɤ ɞɟɪɟɜɚ, ɤɚɤ ɨɩɨɪɭ, ɱɬɨɛɵ ɫɪɚɜɧɢɬɶ ɭɪɨɜɟɧɶ ɜɟɪɟɜɤɢ ɫ ɧɢɠɧɟɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɥɟɡɜɢɹ «Pro Screed». 5. ȼɫɟ ɥɟɡɜɢɢ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɧɚ ɨɞɧɨɦ ɭɪɨɜɧɟ ɩɪɢ ɤɚɠɞɨɦ ɫɜɹɡɢɢ. ȿɫɥɢ ɷɬɨ ɧɟ ɬɚɤ, ɨɫɥɚɛɶɬɟ ɝɚɣɤɢ-ɦɢɧɭɫɵ ɢ ɡɚɬɹɧɢɬɟ ɦɭɮɬɭ ɜɟɪɯɧɹɹ ɬɪɭɛɚ. ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ: ȼɫɟɝɞɚ ɜɵɪɚɜɧɢɜɚɬɶ «Pro Screed» ɩɟɪɟɞ ɤɚɠɞɵɦ ɡɚɥɢɜɤɚɦ ɤ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɸ ɜɵ ɩɨɥɭɱɢɬɟ ɠɟɥɚɟɦɵɣ ɩɥɨɫɤɨɫɬɢ ɢ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɨɫɬɢ. 64 £Æ½ÁµÁ·ÄŵÁÂÁ¢Ã»¿¸À¸À»Ñ RUS Ɉɛɳɟɟ • Ⱦɨɫɬɚɬɨɱɧɨ ɥɢ ɧɚ ɩɥɨɳɚɞɤɟ ɪɚɛɨɬɧɢɤɨɜ ɞɥɹ ɨɛɪɚɳɟɧɢɹ ɫ ɦɚɲɢɧɨɣ? • ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɭ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɨɤɪɵɬɶ ɜɵɞɟɥɟɧɧɵɦ ɦɚɫɥɨɦ ɩɟɪɟɞ ɫɥɢɜɨɦ. ɇɚ ɩɥɨɳɚɞɤɟ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɮɨɪɦɵ. • ɋɬɚɛɢɥɶɧɵ ɥɢ ɨɧɢ? • ȼɵɞɟɪɠɚɬ ɥɢ ɨɧɢ ɜɟɫ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɢ? • ɒɬɢɮɬɵ ɮɨɪɦ ɡɚɛɢɬɵ ɧɢɠɟ ɜɟɪɯɭɲɤɢ ɮɨɪɦ? • Ɇɨɠɟɬ ɥɢ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚ ɩɟɪɟɯɨɞɢɬɶ ɨɬ ɮɨɪɦɵ ɤ ɮɨɪɦɟ, ɧɟ ɡɚɫɬɪɟɜɚɹ? Ʉɨɥɨɧɧɵ ɢ ɫɬɟɧɵ Ɋɚɡɦɟɪ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɢ ɢɦɟɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ. • Ʉɚɤ ɩɪɟɨɞɨɥɟɬɶ ɤɨɥɨɧɧɵ? • ɑɬɨ ɞɟɥɚɬɶ, ɨɤɚɡɚɜɲɢɫɶ ɜɩɪɢɬɵɤ ɤ ɫɬɟɧɟ? • ȼɵ ɜɨɫɩɨɥɶɡɭɟɬɟɫɶ: a) ɧɚɫɬɟɧɧɵɦ ɤɪɨɧɲɬɟɣɧɨɦ; b) ɬɪɭɛɱɚɬɵɦɢ ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɢɦɢ c) ɮɨɪɦɨɣ? Ȼɟɬɨɧ • ȿɫɬɶ ɥɢ ɤɚɤɢɟ-ɥɢɛɨ ɫɜɨɣɫɬɜɚ ɫɦɟɫɢ ɢɥɢ ɞɨɛɚɜɤɢ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɩɨɜɥɢɹɬɶ ɧɚ ɪɚɛɨɬɭ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɢ? • ɉɨɞɚɱɚ ɛɟɬɨɧɚ ɛɭɞɟɬ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɣ ɢɥɢ ɩɪɟɪɵɜɢɫɬɨɣ? • ɉɈȽɈȾȺ ɬɚɤɠɟ ɢɝɪɚɟɬ ɜɚɠɧɭɸ ɪɨɥɶ ɩɪɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ Pro Screed. Ɋɚɛɨɱɚɹ ɫɢɥɚ ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɞɥɹ ɨɩɟɪɚɬɨɪɨɜ • ɋɥɟɞɭɟɬ ɨɛɭɱɢɬɶ 2-ɯ ɤɥɸɱɟɜɵɯ ɪɚɛɨɬɧɢɤɨɜ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɨɣ. • ȼɢɛɪɨɪɟɣɤɚ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɨɬɞɟɥɨɱɧɨɣ ɦɚɲɢɧɨɣ ɢ ɨɧɚ ɩɪɢɦɟɧɹɟɬɫɹ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɨɫɨɛɨɣ ɦɟɬɨɞɢɤɨɣ. ȼɫɟ ɷɬɢ ɮɭɧɤɰɢɢ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɢ ɇɍɀɇɈ ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɨɜɚɬɶ: ɋɄɈɊɈɋɌɖ ɉȿɊȿɆȿɓȿɇɂə, ɑȺɋɌɈɌȺ ȼɂȻɊȺɐɂɂ ɢ ɉɈȾȺɑȺ! • Ɉɱɟɧɶ ɜɚɠɧɨ ɡɧɚɬɶ ɩɪɢɧɰɢɩ ɪɚɛɨɬɵ ɥɟɛɟɞɨɤ ɩɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɦɚɲɢɧɵ. • Ʉɭɞɚ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɢɤɪɟɩɥɹɬɶ ɤɚɛɟɥɢ? ɂ ɤɨɝɞɚ ɢɯ ɦɨɠɧɨ ɩɟɪɟɦɟɳɚɬɶ? • ɋɨɛɥɸɞɚɣɬɟ ɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɶ ɩɪɢ ɨɛɪɚɳɟɧɢɢ ɫ ɤɚɛɟɥɹɦɢ. • ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ ɢ ɡɚɩɱɚɫɬɢ ɞɨɥɠɧɵ ɜɫɟɝɞɚ ɛɵɬɶ ɜ ɧɚɥɢɱɢɢ. ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɧɢɤɨɜ • Ʉɨɝɞɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɞɜɢɠɟɧɢɢ, ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ 1 ɪɚɛɨɬɧɢɤ ɧɚ 1,5-3 ɦɟɬɪɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɢ. Ɍɨɱɧɵɣ ɢɧɬɟɪɜɚɥ ɡɚɜɢɫɢɬ ɨɬ ɫɬɟɩɟɧɢ ɩɨɞɜɢɠɧɨɫɬɢ ɛɟɬɨɧɚ ɢ ɫɤɨɪɨɫɬɢ ɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɹ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɢ. • ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɥɨɩɚɬɵ ɤɜɚɞɪɚɬɧɨɣ ɮɨɪɦɵ ɢɥɢ ɝɪɚɛɥɢ ɞɥɹ ɜɵɪɚɜɧɢɜɚɧɢɹ ɛɟɬɨɧɚ ɩɟɪɟɞ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɨɣ. • ɉɪɢɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟɫɶ ɨɬɫɬɭɩɚ (ɩɪɢɦɟɪɧɨ 25 ɦɦ / 1 ɞɸɣɦ) ɞɥɹ ɩɟɪɟɞɧɟɝɨ ɥɟɡɜɢɹ. ɉɨɢɫɤ ɢ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ ɉɪɨɛɥɟɦɚ ɉɪɢɱɢɧɚ ɋɩɨɫɨɛ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ Ɉɬɤɪɵɬɶ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɤɪɚɧ. ɇɟɬ ɬɨɩɥɢɜɚ. ɇɟ ɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ RUS ɇɚɩɨɥɧɢɬɶ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɛɚɤ. Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɶ ɜɵɤɥɸɱɟɧ. ȼɤɥɸɱɢɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ. Ƚɪɹɡɶ ɧɚ ɫɜɟɱɢ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ. Ɉɱɢɫɬɢɬɶ ɫɜɟɱɭ ɢ ɡɚɡɨɪ. ɜɢɝɚɬɟɥɶ ɡɚɥɢɬ. Ɉɬɤɪɵɬɶ ɡɚɫɥɨɧɤɭ, ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɨɬɤɪɵɬɶ ɞɪɨɫɫɟɥɶ, ɜɵɬɹɧɭɬɶ ɪɭɱɤɭ ɩɪɭɠɢɧɧɨɝɨ ɫɬɚɪɬɟɪɚ, ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ ɩɨɤɚ ɧɟ ɜɤɥɸɱɢɬɫɹ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ. Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɶ ɜɫɟ ɪɚɜɧɨ ɧɟ ɋɟɪɶɟɡɧɚɹ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ. Ɉɛɪɚɬɢɬɶɫɹ ɤ ɩɪɨɞɚɜɰɭ ɢɥɢ Altrad Belle. Ɇɨɬɨɪ ɧɚ ɡɚɩɭɫɤɚɟɬɫɹ (ɗ) ɇɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧ ɤ ɢɫɬɨɱɧɢɤɭ ɷɧɟɪɝɢɢ. ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɤ ɢɫɬɨɱɧɢɤɭ ɷɧɟɪɝɢɢ. Ɇɨɬɨɪ ɜɫɟ ɪɚɜɧɨ ɧɟ ɡɚɩɭɫɤɚɟɬɫɹ. ɋɟɪɶɟɡɧɚɹ ɩɨɥɨɦɤɚ. ɉɪɢɜɨɞɧɵɟ ɪɟɦɧɢ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɧɚɬɹɧɭɬɵ Ɉɫɢ ɧɟ ɩɨɜɨɪɚɱɢɜɚɸɬɫɹ (ɗ)(Ȼ) ɉɪɢɜɨɞɧɵɟ ɪɟɦɧɢ ɩɨɪɜɚɥɢɫɶ. Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɩɪɢɜɨɞɧɵɟ ɪɟɦɧɢ. ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɵɣ ɜɨɡɞɭɲɧɵɣ ɩɨɬɨɤ Ɂɚɞɚɣɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɭɸ ɢɧɬɟɧɫɢɜɧɨɫɬɶ ɩɨɞɚɱɢ ɜɨɡɞɭɯɚ. ȼɢɛɪɚɬɨɪɵ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɵ ɉɨɱɢɧɢɬɟ / ɡɚɦɟɧɢɬɟ, ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ȼɢɛɪɚɬɨɪɵ ɧɟ ɜɢɛɪɢɪɭɸɬ (ɉ) ɑɪɟɡɦɟɪɧɚɹ ɜɢɛɪɚɰɢɹ (ɗ)(Ȼ) ɑɪɟɡɦɟɪɧɚɹ ɜɢɛɪɚɰɢɹ (ɉ) ɋɜɹɠɢɬɟɫɶ ɫ ɚɝɟɧɬɨɦ ɢɥɢ Altrad Belle ɇɚɬɹɧɢɬɟ ɩɪɢɜɨɞɧɵɟ ɪɟɦɧɢ ɡɚɧɨɜɨ ɇɟɛɟɡɨɩɚɫɧɨɣ ɜɚɥɚ / Ɏɢɬɢɧɝɢ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɢ ɩɟɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶ ɧɚɞɟɠɧɨ Ȼɨɥɬɚɸɳɢɟɫɹ ɫɟɤɰɢɢ Ɂɚɬɹɧɢɬɟ ɩɨ ɦɟɪɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ȼɢɛɪɚɬɨɪɵ ɩɥɨɯɨ ɡɚɤɪɟɩɥɟɧɵ Ɂɚɬɹɧɢɬɟ ɡɚɧɨɜɨ ɩɨ ɦɟɪɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ (ɗ) = ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨ, (ɉ) = ȼɨɡɞɭɯ, (Ȼ) = Ȼɟɧɡɢɧ 65 RUS Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ɉɪɟɞɥɚɝɚɸɬɫɹ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ɞɥɹ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹ Pro Screed ɤ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɦ ɭɫɥɨɜɢɹɦ ɧɚ ɩɥɨɳɚɞɤɟ – ɨɫɨɛɵɦ ɤɚɪɤɚɫɚɦ, ɚɪɦɚɬɭɪɧɵɦ ɫɬɟɪɠɧɹɦ ɢ ɩɪɨɱɢɦ ɜɵɫɬɭɩɚɸɳɢɦ ɱɚɫɬɹɦ ɛɟɬɨɧɧɨɣ ɩɥɢɬɵ. ɇɢɠɟ ɩɪɢɜɟɞɟɧɵ ɧɟɤɨɬɨɪɵɟ ɢɡ ɧɚɢɛɨɥɟɟ ɩɨɩɭɥɹɪɧɵɯ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɯ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ. ɑɬɨɛɵ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɩɨɞɨɛɪɚɬɶ ɫɨɱɟɬɚɧɢɟ ɦɚɲɢɧɵ ɢ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɨɣ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ, ɜɵ ɦɨɠɟɬɟ ɩɪɢɫɥɚɬɶ ɧɚɦ ɩɨɞɪɨɛɧɭɸ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸ ɨ ɞɢɡɚɣɧɟ ɢ ɦɵ ɩɨɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦ ɩɨɞɯɨɞɹɳɢɟ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ. Ɋɭɱɤɢ ɦɨɫɬɨɜɨɝɨ ɧɚɫɬɢɥɚ ɗɬɚ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɶ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɞɥɹ ɩɪɟɨɞɨɥɟɧɢɹ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɩɪɟɩɹɬɫɬɜɢɣ ɧɚ ɤɪɚɸ ɩɥɢɬɵ, ɬɚɤɢɯ ɤɚɤ ɚɪɦɚɬɭɪɧɵɟ ɫɬɟɪɠɧɢ, ɚɪɦɚɬɭɪɧɵɟ ɜɵɩɭɫɤɢ, ɩɚɪɚɩɟɬɧɵɟ ɫɬɟɧɤɢ ɢ ɨɩɚɥɭɛɤɚ. Ɇɵ ɩɪɟɞɥɚɝɚɟɦ ɞɜɚ ɪɚɡɦɟɪɚ ɪɭɱɟɤ ɦɨɫɬɨɜɨɝɨ ɧɚɫɬɢɥɚ, ɩɪɢɱɟɦ ɢɯ ɦɨɠɧɨ ɨɫɧɚɫɬɢɬɶ ɪɨɥɢɤɚɦɢ. ɋɪɟɞɧɹɹ ɧɚɝɪɭɡɤɚ Ɍɹɠɟɥɚɹ ɧɚɝɪɭɡɤɚ ɇɨɦɟɪ ɞɟɬɚɥɢ 102.38.000 102.56.000 Ƚɨɪɢɡɨɧɬ ɚɥɶɧɵɣ ȼɵɫɨɬɚ ɪɚɡɦɚɯɚ ȼɵɫɨɬɚ ɪɚɡɦɚɯɚ ɧɚɞ ɪɚɡɦɚɯ ɧɚɞ ɩɥɢɬɨɣ ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɢɦɢ 50 - 750mm 0 - 977mm 135 - 758mm 50 - 915mm 0 - 957mm 135 - 768mm ɉɪɢ ɨɫɧɚɳɟɧɢɢ ɪɨɥɢɤɚɦɢ ɜɵɫɨɬɚ ɪɚɡɦɚɯɚ ɧɚɞ ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɢɦɢ ɭɜɟɥɢɱɢɜɚɟɬɫɹ ɧɚ 141 ɦɦ.. ȼɟɫ ɪɨɥɢɤɚ 18ɤɝ ɇɨɦɟɪ ɞɟɬɚɥɢ ɪɨɥɢɤɚ 102.3.022 Ɋɟɝɭɥɢɪɭɟɦɵɣ ɬɨɪɰɟɜɨɣ ɤɪɨɧɲɬɟɣɧ Ɇɨɠɧɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨ ɢ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɨ ɫ ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɢɯ ɧɚ ɩɥɢɬɭ. ɉɪɟɞɥɚɝɚɟɬɫɹ ɫ ɪɨɥɢɤɚɦɢ ɢɥɢ ɛɟɡ ɧɢɯ. ɋ ɪɨɥɢɤɚɦɢ Ȼɟɡ ɪɨɥɢɤɨɜ ɇɨɦɟɪ ɞɟɬɚɥɢ 102.27.001 102.27.000 ȼɟɪɬɢɤɚɥɶɧɚɹ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ 62 - 505ɦɦ 7 - 450ɦɦ Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɚɹ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ 175 - 400ɦɦ 50 - 457ɦɦ ȼɟɫ ɤɝ. 8.7 7.3 ɍɞɥɢɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɪɭɱɤɢ ɂɫɩɨɥɶɡɭɸɬɫɹ ɞɥɹ ɭɞɥɢɧɟɧɢɹ ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɨɣ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɢ Pro-Screed ɤɨɝɞɚ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɬɨɱɧɚɹ ɲɢɪɢɧɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɢ. ɉɪɟɞɥɚɝɚɟɬɫɹ ɬɪɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɵɯ ɪɚɡɦɟɪɚ. Ɋɚɡɦɟɪ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɹ 152ɦɦ (6”) 305ɦɦ (12”) 457ɦɦ (18”) ɇɨɦɟɪ ɞɟɬɚɥɢ 102.33.000 102.34.000 102.55.000 ȼɟɫ ɤɝ. 8.6 11.4 14 ɍɞɥɢɧɢɬɟɥɢ 305 ɦɦ ɢ 457 ɦɦ ɨɫɧɚɳɟɧɵ ɜɢɛɪɚɬɨɪɚɦɢ. ɋɬɟɪɠɧɟɜɚɹ ɧɚɫɚɞɤɚ ɧɚ ɟɦɤɨɫɬɶ Pro-Screed ɦɨɠɟɬ ɩɨɜɨɪɚɱɢɜɚɬɶɫɹ ɜɨɤɪɭɝ ɷɬɨɝɨ ɤɪɨɧɲɬɟɣɧɚ ɞɥɹ ɥɢɬɶɹ ɩɪɨɥɟɬɨɜ. Ɋɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɨɬ ɨɫɟɜɨɝɨ ɫɬɟɪɠɧɹ ɞɨ Pro-Screed – 150 ɦɦ. ȼɟɫ 15ɤɝ ɇɨɦɟɪ ɞɟɬɚɥɢ 102.0.013 66 ȼɟɫ ɤɝ. 8.7 7.3 Ɉɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ RUS ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɈȿ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ ȼɢɛɪɨɪɟɣɤɢ Pro Screed ɨɬ ɤɨɦɩɚɧɢɢ Altrad Belle ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɵ ɞɥɹ ɦɧɨɝɨɥɟɬɧɟɣ ɧɚɞɟɠɧɨɣ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ. Ɉɞɧɚɤɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɪɟɝɭɥɹɪɧɨ ɩɪɨɜɨɞɢɬɶ ɧɟɫɥɨɠɧɨɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ, ɨɩɢɫɚɧɧɨɟ ɜ ɷɬɨɦ ɪɚɡɞɟɥɟ. Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɩɪɢɝɥɚɲɚɬɶ ɞɥɹ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɤɪɭɩɧɵɯ ɪɚɛɨɬ ɩɨ ɪɟɦɨɧɬɭ ɢ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɨɝɨ ɞɢɥɟɪɚ Altrad Belle. ɋɥɟɞɭɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɟ ɡɚɩɚɫɧɵɟ ɱɚɫɬɢ Altrad Belle – ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɩɨɞɞɟɥɶɧɵɯ ɡɚɩɚɫɧɵɯ ɱɚɫɬɟɣ ɦɨɠɟɬ ɫɬɚɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɞɥɹ ɚɧɧɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ ɝɚɪɚɧɬɢɢ. ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɥɸɛɵɯ ɪɚɛɨɬ ɩɨ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦɭ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɧɭɠɧɨ ɜɵɤɥɸɱɢɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɢ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɶ ɜɵɫɨɤɨɜɨɥɶɬɧɵɣ ɩɪɨɜɨɞ ɨɬ ɫɜɟɱɢ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ. • • • • • Ɇɚɲɢɧɚ ɫ ɛɟɧɡɢɧɨɜɵɦ ɞɜɢɝɚɬɟɥɟɦ – ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɢ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɩɨɞɜɨɞɹɳɢɣ ɩɪɨɜɨɞ HT ɨɬ ɫɜɟɱɢ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ. Ɇɚɲɢɧɚ ɫ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɦɨɬɨɪɨɦ – ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɦɚɲɢɧɚ ɨɬɤɥɸɱɟɧɚ ɨɬ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ ɷɧɟɪɝɢɢ. Ɇɚɲɢɧɚ ɫ ɩɧɟɜɦɚɬɢɱɟɫɤɢɦ ɩɪɢɜɨɞɨɦ – ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɦɚɲɢɧɚ ɨɬɤɥɸɱɟɧɚ ɨɬ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ. ɉɪɨɜɟɪɹɬɶ Pro Screed ɫɥɟɞɭɟɬ ɧɚ ɪɨɜɧɨɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ, ɱɬɨɛɵ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɶ ɭɪɨɜɧɢ ɠɢɞɤɨɫɬɟɣ. Ɋɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɨɟ ɦɚɫɥɨ. ɉɟɪɢɨɞ ɩɪɢɬɢɪɤɢ ɍ ɧɨɜɨɝɨ ɩɪɢɜɨɞɚ Pro Screed ɧɭɠɧɨ ɫɦɟɧɢɬɶ ɦɨɬɨɪɧɨɟ ɦɚɫɥɨ ɩɨ ɨɤɨɧɱɚɧɢɢ ɫɪɨɤɚ ɩɪɢɬɢɪɤɢ (ɫɦ. ɩɨɞɪɨɛɧɟɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɤ ɞɜɢɝɚɬɟɥɸ). ɇɚɬɹɠɟɧɢɟ ɪɟɦɧɹ ɩɪɨɜɟɪɹɟɬɫɹ ɱɟɪɟɡ ɤɚɠɞɵɟ 4 ɱɚɫɚ ɪɚɛɨɬɵ. ɉɟɪɜɨɟ ɜɪɟɦɹ ɩɨɫɥɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɧɨɜɨɝɨ ɪɟɦɧɹ ɧɭɠɧɨ ɩɪɨɜɟɪɹɬɶ ɧɚɬɹɠɟɧɢɟ ɤɚɠɞɵɟ 30 ɦɢɧɭɬ ɪɚɛɨɬɵ. ɉɪɢɜɨɞɧɨɣ ɪɟɦɟɧɶ ɋɬɟɩɟɧɶ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ ɩɪɢɜɨɞɧɵɯ ɪɟɦɧɟɣ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɬɚɤɨɣ, ɱɬɨɛɵ ɩɪɢ ɦɹɝɤɨɦ ɧɚɠɚɬɢɢ ɩɚɥɶɰɟɦ ɧɚ ɪɟɦɟɧɶ ɩɨɫɟɪɟɞɢɧɟ ɦɟɠɞɭ ɞɜɭɦɹ ɲɤɢɜɚɦɢ ɧɚɛɥɸɞɚɥɨɫɶ ɨɬɤɥɨɧɟɧɢɟ ɧɚ 5-10 ɦɦ (3/16-3/8”). ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɫ ɧɟɚɞɟɤɜɚɬɧɨ ɧɚɩɪɹɠɟɧɧɵɦɢ ɩɪɢɜɨɞɧɵɦɢ ɪɟɦɧɹɦɢ ɨɧɢ ɛɭɞɭɬ ɧɟ ɬɨɥɶɤɨ ɩɪɨɫɤɚɥɶɡɵɜɚɬɶ, ɧɨ ɢ ɛɵɫɬɪɟɟ ɢɡɧɚɲɢɜɚɬɶɫɹ. ɩɨɫɥɟ ɩɟɪɜɵɯ 4 ɱɚɫɨɜ Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɭɪɨɜɟɧɶ Ɇɚɫɥɨ ɜ ɞɜɢɝɚɬɟɥɟ ȼɨɡɞɭɲɧɵɣ ɮɢɥɶɬɪ ɩɟɪɜɵɣ ɦɟɫɹɰ / 20 ɱ 3 ɦɟɫɹɰɚ / 50 ɱ 9 Ɂɚɦɟɧɢɬɶ 9 ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ 9 9 9 Ɉɱɢɫɬɢɬɶ / ɡɚɦɟɧɢɬɶ ɋɜɟɱɢ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ / Ɉɱɢɫɬɢɬɶ Ʌɢɧɟɣɧɚɹ ɫɦɚɡɨɱɧɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɭɪɨɜɟɧɶ ɦɚɫɥɚ ɉɪɢɜɨɞɧɨɣ ɪɟɦɟɧɶ ɇɚɬɹɠɟɧɢɟ 6 ɦɟɫɹɰɚ / 100 ɱ 9 9 9 9 9 9 9 9 ȼɢɞ ɢ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɦɚɫɥɚ / ɬɨɩɥɢɜɚ – ɦɨɞɟɥɶ ɫɨ ɫɜɟɱɨɣ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ Ȼɟɧɡɢɧɨɜɵɣ Honda GX240 ȼɢɞ ɦɚɫɥɚ Ʉɨɥɢɱɟɫɬɜɨ (ɥɢɬɪɨɜ) ȼɢɞ ɬɨɩɥɢɜɚ ȼɦɟɫɬɢ ɦɨɫɬɶ (ɥɢɬɪɨɜ) Ɇɨɞɟɥɶ ɫɜɟɱɢ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ Ɂɚɡɨɪ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ (mm) S.A.E. 10W 30 2.32 ɇɟɷɬɢɥɢɪɨ ɜɚɧɧɵɣ 4.86 BPR5ES 0.7 - 0.8 Ʌɢɧɟɣɧɚɹ ɫɦɚɡɨɱɧɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ Обеспечение смазки Добавление масла в стандартной емкости Ɍɢɩɢɱɧɵɟ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ȼɧɟɲɧɢɣ ɜɢɞ Ʉɪɚɫɧɨɜɚɬɨ-ɤɨɪɢɱɧɟɜɵɣ ɍɞɟɥɶɧɚɹ ɦɚɫɫɚ (20 °C) 1,107 ɉɨɤɚɡɚɬɟɥɶ ɩɪɟɥɨɦɥɟɧɢɹ (20 °C) 1,427 • • • Ɍɨɱɤɚ ɤɢɩɟɧɢɹ (760 ɦɦ ɪɬ. ɫɬ.) 115 °C Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɩɚɪɚ 8,5 ɦɦ ɪɬ. ɫɬ. ɉɥɨɬɧɨɫɬɶ ɩɚɪɚ (ȼɨɡɞɭɯ = 1) 1,69 ȼɹɡɤɨɫɬɶ (20 °C) 20 ɦɦ2/ɫ Ɋɚɫɬɜɨɪɢɦɨɫɬɶ ɜ ɜɨɞɟ ɉɨɥɧɨɫɬɶɸ Ɍɨɱɤɚ ɡɚɫɬɵɜɚɧɢɹ -60°C Ɍɢɩɢɱɧɚɹ ɪɚɛɨɱɚɹ ɩɪɨɱɧɨɫɬɶ 100% ɇɚɩɨɥɧɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɥɹ ɩɨɞɚɱɢ ɫɦɚɡɤɢ ɦɚɫɥɨɦ ɩɟɪɟɞ ɩɨɜɵɲɟɧɢɟɦ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ. ɇɟɥɶɡɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɱɢɫɬɹɳɟɟ ɦɚɫɥɨ, ɬɨɪɦɨɡɧɭɸ ɠɢɞɤɨɫɬɶ ɢɥɢ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɢ. Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɨɟ ɦɚɫɥɨ: ISO ɢ UNI FD22, ɬɨ ɟɫɬɶ Enrgol HLP 22 (BP), Spinesso 22 (Esso), Mobil DTE 22 (Mobil), Tellus Oil 22 (Shell). 67 Ɂɞɨɪɨɜɶɟ ɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɩɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɫɦɚɡɨɱɧɨɝɨ ɦɚɫɥɚ ȼɨɫɩɥɚɦɟɧɹɟɦɨɫɬɶ ɢ ɜɡɪɵɜɨɨɩɚɫɧɨɫɬɶ. Ɍɨɱɤɚ ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɹ (ɜ ɡɚɤɪɵɬɨɦ ɬɢɝɥɟ) 149oC Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɫɚɦɨɜɨɫɩɥɚɦɟɧɟɧɢɹ 410oC Ɉɫɨɛɵɟ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɩɪɢ ɩɨɠɚɪɨɬɭɲɟɧɢɢ ɇɟɬ ɇɟɨɛɵɱɧɵɟ ɨɫɨɛɟɧɧɨɫɬɢ ɜ ɫɜɹɡɢ ɫ ɜɨɫɩɥɚɦɟɧɹɟɦɨɫɬɶɸ ɢ ɜɡɪɵɜɨɨɩɚɫɧɨɫɬɶɸ Ⱦɚɧɧɵɣ ɩɪɨɞɭɤɬ ɦɨɠɟɬ ɫɬɚɬɶ ɝɨɪɸɱɢɦ ɩɨɫɥɟ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɧɚɝɪɟɜɚɧɢɹ ɩɪɢ ɬɨɱɤɟ ɑɟɦ ɦɨɠɧɨ ɩɨɬɭɲɢɬɶ ȼɨɞɹɧɨɣ ɬɭɦɚɧ, ɩɟɧɚ, ɭɝɥɟɤɢɫɥɵɣ ɝɚɡ ɢɥɢ ɫɭɯɨɣ ɩɨɪɨɲɨɤ. Ɉɛɳɢɟ ɦɟɪɵ ɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ ɂɡɨɥɢɪɨɜɚɬɶ ɨɬ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ ɬɟɩɥɚ ɢ ɨɬɤɪɵɬɨɝɨ ɩɥɚɦɟɧɢ, ɢɡɛɟɝɚɬɶ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɫ ɫɢɥɶɧɵɦɢ ɤɢɫɥɢɬɟɥɹɦɢ. Ɍɨɤɫɢɤɨɥɨɝɢɱɟɫɤɢɟ ɫɜɨɣɫɬɜɚ. ɋɨɫɬɚɜ ȼɨɞɧɚɹ ɫɦɟɫɶ ɦɨɧɨɷɬɢɥɟɧɝɥɢɤɨɥɹ ɫɨ ɫɦɚɡɨɱɧɵɦɢ ɢ ɩɪɨɬɢɜɨɢɡɧɨɫɧɵɦɢ ɞɨɛɚɜɤɚɦɢ ɉɪɢɟɦ ɜɧɭɬɪɶ ɉɪɢ ɩɪɨɝɥɚɬɵɜɚɧɢɢ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɩɨɱɟɤ. ɉɟɪɨɪɚɥɶɧɵɣ ɩɪɢɟɦ MEG ɜɧɭɬɪɶ ɜɵɡɵɜɚɟɬ ɬɟɪɚɬɨɝɟɧɧɵɟ ɩɨɫɥɟɞɫɬɜɢɹ ɭ ɥɚɛɨɪɚɬɨɪɧɵɯ ɠɢɜɨɬɧɵɯ. LD50 (ɤɪɵɫɚ, ɱɟɪɟɡ ɪɨɬ) 13 ɝ/ɤɝ (ɩɨ ɪɚɫɱɟɬɚɦ) ȼɞɵɯɚɧɢɟ Ɉɛɵɱɧɨ ɧɟ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢɡ-ɡɚ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɧɢɡɤɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɩɚɪɚ. ɂɧɝɪɟɞɢɟɧɬɵ, ɭɩɨɦɹɧɭɬɵɟ ɜ ɩɭɛɥɢɤɚɰɢɹɯ «ɋɬɚɧɞɚɪɬ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ, ɫɜɹɡɚɧɧɨɝɨ ɫ ɯɚɪɚɤɬɟɪɨɦ ɪɚɛɨɬɵ» (“Occupational Exposure Standard” – EH40/89) 8 ɱɚɫɨɜ – ɫɪɟɞɧɟɟ ɜɪɟɦɟɧɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ Ɇɨɧɨɷɬɢɥɟɧɝɥɢɤɨɥɶ 10 ɦɝ M3 ɱɚɫɬɢɰɵ (ɗɬɚɧ. 1, 2-ɞɢɨɥ) 60 ɦɝ M3 ɩɚɪ Ʉɨɠɚ / ɝɥɚɡɚ Ɇɨɠɟɬ ɨɳɭɳɚɬɶɫɹ ɫɥɚɛɨɟ ɪɚɡɞɪɚɠɟɧɢɟ ɉɟɪɜɚɹ ɦɟɞɢɰɢɧɫɤɚɹ ɩɨɦɨɳɶ. ɉɪɢɟɦ ɜɧɭɬɪɶ ɋɥɟɞɭɟɬ ɩɢɬɶ ɛɨɥɶɲɨɟ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɜɨɞɵ ɢ ɨɛɪɚɬɢɬɶɫɹ ɤ ɜɪɚɱɭ. ɇȿɅɖɁə ɜɵɡɵɜɚɬɶ ɪɜɨɬɭ. Ɋɚɫɱɟɬɧɚɹ ɞɨɡɚ ɫ ɥɟɬɚɥɶɧɵɦ ɢɫɯɨɞɨɦ ɞɥɹ ɱɟɥɨɜɟɤɚ – 2 ɦɥ/ɤɝ ɜɟɫɚ ɬɟɥɚ. ȼɞɵɯɚɧɢɟ ȿɫɥɢ ɪɚɡɞɪɚɠɟɧɢɟ ɧɟ ɩɪɟɤɪɚɳɚɟɬɫɹ, ɫɥɟɞɭɟɬ ɜɵɣɬɢ ɧɚ ɫɜɟɠɢɣ ɜɨɡɞɭɯ. ȿɫɥɢ ɩɪɢɫɭɬɫɬɜɭɟɬ ɥɟɝɤɢɣ ɬɭɦɚɧ ɢɥɢ ɚɷɪɨɡɨɥɶ, ɫɥɟɞɭɟɬ ɨɤɚɡɚɬɶ ɩɟɪɜɭɸ ɦɟɞɢɰɢɧɫɤɭɸ ɩɨɦɨɳɶ, ɤɚɤ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɩɪɢɟɦɚ ɜɧɭɬɪɶ. ɋɨɩɪɢɤɨɫɧɨɜɟɧɢɟ ɫ ɤɨɠɟɣ ɋɧɢɦɢɬɟ ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɧɭɸ ɨɞɟɠɞɭ. ɋɦɨɣɬɟ ɜɨɞɨɣ ɫ ɦɵɥɨɦ. ɋɨɩɪɢɤɨɫɧɨɜɟɧɢɟ ɫ ɝɥɚɡɚɦɢ ɉɪɨɦɵɜɚɣɬɟ ɜɨɞɨɣ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 15 ɦɢɧɭɬ. ȿɫɥɢ ɪɚɡɞɪɚɠɟɧɢɟ ɧɟ ɩɪɟɤɪɚɳɚɟɬɫɹ, ɫɥɟɞɭɟɬ ɨɛɪɚɬɢɬɶɫɹ ɤ ɜɪɚɱɭ. Ɂɚɳɢɬɧɵɟ ɦɟɪɵ ɉɪɢ ɨɛɪɚɳɟɧɢɢ ɫ ɞɚɧɧɵɦ ɜɟɳɟɫɬɜɨɦ, ɜɧɟ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɩɪɨɬɹɠɟɧɧɨɫɬɢ ɨɛɪɚɳɟɧɢɹ, ɫɥɟɞɭɟɬ ɧɨɫɢɬɶ ɩɟɪɱɚɬɤɢ ɢ ɡɚɳɢɬɧɵɟ ɨɱɤɢ. ȿɫɥɢ ɫɭɳɟɫɬɜɭɟɬ ɜɟɪɨɹɬɧɨɫɬɶ ɡɧɚɱɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɜɟɳɟɫɬɜɚ ɫ ɬɟɥɨɦ, ɧɨɫɢɬɟ ɪɟɡɢɧɨɜɵɣ ɢɥɢ ɩɥɚɫɬɢɤɨɜɵɣ ɮɚɪɬɭɤ. ȼɟɧɬɢɥɹɰɢɹ ɞɨɥɠɧɚ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɬɶ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫɨ «ɋɬɚɧɞɚɪɬɚɦɢ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ, ɫɜɹɡɚɧɧɨɝɨ ɫ ɯɚɪɚɤɬɟɪɨɦ ɪɚɛɨɬɵ» (“Occupational Exposure Standards”). ɂɡɛɟɝɚɣɬɟ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɹ ɥɟɝɤɢɯ ɬɭɦɚɧɨɜ ɢ ɚɷɪɨɡɨɥɟɣ. Ɇɨɣɬɟ ɪɭɤɢ ɜɨɞɨɣ ɫ ɦɵɥɨɦ ɩɟɪɟɞ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟɦ ɩɢɳɢ ɢ ɧɚɩɢɬɤɨɜ, ɤɭɪɟɧɢɟɦ ɢ ɩɨɫɟɳɟɧɢɟɦ ɬɭɚɥɟɬɚ. ɍɫɥɨɜɢɹ ɯɪɚɧɟɧɢɹ. Ɍɪɚɧɫɩɨɪɬ ɇɟɬ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɢɣ ɧɚ ɩɟɪɟɜɨɡɤɢ ɚɜɬɨɬɪɚɧɫɩɨɪɬɨɦ, ɠɟɥɟɡɧɨɞɨɪɨɠɧɵɦ, ɜɨɡɞɭɲɧɵɦ ɢ ɋɧɚɛɠɟɧɢɟ ȼɟɳɟɫɬɜɨ ɤɥɚɫɫɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɨ ɤɚɤ ȼɊȿȾɇɈȿ ɞɥɹ ɫɧɚɛɠɟɧɢɹ (CPLH, 1984). ɏɪɚɧɟɧɢɟ ɏɪɚɧɢɬɶ ɜ ɩɥɨɬɧɨ ɡɚɤɪɵɬɨɣ ɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɨɣ ɟɦɤɨɫɬɢ ɜɞɚɥɢ ɨɬ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɜ ɬɟɩɥɚ ɢ ȿɫɥɢ ɜɟɳɟɫɬɜɨ ɛɵɥɨ ɩɪɨɥɢɬɨ ɋɨɛɟɪɢɬɟ ɠɢɞɤɨɫɬɶ ɩɪɢ ɩɨɦɨɳɢ ɩɨɝɥɨɳɚɸɳɟɝɨ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚ ɢ ɩɨɦɟɫɬɢɬɟ ɜ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɨɟ ɞɥɹ ɯɢɦɢɱɟɫɤɢɯ ɨɬɯɨɞɨɜ ɦɟɫɬɨ ɢɥɢ ɫɨɠɝɢɬɟ ɜ ɦɭɫɨɪɨɫɠɢɝɚɬɟɥɶɧɨɣ ɩɟɱɢ. ȼɵɦɨɣɬɟ ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɧɨɟ ɦɟɫɬɨ ɨɛɢɥɶɧɵɦ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨɦ ɜɨɞɵ. 68 Ƚɚɪɚɧɬɢɹ RUS Ʉɨɦɩɚɧɢɹ Altrad Belle ɝɚɪɚɧɬɢɪɭɟɬ ɩɟɪɜɨɦɭ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɸ ɧɨɜɨɣ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɢ Pro Screed ɟɟ ɧɨɪɦɚɥɶɧɭɸ ɪɚɛɨɬɭ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɨɞɧɨɝɨ ɝɨɞɚ (12 ɦɟɫɹɰɟɜ) ɫɨ ɞɧɹ ɩɟɪɜɨɣ ɩɨɤɭɩɤɢ. Ƚɚɪɚɧɬɢɹ Altrad Belle ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹ ɧɚ ɧɟɞɨɫɬɚɬɤɢ ɩɪɨɟɤɬɚ, ɞɟɮɟɤɬɵ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɢ ɛɪɚɤ ɜ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɢ. Ƚɚɪɚɧɬɢɹ Altrad Belle ɧɟ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹ ɧɚ: 1. ɉɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ, ɜɵɡɜɚɧɧɵɟ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣ, ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɧɟ ɩɨ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ, ɩɚɞɟɧɢɟɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢ ɞɪɭɝɢɦɢ ɩɨɞɨɛɧɵɦɢ ɩɪɢɱɢɧɚɦɢ, ɫɜɹɡɚɧɧɵɦɢ ɫ ɧɚɪɭɲɟɧɢɟɦ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɩɨ ɫɛɨɪɤɟ, ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦɭ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ. 