szótár 1 - Lengyelország magyarul
Transkrypt
szótár 1 - Lengyelország magyarul
Polsko Węgierska Encyklopedia - Wersja 01 01 2017. Z 8229 zbabieć [lekcew. o mężczyźnie: nabrać typowo kobiecych, negatywnych cech] – vénasszonnyá v. öregaszonnyá lenni v. válni; megvénülni; (átv.) öregasszonyossá válni zbabiały [lekcew. o mężczyźnie: taki, który zbabiał] – öregasszonos v. vénasszonyos ffi zbaczać [zob. zboczyć] – letérni, eltérni zbaczać z drogi – letér az útról zbadać (zbadam, -asz) [1. ocenić czyjś stan zdrowia; 2. wykonać badanie jakiegoś narządu, krwi, moczu itp.; 3. badając, poznać coś dokładnie; 4. sprawdzić coś, przyglądając się temu, słuchając lub dotykając tego] – (kogo/co) megvizsgálni, kivizsgálni; tanulmányozni, elemezni, átkutatni, kutatni, nyomozni zbadać chorego – megvizsgálni v. kivizsgálni a beteget zbadać do gruntu – alaposan átvizsgálni zbadać istotę rzeczy – a dolgok lényegét vizsgálni zbadać kogoś – megvizsgálni vkit zbadać sprawę – megvizsgálni az ügyet; kivizsgálni az ügyet zbadać świadków – tanúkat kihallgatni zbadać wodę do picia – ivóvizet megvizsgálni zbadać się [zostać zbadanym przez lekarza] – kivizsgáltja v. megvizsgáltatja magát zbadanie – vizsgálat, kivizsgálás zbadany, -a, -e – kivizsgált, megvizsgált, tanulmányozott, elemzett, kutatott, nyomozott zbadane klinicznie – klinikailag megvizsgált v. megállapított zbagatelizować [nie potraktować czegoś z należytą powagą] – lekicsinyelni, bagatelizálni, elbagatelizálni zbagatelizować wypadek – az esetnek nem tulajdonít jelentőséget zbagatelizowanie (zlekceważenie) – lekicsinylés, bagatelizálás zbajać – lódítani, füllenteni, felvágni zbałamucenie (skokietowanie) – időpocsékolás, tétlenkedés; elcsábítás; összekeverés zbałamucenie całego dnia – elpocsékolja az egész napot; az egész nap elpocsékolása zbałamucenie panny – a leány elcsábítása zbałamucenie się – ledérré válás, engedés a csábításnak zbałamucić1 [1. pot. wprowadzić kogoś w błąd; 2. uwieść kogoś] – (dziewczynę) elcsábítani, elszédíteni, megrontani; megszédíteni; összekeverni zbałamucić dziewczynę – elcsábítani a lányt zbałamucić kogo – megrontani vkit; elcsavarni (vkinek) a fejét zbałamucić2 [pot. zmarnować czas, nic nie robiąc] – elpocsékolni zbałamucić czas – elpocsékolja az időt zbałamucić się – ledérré válni zbałwanieć [pot. zgłupieć] – hülye, buta lesz; meghülyülni; (átv.) kővé meredni, bálvánnyá válni zbanalizować [uczynić coś banalnym] – elcsépelni, köznapivá v. unalmassá tenni, ellaposítani, banálissá tenni; banalizálni, elbanalizálni zbanalizować się [stać się banalnym] – köznapivá v. unalmassá válni, ellaposodni, banálissá lenni; banalizálódni zbanalizować miłość – banálissá teszi a szerelmet zbankrutować (zbankrutuje) [1. stać się bankrutem; 2. stracić wpływy lub znaczenie] – csődbe jutni, tönkremenni, megbukni (üzlet) zbankrutować na zdrowiu – (átv.) egészségileg tönkremenni; megbetegedni zbankrutowanie – tönkremenés, csődbejutás, megbukás zbankrutowany, -a, -e [1. taki, który stał się bankrutem; 2. taki, który stracił znaczenie i wpływy] – tönkrement, csődbejutott, megbukott zbankrutowany dłużnik – csődadós zbaranieć [pot. zostać zaskoczonym i nie wiedzieć, jak się zachować – ott áll, mint a birka v. a Bálám szamara; bambán állni, megbutulni, elbódulni, megbomlani, elkábulni zbaraniały, -a, -e [pot. zaskoczony i niewiedzący, jak się zachować; też: świadczący o takim stanie] – kuka, megkukult zbaraniał ze zdumienia – (úgy) áll v. bámul, mint borjú az új kapura; ott állt, mint a birka a csodálkozástól zbawca [ten, kto uratował kogoś lub coś od czegoś złego] – megmentő, megváltó, szabadító, megszabadító, felszabadító (ffi); (egyh.) megváltó, üdvözítő Zbawca – Megváltó, Üdvözítő (Jézus Krisztus) zbawczy, -a, -e, zbawienny, -a, -e; zbawicielski, a, -ie – megmentő, megszabadító, felmentő, megváltó, kiszabadító; üdvözítő zbawcza myśl – mentő gondolat zbawczyni – felmentő, megváltó, üdvözítő, kiszabadító nő zbawiciel [1. zob. zbawca; 2. przestarzałe: osoba, która kogoś zbawiła, uratowała od czegoś; Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia zbawca; wybawca] – megmentő, szabadító, megszabadító, megváltó ffi Zbawiciel [1. w religii chrześcijańskiej: Chrystus; 2. dla chrześcijan: Jezus Chrystus] – (vall.) Megváltó (Krisztus) 8230 Zbawiciel (grec. soter) - jeden z najważniejszych tytułów Pana naszego, Jezusa Chrystusa. Celem Jego przyjścia było zbawienie grzeszników. Przez upadek swój człowiek stał się niewolnikiem grzechu i śmierci. Od chwili upadku człowiek zaczął myśleć o wyzwoleniu się od śmierci (czego u zwierząt nie ma). Człowiek chce się pozbyć śmierci, używa do tego naukę, technikę cały swój umysł, ale nie wie, że życie jest sprawą Tego, od Kogo ono pochodzi. Człowiek specjalizuje się w przygotowywaniu środków do niesienia śmierci. Człowiek nienawidzi dobro, miłość i prawdę, ale pożąda zła, nienawiści i fałszu i dlatego nie może zdobyć dla siebie i drugich tak wielkiej rzeczy, jaką jest życie. Życie zwierząt i roślin nie jest prawdziwym życiem, bo nie jest wieczne. Dlatego Bóg przysłał Syna Swego, by Ten pokazał światu, że tylko dobrocią i miłością należy wywalczyć życie prawdziwe, wieczne. Grzech przynosi śmierć. Grzesznik jest nieczysty i nie może oczyścić duszy człowieka od śmierci i grzechu. Dlatego Bóg przysłał Syna Swego, by dostarczyć człowieka, który nadawał się do wyzwolenia od śmierci, do zbawienia upadłego człowieka. Chrystus, odwieczny Syn Boga, stał się człowiekiem, by pokazać ideał prawdziwego człowieka, by za grzeszników poświęcić się, przelać krew i ponieść śmierć grzesznika, chociaż w Nim grzechu nie było. Wywalczył nam życie miłością, tzn. naturą Bożą, którą my musimy zdobyć, by żyć z Bogiem na wieki. Ze sprawą zbawienia łączą się albo to samo oznaczają: pojednanie, oznaczające przebłaganie, oczyszczenie; odkupienie - Bóg Izraela jest sprawcą odkupienia, odkupywani jesteśmy darmo, z łaski. Ono jest wieczne. Pan jest odkupicielem naszym. Pierwszą obietnicę Odkupiciela spotykamy już na pierwszych kartach Biblii, dające się z męża i żony. W chrześcijaństwie - Wersja 01 01 2017. obowiązuje ta sama zasada (monogamia), gdzie strona cielesna jest podkreślana (szatan będzie męczył Jezusa, ale Jezus sprowadzi koniec szatana). Jezus jest dla nas Przebłaganiem (hebr. kapporet). Jezus Chrystus jest także naszym Rzecznikiem i Obrońcą, bo On nas broni przed Bogiem od oskarżeń szatana. Chrystus Zbawiciel (port. Cristo Redentor) – 38metrowy pomnik (z postumentem) Jezusa Chrystusa na szczycie granitowej góry Corcovado (Garbus) w Rio de Janeiro w Brazylii. Statua jest symbolem miasta oraz najbardziej imponującym i charakterystycznym elementem Rio de Janeiro. [Paul Landowski (ur. 4 czerwca 1875 w Paryżu, zm. 27 marca 1961) – francuski rzeźbiarz polskiego pochodzenia.] Świebodzin A Megváltó Krisztus szobra (portugálul: Cristo Redentor – a „Megváltó szobra”) Jézust ábrázoló, kitárt karjaival keresztet formáló műalkotás, eredetileg a brazíliai Rio de Janeiróban. A világ egyik legismertebb szobra az egykori brazil főváros (1960-ig) és az ország jelképe. Az emlékmű teljes súlya kb. 1000 tonna, ebből a szobor 700 tonna, a szobor magassága 30 m. A Megváltó Krisztus szobra a 700 méter magas Púpon, azaz a tropikus Tijuca Erdei Nemzeti Parkban emelkedő Corcovado-hegyen áll. Zbawiciel Nie Uczyniony Ludzką Ręką - patrz: acheiropitos – nie ręką uczyniony (Ахейропитос) – a nem emberi kézzel festett Megváltó (görögül Akheiropoietosz, szlávul Spasz Nerukotvornij) [Ez a Megváltó legfontosabb ábrázolása. Edessza város fejedelme, Abgár, leprában súlyos beteg volt. Amikor hallott Krisztusról, az ő csodatetteiről és gyógyításairól, elküldött hozzá egy festőt, hogy fesse meg Krisztus portréját. A művész elvegyült a tanítványok sokaságában és megpróbálta lefesteni Krisztust, de az ábrázolás csodás módon mindig eltűnt pergamenről. Ekkor Krisztus magához szólította a festőt, arcához tartott egy kendőt, s a kendőn ott maradt Krisztus arcának mása, lenyomata. Ezért nevezik nem Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8231 - Wersja 01 01 2017. kézzel festettnek. Abgár a kendő láttán meg gyógyult, de a sebei nem múltak el, míg Tádé apostolt el nem küldte Jézus, hogy keresztelje meg egész háza népével. A kendőt egy fatáblára feszítették és azt a várkapu bejárata fölé, helyeztette. Így az íntő példa volt a pogányok számára is. Abgár keresztény leszármazottai uralkodása majdnem a harmadik századik tartott. Aztán a nép az ismét pogány fejedelem uralkodása félelmében, ezt az ikont befalazták. 544 I. Khoszran perzsa király ostromolta a várost és előkerült a képmás. 965 Konstantinápolyba szállították ünnepe aug. 16. 1204 Konstantinápolyt a keresztesek végigpusztították az ikonnak nyoma veszett. Az európai hagyományban ennek a történetnek Veronika kendőjének legendája felel meg.] Jellegzetes minden pantokrátor-ábrázolásra a szemlélőre egyenesen letekintő Krisztus, az áldást osztó jobb kéz és a nyitott evangélium a bal kézben. A pantokrátor ábrázolás Jézus Krisztus isteni mivoltát hangsúlyozza, világ fölötti megváltó uralmát.] Pantokrátor-ábrázolás a Szent Koronán. A korona homlokoldalán a Pantokrátor Krisztus képe helyezkedik el, amely alatt a korona peremén jobbra és balra Mihály és Gábriel arkangyalok képe van. Zbawiciel w majestacie (ros. Spaś w siłach = Спас Вседержи́тель или Пантокра́тор (от греч. παντοκρατωρ — всевластный, всесильный) ) [odrębny typ przedstawienia Chrystusa Pantokratora w tęczowym blasku chwały niebieskiej, otoczonego zastępami wojska niebieskiego oraz czterema symbolami zwierząt apokaliptycznych, które symbolizują czterech ewangelistów, niosących słowo Boże na wszystkie krańce świata. Przedstawienie rozwinęło się na bazie wizji prorockich (Ez 1,4-28) i Apokalipsy (4,2-9), a także dzieła Pseudo-Dionizego Areopagity „O hierachii niebieskiej". W ruskiej ikonografii znane od początku XV w.; ikona „Zbawiciel w majestcie" była umieszczana w centrum rzędu Deesis staroruskiego ikonostasu.] – Pantokrátor (görögül παντοκράτωρ) jelentése 'mindenható', 'a mindenség ura'. [A szó eredetileg Zeusz egyik mellékneve volt (pantokratis), és a biblia fordításában, a Septuaginta görög nyelvű könyvében jelent meg mint Jahve Zebaot egyik mellékneve. Az Újszövetségben a megnevezés a Második korinthoszi levélben egyszer, a Jelenések könyvében összesen kilencszer szerepel, és mindig az Atyaistenre vonatkozik. Máté evangéliumában (Mát 28,18) ugyan értjük a kifejezés alatt Jézust, de teljes mértékben csak a negyedik században következik be a jelentésbeli személycsere.Ma az ikonográfiában a "Krisztus Pantokrátor" az ikonok egy fajtájára, típusára vonatkozik. A motívum elsősorban a bizánci művészetben nagyon élő, a legtöbb görög katolikus ill. ortodox templomban megtalálható. A Krisztusikon általában az apszis hajlatában vagy az ikonosztázisban található. Zbawiciel w siłach (Zbawiciel w majestacie, Zbawiciel tronujący między mocami) (gr. Kyrios ton dynameon; ros. Спас в силах) ikonograficzne przedstawienie Chrystusa Pantokratora, który zasiada w centrum ikony na tronie na tle trzech mandorli w formie czerwonego rombu, ciemnobłękitnego owalu i na dole czerwonego kwadratu. Podstawą ikony stały się prorocze wizje Ezechiela i Apokalipsa św. Jana. – Pantokrátor (görögül παντοκράτωρ) jelentése 'mindenható', 'a mindenség ura'. zbawić — zbawiać [1. uratować od czegoś złego; 2. w religii: ocalić od potępienia wiecznego] – megmenteni, megváltani, megszabadítani, kiszabadítani; (egyh.) üdvözíteni, megváltani zbawić duszę – lelket megváltani zbawić w pułapkę – kelepcébe csalni (vkit) zbawić się – megmenti magát, megszabadulni, kiszabadulni; megváltatik zbawienie [to, co pomogło komuś lub czemuś w trudnej sytuacji] – megmentés, megszabadítás, kiszabadítás; üdv; üdvösség, megváltás; (egyh.) megváltás, üdvözülés zbawienie (grec. soteria - zwolnienie, zachowanie, uratowanie, od grec. czasownika sozo zbawić, ratować, zwolnić) [po swoim upadku człowiek dostał sią pod siłę śmierci cielesnej i duchowej. Z tej drugiej (ważniejszej) może być uratowany przez oddanie się w wierze Zbawicielowi, którym jest Jezus Chrystus. Zbawienie duszy swojej jest najważniejszym zadaniem każdego człowieka tu na ziemi. A po osiągnięciu zbawienia zadaniem jego staje się praca nad niesieniem zbawienia drugim (bo w tym wyraża się nowa Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8232 Chrystusowa, zbawicielska natura, widoczna także w sianiu Ewangelii). Człowiek zostaje zbawiony: nie z uczynków, ale dla uczynków. Osiągamy zbawienie z łaski, przy czym zostajemy zwolnieni od kary za grzech, zostajemy wyjęci spod panowania grzechu (co było pod Zakonem). Zaczynamy żyć w nadziei przyjścia Pana, upodabniania się do Niego i oglądania Go takim, jakim On jest. Przez zbawienie człowiek rodzi się na nowo i staje się nowym człowiekiem.] – megváltás [Uralomváltozást jelent: Sátán rabszolgaságából Krisztus uralma alá. Gyakorlatilag a bűnből való szabadulás és új, szabad életben járás Jézus Krisztus megváltó áldozati halála által; Krisztus halála a megváltás díja; jelenti a szabadulás folyamatát éppúgy, mint az árat, a váltságdíjat, amelyet Jézus Krisztus érte megfizetett (Róm 3,24; Gal 3,13; Ef 1,7; 1Pt 1,18-19).] zbawienie świata – a világ megváltása zbawiennie – megmentően, eredményesen, hatékonyan, megváltóan, kiszabadítóan zbawienność – megmentés, megszabadítás zbawienny, -a, -e [przynoszący zbawienie] – megmentő, megszabadító, felmentő, megváltó, kiszabadító; üdvös zbawiony, -a, -e – megmentett, megszabadított, megváltott, üdvözült zbeczeć się [popłakać się mocno; spłakać się] – elbőgi magát zbeletryzować [wprowadzić do tekstu elementy beletrystyczne] – szépirodalmi formába önteni zbełtać [1. pot. zmącić jakąś ciecz; 2. pot. bełtając, zmieszać coś z cieczą] – felrázni, megrázni; felkeverni, összekeverni zbełtać mleko zsiadłe – aludttejet felkeverni v. összerázni zbełtać się [pot. o cieczy: zmącić się] – felrázódni, megrázkódi; felkeveredni, összekeveredni zbereźnik [daw. człowiek robiący lub mówiący zberezeństwa] – mókázó, tréfaűző, kópé, bohóc zbereżeństwo – móka, csíny, tréfa zbestwić (zbestwię) – elállatiasítani, elvadítani zbestwić się – elállatiasodni, elvadulni zbestwienie – (vad) állatiasság, bestialitás zbesztać [pot. ostro kogoś zganić] – megszidni, összeszidni, leszidni; dorgálni, megdorgálni, korholni, lehordani, feddni, megfeddni (vkit) zbezszczeszczenie – megbecstelenítés zbezszczeszczenie zwłok – halottgyalázás - Wersja 01 01 2017. zbezszczeszczenie starego cmentarza – régi temető megbecstelenítése zbezszcześcić (zbeszczeszczę) — zbezszczeszczać – megbecsteleníteni; megszentségteleníteni zbezszcześcić relikwię – ereklyét megszentségteleníteni zbezszczeszczony, -a, -e – megbecstelenített; megszentségtelenített zbędnie – feleslegesen, szükségtelenül zbędność – felesleg, feleslegesség, szükségtelenség zbędny, -a, -e [taki, bez którego można się obejść] – felesleges, nélkülözhető, nem szükséges, szükségtelen, hiábavaló zbicie – eltörés, összezúzás; elverés, összeverés; összetákolás; köpülés, ütögetés; eltérítés zbić — zbijać [1. połączyć elementy drewniane w całość za pomocą gwoździ; 2. ułożyć lub ustawić coś ciasno, na niewielkiej przestrzeni; 3. wiele razy uderzyć człowieka lub zwierzę; 4. mocno uderzyć o coś jakąś częścią ciała, powodując jej opuchnięcie i bolesność; 5. stłuc coś szklanego lub porcelanowego; 6. udowodnić niesłuszność poglądów, argumentów itp.; 7. dużo na czymś zarobić; 8. w szachach, warcabach itp.: wyeliminować z gry pionek; 9. daw. uderzywszy, strącić coś] – (np. szklankę) törni, összetörni, eltörni; összeverni; összezúzni, szétverni; letörni, eltörni, kitörni; (kogo) megverni, elverni, megrakni, elpáholni (vkit); elkergetni, elűzni, elhajtani; (w szachach) leütni; összeszegelni, öszeállítani; összeeszkábálni; sulykolni, köpölni, verni; (átv.) fellökni, lelökni, letaszítani; eltéríteni, kizökkenteni; megdönteni, megcáfolni zbić beczkę obręczami – ráveri az abroncsot a hordóra, hordót megabroncsozni zbić cios, uderzenie [odeprzeć cios, uderzenie] – lecsapás zbić co gwoźdźmi – összeszegezni v. összeszegelni vmit zbić coś – összetörni vmit; ráütni vmire zbić czyjeś dowody – megdönteni vkinek a bizonyítékait zbić czyjeś twierdzenia – megdönteni v. megcáfolni vkinek az állításait zbić figurę – figurát leütni zbić jak psa – (átv.) eldöngetni, elpáholni, elverni, elagyabugyálni zbić kogo kijem – bottal elverni vkit zbić (kogo) na kwaśne jabłko – [savanyú almára verni] jól elverni (vkit); helyben hagyni (vkit); eldöngetni (vkit) Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8233 zbić kogo na miazgę – alaposan megverni, helybenhagyni vkit zbić kogo z myśli – gondolatmenetéből kizökkenteni vkit zbić kogo z pantalyku – zavarba ejteni vkit; felborítani vkinek a számításait; kihozni vkit a sodrából zbić kogoś – megverni vkit zbić masło – vajat köpülni zbić mięso na befsztyk – puhára v. laposra verni a húst zbić na kwaśne jabłko; zbić kogoś na kwaśne jabłko – (átv.) (savanyú almára verni) összetörni a csontjait; ripityára verni; helybenhagyni vkit zbić nieprzyjaciela – megverni az ellenséget zbić piłkę [w siatkówce: mocno uderzyć piłkę, kierując ją pod ostrym kątem na pole przeciwnika] – labdát lecsapni v. leütni zbić sobie (co) – megüti (vmijét) zbić szafę – szekrényt összeszegezni v. összetákolni zbić szklankę – poharat eltörni v. összetörni zbić szybę – ablakot kitörni v. betörni zbić z tropu – nyomról eltéríteni; (átv.) kizökkenteni zbić się — zbijać się [1. utworzyć zwartą gromadę lub masę; 2. stłuc się] – összetöri magát; összetörni (összetörik vmi); megüti magát; összetömörülni, összecsomósodni, összegyűlni zbić się w gromadę – tömörülni, összetömörülni zbić się a. zbijać się w grupy – csoportokba verődni zbiec (zbiegnę, zbiegnie; zbiegł), zbiegnąć — zbiegać1 [1. biegnąc, znajdować się coraz niżej; 2. uciec skądś; 3. o czasie: przeminąć w jakiś sposób lub upłynąć na jakimś zajęciu] – elfutni; (na dół) lefutni, leszaladni, lerohanni; (uciec) elszaladni, elmenekülni, megszökni, elszökni; megugrani; elmúlni; bejárni zbiec na dół – lefelé futni v. szaladni zbiec z góry – fentről lefutni, leszaladni a hegyről zbiec z miejsca przestępstwa – megszökni a bűncselekmény helyszínéről zbiec z więzenia – megszökni a börtönből zbiec z wojska – katonaságtól megszökni zbiec za granicę – a határon átszökni zbiec ze schodów – leszaladni a lépcsőn zabiegł kraje – országokat bejárt zbiec się, zbiegnąć się — zbiegać się [1. biegnąc, zgromadzić się gdzieś; 2. złączyć się lub zetknąć się w jakimś punkcie; 3. o wydarzeniach, zjawiskach itp.: wystąpić w tym samym czasie; 4. o tkaninach i - Wersja 01 01 2017. ubraniach: skurczyć się] – egybeesni, összeesni, ugyanazon időre esni; (o ludziach) összefutni; odaszaladni, odagyűlni, odacsődülni; (o tkaninia) összemenni zbiegli się jak na widowisko – összecsődültek, mint egy látványoisságra zbiednieć [stać się biednym lub biedniejszym niż przedtem] – elszegényedni, koldusbotra jutni; (átv.) legfogyni, sovány lesz zbiednienie – elszegényedés, (átv.) lesoványodás, lefogyás zbiednienie dużej części społeczeństwa – a társadalom nagy részének elszegényedése zbiedniały, -a, -e [taki, który zbiedniał] – elszegényedett, koldusbotra jutott zbiedzony, -a, -e [wyglądający źle i niezdrowo] – lesoványodott, lefogyott, elgyötört 1 zbieg [ten, kto uciekł skądś] – menekült, szökevény zbieg polityczny – politikai menekült zbieg wojskowy – katonaszökevény zbieg2 [miejsce zetknięcia się lub złączenia czegoś] – lesikló, összefutás, összefolyás, összetalálkozás, kereszteződés; összefutás, összegyűlés, összetalálkozás, összerohanás zbieg dwóch rzek – két folyam összefolyása zbieg okoliczności – a körülmények találkozása v. összetalálkozása v. egybeesése; a véletlen v. a különös véletlen; a véletlenek összejátszása; a körülmények közrehatása v. összejátszása zbieg ulic – utcakereszteződés zbieg wydarzeń – az események menete, lefolyása zbiegać2 – (czas) elrepül zbiegły, -a, -e [taki, który uciekł skądś] – menekülő, futó, gyors; megszökött, megmenekült; (czas) elmúlt, elrepült, múlt zbiegły żołnierz – szökött katona, katonaszökevény zbiegostwo [samowolne opuszczenie miejsca pracy, służby itp.] – (hist) jobbágyok elmenekülése, földjük elhagyása zbiegowisko [duża grupa ludzi zgromadzonych w jednym miejscu] – sokadalom, sokaság, csődület, tömeg, csoportosulás, gyülekezés, tömeg; összefutás zbiegowisko uliczne – utcai csődület zbiegowski, -a, -ie – szökevény, menekült zbielały, -a, -e [1. taki, który stał się biały; 2. o skórze: nienaturalnie jasny, blady; 3. o włosach: siwy] – megfehéredett, kifehéredett, elfehéredett, megőszült zbieleć [1. stać się białym lub bielszym; 2. stracić naturalny kolor skóry, zblednąć; 3. posiwieć] – megfehéredni, kifehéredni, elfehéredni, megőszülni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8234 zbielenie – megfehéredés, megőszülés zbieracki, -a, -ie – gyűjtő-, gyűjtögetőzbieracka pasja – gyűjtőszenvedély zbieractwo [zbieranie płodów dziko rosnących roślin, między innymi runa leśnego, stanowiące podstawę utrzymania społeczeństw pierwotnych, jedna z najstarszych form gospodarki, występowało zwykle w połączeniu z łowiectwem, tworząc wraz z nim podstawę pierwotnego podziału pracy, jako forma utrzymania niektórych społeczeństw zachowało się do czasów współczesnych. Również: kolekcjonerstwo, gromadzenie, zbieranie znaczków pocztowych, zbieractwo pieśni ludowych, pamiątek przeszłości itp.] – gyűjtögetés, gyűjtés zbieracz1 [1. ten, kto kolekcjonuje coś; 2. ten, kto pracuje przy zbiorach owoców, warzyw, ziół itp.], zbieraczka – gyűjtő, gyüjtögető (ffi/nő) zbieracz dzieł sztuki – (kolekcjoner) műgyűjtő zbieracz-prasa (do siana) – szénabálázó gép zbieracz a. kolekcjoner roślin – növénygyűjtő zbieracz znaczków; zbieracz znaczków pocztowych v. marek – bélyegygyűjtő zbieracz (pożarnictwo) [element armatury wodnej, służący do łączenia dwóch linii zasilających mniejszego przekroju (np. W75) z nasadą ssawną o większym przekroju (np. W110) pompy pożarniczej.] –tűzoltószivattyú alkatrésze, Y-elágazás zbieracz2 – durva ráspoly zbieraczka – gyűjtő (gépelem v. nő); habszedő kanál zbieraczka kłosów – marokszedőnő v. leány zbierać (zbieram, zbierasz) [zob. zebrać] + Ac.=T. – gyűjteni, szedni; összegyűjteni, halmozni, szedni, összeszedni; felszedni; leszedni [zbieram widokówki: gyűjtöm a - Wersja 01 01 2017. képeslapokat; zbieram znaczki: gyűjtöm a bélyegeket] zbierać coś – gyűjteni vmit zbierać dane do czegoś – adatokat gyűjteni vmihez zbierać datki – tányérozni; zbierać do kupy – felhalmozni; halomba rakni zbierać grzyby – gombát szedni, gombászni zbierać informację – információt nyújtani zbierać jagody – áfonyát v. szamócát szedni zbierać jęczmień – árpát begyűjteni zbierać kłosy – kalászt szedni zbierać kłosy po żniwach – tallózni zbierać laury – babérokat aratni v. gyűjteni; érdemeket szerezni zbierać literaturę ludową – népköltészetet gyűjteni zbierać manatki – szedni a holmit; (átv.) útnak indulni zbierać materiały – anyagot gyűjteni zbierać materiały do czegoś – anyagot gyűjteni vmihez zbierać monety – érméket gyűjteni zbierać odznaki – jelvényeket gyűjteni zbierać owoce – gyümölcsöt szedni zbierać pieniądze – kuporgatni; pénzt gyűjteni; takarékoskodni; pénzt összerakni zbierać pocztówki – képeslapot gyűjteni zbierać rupiecie (i potem wystawić na wskazane miejsce) – lomtalanítani zbierać tłuszcz – tejet lefölözni zbierać zamówienia – megrendeléseket gyűjteni zbierać owoce – gyümölcsöt szedni zbierać plon a. plony – a termést begyűjteni v. betakarítani; leszedi a termést zbierać siano – szénát gyűjteni zbierać składki na co – pénzt gyűjteni, gyűjtést rendezni v. végezni vmire zbierać śmietanę a. śmietankę z mleka – lefölöznia tejet zbierać śmietankę – lefölözni; leszedi a tejfelt zbierać tajne informacje – titkos információkat gyűjteni zbierać winogrona – szüretelni; szőlőt szedni zbierać zboże – termést betakarítani; gabonát betakarítani zbierać ze stołu – leszedi az asztalt zbierać ziemniaki – burgonyát v. krumplit szedni zbierać znaczki; zbierać znaczki pocztowe – bélyeget gyűjteni zbierać się [zob. zebrać się] – gyűlni, összegyűlni, gyülekezni; halmozódni; seregleni; sorakozni zbiera mi się na wymioty – hányingerem van, hányinger környékez Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8235 zbiera mu/jej się na płacz – közel áll a síráshoz; sírásra áll a szája; sírás fojtogatja a torkát zbierać się w podróż – útra kelni, útnak indulni zbierać się w stada – csordákva v. falkákba verődni zbiera mu się na płacz – sírás fojtogatja a torkát zbiera się na deszcz – esőre áll az idő zbieranie – gyűjtés, összegyűjtés, szedés, leszedés, összeszedés [A társadalmi fejlődés kezdetleges fokán az élelemnek nem termeléssel, hanem a természetben található termékek összegyűjtésével való megszerzése.] zbieranie danych – adatgyűjtés zbieranie darów rzeczowych [możliwe tylko w przypadku, gdy wszystkie dary będą mogły zostać przekazane w niezmienionej postaci na cel, określony w pozwoleniu. We wniosku należy wskazać rodzaj tych ofiar.] – adománygyűjtés [1. Az ÚSz-ben Szt Pál szervezte a jeruzsálemi hivek javára (ApCsel 24,17; Gal 2,10). 3. missz. utjának egyik célja az ~ volt (Róm 15,25; 1Kor 16,1; 2Kor 8,9). Az ~ a judaizálók körében erős köteléknek bizonyult templomadó ellenpólusa volt, s bizonyság volt az ev. egyetemessége mellett. 2. A népéletben a nem szükségből fakadó kéregetés (koldulás), a népszokások szerves része] zbieranie grzybów – gombaszedés zbieranie owoców – gyümölcsszedés, gyümölcsszüret zbieranie podpisów – aláírásgyűjtés zbieranie a. kolekcjonowanie roślin – növénygyűjtés zbieranie rupieci – lomtalanítás zbieranie złomu – vasgyűjtés zbieranina [przypadkowo zebrana grupa ludzi lub zbiór rzeczy] – (ludzie) csőcselék, tömeg, szedett-vedett társaság; gyülevész nép; (rzeczy) szedett-vedett holmi; limlom, összevisszaság, szedett-vedettség; szedettvedett holmi; komplikáció zbierano ofiary na powodzian – adományokat gyűjtöttek az árvízkárusoltak részére zbiesić się (zbieszę się, zbiesi się) [daw. rozzłościć się] – dühöngeni, őrjöngeni zbieżnie – hasonlóan zbieżność – hasonlóság, (mt.) konvergencia; (orv.) összetérő kancsalság, strabismus convergens Zbieżność, przez wiele iteracji, oznacza proces zmierzania do określonej wartości, w czasie; lub zmierzania do określonego punktu, lub wspólnego punktu widzenia, opinii lub sytuacji. - Wersja 01 01 2017. Przykładem zbieżności z życia codziennego jest ustalanie ceny na rynku. Sekwencje ofert i odpowiedzi na oferty ewidentnie zbiegają się, w sposób szybki (sześć iteracji), do ustalenia ceny. W matematyce zbieżność określa sytuacje kiedy funkcja lub ciąg dążą do pewnej wartości granicznej (zobacz: granica funkcji i granica ciągu). Szczególnym przypadkiem zbieżności ciągu jest zbieżność szeregu, czyli zbieżność ciągu sum częściowych (zobacz: kryteria zbieżności szeregów). Zobacz też: szereg funkcyjny - koło zbieżności - promień zbieżności - przegląd zagadnień z zakresu matematyki W statystyce: zbieżność prawie wszędzie (prawie na pewno, z prawdopodobieństwem 1) →zbieżność według miary (stochastyczna, według prawdopodobieństwa) → zbieżność według rozkładu. Zobacz też: przegląd zagadnień z zakresu statystyki W kartografii: zbieżność południków. W motoryzacji: zbieżność kół. W meteorologii: zbieżność. W optyce: zbieżność wiązki światła Zobacz też: diereza, koincydencja, konwergencja zbieżność cech – tulajdonságok hasonlósága zbieżność nazwisk – névrokonság zbieżność szegeru nieskończonego – végtelen sor összetartása v. konvergenciája zbieżny, -a, -e [1. o liniach, drogach itp.: zbiegające się w jednym punkcie; 2. o wypowiedziach, poglądach, działaniach itp.: mające ze sobą coś wspólnego] – kereszteződő, összefutó, érintkező, találkozó; (mt.) konvergens zbieżna linia – összefutó vonalak Zbigniew [imię męskie pochodzenia słowiańskiego. Złożone jest z dwóch członów: Zby- ("zbyć, zbyć się, pozbyć się") i -gniew ("gniew"). Mogło oznaczać "tego, który się zbył (pozbył) gniewu". Właściwie powinno ono brzmieć Zbygniew, a Zbigniew to wynik zniekształcenia, które nastąpiło przy odczycie imion słowiańskich przez pierwszych badaczy. Do końca XV wieku imię Zbygniew zanotowano u około 1000 osób. – Zbignyev (haragot elvető); Zbigniew [szláv eredetű lengyel férfi név. Jelentése valaki, aki megszabadult dühétől]; Zbygniew Zbyszek, Zbyszko – Zbisek, Zbisko zbijać [zob. zbić] – halmozni, összeszedni zbijać bąki – lopni a napot, ténferegni, lustálkodni, lebzselni, tétlenkedni; henyélni; lazsálni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8236 zbijać bąki po ulicy – ődöng; ténferegni v. csavarogni az utcán zbijać fałsz – hazugságot megcáfolni zbijać grosz do grosza – kuporgatni zbijać grosze – zsugoriskodni, kuporgatni, fogához veri a garast zbijać z terminu – (átv.) megzavarni zbijać w kupę – felhalmozni zbiję go na kwaśne jabłko – [savanyú almává verem] elverem, hogy csak úgy porzik, összetöröm a csontjait; szecskává aprítom zbijak, zbijany [1. rodzaj gry grupowej z użyciem piłki; 2. gra, w której dwoje dzieci rzuca na przemian piłką w taki sposób, aby trafić nią dzieci znajdujące się między nimi] – társas labdajáték; fakalapács, sulyok, poroló; húsklopfoló zbijanie (zbicie) – eltörés, összezúzás; elverés, összeverés; összetákolás; köpülés, ütögetés; eltérítés zbijanie bąków – tétlenség zbilansować 1. sporządzić bilans; 2. zrównoważyć pozycje w bilansie; 3. zestawić i porównać coś z czymś] – mérleget csinálni v. készíteni zbilansować się [o pozycjach w bilansie: zrównoważyć się] – (mérleg helyzetéről) kiegyensúlyozódni; egyensúlyba kerülni zbilansowanie – egyensúlyban tartás, egyensúlyozás zbilansowanie importu z eksportem – az import egyensúlyban tartása az exporttal; az importexport kiegyensúlyozása zbiorek – kisebb gyűjtemény v. kollekció zbiornica [magazyn, skład] – gyűjtőhely, felvevőhely, felvevőközpont, raktár zbiorniczek [zdrobnienie od: zbiornik] – tartályocska, kis tartály, kisebb raktár zbiornik [1. naczynie lub urządzenie do zbierania i przechowywania różnych materiałów; też: zawartość takiego naczynia; 2. zagłębienie terenu wypełnione wodą] – tartály, gyűjtő, medence, ciszterna; (samochód) benzintartály; gyűjtőedény, gyűjtőmedence zbiornik benzyny – benzintank zbiornik do pomiarów hydroakustycznych – ultrahangkád zbiornik dojrzewającej śmietany – tejszínérlelő tartály zbiornik gazu – gáztartály zbiornik kulity – gáztartály zbiornik magazynowy – tárolótartály zbiornik na tłuszcz – zsírgyűjtőlap zbiornik oleju – olajtartály - Wersja 01 01 2017. zbiornik paliwa – üzemanyagtartály, tank zbiornik pary – gőztartály zbiornik podpuszczki – sajtkészítő tank; oltótartály zbiornik retencyjny [sztuczne jezioro odprowadzające nadmiar wody z rzeki, na której jest utworzone] – vízgyűjtő zbiornik ropy – olajtartály zbiornik smaru – kenőcstartó, tégely zbiornik stulitrowy – százliteres tartály zbiornik wodny – vízgyűjtő, víztartály; víztározó zbiornik wody a. wodny – víztározó; víztartó; medence zbiornikowiec [statek do przewozu ładunków płynnych] – (tankowiec) tartályhajó; tankhajó zbiornikowy, -a, -e – tartályzbiorowisko [1. duża liczba ludzi, zwierząt lub rzeczy zgromadzonych w jednym miejscu; 2. naturalne skupisko roślin stanowiące przestrzenną całość] – csőcselék, tömeg, csődület, tömeg; gyűjtemény, rakás, halmaz; gyűjtemény zbiorowisko ludzi – néptömeg zbiorowo – tömegesen, együttesen, kollektíven zbiorowość – közösségi, társadalmi jelleg; kollektivitás zbiorowość społeczna [w socjologii jest to zbiór osób, zajmujących w danym czasie, trwale lub nie, daną przestrzeń, między którymi dochodzi do interakcji i pojawiać mogą się stosunki społeczne] – társadalmi kollektivitás zbiorowość zamorska; zbiorowość zamorska Francji w Oceanii [termin zbiorowość zamorska (collectivités d'outre-mer lub COM) został wprowadzony poprawką do konstytucji 28 marca 2003, by określić niektóre terytoria Francji, które wcześniej nosiły nazwę terytoriów zamorskich (territoire d'outre mer) lub zbiorowości terytorialnych o szczególnym statusie (collectivités territoriales à statut particulier).] – tengerentúli területek (franciául: 2003 óta Collectivités d'outre-mer – COM, előtte: Territoires d'outre-mer – TOM) [ugyan részét képezik a Francia Köztársaságnak, de nem részei az ország európai területeinek vagy az EU költségvetési rendszerének. Ez főként azt jelenti, hogy amikor az anyaország 2002-ben átállt az euróra, akkor ezek a területek nem vették át az új fizetőeszközt. Itt még mindig a francia csendes-óceáni frank a hivatalos pénznem, bár a frank árfolyamát az euró árfolyamához kötötték.] Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8237 zbiorowy, -a, -e [odnoszący się do pewnej grupy ludzi lub zbioru rzeczy] – gyűjtő, összesítő, tömeges; közös, kollektív zbiorowa mogiła – tömegsír zbiorowa mogiła żydowska – zsidó tömegsír zbiorowa odpowiedzialność – kollektív v. közös felelősség zbiorowa umowa v. układ – kollektív szerződés zbiorowe wystąpienie – közös v. kollektív fellépés v. megjelenés zbiory [plon zebrany z pola, sadu, ogrodu] – hozamok, begyűjtések zbiory oręża – fegyvergyűjtemény zbiór (zb.) [1. całość składająca się z jakichś elementów; 2. kolekcja; 3. mat. zespół liczb, punktów, elementów zebranych ze względu na jakąś cechę; 4. zbieranie i zwożenie zboża z pola, owoców z sadu, warzyw z ogrodu itp.] – (np. zboża) gyűjtés, szedés, aratás, szüretelés, begyűjtés, betakarítás; (np. przepisów, znaczków pocztowych) gyűjtemény (gyűjt.); (kolekcja) kollekció; adattároló, gyülekezet (egyházi); halmaz (matematikai), adatállomány zbiór (plik) dwójkowy – bináris fájl zbiór broni – fegyvergyűjtemény zbiór danych [kolekcja danych statystycznych zwykle ujętych w formie stabelaryzowanej] – (ang.) Dataset; adatok (igazából a set of data, tehát összetartozó, egy forrásból származó adatokat jelent) zbiór domknięty [1. w przestrzeni topologicznej zbiór, którego dopełnienie jest zbiorem otwartym; 2. w przestrzeni metrycznej zbiór, do którego należą wszystkie granice ciągów zbieżnych utworzonych z punktów należących do tego zbioru - np. odcinek wraz ze swoimi końcami, pełne koło itd.] – zárt halmaz zbiór dzieł sztuk – műgyűjtemény zbiór kompletny – teljes gyűjtemény zbiór liczb rzeczywistych [uzupełnienie zbioru liczb wymiernych. Zbiór liczb rzeczywistych zawiera m.in. liczby naturalne, ujemne, całkowite, pierwiastki liczb dodatnich, wymierne, niewymierne, przestępne, itd. Z drugiej strony na liczby rzeczywiste można też patrzeć jak na szczególne przypadki liczb zespolonych.] – valós számok halmaza [A racionális számok és az irracionális számok együtt alkotják a valós számok halmazát. A valós számok halmaza és a számegyenes pontjai között kölcsönösen egyértelmű megfeleltetés létesíthető. A valós számok halmaza végtelen, hisz tartalmazza a szintén végtelen számú természetes, egész és tört számokat, - Wersja 01 01 2017. tehát összességében a racionális számok halmazát, valamint az irracionális számok halmazát. Nincs olyan szám, amely egyszerre mindkét halmaznak eleme lenne, és a két halmaz elemein kívül más nem tartozik a valós számokhoz. A számhalmaz létrehozásában alapvető volt a görögök felfedezése, miszerint kettőnek a négyzetgyöke (a négyzetátló hosszának mérőszáma) nem racionális szám, bár pontos, matematikaliag kielégítő definícióra a 19. századig kellett várni. A valós számok halmazának matematikai jele .] zbiór minerałów – ásványgyűjtemény zbiór narzędzi – eszköz- v. szerszám- v. műszergyűjtemény zbiór nieprzeliczalny – megszámolhatatlan halmaz zbiór (galeria) obrazów – képtár, képgyűjtemény zbiór obrazów – képgyűjtemény zbiór otoczeń – (gram) disztribúció; elosztás zbiór otwarto-domknięty pojęcie topologiczne, zbiór w przestrzeni topologicznej, który jest jednocześnie otwarty i domknięty] – nyílt-zárt halmaz zbiór otwarty [podstawowe pojęcie topologii. W przestrzeni metrycznej (a w szczególności w przestrzeni euklidesowej) jest to zbiór, który wraz z każdym swoim punktem zawiera również pewną kulę o środku w tym punkcie, tzn. taki, w którym dla każdego punktu zbioru istnieje otoczenie w całości zawarte w tym zbiorze. W geometrii euklidesowej zbiory punktów nazywamy figurami i mówimy raczej o figurach otwartych. W dowolnej przestrzeni topologicznej jest to pojęcie pierwotne oznaczające zbiór z wyróżnionej rodziny podzbiorów tej przestrzeni zwanej rodziną zbiorów otwartych lub po prostu topologią. Na przykład na prostej rzeczywistej zbiory otwarte to przedziały otwarte i sumy (również nieskończone) przedziałów otwartych, to jest zbiorów postaci (a, b)={x: a < x < b}. Dopełnienie zbioru otwartego nazywamy zbiorem domkniętym.] – nyílt halmaz zbiór owoców – gyümölcsszedés, gyümölcsszüret zbiór plonów – betakarítás; a termés betakarítása zbiór praw – joggyűjtemény, törvénytár zbiór przeliczalny [1. zbiór skończony lub równoliczny ze zbiorem liczb naturalnych. Mówiąc nieformalnie, zbiór przeliczalny to taki zbiór, którego elementy można ponumerować liczbami naturalnymi. Jeszcze inaczej: elementy zbioru przeliczalnego można ustawić w ciąg – Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia - "wypisać je po kolei". Moc zbiorów nieskończonych przeliczalnych oznacza się symbolem (czytaj: alef zero) – jest to najmniejsza moc nieskończona. 