Suecia Polonia Nr 1 (15) 2006

Transkrypt

Suecia Polonia Nr 1 (15) 2006
�
�≗����������
Polonia
Suecia
������������
tidskriften för kultur och information
| kwartalnik
kulturalno-informacyjny
Michał
Borowski
rebell och fundamentalist
hur svensk arkitekt blir Warszawas stadsarkitekt
buntownik i fundamentalista
jak szwedzki architekt zostaje Naczelnym Architektem Warszawy
pris: , SEK
�����
��������������
��������
���������������������
������������������������������
������������
���������������������������
����������
���������������
�
�
�
��
��
��
���
�
��������������������������
����������������������
������������
������������
����������������������������
��������������
�������������������������
�������������������������������
��������������������������������������
�����������������������������������������
I sista stund
Ostatnia chwila

en  mars ägde konserten olidariska med it
ryssland rum på torget i owe iasto i ar
szawa olska musiker framträdde med travestier
på sina egna gamla verk som de skrev redan på
talet och tidigare när de kämpade mot kom
munismen i olen samt vitryska musiker som inte tillåts framträda
i sitt hemland ubliken uteblev inte trots bitande kyla arför
måste förresten olens grannar genomföra sina revolutioner på vin
tern en orange revolutionen i kraina skedde i december ch
den polska – i augusti ja vitryssarna skred åtminstone till verket
på vårvintern om än en ovanligt kall sådan och vårvintern är för
polackerna en mycket symbolisk årstid årvintern är en berömd
roman av tefan eromski som handlar om en revolution
et här är en nyhet i sista stund r detta den sista europeiska
diktaturens sista stund et är det ingen som vet med säkerhet
en vi vet med säkerhet att den stunden närmar sig iksom vå
ren
Vitryssland
Białoruś
Foto: Ignacy Skwarcan

marca odbył się w arszawie na rynku owego
iasta koncert olidarni z iałorusią ystą
pili polscy muzycy trawestujący swoje dawne
utwory napisane jeszcze w czasie walki z ko
muną w olsce w latach tych ubiegłego
wieku i wcześniej oraz muzycy białoruscy którym w ich kraju nie
pozwalają występować ubliczność dopisała mimo przejmującego
zimna awiasem mówiąc dlaczego sąsiedzi olski muszą robić
swoje rewolucje w zimnie kraińska omarańczowa rewolucja
była w grudniu  polska – w sierpniu o ale trudno iałorusini
w każdym razie wzięli się do roboty na przedwiośniu chociaż
wyjątkowo mroźnym a przedwiośnie to dla olaków bardzo sym
boliczna pora roku
o jest wiadomość z ostatniej chwili zy to już ostatnia chwila
ostatniej dyktatury uropy ikt tego nie wie na pewno le na
pewno wiemy że ta chwila zbliża się ak jak wiosna

Foto: Stefan Markiewicz
Enligt undersökningar tror mer än  av de unga i samhället på kärnenergi. De föredrar en rationell kärna framför
att betala för politisk enfald! sid. 
Według badań, ponad  młodego społeczeństwa wierzy
w energetykę jądrową. Woli racjonalne jądro niż płacenie za
polityczną głupotę!, str. 
100
95
75
25
5
0
Suecia Polonia 
Innehåll / Spis treści

Rebell och fundamentalist i en och samma person
| Michał Borowski,
svensk arkitekt och Warszawas stadsarkitekt, i ett samtal med ”Suecia Polonia”
Buntownik i fundamentalista w jednym | Michał Borowski, szwedzki
architekt, Naczelny Architekt Warszawy w rozmowie ze „Suecią Polonią”

Staden och Wisła enligt Michał Borowski
Miasto i Wisła według Michała Borowskiego

Hur hamnade Polen i EU? | Adam Daniel Rotfeld
Polska w UE: skąd się tu wzięła? | Adam Daniel Rotfeld

Atomkärnors diskreta charm | Wacław Gudowski
Dyskretny urok jąder .... atomowych | Wacław Gudowski

Vardag & kulturevenemang
Życie codzienne i artystyczne

Vit-röda rummet | Joanna Ocias
Biało-czerwony pokój | Joanna Ocias
Omslagsfoto/ Okładka: Ignacy Skwarcan
Prenumeration / Prenumerata
Vill du prenumerera på de följande  numren av Suecia Polonia så sätt in  SEK på
plusgiro -. Glöm inte ange namn och adress på inbetalnigskortet
100
95
Jeśli chcesz zaprenumerować kolejne  numery Suecii Polonii wpłać  SEK na plusgiro
-. Nie zapomnij podać imienia, nazwiska i adresu.
75
25
5

0
0
0
Foto: Ignacy Skwarcan
Rebell
och fundamentalist
i en och samma person
Michał Borowski, svensk arkitekt och Warszawas stadsarkitekt, i ett samtal med Zbigniew Bidakowski

n
Michał Borowski, szwedzki architekt, Naczelny
Architekt Warszawy w rozmowie ze
Zbigniewem Bidakowskim
Buntownik
i fundamentalista
w jednym
Foto: Ignacy Skwarcan
Zbigniew Bidakowski: Hur kommer det sig att du flyttade från
Stockholm hit till Warszawa?
Michał Borowski: är erlinmuren föll  och det just hade
bildats en ickekommunistisk regering i olen åkte jag hit och det
stod klart för mig att jag borde fundera på vad jag skulle kunna göra
för nytta i olen ag for fram och tillbaka mellan de båda länderna
i kanske sju år – den största delen av tiden tillbringade jag dock i
verige där jag hade en arkitektfirma
ZB: Tjänade du pengar på projekteringen eller var det ren hjälpverksamhet?
MB: ag försökte hjälpa till på organisationsnivå i hjälpte bland
annat till med att omorganisera staden ielskoiała vi tog dit
svenska rådgivare för att organisera det lokala självstyret v slump
låg typisk kommunal verksamhet som avlopps och vattenrening på
mitt bord och det ledde till tio kontrakt för ett svenskt företag
ZB: Ditt eget ...?
MB: ej jag var snarare organisatör och eldsjäl örst senare flyt
tade jag successivt till arszawa llt gick åt rätt håll i olen det
kändes i viss mån som att jag var delaktig i förändringarna ch
jag betraktade på sätt och vis mitt arbete i olen som en fortsätt
ning på mina försök att hjälpa den demokratiska oppositionen på
 och talet enare deltog jag i debatten om staden om dess
arkitektoniska form och utveckling och någon måste ha läst det
för efter systemskiftet i arszawa hösten  sökte arszawas
nya borgmästare ech aczyński upp mig vi kände inte varandra
sedan tidigare och han övertalade mig – vilket inte alls var svårt
– att bli stadsarkitekt för arszawa
Zbigniew Bidakowski: Jak Pan trafił ze Sztokholmu do Warszawy?
Michał Borowski:   roku kiedy upadł mur berliński a w ols
ce właśnie powstał niekomunistyczny rząd przyjechałem tu i stało
się dla mnie jasne że powinienem zastanowić się co mógłbym
zrobić w olsce pożytecznego rążenie między oboma krajami
trwało może siedem lat – większość czasu spędzałem jednak
w zwecji gdzie miałem firmę architektoniczną
ZB: Zarabiał Pan na projektowaniu, czy była to działalność pomocowa?
MB: tarałem się pomagać na poziomie organizacyjnym omogliśmy
np zreorganizować miasto ielskoiała sprowadziliśmy konsul
tantów ze zwecji zajmujących się właśnie organizacją samorządów
no i całkiem przypadkowo oczyszczalnie ścieków uzdatnianie
wody jako działalność typowo komunalna znalazły się w kręgu
moich działań i z tego wyszło  kontraktów dla szwedzkiego
przedsiębiorstwa
ZB: Pańskiego ....?
MB: ie ja tutaj byłem raczej organizatorem animatorem
óźniej dopiero stopniowo przeprowadziłem się do arszawy
 olsce wszystko rozwijało sie bardzo dobrze czułem się w pewnym
stopniu uczestnikiem zmian  traktowałem moją pracę w olsce
jako kontynuację w pewnym sensie moich wysiłków w celu
dopomożenia demokratycznej opozycji w olsce w latach sie
demdziesiątych i osiemdziesiątych o a później uczestniczyłem
w debacie na temat miasta nad jego kształtem architektonicznym
i rozwojem ktoś to najwidoczniej czytał bo po stworzeniu nowego
ustroju arszawy jesienią  roku nowy prezydent arszawy

ZB: Men hur var det innan, hur länge bodde du i Sverige?
MB: edan  ag påbörjade mina studier i olen två år på ek
niska högskolan i arszawa och jag avslutade dem i verige tre år
på ungliga tekniska högskolans arkitektutbildning i tockholm
fter det hade jag hela tiden egen firma eget företag jag var aldrig
anställd någonstans rbetet som stadsarkitekt för arszawa som
jag har haft sedan  är min första anställning
öre mig har staden i princip inte haft någon stadsarkitekt ar
szawa var uppdelat i ett tiotal självständiga kommuner  princip var
staden virtuell fastän det fanns en obligatorisk förbindelse mellan
dessa kommuner et fanns en borgmästare en förvaltning men
ingen arkitekt och någon urban planering i svensk bemärkelse
fanns i princip inte
ech aczyński odnalazł mnie nie znaliśmy się wcześniej i prze
konał co nie było wcale takie trudne bym został aczelnym rchite
ktem arszawy
ZB: A co było wcześniej, jak długo był Pan w Szwecji?
MB: d  roku tudia zacząłem w olsce – dwa lata na olitech
ZB: Varför tackade du då ja till uppdraget?
MB: ust därför att 
nice arszawskiej skończyłem w zwecji –  lata na ydziale
rchitektury olitechniki ztokholmskiej  później przez cały
czas prowadziłem własne biuro własne przedsiębiorstwo nigdy
nie byłem zatrudniony raca na stanowisku rchitekta arszawy
od  roku jest moim pierwszym zatrudnieniem etatowym
rzede mną nie było w zasadzie żadnego aczelnego rchitekta
miasta arszawa była podzielona na kilkanaście samodzielnych
gmin iasto było w zasadzie wirtualne aczkolwiek był obliga
toryjny związek tych gmin ył prezydent miasta zarząd ale nie
było architekta i planowania urbanistycznego tak jak je pojmujemy
w zwecji w zasadzie tutaj nie było
ZB: ... det nu skulle inrättas en central arkitekturmyndighet?
MB: et är ett resultat av arszawas styre som föreskriver att den
ZB: To dlaczego przyjął Pan tę funkcję?
MB: łaśnie dlatego
verkställande makten innehas av en borgmästare som väljs i fria val
ch på så sätt uppstod för första gången sedan kriget en möjlig
het enligt mig att skapa ett demokratiskt system för planeringen
av arszawa
Warszawa är en splittrad stad
som är märkt av krig och den
ibland rent ut sagt meningslösa
urbana verksamheten under
kommunisttiden
ZB: När jag frågade varför du tackade ja till uppdraget undrade
jag också vad du vill åstadkomma, säkert måste du ha haft en
del planer?
MB arszawa är en splittrad stad som är märkt av krig och den
ibland rent ut sagt meningslösa urbana verksamheten under kom
munisttiden en också en stad där man kan se både dynamiken
och de negativa konsekvenserna av den oplanerade utvecklingen
redan under övergångsperioden nder  år av fri marknad och de
mokrati har staden fått upp en enorm tillväxttakt är jag lämnade
arszawa bodde här drygt en miljon människor nu är det nästan
två miljoner et finns idag tio gånger fler bilar i arszawa än för
 år sedan och det finns   studenter et skulle vara full
ständigt normalt om invånarantalet i arszawa uppgick till  av
befolkningen i landet det vill säga runt fyra miljoner invånare ch
så kommer det säkert att bli inom ett kvartssekel arszawa formli
gen sväller staden växer och kommer att fortsätta växa oavsett om
man planerar den eller inte tt vara arkitekt för en stad som växer
på det viset och med sådana behov som har försummats på grund
av kriget kommunisttiden och de senaste  åren är en otrolig
utmaning ag kan inte tänka mig ett mer intressant arbete
ZB: Vilka är de största problemen, vad är mest misskött i Warszawa?
MB: arszawa har en årlig omsättning på  miljarder kronor en
kvaliteten på förvaltningen på lokal nivå är otroligt låg i jämförelse
med den verksamhet som bedrivs av privata företag och är ur vissa
aspekter en fortsättning på sättet att tänka organisera arbetet och
planera som man hade på talet

ZB: że będzie teraz jedna centralna władza architektoniczna?
MB: o wynika z ustroju warszawskiego który przewiduje że
pełną władzę wykonawczą ma prezydent wybrany w wolnych wybo
rach  powstała w ten sposób moim zdaniem pierwszy raz po
wojnie możliwość stworzenia demokratycznego systemu planowania
arszawy
ZB: Pytając, dlaczego Pan przyjął tę funkcję miałem też na myśli,
co Pan chce tutaj zrobić, miał Pan zapewne jakieś plany?
MB: arszawa jest miastem rozdartym które nosi piętno zniszczeń
wojennych jak i czasami bezsensownej delikatnie mówiąc
działalności urbanistycznej w okresie komunizmu le również
miastem w którym widać zarówno dynamikę jak i negatywne
konsekwencje nieplanowego rozwoju już w okresie transformacji
rzez  lat wolnego rynku i demokracji miasto nabrało ogromnego
tempa wzrostu iedy wyjeżdżałem z arszawy mieszkało tu tro
chę ponad milion ludzi teraz mieszka prawie dwa miliony  arsza
wie samochodów jest dzisiaj  razy więcej niż  lat temu w ar
szawie jest  tys studentów yłoby zupełnie naturalne gdyby
arszawa osiągnęła  ludności kraju czyli ok  mln mieszkańców
 tak się pewnie stanie w ciągu ćwierćwiecza arszawa dosłownie
pęcznieje rośnie i ona tak będzie rosła niezależnie od tego czy
się ją planuje czy nie yć architektem miasta które tak rośnie i
ma takie potrzeby i takie zaniedbania wynikające z wojny okresu
komunizmu i ostatnich  lat jest niesłychanym wyzwaniem ie
mogę sobie wyobrazić ciekawszej pracy
ZB: Jakie są największe problemy, zaniedbania w Warszawie?
MB: arszawa ma roczne obroty ok  mld koron atomiast
jakość zarządzania na poziomie lokalnym jest niesłychanie
niska w porównaniu z działalnością przedsiębiorstw prywatnych
i w pewnych swoich aspektach kontynuuje sposób myślenia
organizację pracy i planowanie z lat tych
arszawa ma ok  km kw ogromny potencjał terenów
niewykorzystanych albo źle wykorzystanych dużo zieleni ma
isłę która jest nieuregulowana i rozlewająca się i brakuje na
niej mostów
olska była częścią wojskowego kładu arszawskiego i brak
mostów na iśle był nie tylko wynikiem biedy lecz elementem
strategii obronnej mostów ma być jak najmniej by w razie
potrzeby można było wszystkie szybko wysadzić w powietrze
Foto: Stefan Sadowski (BNAM)
rzeba zwiększyć liczbę mostów  tej chwili rozstrzygnęliśmy
konkurs na most ółnocny łączący najszybciej rozwijającą się
dzielnicę arszawy czyli iałołękę z ielanami astępny most
będzie na południu w ilanowie i będzie łączył go z awrem o
ułatwi życie setkom tysięcy ludzi olejny powstanie w entrum
między tarym iastem a  a jeszcze następny na przedłużeniu
ulicy rasińskiego na oliborzu ztery nowe mosty a w ciągu
ostatnich piętnastu lat powstały dwa
rzez centrum arszawy odbywa się ruch tranzytowy co
oznacza dewastację i zakorkowanie miasta uszą powstać dwie
obwodnice usi być więcej oczyszczalni ścieków le to właściwie
wszystko jeśli chodzi o infrastrukturę bo poza drogami w ar
szawie infrastruktura jest dobra jest dobra dystrybucja gazu
produkcja i dystrybucja energii cieplnej produkowanej przez
szwedzkie państwowe przedsiębiorstwo attenfall taka specy
ficzna forma polskiej prywatyzacji dystrybucja energii elek
trycznej o wszystko dobrze działa bo infrastruktura ta była
dostosowana kiedyś do potrzeb ciężkiego przemysłu którego
w arszawie już prawie nie ma
omunikacja publiczna jest w arszawie niezła ale mimo
wszystko źle zorganizowana est dopiero jedna linia metra ale
już bez niej nie sposób wyobrazić sobie arszawy olejne dwie
linie planujemy i w ogóle przyszłość komunikacji w arszawie to
komunikacja szynowa ory kolejowe i kolejki podmiejskiej zostaną
połączone w jeden system miejski o kwestia pięciu lat
spółpraca miasta z państwowymi kolejami nie uklada się
niestety na razie najlepiej otrwa jakiś czas zanim się stworzy coś
takiego co mamy w zwecji czyli torstockholms okaltrafik
który mógłby być wzorem jak należy organizować metro i inną
komunikacje w całej aglomeracji bo mówimy nie tylko o ar
szawie ale o czterech milionach niedługo ludzi mieszkających
wokół stolicy
 arszawie szczęśliwie jest tak że miasto jest pomieszane ie
ma dzielnicy biznesowej tego wymarłego miasta biur w centrum
ędziemy starali się tak trzymać budować dużo mieszkań  od
arszawa består av ca  kvkm och har en enorm potential i om
råden som inte utnyttjas eller utnyttjas fel arszawa har mycket
grönska och isla som inte är reglerad och svämmar över och det
saknas broar
olen var en del av arszawapakten och bristen på broar över
isla var inte bara ett resultat av fattigdom utan en försvarsstra
tegisk faktor et skulle finnas så få broar som möjligt så att man
vid behov snabbt kunde spränga alla i luften ntalet broar måste
ökas ust nu har vi avgjort en tävling om en bro i norr som förenar
de snabbast växande delarna av arszawa det vill säga iałołęka
och ielany ästa bro ska byggas i söder och förena ilanów
med awer et kommer att underlätta livet för hundratusentals
människor ärefter kommer det att byggas en i centrum mellan
amla stan och djurparken och ytterligare en i förlängningen av
rasińskigatan i oliborz yra nya broar – under de senaste femton
åren har det byggts två
et går genomfartstrafik genom arszawa vilket medför
förödelse och bilköer et måste byggas två kringfartsleder et
måste finnas fler reningsverk en det är egentligen allt när det
gäller infrastruktur för bortsett från vägarna är infrastrukturen i
arszawa bra det finns bra distribution av gas och värmeenergi
producerad av det svenska statliga företaget attenfall en specifik
form av polsk privatisering och bra distribution av elenergi llt
fungerar väl därför att infrastrukturen av en gång var anpassad för
tung industri som nästan inte längre finns i arszawa
ollektivtrafiken i arszawa är inte dålig men trots allt dåligt
organiserad et finns bara en tunnelbanelinje men det går inte
längre att föreställa sig arszawa utan den i planerar ytterligare
två linjer och på det hela taget kommer framtidens kollektivtrafik
i arszawa att vara spårbunden ärnvägsspår och pendeltågsspår
kommer att bindas ihop i ett system et är en fråga om fem år
tadens samarbete med de statliga järnvägarna artar sig än så
länge tyvärr inte så bra et kommer att ta lite tid innan det finns
något liknande det som finns i verige det vill säga torstockholms
lokaltrafik som skulle kunna vara en förebild för hur man organi