2. ɂɡɦɟɧɟɧɢɹ, ɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ ɢ ɪɟɦɨɧɬ, ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɵɟ ɤɟɦ-ɥɢɛɨ, ɡɚ ɢɫɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɤɨɦɩɚɧɢɢ Altrad Belle ɢɥɢ ɟɟ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɯ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɟɣ. 3. Ɍɪɚɧɫɩɨɪɬɧɵɟ ɪɚɫɯɨɞɵ ɩɨ ɞɨɫɬɚɜɤɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɜ ɤɨɦɩɚɧɢɸ Altrad Belle ɢɥɢ ɤ ɟɟ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɨɦɭ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɸ ɢ ɨɛɪɚɬɧɨ ɩɪɢ ɪɟɦɨɧɬɟ ɢɥɢ ɞɥɹ ɨɰɟɧɤɢ ɧɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɦ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɫɬɜɚɦ. 4. ɋɬɨɢɦɨɫɬɶ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɢ/ɢɥɢ ɪɚɛɨɬɵ ɩɪɢ ɦɨɞɟɪɧɢɡɚɰɢɢ, ɪɟɦɨɧɬɟ ɢ ɡɚɦɟɧɟ ɞɟɬɚɥɟɣ ɩɪɢ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɦ ɢɡɧɨɫɟ. Ƚɚɪɚɧɬɢɹ ɧɟ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹ ɧɚ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɞɟɬɚɥɢ: - Ɋɟɦɧɢ ɩɪɢɜɨɞɚ - ȼɨɡɞɭɲɧɵɣ ɮɢɥɶɬɪ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ - ɋɜɟɱɢ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ ɭ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ Ʉɨɦɩɚɧɢɹ Altrad Belle, ɟɟ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɟ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɢ, ɞɢɪɟɤɬɨɪɚ, ɫɨɬɪɭɞɧɢɤɢ ɢ ɫɬɪɚɯɨɜɳɢɤɢ ɧɟ ɧɟɫɭɬ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɭɛɵɬɤɢ, ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢ ɪɚɫɯɨɞɵ, ɤɚɤ-ɥɢɛɨ ɫɜɹɡɚɧɧɵɟ ɫ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶɸ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɞɥɹ ɤɚɤɨɣ-ɥɢɛɨ ɰɟɥɢ. ɉɪɟɬɟɧɡɢɢ ȼɫɟ ɩɪɟɬɟɧɡɢɢ ɩɨ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɦ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɫɬɜɚɦ ɫɥɟɞɭɟɬ ɧɚɩɪɚɜɥɹɬɶ ɜ ɤɨɦɩɚɧɢɸ Altrad Belle ɩɨ ɬɟɥɟɮɨɧɭ, ɩɨ ɮɚɤɫɭ, ɩɨ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɨɱɬɟ ɢɥɢ ɩɢɫɶɦɨɦ. Ⱥɞɪɟɫ ɞɥɹ ɩɪɟɬɟɧɡɢɣ: Ɍɟɥ: +44(0) 1298 84606 Ɏɚɤɫ: +44(0) 1298 84072 ɗ-ɩɨɱɬɚ: [email protected] ɉɨɱɬɨɜɵɣ ɚɞɪɟɫ: Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire, SK17 0EU England. 69 Ʉɚɤ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɬɨɜɚ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ BG Ɍɨɜɚ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɟ ɫɴɫɬɚɜɟɧɨ ɫ ɰɟɥ ɞɚ ɜɢ ɩɨɦɨɝɧɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɞɚ ɪɚɛɨɬɢɬɟ ɢ ɞɚ ɫɟ ɝɪɢɠɢɬɟ ɡɚ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚɬɚ ɧɚ ɉɪɨ ɋɤɪɢɣɞ. Ɋɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨ ɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɡɚ ɞɢɥɴɪɢ ɢ ɨɩɟɪɚɬɨɪɢ ɧɚ ɉɪɨ ɋɤɪɢɣɞ. ȼɴɜɟɞɟɧɢɟ Ɋɚɡɞɟɥ ‘Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɧɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ’ ɜɢ ɡɚɩɨɡɧɚɜɚ ɫ ɜɢɞɚ ɧɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟɬɨ ɣ. Ɋɚɡɞɟɥ ‘Ɉɤɨɥɧɚ ɫɪɟɞɚ’ ɫɴɞɴɪɠɚ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤɚɤ ɞɚ ɫɟ ɨɫɴɳɟɫɬɜɹɜɚ ɪɟɰɢɤɥɢɪɚɧɟɬɨ ɧɚ ɢɡɯɜɴɪɥɟɧɢɬɟ ɧɟɧɭɠɧɢ ɱɚɫɬɢ ɩɨ ɟɤɨɥɨɝɢɱɟɧ ɧɚɱɢɧ. Ɋɚɡɞɟɥɢ ‘Ɉɛɳɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ’ ɢ ‘Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɢ ɡɞɪɚɜɟ’ ɨɛɹɫɧɹɜɚɬ ɤɚɤ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɬɚɤɚ, ɱɟ ɞɚ ɨɫɢɝɭɪɢɬɟ ɫɨɛɫɬɜɟɧɚɬɚ ɫɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɢ ɬɚɡɢ ɧɚ ɲɢɪɨɤɚɬɚ ɩɭɛɥɢɤɚ. ‘ɉɪɨɰɟɞɭɪɚɬɚ ɡɚ ɩɭɫɤ ɢ ɫɩɢɪɚɧɟ’ ɜɢ ɩɨɦɚɝɚ ɞɚ ɫɬɚɪɬɢɪɚɬɟ ɢ ɫɩɪɟɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ. Ɋɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨ ‘Ɋɟɲɚɜɚɧɟ ɧɚ ɩɪɨɛɥɟɦɢ’ ɜɢ ɩɨɦɚɝɚ ɩɪɢ ɩɪɨɛɥɟɦ ɫ ɦɚɲɢɧɚɬɚ. Ɋɚɡɞɟɥ ‘ɋɟɪɜɢɡ’ ɜɢ ɩɨɦɚɝɚ ɫ ɨɛɳɚɬɚ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ ɢ ɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ ɧɚ ɜɚɲɚɬɚ ɦɚɲɢɧɚ. Ɋɚɡɞɟɥ ‘Ƚɚɪɚɧɰɢɢ’ ɨɛɹɫɧɹɜɚ ɟɫɬɟɫɬɜɨɬɨ ɧɚ ɝɚɪɚɧɰɢɨɧɧɢɹ ɨɛɯɜɚɬ ɢ ɩɪɨɰɟɞɭɪɚɬɚ ɡɚ ɨɩɥɚɤɜɚɧɢɹ. Ɋɚɡɞɟɥ ‘Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ’ ɩɨɤɚɡɜɚ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢɬɟ, ɜ ɫɴɨɬɜɟɫɬɜɢɟ ɫ ɤɨɢɬɨ ɟ ɪɚɡɪɚɛɨɬɟɧɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ. ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɜɴɜ ɜɪɴɡɤɚ ɫɴɫ ɡɚɛɟɥɟɠɤɢɬɟ. Ɍɟɤɫɬɨɜɟɬɟ ɜ ɬɨɡɢ ɧɚɪɴɱɧɢɤ, ɧɚ ɤɨɢɬɨ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɨɛɴɪɧɟ ɫɩɟɰɢɚɥɧɨ ɜɧɢɦɚɧɢɟ, ɫɚ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢ ɩɨ ɫɥɟɞɧɢɹ ɧɚɱɢɧ: ȼɇɂɆȺɇɂȿ ȼɇɂɆȺɇɂȿ ɉɪɨɞɭɤɬɴɬ ɦɨɠɟ ɞɚ ɟ ɡɚɫɬɪɚɲɟɧ. Ɇɚɲɢɧɚɬɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɩɨɜɪɟɞɢ ɢɥɢ ɜɢɟ ɞɚ ɫɟ ɧɚɪɚɧɢɬɟ, ɚɤɨ ɩɪɨɰɟɞɭɪɢɬɟ ɧɟ ɫɟ ɢɡɩɴɥɧɹɜɚɬ ɩɪɚɜɢɥɧɨ. ɀɢɜɨɬɴɬ ɧɚ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɟ ɡɚɫɬɪɚɲɟɧ. ȼɇɂɆȺɇɂȿ BG ȼɇɂɆȺɇɂȿ ɉɪɟɞɢ ɞɚ ɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟ ɤɚɤɜɚɬɨ ɢ ɞɚ ɛɢɥɨ ɪɚɛɨɬɚ ɢɥɢ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ, ɫɜɴɪɡɚɧɚ ɫ ɬɚɡɢ ɦɚɲɢɧɚ, ɌɊəȻȼȺ ȾȺ ɉɊɈɑȿɌȿɌȿ ɢ ɊȺɁɍɑɂɌȿ ɬɨɜɚ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ. ɇȺɍɑȿɌȿ ɤɚɤ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟɬɨ ɧɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɢ ɤɚɤɜɨ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɧɚɩɪɚɜɢɬɟ ɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɚ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ. (ȼɚɠɧɨ: ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɡɧɚɟɬɟ ɤɚɤ ɞɚ ɢɡɤɥɸɱɜɚɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɹ ɜɤɥɸɱɢɬɟ, ɜ ɫɥɭɱɚɣ, ɱɟ ɢɡɩɢɬɚɬɟ ɡɚɬɪɭɞɧɟɧɢɹ.) ȼɂɇȺȽɂ ɧɨɫɟɬɟ ɢɥɢ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɨɞɯɨɞɹɳɢ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɡɚ ɥɢɱɧɚ ɡɚɳɢɬɚ. Ⱥɤɨ ɢɦɚɬɟ ȼɔɉɊɈɋɂ ɩɨ ɨɬɧɨɲɟɧɢɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɚɬɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɢɥɢ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ ɧɚ ɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ, ɉɈɉɂɌȺɃɌȿ ȼȺɒɂə ɋɍɉȿɊȼȺɃɁɈɊ ɂɅɂ ɋȿ ɋȼɔɊɀȿɌȿ ɋ: Altrad Belle (UK): +44 (0) 1298 84606 BG ɋɴɞɴɪɠɚɧɢɟ Ʉɚɤ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɬɨɜɚ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ....................................................................................................................................................70 ȼɧɢɦɚɧɢɟ .................................................................................................................................................................................................70 Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɧɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ..........................................................................................................................................................................71 Ɉɤɨɥɧɚ ɫɪɟɞɚ ..........................................................................................................................................................................................71 Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢ ɞɚɧɧɢ ...................................................................................................................................................................................72 Ɉɛɳɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ..................................................................................................................................................................................72 Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɢ ɡɞɪɚɜɟ .............................................................................................................................................................................73 ɉɪɟɞɩɭɫɤɨɜɢ ɩɪɨɜɟɪɤɢ ...........................................................................................................................................................................73 ɉɪɨɰɟɞɭɪɚ ɡɚ ɩɭɫɤ ɢ ɫɩɢɪɚɧɟ ................................................................................................................................................................74 ɉɨɞɬɨɝɨɜɤɚ ɧɚ ɉɪɨ ɋɤɪɢɣɞ ɡɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ...............................................................................................................................................74 ¿ÃÄÂżȺº¹²Ãµ½À³Ñ´²¿·Ȼɟɧɡɢɧɨɜ ......................................................................................................................................... 75 - 77 ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɡɚ ɦɨɧɬɚɠ- ɉɧɟɜɦɚɬɢɱɧɚ ........................................................................................................................................... 78 - 80 Ʉɚɥɢɛɪɢɪɚɧɟ ɫ ɜɴɠɟ ...............................................................................................................................................................................80 ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɡɚ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹ .................................................................................................................................................................81 Ɋɟɲɚɜɚɧɟ ɧɚ ɩɪɨɛɥɟɦɢ ..........................................................................................................................................................................81 Ⱥɤɫɟɫɨɚɪɢ ................................................................................................................................................................................................82 ɋɟɪɜɢɡ ɢ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ ...............................................................................................................................................................................83 ɋɦɚɡɨɱɧɨ ɦɚɫɥɨ - Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɢ ɡɞɪɚɜɟ ............................................................................................................................................84 Ƚɚɪɚɧɰɢɢ ..................................................................................................................................................................................................85 Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ...................................................................................................................................................................4 Ȼɟɥ Ƚɪɭɩ ɫɢ ɡɚɩɚɡɜɚ ɩɪɚɜɨɬɨ ɞɚ ɩɪɨɦɟɧɹ ɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢɬɟ ɧɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɛɟɡ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɧɨ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ ɢɥɢ ɡɚɞɴɥɠɟɧɢɟ. 70 Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɧɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ BG 1 2 3 1. 2. 3. 4. 4 Ʉɪɚɣɧɚ ɪɚɦɤɚ. ɋɦɚɡɨɱɧɚ ɫɢɫɬɟɦɚ. Ƚɨɪɧɚ ɝɪɟɞɚ. ɉɪɟɞɧɚ ɝɪɟɞɚ. 5. ɋɜɴɪɡɜɚɳ ɟɥɟɦɟɧɬ ɧɚ ɝɨɪɧɚɬɚ ɝɪɟɞɚ. 6. Ʌɟɛɟɞɤɚ. 7. Ɂɚɞɧɚ ɝɪɟɞɚ. 8. ȼɢɛɪɚɬɨɪ. Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ: ɋɧɲɦɤɚɬɚ ɩɨɤɚɡɜɚ ɩɧɟɜɦɚɬɢɱɧɚ ɉɪɨ ɋɤɪɢɣɞ. 5 7 6 8 Ɉɤɨɥɧɚ ɫɪɟɞɚ Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨ ɢɡɯɜɴɪɥɹɧɟ. ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɡɚ ɡɚɳɢɬɚ ɧɚ ɨɤɨɥɧɚɬɚ ɫɪɟɞɚ. Ɇɚɲɢɧɚɬɚ ɫɴɞɴɪɠɚ ɰɟɧɧɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɢ. Ɂɚɧɟɫɟɬɟ ɧɟɧɭɠɧɢɬɟ ɱɚɫɬɢ ɢ ɚɤɫɟɫɨɚɪɢ ɧɚ ɫɴɨɬɜɟɬɧɢɬɟ ɦɟɫɬɚ ɡɚ ɪɟɰɢɤɥɢɪɚɧɟ. 71 BG Ʉɨɦɩɨɧɟɧɬ Ɇɚɬɟɪɢɚɥ Ⱦɪɴɠɤɚ ɋɬɨɦɚɧɚ Ʉɨɪɩɭɫ ɋɬɨɦɚɧɚ Ȼɟɧɡɢɧɨɜ ɞɜɢɝɚɬɟɥ Ⱥɥɭɦɢɧɢɣ ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɞɜɢɝɚɬɟɥ ɋɬɨɦɚɧɚ ɢ ɦɟɞ Ɋɚɡɥɢɱɧɢ ɱɚɫɬɢ ɋɬɨɦɚɧɚ, ɚɥɭɦɢɧɢɣ ɢ ɝɭɦɚ Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢ ɞɚɧɧɢ BG Ɇɨɞɟɥ ɉɧɟɜɦɚɬɢɱɟɧ Ȼɟɧɡɢɧɨɜ ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɒɢɪɢɧɚ ɧɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ 740ɦɦ (29”) 740ɦɦ (29”) 740ɦɦ (29”) ȼɢɫɨɱɢɧɚ ɧɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ 920ɦɦ (36”) 920ɦɦ (36”) 920ɦɦ (36”) Ⱦɴɥɠɢɧɚ ɧɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ 1100ɦɦ (43”) 1550ɦɦ (61”) 1550ɦɦ (61”) Ɋɚɡɯɨɞ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯ* (ɮ3/ɦɢɧ) 4.5 - - ɋɦɚɡɨɱɧɨ ɦɚɫɥɨ ISO 32 - - ɑɟɫɬɨɬɚ (ɏɰ) 158 67 67 0-3000ɦ +/-3ɦɦ 0-3000ɦ +/-3ɦɦ 0-3000ɦ +/-3ɦɦ Ⱦɨ 300ɦɦ Ⱦɨ 300ɦɦ Ⱦɨ 300ɦɦ 4000 4000 4000 Ɇɨɳɧɨɫɬ ɧɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ (ɤ.ɫ.) - 11.0 / 8.2 - ɋɤɨɪɨɫɬ ɧɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ (ɨɛ./ɦɢɧ.) - 3600 - Ɍɨɥɟɪɚɧɫ ɍɩɥɴɬɧɹɜɚɧɟ ȼɢɛɪɚɰɢɢ (ɜɢɛɪ./ɦɢɧ.) Ɇɨɳɧɨɫɬ ɧɚ ɦɨɬɨɪɚ (ɤ.ɫ.) - - 4.0 / 3.0 ɋɤɨɪɨɫɬ ɧɚ ɦɨɬɨɪɚ (ɨɛ./ɦɢɧ.) - - 2850 n/a n/a 5.9 Ɍɟɝɥɨ ɧɚ ɡɚɞɜɢɠɜɚɳɚɬɚ ɱɚɫɬ (ɤɝ) - 118 110 Ɍɟɝɥɨ ɧɚ ɫɦɚɡɨɱɧɚɬɚ ɫɢɫɬɟɦɚ (ɤɝ) 5 - - Ⱥɦɩɥɢɬɭɞɚ (Amp) * ɇɚ ɜɢɛɪɚɬɨɪ ɩɪɢ 40 ɤɫ. Ⱦɴɥɠɢɧɚ ɧɚ ɝɪɟɞɚɬɚ (ɦ) Ɋɚɡɯɨɞ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯ Ɍɟɝɥɨ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯɚ Ɍɟɝɥɨ ɛɟɧɡɢɧɨɜ / ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ 0.61 9 ɮ3/ɦɢɧ 14 ɤɝ 21 ɤɝ 1.52 18 ɮ3/ɦɢɧ 35 ɤɝ 42 ɤɝ 2.28 27 ɮ3/ɦɢɧ 52 ɤɝ 64 ɤɝ BG Ɉɛɳɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ Ɂɚ ɜɚɲɚ ɥɢɱɧɚ ɡɚɳɢɬɚ ɢ ɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ ɧɚ ɯɨɪɚɬɚ ɨɤɨɥɨ ɜɚɫ, ɦɨɥɹ ɩɪɨɱɟɬɟɬɟ ɢ ɫɟ ɭɜɟɪɟɬɟ, ɱɟ ɪɚɡɛɢɪɚɬɟ ɧɚɩɴɥɧɨ ɫɥɟɞɧɚɬɚ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ. Ɉɩɟɪɚɬɨɪɴɬ ɧɨɫɢ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬɬɚ ɞɚ ɫɟ ɭɜɟɪɢ, ɱɟ ɪɚɡɛɢɪɚ ɧɚɩɴɥɧɨ ɤɚɤ ɞɚ ɪɚɛɨɬɢ ɫ ɬɨɜɚ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟ ɩɨ ɛɟɡɨɩɚɫɟɧ ɧɚɱɢɧ. Ⱥɤɨ ɧɟ ɫɬɟ ɫɢɝɭɪɧɢ ɤɚɤ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɢ ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ „ɉɪɨ ɋɤɪɢɣɞ”, ɤɨɧɫɭɥɬɢɪɚɣɬɟ ɫɟ ɫɴɫ ɫɜɨɹ ɫɭɩɟɪɜɚɣɡɨɪ ɢɥɢ ɫ Ȼɟɥ Ƚɪɭɩ. ȼɇɂɆȺɇɂȿ - - ɇɟɩɪɚɜɢɥɧɚɬɚ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɛɴɞɟ ɨɩɚɫɧɚ. ɉɪɨɱɟɬɟɬɟ ɢ ɪɚɡɛɟɪɟɬɟ ɫɴɞɴɪɠɚɧɢɟɬɨ ɧɚ ɬɨɡɢ ɪɚɡɞɟɥ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟ ɤɚɤɜɚɬɨ ɢ ɞɚ ɛɢɥɨ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ, ɫɟɪɜɢɡ ɢɥɢ ɪɟɦɨɧɬ. Ɍɨɜɚ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟ ɟ ɬɟɠɤɨ ɢ ɧɟ ɛɢɜɚ ɞɚ ɫɟ ɜɞɢɝɚ ɫ ɟɞɧɚ ɪɴɤɚ, ɩɨɬɴɪɫɟɬɟ ɩɨɦɨɳ, ɢɥɢ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɨɞɯɨɞɹɳɨ ɩɨɜɞɢɝɚɳɨ ɫɴɨɪɴɠɟɧɢɟ. Ɉɝɪɚɞɟɬɟ ɪɚɛɨɬɧɚɬɚ ɩɥɨɳɚɞɤɚ ɢ ɞɪɴɠɬɟ ɫɬɪɚɧɢɱɧɢ ɯɨɪɚ ɧɟɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧ ɩɟɪɫɨɧɚɥ ɧɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟ. ȼɢɧɚɝɢ, ɤɨɝɚɬɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɬɨɜɚ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟ, ɨɩɟɪɚɬɨɪɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɧɨɫɢ ɥɢɱɧɨ ɡɚɳɢɬɧɨ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟ (ɅɁɈ) – ɜɠ. Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɢ ɡɞɪɚɜɟ. ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɡɧɚɟɬɟ ɤɚɤ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɞɚ ɢɡɤɥɸɱɜɚɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɹ ɜɤɥɸɱɢɬɟ, ɜ ɫɥɭɱɚɣ, ɱɟ ɢɡɩɢɬɚɬɟ ɡɚɬɪɭɞɧɟɧɢɹ. ȼɢɧɚɝɢ ɢɡɤɥɸɱɜɚɣɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ, ɞɚ ɹ ɦɟɫɬɢɬɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɧɚɬɚ ɩɥɨɳɚɞɤɚ ɢɥɢ ɞɚ ɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟ ɧɹɤɚɤɜɢ ɫɟɪɜɢɡɧɢ ɨɩɟɪɚɰɢɢ. ɉɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɫɢɥɧɨ ɫɟ ɡɚɝɪɹɜɚ, ɨɫɬɚɜɟɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɞɚ ɢɡɫɬɢɧɟ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɫɟ ɞɨɩɢɪɚɬɟ ɞɨ ɦɚɲɢɧɚɬɚ. ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɞɚ ɪɚɛɨɬɢ ɛɟɡ ɧɚɞɡɨɪ. ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɛɢɜɚ ɞɚ ɨɫɬɪɚɧɹɜɚɬɟ ɢɥɢ ɞɚ ɪɚɡɜɚɥɹɬɟ ɩɨɫɬɚɜɟɧɢɬɟ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɢ, ɬɟ ɫɚ ɡɚ ɜɚɲɚ ɡɚɳɢɬɚ. ȼɢɧɚɝɢ ɩɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟ ɫɴɫɬɨɹɧɢɟɬɨ ɢ ɫɢɝɭɪɧɨɫɬɬɚ ɧɚ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɢɬɟ, ɚɤɨ ɫɚ ɩɨɜɪɟɞɟɧɢ ɢɥɢ ɥɢɩɫɜɚɬ, ɇȿ ɂɁɉɈɅɁȼȺɃɌȿ ɉɊɈ ɋɄɊɂɂɃȾ ɞɨɤɚɬɨ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɹɬ ɧɟ ɛɴɞɟ ɩɨɞɦɟɧɟɧ ɢɥɢ ɩɨɩɪɚɜɟɧ. ɇɟ ɪɚɛɨɬɟɬɟ ɫ ɦɚɲɢɧɚɬɚ, ɤɨɝɚɬɨ ɫɬɟ ɛɨɥɧɢ, ɱɭɜɫɬɜɚɬɟ ɫɟ ɭɦɨɪɟɧɢ ɢɥɢ ɤɨɝɚɬɨ ɫɬɟ ɩɨɞ ɜɥɢɹɧɢɟ ɧɚ ɚɥɤɨɯɨɥ ɢɥɢ ɧɚɪɤɨɬɢɰɢ. Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɩɪɢ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ ɫ ɝɨɪɢɜɨ. ȼɇɂɆȺɇɂȿ - Ƚɨɪɢɜɨɬɨ ɟ ɥɟɫɧɨɡɚɩɚɥɢɦɨ. Ɇɨɠɟ ɞɚ ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɚ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɟ ɢ ɩɨɜɪɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɢɦɭɳɟɫɬɜɨ. ɂɡɤɥɸɱɟɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ, ɢɡɝɚɫɟɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɨɬɤɪɢɬɢ ɩɥɚɦɴɰɢ ɢ ɧɟ ɩɭɲɟɬɟ, ɞɨɤɚɬɨ ɩɴɥɧɢɬɟ ɪɟɡɟɪɜɨɚɪɚ. ȼɢɧɚɝɢ ɢɡɬɪɢɜɚɣɬɟ ɪɚɡɥɹɬɨɬɨ ɝɨɪɢɜɨ. ɉɪɟɞɢ ɩɪɟɡɚɪɟɠɞɚɧɟ ɢɡɤɥɸɱɟɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɢ ɝɨ ɨɫɬɚɜɟɬɟ ɞɚ ɢɡɫɬɢɧɟ. Ʉɨɝɚɬɨ ɡɚɪɟɠɞɚɬɟ, ɇȿ ɩɭɲɟɬɟ ɢ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɨɬɤɪɢɬɢ ɩɥɚɦɴɰɢ ɧɚɨɤɨɥɨ. Ɋɚɡɥɹɬɨɬɨ ɝɨɪɢɜɨ ɬɪɹɛɜɚ ɧɟɡɚɛɚɜɧɨ ɞɚ ɫɟ ɨɛɟɡɨɩɚɫɢ ɫ ɩɹɫɴɤ. Ⱥɤɨ ɜɴɪɯɭ ɞɪɟɯɢɬɟ ɜɢ ɢɦɚ ɪɚɡɥɹɬɨ ɝɨɪɢɜɨ, ɫɦɟɧɟɬɟ ɝɢ. ɋɴɯɪɚɧɹɜɚɣɬɟ ɝɨɪɢɜɨɬɨ ɜ ɩɨɞɯɨɞɹɳ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪ, ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɡɚ ɬɚɡɢ ɰɟɥ, ɞɚɥɟɱ ɨɬ ɢɡɬɨɱɧɢɰɢ ɧɚ ɬɨɩɥɢɧɚ ɢ ɜɴɡɩɥɚɦɟɧɹɜɚɧɟ. 72 Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɢ ɡɞɪɚɜɟ BG ȼɢɛɪɚɰɢɹ ɉɪɢ ɬɪɚɦɛɨɜɚɧɟ ɱɪɟɡ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚɬɚ ɞɨ ɪɴɰɟɬɟ ɧɚ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɫɟ ɩɪɟɧɚɫɹ ɢɡɜɟɫɬɧɚ ɜɢɛɪɚɰɢɹ. ɉɪɨ ɋɤɪɢɣɞ ɧɚ Ȼɟɥ Ƚɪɭɩ ɟ ɩɪɨɟɤɬɢɪɚɧɚ ɫɩɟɰɢɚɥɧɨ ɡɚ ɧɚɦɚɥɹɜɚɧɟ ɧɢɜɚɬɚ ɧɚ ɜɢɛɪɚɰɢɢ ɜ ɪɴɰɟɬɟ. ȼɢɠɬɟ ɪɚɡɞɟɥ Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢ Ⱦɚɧɧɢ ɡɚ ɧɢɜɚɬɚ ɧɚ ɜɢɛɪɚɰɢɢ ɢ ɜɪɟɦɟɧɚɬɚ ɡɚ ɪɚɛɨɬɚ (ɩɪɟɩɨɪɴɱɢɬɟɥɧɨɬɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɧɨ ɞɧɟɜɧɨ ɜɪɟɦɟ ɡɚ ɢɡɥɚɝɚɧɟ). ɇȿ ɉɊȿȼɂɒȺȼȺɃɌȿ ɦɚɤɫɢɦɚɥɧɢɬɟ ɜɪɟɦɟɧɚ ɡɚ ɪɚɛɨɬɚ. ɅɁɈ (Ʌɢɱɧɨ Ɂɚɳɢɬɧɨ Ɉɛɨɪɭɞɜɚɧɟ). Ʉɨɝɚɬɨ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɬɚɡɢ ɦɟɯɚɧɢɡɚɰɢɹ, ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɧɨɫɢ ɩɨɞɯɨɞɹɳɨ ɅɁɈ, ɬ.ɟ. ɨɱɢɥɚ, ɪɴɤɚɜɢɰɢ, ɚɧɬɢɮɨɧɢ, ɦɚɫɤɚ ɡɚ ɩɪɚɯ ɢ ɭɫɢɥɟɧɢ ɨɛɭɜɤɢ ɫ ɦɟɬɚɥɧɢ ɛɨɦɛɟɬɚ (ɫ ɧɟɩɴɪɡɚɥɹɳɢ ɫɟ ɩɨɞɦɟɬɤɢ ɡɚ ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɚ ɡɚɳɢɬɚ). ɇɨɫɟɬɟ ɨɛɥɟɤɥɨ, ɩɨɞɯɨɞɹɳɨ ɡɚ ɪɚɛɨɬɚɬɚ, ɤɨɹɬɨ ɜɴɪɲɢɬɟ. ȼɪɴɡɜɚɣɬɟ ɞɴɥɝɚɬɚ ɤɨɫɚ ɧɚ ɝɴɪɛɚ ɢ ɫɜɚɥɹɣɬɟ ɛɢɠɭɬɚɬɚ, ɤɨɢɬɨ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɫɟ ɡɚɤɚɱɚɬ ɜ ɩɨɞɜɢɠɧɢɬɟ ɱɚɫɬɢ ɧɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ. ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɦɨɞɟɥɢ ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨ ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨɬɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɭɛɢɟ ɱɨɜɟɤ! ȼɢɧɚɝɢ ɫɟ ɭɜɟɪɹɜɚɣɬɟ, ɱɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɟ ɢɡɤɥɸɱɟɧɚ ɨɬ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ, ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟ ɤɚɤɜɚɬɨ ɢ ɞɚ ɛɢɥɨ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ ɢɥɢ ɪɟɦɨɧɬ. ɉɧɟɜɦɚɬɢɱɧɢ ɦɨɞɟɥɢ ȼɴɡɞɭɯ ȼɴɡɞɭɯɴɬ ɩɨɞ ɧɚɥɹɝɚɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɛɴɞɟ ɦɧɨɝɨ ɨɩɚɫɟɧ ɢ ɞɚ ɭɛɢɟ ɱɨɜɟɤ! ȼɢɧɚɝɢ ɫɟ ɭɜɟɪɹɜɚɣɬɟ, ɱɟ ɜɫɢɱɤɢ ɜɪɴɡɤɢ ɫɚ ɡɞɪɚɜɨ ɡɚɬɟɝɧɚɬɢ ɢ ɦɚɪɤɭɱɢɬɟ ɧɟ ɫɟ „ɤɥɚɬɹɬ”, ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ ɫ ɜɴɡɞɭɯ. (ɬ.ɟ. ɤɨɝɚɬɨ ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɜɴɡɞɭɯɚ, ɦɚɪɤɭɱɢɬɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɦɪɴɞɧɚɬ ɞɨɫɬɚ ɪɹɡɤɨ). Ȼɟɧɡɢɧɨɜɢ ɦɨɞɟɥɢ Ƚɨɪɢɜɨ ɇɟ ɩɨɝɥɴɳɚɣɬɟ ɝɨɪɢɜɨ ɢ ɧɟ ɜɞɢɲɜɚɣɬɟ ɢɡɩɚɪɟɧɢɹ. ɂɡɛɹɝɜɚɣɬɟ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫ ɤɨɠɚɬɚ. ɇɟɡɚɛɚɜɧɨ ɢɡɦɢɜɚɣɬɟ ɛɟɧɡɢɧɨɜɢɬɟ ɪɚɡɥɢɜɢ. Ⱥɤɨ ɝɨɪɢɜɨɬɨ ɩɨɩɚɞɧɟ ɜ ɨɱɢɬɟ, ɢɡɩɥɚɤɧɟɬɟ ɫ ɨɛɢɥɧɨ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɜɨɞɚ ɢ ɩɨɬɴɪɫɟɬɟ ɦɟɞɢɰɢɧɫɤɚ ɩɨɦɨɳ ɤɨɥɤɨɬɨ ɟ ɜɴɡɦɨɠɧɨ ɩɨɛɴɪɡɨ. ɂɡɝɨɪɟɥɢ ɝɚɡɨɜɟ. ɇɟ ɪɚɛɨɬɟɬɟ ɫ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɜ ɡɚɬɜɨɪɟɧɢ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɚ, ɭɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɪɚɛɨɬɧɚɬɚ ɩɥɨɳɚɞɤɚ ɟ ɞɨɛɪɟ ɜɟɧɬɢɥɢɪɚɧɚ. ȼɇɂɆȺɇɂȿ ɂɡɝɨɪɟɥɢɬɟ ɝɚɡɨɜɟ, ɨɫɜɨɛɨɠɞɚɜɚɧɢ ɨɬ ɬɨɜɚ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟ, ɫɚ ɫɢɥɧɨ ɬɨɤɫɢɱɧɢ ɢ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɚɬ ɫɦɴɪɬ! ɉɪɟɞɩɭɫɤɨɜɢ ɩɪɨɜɟɪɤɢ BG ɉɪɟɞɩɭɫɤɨɜɚ ɢɧɫɩɟɤɰɢɹ ɋɥɟɞɧɢɬɟ ɩɪɟɞɩɭɫɤɨɜɢ ɢɧɫɩɟɤɰɢɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɧɚɩɪɚɜɟɧɢ ɩɪɟɞɢ ɧɚɱɚɥɨɬɨ ɧɚ ɜɫɟɤɢ ɪɚɛɨɬɟɧ ɟɬɚɩ ɢɥɢ ɫɥɟɞ ɜɫɟɤɢ ɱɟɬɢɪɢ ɱɚɫɚ ɪɚɛɨɬɚ, ɤɨɟɬɨ ɨɬ ɞɜɟɬɟ ɧɚɫɬɴɩɢ ɩɴɪɜɨ. Ɇɨɥɹ ɜɢɠɬɟ ɪɚɡɞɟɥ ɋɟɪɜɢɡ ɡɚ ɩɨ-ɩɨɞɪɨɛɧɢ ɭɤɚɡɚɧɢɹ. Ⱥɤɨ ɫɟ ɭɫɬɚɧɨɜɢ ɞɟɮɟɤɬ, ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ, ɞɨɤɚɬɨ ɞɟɮɟɤɬɴɬ ɧɟ ɫɟ ɨɬɫɬɪɚɧɢ. 