2. zbiór, którego moc jest liczbą naturalną lub wynosi alef zero, tj. zbiór, który jest równoliczny z pewnym podzbiorem zbioru liczb naturalnych. 3. zbiór skończony lub równoliczny ze zbiorem liczb naturalnych] – megszámolható halmaz zbiór pusty [to zbiór, który nie zawiera żadnych elementów. Oznaczany symbolami 8238 , , ∅ bądź {}. Zbiór, który nie jest pusty (należy do niego choćby jeden element) nazywamy niepustym.] – üres halmaz [Azt a halmazt, amelynek egyetlen eleme sincsen, üres halmaznak nevezzük. Matematikában üres halmaz alatt olyan halmazt értünk, amelynek nincsen eleme. Tekintettel arra, hogy két halmaz pontosan akkor egyenlő, ha az elemeik megegyeznek, ezért üres halmaz legfeljebb egy van, hiszen ezen definíció értelmében bármely két üres halmaz egyenlő egymással. Azt, hogy létezik legalább egy üres halmaz, az axiomatikus halmazelméletben általában külön axióma mondja ki.] zbiór rekurencyjny [podzbiór (zbioru liczb naturalnych) dla którego można skonstruować algorytm, który w skończonym czasie rozstrzyga czy dana liczba należy do zbioru czy też nie. Inne nazwy tego pojęcia to zbiór obliczalny oraz zbiór rozstrzygalny. Własność ogólniejsza (słabsza) to bycie zbiorem rekurencyjnie przeliczalnym.] – rekurzív halmaz zbiór roślin – növénygyűjtemény zbiór siana – szénabetakarítás, szénagyűjtés zbiór słówek – szószedet zbiór skończony – (mt.) véges halmaz zbiór typu F-sigma [Podzbiór przestrzeni topologicznej nazywamy zbiorem typu Fσ (czytamy: "zbiór typu ef sigma"), gdy jest Wersja 01 01 2017. on sumą przeliczalnej rodziny zbiorów domkniętych.] – F-szigma típusú halmaz zbiór urodzajów – a termés betakarítása zbiór ustaw – törvénytár, törvénygyűjtemény zbiór śpiewów polskich z towarzyszeniem fortepianu – lengyel énekgyűjtemény zongorakísérettel zbiór wartości funkcji – értékkészlet zbiór zadań – feladatgyűjtemény zbiór zadań matematycznych – matematikai példatár zbiór zadań z kluczem – feladatgyűjtemény a megfejtések kulcsával zbiór zboża – gabonagyűjtés, aratás zbiór znaczków – bélyeggyűjtemény zbiórka [1. zorganizowane spotkanie pewnej grupy ludzi; 2. zbieranie pieniędzy lub przedmiotów na jakiś cel] – gyülekező, gyülekezés, gyülekezési hely, gyűlés; begyűjtés; gyűjtés; sorakozó, sorakozás; (harcerstwo) csapatgyűlés ; (kosárlabda) lepattanó zbiórka na dworcu o godzinie piątej – ötkor találkozunk az állomáson zbiórka! – sorakozó!, sorakozz! zbiórka odpadów – hulladékgyűjtés zbiórka plonów – termésbegyűjtés, betakarítás zbiórka zelaża – vasgyűjtés, fémgyűjtés zbiórka złomu – fém- v. ócskavasgyűjtés zbiórka żelaza – vasgyűjtés zbiórkowy, -a, -e [przymiotnik od: zbiórka] – gyűjtőzbir [1. opryszek, bandyta; 2. w średniowieczu: pachołek miejski łapiący złoczyńców] – I. rabló, bandita; útonálló; II. poroszló, hóhér, bakó; pribék zbisumanić się (zbisumanię się) — zbisumanieć [znaczyło poturczyć się, czyli przyjąć wiarę mahometańską] – dőzsölni, féktelenkedni; mohamedánná lenni, áttérni a mohamedán hitre zbitka [to, co powstaje ze zbicia się kilku elementów] – egybenövés, összeolvadás zbitka spółgłosek [jęz. grupa występujących po sobie spółgłosek o zbliżonej artykulacji] – (nyelvt.) mássalhangzó-torlódás zbity, -a, -e [złożony z osób lub elementów znajdujących się bardzo blisko siebie] – levert, megvert, agyonvert, összetört, fáradt; (ciasto) sűrű, kemény zbity przez burzę – viharvert zbiurokratyzować [wprowadzić gdzieś biurokratyzację] – elbürokratizálni zbiurokratyzować się [stać się biurokratycznym] – elbürokratizálódni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8239 zbladły, -a, -e – elsápadni zblagować – lódítani, füllenteni, ügyesen hazudni zblakły, -a, -e – kifakult, napszívott, színét vesztett zblakłe sukno – kifakult szövet zblaknąć [1. stracić intensywność barwy lub blasku; 2. o wspomnieniach, ideach itp.: stracić wyrazistość, ważność] – kifakulni, színét veszti zblaknięcie – kifakulás, színehagyás zblaknięcie kolorów – színek kifakulása zblamować się [skompromitować się] – szégyent vallani, megszégyenülni, blamálja magát, kompromitálódni, nevetségessé válni, felsülni zblamować się odczytem – szégyent vall a felolvasással v. előadással zblamować się robotą – felsül a munkával zblazować się – elerőtlenedni, eltompulni, elfáradni, megúnja magát, elfásulni zblazowany, -a, -e [znudzony nadmiarem wrażeń i przeżyć; też: świadczący o takim stanie] – erőtlen, eltompult, életúnt, elfásult zblednąć (zbladł), zbladnąć, zblednieć [1. stać się bladym lub bledszym niż poprzednio; 2. stracić intensywność barwy lub blasku; 3. o problemach, kłopotach itp.: stać się nieważnym] – elsápadni, elhalványodni zblednięcie – elsápadás, elfehéredés zbliska – közelről, nem messze, itt mindjárt, közel zbliżanie – közelítés, közelebb hozás v. állítás zbliżanie się – közeledés zbliżenie [1. bliskie stosunki z kimś; 2. euf. stosunek płciowy; 3. zdjęcie wykonane z bardzo bliskiej odległości] – rövidtáv, rövidtávolság; közeledés, közelítés, megközelítés; nemi kapcsolat zbliżenie (ang. close up) [jeden z bliskich planów filmowych (tzw. wielki plan). Twarz człowieka zajmuje większą część kadru. Ukazuje stan psychiki i emocje postaci. Według definicji ujęcie "do trzeciego guzika koszuli", z minimalnie uciętym czubkiem głowy.] – (ang.) close up, zárkózz!; közeli felvétel, közelkép, premier plan zbliżenie się – közeledés zbliżony, -a, -e [podobny do czegoś] – közeli, hasonló, hasonlatos; közelített, megközelített; megközelítő zbliżyć (zbliżę, -ysz) — zbliżać (zbliżam, -asz, -ają) [1. zmniejszyć odległość między dwoma obiektami; 2. przyczynić się do powstania przyjaznych stosunków między ludźmi; 3. uczynić coś bardziej zrozumiałym; 4. uczynić podobnym do kogoś lub czegoś] - Wersja 01 01 2017. – közelhozni, közelebb hozni v. vinni v. tartani; közelíteni zbliżyć książkę do oczu – a könyvet közelebb viszi (a) szeméhez zbliżyć się — zbliżać się [1. przysunąć się do kogoś lub czegoś; 2. o dźwięku: stać się coraz głośniejszym; 3. nawiązać z kimś przyjazne stosunki; 4. zbliżać się: być podobnym do czegoś; 5. osiągnąć postęp na drodze do jakiegoś celu; 6. stać się bliższym w czasie] – közeledni, közelébe kerülni; közelíteni, megközelíteni zbliż się do mnie! – gyere közelebb hozzám!, közeledj hozzám v. felém! zbliżać się do brzegu – közeledni a parthoz zbliżać się ku końcowi (np. o dniu, życiu) – vége felé jár (pl. nap, élet) zbliżać się łodzią do brzegu – a csónakot a parthoz vinni zbliża się burza – vihar közeledik zbliżamy się do granicy – közeledünk a határhoz zbliżać się do miasta – a város felé közeledni zbliżać się do sześćdziesiątki – közeledik a hatvanhoz zbliżyć się do celu – célhoz közeledni zbliżyli się do siebie – (átv.) megbarázkoztak egymással, közeledtek egymáshoz zblokować [1. utworzyć blok informacji, audycji itp.; 2. złączyć dwie ruchome części mechanizmu] – csoportba, egységbe, blokkba tömöríteni zblokowane siły lewicy – (pol.) blokkba tömörült baloldali erők zbluzgać [1. pot. przeklinając, zwymyślać kogoś; 2. daw. ochlapać kogoś lub coś] – befröcskölni, bepiszkítani zbłaźnić się (zbłaźnię się) [ośmieszyć się] – bohócot csinál magából; felsülni, nevetségessé teszi magát zbłądzić [1. nieświadomie zboczyć z właściwej drogi; 2. trafić dokądś przypadkiem; 3. popełnić błąd] – hibát elkövetni, tévedni, hibázni; megtévedni; (stracić drogę) eltérni az útról; eltévedni zbłądzić w leie – eltéved az őserdőben zbłądził przez brak doświadczenia – tapasztalat hiányában tévedett zbłądziłem, ale żałuje tego – megtévedtem, de sajnálom zbłąkać się – eltévedni, tévelyegni, hányódni, utat téveszteni zbłąkanie się – eltévedés, tévelygés, útvesztés zbłąkany, -a, -e [1. taki, który zabłądził i nie wie, gdzie jest; 2. taki, który dotarł dokądś przypadkiem; 3. o czymś: taki, który Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8240 pojawia się na niewłaściwym dla siebie miejscu; 4. zdezorientowany] – eltévedt zbłąkana owieczka – eltévedt bárányka zbłękitnieć – megkékülni zbłocić – besározni, sárrá változtatni zbłocić się – besározza magát zbocze [pochyła powierzchnia góry, wzgórza lub doliny] – oldal, hegyoldal, lejtő; domboldal; ereszkedő; ferdeség zbocze góry – hegyoldal zboczenia modulacyjne [chwilowe przejście do innej, często sąsiedniej tonacji, nie utrwalone kadencją; zob. modulacja] – (muz.) modulációs kitérések zboczenie [1. zaspokajanie popędu płciowego w sposób odbiegający od normy; 2. zob. deklinacja w zn. 2.] – eltérés, letérés; (np. moralne) elfajulás, elfajzás, kisiklás; eltévedés, elhajlás; (csillagászat) elhajlás, declinatio, deklináció; (orv.) elfajulás, eltévelyedés; perverzitás; (átv.) kisiklás zboczenie gwiazdy – csillagelhajlás zboczenie magnetyczne – mágneses kilengés v. elhajlás zboczenie od przedmiotu – eltérés a tárgytól zboczenie płciowe – nemi eltévelyedés zboczenie seksualne – szexuális deviáció v. eltévelyedés zboczenie z drogi – eltérés az útról zboczeniec [pot. człowiek, którego zachowania seksualne odbiegają od normy] – degenerált ember, szatír, korcs; szexuális eltévelyedésben szenvedő zboczony, -a, -e – elfajult; elkorcsosult; perverz zboczyć — zbaczać [1. zejść lub zjechać w bok z drogi, którą się podążało; 2. o drodze, szlaku itp.: skręcić; 3. odejść od głównego tematu, problemu, wątku] – letérni, eltérni, elhajlani zboczyć z drogi a. trasy – letérni v. eltérni az útról zboczyć z traktu – letér az útról; eltéveszti az utat zbogacać, zbogacić [przestarzale: wzbogacić] – gazdagítani, bővíteni, kibővíteni, gyarapítani, gazdaggá tenni; (műsz.) megjavítani, emelni értékét zbogacić rudę – emelni a vasérc értékét zbogacić skarb – kincset gyarapítani zbogacić swój umysł – (átv.) elméjét gyarapítja zbogacać się, zbogacić się – gazdagodni, meggazdagodni, bővülni, kibővülni zbojkotować [zastosować bojkot wobec kogoś lub czegoś] – bojkottálni vmit, bojkottot alkalmazni vmivel szemben zbojne hordy – fegyveres hordák zbolałość – szenvedés, kín, fájdalom - Wersja 01 01 2017. zbolały, -a, -e [1. zmęczony odczuwaniem bólu fizycznego lub psychicznego; też: świadczący o takim stanie; 2. o części ciała: bardzo bolący] – fájós, fájdalmas, kínos zbolałe serce – szenvedő v. fájó szív zbolszewizować [wprowadzić do życia społecznego zasady bolszewizmu] – (or., ném.) bolsevizálni; bolsevik szellemmel áthat, bolsevikká tesz zbolszewizowanie – bolsevizálás zbolszewizowanie naszego spoleczenstwa – társadalmunk bolsevizálása zbombardować [1. zniszczyć coś, zrzucając bomby lub ostrzeliwując z dział; 2. przytłoczyć kogoś natarczywymi działaniami lub dużą ilością informacji; 3. fiz. poddać działaniu strumienia cząstek elementarnych] – bombázni, kibombázni, összebombázni, szétbombázni, lebomzázni zbombardować coś – lebombázni vmit zbombardować miasto – összebombázni a várost zbombardowanie – bombázás, összebomzázás, lebombázás zbombardowanie Hiroszimy [Gigantyczny wybuch w dniu 6 sierpnia 1945 roku rozszarpał japońskie miasto Hiroszimę, wyznaczając początek ery atomowej. Tamtego dnia amerykański bomb.] – Hirosima lebombázása zbombardowanie twierdzy – a vár lebombázása zborgować [dawniej: wziąć coś na kredyt] – (dawno) hitelezni, kölcsönözni, hitelbe adni zbornie – összetartóan zborność [spójność, płynność, koordynacja ruchów] – gyülekezés, összetartás, mozgáskoordináció zborny, -a, -e [1. wewnętrznie spójny; 2. wyznaczony jako miejsce zebrania się] – gyülekezési, gyülekezőzborny punkt – gyülekezőhely ZBoWiD [Związek Bojowników o Wolność i Demokrację (ZBoWiD) – organizacja kombatancka utworzona 2 września 1949 roku, w wyniku narzuconego zjednoczenia 11 istniejących w tym czasie, działających od 1945, organizacji kombatantów i więźniów obozów hitlerowskich. Do 1989 politycznie i organizacyjnie podporządkowany PZPR. 2. organizacja kombatancka utworzona 2 września 1949 roku ze zjednoczenia 11 istniejących w tym czasie organizacji kombatantów i więźniów obozów hitlerowskich. Był poprzednikiem Związku Kombatantów Rzeczypospolitej Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia Polskiej i Byłych Więźniów Politycznych, który powstał w kwietniu 1990 roku.] – (dawno) Lengyel Szabadságharcosok Szövetsége zbowidowiec [członek ZBoWiD-u (Związku Bojowników o Wolność i Demokrację); ZBoWiD-owiec] – a ZBoWiD (Lengyel Szabadságharcosok Szövetségének) a tagja zboża – gabonafélék 8241 Zboża lub rośliny zbożowe – rośliny uprawne z rodziny traw (Poaceae). Ich owoce wytwarzają nasiona o wysokiej zawartości skrobi, są one wykorzystywane do celów konsumpcyjnych (mąki, kasze, oleje, syropy), pastewnych i przemysłowych (piwowarstwo, młynarstwo, gorzelnictwo, farmaceutyka). Najpowszechniej uprawiane zboża to (z wyszczególnioną produkcją w 2007 roku): kukurydza (Zea) - 792 mln ton – kukorica ryż (Oryza) - 659 mln ton – rizs pszenica (Triticum) - 606 mln ton – búza jęczmień (Hordeum) - 133 mln ton – árpa sorgo (Andropogon) - 63 mln ton – cirok proso (Panicum) - 34 mln ton – köles owies (Avena) - 25 mln ton – zab żyto (Secale) - 15 mln ton – rozs pszenżyto (xTriticosecale) - 12 mln ton - – tritikálé [a búza és a rozs keresztezésével létrehozott szemes gabonaféle takarmánynövény. Neve a búza (triticum) és a rozs (secale) latin nevének kombinációjából ered.] teff (Eragrostis abyssinica) - 50 tys ton – teff pszenica orkisz (Triticum spelta L.) – Tönköly; tönkölybúza (Triticum spelta L.) włośnica (Setaria) – muharfélék; Setaria fajok [egynyári kozmopolita növények] Ponadto niektórzy zaliczają tu rośliny z innych rodzin: gryka (Fagopyrum) – hajdina, pohánka, tatárka kotewka orzech wodny (Trapa natans) – Sulyom; tündérrózsa (Trapa natans L.) szarłat spożywczy (Amaranthus cruentus) Bíbor amaránt (A. cruentus) Ze względu na sposób uprawy zboża można podzielić na: jare – tavaszi ozime – őszi gabona azoknak a pázsitfűféléknek az összefoglaló elnevezése, amelyeket táplálkozás céljára felhasználható magjaik miatt termesztenek. Ősidők óta az emberiség fő táplálkozási elemei közé tartoznak. A gabonafélék lisztjéből sült, erjesztett tészta a kenyér, az emberiség számára kezdettől fogva alapvető néptáplálék volt. Ezért a gabonaféléket bármely más haszonnövénynél nagyobb mennyiségben termesztik világszerte. A szénhidrátban gazdag gabonafélék - Wersja 01 01 2017. alapélelmiszernek számítanak; egyes fejlődő országokban a rizs, a búza vagy a kukorica adja szinte a teljes étrendet. A fejlett országokban fogyasztásuk mérsékeltebb és változatosabb, de itt is alapvető. amaránt: egy kultúrnövény-nemzetség, mely a világ számos részén elterjedt. kukorica: alapélelmiszer Észak- és Dél Amerikában, valamint Afrikában, illetve világszerte fontos takarmánynövény rizs: a trópusi és egyes mérsékelt övi régiók fő gabonaféléje búza: a mérsékelt övi régiók fő gabonaféléje árpa: malátakészítés és takarmány céljára termesztik olyan földeken, amelyek túl rossz minőségűek vagy túl hideg éghajlatúak a búza számára cirok: fontos alapélelmiszer Ázsiában és Afrikában, valamint világszerte jelentős takarmánynövény köles: hasonló, de nem azonos fajok összefoglaló elnevezése, amelyek fontos alapélelmiszernek számítanak Ázsiában és Afrikában zab: korábban Skócia fő élelmiszernövénye, illetve világszerte termesztett takarmánynövény rozs: hidegebb éghajlatú területeken jelentős tritikálé: a búza és a rozs keresztezésével létrehozott takarmánynövény Neve is a búza (triticum) és a rozs (secale) latin nevének kombinációjából ered. hajdina: Eurázsiában termesztik (növénytanilag nem rokona a gabonaféléknek) teff: Etiópia csoda-gabonája a legapróbb szemű gabonaféle, 150 teff-szem tesz ki egy búzaszemet. Teff Armharic nyelven: "elveszett", a magok kis mérete miatt. Szélsőséges földrajzi helyeken is megterem. zboża dobrze obrodziły – sok gabona termett, a gabona jól fizetett zboża już dojrzały – a gabona már beérett zboże [roślina uprawiana dla ziarna i słomy; też: ziarno tej rośliny] – kalászosok, gabona, gabonaféle, termény, vetés zboże do wyrobu chleba – kenyérgabona zboże dwojakie: ozime i jare – kétféle gabona: őszi és tavaszi (idei) zboże faluje – a gabona v. vetés hullámzik v. ring zboże już doszło – a gabona már beért zboże kladzie się na ziemi – a gabona a földön fekszik, a gabona megdőlt zboże kwalifikowane – minőségi gabona zboże na pniu – lábon álló gabona zboże na zasiew – vetőgabona zboże obleci w tym roku – a gabona idén egész jól sikerült Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8242 zboże pokładło się – a gabona megdőlt zboże selekcyjne – válogatott, szelektált gabona zboże spłowiało – megsárgult v. megérett a gabona zboże tanieje – a gabona olcsóbbodik zboże teraz popłaca – a gabonának most jó ára van; a gabona most jól jövedelmez zboże się kłosi – a gabona kalászab szökkenn v. kalászosodik zboże w ziarnie – szemesgabona zboże wzeszło – a vetés kikelteni v. kibújt v. kidugta a fejét zboże zakłosiło się – a gabona kalászba szökkent zboże zżęte sierpem – sarlóval levágott gabona zbożnie – (dawno) vallásosan, vallás szerint zbożność – (dawno) vallásosság, jámborság zbożny, -a, -e [1. daw. wypływający ze szlachetnych pobudek; 2. daw. pełen powagi, skupienia; 3. daw. wypełniający obowiązki religijne; 4. dawniej: zacny, bogobojny; 5. dawniej: błogi, szczęśliwy] – (dawno) vallásos, jámbor, vallás szerinti zbożowiec – gabonabogár; gabonakereskedő; gabonaszállító hajó Pryszczarek zbożowiec (Nazwa łacińska: Haplodiplosis equestris) – Nyereggubacsszúnyog (= nyerges g.sz.) – Haplodiplosis equestris Kapturnik zbożowiec (Rhizopertha dominica F.) – Rhizopertha dominica (F.) Gabona-álszú zbożowy, -a, -e – gabona-, termény-; gabonatermő zbożówka [pot. kawa zbożowa] – vetéspusztító; bagolylepke; (átv.) gabonakávé zbój; zbójca [1. daw. człowiek dokonujący napadów, rabunków i morderstw; 2. pot. z gniewem i niechęcią o mężczyźnie] – betyár, rabló, haramia, útonálló, zsivány ember; gazember zbój morski (pirat) – kalóz zbójca-grabieżnik – rabló zbójczyni – rabló, haramia, útonálló nő zbójecki, -a, -ie – rabló-, zsivány-, betyár-, útonállózbójecki taniec – zsiványtánc zbójecko – rabló v. zsivány módra; mint a rabló zbójeckość – rablás, útonállás zbójnicki, -a, -ie – rablózbójnicki [taniec góralski wykonywany przez mężczyzn] – rablótánc, zsiványtác (górál táncfajta) zbójnik [członek góralskiej bandy rozbójniczej] – (tátrai) betyár, zsivány zbójnicki, -a, -ie – betyár, zsivány zbójnictwo [1. proceder napadania na podróżnych lub mieszkańców wsi, miast i dworów; 2. określenie zbrojnej - Wersja 01 01 2017. działalności górali od XVI w. Zbójnictwo nasiliło się w okresie od XVII do początku XIX w., głównie u podnóża Beskidów i Tatr, a także w Górach Świętokrzyskich, na pograniczach: śląskim, wołoskim i węgierskim] – betyárkodás; útonállás zbójować – (dawno) rablásból élni, betyárkodni zbór [1. protestancka społeczność religijna; 2. świątynia protestancka; 3. Zbór w mowie staropolskiej i u pisarzy dawniejszych znaczy: zebranie, zgromadzenie, gromadę ludzi, „Kościół albo zbór wiernych Chrystusowych”. Pierwszy ks. Wujek w końcu XVI w. zaczął stale używać wyrazu kościół w miejsce wyrazu zbór, który też odtąd zaczęto stosować głównie do zgromadzeń i domów modlitwy dysydentów.] – gyűlés, gyülekezet; (egyh.) gyülekezet; zsinat [1. egyházi tanácskozás és határozatokat hozó testület; 2. a rk. egyházban vannak egyetemes és területi (provinciális) zsinatok, sőt nemzeti zsinatok is és egyházmegyei zsinatok; 3. a pr. egyházakban a zsinat lelkészekből és nem lelkészekből álló választott törvényhozó testület]; evangélikus v. református hitközség v. gyülekezet v. egyház v. templom Zbór [wyraz ten oznacza w NT tych, co zostali ''wywołani'' albo ''wybrani'' spośród tych, co byli nieżywi duchowo; jest przekładem grec. ekklesia. (''ek'' - z czegoś, ''klesis'' wywołanie). Dla tego pojęcia jest w NT kilka nazw: ''zbór''. Głową Kościoła jest Chrystus, a Kościół jest Jego ciałem. Zbór (Kościół) jest także Oblubienicą Baranka. Podkreślić należy, że Zbór (Kościół) nie jest organizacją z zarządem na czele, ale jest organizmem. Organizacja jest rządzona z zewnątrz nakazem, regulaminem, konstytucją, a organizm rządzony jest z wewnątrz, w tym każdy z własnej chęci robi wszystko, co służy Głowie i całemu organizmowi. Odpowiednik pojęcia ''Zboru'' spotykamy już częściowo w ST, gdy jest mowa o ''zrzeszeniu'', ''społeczności'', ''zgromadzeniu Izraela''. U starożytnych Izraelitów rozróżniano między ''Elah", co oznaczało wszystkich Izraelitów jako masę ludzi, naród, a ''chachal'', to znaczy tych, co należeli do Boga.] – gyülekezet [Görög eredetije az "ekklésia", jelentése: "kihívottak közössége". A régi Görögországban az ekklésia valamilyen politikai közösség összegyűlt polgárait jelentette. A görög ÓSZ-ben ekklésia a héber "káhál" szó fordítása, magyarul: "összehívás, összegyülekezés" (5Móz 23,2; 1Sám 19,20; Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8243 2Krón 20,5; Zsolt 149,1; Ezsd 10,8). Jelenti egyrészt Izráel népének összességét, mint Isten népét, másrészt olyan emberek összejövetelét, akiket bizonyos célra hívtak egybe (1Kir 8,65). Olykor az egész nép gyűlését jelenti, máskor csak egy-egy részének összejövetelét (4Móz 16,3; 2Móz 12,6; 35,1; 3Móz 4,13). Az ÚSZ-ben jelenti a szó a különböző helyeken lakó hívők csoportjait (ApCsel 5,11; 8,1; Róm 16,1; 1Kor 1,2; 1Thessz 1,1), illetve valamennyi hívőt az egész világon egységben Jézus Krisztusban: Krisztus Gyülekezete (Jn 17,21). A gyülekezet elsősorban nem emberi alkotás (nem tévesztendő össze a népegyházakkal), hanem Urának, Jézus Krisztusnak (Mt 16,18) vagy az élő Istennek (1Tim 3,15) Gyülekezete. Ez Isten gyermekeinek a közössége, Jézus Krisztus teste (Róm 12,5; 1Kor 12,12; Ef 4,4.12.16).] zbór mniejszy v. ariański – ariánus egyház zbór większy v. kalwiński – kálvinista egyház zbraknąć [1. nie wystarczyć; 2. nie pojawić się tam, gdzie powinno się być] – hiányzik, hibázik; elfogyni; kimerülni zbratać [wytworzyć między ludźmi bliską więź] – összebarátkoztatni zbratać się [nawiązać zażyłe stosunki z kimś] – összebarátkozni, pajtáskodni vkivel zbratał się z diabłem – (átv.) összebarátkozott az ördöggel zbratanie – pajtáskodás, összebarátkozás, testvériség zbratanie ukraińsko – białoruskie – ukránbelorusz közeledés v. testvériség zbratanie polsko-żydowskie (Muzeum Historii Żydów Polskich) – lengyel-zsidó barátság zbratanie się – testvéri egyesülés zbratanie się narodów – a népek testvéri egyesülése zbrązowieć stać się brązowym – megbarnulni zbrązowiały [taki, który stał się brązowy] – barna, megbarnult, lebarnult zbroczony, -a, -e [1. zabrudzić coś krwią; 2. o krwi: wypływając, zabrudzić coś] – véres, vérrel bemocskolt zbroczyć [1. zabrudzić coś krwią; 2. o krwi: wypływając, zabrudzić coś] – öszevérezni, bevérezni, (vérrel) beszennyezni v. befröcskölni zbroczył krwią ręce – vérrel beszennyezte v. bemocskolta a kezét zbrodnia [1. ciężkie przestępstwo; 2. czyn zasługujący na potępienie] – bűn, bűntett, bűncselekmény, bűntény, gaztett; gonosztett, gazság, vétek, gyilkosság - Wersja 01 01 2017. zbrodnia doskonała – tökéletes bűntett zbrodnia kainowa [morderstwo, zabójstwo. Inaczej bratobójstwo] – emberölés, gyilkosság; testvérgyilkosság zbrodnia przeciwko narodowi – nemzetellenes v. népellenes bűn zbrodnia przeciw ludzkości; zbrodnia przeciwko ludzkości [ogólna nazwa używana dla określenia pewnych zachowań skierowanych przeciwko określonej grupie społecznej, np. narodowościowej, etnicznej, rasowej, wiekowej, religijnej lub światopoglądowej] – az emberiség elleni bűn v. bűntény zbrodnia wojenna [określone zostały w 1919 roku w traktacie wersalskim. Wszystko, co narusza prawa i zwyczaje wojenne (artykuł 228) a także bulwersujące międzynarodową moralność i powagę traktatów (artykuł 227).] – háborús bűn zbrodnie przeciwko Narodowi Polskiemu – a Lengyel Nemzet ellen elkövetett bűnök zbrodnia zagadkowa – rejtélyes v. titokzatos bűnügy zbrodnie przeciw pokojowi [przygotowanie, wszczęcie lub prowadzenie wojny napastniczej] – béke elleni bűnök; a béke megsértése zbrodniarz, zbrodniarka – bűnöző, bűntettes, bűnös, gonosztevő (ffi/nő) zbrodniarz wojenny – háborús bűnös zbrodniarze wojenni – háborús bűnösök zbrodniczo – gyilkosan, bűnösen zbrodniczość – gyilkosság, bűntett, bűnösség; vminek gyilkos, bűnös volta zbrodniczy, -a, -e – gaz-, bűn-, gyilkos, bűnös zbrodniczy czyn – bűncselekmény, bűntett, bűntény zbrodnie przeciw ludzkości [zbrodnie popełniane wobec ludności cywilnej w czasie wojny, okupacji itp.] – ember ellenes bűntett zbrodnie przeciw pokojowi [przygotowanie, wszczęcie lub prowadzenie wojny napastniczej] – béke elleni bűn; béke ellen elkövetett bűn zbrodnie wojenne [przestępstwa popełnione podczas wojny nieusprawiedliwione prowadzeniem działań wojskowych] – háborús bűn zbrodzień [pot. przestępca, zbrodniarz] – bűnös, bűnöző, merénylő, bűncselekmény elkövetője, tettes, bűntettes, gonosztevő ffi zbroica (zbroja) – fegyverzet; (pancerz) páncél, páncélzat; vért zbroiczka – kisebb páncél v. páncélzat Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8244 zbroiczka dla rumaczka (pancerżyk) – kisebb páncél a paripára 1 zbroić (zbroję) [1. zaopatrywać w broń i sprzęt wojskowy; 2. czynić odpornym na działanie czegoś; 3. umacniać płyty, słupy betonowe, szkło itp., wmontowując lub wtapiając w nie stalowe wkładki; 4. doprowadzać wodę, gaz i prąd elektryczny do terenów przeznaczonych do zabudowy lub do budynków] – felfegyverezni; (dawno) fegyverzetet felvenni zbroić2 (zbroję) [spsocić coś lub przeskrobać] – csínyt elkövetni, elkövetni, művelni (vmit); hibát követni el, véteni, vétkezni, sokad megenged magának, kirúg a hámból zbroić się [1. wytwarzać i gromadzić broń i sprzęt wojskowy; 2. przygotowywać się do dyskusji, kłótni, starcia itp.] – fegyverkezni, felfegyverkezni; felszerelkezni, felszereli v. ellátja magát vmivel; (átv.) felvértezi magát zbroić się w cierpliwość – (átv.) türelemmel felvértezi magát zbroja [1. metalowe okrycie ochronne noszone przez wojowników i rycerzy podczas walki; 2. część pasywnego uzbrojenia ochronnego wojowników, stosowana od starożytności do ok. XVII wieku. W Polsce przetrwały aż do wieku XVIII jako zbroje husarskie i kolczugi pancernych.] – fegyverzet; (pancerz) páncél, páncélzat; vasalás, vért, vértezet; (átv.) fegyverzet, fegyvertár, menedék, oltalom; (műsz., vill.) fegyverzet, armatúra; felszerelés Wbrew pozorom zbroja to nie jeden kawałek metalu. Składa się z wielu części i każda z nich posiada własną nazwę. Kolejne części składowe zbroji płytowej przedstawiłem na rysunku poniżej. W dziale "Galeria" znajdują się przykładowe grafiki poszczególnych części uzbrojenia oraz broni. Nie polecam jednak tym, którzy korzystają z wolnych łącz. - Wersja 01 01 2017. 1. hełm 2. naramiennik 3. napierśnik (z tyłu naplecznik) 4. nałokietnik 5. zarękawie 6. fartuch 7. taszka 8. nakolanek (nakolannik) 9. nagolennica (nagolennik) 10. trzewik 11. rękawica 12. opacha 13. wspornik do kopii 14. płot zbroja bastardowa [Tą nazwą określano zbroje, które poddano przeróbce zależnie od potrzeb właściciela. Nie jest to więc rodzaj zbroi sensu stricto, tylko termin semantyczny.] – keverék fegyverzet zbroja kondensatora – kondenzátor fegyverzete zbroja kryta [Zbroja płytowa zbudowana z płyt pokrytych skórą lub tkaniną (podobnie jak brygantyna). Pierwsze model tych zbrój tworzyły płyty wszyte między dwie warstwy skór lub tkaniny. Zbroja tą często mylnie nazwywano lentnerem (niem. termin określający rodzaj kaftana).] – többrétegű zárt páncélzat v. védőfelszerelés zbroja lamelkowa (płytkowa) [Zbroja wykonana z płytek metalowych, rogowych, kościanych lub fiszbinowych połączonych ze sobą rzemykami lub sznurem. (przykładem były zbroje stosowane przez wojska japońskie)] – féllemezekből, szaru és csontanyagokból készült páncélzat (japán fegyverzet) Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8245 zbroja lamelkowa zbroja łuskowa [Zbroja zbudowana z nakładających się na siebie płytek z rogu, kości lub metalu przynitowanych do skóry lub tkaniny. Znana już w starożytnym Rzymie i średniowieczu. (przykładem z.ł. jest karacena)] – pikkelypáncél zbroja płytowa [Zbroja wykonana z płyt metalu zachodzących na siebie. Ciężka (ok 30 kg.) i niewygodna. W miejscu stawów, dla ułatwienia ruchów używano folg (p.w). Mimo swojej wagi była chętnie stosowana przez rycerstwo. Bardzo wytrzymała na ciosy, szczególnie bronią ciętą i obuchową, niestety nie wytrzymywała strzału z ciężkiej kuszy. Porada dla Panów Graczy : Takiej zbroi nie zakłada się w 20 sek. jak to zwykli czynić niektórzy, ani nie da się w niej wykonywać popisów akrobatycznych. Nieprawdą natomiast jest, że rycerz w takiej zbroi przewrócony na plecy był niczym chrząszcz i nie mógł się podnieść (Działo się tak natomiast w przypadku cięższej od niej zbroi turniejowej).] – lemezpáncél zbroja turniejowa [1. Najcięższa odmiana zbroi. Waga tego typu zbrój dochodziła nawet do 55 kg (!). Wyobraźcie sobie jak silny musiał być człowiek, którego w nią - Wersja 01 01 2017. zakuto. Przeznaczona właściwie tylko dla jezdnych (mało kto potrafił machać w niej mieczem, dlatego raczej przesadzone są tzw. turnieje "na trzy" - czyli najpierw najazd kopią, a później walka wręcz.). Wykonana z płyt (czesto dwukrotnie grubszych niż w normalnych zbrojach). Musiała chronić rycerza w spotkaniu z kopią turniejową (która co prawda była stępiona na końcu, jednak poparta masą konia i rycerza mogła zabić). 2. nie różniła się w zasadzie niczym od zbroi bojowej średniowiecznego rycerza. Była to więc typowa zbroja płytowa z hakiem do zawieszenia ciężkiej kopii na wysokości prawej piersi. Oczywiście i kształt i wygląd oraz zdobienie zmieniały się w ciągu stuleci, co w ikonografii najłatwiej dostrzec w kształtach hełmów. Różniły się też zbroje w zależności od tego, czy był to turniej pieszy lub konny, na miecze, topory, czy też najbardziej klasyczny – w szrankach na kopie.] – lovagi páncél (lovagi tornákon és lovassági harcban viselték) zbroja turniejowa zbroja złotem nabijana – arannyal kivert vértezet zbroja zwierciadlana [Odmiana zbroi płytowej używana w Persji, Turcji i na Rusi. Pod zbroję zakładano najczęściej pikowany kaftan lub lekką kolczugę. Składała się z czterech wypolerowanych (stąd nazwa) płyt metalu umieszczanych z przodu, z tyłu i po bokach. Napierśnik (przeważnie wypukły) ornamentowano bogato złotem bądź srebrem. Zbroja ta stała się niejako stereotypem zbroi płytowej.] – perzsa, török és orosz lemezpáncél változat zbrojarz [pracownik budowlany wykonujący zbrojenia] – (műsz., vill.) armatúratekercselő zbrojenia [produkcja i gromadzenie broni i sprzętu wojskowego] – fegyverzet, fegyverek; fegyverkezés zbrojenie [1. stalowe wkładki zwiększające wytrzymałość betonu; 2. zespół Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8246 elementów konstrukcyjnych utrzymujących budowlę lub jej część] – fegyverzet; fegyverzés, felfegyverzés, fegyverkezés; katonák felszerelése; (ép) acélváz; vasalás zbrojeniowy, -a, -e – fegyverkezési-; fegyverzeti zbrojna w cały arsenał niewieśnich środków i sposobów: a női hódítófegyvereknek egész arzenáljával felszerelve zbrojnie, zbrojno – fegyveresen, felfegyverzetten, fegyverrel zbrojny, -a, -e [1. zaopatrzony w broń i sprzęt wojskowy; 2. związany z użyciem broni, walką lub wojną; 3. daw. okryty zbroją] – fegyveres, felfegyverzett zbrojne ramię – (átv.) fegyveres erők zbrojny [daw. uzbrojony żołnierz, rycerz] – (dawno) fegyveres, felfegyverzett katona, lovag zbrojony, -a, -e – felfegyverzett zbrojownia [daw. pomieszczenie, w którym przechowywano broń] – fegyvertár; lőszerraktár, fegyverraktár; (zbiór) fegyvergyűjtemény; (wytwórnia) fegyvergyár zbrojownik – fegyverkovács zbronować – megboronálni zbronować pole – megboronálja a szántóföldet zbroszurować [zrobić z arkuszy broszurę] – brosúrázni zbrudzenie, brukanie – bemocskolás, bepiszkolás zbrudzić [uczynić coś brudnym] – bepiszkítani, bemocskolni, beszennyezni zbrudzić koszulę – inget beszennyezni zbrudzić się [1. zbrudzić samego siebie; 2. ulec zbrudzeniu] – bemaszatolja, bepiszkítja magát; bepiszkolódni, beszennyeződni zbrukać [1. zniszczyć nieskazitelność czegoś; 2. daw. uczynić coś brudnym] – bepiszkítani, bemocskolni, beszennyezni zbrukać się [1. zrobić coś niemoralnego lub niewłaściwego i przestać być godnym szacunku; 2. daw. zostać zbrukanym] – bemaszatolja, bepiszkítja magát; bepiszkolódni, beszennyeződni zbrunatnieć – megbarnulni, barnává válni, barna színű lesz zbrutalizować [uczynić coś brutalnym] – brutalizálni, gorombáskodni, gorombán bánni zbrutalnieć – eldurvulni zbrutalnieć przez pijaństwo – részegség által eldurvulni zbruździć (zbrużdżę) – barázdákat szántani zbruździć pole – barázdát vonni a szántóföld köré - Wersja 01 01 2017. zbrużdżony, -a, -e – barázdált, barázdás, barázdákkal szántott zbrużdżony czoło – barázdás homlok zbrużdżona twarz – ráncos arc zbrykietować – briketté dolgozni fel; briketté préselni zbryzgać [bryzgając, ochlapać czymś] – leloccsantani, lefröccsenteni, összefröccsenteni, összefröcskölni zbrzydnąć [1. stać się brzydkim lub brzydszym; 2. pot. zacząć wzbudzać czyjąś niechęć; 3. przestać się komuś podobać] – megcsúnyulni, elcsúnyulni, elrútulni; megutálni, megúnni, untatni, unalmassá v. terhessé lenni v. válni zbrzydła mi ta sprawa – unom ezt a dolgot zbrzydło życie – megunta az életét zbrzydnąć po ospie – himlő után elcsúnyulni zbrzydzić [1. wzbudzić w kimś niechęć do czegoś; 2. daw. nabrać niechęci do kogoś lub czegoś] – untatni; undorítani, megutáltatni; (komu co) (vmiért) megutálni (vkit); (vki) megundorodik (vmitől) zbrzydzić sobie życie – megutáltatja magával az életet zbrzydzić się [1. uczynić się brzydkim; 2. przestać się komuś podobać i zacząć wzbudzać niechęć; 3. poczuć odrazę do kogoś lub czegoś] – untatkozni; undorodni, megutálni (vkit/vmit) zbudować [1. wznieść budowlę lub jej część; 2. skonstruować coś; 3. wywrzeć na kimś pozytywne wrażenie; 4. stopniowo coś stworzyć; 5. wykreślić figurę geometryczną] – építeni; felépíteni, megépíteni; (átv.) alapítani; (átv.) megjavítani, felemelni, befolyásolni, erkölcsileg felemelni (vmit) zbudować coś na podstawie czyichś planów – vkinek a tervei alapján építeni vmit zbudować dom – házat építeni v. felépíteni budować kogo swym przykładem – (átv.) példájával befolyásol vkit zbudować na czym szczęście – szerencséjét vmire alapítja zbudował uczniów nauką – (átv.) tudományával emelte a tanulók szellemi színvonalát zbudować się – felépülni zbudowanie – felépítés; példaadás, példamutatás zbudowany, -a, -e (dobrze v. źle) – felépített, felépült, megépült; megszerkesztett; megtermett zbudowany na poczuciu odpowiedzilności – nemzeti felelősségtudatra építő Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8247 zbudowany na tradycji narodowej – nemzeti hagyományra építő zbudowany na wartościach narodowych – nemzeti értékekre építő zbudzenie – felkeltés zbudzić [przerwać czyjś sen] – felébreszteni; (átv.) magához téríteni zbudzić kogo ze snu; zbudzić ze snu – álmából felkelteni vkit zbudzić się [1. przestać spać; 2. o uczuciach, pragnieniach itp.: powstać; 3. o zjawiskach przyrodniczych: odrodzić się, ożywić się] – felébredni; (átv.) magához tér, észbekapni zbudzić się z