serar tunnelbanan och annan kollektivtrafik i hela tätorten för vi
talar inte bara om arszawa utan om de fyra miljoner människor
som snart kommer att bo runt huvudstaden
 arszawa är det lyckligtvis så att staden är blandad et finns
inga affärsstadsdel dvs någon ödslig kontorsstad i centrum å ska
vi försöka bevara det och bygga mycket lägenheter ill skillnad
från i verige anses inte lägenheter vara en social rättighet i olen
utan ett marknadsobjekt arken staden eller staten subventionerar
några bostadsinvesteringar vilket inte ändrar på det faktum att det i
arszawa byggs ca   lägenheter årligen – vi kan jämföra med
tockholm där man bygger högst tusen – och det skulle inte alls för
våna mig om man under  kommer att bygga   lägenheter
taden äger inte mer än   av lägenhetsbeståndet törre delen är
alltså byggnader där lägenheterna ägs av dem som nyttjar dem om
en jämförelse i tockholm är bara hälften av lägenheterna i privat
ägo et innebär att staden arszawa inte har så stort inflytande
på vad som händer med de privata husen öghuskomplexen från
kommunisttiden är ofta i behov av omfattande renovering men
vi kan inte utföra den för det är inte våra hus och ägarna har inga
pengar en mest eftersatta är områdena mellan husen det vill
säga de gemensamma nder de senaste  åren har antalet bilar i
arszawa tiodubblats och någonstans måste dessa bilar stå  så de
står på gårdarna mellan husen
e problem som uppstått på senaste tiden hänger ihop med den
övertygelse som fortfarande rådde i början av talet att markna
dens osynliga hand skulle lösa allt är det gäller allmänna utrym
men att måna om kvaliteten på staden så är marknadens osynliga
hand verkligen osynlig den finns helt enkelt inte å tillgänglig
mark i utkanterna av staden har det uppstått  miljoner kvm affärs
yta av hög kvalitet så kallade malls och de har sugit ut hela handeln
från innerstaden arszawas innerstad kommer att förfalla allt mer
om denna handel inte finns – det är en spiral som leder till samma
sak som ägde rum i verige på talet att centrum upphör att vara
lockande et var först senare tack vare bla arkitekten leksander
ołodarskis mödosamma arbete som tockholms centrum fick en
viss kvalitet tureplan ungsgatan amngatan – det var gator
różnieniu od zwecji mieszkanie w olsce nie jest uznane za prawo
socjalne tylko jest obiektem rynkowym miasto ani państwo nie
subwencjonują żadnych inwestycji mieszkaniowych co nie zmie
nia faktu że w arszawie buduje się ok  tys mieszkań rocznie
– porównajmy ze ztokholmem gdzie buduje się góra tysiąc – i wcale
mnie nie zdziwi jeśli w  będzie się budowało  tys
iasto jest właścicielem najwyżej  mieszkań iększość więc
to budynki gdzie mieszkania są w posiadaniu ich użytkowników
la porównania w ztokholmie tylko połowa mieszkań jest
prywatna o oznacza że miasto ma niewielki wpływ na to co
dzieje się z prywatnymi domami lokowiska z lat komunizmu
wymagają często poważnych remontów ale my ich robić nie możemy
bo to nie jest nasze a właściciele nie mają pieniędzy  już najbardziej
zdegradowana jest przestrzeń między domami czyli wspólna
 arszawie w ciągu ostatnich piętnastu lat liczba samochodów
się zdziesięciokrotniła i gdzieś te samochody muszą stać – stoją więc
na podwórkach
roblemy które powstały ostatnio są związane z wiarą panującą
jeszcze na początku lat tych że niewidzialna ręka rynku
wszystko rozwiąże eśli chodzi o przestrzeń publiczną o zad
banie o jakość miasta to niewidzialna ręka rynku jest rzeczy
wiście niewidzialna bo jej nie ma po prostu owstało  mln
m kw wysokiej jakości powierzchni handlowych tzw mole na
peryferiach miasta gdzie były dostępne grunty i mole wyssały
cały handel ze ródmieścia akość ródmieścia arszawy pod
upada coraz bardziej jeśli tego handlu nie ma – to jest spirala która
prowadzi do tego co i w zwecji miało miejsce w latach tych
że centrum przestało być atrakcyjne opiero później mozolnym
trudem min lka ołodarskiego centrum ztokholmu nabrało
pewnej jakości tureplan ungsgatan amngatan – to ulice
które kiedy przyjechałem do ztokholmu były umierające i to się
odwróciło – na szczęście en sam proces czeka nas w arszawie
ako przestrzeń publiczną rozumiem nie tylko place i ulice
ale i domy które są do użytku wspólnego uzeów w arszawie po
wojnie właściwie nie wybudowano wcale poza ałacem ultury
który też pełnił tę rolę iasto będzie współinwestorem uzeum
Foto: Ignacy Skwarcan

istorii ydów olskich łaśnie niedawno rozstrzygnięto kon
kurs na projekt tego muzeum wygrał go in
ZB: No właśnie, a dlaczego nie Gehry...?
MB: o w konkursie w ogóle nie uczestniczył
ZB: Ale przecież zaofiarował się, że za darmo zrobi...
MB: koncepcję muzeum tylko  koncepcja to jeszcze nie projekt
nie pieniądze  wszystkie opowieści o jakimś innym udziale
hery´ego w sprawie muzeum to są tylko opowieści bajki
 konkursie uczestniczył natomiast aniel ibeskind – naj
jaśniej dziś świecąca gwiazda na firmamencie światowej archi
tektury twórca bardzo jeśli można tak powiedzieć modny
le dla międzynarodowego jury jego projekt był może zbyt spek
takularny zbyt czytelny zbyt symboliczny i wygrał projekt
który urbanistycznie i pod każdym innym względem uznano za
najlepszy – inów ainera ahlamäki i lmari ahdelma
astępnym posunięciem będzie stworzenie w centrum obok
ałacu ultury muzeum sztuki nowoczesnej entrum opulary
zacji auki i echniki w skrócie zwane entrum opernik które
powstanie na owiślu będzie kolejną inwestycją tego typu  tej
chwili odbywa się właśnie konkurs architektoniczny na ten obiekt
ZB: Mówi Pan dużo o sprawach technicznych, infrastrukturze
itp, ale czy nie czuje się Pan odpowiedzialny za to, by miasto było
piękniejsze?
MB: oja praca jest ściśle związana z wykonywaniem rozpo
rządzeń prezydenta miasta i musi się mieścić w ramach istniejącego
ustawodawstwa oja odpowiedzialność czyli władza jest bardzo
duża większa niż mógłbym to sobie kiedykolwiek w yobrazić a
na przyk ład jest to informacja głównie dla szwedzkiego
czytelnika nie mam nad sobą żadnego byggnadsnämnden
czyli żadnego ciała politycznego i ja sam jako urzędnik podejmuję
często decyzje które mają charakter nie administracyjny lecz
polityczny
rzepisy polskiego prawa różnią się od szwedzkiego ustawo
dawstwa w pewien zasadniczy sposób tutaj prawo własności jest
silniejsze eśli ktoś chce wybudować dom i sprawy techniczne
kubaturę liczbę pięter itd ustali z samorządem czyli ze mną to
potem – jak on będzie ten dom budował pod względem estetycznym
– na to nie mam żadnego wpływu chyba że taki dom znajduje
się w sąsiedztwie zabytków – wtedy władza państwowa czyli kon
serwator zabytków ma coś do powiedzenia
amorząd szwedzki ma dużo większą możliwość kontroli ładu przestrze
nnego  zwecji albo jest szczegółowy plan zagospodarowania albo go
nie ma eśli gdzieś nie ma to tam nie wolno budować i koniec aki
jest ład przestrzenny w olsce to niestety widać gołym okiem a na
architekturę czyli na wygląd wpływu nie mam
ZB: Jeśli ktoś przedstawi projekt zgodny z założeniami technicznymi, o których Pan decyduje, ale wyjątkowo ohydny architektonicznie to Pan nie może tego zakazać?
MB: ogę wywierać najwyżej nieformalne naciski
ZB: Pan zabudowuje plac wokół Pałacu Kultury, żeby stworzyć
nowe centrum Warszawy, które kiedyś, po wojnie zostało zlikwidowane, by zrobić miejsce dla Pałacu Kultury ...?
MB: utaj nie było centrum właściwie 
ZB: No, powiedzmy – handlowe, w każdym razie, czy to jest
celowa działalność, plan by obudować Pałac Kultury szklanymi
wieżowcami ...
som var ödsliga när jag kom till tockholm och det har lyckligtvis
förändrats amma process väntar oss i arszawa
ed allmänna utrymmen menar jag inte bara gator och torg
som finns för allmänt bruk fter kriget har det inte byggts några
museum alls i arszawa förutom ulturpalatset som också fyllde
funktionen av museum taden kommer att bli medfinansiär till
useet för polska judars historia yligen avgjordes en arkitektur
tävling för museet det var en finländare som vann
ZB: Och varför inte Frank Gehry?
MB: ör att han över huvud taget inte deltog i tävlingen
ZB: Men han erbjöd sig ju att gratis göra ...
MB:  ett koncept till museet ch ett koncept är inget projekt
inga pengar lla andra historier om att ehry skulle ha någon del
i museet är bara historier sagor
Warszawa jest miastem rozdartym,
które nosi piętno zniszczeń
wojennych jak i, czasami bezsensownej, delikatnie mówiąc,
działalności urbanistycznej w okresie komunizmu
äremot deltog aniel ibeskind i tävlingen – den starkast
lysande stjärnan på världsarkitekturens himlavalv en arkitekt på
modet om man kan säga så en för den internationella juryn
var hans förslag en aning för spektakulärt för övertydligt för
symboliskt och det förslag som vann var det som i urbant och alla
andra avseenden ansågs vara det bästa gjort av finländarna ainer
ahlamäki och lmari ahdelma ästa steg blir att bygga ett
museum för modern konst bredvid ulturpalatset entrum för
populärvetenskap och teknik i korthet kallat entrum operni
kus ska byggas i stadsdelen owiśle och blir nästa investering av
denna typ rkitekturtävlingen för detta objekt pågår just nu
ZB: Du talar mycket om tekniska saker, infrastruktur och så
vidare, men känner du dig inte ansvarig för att staden blir vackrare?
MB itt arbete är intimt förbundet med att utföra förordningar
från stadens borgmästares och måste rymmas inom ramen för den
existerande lagstiftningen itt ansvar det vill säga min makt är
mycket stor större än jag någonsin hade kunnat föreställa mig ag
har till exempel och det här är huvudsakligen information för den
svenske läsaren har ingen byggnadsnämnd över mig det vill säga
inget politiskt organ och jag själv i egenskap av tjänsteman fattar
ofta beslut av politisk karaktär snarare än administrativ
olsk lagstiftning skiljer sig från den svenska på ett grundläg
gande sätt här är äganderätten starkare m någon vill bygga ett
hus och fastslår tekniska saker byggnadsutrymme antal våningar
osv med det lokala styret det vill säga med mig så har jag inget
inflytande över hur huset byggs i estetisk avseende om inte huset
ligger bredvid några minnesmärken  då har den statliga myndig
heten det vill säga en konservator något att säga till om
 verige har kommunen mycket större möjligheter att kontrol
lera den rumsliga organisationen är finns det en detaljplan eller

så finns det inte m det inte finns är det inte tillåtet att bygga och
därmed jämt ur den rumsliga organisationen är i olen kan man
tyvärr se med blotta ögat ag har inget inflytande på arkitekturen
det vill säga utseendet
ZB: Så om någon presenterar ett förslag som uppfyller alla de
tekniska förutsättningar som du bestämmer över, men är arkitektoniskt avskyvärt, då kan du inte förbjuda det?
MB: ag kan på sin höjd utöva informella påtryckningar
ZB: Du ska bebygga området runt Kulturpalatset för att skapa
ett nytt centrum i Warszawa. Det gamla revs efter kriget för att
ge plats åt Kulturpalatset ...
MB: et fanns inget egentligt centrum 
ZB: Nej, men åtminstone ett affärscentrum. Är det avsiktligt, en
plan för att bygga för Kulturpalatset med glasade skyskrapor.
MB: et kommer varken att bli några glasade byggnader eller
skyskrapor ramför allt gör vi här en stadsplan för den rumsliga
planeringen som stadsfullmäktige ska fatta beslut om inom kort
et är mitt första verk
är det gäller skyskrapor har arszawa aldrig ansetts som en stad
med låg bebyggelse varken av invånarna eller av arkitekter kyskra
pan som en symbol för utveckling prosperity har används redan
tidigare under talet byggdes tre som reser sig över staden
olks övertygelse om att arszawa är en storstad vilket bla ska
återspeglas i att det finns många skyskrapor är väldig stark  ar
szawa finns tex två lobbygrupper med ungdomar som förespråkar
att det ska byggas skyskrapor ästra arszawa kommer till stilen
att likna en del amerikanska städer och det är oundvikligt för delvis
är det redan så
ZB: Tilltalar det dig?
MB: et är inte mitt ideal för en stad arszawas problem som jag
har talat om beror inte på att det råder brist på skyskrapor et är
inte för att det råder brist på skyskrapor som det saknas utrymme
för fotgängare eller som gator och hus är eftersatta  n skyskrapa
löser ingenting den kan på sin höjd vara en symbol precis som man
nu håller på att bygga en skyskrapa vid rondellen et kommer
att bli en av de högsta byggnaderna i arszawa helt i glas väldigt
stilig och den kunde lika gärna ha stått i ew ork eller hicago
ast där skulle den ha ansett som liten för den är bara  meter hög
och inte  et är helt enkelt vad folk vill ha nte nog med det
folk vill ha lägenheter i skyskrapor just nu finns det tre byggnads
projekt med väldigt höga bostadshus mer än  meter höga
en västra delen kommer att tillgodose storstadsambitionerna
en den östra delen kommer det inte att byggas några skyskrapor
jag har inte gått med på en enda enna uppdelning är förresten
inget uttryck för en helt medveten politik et har bara blivit så
yckligtvis för den historiska delen av arszawas centrum kom
mer bara att vanprydas av enstaka skyskrapor
an måste komma ihåg att en stads tillblivelse är en process
och inte ett resultat av en människas eller grupps vilja är finns
ingen diktatur eller exakt plan essutom skyddar lagen snarare
den privata äganderätten än det allmänna bästa ill skillnad från
i verige där det inte råder några som helst tvivel om att det all
männa bästa går före privata intressen men i olen är det inte så
an kan formulera det som att det finns lite större frihet i olen
ZB: Den här Warszawavarianten av Manhattan har uppstått
liksom av sig själv, innan du tillträdde din befattning och det

MB: o nie będą szklane ani wieżowce ale przede wszystkim tutaj
robimy miejscowy plan zagospodarowania przestrzennego który
będzie wkrótce uchwalony przez radę miasta o jest moje pierwsze
dzieło
 w ogóle jeśli chodzi o wieżowce to arszawa nie była uważana
nigdy ani przez mieszkańców ani przez architektów za miasto
niskie ieżowiec jako symbol rozwoju prosperity był używany
już dawniej w latach tych wybudowano trzy – górujące nad
miastem
iara ludzi w to że arszawa jest wielkim miastem co ma się
odzwierciedlać m in w tym że jest tu dużo wieżowców – jest
bardzo silna  arszawie istnieją np dwie grupy lobbystyczne
grupujące młodzież które promują budowanie wieżowców acho
dnia arszawa będzie stylem przypominać niektóre miasta amery
kańskie i to jest nieuniknione bo częściowo tak już jest
ZB: A czy Panu to się podoba?
MB: o nie jest mój ideał miasta problemy arszawy o któ
rych mówiłem nie wynikają z tego że w arszawie jest brak
wieżowców np nie dlatego w arszawie brak jest przestrzeni
pieszej nie dlatego w arszawie są zdegradowane ulice i domy że
nie ma wieżowców ieżowiec nie jest rozwiązaniem niczego może
być najwyżej symbolem tak jak budowany obecnie wieżowiec przy
rondzie  cały szklany bardzo elegancki który będzie jednym
z najwyższych budynków w arszawie i mógłby stać równie dobrze
w owym orku czy w hicago chociaż tam byłby mały bo ma
tylko  m wysokości a nie  m o prostu ludzie tego chcą
ało tego ludzie chcą mieszkań w wieżowcach w tej chwili są
trzy projekty bardzo wysokich budynków mieszkalnych – po  m
i więcej
zęść zachodnia centrum będzie zaspokajać wielkomiejskie
ambicje atomiast w części wschodniej wieżowców nie będzie nie
zgodziłem się na ani jeden aki podział nie jest zresztą wyrazem
świadomej do końca polityki o tak samo powstało zczęśliwie
bo historyczna część centrum arszawy wieżowcami będzie zesz
pecona tylko w małym stopniu
rzeba pamiętać że powstawanie miasta to jest proces a nie
wynik woli jednego człowieka czy zespołu tutaj nie ma dyktatury
jakiegoś dokładnego planu onadto sytuacja prawna chroni
bardziej prawa prywatnego właściciela niż dobro publiczne naczej
niż w zwecji gdzie nie ma wątpliwości że dobro publiczne stoi
przed prywatnym interesem ale w olsce tak nie jest ożna ująć
Foto: Anna Bidakowska
Foto: Ignacy Skwarcan
to w ten sposób że olacy mają trochę większą wolność
ZB: Ten warszawski Manhattan powstał jakby sam z siebie, zanim Pan objął swoją funkcję i trzeba to po prostu
zaakceptować. A jaki ślad Pan zdążył już zostawić w Warszawie, z czego Pan jest szczególnie zadowolony?
MB: uszę dokładnie wytłumaczyć co ja robię tóż jestem
szefem czegoś co się nazywa iuro aczelnego rchitekta iasta
w którym pracuje ok  osób iększość z nich zajmuje się
działalnością urzędową czyli wydawaniem decyzji różnego
rodzaju ych najważniejszych decyzji wydajemy rocznie  tys
ychodzącej korespondencji mamy ok  tys listów rocznie
est to dość duża fabryka papieru o działalność dziesięciokrotnie
większa niż w ztokholmie ynika ona z tempa rozwoju miasta
ale może i ze zbyt biurokratycznych przepisów i dużej wolności
prywatnej oza tym zajmujemy się planowaniem i strategią
rozwoju miasta a najwięcej czasu poświęcam nadzorowi
nad przygotowywanymi inwestycjami miejskimi ówiąc po
szwedzku jestem również stadsbyggmästare.
ajmuję się przygotowaniem ogromnych inwestycji których
okres przygotowania wynosi  do  lat a potem realizacja –  lata
 wypadku centrum miasta jesteśmy na końcowym etapie
przygotowywania inwestycji   roku zacznie się budo
wać pierwsze budynki i to będzie trwało  do  lat o jest
porównywalne z ergelscity albo ötorgscity ok pół miliona
m kw powierzchni rzygotowuję też odbudowę ałacu askiego
oraz stadion narodowy dybym więc dzisiaj z funkcji odszedł to
można by powiedzieć że przygotowałem wiele projektów i miał
bym nadzieję że moi następcy będą to kontynuować
tworzyliśmy tudium warunkowań i ierunków ozwoju
iasta am są regulowane wysokości zabudowy sieć dróg itp
podstawowe sprawy które w ztokholmie kontynuowane są od
lat tych a w arszawie od lat tych już się w ogóle nie
planowało  ten brak planowania widać na każdym kroku
zarówno w małej jak i dużej skali
ZB: Czy dużo Panu dały szwedzkie doświadczenia?
MB: ez wątpienia awodowo jestem zwedem skończyłem
studia w zwecji w  całe życie pracowałem w zwecji chociaż
i w innych krajach też takich jak ortugalia rancja iemcy
awodowo jestem jednak szwedzkim architektem szwedzkim
developerem szwedzkim budowniczym a zajmuję się też
zarządzaniem w sposób szwedzki mam nadzieję przynajmniej
måste man bara acceptera. Men vilka spår har du hunnit lämna i
Warszawa, vad är du extra nöjd med?
MB: ag måste förklara exakt vad det är jag gör ag är alltså chef för nå
got som kallas tadsarkitektkontoret där det arbetar ca  personer
ajoriteten av dess ägnar sig åt kontorsverksamhet det vill säga att
utfärda beslut av olika slag i utfärdar   viktiga beslut årligen
tgående korrespondens består årligen av   brev et är en gan
ska stor pappersfabrik et är en verksamhet som är tio gånger större
än i tockholm et beror på stadens utvecklingstakt och kanske på
de alltför byråkratiska föreskrifterna och på den stora privata friheten
essutom ägnar vi oss åt att planera stadens utveckling och lägga upp
strategier ag ägnar mest tid åt att inspektera de investeringar i staden
som förbereds ör att säga det på svenska är jag även stadsbyggmäs
tare ag sysslar med att förbereda enorma investeringar som det tar två
till fyra år att förbereda och sedan två år att genomföra eträffande
stadens centrum befinner vi oss i slutfasen av investeringsförberedel
serna nder  inleds byggandet av de första byggnaderna och
det kommer att pågå fem till sju år et är jämförbart med ergelcity
eller ötorgscity ca en halv miljon kvm yta ag håller även på att
förbereda återuppbyggandet av achsiska palatset samt nationalsta
dion m jag lämnade min befattning idag skulle man kunna säga att
jag har förberett många projekt och jag hoppas att mina efterträdare
skulle slutföra dem
i har inrättat en speciell avdelning för att reglera höjden på bebyg
gelsen gatunätet och andra grundläggande saker något som i tock
holm har pågått sedan talet medan man i arszawa över huvud
taget inte har planerat någonting sedan talet ch denna brist på
planering märks överallt både i smått och stort
ZB: Har dina erfarenheter från Sverige gett dig mycket?
MB: a utan tvivel rkesmässigt är jag svensk jag avslutade mina
studier  i verige jag har arbetat hela livet i verige ven i andra
länder som ortugal rankrike yskland men yrkesmässigt är jag
en svensk arkitekt en svensk developer en svensk byggmästare ag
sysslar även med förvaltning på ett svensk sätt åtminstone hoppas jag
det ade jag inte bott i verige skulle jag säkert ha haft andra per
spektiv och arbetat på ett annat sätt ag är mycket privilegierad som
kan använda mina svenska erfarenheter här en när jag arbetade i
verige hörde jag paradoxalt nog till en grupp arkitekter som ansåg
att planerarnas makt var för stor ag säger inte att jag låg i ständigt
konflikt med dem men i ideologisk mening var jag det för jag ansåg
och anser fortfarande att de arkitekter som är anställda av staden inte

