www.gys.fr

Transkrypt

www.gys.fr
Einhalt
Spis
Sommaire
Description generale ........... 2
Opis ogólny ....................... 4
Geratebeschreibung ........... 6
Mode testeur ..................... 2
Mode chargeur ................... 2
Funkcja testera napięcia ..... 4
Funkcja ładowarki .............. 4
Testfunktion ...................... 6
Ladefunktion ..................... 6
Protections ........................ 3
Środki bezpieczeństwa ........ 4
Schutzfunktionen ............... 6
Batterie sulfatees, demarrage,
alimentation ....................... 3
Baterie zasiarczone uruchomienie
zasilanie ............................ 5
Sulfatierte Batterien
Start - Stromversorgung... 7
Wskazówki i ostrzeżenia ..... 5
Konformitatserklarung ........ 7
Conseils et avertissements 3
Attestation
De conformite .................... 3
Hinweise und Warnungen . 7
Deklaracja zgodności …….....5
Certificat de
Garantie .......................... 12
P : 8-9
P : 10-11
www.gys.fr
GENERAL DESCRIPTION
Congratulations for the selection of this product, which has been designed with great care. To
OPIS OGÓLNY
Gratulujemy Państwu wyboru naszego, zaprojektowanego z najwyższą starannością, wyrobu. W celu jego
optymalnego wykorzystania prosimy o zapoznanie się z poniższą instrukcją. Prosimy o jej przechowanie w
bezpiecznym miejscu, taka by można było po nią sięgnąć także w późniejszym momencie.
Ładowarki TCB 60, TCB 90 oraz TCB 120 przeznaczone są do ładowania ołowiowo kwasowych baterii z
elektrolitem cieczowym lub żelowym, o napięciu znamionowym 12V zgodnie z poniższą tabelą:
TCB 60
minimum
15 Ah
maksimum
60 Ah
TCB 90
15 Ah
90 Ah
TCB 120
30 Ah
120 Ah
FUNKCJA TESTERA NAPIĘCIA
Gdy urządzenie nie jest podłączone do zasilania sieciowego, można je stosować jako tester baterii. Pozwala
ono rozpoznać stan naładowania baterii. Wbudowany woltomierz wskazuje poziom naładowania za pomocą
trzech kontrolek LED:
•
czerwony: <12.3V: baterię należy naładować
•
pomarańczowy: pomiędzy 12.3 i 12.6V: bateria w połowie naładowana
•
zielony: >12.6V: bateria w pełni naładowana
FUNKCJA ŁADOWARKI
Podstawowe środki ostrożności
• w przypadku użytku wewnątrz pomieszczeń, należy zastosować odpowiednią wentylację
• usunąć (ewentualną) osłonę baterii, i sprawdzić poziom elektrolitu. W razie konieczności dolać wody
destylowanej, oczyścić styki baterii
• sprawdzić czy pojemność baterii i napięcie są kompatybilne z ładowarką
podłączanie i rozłączanie
• podłączyć zaciski (+ czerwony, - czarny) do biegunów baterii, upewnić się, że istnieje dobry styk
elektryczny, z zachowaniem poniższej kolejności.
Najpierw podłączyć zacisk baterii niepodłączony do masy pojazdu.
Następnie podłączyć drugi zacisk do masy z dala od baterii i przewodów paliwowych
Wybrać prędkość ładowania przy użyciu przełącznika na przednim panelu
• Na końcu podłączyć ładowarkę do zasilania sieciowego 230 V 50/60 Hz.
• Po naładowaniu, rozłączyć ładowarkę od sieci. Usunąć podłączenie do masy i następnie baterii (w tej
kolejności).
Proces ładowania
• Zielona kontrolka "POWER" nad bezpiecznikiem wskazuje podłączenie do sieci.
• Żółta kontrolka wskazuje ładowanie w toku
• Zielona kontrolka LED wskazuje zakończenie ładowania
• Jeśli zielona kontrolka LED nie zaświeci się po wystarczająco długim czasie, sprawdzić bezpiecznik na
przednim panelu, po wyłączeniu urządzenia. Jeśli to nie pomaga, należy oddać do sprawdzenia przez
fachowca.
• Urządzenie może ładować automatycznie jedną baterię prądem znamionowym, następnie kontynuować
prądem o mniejszym natężeniu do zakończenia procesu do 100%. Dzięki tej funkcjonalności można
pozostawić ładowaną baterię bez jakiegokolwiek ryzyka.
• Ładowarka wykrywa baterie o napięciu powyżej 4 V.
PROTECTIONS
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie zostało zaprojektowane z maksymalnym zakresem bezpieczeństwa.
• Zaciski baterii są izolowane, nie występuje na nich napięcie, dopóki nei zostanie podłączona bateria.
• Zamiana biegunów nie powoduje żadnego niebezpieczeństwa. W przypadku pomylenia biegunów, rozlegnie
się buczek sygnalizacyjny.
• Ładowarka jest zabezpieczona przed przeciążeniem mogącym wystąpić w przypadku uszkodzonych baterii
lub niewłaściwego użycia przez bezpiecznik znajdujący się na przednim panelu.