apatii – fásultságból v. közönyből felébredni v. felserkenni zbudzony, -a, -e – felkeltett, magához térített zbujać [pot. okłamać kogoś] – hazudni vkinek, becsapni, megcsalni; rágalmazni, befeketíteni vkit zbuk [pot. zgniłe jajo drobiu] – záptojás zbulwersować [wywołać oburzenie] – felizgatni, fellelkesíteni; izgatpottá, lelkessé tenni zbuntować [namówić do buntu] – fellázítani, uszítani, lázadást szítani, felbujtogatni zbuntować lud – népet fellázítani zbuntować robotników – munkásokat fellázítani zbuntować się [1. podnieść bunt przeciwko jakiejś władzy; 2. zaprotestować przeciwko czemuś] – fellázadni, felkelni; zendülni zbuntowanie – fellázítás zbuntowanie się – fellázadás zbuntowany, -a, -e – felkelt; fellázadt zburczeć – ráförmedni, lehordani; leszidni, korholni zburczenie – ráförmedés, lehordás, leszidás, korholás zburzeć (kogo) – (vkinek) korog a gyomra zburzenie – lerombolás, ledöntés, felborítás, megsemmisítés, elrontás, elpusztítás; roncsolás zburzenie Jerozolimy – (hist.) Jeruzsálem lerombolása v. elpusztítása zburzyć [1. spowodować rozpadnięcie się budowli lub jej części; 2. zwichrzyć włosy, sierść itp.; 3. zniszczyć coś zastanego] – lerombolni, ledönteni, felborítani, megsemmisíteni, elrontani, elpusztítani; (épületet) elbontani; szétroncsolni zburzyć coś – lebontani vmit zburzyć do fundamentów – földig lerombolni zburzyć doszczętnie – földig lerombolni zburzyli całe miasto – rombadöntötték az egész várost - Wersja 01 01 2017. zburzyć się [o cieczach i zbiornikach wodnych: zacząć się pienić i falować] – felháborodni, fellázadni; fölkelni, felforrni, buzogni, felbuzogni zbutelkować – palackozni, bepalackozni, palackba v. üvegbe tölteni zbutelkować wino – bort palackozni zbutwiałość – korhadtság, rothadtság, redvesség zbutwiały, -a, -e [taki, który zbutwiał] – poshadt, romlott, korhadt, rothadt, redves; pudvás zbutwiałe drzewo – korhadt, pudvás fa zbutwieć [o drewnie, liściach, płótnie itp.: ulec rozkładowi pod wpływem bakterii i grzybów] – megkorhadni; rothadni, poshadni, megposhadni, megromlani; elrothadni zbutwiały, -a, -e [taki, który zbutwiał] – poshadt zbycie, zbywanie – eladás; felesleg zbyć (zbędę, zbedzie; zbył) — zbywać (zbywam) [1. sprzedać coś; 2. zdawkowo lub wymijająco odpowiedzieć na czyjeś pytanie lub czyjąś prośbę; 3. zbywać: daw. zostawać jako nadwyżka] – eladni, értékesíteni; túladni, továbbadni, lerázni, megszabadulni; (np. pracę) összevágni, összecsapni; összeütni; úgy-ahogy, ímmálámmal, tessék-lássék, jól-rosszul, üggyelbajjal; eladni vmit, túltenni vmin zbyć a. zbywać coś – értékesíteni vmit zbyć a. zbywać – (hevenyészve elkészíteni) összecsapni zbyć kogo/co czym – megszabadulni vkitől/vmitől vmivel zbyć kogo obietnicą – igérettel lerázni vkit zbyć towar za dobrą cenę – jó áron túltenni az árun v. eladni az árut zbyć własność – tulajdont értékesíteni zbydlęcenie – elállatiasodás, eldurvulás zbydlęcieć – elállatiasítani, elvadítani zbydlęcić — zbydlęcać [zdemoralizować] – demoralizálni; elzülleszteni, lezülleszteni Zbysław [Zbysław - staropolskie imię męskie, złożone z dwóch członów: Zby- ("zbyć się, pozbyć się") i -sław.Forma żeńska: Zbysława] – Zbiszláv (elhagyni és dicsőség) Zbyszek, Zbysio – a Zbignyev beceneve zbyt1 [sprzedaż lub możliwość sprzedaży] – áru eladás, árueladás, értékesítés (ért.), áru keletje, elhelyezés; forgalmazás (forg.) zbyt2 [w sposób przekraczający czyjeś oczekiwania lub możliwości kogoś lub czegoś] – (przysłówek) túl, túlságosan, nagyon, rendkívül Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8248 zbyt się zapędził w pochwałach – mindenkin túltett a dicséretben, áradozott v. ömlengett a dicsérettől zbyt swobodne zachowanie – túlzottan szabad v. szabados viselkedés zbyt pobłażać dzieciom – mindent megenged a gyerekeknek zbytecznie – szükségtelenül, feleslegesen, nélkülözhetően zbyteczność – feleslegesség, felesleges v. szükségtelen volta vminek zbyteczny, -a, -e [taki, którego się nie potrzebuje] – felesleges, fölös, túlságos, szükségtelen, nem szükséges zbyteczna troskliwość – felesleges v. szükségtelen gondosság zbyteczne pieniądze – fölös v. fölösleges pénz zbytek [1. komfortowe warunki życia; 2. coś, co zaspokaja czyjeś wygórowane potrzeby; 3. nadmiar czegoś lub przesada w czymś] – természet bősége; felesleg; (przesada) túlzás; fölöslegesség, hiábavalóság; (figiel) pajkoskodás, csintalankodás; (życie nad stan) fényűzés, pompa, pazarlás zbytek w ubraniu – fényűzés az öltözködésben zbytek łaski – kegybőség zbytki [daw. nieszkodliwe żarty] – ártalmatlan tréfák, szellemességek, viccek, csínytevések; móka, tréfa, bohóckodás; pajkosság zbytki się go trzymają – az élcelődés a nyomába szegődik v. nyomon követi zbytkować [daw. robić nieszkodliwe żarty] – pajkoskodni, túlzásba vinni, túlozni, rakoncátlankodni, csintalankodni, hancúrozni; enyelegni zbytkowanie – enyelgés zbytkownie – gazdagon, pazarlóan zbytkowny, -a, -e[świadczący o zbytku] – luxus-, pazar, gazdag, pazarló zbytkowny stół – gazdagon terített asztal zbytkowy, -a, -e – fényűző, pompás, remek zbytków mu się zachciewa – megkívánja a tréfát, mókára vágyik zbytni, -ia, -ie [przekraczający jakąś miarę] – túlzott, felesleges, szükségtelen, túlságos zbytnia ciekawość – túlzott kíváncsiság, kíváncsiskodás zbytnik [wesołek, dowcipas, jajarz], zbytnica – pazarló, tékozló, dorbézoló ember zbytnio – túlságosan, nagyon, túlzottan; (zbytecznie) feleslegesen, szükségtelenül, mértéktelenül zbytnio się oszczędza – túlságosan v. túlzottan vigyáz saját magára - Wersja 01 01 2017. zbytny, -a, -e [gwarowo: skory do żartów] – mókás, tréfás, játékos, bohókás, vidám, víg, kedélyes zbywać za bezcen – elkótyavetyélni zbywać (kogo czym) – megszabadulni (vkitől vmi árán) zbywający, -a, -e – felesleges, nélkülözhető; hányaveti, hanyag, nemtörődöm (hangnem, válasz) zbywający pokój – üresen álló szoba zbywalność – (jog) átadhatóság zbywalny, -a, -e [praw. mogący być scedowanym na kogoś] – átadott, átengedett zbzikować [pot. zwariować] – megbolondulni, bogarassá válni zbzikowany, -a, -e [pot. taki, który zbzikował] – megbolondult; bogaras, hóbortos, bolond zciszać ― zciszyć (radio, telewizor) [ściszyć; obniżyć głośność] – lehalkítani zczernieć [zob. sczernieć] – megfeketedni zdać (zdam, -asz, zdaje, zdadzą), zdawać (zdaję, esz, zdaje; zdawał) [1. oficjalnie przekazać coś komuś; 2. powierzyć komuś jakieś zajęcie lub stanowisko; 3. uzyskać na egzaminie pozytywny wynik; 4. uzyskać promocję do następnej klasy, zaliczyć jakiś kursu lub po złożeniu egzaminu zostać uczniem jakiejś szkoły; 5. zdawać: przystępować do egzaminu; 6. przedstawić stan, przebieg czegoś; 7. postawić kogoś w sytuacji zmuszającej do czegoś] + T. – letenni, leadni, átadni, átruházni; (átv.) teljesíteni, tenni zdać co na kogo – átruházni vmit vkire zdać a. zdawać egzamin – letenni a vizsgát; vizsgázni, levizsgázni, átmenni a vizsgán; megállja a sarat zdać a. zdawać egzamin z czegoś – vizsgázni v. levizsgázni; vizsgát tenni vmiből; letenni a vizsgát vmiből zdać a. zdawać egzamin absolwencki – szigorlatozni zdać egzamin na dobrze – jó eredménnyel vizsgázni zdać egzamin z odznaczeniem – kitüntetéssel vizsgázni zdać egzamin z wyróżnieniem – dicsérettel vizsgázni zdać kasę – pénztárt átadni zdać a. zdawać maturę z czegoś – érettségit tenni; leérettségizni vmiből zdać maturę a. egzamin dojrzałości – érettségizni, leérettségizni, letenni az érettségit zdać rachunek – számadást tenni, elszámolni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8249 zdać relacje – beszámolni zdać sobie sprawę – számot ad magának vmiről; tekintettel van arra zdać sobie sprawe (z czego); zdać sobie sprawę z czegoś – tisztában lenni (vmivel) zdać a. zdawać sprawę (z czego) – számot adni (vmiről) zdać sprawozdanie (z czego) – jelentést tenni; beszámolni (vmiről) zdać a. zdawać sprawozdanie z działalności – beszámol működéséről zdać urząd komu – hivatalt átadni vkinek zdać a. zdawać (zdaje) egzamin z całego materiału – szigorlatozni zdać z czegoś sprawę – számot adni vmiről zdał egzamin na dostatecznie – elégségesen vizsgázott zdałem maturę – érettségiztem zdałem maturę bez pomocy – segítség nélkül leérettségiztem zdać się — zdawać się [1. polegać na kimś w jakiejś sprawie; 2. wywołać wrażenie czegoś; 3. zdaje się: ktoś sądzi coś z dużym prawdopodobieństwem; 4. daw. nadawać się do czegoś] – megnyugodni, belenyugodni, megadja magát; alkalmas, jó (vmire) zdać się na czyj sąd – vkinek az ítételére bízza magát zdać się na (czyją) łaskę – (vkinek) a kényérekedvére bízza magát zdać się na kogo/co – bízni vkiben/vmiben zdać się na los – a sorsra v. sorsára bízza magát zdać się na łaskę i niełaskę – (vkinek) a kényérekedvére bízza magát; megadja magát zdaję mi się – azt hiszem, úgy vélem, úgy gondolom zdaję mi się, że… – azt hiszem, hogy…; az az érzésem, hogy… zdający egzamin – vizsgázó zdalnie – távolról, nem közvetlenül zdalnie sterowany – távirányítású zdalny, -a, -e o urządzeniach: sterowany lub kontrolowany na odległość za pomocą specjalnej aparatury] – távzdalne kierowanie – távirányítás zdalne sterowanie – távirányítás zdalny alarm samochodowy (stereowany za pomocą pilota) – távirányítású autóriasztó zdania bezspójnikowe – kötőszó nélküli mondatok zdania sprzeczne [log. dwa zdania, z których jedno orzeka coś, czemu drugie zaprzecza] – ellentétes mondat - Wersja 01 01 2017. zdania złożone współrzędne i podrzędne – mellérendelt és alárendelt mondatok zdanie (łac. sententia) [1. myśl wyrażona słowami; 2. opinia o kimś lub czymś; 3. jęz. zespół wyrazów powiązanych zależnościami gramatycznymi i zawierający orzeczenie; 4. log. sensowne wyrażenie oznajmiające podlegające falsyfikacji; 5. czterotaktowa część utworu muzycznego stanowiąca logiczną całość; 6. w językoznawstwie termin ten oznacza wypowiedzenie służące do zakomunikowania jakiejś treści] – letétel (vizsgáról); vélemény, jelentés; állásfoglalás; (pogląd) vélemény, nézet (moim zdanbiem: véleményem szerint); szentencia: erkölcsi alapelvet, általános igazságot kifejező velős mondás; (gram) mondat [A beszéd, a közlemény természetes egysége, amely a beszélőnek egy valóságra vonatkoztatott, kerek tudattartalmát, és ehhez való állásfoglalását fejezi ki, s amelyet a nyelvtani szerkesztés és hanglejtés viszonylagos lezártsága jellemez.] Zdanie to typ wypowiedzenia (por. -> wypowiedzenie); jego wyróżnikiem jest to, że zawiera orzeczenie, czyli osobową formę czasownika. Ze względu na budowę zdania dzielimy na pojedyncze i złożone. Zdania pojedyncze zawierają tylko jedno orzeczenie, wśród nich wyróżniamy: • zdania pojedyncze nierozwinięte – są ograniczone do samego orzeczenia lub podmiotu i orzeczenia: Idę; Joasia śpi; • zdania pojedyncze rozwinięte – zostały wzbogacone o określenia orzeczenia i podmiotu: Idę sama do babci przez ciemny las; Mała Joasia śpi spokojnie w sypialni. Zdania złożone zawierają dwa albo więcej (zdania wielokrotnie złożone) orzeczeń, wśród nich wyróżniamy: • zdania złożone współrzędnie – zdania składowe są połączone spójnikowo a. bezspójnikowo, są względem siebie niezależne (tj. mogą funkcjonować samodzielnie jako zdania pojedyncze): Leżę i patrzę na deszcz; Pada deszcz, nie chce mi się wstawać z łóżka; • zdania złożone nadrzędno-podrzędnie – zdania składowe połączone są zaimkami względnymi lub spójnikami, są od siebie zależne, tj. zdanie nadrzędne może funkcjonować samodzielnie jako zdanie pojedyncze (z wyjątkiem zdań podmiotowych i orzecznikowych), ale zdanie podrzędne, uzupełniające treść zdania nadrzędnego, już samodzielnie funkcjonować nie może: Leżę w łóżku, kiedy oglądam telewizję. Zdanie nadrzędne: Leżę w łóżku (kiedy?), zdanie podrzędne: kiedy oglądam telewizję. Nie chce mi się wstawać z łóżka, ponieważ pada deszcz. Zdanie Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8250 nadrzędne: Nie chce mi się wstawać z łóżka, (dlaczego?), zdanie podrzędne: ponieważ pada deszcz. Jeszcze o zdaniach podrzędnych Ze względu na funkcję, jaką pełnią w zdaniu (łatwo rozpoznawalną po pytaniach, na które odpowiadają), zdania podrzędne dzielą się na: • przydawkowe (jaki? który? ile?): Lubię ludzi, którzy są weseli; Człowiek, który pali papierosy, żyje krócej; • dopełnieniowe: (kogo? czego? komu? czemu? kogo? co? kim? czym? o kim? o czym?): Marzę o tym, by się wreszcie wyspać; Nie wiem, gdzie ona się podziewa; • okolicznikowe miejsca (gdzie? skąd? dokąd?): Tam, gdzie dziś stoją bloki, niegdyś rósł las; • okolicznikowe czasu (kiedy?): Kiedy przyszła, było już za późno; • okolicznikowe celu (po co? w jakim celu?): Jadę tam, żeby to wszystko zobaczyć na własne oczy; • okolicznikowe przyczyny (dlaczego? z jakiej przyczyny?): Ponieważ nie mam pieniędzy, nie wyjadę na wakacje; • okolicznikowe warunku (pod jakim warunkiem?): Przyjdę, jeśli będzie ładna pogoda; • okolicznikowe przyzwolenia (mimo co?): Przyjdę na twoje urodziny, mimo że mnie nie zaprosiłeś; • okolicznikowe stopnia i miary (jak bardzo? w jakim stopniu?): Wiało tak mocno, że obawialiśmy się huraganu; • okolicznikowe skutku (z jakim skutkiem?): Zachowywali się tak niegrzecznie, że przyszedł dyrektor; • podmiotowe (kto? co?): Zaskoczyło mnie to, co się wydarzyło; • orzecznikowe (jaki jest? kim, czym jest?): Jaki jest pan, taki jest kram. Zdania można też różnicować pod względem funkcji, zadań, które pełnią. Wyróżnimy wtedy zdania: • orzekające (oznajmujące) – informują o czymś: Jest ciemno; • rozkazujące (żądające) – wywierają presję, nakazują, zakazują: Śpij!; Nie rób tego!; • wykrzyknikowe – wyrażają uczucia, emocje: A niech cię kule biją!; • pytające – zawierają pytanie: Która jest godzina?; • życzące – wyrażają życzenie: Oby ci się udało! Uwaga! Znaki interpunkcyjne zamykające zdanie nie przesądzają o jego funkcji: Proszę usiąść to zdanie rozkazujące, choć kończy się kropką, a nie wykrzyknikiem. Osztályozása: - Tartalom szerint van kijelentő, kérdő, felkiáltó, óhajtó, felszólító mondat; - szerkezet szerint egyszerű, összetett, többszörösen összetett mondat; - Wersja 01 01 2017. - logikai minőség szerint: állító, tagadó mondat. Az egyszerű mondat lehet: - tőmondat (pl.: Süt a nap.); - bővített mondat (pl.: Ma melegen süt a nap.); - hiányos mondat (pl.: Kopogtak? Igen.). Az összetett mondat lehet: - alárendelő (alanyi, tárgyi, állítmányi, határozói, jelzői. Pl. alanyi: "Az nem lehet, hogy annyi szív hiába onta vért" Vörösmarty Mihály) és - mellérendelő (kapcsolatos, ellentétes, választó, következtető, magyarázó. Pl.: kapcsolatos: "Hallgatnak ők is, én is hallgatok." - Kosztolányi Dezső). zdanie analityczne [log. zdanie, któremu nie można zaprzeczyć bez naruszenia reguł znaczeniowych] – analitikus v. analitikai v. elemző mondat zdanie apodyktyczne [log. zdanie, w którym występuje np. słowo musi lub zwrot jest rzeczą konieczną, aby] – apodiktikus (= szükségszerű, követelményt megfogalmazó) mondat zdanie asertoryczne [log. zdanie stwierdzające dany stan rzeczy, a więc mówiące o stanie faktycznym, a nie możliwym lub pożądanym] – asszertórikus mondat zdanie bezpodmiotowe [jęz. zdanie niemające podmiotu] – alany nélküli (hiányos) mondat zdanie bezpodmiotowe – alanytalan mondat zdanie bezpodmiotowe [jęz. zdanie niemające podmiotu] – alanytalan mondat zdanie celowe [jęz. zdanie podrzędne pełniące funkcję okolicznika celu] – (gram) célmondat; célhatározó mondat zdanie dopełnieniowe; zdanie (złożone podrzędnie) dopełnieniowe [1. jęz. zdanie podrzędne pełniące funkcję dopełnienia; zdanie dopełnieniowe jest zdaniem pobocznym zastępującym dopełnienie zdania głównego] – kiegészítő mondat; tárgyi mellékmondat zdanie egzaminu – próbatétel zdanie egzystencjalne [log. zdanie stwierdzające, że coś istnieje lub nie istnieje] – egzisztenciális mondat zdanie eliptyczne [jęz. zdanie, w którym opuszczony jest jakiś człon] – elliptikus mondat zdanie główne a. główeń, nadrzędne [jęz. zdanie, któremu podporządkowane jest zdanie podrzędne] – főmondat zdanie gramatycznie poprawnie zbudowane – nyelvtanilag helyes v. jól formált mondat Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8251 zdanie jednostkowe [log. zdanie, którego orzeczenie stosuje się do jednego desygnatu] – egyedi mondat zdanie minimalne – tőmondat zdanie muzyczne [cząstka budowy formalnej utworu składająca się w klasycznej postaci często z czterech taktów (tzw. czterotakt), tj. np. z dwóch fraz dwutaktowych, tworząca pewną logiczną całość wyrazowoą, zakończona nierzadko kadencją] – zenei mondat (terjedelmi, tagoltsági és hangnemi változatok) zdanie nadrzędne – főmondat zdanie nie domówione – befejezetlen mondat zdanie niekompletne – hiányos mondat zdanie niepoprawne – helytelen mondat zdanie nierozwinięte, proste [jęz. zdanie składające się z podmiotu i orzeczenia] – (nyelvtan) tőmondat zdanie niezależne [jęz. każde ze zdań pojedynczych wchodzących w skład zdania złożonego współrzędnie] – mellérendelt mondat zdanie ogółu – közvélemény, általános élemény zdanie oklepany – elcsépelt frázis zdanie okolicznościowe; zdanie (złożone podrzędnie) okolicznikowe; zdanie podrzędne okolicznikowe – (nyelvt.) határozói mondat; határozói alárendelő mellékmondat zdanie okresowe – körmondat zdanie określające – határozó mellékmondat zdanie orzekające – (gram) kijelentő mondat zdanie orzecznikowe; [zdanie (złożone podrzędnie) orzecznikowe łączy się ze zdaniem nadrzędnym za pomocą kto, co, który, jaki, ile w dowolnym przypadku, czasem także że, aby.] – állítmányi mellékmondat [a főmondat állítmányát fejti ki. Utalószavai: az, azok, azé, azoké, olyan, olyanok, olyané, olyanoké, akkora, akkorák, annyi.] zdanie oznajmujące [powiadamia nas o kimś lub o czymś. Zakończone jest kropką. Dzisiaj jest słoneczna pogoda.] – (gram) kijelentő mondat zdanie poboczne – (gram) (mellék- és alárendelt) mellékmondat; alárendelő összetett mondat zdanie poboczne podmiotowe; zdanie (złożone podrzędnie) podmiotowe – alanyi mellékmondat [a főmondat alanyát fejti ki. Utalószavai: az, azok, olyan, olyanok, akkora, akkorák, annyi.] zdanie poboczne podrzędne – alárendelt mellékmondat - Wersja 01 01 2017. zdanie poboczne przedmiotowe – tárgyi mellékmondat [A tárgyi mellékmondat a főmondat tárgyát fejti ki. Az utalószó mindig tárgyragos mutató névmás. Utalószavai: Azt, azokat, azét, olyant,olyanokat, akkorát, akkorákat, annyit] zdanie poboczne przydawkowe; zdanie (złożone podrzędnie) przydawkowe – jelzői mellékmondat [A főmondatban lévő jelzőt fejti ki a mellékmondat. Annyiféle jelzői mellékmondat van, ahányféle jelző. Jellemző utalószavuk távolra mutató mutató névmás főnévi, melléknévi vagy számnévi értékű alakja] zdanie podrzędne [jęz. zdanie zależne od zdania nadrzędnego] – (gram) alárendelt mondat; alárendelő mellékmondat zdanie podrzędnie złożone [[zdanie złożone z wielu zdań składowych, w którym jedno z nich (zdanie podrzędne) wynika z drugiego (zdania nadrzędnego) i zastosowane samodzielnie nie zachowuje sensu, np. Okazało się, że pisały o tym wszystkie gazety. Zdania składowe oddziela się przecinkiem.] – alárendelt összetett mondat zdanie pojedyncze [jęz. zdanie zawierające tylko jedno orzeczenie. To zdanie, które zawiera tylko jeden czasownik. Idę na spacer. ] – (nyelvt) egyszerű mondat; tagmondat, mondategység zdanie poprawne gramatycznie – nyelvtanilag helyes mondat zdanie porównawcze [jest zdaniem okolicznikowym sposobu i odpowiada na pytanie] – hasonlító mellékmondat zdanie proste – (gram) tőmondat; egyszerű mondat zdanie przeczące – (gram) tagadó mondat zdanie przyczynowe [jęz. zdanie podrzędne pełniące funkcję okolicznika przyczyny] – okhatározói mondat; okhatározó mellékmondat zdanie przydawkowe – jelzői mellékmondat zdanie przyzwalające [jęz. zdanie podrzędne pełniące funkcję okolicznika przyzwolenia] – megengedő mondat zdanie pytające a. pytajne [jest pytaniem o coś lub o kogoś. Zakończone jest znakiem zapytania. Kiedy do mnie przyjdziesz?] – (gram) kérdő mondat Zdania pytajne w łacinie są to zdania wprowadzone przez zaimek pytajny lub partykułę pytajną; w języku literackim zdania pytajne, o których tego, że są pytajne, dowiadujemy się tylko z kontekstu, występują rzadziej (np. Catull. 29,5: Cinaede Romule, haec uidebis et feres?). zdanie rozkazujące [wyraża rozkaz, polecenie, życzenie, prośbę. Zakończone jest kropką Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8252 lub wykrzyknikiem. Wyłącz ten telewizor!] – felszólító mondat zdanie rozwinięte – (gram) bővített mondat zdanie sprawy z czego – beszámoló, jelentés v. jelentéstétel vmiről zdanie twierdzące – állító mondat zdanie u sądu [Kondemnatę (ob.) nazywano po polsku „zdaniem u sądu”. Prawo z r. 1347 stanowiło, iż zdany u Sądu „in instanti iścić się ma”, a strona trzykroć wołana, gdyby nie stanęła, aż ku ostatniej godzinie, kiedy Sąd wstawać ma, zdana być ma.] – (lat.) kondemnáció; elitélés, elmarasztalás; ítélet zdanie warunkowe [zdanie warunkowe jest zdaniem pobocznym] – feltételes mellékmondat [a feltételes mondatok szabatos használata segíti gondolataink árnyalt előadását, pl. "Ne tegye föl a kérdést, ha fél a választól!"] zdanie wielokrotnie złożone – többszörösen összetett mondat zdanie współrzędne [jęz. jedno ze zdań pojedynczych wchodzące w skład zdania złożonego współrzędnie] – (gram) mellérendelt mondat; mellérendelő mondat zdanie współrzędne łączne; zdania współrzędnie złożone łączne [Zdania połączone stosunkiem łącznym wyrażają czynności (lub oznaczają stany) odbywające się bądź w tym samym czasie, bądź jedna następuje po drugiej. Często czynności te połączone są także przestrzennie, a ich treść jest w jakiś sposób związana. Są przedstawiane w postaci wykresu — … — . Zdania składowe połączone są spójnikami łącznymi i, oraz, a, aż, jak również, jak i, tudzież, a także, a następnie, a potem, i… i, to, to… to, czy… czy, czyli (przestarzałe), lecz, nie tylko… lecz także, nie tylko… ale i, nie dość że… to jeszcze, nie dość że… ale jeszcze.] – kapcsolatos mellérendelő összetett mondat [a kapcsolatos mellérendelésben a második tagmondat továbbfűzi, újabb tartalommal egészíti ki az elsőt (nemcsak … hanem … is, sem … sem, is … is). pl. Csillapodik a szél, csendesedik az eső.] zdanie współrzędne rozłączne; zdania współrzędnie złożone rozłączne [Zdania takie zawierają treści, z których jedna wyklucza istnienie drugiej. Są przedstawiane w postaci wykresu —< … >—. Zdania składowe połączone są spójnikami rozłącznymi albo, albo też, albo… albo, lub, lub też, czy, czy… czy, czy też, czy może raczej, bądź, bądź… bądź, to… to.] – választó mellérendelt mondat [a - Wersja 01 01 2017. választó mondat tagmondatai különféle lehetőségeket tartalmaznak. jellemző kötőszava: vagy, vagy … vagy] zdanie współrzędne przeciwstawne; zdania współrzędnie złożone przeciwstawne [zdania tego typu wyrażają treści przeciwstawne w zakresie czasu, przestrzeni, sposobu, osoby itd. są przedstawiane w postaci wykresu —> … <—. Zdania składowe połączone są spójnikami przeciwstawnymi a, ale, lecz, zaś, jednak, jednakże, a jednak, aczkolwiek, natomiast, tymczasem, a tymczasem, za to, mimo że, a mimo to, choć, atoli, lubo, wszak, wszakże, a przecie, owszem, tylko. Spójniki zaś, jednak, wszak zajmują niekiedy (zwłaszcza w starszych tekstach) drugą lub dalszą pozycję w zdaniu] – ellentétes mellérendelt mondat [az ellentétes mellérendelés két mondat szembeállítására (azonban, ellenben, pedig), vagy egymást kizáró tartalmára épül.] zdanie współrzędne wynikowe; zdania współrzędnie złożone wynikowe [Treść jednego ze zdań jest wskazana jako wynik treści drugiego zdania. są przedstawiane w postaci wykresu —> … >—. Pierwszy typ zdań wynikowych składa się ze zdania wyrażającego przyczynę oraz zdania wprowadzonego spójnikiem wynikowym i, a, więc, tak więc, tak że, dlatego, w wyniku czego, zatem, toteż, tedy, to, to i, przeto, za to, stąd.] – következtető mellérendelt mondat [a következtető mondat második tagmondata az elsőből adódó következtetést, okozatot, következményt mondja meg. jellemző kötőszava: tehát, így, ezért.] zdanie współrzędne włączne; zdania współrzędnie złożone wyłączające [W tradycyjnej gramatyce zdania wyłączające zaliczane są do łącznych lub do rozłącznych. Oznaczają one, że żadna z wymienionych czynności nie zaszła. zdania składowe połączone są tu spójnikami wyłączającymi ani, ani też, ani… ani, ni, ni… ni] – kapcsolatos mellérendelő összetett mondat zdanie współrzędne wyjaśniające; zdania współrzędnie złożone wyjaśniające [Zwane są także zdaniami synonimicznymi lub włącznymi, dawniej zaliczano je do zdań łącznych. Treść obu zdań uzupełnia się nawzajem, drugie zdanie jest omówieniem treści pierwszego lub wyszczególnieniem. Są przedstawiane w postaci wykresu — === —. Zdania składowe połączone są spójnikami czyli, to jest, to znaczy, to znaczy że, innymi słowy, więc, a więc, mianowicie, bowiem] – Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8253 magyarázó mellérendelő összetett mondat [a magyarázó mondatban a második tagmondat az elsőben adott tartalom okát, indokát, előzményét világítja meg. jellemző kötőszava: hiszen, tudniillik, ugyanis] zdanie współrzędne złożone [Zdania składowe nie zależą jedno od drugiego gramatycznie, ale ich treści łączą się w przestrzeni i czasie. Taka składnia określana jest jako parataksa. Zewnętrznie są albo połączone bezspójnikowo (asyndetycznie), albo przy pomocy spójników (syndetycznie). Można je zastąpić sekwencją dwóch zdań.] – mellérendelt összetett mondat zdanie wtrącone [zdanie umieszczone w środku innego zdania, będące jego rozwinięciem] – közbevetett mondat (ang. parenthesis) zdanie wykrzyknikowe [wyraża uczucia mówiącego, np. radość, zniecierpliwienie, gniew. Zakończone jest wykrzyknikiem. Jaka dzisiaj jest piękna pogoda!] – (gram) felkiáltó mondat zdanie wyrwane z kontekstu – szövegösszefüggésből kiragadott mondat zdanie względne – (gram) vonatkozói mellékmondat [mindig egy a főmondatban álló főnévre vonatkozó információt tartalmaz] zdanie zakazujące – tiltó mondat zdanie zależne [jęz. każde ze zdań podrzędnych wchodzących w skład zdania złożonego podrzędnie] – alárendelt mondat zdanie zanurzone – beágyazott mondat [beágyazott mondatok kötőszava, tehát hiánya a beágyazás képességének hiányából fakadhat. Az ok-okozati viszony azonban nem teljesen egyértelmű: lehetséges, hogy a kötőszó előhívásának gátoltsága miatt nem jöhetnek létre a beágyazott mellékmondatok.] zdanie złożone [to zdanie, które zawiera dwa lub więcej czasowników. Mama gotuje obiad i piecze ciasto.] – összetett mondat zdanie życzące [wyrażają życzenie: Oby ci się udało! Uwaga! Znaki interpunkcyjne zamykające zdanie nie przesądzają o jego funkcji: Proszę usiąść to zdanie rozkazujące, choć kończy się kropką, a nie wykrzyknikiem] – nyelv. óhajtó mondat zdaniem (jego/jej) – azon a véleményen van zdaniem specjalistów – a szakemberek véleménye v. szakvéleménye szerint zdaniowy, -a, -e – mondat-, mondatbeli zdanko – mondatocska zdany na czyjąś łaskę – kiszolgáltatott - Wersja 01 01 2017. zdarcie [1. (ubrania i moda) zniszczenie butów; 2. grozi ulubionym butom] – elnyüvődés, eltépés, tönkremenés, lenyúzás; horzsolás zdarty, -a, -e – elnyűtt, elnyüvődött, eltépett, elszaggatott zdarte ubranie – elnyűtt öltöny zdarty głos – szaggatott hang zdarty w strzępy – foszlányokra tépett zdarzać kogoś z kimś – megcsalni vkit vkivel zdarzenia niezależne – független események zdarzenie [to, co się stało] – eset, esemény, történet, tett, tény, cselekedet, eset, kaland zdarzenie losowe, przypadkowe [mat. zdarzenie, którego zaistnienie zależy od przypadku] – véletlen esemény zdarzenie miało miejscie wczoraj – ez az eset tegnap történt zdarzyć — zdarzać [stać się przyczyną czegoś] – vmi okból történni, adódni, akadni zdarzyć się — zdarzać się [1. stać się; 2. występować sporadycznie; 3. czasami coś robić] – előfordulni, történni, megtörténni, megesni, adódni, előadódni, akadni; végbemenni (végbemegy); van úgy, hogy… zdarza się – vmi előfordul v. bekövetkezik zdarzył się wypadek – baleset történt; megtörtént a szerencsétlenség v. baleset zdarzyła się okazja – alkalom adódott v. kínálkozott zdatność – képesség, adottság, alkalmasság, tehetség, ügyesség zdatny, -a, -e [nadający się do czegoś] – alkalmas, megfelelő, képes (vmire); használható, megfelelő, tehetséges zdatny do picia – iható zdatny do pracy – munkabíró; munkaképes zdatny do służby wojskowej; zdatny do wojska – katonai szolgálatra alkalmas zdawać (zdaję, zdaje; zdawał) – letenni, leadni, átadni, átruházni; (átv.) teljesíteni, tenni zdawać egzamin – vizsgázni zdawać egzamin pisemny – írásbeli vizsgát tenni; írásbelizni zdawać egzamin ustny – szóbeli vizsgát tenni; szóbelizni zdawać egzamin wstępny – felvételizni zdawać egzamin z całego materiału – szigorlatozni vmiből zdawać kolokwium – kollokválni zdawać maturę – érettségizni, letenni az érettségit zdawać rachunek – számot adni, leszámolni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8254 zdawać sobie sprawę z czegoś – tisztában lenni vmivel; tudatában van vminek; felfogni, megérteni vmit zdawać sprawę (z czego) – beszámolni (vmiről) zdawać sprawozdanie (z czego) – beszámolni (vmiről) zdawać z czego sprawę – számot adni v. beszámolni vmiről zdawać się – látszani, tetszeni, tűnni zdaje się – úgy látszik zdaje ci się – ezt te csak hiszed v. ez neked csak úgy tűnik zdaje mi się – azt hiszem; az a véleményem, úgy látszik, nekem úgy tűnik; úgy gondolom zdaje mu/jej się – úgy tűnik neki zdawczy, -a, -e [dotyczący przekazywania obowiązków, pracy itp.] – leadó-, ledási zdawka – (dawna) visszajáró összeg, aprópénz zdawkowo – (átv.) elcsépelten, mindennapian; kurtán zdawkowość – (átv.) vminek elcsépelt, mindennapi volta; mindennapiság zdawkowy, -a, -e [o wypowiedziach i gestach: oszczędny, wynikający z grzeczności lub konieczności] – (átv.) elcsépelt, mindennapi; váltó, apró; kurta zdawkowa moneta – váltópénz, aprópénz zdawkowy komplement – elcsépelt bók zdążyć — zdążać [1. przybyć dokądś na czas; 2. skończyć jakąś pracę w określonym czasie; 3. dotrzymać komuś kroku] – (na co) elérni (vmit); (dokąd) eljutni, elérni; odaérni, idejében jönni, igyekezni, jókor érkezni, igyekezni (igyekszik); ráérni zdążać dokąd – igyekszik vhová zdążać na pociąg – elérni a vonatot zdąży pan z tym! – ne siesse el ezt! ráér ezzel! zdążyć (co) zrobić – időben elkészül (vmivel), időben megcsinál (vmit) zdążyć na coś – ráérni vmire zdążyć na czas – időben elkészülni a. odaérni zdążyć na określoną godzinę – odaérni a jelzett órára v. időre zdążyć na pociąg – eléri a vonatot zdążyć wykończyć pracę – idejében befejezi a munkát zdeb [ostronos; ssak z rodziny szopów] - (áll.) koáti zdecentralizować [dokonać decentralizacji] – decentralizálni, széttelepíteni, leépíteni; szétszórni zdecentralizować urzędy – hivatalokat széthelyezni v. szétosztani v. decentralizálni - Wersja 01 01 2017. zdecentralizowany, -a, -e – decentralizált, széttelepített, leépített; szétszórt zdechlak [pot. człowiek chorowity, słaby fizycznie] – döglődő állat; (átv.) nyamvadt ember zdechły, -a, -e [1. pot. o zwierzęciu: taki, który zdechł; 2. pot. słaby fizycznie, chorowity; 3. pot. wyczerpany, zmęczony; 4. pot. zwiędły] – döglött, megdöglött; holt, élettelen; meggebedt zdechły pies – döglött kutya zdechnąć (zdechnę, zdechnie; zdechł) — zdychać [1. pot. o zwierzęciu: skończyć życie; 2. zdychać: pot. cierpieć; 3. pogard. umrzeć; 4. zdychać: pot. chylić się ku upadkowi] – kimúlni, megdöglik (meghal); (argó) kinyiffant; kipurcant; kifingott; kínlódni, vesződni; (áll.) elpusztulni, dögleni, megdögleni, elhullani, felfordulni zdechł jak pies/zwierzę – (argó) megdöglött, mint egy kutya/állat (meghalt) zdechnij! – (wulg.) dögölj meg! zdecydować (zdecyduje) [1. powziąć decyzję w jakiejś sprawie; 2. odegrać w czymś decydującą rolę] – elhatározni, meghatározni, dönteni, eldönteni, döntést hozni; rábeszélni vkit vmire zdecydować o czymś – dönteni v. határozni vmiről v. vmiben zdecydować się [1. powziąć decyzję; 2. zostać rozstrzygniętym] – (na co) elhatározza magát (vmire); dönteni (vmiről); elszánja magát (vmire); eltökéli v. rászánja magát zdecydować się na wyjazd zagranicę – külföldi útra határozza el v. szánja rá magát zdecydowanie1 – határozottan, elszántan, kategórikusan, biztosan; kimondottan; visszavonhatatlanul zdecydowanie2 [pewność siebie] – határozottság, elszántság, elhatározás, eldöntés, határozat, döntés zdecydowanie się – elhatározás, eldöntés zdecydowany, -a, -e [1. taki, który szybko podejmuje decyzje; 2. taki, który zdecydował się na coś; 3. będący wyrazem podjęcia przez kogoś decyzji; 4. niepozostawiający wątpliwości] – elhatározott, elszánt, szilárd, határozott, erélyes; döntő; eldőlt; szilárd, abszolút; markáns zdecydowana większość – szilárd többség zdecydowane kroki – döntő lépések zdecydowane zwycięstwo – fölényes, elsöprő, fölényes győzelem zdecydowany na śmierć – halálraszánt Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8255 zdecydowany na wszytko – mindenre elszánt v. kész zdecydowany zamiar – feltett szándék zdecydowany zwolennik kogo/czego – elkötelezett híve vkinek/vminek zdefektować [1. spowodować defekt; 2. spowodować uszkodzenie lub niekompletność książki lub czaspisma] – megrongálni, elrontani, hiányossá tenni zdefektowany, -a, -e – megrongált, elrontott, hiányossá tett zdefiniować [1. sformułować definicję; 2. opisać charakter jakiegoś zjawiska] – meghatározni, értelmezni, definiálni zdefiniować coś – definiálni vmit zdefiniowanie – meghatározás, értelmezés zdefiniowany, -a, -e – meghatározott, értelmezett, definiált zdeformować [1. spowodować, że coś straci właściwą formę; 2. wypaczyć sens czegoś; 3. spowodować wynaturzenia czyjejś psychiki, jakichś relacji itp.] – eltorzítani, elcsúfítani, deformálni zdeformować się [1. ulec deformacji; 2. o treści, sensie czegoś: ulec wypaczeniu; 3. ulec wynaturzeniu] – eltorzulni, elcsúfulni, deformálódni zdeformowanie – eltorzítás, deformálás zdeformowanie gustu – az ízlés eltorzítása zdeformowanie ubranie – az öltöny deformálása zdefraudować [dopuścić się defraudacji] – sikkasztani, elsikkasztani; (pénzt) hűtlenül kezelni zdefraudowanie – sikkasztás zdefraudowanie 50 miliardów dolarów – 50 milliárd dollár elsikkasztása zdegenerować [1. spowodować upadek moralny, ideowy; 2. spowodować zwyrodnienie biologiczne] – elfajulni, elkorcsosulni, degenerálódni zdegenerować się [1. ulec demoralizacji; 2. ulec degeneracji biologicznej] – elfajulni, elkorcsosodni, elsatnyulni; elfajzik, elkorcsosodik, degenerálódik zdegenerowanie – elfajulás, elkorcsosulás, elfajzás, degenerálódás zdegenerowanie narodu – a nemzet elkorcsosulása v. degenerálódása zdegenerowany, -a, -e – biol. elfajult, elkorcsosodott, elkorcsosult, elfajzott, korcs, satnya; orv. degenerált; terhelt zdegradować [1. przenieść kogoś ze stanowiska wyższego na niższe lub pozbawić kogoś stopnia służbowego lub godności; 2. wojsk. karnie przenieść kogoś do stopnia szeregowca; 3. obniżyć wartość czegoś; - Wersja 01 01 2017. 