kan ha monopol på lösningar
och i verige har de det ill
exempel projektet ödra
station drevs igenom och ge
nomfördes i stor utsträckning
tack vare mina ansträng
ningar men stick i stäv med
de normer för lösningar som
är rådande i tockholm et
kostade mig mycket möda och
jag är mycket belåten med det
för det var ett bevis på att man
kan göra saker annorlunda
och kanske rent av bättre 
verige var jag en rebell  o
len betraktas jag som en fun
damentalistisk planerare och
Foto: Ignacy Skwarcan
bolsjevik det vill säga som en
som tror på planering ag tror i viss utsträckning på planering men
i jämförelse med de principer som råder här är jag mycket svensk
och principiell m det är meningen att något ska vara  meter
långt ska det vara  och inte  meter
en det viktigaste är en viss typ av kultur vertygelsen att
staden är till för människor och inte för bilar verkar vara ganska
självklar i verige men här är det inte alls lika klart et berusande
välståndet har inneburit att bilarna har börjat tränga undan bar
nen från trottoarer och lekplatser ör mig är det självklart att det
inte får vara på det viset just därför att jag är svensk ina polska
kollegor förbiser ofta
sådant
I Sverige var jag en rebell. I Polen
n gång i tiden var betraktas jag som en fundamenjag emigrant och sedan talistisk planerare och bolsjevik,
återvände jag är jag
det vill säga som en som tror på
nu besöker verige har
planering
jag en annan blick
min flytt till olen har
också gett mig något t ex att allmänna ytor kan skapas på ett mer
otvunget sätt
et är en stor fördel att kunna förena diametralt olika erfarenhe
ter för det visar att samma problem kan lösas på olika sätt ör mig
råder det ingen tvekan om att det svenska sättet att skapa städer
är otroligt effektivt och leder till bättre resultat än det som hittills
har gjorts i olen ch det har inget med pengar att göra utan
med förtroendet för makthavarna  olen har det hittills inte fun
nits något sådant förtroende eftersom makthavarna har lurat och
förtryckt n svensk arkitekt och medborgare hyser förtroende för
makthavarna och rent av förväntar sig att bli omhändertagen en
här är det ingen som tror det ngen tror att det finns en god vilja
dybym nie był w zwecji miałbym na pewno inne horyzonty inne
perspektywy i pracował w inny sposób am ogromny przywilej
że mogę tych szwedzkich doświadczeń używać tutaj atomiast
co jest paradoksalne będąc architektem w ztokholmie
należałem do takiej grupy architektów która uważała że władza
planistów jest zbyt duża a nie powiem że byłem w stałym
konflikcie ale w sensie ideologicznym byłem bo uważałem i nadal
uważam że architekci zatrudnieni przez miasta nie mogą mieć
monopolu na rozwiązania a w zwecji mają rzykładowo znany
dobrze w ztokholmie projekt ödra tation został zrealizowany
przeforsowany w ogromnej mierze dzięki mojej energii ale prze
ciwko obowiązującym kanonom rozwiązań miasta ztokholm
o mnie bardzo dużo kosztowało wysiłku i bardzo jestem z tego
zadowolony bo to był dowód że można zrobić coś inaczej a może
nawet – lepiej
 zwecji byłem buntownikiem  olsce jestem postrzegany jako
planista–fundamentalista i bolszewik tzn taki który wierzy w plano
wanie a w to planowanie wierzę w sposób ograniczony jednak
– w porównaniu do obowiązujących tutaj dotąd zasad – jestem
bardzo szwedzki i pryncypialny eśli coś ma mieć długość  m
to ma mieć  a nie  na przyklad
ajważniejsza
W Szwecji byłem buntownikiem.
jest jednak pewna
W Polsce jestem postrzegany jako
kultura iara w to
planista–fundamentalista
że miasta mają być
i bolszewik, tzn. taki, który wierzy
dla ludzi a nie dla
w planowanie
samochodów wydaje
się dość oczywista
w zwecji natomiast tutaj wcale to nie jest takie jasne achłyśnięcie
się dobrobytem spowodowało że samochody zaczęły wypierać
dzieci z chodników i placów zabaw la mnie było oczywiste że
tak nie może być właśnie dlatego że jestem ze zwecji oi polscy
koledzy często tego nie dostrzegają
iedyś byłem emigrantem a potem wróciłem i z kolei na zwecję
kiedy tam jeżdżę patrzę innym wzrokiem bo wyjazd do olski też
mi coś dał np że można tworzyć przestrzeń publiczną bardziej swo
bodnie
ołączenie diametralnie różnych doświadczeń jest korzystne
bo pokazuje że taki sam problem może być rozwiązany na różne
spsosoby la mnie nie ulega jednak kwestii że ten szwedzki sposób
działalności jeśli chodzi o tworzenie miasta jest niesłychanie sku
teczny efektywny i prowadzi do lepszych rezulatatów niż to co było
dotychczas w olsce robione  to wcale nie ma nic wspólnego z pie
niędzmi tylko z zaufaniem do władzy  olsce takiego zaufania
dotąd nie było bo władza oszukiwała i ciemiężyła zwedzki
architekt i obywatel do władzy ma zaufanie i wręcz oczekuje że
władza się nim zajmie – do tego stopnia  tutaj nikt w to nie wierzy
ikt nie wierzy w czyjeś dobre chęci
ZB: Så skillnaden mellan en svensk och polsk arkitekt består i det
samhälleliga perspektivet?
MB: killnaden berör inte bara arkitekter utan alla och går djupare
ZB: Czy różnica między szwedzkim a polskim architektem polega
na perspektywie społecznej?
MB: óżnice nie dotyczą architektów tylko wszystkich i są głębsze
än så i verige inpräntas de socialdemokratiska idealen i barnen
nästan med modersmjölken  olen råder individualism med alla
dess konsekvenser – bra och dåliga
Tack för samtalet. ❖

w zwecji ideały socjaldemokratyczne wpajane są dzieciom nieomal z mle
kiem matki  olsce panuje indywidualizm ze wszystkimi tego
konsekwencjami złymi i dobrymi
Dziękuję bardzo za rozmowę. ❖
Foto: Ignacy Skwarcan
enligt Michał Borowski
mówi Michał Borowski
P
Staden och Wisła
Miasto i Wisła
rzybliżanie miasta do Wisły zawsze było postulatem
mieszkańców i architektów. Wisła płynie dzisiaj na
długości  km przez Warszawę. Z jednej strony jest
chroniona, jest narodowym parkiem, a z drugiej strony
jest kompletnie niewykorzystana, jest dziką rzeką, która wylewa, na
terenach zalewowych tworzy się specyficzna flora i fauna, które są
chronione, a z drugiej strony jest przekonanie u ludzi, że powinno
się Warszawę skierować frontem do Wisły. Nic się jednak w tym
kierunku nie robi.
Chciałbym podzielić Wisłę na trzy odcinki. Jeden – to jest
odcinek centralny pomiędzy mostem Siekierkowskim a mostem
Grota-Roweckiego, który byłby uporządkowany i nawet z twardymi
nabrzeżami, chociaż może nie takim jak Dunaj, albo Wełtawa,
albo Sekwana. To by umożliwiało podejście z zabudową i zagospodarowaniem bliżej do rzeki. To jest mniej więcej  km.
Natomiast na północ od tego odcinka i na południe, granicami
są wspomniane mosty, mamy plaże, wydmy, rezerwaty ptaków,
prawdziwy naturalny park i to powinno zostać parkiem. Środek
jednak pownien być zurbanizowany. Ten mój projekt nie jest
niekontrowersyjny. Są różne ruchy ekologiczne sprzeciwiające się
robieniu nad Wisłą czegokolwiek, żebyśmy mieli rezerwat przyrody
w środku miasta. 
A
tt föra Warszawa närmare Wisła har alltid varit ett
krav från både invånare och arkitekter. Wisła flyter idag
längs  km genom staden. Å ena sidan är floden fredad,
en nationalpark, å andra sidan är den fullständigt
outnyttjad. Det är en vild flod som svämmar över sina bräddar
och på de översvämmade markerna uppstår en specifik flora och
fauna som är fredade. Samtidigt råder en övertygelse hos folk att
Warszawas framsidan bör vändas mot Wisła. Ändå görs ingenting.
Jag skulle vilja dela in Wisła i tre delar. En central del mellan
Siekierkowskibron och Grot-Roweckibron, som skulle vara
iordninggjord och till och med ha riktiga kajkanter, fast kanske
inte som Donau, Moldau eller Seine. Då skulle det gå att bebygga
och utnyttja områdena närmare floden. Denna del är ungefär 
km. Norr och söder om denna del, vars gränser utgörs av nämnda
broar, har vi stränder, dyner, fågelreservat och en riktig naturlig
nationalpark som bör förbli orörd. Mittenpartiet bör dock
urbaniseras. Mitt projekt är inte okontroversiellt. Det finns olika
ekologiska rörelser som emotsätter sig att man gör något över huvud
taget vid Wisła och som vill att vi ska ha ett naturreservat mitt i
staden. 
Foto: Stefan Markiewicz

De senaste åren har Polen skaffat sig en internationell position utan motstycke i landets historia. Detta bygger inte
uteslutande på medlemskap i Nato och EU utan även på den oväntade tyngd som vi – till många erfarna observatörers
förvåning – har fått i dessa organisationer. Åren - var det många som befarade att Polens ställning i dessa organ
skulle försvagas till följd av vår starka uppbackning av USA:s rätt att ingripa i Irak och amerikanernas målsättningar
där.
W ciągu ostatnich kilku lat Polska zdobyła pozycję międzynarodową, jakiej nie miała nigdy w przeszłości. Nie tylko
dlatego, że jest w NATO i Unii Europejskiej, lecz także dlatego, że jej znaczenie w tych organizacjach wzrosło bardziej,
niż przewidywali doświadczeni obserwatorzy. W latach – wielu obserwatorów europejskiej i polskiej sceny
politycznej sądziło, że nasza rola w tych strukturach może zostać zmarginalizowana ze względu na opowiedzenie się
po stronie amerykańskiej w sprawie celowości i zasadności interwencji w Iraku.
Adam Daniel Rotfeld
Hur hamnade Polen i EU?
Polska w UE: skąd się tu wzięła?
Amerikas trojanska häst
et började med e åttas brev – åtta europeiska länder som ut
tryckte sitt stöd för s politik i ett gemensamt brev i februari
 et är talande att alla betydande politiska krafter i olen
stod bakom den politiken et låg i olens intresse att skaffa sig
en särskild och privilegierad relation till amerikanerna dag till
hör landet den lilla grupp av stater som har en institutionaliserad
strategisk dialog med  och tillhör de närmast allierade e som
befarade att olens alltför nära relation till  skulle befästa en
stereotyp bild av polackerna som merikas trojanska häst i uropa
hade fel ad mer – även vår position på den europeiska kontinenten
är starkare än den någonsin har varit tt så hänt har inget med
amerikanernas beskydd att göra utan är ett resultat av arszawas
nya självständiga agerande
n helt ny prestige fick landet dessutom efter den förre presiden
ten leksander wasniewskis insatser i kraina i november 
olens president backades då upp av  med avier olana i spetsen
uroparådet den europeiska säkerhetsorganisationen  och
itauens president esan till iev var inte ett försök att få ökat
inflytande i regionen et var ett engagemang för demokratiska
reformer i kraina m kraina får en starkare ställning – vilket
förr eller senare kommer att ske – kommer vi i framtiden säkert att
ha nära band till varandra men även vissa stötestenar örmågan
att höja sig över kortsiktiga intressen kännetecknar en stor politiker
år insats i kraina uppskattades och ingav respekt långt utanför
det landets gränser en vi betalar även ett pris för det stödet
 olen bedrivs ingen antirysk politik nder min tid som an
svarig för landets utrikespolitik gjorde jag inget som ens kunde
misstänkas vara ett uttryck för antiryska fobier årt engagemang
i kraina styrdes av förvissningen om att ett demokratisk kraina
även är ett steg mot fortsatta demokratiska reformer i yssland
En historielektion: mycket demokrati och mindre makt
istoriska kunskaper är en viktig beståndsdel i många politikers

Amerykański koń trojański
aczęło się od tak zwanego listu ośmiu podpisanego w lutym 
roku przez przywódców ośmiu państw europejskich w którym
poparli oni politykę amerykańską w sprawie raku namienne
że główne siły polityczne w olsce uznały że była to decyzja
słuszna  interesie olski było uzyskanie uprzywilejowanych
szczególnych stosunków z merykanami ależymy dziś do grupy
kilku państw które mają zinstytucjonalizowany dialog strategiczny
z merykanami i są traktowani jako najbliżsi sojusznicy i którzy
przewidywali że olska przez nadmiernie bliskie stosunki ze ta
nami jednoczonymi utrwali stereotyp amerykańskiego konia
trojańskiego w uropie mylili się o więcej – nasza pozycja w uro
pie jest dziś nieporównanie mocniejsza niż kiedykolwiek w przeszłości
eśli tak się dzieje – to nie z nadania amerykańskiego ale ze względu
na nową suwerenną pozycję arszawy
a zupełnie nowe notowania olski wpłynęła też inicjatywa
podjęta przez prezydenta waśniewskiego na krainie w listo
padzie  roku rezydent olski zyskał poparcie zarówno
nii uropejskiej w osobie aviera olany ady uropy 
jak i prezydenta itwy o ijowa pojechaliśmy nie po to aby
umacniać swoje wpływy w tym regionie aangażowaliśmy się
ponieważ zależało nam na demokratycznej transformacji krainy
eżeli kraina zdobędzie silną pozycję – a wcześniej czy później tak
się stanie – to przecież będziemy w przyszłości mieli z nią bliskie
stosunki ale również kolizję różnych interesów miejętność
wyjścia poza bieżący interes jest miarą wielkości polityka a
angażowanie na krainie przyniosło nam uznanie i wzbudziło
respekt nie tylko kraińców lecz także innych państw uropy
łacimy też koszty tego zaangażowania
 olsce nie ma polityki antyrosyjskiej  okresie mojej odpowie
dzialności za politykę zagraniczną nie zrobiłem niczego co mogłoby
być nawet cieniem antyrosyjskich fobii asze zaangażowanie
na krainie podyktowane było przekonaniem że demokratyczna
kraina będzie sprzyjać przemianom i demokratyzacji osji
tänkande runt om i världen  nästan varje land finns det en tendens
att förklara inre motgångar med hjälp av yttre fiender är det
gäller olen vågar jag hävda att de största hoten faktiskt kommit
inifrån åra grannländer har inte alltid varit våra fiender men
de har blivit det så fort de har sett en möjlighet att utnyttja våra
svagheter nre stridigheter den tilltagande anarkin rättshaveriet
och värst av allt – den bristande omtanken om den gemensamma
staten – allt detta utnyttjades av de intilliggande stormakterna som
besvärades av att ett demokratisk system höll på att uppstå i olen
i slutet av talet m demokratins och jämlikhets idéer hade
fått slå rot i olen hade landet kunnat bli en förebild som påskyn
dat moderniseringen av hela dåtidens uropa e konservativa och
moderniseringsfientliga krafterna i uropa – vid den tiden före
trädda av reussen yssland och sterrike – krossade inte olens
demokratiska strävan för att de var antipolska till sin natur utan
för att de såg det framväxande systemet i olen som ett hot mot sig
själva en givetvis hade landet kunna stå på sig om det hade varit
starkt i sig själv
är olen  med stor möda återfick sitt oberoende efter
hundra tjugo år av ockupation var det till följd av de tre stormak
ternas kollaps i första världskrigets slutskede emensam nämnare
var deras fientliga inställning till polackernas självständighet e
betraktade den polska staten som en anomali – dagssländestat
som tyskarna brukade säga eller ersailletraktatets oäkting som
jatjeslav olotov uttryckte det i september  olackerna hade
inte fått tillbaka sitt oberoende utan en inre styrka utan att vara
redo att utnyttja denna möjlighet när den dök upp
Fick historiens hjul att stanna för en stund...
ort efter den nyvunna självständigheten var planerna på en
världsrevolution som innebar det omedelbara hotet öda armén
marscherade västerut rotskij och enin ansåg att det räckte
med att ena de arbetande massorna i yssland och yskland för
att inrätta en proletär stat som skulle omfatta hela uropa olen
segrade i slaget vid arszawa  tvingade sovjetarmén på reträtt
och visade sig vara en kraftfull buffert essutom fick man genom
igatraktatet  fasta gränser et var visserligen inte gränserna
vid tidpunkten för landets delning men de återknöt till idén om
den mångnationella epubliken nom ramen för den nya polska
staten fanns områden som idag ingår i itauen itryssland och
kraina et nya landet var i huvudsak ett bondesamhälle  landet
fanns även en betydande judisk minoritet – runt  – och många
tyskar  odz – landets i storleksordning andra stad – utgjorde
Foto: Anna Bidakowska
Lekcja historii: dużo demokracji – mało siły
najomość historii jest ważnym elementem myślenia polityków
we wszystkich państwach  niemal każdym państwie i narodzie
pojawia się tendencja aby tłumaczyć przyczyny nieszczęść które
spotykają ten naród działaniami zewnętrznych wrogów wierdzę
że w przypadku olski największe zagrożenia zawsze powstawały
wewnątrz asi sąsiedzi nie zawsze byli naszymi wrogami ale
stawali się nimi gdy dostrzegali dla siebie szansę wykorzystania
naszych słabości wary wewnętrzne zanarchizowanie życia pie
niawo a co najgorsze – brak troski o dobro wspólne jakim
jest państwo – wszystko to wykorzystywały sąsiednie mocarstwa
którym nie było na rękę że w olsce w końcu  wieku kształtował
się system demokratyczny dyby te demokratyczne i egalitarne po
glądy wzięły w olsce górę – to nasz kraj promieniowałby na oto
czenie przyśpieszyłby modernizację ówczesnej uropy iły konser
watywne i zachowawcze w całej uropie – reprezentowane w tym
przypadku przez rusy osję i ustrię – zdławiły wówczas pol
skie demokratyczne dążenia nie dlatego że były to mocarstwa
genetycznie zakodowane jako antypolskie lecz dlatego iż kształ
tujący się w olsce system uznały za zagrożenie dla siebie le też
nie doszłoby do tego gdyby olska była silna wewnętrznie
  roku olska z trudem po stu dwudziestu latach niewoli
odzyskała niepodległość gdy w wyniku  wojny światowej upad
ły jednocześnie trzy potężne europejskie mocarstwa carska osja
iemcy i ustria ączyło je to że miały wrogi stosunek do polskiej
niepodległości raktowały państwo polskie jako swoistą anomalię
– państwo sezonowe jak mówili iemcy czy też bękarta trak
tatu wersalskiego jak określił olskę we wrześniu  roku
iaczesław ołotow olacy nie odzyskaliby niepodległości
gdyby nie ich siła wewnętrzna gdyby nie gotowość aby taką okazję
wykorzystać
Koło historii wstrzymałem na chwilę...
rótko po odzyskaniu niepodległości głównym zagrożeniem stała
się próba realizacji koncepcji rewolucji światowej rmia zerwona
pomaszerowała na achód rocki i enin uważali że wystarczy
połączyć wysiłki czerwonego proletariatu w osji i w iemczech
aby ustanowić państwo proletariackie obejmujące całą uropę
olska wygrywając w  roku bitwę pod arszawą i zmuszając
wojska sowieckie do odwrotu okazała się wtedy skuteczną barierą
o więcej – uzyskała na podstawie traktatu ryskiego z  roku
trwałe granice prawdzie nie były to granice sprzed rozbiorów
ale nawiązywały do niewygasłych wyobrażeń o zeczypospolitej
wielu narodów  granicach  zeczypospolitej znalazły się
ziemie należące dzisiaj do krainy iałorusi i itwy
połeczeństwo międzywojennej olski w przeważającej części
było chłopskie kraju istniała znaczna mniejszość żydowska –
około  – oraz istotna mniejszość niemiecka  odzi – najlud
niejszym po stolicy mieście olski –  mieszkańców stanowili
olacy / – ydzi a / – iemcy  małych miasteczkach
obok ludności etnicznie polskiej zamieszkiwała – często w przytła
czającej większości – ludność żydowska
ielonarodowa i chłopska olska skutecznie w roku  sta
wiła czoło nawale bolszewickiej a w roku  społeczeństwo
polskie – jako pierwsze – przeciwstawiło się zbrojnie agresji nie
mieckiej itlerowska polityka ekspansji zaczęła się przecież nie
od olski lecz od remilitaryzacji adrenii w  roku zajęcia
agłębia uhry inkorporacji w marcu  roku ustrii
przyłączenia udetów jesienią  roku i ustanowienia w marcu
 roku rotektoratu zech i oraw o wszystko odbywało
się jednak bez wystrzału