1. ɂɧɫɩɟɤɬɢɪɚɣɬɟ ɰɹɥɨɫɬɧɨ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɡɚ ɩɪɢɡɧɚɰɢ ɧɚ ɩɨɜɪɟɞɚ. 2. ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɦɚɪɤɭɱɢɬɟ, ɨɬɜɨɪɢɬɟ ɡɚ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ, ɬɚɩɢɬɟ ɧɚ ɬɪɴɛɢɱɤɢɬɟ ɢ ɜɫɢɱɤɢ ɞɪɭɝɢ ɡɨɧɢ ɡɚ ɫɥɟɞɢ ɨɬ ɬɟɱɨɜɟ. Ɉɬɫɬɪɚɧɟɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɬɟɱɨɜɟ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɡɚɩɨɱɧɟɬɟ ɪɚɛɨɬɚ. 3. Ȼɟɧɡɢɧɨɜ – ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɧɢɜɨɬɨ ɧɚ ɦɚɫɥɨɬɨ ɜ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɢ ɝɨ ɞɨɩɴɥɧɟɬɟ, ɚɤɨ ɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ. 4. Ȼɟɧɡɢɧɨɜ – ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɧɢɜɨɬɨ ɧɚ ɝɨɪɢɜɨɬɨ ɢ ɞɨɩɴɥɧɟɬɟ, ɚɤɨ ɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ. 5. Ȼɟɧɡɢɧɨɜ – ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɡɚ ɬɟɱɨɜɟ ɧɚ ɝɨɪɢɜɨ ɢ ɦɚɫɥɨ. 6. ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ – ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɩɨ ɰɹɥɚɬɚ ɦɭ ɞɴɥɠɢɧɚ ɡɚ ɟɜɟɧɬɭɚɥɧɢ ɩɨɜɪɟɞɢ. ɉɨɞɦɟɧɟɬɟ ɝɨ, ɚɤɨ ɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ. 7. ɉɧɟɜɦɚɬɢɱɟɧ – ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɧɢɜɨɬɨ ɧɚ ɦɚɫɥɨɬɨ ɜ ɫɦɚɡɨɱɧɚɬɚ ɫɢɫɬɟɦɚ. Ⱦɨɩɴɥɧɟɬɟ, ɚɤɨ ɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ. 73 ɉɪɨɰɟɞɭɪɚ ɡɚ ɩɭɫɤ ɢ ɫɩɢɪɚɧɟ BG Ȼɟɧɡɢɧɨɜ ɞɜɢɝɚɬɟɥ Honda GX240 1. Ɉɬɜɨɪɟɬɟ ɤɚɩɚɱɤɚɬɚ ɧɚ ɝɨɪɢɜɨɬɨ ɤɚɬɨ ɩɪɟɦɟɫɬɢɬɟ ɥɨɫɬɚ ɡɚ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ ɢ ɢɡɤɥɸɱɜɚɧɟ ɧɚ ɝɨɪɢɜɨɬɨ ɤɪɚɣɧɨ ɜɞɹɫɧɨ. Лост за скоростт 2. Ⱥɤɨ ɡɚɩɚɥɜɚɬɟ ɞɜɢɬɚɝɟɥɹ ɨɬ ɫɬɭɞɟɧɨ ɫɴɫɬɨɹɧɢɟ, ɩɨɫɬɚɜɟɬɟ ɫɦɭɤɚɱɚ ɧɚ „ȼɤɥɸɱɟɧɨ” (оборотите) на ɤɚɬɨ ɞɪɴɩɧɟɬɟ ɥɨɫɬɚ ɧɚ ɫɦɭɤɚɱɚ ɤɪɚɣɧɨ ɜɥɹɜɨ. Ⱥɤɨ ɩɭɫɤɚɬɟ ɨɬɧɨɜɨ ɜɟɱɟ ɡɚɝɪɹɬ мотора ɞɜɢɝɚɬɟɥ, ɫɦɭɤɚɱɴɬ ɨɛɢɤɧɨɜɟɧɨ ɧɟ ɟ ɧɭɠɟɧ. ȼɴɩɪɟɤɢ ɬɨɜɚ, ɚɤɨ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹɬ ɟ ɢɡɫɬɢɧɚɥ ɞɨ ɢɡɜɟɫɬɧɚ ɫɬɟɩɟɧ, ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɧɚɥɨɠɢ ɱɚɫɬɢɱɧɨ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ ɧɚ ɫɦɭɤɚɱɚ. Дроселна 3. Ɂɚɜɴɪɬɟɬɟ ɤɥɸɱɚ ɧɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɩɨ ɩɨɫɨɤɚ ɧɚ ɱɚɫɨɜɧɢɤɨɜɚɬɚ ɫɬɪɟɥɤɚ ɧɚ ɩɨɡɢɰɢɹ „Ɍ”. клапа/смукач 4. ɇɚɝɥɚɫɟɬɟ ɝɚɡɬɚ ɧɚ ɧɟɭɬɪɚɥɧɚ ɩɨɡɢɰɢɹ ɤɚɬɨ ɩɪɟɦɟɫɬɢɬɟ ɥɨɫɬɚ ɧɚ ɝɚɡɬɚ ɤɪɚɣɧɨ ɜɞɹɫɧɨ. ɇɟ ɡɚɩɚɥɜɚɣɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɧɚ ɩɴɥɧɚ ɝɚɡ. Лост за подаване 5. Ʉɚɬɨ ɞɴɪɠɢɬɟ ɡɞɪɚɜɨ ɫ ɟɞɧɚɬɚ ɪɴɤɚ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚɬɚ ɡɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ, ɫ ɞɪɭɝɚɬɚ спиране на горив ɯɜɚɧɟɬɟ ɞɪɴɠɤɚɬɚ ɧɚ ɫɬɚɪɬɨɜɢɹ ɪɟɦɴɤ. ɂɡɞɴɪɩɚɣɬɟ ɪɟɦɴɤɚ, ɞɨɤɚɬɨ ɭɫɟɬɢɬɟ ɫɴɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɟɬɨ ɧɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ, ɫɥɟɞ ɤɨɟɬɨ ɨɫɬɚɜɟɬɟ ɪɟɦɴɤɚ ɞɚ ɫɟ ɜɴɪɧɟ. 6. Ʉɚɬɨ ɜɧɢɦɚɜɚɬɟ ɞɚ ɧɟ ɢɡɞɴɪɩɚɬɟ ɜɴɠɟɬɨ ɧɚɩɴɥɧɨ, ɞɪɴɩɧɟɬɟ ɪɹɡɤɨ ɞɪɴɠɤɚɬɚ ɧɚ ɫɬɚɪɬɟɪɚ. 7. ɉɨɜɬɨɪɟɬɟ, ɞɨɤɚɬɨ ɡɚɩɚɥɢɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ. 8. ɋɥɟɞ ɤɚɬɨ ɡɚɩɚɥɢɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ, ɩɨɫɬɟɩɟɧɧɨ ɜɴɪɧɟɬɟ ɫɦɭɤɚɱɚ ɧɚ ɩɨɡɢɰɢɹ „ɂɡɤɥɸɱɟɧɨ”, ɤɚɬɨ ɝɨ ɦɟɫɬɢɬɟ ɧɚɞɹɫɧɨ. 9. Ⱥɤɨ ɧɟ ɭɫɩɟɟɬɟ ɞɚ ɡɚɩɚɥɢɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɫɥɟɞ ɧɹɤɨɥɤɨ ɨɩɢɬɚ, ɫɥɟɞɜɚɣɬɟ ɭɤɚɡɚɧɢɹɬɚ ɜ ɪɚɡɞɟɥ Ɋɟɲɚɜɚɧɟ ɧɚ ɩɪɨɛɥɟɦɢ. 10. Ɂɚ ɞɚ ɫɩɪɟɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ, ɜɴɪɧɟɬɟ ɝɚɡɬɚ ɜ ɧɟɭɬɪɚɥɧɚ ɩɨɡɢɰɢɹ ɢ ɡɚɜɴɪɬɟɬɟ ɤɥɸɱɚ ɧɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɨɛɪɚɬɧɨ ɧɚ ɱɚɫɨɜɧɢɤɨɜɚɬɚ ɫɬɪɟɥɤɚ ɧɚ ɩɨɡɢɰɢɹ „Ɉ”. 11. ɂɡɤɥɸɱɟɬɟ ɝɨɪɢɜɨɬɨ. ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ 1. ȼɤɥɸɱɟɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɧɢɹ ɢɡɬɨɱɧɢɤ ɧɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ. 2. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɡɟɥɟɧɢɹ ɛɭɬɨɧ, ɡɚ ɞɚ ɩɭɫɧɟɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ. 3. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɱɟɪɜɟɧɢɹ ɛɭɬɨɧ, ɡɚ ɞɚ ɫɩɪɟɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ. ɉɧɟɜɦɚɬɢɱɟɧ 1. ȼɤɥɸɱɟɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɜ ɩɨɞɯɨɞɹɳ ɢɡɬɨɱɧɢɤ ɧɚ ɫɝɴɫɬɟɧ ɜɴɡɞɭɯ. 2. ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɫɦɚɡɨɱɧɚɬɚ ɫɢɫɬɟɦɚ ɟ ɩɴɥɧɚ ɢ ɱɟ ɟ ɧɚɝɥɚɫɟɧɚ ɧɚ ɩɪɚɜɢɥɧɚɬɚ ɫɬɟɩɟɧ ɧɚ ɪɚɡɩɪɴɫɤɜɚɧɟ. 3. Ɂɚ ɞɚ ɫɬɚɪɬɢɪɚɬɟ ɜɢɛɪɢɪɚɧɟɬɨ ɧɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ, ɨɬɜɨɪɟɬɟ ɧɚɩɴɥɧɨ ɤɨɧɬɪɨɥɧɚɬɚ ɤɥɚɩɚ. 4. Ɂɚ ɞɚ ɫɩɪɟɬɟ ɜɢɛɪɢɪɚɧɟɬɨ ɧɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ, ɡɚɬɜɨɪɟɬɟ ɧɚɩɴɥɧɨ ɤɨɧɬɪɨɥɧɚɬɚ ɤɥɚɩɚ. BG ɉɨɞɝɨɬɨɜɤɚ ɧɚ ɉɪɨ ɋɤɪɢɣɞ ɡɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ȼɇɂɆȺɇɂȿ - - ɋɦɟɧɹɣɬɟ ɢɡɧɨɫɟɧɢɬɟ ɢɥɢ ɩɪɨɬɪɢɬɢ ɤɚɛɟɥɢ – ɨɩɴɧɚɬɢɬɟ ɤɚɛɟɥɢ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɫɤɴɫɚɬ ɢ ɞɚ ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɚɬ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɟ. ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɨɞɯɨɞɹɳɢ ɦɟɬɨɞɢ ɡɚ ɡɚɤɚɱɜɚɧɟ ɧɚ ɤɚɛɟɥɢɬɟ. ȼɢɧɚɝɢ ɫɜɴɪɡɜɚɣɬɟ ɤɚɛɟɥɢɬɟ ɩɪɚɜɢɥɧɨ. ɂɧɫɩɟɤɬɢɪɚɣɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɡɚ ɩɨɜɪɟɞɢ ɢɥɢ ɧɹɤɚɤɜɨ ɪɚɡɛɴɪɤɜɚɧɟ, ɤɨɟɬɨ ɩɨɧɹɤɨɝɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɫɥɭɱɢ ɩɪɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɧɟ. ɋɦɟɧɟɬɟ ɢɡɧɨɫɟɧɢɬɟ, ɩɪɨɬɪɢɬɢɬɟ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɞɟɧɢɬɟ ɤɚɛɟɥɢ. ȿɞɢɧ ɩɨɜɪɟɞɟɧ ɤɚɛɟɥ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɫɤɴɫɚ ɩɪɢ ɨɩɴɧ, ɞɚ ɨɬɫɤɨɱɢ ɢ ɞɚ ɧɚɪɚɧɢ ɧɹɤɨɝɨ ɧɚɛɥɢɡɨ. Ʉɚɛɟɥɢɬɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɫɜɴɪɡɚɧɢ ɩɪɚɜɢɥɧɨ (ȼɢɠ ɪɚɡɞɟɥ ȿɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹ). ɇɟ ɡɚɤɚɱɚɣɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɡɚ ɤɨɥɱɟ, ɤɨɟɬɨ ɬɨɤɭ-ɳɨ ɟ ɛɢɥɨ ɡɚɛɢɬɨ ɜ ɡɟɦɹɬɚ. Ʉɨɥɱɟɬɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɧɚɤɥɨɧɢ ɩɪɢ ɨɛɬɹɝɚɧɟɬɨ, ɞɚ ɨɫɜɨɛɨɞɢ ɤɚɛɟɥɚ ɢ ɬɨɣ ɞɚ ɨɬɫɤɨɱɢ ɢ ɞɚ ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɚ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɟ. ɋɚɦɨ ɨɛɭɱɟɧ ɩɟɪɫɨɧɚɥ ɦɨɠɟ ɞɚ ɪɚɛɨɬɢ ɫ ɜɚɲɚɬɚ ɉɪɨ ɋɤɪɢɣɞ. Ⱥɤɨ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɢ ɩɨɞɞɴɪɠɚ ɩɪɚɜɢɥɧɨ, ɜɚɲɚɬɚ ɉɪɨ ɋɤɪɢɣɞ ɳɟ ɜɢ ɫɥɭɠɢ ɫ ɝɨɞɢɧɢ. ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɱɢɫɬɚ, ɤɚɬɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɩɨɞɯɨɞɹɳ ɩɪɟɩɚɪɚɬ ɡɚ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɹɜɚɧɟ ɩɨɥɟɩɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɛɟɬɨɧ. ɉɨɱɢɫɬɜɚɣɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɜɟɞɧɚɝɚ ɫɥɟɞ ɤɚɬɨ ɩɪɢɤɥɸɱɢɬɟ ɪɚɛɨɬɚ ɫ ɧɟɹ. ɉɨɱɢɫɬɜɚɣɬɟ ɩɪɟɞɧɚɬɚ ɝɪɟɞɚ ɨɬ ɛɟɬɨɧɨɜɢ ɨɬɥɚɝɚɧɢɹ, ɞɨɤɚɬɨ ɱɚɤɚɬɟ ɞɨɫɬɚɜɤɚ ɧɚ ɛɟɬɨɧ. Ʉɚɤɴɜ ɟ ɢɡɢɫɤɭɟɦɢɹɬ ɬɨɥɟɪɚɧɫ ɧɚ ɨɛɪɚɛɨɬɜɚɟɦɚɬɚ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬ? ɂɡɛɟɪɟɬɟ ɜɢɞɚ ɢ ɪɚɡɦɟɪɚ ɧɚ ɝɪɟɞɚɬɚ ɜɴɡ ɨɫɧɨɜɚ ɧɚ ɝɨɪɧɚɬɚ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ. ɇɭɠɧɢ ɥɢ ɫɚ ɧɹɤɚɤɜɢ ɚɤɫɟɫɨɚɪɢ? ɉɪɚɜɢɥɧɚ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɧɚ ɜɫɢɱɤɢ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɢ ɢ ɚɤɫɟɫɨɚɪɢ. - Ɂɚɬɟɝɧɚɬɢ ɥɢ ɫɚ ɜɫɢɱɤɢ ɛɨɥɬɨɜɟ? - Ʌɟɛɟɞɤɢɬɟ ɪɚɛɨɬɹɬ ɥɢ ɧɨɪɦɚɥɧɨ (ɩɪɢ ɧɚɬɨɜɚɪɜɚɧɟ)? - ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɧɚ ɝɪɟɞɚɬɚ ɤɴɦ ɩɪɨɮɢɥɚ ɧɚ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɬɚ. - ɋɬɟɝɧɚɬɢ ɥɢ ɫɚ ɛɥɨɤɢɪɚɳɢɬɟ ɝɚɣɤɢ? ɇɚɩɪɚɜɟɬɟ ɫɭɯɚ ɬɪɟɧɢɪɨɜɤɚ. Ɍɚɤɚ ɳɟ ɫɟ ɭɜɟɪɢɬɟ, ɱɟ ɜɫɢɱɤɨ ɪɚɛɨɬɢ ɞɨɛɪɟ. 74 ÀÄÅÃƽɻ»º³Ä¶¾Á´Òµ³À¸Ȼɟɧɡɢɧɨɜ BG ½¾ÑʸÀ»½Á¿ÂÁÀ¸ÀÅ» £½·¶¿ºÄ·¼À¾ÁÀ¿·¿ÄºÃ·¶ÀÃIJ´ÑĹ²·¶¿ÀþÀÄÀ² [¹Ì³É²ÄºÂ·¾ÌȺ [¾²¼²Â² [¾¾µ²»¼² ¢Ã»½Ã¸ÂÒÀ¸À³¿ÁÅÁó½Í¿Ä¸½É»ÒųÀ³Ã¸¼½³Å³ ÄÃIJ¿·Ä·Á·¶Á²¹¿ºÑ¼²Á²¼¿²ÃÌ·¶º¿ºÄ·½Ñ[¾¾ÁŸº¿²ºÊ²»³²£¿º ¡½Ì¹¿·Ä·´²½%´¶ÅÁ¼²%º´²½$´½²µ·Â$£¿º ²¶·¿·Ä·¾²¼²Â²$¿²´²½$¼²ÄÀ´¿º¾²´²Ä·´À¶²ÉÌĶ²·´Á²´º½¿²Ä²ÁÀ¹ºÈºÑº¾²¼²Â²Ä²¶²·Á²´º½¿ÀÀº·¿ÄºÂ²¿² ¼²¼ÄÀ·ÁÀ¼²¹²¿ÀÁÀ¶À½Å²Ä·µ¿·Ä·´º¿ÄɷIJIJ¿²¾²¼²Â²$¹²¶²Ñ¹²ÃÄÀÁÀºķ[¾¾¡ÀÃIJ´·Ä·µ²»¼²%¿²´²½% ¹²Ä·µ¿·Ä·[¾¾£¿º). 1. 2. 3. B1ƽ³ B3 ³¾ $³¾Áµ ¾³¶¸Ã ¢Ã¸·Â³º¸À ½³Â³½ A3 ³¾ 5. 4. 6. $ ³½³Ã³ B3 ³¾ % ³¼½³ A3 ³¾ A3 ³¾ % ³¼½³ ¢Ã»½Ã¸ÂÒÀ¸À³¿ÁÅÁó½Í¿Ä¸½É»ÒųÀ³Ã¸¼½³Å³ ²¼Â·Á·Ä·Â·¾ÌȺķ&¹²ÃÌ·¶º¿ºÄ·½Ñº¾²¼²Â²Ä²$£¿ ²¼Â·Á·Ä·³À½ÄÀ´·Ä·ÀĶ´·Ä·ÃIJ¿º¿²ÀÿÀ´²Ä²ºÁÀÃIJ´·Ä·Á·¶Á²¹¿ºÑ¼²Á²¼¿²ÃÌ·¶º¿ºÄ·½Ñ[¾¾£¿ 7. 8. C1 £¸¿ÍÉ» A2 ³½³Ã³ Á¾ÅÁµ¸ 75 ÀÄÅÃƽɻ»º³Ä¶¾Á´Òµ³À¸Ȼɟɧɡɢɧɨɜ BG ¤µÍúµ³À¸À³¸·À³Ä¸½É»ÒÀ³Ã¸¼½³Å³Ä·Ãƶ³ 9. 10. ¤¸½É»Ò 2 ¢ÁÄųµ¸Å¸ ĵÍúµ³Ì»Ò Ǿ³À¸É ¤¸½É»Ò 1 ¥´·Â·Ä·Ã·É·³Å¼´ºÄ·¹²ÁÀÃÀ¼²Ä²¿²Â·¹³²Ä²ÃÌ´Á²¶²Ä¼²¼ÄÀ·ÁÀ¼²¹²¿À¿²£¿ 11. 5 5 / / ¤µÍúµ³À¸À³¸·À³Ä¸½É»ÒÀ³Ã¸¼½³Å³Ä·Ãƶ³ 12. A3 ³¾ $ÁÃÂÆÄ À³µ³¾³ ¢ÁÄųµ¸Å¸´Á¾ÅÁµ¸Å¸ÁÅ·µ¸Å¸ ÄÅóÀ»À³ÁÄÀÁµ³Å³[¿¿ 13. ³Å¸¶À¸Å¸ÄµÍú µ³Ì»ÒǾ³À¸É ¢Á·Ã³µÀ¸Å¸µÁ·³Ê³À³ µ³¾$ĽÁÃÂÆÄ$ ³Å¸¶À¸Å¸µ»ÀŠʸųų[¿¿ 14. ¢Ã»½Ã¸ÂÒÀ¸À³½Ã³¼À»Ò¸¾¸¿¸ÀŽͿĸ½É»ÒųÀ³Ã¸¼½³Å³ ²¶²Ã´Ì¸·Ä·¼Â²»¿²Ä²Â²¾¼²º½·³·¶¼²Ä² ÄÃIJ¿·Ä·[µ²»¼ºº³À½ÄÀ´·¾¾ºÂ²¹Ç½²³·Ä·´º¿ÄɷIJIJ[¾¾½²µ·Âº[¾¾¼ÀÂÁÅÿ²´²½²£¿ ÄÃIJ¿·Ä·´À¶²É²º¹´²¶·Ä·Ã¼À³²Ä²ÀÄ´²½²ºÑÁº³·Â·Ä·£¿ 15. 16. 76 ÀÄÅÃƽɻ»º³Ä¶¾Á´Òµ³À¸Ȼɟɧɡɢɧɨɜ ¢Ã»½Ã¸ÂÒÀ¸À³½Ã³¼À»Ò¸¾¸¿¸ÀŽͿĸ½É»ÒųÀ³Ã¸¼½³Å³ ¡ÀÃIJ´·Ä·¼Â²»¿²Ä²Â²¾¼²¾·¸¶Å²¾·¿·Ä·¿²Â·»¼²Ä²£½·¶ÄÀ´²ÁÀ¶Â²´¿·Ä·Ã´²½²£¿º 17. 18. ²Ä·µ¿·Ä·µ²»¼²%¾¾¼Ì¾´²½²£¿ ²Ä·µ¿·Ä·µ²»¼²%¾¾¹²¶²¹²ÃÄÀÁÀºķ´²½²¼Ì¾¼Â²»¿²Ä²Â²¾¼²£¿ ¡À¶¾·¿·Ä·º¹²Ä·µ¿·Ä·[µ²»¼ºº³À½ÄÀ´·¾¾²Ä·µ¿·Ä·º´º¿ÄɷIJIJ£¿ ¼²Â²»Ä·[¶Ì¸²Ë³À½Äºµ²»¼²¿²½·³·¶¼²Ä²¾¾£¿ 19. 20. B4 - ³¼½³ B5 - ³¼½³ ³¾ 21. 22. 77 BG ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɡɚ ɦɨɧɬɚɠ- ɉɧɟɜɦɚɬɢɱɧɚ BG ɇɚ ɮɢɝɭɪɚɬɚ ɞɨɥɭ ɟ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɢɡɝɥɟɠɞɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚɬɚ ɩɪɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɧɟ. ɋɥɟɞɧɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɳɟ ɜɢ ɩɨɦɨɝɧɚɬ ɞɚ ɫɝɥɨɛɢɬɟ ɫɟɤɰɢɢɬɟ ɡɚɟɞɧɨ. ɋɟɤɰɢɹ 1 ɋɟɤɰɢɹ 2 Ʉɪɚɣɧɢ ɪɚɦɤɢ 1. Ɋɚɡɜɢɣɬɟ 12-ɬɟ ɛɨɥɬɚ ɧɚ ɫɴɟɞɢɧɢɬɟɥɧɢɬɟ ɤɪɚɢɳɚ ɧɚ ɋɟɤɰɢɹ 1 ɢ ɋɟɤɰɢɹ 2 (ɜɢɠ Ɏɢɝ.1) 2. ɋɜɚɥɟɬɟ 2-ɬɚ ɜɢɛɪɚɬɨɪɚ ɨɬ ɞɜɚɬɚ ɫɴɟɞɢɧɢɬɟɥɧɢ ɤɪɚɹ,. ɤɚɬɨ ɪɚɡɜɢɟɬɟ ɢ ɫɜɚɥɢɬɟ 2-ɬɟ ɫɴɟɞɢɧɢɬɟɥɧɢ ɝɚɣɤɢ ɋɴɳɨ ɬɚɤɚ ɫɜɚɥɟɬɟ ɢ 2-ɬɟ ɤɪɟɩɟɠɧɢ ɩɥɚɧɤɢ. (ɜɢɠ Ɏɢɝ. 2 ɢ 2Ⱥ ) ȼɢɛɪɚɬɨɪ 1 2A 2 3. ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɨɬɧɨɜɨ 2-ɬɟ ɤɪɟɩɟɠɧɢ ɩɥɚɧɤɢ, ɤɚɬɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ 3-ɬɟ ɨɬɜɨɪɚ, ɤɨɢɬɨ ɩɪɟɞɢ ɬɨɜɚ ɧɟ ɛɹɯɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɢ ɋɟɝɚ ɡɚɤɪɟɩɜɚɳɚɬɚ ɩɥɚɧɤɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɩɨɞɚɜɚ ɧɚɞ ɪɴɛɚ ɧɚ ɫɟɤɰɢɢɬɟ ɧɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚɬɚ (ȼɢɠ Ɏɢɝ. 3) 4. ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ 12-ɬɟ ɛɨɥɬɚ, ɛɟɡ ɞɚ ɝɢ ɡɚɬɹɝɚɬɟ, ɤɚɬɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɧɚɣ-ɞɴɥɝɢɬɟ ɛɨɥɬɨɜɟ ɡɚ ɫɪɟɞɧɢɬɟ ɨɬɜɨɪɢ ɧɚ ɜɫɹɤɚ ɨɬ ɝɪɭɩɢɬɟ ɨɬ ɩɨ 3 ɨɬɜɨɪɚ. ɋɥɟɞ ɬɨɜɚ ɩɨɫɬɚɜɟɬɟ ɜɢɛɪɚɬɨɪɢɬɟ ɧɚ ɫɴɳɨɬɨ ɦɹɫɬɨ ɧɚ ɜɫɹɤɚ ɨɬ ɫɟɤɰɢɢɬɟ, ɤɴɞɟɬɨ ɫɚ ɛɢɥɢ ɡɚɤɪɟɩɟɧɢ ɩɪɟɞɢ. Ɂɚɬɟɝɧɟɬɟ 2-ɬɟ ɤɨɧɬɪɚɝɚɣɤɢ ɡɚ ɞɚ ɡɚɤɪɟɩɢɬɟ. (ɜɢɠ Ɏɢɝ. 4 ɢ 4Ⱥ ) ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ: Ⱦɜɚɬɚ ɧɚɣ-ɞɴɥɝɢ ɛɨɥɬɚ (1/2”UNF) ɫɚ ɫ ɪɚɡɥɢɱɧɚ ɪɟɡɛɚ ɨɬ ɨɫɬɚɧɚɥɢɬɟ ɛɨɥɬɨɜɟ (1/2” UNC) Ɂɚɤɪɟɩɜɚɳɚ ɩɥɚɧɤɚ 3 4A 4 78 ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɡɚ ɦɨɧɬɚɠ- ɉɧɟɜɦɚɬɢɱɧɚ BG 5. ɇɚɩɚɫɧɟɬɟ ɞɜɟɬɟ ɫɟɤɰɢɢ ɧɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚɬɚ ɟɞɧɚ ɫɩɪɹɦɨ ɞɪɭɝɚ. ɤɚɬɨ ɫɟ ɭɜɟɪɢɬɟ, ɱɟ ɜɫɢɱɤɢɬɟ ɱɚɫɬɢ ɢ ɨɬɜɨɪɢ ɩɚɫɜɚɬ. (ɜɢɠ Ɏɢɝ.1) 6. ɋɜɴɪɡɜɚɳɚɬɚ ɝɚɣɤɚ ɢɦɚ ɤɚɤɬɨ ɞɹɫɧɚ, ɬɚɤɚ ɢ ɥɹɜɚ ɪɟɡɛɚ. Ɍɹ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɴɜɩɚɞɚ ɫ ɪɟɡɛɚɬɚ ɧɚ ɤɨɧɬɪɚɝɚɣɤɢɬɟ, ɩɨɫɬɚɜɟɧɢ ɜɴɪɯɭ. ɜɫɹɤɚ ɨɬ ɫɟɤɰɢɢɬɟ ɧɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚɬɚ (ȼɢɠ Ɏɢɝ. 6) 7. Ɂɚɬɟɝɧɟɬɟ ɫɜɴɪɡɜɚɳɚɬɚ ɝɚɣɤɚ ɬɚɤɚ, ɱɟ ɞɜɟɬɟ ɫɟɤɰɢɢ ɧɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚɬɚ ɞɚ ɫɟ ɩɪɢɫɬɟɝɧɚɬ ɟɞɧɚ ɤɴɦ ɞɪɭɝɚ. ɉɪɨɞɴɥɠɚɜɚɣɬɟ ɞɚ ɡɚɬɹɝɚɬɟ ɝɚɣɤɢɬɟ, ɞɨɤɚɬɨ ɬɪɢɬɟ ɨɬɜɨɪɚ, ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɧɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚɬɚ ɢ ɫɜɴɪɡɜɚɳɢɬɟ ɫɟɤɰɢɢ ɧɟ ɡɚɫɬɚɧɚɬ ɧɚ ɟɞɧɚ ɥɢɧɢɹ ɨɬ ɞɜɟɬɟ ɫɬɪɚɧɢ. (ɜɢɠ Ɏɢɝ. 7 ) 5 6 7 8. ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ 6-ɬɟ ɛɨɥɬɚ ɜ ɝɪɭɩɢɬɟ ɨɬ ɩɨ 3 ɨɬɜɨɪɚ ɧɚ ɞɜɟɬɟ ɫɟɤɰɢɢ ɧɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚɬɚ. Ɂɚɜɢɣɬɟ ɝɚɣɤɢɬɟ, ɧɨ ɡɚɫɟɝɚ ɧɟ ɝɢ ɡɚɬɹɝɚɣɬɟ. Ɉɫɬɚɜɟɬɟ ɝɢ ɯɥɚɛɚɜɢ. (ɜɢɠ Ɏɢɝ. 8 ) ɇɚ Ɏɢɝ. 8Ⱥ ɫɚ ɩɨɤɚɡɚɧɢ ɞɜɟɬɟ ɫɟɤɰɢɢ ɧɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚɬɚ ɜ ɧɟɡɚɬɟɝɧɚɬɨ ɫɝɥɨɛɟɧɨ ɫɴɫɬɨɹɧɢɟ. 9. Ɋɚɡɞɟɥɟɬɟ ɞɜɟɬɟ ɫɟɤɰɢɢ ɧɚ ɤɪɚɣɧɚɬɚ ɪɚɦɤɚ,. ɤɚɬɨ ɫɜɚɥɢɬɟ ɞɜɚɬɚ ɛɨɥɬɚ, ɢ ɩɨɫɬɚɜɢɬɟ ɩɨ ɟɞɧɚ ɫɟɤɰɢɹ ɧɚ ɜɫɟɤɢ ɤɪɚɣ ɧɚ ɫɝɥɨɛɟɧɢɬɟ ɫɟɤɰɢɢ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚɬɚ (ȼɢɠ Ɏɢɝ. 9) ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɥɟɛɟɞɤɢɬɟ ɫɟ ɧɚɦɢɪɚɬ ɨɬɤɴɦ ɫɬɪɚɧɚɬɚ ɫ ɞɜɟ ɨɫɬɪɢɟɬɚ ɧɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚɬɚ 8 8A 9 10. ɋɜɚɥɟɬɟ ɜɢɛɪɚɬɨɪɢɬɟ ɨɬ ɞɜɚɬɚ ɤɪɚɹ ɧɚ ɫɝɥɨɛɟɧɚɬɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚ. Ɍɨɜɚ ɫɚ ɦɟɫɬɚɬɚ, ɤɴɞɟɬɨ ɫɟɤɰɢɢɬɟ ɧɚ ɤɪɚɣɧɚɬɚ ɪɚɦɤɚ ɳɟ ɛɴɞɚɬ ɩɪɢɤɪɟɩɟɧɢ ɫ ɛɨɥɬɨɜɟ ɤɴɦ ɫɝɥɨɛɟɧɚɬɚ ɢɡɪɚɜɧɢɬɟɥɧɚ ɥɟɬɜɚ (ɜɢɠ Ɏɢɝ. 10 ). ȼɢɛɪɚɬɨɪɢɬɟ ɫɟ ɫɜɚɥɹɬ ɫɚɦɨ ɩɪɢ ɡɚɤɪɟɩɜɚɧɟ ɧɚ ɫɟɤɰɢɢɬɟ ɧɚ ɤɪɚɣɧɚɬɚ ɪɚɦɤɚ ɤɴɦ ɫɝɥɨɛɟɧɚɬɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚ. ɋɜɚɥɟɧɢɬɟ ɜɢɛɪɚɬɨɪɢ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɡɚ ɪɟɡɟɪɜɧɢ ɱɚɫɬɢ. 11. ɋɜɚɥɟɬɟ ɛɨɥɬɨɜɟɬɟ ɧɚ ɲɚɣɛɢɬɟ ɧɚ ɥɟɛɟɞɤɢɬɟ ɨɬ ɫɟɤɰɢɢɬɟ ɧɚ ɤɪɚɣɧɚɬɚ ɪɚɦɤɚ (ȼɢɠ Ɏɢɝ. 11) 12. ɋɥɟɞ ɬɨɜɚ ɧɚɩɚɫɜɚɣɬɟ ɬɪɢɬɟ ɨɬɜɨɪɚ ɧɚ ɫɟɤɰɢɹɬɚ ɧɚ ɤɪɚɣɧɚɬɚ ɪɚɦɚ ɫ ɨɬɜɨɪɢɬɟ ɜ ɫɟɤɰɢɹɬɚ ɧɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚɬɚ. (ɜɢɠ Ɏɢɝ.12) 10 11 12 79 BG ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɡɚ ɦɨɧɬɚɠ- ɉɧɟɜɦɚɬɢɱɧɚ 13. ɇɚɩɚɫɧɟɬɟ ɫɟɤɰɢɢɬɟ ɧɚ ɤɪɚɣɧɚɬɚ ɪɚɦɤɚ ɫ ɤɪɚɢɳɚɬɚ ɧɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚɬɚ. ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɬɪɴɛɚɬɚ ɧɚ ɤɪɚɣɧɚɬɚ ɪɚɦɤɚ ɟ ɫɜɴɪɡɚɧɚ ɫ ɜɴɡɞɭɲɧɚɬɚ ɬɪɴɛɚ ɧɚ ɫɟɤɰɢɹɬɚ ɧɚ ɢɡɪɚɜɧɢɬɟɥɧɚ ɥɟɬɜɚ (ɜɢɠ Ɏɢɝ. 13 ). 14. ɋɜɚɥɟɬɟ ɮɢɬɢɧɝɢɬɟ ɨɬ ɜɴɡɞɭɲɧɚɬɚ ɬɪɴɛɚ ɧɚ ɫɟɤɰɢɢɬɟ ɧɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚɬɚ ɜ ɦɹɫɬɨɬɨ, ɨɬɤɴɞɟɬɨ ɟ ɫɜɚɥɟɧ ɜɢɛɪɚɬɨɪɴɬ (ɩɨɞɪɨɛɧɨ ɨɩɢɫɚɧɢɟ ɜ ɬ. 10) (ɜɢɠ Ɏɢɝ. 14 ) 15. ɋɥɟɞ ɬɨɜɚ ɫɜɚɥɟɬɟ ɞɜɟɬɟ ɜɬɭɥɤɢ, ɡɚɥɟɩɟɧɢ ɡɚ ɫɟɤɰɢɢɬɟ ɧɚ ɤɪɚɣɧɚɬɚ ɪɚɦɚ. Ɂɚɜɢɣɬɟ ɝɢ ɜɴɜ ɜɴɡɞɭɲɧɚɬɚ ɬɪɴɛɚ ɧɚ ɦɟɫɬɚɬɚ ɧɚ ɫɜɚɥɟɧɢɬɟ ɮɢɬɢɧɝɢ (ɜɢɠ Ɏɢɝ. 15 ) 13 14 15 16. Ɂɚɩɨɱɧɟɬɟ ɨɬ ɟɞɢɧɢɹ ɤɪɚɣ ɧɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚɬɚ ɢ ɡɚɬɟɝɧɟɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɯɥɚɛɚɜɢ ɛɨɥɬɨɜɟ, ɞɨɤɚɬɨ ɧɟ ɫɬɢɝɧɟɬɟ ɞɨ ɞɪɭɝɢɹ ɤɪɚɣ ɧɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚɬɚ. ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ: Ⱦɴɥɝɢɹɬ ɛɨɥɬ ɧɚ ɜɢɛɪɚɬɨɪɚ (1/2”UNF) ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɡɚɬɟɝɧɚɬ ɤɚɬɨ ɦɢɧɢɦɭɦ ɞɨ 135 Nm ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ: Ʉɴɫɢɹɬ ɛɨɥɬ ɧɚ ɜɢɛɪɚɬɨɪɚ (1/2”UNC) ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɡɚɬɟɝɧɚɬ ɤɚɬɨ ɦɢɧɢɦɭɦ ɞɨ 123 Nm 17. Ʉɚɥɢɛɪɢɪɚɣɬɟ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚɬɚ ɫ ɤɚɥɢɛɪɨɜɴɱɧɨ ɜɴɠɟ. BG Ʉɚɥɢɛɪɢɪɚɧɟ ɫ ɜɴɠɟ Ɂɚ ɞɚ ɤɚɥɢɛɪɢɪɚɬɟ ɜɚɲɚɬɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚ Pro Screed ɫ ɜɴɠɟ ɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɫɚ ɫɩɚɡɢɬɟ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɜɚɠɧɢ ɫɬɴɩɤɢ. 1. ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɞɜɟɬɟ ɤɪɚɢɳɚ ɧɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚɬɚ ɜɴɪɯɭ ɞɴɪɜɟɧɚ ɞɴɫɤɚ ɢɥɢ ɞɪɭɝɚ ɩɨɞɨɛɧɚ ɨɩɨɪɚ. 2. ɇɚ ɨɤɨɥɨ 2.5 ɫɦ ɨɬ ɩɪɟɞɧɢɹ ɪɴɛ ɧɚ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɧɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚɬɚ ɡɚɤɨɜɟɬɟ ɩɢɪɨɧ ɜ ɞɴɪɜɟɧɚɬɚ ɨɩɨɪɚ. ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ:- ɩɢɪɨɧɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɟ ɨɬ ɜɴɧɲɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɞɴɪɜɟɧɚɬɚ ɨɩɨɪɚ. 3. ɇɚɬɟɝɧɟɬɟ ɜɴɠɟ ɨɬ ɟɞɢɧɢɹ ɩɢɪɨɧ ɞɨ ɞɪɭɝɢɹ ɫ ɦɚɤɫɢɦɚɥɧɚ ɜɴɡɦɨɠɧɚ ɫɢɥɚ ɧɚ ɧɚɬɹɝɚɧɟ ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɩɢɪɨɧɢɬɟ ɢɦɚɬ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫ ɜɫɹɤɚ ɨɬ ɨɩɨɪɢɬɟ ɜ ɬɨɱɤɢɬɟ ɧɚ ɤɨɧɬɚɤɬ ɧɚ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɫ ɨɩɨɪɢɬɟ. ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ:- ɇɟ ɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɨɩɨɪɚɬɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɧɚ ɫɴɳɨɬɨ ɧɢɜɨ. 4. ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɤɴɫɨ ɩɥɨɫɤɨ ɩɚɪɱɟ ɦɟɬɚɥ ɡɚ ɦɟɪɢɬɟɥɧɚ ɩɥɚɧɤɚ ɡɚ ɞɚ ɢɡɦɟɪɢɬɟ ɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟɬɨ ɨɬ ɜɴɠɟɬɨ ɞɨ ɞɨɥɧɚɬɚ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬ ɧɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚɬɚ. 5. Ⱦɜɟɬɟ ɨɫɬɪɢɟɬɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɚ ɢɡɪɚɜɧɟɧɢ ɟɞɧɨ ɫɩɪɹɦɨ ɞɪɭɝɨ ɧɚ ɜɫɹɤɚ ɨɬ ɫɝɥɨɛɤɢɬɟ. Ⱥɤɨ ɧɟ ɫɚ ɢɡɪɚɜɧɟɧɢ, ɪɚɡɜɢɣɬɟ ɩɪɢɬɢɫɤɚɳɢɬɟ ɝɚɣɤɢ ɢ ɡɚɬɟɝɧɟɬɟ ɝɨɪɧɚɬɚ ɫɴɟɞɢɧɢɬɟɥɧɚ ɦɭɮɚ ɧɚ ɬɪɴɛɚɬɚ. ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ:- ȼɢɧɚɝɢ ɤɚɥɢɛɪɢɪɚɣɬɟ ɜɚɲɚɬɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚ ɩɪɟɞɢ ɜɫɹɤɨ ɛɟɬɨɧɢɪɚɧɟ, ɡɚ ɞɚ ɫɬɟ ɫɢɝɭɪɧɢ, ɱɟ ɨɛɪɚɛɨɬɟɧɚɬɚ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬ ɳɟ ɛɴɞɟ ɪɚɜɧɚ ɢ ɝɥɚɞɤɚ. 80 ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɡɚ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹ BG Ɉɛɳɢ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹ. - ɂɦɚ ɥɢ ɞɨɫɬɚɬɴɱɧɨ ɩɟɪɫɨɧɚɥ ɧɚ ɨɛɟɤɬɚ, ɤɨɣɬɨ ɞɚ ɨɛɫɥɭɠɜɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ? - ɉɪɟɞɢ ɭɩɨɬɪɟɛɚ, ɝɪɟɞɚɬɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɨɛɦɚɡɚɧɚ ɫ ɦɚɫɥɨ ɩɪɟɞɢ ɢɡɥɢɜɚɧɟɬɨ. ɇɚ ɨɛɟɤɬɚ. ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɤɨɮɪɚɠɢɬɟ - ɋɬɚɛɢɥɧɢ ɥɢ ɫɚ? - ɓɟ ɢɡɞɴɪɠɚɬ ɥɢ ɬɟɝɥɨɬɨ ɧɚ ɝɪɟɞɚɬɚ? - Ⱦɚɥɢ ɩɢɪɨɧɢɬɟ ɩɪɨɧɢɤɜɚɬ ɩɪɟɡ ɤɨɮɪɚɠɚ? - Ɇɨɠɟ ɥɢ ɝɪɟɞɚɬɚ ɞɚ ɦɢɧɚɜɚ ɨɬ ɤɨɮɪɚɠ ɧɚ ɤɨɮɪɚɠ ɛɟɡ ɞɚ ɫɟ ɡɚɤɥɟɳɜɚ? Ʉɨɥɨɧɢ ɢ ɫɬɟɧɢ Ɋɚɡɦɟɪɴɬ ɧɚ ɝɪɟɞɚɬɚ ɟ ɦɧɨɝɨ ɜɚɠɟɧ. - Ʉɚɤ ɳɟ ɩɪɟɦɢɧɚɜɚɬɟ ɩɪɟɡ ɤɨɥɨɧɢɬɟ? - Ʉɚɤɜɨ ɳɟ ɧɚɩɪɚɜɢɬɟ, ɤɨɝɚɬɨ ɫɟ ɢɡɩɪɚɜɢɬɟ ɩɪɟɞ ɫɬɟɧɚ? - Ʉɚɤɜɨ ɳɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ: ɚ) ɩɨɞɩɨɪɢ ɛ) ɪɟɥɫɢ ɜ) ɤɨɮɪɚɠ? Ȼɟɬɨɧ • ɂɦɚ ɥɢ ɧɹɤɚɤɜɢ ɨɫɨɛɟɧɨɫɬɢ ɧɚ ɫɦɟɫɬɚ ɢɥɢ ɞɨɛɚɜɤɢ, ɤɨɢɬɨ ɨɤɚɡɜɚɬ ɜɥɢɹɧɢɟ ɜɴɪɯɭ ɪɚɛɨɬɚɬɚ ɧɚ ɝɪɟɞɚɬɚ? • Ⱦɚɥɢ ɫɧɚɛɞɹɜɚɧɟɬɨ ɫ ɛɟɬɨɧ ɳɟ ɛɴɞɟ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨ ɢɥɢ ɩɪɟɤɴɫɧɚɬɨ? • ɂɦɚɣɬɟ ɩɪɟɞɜɢɞ ɜɚɠɧɨɫɬɬɚ ɧɚ ɚɬɦɨɫɮɟɪɧɢɬɟ ɭɫɥɨɜɢɹ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɚ ɫ ɉɪɨ ɋɤɪɢɣɞ. Ɋɚɛɨɬɧɚ ɫɢɥɚ. ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɡɚ ɨɩɟɪɚɬɨɪɢɬɟ. • Ⱦɜɚɦɚ ɤɥɸɱɨɜɢ ɨɩɟɪɚɬɨɪɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɨɛɭɱɟɧɢ ɡɚ ɪɚɛɨɬɚ ɫ ɝɪɟɞɚɬɚ. • Ƚɪɟɞɚɬɚ ɟ ɦɚɲɢɧɚ ɡɚ ɢɡɪɚɜɧɢɬɟɥɧɢ ɪɚɛɨɬɢ; ɡɚ ɪɚɛɨɬɚ ɫ ɧɟɹ ɫɟ ɢɡɢɫɤɜɚ ɬɟɯɧɢɤɚ. ɏɨɞɨɜɚɬɚ ɫɤɨɪɨɫɬ, ɱɟɫɬɨɬɚɬɚ ɧɚ ɜɢɛɪɚɬɨɪɚ ɢ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɝɪɟɞɚɬɚ ɬɪɹɛɜɚ ɭɦɟɥɨ ɞɚ ɫɟ ɭɩɪɚɜɥɹɜɚɬ! • Ɇɧɨɝɨ ɟ ɜɚɠɧɨ ɞɚ ɡɧɚɟɬɟ ɤɚɤ ɪɚɛɨɬɹɬ ɥɟɛɟɞɤɢɬɟ, ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɡɚɩɨɱɧɟɬɟ ɪɚɛɨɬɚ. • Ɂɚ ɤɚɤɜɨ ɡɚɤɚɱɜɚɬɟ ɤɚɛɟɥɢɬɟ? Ʉɨɝɚ ɝɢ ɦɟɫɬɢɬɟ? • Ȼɴɞɟɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɢ ɫ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ ɩɨ ɨɬɧɨɲɟɧɢɟ ɧɚ ɤɚɛɟɥɢɬɟ. • ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢɬɟ ɢ ɪɟɡɟɪɜɧɢɬɟ ɱɚɫɬɢ ɜɢɧɚɝɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɚ ɧɚɥɢɱɧɢ ɢ ɧɚ ɪɚɡɩɨɥɨɠɟɧɢɟ. ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɡɚ ɪɚɛɨɬɧɢɰɢɬɟ. - Ʉɨɝɚɬɨ ɝɪɟɞɚɬɚ ɫɟ ɞɜɢɠɢ, ɟ ɧɭɠɟɧ 1 ɪɚɛɨɬɧɢɤ ɧɚ ɜɫɟɤɢ 1.5 ɞɨ 3 ɦ ɝɪɟɞɚ. Ɍɨɜɚ ɡɚɜɢɫɢ ɨɬ ɫɥɹɝɚɧɟɬɨ ɧɚ ɛɟɬɨɧɚ ɢ ɨɬ ɫɤɨɪɨɫɬɬɚ ɧɚ ɞɜɢɠɟɧɢɟ. - ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɤɜɚɞɪɚɬɧɢ ɥɨɩɚɬɢ ɢɥɢ ɝɪɟɛɥɚ, ɡɚ ɞɚ ɢɡɪɚɜɧɹɜɚɬɟ ɛɟɬɨɧɚ ɩɪɟɞ ɝɪɟɞɚɬɚ. - ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɧɨ 25 ɦɦ (1”) ɩɪɟɬɨɜɚɪɜɚɧɟ ɧɚ ɩɪɟɞɧɚɬɚ ɝɪɟɞɚ. Ɋɟɲɚɜɚɧɟ ɧɚ ɩɪɨɛɥɟɦɢ ɉɪɨɛɥɟɦ ɉɪɢɱɢɧɚ Ɋɚɡɪɟɲɟɧɢɟ ȼ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɧɟ ɩɨɫɬɴɩɜɚ ɝɨɪɢɜɨ Engine will not start. BG Ɉɬɜɨɪɟɬɟ ɤɚɩɚɱɤɚɬɚ ɧɚ ɝɨɪɢɜɨɬɨ ɇɚɩɴɥɧɟɬɟ ɪɟɡɟɪɜɨɚɪɚ Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɹɬ ɟ ɢɡɤɥɸɱɟɧ ȼɤɥɸɱɟɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ Ʉɥɟɹɫɚɥɚ ɫɜɟɳ ɉɨɱɢɫɬɟɬɟ, ɩɪɨɜɟɪɟɬɟ ɢ ɧɚɝɥɚɫɟɬɟ ɨɬɜɨɪɚ ɧɚ ɫɜɟɳɬɚ Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɹɬ ɟ ɡɚɞɚɜɟɧ Ɉɬɜɨɪɟɬɟ ɫɦɭɤɚɱɚ, ɨɬɜɨɪɟɬɟ ɧɚɩɴɥɧɨ ɝɚɡɬɚ, ɞɪɴɩɧɟɬɟ ɫɬɚɪɬɨɜɢɹ ɪɟɦɴɤ, ɞɨɤɚɬɨ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹɬ ɡɚɩɚɥɢ. Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɹɬ ɩɚɤ ɧɟ ɩɚɥɢ ɋɴɳɟɫɬɜɟɧ ɞɟɮɟɤɬ ɋɜɴɪɠɟɬɟ ɫɟ ɫ ɜɚɲɢɹ ɚɝɟɧɬ ɢɥɢ ɫ Ȼɟɥ Ƚɪɭɩ Ɇɨɬɨɪɴɬ ɧɟ ɩɚɥɢ (E) ɇɟ ɟ ɫɜɴɪɡɚɧ ɤɴɦ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ ɋɜɴɪɠɟɬɟ ɤɴɦ ɢɡɬɨɱɧɢɤ ɧɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ Ɇɨɬɨɪɴɬ ɩɚɤ ɧɟ ɩɚɥɢ ȼɚɥɨɜɟɬɟ ɧɟ ɫɟ ɜɴɪɬɹɬ (E)(Ȼ) ȼɢɛɪɚɬɨɪɢɬɟ ɧɟ ɜɢɛɪɢɪɚɬ (ɉ) ɉɪɟɤɨɦɟɪɧɚ ɜɢɛɪɚɰɢɹ (E)(Ȼ) ɉɪɟɤɨɦɟɪɧɚ ɜɢɛɪɚɰɢɹ (ɉ) ɋɴɳɟɫɬɜɟɧ ɞɟɮɟɤɬ ɋɜɴɪɠɟɬɟ ɫɟ ɫ ɜɚɲɢɹ ɚɝɟɧɬ ɢɥɢ ɫ Ȼɟɥ Ƚɪɭɩ Ɋɟɦɴɰɢɬɟ ɧɟ ɫɚ ɞɨɛɪɟ ɢɡɩɴɧɚɬɢ ɂɡɩɴɧɟɬɟ ɪɟɦɴɰɢɬɟ Ɋɟɦɴɰɢɬɟ ɫɚ ɫɤɴɫɚɧɢ. ɉɨɞɦɟɧɟɬɟ ɪɟɦɴɰɢɬɟ. ɇɟɩɪɚɜɢɥɟɧ ɜɴɡɞɭɲɟɧ ɩɨɬɨɤ ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɧɢɜɨ ɧɚ ɜɴɡɞɭɲɧɢɹ ɩɨɬɨɤ ɉɨɜɪɟɞɟɧɢ ɜɢɛɪɚɬɨɪɢ ɉɨɩɪɚɜɟɬɟ/ɩɨɞɦɟɧɟɬɟ ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬ ɇɟɡɚɬɟɝɧɚɬɢ ɜɚɥɨɜɟ / ɤɪɟɩɟɠɧɢ ɟɥɟɦɟɧɬɢ ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɢ ɦɨɧɬɢɪɚɣɬɟ ɡɞɪɚɜɨ ɏɥɚɛɚɜɢ ɟɥɟɦɟɧɬɢ Ɂɚɬɟɝɧɟɬɟ ɤɨɥɤɨɬɨ ɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ Ɋɚɡɯɥɚɛɟɧɢ ɜɢɛɪɚɬɨɪɢ Ɂɚɬɟɝɧɟɬɟ ɤɨɥɤɨɬɨ ɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ (E) = ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ, (ɉ) = ɉɧɟɜɦɚɬɢɱɟɧ, (Ȼ) = Ȼɟɧɡɢɧɨɜ 81 Ⱥɤɫɟɫɨɚɪɢ BG ɉɪɟɞɥɚɝɚɬ ɫɟ ɪɚɡɥɢɱɧɢ ɚɤɫɟɫɨɚɪɢ, ɤɨɢɬɨ ɩɨɡɜɨɥɹɜɚɬ ɉɪɨ ɋɤɪɢɣɞ ɞɚ ɫɟ ɚɞɚɩɬɢɪɚ ɤɴɦ ɫɩɟɰɢɮɢɱɧɢɬɟ ɭɫɥɨɜɢɹ ɧɚ ɨɛɟɤɬɚ, ɫɩɟɰɢɚɥɟɧ ɤɨɮɪɚɠ, ɚɪɦɢɪɨɜɤɚ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɟɥɟɦɟɧɬɢ, ɫɬɴɪɱɚɳɢ ɨɬ ɛɟɬɨɧɧɚɬɚ ɩɥɨɱɚ. ɉɨ-ɞɨɥɭ ɫɚ ɩɨɫɨɱɟɧɢ ɧɹɤɨɢ ɨɬ ɧɚɣɩɨɩɭɥɹɪɧɢɬɟ ɚɤɫɟɫɨɚɪɢ. Ɂɚ ɞɚ ɫɬɟ ɫɢɝɭɪɧɢ ɜ ɩɪɚɜɢɥɧɢɹ ɢɡɛɨɪ ɧɚ ɤɨɦɛɢɧɚɰɢɹ ɨɬ ɦɚɲɢɧɚ ɢ ɚɤɫɟɫɨɚɪɢ, ɢɡɩɪɚɬɟɬɟ ɧɢ ɞɟɬɚɣɥɢɬɟ ɨɬ ɩɪɨɟɤɬɚ ɢ ɧɢɟ ɳɟ ɜɢ ɩɨɫɴɜɟɬɜɚɦɟ ɤɨɟ ɟ ɧɚɣ-ɩɨɞɯɨɞɹɳɨɬɨ ɪɟɲɟɧɢɟ. Ɇɨɫɬɨɜɢ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɢ Ɍɨɡɢ ɚɤɫɟɫɨɚɪ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɡɚ ɨɛɤɪɚɱɜɚɧɟ ɧɚ ɪɚɡɥɢɱɧɢ ɩɪɟɩɹɬɫɬɜɢɹ ɧɚ ɤɪɚɹ ɧɚ ɩɥɨɱɚɬɚ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɚɪɦɢɪɨɜɤɚ, ɩɚɪɚɩɟɬ ɢ ɤɨɮɪɚɠ. Ɇɨɫɬɨɜɢɬɟ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɢ ɫɟ ɩɪɟɞɥɚɝɚɬ ɜ ɞɜɚ ɪɚɡɦɟɪɚ ɢ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɫɟ ɦɨɧɬɢɪɚɬ ɢ ɪɨɥɟɪɢ. ɋɪɟɞɧɨ ɧɚɬɨɜɚɪɜɚɧɟ Ɍɟɠɤɢ ɭɫɥɨɜɢɹ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ Ⱥɪɬ. ɧɨɦɟɪ 102.38.000 ɏɨɪɢɡɨɧɬɚɥɟɧ ɪɚɡɤɪɚɱ 50 - 750ɦɦ ȼɢɫɨɱɢɧɚ ɧɚ ɪɚɡɤɪɚɱɚ ɨɬ ɩɥɨɱɚɬɚ 0 - 977ɦɦ ȼɢɫɨɱɢɧɚ ɧɚ ɪɚɡɤɪɚɱɚ ɨɬ ɪɟɥɫɚɬɚ 135 - 758ɦɦ Ɍɟɝɥɨ Ʉɝ. 8.7 102.56.000 50 - 915ɦɦ 0 - 957ɦɦ 135 - 768ɦɦ 7.3 ɋ ɪɨɥɟɪɢ, ɜɢɫɨɱɢɧɚɬɚ ɧɚ ɪɚɡɤɪɚɱɚ ɨɬ ɪɟɥɫɚɬɚ ɫɟ ɭɜɟɥɢɱɚɜɚ ɫɴɫ 141 ɦɦ. Ɍɟɝɥɨ ɧɚ ɪɨɥɟɪɚ 18Kg Ⱥɪɬ. ɧɨɦɟɪ ɧɚ ɪɨɥɟɪɚ 102.3.022 Ɋɟɝɭɥɢɪɭɟɦɚ ɤɪɚɣɧɚ ɫɤɨɛɚ ɉɨɡɜɨɥɹɜɚ ɜɟɪɬɢɤɚɥɧɨ ɢ ɯɨɪɢɡɨɧɬɚɥɧɨ ɪɟɝɭɥɢɪɚɧɟ ɨɬ ɪɟɥɫɢɬɟ. ɞɨ ɩɥɨɱɚɬɚ. Ɋɟɝɭɥɢɪɭɟɦɚ ɫ ɢɥɢ ɛɟɡ ɪɨɥɟɪɢ. ɋ ɪɨɥɟɪɢ Ȼɟɡ ɪɨɥɟɪɢ Ⱥɪɬ. ɧɨɦɟɪ 102.27.001 102.27.000 ȼɟɪɬɢɤɚɥɧɨ ɪɟɝɭɥɢɪɚɧɟ 62 - 505ɦɦ 7 - 450ɦɦ ɏɨɪɢɡɨɧɬɚɥɧɨ ɪɟɝɭɥɢɪɚɧɟ 175 - 400ɦɦ 50 - 457ɦɦ Ɍɟɝɥɨ Ʉɝ. 8.7 7.3 Ⱦɪɴɠɤɢ ɡɚ ɭɞɴɥɠɚɜɚɧɟ ɂɡɩɨɥɡɜɚɬ ɫɟ ɡɚ ɭɞɴɥɠɚɜɚɧɟ ɧɚ ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɚɬɚ ɉɪɨ-ɋɤɪɢɣɞ, ɤɨɝɚɬɨ ɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɚ ɤɨɧɤɪɟɬɧɚ ɲɢɪɢɧɚ ɧɚ ɝɪɟɞɚɬɚ. ɉɪɟɞɥɚɝɚɬ ɫɟ ɬɪɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɢ ɪɚɡɦɟɪɚ. Ɋɚɡɦɟɪ ɧɚ ɭɞɴɥɠɢɬɟɥɹ 152ɦɦ (6”) 305ɦɦ (12”) 457ɦɦ (18”) Ⱥɪɬ. ɧɨɦɟɪ 102.33.000 102.34.000 102.55.000 Ɍɟɝɥɨ Kg. 8.6 11.4 14 ɇɚ ɭɞɴɥɠɢɬɟɥɢɬɟ ɨɬ 350ɦɦ ɢ 457ɦɦ ɫɚ ɦɨɧɬɢɪɚɧɢ ɜɢɛɪɚɬɨɪɢ ɐɟɧɬɪɚɥɧɚ ɫɤɨɛɚ ɉɪɨ-ɋɤɪɢɣɞ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɜɴɪɬɢ ɨɤɨɥɨ ɬɚɡɢ ɫɤɨɛɚ, ɞɚɜɚɣɤɢ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬ ɞɚ ɫɟ ɢɡɥɢɜɚɬ ɤɪɴɝɥɢ ɩɥɨɳɚɞɤɢ. Ɋɚɡɫɬɨɹɧɢɟɬɨ ɨɬ ɨɩɨɪɚɬɚ ɞɨ ɉɪɨ-ɋɤɪɢɣɞ ɟ 150ɦɦ. Ɍɟɝɥɨ 15Ʉɝ. 102.0.013 Ⱥɪɬ. ɧɨɦɟɪ 82 ɋɟɪɜɢɡ BG ɉɨɞɞɪɴɠɤɚ Ɇɚɲɢɧɢɬɟ ɧɚ Ȼɟɥ Ƚɪɭɩ ɫɚ ɩɪɨɟɤɬɢɪɚɧɢ ɬɚɤɚ, ɱɟ ɞɚ ɜɢ ɨɫɢɝɭɪɹɬ ɦɧɨɝɨ ɝɨɞɢɧɢ ɛɟɡɩɪɨɛɥɟɦɧɚ ɪɚɛɨɬɚ. ȼɴɩɪɟɤɢ ɬɨɜɚ ɟ ɜɚɠɧɨ ɪɟɞɨɜɧɨ ɞɚ ɫɟ ɨɫɴɳɟɫɬɜɹɜɚ ɟɥɟɦɟɧɬɚɪɧɚɬɚ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ, ɨɩɢɫɚɧɚ ɜ ɬɨɡɢ ɪɚɡɞɟɥ. ɉɪɟɩɨɪɴɱɢɬɟɥɧɨ ɟ ɨɫɧɨɜɧɢɬɟ ɪɟɦɨɧɬɢ ɢ ɩɨɫɥɨɠɧɢ ɩɨɞɞɪɴɠɤɢ ɞɚ ɫɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚɬ ɨɬ ɨɞɨɛɪɟɧ ɞɢɥɴɪ ɧɚ Ȼɟɥ Ƚɪɭɩ. ȼɢɧɚɝɢ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢ ɪɟɡɟɪɜɧɢ ɱɚɫɬɢ ɧɚ Ȼɟɥ Ƚɪɭɩ, ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɧɟɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢ ɱɚɫɬɢ ɦɨɠɟ ɞɚ ɚɧɭɥɢɪɚ ɝɚɪɚɧɰɢɹɬɚ ɜɢ. ɉɪɟɞɢ ɞɚ ɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟ ɤɚɤɜɚɬɨ ɢ ɞɚ ɛɢɥɨ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ ɩɨ ɦɚɲɢɧɚɬɚ, ɭɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɟ ɢɡɤɥɸɱɟɧɚ. - Ɂɚ ɦɚɲɢɧɢ ɫ ɛɟɧɡɢɧɨɜ ɞɜɢɝɚɬɟɥ, ɢɡɤɥɸɱɟɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɢ ɩɪɟɤɴɫɧɟɬɟ ɜɪɴɡɤɚɬɚ ɦɟɠɞɭ ɩɪɨɜɨɞɧɢɤɚ ɢ ɫɜɟɳɬɚ. Ɂɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɦɚɲɢɧɢ, ɭɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɟ ɢɡɤɥɸɱɟɧɚ ɨɬ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ. Ɂɚ ɩɧɟɜɦɚɬɢɱɧɢ ɦɚɲɢɧɢ, ɭɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɟ ɢɡɤɥɸɱɟɧɚ ɨɬ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯ. ȼɢɧɚɝɢ ɩɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɜɴɪɯɭ ɪɚɜɧɚ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬ, ɡɚ ɞɚ ɫɬɟ ɫɢɝɭɪɧɢ, ɱɟ ɩɨɤɚɡɚɧɢɹɬɚ ɡɚ ɧɢɜɨɬɨ ɧɚ ɬɟɱɧɨɫɬɢɬɟ ɫɚ ɤɨɪɟɤɬɧɢ. ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɫɚɦɨ ɩɪɟɩɨɪɴɱɚɧɢɬɟ ɦɚɫɥɚ. ɉɟɪɢɨɞ ɧɚ ɜɴɜɟɠɞɚɧɟ ɜ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹ Ʉɨɝɚɬɨ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɟ ɱɢɫɬɨ ɧɨɜɚ ɢ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɡɚ ɩɴɪɜɢ ɩɴɬ, ɦɚɫɥɨɬɨ ɧɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɫɦɟɧɢ ɫɥɟɞ ɧɚɱɚɥɧɢɹ ɪɚɛɨɬɟɧ ɩɟɪɢɨɞ ɡɚ ɜɴɜɟɠɞɚɧɟ ɜ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹ (ɜɢɠ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨ ɡɚ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹ ɧɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɡɚ ɩɨɜɟɱɟ ɩɨɞɪɨɛɧɨɫɬɢ). Ɉɛɬɹɝɚɧɟɬɨ ɧɚ ɪɟɦɴɤɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɩɪɨɜɟɪɹɜɚ ɫɥɟɞ 4 ɱɚɫɚ ɪɚɛɨɬɚ. Ⱥɤɨ ɫɚ ɩɨɫɬɚɜɟɧɢ ɧɨɜɢ ɪɟɦɴɰɢ, ɩɴɪɜɨɧɚɱɚɥɧɨ ɬɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɩɪɨɜɟɪɹɜɚɬ ɫɥɟɞ 30 ɦɢɧɭɬɢ ɪɚɛɨɬɚ. Ɋɟɝɭɥɢɪɚɧɟ ɧɚ ɡɚɞɜɢɠɜɚɳɢɹ ɪɟɦɴɤ Ɉɛɬɹɝɚɧɟɬɨ ɧɚ ɪɟɦɴɤɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɟ ɬɚɤɨɜɚ, ɱɟ ɤɨɝɚɬɨ ɪɟɦɴɰɢɬɟ ɫɟ ɧɚɬɢɫɧɚɬ ɥɟɤɨ ɫ ɩɪɴɫɬ ɩɨ ɫɪɟɞɚɬɚ ɦɟɠɞɭ ɞɜɚ ɜɨɞɚɱɚ, ɩɨɬɴɜɚɧɟɬɨ ɞɚ ɟ ɨɤɨɥɨ 5 ɦɦ (3/16”) ɞɨ 10 ɦɦ (3/8”). Ⱥɤɨ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹɬ ɪɚɛɨɬɢ ɩɪɢ ɧɟɩɨɞɯɨɞɹɳɨ ɨɛɬɹɝɚɧɟ ɧɚ ɪɟɦɴɤɚ, ɪɟɦɴɤɴɬ ɧɟ ɫɚɦɨ ɳɟ ɫɟ ɢɡɩɥɴɡɜɚ, ɧɨ ɢ ɳɟ ɫɟ ɢɡɧɨɫɜɚ ɩɨ-ɛɴɪɡɨ. ɫɥɟɞ ɩɴɪɜɢɬɟ 4 ɱɚɫɚ Ɋɭɬɢɧɧɚ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ Ɇɚɫɥɨ ɧɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ȼɴɡɞɭɲɟɧ ɮɢɥɬɴɪ ɉɪɨɜɟɪɤɚ ɧɚ ɧɢɜɨɬɨ ɩɴɪɜɢ ɦɟɫɟɰ / 20 ɱɚɫɚ 3 ɦɟɫɟɰɚ /50 ɱɚɫɚ 6 ɦɟɫɟɰɚ / 100 ɱɚɫɚ 9 ɋɦɹɧɚ 9 ɉɪɨɜɟɪɤɚ ɧɚ ɫɴɫɬɨɹɧɢɟɬɨ 9 9 9 ɉɨɱɢɫɬɜɚɧɟ / ɋɦɹɧɚ 9 ɋɜɟɳ ɉɪɨɜɟɪɤɚ/ ɉɨɱɢɫɬɜɚɧɟ ɋɦɚɡɨɱɧɚ ɫɢɫɬɟɦɚ ɉɪɨɜɟɪɤɚ ɧɢɜɨɬɨ ɧɚ ɦɚɫɥɨɬɨ Ɂɚɞɜɢɠɜɚɳ ɪɟɦɴɤ Ɉɛɬɹɝɚɧɟ 9 9 9 9 9 9 9 ȼɢɞ ɢ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɧɚ ɦɚɫɥɨɬɨ / ɝɨɪɢɜɨɬɨ – ȼɢɞ ɫɜɟɳɢ Ȼɟɧɡɢɧɨɜ Honda GX240 ȼɢɞ ɦɚɫɥɨ Ʉɨɥɢɱɟɫɬɜɨ (Ʌɢɬɪɢ) S.A.E. 10W 30 2.32 ȼɢɞ ɝɨɪɢɜɨ ȼɦɟɫɬɢɦɨɫɬ (Ʌɢɬɪɢ) ȼɢɞ ɫɜɟɳ Type Ɉɬɜɨɪ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɨɞɚ (ɦɦ) 4.86 BPR5ES 0.7 - 0.8 Ȼɟɡɨɥɨɜɧɨ ɋɦɚɡɨɱɧɚ ɫɢɫɬɟɦɚ Обстановка Определителен член Смазка - Наливане на масло в стандартния контейнер ɏɚɪɚɤɬɟɪɧɢ ɮɢɡɢɱɧɢ ɞɚɧɧɢ ȼɴɧɲɟɧ ɜɢɞ ɑɟɪɜɟɧɢɤɚɜɨ-ɤɚɮɹɜ ɋɩɟɰɢɮɢɱɧɨ ɬɟɝɥɨ (20°C) 1.107 Ɋɟɮɪɚɤɰɢɨɧɟɧ ɢɧɞɟɤɫ (20°C) 1.427 Ɍɨɱɤɚ ɧɚ ɤɢɩɟɧɟ (760 ɦɦ ɠɢɜ. ɫɬ.) 115°C ɇɚɥɹɝɚɧɟ ɧɚ ɩɚɪɢɬɟ 8.5 ɦɦ ɠɢɜ. ɫɬ. ɉɥɴɬɧɨɫɬ ɧɚ ɩɚɪɢɬɟ (ȼɴɡɞɭɯ = 1) 1.69 ȼɢɫɤɨɡɢɬɟɬ (20°C) 20 ɦɦ2/ɫɟɤ. Ɋɚɡɬɜɨɪɢɦɨɫɬ ɜɴɜ ɜɨɞɚ ɉɴɥɧɚ Ɍɨɱɤɚ ɧɚ ɜɬɟɱɧɹɜɚɧɟ -60°C Ɍɢɩɢɱɧɚ ɪɚɛɨɬɧɚ ɹɤɨɫɬ 100% ɇɚɩɴɥɧɟɬɟ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɚ ɫɴɫ ɫɦɚɡɨɱɧɨ ɦɚɫɥɨ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɩɨɫɬɚɜɢɬɟ ɫɢɫɬɟɦɚɬɚ ɩɨɞ ɧɚɥɹɝɚɧɟ ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɨɱɢɫɬɜɚɳɨ ɦɚɫɥɨ, ɫɩɢɪɚɱɧɚ ɬɟɱɧɨɫɬ ɢɥɢ ɪɚɡɬɜɨɪɢɬɟɥɢ. ɉɪɟɩɨɪɴɱɢɬɟɥɧɢɬɟ ɦɚɫɥɚ ɫɚ: ISO ɢ UNI FD22, ɬ.ɟ. Enrgol HLP 22 (BP), Spinesso 22 (Esso), Mobil DTE 22 (Mobil), Tellus Oil 22 (Shell) 83 BG ɋɦɚɡɨɱɧɨ ɦɚɫɥɨ - Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɢ ɡɞɪɚɜɟ Ⱦɚɧɧɢ ɡɚ ɩɨɠɚɪɨ- ɢ ɜɡɪɢɜɨɨɩɚɫɧɨɫɬ. Ɍɨɱɤɚ ɧɚ ɡɚɩɚɥɜɚɧɟ (Ɂɚɬɜɨɪɟɧɚ ɱɚɲɚ) 149oC Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɧɚ ɫɚɦɨɜɴɡɩɥɚɦɟɧɹɜɚɧɟ 410oC ɋɩɟɰɢɚɥɧɢ ɩɪɨɬɢɜɨɩɨɠɚɪɧɢ ɩɪɨɰɟɞɭɪɢ None ɇɟɨɛɢɱɚɣɧɢ ɪɢɫɤɨɜɟ ɨɬ ɩɨɠɚɪ ɢ ɟɤɫɩɥɨɡɢɹ ɉɪɨɞɭɤɬɴɬ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɡɚɩɚɥɢ ɫɥɟɞ ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɨ ɧɚɝɪɹɜɚɧɟ ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɧɚ ɤɢɩɟɧɟ. ɋɪɟɞɫɬɜɚ ɡɚ ɝɚɫɟɧɟ ȼɨɞɧɢ ɩɪɴɫɤɢ, ɩɹɧɚ, ɜɴɝɥɟɪɨɞɟɧ ɞɢɨɤɫɢɞ ɢɥɢ ɫɭɯ ɩɪɚɯ. Ɉɛɳɢ ɩɪɟɞɩɚɡɧɢ ɦɟɪɤɢ ɂɡɨɥɢɪɚɣɬɟ ɨɬ ɬɨɩɥɢɧɚ ɢ ɨɬɤɪɢɬɢ ɩɥɚɦɴɰɢ, ɢɡɛɹɝɜɚɣɬɟ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫɴɫ ɫɢɥɧɢ ɨɤɫɢɞɢɪɚɳɢ ɚɝɟɧɬɢ. Ɍɨɤɫɢɤɨɥɨɝɢɱɧɢ ɞɚɧɧɢ. ɋɴɫɬɚɜ ȼɨɞɧɢɫɬɚ ɦɨɧɨ-ɟɬɢɥɟɧ-ɝɥɢɤɨɥɨɜɚ ɫɦɟɫ, ɫɴɞɴɪɠɚɳɚ ɥɭɛɪɢɤɢɪɚɳɢ ɢ ɭɞɴɥɠɚɜɚɳɢ ɠɢɜɨɬɚ ɞɨɛɚɜɤɢ ɉɨɝɥɴɳɚɧɟ ɉɨɝɥɴɳɚɧɟɬɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɭɜɪɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɱɟɪɧɢɹ ɞɪɨɛ. ɉɪɢɟɦɚɧɟɬɨ ɧɚ MEȽ ɩɪɟɡ ɭɫɬɚɬɚ ɟ ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɜɚɥɨ ɬɟɪɚɬɨɝɟɧɧɢ ɟɮɟɤɬɢ ɩɪɢ ɥɚɛɨɪɚɬɨɪɧɢ ɠɢɜɨɬɧɢ. D50 (ɉɥɴɯɨɜɟ, ɭɫɬɧɨ) 13ɝ/ɤɝ (ɢɡɱɢɫɥɟɧɨ) ȼɞɢɲɜɚɧɟ Ɉɛɢɤɧɨɜɟɧɨ ɧɟ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɜɚ ɪɢɫɤ ɩɨɪɚɞɢ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɧɨ ɧɢɫɤɨɬɨ ɧɚɥɹɝɚɧɟ ɧɚ ɢɡɩɚɪɟɧɢɹɬɚ Ʉɨɦɩɨɧɟɧɬɢɭ, ɡɚ ɤɨɢɬɨ ɟ ɢɡɞɚɞɟɧ „ɋɬɚɧɞɚɪɬ ɡɚ ɢɡɥɚɝɚɧɟ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɚ” (EH40/89) 8 ɱɚɫɚ TWA Ɇɨɧɨ-ɟɬɢɥɟɧ-ɝɥɢɤɨɥ 10ɦɝ M3 ɱɚɫɬɢɰɢ. (ȿɬɚɧ. 1, 2-ɞɢɨɥ) 60ɦɝ M3 ɢɡɩɚɪɟɧɢɹ. Ʉɨɠɚ / Ɉɱɢ Ɇɨɠɟ ɞɚ ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɚ ɥɟɤɨ ɞɪɚɡɧɟɧɟ. Ɉɤɚɡɜɚɧɟ ɧɚ ɩɴɪɜɚ ɩɨɦɨɳ. ɉɨɝɥɴɳɚɧɟ Ⱦɚɣɬɟ ɧɚ ɩɨɫɬɪɚɞɚɥɢɹ ɞɚ ɢɡɩɢɟ ɝɨɥɟɦɢ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɚ ɜɨɞɚ ɢ ɩɨɬɴɪɫɟɬɟ ɦɟɞɢɰɢɧɫɤɚ ɩɨɦɨɳ. ɇȿ ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɜɚɣɬɟ ɩɨɜɪɴɳɚɧɟ. ɉɪɟɞɩɨɥɚɝɚɟɦɚɬɚ ɫɦɴɪɬɨɧɨɫɧɚ ɞɨɡɚ ɡɚ ɱɨɜɟɤ ɟ 2ɦɥ/ɤɝ ɬɟɥɟɫɧɨ ɬɟɝɥɨ. ȼɞɢɲɜɚɧɟ ɂɡɜɟɞɟɬɟ ɧɚ ɱɢɫɬ ɜɴɡɞɭɯ, ɚɤɨ ɫɟ ɩɨɹɜɢ ɞɪɚɡɧɟɧɢɟ. Ⱥɤɨ ɢɦɚ ɤɚɩɱɢɰɢ ɢɥɢ ɚɟɪɨɡɨɥɢ, ɬɪɟɬɢɪɚɣɬɟ ɤɚɤɬɨ ɩɪɢ ɩɨɝɥɴɳɚɧɟ. Ʉɨɧɬɚɤɬ ɫ ɤɨɠɚɬɚ Ɉɬɫɬɪɚɧɟɬɟ ɡɚɦɴɪɫɟɧɨɬɨ ɨɛɥɟɤɥɨ. ɂɡɦɢɣɬɟ ɫɴɫ ɫɚɩɭɧ ɢ ɜɨɞɚ. Ʉɨɧɬɚɤɬ ɫ ɨɱɢɬɟ ɂɡɩɥɚɤɧɟɬɟ ɫ ɜɨɞɚ ɜ ɩɪɨɞɴɥɠɟɧɢɟ ɧɚ 15 ɦɢɧɭɬɢ. Ⱥɤɨ ɞɪɚɡɧɟɧɟɬɨ ɩɪɨɞɴɥɠɢ, ɩɨɬɴɪɫɟɬɟ ɦɟɞɢɰɢɧɫɤɚ ɩɨɦɨɳ. Ɂɚɳɢɬɧɢ ɦɟɪɤɢ Ʉɨɝɚɬɨ ɪɚɛɨɬɢɬɟ ɫ ɦɚɫɥɨɬɨ, ɧɟɡɚɜɢɫɢɦɨ ɡɚ ɤɚɤɴɜ ɩɟɪɢɨɞ ɨɬ ɜɪɟɦɟ, ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɧɨɫɢɬɟ ɪɴɤɚɜɢɰɢ ɢ ɡɚɳɢɬɧɢ ɨɱɢɥɚ. ɇɨɫɟɬɟ ɝɭɦɟɧɚ ɢɥɢ ɧɚɣɥɨɧɨɜɚ ɩɪɟɫɬɢɥɤɚ, ɚɤɨ ɢɦɚ ɜɟɪɨɹɬɧɨɫɬ ɨɬ ɡɧɚɱɢɬɟɥɟɧ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫ ɬɹɥɨɬɨ. ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɞɨɫɬɚɬɴɱɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɰɢɹ, ɡɚ ɞɚ ɫɩɚɡɜɚɬɟ „ɋɬɚɧɞɚɪɬɢɬɟ ɡɚ ɢɡɥɚɝɚɧɟ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɚ”. ɂɡɛɹɝɜɚɣɬɟ ɮɨɪɦɢɪɚɧɟɬɨ ɧɚ ɤɚɩɱɢɰɢ ɢ ɚɟɪɨɡɨɥɢ. ɂɡɦɢɜɚɣɬɟ ɪɴɰɟɬɟ ɫɴɫ ɫɚɩɭɧ ɢ ɜɨɞɚ ɩɪɟɞɢ ɯɪɚɧɟɧɟ, ɩɢɟɧɟ, ɩɭɲɟɧɟ ɢɥɢ ɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ ɬɨɚɥɟɬɧɚ ɋɴɯɪɚɧɟɧɢɟ. Ɍɪɚɧɫɩɨɪɬ ɇɹɦɚ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɢɹ ɡɚ ɩɪɟɜɨɡɜɚɧɟ ɩɨ ɫɭɯɨɩɴɬɟɧ ɦɚɪɲɪɭɬ, ɠ.ɩ., ɜɴɡɞɭɯ ɢɥɢ ɦɨɪɟ. Ⱦɨɫɬɚɜɤɚ Ʉɥɚɫɢɮɢɤɚɰɢɹ ɧɚ ɞɨɫɬɚɜɤɚ ȼɊȿȾɇɈ (CPLH, 1984) ɋɴɯɪɚɧɟɧɢɟ ɋɴɯɪɚɧɹɜɚɣɬɟ ɜ ɞɨɛɪɟ ɡɚɬɜɨɪɟɧ ɨɪɢɝɢɧɚɥɟɧ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪ, ɞɚɥɟɱ ɨɬ ɬɨɩɥɢɧɚ ɢ ɨɤɫɢɞɚɧɬɢ. Ɇɟɪɤɢ ɩɪɢ ɪɚɡɥɢɜ ɢɥɢ ɬɟɱ Ⱥɛɫɨɪɛɢɪɚɣɬɟ ɬɟɱɧɨɫɬɬɚ ɫ ɚɛɫɨɪɛɢɪɚɳ ɦɚɬɟɪɢɚɥ ɢ ɹ ɢɡɯɜɴɪɥɟɬɟ ɧɚ ɨɞɨɛɪɟɧɨ ɫɦɟɬɢɳɟ ɡɚ ɯɢɦɢɤɚɥɢ ɢɥɢ ɝɨɪɢɜɧɚ ɤɚɦɟɪɚ. ɂɡɦɢɣɬɟ ɡɨɧɚɬɚ ɫ ɨɛɢɥɧɚ ɫɬɪɭɹ ɜɨɞɚ. 84 Ƚɚɪɚɧɰɢɹ BG ȼɚɲɚɬɚ ɧɨɜɚ ɉɪɨ ɋɤɪɢɣɞ ɨɬ Ȼɟɥ Ƚɪɭɩ ɢɞɜɚ ɫ ɝɚɪɚɧɰɢɹ ɡɚ ɩɴɪɜɨɧɚɱɚɥɧɢɹ ɤɭɩɭɜɚɱ ɡɚ ɩɟɪɢɨɞ ɨɬ ɟɞɧɚ ɝɨɞɢɧɚ (12 ɦɟɫɟɰɚ) ɨɬ ɞɚɬɚɬɚ ɧɚ ɩɨɤɭɩɤɚɬɚ. Ƚɚɪɚɧɰɢɹɬɚ ɧɚ Ȼɟɥ Ƚɪɭɩ ɟ ɫɪɟɳɭ ɞɟɮɟɤɬɢ ɜ ɞɢɡɚɣɧɚ, ɦɚɬɟɪɢɚɥɢɬɟ ɢ ɢɡɪɚɛɨɬɤɚɬɚ. ɋɥɟɞɧɢɬɟ ɫɥɭɱɚɢ ɧɟ ɫɟ ɩɨɤɪɢɜɚɬ ɨɬ ɝɚɪɚɧɰɢɹɬɚ ɧɚ Ȼɟɥ Ƚɪɭɩ: 1. ɉɨɜɪɟɞɚ, ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɚɧɚ ɨɬ ɡɥɨɭɩɨɬɪɟɛɚ, ɧɟɩɪɚɜɢɥɧɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ, ɢɡɩɭɫɤɚɧɟ ɢɥɢ ɞɪɭɝɚ ɩɨɞɨɛɧɚ ɩɨɜɪɟɞɚ, ɩɪɢɱɢɧɟɧɚ ɨɬ ɢɥɢ ɩɨɹɜɢɥɚ ɫɟ ɜ ɪɟɡɭɥɬɚɬ ɧɚ ɧɟɩɪɚɜɢɥɧɨ ɫɝɥɨɛɹɜɚɧɟ, ɧɟɩɪɚɜɢɥɧɚ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹ ɢɥɢ ɧɟɩɪɚɜɢɥɧɨ ɢɡɩɴɥɧɟɧɢɟ ɧɚ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ ɡɚ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ. 2. ɉɪɨɦɟɧɢ, ɞɨɛɚɜɤɢ ɢɥɢ ɪɟɦɨɧɬɢ, ɢɡɜɴɪɲɟɧɢ ɨɬ ɯɨɪɚ, ɧɟɩɪɢɧɚɞɥɟɠɚɳɢ ɤɴɦ Ȼɟɥ Ƚɪɭɩ ɢɥɢ ɤɴɦ ɧɟɣɧɢɬɟ ɩɪɢɡɧɚɬɢ ɚɝɟɧɬɢ. 3. Ɋɚɡɯɨɞɢ ɡɚ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬ ɢ ɞɨɫɬɚɜɤɚ ɞɨ ɢ ɨɬ Ȼɟɥ Ƚɪɭɩ ɢɥɢ ɧɟɣɧɢ ɩɪɢɡɧɚɬɢ ɚɝɟɧɬɢ, ɡɚ ɪɟɦɨɧɬ ɢɥɢ ɨɰɟɧɤɚ ɧɚ ɝɚɪɚɧɰɢɨɧɧɢ ɩɪɟɬɟɧɰɢɢ ɡɚ ɤɨɹɬɨ ɢ ɞɚ ɛɢɥɨ ɦɚɲɢɧɚ. 4. Ɇɚɬɟɪɢɚɥɢ ɢ/ɢɥɢ ɪɚɡɯɨɞɢ ɡɚ ɬɪɭɞ ɡɚ ɩɨɞɧɨɜɹɜɚɧɟ, ɩɨɩɪɚɜɤɚ ɢɥɢ ɩɨɞɦɹɧɚ ɧɚ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɢ ɩɨɪɚɞɢ ɧɨɪɦɚɥɧɨ ɢɡɧɨɫɜɚɧɟ ɢ ɚɦɨɪɬɢɡɚɰɢɹ. ɋɥɟɞɧɢɬɟ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɢ ɧɟ ɫɟ ɜɴɡɫɬɚɧɨɜɹɜɚɬ ɨɬ ɝɚɪɚɧɰɢɹɬɚ: Ɂɚɞɜɢɠɜɚɳ/ɢ ɪɟɦɴɤ/ɰɢ ȼɴɡɞɭɲɟɧ ɮɢɥɬɴɪ ɧɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɋɜɟɳ ɧɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ Ȼɟɥ Ƚɪɭɩ ɢ/ɢɥɢ ɧɟɣɧɢɬɟ ɩɪɢɡɧɚɬɢ ɚɝɟɧɬɢ, ɞɢɪɟɤɬɨɪɢ, ɫɥɭɠɢɬɟɥɢ ɢɥɢ ɡɚɫɬɪɚɯɨɜɚɬɟɥɢ ɧɟ ɧɨɫɹɬ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ ɡɚ ɜɪɟɞɢ, ɡɚɝɭɛɢ ɢɥɢ ɪɚɡɯɨɞɢ ɜɴɜ ɜɪɴɡɤɚ ɫ ɢɥɢ ɩɨ ɩɪɢɱɢɧɚ ɧɚ ɧɟɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɩɨ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟ. Ɋɟɤɥɚɦɚɰɢɢ ȼɫɢɱɤɢ ɝɚɪɚɧɰɢɨɧɧɢ ɪɟɤɥɚɦɚɰɢɢ ɬɪɹɛɜɚ ɧɚɣ-ɧɚɩɪɟɞ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɩɪɟɞɹɜɟɧɢ ɤɴɦ Ȼɟɥ Ƚɪɭɩ ɩɨ ɬɟɥɟɮɨɧ, ɮɚɤɫ, ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɚ ɩɨɳɚ ɢɥɢ ɩɢɫɦɟɧɨ. Ɂɚ ɪɟɤɥɚɦɚɰɢɢ: Ɍɟɥ.: +44(0) 1298 84606 Ɏɚɤɫ: +44(0) 1298 84072 Email : [email protected] ɉɢɲɟɬɟ ɞɨ: Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire, SK17 0EU England. 85 HUN Hogyan használja a kezelési és karbantartási utasítást? Ez a kézikönyv a Pro-Screed biztonságos kezelését és karbantartását hivatott elĘsegíteni. Ezt a kézikönyvet a Pro-Screed kereskedĘinek és kezelĘinek szántuk. ElĘszó A ’Gép leírása’ részben megismerkedhet a gép elrendezésével és vezérlésével. A ’Környezet’ rész leírja, hogyan bonyolítsa környezetbarát módon a leselejtezett berendezés újra hasznosítását. Az ’Általános biztonság’ és a ’Egészség és biztonság’ rész kifejti, hogyan használja a gépet úgy, hogy az ön és mások biztonsága garantált legyen. Az ’Indítási- és leállítás’ rész taglalja a gép beindítását és leállítását. A ’Probléma megoldás’ fejezet segít, ha bármilyen problémája akad a gépével A ’Karbantartás’ részben útmutatást talál a gépe általános karbantartásához és javításaihoz. A ’Garancia’ fejezet részletezi, hogy milyen károkat fed le a garancia, és a reklamációs eljárást. A ’MegfelelĘségi nyilatkozat’ tartalmazza azokat a szabványokat, amelyeknek a gép megfelel. A jelöléseknek megfelelĘ utasítások. Azokat a részeket a kézikönyvben, amelyekre különös tekintettel kell lennie a következĘképpen jelöltük: VIGYÁZAT A termék veszélyes lehet. Ön vagy a gépe megsérülhet, ha a mĦveletek nem szabályszerĦen lettek végrehajtva. FIGYELEM A kezelĘ élete veszélyben lehet! Figyelmeztetés HUN FIGYELEM MielĘtt dolgozni kezd a géppel, vagy karbantartást végez rajta, mindig OLVASSA EL és TANULMÁNYOZZA ezt a kezelési és karbantartási utasítást. Ismerkedjen meg a vezérlés biztonságos kezelésével, és a gép biztonságos karbantartásával. (Megjegyzés: Bekapcsolás elĘtt bizonyosodjon meg róla, hogy tudja hogyan kell kikapcsolni a gépet az esetleges problémák felmerülésekor.) MINDIG viselje a személyes védelmét szolgáló, megfelelĘ védĘ felszerelést. Ha BÁRMILYEN KÉRDÉSE van a gép biztonságos használatával, vagy karbantartásával kapcsolatban, kérdezze meg a felettesét, vagy lépjen kapcsolatba a Altrad Belle-pal. HUN Tartalomjegyzék Hogyan használja a kezelési és karbantartási utasítást ..........................................................................................................................86 Figyelmeztetés .........................................................................................................................................................................................86 Gép leírása ...............................................................................................................................................................................................87 Környezet .................................................................................................................................................................................................87 MĦszaki adatok ........................................................................................................................................................................................88 Általános biztonság ..................................................................................................................................................................................88 Indítás elĘtti ellenĘrzés.............................................................................................................................................................................89 A Pro-Screed elĘkészítése használatra ...................................................................................................................................................89 Szerelési útmutaó.....................................................................................................................................................................................90 Indítás- és leállítás ...................................................................................................................................................................................90 Összeszerelési utasítás – Benzines meghajtás ............................................................................................................................... 91 - 93 Összeszerelési utasítás – Pneumatikus meghajtás ......................................................................................................................... 94 - 96 Beállítás ....................................................................................................................................................................................................96 Tartozékok ................................................................................................................................................................................................97 Hibaelhárítás ............................................................................................................................................................................................97 Alkatrészcsere ..........................................................................................................................................................................................98 Karbantartás .............................................................................................................................................................................................99 Egészség és biztonság a kenĘolajaknál ................................................................................................................................................100 Garancia .................................................................................................................................................................................................101 MegfelelĘségi nyilatkozat ...........................................................................................................................................................................5 A Altrad Belle fenntartja magának a jogot, hogy a gép mĦszaki adatait elĘzetes értesítés nélkül megváltoztassa. 