4. spowodować zniszczenie środowiska naturalnego] – degradálni, ledegradálni; lefokozni, rangjától megfosztani zdegradować kogoś – lefokozni, degradálni vkit; rangjától v. tisztségétől megfosztani vkit zdegradować oficera – tisztet lefokozni zdegradowany, -a, -e – átv. lecsúszott; degradált zdegustować [wywołać czyjąś niechęć] – (dawno) meguntatni (vmivel vmit); undort v. utálatot ébreszteni (vkiben vmihez) zdegustowany, -a, -e – megúnt, megutált zdehumanizować [pozbawić kogoś lub coś cech ludzkich] – elemberteleníteni, dehumanizálni zdejmować (zdejmuje) [zob. zdjąć] – levenni, levetni; leszedni, leszerelni, leemelni; (foto) lefényképezni, felvenni, levenni zdejm kapelusik – vedd le a kalapod zdejmować a. zdjąć kapelusz – kalapot emel zdejmować łupinę – hámozni zdejmij z siebie płaszcz – vedd le (magadról) a felöltőt; vedd le a felöltődet v. kabátodat zdejmować (zdjąć) buty – lehúzni a cipőt zdejmować kapelusz – levenni a kalapot; kalapot emelni zdejmować a. zdjąć z porządku dziennego – levenni a napirendről; lekerül a napirendről zdejmować pończochy – lehúzza v. leveszi a harisnyát zdejmować rękawiczki – lehúzza a kesztyűjét zdejmować ubranie – levenni a ruhát, levetkőztetni vkit zdejmować swoje ubranie – levetkőzni, leveti a ruháját zdejmować a. zdjąć z (czyich) pleców – levesz a válláról zdejmować z siebie ubranie – levetkőzni, leveszi magáról a ruhát zdejmować z wagi – mérlegről levenni zdejmowanie – levevés, levéltel, leemelés; felvétel készítése, fényképezés zdejmowanie klątw – az átok leemelése v. levétele zdejmowanie ubrań – vetkőzés; a ruhák lvétele zdejmowany, -a, -e – levett, leemelt; (foto) levett, lefényképezett zdejmowana pokrywka – levett fedő zdekatyzować [poddać dekatyzacji] – (materiał) beavatni zdekatyzować matweriał – anyagot beavatni zdeklarować się [zdecydowanie opowiedzieć się za kimś lub czymś albo przeciw komuś lub czemuś] – deklarálni, nyilatkozni; megkérni a leány kezét Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8256 zdeklarowany, -a, -e [zdecydowanie opowiadający się za kimś lub czymś albo przeciwko komuś lub czemuś] – deklarált, határozott, kijelentett, kinyilvánított, kinyilatkoztatott, nyilvános, bevallott, beismert zdeklarowany wróg – határozott v. nyilvánvaló ellenség zdeklasować [1. obniżyć pozycję społeczną lub towarzyską jakiejś osoby lub grupy ludzi; 2. osiągnąć rezultat znacznie lepszy niż przeciwnicy] – deklasszálni zdeklasować się [ulec deklasacji] – deklasszálódni zdeklasowany, -a, -e – osztályából kiesett, lezüllött, deklasszált; lecsúszott zdeklasowane społeczeństwo – lezüllött társadalom [społeczeństwo było już zdeklasowane i zbiedniałe: a társadalom már deklasszált és elszegényedett volt] zdekompletować [uczynić coś niekompletnym] – megcsonkítani, teljességet v. sorozatot bontani zdekompletować się [stać się niekompletnym] – csonkulni, megbomlani zdekoncentrować [1. rozproszyć coś na większym obszarze; 2. spowodować rozproszenie czyjejś uwagi] – megzavarni, zavarba hozni zdekoncentrować się [przestać skupiać uwagę na czymś] – zavarba jönni, megzavarodni zdekoncentrowany, -a, -e – megzavart, megzavarodott; zavarba hozott zdekonspirować [ujawnić coś tajnego] – összeesküvést, cselszövést leleplezni [polski szyfr dyplomatyczny zdekonspirowany przez Niemców: a németek által megfejtett v. felfedett lengyel diplomáciai titkosírás v. rejtjel] zdekonspirować się [1. zdekonspirować samego siebie; 2. zostać zdekonspirowanym] – felfedi önmagát, leleplezi magát zdekonspirowany, -a, -e – leleplezett, felfedett zdelegalizować uznać coś za nielegalne] – legalitásától megfosztani, illegálissá tenni zdelegalizować się [stać się nielegalnym] – illegálissá válni zdelikatnieć – kifinomulni zdemaskować [ujawnić prawdę o czymś złym lub nielegalnym] – leleplezni, leplet lerántani zdemaskować agenta – leleplezni a kémet zdemaskować coś – leleplezni vmit zdemaskować oszusta – leleplezi a csalót zdemaskować się [zdemaskować samego siebie] – leleplezi magát, lelepleződni; kimutatja a foga fehérét - Wersja 01 01 2017. zdemaskowanie [1. (prawo i polityka) zdekonspirowanie; 2. wykrycie] – leleplezés; felfedés, feltárás zdemaskowany, -a, -e – leleplezett; lebukott zdematerializować [1. sprawić, że materialna postać kogoś lub czegoś przestała istnieć; 2. zamienić materialną postać papierów wartościowych na zapis na rachunku inwestycyjnym] – vkinek/vminek megszüntetni a létezését, anyagtalanná tenni, dematerializálni zdematerializować się [1. przestać istnieć w materialnej postaci; 2. zniknąć] – megszűnik létezni, anyagtalanná lenni, dematerializálódni zdementować [oficjalnie sprostować błędną informację] – megcáfolni zdementować coś – cáfolni v. megcáfolni vmit zdementować fałszywą pogłoskę – megcáfolni a hamis hírt zdementowanie [(prawo i polityka) sprostowanie] – leleplezés zdemilitaryzować [przeprowadzić demilitaryzację] – katonás jellegétől megfosztani; leszerelni, demitiralizálni zdemobilizować [1. przeprowadzić demobilizację; 2. zwolnić z wojska; 3. odebrać komuś chęć do działania] – (wjsko) leszerelni zdemobilizować żołnierza – leszerelik a katonát zdemobilizować się [1. wystąpić z wojska; 2. stracić chęć do działania] – kilép a hadseregből; leszereli magát; elkedvetlenedni; nincs kedve vmihez zdemokratyzować [wprowadzić gdzieś demokratyczne zasady] – demokratizálni zdemokratyzować się [stać się demokratycznym] – demokratizálódni zdemolować [zniszczyć coś] – lerombolni, elrontani, lerontani, elpusztítani, megsemmisíteni, tönkretenni vmit zdemolowany, -a, -e – lerombolt, elrontott, lerontott, elpusztított, megsemmisített; javíthatatlan zdemontować [1. przeprowadzić demontaż czegoś; 2. uniemożliwić funkcjonowanie jakiejś struktury] – (műsz.) szétszedni, leszerelni zdemontować maszynę – szétszedni a gépet zdemontowanie [(rozmontowanie) rozmontowanie] – leszerelés, szétszedés zdemoralizować [spowodować czyjąś demoralizację] – demoralizálni; elzülleszteni, lezülleszteni; erkölcset megrontani, erkölcsileg lezülleszteni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8257 zdemoralizować się [ulec demoralizacji] – demoralizálódni; elzülleni, lezülleni, szétzülleni zdemoralizowany, -a, -e [1. Bez moralności, łamiący prawo, nie przestrzegający zasad.. Np. zdemoralizowany może być morderca, złodziej. 2. Zdemoralizowany to ktoś kto nie dba o zasady. Przykładowo namawia innych na wagary/używki. 3. Osoba ekstrawagancka, zepsuta.] – demoralizált; feslett zdenerwować [zezłościć kogoś] – idegesíteni, izgatni, felizgatni, idegesíteni, felidegesíteni, bosszantani, felbosszantani zdenerwować się [1. zacząć się niepokoić o kogoś lub coś; 2. zezłościć się, zirytować się] – izgulni, felizgulni, idegesíti v. felidegesíti magát; idegeskedni; bosszankodni, felbosszantja magát; (idegileg) kiborulni zdenerwowanie [1. obawa o kogoś lub o przebieg czegoś; 2. stan rozdrażnienia nerwowego] – izgulás, felizgulás, idegesség, bosszankodás, idegeskedés; izgatottság zdenerwowanie przed podróżą – utazási láz zdenerwowanie się – felizgulás; idegesség zdenerwowany, -a, -e [taki, który odczuwa niepokój lub rozdrażnienie; też: świadczący o takim stanie] – ideges, izgatott zdeponować [złożyć coś w depozyt] – letétbe helyezni, deponálni zdeponować pieniądze w banku – pénzt letétbe helyezni a bankban zdeponować pieniądze w sejfie hotelowym – a pénzt letétbe helyezni a szállodai széfben zdeponowanie – letétbe helyezés, deponálás zdeponowanie gwarancji finansowej – pénzügyi garancia letétbe helyezése zdepopularyzować – népszerűtlenné tenni, népszerűségétől megfosztani zdepopularyzować prezydenta – az elnököt népszerűtlenné tenni zdepopularyzować się – népszerűtlenné válni, népszerűségét elveszti zdeprawować [spowodować czyjąś deprawację] – rosszabbá tevés, elromlás, megromlás zdeprawować się [ulec deprawacji] – elzülleni, romlottá válni v. lenni zdeprawowanie [(prawo i polityka) zdemoralizowanie] – romlottság zdeprawowanie społeczeństwa – a társadalom erkölcsi lezüllése zdeprawowanie się – elzüllés, lezüllés, erkölcsi romlás zdeprecjonować [obniżyć wartość czegoś] – leértékelni, alulbecsülni - Wersja 01 01 2017. zdeprecjonować się [zostać zdeprecjonowanym] – leértékelődni zdeprymować [1. przygnębić, zniechęcić kogoś; 2. zawstydzić kogoś] – deprimálni, lesújtani, leverni, elcsügeszteni; megszégyeníteni, szégyenbe hozni, pirongatni, rápirítani zdeprymować się [1. zniechęcić się; 2. zawstydzić się] – elcsüggedni, elkedvetleníteni zdeprymowany, -a, -e – deprimált, lehangolt, levert, elcsüggedt; (fizikai) lenyomott zdeptać (zdepczę, zdepcze) [1. depcząc, zniszczyć coś; 2. przejść wielokrotnie drogi, trasy na jakimś terenie; 3. poniżyć kogoś] – összetaposni, széttaposni; eltaposni; letaposni; összetiporni; eltiporni zderzak [1. zewnętrzna część pojazdu, mocowana z przodu i z tyłu, mająca łagodzić skutki zderzenia; 2. pot. o polityku wyznaczonym do przeprowadzenia działań budzących niezadowolenie społeczne; 3. posp. pierś kobieca] – ütköző, lökhárító; (haj.) kormányláncrugó, kormányrúd-ütköző; (műsz.) ütköző, „béka”; (átv.) női mell zderzakowy, -a, -e – ütközőzderzenie [niespodziewane, gwałtowne uderzenie o siebie obiektów będących w ruchu] – ütközés, összeütközés; (np. samochodów) karambol, összekoccantás zderzenie czołowe [zderzenie pojazdów jadących naprzeciw siebie] – frontális ütközés zderzenie dwóch kultúr – két kultúrterület érintlezése, két kultúra találkozása zderzenie się – ütközés; összeütközés; karambol zderzenie pociągów v. zderzenie się pociągów – vonatösszeütközés, (vasúti) összeütközés, vonatok összeütközése zderzyć — zderzać [1. spowodować uderzenie o siebie przedmiotów lub pojazdów; 2. zestawić ze sobą skrajnie różne osoby lub rzeczy] – összeütni, összeütköztetni zderzyć się — zderzać się [1. uderzyć o siebie; 2. o dwóch skrajnościach: zostać zestawionym] – ütközni, összeütközni, ütköződni, összeütődni, (z kim/czym) beleütközni vkive/vmibe Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8258 zderzyłem się (zderzyłam się) z ciężarówą – nekem jött egy teherautó zderzyć się z czymś – ütközni v. összeütközni vmivel zderzyć się z czym – ütközni (vmivel) zdesperowany, -a, -e [pozbawiony nadziei] – kétségbeesett, elcsüggedt, vígasztalhatatlan, reménytelen zdeterminować [decydująco wpłynąć na coś] – meghatározni, kijelölni, determinálni zdeterminowany, -a, -e [zdecydowany na wszystko; też: świadczący o takim stanie] – meghatározott, kijelölt, determinált zdetonować [1. spowodować wybuch pocisku; 2. pozbawić kogoś pewności siebie] – (zene) hamis hangot adni; zavarba hozni zdetonować kogo – zavarba hozni vkit zdetonować w śpiewie – hamis hangot énekelni zdetonować się [poczuć się onieśmielonym] – zavarba jönni, megzavarodni zdetronizować [1. pozbawić monarchę władzy; 2. pozbawić kogoś lub coś dotychczasowego dużego znaczenia lub wysokiej pozycji] – detronizálni; trónjától v. tróntól megfosztani; letenni vkit zdetronizowanie – trónfosztás, detronizálás zdetronizowanie mistrzów – (sp) mesterek v. bajnokok detronizálása v. trónfosztása zdewaluować [1. spowodować dewaluację; 2. obniżyć wartość, znaczenie czegoś] – leértékelni, értékteleníteni, devalválni; a pénz értékét, árfolyamát hivatalosan csökkenti; leértékelni zdewaluować się [1. o pieniądzu: ulec dewaluacji; 2. utracić aktualność, prestiż] – leértékelődni, devalválódni, elértéktelenedni zdewaulowanie – leértékelés, értékteenedés, devalválás, devalválódás zdewaluowanie pozycję Prezydenta – az elnök pozíciójának leértékelése zdewastować [zniszczyć coś] – pusztítani, elpusztítani, megsemmisíteni, kiirtani zdewastowanie – kiirtás, kipusztítás zdezawuowanie – meghazudtolás, dezavuálás zdezawuowanie się – felsülés zdezelowany, -a, -e [zniszczony, zużyty] – elpusztult; lepusztult; használt, elhasznált, ócska; kiélt; omladozó zdezerterować [1. uciec z wojska; 2. ze strachu wycofać się z trudnej sytuacji] – elhagyni, megszökni, dezertálni zdezerterować z wojska – megszökni a katonaságtól, dezertálni zdezerterowanie – szökés, dezertálás - Wersja 01 01 2017. zdezerterowanie z armii – szökés, dezertálás a hadseregből zdezintegrować [pozbawić spójności] – dezintegrálni zdezolować się – meglazulni, megrongálódni zdezorganizować [sprawić, że coś przestanie sprawnie działać] – szétzülleszteni, szétszórni, szétbomlasztani, dezorganizálni zdezorganizować się [ulec dezorganizacji] – szétbomlani, dezorganizálódni zdezorganizowane wojsko – szétzilált hadsereg zdezorganizowane wojsko niemieckie – szétzilált német hadsereg zdezorientować [wprowadzić kogoś w błąd] – dezorientálni, megzavarni a tájékoztatásban zdezynfekować [1. przeprowadzić dezynfekcję; 2. zmniejszyć liczbę drobnoustrojów w otoczeniu bądź materiale poprzez użycie środka odkażającego; odkazić] – fertőtleníteni zdezinfekować mieszkanie – lakást fertőtleníteni zdezynfekować pokój – szobát fertőtleníteni zdezynfekowanie [(medycyna) zdezynfekowanie jodyną] – fertőtlenítés zdezorientować kogo – tájékozatlanná tenni vkit zdezorientować się – elveszti a tájékoztatást zdębiały, -a, -e [pot. znieruchomiały ze zdumienia] – kővémeredt, elámult; megkeményedett; megdermedt zdębieć [1. pot. osłupieć ze zdumienia; 2. pot. o niektórych ugotowanych potrawach: stracić właściwy smak lub stwardnieć] – kővémeredni, elámulni; megkeményedni, megkérgesedni; megdermedni, megmerevedni zdębieć z przerażenia – kővé mered a rémülettől zdębienie – megkeményedés, megkérgesedés; megdermedés, megmerevedés, meghökkenés, megdöbbenés zdjąć (zdejmę, zdejmie; zdjął) — zdejmować [1. ściągnąć coś; 2. uwolnić kogoś od czegoś; 3. unieważnić coś; 4. o negatywnych uczuciach, stanach: opanować kogoś; 5. pot. zrobić zdjęcie; 6. o cenzurze: nie dopuścić do publikacji, wystawienia na scenie, emisji w telewizji itp.] – levenni, leszedni, levetni, leemelni, lehúzni, lekapni; leszerelni; elfogni, megfogni, megragadni; (fot) levenni, lefotózni, felvenni, felvételt készíteni, lefényképezni zdjąć buty – lehúzza v. leveti a csizmát v. cipőt zdjąć każuch mleka – leszedi a tej fölét v. bőrét, lefölözni a tejet zdjąć kopię z czego – másolatot venni v. készíteni vmiről Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8259 zdjąć maskę – (átv.) lehullajtja, leveti az álarcot zdjąć miarę – méretet venni zdjąć miarę z kogo/czego – mértéket venni vkiről/vmiről zdjąć mundur – leszerelni (vmilyen egyenruhás testülettől) zdjąć opatrunek – kötést levenni zdjąć przed kim kapelusz – kalapot emelni vki előtt zdjąć skórkę z banana – lehúzni a banánhéjat zdjąć straż – őrséget elbocsátani zdjąć ubranie a. sukienkę – levenni a ruhát; leveszi a ruhát magáról zdjąć z afisza – (színm.) levenni a színről zdjąć z kogo odpowiedzialność – levenni a felelősséget vki vállásáról zdjąć z kogoś klatwę – feloldozni vkit az átok alól zdjąć z półki – levenni a polcról zdjąć z wystawy – bevenni vmit a kirakatból zdjąć zagadnienie z porządku dziennym – leveszi a kérdést a napirendről zdjąć się — zdejmować się [1. pot. zrobić sobie zdjęcie; 2. pot. sfotografować siebie nawzajem] – levéteti v. lefényképezteti magát, lefotózza magát, képet készít magáról; lefotózzák egymást; leveszik, lekerül zdjęcia – kép, felvétel zdjęcia plenerowe – külső felvétel zdjęcia próbne [próbne nagranie sceny filmowej odgrywanej przez kandydatów do obsadzenia poszczególnych ról] – próbafelvétel zdjęcia reklamowe – reklámkép, reklámfelvétel zdjęcia trikowe [zdjęcia lub ujęcia filmowe, w których zamierzony efekt uzyskuje się, stosując zabiegi techniczne] – trükkfelvétel zdjęcia w plenerze – külső felvétel zdjęcia w studiu – stúdiófelvétel zdjęcia we wnętrzach – stúdiófelvétel, műtermi felvétel zdjęcia z natury – természet utáni felvétel zdjęcie1 – levétel, leemelés zdjęcie2 [obraz utrwalony za pomocą aparatu fotograficznego] – (fotografia) fénykép, felvétel, fotó; (dawno) fotográfia; (czynność) felvétel, lefényképezés zdjęcie amatorskie – amatőr felvétel zdjęcie barwne – színes felvétel zdjęcie czarno-białe – fekete-fehér fénykép zdjęcie do legitymacji – igazolványkép zdjęcie filmowe – filmfelvétel zdjęcie fotograficzne – fényképfelvétel, fotó - Wersja 01 01 2017. zdjęcie fotogrametryczne [zob. fotogram w zn. 3.] – fotogrammetrikus kép; fotogram zdjęcie grupowe – csoportkép zdjęcie kolorowe – színes fénykép zdjęcie kontrastowe – kontrasztos fénykép zdjęcie legitymacyjne – igazolványkép zdjęcie lotnicze – légi felvétel zdjęcie migawkowe a. zdjęcie na migawkę – pillanatfelvétel zdjęcie niedoświetlone – alulexponált felvétel zdjęcie nieostre – életlen kép zdjęcie ostre – éles fénykép v. felvétel zdjęcie pamiątkowe – emlékkép zdjęcie pozowane [zob. fotografia pozowana] – beállított fénykép, pózfelvétel zdjęcie prześwietle a. prześwietlone – túlexponált felvétel zdjęcie reklamowe – reklámfotó zdjęcie rentgenowskie [zob. rentgenogram] – röntgenfelvétel zdjęcie rodzinne – családi fénykép zdjęcie stykowe [odbitka fotograficzna otrzymywana z naświetlonego, niepowiększonego negatywu] – érintkezési felvétel zdjęcie ślubne – esküvői kép zdjęcie tachymetryczne – tachimetrikus felmérés v. felvétel zdjęcie warstwowe [rentgenowskie zdjęcie dające obraz części ciała na wybranej głębokości] – réteges v. rétegfelvétel zdjęcie z Krzyża – levétel a Keresztről [a passió gyakran ábrázolt jelenete] zdjęcie zamazane – elmosódott fénykép v. felvétel zdjęcie zbiorowe – csoportkép zdjęciowy, -a, -e – felvételzdjęty, -a, -e – levett, leszedett, leemelt; megragadott, megszállott; lefényképezett, levett zdjęty strachem – félelemtől megszállott zdławić (zdławię) [1. zadusić kogoś lub coś; 2. zahamować rozwój czegoś; 3. powstrzymać jakąś gwałtowną reakcję] – elfojtani, megfojtani, megfullasztani zdławiony, -a, -e [o dźwięku: cichy, stłumiony] – elfojtott, halk, tompított, letompított zdmuchnąć — zdmuchiwać [1. dmuchając, usunąć coś skądś; 2. o wietrze: zwiać coś lub kogoś; 3. dmuchając, zgasić płomień; 4. pot. zjeść szybko i łapczywie całą porcję; 5. pot. ubiec kogoś i pozbawić go jakichś możliwości, stanowiska itp.] – fújni, elfújni, lefújni, kifújni, szétfújni; (tolvajnyelven) megfújni, lovasítani, elcsórni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8260 zdmuchnąć świecę – elfújja a gyertyát zdmuchnąć świeczki – elfújni a gyertyákat zdmuchnąć z książki kurz – lefújja a port a könyvről zdmuchnięcie – elfújás zdmuchnięcie świecy – a gyertya elfújása zdmuchnięty, -a, -e – elfújt zdobić (zdobię) [1. upiększać coś czymś; 2. być ozdobą czegoś] – díszíteni, szépíteni, ékesíteni, szebbé tenni, felcicomázni zdobić domy flagami – fellobogózza a házakat zdobić się – szépíti, díszíti, ékesíti, csínosítja, felcicomázza magát zdobic się biżuterią – bizsuval v. ékszerrel csínosítja magát zdobienie [element dekoracyjny] – dísz, díszítés, ékesítés zdobienie się – szépítkezés zdobiony rzeźbieniami nagrobek w kształcie słupa – kopjafa zdobnictwo [1. sztuka lub sposób zdobienia przedmiotów, tkanin, budowli itp.; 2. ogół ozdób] – szépművészeti ipar, díszítőipar, művészeti ipar, iparművészet zdobniczy, -a, -e – díszes, dísz-, díszítő zdobny, -a, -e [ozdobiony czymś] – díszes, cifra, ékes zdobycie, zdobywanie – szerzés, megszerzés; hódítás; (vár) bevétel, megvétel, elfoglalás zdobycz [1. to, co zostało zdobyte; 2. to, co zostało osiągnięte w jakiejś dziedzinie] – zsákmány, préda, konc; szerzemény; vívmány, siker, eredmény, teljesítmény zdobycz wojenna – hadizsákmány zdobycze technicze – technikai vívmányok zdobyczny, -a, -e [będący zdobyczą] – zsákmányolt, zsákmányból erdő zdobyć (zdobędę, zdobędzie; zdobył) — zdobywać [1. odebrać coś komuś przemocą; 2. uzyskać ileś punktów lub jakieś miejsce w rywalizacji; 3. pozyskać coś, o co się zabiegało; 4. osiągnąć coś wartościowego; 5. zjednać sobie czyjeś względy] – (dostać) szerezni, beszerezni, megszerezni; megkapni, keríteni; zsákmányolni; (np. miasto) bevenni, hódítani, meghódítani, elfoglalni; elérni zdobyć bramkę – (sp) gólt szerezni, gólt lőni, kaput bevenni zdobyć a. zdobywać coś – megszerezni, elérni vmit; meghódítani vmit; jut (vmihez); szert tenni (vmire) zdobyć doświadczenie w czym – tapasztalatot szerezni vmiről v. vmiben zdobyć a. zdobywać klienta – vevőt v. vásárlót szerezni v. megszerezni - Wersja 01 01 2017. zdobyć kwalifikację – képesítést szerezni zdobyć a. zdobywać (łup) – zsákmányul ejt zdobyć mandat – mandátumhoz jutni; mandátumot szerezni v. elérni zdobyć miasto – várost bevenni, várost elfoglalni zdobyć mistrzostwo – bajnokságot nyerni zdobyć mistrzostwo świata – világbajnokságot nyerni zdobyć mistrzowski tytuł – mesteri címet szerezni zdobyć nagrodę – díjat nyerni, díjat megszerezni, elnyerni a díjat zdobyć nagrodę festiwalową – fesztiváldíjat nyerni zdobyć ostrogi w czymś – tapasztalatot, jártasságot szerezni vmiben zdobyć palmę pierwszeństwa – elnyerni a győzelmi pálmát; megszerezni a győzelmet; diadalt aratni zdobyć a. zdobywać pieniądze – pénzt felhajtani v. szerezni zdobyć posadę (dla kogo) – álláshoz juttat (vkit) zdobyć prawo jazdy – megszerezni a jogosítványt zdobyć sobie nazwisko – (átv.) nevet szerez magának; híressé, ismertté lenni zdobyć szczyt – feljutni a csúcsra, eléri a csúcsot; csúcsot meghódítani zdobyć szczyt górski – hegycsúcsot meghódítani zdobyć szturmem – rohammal elfoglalni v. bevenni zdobyć a. zdowywać wykształcenie zawodowe – szakképzettséget szerezni zdobyć a. zdobywać tereny – bevenni v. elfoglalni vmilyen területet zdobyć a. zdobywać wiadomości - ismereteket szerez zdobyć twierdzę – a várat bevenni zdobyć uznanie innych – elnyeri mások tetszését zdobyć wiedzę – tudást v. tudományt szerezni zdobyć zaufanie – bizalmat megszerezni zdobył brązowy medal – bronzérmet kapott zdobył srebrny medal – ezüstérmet kapott zdobył złoty medal – aranyérmet kapott zdobywać kapitał – tőkét szerezni zdobywać pożywienie – táplálékot v. élelmet beszerezni v. begyűjteni zdobyć się — zdobywać się [1. pozyskać coś lub osiągnąć znacznym wysiłkiem; 2. zrobić coś, pokonując wewnętrzne trudności] – (na co) elhatározza magát, elszánja magát, rászánja magát (vmire); összeszedi magát zdobyć się na coś – rászánja magát vmire zdobyć się na gest – alhatározza magát; nagylelkűséget tanúsítani Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8261 zdobyć się na odpowiedź – elhatározza magát v. rászánja magát a válaszra zdobyć się na ofiarę – áldozatra elhatározza magát zdobyć się na odwagę – bátorságot venni, felbátorodni; összeszedi bátorságát zdobył się na konceję – hajlandó engedményt tenni zdobyty, -a, -e – szerzett, megszerzett; elfoglalt zdobywanie – szerzés zdobywanie punktów – pontszerzés zdobywca [1. ten, kto coś zdobył; 2. ten, kto osiągnął coś znaczącego], zdobywczyni – hódító, foglaló, gyarmatosító, győztes, győző (ffi/nő) zdobywca (kolonizator) – gyarmatosító zdobywca nagrody – díjazott; pályadíjnyertes zdobywca nagrody Oscara – Oscar-díjas zdobywca stratosfery – a sztratoszféra meghódítója zdobywca złotego medalu – aranyérmes zdobywczy, -a, -e – hódító, foglaló, győztes, győző, szerző zdobywczyni złotego medalu – aranyérmes (versenyzőnő) zdolności – képesség; tehetség [jego/jej zdolności wcześnie się objawiły: tehetsége már korán mutatkozott] zdolności do języków – nyelvtehetség zdolności do muzyki – zenei tehetség zdolności dowódcze – vezetői képességek zdolności administracyjne – adminisztrációs képesség, adminisztrációs képességek v. tehetség az ügykezelésben, szervezőerő zdolności aklimatyzacyjne – akklimatizációs készség v. hajlam zdolności akrobatyczne – akrobata tehetség v. készség zdolności artystyczne – művészi készség, művésztehetség zdolności językowe – nyelvtehetség zdolności malarskie – festői tehetségek zdolności obserwacyjne – megfigyelőtehetség zdolności odziedzył po ojcu – tehetségét az apjától örökölte zdolności organizacyjne – szervezőtehetség zdolności poetyckie – költői tehetség zdolności umysłowe – szellemi képességek zdolność – 1. tehetség, képesség, adottság; rátermettség; 2. (techn.) kapacitás; érzék, szellemi képesség, tehetség, szakértelem, alkalmasság hajlam zdolność bojowa – harci készség zdolność do czynności prawnych [w prawie cywilnym zdolność do dokonywania we własnym imieniu czynności prawnych, - Wersja 01 01 2017. czyli do przyjmowania i składania oświadczeń woli mających na celu wywołanie powstania, zmiany lub ustania stosunku prawnego. Innymi słowy, jest to zdolność do samodzielnego kształtowania swojej sytuacji prawnej (nabywania praw i zaciągania zobowiązań). Zdolność do czynności prawnych jest szczegółowo uregulowana przez przepisy części ogólnej Kodeksu cywilnego.] – joggyakorlat, képesség v. alkalmasság a jogi tevékenységhez v. működéshez zdolność do drgania – rezgésképesség zdolność do języków – nyelvérzék zdolność do obrony – védekező képesség zdolność do pracy – munkaképesség zdolność do prowadzenia pojazdu – gépjárművezetésre való alkalmasság zdolność kredytowa [zdolność do terminowej spłaty kredytu] – hitelképesség zdolność myślenia – gondolkodó képesség zdolność nabywcza – vásárlóképesség zdolność obronna – védelmi képesség zdolność oceniania – ítélőképesség zdolność odbiorcza – érzékenység, felvevőérzékenység zdolność oddziaływania – hatóképesség zdolność orientacji – tájékozódási képesség zdolność płatnicza – fizetőképesség zdolność pogłosowa – zengőhang, hangosság zdolność prawna [1. zdolność nabywania praw cywilnych oraz zaciągania zobowiązań; 2. to zdolność do bycia podmiotem praw i obowiązków prawnych] – jogképesség zdolność produkcyjna – termelési kapacitás v. képesség zdolność przepustowa – átengedő v. áteresztő v. átbocsátó képesség v. kapacitás zdolność przerobowa [zob. moc przerobowa] – feldolgozó képesség zdolność przesyłowa – átviteli tényező zdolność rozdzielcza ucha – fül feloldóképesége zdolność rozrodcza – nemzőképesség zdolność sądzenia – ítélőképesség zdolność twórczy – alkotói tehetség zdolność układu do wytwarzania podharmonicznych – szubharmonikus válasz zdolność wrodzona – veleszületett tehetség zdolność załamywania – refrakcióképesség zdolny, -a, -e [1. mający predyspozycje do łatwego opanowania pewnych umiejętności; 2. mogący coś zrobić] – (mający zdolności) tehetséges, ügyes, Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8262 fogékony, rátermett; képes (vmire), tanulékony; alkalmas zdolny do działania – működőképes zdolny do działań prawnych – cselekvőképes zdolny do dziedziczenia – öröklésre jogosult zdolny do funkcjonowania – működőképes zdolny do konkursów – versenyképes zdolny do podejmowania (podjęcia) uchwały – határozatképes zdolny do pracy – üzemképes, munkaképes zdolny do przeżycia – túlélésre képes zdolny do rozwoju – fejlődésképes zdolny do służby wojskowej – katonai szolgálatra alkalmas zdolny do walki a. uderzenia – (wojsk) ütőképes zdolny do wszystkiego – mindenre képes zdolny do wyścigów – versenyképes zdolny do zawodów – versenyképes zdolny do zmobilizowania – mozgósítható zdolny do życia – életképes, életrevaló zdolny fachowiec – tehetséges szakember zdolny pracownik – rátermett, tehetséges dolgozó zdolny rzemieślnik – ügyes iparos v. mesterember zdolny uczeń – jó képességű, jófejű, tehetséges tanuló zdołać [potrafić, być w stanie coś zrobić] – bírni, tudni, képes vmire; -hat, -het zdołam go przekonać – meg tudom győzni zdopingować [pobudzić kogoś do działania] – felbuzdítani, fellelkesíteni, doppingolni zdrabniać imię – nevet becézni zdrada [1. działanie na szkodę narodu, kraju itp., 2. niedochowanie wierności małżeńskiej lub partnerskiej; 3. odstąpienie od jakichś zasad, wartości, idei] – árulás, csalás, hűtlenség, hitszegés; hűtlen elhagyás zdrada małżeńska – házasságtörés zdrada narodowa – nemzetárulás zdrada ojczyzny – hazaárulás zdrada stanu [przestępstwo popełnione przez osobę sprawującą władzę polegające na działaniu na szkodę państwa] – hazaárulás, felségsértés; felségárulás zdradliwie – hűtlenül, hitszegően zdradliwy, -a, -e [grożący niebezpieczeństwem, choć sprawiający wrażenie bezpiecznego] – hűtlen, hitszegő, gaz, áruló, alattomos, álnok, csaló zdradliwa pogoda – csalóka időjárás zdradnie – (dawno) hűtlenül, hitszegően zdradny, -a, -e – (dawno) hűtlen, hitszegő, gaz, áruló, alattomos, álnok, csaló - Wersja 01 01 2017. zdradny sąsiad – álnok szomszéd zdradzić (zdradzę, zdradzi) — zdradzać [1. działać na szkodę kraju, narodu itp.; 2. nie dochować wierności małżeńskiej lub partnerskiej; 3. odstąpić od wyznawanych ideałów, wartości itp.; 4. ujawnić coś; 5. zdradzać: mimo woli przejawiać jakieś cechy] – elárulni, árulkodni, kibeszélni; feltárni, felfedni; (np. męża) csalni, megcsalni, cserben hagyni, hűtlenné válni, esküt szegni, átpártolni zdradzić kogoś/coś – elárulni vkit/vmit zdradzić męża – megcsalja a férjét zdradzić przyjaciela – cserben hagyja a barátot zdradzić sekret – titkot elárulni zdradzić tajemnicę – titkot elárulni zdradzić tajemnicę wojskową – katonai titkot elárulni zdradzić się — zdradzać się [1. o parze małżonków, osób kochających się: zdradzić siebie wzajemnie; 2. okazać coś mimo woli] – elárulja magát, leleplezi magát zdradzić się z czym – elárulja magát vmivel zdradziecki, -a, -ie [1. polegający na zdradzie, mający na celu zdradę; 2. taki, który zdradził lub zdradza; 3. grożący niebezpieczeństwem, choć sprawiający wrażenie bezpiecznego] – hűtlen, hitszegő, gaz, áruló, alattomos, álnok, csaló zdradziecki pocałunek – áruló csók zdradziecko – hűtlenül, hitszegően, árulón, alattomosan, álnokul, csaló módon, árulkodóan, ravaszul zdradzony, -a, -e – elárult; megcsalt zdradzony mąż – felszarvazott férj zdrajca [1. ten, kto zdradza swój kraj, naród itp.; 2. ten, kto odstępuje od wyznawanych ideałów, wartości itp.; 3. o kimś, kto oszukuje kogoś], zdrajczyni – áruló, hazaáruló (ffi/nő) zdrajca ojczyzny – hazaáruló zdrapać (zdarpię, zdarpie) — zdrapywać (zdrapuje) [drapiąc, usunąć warstwę czegoś] – levakarni, lekaparni, leszakítani, lehúzni, lekarmolni; horzsolni zdrapać farbę – lekaparni a festéket, a festéket eltávolítani zdrapanie, zdrapywanie – lekaparás, levakarás, leszakítás, lehúzás, összekarmolás zdrapka [pot. gra, w której informacja o wygranej jest ukryta pod warstwą substancji, którą należy zdrapać] – kaparós sorsjegy zdrenować – vízmentesíteni, vízteleníteni, drénezni zdrenować łąkę – rétet vízmentesíteni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8263 zdrenować ranę – sebet drénezni zdrenować za pomocą rur kamionkowych – vízmentesíteni v. drénezni agyagcsövek segítségével zdrenowanie – drénezés, vízmentesítés zdrewniały, -a, -e [1. o roślinie lub jej części: podobny do drewna; 2. o człowieku, o ciele człowieka: sztywny, nieruchomy] – fásult, elfásodott zdrewnieć [1. o roślinach, ich częściach, tkankach: stać się podobnym do drewna; 2. o człowieku, o ciele człowieka: stać się sztywnym, drętwym] – elfásodni, fás lesz; zsibbadni, elzsibbadni, megdermedni zdrewnienie – elfásodás; zsibbadás, elzsibbadás, megdermedés zdrętwiałość – elzsibbadás, megmerevülés, megdermedtség zdrętwiałość wewnętrzną – belső dermedtség zdrętwiałość w łokciu – merevség a könyökben, a könyök megmerevedése zdrętwiały, -a, -e [1. pozbawiony czucia lub możności poruszania się; 2. znieruchomiały pod wpływem gwałtownych emocji] – merev, dermedt; gémberedett; (np. od siedzenia) zsibbadt, elzsibbadt; (od ziemna) megdermedt, megmerevedett; fásult zdrętwieć [1. stracić czucie lub możność poruszania się; 2. znieruchomieć pod wpływem gwałtownych emocji] – (np. od siedzenia) zsibbadni; megzsibbadni, elzsibbadni; megmerevedni; (od ziemna) megdermedni, meggémberedni zdrętwieć z zimna – megdermedni v. elgémberedni a hidegtől zdrętwienie – zsibbadás; zsibbadtság; dermedtség zdrobniale – kicsinyítve, becézve zdrobniałość – kicsi v. kicsinyített volta (vminek) zdrobniały1, -a, -e – kicsinyített, kisebbített, csökkentett zdrobniały2, -a, -e [jęz. będący zdrobnieniem] – (gram) kicsinyítő, becéző, becezdrobnić (zdrobnię, zdrobni) — zdrabniać, zdrobniać [jęz. utworzyć zdrobnienie] – kisebbíteni, felaprózni, megkisebbíteni, kicsinyíteni, csökkenteni, kevesbíteni zdrobnieć [stać się drobnym lub drobniejszym] – kisebbedni, megkisebbedni, csökkenni, kisebb lesz zdrobnienie [jęz. wyraz pochodny oznaczający przedmiot mniejszy od przedmiotu, którego nazwa stała się podstawą tego wyrazu, np. domek, okienko, lub wyrażający pozytywne nastawienie uczuciowe mówiącego do przedmiotu - Wersja 01 01 2017. wypowiedzi, np. synek] – kicsinyítés, becézés, kisebbítés, csökkentés; (nyelvt.) kicsinyítés, kicsinyítőszó, deminativum zdrojowisko [1. miejscowość uzdrowiskowa, ze źródłami wód leczniczych; 2. przestarzale: źródło, zdrój] – fürdőhely, gyógyfürdő, üdülőhely, gyógyhely zdrojowisko morskie – tengeri v. tengerparti üdülőhely zdrojowy, -a, -e – forrás-, gyógy-, fürdő-, üdülő-; gyógyfürdői, gyógyhelyi, üdülői zdrojówka – galambvirág Zdrojówka rutewkowata (Isopyrum thalictroides) [gatunek rośliny wieloletniej należący do rodziny jaskrowatych. Występuje w południowej oraz środkowej Europie. W Polsce roślina średnio pospolita (3 w 5 stopniowej skali częstości występowania), głównie w Polsce centralnej i wschodniej, w Polsce zachodniej jest wielką rzadkością.] – galambvirág v. erdei galambvirág (Isopyrum thalictroides) [a boglárkafélék (Ranunculaceae) családjába tartozó Isopyrum nemzetség egyetlen Magyarországon előforduló faja] Zdrowaś Maryja! – Üdvözlény Mária! Zdrowaś Maryjo (łac. Ave Maria) [także: Pozdrowienie Anielskie - chrześcijańska modlitwa za wstawiennictwem Maryi, matki Jezusa - oddająca cześć Jej - wraz z prośbą o wstawienniczą modlitwę - i Jezusowi, uznawana przez Kościół katolicki i Cerkiew prawosławną. Nie uznają jej protestanci, którzy zgodnie z zasadą Solus Christus odrzucają kult maryjny. Składa się z trzech części. Najstarsze dwie to cytaty z Nowego Testamentu: słowa archanioła Gabriela, wypowiedziane w czasie Zwiastowania (Łk 1,28) oraz słowa św. Elżbiety, skierowane do Maryi w czasie Nawiedzenia (Łk 1,42). Przez wiele wieków modlitwa Zdrowaś, Maryjo była dokładnym powtórzeniem ewangelicznego pozdrowienia Gabriela i Elżbiety. W XIII wieku zaczęto dodawać do dwóch fraz biblijnych imię: Jezus – w ten sposób imię Jezusa stało się centrum modlitwy. Trzecia część modlitwy powstała dopiero w XIV wieku, kiedy w Europie panowała dżuma. W słowach modlitwy pozostał ślad grozy tamtych dni: teraz i w godzinę śmierci. Papież Pius V Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8264 kazał w 1566 roku umieścić dodatkowe słowa modlitwy w brewiarzu rzymskim, przez co uczynił ją oficjalną modlitwą Kościoła. Pozdrowienie Anielskie jest jedną z części pacierza, modlitwy Anioł Pański oraz modlitwy różańcowej.] – Az Üdvözlégy, teljes nevén „Angyali üdvözlet”, [egyike a legfontosabb keresztény imáknak. (A katolikus és ortodox hívők imádkozzák.) Másik ismert címe: Ave Maria (a latin kezdőszavak alapján). Fontos része a rózsafüzér imáinak. A szöveg bibliai idézeteket ötvöz egybe; ma ismert formájába a középkorban öntötték. Az első részmondat maga az angyali üdvözlet, a második Erzsébet üdvözlése; az imádság másik fele az egyház (konkrétan VI. Sándor pápa) által hozzáfűzött esedezés.] Tekst polski : Zdrowaś Maryjo, łaski pełna, Pan z Tobą, błogosławionaś Ty między niewiastami, i błogosławiony owoc żywota Twojego, Jezus. Święta Maryjo, Matko Boża, módl się za nami grzesznymi teraz i w godzinę śmierci naszej. Amen Tekst łaciński: Ave, Maria, gratia plena, Dominus tecum; benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen. Régi magyar szöveg: Üdvözlégy Mária, malaszttal vagy teljes, az Úr van teveled, áldott vagy te az asszonyok között, és áldott a te méhednek gyümölcse, Jézus. Asszonyunk, Szűz Mária, Istennek szent Anyja, imádkozzál érettünk, bűnösökért, most és halálunk óráján. Ámen. Korszerű magyar szöveg: Üdvözlégy Mária, kegyelemmel teljes, az Úr van teveled, áldott vagy te az asszonyok között, és áldott a te méhednek gyümölcse, Jézus. Asszonyunk, Szűz Mária, Istennek szent Anyja, imádkozzál érettünk, bűnösökért, most és halálunk óráján. Ámen. zdrowaśka [1. pot. modlitwa zaczynająca się od słów: Zdrowaś Mario; 2. daw. czas potrzebny do odmówienia tej modlitwy] – (közb.) üdvözlégy zdrowia (toasty) [(u Zygmunta Glogera) Do tego, cośmy powiedzieli w tym przedmiocie pod wyrazem toasty, dodać tu jeszcze winniśmy, iż upowszechniony w XVIII i XIX wieku zwyczaj przyklękania tancerzy, pijących zdrowie damy, pochodził z wieków poprzednich i zwyczaju przyklękania w podobnej chwili przed królową.] – (ang.) toast, tószt; pohárköszöntő, asztali felköszöntő, áldomás, felköszöntő; üdv - Wersja 01 01 2017. zdrowie [1. stan żywego organizmu, w którym wszystkie funkcje przebiegają prawidłowo; 2. stan, w jakim znajduje się żywy organizm; 3. dobre funkcjonowanie jakiegoś systemu] – egészség zdrowie gospodarza! – egészség a házigazdának! zdrowie jest dobrem nieoszacowanym – az egészség felbecsülhetetlen kincs zdrowie jubilatki! – egészség az ünnepeltnek! zdrowie mi nie dopisuje – az egészségem rossz állapotban van; egészség dolgában nem jól vagyok zdrowie mi sprzyja – jó egészségnek örvendek zdrowie pani domu! – egészség a ház asszonyának zdrowie pięknych pań! – egészség a szépasszonynak! zdrowie solenizanta (solenizantki)! – egészség az ünnepeltnek! zdrowie to grunt – fő az egészség zdrowieć [wracać do zdrowia po chorobie] – gyógyulni; meggyógyulni, felgyógyulni; egészségessé válni, visszatér vkinek az egészsége; lábadozik zdrowiuchny, -a, -e – teljesen v. nagyon egészséges zdrowiutki, -a, -ie; zdrowiuteńki, -a, -ie; zdrowiusieńki, -a, -ie – egészséges zdrowo – egészségesen zdrowo myśleć – (átv.) egészségesen v. józanul gondolkozni zdrowo wygląda – jó színben van zdrowotność [1. ogólny stan zdrowia