polackerna / av befolkningen judarna / och tyskarna den åter
stående tredjedelen  småstäderna var judarna oftast i majoritet vid
sidan av de etniska polackerna
et mångnationella och agrara olen stod emot bolsjevikerna
 och  blev man det första landet att motsätta sig tyskarnas
militära anfall itlertysklands expansion började visserligen inte
med olen utan med återmilitariseringen av henlandet  åter
tagandet av uhrområdet anslutningen av sterrike i mars 
och udetområdet hösten därpå och instiftandet av rotektoratet
öhmen och ähren i mars  en allt detta skedde ju utan att
ett enda skott avlossades
ndra världskriget inleddes den  september  samma dag
som torbritannien och rankrike – olens allierade – gick med i
kriget tan olens motstånd hade itler ostört kunnat fortsätta
att bygga sitt tusenåriga rike ett tag till
Svåra grannar
et är inte bara tyskarnas anfall som har lämnat svåra spår i det
polska medvetandet utan även det tyskasovjetiska samförståndet i
krossandet av landets oberoende et inleddes  i apallo som
var en betydande revidering av ersaillefreden till olens nackdel
essa band fick sin slutliga form i den skamliga rysktyska över
enskommelsen den  augusti  om att återigen dela upp olen
mellan sig efter ett tyskt anfall
åren i det polska medvetandet läker långsamt inte minst när
polackerna märkte att ovjetunionen från och med  visserligen
också försökte besegra tyskarna men samtidigt höll på att utrota o
lens eliter an minns de massiva deporteringarna till ibirien och
i synnerhet de   polska officerare som mördades  i atyn
harkov och ednoje et brottet står i en klass för sig nte ens
under de blodigaste krig har man hört talas om en sådan omfattande
avrättning av krigsfångar et kan vara värt att påminna om att
det var den framstående ryske juristen jodor artens som en gång
skrev och drev på instiftandet av krigslagar som bland annat skulle
skydda krigsfångar et var på ysslands initiativ som aagkonven
tionen undertecknades  et var sarryssland som insisterade
på krigsfångarnas immunitet under väpnad konflikt
e mördade polska officerarna utgjorde landets ledarskikt an
mördade inte bara militärer utan även andra inkallade från univer
sitet advokatbyråer sjukhus – människor som utgjorde samhällets
styrka undra tusentals andra polacker fördrevs och deporterades
till ibirien ulminationspunkten i talins nedbrytande av olen
var arszawaupproret  ven om man godtar det tveksamma
argumentet att öda arméns divisioner var tvungna att göra halt vid
floden isla på grund av utmattning och för att man var tvungen
att bättra på frontens infrastruktur – vilket ovjet länge hävdade
– verkar det ändå svårt att tänka sig att man inte skulle hinna grup
pera om under de två månader som upproret varade en polska
allmänheten hade ju tagit emot ryssarna som en allierad som hade
kommit för att stödja upproret ven ur militär synvinkel hade
det inneburit fördelar för ovjet rots det valde man att hålla sig
undan talin föredrog att se polackerna krossade och behandlade
olen som en fientlig stat fter andra världskriget levde polackerna
med den insikten nte ens efter kriget när kommunisterna tagit
makten i olen ändrade han sin inställning e före detta tyska
områdena i väst behandlades som ett fientligt krigsbyte trots att de
redan låg under polsk administration lundringar nedmonteran
det av hela fabriker och avsiktlig förstörelse utfördes i sådan skala
att även de polska kommunisterna – vars maktinnehav byggde på
ovjet – började protestera trax efter det tvingade man på po
lackerna ett osedvanligt orättvist avtal om stenkolstransporter till

ruga wojna światowa zaczęła się  września – w dniu w którym
przystąpienie do wojny zadeklarowały nglia i rancja – kraje sojusz
nicze olski dyby nie było oporu olski itler jeszcze przez pewien
czas mógłby budować swoją tysiącletnią zeszę nie napotykając
sprzeciwu
Trudni sąsiedzi
traszliwy ślad w polskiej świadomości pozostawiły nie tylko agresja
niemiecka lecz także współpraca iemiec i wiązku owieckiego
wymierzona w niepodległość olski zapoczątkowana w  roku
porozumieniem w apallo którego istotą była rewizja systemu
wersalskiego kosztem olski en związek uwieńczony został hanie
bnym porozumieniem rosyjskoniemieckim z  sierpnia 
roku w którym oba zaborcze mocarstwa uzgodniły między sobą
że po niemieckiej agresji na olskę nastąpi kolejny jej rozbiór
any w polskiej świadomości zabliźniają się z trudem – już choć
by dlatego że w czasie wojny olacy przekonali się że jakkolwiek
osja od  roku prowadzi wojnę z iemcami to jednocześnie
zmierza do eksterminacji polskich elit olacy pamiętają masowe
wywózki na ybir a w szczególności wymordowanie ponad 
tysięcy polskich oficerów w  roku w atyniu harkowie
i iednoje a zbrodnia wymyka się normalnym ocenom  naj
okrutniejszych wojnach żadne cywilizowane państwo nie mordo
wało jeńców wojennych arto przypomnieć że to wybitny rosyjski
prawnik iodor artens był autorem i głównym projektodawcą
unormowania reguł prowadzenia wojny i traktowania jeńców
o właśnie z inicjatywy rosyjskiej podpisane zostały w  roku
konwencje haskie o carska osja nalegała aby zagwarantować
nietykalność jeńców w trakcie trwania konfliktu zbrojnego
amordowani polscy oficerowie reprezentowali elitę narodu
ordowano nie tylko wojskowych lecz także ludzi którzy do
wojska zostali powołani z uniwersytetów kancelarii prawniczych
klinik – ludzi stanowiących kwiat społeczeństwa etki ty
sięcy innych olaków wygnano z domów i zesłano na ybir
koronowaniem negatywnego stosunku talina do olski było
owstanie arszawskie  roku eżeli nawet przyjąć pokrętną
argumentację którą przez lata propagował wiązek adziecki że
dywizje rmii zerwonej musiały się zatrzymać na iśle ponieważ
wyczerpały swoje siły i trzeba było podciągnąć całą infrastrukturę
frontu – to przecież w ciągu dwóch miesięcy powstańczych
walk w arszawie można było dokonać przegrupowania wojsk
połeczeństwo polskie przyjęłoby osjan jako sojuszników
którzy chcą wesprzeć jego powstanie  z punktu widzenia czysto
wojskowego przyniosłoby to osjanom duże korzyści ie zdecy
dowano się jednak skorzystać z takiej okazji talin wolał aby
powstanie upadło olityka stalinowskiej osji wobec olski była
polityką wobec państwa wrogiego olska po  wojnie światowej
wchodziła do nowej rzeczywistości z tą świadomością
Kiedy Rosja da się polubić?
egatywny stosunek talina do olski nie zmienił się również po
wojnie gdy władzę w olsce przejęli zależni od niego komuniści
iemie achodnie które olska uzyskała po  wojnie światowej
traktowane były jako terytorium wroga – choć wprowadzano tam już
polską administrację abunki demontowanie fabryk i zamierzona
dewastacja prowadzone były na taką skalę że nawet polskie
władze komunistyczne zależne od osjan zaczęły sprzeciwiać
się demontażom rabunkom i wywożeniu krótce potem olsce
narzucono bardzo nierównoprawną umowę o wydobyciu węgla dla
osji – olska otrzymywała dolara za tonę węgla podczas gdy koszt
transportu jednej tony do osji wynosił kilkanaście dolarów
�������������
�����������
��
���
�������������
���������� � ��������
������������������
���������� � ��������� � ��������
����������������������������������������������������
�����������
����
yssland – den polska sidan fick en dollar per ton samtidigt som bara
transporten av ett ton stenkol kostade över tio dollar
När kommer man kunna tycka om Ryssland?
olen ser inte ryssarna utan den ryska staten som roten till all denna
ondska ot ryssar som sådana är polacker både vänligt och välvil
ligt inställda  olen finns det ett stort intresse för rysk kultur konst
och andlighet en den ryska staten ses med oblida ögon ånga
befarar en ny rysk imperialism på olens bekostnad ndast en kraft
ansträngning hos bägge parter kan motverka en sådan stämning
en sortens oro kommer inte bara av historiska erfarenheter utan
finner även stöd i samtiden fter ovjetunionens fall började först
orbatjov och sedan eltsin – med hjälp av utrikesministern ndrej
ozyrev – bygga en helt ny sorts relationer mellan polacker och
ryssar et historiska genombrottet kom i samband med president
eltsins besök i arszawa den  september  om ett resultat av
samtal med den dåvarande polske presidenten ech alesa och utri
kesministern rzysztof kubiszewski gjorde eltsin en betydelsefull
ändring i ett redan formulerat uttalande an lade till att olen som
suveränt land har full frihet att välja allianspartners för att trygga sin
egen säkerhet etta kan inte ses som ett hot mot ett demokratiskt
yssland et eltsin gav uttryck för är en grundläggande princip
i relationen mellan jämbördiga stater en tre veckor senare när
han var tillbaka i oskva skickade han ett konfidentiellt brev till
västvärldens ledare där han efter påtryckningar från sin omgivning
ifrågasatte sin egen ståndpunkt i arszawa ans rådgivare kunde
inte acceptera att olen bör fatta självständiga beslut och formulera
sin säkerhetspolitik på egen hand
 egenskap av ordförande i  tockholm nternational eace
esearch nstitute träffade jag ozyrev när han fortfarande var
utrikesminister våren  i samband med att vi sammanställde en
årsbok för  i började prata om polskryska relationer nder
lunchsamtalet fick jag intrycket av att jag hade att göra med en
man med vida horisonter kanske inte någon stor tänkare men en
demokratiskt sinnad politiker an var av åsikten att yssland borde
sluta att hålla upp principen om ickeinblandning i interna angelä
genheter som en sköld mot demokratiska reformer an var överty
gad om att demokratiska länder hade rätt att värna om mänskliga
rättigheter minoriteters rättigheter och demokrati i omvärlden och
att yssland inte kunde uteslutas ur den utvecklingen är jag blev
varse hans inställning frågade jag honom varför ysslands politik
gentemot olen byggde på ett ignorerande av den polska parten
å svarade ozyrev ad menar ni ag har nyligen pratat med
mina kollegor i panien ortugal talien och rekland och ingen
av dem förstår varför olen vill gå med i  å svarade jag
et gläder mig att ni säger det i har funnit tid att prata om det
polska inträdet med spanjorer portugiser italienare och rent
av greker men ni har inte funnit tid för ett liknande samtal med
polacker ag påminde honom om att ni var inbjuden till olen
åtta gånger men bara en gång – på vägen hem till yssland från
lovakien – mellanlandade ni i rakow för att delta i ett semina
rium som tillskrevs stor betydelse i olen men där ni i själva verket
tillbringade två timmar ch sedan tillade jag å länge ni inte
behandlar olen som en jämbördig partner kommer den polska
sidan knappast att tycka att det finns en ny saklig och uppriktig
politik mot olen i yssland
ozyrevs efterträdare evgenij rimakov var tveklöst bättre på
raffinerade politiska spel an accepterade till slut – om än motvil
ligt – olens atointräde ans reaktion var – enligt den dåvarande
polske utrikesministern ronislaw eremek kej vi accepterar
det men ni kan inte tvinga oss att vara glada över det

olacy obciążają winą za to wszystko nie osjan lecz państwo rosyj
skie o osjan olacy odnoszą się życzliwie i z sympatią  olsce
jest ogromne zainteresowanie rosyjską kulturą sztuką duchowością
le państwo rosyjskie odbierane jest wciąż negatywnie owracają
obawy że mocarstwo to może ponownie działać ze szkodą dla
olski ntidotum na takie myślenie byłby wysiłek obu stron
państw rosyjskiego i polskiego
ego rodzaju obawy mają podstawy nie tylko w odległej historii
stosunków polskorosyjskich lecz także w ich dniu dzisiejszym
o upadku  kiedy prezydentami byli początkowo ichaił
orbaczow następnie oris elcyn a ministrem spraw zagranicz
nych ndriej ozyriew zaczął się kształtować nowy typ stosunków
między olakami i osjanami omentem bezprecedensowego
zbliżenia była wizyta prezydenta elcyna w arszawie  sierpnia
 roku  wyniku rozmów z prezydentem echem ałęsą
i ministrem spraw zagranicznych rzysztofem kubiszewskim
prezydent elcyn wprowadził do wcześniej przygotowanego
dokumentu istotną zmianę ej sedno tkwiło w tym że olska
będzie suwerennie dokonywać wyboru sojuszników i sposobu zape
wniania własnego bezpieczeństwa la osji demokratycznej nie
może to stanowić żadnego zagrożenia elcyn uznał więc zupełnie
elementarną zasadę wynikającą z równoprawnych stosunków mię
dzy państwami ednakże w trzy tygodnie później – kiedy wrócił do
oskwy – wysłał  września  roku poufny list do zachodnich
przywódców napisany przez jego otoczenie które kontestowało
stanowisko rosyjskiego prezydenta w arszawie ie pogodziło
się ono z tym że olska będzie samodzielnie podejmować decyzje
i samodzielnie definiować własną politykę bezpieczeństwa
iedy ozyriew był jeszcze ministrem spraw zagranicznych
wiosną  roku spotkałem się z nim jako dyrektor  by
zaprezentować kolejny  earbook oszło między nami
do rozmowy na temat stosunków polskorosyjskich  rozmowy
podczas lunchu wnosiłem że mam do czynienia z człowiekiem
o szerokich horyzontach wprawdzie nie wielkim myślicielem
ale politykiem prodemokratycznym ył zdania że osja powi
nna odejść od wykorzystywania zasady nieinterwencji w sprawy
wewnętrzne jako tarczy obronnej przed demokratyzacją ył prze
konany że skoro demokracja prawa człowieka prawa mniejszości
mają się stać przedmiotem uzasadnionego zainteresowania państw
demokratycznych to osja nie powinna być z tego procesu wyłą
czona wiadom nowego podejścia swego rozmówcy zapytałem
ozyriewa dlaczego polityka osji wobec olski opiera się na igno
rowaniu polskiego partnera ozyriew przerwał mi  czym an
mówi przecież rozmawiałem niedawno z iszpanami z ortu
galczykami z łochami z rekami ikt z moich rozmówców
nie rozumie po co olska chce wejść do  dpowiedziałem
ieszę się że an mi to mówi anie inistrze znalazł an czas
aby na temat wejścia olski do  rozmawiać z iszpanami
ortugalczykami z łochami a nawet z rekami ie znalazł
an jednak czasu na taką rozmowę z olakami rzypomniałem
mu iał an osiem zaproszeń i tylko raz – w drodze ze łowacji
do osji – miał an międzylądowanie w rakowie na seminarium
któremu nadano w olsce dużą rangę a an spędził tam dwie
godziny  dodałem ak długo dopóki nie zaczniecie traktować
olski jako równoprawnego partnera ańscy partnerzy w olsce
będą uważać że ze strony osji nie ma rzeczywiście nowej rzetelnej
i uczciwej polityki wobec olski
astępca ozyriewa ewgienij rimakow był niewątpliwie lepiej
przygotowany do uprawiania polityki wyrafinowanej rimakow
– choć z trudem – pogodził się z wejściem olski do 
owiedział wtedy – jak opowiadał o tym kolejny polski minister
rincipen inte ett steg längre upprätthöll man i förhållande till
den baltiska staterna an ansåg att den forna sovjetgränsen var en
linje som  inte fick korsa etta var under en tid då den demo
kratiska västvärlden tog stor hänsyn till ysslands åsikter i frågan
är olen jeckien och ngern definitivt skulle bli medlemmar
kom organisationens dåvarande ordförande avier olana med ett
uttalande som många såg som priset för utvidgningen et var ett
kort uttalande våren  om att utvidgningen inte kommer att
innebära en ökad militär aktivitet eller nya militärbaser i den nya
medlemsländerna ågra år senare när de baltiska staterna skulle
gå med i  höll man ett toppmöte mellan  och yssland
på en militärförläggning utanför om är antog man en deklara
tion om nya relationer mellan  och yssland och instiftade ett
gemensamt samarbetsråd ådet skulle vara ett uttryck för de nya
relationerna
yssland har mycket svårt att förlika sig med den nya verklighe
ten arje gång någon av deras tidigare underlydande stater gör sig
fri vill de ha kompensation för sin minskade intressesfär enna
utrikespolitik bygger på ett felaktigt antagande m yssland
– som demokratisk rättsstat – accepterade att det som tidigare var
underlydande provinser eller stater nu utgör nya demokratiska och
självständiga länder och om yssland kunde finna sig i att upprätta
samma sorts relationer som man har till andra västländer med dem
– då skulle den här barlasten sluta att tynga ner rysk utrikespolitik
och relationen till grannarna innet av gamla oförrätter kommer
att påverka synen på dagens yssland så länge som landet saknar
viljan att upprätta normala och jämbördiga relationer med sin
omvärld
Foto: Ignacy Skwarcan
Samarbete istället för maktbalans.
talets politik styrs av en helt annan filosofi än tidigare epoker
nder  och talet byggde den på allianser som ställdes mot
varandra och balanserade varandra agens inställning bygger på
inkluderande et är motsatsen till exkluderande en bygger alltså
på helt andra antaganden ör några år sedan var jag nog den förste
att använda formuleringen kooperativ säkerhet vilket också upp
märksammades av lora ewis i erald ribune in avsikt var att
distansera sig till det missbrukade uttrycket kollektiv säkerhet et
är besudlat av trettiotalets tänkande och var ett av de propagandaord
som infördes av axim itvinov ovjetunionens folkkommissarie
för utrikesangelägenheter ag sökte därför efter nya sätt att uttrycka
denna nya tanke på nder ett möte utanför ien föreslog jag detta
uttryck kooperativ säkerhet – det vill säga ett samarbete för den
gemensamma säkerhet som almekommissionen myntade en
sortens begrepp slits snabbt och därför är det viktigt att införa nya
fräscha termer med jämna mellanrum för att spegla förändringarna
i säkerhetstänkandet olen som medlem i  och uropeiska
unionen står för denna öppna och inbjudande politik – ett inklude
rande istället för ett exkluderande ❖
Adam Daniel Rotfeld
professor, under  år direktör av
SIPRI (Stockholm International Peace
Research Institute), f d utrikesminister i
Polen
Adam Daniel Rotfeld
profesor, wieloletni dyrektor SIPRI
(Sztokholmski Międzynarodowy
Instytut Badań nad Pokojem), były
Minister Spraw Zagranicznych RP
spraw zagranicznych profesor eremek dobrze akceptujemy to
ale nie zmuszajcie nas żebyśmy się z tego cieszyli
ezę ani kroku więcej wielokrotnie powtarzano wobec trzech
państw bałtyckich ważano że granice byłego  to czerwona
linia której nie wolno  przekroczyć ziało się to w czasie gdy
w podejściu demokratycznych państw zachodnich do stanowiska
osji w tej sprawie było bardzo dużo dobrej woli iedy olska
zechy i ęgry definitywnie miały wejść do  ówczesny
sekretarz generalny  avier olana ogłosił w imieniu ojuszu
formułę która traktowana jest przez wielu jako cena rozszerzenia
ojuszu est to krótkie oświadczenie z wiosny  roku zgodnie
z którym rozszerzeniu nie będzie towarzyszyć zwiększenie aktyw
ności wojskowej ani rozmieszczanie baz na obszarach nowo przy
jętych państw  kilka lat później – kiedy państwa bałtyckie
miały wejść do ojuszu – zwołano szczyt –osja w bazie
wojskowej pod zymem gdzie przyjęto deklarację o jakościowo
nowym charakterze stosunków –osja i powołaniu ady
–osja ada miała być wyrazem tych jakościowo nowych
stosunków z osją
osja z trudem akceptuje nową rzeczywistość a każdym razem
uważa iż należą się jej jakieś rekompensaty za to że państwa
dawniej zależne stają się niezależne że w konsekwencji zmniejsza
się jej strefa wpływów aka koncepcja polityki zagranicznej jest
z gruntu fałszywa dyby osja – jako demokratyczne państwo
państwo rządów prawa – przyjęła że jej dawne części to nowe
niezależne demokratyczne państwa i ułożyła z nimi stosunki
na takich samych zasadach jak z innymi państwami uropy
achodniej – ten balast przeszłości przestałby obciążać jej stosunki
z sąsiadami i całą jej politykę zagraniczną amięć o krzywdach
przeszłości będzie obciążać postrzeganie dzisiejszej osji jak długo
po jej stronie brak będzie dobrej woli do ułożenia stosunków na
normalnych równoprawnych zasadach
Kooperacja zamiast równowagi sił
olityką rządzi w  wieku zupełnie inna filozofia polityczna niż
w przeszłości  wiekach  i  polityka opierała się na tworzeniu
sojuszy które były przeciwstawne i wzajemnie się równoważyły
zisiejsze podejście polega na tym co w języku angielskim okre
śla się skrótowo jako koncepcja inclusiveness czyli włączenia przycią
gania est to przeciwieństwo polityki wykluczania ą to więc zupełnie
inne założenia  swoim czasie bodaj jako pierwszy użyłem pojęcia
bezpieczeństwo kooperatywne fakt ten odnotowała wówczas
na łamach nternational erald ribune lora ewis oją
intencją było to aby zdystansować się od nadużywanego pojęcia
bezpieczeństwo zbiorowe yło ono obciążone myśleniem
z lat trzydziestych  wieku propagandową terminologią wpro
wadzoną przez aksyma itwinowa ludowego komisarza
spraw zagranicznych wiązku owieckiego zukałem więc spo
sobu żeby wyrazić nową myśl a spotkaniu pod iedniem
zaproponowałem nowy termin bezpieczeństwo kooperatywne
które wymaga współpracy na rzecz wspólnego bezpieczeństwa
czyli koncepcji której autorstwo należy do komisji lofa almego
common security akie pojęcia często zużywają się i trzeba
co pewien czas wprowadzać coś nowego świeżego co oddaje
nowy sposób myślenia o bezpieczeństwie olska jako członek
ojuszu ółnocnoatlantyckiego i nii uropejskiej reprezentuje
koncepcję polityki opartej na przyciąganiu – na włączaniu a nie
na wyłączeniu ❖