86 A gép leírása HUN 1 2 3 4 1. Vázvég 2. KenĘegység 3. Gerenda felsĘrész 4. ElülsĘ lehúzóél 5. Gerenda felsĘrész csatlakozó 6. CsörlĘkar 7. Hátsó lehúzóél 8. Vibrátor Az ábra pneumatikus gerendát ábrázol 5 7 6 8 Környezet Biztonságos eltávolítás. Környezetvédelmi elĘírások. A gép értékes anyagokat tartalmaz. A hulladék alkatrészeket helyezze el az újrahasznosító helyen. 87 HUN Alkatrész Anyag Fogantyú Acél Váz Acél Benzinmotor Alumínium Elektromotor Acél és réz Egyéb részek Acél, alumínium és gumi MĦszaki adatok HUN Géptípus Pneumatikus Benzinmotoros Elektromos Gép szélessége 740mm (29”) 740mm (29”) 740mm (29”) Gép magassága 920mm (36”) 920mm (36”) 920mm (36”) Gép hosszúsága 1100mm (43”) 1550mm (61”) 1550mm (61”) LevegĘfogyasztás* (cfm) 4.5 n/a n/a KenĘolaj ISO 32 n/a n/a Frekvencia (Hz) 158 67 67 0-3000m +/-3mm 0-3000m +/-3mm 0-3000m +/-3mm Up to 300mm Up to 300mm Up to 300mm 4000 4000 4000 Motorteljesítmény LE n/a 11.0 / 8.2 n/a Motor fordulatszám 1/p n/a 3600 n/a TĦrés Tömörítés Vibráció (1/p) Motor teljesítmény (hp) n/a n/a 4.0 / 3.0 Motor fordulatszám 1/p n/a n/a 2850 amplitúdó (Amp) n/a n/a 5.9 A meghajtóegység súlya (Kg) n/a 118 110 5 n/a n/a KenĘegység súlya (Kg) * vibrátoronként 40 psi nyomásnál Gerenda hossza (m) LevegĘfogyasztás Pneumatikus súlya Elektromos / benzines súlya 0.61 9 cfm 14 Kg 21 Kg 1.52 18 cfm 35 Kg 42 Kg 2.28 27 cfm 52 Kg 64 Kg Általános Biztonság HUN Az ön és mások biztonsága érdekében, kérjük olvassa el a következĘ biztonsági információkat, és bizonyosodjon meg róla, hogy megértette ezeket. A kezelĘ felelĘssége megbizonyosodni arról, hogy tökéletesen megértette-e hogyan kell biztonságosan kezelni a gépet. Ha nem biztos benne hogyan kell megfelelĘen és biztonságosan kezelni a Pro-Screed-et, akkor kérje felettese vagy a Altrad Belle tanácsát. VIGYÁZAT • • • • • • • • A nem megfelelĘ karbantartás veszélyes lehet. A karbantartási, javítási munka megkezdése elĘtt olvassa el és értelmezze ezt a részt. A gép nehéz, és fél kézzel nem szabad megemelni, KÉRJEN SEGÍTSÉGET vagy használja a megfelelĘ emelĘt. A munkaterületet kerítse el és tartsa biztonságos távolságban az illetéktelen személyeket. A kezelĘnek viselnie kell a személyi védĘfelszerelést a gép használata során (lásd Egészség és biztonság). Bekapcsolás elĘtt bizonyosodjon meg róla, hogy tudja hogyan kell kikapcsolni a gépet az esetleges problémák felmerülésekor. Szállítás, telepen belüli mozgatás vagy karbantartás elĘtt mindig kapcsolja ki a gépet A használat során a motor nagyon felmelegszik, hagyja kihĦlni, mielĘtt hozzáérne. Soha ne hagyja a motort Ęrizetlenül mĦködni. Soha ne mozdítsa el, és ne rongálja meg a védĘberendezéseket, azok az ön védelme érdekében vannak ott. Mindig ellenĘrizze, hogy a védĘ burkolatok a helyükön vannak-e, és hogy nem sérültek-e. NE HASZNÁLJA A PRO-SCREED-et ha a védĘburok nincs a helyén. Ne használja a gépet, ha beteg, fáradt, vagy ha alkohol vagy drog hatása alatt áll. Üzemanyag biztonság FIGYELEM • • • • Az üzemanyag gyúlékony. Sérülést és károkat okozhat. Az üzemanyagtartály feltöltésekor kapcsolja ki a motort, oltson ki mindennemĦ nyílt lángot, és ne dohányozzon. Mindig törölje fel a kiömlött üzemanyagot. Újratöltés elĘtt kapcsolja ki a motort, és hagyja kihĦlni. Újratöltéskor NE dohányozzon, és ne hagyjon szabadon semmilyen nyílt lángot. A kiömlött üzemanyagot azonnal takarja le homokkal, ha a ruhájára folyt, cserélje le. Az üzemanyagot tárolja a megfelelĘ tartályban, és tartsa távol a hĘforrástól. 88 Indítás elĘtti ellenĘrzés HUN Rezgés A gép rezgése a fogantyún keresztül némileg átadódhat a kezelĘ kezeire. Nézze meg a mĦszaki adatok táblázatában a tengelyrezgést, és a maximális használati idĘt (ajánlott napi használati idĘ). NE haladja meg ezt a maximális használati idĘt. Személyi védĘ felszerelés A gép használata során viselje a megfelelĘ védĘ felszerelést, azaz a védĘszemüveget, védĘkesztyĦt, a fülvédĘt, a porvédĘ maszkot, és az acélbetétes lábbelit. Viseljen megfelelĘ ruházatot a munkafolyamat során, és fogja össze hosszú haját, vegye le ékszereit, mert ezek balesetveszélyesek, beleakadhatnak a gép mozgó részeibe. Elektromos változat Elektromosság Az elektromosság halálos lehet! Mindig biztosítsa, hogy a karbantartási, javítási munka megkezdése elĘtt a gép hálózati csatlakozója ki legyen húzva. Pneumatikus változat LevegĘ A nyomás alatt álló levegĘ rendkívül veszélyes lehet, és halált okozhat! Mindig biztosítsa, hogy minden csatlakozás tömör legyen, és a tömlĘk ne „kígyózzanak”, mielĘtt a levegĘellátást bekapcsolja (azaz amikor a levegĘt bekapcsolja, a tömlĘk esetleg egész hevesen mozognak). Benzines változat Üzemanyag Ne igyon az üzemanyagból, ne lélegezze be az üzemanyag gĘzt és kerülje bĘrével az érintkezést. A kiömlött üzemanyagot azonnal törölje fel. Ha a szembe kerül az üzemanyag, mossa ki bĘ vízzel, és minél elĘbb forduljon orvoshoz. Kipufogó gázok Ha beltéren vagy zárt helyiségben használja a berendezést, gyĘzĘdjön meg arról, hogy a helyiség megfelelĘen szellĘztetve van-e. VIGYÁZAT A kipufogógáz mérgezĘ, halált is okozhat! Indítás elĘtti ellenĘrzések HUN Beindítás elĘtti vizsgálat A következĘ vizsgálatot végezze el minden munka megkezdése elĘtt, vagy 4 óránként. Részletes leírásért olvassa el a karbantartásról szóló fejezetet. Bármely hiba észlelése esetén, a gépet nem szabad használni, amíg a hiba fennáll. 1. Alaposan vizsgálja át a gépet, hogy nincs-e rajta bármilyen sérülés. 2. A gép használata elĘtt ellenĘrizze a csöveket, betöltĘ nyílásokat, leeresztĘ szelepeket, és egyéb olyan helyeket, ahol szivárgás lehetséges. Üzemeltetés elĘtt állítsa meg a szivárgásokat. 3. Benzines - EllenĘrizze a motorolaj szintet, és töltse fel a szükséges szintig. 4. Benzines - EllenĘrizze az üzemanyagszintet, és töltse fel a szükséges szintig. 5. Benzines - EllenĘrizze, nincs-e olaj vagy üzemanyag szivárgás. 6. Elektromos - EllenĘrizze a teljes kábelhossz épségét. Szükség esetén cserélje le. 7. Pneumatikus - EllenĘrizze az olajozó szintjét. Szükség esetén töltse fel. 89 Indítás és leállítás HUN Honda GX240 1. Nyissa meg a benzin csapot az ON/ OFF kar jobbra fordításával. 2. Ha hidegen indítja a motort, a szivató kart fordítsa balra, ON helyzetbe. Ha már meleg Gázkar motort indít újra, a szivatóra általában nincs szükség, csak ha a motor mégis lehĦlt egy bizonyos fokig. 3. Kapcsolja a motort ’I’ helyzetbe az ON/OFF óra járásával megegyezĘ irányba Szivatókar fordításával. 4. Fordítsa jobbra a gázkart ütközésig, így az üresjárati helyzetben van. Ne indítsa a Üzemanyag motort teljes gázzal. Be/Ki kar 5. Egyik kezével tartsa erĘsen a fogantyút, a másikkal fogja meg a berántó indítókart. Húzza a beindító kart addig, amíg ellenállást nem érez a motorban, azután hagyja az indítókart visszatérni a helyére. 6. Vigyázzon, nehogy túlságosan vagy túl gyorsan húzza ki az indítókart. 7. A fenti mĦveletet ismételje, amíg a motor be nem indul. 8. Ha már beindult a motor, állítsa a fojtószelepet OFF helyzetbe a kar jobbra tolásával. 9. Ha többszöri próbálkozásra sem indul be a motor, olvassa el a hibaelhárítás fejezetet. 10. A motor leállításához állítsa a gázkart üresjárati helyzetbe, és fordítsa a motor ki-/bekapcsolót ’0’ helyzetbe, az óra járásával ellentétes irányba. 11. Zárja el az üzemanyagcsapot. Elektromos 1. Csatlakoztassa a gépet az elektromos hálózatra. 2. A gép indításához nyomja meg a zöld gombot. 3. A gép leállításához nyomja meg a piros gombot. Pneumatikus 1. Csatlakoztassa a gépet a pneumatikus forrásra. 2. EllenĘrizze, hogy az olajozó tele van-e, és hogy be van-e állítva a megfelelĘ elosztási mértékre. 3. A gép vibrációjának indításához teljesen nyissa ki a szabályzószelepet. 4. A gép vibrációjának leállításához teljesen zárja el a szabályzószelepet. A Pro-Screed elĘkészítése használatra HUN VIGYÁZAT • • • • • • • • • • • A kopott, kirojtosodott kábeleket cserélje le – a feszültség alatt álló kábelek elpattanhatnak, és sérülést okozhatnak. Használjon megfelelĘ módszert a kábelek rögzítésére. A kábeleket mindig megfelelĘen csatlakoztassa. Vizsgálja meg a gépet, hogy nem sérült-e, ami szállításkor elĘfordulhat. A kopott, kirojtosodott, vagy sérült kábelt ki kell cserélni. A sérült kábel feszültség alatt elszakadhat, visszapattanhat, és bárkinek a közelben sérülést okozhat. A kábeleket megfelelĘen kell csatlakoztatni (lásd „Üzemeltetés” fejezet). Ne rögzítsen kábelt karóhoz, amely épp csak be van verve a földbe. Feszültség alatt megdĘlhet, és a kábel visszapattanhat, és sérülést okozhat. A Pro-Screed-et csak kioktatott személy kezelheti. MegfelelĘ használat és karbantartás mellett a Pro-Screed hosszú évekig szolgálhat. A gépet oldószerrel tisztítsa meg, hogy megakadályozza a beton rárakódását. A munka befejeztével tisztítsa meg a gépet. Miközben a beton szállítására vár, tisztítsa meg az elülsĘ lehúzóélet a beton felrakódásoktól. Mi a kívánt felületi tĦrés? A gerenda típusát és méretét a fenti információk alapján válassza ki. Szükséges valamilyen tartozék? A géprészek és tartozékok megfelelĘ beállítása • Minden csavar meg van húzva? • A csörlĘk megfelelĘen mĦködnek (terhelés alatt)? • A gerenda beállítása a felület pro¿ljához • Az ellenanyák szorosan meg vannak húzva? Végezzen próbaüzemet. Ez biztosítja, hogy valóban minden megfelelĘen mĦködik. 90 Összeszerelési utasítás – Benzines meghajtás HUN Leszállított egységek: A motorral az alábbi egységek kerültek leszállításra. - 2 db. Fogasszíj - 1 db. Szíjtárcsa - 1 db. 45mm Anya Motor felszerelése a szánszerkezetre 1. Vegye le a tengelykapcsoló védĘburkolatát (4 db. 13mm, rugós alátét) (1 & 2 kép) 2. Csúsztassa be a B3 tengelyt a B1 furatba, és az A3 tengelyt az A1 csapágyba (3 & 4 kép) 3. Csúsztassa rá az A2 szíjtárcsát az A3 tengelyre, ügyelve az ék pontos helyzetére, és a szíjtárcsa is a megfelelĘ helyzetben legyen, ahogy az ábra mutatja. Csavarja be a hernyócsavart az A2 szíjtárcsába, hogy rögzítve legyen a helyén (2 db. 4mm). Helyezze fel a B2 anyát a B3 menetes tengelyre, és húzza meg (1 db. 45mm). (5 & 6 kép) 1. 2. 3. B1lyuk B3 tengely A1-tengely csapágy VédĘlemez A3 tengely 5. 4. 6. A2 tárcsa B3 tengely B2 anya A3 tengely A3 tengely B2 anya Motor felszerelése a szánszerkezetre 4. Helyezze fel a C1 szíjakat a tengelykapcsolóra és az A2 szíjtárcsára (7 kép) 5. Tegye be a csavarokat a gépalap mindkét oldalára, és helyezze vissza a tengelykapcsoló védĘburkolatát (6 db. 19mm) (8 kép) 7. 8. C1 szíj A2 tárcsa csavarok 91 Összeszerelési utasítás – Benzines meghajtás HUN Az A szánrész másik szánrészhez történĘ illesztése 9. 10. rész 2 Szerelje fel az ívállító hüvelyt rész 1 GyĘzĘdjön meg arról, hogy a menet irányát jelölĘ betĦk egybeessenek, ahogy a 11. ábrán látható. 11. R R L L Az A szánrész másik szánrészhez történĘ illesztése 12. A3 tengely A4 - tengelyház 13. Tegye be a csavarokat a gépalváz mindkét oldalába Húzza meg az ív állító hüvelyt Állítsa az éket az A3 tengelyen az ékhoronnyal egyvonalba Húzza meg a hernyócsavarokat 14. Végdarab illesztése az A szánrészhez A végdarab és a csörlĘ felszereléséhez:1. Vegye ki a 6 db. anyát és a csavarokat (19mm) majd lazítsa meg a hernyócsavarokat (2 db. 2.5mm (csapágyazás)) ( 2 db. 4mm tengelyház) (15 kép) 2. Vegye ki az éket és húzza le a menesztĘhüvelyt a tengelyrĘl, és Ęrizze meg. (16 kép) 15. 16. 92 Összeszerelési utasítás – Benzines meghajtás Végdarab illesztése az A szánrészhez 3. Csúsztassa a végdarabot a szán karok közé, majd állítsa egyvonalba a tengellyel. (17 & 18 képek) 17. 4. 5. 6. 7. 18. Csavarja fel a B4 anyacsavart (42mm) a tengelyre. (19 kép) Húzza meg a B5 nyacsavart (39/40mm), a tengely keretvégen történĘ rögzítéséhez (20 kép) Helyezze vissza és húzza meg az 5 db. anyát & csavart (19mm). Húzza meg a hernyócsavarokat is (21 kép) Helyezze be az 1 db. csörlĘtartó anyát és csavart (19mm) (22 kép) 19. 20. B4 - Nut B5 - Nut Shaft 21. 22. 93 HUN Összeszerelési utasítás – Pneumatikus meghajtás HUN Az alábbi kép mutatja, hogy hogyan szállítjuk le a simító gerendát. A következĘ leírás segít az egyes egységek összeszerelésében. rész 1 rész 2 végkeretszerelvényt 1. Lazítsa meg a 12 db csavart az 1. és 2. rész illeszkedĘ végén (lásd 1. ábra). 2. Szerelje le a 2 rezgĘfejet a két illeszkedĘ végrĘl, a 2 biztosítóanya eltávolításával. Távolítsa el a 2 támasztó lemezt is (lásd 2. és 2A ábra). rezgĘfejet 1 2A 2 3. Szereljük vissza a két támasztó lemez, a korábban nem használt 3 furatba. A támasztó lemezek nyúljanak túl a gerenda élén (lásd 3. ábra). 4. Helyezzük be a 12 csavart lazán, biztosítva, hogy a leghosszabb csavar kerüljön a hármas furatcsoportok középsĘ furatába. Most helyezzük vissza a rezgĘ fejet a szerkezet ugyanazon pontjára, ahonnan leszereltük. Húzzuk meg a két biztosító csavart a rögzítéshez. (Lásd 4. és 4.A ábra.) MEGJEGYZÉS: A két leghosszabb csavar menete (1/2” UNF) nem egyezik meg a többi csavar menetével (1/2” UNC) támasztó lemezt 3 4A 4 94 Összeszerelési utasítás – Pneumatikus meghajtás HUN 5. Illesszük össze a szerkezet két részét, ügyelve arra, hogy az elemek és a furatok egy vonalba essenek (lásd 5. ábra). 6. A kapcsoló anya jobbos és balos csavarmenettel is rendelkezik. Ezt kell illeszteni a két gerenda rész biztosító anyájának menetével (lásd 6. ábra). 7. Húzzuk meg a biztosító anyát, hogy a két rész kerüljön egymás mellé. Folytassuk a meghúzást, míg a gerendán és a támasztó lemezeken lévĘ 3-3 furat egy vonalba nem esik (lásd 7. ábra). 5 6 7 8. Helyezzük be a 6 csavart a gerenda részek 3-3 furatába. Még ne húzzuk meg szorosra a csavarokat. Hagyjuk Ęket lazán (lásd 8. ábra). A 8.A ábra mutatja a lazán összeszerelt két gerenda részt. 9. Szereljük le a két végkeretszerelvényt a két csavar eltávolításával. Helyezzük ezeket az összeszerelt gerenda két végéhez (lásd 9. ábra). A csörlĘk a gerenda kétélĦ oldalára kerüljenek. 8 8A 9 10. Távolítsuk el a rezgĘ fejet a gerenda két végérĘl. Itt kell a végkeret szerelvényt felcsavarozni az összeszerelt gerendára (lásd 10. ábra). A rezgĘ fejeket csak akkor távolítsuk el, amikor a végkeret szerelvényt felszereljük az összeszerelt gerendára. A leszerelt rezgĘfejek tartalékként használhatók. 11. Vegyük ki a csörlĘ csiga csavarokat a végkeret szerelvény két végébĘl (lásd 11. ábra). 12. Ezt követĘen illesszük a végkeret szerelvény három furatát a gerenda szerelvényen található furatokkal egy vonalba (lásd 12. ábra). 10 11 12 95 HUN Összeszerelési utasítás – Pneumatikus meghajtás 13. Illeszzük a végkeret szerelvényeket a gerenda két végéhez. A végkeret légvezetékét csatlakoztassuk a gerenda szerelvény levegĘ vezetékéhez (lásd 13. ábra). 14. Távolítsuk el a szerelvényeket a gerenda légvezetékébĘl ahonnan a rezgĘ fejet korábban leszereltük (lásd 14. ábra). 15. Ezt követĘen csomagoljuk ki a két dugaszt, melyek ragtapasszal a végkeret szerelvényre vannak erĘsítve. Csavarjuk Ęket a légvezeték, ahonnan a szerelvényeket kiszereltük (lásd 15. ábra). 13 14 15 16. A gerenda egyik végétĘl haladva húzzuk meg az összes csavart, míg el nem érjük a szerkezet másik végét. Megjegyzés: A rezgĘfej hosszabbik csavarját (1/2” UNF) minimum 135 Nm nyomatékkal kell meghúzni. A rezgĘfej rövidebb csavarját (1/2” UNC) minimum 123 Nm nyomatékkal kell meghúzni. 17. Hozzuk egyenesbe a gerendát zsinegmérték alkalmazásával (lásd alább). HUN Beállítás A gerenda szerkezet egyenesbehozásához néhány fontos lépést kell elvégezni. 1. Helyezzünk a gerenda két vége alá egy-egy deszkát, vagy hasonló támasztékot. 2. Körülbelül 1”-ra a gerenda belépĘ élétĘl verjünk egy-egy szöget a deszkákba. MEGJEGYZÉS: A szögek a deszkák külsĘ szélénél legyenek. 3. SzögtĘl-szögig feszítsünk ki egy zsinórt, a lehetĘ legfeszesebben. A szögek a deszkákban az él érintkezési pontjában legyenek. MEGJEGYZÉS: Az alátámasztásnak nem kell ugyanazon a szinten lennie. 4. Egy rövid, lapos alkalmas fém vagy fadarabot használva sablonként, ellenĘrizzük a zsinór és a gerenda élének alsó felülete közötti távolságot. 5. Az élek egymással megegyezĘen álljanak minden kötésnél. Ha nem egyenletesen állnak, lazítsuk meg az ellenanyákat és húzzuk meg a felsĘ csĘcsatlakozást. MEGJEGYZÉS: A fenti beállítást minden betonozás elĘtt el kell végezni, hogy elérjük a vízszintes és egyenletes felület kívánt minĘségét. 96 Üzemeltetés HUN Általános • Rendelkezésre áll megfelelĘ személyzet a helyszínen a gép kezelésére? • A gépet használat elĘtt le kell kenni tapadásgátló olajjal. A helyszínen EllenĘrizze a zsalukat • Stabilak? • Elbírják a gerenda súlyát? • A zsalucsapok a zsalu teteje alatt vannak vezetve? • A gerenda a zsalucsatlakozásoknál nem akadozik-e? Oszlopok & Falak A gerenda mérete fontos. • Hogyan fog dolgozni oszlopoknál? • Mit tesz, amikor falhoz ér? • Alkalmaz a) fali konzolt b) csĘ sínt c) zsalut? Beton • Van-e valamilyen keverékjellemzĘ vagy adalékanyag, amely befolyásolja a gerenda teljesítményét? • A betonszállítás folyamatos vagy szakaszos? • Ügyeljen az idĘjárásra a Pro Screed használatakor. MunkaerĘ Utasítások a kezelĘ részére • A gerenda kezelésére két kulcsembert kell kioktatni. • A gerenda befejezĘ gép; kezelésének technikája van. A MENETSEBESSÉGET, VIBRÁTOR FREKVENCIÁT, a GERENDA ANYAGELLÁTÁSÁT ellenĘrizni kell! • AlapvetĘ, hogy a munka elkezdése elĘtt megismerje a csörlĘk mĦködését. • Hová kell a kábeleket akasztani? És mikor kell mozgatni azokat? • Figyeljen a kábelekkel való biztonságos munkavégzésre. • A szerszámoknak és cserealkatrészeknek mindig rendelkezésre kell állniuk. Utasítások a munkásoknak • A gerenda mozgatásakor 1 munkás szükséges 1,5 – 3 m-es gerendánként. Ez függ a beton roskadásától és a menetsebességtĘl. • Szögletes végĦ lapátot vagy gereblyét használjon a beton gerenda elĘtti eligazításához. • Kb. 25 mm (1”) anyagvastagságot tartson az elülsĘ lehúzóél elĘtt. Hibaelhárítás Hiba Ok HUN Megoldás Nyissa meg az üzemanyag csapot. Az üzemanyag nem jut el a motorhoz Töltse fel az üzemanyag tartályt. Nem indul be a motor A motor nincs bekapcsolva Kapcsolja be a motort Gyújtógyertya hibás Tisztítsa meg, ellenĘrizze, vagy állítsa be újra a hézagot. A motor le van fojtva Nyissa ki a szivatót, teljesen nyissa a gázt, és húzza meg a berántóindítót, amíg a motor be nem indul. A motor továbbra sem indul Nagyobb hiba Keresse fel a kereskedĘt vagy a Altrad Belle-ot. A motor nem indul (E) Nincs az áramforrásra csatlakoztatva Csatlakoztassa az áramforrásra. A motor továbbra sem indul Nagyobb hiba Keresse fel a kereskedĘt vagy a Altrad Belle-ot. Az ékszíjak nincsenek jól megfeszítve Feszítse meg az ékszíjakat Az ékszíjak elszakadtak Cserélje ki az ékszíjakat A tengely nem forog (E, B) Nem elég a levegĘáram Használjon megfelelĘ légáramot. A vibrátorok hibásak Javítsa / Cserélje ki Nincs vibráció (P) Túlzott vibráció (E, B) Laza tengely / rögzítések EllenĘrizze, és szerelje be megfelelĘen Laza szakaszok Szükség szerint húzza meg Laza vibrátorok Szükség szerint rögzítse újra. Túlzott vibráció (P) (E) = Electric, (P) = Pneumatic, (B) = Petrol 97 Tartozékok HUN A rendelkezésre álló tartozékok segítségével a Pro Screed a helyi körülményekhez, speciális zsaluzatokhoz, vasalatokhoz vagy a betontábla egyéb kiemelkedéseihez illeszthetĘ. A leghasználatosabb tartozékok az alábbiakban kerülnek bemutatásra. A gép tartozék kombináció megfelelĘ kiválasztásához küldje el részünkre a terv részleteit, és mi segítünk. Áthidaló elemek Ez a tartozék a tábla szélén lévĘ különbözĘ akadályok, mint pl. betonvasak, indítóvasak, mellvéd és zsaluzat kikerülésére használatos. Az áthidaló elemek két méretben állnak rendelkezésre, és görgĘkkel is felszerelhetĘk. Cikkszám Közepes terhelésĦ Nagy terhelésĦ 102.38.000 102.56.000 Vízszintes táv 50 - 750mm 50 - 915mm Nyílásmagasság a táblától 0 - 977mm 0 - 957mm Nyílásmagasság a síntĘl 135 - 758mm 135 - 768mm Ha görgĘkkel fel van szerelve, a nyílásmagasság 141 mm-el növekszik. GörgĘ súlya 18Kg GörgĘ cikkszáma 102.3.022 Állítható végkonzol LehetĘvé teszi a sín