społeczeństwa lub jego poszczególnych grup; 2. korzystny wpływ na stan zdrowia] – egészségi állapot, egészség zdrowotność miasta – a város közegészségügyi állapota zdrowotny, -a, -e [1. dotyczący stanu zdrowia; 2. korzystnie wpływający na zdrowie] – egészség-, egészségi, egészségügyi zdrowy, -a, -e [1. niecierpiący na żadną chorobę; też: świadczący o takim stanie; 2. nadający się do spożycia lub przerobu; 3. korzystnie wpływający na zdrowie; 4. słuszny, rozumny; 5. oparty na właściwych zasadach moralnych; 6. dobrze zorganizowany i sprawnie funkcjonujący; 7. pot. duży lub intensywny] – egészséges, ép; (átv.) értelmes, józan; (átv.) nagy, intenzív zdrowy [człowiek zdrowy], zdrowa – egészséges (ffi/nő) zdrowa cera – egészséges arcbőr v. arcszín zdrowa gospodarka – egészséges gazdaság Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8265 zdrowa żywność [żywność, do wytwarzania której używa się wyłącznie naturalnych substancji] – egészséges élelmiszer zdrowa żywność (ekologiczna) – bioélelmiszer zdrowy jak rydz a. ryba – (egészséges, mint a rizike v. hal) egészséges, mint a makk; makkegészséges; kutya baja zdrowy klimat – egészséges éghajlat zdrowy rozsądek, zdrowy rozum – ép v. józan ész zdrów [zob. I zdrowy w zn. 1] – egészséges zdrów jak ryba; zdrów jak rydz – egészséges mint a makk; makkegészséges; erős, mint a bika; teljesen v. makk egészséges zdrożeć [stać się droższym] – drágulni, megdrágulni; emelkedik (vminek) az ára; drágább lesz zdrożenie – drágulás zdrożnie – helyes útról letérve, erkölcstelenül, helytelenül zdrożność – erkölcstelenség, elfajulás, bűnösség zdrożny, -a, -e [o czynach, myślach itp.: naganny, gdyż przekracza pewien zakaz obyczajowy] – a helyes útról letért, erkölcstelen, rossz, helytelen zdrożny postepek – erkölcstelen cselekedet v. magaviselet zdrożony, -a, -e [zmęczony podróżą] – fáradt, úttól kifáradt zdrój [1. miejsce w ziemi, z którego wypływa woda; też: strumień wypływający z tego miejsca; 2. daw. miejscowość uzdrowiskowa mająca źródła wód leczniczych] – forrás, kút; (átv.) forrás, eredet, kezdet zdrów (zob. zdrowy) – egészséges zdrów jak koń – egészséges, mint a ló; teljesen, nagyon egészséges; makkegészséges zdrów, tęgi jak byk – makkegészséges zdrówko, zdróweczko – egészségesen zdrutować – összedrótorni, megdrótozni zdrutować garnek – fazekat megdrótozni zdruzgotać (zdruzgoczę, zdruzgocze) [1. rozbić na drobne kawałki; 2. załamać kogoś psychicznie; 3. wygrać z kimś, uzyskując wysoką przewagę] – összezúzni, szétzúzni, összetörni, ripityára törni; pozdorjává törni v. zúzni zdruzgotać przeciwnika – összetörni, megsemmisíteni az ellenfelet zdruzgotać się – összezúzódni, összetörni zdruzgotanie – összezúzás, összetörés zdruzgotanie kości – (med.) darabos törés zdruzgotany, -a, -e – összetört, letört zdrzemać się — zdrzemnąć się (zdrzemnę się, zdrzemnie się) [zapaść w drzemkę] – - Wersja 01 01 2017. elszenderülni, elszundikálni, szundítani, elszundítani; bóbiskolni, elbóbiskolni zdrzemnięcie się – elszundikálás, szunyókálás zdublować [1. wykonać coś, co ktoś już zrobił, lub wykonać coś po raz drugi; 2. podwoić; 3. w biegach, w wyścigach na torze tworzącym pętlę: wyprzedzić przeciwnika o całe okrążenie bieżni, toru; 4. podkleić nowe płótno pod obrazem] – megduplázni, megkettőzni zdublować się – megduplázódni, megkettőződni, kettéválni, megoszlik zdudnienie z tonem stroika widełkowego – hangvillalebegés zdumiały, -a, -e – elképedt, elámult, megdöbbent zdumieć — zdumiewać [wywołać u kogoś zdumienie] – meglepni, megdöbbenteni, bámulatba ejteni; megütközni (vmin) zdumieć się — zdumiewać się [przyjąć coś ze zdumieniem] – meglepődni, megdöbbenni, elképedni, elámulni, elcsodálkozni; elhülni zdumiewać się czymś – csodálkozni vmin zdumienie [stan osoby odczuwającej wielkie zdziwienie] – bámulat, ámulat, megdöbbenés, csodálkozás, meglepődés; megütközés zdumiewające! – meglepő, csudálatos! zdumiewająco – meglepően, csodálatosan, megdöbbentően, döbbenetesen, bámulatosan zdumiewająco odważny – bámulatosan elszánt v. bátor zdumiewający, -a, -e [budzący zdumienie] – meglepő, csodálatos, elképesztő, megdöbbentő, meghökkentő zdumiony [taki, który się zdumiał; też: świadczący o takim stanie] – meglepett, elképedt, meghökkent, megdöbbent, megdöbbentett, bámulatba ejtett zdun [rzemieślnik stawiający i konserwujący piece] – kályhás; (garnacarz) fazekas, (dawn.) gerencsér, (lud.) gölöncsér zduny [(u Zygmunta Glogera) Pierwotne kafle piecowe były bardzo zbliżone kształtem do czworobocznych garnków, z których, układając je poziomo i wypełniając gliną, murowano ściany pieców. Oczywiście więc jedni i ci sami rzemieślnicy musieli wyrabiać pierwotnie zarówno garnki jak kafle, a stąd i nazwa zdun przetrwała wieki, służąc wspólnie do dziś dnia garncarzom, kaflarzom i mularzom pieców kaflowych, choć dzisiejsze kafle w niczem nie przypominają już garnków a mularze piecowi nie umieją robić ani garnków, ani kafli.] – (daw) fazekasok; kályhások, cserépkályhások Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8266 zduński, -a, -ie – kályhás-; gerencsér-, fazekaszduństwo [dział rzemiosła zajmujący się budową i naprawą pieców (kaflowych, kuchennych, chlebowych, piecokominków, kominków). Rzemieślnik uprawiający to rzemiosło to zdun.] – kályhásmesterség; fazekasság, gerencsérség, cserépedényipar zduplikować – kétszerezni, megkettőzni zdurniały, -a, -e [1. pot. taki, który zdurniał; 2. pot. świadczący o zakłopotaniu, dezorientacji] – megbutult, meghülyült zdurnieć [1. pot. stracić sprawność umysłową; 2. pot. będąc czymś zaskoczonym, nie wiedzieć, jak się zachować] – megbutulni, meghülyülni zdurzony, -a, -e – rászedett, becsapott zdurzyć – rászedni, becsapni [chcesz zdurzyć nas: be akarsz csapni minket] zdusić (zduszę) [1. o ogniu, świecy itp.: zgasić, zgniatając lub szczelnie przykrywając to, co się pali; 2. zahamować rozwój czegoś; 3. powstrzymać jakąś spontaniczną reakcję] – elfojtani, elnyomni; (udusić) megfojtani, lefojtani, összeszorítani, megfullasztani, öszenyomni, összegyűrni zdusić w sobie gniew – elfojtja magában a haragot zdusić się – lefojtódni, összeszorítkozni, megfulladni, elaludni zduszenie – megfojtás, lefojtás, elfojtás, összeszorítás, megfullasztás, összenyomás, összegyűrés zduszenie głosu – a hang elfojtása zduszony, -a, -e [o głosie, dźwięku: cichy, przytłumiony] – elfojtott, halk zduszony głos – elfojtott hang zdwoić (zdwoję) — zdwajać [1. powiększyć coś dwukrotnie; 2. znacznie zwiększyć intensywność czegoś] – megkettőzni, megkétszerezni; megduplázni zdwoić czujność – éberséget megkezzőzni zdwoić przędzę – fonalat kétszerezni zdwoić się — zdwajać się [zwiększyć się dwukrotnie] – megkétszereződni; duplázódni, megduplázódni, megkettőzödni zdwojenie, zdwajanie – megkettőzés, megduplázás zdwojenie tonów sercowych – (med) szívhang megkettőzése zdwojenie wargi – (med) kettős ajak zdwojony, -a, -e – kettős, kettőzött, megkettőzött zdybać (zdybię, zdybie) [1. przyłapać kogoś na czymś; 2. spotkać kogoś] – találni, megtalálni, megfogni, elérni, rajtakapni, meglepni - Wersja 01 01 2017. zdybać kogo na gorącym uczynku – tetten érni vkit, rajtakapni vkit zdybać się [spotkać się] – váratlanul találkozni vkivel zdychać [zdechnąć] – kimúlni zdychać ze śmiechu – szétpukkad a nevetéstől zdychanie – (dawno) kilégzés; megdöglés, döglődés, kimúlás; (tréf.) elpatkolás, elpusztulás zdychanie autorytetów – tekintélyek kiveszése zdychanie bydła – marhavész zdymisjonować [zwolnić wysokiego urzędnika ze stanowiska] – leváltani, eltávolítani, elbocsájtani vmilyen tisztségből zdymisjonować kogoś z urzędu – felmenteni vkit hivatalából zdymisjonować kogoś ze stanowiska (na czyjś wniosek) – felmenteni vkit tisztségéből (vkinek a javaslatára) zdynamizować [uczynić bardziej dynamicznym] – felélénkíteni, élénkké, dinamikussá tenni zdynamizować się [stać się bardziej dynamicznym] – felélénkülni, élénkké, dinamikussá válni zdyscyplinować [1. nauczyć przestrzegania ustalonych norm lub nakłonić do ich przestrzegania; 2. wprowadzić gdzieś pewne zasady, normy] – fegyelmezni, megfegyelmezni, kordában tartani zdyscyplinować personel – megfegyelmezni a személyzetet zdyscyplinowanie [postawa osoby zdyscyplinowanej] – megfegyelmezés; önfegyelem zdyscyplinowany, -a, -e [przestrzegający dyscypliny] – fegyelmezett, kordában tartott zdyscyplinowany trening – fegyelmezett edzés zdyscyplinowany uczeń – fegyelmezett tanuló zdyskontować [1. zrealizować należności wekslowe przed terminem ich płatności; 2. wyciągnąć z czegoś korzyść] – leszámitolni, diszkontálni zdyskontować pomyślną koniunkturę – (ker.) a kedvező konjunktúrával diszkontálja zdyskontować weksel – váltót leszámitolni zdyskredytować [podważyć wiarygodność kogoś lub czegoś] – hitelt rontani, rossz hírbe hozni, értéket leszállítani v. lecsökkenteni, diszkreditálni, valakinek v. valaminek rossz hírét költeni, hitelét tönkretenni zdyskredytować kogo w opinii publicznej – vkinek a jó hírnevét a nyilvánosság előtt rontani zdyskredytować papiery wartościowe – értékpapírok árfolyamát leszállítani Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8267 zdyskredytować się [utracić wiarygodność] – elveszti hitelét v. jó hírét zdyskwalifikować [1. stwierdzić, że ktoś lub coś nie spełnia określonych wymagań; 2. o czynach, wypowiedzi lub cechach: świadczyć o czyimś braku kwalifikacji; 3. pozbawić prawa startu w zawodach lub wykluczyć z zawodów zawodnika naruszającego przepisy] – versenyből kizárni, visszaminősíteni, diszkvalifikálni, versenyzőt a sportszabályok megsértése miatt a versenyből kizár és elért eredményeit megsemmisíti; rég a "jobb" társaság köreiből kizár; a lovagias elégtételadás lehetőségétől megfoszt zdyskwalifikować kogoś – diszkvalifikálni vkit zdyskwalifikowanie – diszkvalifikálás zdystansować [1. wyprzedzić kogoś w wyścigu; 2. okazać się lepszym od kogoś lub czegoś pod jakimś względem] – megelőzni zdystansować się [odnieść się do kogoś lub czegoś z dystansem] – vkinél/vminél jobb lehetőségekkel rendelkezni; legyőzni, megelőzni vkit/vmit zdystansowany, -a, -e [podchodzący do ludzi i różnych spraw z dystansem; też: świadczący o takiej postawie] – legyőzött, megelőzött zdyszany, -a, -e [niemogący złapać tchu ze zmęczenia; też: będący objawem takiego stanu] – lihegő, pihegő; (átv.) fáradt zdyszeć się – kifulladni, lihegni, pihegni, kifáradni zdziadziały, -a, -e [1. pot. niesprawny fizycznie lub umysłowo ze starości; 2. pot. bardzo biedny – megöregedett, megvénült; elszegényedett, lecsúszott zdziadzieć [1. pot. zestarzeć się w widoczny sposób; 2. pot. stać się bardzo biednym] – megöregedni, megvénülni, öreg emberré válni; (átv.) elszegényedni, tönkremenni, koldússá válni zdziadzienie – megöregedés, megvénülés; elszegényedés, tönkremenés zdziadzienie kobiety – a nő megöregedése zdziałać [osiągnąć coś przez działanie] – csinálni, megcsinálni, bevégezni, befejezni, teljesíteni, eszközölni, megtenni zdziałanie – bevégzés, befejezés, keresztülvitel, megcsinálás zdziałanie czegoś – vminek a befejzése, keresztülvitele zdziczały, -a, -e [1. o roślinach, zwierzętach, ogrodzie itp.: pozbawiony opieki człowieka i powracający do stanu naturalnego; 2. niezachowujący się jak człowiek cywilizowany; też: świadczący o - Wersja 01 01 2017. takim zachowaniu; 3. pozbawiony umiejętności i potrzeby kontaktowania się z ludźmi] – elvadult, elvadított, vad, szilaj; (átv.) emberkerülő, műveletlen zdziczały koń – megvadult v. szilaj ló zdziczeć [1. o roślinach, zwierzętach, ogrodzie itp.: zostać pozbawionym opieki człowieka i wrócić do stanu naturalnego; 2. stracić cechy człowieka cywilizowanego; 3. stracić umiejętność i potrzebę kontaktowania się z ludźmi] – elvadulni, megvadulni, műveletlenné válni zdziczenie [zachowanie świadczące o utracie cech człowieka cywilizowanego] – elvadulás, megvadulás, szilajság, műveletlenség zdziecinniałość – gyerekesség zdziecinniały, -a, -e [zachowujący się i myślący jak dziecko] – gyermeteg, gyerekes zdziecinnieć [zacząć zachowywać się i myśleć jak dziecko] – gyerekessé válni zdziecinnienie [stan umysłu osoby zdziecinniałej] – gyerekessé válás, elgyerekesedés zdzielić [pot. mocno uderzyć] – elverni, megverni, elpáholni, megrakni zdzielić kijem – megbotozni zdzierać [zedrzeć] – letépni, leszakítani, lerántani; (átv.) nyúzni; lehorzsolni; (ubranie) szaggatni, nyűni, elnyűni, koptatni, elkoptatni; horzsolni zdzierać (zedrzeć) obcasy – lejárja a cipő sarkát zdzierać skórę – bőrt lenyúzni v. lenyúzni v. levakarni; (z kogo) megnyúzni (vkit), lenyúzza (vkinek) a bőrét zdzierać ubranie – ruhát szaggat; elszakítja a ruhát zdzierać się [zob. zedrzeć się] – elkopni; kikopni zdzierać się jak stare ubrania – elkopik, mint egy régi öltözék zdzierak [1) nóż tokarski, prosty lub wygięty, przeznaczony do toczenia zgrubnego. 2) pilnik ślusarski z mała liczbą nacięć przypadających na jednostkę długości, służący do obróbki zgrubnej. – esztergakés; vastag reszelő zdzierak okrągły, -a, -e – gömbölyű reszelő, lyukreszelő zdzierak podwójny – kettős-reszelő zdzierak trójkątny – háromélű reszelő zdzieranie – elhasználtatás, elkoptatás, elnyúzás; uzsoráskodás zdzieranie skóry – nyúzás zdzieranie się – kopás, elhasználás, elhasználódás zdzierca [pot. ktoś, kto żąda za coś zbyt wysokiej ceny, opłaty] – uzsorás, nyúzó, csaló, sintér ffi Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8268 zdzierczy, -a, -e – uzsorás, nyúzó, sintér zdzierstwo – (átv.) nyúzás, zsarolás; uzsora zdzierżyć [daw. oprzeć się komuś lub czemuś] – (dawno) bírni, kibírni, megállja a helyét, ellenállni, megtartani, visszatartani zdziesiątkować [zabić lub doprowadzić do śmierci wielu członków jakiejś grupy] – tizedelni, megtizedelni; (hist) dézsmélni, megdézsmálni zdziesiątkować pułk – ezredet megtizedelni zdziesiątkowanie [1. (wojsko) rozgromienie, rozbicie; 2. (wojsko) likwidacja 90%; 3. (wojsko) eliminacja 90%] – megtizedelés; 90 %-ot selejtezni, likvidálni, felszámolni zdziesięciokrotnić – megtízszerezni zdziobać (zdziobię, zdziobie) – csőrrel összezúzni, összecsipkedni Zdzisia, Zdziśka – a Zdzisława beceneve Zdzisław, Zdziesław [Pochodzenie: słowiańskie Znaczenie imienia: "budujący swoją sławę"(?); "podziwiany; 2. staropolskie imię męskie, złożone z dwóch członów: Zdzie (Zdzi-) ("uczynić, zdziałać, zrobić") i -sław ("sława"). Zanotowane w dokumentach z roku 1198. Staropolskie zdrobnienia: Zdziech, Zdziesz, Zdzieszko. Obce formy: Zdislaus (łac.), Zdislas (ogólnie przyj. forma), Zdislav (niem.), Zdzislav, Zdeslav, Zdik, Zdeněk (czes.), Sděslav, Sdislav (stczes.), Zdislav, Zdenko, Zdeno (słowac.), Zdeslav, Zðislav, Zdenko (połud.-słow.). ] – Zdzsiszláv (dicsőséget alátámasztó) Zdzisława, Zdziesława [żeński odpowiednik imienia Zdzisław. Patronką tego imienia w Kościele katolickim jest bł. Zdzisława Czeska, patronka młodych małżeństw i matek.] – Zdzsiszláva zdziwaczały, -a, -e [taki, który zdziwaczał] – bogaras, különc zdziwaczeć [stać się dziwakiem] – bogarassá v. különccé válni zdziwaczeć na starość – öregségére megbogarasodni v. bogarassá válni v. különc lesz zdziwaczenie – különcködés, bogarasság zdziwić (zdziwię) [sprawić, że ktoś się zdziwi] – csodálatba ejteni, ámulatba ejteni, meglepni, megdöbbenteni; elképeszteni zdziwiło mnie to wystąpienie – ez a fellépés meglepett engem zdziwić się [odczuć, że coś jest dziwne] – csodálkozni, elcsodálkozni, elámulni, meglepődni, bámulatba esni zdziwić się czymś – meglepődni vmin - Wersja 01 01 2017. zdziwienie [stan osoby, która się zdziwiła] – meglepetés, ámulat, bámulat, csodálat, megdöbbenés, csodálkozás zdziwiony, -a, -e [taki, który się zdziwił; też: świadczący o takim stanie] – csodálkozó, meglepett, meglepődött, bámulatba ejtett ,megdöbbent (jestem zdziwiony: megdöbbentem) zdźwigać się [zmęczyć się dźwiganiem] – elfárad v. kifárad a cipelésben v. cipekedésben zdźwiganie się – elfáradás, kifáradás (vminek a hordásában, cipelésében) ze = z - -ból, -ből; -ról, -ről ze dwa tygodnie – körülbelül két hetet; mintegy két hét v. hetet ze łzami w oczach – könnyes szemmel ze mną – velem ze mną nie ma żartów – átv. velem nem lehet kukoricázni ze mnie – belőlem ze psie pieniądze – potom áron ze słomy; słomiany, -a, -e – szalmaze słoniną – szalonnás ze słów jego tchnie rozpacz – szavaiból a kétségbeesés árad ze słuchu – hallásból; hallomásból ze smakiem – ízlésesen, ízletesen ze sobą – magával ze spokojnym sumieniem – nyugodt lélekkel ze sportowym pozdrowieniem – sportbaráti v. sporttársi üdvözlettel ze spuszczonymi oczami – szemlesütve ze stołu – az asztalról ze strachu – félelmében, rémületében ze strachu drżą pod nim łydki – félelemtől remeg a lába ze strachu odchodzić od zmysłów – a félelemtől eszét veszti ze strony – felől ze strony matki – anyai ágon ze strony ojca – apai ágon ze stylem – stílusos ze szczególnym uwzgłednieniem – különös tekintettel ze szczególnym uwzgłednieniem czego – különös figyelemmel vmire ze szczętem (całkiem, zupełnie) – teljesen; az utolsó szálig ze szpikiem – velős [kości ze szpikiem: velős csontok] ze ściśniętym sercem – szívszorongva ze śruba – csavaros ze światłem i opałem – világítással és fűtéssel Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8269 ze świecą tego szukać trzeba – lámpással kell az ilyet keresni ze świtem – hajnalban ze wsi – faluról ze wszech miar – minden tekintetben, minden szempontból, mindenképpen, minden eszközzel, teljes erőből ze wszech stron – minden oldalról, mindenfelől ze wszelkimi wygodami – összkomfortos ze wszystkich stron – minden oldalról, mindenfelől ze wszystkich stron świata – a világ minden tájáról ze wszystkiego niezadowolony – mindennel elégedtelen, semmivel sincs megelégedve ze wszystkich sił – minden erővel, teljes erővel ze wszystkim – maradéktalanul ze względu (na co) – tekintettel (vmire) ze względu na to, że… - tekintve, hogy…; tekintettel arra, hogy… ze zdwojoną energią – kettőzött eréllyel v. energiával ze znaczkami czy bez znaczków? – bélyeggel vagy anélkül? ze znudzenia – unottan ze zręcznością odbił piłkę – ügyesen visszaverte a labdát ze- [przedrostek odpowiadający znaczeniowo przedrostkowi z-, używany przed zbiegiem niektórych spółgłosek, np. zestawić, zedrzeć, zebrać] – [(lat.) praefixum; (nyelvt) igekötő (ik.), előrag, előtag] Zebedeusz (dar Jahwe, grec. forma hebrajskiego Sebadia) [ojciec apostołów Jakuba i Jana. Był prawdopodobnie mężem Salomei.] – Zebedeus (Zebádia görög alakja, értelmezését lásd ott) [Jakabnak (1) és Jánosnak (2), Jézus két tanítványának atyja (Mt 4,21; Mk 1,19), mesterségére nézve halász, felesége Salomé (1) (Mt 27,56; Mk 15,40).] zebra zebra [1. afrykańskie zwierzę podobne do konia, o sierści w białe i czarne pasy; 2. pot. białe, - Wersja 01 01 2017. równoległe pasy na jezdni, oznaczające przejście dla pieszych] – (áll.) zebra; fekete csíkos afrikai vadló; (úttest) zebra; sávos utcai gyalogos átkelőhely o Zebra Grevy’ego (Equus grevyi) [największy ssak z rodziny koniowatych]: A Grévy-zebra (Equus grevyi) [a páratlanujjú patások (Perissodactyla) rendjébe, ezen belül a lófélék (Equidae) családjába tartozó ritka kelet-afrikai emlős, a négy zebrafaj legnagyobbika. Nevét Jules Grévy 19. századi francia köztársasági elnökről kapta, aki egy ilyen állatot kapott ajándékba Abesszíniától.] o zebra górska Hartmanna (Equus zebra hartmannae lub Equus hartmannae): A hegyi zebra (Equus zebra) az emlősök (Mammalia) osztályának a páratlanujjú patások (Perissodactyla) rendjéhez, ezen belül a lófélék (Equidae) családjához tartozó faj. zebrać (zbiorę, zbierzesz, zbierze; zebrał) — zbierać [1. w jakimś miejscu zgromadzić jakieś rzeczy, przedmioty; 2. zapoznać się z wieloma informacjami, opiniami na jakiś temat itp.; 3. zgromadzić ludzi w jakimś miejscu; 4. podnieść, zerwać lub zdjąć i zabrać z miejsca, w którym rosły owoce, zboża, kwiaty itp.; 5. usunąć coś, co leży nie na swoim miejscu lub czego jest za dużo; 6. ułożyć coś ciaśniej, niż było ułożone; 7. otrzymać coś jako ocenę własnego postępowania lub dokonań; sowując jakąś część ubrania] – gyűjteni, szedni; összegyűjteni, összeszedni, beszedni, összefoglalni, összetenni; szedni, leszedni, begyűjteni, behordani; halmozni; (ká) emelni; nőni, megnőni, növekedni, megnövekedni, gyűlni, meggyűlni zebrać głos – felszólalni zebrać grzyby, jagody, zioła – gombát, bogyót, füveket szedni zebrać karty – megemelni a kártyát zebrać łaski – kegyelemért könyörögni, kegyet kérni zebrać myśli – összeszedi a gondolatait zebrać nogi – (átv.) szedi a lábát zebrać owoce swojej pracy – learatja v. élvezi munkája gyümölcsét zebrać pieniądze – pénzt összegyűjteni, összekuporgatni zebrać radę – összehívja v. egyhehívja a tanácsot zebrać siły a. zebrać swe siły – összeszedi az erejét, erőt gyűjt; összeszedi magát zebrać składkę – adományt gyűjteni zebrać szczegóły – részleteket v. részletadagokat gyűjteni zebrać śmietanę a. śmietankę z mleka – lefölöznia tejet Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8270 zebrać śmietankę z wierzchu mleka – lefölözni a tejet zebrać wiadomości – értesüléseket gyűjteni v. szerezni v. összeszedni; tájékozódni zebrać włosy – kissé megnyírni a hajat zebrać wojsko – hadsereget gyűjteni, katonaságot összepontosítani zebrać wszystkie siły – minden erejét összeszedi zebrać zboże z pola – begyűjteni a gabonát a mezőről zebrać ze sobą – magával hoz zebrać ze stołu – leszedni az asztalt zebrać się — zbierać się [1. o istotach żywych: zgromadzić się w jakimś miejscu; 2. wystąpić gdzieś w większej ilości lub z większą częstotliwością; 3. zostać zebranym; 4. przygotować się do czegoś; 5. o pewnych oznakach, symptomach: zapowiedzieć wystąpienie czegoś] – összegyűlni, egybegyűlni, gyülekezni; seregleni; összeállni; indulni, készülni, készülődni; gyűlni, meggyűlni; készülni; sorakozni zebrać się na co – készülni vmire zebrać się na naradę – tanácskozásra gyülekezni v. gyűlni zebrać się na posiedzenie – összeülni zebrać się w drogę – útnak indulni zebrał się tłum ciekawych – kíváncsi tömeg gyűlt össze v. egybe zebrał się wzród – meggyűlik a kelés zebrało mu się dużo pracy – sok munkám jött össze zebrało mu się na płacz – sírásra fancsalodik, közel áll a síráshoz zebrało się na deszcz – esőre hajlik (az idő), esőre áll, eső készül zebrało się nam dużo pracy – összetorlódott a munkánk zebrani poopuszczali głowy – az összegyűltek sorra lehajtották fejüket zebranie [spotkanie pewnej liczby osób w celu omówienia jakichś spraw] – összegezés, összeadás, összegyűjtés, összeszedés; gyűlés, összejövetel, gyülekezés, értekezlet zebranie akcjonariuszy, zebranie akcjonariuszów – közgyűlés (részvényeseké) zebranie członków a. członkowskie – taggyűlés zebranie danych cyfrowy – számadatok összegzése zebranie działu – osztályértekezlet zebranie gminne – falugyűlés zebranie grupy – csoportértekezlet - Wersja 01 01 2017. zebranie informacji – felvilágosítások gyűjtése zebranie komitetowe – bizottsági ülés v. gyűlés zebranie lokatorów, zebranie mieszkańców – lakógyűlés zebranie lokatorów domu – lakógyűlés; a ház lakóinak gyűlése zebranie mieszkańców – lakógylés zebranie nadzwyczajne – rendkívüli gyűlés zebranie oddziałowe – osztályértekezlet zebranie partyjne – pártgyűlés, pártértekezlet; pártnap; taggyűlés zebranie pociągnie się do wieczora – a gyűlés estig (is) eltart v. elhúzódik zebranie przedwyborcze – választást megelőző gyűlés zebranie rodziców – szülői értekezlet zebranie ruchome – vándorgyűlés zebranie walne – közgyűlés zebranie się – összegyülekezés, összegyűlés Zberzydowice (województwo śląskie) [przygraniczna wieś gminna w powiecie cieszyńskim, województwo śląskie, nad rzeką Piotrówką. Miejscowość jest siedzibą gminy Zebrzydowice. Miejscowość składa się z sołectw: Zebrzydowice Górne i Zebrzydowice Dolne. Do 30 grudnia 1999 Zebrzydowice Dolne były określane jako oficjalna siedziba gminy.] – Zberzydowice (lengyel határállomás, határmenti település) zebu [azjatyckie bydło domowe, odznaczające się dużym mięsistym garbem na grzbiecie, zwisającym podgardlem i fałdami luźnej skóry na brzuchu, odporne na upał i ataki owadów tropikalnych, hodowane w licznych rasach w Chinach, Indiach i w Afryce; z (?) tybetańskiego mdzopho 'samiec mieszańca byka jaka i krowy zebu'] – (fr.) zebu; púpos tulok (Bibos indicus); (áll.) afrikai és kelet-indiai púpos tulokfaj zecer [pracownik drukarni składający tekst], zecerka – szedő, betűszedő (ffi/nő) zecernia [dział drukarni lub samodzielny zakład poligraficzny, w którym się odbywa składanie tekstów] – szedőterem Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8271 zecerski, -a, -ie – szedő-, betűszedőzecerstwo – szedés, betűszedés zecer [pracownik drukarni składający tekst], zecerka – (druk) szedő (ffi/nő) zecerka [kobieta, która ręcznie lub maszynowo składa tekst w drukarni; składaczka] – (nyomd.) szedőnő; szedőgép; szedés zecernia [zakład lub dział drukarni, w którym odbywa się składanie tekstów] – szedőterem zecerski, -a, -ie – szedő, szedési zecerstwo [dział poligrafii zajmujący się ogółem czynności prowadzących do uzyskania obrazu kolumn publikacji gotowych do druku.] – (druk) szedés zechcieć (zechcę, zechce; zechciał) [nabrać ochoty, aby coś zrobić lub zgodzić się na coś] – akarni, óhajtani, kívánni, kedve támad; szíveskedik, szándékozni zechciej pan! – szíveskedjen! zechce Pan/Pani powiedzieć – szíveskedjék megmondani zechcyk – (dawno, ká) Snapszer - snapszli, hatvanhat [Ehhez a játékhoz 20 vagy 24 lapos magyar kártyát használunk. A játékosok száma 2, 3 vagy 4 lehet. A lapok száma és a szabályok a résztvevők számától függően változnak.] zedrzeć (zedrę, zedrze; zdarł) — zdzierać [1. szarpiąc, oddzielić zewnętrzną warstwę czegoś; 2. szarpiąc, zdjąć z czegoś osłonę lub ubranie z kogoś; 3. pot. zniszczyć coś przez częste używanie, noszenie; 4. uszkodzić skórę na jakiejś części ciała; 5. na skutek ciężkiej pracy lub złego trybu życia stracić lub nadwerężyć zdrowie, nerwy itp.; 6. pot. wziąć za coś wygórowaną opłatę] – letépni, leszakítani, lerántani; (átv.) nyúzni; (ubranie) szaggatni, nyűni, elnyúzni, elnyűni, koptatni, elkoptatni; horzsolni; megvágni zedrzeć buty, ubranie – elnyűni a cipőt, ruhát zedrzeć plakat – letépni v. leszakítani a falragaszt zedrzeć skórę – (átv.) lenyúzza a bőrt v. bőrét zedrzeć z kogo maskę; zerwać a. zedrzeć (komu) maskę – lerántani vkiről az álarcot zedrzeć się — zdzierać się [1. pot. zużyć się; 2. o skórze: zostać uszkodzonym; 3. pot. stracić zdrowie, siły itp. na skutek ciężkiej pracy lub złego trybu życia] – leszakadni, elszakadni, eltépődni, elkopni, elhasználódni, lenyúzódni, elnyűvődni; (átv.) elromlani, tönkremenni Zefir [mit. gr. bóg wiatru zachodniego] – (gör.) Zefir (nyugati szél istene) - Wersja 01 01 2017. zefir (wł. zefir) [1. ciepły, łagodny wiatr; 2. cienka, lekka tkanina bawełniana; 3. cienka tkanina bawełniana, jednobarwna, gładka lub w drobne wzory prążków, kratek. Wytwarzana od końca XIX w. we Francji. Używana jako tkanina bieliźniana, na koszule, bluzki. 3. cienka tkanina bawełniana o gęstym splocie płóciennym, jednobarwna, gładka lub o efektach tkackich (drobne wzory kraty lub prążków) uzyskanych dzięki zastosowaniu przędzy merceryzowanej. Wytwarzana od końca XIX wieku we Francji, stosowana na koszule męskie, bluzki, suknie a także jako tkanina bieliźniana. 4. cienka, gęsta tkanina o gładkiej powierzchni. Zwykle o efektach tkackich uzyskiwanych przez zastosowanie przędzy marceryzowanej, która tworzy np. prążki, krateczkę itp. Biała lub jednokolorowa. Stosowana na koszule męskie i bluzki damskie.] – (gör.) zefir; enyhe, frissítő nyugati szellő; (text.) főleg ingkészítésre használt könnyű, finom pamutszövet zefirek – nyugati fuvallat, szellőcske zefirowy, -a, -e – zefírZefora, Syppora (samiczka wróbla) [żona Mojżesza, prawdopodobnie córka Raguela (Jetry) kapłana madianickiego. Przybyła razem z Mojżeszem do Egiptu, ale posłana do ojca jej tuż przed wyjściem Izraelitów z Egiptu, dlatego jest pewne podobieństwo między nią a Oblubienicą (Kościołem), która także będzie usunięta przed wielkim uciskiem. Żona Mojżesza, widocznie druga, wspomniana w Księdze Liczb, była murzynką, potomkini Chama i tegoż syna Kusza, a więc Kuszytka, zaś Syppora najprawdopodobniej córka Jetry, potomka Abrahama i Ketury, z których pochodzili Madianici. Surowy zakaz zawierania małżeństw Izraelitów z nieIzraelitkami nastąpił dopiero po ogłoszeniu Zakonu.] – Cippóra (héber eredetű női név (רֹוּפ ִ ָ הCippórá), jelentése: madár, madárka, veréb, csicsergő, éneklő) [Jetró (más néven "Reuél"), Midián papjának leánya; Mózes felesége (2Móz 2,21), Gersom (1) és Eliézer (2) anyja (2Móz 18,14).] zegar [1. przyrząd do mierzenia i wskazywania czasu; 2. urządzenie pomiarowe lub kontrolne przypominające wyglądem zegar; 3. Podobno najdawniejsza wzmianka o zegarze w Polsce znajduje się w kancjonale po Klaryskach z r. 1418 przechowywanym w bibljotece katedralnej w Gnieźnie, gdzie jest mowa o Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8272 zegarze na wieży tej katedry wskazującym 24 godzin. Warszawa miała także w XV w. zegar na wieży, a w r. 1542 zrobiono tu ugodę z Pawłem, zegarmistrzem z Przemyśla, o wystawienie nowego zegara na ratuszu Starego Miasta przy poręczeniu za Pawłem Szymona i Jana Zątkowskich, ślusarzy warszawskich.] – óra (műszer) (nagyobb fajta) zegar astronomiczny [zegar, którego działanie jest oparte na okresowych ruchach ciał niebieskich] – csillagászati óra zegar atomowy [zegar, który do działania wykorzystuje zjawisko emisji lub absorpcji promieniowania elektromagnetycznego atomów lub cząsteczek] – atomóra zegar bije – az óra üt zegar biologiczny [rytm życia organizmów żywych uzależniony od pory dnia, pory roku i kondycji organizmu] – (él) biológiai óra; (biol.) a viselkedés napi ritmikus működését kialakító idegi központ zegar chodzi – az óra jár v. ketyeg zegar chodzi punktualnie – az óra pontos v. pontosan jár zegar cyka a. tyka – ketyeg az óra zegar cylindrowy – hengerjáratú óra Zegar czasu rzeczywistego (ang. Real-Time Clock RTC) [jest elementem systemów komputerowych służącym do odliczania czasu niezależnie od stanu maszyny (pracy, zablokowania, wyłączenia), montowany jest niemalże we wszystkich komputerach osobistych, serwerach i wielu systemach wbudowanych, sterownikach PLC.] – RTC (Real Time Clock) valós idejű óra, hardveróra zegar a. zegarek dobrze chodzi – jól jár az óra [czy ten zegarek dobrze chodzi?: jól jár ez az óra?, ez az óra jól jár?] zegar elektryczny [zegar zasilany prądem elektrycznym] – elektromos óra zegar idzie – jár az óra zegar kontrolny – ellenőrző óra, bélyegzőóra (gyárban) zegar kurantowy, zegar z kurantem – zenélőóra zegar kwarcowy [zegar, który wykorzystuje do działania wprawioną w drgania płytkę kwarcową] – kvarcóra zegar parkingowa – parkolóóra zegar piaskowy [zob. klepsydra w zn. 1.] – homokóra zegar podłogowy – álló óra zegar późni się – késik az óra zegar programatora – programozó óra - Wersja 01 01 2017. zegar równikowy [wskazówka umieszczona równolegle do osi ziemi, a więc pod takim kątem, pod jakim się znajduje na danej szerokości geograficznej] – egyenlítői óra zegar się spieszy – siet az óra zegar słoneczny [1. zegar wskazujący czas słoneczny danego miejsca na podstawie kierunku i długości cienia rzucanego przez pionowo ustawioną wskazówkę; 2. sądząc ze wzmianki w II Król. 20;9 Żydzi mieli jakiś przyrząd do mierzenia czasu, przy czym wymieniane są stopnie a nie godziny.] – napóra [ősi időmérő eszköz; (2Kir. 20:9-11.) 9 "Az legyen-e a jel arra, hogy az Úr megteszi, amit ígért - kérdezte Izajás -, hogy az árnyék 10 fokkal előremegy, vagy inkább az, hogy 10 fokkal hátrafelé megy?" 10. "Túl könnyû volna - felelte Hiszkija - az árnyéknak 10 fokkal előremennie; nem, menjen inkább 10 fokkal hátrafelé az árnyék." 11. Erre Izajás próféta az Úrhoz könyörgött, s ő Acház lépcsőjén 10 fokkal visszahúzta az árnyékot.] zegar słoneczny poziomy [wskazówka to trójkąt o kącie ostrym równym szerokości geograficznej i położony na linii północpołudnie] – naphelyzeti óra; napóra zegar spóźnia się – késik az óra zegar sprężynowy – rugós óra zegar stanął – megállt az óra zegar stoi – áll az óra zegar stanął – az óra megállt zegar stojący – állóóra zegar systemowy [układ elektroniczny synchronizujący pracę podzespołów komputera] – rendszeróra zegar ścienny – falióra zegar śpieszy się – siet az óra zegar wahadłowy – ingaóra zegar wieżowy – toronyóra zegar wodny – vízióra Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8273 - zegar wybijający godziny – ütőóra [óra, mely az órákat és negyedeket a csengettyűjéhez hasonló hanggal jelöli] zegar wybił szóstą – hatot üt az óra zegar wydzwoni godzinę – az óra kiüti v. elüti az órákat zegar z kukułką – kakukkos óra zegar, zegarek na rękę – karóra zegareczek – órácska zegarek [mały zegar do noszenia przy sobie] – óra (kisebb, különösen zsebóra, karóra) zegarek cylindrowy – cilinderes óra zegarek elektroniczny – kvarcóra zegarek idzie – az óra jár zegarek kieszonkowy – zsebóra zegarek krokowy – lépésszámláló zegarek mi się spóżnia – késik az órám zegarek mój śpieszy się o pięć minut – öt percet siet az órám zegarek na rękę – karóra zegarek opóżnia się – az óra késik zegarek ręczny – karóra zegarek się spóźnia – késik az óra zegarek ścienny – falióra zegarek w podwójnej kopercie – kettős fedelű óra zegarek z dwuletnią gwarancją – óra kétéves jótállással zegarka mechanizm – óraszerkezet zegarki – óra és ékszer (osztály) zegarkowy, -a, -e – óra-, zsebóra, karórazegarmistrz [rzemieślnik zajmujący się naprawą zegarów i zegarków] – órás, órásmester (jestem zegarmistrzem) zegarmistrzostwo – órásmesterség, órásipar, óraipar; órakereskedés zegarmistrzowa [żona zegarmistrza] – az órás v. órásmester felesége zegarmistrzowski, -a, -ie – órás mester-; órás-, óraipari, órásipari zegarmistrzówna [córka zegarmistrza] – az órás v. órásmester lánya zegarowy, -a, -e – óra-, órás zegary – órák zegary piaskowe i wodne - klepsydry (od greckiego słowa oznaczającego złodziejkę wody), niedokładne ze względu na różną grubość ziaren piasku i zmienność ciśnienia – homokórák, vízórák zegary ogniowe, działające na zasadzie spalania materiału np.: oliwy, świecy, kulki zawieszonej na nici – tűrórák zegary kołowe – na wał nawinięty sznur z obciążnikiem; smarowania, niedokładne: nawijania i wymagały pomimo Wersja 01 01 2017. wprowadzenia sprężyny znacznie przyspieszały pod koniec cyklu – körórák zegary wahadłowe (po wynalezieniu wahadła przez Galileusza w 1584 roku; Huygens - r. 1656) – ingaórák zegary kwarcowe (obecnie powszechnie stosowane) – kvarcórák zegary atomowe (ciągle w fazie rozwojowej) – atomórák zegarynka [1. urządzenie podające przez telefon dokładny czas; 2. samoczynne urządzenie informacyjne, podające aktualny czas po wykręceniu odpowiedniego numeru telefonicznego] – „pontos idő” (telefonos szolgáltatás) zegzemplifikować [poprzeć coś przykładami] – példákon bemutatni, példákkal alátámasztani, illusztrálni zegnać, zgonić — zganiać [1. zmusić człowieka lub zwierzę do opuszczenia jakiegoś miejsca; 2. goniąc, zgromadzić w jednym miejscu ludzi lub zwierzęta] – terelni; összeterelni, odahajtani; elkergetni, elűzni, meghajszolni zegnąć monetę – pénzt hajszolni, összeszedni v. elszórni zegnąć owce, bydło – birkát, marhát összeterelni zegnąnie – összeterelés; hajszolás, elkergetés zejdź ze mnie! – hagyj békén! szállj le rólam! zejście [1. droga lub konstrukcja, po której się schodzi z czegoś; 2. zgon] – lemenet, lemenés, leszállás, leereszkedés, lejövetel; lejárat, lejtő; (hely); lefolyás, kimenetel; (zgon) elhalálozás zejście na ląd – partraszállás zejście śmiertelne [zgon] – elhalálozás zejście z góry – leereszkedés, lemenetel a hegyről zejście się – összejövetel, találkozás, találka; kereszteződés, összefolyás, összejövés zejście się apostołów przy łożu śmierci Najśw. Panny – az apostolok összejövetele Szűz Mária halálos ágyánál [Mária, a gondoskodó anya, jelen van Jézus életének eseményeinél: aggódva keresi tizenkét éves fiát Jeruzsálemben, parancsának követésére int a kánai menyegzőn, és végigszenvedi Jézus agóniáját a keresztfán. Krisztus mennybemenetele után pedig együtt van az apostolokkal, amikor az Úr elküldi a Szentlelket. Az apostolok elindulnak, hogy az evangélium örömét elvigyék a világ minden tájára, de újra összegyűlnek Mária halálos ágyánál.] zejść (zejdę, zejdzie; zszedł, zeszła) [1. idąc, znaleźć się niżej lub na dole; 2. opuścić jakieś miejsce; 3. zwolnić miejsce siedzące; 4. przemieścić się w dół; 5. dać Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8274 się zdjąć z czegoś lub odejść od czegoś; 6. zostać wyprodukowanym; 7. osiągnąć wartość mniejszą od początkowej; 8. o czasie, dniach, porach roku: upłynąć, minąć; 9. spędzić wiele czasu na chodzeniu po jakimś terenie; 10. pot. zostać sprzedanym] – lemenni, lejönni, leszállni, leereszkedni; eltérni, letérni; bejárni; (czas) elmúlni, elfogyni; eltávozni, visszavonulni zejść całe miasto – bejárja az egész várost zejść do piwnicy – lemegy a pincébe zejść komu z oczu – kitérni vkinek az útjából zejść komuś z drogi – kitér vkinek az útjából zejść na bezdroża – letérni a jó útról zejść na dół – leszállni, lemenni, lejönni zejść na drugi plan – háttérbe szorulni, másodrangúvá válni zejść na dziady – koldúsbotra jutni, elszegényedni zejść na manowce – rossz útra térni v. tévedni; tönkre menni zejść na psy – (átv.) az ebek harmincadjára jutni zejść na ubocza – rossz útra tévedni zejść z drogi obowiązku – letér a kötelesség útjáról zejść z góry – leszállni v. lemenni a hegyről zejść ze świata – eltávozik az élők sorából; meghalni, elhunyni zeszła jesień i zimna – elmúlt az ősz és a tél zejść się [1. zgromadzić się; 2. spotkać się z kimś; 3. o drogach, liniach komunikacyjnych: łączyć się lub prowadzić do tego samego miejsca; 4. o zjawiskach, zdarzeniach itp.: odbyć się jednocześnie; 5. spędzić czas na robieniu czegoś; 6. ponownie zacząć być parą lub robić coś razem] – összejönni, találkozni, összetalálkozni; összeszaladni; összegyűlni, összefutni; összeállni zejść z góry – lemenni, lejönni zejść z kim – összetalálkozni vkivel zejść z kortu – lemenni a pályáról zejść z pola – lelépni a porondról v. küzdőtérről, visszavonulni zejść ze szlaku – letérni a turistaútról zekranizować [stworzyć wersję filmową powieści, sztuki teatralnej itp.] – megfilmesíteni, vászonra vinni zekranizować coś – filmre vinni; megfilmesíteni vmit Zelandczyk [mieszkaniec Zelandii] – új-zélandi ffi Zelandia (duń. Sjælland) [to największa z 443 wysp Danii. Zelandia położona jest między Fionią a szwedzką Skanią; z obiema połączona jest mostami poprzez cieśniny Wielki Bełt i Sund. Linia brzegowa silnie rozczłonkowana, liczne półwyspy, m.in. - Wersja 01 01 2017. Ods Herred, Horns na północy, zatoki Sejerø, Roskilde Fjord, Ise Fjord na północy; Køge, Fakse na wschodzie oraz Vordingborska na zachodzie, mniejsze wyspy, takie jak Saltholm, Amager, Sejerø.] – Sjælland [Dánia legnagyobb szigete (területe 7031 km²). Fyn szigetétől a Nagy-Bælt, a svédországi Skånétől az Øresund választja el. Előbbivel a Nagy-Bælt híd, utóbbival az Øresund híd köti össze. Dánia fővárosa, Koppenhága nagyobbrészt Sjællandon, kisebb részt Amager szigetén fekszik.] Zelandka [mieszkanka Zelandii] – új-zélandi nő zelandzki, -a, -ie [przymiotnik od: Zelandia] – új-zélandi zelant [1. późn.