Percy Barnevik, f.d. vd för ASEA-Atom (-) och sedermera för ABB Asea Brown Boweri Ltd (-), en firma med
mångårig tradition inom energiindustrin, brukade på -talet säga med bitterhet att Sverige har det mest ekologiska
och mest ekonomiska energisystemet i världen, samtidigt som politiker, tillsammans med en högljudd del av samhället,
sedan trettio år envetet diskuterar hur man ska montera ner detta system. Percy Barnevik slutade sin karriär tämligen
vanhedrande, ABB räddades med nöd och näppe från konkurs – så kan det gå när giganter faller. Väntar samma öde
Sverige och landets energipolitik? Kan Polen lära sig något av Sverige genom att hålla i minnet att det är klokast att lära
sig av andras misstag och framgångar?
Percy Barnevik, były szef firmy ASEA Atom (-) a później Asea Brown Boveri Ltd (ABB -), firmy mającej
długoletnie tradycje w branży energetycznej, zwykł mawiać w latach -tych z goryczą, iż Szwecja ma najbardziej ekologiczny i najbardziej ekonomiczny system energetyczny na świecie a tymczasem politycy wraz z pewną krzykliwą cześcią
społeczeństwa od ponad  lat dyskutują zawzięcie, jak ten system rozmontować. Percy Barnevik skończył swoją karierę
dość niesławnie, ABB z trudem wybroniła się przed bankructwem – tak czasami padają giganci. Czy podobny los czeka
Szwecję z jej polityką energetyczną? Czy Polska może się czegoś nauczyć od Szwecji pamiętając, że najmądrzej uczyć
się na cudzych błędach i sukcesach?
Wacław Gudowski
Atomkärnors diskreta charm
Dyskretny urok jąder ....
atomowych
Energi i Sverige, ekologens dröm
 verige produceras energi utan att det förbrukas ett enda ki
logram kol eller en enda liter råolja ela  av den elektriska
energin kommer från vattenkraft och  från kärnkraft r det
ekologens dröm som gått i uppfyllelse arför är det då så illa om
det är så bra i ska försöka analysera det
ärnenergins historia är sannerligen imponerande på mindre
än ett halvt sekel har kärnenergin gått från drömmen om en ljus
energiframtid och den ya änniskan till ett samhälleligt för
dömande som påminner om inkvisitionen
eutronen den partikel som spelar nyckelrollen i kärnklyv
ning och frigörandet av kärnenergi upptäcktes av britten ames
hadwick  för vilket han tre år senare fick obelpriset åt
oss inte glömma att upptäckten av neutronen inte hade varit
möjligt utan aria kłodowskauries grundläggande forskning
i början av förra seklet och hennes dotter réne urieoliots se
nare insatser ex år efter att neutronen hade upptäckts lyckades
tysken tto ahn tillsammans med sin unga medarbetare ritz
trassmann klyva en urankärna e fortsatte det påbörjade arbetet
med neutroners inverkan på materia tillsammans med den lysande
fysikern ise eitner r  hade ise eitner österrikisk ju
dinna tvingats fly från redje riket sterrike existerade inte som
självständig stat efter nschluss och det österrikiska passet kunde
inte skydda ise eitner från antijudisk förföljelse verige tog
emot henne med öppna armar ch det var i ungälv i verige
som ise eitner – efter att ha fått ett brev från den rådville

Energetyka w Szwecji, czyli marzenie ekologa
 zwecji produkuje się elektryczność bez spalania  kilograma
węgla czy  litra ropy naftowej  energii elektrycznej powstaje
w hydroelektrowniach  – w reaktorach jądrowych iszczone
marzenie ekologa ięc dlaczego jest tak źle skoro jest tak dobrze
próbujmy to przeanalizować
istoria społeczna energetyki jądrowej jest zaiste imponująca
w ciągu niecałego półwiecza energetyka jądrową przeszła drogę od
marzeń o nowej świetlanej przyszłości energetycznej i owym
złowieku do społecznego potępienia przypominającego inkwi
zycję
eutron cząsteczka odgrywająca kluczową rolę w rozbijaniu
jąder i wyzwalaniu energii jądrowej został odkryty przez rytyj
czyka amesa hadwicka w  roku za co został już w trzy lata
później uhonorowany agrodą obla ie zapomnijmy że odkrycie
neutronu nie byłoby możliwe bez fundamentalnych badań arii
kłodowskiejurie w początkach zeszłego wieku i późniejszego
wkładu jej córki reny urieoliot   lat po odkryciu neutronu
w grudniu  roku tto ahn ze swoim młodym asystentem
ritzem trassmanem rozszczepili jądro uranu ontynuowali
podówczas pracę rozpoczętą razem z ise eitner wspaniałą fizy
czką nad oddziaływaniem neutronów z materią ise eitner
austriacka ydówka zmuszona była w lipcu  roku uciekać
z  zeszy przed prześladowaniami ustria po anschlusie nie
istniała jako samodzielne państwo i austriacki paszport nie chronił
już ise eitner przed antyżydowskimi represjami usiała uciekać
tto ahn med en beskrivning av resultaten från experimenten
– var den första att förstå den nukleära energin on myntade till
och med benämningen kärnklyvning on förstod också vilken
enorm mängd energi som en enda klyvning friger ett gram uran ger
över en miljon gånger mer energi än ett gram kol eller olja yvärr
förstod även militärer vilken pangprocess klyvningen var – vi får
inte glömma att året var  och kriget hängde på ett hår 
skrev lbert instein inspirerad av ett annat av talets genier
eo zilard ett brev till president oosevelt där han informerade
om möjligheten att bygga en atombomb och han varnade presiden
ten för att itler kunde vara i stånd att bygga en sådan bomb fter
det berömda brevet tog militärerna kontrollen över klyvningen
edan i december  fyra år efter upptäckten av klyvningen
startade den första kärnreaktorn kallas  under ledning av fy
sikern nrico ermi änskligheten trädde in i atomåldern ed
buller och bång för redan i juli  testade amerikanerna den
första atombomben i ew exico den andra släpptes en månad
senare över iroshima och den tredje över agasaki ärnvapnet
blev kärnenergins oäkting långt innan den första reaktorn började
producera fredlig energi såsom värme och el n reaktor i staden
bninsk i yssland ca  km söder om oskva sattes i drift i
juni  och anses vara den första kommersiella kärnreaktorn
olv är efter  den första experimentreaktorn och nio år efter
den första bomben
Ansatsen till en kärnsupermakt
ch vad hände i verige rots att landet formellt inte var förberett
för atomåldern har verige alltsedan början haft sin del i historien
– det var i verige ise eitner svensk medborgare förstod klyv
ningens själva väsen det var här obelkommittén uppmärksamt
följde kärnfysikens utveckling det var från tockholm nrico
ermi efter att ha fått obelpriset i december  i hemlighet
åkte till  för att skydda sin fru mot de tilltagande antijudiska
förföljelserna i uropa ynd bara att ise eitner aldrig hedrades
med obelpriset trots att hon intellektuellt sett förtjänade det mer
än tto ahn nom parentes sagt är det bara en av obelkommit
téns talrika fadäser
verige beslutade sig för att träda in mycket aktivt i tomåldern
och utvecklade både fredlig och militär atomenergi samtidigt
 juli år  sattes den första reaktorn för vetenskaplig och lite
krigisk forskning i drift i tockholms centrum på nuvarande
ungliga ekniska ögskolan och var i många år ett ekka för
neutronfysiker ch med den reaktorn visade man efter att den
avvecklats och demonterats  att man kan montera ner en kärn
reaktor på ett tryggt och effektivt sätt och snyggt och prydligt
överlämna alla lokaler i händerna på vanliga användare
ramstegen i konstruktionen av den svenska atombomben gjorde
att den var mycket nära den första testen en detonering yckligtvis
förstod svenskarna att ett innehav av en atombomb inte hade någon
praktisk betydelse i konkurrens med rustningsgiganten grannen
på andra sidan stersjön ovjetunionen ch även i politiskt och
ekonomiskt avseende blev det allt mindre lönsamt  utbyte mot
ett mycket hemligt försvarsparaply och andra politiska fördelar
från s sida avstod verige självmant från sin tillhörighet i den
allt mindre exklusiva klubben för innehavare av atomvapen rån
– koncentrerade verige praktiskt taget hela sin tekniska
forskningspotential på att konstruera egen kärnenergi et är
lite synd att exemplet med att självmant avstå från kärnvapen på
sistone inte är så populärt i ellanöstern och järran stern en
många många länder har under de senaste åren agerat på samma
sätt verige tex kraina ack och lov för det
z iemiec zwecja udzieliła jej chętnie gościny  właśnie w zwecji
w miejscowości ungälv ise eitner po otrzymaniu listu od
bezradnego tto ahna z opisem wyników doświadczenia zrozu
miała jako pierwsza energetykę jądrową ukuła nawet określenie
rozszczepienie czyli rozbijanie jąder rozumiała też jak niesły
chana jest ilość energii którą wyzwala jeden akt rozszczepiania
jeden gram uranu daje ponad milion razy więcej energii niż jeden
gram węgla czy ropy naftowej iestety zrozumieli to również
wojskowi cóż za bombowy proces to rozszczepienie – nie zapo
minajmy – rok był już  i wojna wisiała na włosku  
lbert instein napisał z inspiracji innego geniusza  wieku eo
zilarda list do prezydenta oosvelta informując go o możliwości
budowy bomby atomowej i ostrzegając rezydenta że itler
może być w stanie taką bombę zbudować o tym słynnym liście
wojskowi przejęli kontrolę nad rozszczepieniem uż w grudniu
 roku –  lata po odkryciu rozszczepienia – wystartował po
komendą nrico ermiego pierwszy na świecie reaktor jądrowy
tak zwany  udzkość wkroczyła w epokę jądrową  hukiem
bo w lipcu  merykanie przetestowali w stanie owy eksyk
pierwszą bombę atomową drugą zrzucili w miesiąc później na
iroszimę trzecią na agasaki roń jądrowa stała się nieprawym
dzieckiem energetyki jądrowej dużo wcześniej niż pierwszy reaktor
zaczął produkować pokojową energię – ciepło i prąd elektryczny
a pierwszy komercyjny reaktor jądrowy uchodzi reaktor
w mieście bninsk w osji ok  km na południe od oskwy
oddany do eksploatacji w czerwcu  roku  lat po pierwszym
eksperymentalnym reaktorze   lat po pierwszej bombie
Niedoszłe mocarstwo jądrowe
 co się działo w zwecji zwecja mimo iż formalnie nieprzy
gotowana do epoki jądrowej miała od początku swój mały
wkład w historię – to w zwecji ise eitner obywatelka szwe
dzka zrozumiała istotę rozszczepienia to omitet oblowski
śledził z uwagą rozwój fizyki jądrowej to ze ztokholmu nrico
ermi po odebraniu agrody obla w grudniu  r wyjechał
potajemnie do  chroniąc swoją żonę przed narastającymi w u
ropie antyżydowskimi prześladowaniami zkoda tylko że ise
eitner nigdy nie została uhonorowana agrodą obla choć na nią
zasłużyła intelektualnie bardziej niż tto ahn awiasem mówiąc
to tylko jedna z nielicznych wpadek omitetu oblowskiego
zwecja zdecydowała się wkroczyć bardzo aktywnie w pokę
ądrową rozwijając jednocześnie pokojową i wojskową ener
getykę  lipcu  roku pierwszy reaktor do badań naukowych
no i trochę bombowych wystartował w centrum ztokholmu
na terenie dzisiejszego rólewskiego nstytutu echnologii 
i był przez wiele lat ekką dla wielu fizyków neutronowych
 właśnie na tym reaktorze wykazano po jego zamknięciu i de
montażu w  r że reaktor jądrowy można bezpiecznie i sprawnie
zdemontować a wszystkie lokale oddac czysto i bezpiecznie w ręce
zwykłych użytkownikow
ostępy w konstrukcji szwedzkiej bomby atomowej były bar
dzo bliskie pierwszego testu eksplozji a szczęście zwecja zrozu
miała że posiadanie bomby atomowej nie ma praktycznie zna
czenia obronnego w konkurencji ze zbrojeniowym gigantem
sąsiadem przez ałtyk – wiązkiem adzieckim a i politycznie
i ekonomicznie stawało się to coraz mniej opłacalne  w zamian
za bardzo potajemny parasol obronny i inne polityczne korzyści
ze strony  zwecja wyrzekła się sama przynależności do coraz
mniej ekskluzywnego klubu posiadaczy broni jądrowej  prak
tycznie od - roku cały potencjał naukowy i techniczny
zwecji skupił się na konstruowaniu własnej energetyki jądrowej

verige ett land med nio miljoner invånare har efter kriget varit
ett verkligt tekniskt fenomen två utmärkta bilmärken olvo och
 telekommunikationsjätten ricsson vars makt bara ökar osv
et var alltså inte så konstigt att man beslutade att bygga en egen
kärnreaktor edan  byggde  tom den första reaktorn
skarshamn  som senare blev en svensk specialitet en kokvat
tenreaktor ) nom loppet av  år genomfördes en nukleär
elektrifiering av verige r  sattes den tolfte och sista reaktorn
i drift orsmark 
etta ekologiskt förträffliga energisystem har till hälften byggts
av vatten till hälften av atomer et är bara att gratulera och för
nöjsamt tända lyset under de mörka svenska kvällarna och se till att
reaktorerna arbetar tillförlitligt och tryggt verige har blivit och är
alltjämt världens största konsument av kärnenergi per medborgare
  kilowattimmar per medborgare och år
Den Nya energipolitiken eller början på den postrationalistiska eran?
en kärnkraftsenergin har haft otur nte bara på grund av de
vanhedrande haveriernaolyckorna på kraftverken i arrisburg och
jernobyl som inte borde ha inträffat men istället lärde oss vilka
misstag man inte får begå ärnkraftsenergin har haft otur därför
att den utvecklades parallellt med medborgarsamhällets stormiga
framväxt och med att den sociala upprördheten hopade sig i många
västländer tudentrevolten  ietnamkriget och upprördhe
ten som svallade i  och snart spred sig till uropa rädslan för
en styrkekonfrontation med kommunismen den växande misstron
mot modellen med ett samhälle som var styrt av experter – allt
detta var tvunget att samla sig kring något  många samhällen i
synnerhet de som domineras av sekulariserade protestantiska vär
deringar blev ett liv i välfärd utan rädsla för djävulen eller evig
fördömelse lite av ett liv utan kompass ärnkraftsenergin blev
ett förträffligt mål för dessa upprörda känslor i samhället det onda
De politiska partierna överträffade
varandra i kärnkraftshysteri, det
antogs till och med en lag som
skulle ge fyra års fängelse för
utveckling och byggande av nya
reaktorer i Sverige.
som måste bekämpas  många samhällen utvecklades följande för
enklade och negativa sätt att uppfatta kärnkraften
– en är uttänkt och utvecklad av experter som är ansvariga för
bla skapandet av massförstörelsevapen och är intimt förbunden
med kärnvapenframställning
– adioaktiviteten denna osynliga fara man inte vet hur man
ska skydda sig mot är en integrerad del av kärnkraftsenergi och
radioaktivt nedfall skapar olösliga problem
– en tekniskt mycket komplicerad och i praktiken är det omöj
ligt att undvika allvarliga haverier
Kärnfysiker = brottsling
ill råga på allt elände blandade politikerna sig i det hela stället
för att i förnuftets namn rationalisera problemen gjorde politikerna
valfläsk av kärnkraftsenergin ärnkraften blev ett argument i