és a tábla közötti függĘleges és vízszintes állítást. GörgĘvel vagy görgĘ nélkül áll rendelkezésre. With Rollers Without Rollers Cikkszám Vízszintes táv 102.27.001 102.27.000 62 - 505mm 7 - 450mm Nyílásmagasság a táblától 175 - 400mm 50 - 457mm Hosszabbító elemek A Pro Screed hosszabbítására szolgál, amikor meghatározott gerendaszélesség szükséges. Három méretben áll rendelkezésre. Hosszabbító mérete 152mm (6”) 305mm (12”) 457mm (18”) Cikkszám 102.33.000 102.34.000 102.55.000 Súly Kg. 8.6 11.4 14 A 305 mm-es és 457 mm-es hosszabbítók vibrátorral vannak felszerelve. Forgócsap A pro Screed elfordulhat ekörül, lehetĘvé téve a nyílások kiöntését. A csap és a Pro Screed közötti távolság 150 mm. Súly 15Kg Cikkszám 102.0.013 98 Súly Kg. 8.7 7.3 Súly Kg. 8.7 7.3 Karbantartás HUN Maintenance A Altrad Belle gépei úgy vannak tervezve, hogy több éven keresztül probléma nélkül mĦködjenek. Mégis fontos, hogy idĘközönként elvégezzük az alább részletezett, egyszerĦ rendszeres karbantartásokat. Ajánlatos, hogy a Altrad Belle által kijelölt forgalmazó végezze a nagyobb javításokat, és karbantartásokat. Mindig eredeti Altrad Belle alkatrészeket használjon fel. A után gyártott alkatrészek használata a garancia megszĦnését vonhatja maga után. MielĘtt bármilyen karbantartást végez a gépen, Mindig gyĘzĘdjön meg róla, hogy a gép le van-e állítva. • • • • • A benzinmotoros gépeknél kapcsolja ki a motort, és kapcsolja szét a gyertyavezetéket. Az elektromos gépeknél gyĘzĘdjön meg róla, hogy a gép le van-e kapcsolva az áramforrásról. Pneumatikus gépeknél biztosítsa, hogy a gép le van-e kapcsolva a légellátó rendszerrĘl. A gépet mindig vízszintesen állítsa fel, hogy a folyadékszinteket helyesen olvassa le. Csak a javasolt olajakat használja. Bejáratási üzem Az új gép elsĘ használatakor a motorolajat a kezdeti bejáratási idĘszak után le kell cserélni (lásd a motor kézikönyvét) Az ékszíjfeszességet 4 óra használat után ellenĘrizni kell. Ha új ékszíj került beszerelésre, akkor elĘször fél óra használat után ellenĘrizni kell. Az ékszíj beállítása Az ékszíj feszességét úgy kell beállítani, hogy a szíj ujjal történĘ enyhe lenyomásakor a két tárcsa között középen, a benyomódás kb. 5 – 10 mm legyen. Ha a motort nem megfelelĘ ékszíjfeszességgel mĦködtetik, a szíj nem csak csúszik, de gyorsan kopik is. 4 óránként Rutin karbantartási feladatok ElsĘ hónap / 20 h 3 hónap / 50 h 6 hónap / 100 h 9 Szint ellenĘrzés Motor olaj Csere 9 Állapot vizsgálat 9 LégszĦrĘ 9 9 9 Tisztítás/ csere Gyújtógyertya EllenĘrzés/ tisztítás Olajozó Olajszint ellenĘrzése Ékszíj Feszesség 9 9 9 9 9 9 9 Olaj / üzemanyag típus, és mennyiség – gyertya típus Petrol Honda GX240 Olajtípus Mennyiség (Litre) S.A.E. 10W 30 2.32 Üzemanyag Mennyiség (Litre) Gyertya típusa Gyertyahézag (mm) 4.86 BPR5ES 0.7 - 0.8 Ólmozatlan Olajozó A kenés beállítása • • • Az olaj betöltése a tartályba Tipikus ¿zikai adatok Megjelenés Vöröses barrna Fajsúly (20º C) 1,107 Törési index (20º C) 1,427 Forráspont (760 mmHg) 115º C GĘznyomás 8,5 mmHg GĘz sĦrĦség (levegĘ=1) 1,69 Viszkozitás (20º C) 20 mm2/s Vízben való oldhatóság Teljesen Dermedéspont -60º C Tipikus feszültség 100% MielĘtt a rendszert nyomás alá helyezi, töltse fel a kenĘolaj tartályt olajjal. Ne használjon tisztítóolajat, fékolajat vagy oldószert. Javasolt olajok: ISO és UNI FD22, azaz Enrgol HLP 22 (BP), Spinesso 22 (Esso), Mobil DTE 22 (Mobil), Tellus Oil 22 (Shell) 99 HUN Egészség és biztonság a kenĘolajaknál TĦz/robbanásveszély. Lobbanáspont (lezárt fedél) 149oC Öngyulladási hĘmérséklet 410oC Speciális tĦzoltási eljárás nincs Szokatlan tĦt/robbanás veszély A termék gyúlékonnyá válhat a forrásponton történĘ hosszabb idejĦ melegítéskor Oltóanyag Vízköd, hab, széndioxid vagy száraz por Általános óvintézkedések HĘtĘl és nyílt lángtól óvni, kerülni kell az érintkezést erĘsen oxidáló szerekkel Toxikológiai adatok Összetétel Vizes mono-etilén glikol keverék kenĘ és kopásálló adalékokkal Szervezetbe jutás Lenyelése vesekárosodáshoz vezethet. Kísérleti állatoknál szájbajutása teratogén hatásokat okozott LD50 (patkány, orális) 13 g/kg (becsült) Belélegzés A viszonylag alacsony gĘznyomás miatt általában nem veszélyes ÖsszetevĘk, amelyekre a „Foglalkozással járó szabvány” lett kiadva (EH40/89) 8 óra TWA Mono-etilén glikol 10 mg M3 szemcsés (Etan, 1, 2-diol) 60 mg M3 gĘz BĘr/szem enyhén irritálhat ElsĘsegély. Szervezetbe jutás Sok vizet inni, és orvoshoz kell fordulni. Ne kezdjen hányni. Becsült halálos adag embernél 2 ml/testsúly kg lélegzés Menjen friss levegĘre, ha irritáció történik. Ha ködös vagy aerosolos, járjon el úgy, mint a szervezetbe jutásnál. BĘrrel való érintkezés Vegye le a szennyezett ruhát. Mosakodjon meg szappanos vízzel. Szembe jutás 15 percig öblítse vízzel. Ha az irritáció nem múlik el, forduljon orvoshoz. VédĘintézkedések Hosszabb idejĦ kezelésnél kesztyĦt és védĘszemüveget kell viselni. Viseljen gumi vagy mĦanyag kötényt, ha bĘrrel való érintkezés lehetĘsége áll fent. Gondoskodjon megfelelĘ szellĘzésrĘl a „Foglalkozással járó szabvány”-nak megfelelĘen Kerülje a ködképzĘdést. Evés, ivás, dohányzás vagy toalett használat elĘtt mosson kezet szappanos vízzel Tárolás, kezelés. Fuvarozás Nincs korlátozva közúti, vasúti, légi vagy tengeri szállításnál. Szállítás Szállításnál ÁRTALMAS anyagnak minĘsül (CPLH 1984) Tárolás Tömören záró eredeti tartályban kell tárolni, távol hĘtĘl és oxidáló anyagtól. MIntézkedések kifolyás vagy szivárgás esetén A folyadékot felszívó anyaggal fel kell itatni, és engedélyezett vegyi hulladék lerakóhelyre vagy égetĘbe kell elszállítani. A területet bĘ vízzel mossa fel. 100 Garancia HUN Az ön új Altrad Belle Pro-Screed-jére a garancia a vásárlás napjától számított egy évig (12 hónap) érvényes. A Altrad Belle garancia a kivitelezési, anyag- és gyártási hibákra érvényes. Az alábbi eseményekre a Altrad Belle nem nyújt garanciát: 1. Rongálás, nem rendeltetésszerĦ használat, elejtés vagy a szerelési, üzemeltetési vagy karbantartási utasítások be nem tartása következtében okozott károk. 2. Nem Altrad Belle, vagy elismert kereskedĘje által végzett változtatások, hozzáadások vagy javítások esetén. 3. A Altrad Belletól vagy általa elismert kereskedĘtĘl, és hozzá történĘ szállítás költsége, garanciális javítási vagy kármegállapítási igény esetén. 4. Munka- és/vagy bérköltség a normál kopásból eredĘ felújítás, javítás vagy az elkopott részek cseréje esetén. A következĘ alkatrészekre a garancia nem érvényes: - Ékszíjak - Motor légszĦrĘje - Motor gyújtógyertyája A Altrad Belle és/vagy az általa elismert kereskedĘk, vezetĘk, alkalmazottak vagy a biztosítók nem felelnek a további, a gép helytelen használatából adódó bármilyen sérülésekért, károkért vagy költségekért. Garancia Bármilyen garanciális ügyet elĘször a Altrad Belle bírál el, érkezhet akár telefonon, faxon, e-mail-ben vagy írásban. vagy írjon: Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire, SK17 0EU England. Tel: +44(0) 1298 84606 Fax: +44(0) 1298 84072 Email : [email protected] 101 HR Kako koristiti ovaj priruþnik Ova uputstva su napisana kao pomoü za sigurno rukovanje i servisiranje vibro-letve ‘Pro Screed’. Ova uputstva su namjenjena prodavaþima i rukovateljima ‘Pro Screed’. Predgovor Odjeljak ‘Opis stroja’ pomaže Vam upoznati se sa osnovnim dijelovima stroja i njegovim upravljanjem. Odjeljak ‘Okoliš’ daje Vam upute kako se odnositi prema odlaganju i recikliranju potrošnih dijelova stroja na za prirodu neštetan naþin. Odjeljci ‘Sigurnost opüenito’ i ‘Zdravlje i sigurnost’ obješnjavaju kako koristiti stroj a pritom paziti na vlastitu sigurnost i sigurnost okoline i društva opüenito. Odjeljak ‘Start i Stop Procedura’ pomaže Vam kod startanja i zaustavljanja stroja. Odjeljak ‘Rješavanje problema’ je vodiþ koji Vam pomaže ako imate probleme sa strojem. Odjeljak ‘Service & Održavanje’ pomoüi üe Vam kod generalnog održavanje i servisiranja Vašeg stroja. Odjeljak ‘Garancija’ detaljno objlašnjava što je pokriveno garancijom te postupak u sluþaju reklamacije. Odjeljak ‘Izjava o usklaÿenosti’ pokazuje standarde u skladu sa kojima je stroj izraÿen. Upute vezane za oznake. Text u ovim uputstvima na koji treba obratiti posebnu pažnju je prikazan na slijedeüi naþin: PAŽNJA Proizvod može biti u opasnosti. Stroj ili vi sami možete biti ošteüeni ili ozlijeÿeni ako se postupci ne izvode na pravilan naþin. UPOZORENJE HR Život rukovatelja može biti u opasnosti. UPOZORENJE UPOZORENJE Prije pristupanja izvoÿenju radova na održavanju ovog stroja MORATE PROýITATI i PROUýITI ovaj priruþnik. SAZNAJTE kako sigurno koristiti i upravljati ovim strojem te što morate uþiniti da bi održavanje bilo sigurno. (Upamtite: budite sigurni da znate iskljuþiti stroj prije nego što ga startate, u sluþaju da doÿete u poteškoþe.) UVIJEK nosite ili koristite odgovarajuüu zaštitnu opremu potrebnu za Vašu profesionalnu zaštitu. Ako imate BILO KAKVO PITANJE u vezu sigurne uporabe ili održavanja ovog stroja, PITAJTE SVOG PRODAVAýA ILI ZOVITE: Altrad Belle (UK): +44 1298 84606 HR Sadržaj Kako koristiti ovaj priruþnik.....................................................................................................................................................................102 Upozorenje .............................................................................................................................................................................................102 Opis stroja ..............................................................................................................................................................................................103 Okoliš ....................................................................................................................................................................................................103 Tehniþki podaci .......................................................................................................................................................................................104 Sigurnost opüenito..................................................................................................................................................................................104 Zdravlje i sigurnost .................................................................................................................................................................................105 Provjere prije startanja ...........................................................................................................................................................................105 Start i Stop Procedure ............................................................................................................................................................................106 Priprema Pro Screed-a za uporabu .......................................................................................................................................................106 Upute za sastavaljanje - Benzinska ..............................................................................................................................................107 - 110 Naputak Za Montažu - Pneumatik................................................................................................................................................. 111 - 113 Linijsko Poravnavanje ............................................................................................................................................................................ 113 Upute za rad ........................................................................................................................................................................................... 114 Vodiþ za rješavanje problema ................................................................................................................................................................ 114 Pribor .................................................................................................................................................................................................... 115 Servisiranje ............................................................................................................................................................................................. 116 Zdravlje i sigurnost u vezi maziva .......................................................................................................................................................... 117 Garancija ................................................................................................................................................................................................ 118 CE deklaracija o usklaÿenosti ....................................................................................................................................................................5 Altrad Belle zadržava pravo izmjene sastava stroja bez prethodne najave ili obveze. 102 HR Opis stroja 1 2 3 4 1. Krajnji okvir. 2. Prikljuþak za podmazivanje. 3. Gornja greda. 4. 5. 6. 7. 8. Prednja oštrica. Spojnica gornje grede. Ruþka vitla. Stražnja oštrica. Vibrator. Bilješka: Slike prikazuju pneumatsku Pro Screed. 5 7 6 8 Okoliš Sigurno odlaganje. Upute za zaštitu okoliša. U stroj su ugraÿeni vrijedni materijali. Odložite potrošne dijelove stroja i pribor na odgovarajuüim mjestima za odlaganje. 103 HR Dio stroja Materijal Ruþka ýelik Glavno tijelo ýelik Benzinski motor Aluminij Elektriþni motor ýelik i bakar Razni dijelovi ýelik, Aluminij i guma HR Tehniþki podaci Model Širina stroja Zraþna Benzinska Elektriþna 740mm (29”) 740mm (29”) 740mm (29”) Visina stroja 920mm (36”) 920mm (36”) 920mm (36”) Duljina stroja 1100mm (43”) 1550mm (61”) 1550mm (61”) Potrošnja zraka* (cfm) 4.5 n/a n/a Ulje podmazivaþa ISO 32 n/a n/a Frekvencija (Hz) 158 67 67 0-3000m +/-3mm 0-3000m +/-3mm 0-3000m +/-3mm Do 300mm Do 300mm Do 300mm 4000 4000 4000 Snaga motora (KS) n/a 11.0 / 8.2 n/a Brzina motora (O/min) n/a 3600 n/a Tolerancija Sabijanje Vibracija (u/min) Snaga motora (KS) n/a n/a 4.0 / 3.0 Brzina motora (O/min) n/a n/a 2850 Amplituda (Amp) n/a n/a 5.9 Težina pogonske jedinice (Kg) n/a 118 110 5 n/a n/a Težina podmazivaþa (Kg) * Po vibratoru pri 40psi. Duljina grede (m) Potrošnja zraka Težina zraþne Težina benzin/elektriþna 0.61 9 cfm 14 Kg 21 Kg 1.52 18 cfm 35 Kg 42 Kg 2.28 27 cfm 52 Kg 64 Kg Sigurnost opüenito HR Radi Vašu osobne sigurnosti i radi sigurnosti ljudi oko Vas, molimo da proþitate i u potpunosti razumijete slijedeüe sigurnosne informacije. Odgovornost rukovatelja je da osigura da u potpunosti razumije kako se rukuje ovom opremom na siguran naþin. Ako niste sigurni u vezi sigurne i pravilne uporabe Vašom Pro Screed, konzultirajte se sa Vašim prodavaþem ili tvrtkom Altrad Belle. PAŽNJA • • • • • • • • • Nepravilno održavanje ili uporaba može biti opasno. Proþitajte i razumijte ovaj odjeljak prije nego pristupite održavanju, servisiranju ili popravku. Ova oprema je teška i ne smije se podizati jednom rukom, ili TRAŽITE POMOû ili koristite odgovarajuüu opremu za podizanje. Oznaþite radni prostor i osigurajte da su neovlaštene i nestruþne osobe na sigurnoj udaljenosti. Rukovatelj treba koristiti osobnu zaštitnu opremu kad god koristi ovaj stroj (Vidi odjeljak „Zdravlje i Sigurnost“). Budite sigurni da znate pravilno ISKLJUýITI stroj prije nego ga UKLJUýUJETE, za sluþaj da doÿete u poteškoþe. Uvijek ISKLJUýITE motor prije transporta, ili premiještanja na gradilištu ili prije servisiranja. Za vrijeme uporabe motor se zagrijava na visoku temperaturu, zato ga pustite da se ohladi prije dodirivanja. Nikada ne ostavljajte motor upaljen i bez nadzora. Nikada ne uklanjajte ili pomiþite ugraÿene štitnike, oni su tu za Vašu zaštitu. Uvijek provjeravajte stanje štitnika i njihovu ispravnost, ako je neki od njih ošteüen ili nedostaje, NEMOJTE KORISTITI Pro Screed dok štitnik nije zamjenjen ili popravljen. Nemojte rukovati strojem dok ste bolesni , osjeþate se umorni, ili ako ste pod utjecajem alkohola ili droge. Sigurnost vezano za gorivo. UPOZORENJE • • • • Gorivo je zapaljivo. Može uzrokovati ozljede i lštetu na stvarima. Ugasite motor, i ugasite otvoreni plamen. Ne pušite dok dolijevate gorivo. Uvijek obrišite proliveno gorivo. Prije dolijevanja goriva, ugasite motor i pustite ga da se ohladi. Kod dolijevanja, NEMOJTE pušiti ili dolijevati gorivo kod otvorenog plamena. Proliveno gorivo treba odmah ukloniti korsteüi pijesak. Ako se gorivo prolije po Vašoj odjeüi odmah ju presvucite. Skladištite gorivo u odabranom, za tu namjenu predviÿenom spremniku, na udaljenosti od topline i izvora iskrenja. 104 Zdravlje i sigurnost HR Vibracija Dio vibracije za vrijeme rada stroja se prenosi preko drške na ruke rukovatelja. Strojevi Pro Screed od Altrad Belle su posebno dizajnirani da smanjuju nivo vibracije na rukama. Ovo se odnosi na podatke iz odjeljka Speci¿kacije i tehniþki podaci za nivo vibacije i vrijeme korištenja (preporuþeno maksimalno vrijeme rada dnevno). NEMOJTE PRELAZITI maksimalno preporuþeno vrijeme korištenja. OZO (Osobna zaštitna oprema) Odgovarajuüu OZO treba nositi pri korištenju ovog stroja što znaþi: zaštitne naoþale, rukavice, štitnike za uši, masku protiv prašine i obuüu sa þeliþnim ojaþanjima na prstima. Nosite odjeüu prikladnu za rad koji obavljate. Dugu kosu vežite otraga i uklonite nakit koji može biti zahvaüen pokretnim dijelovima stroja. Elektriþni modeli Elektriþna struja Elektriþna struja može ubiti! Uvijek osigurajte da je stroj iskljuþen iz izvora elektriþne energije prije izvoÿenja radova održavanja ili popravaka Pneumatski modeli Zrak Zrak pod pritiskom može biti vrlo opasan i može ubiti! Uvijek osigurajte da su spojevi þvrsto spojeni te da se cijevi ne presavijaju prije Ukljuþenje dotoka zraka. (to znaþi da kada ukljuþite dotok zraka on može proteüi kroz cijevi vrlo silovito). Benzinski modeli Gorivo Nemojte progutati gorivo ili udisati pare goriva te izbjegavajte kontakt sa Vašom kožom. Isperite kapljice goriva odmah. Ako gorivo doÿe u dodir sa Vašim oþima, obilno isperite vodom i hitno zatražite lijeþniþku pomoü. Ispušni plinovi Ne rukujte strojem u zatvorenom ili uskom prostoru, budite sigurni da se radni prostor dobro provjetrava. PAŽNJA Nepravilno održavanje ili uporaba može biti opasno. Proþitajte i razumijte ovaj odjeljak prije nego pristupite održavanju, servisiranju ili popravku. Provjere prije startanja HR Pregled prije startanja Prije svakog poþetka rada stroja treba obaviti slijedeüi pregled ili nakon svakih þetiri sata upotrebe, što god doÿe prije. Molimo provjerite u odjeljku „Servis“ za detaljne upute. Ako ustanovite bilo koju grešku, RPC ne smijete koristiti sve dok ne ispravite grešku. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Temeljito pregledajte stroj da nema znakova ošteüenje. Provjerite cijevi, otovre za dovod i ispuštanje te ventile i druga mjesta da nema curenja. Popravite bilo kakvo curenje prije rada. Benzinska – Provjerite nivo ulja u motoru i ako je potrebno dopunite. Benzinska – Provjerite nivo goriva i ako je potrebno dopunite. Benzinska – Provjerite da nema curenja goriva ili ulja. Elektriþna – Provjerite po cijeloj duljini kabla da nije ošteüen. Zamijenite ga ako je potrebno. Pneumatska – Provjerite nivo u linijskom nauljivaþu. Dopunite po potrebi. 105 HR Start i stop procedure Honda GX240 benzinski motor 1. Otvorite dovod goriva okretanjem ruþice ventila ON / OFF u desnu stranu do kraja. 2. Ako startate hladan motor, postavite þok na ON pomicanjem ruþice þoka do kraja u lijevo. Ako startate topli motor, þok obiþno nije potreban, ali ako se motor na pola ohladio, djelomiþno otvoreni þok može biti potreban. 