łac. zelans dpn. zelantis 'gorliwy' i zelotes 'gorliwiec' (z gr. dzēlōtēs 'jp.') od gr. dzēlos 'zapał; gorliwość; zawiść; nienawiść; gniew'; gorliwiec, zapaleniec; 2. zagorzały, namiętny entuzjasta jakiejś idei, religii; 3. gorliwiec, zagorzalec, zapaleniec, żwawiec] – (dawno) vakbuzgó, rajongó ffi zelantka – (dawno) vakbuzgó, rajongó nő zelektryfikować [doprowadzić prąd elektryczny do budynku, osiedla itp.] – villamosítani zelektryfikowanie – villamosítás zelektryfikowanie stu domów – száz ház villamosítása zelektryfikowanie terenu – a terület villamosítása zelektryfikowanie wsi – a falu villamosítása zelektryzować [wywrzeć na kimś bardzo silne wrażenie] – átvillanyozni, elektrifikálni; villamosít; villamos erőre, üzemre berendezni; (átv.) felvillanyozni, felrázni, megrázni, meghatni, megdöbbenteni zelektryzowanie – elektrifikáció, elektrifikálás; megvillanyozás, villamosítás; (átv.) megdöbbentés zelektryzowanie dzwonu kościelnego – a templomharang villamosítása zelektryzowany, -a, -e – elektrifikált; megvillanyozott, (átv.) megdöbbentett Zelman [(u Zygmunta Glogera) gra towarzyska dziecinna, dawniej powszechna, dziś ludowi jeszcze w niektórych okolicach znana. Jedna z osób zostaje „panem Zelmanem”, druga panią Zelmanową, inne ich synami, córkami, wnuczkami, bratankami i t. p. Pan Zelman puszcza się w drogę, to się znaczy biega dokoła, wołając: „Jedzie, jedzie pan Zelman! Jedzie, jedzie pan Zelman!” Kiedy biegający Zelman zawoła: „Jedzie pani Zelmanowa!” wówczas osoba, nazwana panią Zelmanową, zrywa się ze swego miejsca, Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia przyłącza i biega razem. Po kolei Zelman przywołuje całą rodzinę, która za nim podąża, wołając: „Jedzie Zelman!” co pocieszne sprawia dla dzieci widowisko, a gra kończy się z powołaniem ostatniej osoby do podróży.] – (daw) egykori társasjáték 8275 Zeloci (gr. ζηλωται, zelotai; hebr. קנאים, kannaim – z hebrajskiego - gorliwi) [1. żydowskie ugrupowanie polityczno-religijne działające w I w. n.e., założone przez Judę z Gamais. Jego cel stanowiła czynna walka z okupacją rzymską - przede wszystkim udział w tzw. wojnie żydowskiej, a zwłaszcza pełna determinacji obrona Masady, w której zeloci stawiali opór Rzymianom długo po wygaśnięciu powstania w Judei. 2. ugrupowanie polityczno-religijne w rzymskiej Palestynie. Stawiali sobie za cel walkę z Rzymianami oraz Żydami, którzy kolaborowali z okupantem. Stronnictwo uformowało się w północnej Galilei. Na jego czele stał Ezechiasz i jego synowie. Byli zdania, że poddanie się niewoli oznacza zaparcie się Boga - jedynego Pana. Wierzyli również, że przez walkę przyspieszą przyjście mesjasza. — Pierwszy raz wystąpili w roku 6 pod przywództwem Judy Galilejczyka przeciw rzymskiemu spisowi ludności przeprowadzanemu przez Kwiryniusza, który stłumił to powstanie. Z czasem wyodrębnili się z nich jeszcze bardziej fanatyczni sykariusze. Oba ugrupowania odegrały wiodącą rolę w powstaniu w latach 66-73. — Zelota stał się w języku polskim rzeczownikiem pospolitym oznaczającym ogólnie fanatyka, osobę nadgorliwą, zaślepioną ideologicznie.] – zelóták; rajongók, buzgók. [1. fanatikus párt tagjai a zsidóságon belül. – Főleg a zsidó fölkelés (Kr. u. 67–70) idején játszottak szerepet; az Újszövetség nem beszél róluk. Lk 6,15: a kánaáni Simon apostol jelzője (Zelóta Simon), aki valószínűleg a zelóták közül jött; 2. Fanatikus zsidó párt, amely az ország felszabadítását a római uralom alól és Isten uralmának eljövetelét akarta kivívni.] zeloso (wym. dzelozo) = żarliwie, szczerze – (ol.) zeloso; hevesen, szenvedélyesen, lelkesen, hévvel, szívből zelota [fanatyczny, zagorzały, namiętny entuzjasta jakiejś idei, religii itd.; hist. członek fanatycznej sekty, zaciekle przeciwstawiającej się panowaniu Rzymian w Palestynie w czasie powstania żyd. i oblężenia Jerozolimy (I w.)] – (gör.) - Wersja 01 01 2017. zelóta; (dawno) vakbuzgó, türelmetlen ember [1. Fanatikus zsidó csoport tagja, amely felvette a harcot a római uralommal szemben; nem riadt vissza gyilkosságtól és erőszaktól sem. 2. Jézus korában és Jézus után az a harcias zsidó mozgalom, amely a rómaiak elűzését kívánta elérni] Zelotes (gorliwy) * Szymon Kananejczyk [Święci Szymon Kananejczyk (Gorliwy): Szymon otrzymuje przydomek, który zmienia się w czterech spisach: jeśli gdy Mateusz i Marek nazywają go "Kananejczykiem", Łukasz określa go mianem "Zeloty". W rzeczywistości oba te pojęcia są równoznaczne, gdyż oznaczają to samo, w języku hebrajskim czasownik qanà' znaczy bowiem "być zazdrosnym, żarliwym" i może się odnosić zarówno do Boga, który zazdrosny jest o wybrany przez siebie naród (por. Wj 20,5), jak i do ludzi, którzy płoną zapałem służenia jedynemu Bogu z całkowitym oddaniem, jak Eliasz (por. 1 Krl 19,10). Bardzo więc prawdopodobne, że Szymon, jeśli nawet nie należał do nacjonalistycznego ruchu Zelotów, wyróżniał się przynajmniej płomiennym zapałem do żydowskiej tożsamości, a więc do Boga, do swego ludu i do Prawa Bożego.] – Zélóta; Simon (2), a zélóta [az apostolok körébe tartozott (Lk 6,15; ApCsel 1,13). Simon neve szerepel az apostolnévsorokban (Mk 3,18; Mt 10,4; Lk 6,15; ApCsel 1,13), de Márk és Máté azt mondja: a ,,Kananeus Simon'', Lukács pedig: a ,,Zelóta Simon''. Ebből a zelóta szóból arra következtethetünk, hogy Simon korábban a fanatikusan Róma-ellenes párthoz tartozott, melynek tagjai a véres merényletektől sem riadtak vissza, ha a rómaiak irtásáról volt szó. De ez a Simon nem azonos a Mk 6,3ban és a Mt 13,55-ben említett Simonnal, aki az Úr Jézus rokona volt és később Jeruzsálem püspöke lett.] zelotyzm [przestarz. <od zelota> fanatyzm] – (dawno) vakbuzgóság, türelmetlenség, fanatizmus zelować (zeluje) [1. podbijać buty kawałkiem skóry, gumy; 2. przybijać nową zelówkę lub podeszwę] – talpalni, megtalpalni (cipőt) zelować buty – talpalni a cipőt zelowanie – talpalás, talpaltatás zelówka [1. przednia część podeszwy buta lub cała podeszwa; 2. fragment pokrywający przednią część podeszwy buta. Może być zrobiona ze skóry, gumy lub innych tworzyw sztucznych. Ma ona za zadanie chronić podeszwę buta przed przedwczesnym zużyciem. W razie Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8276 zniszczenia nadaje się do wymiany.] – cipőtalp, talp, talpalás zelówka gumowa – gumitalp zelżeć [stać się mniej intensywnym] – enyhülni, felengedni, meggyengülni, legyengülni, megenyhülni, megkönnyebbülni, súlyából v. jelentőségéből veszít zelżenie – enyhítés, megkönnyítés, engedés, csökkentés, súlycsökkentés; sértés, gyalázás [zimy zelżenie: enyhülés] zelżony, -a, -e – meggyalázott, megbántott, megsértett zelżyć [1. obrzucić kogoś obelgami; 2. obrzucić kogoś wyzwiskami] – meggyalázni, megsérteni, megszidni zelżyć kogo – megszidni vkit zelżywie – sértően, gyalázóan zelżywość – (dawno) sértés, gyalázat, szégyen zelżywy, -a, -e (daw. obraźliwy) – (dawno) sértő, gyalázó, megszégyenítő zełgać (zełżę, zełże) [skłamać, powiedzieć nieprawdę, oszukać] – hazudni, hazudozni, összehazudni, lódítani zełganie – hazudozás, lódítás zemdlały, -a, -e – ájult zemdleć (zemdleje) [na chwilę stracić przytomność] – elájulni, eszméletét elveszíti, elveszti az eszméletét; rosszul lesz, összeesni (összeesik) zemdleć na ulicy – elájulni az utcán zemdlał, zemdlała – elájult zemdlenie [chwilowa utrata przytomności] – ájulás, elájulás, eszméletvesztés, rosszullét zemdlić [wywołać mdłości] – émelyegni, rosszul lenni, elgyengülni, elájulni zemdliło mnie – émelygett a gyomrom zemdlony [ten, który zemdlał] – ájult zemdlony, -a, -e [taki, który chwilowo stracił przytomność] – ájult, elájult zemerytować – nyugdíjazni zemknąć — zmykać [pot. uciekać] – elszaladni, elfutni, elszökni, elillanni, meglépni, elosonni, elinalni, ellódulni, „elpucolni”; eliszkolni; kereket oldani zemknął z nudnego posiedzenia – meglépett az unalmas ülésről zemknięcie – elosonás, elillanás, „elpucolás”, meglépés zemleć (zmielę, zmiele; zmełł) [mieląc, rozetrzeć coś na drobne cząstki] – ledarálni (mindent), lereszelni, szétmorzsolni zemleć kawę – kávét ledarálni zemocjonować [wywołać u kogoś emocje] – felizgatni, felingerelni, megrázni - Wersja 01 01 2017. zemocjonować się [poddać się emocjom] – felizgulni zemocjonowany, -a, -e [wyrażający emocje] – felizgatott, felingerelt, megrázott zemrzeć (zemrę, zemrze; zmarł) [umrzeć] – meghalni, elhalni, megdermedni, megmerevedni zemsta [odwet za doznaną krzywdę] – bosszú, bosszúállás; megtorlás; büntetés abban az értelemben, hogy az elszenvedett sérelmet megtorolják zemsta nie postała nigdy w jego sercu – a bosszú eszébe se jutott zemścić się (zemszczę się, zemści się; zemścił się) [1. dokonać zemsty; 2. wywołać złe następstwa] – bosszút állni, megbosszulni; megbosszulja magát zemścić się na kim – bosszút állni vkin; megbosszulja magát zemścić się na kimś za coś – bosszút állni vkin vmi miatt zemścić się za krzywdę – megbosszulni az igazságtalanságot Zenaida a. Zinaida – ZENINA [1. A Zénó férfinév kicsinyítőképzős nőnemű származéka. Rokon nevek: Zenóbia, Zina, Zinajda. Védőszent: Zenaisz (ugyanannak a férfinévnek másféle származéka), konstantinápolyi vértanú meghatározhatatlan időben; sírjánál oly sok csoda történt, hogy a görögök a szentet ,,csodatevő''-nek nevezték. Ü.: jún. 5.]; ZINAJDA [A Zenina név rovatában említett, ,,Zeuszhoz tartozó'' jelentésű görög név, a Zenaisz Zenaida, Zenaide alakváltozatának orosz formája.] Zenaida z Tarsu, również Zinaida, cs. Muczenica Zinaida (ur. Tarsie w Cylicji, żyjąca w I wieku) [męczennica chrześcijańska, święta Kościoła katolickiego i prawosławnego] – ZENINA [1. A Zénó férfinév kicsinyítőképzős nőnemű származéka. Rokon nevek: Zenóbia, Zina, Zinajda. Védőszent: Zenaisz (ugyanannak a férfinévnek másféle származéka). Szent Zenaisz a hagyomány szerint Szent Pál rokona volt, és az apostol szülővárosában, a ciliciai Tarzusban élt istenfélő keresztény életet. Ü.: okt. 11.]; ZINAJDA [A Zenina név rovatában említett, ,,Zeuszhoz tartozó'' jelentésű görög név, a Zenaisz Zenaida, Zenaide alakváltozatának orosz formája.] zendad [rodzaj tkaniny jedwabnej, wytwarzanej we Włoszech we wczesnym okresie tkactwa. Wytwarzany już w XIII wieku we Florencji (drugim po Wenecji „zagłębiu” tkackim tamtego okresu), charakterystyczny dla tego ośrodka, o Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia fakturze zbliżonej do lśniącej, barwnej tafty.] – (daw) olasz selyemszövet fajta 8277 zendrować [ładować statek głębiej na przemiałach] – (haj) mélyenrakni, túlterhelni zendrowanie [erozyjne działanie wody na dno rzeki, wykorzystywane często przez barki celem zejścia z mielizn. Koncentracja prądu rzecznego powoduje wypłukiwaniu mułu wzdłuż burty barki, a przez to pomniejszanie mielizny. Proces zendrowania trwa parę godzin. Niewłaściwe ustawienie statków podczas zendrowania grozi zasypaniem mułem, dlatego manewr ten powinien odbywać się pod kierownictwem służby liniowej.] – (haj) mélyrakodás, túlterhelés zendrówka [zbyt mocno wypalona cegła] – klinkertégla zendrówka cementowa – cement klinkertégla Zenia, Zenka – Zeni, a Zenóbia és a Zenona beceneve Zenek, Zenio – a Zenon beceneve zenit [1. st.hiszp. 'jw.' z arab. samt (ar-ra's) 'droga (głowy)'; punkt wierzchołkowy, znajdujący się na niebie pionowo nad głową obserwatora (por. nadir); 2. najwyżej położony punkt na niebie; 3. przen. szczyt, najwyższy punkt (np. rozwoju); por. apogeum (przen.); 4. najwyższy stopień intensywności, nasilenia czegoś] – (arab→ol.) zenit; (csill.) az égboltnak az a pontja, amely az embernek pontosan a feje felett van; (átv.) csúcspont, tetőpont; (haj) zenit zenitowy, -a, -e zenitalny, -a, -e – zenit-, tetőponti zenitówka [pot. działo przeciwlotnicze] – légvédelmi ágyú Zenobia [imię żeńskie pochodzenia greckiego, żeński odpowiednik imienia Zenobiusz, złożonego z członów Dzeno- (homerycka forma imienia Zeusa) i bios ("życie"). Zenobia jest zatem imieniem teoforycznym. Patronką tego imienia jest - Wersja 01 01 2017. św. Zenobia, siostra św. Zenobiusza, żyjąca w czasach cesarza Dioklecjana.] – Zenóbia; a Zenobiusz női változata Zenobiusz, Zenobi imię męskie pochodzenia greckiego, złożone z członów Dzeno(homerycka forma imienia Zeusa) i bios ("życie"). Wymowa Zenobios zamiast pierwotnej Dzenobios pochodzi z czasów rzymskich.]; Zenon [imię męskie pochodzenia greckiego. Powstało jako forma skrócona greckich imion złożonych typu Zenodoros, Zenodotos, oznaczających "dar Zeusa".] – (görög) Zénó [Jelentése: akinek az Úr adott életet; Zeusztól származó] Zenobiusz z Sydonu (zm. ok. 310 w Antiochii Syryjskiej) [lekarz i prezbiter w Sydonie w Fenicji (dzisiejszy Liban), męczennik chrześcijański i święty Kościoła katolickiego. Informacji o Zenobiuszu dostarczył historyk kościelny Euzebiusz z Cezarei według którego Zenobiusz miał ponieść śmierć męczeńską, a wraz z nim Tyranion (Tyranios) biskup Tyru, Sylwan, biskup z okolic Emesy oraz Peleusz i Nil, biskupi egipscy za to, jak pisze Euzebiusz, że "chrześcijanie uwielbili Słowo Boże".] – Zénó keresztény vértanú, + 310 k. Zenon [imię męskie pochodzenia greckiego. Powstało jako forma skrócona greckich imion złożonych typu Zenodoros, Zenodotos, oznaczających "dar Zeusa".] – Zénon, Zénó [a görög Zénón név latin változatából származik, a Zenóbiosz, Zenodótosz nevek rövidülése, a jelentése: Zeusztól származó.] Zenona – Zenina; a Zenon női változata zeń (z niego) – belőle zepchnąć [1. pchnięciem spowodować zmianę położenia czegoś; 2. zmusić do ustąpienia z zajmowanej pozycji; 3. pozbawić kogoś lub coś należnego znaczenia; 4. obarczyć kogoś własnymi obowiązkami] – lelökni, letolni, letaszítani, kiszorítani zepchnąć kogo na dół – letaszítani vkit zepchnąć na ostatni plan – háttérbe szorítani zepchnąć w kąt – háttérbe szorítani zepchnąć z martwego punktu – átsegíteni a holtponton zepchnąć się [zepchnąć jeden drugiego] - – lelökik, letolják, letaszítják, kiszorítják egymást zepchnięcie – lelökés, letaszítás zeppelin [wym. cepp...] [pop. nazwa sterowców nm. o sztywnym szkielecie, poruszanych przez śmigła o napędzie silnikowym (19001936); od nazwiska nm. wynalazcy i Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8278 konstruktora: Ferdinand von Zeppelin (1838-1917)] – zeppelin; szivar alakú, merev vázú kormányozható léghajó (F. Zeppelin német feltaláló és készítő nevéből) zeprać (sprać) – kimosni, átmosni; megverni, elverni, helybenhagyni, elpáholni zeprzały, -a, -e – korhadt, befülledt zeprzeć1 [zepsuć się pod wpływem wilgoci i ciepła; zaprzeć, stęchnąć, zatęchnąć, zbutwieć] – korhadni, elkorhadni zeprzeć2 – kiverni, leütni, kiütni, kinyomni, elűzni zeprzeć kogo z jakiego mniemania – kiverni vkinek vmit a fejéből zeprzeć dowodami v. argumentami – érvekkel kikészíteni zepsucie [upadek moralności] – elrontás; (stan) romlás, romlottság, züllöttség; szégyentelenség, szemérmetlenség, becstelenség, erkölcstelenség; korrupció, erkölcsi züllés, megvesztegethetőség zepsucie obyczajów – (köz) erkölcsök romlottsága zepsucie świata – a világ romlottsága zepsucie żołądka – gyomorrontás zepsucie się – elromlás; tönkremenés zepsuć [1. uszkodzić coś; 2. zmienić coś na gorsze; 3. rozpieścić lub zdemoralizować kogoś] – tönkretenni, elrontani, megrongálni, elpusztítani; megrontani, erkölcstelenné tenni; elrontani, rosszul csinálni zepsuć coś – tönkretenni vmit zepsuć dziecko prezentami – ajándékokkal elkényeztetni a gyereket zepsuć komu krew – (átv.) elrontani vkinek a kedvét; kellemetlenkedni vkinek zepsuć komu opinię – elrontani vkinek a hírnevét zepsuć maszynę – gépet elrontani zepsuć puentę dowcipu – elrontani a vicc poénját zepsuć sobie żołądek – elrontja a gyomrát zepsuć zabawkę – elrontani v. tönkretenni a játékszert zepsuć się [1. ulec uszkodzeniu; 2. o jedzeniu: przestać nadawać się do spożycia; 3. stać się gorszym; 4. ulec demoralizacji] – elromlani, tönkremenni, szétmenni, elpusztulni, elkedvetlenedni, rosszkedvűvé válni, elzülleni, erkölcsileg megromlani, leromlani; elenyészni, elrothadni zepsuć się do cna – teljesen tönkremenni zepsuł się hamulec – elromlott a fék zepsuł mi się samochód – elromlott a kocsim zepsuł mi się zegarek – elromlott az órám zepsuł się mój zegarek – elromlott az órám zepsuł się silnik – meghibásodott a motor zepsucie [upadek moralności] – tönkretétel - Wersja 01 01 2017. zepsuty, -a, -e [o produktach spożywczych: nienadający się do spożycia] – elrontott; tönkretett; romlott, rossz; erkölcstelen zepsuty zegarek – elromlott óra zepsuty samochód trzeba zaprowadzić do serwisu i naprawić – a rossz autót el kell vinni a szervízbe, és meg kell javíttatni zerbaft [aksamit na tle złotogłowia pochodzenia tureckiego. Jedna z najbardziej ekskluzywnych i najkosztowniejszych tkanin produkowanych w Brussie w ciągu XVI i XVII wieku. Z tkaniny tej szyto kaftany, hilaty i okrycia dla dostojników na dworze sułtańskim a także dla posłów zagranicznych, którzy ubiory te otrzymywali w darze.] – (daw) török származású bársony zerkanie, zerknięcie – pillantás zerknąć — zerkać [dyskretnie spojrzeć na kogoś lub coś] – kukucskálni, leskelődni, bepislantani, bekukucskálni, kacsintani, lopva nézni (vmit) zerknąć na dziewczęta – kacsintani a lányokra zero [1. liczba 0; 2. brak czegokolwiek; 3. początkowy punkt na skali, podziałce; 4. lekcew. człowiek nieprzedstawiający sobą żadnej wartości] – (arab→ol.) zéró, zérus (jele: 0); nulla, semmi; zéruspont, nullpont, zérópont; (átv.) (człowiek) senki; jelentéktelen ember, nagy senki zero bezwzględne (temperatura zera bezwzględnego, zero absolutne) [temperatura równa zero w termodynamicznej skali temperatur, czyli jest to temperatura, w której wszystkie elementy układu termodynamicznego uzyskują najniższą z możliwych energii. Temperatura ta odpowiada −273,15 °C = 0 K.] – abszolút nulla fok [az a hőmérséklet, amelynél a testből nem nyerhető ki hőenergia. A Kelvin-skálán (abszolút hőmérsékleti skálán) 0 K, a Celsius-skálán ‒273,15 °C, a Fahrenheitskálán ‒459,67 °F, a Rankine-skálán pedig ismét 0 °R.] zero całych jedna dziesiąta – nulla egész egy tized (0,1) zero całych jedna dziesięciotysięczna – egy tízezred (0,0001) Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8279 zero całych pięć dziesiątych – nulla egész öt tized (0,5) zero-day exploit [1. atak na system, który następuje natychmiast po ogłoszeniu informacji o podatności jakiegoś miejsca na atak. Często sprzedawca systemu ogłasza istnienie luki w bezpieczeństwie razem z opracowaniem łaty, aby ograniczyć do minimum ryzyko tego rodzaju ataku. 2. atak na system komputerowy, który następuje bezpośrednio po ujawnieniu informacji o podatności jakiegoś miejsca na atak (tzw. exploit). W szczególnych okolicznościach informacje o danym zagrożeniu mogą opublikować twórcy danego systemu czy oprogramowania, aby ostrzec użytkowników przed niebezpieczeństwem. Jednocześnie opracowywana jest łata dla danej luki w bezpieczeństwie. Aby ograniczyć do minimum ryzyko tego rodzaju ataku twórcy oprogramowania starają się by czas między publikacją informacji i aktualizacji był minimalny, a najlepiej zerowy.] – (inf.) zero-day exploit nulladik napi támadás (zero-day vagy zero-hour támadás) [egy biztonsági fenyegetés, ami valamely számítógépes alkalmazás olyan sebezhetőségét használja ki, ami még nem került publikálásra, a szoftver fejlesztője nem tud róla, vagy nem érhető még el azt foltozó biztonsági javítás. Zero-day exploitnak nevezik azt a tényleges kódot, amit a támadók használnak a sérülékenység kiaknázására, mielőtt a szoftver fejlesztője tudna arról. A kifejezés az exploit keletkezésének időpontjából adódik. Amikor a szoftverfejlesztő tudomást szerez egy biztonsági résről, megkezdődik a verseny a támadók és a fejlesztők között; a felelősségteljes fejlesztő igyekszik befoltozni a hibát, mielőtt nyilvánosságra kerül. A „nulladik napi” támadás az első vagy „nulladik” napon történik, amikor a fejlesztő már tud a hibáról, így még nem volt lehetősége arra, hogy a biztonsági javítást eljuttassa a szoftver felhasználóihoz.] zero dudnień – összeütögetés, lebegés megszüntetése zero funkcji – a függvény zérushelye v. nullpontja zerować – nullázni zerowanie [środek ochrony przeciwporażeniowej dodatkowej w instalacjach elektrycznych, polegający na podłączeniu części przewodzących dostępnych (np: metalowej obudowy urządzenia) z przewodem ochronnym PE lub przewodem ochronno-neutralnym PEN. - Wersja 01 01 2017. W warunkach zakłóceniowych (uszkodzenie izolacji) umożliwia samoczynne odłączenie zasilania, poprzez szybkie zadziałanie zabezpieczenia elektrycznego] – nullázás zerowy, -a, -e – nulla, nullzerowe tłumienie wtrącenia – nullabeiktatási csillapítás zerownik (inne nazwy: cyrkiel zerowy, nulka) – (műsz.) nullkörző zerowy punkt odniesienia – vonatkoztatási nullpont zerowy wynik gry – (sp) a játék null eredménye zerówka [1. klasa zerowa w szkole; 2. pot. sztuczna tkanina imitująca wełnę; 3. pot. termin zerowy; też: egzamin w takim terminie] – (iskola) nulladik osztály; gyapjút nem tartalmazó (ruha) anyag; nulladik tanulóév zerwa [oberwana część ściany skalnej] – letépett v. leszakított rész v. darab; (növ.) raponca (Phyteuma) [a csengetyükefélékfüve 50 fajjal (hazánkban 12) Európában, Ázsiában meg a mediterrán vidéken. Jótakarmányfű, gyökerét és levelét salátának v. főzeléknek lehet elkészíteni.] Zerwa kulista, z. główkowata (Phyteuma orbiculare) [gatunek rośliny należący do rodziny dzwonkowatych] – gombos varjúköröm v. gombos raponca (Phyteuma orbiculare) [a fészkesvirágzatúak (Asterales) rendjébe és a harangvirágfélék (Campanulaceae) családjába tartozó, a Kárpát-medencében is honos faj] zerwać (zerwę, zerwie) — zrywać [1. ciągnąc, odłączyć coś od czegoś; 2. szarpnięciem rozdzielić coś na dwie części; 3. przestać kontaktować się z kimś; 4. przestać myśleć, zachowywać się w sposób taki jak dotychczas; 5. unieważnić coś; 6. przerwać przyjaźń, związek z kimś itp.; 7. pot. nadwerężyć głos, nogi itp.; 8. pot. gwałtownie obudzić kogoś] –elszakítani, eltépni, letépni, leszakítani, megszakítani; leszedni; szakítani (vkivel); (átv.) megszakítani, elszakítani, széttépni, megszegni, felbontani, felszedni; felkelteni, felriasztani zerwać bandaż – letépni a kötést zerwać kogoś ze snu – hirtelen felkelteni v. felriasztani vkit álmából Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8280 zerwać a. zedrzeć (komu) maskę – lerántja a maszkot v. álarcot (vkiről) zerwać kontakt – a kapcsolatot megszakítani zerwać kontrakt – felbontani v. megszegni a szerződést; szerződést bontani; felmondani (viszonyt) zerwać kontrakt a. stosunki – kapcsolatot megszakítani zerwać korespondencję – megszakítani a levelezést zerwać (komu) maskę, zedrzeć (komu) maskę – letépni (vkiről) az álarcot; lerántani vkinek az álarcát; (átv.) leleplezni vkit zerwać kwiaty – letépni a virágokat; virágokat szakítani zerwać łańcuch – láncot elszakítani zerwać nitkę – széttépi a fonalat zerwać owoce – gyümölcsöt szakítani v. szedni zerwać przyjaźń – barátságot megszakítani zerwać rozejm – felbontani a fegyverszünetet zerwać sejm – az országgyűlést megszakítani; megszakítani v. félbeszakítani a szejm ülésszakát zerwać stosunki – megszakítani a kapcsolatot v. kapcsolatokat zerwać stosunki handlowe – megszakítani a kereskedelmi kapcsolatokat zerwać stosunki dyplomatyczne – diplmáciai kapcsolatokat megszakítani; megszakítja a diplomáciai kapcsolatokat zerwać umowę – szerződést felbontani; megszegni a megállapodást v. egyezményt zerwać z kim stosunki – vkivel megszakítja a kapcsolatokat zerwać z kimś – szakítani vkivel zerwać z przesądami – szakítani az előítéletekkel zerwać zaręczyny – felbontani az eljegyzést zerwać związek małżeński – felbontani a házasságot zerwałem z nią – szakítottam vele zerwać się — zrywać się [1. uwolnić się z uwięzi; 2. o linie, sznurze itp.: pęknąć; 3. gwałtownie wstać; 4. nagle zacząć coś robić; 5. o wietrze, burzy itp.: pojawić się nagle i być gwałtownym; 6. pot. nagle obudzić się i wstać z łóżka; 7. pot. uciec] – szakadni; leszakadni, elszakadni; (pl. üveg) elpattanni; (átv.) megszakadni; (wstać z miejsca) felugrani, felszökni, felpattanni, felemelkedni; felrezzenni, felriadni; (átv.) nekilendülni, hozzáfogni, nekilátni (vmihez) zerwać się do dzieła – munkához látni zerwać się do lotu – nekifutni a felszálláshoz zerwać się do obrony kraju przed wrogiem – az ország védelmére sietni - Wersja 01 01 2017. zerwać się na równe nogi – talpraugrani, hirtelen felugrani, felegyenesedni; felpattanni, talpra ugrani , lábra állni zerwać się z lekcji – lóg az óráról zerwać się ze snu – álmából felriad zerwać się ze szkoły – lóg az iskolából zerwał się – elszakadt zerwał się wiatr i zaczęła się zadymka – szél kerekedett, amely felkavarta a havat zerwała się burza – kitört a vihar zerwanie – szakítás; megszakítás, elszakítás, leszakítás, letépés, leszedés; megszegése vminek; felbontás zerwanie stosunków dyplomatycznych – diplomáciai kapcsolatok megszakítása; a diplomáciai viszony megszakítása zerwanie umowy – szerződésszegés zerwanie z narzeczonym był dla wielkim dramatem – a vőlegénnyel való szakítás nagy tragédia volt számára zerzec [swat, rajek, dziewosłąb, mówca weselny] – (daw) násznagy; házasságszerő, leánykérő, házasságközvetítő zerznąć (zerżnąć) – levágni, lemetszeni zerznąć się – (upić się) berúgni; (przy egzaminie) elhasalni, elvágódni zerznięcie, zerżnięcie – elvágás; (közb.) iskolai feladat lelkesedés nélküli elvégzése zerżnąć — zrzynać [1. rżnąc, oddzielić coś od podstawy; 2. rżnąc, posiekać coś na drobne kawałki; 3. posp. sprawić komuś lanie; 4. pot. cudze teksty, pomysły przedstawić jako swoje; 5. wulgarnie w odniesieniu do mężczyzny: odbyć stosunek seksualny] – elvágni, levágni, elfűrészelni, szétfűrészelni; lekaszálni, lemetszeni; iskolai feladatot leírni; (wulg.) szexuális viszonyt folytatni; közösülni, megdugni zerżnąć komu skórę – (közb.) elverni, eltángálni, elkalapálni vkit; szíjat hasítani vki hátából zerżnąć wypracowanie od kolegi – (közb.) leírja v. lemásolja a barátja dolgozatát zerżnąć się [wulg. oddać kał] – (wulg.) szarni, kakálni zeschły, -a, -e [zob. zeschnięty] – elszáradt, kiszáradt, megszáradt zeschnąć (zesechł v. zeschnął) — zsychać, zeschnąć się — zsychać się [1. o roślinach lub ich częściach: obumrzeć z braku wody; 2. stać się suchym] – kiszáradni, elszáradni, összeszáradni; átv. töpörödni zeschnięty [1. o roślinach lub ich częściach: taki, który obumarł z braku wody; 2. pozbawiony wody lub wilgoci] – elszáradt, kiszáradt, megszáradt; töpörödött Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8281 zeskanować [wprowadzić do komputera tekst, rysunek, fotografię itp. za pomocą skanera] – beszkennelni zeskanować coś – beszkennelni vmit zeskoczyć — zeskakiwać [1. skoczyć z czegoś w dół; 2. o narzędziu: ześlizgnąć się z czegoś, co się nim przykręca, kroi, piłuje itp.] – leugrani; lepattanni; meghökkenteni; (átv.) lepuffanni zeskoczyć z konia – leugrani a lóról zeskok – leugrás; (sp) földreérés, földetérés (ugrásnál) zeskorupieć [1. zmienić się w skorupę; 2. stać się zamkniętym w sobie i nieczułym; 3. uparcie obstawać przy swoich poglądach; 4. utrwalić się w niezmiennej postaci] – megkérgesedni; (átv.) megcsontosodni zeskorupiały, -a, -e [1. zmieniony w skorupę; 2. zamknięty w sobie, nieczuły; 3. uparcie trwający przy swoich poglądach; 4. utrwalony w niezmiennej postaci] – megkérgesedett; (átv.) megcsontosodott zeskrobać — zeskrobywać [skrobiąc, usunąć coś z czegoś] – lekaparni, lekapirgálni, lehántani zeskrobać farbę – lekaparni a festéket, a festéket eltávolítani zeskubać (zeskubię, zeskubie) — zeskubywać – fosztani (tollat); kiszedni, kitépni, széttépni, összetépni zeskwarzyć – kisütni, kiszárítani (töpörtyűvé) zeslawizować [1. przenieść na obcy grunt kulturę słowiańską; 2. nadać czemuś cechy słowiańskie] – elszlávosítani zeslawizować się [1. przyjąć kulturę słowiańską; 2. nabrać cech słowiańskich] – elszlávosodni zeslawizowany, -a, -e – elszlávosított zesłabły, -a, -e – elgyengült, elalélt, megbetegedett [kolory nie zesłabły dostatecznie: a színek nem halványulnak eléggé] zesłabnąć – elgyengülni, legyengülni, elalélni, megbetegedni, rosszul lenni zesłać (ześlę, ześle; zesłał) — zsyłać (zob. zasyłać) [1. ukarać kogoś, zmuszając go do wyjazdu w odległe, odizolowane miejsce; 2. o losie, siłach nadprzyrodzonych itp.: sprawić, że coś się stanie] – elküldeni, odaküldeni; (deportować) kitelepíteni, deportálni; (wygnać) száműzni, kitoloncolni; mérni zesłanie [1. kara przymusowego pobytu w odległej, odizolowanej miejscowości; 2. odbywanie tej kary] – elküldés, odaküldés; száműzés, számkivetés, száműzetés; kitelepítés, deportálás, kitoloncolás - Wersja 01 01 2017. Zesłanie Ducha Świętego na Apostołów (Pięćdziesiątnica) [jedno z dwunastu wielkich świąt Kościoła, ustanowione na pamiątkę zesłania Ducha Świętego na apostołów w Jerozolimie podczas żydowskiego święta Pięćdziesiątnicy, obchodzonego 50 dnia po święcie Paschy (Dz 2,1-13); w chrześcijaństwie obchodzone w ósmą niedzielę po Wielkanocy. Wydarzenie to jest spełnieniem starotestamentowych (Jl 2,2832) i nowotestamentowych (Mt 3,11; Mk 1,8; Łk 3,16) proroctw oraz oznacza początek działania Ducha Świętego i powstanie Kościoła. Obchodzone od IV w. Kanony święta ułożyli w VII w. Kosma z Maiumy i Jan z Damaszku. Ikona „Zesłanie Ducha Świętego" przedstawia siedzących w półkolu apostołów, na których zstępuje Duch Święty w postaci języków ognia, pod nimi w pieczarze postać starca w koronie, symbolizująca oświecane narody; od XVII-XVin w. w centrum ikony zaczęto umieszczać postać Bogurodzicy. Ikona „Zesłanie Ducha Świętego" znajduje się w rzędzie ikon świąt w ikonostasie.] – Szentlélek kiáradása; Pünkösd Zesłanie Ducha Świętego (gr. πεντηκοστή [ἡμέρα], pentekostē [hēmera]) – według Dziejów Apostolskich wydarzenie, które miało miejsce 50 dni po Święcie Paschy (48 dni po Wielkiej Nocy). Na zebranych w wieczerniku apostołów, Maryję i niewiasty zstąpił Duch Święty. Apostołowie zaczęli przemawiać w wielu językach (ksenolalia) oraz otrzymali inne dary duchowe – charyzmaty (Dz. Ap. 2,1-11). Wydarzenie to zostało zapowiedziane przez Jezusa przed Jego Wniebowstąpieniem. Znaczenie teologiczne: Zesłanie Ducha Świętego uważa się za początek Kościoła. Bóg został objawiony w Starym Testamencie, Syn nauczał osobiście na Ziemi, a jego służbę ukoronowało Zesłanie Ducha Świętego, którego obiecał. Przy interpretacji Biblii, Zesłanie Ducha Świętego, gdy apostołowie zaczęli przemawiać różnymi językami, często zestawiane jest z pomieszaniem języków przy budowie wieży Babel. W chwili Zesłania ludzkość zdołała symbolicznie przełamać wszelkie bariery i na nowo zjednoczyć się w Duchu Świętym. Podobną myśl wyraża św. Paweł, pisząc: "nie ma już Greka ani Żyda". Wkrótce wokół apostołów zgromadzą się wszystkie narody i wszystkie języki. Święto chrześcijańskie: Dzień zesłania Ducha Świętego, zwany też Pięćdziesiątnicą (Pentecoste), potocznie Zielonymi Świątkami, jest w chrześcijaństwie Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia świętem ruchomym i przypada 49 dni (7 tygodni) od Niedzieli Zmartwychwstania Pańskiego, a więc przypada również w niedzielę. Jest to jedno z najważniejszych świąt, obchodzone szczególnie w krajach protestanckich, np. w niektórych krajach związkowych Niemiec, Szwajcarii, Holandii oraz w Danii święto Pięćdziesiątnicy obchodzi się przez dwa dni. W Polsce pierwszy dzień Zielonych Świątek jest dniem wolnym od pracy. Drugi dzień Zielonych Świątek, jako święto państwowe, zniesiono w 1957 r. 8282 A pünkösd a húsvét utáni 7. vasárnapon és hétfőn tartott keresztény ünnep, amelyen a kereszténység a Szentlélek kiáradásának emlékét ünnepli meg. A Szentlélek az Atya és a Fiú kölcsönös szeretetének végpontja, áradása; ez a kiáradás. A Szentlélek (görögül pneuma, latinul Spiritus Sanctus) ezen a napon áradt ki Jézus tanítványaira, az apostolokra, és ezzel a napot új tartalommal töltötte meg a keresztények számára: És mikor a pünkösd napja eljött, mindnyájan egy akarattal együtt valának. „És lőn nagy hirtelenséggel az égből mintegy sebesen zúgó szélnek zendülése, és eltelé az egész házat, a hol ülnek vala. És megjelentek előttük kettős tüzes nyelvek és üle mindenikre azok közül. És megtelének mindnyájan Szent Lélekkel, és kezdének szólni más nyelveken, a mint a Lélek adta nékik szólniok.” – Apostolok cselekedetei 2. fejezet, Károlyi-biblia A pünkösd a sínai szövetség ünnepe volt a zsidóknál Krisztus korában. Akkor a jelei a szélzúgás és tűz volt, Isten jelenlétének, kegyelem kiáradásának jelei. Az Újszövetség előjeleit a próféták mondták ki az Ószövetségben, Krisztus születése előtt: "Új szövetséget kötök veletek...akkor majd...új szívet adok nektek és új lelket oltok belétek...Az én Lelkemet oltom belétek..."(Ez. 36,25-27; 11,19; Jer. 31,31k). Keresztelő János is jövendölt. (Jézus) majd "Szentlélekkel és tűzzel fog benneteket megkeresztelni"[4] Jézus Keresztelő Jánosnál keresztelkedett meg, és rögtön utána galamb szállt Jézusra. Ezért a a katolikus ikonográfiában a Szentlélek jele a galamb. A katolikus pönkösdi ünnep tárgya a húsvéti misztérium beteljesedése: a Szentlélek eljövetele, ajándékainak kiáradása, az új törvény és az Egyház születésnapja. 