rochę szkoda że ten przykład samowyrzeczenia się posiadania
broni jądrowej nie jest zbyt popularny ostatnio na liskim i dalszym
schodzie le wiele wiele krajów w ciągu ostatnich lat postąpiło
podobnie jak zwecja np kraina o i hwała ogu
zwecja kraj  milionów ludzi to w latach powojennych
prawdziwy techniczny fenomen dwie własne marki świetnych
samochodów olvo i  rosnący w potęge gigant teleko
munikacyjny ricsson itp – więc nic dziwnego że postanowiono
też zbudować samemu reaktory jądrowe  tom już w 
zbudowała pierwszy reaktor bedący później szwedzką specjalnością
– reaktor lekkowodny wrzący –  skarshamn  i w ciągu 
lat dokonała jądrowej elektryfikacji zwecji   oddano do
użytku ostatni dwunasty reaktor – orsmark 
oskonały ekologicznie system energetyczny został zbudowany
– cała elektryczność pochodzi – pół na pół – z wody i z atomu
ic tylko sobie pogratulować i z zadowoleniem włączać światło
w ciemne szwedzkie wieczory i dbać o to żeby reaktory praco
wały niezawodnie i bezpiecznie zwecja stała się i jest do dziś naj
większym na świecie konsumentem energii jądrowej na obywatela
  kilowatogodzin na obywatela rocznie
Nowa Energetyczna Polityka, czyli początek ery postracjonalizmu?
le energetyka jądrowa miała pecha ie tylko z powodu niesław
nych wypadków w elektrowni w arrisburgu i w zarnobylu
które nie powinny się były zdarzyć – ale za to nauczyły nas
jakich błędów nie wolno popełniać nergetyka jądrowa ma pecha
bo jej burzliwy rozwój następował równolegle z burzliwym roz
wojem społeczeństw obywatelskich i z nagromadzeniem się
ogromnych emocji społecznych w wielu krajach zachodnich
tudencka rewolta z  r wojna w ietnamie i rozbujanie
się emocji społecznych w  które rozprzestrzeniły się wkrótce
na uropę strach przed siłową konfrontacją z komunizmem
rosnący sceptycyzm wobec modelu społeczeństwa kierowanego
przez ekspertów – to wszystko musiało się na czymś skupić
 wielu społeczeństwach w szczególności zdominowanych przez
zsekularyzowane protestanckie tradycje życie w dobrobycie bez
strachu przed diabłem czy wiecznym potępieniem stało się trochę
życiem bez kompasu nergetyka jądrowa została doskonałym
celem burzliwych emocji społecznych złem które należy zwalczać
śród wielu społeczeństw wyrobiła się następująca uproszczona
i negatywna percepcja energetyki jądrowej
– jest ona wymyślona i rozbudowana przez ekspertów odpowie
dzialnych min za stworzenie broni masowego rażenia ma ścisły
związek z produkcją broni jądrowej
– radioaktywność to niewidzialne niebezpieczeństwo przed
którym nie wiadomo jak się uchronić jest integralną częścią
energetyki jądrowej  odpady jądrowe stwarzają nierozwiązywalne
problemy
– bardzo skomplikowana technicznie i w praktyce nie pozwala
jąca uniknąć poważnych awarii
Jądrowiec = kryminalista
a domiar złego wkroczyła do akcji polityka olitycy zamiast
w imię rozsądku racjonalizować problemy zrobili z energetyki
jądrowej mięso wyborcze nergetyka jądrowa stała się argumentem
w walce o wyborców ak wiadomo w takiej walce pierwszą ofiarą
pada zdrowy rozsądek politycznienie problemów energetyki
jądrowej bardzo skutecznie zaciemniło obraz orzyści – produkcja
taniej ekologicznie czystej elektryczności zostały skutecznie
przesłonięte poczuciem ryzyka i strachu ardzo ładnie ujął to
Partie polityczne zaczęły się
licytować w antyjądrowej
histerii, uchwalono nawet prawo
zabraniające, pod karą  lat
więzienia, rozwoju i budowy
nowych reaktorow na terenie
Szwecji.
till när vi bara behöver trycka på strömbrytaren för att lyset ska
tändas
verige genomförde en folkomröstning om kärnkraftsenergin
en folkomröstning med endast negativa alternativ dvs hur snabbt
man skulle stänga reaktorer som just tagits i bruk e politiska
partierna överträffade varandra i kärnkraftshysteri det antogs till
och med en lag som skulle ge fyra års fängelse för utveckling och
byggande av nya reaktorer i verige et har tagit politikerna tret
tio år att inse att en sådan lagparagraf inte bara är meningslös utan
en skymf mot allt sunt förnuft nder tiden krävde politiken som
alltid sina rituella offer vå reaktorer i arsebäck i södra verige
fick gå till slakt dvs de stängdes en en process för att upphäva
nämnda lag mot kärnkraft har inletts nligt lagens bokstav sysslar
jag sedan tjugo år tillbaka i själva verket med kriminell verksamhet
i verige – jag tänker ut nya reaktorer anske kommer det till slut
att legaliseras
ch som för att komplettera postrationalismen ger samma po
litiker som stängde reaktorn i arsebäck sitt medgivande till att
utnyttja de återstående tio reaktorerna desto intensivare verige
förblir det land som förbrukar mest kärnkraftsenergi per capita
en reaktorerna ska vi exploatera ännu mer det är som att köra
olvo men trycka på gaspedalen som i en orsche
Vad gör de andra?
åt oss ta ett exempel som liknar verige yskland en förre
förbundskanslern erhard chröder som regerade i ett broderligt
famntag med e gröna gick i exakt samma spår som verige
man beslutade att avveckla kärnkraften och ersätta den med
– väderkvarnar i väntar utan illvilja på att den nya regeringen
ska tillhandhålla tillförlitlig information om kostnaderna och om
hur denna yra påverkar naturen ag är ingen motståndare till vä
derkvarnar eller solpaneler men jag föredrar att titta på siffror och
analysera fakta åde vind och sol har sin roll i energisystemens ym
niga blandning men tout proportions gardée inom tekniken går
det inte att lura naturen särskilt länge et går inte att segla i ber
gen det går inte att värma upp husen i orrland med solpaneler
inland som inte har smittats av den svenska hysterin håller på att
bygga en ny reaktor uropean ressurized ater eaor de
baltiska länderna har just kommit överens om att en ny reaktor
ska byggas i gnalina i itauen och där ersätta den gamla postsov
jetiska reaktorn av samma typ som i jernobyl
jeden z rozmówców w szwedzkim programie telewizyjnym na
cóż nam energetyka jądrowa jeśli robimy pstryk wyłącznikiem
i światło się świeci
zwecja przeprowadziła referendum na temat energetyki jąd
rowej referendum w którym były tylko opcje negatywne tzn
jak szybko zamykać reaktory które dopiero co oddano do użytku
artie polityczne zaczęły się licytować w antyjądrowej histerii
uchwalono nawet prawo zabraniające pod karą  lat więzienia
rozwoju i budowy nowych reaktorow na terenie zwecji  lat
zajęło politykom uświadomienie że taki paragraf nie ma nie
tylko sensu ale uwłacza zdrowemu rozsądkowi  międzyczasie
polityka jak to zawsze wymagała rytualnych ofiar – pod nóż
polityki poszły tzn zostały zamknięte dwa reaktory na południu
zwecji w arsebäck a to rozpoczął się proces anulowania rzeczo
nego antyjądrowego paragrafu raktycznie biorąc zgodnie
z literą prawa przez ponad  lat zajmuję się w zwecji kryminalną
działalnością – wymyślam nowe reaktory – może mi to w końcu
zalegalizują
o i żeby dopełnić postracjonalizmu – ci sami politycy którzy
zamknęli reaktory w arsebäck wydają zgodę na dużo bardziej
intensywne wykorzystanie pozostałych  reaktorów zwecja
pozostanie najbardziej jądrowym krajem per capita le reaktory
będziemy eksploatować mocniej tak jakby jeździć olvem a doci
skać pedał gazu jak w orsche
Co robią inni?
acznijmy od przypadku szwedzkopodobnego iemcy anclerz
chroeder rządząc w braterskim uścisku z zielonymi szedł
�������������������������������������������������
�����������
������������
���������������������������������������
���������������������������������������
��������������������������������������������������������
kampen om väljarna om bekant är det sunda förnuftet det första
offret i en sådan kamp olitiseringen av kärnkraften har på ett
mycket effektivt sätt fördunklat bilden änslan av risk och rädsla
har fått skymma fördelarna – billig produktion ekologiskt ren
elektricitet n av samtalsdeltagarna i ett svenskt teveprogram
har formulerat det mycket fint ad ska vi med kärnkraftsenergi
rankrike har beslutat att utöka sin stora reaktorflotta – över 
reaktorer i drift som producerar mer än  av elektriciteten – med
ytterligare en reaktor talienarna vill bygga en ny reaktor  i
aslovské ohunice i lovakien och tjeckerna tror konsekvent på
kärnkraftens framtid och planerar att bygga en ny reaktor anske
i emelin kanske någon annanstans
  främjar eorge ush regering byggandet av nya lättvat
tenreaktorer fördelaktiga lån och skattlättnader har godkänts för
byggandet av – nya reaktorer
en den verkliga revolutionen sker i sien apan orea och nu
ndien och ina har förstått att de inte kan överleva energi och
miljömässigt så länge till utan kärnkraftsenergi lja och gas inte
bara kostar för mycket snart lär det råda brist på olja och dessutom
är både gas och olja tunga politiska argument bland alltför tunga
och alltför mottagliga för historiens stormvirvlar
en gamla tekniken att producera elektrisk energi med lätt
vattenreaktorer i dag kallad eneration  utnyttjar inte uran så
effektivt och den kanske inte heller kommer att förslå et behövs
alltså en ny typ av reaktorer – eneration . ina planerar att
fram till år  ta  nya reaktorer i drift däribland  ur den
nya generationen ram till år  vill de ha  reaktorer varav
 ur den nya generationen ndien håller sedan en längre tid på
att parallellt utveckla en autonom kärnkraftslinje som inte baseras
på uran utan på torium
Ny kärnkraftsenergi
en klarar sig de asiatiska länderna själva yckligtvis är de inte
tvungna till det fter mångåriga nukleära tvister har  och
rankrike kommit överens och samarbetar nu med att utveckla
reaktorer ur eneration  eneration  nternational orum
 koordinerar samarbetet mellan ett tiotal utvecklade kärn
kraftsländer rankrikes president acques hirac har till och med
valt ut den reaktor han tycker bäst om
ad är då denna ärde generation  korthet bättre effektivare
och säkrare reaktorer som utnyttjar uran mycket bättre än dagens
reaktorer sk kärnbränslekopiering så det finns ingen risk att det
blir brist på uran som det kommer att bli på olja essutom pro
ducerar dessa reaktorer mindre kärnavfall vilket självklart beror
på att kärnbränslet uranet utnyttjas bättre idare den intensiva
forskningen kring nu
kleär transmutation
Enligt
som hänger ihop med
hanteringen av kärn
undersökningar
avfallet ett område
inom vilket författaren
tror mer än 
till denna artikel är spe
av de unga i
cialist visar att det
finns goda grunder för
samhället på
en ny samhällsdebatt
kärnenergi.
om kärnkraftsenergi
ärnenergi kan vara
säker och effektiv eko
nomiskt och miljömässigt billig och slutligen – den ökar inte
hotet om spridning av kärnvapen utan kan tvärtom nyttja det
plutonium som finns samlat i bomber till att producera elektricitet
örvandla megaton till megawatt
m man tror att framtidens energiframställning av miljömäs
siga skäl måste baseras på väte finns det inget som slår kärnenergi
när det gäller att framställa väte en det är ämne för en helt
annan artikel

dokładnie szwedzkimi śladami postanowiono zamknąć
energetykę jądrową i zastąpić ją  wiatrakami oczekajmy ze
złośliwościami aż nowy rząd dopuści do rzetelnych informacji
na temat kosztów i wpływu na środowisko tej wietrznej euforii
ie jestem żadnym wrogiem wiatraków czy paneli słonecznych
lubię jednak patrzeć na liczby i analizować dane  wiatr i słońce
mają swoje role w bogatej mieszance systemów energetycznych
ale w technice nie da się zbyt długo oszukiwać przyrody ie
da się pływać żaglówka po górskich rzekach nie da się ogrzewać
domów panelami słonecznymi zimą w orrlandii
inlandia nie zarażona szwedzką histerią buduje nowy reaktor
 uropejski eaktor iśnieniowy kraje ałtyckie dogadały się
właśnie ze nowy  zostanie wybudowany na itwie i zastąpi tam
stary postsowiecki reaktor czarnobylskiego typu w gnalinie
rancja postanowiła powiększyć swoja ogromną flotę reaktorów
– ponad  pracujących reaktorów wytwarzających ponad 
elektryczności – o kolejny  łosi chcą wybudować nowy
reaktor zamiast u siebie – w ohunicach na łowacji a zesi
konsekwentnie wierzą w jądrową przyszłość i planują budowę
kolejnego reaktora oże w emelinie może gdzie indziej
  rząd  usha stymuluje budowę nowych reaktorów
lekkowodnych – korzystne kredyty i ulgi podatkowe zostały
zatwierdzone na budowę – nowych reaktorow
le prawdziwa rewolucja dzieje się w zji aponia orea a teraz hiny
i ndie zrozumiały że nie przeżyją energetycznie ani środowiskowo
zbyt długo bez energetyki jądrowej drowy rozsądek czyli analiza
korzyści i ryzyka stymuluje gwałtowny rozwój energetyki jądrowej
opa i gaz nie tylko za dużo kosztują ropy zacznie podobno wkrót
ce brakować ale i gaz i ropa to twarde polityczne argumenty
zasami zbyt twarde i zbyt podatne na zawieruchy dziejowe
tara lekkowodna energetyka jądrowa nazywana dziś ene
racją  wykorzystuje uran zbyt nieefektywnie też może go nie
wystarczyć potrzeba więc reaktorów nowego typu – eneracji
 hiny planują do roku  oddać do eksploatacji  nowych
reaktorów w tym  nowej generacji  do roku  chcą mieć
 reaktorów z tego ok  nowej generacji ndie od dłuższego
czasu rozwijają równolegle autonomiczną linię energetyki jądrowej
opartej nie na uranie a na torze
Nowa energetyka jądrowa
le czy kraje azjatyckie poradzą sobie same a szczęscie nie
muszą o wieloletnich jądrowych sporach  i rancja dogadały
się i współpracują w badaniach nad rozwojem reaktorów eneracji
. iędzynarodowe forum zwane  – eneration  nternational
orum koordynuje współpracę kilkunastu rozwiniętych krajów
jądrowych rezydent hirac dokonał nawet wyboru który
reaktor podoba mu się najbardziej
 co to jest ta zwarta eneracja rótko lepsze efektywniejsze
i bezpieczniejsze reaktory wykorzystujące uran dużo lepiej niż
reaktory dzisiejsze tzw powielanie paliwa jądrowego tak że
nie ma obawy iż uranu braknie tak jak ropy rzy tym reaktory
te mają produkować mniej odpadów jądrowych co rzecz jasna
wynika z lepszego wykorzystania paliwa jądrowego uranu  dalej
bardzo intensywne badania w dziedzinie transmutacji jądrowej –
mającej związek z utylizacją odpadów jądrowych – dziedzi
nie w której autor tego artykułu jest specjalistą dowodzą że są
podstawy do nowego dialogu społecznego na temat energetyki
jądrowej nergetyka jądrowa może być bezpieczna i efektywna
tania ekonomicznie i środowiskowo i wreszcie – nie będzie zwięk
szać zagrożenia rozprzestrzeniania się broni jądrowej ale –
przeciwnie – może spożytkować nagromadzony w bombach pluton
Vad kan Polen lära sig av det nukleära Sverige?
et viktigaste är kanske att förklara för sig själv dvs samhället
att dagens och morgondagens kärnenergi kan lösa många polska
problem nte bara energimässiga
– an uppnår större energioberoende ärnreaktorer i drift är
mycket okänsliga för
bränslekriser och de
f lesta politiska kriser
et är bättre att räkna
med sig själv än med
musketörerna allusion
till den polska regering
ens förslag till att bilda
ett energi –  som
skulle agera som de tre
musketörerna en för alla alla för en
–  ett längre perspektiv högtemperaturreaktorer är en förträfflig
värmekälla för att gasifiera eller göra kol flytande ol har olen
gott om – det är både dyrt och dumt att elda upp den i värmepan
nan v kol kan man få både gas och bensin och många andra
fördelar
–  ett ännu längre perspektiv kärnenergi förbereder infrastruk
turen för ett energisystem baserat på väte en epoken kan komma
snarare än vi tror antingen av hänsyn till klimat och miljö – den
fortskridande växthuseffekten och klimatförändringarna eller av
ekonomiska och politiska skäl – det växande priset på olja och
gas tillsammans med politiskt beroende av råvaruleverantörerna
tvingar fram en snabb transformation av energisystemet
verige undergräver sin ekonomiska och politiska existens om
inte energipolitiken förändras veriges snabba utveckling under
förra århundradet vilade på tre pelare
– illig lättillgänglig och pålitlig elenergi som stimulerade den
energislukande men inkomstbringande industrin och garanterade
en god levnadsnivå även i påvra geografiska breddgrader
– tort energioberoende örutom råolja som huvudsakligen
används för transport är verige fortfarande oberoende av löpande
råvaruförsörjning
– ögutbildat och teknikvänligt samhälle
vvecklas kärnkraften blir verige beroende av gas – idag finns
inget annat alternativ – tillsammans med alla politiska och ekono
miska konsekvenser det skulle innebära
ch det teknikvänliga och rationella samhället yckligtvis ex
isterar det fortfarande nligt undersökningar tror mer än   av
de unga i samhället på kärnenergi e föredrar en rationell kärna
framför att betala för politisk enfald
Według badań,
ponad  młodego
społeczeństwa
wierzy w energetykę
jądrową.
Foto: Anna Bidakowska
. ag har inte nämnt något om energi baserad på fusion kärnsyn
tes et stämmer om tillbaka om femtio år då kanske det finns
något att tala om W.G. 
Wacław Gudowski
professor, Nuclear and Reactor Physics, Kungliga Tekniska Högskolan i
Stockholm
Wacław Gudowski
profesor, Instytut Fizyki i Techniki
Jądrowej Królewskiej Politechniki w
Sztokholmie
na produkcję elektryczności amienić megatony na megawaty
eśli wierzyć że przyszłość energetyki musi być oparta – ze wzglę
dów środowiskowych – na wodorze to nie ma nic lepszego niż
energetyka jądrowa jako środek do produkcji wodoru le to już
całkiem inny artykuł
Czego Polska ma się nauczyć od jądrowej Szwecji?
hyba najważniejsze to wytłumaczyć sobie tzn społeczeństwu że
dzisiejsza i jutrzejsza energetyka jądrowa może rozwiązać bardzo
wiele polskich problemów ie tylko energetycznych
– zyskanie większej niezależności energetycznej racujące
reaktory jądrowe są bardzo odporne na kryzysy paliwowe i na
większość kryzysów politycznych epiej liczyć na siebie niż na
muszkieterów luzja do propozycji polskiego rządu by stworzyć
energetyczne  działające jak muszkieterowie jeden za wszy
stkich wszyscy za jednego
–  dłuższej perspektywie tzw reaktory wysokotemperaturowe
są wspaniałym źródłem ciepła do upłynniania czy gazyfikacji węgla
ęgla mamy sporo – głupio to i drogo palić tym węglem pod
kotłami ożna mieć z węgla i gaz i benzynę i dużo innych ko
rzyści
–  jeszcze dłuższej perspektywie energetyka jądrowa przygo
tuje dobrą infrastrukturę do systemu energetycznego opartego
na wodorze a epoka może przyjść dużo prędzej niż sobie to wyobra
żamy albo względy klimatycznośrodowiskowe – postępujący efekt
cieplarniany i zmiany klimatu albo względy ekonomicznopolity
cznych – rosnąca cena ropy i gazu wraz z polityczną zależnością
od dostawców tych surowców wymuszą szybką transformację
systemu energetycznego
 zwecja – jeśli nie zmieni swojej polityki energetycznej to
podważy podstawy swojej ekonomicznopolitycznej egzystencji
urzliwy rozwój zwecji w zeszłym wieku opierał się na trzech
filarach
– taniej łatwo dostępnej i niezawodnej energii elektrycznej która
stymulowała rozwój energochłonnego ale wysokodochodowego
przemysłu i gwarantowała dobry poziom życia nawet w kiepskich
szerokościach geograficznych
– dużej niezależności energetycznej oza ropą naftową używaną
głównie w transporcie zwecja jest wciąż niezależna od bieżących
dostaw surowców energetycznych
– wysokowykształconym i protechnicznym społeczeństwie
dejście od energetyki jądrowej uzależni zwecję od gazu
– nie ma dzisiaj innej alternatywy – wraz ze wszystkimi tego
konsekwencjami politycznoekonomicznymi
 protechniczne racjonalne społeczeństwo a szczęście istnieje
nadal edług badań ponad   młodego społeczeństwa wierzy
w energetykę jądrową oli racjonalne jądro niż płacenie za poli
tyczną głupotę
. ie wspomniałem nic o energetyce opartej na fuzji syntezie
jądrowej o prawda ogadamy o tym za  lat wtedy może będzie
o czym rozmawiać W.G. 