3. Okrenite prekidaþ motora ON / OFF u smjeru kretanja kazaljki sata u položaj ‘I’. 4. Podesite gas u prazan hod pomiþuüi ruþicu gasa do kraja u desno. Nemojte startati motor pri punom gasu. 5. ývrsto držeþi upravljaþku dršku jednom rukom, primite hvataljku poteznog startera drugom rukom. Povucite potezni starter sve dok ne osjetite otpor motora, i tada pustite da se starter vrati u poþetni položaj. 6. Pazeüi da uže startera ne izvuþete u potpunosti, snažno povucite hvataljku startera. 7. Ponavljajte sve dok se motor ne upali. 8. Kada motor poþne ravnomjerno raditi, pomaknite ruþicu þoka u položaj OFF pomiþuüi ju u desno. 9. Ako se motor ne upali nakon nekoliko pokušaja, provjerite odjeljak Rješavanje problema. 10. Motor se gasi tako da postavite ruþicu gasa u prazan hod i okrenete prekidaþ motora ON / OFF u položaj ‘0’. 11. Zatvorite dovod goriva. Elektriþni pogon 1. Prikljuþite stroja na odgovarajuüi izvor energije. 2. Pritisnite zeleno dugme za startanje stroja. 3. Pritisnite crveno dugme za zaustavljanje stroja. Pneumatski pogon 1. Prikljuþite stroja na odgovarajuüi pneumatski izvor. 2. Osigurajte da je linijski nauljivaþ pun i da je podešen za ispravan protok. 3. Da bi stroj poþeo vibrirati, do kraja otvorite kontrolni ventil. 4. Za zaustavljanje vibriranja stroja, do kraja zatvorite kontrolni ventil. Priprema Pro Screed-a za uporabu HR PAŽNJA • • • • • • • • • • • Zamijenite istrošene ili pregorene kablove – kablovi pod naponom mogu puknuti i uzrokovati ozljede. Koristite pravilne naþine za uþvršüenje kablova. Uvijek pravilno spajajte kablove. Pregledajte vaš stroj da nema ošteüenja ili otpuštanja koja ponekad mogu nastati za vrijeme transporta. Zamijenite istrošene, pregorene ili ošteüene kablove. Ošteüeni kabel može puknuti pod optereüenjem, presaviti se i nekoga ozlijediti. Kablovi moraju biti pravilno prikljuþeni (Vidi odjeljak ‘Rad’). Nemojte vješati kablove na tek zabijene kolce u tlo. Oni se mogu srušiti pod optereüenjem i tada se kable može presaviti i uzrokovati ozljeÿivanje. Jedino uvježbano osoblje smije rukovati vašom Pro-Screed. Vaša Pro-Screed raditi üe dugi niz godina uz redoviti servis i pravilnu uporabu i održavanje. Držite stroj þistim korištenjem sredstva za otpuštanje koje üe sprijeþiti nakupljanje betona. Oþistite stroj odmah nakon prestanka rada. Oþistite prednju oštricu grede od ostataka betona dok þekate dobavu svježeg betona. Koja je tražena tolerancija površine? Upotrebljavajte tip i veliþinu grede na osnovi gornjih informacija. Da li vam je potreban kakav pribor? Pravilno podešavanje svih dijelova i pribora. • Da li su svi vijci dobro zategnuti? • Da li vitla ispravno rade (pod optereüenjem)? • Podešavanje grade prema pro¿lu površine. • Da li su matice pritegnute? Napravite Ýsuhu probuÝ. Tako üete se uvjeriti da sve pravilno radi. 106 HR Upute za sastavljanje - Benzinska Isporuþeni dijelovi Slijedeüi dijelovi se isporuþuju sa pogonskom motornom jedinicom. - 2 x zupþasta remena - 1 x kolotura - 1 x 45mm matica Prikljuþenje pogonske jedinice na sekciju grede 1. Uklonite zaštitni poklopac kvaþila (4 x 13mm, Elastiþni brtveni prsten) (Slike 1 & 2) 2. Klizna osovina B3 u rupu B1 a osovina A3 kroz ležaj A1 (Slike 3 & 4) 3. Klizna kolotura A2 kroz osovinu A3 tako da je otvor za klin u pravilnom položaju a kolotura je pravilno usmjerena kako je prikazano dolje. Pritegnite vijke na koloturi A2 u sigurnom položaju (2 x 4mm). Takoÿer priþvrstite maticu B2 na osovinu s navojem B3 (1 x 45mm). (Slike 5 & 6) 1. 2. 3. B1rupa B3 osovina A1-ležaj osovine Zaštitna ploþa A3 osovina 5. 4. 6. A2 kolotura B3 osovina B2 matica A3 osovina A3 osovina B2 matica Prikljuþenje pogonske jedinice na sekciju grede 4. Nataknite remene C1 na kvaþilo i koloturu A2 (Slika 7) 5. Umetnite vijke sa svake strane baze stroja i ponovno ugradite zaštitni poklopac kvaþila (6 x 19mm) (Slika 8) 7. 8. C1 Remeni A2 Kolotura Vijci 107 HR Upute za sastavljanje - Benzinska Spajanje sekcije grede sa drugom sekcijom grede 9. 10. Sekcija 2 Umetnite prsten za podešavnje nagiba Sekcija 1 Osigurajte da je smjer navoja dijelova oznaþenih slovima odgovara, kako je prikazano na slici 11. 11. R R L L Spajanje sekcije grede sa drugom sekcijom grede 12. A4 - Ležište osovine A3 Osovina 13. Priþvrstite vijke sa svake strane baze stroja (6 x 19mm) Zategnite prsten za podešavnje nagiba Poravnajte istaku na osovini A3 Sa utorom u ležištu A4 Pritegnite vijke u utore (2 x 4mm) 14. Spajanje krajnjeg dijela na sekciju grede Da biste spojili krajnji okvir i vitlo:1. Uklonite 6 x matica i vijaka (19mm) i otpustite utorene vijke (2 x 2.5mm (ležajevi)) ( 2 x 4mm u ležištu osovine) (Slika 15) 2. Odvojite vodilicu tako da ju izvuþete klizanjem sa osovine i pohranite ju na sigurno. (Slika 16) 15. 16. 108 Upute za sastavljanje - Benzinska Spajanje krajnjeg dijela na sekciju grede 3. Navucite krajnji okvir u položaj izmeÿu ruku grede. Zatim ga poravnajte sa osovinom. (Slike 17 & 18) 17. 4. 5. 6. 7. 18. Zategnite maticu B4 (42mm) na osovinu. (Slika 19) Zategnite maticu B5 (39/40mm) kako biste priþvrstili osovinu za krajnji okvir. (Slika 20) Umetnite i pritegnire 5 x matica i vijaka (19mm). Takoÿer pritegnite vijke u utorima (Slika 21) Umetnite 1 x vijak i maticu nosaþa vitla (19mm) (Slika 22) 19. 20. B4 - Matica B4 - Matica Osovina 21. 22. 109 HR HR Naputak Za Montažu - Pneumatik Fotogra¿ja ispod pokazuje u kakvom stanju dolazi ravnalica u paketu.Instrukcije u nastavku üe vam pomoüi sastaviti dijelove zajedno. dijela 1 dijela 2 Kraju Okvira 1. otpustite 12x vijaka na otvorenim krajevima dijela 1. i dijela 2. (vidi fotogra¿ju 1.) 2. Uklonite 2x vibracijska cilindra s oba otvorena kraja tako da uklonite 2x matice za uþvršüivanje.Takoÿer uklonite 2 ploþice za uþvršüivanje (vidi fotogra¿je 2 i 2A). Vibrating Pot 1 2A 2 3. Ponovno spojite 2x ploþice za uþvršþivanje koristeüi 3 otvora koja nisu prethodno korištena.Ploþice za uþvršüivanje sada trebaju stršati preko ruba dijelova ravnalice (vidi fotogra¿ju 3.) 4. Uþvrstite 12x vijaka ne do kraja,pritom vodeüi raþuna da se najduži vijci koriste u srednjoj rupi od svakog seta od 3 rupe.Sada ponovno sastavite vibracijski cilindar u isto mjesto dijelova ravnalice kao što je prethodno prikazano.Zategnite 2 matice za zatezanje zbog sigurnosti. (vidi fotogra¿ju 4 & 4A). VAŽNO: 2 najduža vijka imaju drugaþije navoje od ostalih vijaka (1/2’’ UNC) Bracing Strip 3 4A 4 110 HR Naputak Za Montažu - Pneumatik 5. Namjestite 2 dijela ravnalice,vodeüi raþuna da su svi dijelovi i otvori u ravnini. (vidi fotogra¿ju 5). 6. Matica za povezivanje ima i lijevi i desni navoj.Oni moraju odgovarati sa navojima matice za blokiranjena svakom od dijelova ravnalice (vidi fotogra¿ju 6.) 7. Uþvrstite maticu za povezivanje tako da su dva dijela ravnalice povuþene zajedno.Nastavite to raditi sve dok 3 otvora i oštrica ravnalice te dijelovi ravnalice ne budu u istoj razini na obje strane. (vidi fotogra¿ju 7.) 5 6 7 8. Ubacite 6x vijaka u 3 otvora na svakom dijelu ravnalice.Zašara¿te matice no ne zatežite ih do kraja zasad.Ostavite opuštene. (vidi fotogra¿ju 8.) Fotogra¿ja 8A pokazuje 2x dijela ravnalice lagano sastavljena. 9. Razdvojite 2x dijela krajeva okvira tako da uklonite 2x vijka i stavite jedan dio na svaki kraj sastavljenih dijelova ravnalice. (vidi fotogra¿ju 9.) Osigurajte da vitla budu na strani ravnalice koja ima dva ruba. 8 8A 9 10. Uklonite vibracijske cilindre od svakog kraja sastavljene ravnalice.To je ondje gdje üe krajevi okvira biti uþvršüeni za sastavljenu ravnalicu (vidi fotogra¿ju 10.).Vibracijski cilindri se uklanjaju jedino kada se namještaju krajevi dijelova okvira na sastavljenu ravnalicu.Uklonjeni vibracijski cilindri se sada mogu koristiti za rezervu. 11. Uklonite vijak remenice vitla od svakog od krajeva okvira (vidi fotogra¿ju 11). 12. Zatim, poravnajte tri rupe na Kraju Okvira s rupama na Ravnalici (vidi sliku 12). 10 11 12 111 HR Naputak Za Montažu - Pneumatik 13. Poravnajte Kraj Okvira sa svim krajevima Ravnalice. Osigurajte da se cijev na kraju Okvira spoji sa Zraþnom Cijevi na Gredi (vidi sliku 13). 14. Uklonite spojnice iz zraþne cijevi Grede odakle su Vibracijski cilindri uklonjeni (detaljno navedeno u toþki 10) (vidi sliku 14). 15. Dalje, razmotajte 2 x ýepa koji su namotani na kraju okvira. Zategnite ih u zraþnu cijev odakle su spojnice upravo uklonjene (vidi sliku 15) 13 14 15 16. Poþnite na jednom kraju grede i pritegnite sve nezategnute vijke dok ne doÿete do drugog kraja grede. NAPOMENA:- Dugi Vijak za Vibrirajuþi Cilindar (1 / 2 “UNF) treba zategnuti na minimum od 135 Nm Kratki Vijak za Vibrirajuþi Cilindar (1 / 2 “UNC) treba zategnuti na minimum od 123 Nm 17. Poravnajte Gredu koristeüi Linijsko Poravnavanje (vidi dolje). HR Linijsko Poravnavanje Za linijsko poravnavanje vaše Pro Grede, postoji nekoliko važnih koraka koje treba slijediti. 1. Postavite na svakom kraju Grede potporu od drveta ili potporu neke druge vrste . 2. Na otprilike 1 “ iz vodeüeg ruba Oštrice Grede, zabijte þavao u drvenu potporu. NAPOMENA: ýavao bi trebao biti na vanjskom rubu drvenog potpornja. 3. Izravnajte liniju što je više moguüe od þavla do þavla. Uvjerite se da je þavao u kontaktu sa svakim potpornjem na mjestu kontakta sa oštricom. NAPOMENA: potpornji ne moraju biti na istoj razini. 4. Koristite kratki, ravni komad metala ili drva kao mjerilo za usporedbu ravnine od donje površine Grede. 5. Oštrice treba biti jednaka na meÿusobno na svakom spoju. Ako nisu izjednaþeni, popustite Kontramaticu i zategnite vrh cijevi spojnice. NAPOMENA: Uvijek Linijski Poravnavajte vaše Grede prije svakog izljevanja kako bi se osiguralo da ste dobili željeni ravni i izjednaþeni položaj 112 HR Upute za rad Opüenito. • Da li su zaposlenici na gradilištu osoposobljeni za rukovanje strojem? • Prije uporabe gredu treba premazati sa tankim slojem ulja prije nego što se nalijeva beton. Na gradilištu. Provjerite oplatu • Da li je stabilna? • Da li može nositi težinu grede? • Da li su spojni elementi oplate ispod gornjeg dijela oplate? • Da li greda može prijeüi sa oplate na oplatu bez da zapinje? Stupovi i zidovi Veliþina grede je važna. • Kako üete proþi kroz stupove? • Što üete uþiniti kad doÿete do zida? • Što od slijedeüeg upotrebljavate: a) zidne konzole b) cijevne vodilice c) oplatu? Beton • Da li upotrebljavate mješavinu odreÿenih karakteristika ili aditive koji mogu utjecati na izvedbu vibro grede? • Hoüe li dobava betona biti kontinuirana ili sa prekidima? • Budite svjesni važnosti VODE pri uporabi vibro grede Pro Screed. Radna snaga. Upute za rukovatelje. • Dvije kljuþne osobe moraju biti obuþene za rad sa vibro gredom. • Greda je stroj za završnu obradu betona; postoji tehnika za rad sa gredom. BRZINA GIBANJA, FREKVENCIJA VIBRACIJE, i DOBAVA BETONA za gredu MORAJU biti pod kontrolom! • Neophodno je znati kako rade vitla prije poþetka rada. • Na što üete ovjesiti kablove? I kada üete ih premiještati? • Obratite pažnju na sigurnost vezano za kablove. • Alati i zamjenski dijelovi trebaju uvijek biti spremni i na raspolaganju. Upute za radnike. • Kada se greda kreüe, potreban je 1 radnik na 1.5 do 3m duljine grede. To ovisi o konzistenciji betona i brzini kretanja. • Upotrebljavajte lopate þetvrtastog oblika ili grablje za poravnavanje betona ispred grede. • Održavajte od prilike 25mm (1”) viška na prednjoj oštrici. Vodiþ za rješavanje problema Problem Uzrok HR Lijek Otvorite dovod goriva. Gorivo ne dolazi u motor Napunite spremnik goriva Motor je iskljuþen Ukljuþite prekidaþ motora Motor neüe upaliti Oþistite, provjerite i podesite zazor elektrode Svjeüica je prljava svjeüice Otvorite þok, do kraja otvorite gas, povucite Cilindar je zaliven Motor još uvijek ne pali starter da motor upali. Veliki kvar Nazovite prodavaþa ili Altrad Belle Motor neüe upaliti (E) Nije prikljuþen na izvor struje Prikljuþite na izvor struje Motor još uvijek ne pali Veliki kvar Nazovite prodavaþa ili Altrad Belle Remen je nepravilno napet Napnite remene Osovina se ne okreüe (E)(B) Remeni su puknuti. Zamijenite remene. Nepravilan protok zraka Podesite ispravan nivo protoka zraka Vibrator ne vibrira (P) Prevelika vibracija (E)(B) Ošteüeni vibratori Popravite / Zamijenite ako je potrebno Labava osovina / ležišta Provjerite i podesite da bude sigurno Olabavljene sekcije Pritegnite ako je potrebno Neuþvršüeni vibratori Pritegnite ako je potrebno Prevelika vibracija (B) (E) = Elektriþna, (P) = Pneumatska, (B) = Benzinska 113 HR Pribor Na raspolaganju je pribor pomoüu kojeg se ‘Pro Screed’ prilagoÿava odgovarajuüim uvjetima na gradilištu, specijalnoj oplati, prednapregnutim gredama ili drugim zahtjevima betonske konstrukcije. Neki od najpopularnijih pribora prikazani su dolje. Za pravilan izbor kombinacije stroja i pribora molimo pošaljite detalje dizajna a mi üemo Vam dati savjet o pravilnim opcijama. Mosni nosaþi Ovaj pribor se upotrebljava za premošüivanje razliþitih prepreka na rubu ploþe, na primjer, parapetni zidiüi, oplata, grede i sliþno. Mosni nosaþ raspoloživ je u dvije veliþine i može se ugraditi sa valjcima. Srednji radovi Veliki radovi Šifra pribora 102.38.000 102.56.000 Horizontalni pomak 50 - 750mm 50 - 915mm Pomak do plohe 0 - 977mm 0 - 957mm Pomak do traþnice 135 - 758mm 135 - 768mm težina Kg. 8.7 7.3 Ako se ugraÿuje sa valjkom, visina do šine se poveüava za 141 mm. Težina valjaka 18Kg Šifra pribora - valjci 102.3.022 PRILAGODLJIVI KRAJNJI NOSAý Omoguüuje vertikalno i horizontalno podešavanje izmeÿu površine i šine. Raspoloživo sa ili bez valjaka. Sa valjcima Bez valjaka Šifra pribora 102.27.001 102.27.000 Vertikalno podešavanje 62 - 505mm 7 - 450mm Horizontalno podešavanje 175 - 400mm 50 - 457mm Težina Kg. 8.7 7.3 Produžni nosaþi Služe za produljenje standardne Pro-screed grede kada je potrebna toþno odreÿena duljina grede. Na raspolaganju su 3 standardne duljine. Duljina produljenja 152mm (6”) 305mm (12”) 457mm (18”) Šifra pribora 102.33.000 102.34.000 102.55.000 Težina Kg. 8.6 11.4 14 Na produžetke od 305 i 457 mm ugraÿena su dva vibratora Dodatak za ¿ksiranje u centru spremnika Pro-screed greda može se voditi oko ovog dodatka ¿ksiranog u centru spremnika, i na taj naþin nivelirati kružne plohe. Udaljenost od centra do radnog dijela grede je 150 mm. Težina 15Kg Šifra pribora 102.0.013 114 HR Servisiranje Održavanje Altrad Belle strojevi su dizajnirani za za rad kroz mnogo godina bez ikakvih poteškoüa. Naravno, važno je da se pridržavate jednostavnih redovitih uputa o održavanju navedenih u ovom poglavlju. Preporuþujemo da ovlašteni Altrad Belle prodavaþ provodi glavno održavanje i popravke. Uvijek koristite originalne Altrad Belle zamjenske dijelove, jer upotreba neoriginalnih dijelova može dovesti do ukidanja garancije. Prije nego izvodite bilo kakve radnje održavanja na stroju, iskljuþite motor. • • • • • Za strojeve sa benzinskim motorom, iskljuþite motor na prekidaþu i odvojite kabel od svjeüice. Za elektriþne strojeve osigurajte da je stroj odspojen od izvora elektriþne energije. Za pneumatske strojeve osigurajte da je stroje odspojen od izvora snabdijevanja zrakom pod pritiskom. Uvijek postavljajte stroj na vodoravno tlo kako biste bili sigurni da üete ispravnj oþitati nivoe tekuüina. Upotrebljavajte iskljuþivo preporuþena ulja. Period uhodavanja Kada se stroj prvi puta koristi kao nov, ulje u motoru se mora zamijeniti nakon poþetnog perioda rada (vidi priruþnik za motor za detalje). Napetost remena treba provjeravati nakon svakih 4 sata uporabe. Kada se ugrade novi remeni, treba ih provjeriti nakon 30 minutes uporabe. Podešavanje pogonskog remena Napetost remena treba biti tako podešena da kada se remen lagano pritisne prstom na sredini izmeÿu dve koloture, odstupanje od poþetnog položaja bi trebalo biti izmeÿu 5 mm (3/16”) do 10 mm (3/8”). Ako se motor koristi sa neprimjerenom napetosti remena, remen ne samo da üe proklizavate nego üe se i brže trošiti. Nakon prvih 4 sata Rutina održavanja Prvi mjesec / 20 h 3 mjeseca / 50 h 6 mjeseca / 100 h 9 Provjeriti razinu Ulje u motoru Izmijeniti 9 Provjeriti stanje 9 Proþistaþ zraka 9 9 9 Oþistiti / Zamijeniti Svjeüica Provjeriti / Oþistiti Linijski nauljivaþ Provjeriti razinu ulja Pogonski remen Napetost 9 9 9 9 9 9 9 Tip ulja / goriva i koliþine – Tip svjeüice Benzin Honda GX240 Tip ulja Koliþina (Litre) Tip goriva Kapacitet (Litre) Tip svjeüice Zazor elektrode (mm) S.A.E. 10W 30 2.32 Unleaded 4.86 BPR5ES 0.7 - 0.8 Linijski nauljivaþ Setting The Lubrication • • • Introduction Of Oil In The Standard Container TiPiþni Fiziþki Podaci Izgled Crvenkasto smeÿa Speci¿þna težina (20°C) 1.107 Indeks loma (20°C) 1.427 Toþka kljuþanja (760 mmHg) 115°C Pritisak isparivanja 8.5 mmHg Gustoüa pare (Zrak = 1) 1.69 Viskozitet (20°C) 20 mm2/s Topivost u vodi Complete Toþka teþenja -60°C Tipiþna radna þvrstoüa 100% Napunite spremnik podmazivaþa sa uljem prije nego se sustav stavi pod pritisak. Nemojte upotrebljavati ulje za þišüenje, za koþnice ili sredstva za razrjeÿivanje. Ulje preporuþeno za uporabu: ISO i UNI FD22 i.e. Enrgol HLP 22 (BP), Spinesso 22 (Esso), Mobil DTE 22 (Mobil), Tellus Oil 22 (Shell) 115 HR Zdravlje i sigurnost u vezi maziva Podaci za sluþaj požara/eksplozije. oþka zapaljenja (zatvoreni spremnik) 149oC Temperatura samozapaljenja 410oC Speci¿ þne procedure gašenja Nema Netipiþne opasnosti požara/eksplozije Proizvod može postati zapaljiv nakon duljeg vremena zagrijavanja na toþki vrenja. Sredstva za gašenje Vodena magla, pjena, ugljiþni dioksid ili suhi prah. Mjere opreza opüenito Izolirati od topline i otvorenog plamena, izbjegavati dodir sa jako oksidirajuüim tvarima. Toksikološki podaci. Sastav Mješavina vode i mono etilen glikola koja sadrži aditive za podmazivanje protiv trošenja Probavljivost Gutanje može dovesti do ošteüenja bubrega. Oralno uzimanje MEG-a je uzrokovalo teratogeniþne efekte kod laboratorijskih životinja. LD50 (štakori, oralno) 13g/Kg (procjena) Udisanje Obiþno nema opasnosti zbog relativno niskog pritiska pare. Komponente koje su navedene u “Standard o izloženosti kod zanimanja” (EH40/89) 8 Hour TWA Mono etilen glikol 10mg M3 þestica. (Etane.1, 2-diol) 60mg M3 u pari. Koža / oþi Mogu biti blago iritirane Postupak kod prve pomoüi Kod gutanja Piti veliku koliþinu vode za piüe i pozvati medicinsku pomoü. NE IZAZIVATI povraüanje. Procjenjena smrtonosna doza za þovjeka je 2ml/Kg težine tijela. Kod udisanja Kod iritacije izvesti osobu na svježi zrak. Kod opasnosti od pare postupak kao kod gutanja. Kod dodira s kožom Skinuti kontaminiranu odjeüu. Dobro isprati vodom i sapunom. Kod dodira s oþima Obilno ispirati vodom 15 minuta. Zvati medicinsku pomoü ako iritacija ne prestane. Zaštitne mjere. Bez obzira na trajanje rukovanja, trebate nositi rukavice i zaštitne naoþale. Nosite gumenu ili plastiþnu pregaþu ako postoji opasnost od dodira s kožom. Održavajte potrebno provjetravanje propisano “ Standardom o izloženosti kod zanimanja ”. Izbjegavajte nastajanje magle i isparavanja. Perite ruke vodom i sapunom prije nego što jedete, pijete, pušite ili obavljate nuždu u toaletu. Rukovanje na skladištu Transport Nema ograniþenja za prijevoz cestom, željeznicom, zrakom ili morem. Dobava Klasi¿cirano kao ŠTETNO za dobavu (CPLH, 1984) Skladištenje Skladištiti u dobro zatvorenom originalnom spremniku dalje od topline i oksidirajuüih spojeva. Mjere ako se prolije ili curi Sakupite tekuüinu upijajuüim sredstvima i optremite do propisanih odlagališta za kemijski otpad ili do spalionice. Isperite mjesto sa mnogo vode. 116 Garancija HR Vaša nova Altrad Belle Pro Screed ima garanciju prema krajnjem naruþitelju za period od jedne godine (12 mjeseci) od pravog datuma isporuke. Altrad Belle garancija odnosi se na pogreške u dizajnu, ugraÿenom materijalu, i sastavljanju stroja. Slijedeüe nije pokriveno garancijom tvrtke Altrad Belle: 1. Šteta uzrokovana zlouporabom, krivom uporabom, padanjem, ili sliþna štets koja je posljedica krivog sastavljanja, rada ili održavanje od strane korisnika. 