1956-ig vigíliája, 1969-ig oktávája is volt, a húsvéti idő a pünkösdöt követő szombattal ért véget. 1969-től pünkösd hétfője már az évközi időhöz tartozik. - Wersja 01 01 2017. zesłaniec [osoba skazana na karę przymusowego pobytu w odległej, odizolowanej miejscowości, gdzie panują trudne warunki życia] – száműzött, számkivetett, kitoloncolt, kitelepített ffi zesłaniec polityczny – politikai száműzött zesłanka [forma żeńska od zesłaniec] – száműzött, számkivetett, kitoloncolt, kitelepített nő zesłany [mężczyzna skazany na zesłanie lub przebywający na zesłaniu], zesłana – kitelepített, deportált; száműzött (ffi/nő) zesłany, -a, -e [taki, który został zesłany] – kitelepített, deportált; száműzött zesłańczy, -a, -e – kitelepítési; száműzöttre, kitelepítettre vonatkozó zesmutnieć – elszomorodni, elbúsulni zespawać [połączyć przez spawanie] – összehegeszteni zespolenie1 – összekapcsolás, összefogás, össztűzés, egyesülés, egyesítés; tömörülés; kötöttség zespolenie młodzieży świata – a világ ifjúságának egyesülése zespolenie2 [stosunek seksualny] – szexuális viszony; közösülés zespolić (zespolę, zespoli) — zespalać [połączyć w całość] – egyesíteni, egybeilleszteni zespolić się — zespalać się [połączyć się w całość] – egyesülni, tömörülni; egybeilleszkedni, összeilleszkedni zespolony, -a, -e – összefogott, összetűzött, egybeillesztett, összeillesztett, egyesített zespolony parametr układu – komplex impedencia zespołowo – közösen, munkaközösségben zespołowość – vminek csoportos, közösségi volta zespołowy, -a, -e – közös, együttes, kollektív; csoportos, csoport-, brigádzespołowa działalność – összefogott tevékenység zespołowy aparat słuchowy, głuchosłuch zespołowy – csoportos hallókészülék (hangosítás) zespół [1. grupa ludzi wspólnie pracujących lub robiących coś w jakiejś dziedzinie; 2. grupa rzeczy lub zjawisk stanowiących wyodrębnioną całość; 3. skupisko roślinne tworzące pewną całość; 4. grupa objawów lub zaburzeń związanych z jakąś chorobą; 5. część urządzenia składającego się z elementów mająca określoną funkcję] – együttes, közösség, egyesület; (kolektyw) kollektíva; brigád; (műsz.) csoport, komplexum Zespół Adwokacki – Ügyvédi Munkaközösség (ÜMK) Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8283 zespół agitacyjny – agitációs csoport v. gárda zespół aparatury monitorującej akcję serca i ciśnienie tętnicze – szívritmus- és vérnyomás-ellenőrző egység zespół artystyczny – kultúrcsoport, művészegyüttes; társulat, színtársulat zespół baletowy – balettegyüttes zespół budynków – épületegyüttes [egymáshoz tartozó épületek csoportja, amelyek elhelyezésükben és tömegükben tekintettel vannak egymásra] zespół budynków Poczty Głównej – a Főposta épületegyüttese zespół cygański [zespół cygański Romanca; Cygański Zespół Pieśni i Tańca "ROMA"; Cygański zespół muzyczny: KAŁE JAKHA] – népzenekar, cigányzenekar [Népzenekar, cigányzenekar: Magyarországon magyar népies műzenét, magyarnótát játszó kisegyüttesekről van szó, melyeknek tagjai hagyományosan roma nemzettségűek. Szokásos hangszereik: hegedű, 1-2 brácsa, nagybőgő, cimbalom, klarinét.] Zespół Downa, trisomia 21 (ang. Down syndrome, trisomy 21) [dawniej nazywany mongolizmem – zespół wad wrodzonych spowodowany obecnością dodatkowego chromosomu 21. Eponim pochodzi od nazwiska brytyjskiego lekarza Johna Langdona Downa, który opisał go w 1866 roku. W 1959 roku Jérôme Lejeune odkrył, że u podstaw zespołu wad wrodzonych leży trisomia 21. chromosomu.] – Down-kór [Downszindróma (vagy Down-kór) egy veleszületett kromoszóma-rendellenesség, ami a 21. kromoszómapár hibás osztódásának következtében jön létre. Középsúlyos értelmi fogyatékossággal és testi rendellenességekkel társul. A Downszindróma nevét John Langdon Down angol orvos után kapta. Ő írta le először 1866-ban klinikailag a tünetegyüttest. Langdon a külső megjelenés (a belső szemzugban megjelenő úgynevezett mongolredő) alapján helytelenül úgy gondolta, a betegség lényege a mongol rasszra való visszaütés, ebből ered a hibás és elfogadhatatlan mongoloid idióta - Wersja 01 01 2017. (mongolidiotizmus, mongolizmus) elnevezés.] zespół dżezowy – dzsesszegyüttes zespół głośników – hangszórókombináció, hangsugárzó zespół gospodarczy (w latach 80. na Węgrzech) – gazdasági munkaközösség (gmk., GMK) zespół instrumentalny [zespół muzyczny złożony z instrumentalistów] – hangszeres együttes zespół filmowy – filmstúdió zespół jazzowy [Z zasady, zespół składa się z sekcji rytmicznej i solistów. Trzonem sekcji rytmicznej są bębny (perkusja) i bas (kontrabas, gitara basowa). Gitara oraz instrumenty klawiszowe mogą funkcjonować zarówno w sekcji rytmicznej lub jako instrumenty solowe. Saksofon oraz trąbka funkcjonują wyłącznie jako instrumenty solowe.] dzsessz-együttes [A dzsessz-együttesek megszokott összeállítása: zongorákból vagy gitárból álló ritmus-szekció: húros, elektromos vagy rézfúvós basszus: dobfelszerelés, olykor kiegészítő ütőhangszerekkel; egy vagy több fúvóshangszer kórusa, tipikusan trombita-, vagy szaxofonkórus. Az együttesek létszáma triótól big bandig terjed. A két véglet között gyakori a hagyományos héttagú együttes trombita, pozan, klarinét és négy ritmushangszer -, és a modern kvintett trombita, szaxofon és három ritmushangszer.] zespół koncertowy – hangversenyegyüttes zespół kół zębatych – fogaskeréksor zespół kwatermistrzowski – szállásmeteri gárda zespół lęku uogólnionego; (ang. General anxiety disorder, free floating anxiety) [zaburzenie psychiczne należące do zaburzeń lękowych, które charakteryzuje nierealistyczny, uporczywy i przesadzony lęk przed potencjalnym nieszczęściem, które może dotknąć zarówno osobę chorą jak i jej rodzinę (bankructwo, choroba, niepowodzenia życiowe).] – generalizált szorongás [generalized anxiety disorder] [Állandó feszültséggel és nyugtalansággal járó szorongásos betegség. Testi tünetekkel, például szapora szívveréssel, fáradtsággal, zavart alvással és szédüléssel is együttjárhat. Lásd még szorongásos betegségek.] zespół ludowy; Zespół Ludowy Pieśni i Tańca – népzenekar [A népzene-együttesek valódi népzenét játszanak, és igyekeznek lehetőségeikhez mérten hitelesen tolmácsolni. Erre több esélyük van, azoknak az együtteseknek, amelyek egyben Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8284 gyűjtőmunkát is végeznek, miközben az előadási módot és az eredeti hangszereket is megismerik.] zespół maszyn – gépcsoport zespół miejski [kilka sąsiadujących miast lub osiedli tworzących pewną całość o wspólnej administracji i komunikacji] – városközösség; városi egyesülés zespół muzyczny [grupa wykonawców muzycznych wspólnie wykonujących muzykę z wykorzystaniem głosów (z. wokalny), instrumentów muzycznych (z. instrumentalny) lub jednocześnie głosów i instrumentów (z. wokalnoinstrumentalny)]– zenekar, együttes; (chór) kórus Zespoły muzyczne wszystkich rodzajów często w zależności od liczebności ich składu określa się następującymi nazwami: duet - zespół złożony z dwóch wykonawców; trio (lub, gdy złożony tylko z wokalistów: tercet) - zespół złożony z trzech wykonawców; kwartet - zespół złożony z czterech wykonawców; kwintet - zespół złożony z pięciu wykonawców; sekstet - zespół złożony z sześciu wykonawców; rzadziej: septet, oktet lub nonet - zespół złożony z siedmiu, ośmiu lub dziewięciu wykonawców; Zespół złożony z większej liczby członków określa się mianem orkiestry; W muzyce poważnej zespoły dzieli się na: zespoły wokalne, czyli chóry zespoły instrumentalne zespół napięcia przedmiesiączkowego (PMS) [zespół nieprzyjemnych dolegliwości występujący u kobiet w drugiej fazie cyklu miesiączkowego] – Premenstruális szindróma (PMS) együttes [A menses előtt jelentkező, egyénenként különböző tünet együttes összefoglaló neve a premenstruális feszültség, v. premenstruális szindróma.] zespół obróbki wstępnej – előnyújtó sor zespół pieśni i tańca – ének- és táncegyüttes zespół przodujący – élenjáró csoport v. brigád zespół redakcyjny – szerkesztőség (tagjai) zespół rockowy [Typowy zespół rockowy ukształtował się pod wpływem wczesnych grup bluesowych, a zwłaszcza zespołów Muddy'ego Watersa. Różnie traktowano gitary; podejście tradycyjne - jedna z gitar jest gitarą prowadzącą lub solową, a druga - rytmiczną lub akompaniującą (The Beatles); podejście nietradycyjne właściwie nie ma gitary rytmicznej, obie - Wersja 01 01 2017. mają status gitary prowadzącej (np. The Rolling Stones).] – pop-rock együttes [A pop-rock együttesek nagyon sokfélék, mégis egy közös magra épülnek: szólógitár, ritmusgitár, basszusgitár, dob, szintetizátor, ének. A dob valójában terjedelmes dobfelszerelést jelent, a szintetizátor pedig midi billentyűzetek és hangmodulok rendszerbe foglalt csoportját.] zespół roboczy – munkaközösség (mk.) zespół sportowy – sportegyesület, sportkör zespół stały – állandó társulat zespół taneczny; zespół tańca – tánckar, táncegyüttes, tánccsoport zespół tańca folklorystyczny – néptáncegyüttes zespół tańca ludowego – népi táncegyüttes zespół teatralny – színjátszócsoport zespół tnący wstęgi – daraboló sor zespół trójkowy – háromfős csoport zespół współzawodników – munkatársak együttese v. közössége Zespół żyły głównej górnej (ang. superior vena cava syndrome, SVCS) [zespół objawów spowodowanych znacznym utrudnieniem lub zamknięciem przepływu krwi przez żyłę główną górną. Spotykany najczęściej w przebiegu zmian rozrostowych w obrębie śródpiersia.] – Vena cava superior szindróma (SVCS) [tünetcsoport a mediastinalis térfoglaló folyamatok okozta, esetenként akut életveszélyt jelentő és azonnali beavatkozást igénylő kórkép] zestarzały, -a, -e – elavult, ósdni, régi, megöregedett, elöregedett zestarzeć się [1. stać się starym lub starszym; 2. o grupie ludzi: składać się w większości z ludzi starych; 3. stać się niezdatnym do użytku; 4. stać się nieaktualnym] – megöregedni; kiöregedni; elavulni, öregíti magát, elévülni; megvénülni; korosodni zestarzenie się – megöregedés, megöregítés, elavulás zestaw [1. przedmioty dobrane tak, aby tworzyły pewną całość; 2. zestawienie różnych elementów; 3. sygnał flagowy złożony z kilku flag podniesionych na jednej lince; 4. zespół elementów spełniających rolę samodzielnego urządzenia] – összeállítás, beállítás, összerakás, hasonlítás zestaw… - összeállítás… zestaw czcionek – betűkészlet zestaw dentystyczny – fogápoló készlet zestaw do nakładania – tálalókészlet zestaw do sklejania modeli samolotów – repülőmodell-építő Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8285 zestaw do szycia chirurgicznego – sebészi varróanyagok zestaw konferencyjny – tárgyalósarok; konferenciasarok zestaw kuchenny – étkezőgarnitúra zestaw narożnikowy – sarokgarnitúra zestaw narzędzi – szerszámkészlet zestaw wypoczynkowy – ülőgarnitúra, kárpitozott garnitúra zestaw znaków [znaków to zestawienie znaków pisma z odpowiadającymi im kodami liczbowymi. Tabelę taką można następnie wykorzystać do przekształcenia tekstu na postać cyfrową, w szczególności w komputerze] – karakterkészlet [Minden programozási nyelv rögzíti a saját karakterkészletét: Betű: az angol ABC betűi: (A..Z, a..z ). A PASCAL nem tesz különbséget a kis és nagybetűk között. Betűként jelenik meg, még néhány speciális jel, pl.: "_" jel; Számjegyek: 0..9; Egyéb karakter: (műveleti, határoló, írásjelek, szóköz) pl.: [ ] + - * / < > . , : ; ^ stb. ] zestawić (zestawię) — zestawiać [1. zdjąć coś i umieścić w innym miejscu; 2. złożyć jakieś elementy w całość; 3. porównać; 4. przedstawić dane w formie spisu; 5. złożyć końce złamanej kości i usztywnić ją, aby prawidłowo się zrastała] – letenni, lerakni; összeállítani, elkészíteni; összeegyeztetni; összeilleszteni; összeállítani, összeszerelni zestawić butelki ze stołu – letenni a palackokat az asztalról zestawić a. zestawiać coś z czegoś – összeállítani vmit vmiből zestawić kosztorys – költségvetést készíteni zestawić kości złamane – eltört csontokat összeilleszteni zestawić maszynę – gépet összeszerelni v. összeállítani zestawić listę – jegyzéket összeállítani zestawić pociąg – vonatot v. szerelvényt összeállítani zestawić wino do piwnicy – bort letenni a pincébe, bort helyezni el a pincében zestawienie [1. ułożenie elementów tworzących całość; 2. spis, wykaz; 3. w rachunkowości: bilans; 4. połączenie dwóch lub kilku wyrazów samodzielnych stanowiące znaczeniowo jedną całość, np. maszyna do pisania, panna młoda] – összeállítás; öszekapcsolás, összeegyesítés, csoportosítás, felszerelés, összerakás; (wykaz) kimutatás; összeállítás zestawienie liczbowe – számszerinti összeállítás - Wersja 01 01 2017. zestawienie wydatków – kiadások összeállítása zestawowy, -a, -e – összeállított, elkészített zestrajać – (akusztika) utánhangolni zestroić (zestroję) — zestrajać [1. złączyć coś z czymś w harmonijną całość; 2. nastroić instrumenty tak, aby razem dobrze brzmiały] – összehangolni, összhangba hozni, harmonikussá tenni zestroić się — zestrajać się [dostosować się do siebie] – összehangolódni, összhangba jönni, harmonikussá válni zestrojenie, zestrajanie – összhang, harmónia, egybehangzás zestrojony, -a, -e – egyformán hangolt, ráhangolt zestrój [harmonijne połączenie czegoś w całość – (zene) felhangolás zestrój akcentowy [jęz. jednostka mowy o jednym głównym akcencie] – akcentusos beszédegység zestrugać — zestrugiwać [strugając, usunąć z czegoś zewnętrzną warstwę] – lemetszeni, megmetszeni, lenyesni, lefaragni zestrzelenie, zestrzał – lelövés; agyonlövés zestrzelić, zestrzelać — zestrzeliwać [1. strącić coś strzałem; 2. skupić czyjeś myśli, dążenia itp.] – lelőni, agyonlőni; leütni zestrzelić maszynę – gépet lelőni zestrzelić samolot – repülőgépet lelőni zestrzyc — zestrzygać [strzygąc, ściąć coś z wierzchu] – lenyírni zestrzyc żywopłot – lenyírja az élősövényt zesunąć, zesuwać (zsunąć) – letolni, leereszteni zeswatać [doprowadzić do powstania małżeństwa lub pary] – megházasítani, összehozni zeswatać pannę z kawalerem – lányt a legénnyel összehozni zeszłego roku, w zeszłym roku – tavaly, múlt évben zeszczupleć [1. stać się szczupłym lub szczuplejszym; 2. stać się mniejszym lub mniej licznym] – lefogyni, lesoványodni, megkarcsúsodni zeszczupleć ze zmartwienia – lefogy bánatában v. a nagy bánattól zeszklić [1. lekko podsmażyć warzywa, aby stały się szkliste; 2. zmienić w szkło; 3. spowodować, że coś stanie się błyszczące jak szkło] – üvegesíteni, üveggé változtatni zeszklić się [1. o warzywach: zostać zeszklonym; 2. zamienić się w szkło; 3. stać się błyszczącym jak szkło] – üvegesedni, üveggé változni v. válni, üveges lesz Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8286 zeszlifować — zeszlifowywać [szlifując, usunąć zewnętrzną warstwę czegoś] – megcsiszolni, lecsiszolni zeszlifować szkło – üveget lecsiszolni zeszłoniedzielny, -a, -e – múlt heti zeszłoroczny, -a, -e [dotyczący minionego roku] – múlt évi, tavalyi zeszły, -a, -e [taki, który dopiero co minął] – múlt, elmúlt, kimúlt zeszły rok – múlt év zesznurować — zesznurowywać [1. sznurując, połączyć dwa brzegi czegoś; 2. związać coś sznurkiem; 3. daw. sznurując, złożyć książkę] – összefűzni, egybefűzni, összeszorítani, egybeszorítani zeszpecenie [to, co szpeci] – elcsúfítás zeszpecanie, zeszpecenie – elcsúfítás zeszpecić — zeszpecać [uczynić szpetnym] – elcsúfítani, megcsúfítani, elrútítani, megrútítani zeszpeciła go choroba – a betegség elcsúfította zeszpecić a. zeszpecać kogoś – elcsúfítani vkit zeszpecić się [uczynić siebie samego szpetnym] – megcsúfulni, elcsúfulni zeszpecony, -a, -e – elcsúfított zeszpetnieć – csúf, rút, utálatos, kiállhatatlan lesz; megcsúnyulni zesztukować [połączyć kilka kawałków czegoś w całość] – darabokból összeállítani, ragasztani, összevarrni zesztywnieć [1. stać się sztywnym; 2. stracić możność poruszania się lub poruszania jakąś częścią ciała; 3. nagle znieruchomieć; 4. przestać okazywać uczucia] – megmerevedni, megdermedni, megkeményedni; (átv.) rideggé lenni zesztywnienie – megmerevedés, megdermedés, megkeményedés zesztywnienie mięśni i stawów po jeżdzie – izmok és izületek megmerevedéseaz utazástól zesztywnienie stawu – (orv.) izületmerevedés zesztywniały, -a, -e [1. pozbawiony elastyczności; 2. o ciele, częściach ciała: niedający się zgiąć, poruszyć; 3. taki, który znieruchomiał wskutek silnych doznań; 4. nieokazujący uczuć] – megmerevedett; gémberedett; (átv.) rideggé vált, rideg zeszycie – összevarrás; (orv.) varrat zeszycie żołądka – (orv.) gyomorvarrat zeszycik – füzetke, füzetecske zeszyć (zszyć) – összevarrni, megvarrni, bevarrni zeszyt [1. pewna ilość kartek papieru do pisania zszytych i oprawionych w okładkę; 2. kilka arkuszy druku zszytych i oprawionych w okładkę; 3. egzemplarz - Wersja 01 01 2017. periodyku; 3. (przest. kajet, z fr. cahier) – zszyte lub sklejone karty papieru, przeznaczone do pisania lub rysowania, rzadziej - do innych celów (np. zeszyt z kolorowymi arkuszami do wycinanek dla dzieci lub dzienniczek).] – füzet, irka; (nyomd.) füzet zeszyt ćwieczeń – gyakorlófüzet zeszyt do matematyki – számtanfüzet zeszyt gładki – sima füzet zeszyt programowy – műsorfüzet zeszyt próbny słownika – a szótár próbafüzete zeszyt w jedną linijkę – vonalas füzet zeszyt w linie – vonalas füzet zeszyt w kratkę – kockás füzet zeszyt z liniami – vonalas füzet zeszytowy, -a, -e – füzet-, irka-; füzetes zeszywać (zszywać) – összevarrni, megvarrni, bevarrni ześlizg [1. ześlizgnięcie się; 2. opadanie samolotu lub szybowca do wewnątrz wykonywanego zakrętu; 3. technika zjazdu na nartach stosowana przy hamowaniu i skręcaniu; 4. pochyła rynna o gładkich ścianach, po której zsuwa się ładunek] – (sp) fékezés, kanyarodás (sísportban) ześlizgowy, -a, -e – fékezési ześlizgnąć się, ześliznąć się (ześliżnie się) — ześlizgiwać się [1. zsunąć się w dół; 2. pogrążyć się w czymś złym] – lecsúszni, lesiklani ześlizgiwanie się, ześlizgnięcie się – lecsúszás, lesikás ześrodkować — ześrodkowywać [1. zgromadzić w jednym miejscu grupy ludzi lub ruchomych obiektów; 2. skupić na czymś myśli, uwagę itp.] – összpontosítani, középpontban egyesíteni, koncentrálni, központosítani ześrodkować siły zbrojne – fegyveres erőket összpontosítani v. koncentrálni ześrodkować zainteresowania – érdeklődést összpontosítani ześrodkować się — ześrodkowywać się [1. zostać ześrodkowanym; 2. skupić się na jakimś celu, zagadnieniu, temacie itp.] – összpontosulni, középpontban egyesülni, koncentrálódni ześrodkowanie – központosítás, összpontosítás ześrodkowanie obserwacji – figyelem, összpontosítás, koncentráció ześrodkowany, -a, -e – központosított, összpontosított Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8287 ześrodkowany handel – összpontosított kereskedelem ześrubować — ześrubowywać [pot. połączyć jakieś elementy za pomocą śrub] – összecsavarni, összesrófolni ześrubowanie – összecsavarozás ześwieczenie – elvilágiasítás ześwieczenie nauki w czasach Odrodzenia – a tudomány elvilágiasítása a reneszánsz korában v. idején ześwieczenie szkół – iskolák elvilágiasítása zetemesowiec, członek ZMS-u (Związku Młodzieży Socjalistycznej); ZMS-owiec – a ZMS tagja zetemesowski, -a, -ie [przymiotnik od: ZMS (Związek Młodzieży Socjalistycznej); ZMS-owski] – ZMS-s (a Szocialista Ifjúsági Szövetséghez tartozó) zetempowiec, członek ZMP (Związku Młodzieży Polskiej); ZMP-owiec – (tört.) a ZMP tagja zetempowski, -a, -ie – (tört.) ZMP-s (a Lengyel Ifjúsági Szövetséghez tartozó) zetempówka – (tört.) a ZMP lánytagja zetknąć [1. zbliżyć dwa przedmioty tak, aby dotykały do siebie; 2. umożliwić komuś poznanie kogoś] – összeütni, összekoccintani, összetenni, összeérinteni, összetalálkoztatni zetknąć dwa końce drutu – a drót két végét egymással zetknąć kogo z kim – összehozni vkit kivel zetknąć się [1. zbliżyć się tak, żeby dotykać kogoś lub czegoś; 2. poznać kogoś] – érintkezni, összeérintkezni, találkozni, összetalálkozni, összeakadni, összeérni; összetevődni; (átv.) összeszaladni zetknąć się z nowymi ludzi – új emberekkel jön össze, új emberekkel kerül érintkezésbe v. kapcsolatba zetknięcie – találkozás, összetalálkozás; érintés zetknięcie się – érintkezés, kapcsolat zetknięcie się swóch ciał – két tárgy v. test érintkezése zetknięcie się z tubylcami – találkozás v. érintkezés a bennszülöttekkel zetknięty, -a, -e – összeütött, összekoccintott, összetett, összeérintett, összetalálkoztatott zetleć [1. tląc się, powoli spalić się; 2. rozpaść się ze starości, pod wpływem wilgoci lub innych czynników] – elhamvadni, felbomlani, széthullani, feloszlani, szétmállni zetlały, -a, -e [1. taki, który prawie całkowicie spłonął; 2. taki, który rozpadł się, zmurszał] - Wersja 01 01 2017. zetrzeć (zetrę; starł) [1. trąc, usunąć coś z jakiejś powierzchni; 2. trąc, rozdrobnić coś; 3. trąc, usunąć z czegoś zewnętrzną warstwę; 4. trąc o coś szorstkiego, skaleczyć sobie skórę; 5. usunąć skądś jakiś napis, rysunek] – letörölni, eltörölni; (kurz) leporolni, letörölni, törölgetni; letörölni, szárazra törölni; törni, összetörni; feltörölni; horzsolni; ledörzsölni; összedörzsölni zetrzeć kogo na proch – porrá zúzni; agyonütni vkit zetrzeć kurz – letörölni a port; port törölgetni zetrzeć na pył – porrá zúzni; a föld színével tenni egyenlővé zetrzeć na tarce – lereszelni vmit zetrzeć napis – letörölni az írást zetrzeć podkreślenia w tekście – kitörölni az aláhúzásokat a szövegből zetrzeć pot z twarzy – arcról izzadtságot letörölni v. törülni zetrzeć tablicę – letörli a táblát zetrzeć w proch – porrá törni v. zúzni zetrzeć z powierzchni ziemi – a föld színéről eltörülni zetrzeć się [1. ulec zniszczeniu wskutek tarcia; 2. o argumentach, poglądach itp.: zostać przeciwstawionym sobie; 3. posprzeczać się z kimś; 4. natrzeć na siebie w walce] – eltörlődni, elmosódni, szétfolyni; összeütközni, súrlódni; lekopni (lekopik) starli się ze sobą – az ellenfelek összeütköztek Zeughaus (stary arsenał) [w Berlinie, jest najstarszą strukturą znajdującą się wzdłuż alei Unter den Linden. Został założony przez elektora brandenburskiego Fryderyka III i wzniesiony w latach 1695–1706 w stylu barokowym, jako arsenał militarny. Budynek został zbudowany na podstawie planów Johanna Arnolda Neringa. Po jego śmierci prace budowlane nadzorowali Jean de Bodt, Martin Grünberg oraz Andreas Schlüter.] – Zeughaus (Fegyvertár) [Az egykori fegyvertár: a barokk stílusú építmény 1706ra készült el Nering, Bodt, és Schülter] zeuropeizować [wprowadzić gdzieś styl życia i zwyczaje charakterystyczne dla kultury europejskiej] – europaizálni zeuropeizować się [przyjąć styl życia i zwyczaje charakterystyczne dla kultury europejskiej] – europaizálódni, európaivá válni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8288 Zeus (Dzeus) (gr. Ζεύς, nowogr. Δίας Dias) [1. mit. gr. najwyższy bóg, ojciec bogów i ludzi, władca Olimpu; 2. najwyższy z bogów w mitologii greckiej. Syn Kronosa i Rei. Grecki bóg Nieba i Ziemi. Bóg pogody; władca błyskawic. Uosobienie najwyższej zasady rządzącej Wszechświatem.Władca wszystkich bogów i ludzi. Strzegł prawa i porządku na świecie, bezlitośnie karząc przestępców, a zwłaszcza morderców, krzywoprzysięzców i zdrajców. Jego atrybutami były złote pioruny, orzeł i tarcza zwana egidą. Wychowała go nimfa Amalteja o koziej postaci.] – (gör.) Zeusz, Zeüsz (görögül Zεύς) [1. az istenek feje, a főisten az ókori görög mitológiában (a rómaiaknál Jupiter); olümposzi isten, az istenek és a mindenség királya a görög mitológiában, az ég és a villámok ura. Gyakran nevezik Zeusz Kronionnak, vagy Kronidésznek: mindkettő azt jelenti: Kronosz fia, valamint Diasznak (Διας), isteni királynak.] Zeusz szobra Olümpiában zew [wołanie, myśl lub uczucie wzywające do natychmiastowego działania] – hívás, felhívás, felszólítás, hívójel zew krwi – a vér szava zewidencjonować [sporządzić lub uzupełnić spis danych] – nyilvántartásba venni, evidenciában tartani zewiec – elhordani, elkoptatni; levetkőztetni; lehúzni, levonni; egybehordani, rakásra hordani; elütni (vmivel időt) zewiec się – vánszorogni; levetkőzni zewnątrz – (czego) kívül (vmin); (przysłówek) kinn, kint, kívül zewnętrznie – külsőleg, kívülről zewnętrzny, -a, -e [1. znajdujący się na powierzchni czegoś lub poza obrębem czegoś; 2. widoczny na zewnątrz; 3. istniejący na zewnątrz czegoś; 4. dotyczący wyglądu człowieka; 5. dotyczący zagranicy] – kívüli, kinti, külső, kül-; felszínes, felületes - Wersja 01 01 2017. zewrzeć (zewrę; zwarł) — zwierać [zetknąć ze sobą i zacisnąć szczęki, zęby, nogi itp.] – becsukni, bezárni, elreteszelni, összekulcsolni; összeszorulni zewrzeć dłonie – összekulcsolja a kezeit zewrzeć się — zwierać się [1. o szczękach, zębach, nogach itp.: zostać zwartym; 2. utworzyć ciasno zbitą gromadę; 3. o zapaśnikach i bokserach: walczyć, stykając się głowami i barkami] – becsukódni, bezáródni, elreteszelődni, bezárulni, összeakaszkodni zewsząd [ze wszystkich stron] – mindenünnen, mindenfelől, mindenhonnan; minden oldalról zez [1. nierównoległe ustawienie gałek ocznych względem siebie, powodujące nieprawidłowe widzenie; 2. spojrzenie charakterystyczne dla takiego ustawienia gałek] – kancsalság, bandzsaság zez obuoczny – (orv.) mindkétszemű kancsalság v. bandzsaság zez rozbieżny [Wyniki leczenia operacyjnego zezów rozbieżnych u dzieci i młodzieży w zależności od rodzaju zeza.] – strabismus divergens; széttartó kancsalság zez zbieżny [zez, przy którym spojrzenie skierowane jest ku środkowi twarzy] – összetartó kancsalság zezłościć [wprawić kogoś w złość] – felmérgesíteni, felidegesíteni, megharagítani, haragját felkelteni zezłościć się [wpaść w złość] – felmérgesedni, megharagudni, haragra lobbanni zeznać — zeznawać (zeznaję, zeznaje; zaznawał) [oficjalnie złożyć przed sądem lub innymi władzami wyjaśnienia w jakiejś sprawie] – vallani, bevallani, megvallani; beismerni, elismerni; tanúskodni zeznawać na czyjąś korzyść – vallani vki mellett zeznać przed sądem – vallomást tenni a bíróság előtt; bíróság előtt vallani zeznać w sądzie v. przed sądem – a bíróságon v. a bíróság előtt beismerő vallomást tenni zeznał jakoby widział – úgy nyilatkozott, mintha látta volna zeznania świadków – a tanúk vallomása; tanúvallomások zeznanie, zeznawanie [1. oficjalne wyjaśnienia złożone w sądzie lub przed innymi władzami; 2. dokument zawierający treść takiego wyjaśnienia] – megvallás, vallomás, bevallás; beismerés, elismerés zeznanie obwinionego – a vádlott vallomása zeznanie podatkowe – adóbevallás [automatycznie zeznanie podatkowe: automatikus adóbevallás] Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8289 zeznanie podatkowe za rok 2000 (dwutysięczny) – 2000. évi személyi jövedelemadó bevallás zeznanie podatkowe niezgodne z faktami; zeznanie podatkowe jest niezgodne z faktami – a ténynek nem megfelelő adóbevallás zeznanie świadka a. świadków – tanúvallomás, a tanúk vallomása zeznawać przeciwko komuś – vallani vki ellen; vallomást tenni vki ellen zeznawany, -a, -e – megvallott, bevallott zezować [1. mieć zeza; 2. pot. ukradkiem spoglądać na kogoś lub coś] – bandzsítani, sandítani, kancsítani, kancsalítani zezowato – kancsal módra, sandán zezowatość – kancsalság, bandzsaság, sandaság zezowaty, -a, -e [mający zeza] – kancsal, bandzsa, sanda zezula, zazula [kukułka, kukawka] – (daw) kakukk zezwierzęcić się, zezwierzęcieć [upodobnić się do zwierzęcia] – elállatiasodni zezwierzęcenie [stan tego, kto zezwierzęciał] – elállatiasodás zezwierzęciały, -a, -e [taki, który zezwierzęciał] – elállatiasodott zezwierzęciony, -a, -e – elállatiasodott zezwolenie, zezwalanie [1. oficjalna zgoda na coś; 2. dokument poświadczający taką zgodę] – engedély (eng.), engedélyezés, hozzájárulás; (zgoda) beleegyezés; vmit engedélyező irat zezwolenie na drukowanie – nyomtatási engedély v. jóváhagyás, sajtó alá bocsátás, imprimatúra zezwolenie na działalność gospodarczą – vállalkozói igazolvány zezwolenie na małżeństwo – házassági engedély zezwolenie na produkcję – gyártási engedély zezwolenie na wywóz – kiviteli engedély zezwolenie na zamieszkanie – lakhatási engedély zezwolenie nadzwyczajne a. specjelne – különleges engedély zezwolenie wędkarskie – horgászengedély zezwolić (zezwolę, zezwoli) — zezwalać [1. oficjalnie zgodzić się na coś; 2. o prawie, zwyczaju: dopuszczać coś] – engedélyezni, megengedni, hozzájárulni; (zgadzać się) beleegyezni zezwolić a. zezwalać coś – engedélyezni vmit zezwolić na podróż – utazásra engedélyt adni zezwolono – engedélyezve zeźlić [pot. rozzłościć kogoś] – felmérgesíteni, megharagítani, haragját felkelteni - Wersja 01 01 2017. zeźlić się [pot. rozzłościć się] – felmérgesedni, megharagudni, haragra lobbanni zeżreć (zeżrę, zeżre; zżarł) — zżerać [1. o zwierzętach: zjeść; 2. pot. o ludziach: zjeść coś łapczywie, w dużej ilości; 3. o kwasie, rdzy itp.: zniszczyć coś; 4. o odczuciach, doznaniach itp.: opanować kogoś i dokuczać mu] – megzabálni, felfalni zębacz [1. ptak z rodziny gołębiowatych; 2. ryba z rodziny zębaczowatych, ceniona ze względu na smaczne mięso oraz skórę używaną do wyrobu galanterii] – fogasgalamb; fogas Zębacz pasiasty, zębacz smugowy (Anarhichas lupus) [gatunek słonowodnej ryby okoniokształtnej z rodziny zębaczowatych] – Pásztás farkashal (Anarhichas lupus) Zębacz (Didunculus strigirostris) [gatunek ptaka z rodziny gołębiowatych (Columbidae) występujący na archipelagu Samoa, na wyspach Upolu i Savai'i.] – fogasgalamb v. régebbi magyar nevén bagolycsőrű galamb (Didunculus strigirostris) [a madarak osztályának galambalakúak (Columbiformes) rendjébe és a galambfélék (Columbidae) családjába tartozó Didunculus nem egyetlen faja. Eléggé különálló faj a galambféléken belül, egymaga alkotja a fogasgalambformák (Didunculinae) alcsaládját. Legközelebbi rokonai a koronásgalambok (Goura).] zębatka [płaski, zębaty element mechanizmu] – fogaskerék, fogasléc zębatkowy, -a, -e – fogaskerekes, fogasléces zębaty, -a, -e [1. mający duże zęby; 2. mający brzegi powycinane, pozałamywane w zęby; 3. o narzędziach, mechanizmach: mający ostre zęby, tryby] – fogas; veszekedő, csipkelődő Zębiełek białawy (Crocidura leucodon) [gatunek owadożernego ssaka z rodziny ryjówkowatych] – mezei cickány (Crocidura leucodon) [a cickányalakúak (Soricomorpha) rendjébe, a cickányfélék (Soricidae) családjába tartozó fehérfogú cickány (Crocidurinae)] Zębiełek karliczek (Crocidura suaveolens) [gatunek ssaka z rodziny ryjówkowatych] – keleti cickány (Crocidura suaveolens) [a cickányalakúak (Soricomorpha) rendjébe, a cickányfélék (Soricidae) családjába és a fehérfogú cickányok (Crocidurinae) alcsaládjába tartozó faj] Zębiełek myszaty (Crocidura russula) [gatunek ssaka z rodziny ryjówkowatych (Soricidae)] – házi cickány (Crocidura russula) [a cickányalakúak (Soricomorpha) rendjébe, a cickányfélék (Soricidae) Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8290 családjába és a fehérfogú cickányok (Crocidurinae) alcsaládjába tartozó faj] zębina [tkanka tworząca masę i szkielet zęba] – dentin; foganyag zębodół [zagłębienie w kości szczękowej lub w żuchwie, w którym osadzony jest korzeń zęba] – fogüreg zębodołowy, -a, -e – fogüregzębowy, -a, -e – fog-; (nyelvt.) fog-, dentális zęby – fogak zęby drętwieją od kwaśnych jabłek – a savanyú almától elvásik az ember foga zęby jak łopaty – lapátfog zęby krokodylie – hamis fogak zęby mądrości [ostatnie tylne zęby wyrastające człowiekowi, gdy jest już dorosły] – bölcsességfogak zęby mleczne, czasowe (dentes decidui) [1. pierwsze zęby u dzieci i młodych ssaków; 2. pierwsze pokolenie zębów] – tejfogak [Tejfogaknak (dentes decidui) nevezzük azokat a fogakat, melyek legelőször jelennek meg az ember és sok másik emlős szájüregében.] zęby mnie bolą – fáj a fogam zęby o reguralnym kształcie – szabályos fogak zęby piły – fűrészfogazat zęby równe – szabályos fogak zęby się przerznęły – a fogak kibújtak v. kinőttek zęby stałe [zęby wyrastające po wypadnięciu zębów mlecznych] – állandó fogak zęby wprawione – műfogak zęby wypadają – kihullanak a fogai zęby wystające – előreálló fogak zęby wysunięte do przodu – előreálló fogak zęby zjeść (na czym) – a kisujjában van (vmi) ZFS [system plików oryginalnie zaprojektowany przez Sun Microsystems dla systemu operacyjnego Solaris. Nazwa pierwotnie była akronimem od Zettabyte File System, obecnie, ponieważ obsługuje woluminy znacznie większe niż zettabajt, straciła pierwotne znaczenie.] – ZFS, Zettabyte File System [A ZFS (Zettabyte File System) a Sun legújabb fájlrendszere, ami az ígéretek szerint lényegesen javítja az adattárolás megbízhatóságát, és elérhetővé teszi annak nagy léptékben történő felhasználását. A ZFS megszünteti a korábbi fájlrendszerszintű inkompatibilitást is az x86 és a Sun UltraSparc chipkészlettel felszerelt rendszerek között. A ZFS végleges változata még nem érhető el a most kiadott operációs rendszer részeként, azt egy későbbi frissítés fogja csak tartalmazni.] - Wersja 01 01 2017. zgadać się [1. pot. w trakcie rozmowy poruszyć przypadkowo jakiś temat; 2. pot. wspólnie coś postanowić] – egyszerre beszélni vmiről; összebeszélni zgadało się o współnym znajomym – közös ismerősünkről beszélgettünk zgadnąć (zgadnę, zgadnie; zgadł) — zgadywać [domyślić się czegoś lub udzielić prawidłowej odpowiedzi mimo braku wiedzy na dany temat] – eltalálni, kitalálni; (zgadywać) találgatni; megfejteni zgadnąć coś – kitalálni vmit; rájönni vmire zgadnąć czyje myśli – kitalálni vkinek a gondolatait zgadnąć gust klienta – eltalálni a vevő v. vásárló ízlését zgadnąć tajemnicę – titkot megfejteni zgadnąć zagadkę – rejtvényt megfejteni zgadłeś – (pontosan) eltaláltad zgadnięcie, zgadywanie – kitalálás, találgatás; megfejtés zgaduj-zgadula – fejtörő v. rejtvényjáték, kvíz; dupla vagy semmi zgadywanka [1. zabawa polegająca na odgadywaniu krótkich, rymowanych zagadek; 2. tekst takiej zagadki; 3. domysł, przypuszczenie] – találós kérdés, rövid fejtörő (gyerekeknek); barkochba zgadzać [zob. zgodzić] – kibékíteni; összeegyeztetni, elfogadni, szerződtetni, felvenni zgadzać się [zob. zgodzić się] – egybevágni, összevágni; összhangban van; hozzájárulni, megegyezni, ráállni zgadza się z opisem – ráillik a leírás zgadzać się na co – beleegyezni vmibe; aláírni vmit zgadzać się z czyją polityką – egyetérteni vkinek a politikájával; helyeselni vkinek a politikáját v. politikai nézeteit zgadzać się a. zgodzić się z czymś pod jednym warunkiem – egyetérteni vmivel egy feltétellel zgadzać się a. zgodzić się z (kim/czym) – belegyezni, egyetérteni vmivel (ze mną, z tobą, z nim, z nią, z nami, z wami, z nimi); (na co) belegyezni, egyetérteni vmivel; hozzájárulni (vmihez); (np. w księgowości) egyezni, egybevágni, zgadzać się a. zgodzić się z kimś – egyetérteni vkivel zgadzający(, -a, -e) się – megegyező zgadzam się – egyetértek, elfogadom, beleegyezem zgadzam się z Wami – egyetértek Önnel (Önökkel) Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8291 zgaga [1. uczucie pieczenia w przełyku; 2. pot. osoba dokuczliwa, lubiąca się kłócić; 3. pot. frustracja, niesmak] – gyomorégés; (átv.) frusztráció, ízetlenség, kellemetlen utóíz; (brak apetytu) étvágytalanság; (zły smak) ízetlenség; gyomorégés zgalać (zgolić) – leborotválni zgałganieć – bitanggá v. gazemberré válni zgangrenowacieć – (orv.) gangrenizálni; elüszkösödni; (átv.) rothadni, megrothadni, elzülleni zgangrenowanie – (gangrena) üszkösödés zgangrenowany, -a, -e – gangrénás; üszkös, elüszkösödött zganiać1 [zob. zegnać] – összeterelni, összehajtani zganiać2 (zgonić) [1. zmęczyć gonieniem; 2. pot. szybko chodząc, obejść wiele miejsc] – elhajtani; terelni, összeterelni, egybeterelni; (co na kogo) hárítani, áthárítani (vmit vkire) zganiać się1 [pot. zmuszać się nawzajem do opuszczenia jakiegoś miejsca] – összeterelődni zganiać się2 (zgonić się) [pot. zmęczyć się długim i szybkim chodzeniem lub bieganiem] – kifáradni, kifulladni a futásban zganić (zganię) [skrytykować, potępić] – rendreutasítani, kifogásolni, gáncsolni; leckéztetni, megleckéztetni, lehordani, ócsárolni, lekritizálni; megfenyíteni; pellengérre állítani zganić dziecko – büntetni, megbüntetni; fenyíteni, megfenyíteni a gyereket zganić kogo/co – lekritizálni vkit/vmit zgapić się [przez nieuwagę lub roztargnienie przeoczyć coś lub nie dopilnować czegoś] – elmulasztani, elszalasztani vmit; elbambulni, lemaradni vmiről zgarbacieć [pot. stać się garbatym] – meggörnyedni, megpúposodni zgarbaciały, -a, -e [pot. taki, który jest