życie codzienne i artystyczne
Y
vardag & kulturevenemang
Mitteleuropa
Foto: Tom Bonnalt
Margareta Petrés utställning
”Färgen - ett språk” den  mars
i år inleder verksamheten på
Mitteleuropa, Stockholms nya
konstgalleri.
Centraleuropa, som Sverige har haft så livaktiga band till
tidigare, måste nu upptäckas på nytt. Mentalt, för politisk
och ekonomiskt utgör Centraleuropa sedan ett tiotal år en
integrerad del av Europa. Ett Europa utan tillnamn; Väst-, Öst-,
gamla, nya osv. Kulturellt är Europa dock inte enhetligt och låt
oss hoppa att det förblir på det viset. Den berömda tjeckiska
författaren Milan Kundera anser till och med att det är
centraleuropéerna som är de mest innerliga européerna, det
vill säga de som fäster störst vikt vid europeiska värderingar.
Kanske för att de vet hur det är att vara utanför Europa.
Mitteleuropa – Centraleuropa – med sin mosaik av olika
folk, kulturer, språk och religioner är, som Milan Kundera
skriver, en idealiserad och kondenserad bild av Europa med
all dess rikedom av mångfald – största möjliga mångfald på
minsta möjliga yta. ”Detta är också ambitionen och målet för
detta galleri”, förklarar galleriets grundare Piotr Cegielski.
Galleri Mitteleuropa, litet till ytan men smakfullt inrett,
kommer huvudsakligen att ställa ut modern konst men
även syssla med kommersiell verksamhet; försäljning på
kommission (även äldre konst), rådgivning, förmedling och
publikationer om konst.
Wernisażem Margarety Petré „Färgen – ett språk”, 
marca bieżącego roku, rozpoczyna działalność nowa
galeria w Sztokholmie – Mitteleuropa.
Europa środkowa, z którą Szwecja miała tak intensywne
więzi dawniej, teraz musi być odkrywana na nowo – mentalnie – bo politycznie i gospodarczo stanowi od kilkunastu
lat integralną część Europy. Europy bez przydomków:
zachodnia, wschodnia, stara, nowa itd. Ale kulturalnie
– Europa jednolita nie jest i tak, miejmy nadzieję, pozostanie.
Wybitny czeski pisarz Milan Kundera uważa nawet, że najbardziej szczerymi europejczykami, tj. ludźmi najbardziej
przywiązanymi do europejskich wartości są środkowi
europejczycy. Może dlatego, że wiedzą, jak to jest być poza
Europą.
Mitteleuropa ze swoją szachownicą ludów, kultur, języków,
religii, (tu posłużymy się cytatem z internetowej strony
galerii) to, jak ładnie napisał Milan Kundera, wyidealizowany,
skondensowany obraz Europy w całym bogactwie jej
różnorodności – maksimum różnorodności na minimum
przestrzeni. Taka jest też nieskromna ambicja tej galerii
– deklaruje na koniec jej założyciel Piotr Cegielski.
Galeria, istotnie dość minimalna, jeśli chodzi o przestrzeń,
ale ze smakiem urządzona, będzie wystawiała głównie
sztukę współczesną. Zajmie się jednak również działalnością
komercyjną: sprzedaża komisową (także sztuki dawniejszej),
doradztwem, pośrednictwem, publikacjami na temat sztuki.
www.mitteleuropa.se

życie codzienne i artystyczne
Y
vardag & kulturevenemang
Arkiv: För dem är det bara skräp
Archiwa: Dla nich są to śmiecie
Av den , miljoner stora judiska befolkning som bodde i
Polen under mellankrigstiden finns det i dag kvar – 
personer, mestadels äldre, av vilka endast   vill kännas vid
sitt ursprung, om man ska tro den allmänna folkräkning som
genomfördes för några år sedan. Judarna har försvunnit från
polska städer och samhällen. Tre miljoner judar mördades
under den tyska ockupationen och bland de ca   fanns
i Polen under åren - lämnade majoriteten landet efter
pogromen i Kielce . De återstående emigrerade efter de
traumatiska åren - och -, och slutligen efter den
antisemitiska kampanjen - som en gång för alla gjorde
Polen till ett land praktiskt taget utan judar.
Vart och ett av ovanstående datum har burit med sig
konsekvenser, inte bara för alla dessa människor, utan även
för vittnesbörden om det judiska livet i Polen: dokument
från mosaiska församlingar, institutioner, organisationer,
politiska grupperingar, entreprenörer och opinionsbildande
etablissemang. Deras värde – till skillnad från dokument
framställda av den statliga administrationen och dess grenar
– består i att de presenterar ett judiskt synsätt och inifrån
visar hur detta samhälle fungerade. För en grundlig historiker
som ägnar sig åt det judiska livet i Polen är denna flödande
kunskapskälla helt enkelt ovärderlig.
Po ,-milionowej społeczności żydowskiej zamieszkującej
w granicach II Rzeczypospolitej pozostało dzisiaj - tysięcy
osób, przeważnie w starszym wieku, z których, jeśli wierzyć
spisowi powszechnemu przeprowadzonemu kilka lat temu,
jedynie  przyznaje się do swojego pochodzenia. Żydzi
znikli z krajobrazu polskich miast i miasteczek.  miliony
zamordowano w latach okupacji hitlerowskiej, a spośród
około  tysięcy, którzy w latach - znaleźli się w
Polsce, większość opuściła kraj po pogromie kieleckim
w r., pozostali po kolejnych traumach w latach -,
-, wreszcie po antysemickiej kampanii lat -, która
ostatecznie uczyniła Polskę praktycznie krajem bez Żydów.
Każda z powyższych dat niosła skutki nie tylko dla losów
ludzkich, ale także dla losu świadectw żydowskiego życia
w Polsce: dokumentów wytworzonych przez żydowskie
gminy, instytucje, organizacje, ugrupowania polityczne,
środowiska gospodarcze czy opiniotwórcze jednostki. Ich
wartość – w odróżnieniu od dokumentów wytwarzanych
przez administrację państwa i jej agendy – polega na tym,
że prezentują optykę żydowską i pokazują funkcjonowanie
tej społeczności od wewnątrz. Dla rzetelnego historyka życia
żydowskiego w Polsce, wiedza płynąca z takiego źródła jest
wprost nieoceniona.
Upp i rök
Den stora judiska diasporan i Polen före andra världskriget,
den judiska befolkningens intensiva religiösa, samhälleliga,
kulturella och ekonomiska liv, den stora mängd institutioner,
organisationer och partier som verkade på s.k. judiska
gator, och deras kontakter med makthavare från den
statliga administrationen, polisen, den lokala förvaltningen
i polska städer och samhällen, allt detta ledde till att det
skapades en stor mängd dokument, både för gruppens
eget bruk men också för motsvarande statlig myndighets
behov. Tillsammans med den tyska ockupationen och
inledningen på ”den slutliga lösningen av judefrågan” blev
den organisatoriska infrastrukturen för den judiska gruppen
fullständigt ödelagd, materiell egendom plundrades, och
dokumenten kom att dela människornas öde.
Förstörelsen fullbordades under den första perioden
efter andra världskriget. Böcker, i synnerhet religiösa, olika
förkrigstidningar, anteckningar och dokument återfanns
här och där, de hittades i olika skrymslen, vrår och under
golvbrädor, men betraktades som makulatur, i synnerhet
om de var skrivna på jiddisch. De kastades på sophögen, och
ännu oftare eldade man med dem i spisen för att spara på
ved eller kol som det vid den tiden var så svårt att få tag på.
Idag finns det praktiskt taget knappt några förkrigsarkiv kvar
från mosaiska församlingar, politiska, kulturella eller sociala
organisationer. Den främsta informationskällan för en polsk
forskare – vid sidan av tämligen välbevarade samlingar av
judiska tidningar, däribland polskspråkiga
sid. 
– kan vara dokument som framställts av
Poszły z dymem razem z ludźmi
Wielkość żydowskiej diaspory w Polsce, w okresie przed
II wojną światową, intensywność życia religijnego,
społecznego, kulturalnego i gospodarczego ludności
żydowskiej, mnogość instytucji, organizacji i partii
funkcjonujących na tak zwanej ulicy żydowskiej i ich stosunki
z władzami administracji państwowej, policją, administracją
samorządową polskich miast i miasteczek, prowadziły do
tworzenia ogromnej ilości dokumentów na użytek własny
lub dla potrzeb odpowiednich urzędów państwowych.
Wraz z nastaniem okupanta niemieckiego i rozpoczęciem
akcji „ostatecznego rozwiązania kwestii żydowskiej”,
całkowitemu zniszczeniu uległa infrastruktura organizacyjna
tej społeczności, dobra materialne zrabowano, a dokumenty
podzieliły los ludzi.
Dzieła zniszczenia dopełniono w pierwszym okresie
powojennym. Znajdowane tu i ówdzie, wyciągane z różnych
schowków, zakamarków, spod podłóg książki, najczęściej
religijne, przedwojenne gazety, różne zapiski, dokumenty
traktowano jak makulaturę, zwłaszcza gdy pisane były
w języku żydowskim, i wyrzucano na śmietnik, a jeszcze
częściej palono nimi w piecach domowych, bo oszczędzały
drewno i trudno osiągalny wówczas węgiel. Dzisiaj archiwa
przedwojennych żydowskich gmin religijnych, organizacji
politycznych, kulturalnych i społecznych praktycznie nie
istnieją a głównym źródłem wiedzy dla polskiego badacza,
obok nieźle zachowanych zbiorów prasy żydowskiej, w
tym pism polskojęzycznych, mogą być
str. 
dokumenty wytworzone przez organa
*
*

życie codzienne i artystyczne
Y
statliga organ, eller dokument
som judiska institutioner var
förpliktigade att skriva åt dessa
organ, och för tidigare tidsperioder
även kyrkliga källor. Utifrån detta
material går det dock inte att inbegripa
alla aspekter av judiskt liv, eftersom det
inte tränger ner i den verklighet som
beskrivs eller i de inre betingelserna för
ett judiskt liv i samhället och nationen.
*
Återuppbyggnad och nedgång
Kriget tog slut. De judar som lyckats
överleva återvände från nazistiska
läger, gömställen och partisanförband.
De var ca  . Snart inleddes
repatrieringen av polska medborgare
från Sovjetryssland. I juli  fanns
ca   judar på polskt område.
Det var bara ett kort ögonblick i den
judiska befolkningsgruppens historia,
för kort därefter bröt den grymma
pogromen i Kielce ut, varpå nära 
 människor inom loppet av knappt
åtta månader flydde i panik från landet.
Men direkt efter befrielsen, trots den
dåliga atmosfären runt judarna, var
denna grupp otroligt dynamiskt.
Pressen återupplivades, det uppstod
teatrar, traditionella judiska politiska
partier och samhällsorganisationer
tog upp sin verksamhet, judiskt och
hebreiskt skolväsen liksom hälso- och
socialvård återuppbyggdes. Rollen
som huvudsaklig initiativtagare
och organisatör vilade på Judiska
centralkommittén som samlade
representanter från alla politiska
kretsar; från kommunister till sionister
på högerkanten.
Dokumentationen över denna
period, om än långt rikare än den över
förkrigstiden, är inte heller fullständig.
Judiska centralkommitténs verksamhet
och dess lokala avdelningar och
kommittéer är väldokumenterade.
Däremot har dokumentationen över
sionistiska partier och organisationer
endast bevarats fragmentariskt. Den
fortskridande sovjetiseringen av det
politiska livet ledde till att den politiska
pluralismen minskade. I slutet av 

vardag & kulturevenemang
upplöste ministeriet för offentlig
administration de sionistiska partierna
och organisationerna på administrativ
väg, och beordrade de lokala
myndigheternas sociala och politiska
avdelningar att se till att beslagtagna
dokument från de upplösta partierna
och organisationerna överlämnades
till Judiska historieinstitutet som
bildades . Varför det inte blev så kan
man bara gissa sig till. Säkerligen tog
aktivister från dessa organisationer med
sig dokumenten när de emigrerade
till Israel. Gjorde aktivister från Bund
(judiska arbetarpartiet) samma
sak? I alla fall finns även detta partis
arkivbestånd bara fragmentariskt
bevarat i Polen.
I Judiska centralkommitténs ställe
bildades  Judiska samhällskulturella
föreningen i Polen (TSKŻ) som fram
till  förde en tämligen livlig social
och kulturell verksamhet. De bedrev
även undervisning. I de mosaiska
församlingarna existerade en mer
skenbart än faktiskt verksamhet.
Det fanns en statlig judisk teater och
ett judiskt historieinstitut, ett förlag
som gav ut judiska böcker, en judisk
dagstidning och en litterär tidskrift.
Med utgångspunkt i den samlade
dokumentationen för perioden  är luckan i dokumentationen över
TSKŻ tankeväckande och slående.
Organisationens arkiv, systematiserat
och katalogiserat av arkivarier från
Judiska historieinstitutet, upphör
år . Samlingarna från perioden
- är ofullständiga. Dokument
framställda av TSKŻ under de följande
åren finns än i denna dag varken i
Judiska historieinstitutets arkiv eller i
 eget arkiv (bortsett från löpande
dokument).
Utan förställningsförmåga och
ansvar
TSKŻ är den största judiska
sekulariserade organisationen i Polen.
Fram till år , trots de begränsningar
som rådde under kommunisttiden,
fyllde föreningen en viktig uppgift
för det judiska samhället. Liksom
för andra judiska organisationer var
händelserna i mars  ett dödligt slag
mot föreningen; tusentals medlemmar
och alla betydande aktivister tvingades
emigrera. Det medverkade till att
insamlandet och bevarandet av skriftlig
dokumentation och fotografier i arkivet
försummades.
Man vet inte var TSKŻ dokument
från åren - har tagit vägen.
Om de försvann under flytten
 till föreningens nya lokaler på
Grzybowskitorget i Warszawa eller
om de slängdes ner i byggnadens
källare tillsammans med tusentals
judiska böcker, till rov för råttor och
fukt. Sanningen är dock att problemet
med arkivmaterialet, dess skick och
förvaringssätt, aldrig har tilldragit
sig någon uppmärksamhet från
föreningens ledning efter . Jag kan
inte erinra mig att ett enda av TSKŻ
ledningsmöten eller styrelsemöten
under de senaste  åren skulle ha
ägnats åt arkiveringen av dokument,
bilder, bokmanuskript som det
nedlagda förlaget IDISZ BUCH aldrig
hann ge ut före mars , och som
fanns i TSKŻ-organet FolkSztymes arkiv
eller de judiska tidsskrifter, bland dem
ovärderliga tidningslägg med skriften
DOS NAJE LEBN, som kom ut sedan 
och var den första efter ockupationen.
Förra året inträffade en katastrof:
det sedan år misskötta och
ofinansierade arkivet lades helt
enkelt ner. Lokalerna byggdes om
till en klubb, och nämnda samlingar,
däribland ett stort bildmaterial från
redaktionerna, samt dokumentation
över organisationshändelser inom
själva TSKŻ, slängdes ner i byggnadens
källare. Som om detta inte var nog
läckte det ut hundratals bilder med
arkivvärde från källaren och blev
föremål för handel på internet. Jag har
även fått information om att Judiska
historieinstitutet erbjudits att köpa
förlaget IDISZ BUCH:s manuskript.
Det var inte vanliga anställda i TSKŻ
utan folk från föreningens ledning
życie codzienne i artystyczne
Y
som fattade beslut om att slänga ut
tidningens arkiv från lokalerna. Och
skulden för att arkivsamlingarna i
deras hägn har förstörts vilar på dem.
Efter det hemska kriget som inte bara
bragde miljoner polska judar om livet
utan även förstörde dokument som
bar vittnesbörd om deras liv i Polen,
är allt som utarmar judiska arkiv ett
sannskyldigt brott mot det judiska
folkets historieminne.
Adam Rok
Adam Rok – kännare av judisk kultur, publicist,
chefredaktör av ”Judisk tidning” på internet,
styrelseledamot i Judisk Historiska Institutet i
Warszawa.
Y
państwowe lub dokumenty
pisane dla tych organów
przez zobowiązane do tego
instytucje żydowskie, a dla okresów
wcześniejszych także źródła kościelne.
Nie da się jednak na tej podstawie objąć
całego obszaru spraw żydowskich,
bo nie sięgnie się w głąb opisywanej
rzeczywistości i wewnętrznych
uwarunkowań towarzyszących
funkcjonowaniu żydowskiego życia
społecznego i narodowego.
*
Odbudowa i upadek
Kończy się wojna. Z łagrów nazistowskich, z ukrycia, z partyzantki
powracają ocaleli Żydzi. Jest ich około
 tysięcy. Wkrótce rozpoczyna się
repatriacja obywateli polskich z Rosji
Sowieckiej. W lipcu  r. na obszarze
Polski znajduje się około  tysięcy
Żydów. To ledwo krótki moment w dziejach tej społeczności, bo za chwilę nastąpi okrutny pogrom w Kielcach i po
nim, w ciągu niespełna ośmiu miesięcy,
paniczna ucieczka z kraju blisko stu
vardag & kulturevenemang
tysięcy ludzi. Ale od pierwszych chwil
po wyzwoleniu, mimo złej atmosfery
wokół Żydów, społeczność ta wykazuje
niesłychaną dynamikę. Odradza się
prasa, powstaje teatr, odnowiona
zostaje działalność tradycyjnych
żydowskich partii politycznych i organizacji społecznych, odbudowuje
żydowskie i hebrajskie szkolnictwo,
opieka społeczna i zdrowotna. Rola
głównego animatora i organizatora
życia tej społeczności spoczywa na
Centralnym Komitecie Żydów w Polsce, skupiającym reprezentantów
wszystkich środowisk politycznych
– od komunistów po prawicowych
syjonistów.
Dokumentacja tego okresu,
choć daleko bogatsza niż czasu
przedwojennego, także nie jest
pełna. Dobrze udokumentowana jest
działalność Centralnego Komitetu
Żydów, jego agend i komitetów
terenowych – wojewódzkich i powiatowych. Natomiast szczątkowo
zachowała się dokumentacja działalności
partii i organizacji syjonistycznych.
Postępująca sowietyzacja życia
politycznego doprowadziła do zaniku
pluralizmu politycznego w Polsce.
Pod koniec  r. Ministerstwo
Administracji Publicznej w drodze
administracyjnego nakazu zlikwidowało partie i organizacje syjonistyczne, polecając wydziałom
społeczno–politycznym urzędów
wojewódzkich dopilnowanie, by
dokumenty polikwidacyjne rozwiązanych partii i organizacji zostały
przekazane do powstałego w  r.
Żydowskiego Instytutu Historycznego.
Dlaczego tak się nie stało, można
się jedynie domyślać. Działacze tych
organizacji emigrując do Izraela najpewniej zabierali dokumenty ze sobą.
Czy tak samo postępowali działacze
Bundu? W każdym razie także archiwalia tej partii zachowały się w Polsce
w postaci szczątkowej.
W  r. w miejsce CKŻwP powstaje
Towarzystwo Społeczno-Kulturalne
Żydów w Polsce, które do  r.
prowadzi w miarę ożywioną działalność społeczną, kulturalną i oświatową.
Istnieje bardziej pozorna niż
rzeczywista działalność żydowskich
gmin wyznaniowych. Jest Państwowy
Teatr Żydowski i Żydowski Instytut
Historyczny, wydawnictwo książki
żydowskiej oraz gazeta codzienna
i pismo literackie. Jeśli spojrzeć
przez pryzmat zgromadzonej dokumentacji wytworzonej przez te instytucje w okresie -, to uderza
zastanawiająca luka w dokumentacji
Towarzystwa Społeczno-Kulturalnego
Żydów w Polsce. Zasoby archiwalne
tej organizacji, usystematyzowane
i skatalogowane przez archiwistów
ŻIH-u kończą się na roku . Zbiory
z okresu - są niekompletne.
Dokumentów wytworzonych przez
TSKŻ w następnych latach, po dzień
dzisiejszy nie ma ani w archiwach ŻIH,
ani w samym TSKŻ (pomijam bieżące
dokumenty).
Bez wyobraźni i odpowiedzialności
Towarzystwo Społeczno-Kulturalne
Żydów jest największą świecką
organizacją ludności żydowskiej
w Polsce. Do roku , mimo gorsetu komunistycznych ograniczeń,
wypełniało ono ważne dla środowiska
zadania. Wydarzenia marcowe roku
 były dla TSKŻ, podobnie jak
dla innych żydowskich instytucji,
uderzeniem niemal śmiertelnym: tysiące członków tej organizacji i wszyscy liczący się działacze TSKŻ zostali
zmuszeni do emigracji. To przyczyniło się do zaniedbań w gromadzeniu
i ochronie dokumentów archiwalnych,
zarówno pisanych jak i fotograficznych.
Nie wiadomo gdzie się podziały
dokumenty TSKŻ z lat -.
Czy zostały zagubione w czasie
przeprowadzki w  r. do nowej
siedziby Towarzystwa na Placu
Grzybowskim w Warszawie, czy też
już na Placu Grzybowskim zostały
rzucone, razem z setkami książek
żydowskich do piwnic budynku
na żer szczurów i wilgoci. Prawdą