2. Izmjene, dodaci, ili popravci izvedeni od osoba koje nisu iz Altrad Belle ili njezini ovlašteni predstavnici. 3. Transport i otpremniþki troškovi prema ili od Altrad Belle ili njezinih ovlaštenih predstavnika, nastali zbog popravka ili radova zbog reklamacije, na bilo kojem stroju. 4. Materijal i / ili trošak rada da na obnovi, popravku ili zamjeni dijelova uslijed normalnog trošenja. Slijedeüi dijelovi nisu pokriveni garancijom. • Pogonski remeni • Zraþni ¿lter motora • Svjeüica za paljenje motora Altrad Belle i/ili njihovi ovlašteni zastupnici, direktori, zaposlenici neüe se smatrati odgovorinima za posljedice i ošteüenja, gubitke i troškove vezane nemoguünost korištenja stroja za bilo koju svrhu. Reklamacije u garantnom roku Sve reklamacije prvo treba uputiti u Altrad Belle ili Altrad Belle Inc., bilo telefonom, Fax-om, E-mailom, ili pismom. Podaci za kontakt za reklamaciju u garantnom roku: Tel: +44(0) 1298 84606 Fax: +44(0) 1298 84072 Email : [email protected] Pišite nam na: Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire, SK17 0EU England. 117 Mechanical Sections 3 4 5 1 6 7 7 13 28 31 30 29 12 8 13 9 10 22 20 26 14 15 25 27 17 21 16 23 15 19 18 32 (1) Reinforcement Box (Item 32) - 1 required per Section on machines over 10m (35ft) long. The Reinforcement Box ¿ts in between each joining section. (2) Top pipe repair kit comprises of 2 stub ends, to replace the damaged threads, and top pipe coupler.Individual stub ends are available, right hand (Part No. 102.22.116), left hand (Part No. 102.22.115). 118 Mechanical Sections Item Number 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 - Part Number 102.50.000 102.01.200 102.00.200 102.08.000 102.10.173 102.05.001 102.04.001 102.07.000 102.08.001 102.06.001 102.10.172 102.03.001 102.02.001 102.10.066 102.10.067 02.4.055 102.10.106 102.63.000 00.0.034 05.0.010 06.8.001 12.0.019 01.0.105 102.20.716 102.20.715 102.20.714 102.10.276 05.0.002 01.0.103 07.0.013 12.0.019 01.0.105 05.0.010 102.35.000 00.0.034 102.20.635 03.4.003 06.8.001 102.36.000 21.0.275 102.22.234 Description Frame (2’) Frame (5’) Frame (7’6”) Jam Nut R/H BullÀoat Blade (2’) BullÀoat Blade (5’) BullÀoat Blade (7’6”) Top Pipe Coupler Jam Nut L/H Splice Blade Screed Blade (2’) Screed Blade (5’) Screed Blade (7’6”) Bolt (1/2” x 3/4” UNC) Bolt (1/2” x 1” UNC) Bolt (1/2” x 1 1/4” UNC) Nut (1/2” UNC) Stabilizer Rod Bolt (10 x 45mm) Washer (10mm) Key (3/16”sq x 1 1/4”) Bearing Nyloc Nut (10mm) Shaft (2’) Shaft (5’) Shaft (7’6”) Vibrator Eccentric Washer (6mm) Nyloc Nut (6mm) Caphead Screw (6 x 45mm) Bearing Nyloc Nut (10mm) Washer (10mm) Bearing Bracket Bolt (10 x 45mm) Coupler (Shaft) Grubscrew (5/16” x 3/8” UNC) Key Reinforcement Box(1) Plastic Plugs (Not Shown) Top Pipe repair kit (2) (Not Shown) Mechanical Sections (Comp) - includes shaft vibration system & connection parts 102.9.102 2’ Frame Complete (as stated above) 102.9.105 5’ Frame Complete (as stated above) 102.9.107 7’6” Frame Complete (as stated above) 119 2’0” 1 1 1 1 1 2 2 7 9 12 2 4 1 1 2 1 2 2 2 2 1 2 4 1 2 1 4 1 x 2 x Quantity 5’0” 1 1 1 1 1 2 2 3 11 9 24 1 4 8 1 2 4 1 4 4 4 4 1 2 4 1 2 1 4 1 x 3 x 7’6” 1 1 1 1 1 2 2 6 15 9 36 2 6 12 1 3 6 1 6 6 6 6 1 2 4 1 2 1 4 1 x 5 x x - x - x Mechanical Build 17 26 23 24 22 27 13 21 16 15 20 18 19 15 28 14 25 30 27 8 29 35 12 10 9 11 1 36 11 26 27 22 28 6 21 16 20 18 34 27 5 19 27 27 3 8 3 11 10 12 Item Number 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Item Number 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 Part Number Description Qty 102.26.001............Main Frame .............................1 102.18.656............BullÀoat Blade..........................1 02.4.053................Bolt (1/2” x 1 1/4” UNC) ........11 102.18.655............Screed Blade ...........................2 01.4.004................Nut (1/2” UNC).......................11 102.08.000............Jam Nut R/H ............................1 102.18.670............Winch Assy. L/H.......................1 01.4.004................Nut (1/2” UNC).........................1 102.10.008............Hook ........................................1 102.20.012............Rope Clamp.............................1 102.10.005............Pulley c/w Eye Bolt ..................1 102.10.103............Cable (30m) .............................1 102.10.100A .........Winch Assembly ......................1 7/8026...................Bolt (8 x 45mm) .......................2 4/8006...................Washer (8mm) .........................6 8/8005...................Nyloc Nut (8mm)......................2 102.90.000............End Frame ...............................1 102.3.010..............Handle c/w Grip .......................4 120 14 9 Part Number Description Qty 19.0.701................Grip Only .................................4 102.17.066............Handle Assy.............................4 9/10007.................Bolt (10 x 50mm) .....................4 8/10006.................Nyloc Nut (10mm)....................4 102.13.000............End Nut....................................1 102.10.088............Washer ....................................1 102.15.000............Adaptor L/H .............................1 7/10009.................Bolt (10 x 45mm) .....................4 4/1005...................Washer (10mm) .....................10 12.0.019................Bearing ....................................2 8/10006.................Nyloc Nut (10mm)....................4 102.0.020..............Bearing Bracket .......................1 8/6007...................Nyloc Nut (6mm)......................4 4/6001...................Washer (6mm) .........................8 07.0.013................Caphead Screw (6 x 45mm) ....4 102.10.100............Winch Assy. R/H ......................1 102/00200SP ........Pulley Bracket..........................1 102/00100SP ........Pulley .......................................1 Centre Winch Kit NOTE: Centre winch kit are recommended for machines above 16m (52ft) in length. 1 6 12 8 7 8 13 13 5 14 11 3 10 2 9 Item Number 1 2 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Part Number Description Qty 102.0.065..............Centre Winch Handle ..............1 102.16.334............Winch Mounting Bracket..........1 102.10.100A .........Winch Assy c/w winch handle..1 00.0.022................Bolt (8 x 45mm) .......................2 05.0.006................Washer (8mm) .......................10 00.0.019................Bolt (M8 x 30) ..........................2 01.0.104................Nyloc Nut (8mm)......................4 102.10.005............Pulley c/w Eye Bolt ..................1 102.0.115 ..............Cable (40m) .............................1 102.20.012............Rope Clamp.............................1 102.10.008............Hook ........................................1 01.0.105................Nyloc Nut (M10).......................2 102.3.035..............Pulley c/w Eye Bolt ..................2 121 Winch Assembly 18 17 13 20 10 14 12 11 16 9 7 6 2 5 3 4 1 Item Number 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Part Number 102.10.002 102.50.004 102.50.002 102.50.006 102.50.022 102.50.003 102.50.002 102.50.010 102.20.015 102.50.014 102.50.015 102.50.016 102.20.010 Description Qty Winch handle ...........................1 Winch base ..............................1 Bushing....................................2 Upper drive shaft .....................1 Intermediate drive shaft ...........1 “E” Ring ...................................2 Bushing....................................2 Ratchet Kit (c/w Items 8-13) ....1 Ratchet bolt .............................1 Locknut ....................................1 Spacer .....................................1 Spring ......................................1 Rachet .....................................1 Ratchet sleeve .........................1 Locknut ....................................1 Reel Shaft ................................1 Tubing spacer ..........................1 Winch reel................................1 Rope Clamp Kit ......................1 122 15 8 Pneumatic Sections 1 5 2 23 4 3 5 22 6 7 21 8 9 9 19 10 11 20 17 16 12 15 18 13 12 Item Number 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Part Number 102.07.000 102.08.001 102.50.000 102.01.200 102.00.200 14.0.034 102.06.001 102.11.491 01.3.004 01.4.004 102.10.172 102.03.001 102.02.001 02.4.055 00.3.060 102.10.066 02.4.053 00.3.061 102.11.489 102.11.000 102.20.053 102.32.000 14.0.594 14.0.519 14.0.013 102.08.000 102.10.173 102.05.001 102.04.001 Pneumatic Sections (complete) 102.9.002 102.9.005 102.9.007 Description Top Pipe Coupler Jam Nut L/H Frame (2’) Frame (5’) Frame (7’6”) Plug Splice Blade Philidas Nut (1/2” UNF) Nut (1/2” UNF) Nut (1/2” UNC) Screed Blade (2’) Screed Blade (5’) Screed Blade (7’6”) Setscrew (1/2” x 1 1/4” UNC) Bolt (1/2” x 2 1/2” UNF) Bolt (1/2” x 3/4” UNC) Setscrew (1/2”x 1 “ UNC) Bolt (1/2” x 2 3/4” UNF) Bolt (1/2” x 3” UNF) Vibrator c/w Adaptor Vib Mounting Bracket Hose Assy Adaptor Tee-Piece (1/4” BSP) Nipple (1/4”) Jam Nut R/H BullÀoat Blade (2’) BullÀoat Blade (5’) BullÀoat Blade (7’6”) 2’ Frame Complete (c/w ¿tments) 5’ Frame Complete (c/w ¿tments) 7’6” Frame Complete 123 14 2’0” 1 1 1 Quantity 5’0” 1 1 7’6” 1 1 1 x 2 2 2 14 2 x 2 4 4 20 1 x 2 6 6 32 2 8 7 1 1 2 2 2 2 2 1 1 8 1 2 11 2 1 4 4 4 4 1 4 1 2 8 2 4 23 3 1 6 6 6 6 1 6 1 1 1 x x x Pneumatic Option 14 8 16 15 1 11 9 17 6 10 12 18 13 4 19 22 20 5 3 2 21 8 11 1 9 14 4 10 15 16 12 17 7 3 2 18 23 19 22 20 21 Item Number 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Item Number 19 20 21 22 23 Part Number Description Qty 102.90.000............End Frame ...............................2 102.10.088............Washer ....................................2 102.18.000............Claw Coupling (3/4”) ................2 06.9.003................‘R’ Clip .....................................4 102.17.000............Plug .........................................1 102.14.000............Adapter R/H .............................1 102.15.000............Adaptor L/H .............................1 102.3.010..............Handle c/w Grip .......................4 19.0.701................Grip Only .................................4 102.17.066............Handle Assy.............................4 01.0.105................Nyloc Nut (10mm)....................4 00.0.035................Bolt (10 x 50mm) .....................4 102.10.100............Winch Assy. R/H ......................1 01.0.104................Nyloc Nut (8mm)......................2 05.0.006................Washer (8mm) .........................6 00.0.022................Bolt (8 x 45mm) .......................2 102.10.100A .........Winch Assy ..............................1 102.10.103............Cable (30m) .............................1 124 Part Number Description Qty 102.10.008............Hook ........................................1 102.20.012............Rope Clamp.............................1 102.10.005............Pulley c/w Eye Bolt ..................1 01.4.004................Nut (1/2” UNC).........................1 102.18.670............Winch Assy. L/H.......................1 Air Control Assembly 7 3 6 8 4 1 2 9 10 10 5 Item Number 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Part Number 19.1.020 14.0.082 21.0.070 102.16.003 15.0.316 05.0.002 01.0.103 102.16.007 102.16.006 102.16.008 Lubricator Parts 15.0.305 15.0.304 Description ................................Qty Claw Coupling (1” M) ......................1 Ball Valve (1” F/F) ...........................1 Pressure Gauge (1/4” 0-10 Bar) .....1 Nipple with gauge adaptor ..............1 Lubricator (1”) .................................1 Washer (M6) ...................................2 Nyloc Nut (M6)................................2 Bracket ...........................................1 Air Hose Complete .........................1 Clamps ...........................................2 Filler Bowl, Seal and Drain .............1 Sight Bowl.......................................1 125 Petrol Option 8 14 1 2 6 5 4 10 9 3 7 16 15 13 19 12 26 24 22 25 17 18 5 21 20 Item Number 1 2 3 4 5 6 7 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 11 Part Number Description Qty 20/0106.................Honda GX270 QXQ4 Engine ....1 8/10003.................Nut (1/2” UNC)...........................4 102.0.005 .............Guard Backplate .......................1 4/1005...................Washer (10 mm) ........................4 4/1003...................Spring Washer (10 mm) ............4 00.4.137................Bolt (3/8” x 1 1/4” UNC) .............4 102.0.116 .............Guard Front Cover (From ‘02) ...1 102.0.003 .............Guard Front Cover (Up To ‘02) ..1 4/8006 ..................Washer (8 mm) ..........................4 4/8003...................Spring Washer (8 mm) ..............4 7/8007...................Setscrew (8 x 35 mm) ...............4 7/8008...................Setscrew (8 x 16 mm)................4 4/8003...................Spring Washer (8 mm) .............4 4/8006 ..................Washer (8 mm) ..........................4 102.0.004..............Guard Wrapper ..........................1 02.3.059................Setscrew (7/16” x 2 1/4” UNF) ...1 4/1202...................Spring Washer ...........................1 102.0.039..............Clutch Top Hat ...........................1 06.8.012................Key (1/4”sq x 1 1/8”lg) ...............1 102.26.003............Clutch (1” Bore) ........................1 03.0.003................Skt Grubscrew (M8 x 12 mm) ...2 102.20.698............Pulley .........................................1 11.5.081 ...............Belt ...........................................2 7/8026...................Setscrew (M8 x 50 mm) ............4 126 Item Number 24 25 26 Part Number Description Qty 4/1005 ..................Washer (10 mm) ........................8 4/1003...................Spring Washer (10 mm) ............4 8/10003.................Nut (10 mm)...............................4 Electric Option 36 38 39 37 34 35 40 33 32 33 3 30 41 29 42 27 31 28 26 25 1 24 23 21 15 22 20 44 2 4 19 7 18 13 9 14 18 6 10 16 17 Item Number 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 2 11 5 8 12 Part Number Description Qty 02.0.027................Bolt 8 x 35 mm...........................4 05.0.006................Washer 8 mm ............................8 102.0.116 ..............Front Cover................................1 01.0.104................Nyloc Nut 8 mm .........................4 02.0.023................Setscrew 8 x 20 mm ..................4 05.1.005................Spring Washer 8 mm .................4 05.0.006................Washer 8 mm ............................4 102.0.049..............Motor Cover ...............................1 06.8.001................Key 3/16” x 3/16” x 1 1/4” ..........1 10.9.036................Taperlock Bush 1108 x 3/4” .......1 10.1.003................Pulley SPZ 2 x 71 .....................1 11.0.000 ................Belt SPZ 630 ............................2 10.8.159................Taperlock Bush 1610 x 28 mm ..1 10.1.010................Pulley SPZ 2 x 112 ...................1 06.3.006................Key ............................................1 29.3.021................Motor .........................................1 00.0.032................Bolt 10 x 35 mm.........................4 05.0.010................Washer 10 mm ..........................8 05.1.006................Spring Washer 10 mm ...............4 01.0.005................Nut 10 mm .................................4 13.9.101................Socket........................................1 01.0.104................Nyloc Nut 8 mm .........................2 05.0.006................Washer 8 mm ............................4 00.0.021................Bolt 8 x 40 mm...........................2 127 Item Number 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 - Part Number Description Qty 102.0.046..............Socket Mounting Plate..............1 01.0.101................Nyloc Nut 4 mm ........................2 07.0.408................Panhead Screw 4 x 16 mm ......2 01.0.104................Nyloc Nut 8 mm ........................2 05.0.006................Washer 8 mm ...........................4 00.0.022................Bolt 8 x 45 mm..........................2 102.0.045..............Starter Mounting Plate ..............1 21.0.010................Rubber Mount ...........................3 05.0.006................Washer 8 mm ...........................6 05.1.005................Spring Washer 8 mm ................6 01.0.004................Nut 8 mm ..................................6 102.0.121..............Starter Mount ............................1 01.0.101................Nyloc Nut 4 mm ........................4 07.0.409................Panhead Screw 4 x 12 mm ......4 70/0255.................Starter .......................................1 13.4.627................Overload for above starter ........1 13.6.047................Male Connectors ......................3 71/0263.................Harness ....................................1 71/0264.................Harness ....................................1 14.0.502................Reducing Bush .........................1 13.5.014................Red Cable 2.5 mm........4500mm Crown Assembly 9 4 8 6 9 7 20 5 23 17 19 8 19 17 23 18 16 21 14 22 18 22 23 10 1 11 24 15 12 13 13 2 12 14 Item Number 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Part Number Description Qty 102.0.056..............Crown Frame Assy ....................2 102.0.055..............Hinge Bracket Assy ...................1 102.21.166............Crown Adjustment Assy .............1 102.0.052..............Screw L/H Crown Adj.................1 102.0.053..............Screw R/H Crown Adj. ...............1 102.0.054..............Adapter Screw ...........................1 102.0.051..............R/H Jam Nut ..............................2 01.0.106................Nyloc Nut 12mm ........................4 00.0.050................Bolt 12 x 60mm..........................4 102.10.433............BullÀoat Blade Invert L/H ...........1 102.10.432............BullÀoat Blade Invert R/H ..........1 102.10.435............Screed Blade Invert L/H ............2 102.10.434............Screed Blade Invert R/H ............2 102.10.068............Bolt 1/2” x 1 1/4” UNC .............24 01.4.004................Nut 1/2” UNC ...........................24 Item Number Part Number Description Qty Pneumatic Drive Only 16 102.21.164............Hose Assy................................. 1 17 19.1.034................Claw Coupling 1” ...................... 2 18 102.10.088............Washer ..................................... 2 19 14.0.227................Elbow ........................................ 2 20 102.15.000............Adapter L/H .............................. 1 21 102.14.000............Adapter R/H .............................. 1 22 102.18.000............Claw Coupling 3/4” ................... 2 23 06.9.003................‘R’ Clip ...................................... 4 Mechanical Drive Only 24 102.20.867............Flex Coupling Complete ........... 1 128 129 ALTRAD Belle Head Office Sheen, Nr. Buxton Derbyshire. SK17 OEU England Tel: +44 (0)1298 84606 Fax: +44 (0)1298 84722 email: [email protected] www.ALTRAD-Belle.com www.Belle247.com No.1 for Light Construction Equipment ALTRAD... COMPACTING... Belle... MIXING... BarOmix... CONCRETING... www.ALTRAD-Belle.com FORT... CUTTING... 130 Limex... BREAKING... Richard Fraisse... MOVING... Plettac WHEELBARROWS...