• Ochrona termiczna: transformator wyrobu zabezpieczony wyłącznikiem termicznym (chłodzenie: ok. ¼ h).
WSKAZÓWKI I OSTRZEŻENIA
• Nie ładować baterii, które nie są do tego przeznaczone.
• Stosować ładowarkę w pomieszczeniu wentylowanym z dala od źródeł ognia.
• Przestrzegać bezwzględnie wskazaną kolejność łączenia.
• Ładowarka powinna być ustawiona tak, aby wtyk zasilający był łatwo dostępny.
• Sprawdzać urządzenie regularnie, szczególnie kabel zasilający, wtyk oraz obudowę pod kątem
ewentualnych uszkodzeń. W przypadku uszkodzenia, nie można używać ładowarki przed jej naprawieniem.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego, pracę należy natychmiast przerwać. Urządzenie przekazać do
autoryzowanego przez producenta warsztatu naprawczego, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
• Nie otwierać obudowy. Wszelkie modyfikacje lub takie próby, które nie zostaną przeprowadzone przez
technika GYS mogą skutkować unieważnieniem gwarancji na produkt i odpowiedzialności GYS.
• Stosować właściwy bezpiecznik na urządzeniu.
• Utylizować w wyznaczonych miejscach – nie wyrzucać do śmietnika.
BATERIE ZASIARCZONE - START - ZASILANIE
• W przypadku zasiarczenia baterii, zielona kontrolka zacznie migać z szybką częstotliwością, tak jak gdyby
bateria była naładowana. Taką baterię należy wymienić.
• Nie należy pozostawiać ładowarki podłączonej podczas uruchamiania pojazdu. Może to spowodować
przepalenie bezpiecznika.
• Nie stosować ładowarki jako pomocniczego źródła zasilania. Zabrania się zwiększania natężenia prądu, gdy
bateria jest podłączona do ładowarki.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Firma GYS zaświadcza, że wyroby opisane w tej instrukcji:
TCB 60 / TCB 90 / TCB 120
zostały wykonane zgodnie z wymogami poniższych wytycznych europejskich:
-
Dyrektywa niskonapięciowa: 2006/95/CE - 12/12/2006
-
Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej: 2004/108/CE - 15/12/2004,
Spełniają ponadto następujące normy zharmonizowane:
-
EN60335-2-29, EN55014-1 and EN55014-2.
Znak CE/GS: 2006.
PICTOGRAMMES / SYMBOLE / ZEICHNENERKLARUNG / ICONOS
Attention ! Lire le manuel d'instruction avant utilisation
Uwaga ! Proszę przeczytać instrukcję użytkowania
Achtung! Lesen Sie die Bedienungsanleitung!
iCuidado ! Lear las instrucciones de uso
BHMMAHИE! ЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦЦИЮ ПО ИСПОЛЗОВАНИЮ
Appareil conforme aux directives europeennes
Urządzenie odpowiada Dyrektywie Unijnej
Gerat entspricht europaischen Richtlinien
Aparato en conformidad con las directivas europeas
Устройство соответсвует европейским нормам
Pour usage interieur, ne pas exposer a la pluie
Do użytku wewnątrz pomieszczeń, nie wystawiać na działanie opadów atmosferycznych
Vor Nasse und Feuchtigkeit schutzen!
Para un uso en interior, no exponer a la lluvia.
исползовать в помещении – не выстаблять пождь
Appareils de classe 2
Klasa 2 urządzenia
Klasse 2 Gerate
Aparatos de clase 2
3TИ АППАРАТЫ ОТНОСЯТСЯ К КЛАССУ 2
Produit faisant l'objet d'une collecte selective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique.
Produkt przeznaczony do specjalnej utylizacji – nie wyrzucać do zwykłych odpadów domowych
Produkt fur selektives Einsammeln. Werfen Sie dieses Gerat nicht in die hausliche Mulltonne!
BHMMAHИE! ЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦЦИЮ ПО ИСПОЛЗОВАНИЮ
CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE
• La garantie n'est valable que si le bon a
ete correctement rempli par le vendeur.
• La garantie couvre tout defaut ou vice de
fabrication pendant 1 an, a compter de la
date d'achat (pieces et main d'reuvre).
• La garantie ne couvre pas les erreurs de
tension,
incidents dus a un
mauvais
usage, chute, demontage ou toute autre
avarie due au transport.
• La garantie ne couvre pas l'usure normale
des pieces (Ex. : cables, pinces, etc.).
En cas de panne, retournez l'appareil a la
societe GYS (port du refuse), en y joignant:
• Le present certificat de garantie valide
par le vendeur
• Une note explicative de la panne.
Apres la garantie, notre SAV assure les
reparations apres acceptation d'un devis.
Contact SAV:
Societe Gys-134 Bd des Loges
BP 4159-53941 Saint-Berthevin Cedex
Fax: +33 (0)2 43 01 23 75
Tel: +33(0)2 43 0123 68

Podobne dokumenty