życie codzienne i artystyczne
Y
jednak jest, że problem zasobów
archiwalnych, ich stanu i sposobu
przechowywania nigdy nie zaprzątał
uwagi pomarcowego kierownictwa
Towarzystwa. Nie przypominam
sobie ani jednego zebrania Prezydium czy Zarządu Głównego TSKŻ
w ciągu ostatnich . lat, które byłoby
poświęcone archiwizacji dokumentów,
zdjęć, maszynopisów książek, których
nie zdążyło do marca  r. wydać
zlikwidowane wydawnictwo IDISZ
BUCH, a znalazły się w archiwum
organu TSKŻ FolksSztyme, wreszcie
czasopism żydowskich, wśród nich
bezcennych zszywek pierwszego po
okresie okupacji pisma DOS NAJE LEBN
ukazującego się od  r.
W ubiegłym roku nastąpiła katastrofa: zaniedbane i od lat nie
dofinansowywane archiwum
zostało po prostu zlikwidowane,
jego pomieszczenie zaadaptowane
na klub, a zbiory, o których wspomniałem, w tym znaczna ilość materiału
fotograficznego, pochodzącego
ze zbiorów redakcyjnych,
oraz dokumentacji wydarzeń
organizacyjnych w samym TSKŻ
wyrzucone na przysłowiową kupę w
piwnicy budynku. Jak by tego było
mało, setki zdjęć o wartości archiwalnej
„wyciekło” z owej piwnicy i stało się
przedmiotem handlu na giełdzie
internetowej. Dotarła do mnie również
informacja, iż Żydowskiemu Instytutowi
Historycznemu oferowano kupno
maszynopisów wydawnictwa IDISZ
BUCH.
O wyrzuceniu archiwum gazety
z zajmowanych pomieszczeń nie
zadecydowali szeregowi pracownicy
Towarzystwa, lecz ludzie z jego
kierownictwa. I to ich obciąża wina
za dewastację zbiorów archiwalnych
będących pod pieczą TSKŻ. Po
strasznej wojnie, która zniszczyła
nie tylko życie milionów polskich
Żydów, ale także dokumenty dające
świadectwo ich życia w Polsce, każde
zubożenie żydowskich archiwów jest
najprawdziwszym przestępstwem

vardag & kulturevenemang
dokonanym na historycznej pamięci
narodu żydowskiego.
Adam Rok
Adam Rok – znawca kultury żydowskiej,
publicysta, red. nacz. internetowej
„Gazety Żydowskiej”, członek zarządu
Stowarzyszenia Żydowskiego Instytutu
Historycznego w Warszawie.
Y
Turistoffensiv
Början på året är en tid av mässor och
andra intensiva förberedelser inför turistsäsongen, som för övrigt pågår utan
uppehåll. Som en reklamslogan för en
svensk resebyrå slår fast: ”Sommaren tar
aldrig slut, den bara flyttar på sig.”
I år gör Polska Statens Turistbyrå i
Skandinavien en riktig offensiv. Polen
har varit synligt på alla evenemang av
vikt. Mellan den  och  januari gick
turistmässan Reiseliv  av stapel i Oslo.
Sammanlagt besöktes mässan av mer
än   gäster. Organisatörerna noterade, vilket säkert även gläder utställarna, en ökning av antalet gäster som
var där i affärer, det vill säga sådana
som representerar resebyråer. Den polska montern var så lockande att Norges
drottning stannade till vid den, trots att
hon hade ett strikt besökschema som
mässdeltagarna tidigare fått ta del av;
den polska montern ingick inte i detta
schema, men däremot den närbelägna
tjeckiska montern som vackert fick
vänta.
Matka  (matka betyder resa) i
Helsingfors, Skandinaviens största turistmässa, ägde för tjugonde gången
rum - januari. I år besöktes den av
  personer, däribland   affärsmän från olika resebyråer.
Under andra mässdagen på Ferie  i
Köpenhamn - januari kom den tragiska nyheten från Chorzów, Polen där
snömassor fick taket till en mässhall att
rasa in under en brevduvemässa, med
 dödsoffer som följd. Organisatörerna
placerade ett sorgeinslag i montern och
lade fram en kondoleansbok.
– Man kunde märka en tydlig oro hos
besökarna – berättar vd:n för Polska statens turistbyrå, Juliusz Sochan – när de
tittade på utställningshallens tak som
bars upp av en genombruten konstruktion. Även Köpenhamn drabbades av
rikliga snöfall i januari. Trots det lockade
mässan   besökare.
Polska statens turistbyrå deltog även
i mässan i Stockholm, ett evenemang
som inte var avsett för konsumenter
utan enbart för branschfolk.
Den polska montern hörde till de flitigast besökta på alla evenemang och
det inte bara av krönta huvuden. De
gick av stapeln under slogan Meeting
with culture (alt. Nature eller pleasure).
Det ledande inslaget var aktiv turism.
Organisatörerna kände starkt stöd
från polska myndigheter: alla montrar
besöktes av polska ambassadörer på
plats och av andra höga tjänstemän
som ansvarar för turism och kulturellt
utbyte.
Nu närmar sig årets höjdpunkt för
mässfolket – mässa i Göteborg.
Z. B.
Foto: POT
Norges Drottning och J. Sochan
Turystyczna ofensywa
Początek roku to okres targów i innych
intensywnych przygotowań do sezonu
turystycznego, który trwa, zresztą, bez
przerwy. Tak jak głosi hasło reklamowe
jednego ze szwedzkich biur podróży
„Lato nigdy się kończy, ono tylko
zmienia miejsce” .
życie codzienne i artystyczne
Y
Polska Organizacja Turystyczna w Skandynawii przypuściła w tym roku
prawdziwą ofensywę. Polska widoczna
była na wszystkich liczących się imprezach. Między  a  stycznia odbyły się
Reiseliv , czyli targi turystyczne
w Oslo. Targi odwiedziło łącznie ponad  tys. gości. Organizatorzy odnotowali, co z pewnością cieszy również
wystawców, wzrost liczby gości
handlowych, czyli reprezentujących
biura podróży. Polskie stoisko było tak
atrakcyjne, że zatrzymała się przy nim
królowa Norwegii, chciaż miała ścisły
i podany wcześniej do wiadomości
uczestników Targów plan wizyty; nie
było w nim polskiego stoiska lecz
znajdujące się nieopodal czeskie, które
musiało trochę poczekać.
Matka  (matka znaczy
podróż) w Helsinkach – największe
w Skandynawii targi turystyczne
– odbyły sie w dniach  – 
stycznia już po raz dwudziesty.
W tym roku odwiedziło je ponad 
tys. zwiedzających, w tym , tys.
handlowców z biur podróży.
Drugiego dnia targów w Kopenhadze
Ferie  ( –  stycznia) przyszła
tragiczna wiadomość z Chorzowa,
gdzie, w hali, w której odbywały
się targi gołębi pocztowych, pod
ciężarem nieuprzątniętego śniegu
zawalił się dach, powodując śmierć
 ofiar. Organizatorzy umieścili
w stoisku żałobny akcent i wyłożyli
księgę kondolencyjną. Wyczuwało się
wyraźny niepokój zwiedzających –
opowiada dyrektor POT w Skandynawii
Juliusz Sochan – gdy spoglądali na
podparty ażurową konstrukcją dach
hali wystawowej w Kopenhadze,
którą również nawiedziły w styczniu
obfite opady śniegu. Mimo to
targi przyciągnęły ponad , tys.
zwiedzających.
Polski wystawca wziął również
udział w targach w Sztokholmie
– imprezie przeznaczonej nie dla
konsumentów lecz wyłącznie dla
handlowców z branży. Polskie stoiska
należały do najliczniej odwiedzanych
vardag & kulturevenemang
na wszystkich imprezach i to nie tylko
przez koronowane głowy. Odbywały
się pod hasłem Meeting with culture
albo nature albo pleasure. Przewodnim
elementem polskiej oferty była
turystyka aktywna.
Organizatorzy czuli silne wsparcie
polskich władz: wszystkie stoiska
odwiedzali miejscowi ambasadorowie
RP i inni wyżsi urzędnicy
odpowiedzialni za wymianę kulturalną
i turystyczną.
Zbliża się najważniejsza impreza dla
promocji turystyki – targi w Göteborgu.
Z. B.
Y
��������������������������
�������������
����
�������������������������
������������
��������������
��������������������������������
�����������
������
��������������������������
�����������
��������
����������������������������
�����������
������������
���������
��������������������������������������
��������������������
������������
���������������

życie codzienne i artystyczne
Y
vardag & kulturevenemang
Suecia Polonia
nr 1(15)/2006
”Suecia Polonia” utges av Föreningen Forum
Suecia-Polonia/„Suecia Polonia” jest pismem
wydawanym przez Stowarzyszenie Forum
Suecia-Polonia
Ansvarig utgivare/ Wydawca odpowiedzialny:
Zbigniew Bidakowski
Redaktör/Redaktor:
Zbigniew Bidakowski
Översättning/Tłumaczenia: Stefan
Ingvarsson, Lisa Mendoza Åsberg,
Grafisk form/Opracowanie graficzne:
Anna Bidakowska.
Foto: Anna Bidakowska, Stefan Markiewicz,
tefan adowski (), Ignacy Skwarcan,
POT
Adress/Adres:”Suecia Polonia”,
Himlabacken ,   Solna
Tel/fax:+-()-  ,
+-()  
e-mail:
[email protected]
������������
Alla inbetalningar till Postgiro/
Wszystkie wpłaty na Postgiro:
194 626-8
Föreningen Forum Suecia-Polonia
Redaktionen tar inget ansvar för innehåll
i annonser, återsänder inte obeställd
materiall och har inga möjligheter att svara
på alla insända brev. Vi förbehåller oss
rätter att förkorta och redigera texter samt
ändra rubriker/ Redakcja nie odpowiada
za treść ogłoszeń, nie zwraca materiałów
nie zamówionych i nie ma możliwości
odpowiadania na wszystkie nadsyłane listy.
Zastrzegamy sobie prawo skracania i adiustacji
tekstów oraz zmiany ich tytułów.
ISSN 1651-0658
◆
Powietrzne rzeźby Joanny Ocias pojawiają się
u nas ponownie, chociaż wystawa w Instytucie
Polskim, na której można je było podziwiać
skończyła się jakiś czas temu i rzeźby – złożone
– czekają gdzieś na kolejne nadmuchanie.
Wyjątkowo złośliwy chochlik drukarski zdmuchnął z łamów w poprzednim numerze nazwisko Autorki. Aby pokazać, że to jednak my tu
rządzimy, a nie on, zamieszczamy piktorial ze
świetnej wystawy jeszcze raz – z nazwiskiem.
A w międzyczasie nabrał „Biało-czerwony
pokój” nowych znaczeń: biel i czerwień
to kolory nie tylko Danii i Polski ale także
Białorusi, chociaż tam chwilowo zakazane
(zob. str. ).

Joanna Ocias luftfyllda skulpturer är återigen
tillbaka, trots att utställningen på Polska institutet, där de gick att beses, för en tid sedan
har upphört och skulpturerna väntar hopvikta någonstans på att åter blåsas upp. En
ovanligt illasinnad tryckfelsnisse blåste bort
konstnärens namn från förra numret. För att
visa att det minsann är vi som bestämmer,
och inte han, publicerar vi på nytt en bild från
den utmärkta utställningen. Den här gången
tillsammans med konstnärens namn. Under
tiden har "Vit-röda rummet" fått ny innebörd:
vitt och rött är inte bara Danmarks och Polens
färger, utan även Vitrysslands, trots att de där
för tillfället är förbjudna (se s. ).
/ :
/:
 ,   
,   
  /
 ,  
  
/:
  ,  
, 
    , 
 /  ,
  
 ,   
 ,   .
    
/ ,  
   
 , 
  ,
   /
 „”  
 ,   ,
/ , 
 . ,    
 /  
   
�������������������������������
�������������������
��������������������
BILJETTPRISER
- ENKEL RESA 7/1 - 18/12 2005
A
B
C
D
E
F
������������������������������������������
Bil + 5
Max 2 m hög (inkl. taklast), 6 m lång
805 1 285 890 1 450 965 1 530
Max���������������������������������������������������������������������������
2 m hög (inkl. taklast), 6 m lång
605 965 680 1 085 725 1 130
Bil + 1
����������������������������������������������������������������������������
Husbil + 5
Maxlängd
10 m.
1 285 1 995 1 410 2 330 1 530 2 450
�����������������������������������������������������������������
Maxlängd
10 m.
885 1 410 965 1 605 1 045 1 690
Husbil +1
Släp
Max��������������������
2 m hög, 4 m långt
360 560 405 645 440 680
���
Husvagn / Släp
Maxlängd 10 m.
885 1 410 965 1 605 1 045 1��690
�����
������
Motorcykel +1
405 645 445 725 485 765
���
�
�
�
�����������������������������������������������
Vuxen
305 485 335 545 370��� 580
��
������������������������������������������������������
r
240 390 260 435 290 460
Barn 4 - 14 år, student, pensionä
�����
� ���������������������������������������������������������
� ����������������������������������������������
� �����������������������������������������������������������������������������
�BILJETTPRISER
����������������������������������������������������������
- T/R 7/1 - 18/12 2005
A
B
C
D
1 210 1 930 1 335 2 175
Bil + 5 SPECIALPAKETET 2)
Max�2 ������������������������������������������������
m hög (inkl. taklast), 6 m lång
1 420 2 260 1 565 2 550
� ������������������������������������������������������
SEAPEX 1)
Maxlängd
10 m.
1 930 2 990 2 115 3 495
Husbil + 5
Husbil + 5
SPECIALPAKETET 2) � ���������������������������������������������������������
Maxlängd 10 m.
2260 3510 2480 4100
Begränsat antal platser / Alternativ = Biljettpriser enkel resa
Bil + 5 SEAPEX 1)
Max��������
2 m hög (inkl. taklast), 6 m lång
E
1 450
1 700
2 295
2695
F
2 295
2 690
3 675
4315
�����������������������������������������������������
� ������������������������
1) Betalas direkt i samband med bokning, ordinarie avbokningsregler, ordinarie återbetalningsregler
Ombokningsbar fram till dagen�������������������������������������������
före avresa i mån av plats. Begränsat antal platser.
Vid utresa och hemresa i olika����������������������������������������������
perioder räknas halva t/r-priset i respektive period.
��������������������
2) Ordinarie betalningsregler, ordinarie
avbokningsregler, ordinarie återbetalningsregler.
������������������������������������������������������������������������
Ombokningsbar fram till dagen före avresa i mån av plats. Begränsat antal platser.
�������������������
Vid utresa och hemresa i olika perioder räknas halva t/r-priset i respektive period.
Cykel/Moped fritt - ordinarie personbiljettspris.
��� fall är Bil = Husbil
Cykel på bil fritt om de ej transporteras på������
biltaket - I dessa
���
���
�����
Stena Balticas turlista.
HYTTPRISER 2005
Priset avser hela hytten
�����
�����
����� �
�����
����������
�����
����� �
�����
������
Club Class, 4 bäddshytt
4-bäddshytt
2-bäddshytt
4-bäddshytt
2-bäddshytt*
2-bäddshytt**
Vilstol
�������
���
����
�������
�������
���
�����
����� �
�����
���
���
������� �������
�������
����� ��
������� � ������� � ������� � ������� �
����� �
�����
����� �
Lyxhytt, 2-bäddshytt
Business Class, 2-bäddshytt
Comfort Class, 4-bäddshytt
4-bäddshytt
2-bäddshytt*
1-bäddshytt
4-bäddshytt**
4-bäddshytt*
2-bäddshytt*
Vilstol
������������������� ����
��������������� � ������� � ������ � ������
������� � ������� �
������� ������� �������
�������
����� ��
�������
�������
������� � ������� � ������� �
����� �
�������
������������������
������� � ������� �
HYTTPRISER STENA STENA CHALLENGER 7/2 - 25/4 2005
Däck
��������������������������������������������������������������������������������������������
s
9
utsides
9
1090
545
4-bäddshytt
utsides
5,7,9
utsides
9
1120
560
2-bäddshytt
utsides
4
����������������
� ������
7&8
960
480
utsides
7,9
4-bäddshytt
insides
utsides
4-7
880
440
2-bäddshytt*
insides
9
���
������
���
���
���
����
���
��� 4
utsides
6
500 ����� 250
2-bäddshytt,
ej dusch** ���
insides
8
800
400
insides
7
�����
�����
�������
�������
�������
�������
�������
�������
�������
insides �����4 - 7
0
8
insides ����������
660
330
�
�����
�����
�������
�������
�������
�������
�������
�������
�������
4&5
gratis
�����
������ k
insides
4
�����
�������
�������
����� � �����
1120
�����
�������
560
�������
�������
�������
Nattsegling Dagsegling
1600
800
1120
560
960
480
880
440
720
360
620
310
200
gratis
100
gratis
������� ������� �������
������� ������� ������� ������� �������
** Handikapphytt.
nattsegling)
���������������������������������������������������������������������������������������������������
med begränsat utbud. För mer information
������������������������������������������������������������������������������������������������
����������������������������������������������������������������
insides
5
720
360
Stena Baltica läggs på varv i perioden 7/2 - 25/4
insides
4
720
360
I perioden 7/2 – 25/4 kommer Stena Baltica att ligga på varv för ombyggnad och renovering.
100
gratis
Stena Challenger ersätter Stena Baltica i perioden 7/2 - 25/4 och kommer att trafikera enligt
�����������
Stena Balticas turlista.
�������������������������� � �������������������
����������������������������������������������������
���������������������������������
�������������������
����������
������������
����������
����������
������������
�������������������������������
��
�����
���
�
�
���
��
�����
���

Podobne dokumenty