garbaty] – meggörnyedt, megpúposodott, púpos zgarbić (zgarbię) [pochylić, zgiąć] – meghajlítani, hajlítani, görbíteni, elgörbíteni, meggörbíteni, meggörnyeszteni, púpossá tenni zgarbić się [1. pochylić się, zgiąć się; 2. wygiąć się w garb] – meghajolni, hajlolni, görbülni, elgörbülni, meggörbülni, meggörnyedni zgarbić się od starości – meggörnyed v. meghajlik az öregségtől zgarbić się przy robocie – meggörnyed a munkában zgarbienie – görbület, hajlás, görnyedés, púposodás zgarbienie się – megpúposodás - Wersja 01 01 2017. zgarbiony, -a, -e – hajlott, meghajlott, hajlott hátú, görbe, görnyedt, hajlított, púpos zgarbiona na staruszka – görnyedt hátú öreganyó zgarbować – cserezni, (átv.) jól elverni, elpáholni zgarbować komu skórę – (átv.) elnáspángolni vkit, (tréf.) kicserezni vkinek a bőrét zgarniacz pługowy – ekés összeszedő zgarnianie – összeszedés, összeharácsolás zgarnięty, -a, -e – összeszedett, összekapart, összesepert, felhalmozott zgarnąć — zgarniać [1. zsunąć jakieś rzeczy w jedno miejsce; 2. zsunąć, zepchnąć coś z czegoś; 3. pot. otrzymać lub zdobyć coś; 4. pot. aresztować kogoś; 5. pot. ukraść coś] – összeszedni, összekaparni, összeseperni, felhalmozni; felnyalábolni; megkaparintani, elkaparintani; megszerezni; (átv.) lecsukni, becsukni, bezárni vkit; ellopni vmit zgarnąć popiół z rusztu – összesepri a pernyét a rostélyról zgasić (zgaszę) [1. spowodować, że coś przestanie się palić lub świecić; 2. wyłączyć jakieś urządzenie; 3. spowodować, że jakieś uczucie lub zjawisko stanie się mniej intensywne lub zniknie; 4. pot. pozbawić kogoś pewności siebie] – eloltani, kioltani, leoltani; elfojtani zgasić światło – eloltja a lámpát; lecsavarja a villanyt zgasić świecę – eloltani a gyertyát zgasły, -a, -e [1. taki, który przestał się palić lub świecić; 2. taki, który stracił intensywność lub zanikł; 3. pot. taki, który stracił pewność siebie; 4. taki, który umarł] – eloltott, kialudt, elaludt, kihúnyt; (átv.) meghalt, elhúnyt; levert zgasnąć (zgaśnie) [1. przestać się palić lub świecić; 2. o urządzeniach: przestać działać; 3. o zjawiskach i uczuciach: stracić intensywność lub zaniknąć; 4. stracić na wartości, atrakcyjności, znaczeniu w porównaniu z kimś albo z czymś; 5. stracić pewność siebie; 6. euf. umrzeć] – kialudni (kialszik), elaludni; elenyészni, kihalni; (átv.) kihúnyni, elhúnyni, meghalni; levert lesz zgaszenie – eloltás, kioltás, kialvás, elmúlás, elenyészés, meghalás Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8292 zgaszenie papierosa – a cigaretta elhamvadása zgaszony, -a, -e [1. zobojętniały, apatyczny; też: świadczący o takim stanie; 2. o kolorach: nieintensywny i mało nasycony] – szomorú, bánatos, lehangolt; eloltott, kihalt; (lelkileg) letört, levert; fásult zgaszone światło – kialudt fény v. világosság zgaś elektryczność – oltsd el a villanyt zgaśnięcie – eloltás zgermanizować [1. wprowadzić gdzieś lub narzucić kulturę niemiecką i język niemiecki lub zmusić kogoś do przyjęcia narodowości niemieckiej; 2. nadać czemuś cechy niemieckie] – germenizálni, elgermanizálni; elnémetesíteni zgermanizować się [ulec germanizacji] – germenizálódni, elnémetesedni zgermanizowanie – germenizálás; elnémetesítés zgęstnąć (zgęstnie v. zgęstnieje; zgęstnął v. zgęstniał) – megsűrűsödni zgęstniały, -a, -e [taki, który zgęstniał] – megsűrűsödött zgęstniałe wapno – megsűrűsödött v. szikkadt mész zgęstnieć [stać się gęstym lub gęstszym] – megsűrűsödni; összeállni; összesűrűsödni zgęstnienie – sűrítés, töményítés, sűrűsödés zgęstniały, -a, -e [taki, który zgęstniał] – sűrű, megsűrűsödött, besűrűsödött zgęszczający, -a, -e – megsűrűsödő zgęszczanie – sűrítés, töményítés, tömörítés; sűrűsödés, koncentráció zgęszczenie, zgęszczanie [stan tego, co jest zgęszczone] – sűrítés, tömörítés, töményítés, sűrűsödés, koncentráció zgęszczony, -a, -e – sűrített, megsűrűsödött zgęścić (zgęszczę) — zgęszczać [uczynić coś gęstym lub gęstszym] – sűríteni, tömöríteni, összesűríteni zgęścić się — zgęszczać się [stać się gęstym lub gęstszym] – sűrűsödni, tömörödni; összesűrűsödni zgiąć (zegnę, zegnie; zgiął) — zginać [1. pochylić ku ziemi; 2. nadać czemuś kształt kabłąkowaty, kolisty lub załamany] – hajtani, meghajtani; hajlítani, meghajlítani; meggörbíteni; hajtogatni zgiąć palec – begöbíti az ujját zgiąć się — zginać się [1. pochylić się; 2. zostać zgiętym] – meggörbülni, hajolni, hajlani, meghajolni, elhajlani, lehajlani; görnyedni, görnyedezni (átv.) meggörnyedni; (átv.) (zginać się) hajlongani, hajbókolni; aláveti magát vminek - Wersja 01 01 2017. zgiąć się pod ciężarem – meggörnyedni v. meghajolni a teher alatt zginać się w pokłonach, zgiąć się w pokłonie – hajbókolni zgiełk [1. mieszanina wielu rozmów i różnych odgłosów; 2. hałas, pośpiech i ruch panujący w wielkich skupiskach ludzkich] – lárma, zsivaj, ricsaj, kiabálás, zaj; zenebona, zsibongás; sürgés-forgás; átv. zsibvásár zgiełk jarmarczny – vásári lárma v. zsivaj v. zaj zgiełkliwie – lármása, zajosan zgiełkliwość – lármás v. zajos volta vminek zgiełkliwy, -a, -e [1. czyniący zgiełk; 2. o dźwiękach: zbyt głośny, nieprzyjemny w odbiorze; 3. pełen zgiełku] – lármás, zajos zgiełkliwa zabawa – zajos mulatság Zgierz [miasto i gmina w województwie łódzkim, w powiecie zgierskim, nad Bzurą, graniczące od południa z Łodzią, wchodzące w skład aglomeracji łódzkiej. W latach 1975-1998 miasto administracyjnie należało do województwa łódzkiego. Zgierz uzyskał prawa miejskie przed rokiem 1318 i jest jednym z najstarszych miast w regionie. Według ostatniego corocznego zestawienia GUS-u z 1 stycznia 2007 r., Zgierz jest siedemdziesiątym siódmym miastem w kraju pod względem liczby ludności (58 164 osób) i dziewięćdziesiątym ósmym pod względem powierzchni (42,33 km²).] – (földr.) Zgierz [város és kistérség Lengyelországban, a Łódzi Vajdaságban] zgięcie [miejsce, w którym coś się zgina lub jest zgięte], zginanie – meghajlítás, hajlítás, hajlás; görbület, könyök, ív; (med.) hajlat zgięcie dachu – hajlat, vápa [a tetők találkozásánál keletkező homorú alakzat, kisebb formában minden vájolat, vagy horony elnevezése] zgięłaś mi szpilkę w haczyk – begörbítetted a gombostűmet zgięty, -a, -e – görnyedt, meggörnyedt; hajlott, hajlított, meghajlott, meghajlított, meggörbült, ívelt zginać kark (przed kim) – megalázkodni (vki előtt) zginąć [1. stracić życie tragicznie, nagle; 2. o zjawiskach, wartościach, cechach itp.: przestać istnieć; 3. przestać być widzialnym lub słyszalnym; 4. zgubić się lub zostać zgubionym; 5. zostać skradzionym; 6. nie umieć poradzić sobie w trudnej sytuacji] – (zgubić się) elveszni (elvész, elveszik); eltűnni, elkallódni; odavész; elenyészni; (stracić życie) elpusztulni, elveszni, tönkremenni; életét veszti Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8293 zginąć bez śladu – nyomtalanul eltűnni zginąć bez wieści – nyomtalanul eltűnni; nincs hír róla zginąć na haku – akasztófán halni meg zginąć na polu chwały – elesni a becsület mezején zginąć na skutek klęski żywiołowej – természeti katasztrófa következtében hal meg v. pusztul el zginąć na wojnie – háborúban elpusztulni; elvész a háborúban zginąć śmiercą bohaterską v. bohatera – hősi halált halni zginąć w katastrofie – szerencsétlenség következtében meghalni v. elhunyni; a katasztrófa áldozata lesz zginać w wypadku – balesetben halt meg v. hunyt el zginąć za ojczyznę – meghal a hazáért zginąć życie w katastrofie lotniczej – repülőszerencsétlenségben életét veszti zginął bez wieści – nyomtalanul eltűnt; átv. lába kelt zginął mi plecak – elveszett a hátizsákom zginął mi z oczu – eltűnt a szemem elől zginął niesławnie – szégyenletesen pusztult el zginął tragicznie – tragikus körülmények közt vesztette el életét zginął w kwieci życia – meghalt élete virágkorában v. virágjában zginęła moja torba podróżna (walizka) – elveszett az utazótáskám (bőröndöm) zginęły mi pieniądze – elveszett a pénzem zginiesz jak ruda mysz w popiele – (közm) nypomorultul pusztulsz el zginięcie – elveszés, eltűnés, elkallódás; tönkremenés, elvesztés zgliszcza, zgliszcze [1. szczątki spalonego budynku, miasta itp.; 2. pogorzelisko; 3. pozostałości czegoś, co minęło lub zostało zniszczone] – üszök, üszkös rom; hamu, pernye zgładzać, zgładzić [pozbawić kogoś życia] – eltüntetni, kiirtani, megsemmisíteni, elpusztítani; kisimítani, kiegyengetni; (dawno) kisimítani, kijavítani, kiköszörülni zgładzić kogo ze świata – kiirtania világból v. elpusztítani vkit zgłaszać (zgłaszam, -asz, -ają), zgłosić (zgłoszę, isz) (co o kim) – bejelenteni, előterjeszteni vmit vkinek zgłaszać a. zgłosić zasadniczy sprzeciw – elvi v. alapvető ellenvetést tenni zgłaszać a. zgłosić towar – árut bejelenteni zgłaszać żądanie – bejelenti követelését - Wersja 01 01 2017. zgłaszać się [zob. zgłosić się] – jelentkezni, bemutatkozni, megjelenni; (sport) benevezni zgłaszać się, zgłosić się do (czego) – jelentkezni, benevezni zgłaszanie – bejelentés, jelentkezés, értesítés, felszólalás, bemutatás, benyújtás, ajánlás zgłaszanie błędów – hibabejelentés zgłaszanie się – jelentkezés, bemutatkozás zgłaszanie się do wojska – jelentkezés a katonasághoz zgłaszenie kandydatury – jelölés zgłębianie, zgłębienie – mélységmérés; elmélyítés zgłębić (zgłębię) — zgłębiać [1. dokładnie coś poznać; 2. daw. pogłębić coś] – mélységet mérni, vizsgálni; (átv.) tanulmányozni, kikutatni, tudományos kutatást végezni, végére járni vminek (tudományban); elmélyíteni, kimélyíteni zgłębić cudzą tajemnicę – elmélyíti más titkát zgłębić naukę – elmélyíti a tudást, elmélyülni a tudományban zgłębnik [1. sonda do badania przewodu pokarmowego, głębokości ran itp.; 2. urządzenie do pobierania próbek substancji sypkich, płynnych i półpłynnych] – szonda; kutató, fenékmérő szerszám zgłębnik przełyku – nyelőcsővizsgáló zgłębnik żołądkowy – (orv.) gyomorvizsgáló, gyomorszonda, gyomorkutató zgłębnikować [1. za pomocą zgłębnika badać głębokość rany lub pobierać próbki do badania; 2. pobierać za pomocą zgłębnika próbki substancji] – (orv.) vizsgálatot végezni zgłębnikowanie – (orv.) vizsgálat zgłębnikowy, -a, -e – mélységmérőzgłodniałość – kiéheztetés, éhesség zgłodniały, -a, -e [1. taki, który odczuwa głód; 2. silnie odczuwający brak czegoś; też: świadczący o takim uczuciu] – kiéhezett, éhes zgłodnieć [poczuć głód] – éhezni, megéhezni, kiéhezni, éhes zgłosić (zgłoszę) — zgłaszać [1. przedstawić publicznie plan, projekt itp.; 2. zawiadomić kogoś o czymś; 3. wystawić czyjąś kandydaturę na jakieś stanowisko; 4. oficjalnie poinformować o czyjejś chęci udziału w zawodach, konkursie itp.] – bejelenteni, előterjeszteni; benevezni; értesíteni, tudatni zgłosić akces do czego – vmihez való csatlakozását bejelenteni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8294 zgłosić coś na policji – bejelenteni vmit a rendőrségen zgłosić czyjąś kandydaturę na posła – vkit képviselőnek jelölni zgłosić dymisję – bejelenti lemondását zgłosić działalność gospodarczą – a vállalkozást v. vállalkozás beindítását bejelenteni zgłosić kandydata do wyborów – jelöltet állítani a választáson zgłosić przestępstwo – bűncselekményt bejelenteni zgłosić reklamację – reklamálni vmit zgłosić a. zgłaszać reklamację czegoś – reklamálni vmit zgłosić rozpoczęcie działalności gospodarczej – a vállalkozás beindítását bejelenteni zgłosić swoją kandydaturę – jelölését bejelenti zgłosić swoją obronę – bejelenteni a védekezést zgłosić szkodę – kárt bejelenteni zgłosić wniosek – javaslatot tenni zgłosić zachorowanie – beteget jelenteni zgłaszać a. zgłosić zapotrebowanie (na mieszkanie) – kiigényelni (lakást) zgłosić żądania – követeléseit bejelenti zgłosić się — zgłaszać się [1. przyjść gdzieś lub do kogoś w jakimś celu; 2. wyrazić gotowość podjęcia jakichś działań lub objęcia jakiegoś stanowiska; 3. oficjalnie poinformować o chęci uczestniczenia w zawodach, konkursie itp.; 4. odezwać się w słuchawce telefonu] – jelentkezni, bemutatkozni, megjelenni; (sport) benevezni zgłosić się do pracy – munkára jelentkezni zgłosić się na ochotka – önkéntesnek jelentkezni zgłosić się na wezwanie – idézésre megjelenik zgłosić się osobiście – személyesen jelentkezni zgłosić się w recepcji – jelentkezni a recepción zgłosić się w sprawie ogłoszenia o pracę – álláshirdetésre jelentkezni zgłoska [1. zob. sylaba; 2. daw. litera] – szótag zgłoska akcentowana – hangsúlyos hang zgłoska końcowa – végszótag zgłoska akcentowana – hangsúlyos szótag zgłoska nie akcentowana – hangsúly nélküli szótag zgłoskotwórczy, -a, -e [tworzący zgłoskę] – (gram) szótagképző zgłoskować [literować, sylabizować] – szótagolni, betűzni zgłoskowiec [zob. sylabowiec w zn. 1.] – (nyelvt.) abbreviatúra, rövidítés; (ir) betűszó; kötött szótagszámú, hangsúlyos vers zgłoskowy, -a, -e – szótagzgłoszenie [1. oficjalna deklaracja przystąpienia do czegoś lub wzięcia udziału w czymś; - Wersja 01 01 2017. 2. oficjalne zawiadomienie o czymś] – bejelentés; (sport) benevezés; ajánlat; (dokumentum) pályázat zgłoszenie mieszkańców – lakossági bejelentés zgłoszenie podatkowe – adóbejelentési alap zgłoszenie upadłości – csőd bejelentése zgłoszenie się – jelentkezés, megjelenés; (sport) nevezés, benevezés zgłoszony, -a, -e – bejelentett zgłośnić – hangosítani zgłoszeniowy, -a, -e – jelentkezési zgłupieć [1. pot. stracić zdolność logicznego myślenia; 2. pot. stracić orientację i nie widzieć, jak się zachować] – megbutulni, elbutulni zgłupiały [pot. bardzo czymś zaskoczony, zdezorientowany; też: świadczący o takim stanie] – megbutult, elbutult, meghülyült zgłupieć [1. pot. stracić zdolność logicznego myślenia; 2. pot. stracić orientację i nie widzieć, jak się zachować] – megbutulni, megbolondulni, hülyévé v. ostobává válni; eszét veszti; megbomlani zgłuszyć (zagłuszyć) – megsüketíteni; (átv.) letompítani, elfojtani, elnyomni, elkábítani; lefedni, maszkolni zgmatwać (zgmatwać) – összekuszálni, összegabalyítani, összekeverni, zavarni, megzavarni, összezavarni; felkavarni (lelkileg) zgnajać (zgnoić) – megrohasztani zgnębić [1. wywołać u kogoś przygnębienie lub załamanie psychiczne; 2. zniszczyć moralnie lub materialnie] – nyomasztani, aggasztani; elnyomni, összeszorítani, kínozni, gyötörni zgnębiony, -a, -e [1. przygnębiony lub załamany; też: świadczący o takim stanie; 2. zniszczony] – nyomott, aggódó, aggodalmaskodó zgniatacz [zob. slabing w zn. 1.] – acélpréselőgép; görgősor zgniatać – lapítani (vmit); összegyúrni; összenyomni zgnić [1. ulec procesowi rozkładu; 2. pot. przebywać w więzieniu, w niewoli itp. aż do śmierci] – megrothadni, elrothadni; megromlani, elkorhadni; megposhadni; (átv.) sínylődni zgnić w więzieniu – (átv.) börtönben sínylődni zgniecenie – összeszúzás, összenyomás, összeszorulás zgnieciony, -a, -e – összegyúrt; nyomott zgnieciony materiał – gyúrt anyag Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8295 zgnieść (zgniotę, zgniecie; zgniótł) — zgniatać [1. naciskając, spowodować odkształenie lub rozpadnięcie się czegoś; 2. ściskając, utworzyć na czymś załamania; 3. spowodować śmierć poprzez przygniecenie; 4. stłumić bunt, powstanie itp.; 5. ściskając, zmniejszyć grubość jakiegoś materiału] – összenyomni, összezúzni, összegyúrni, összegyűrni, öszeszorítani, lapítani, összepréselni, megdöngölni zgnieść wroga – (átv.) elpusztítani az ellenséget zgnieść żelazo – vasat öszepréselni v. összelapítani zgnieść się — zgniatać się [zostać zgniecionym] – összenyomódni, összelapulni; gyűrődni zgniewać [pot. rozzłościć kogoś] – megharagítani, felbosszantani zgniewało mię to – ez engem felbosszantott zgniewać się [pot. rozzłościć się] – bosszankodni, haragudni, megharagudni (megharagszik), feldühödni, felbőszülni zgnilizna [1. zgniła lub gnijąca substancja; 2. gnicie, rozkład; 3. upadek moralny; 4. choroba powodująca gnicie części roślin]– rothadás, rodhatság; korhadás, szuvasodás; (átv.) fertő, korrupció zgnilizna drewna [zob. mursz w zn. 1.] – farothadás, fakorhadás zgnilizna moralna – erkölcsi fertő, erkölcsi romlás, erkölcstelenség, erkölcsi romlottság; erkölcsi rothadás zgniłek [1. pot. zgniły, nadpsuty owoc lub zgniłe warzywo; 2. pot. zdemoralizowana osoba; 3. pot. chorowita osoba] – rothadt gyümölcs v. zöldség, (átv.) demoralizált, beteges ember zgniłka – vadkörte Zgniłka [wieś w Polsce położona w województwie kujawsko-pomorskim, w powiecie sępoleńskim, w gminie Więcbork] – Zgniłka (lengyel falu) zgniły, -a, -e [1. taki, który zgnił; też: charakterystyczny dla czegoś, co zgniło lub gnije; 2. o kolorze: mający odcień brunatny, wpadający w brąz; 3. taki, który jest zdemoralizowany] – rothadt, korhadt; szuvas; poshadt, megromlott, megposhadt, elkorhadt, megszuvasodott; redves; (powietrze) áporodott zgnił jabłka – rothadt v. megromlott alma zgniłe jajko a. jaja – romlott- v. záptojás zgnoić (zgnoję, zgnoi) [1. pot. dopuścić do zgnicia; 2. pot. zniszczyć kogoś psychicznie, moralnie lub fizycznie] – megrothasztani, trágyává változtatni, megtrágyázni zgnojony, -a, -e – megrothasztott - Wersja 01 01 2017. zgnuśniały, -a, -e [1. o człowieku: niechętny do działania; też: właściwy takiemu człowiekowi; 2. taki, w którym nic się nie dzieje; 3. wywołany bezczynnością, apatią] – rest, tunya zgnuśnieć [stać się gnuśnym] – restté v. tunyává válni, ellustulni zgoda [I. 1. stan, w którym nie ma zatargów, kłótni, konfliktów; 2. stan, w którym ludzie mają wspólne zdanie lub odczucia w jakiejś sprawie; 3. pozwolenie na coś; ― II. partykuła wyrażająca przyzwolenie lub aprobatę, np. Spotkamy się o drugiej. – Zgoda.] – (między ludźmi) egyetértés; (aprobata) kiegyezés, megegyezés, beleegyezés, hozzájárulás; összetartás, jóváhagyás; összhang, egyező volta vminek zgoda? zgoda! – jó?, rendben van?, jól van! rendben van! zgoda! – rendben van!, elfogadom, beleegyezem zgoda barw – a színek összhangja zgoda buduje, niezgoda rujnuje – (közm.) a béke v. egyetértés épít, a békétlenség v. viszály rombol zgoda panuje wśród nas – egyetértés uralkodik köztünk zgoda rodziców – szülői beleegyezés zgodne z naturzą – természetszerű, természetes, a természetnek megfelelő zgodnie – békésen; összhangban, harmonikusan; megegyezően; összeillően, egyezően, egyetértésben; (z czym) (vmi) szerint; (vminek) megfelelően; híven zgodnie księgować – egyezően könyvelni, konform könyvelést végezni zgodnie z czymś – vminek megfelelően zgodnie z najnowszą modą – a legújabb divat szerint zgodnie z obrządkiem – szertartás szerint zgodnie z oryginałem – az eredeti szöveggel egyező zgodnie z pańskim życzeniem – kívánságának megfelelően zgodnie z prawem – (a) törvény szerint zgodnie z rozkazem – parancsához híven; a parancs szerint zgodnie z rzeczywistością – a valósághoz híven zgodnie z warunkami – a feltételeknek megfelelően zgodnie z zarządzeniem – a rendelet értelmében zgodnie z zeznamiami – a vallomásokkal megyegezően v. egyetértően zgodnie z umową – szerződés szerint; a szerződésnek megfelelően Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8296 zgodnie z życzeniem Waszym – kívánságának megfelelően zgodnie z zwyczajami handlowymi – a kereskedelmi szokásoknak megfelelően zgodność – egyetértés, megegyezés, összhangzás, egyformaság, harmónia, azonosság; jóváhagyás zgodność kopii z oryginałem – másolat azonossága az eredetivel zgodność motywacji [W teorii mechanizmów, mechanizm jest zgodny motywacyjnie, jeśli każdy uczestnik otrzymuje największe korzyści, kiedy wyjawia swoje szczere preferencje. Pojęcie zgodności motywacji po raz pierwszy pojawiło się w pracy Leonida Hurwicza (1973).] – a motiváció összhangja zgodność poglądów – a nézetek egyezése v. megegyezése; nézetazonosság zgodny, -a, -e [1. żyjący w zgodzie; też: właściwy takiemu człowiekowi; 2. będący wynikiem czyjejś skłonności do zgody; 3. niesprzeczny z czymś; 4. jednomyślny, jednakowy, harmonijny] – békés, békeszerető; egyetértő; (z czym) (vminek) megfelelő; (vmivel) egyező; megegyező; összeillő, egységes; összhangzó; komptablis; harmonikus; válogatott zgodne z oryginałem a. za zgodność z oryginałem – a másolat hiteles! zgodne zapatrywania – egyező v. megegyező vélemény zgodny z czymś – kompatibilis vmivel zgodny z rzeczywistością – élethű; a valósággal egyező zgodnym chórem – összhangzó kórusban zgodzą się byle był spokój – beleegyezem, csak legyen békesség zgodzić [daw. przyjąć kogoś do pracy] – kibékíteni; összeegyeztetni; felfogadni, szerződtetni vkit zgodzić kogo do czego – felvenni vkit vmire zgodzić kucharza – szakácsot szerződtetni zgodzić się (zgodzę się, zgodzi się) — zgadzać się (zgadzam, -asz, –ają) [1. udzielić na coś zgody; 2. przyznać komuś rację; 3. okazać się zgodnym z czymś; 4. daw. przyjąć pracę u kogoś] – (z kim na co) egyetérteni (vkivel vmiben), beleegyezni (vmibe); (np. w księgowości) egyezni; hozzájárulni, megegyezni (megállapodni), ráállni (elfogadni); egy véleményen van; összeilleni, ráilleni; elfogadni; kibékülni, megalkudni; leszerződni, elszegődni zgodzić się na co – aláírni vmit - Wersja 01 01 2017. zgodzić się a. zgadzać się na coś – beleegyezni vmibe zgodzić się na kompromis – kölcsönös egyezményt tenni zgodzić się na niańkę – elszegődik dajkának zgodził się na dalszą podróż – hozzájárult v. beleegyezett a további utazáshoz zgodzić się na warunki – megyegyezik a feltételekben zgodzić się z kim/czym – kibékülni, megalkudni vkivel/vmivel zgodzić się z losem – kibékül a sorsával zgodziłem się z przyjemnością – beleegyeztem örömmel; örömmel egyeztem bele zgoić (zgoję, zgoi; zgoił) [zob. zagoić] – behegeszteni, beforrasztani, begyógyítani, meggyógyítani zgoić ranę – sebet behegeszteni zgoić się – begyógyulni, meggyógyulni, behegedni, beforrni zgojenie – gyógyítás zgojenie się – gyógyulás zgojony, -a, -e – behegesztett, beforrasztott, begyógyított, meggyógyított; behegedt, beforrt, meggyógyult zgolić [usunąć włosy brzytwą lub golarką] – leborotválni, megborotválni, lenyírni zgoła [1. zupełnie, absolutnie; 2. o cechach: występować w stopniu większym, niż można się tego spodziewać] – egyáltalán, teljesen, egészen, tökéletesen, teljes egészében, általában zgoła inny – merőben más zgoła odmowił postuszeństwa – teljesen v. nyomban megtagadta az engedelmességet zgon1 [śmierć; skonanie; skon] – elhalálozás, halál; kimúlás; haláleset; vég; (vkinek) az elhúnyta zgon naturalny [śmierć fizjologiczna] – természetes elhalálozás; fiziológiai halál zgon2 – behajtás, beterelés, elűzés, elkergetés, bekerítés zgon ryb do sieci – a halak hálóba terelése zgonić1 (zgonię) [zob. zegnać] – terelni; összeterelni, odahajtani; elhajtani zgonić bydło z pola – elhajtani a marhát a szántóföldről zgonić2 [1. pot. zmęczyć długim chodzeniem lub bieganiem; 2. pot. szybko chodząc, odwiedzić wiele miejsc] – kifárasztani, elfárasztani; többhelyet megnézni zgonić się [pot. zmęczyć się długim i szybkim chodzeniem lub bieganiem] – kifáradni, kifulladni a futásban Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8297 zgoniny [kawałki słomy i wymłóconych kłosów pocięte w czasie młócki i wyrzucane na zewnątrz młocarni] – törek, pelyva zgorączkować się [daw. zdenerwować się] – (közb.) felizgatja magát, izgatott lesz zgorszenie [1. demoralizacja, zepsucie; 2. oburzenie, zgroza] – botrány, megbotránkozás, megbotránkoztatás, megütközés; feltűnés, felháborítás, felháborodás, bosszúság, harag; felzúdulás zgorszenie publiczne a. ogólne – közbotrány zgorszony, -a, -e [1. taki, który zgorszył się czymś; 2. będący wyrazem zgorszenia] – megbotránkozott, megbotránkoztatott; megütközött, felháborodott, felháborított, bosszús, haragos zgorszyć [1. naruszyć czyjeś poczucie przyzwoitości; 2. zdemoralizować kogoś] – rontani, elrontani; (oburzyć) megbotránkoztatni, felháborítani, erkölcsileg megrontani zgorszyć się [1. odczuć oburzenie, zażenowanie w zetknięciu z czymś nieprzyzwoitym lub niemoralnym; 2. ulec demoralizacji] – romlani, megromlani, elromlani; (oburzyć się) megbotránkozni; megütközni; demoralizálódni; felháborodni zgorzały, -a, -e [daw. taki, który spłonął – elhamvadt, leégett zgorzeć (zgorzeję v. zgoreję, zgorzeje v. zgoreje; zgorzał) [daw. spalić się] – elégni, leégni, elhamvadni zgorzel [1. obumieranie tkanek w żywym organizmie, wywołane zakażeniem; 2. choroba powodująca obumieranie roślin; 3. zob. zgorzelina w zn. 2.] – üszög; (orv.) üszkösödés, üszök zgorzelina [1. zob. oparzelina w zn. 2.; 2. odpady powstające podczas wytwarzania metali i stopów metali] – égés; égett hely, seb, sebhely; (műsz.) reve, pörksalak, pörkvassalak zgorzelinowy, -a, -e – üszkös zgorzeniałość – megkeseredettség, kedvetlenség zgorzknąć, zgorzknieć [1. zepsuć się i nabierać gorzkiego smaku; 2. stać się niezadowolonym z życia] – megkeseredni, keserű lesz, keserűvé v. avassá válni; megkeseredni; (tłuszcz) megavasodni; (átv.) elkeseredni zgorzknialec [czarnowidz, gderacz, malkontent, mantyka, maruda, męczydusza, nudziarz, tetryk, zrzęda] – borúlátó, morc, morcos, raplis, dörmögő v. morgó ember; elkeseredett ember zgorzkniałość – (átv.) elkeseredettség - Wersja 01 01 2017. zgorzkniały, -a, -e [1. taki, który zepsuł się i zgorzkniał; 2. niezadowolony z życia; też: charakterystyczny dla takiego człowieka] – megkeseredett, keserűvé lett; megavasodott; (átv.) elkeseredett zgorzkniali ludzie – elkeseredett emberek zgorzkniałe masło – keserű v. megavasodott vaj zgorzknieć [1. zepsuć się i nabierać gorzkiego smaku; 2. stać się niezadowolonym z życia] – megkeseredni, magavasodni; (átv.) elkeseredni, elkeseredetté válni zgorzknięty, -a, -e – megkeserdett, keserű zgotować [przygotować coś dla kogoś lub sprawić, że ktoś znajdzie się w jakiejś sytuacji] – megfőzni; (komu co) készíteni, elkészíteni, előkészíteni (vkinek vmit), fogadni (vkit vmivel) zgotować komuś niespodziankę – meglepetést készíteni elő vki számára zgotować obiad – megfőzni az ebédet zgrabiały, -a, -e [1. taki, który zesztywniał z zimna; 2. o palcach, rękach: taki, który zdrętwiał z zimna] – megmerevedett, megzsibbadt, megdermedt zgrabiarka [1. konne lub ciągnikowe narzędzie rolnicze do zgrabiania pokosów siana lub resztek po sprzęcie zboża; grabie, grabiarka; 2. Maszyna rolnicza nazywana zgrabiarką to urządzenie do mechanicznego zagrabiania suchej trawy, czyli siana.] – gereblyézőgép zgrabić (zgrabię) — zgrabiać [1. grabiąc, zgarnąć coś w jedno miejsce; 2. grabiąc, usunąć coś] – összegereblyézni, összesöpörni zgrabieć [zdrętwieć z zimna] – megmerevedni, megkeményedni zgrabnie – ügyesen, bájosan, jártasan zgrabność – ügyesség, jártasság; (postawa) karcsúság; (wdzięczność) báj, kellem, kecsesség zgrabna Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia zgrabny, -a, -e [1. proporcjonalnie zbudowany; 2. odznaczający się zręcznością, zwinnością; też: świadczący o czyjejś zręczności; 3. trafnie sformułowany] – ügyes, jártas; bájos, kellemes, csinos, karcsú, jó alakú, jóalakú, (wdzięczny) kecses zgrabne pośladki – bájos popsi 8298 zgrabny nosek – csínos orrocska zgrać — zgrywać [1. dopasować do siebie jakieś elementy; 2. spowodować, że grupa ludzi zacznie dobrze się rozumieć i sprawnie razem działać; 3. zniszczyć częstym odtwarzaniem kasetę, płytę, kopię filmu itp.; 4. zestroić instrumenty] összehangolni zgrać się — zgrywać się (zgrywam się) [I o grupie ludzi: zacząć dobrze się rozumieć i sprawnie razem działać; II stracić wszystkie pieniądze, grając w grę hazardową; III przestać być interesującym na skutek częstego powtarzania lub długotrwałej obecności] – összehangolódni, összjátékot begyakorolni; (ká) eljátsza, elkártyázza mindenét; elveszteni zgrać się do ostatniej koszuli – utolsó ingét is elveszíti zgrał się do koszuli – (átv.) az (utolsó) ingét is elveszítette zgrać się do szeląga – elveszíti az utolsó garasát is zgraja [1. duża grupa ludzi zachowujących się niekulturalnie lub agresywnie; 2. gromada zwierząt zachowujących się nieprzyjaźnie lub uciążliwie] – sereg; gyülevész csapat, tömeg; falka; pereputty zgraja oszustów – csalók tömege zgraja uczniów – diákok v. tanulók serege zgamolić – lemászni, kimászni zgranie [sprawne działanie grupy ludzi dobrze rozumiejących się] – összahangolás, egyeztetés zgrany, -a, -e [I o grupie ludzi: dobrze się rozumiejący i sprawnie działający; II taki, - Wersja 01 01 2017. który stracił wszystkie pieniądze, grając w grę hazardową] – összehangolt, összejátszott, összeszokott; leégett, tönkrement (szerencsejátékban) zgrana orkiestra – összejátszott v. összehangolt zenekar zgrany zespół – összehangolt együttes zgromadzeni [osoby zebrane w jakimś miejscu] – gyülekezet zgromadzenie [1. spotkanie wielu osób poświęcone omawianiu jakichś spraw; 2. duża grupa osób zebranych w jakimś miejscu; 3. grupa ludzi związanych ślubami i żyjących według ściśle określonych zasad religijnych; 4. grupa ludzi reprezentujących jakąś społeczność i sprawujących władzę w jej imieniu] – gyűlés; összejövetel, gyülekezés, gyülekezet, nagygyűlés, értekezlet; összegyűjtés, összeszedés, összehalmozás, felhalmozás zgromadzenie konwentowe – konventi gyülekezet Zgromadzenie Krajowe [(węg. Országgyűlés) jest jednoizbowym węgierskim parlamentem. Jest "najwyższym organem władzy państwowej i przedstawicielstwa ludu".] – (nazwa parlamentu węgierskiego) Országgyűlés (Magyarországon) (OGY, orsz. gy.) zgromadzenie narodowe – népgyűlés, nemzetgyűlés; országgyűlés, parlament Zgromadzenie Narodowe [1. to nazwa parlamentów w wielu państwach świata; 2. nazwa jedno- lub dwuizbowego parlamentu albo jednej z jego izb, występująca w wielu państwach świata.] – Országgyűlés, Parlament Zgromadzenia Narodowe posiadają także m.in.: Węgry - jednoizbowy parlament o 4letniej kadencji. Zgromadzenie Narodowe w Polsce, Zgromadzenie Narodowe [organ konstytucyjny składający się z posłów i senatorów obradujących wspólnie. Nie są Zgromadzeniem Narodowym wspólne posiedzenia Sejmu i Senatu zwoływane w innych przypadkach, np. z okazji wizyt szefów państw.] – Lengyel Országgyűlés W Polsce Zgromadzenie Narodowe, jako wspólne zebranie sejmu i senatu, funkcjonowało 1922– 1935 i od 1989, przywrócone w wyniku umowy Okrągłego Stołu. Według Konstytucji marcowej 1921 Zgromadzenie Narodowe wybierało prezydenta RP bezwzględną większością głosów. Zwoływał je prezydent na 30 dni przed upływem swojej kadencji. W przypadku nagłego opróżnienia urzędu prezydenta posiedzenie Zgromadzenia Narodowego zwoływał marszałek sejmu. Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8299 Konstytucja kwietniowa z 1935 zastąpiła Zgromadzenie Narodowe Zgromadzeniem Elektorów, w którego skład wchodzili: Prezes Rady Ministrów, prezes Sądu Najwyższego, Generalny Inspektor Sił Zbrojnych oraz 75 elektorów wybieranych w 2/3 spośród posłów na sejm i w 1/3 spośród senatorów przez senat. 1989 reaktywowane Zgromadzenie Narodowe wybrało W. Jaruzelskiego na prezydenta. Zgodnie z ustaleniami Małej Konstytucji z 1992, potwierdzonymi w Konstytucji Rzeczypospolitej Polskiej z 1997, Zgromadzenie Narodowe (w którego skład wchodzi 460 posłów i 100 senatorów) obraduje pod przewodnictwem marszałka sejmu bądź marszałka senatu. Zbiera się w celu: przyjęcia ślubowania prezydenta, uznania prezydenta za niezdolnego do sprawowania urzędu ze względu na stan zdrowia lub uchwalenia nowej konstytucji. Wybory do obu izb Zgromadzenia Narodowego - sejmu i senatu - zarządza prezydent. Kadencja Zgromadzenia Narodowego trwa 4 lata. zgromadzenie ogólne – közgyűlés zgromadzenie pieniędzy – pénz összegyűjtése zgromadzenie ruchome – vándorgyűlés Zgromadzenie Sióstr Miłosierdzia św. Wincentego à Paulo [żeńskie katolickie zgromadzenie zakonne, założone przez Wincentego à Paulo i Ludwikę de Marillac, najliczniejsze na świecie (18.832 siostry w 91 państwach, 1 stycznia 2010). Celem zgromadzenia jest pomaganie chorym i słabym m.in. przez prowadzenie szpitali, pielęgnowanie chorych w ich domach oraz działalność charytatywną.] – Irgalmas Nővérek, Szeretet Leányai, másképpen Páli Szt Vince Szeretet Leányainak Társulata női szerzetes kongregáció (SZL, Puellae Charitatis, Filles de la Charité de Saint-Vincent de Paul Societe, Filiarum Caritatis Sancti Vincentii a Paulo Sisters of Charity of St. Vincent de Paul [1633: Párizsban alapította Páli Szt Vince szegények és betegek gondozására. Az alapításban segítette őt Marillac Szt Lujza] zgromadzenie ustanodawcze – törvényhozó közgyűlés zgromadzenie współników – taggyűlés Zgromadzenie Zmartwychwstania Pana Naszego Jezusa Chrystusa, pot. zmartwychwstańcy (dawniej rezurekcjoniści), Congregatio a Resurrectione Domini Nostri Iesu Christi (CR) [międzynarodowa męska wspólnota zakonna, złożona z księży, braci zakonnych i stałych diakonów. Zgromadzenie Zmartwychwstania Pana Naszego Jezusa Chrystusa dało Kościołowi 1 arcybiskupa i 5 biskupów.] (lat.) Congregatio a Resurrectione D.N.J. Christi, CR (ang. The Congregation of the - Wersja 01 01 2017. Resurrection of Our Lord Jesus Christ (C.R.)) [1836. február 17-én alapította Párizsban a lengyel Fr. Bogdan Jański, Fr. Piotr Semenenko és Fr. Hieronim Kajsiewicz] zgromadzenie się – összesereglés, összegyülekezés zgromadzić — zgromadzać [1. zebrać w jednym miejscu wiele czegoś; 2. pozyskać informację, wiedzę itp.; 3. zebrać w jednym miejscu jakąś grupę ludzi; 4. o koncercie, filmie itp.: przyciągnąć wielu uczestników, widzów] – összegyűjteni, egybegyűjteni, összetenni, összevonni, összeszedni, egyesíteni; halmozni, felhalmozni; összezsúfolni; (zwoływać) összehívni, egybehívni; összecsődíteni zgromadzić zasoby żywnościowe – élelmiszert tartalékolni zgromadzić się — zgromadzać się [1. o ludziach i zwierzętach: zebrać się w jednym miejscu; 2. zostać zgromadzonym] – összegyűlni, felgyülemleni, felhalmozódni; egybegyűlni; gyülekezni, összecsődülni; összeseregleni; összeverődni zgromadzili się pod sztandardem – a zászló alatt gyülekezni zgromić (zgromię) [ostro kogoś upomnieć] – győzni; megróni, megfeddni, rendreutasítani zgromienie – legyőzés, szétverés; megrovás, feddés, rendreutasítás zgroza [uczucie oburzenia lub przerażenia] – fenyegetés; (przerażenie) rémület, borzalom, borzadály, félelem; (oburżenie) felháborodás zgroza była patrzeć na to – borzalom volt azt nézni zgrubiałość – megvastagodás, vastagság; eldurvultság, megkérgesedettség zgrubiały, -a, -e [1. taki, który zgrubiał; 2. taki, który stał się szorstki; 3. taki, który stracił delikatność; 4. o głosie: taki, który stał się niski] – megvastagodott, vastag; eldurvult, megkérgesedett zgrubieć [1. stać się grubym lub grubszym; 2. stać się chropowatym, szorstkim; 3. stracić subtelność, delikatność; 4. o głosie: stać się niskim] – vastagodni; megvastagodni, vastag lesz, eldurvulni, megkérgesedni zgrubienie1 [wyraz pochodny podkreślający wielkość czegoś lub wyrażający żartobliwe, pogardliwe lub poufałe nastawienie mówiącego do przedmiotu wypowiedzi, np. nochal, długaśny] – megvastagodás, megnövelés, nagyobbítás; vastagodás zgrubienie2 [miejsce zgrubiałe] – megvastagodás, vastag hely, eldurvulás, megkérgesedés Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8300 zgrubienie stawów palcowych – (orv.) az ujjízek megvastagodása zgrubienie warstwy pokładowej – (bány) a rétegek vastagodása zgrubić — zgrubiać [1. daw. uczynić coś grubym lub grubszym; 2. jęz. utworzyć zgrubienie] – (dawno) kövéríteni; eldurvítani, megkérgesíteni zgrubny, -a, -e [pot. wstępny, powierzchowny] – durva; előzetes; felszíni, felületi, külső zgrubna regulacja walca – durva hengerállítás zgruchotać (zgruczam v. zgruchocę v. zgruchoczę, zgruchoce v. zgruchocze) [potłuc, zmiażdżyć lub rozbić coś w wielu miejscach»] – összetörni, összezúzni; összeroppantani zgruchotać kość – összetöri a csontokat zgruchotać się – összetörni, összezúzódni zgruchotany, -a, -e – összetört, összezúzott zgruntować [1. płynąc, sięgnąć dna stopami lub wiosłem; 2. dokładnie coś poznać, zbadać] – mélyen hatni, kivájni, megalapozni zgrupować [1. połączyć w grupy; 2. zgromadzić w jakimś miejscu] – csoportosítani, csoportokba sorolni, csoportokba osztani; tömöríteni, központosítani zgrupować materiały – anyagokat csoportosítani zgrupować się [utworzyć grupę] – csoportosulni, csoportokra oszlani; tömörülni, összpontosulni zgrupować się do fotografii – fényképezéshez csoportosulni zgrupowanie [1. zorganizowany zespół ludzi o wspólnych celach; 2. obóz treningowy dla sportowców; 3. uczestnicy takiego obozu; 4. zgromadzenie w danym miejscu większej liczby wojska i sprzętu wojskowego; 5. wojsko uczestniczące w takim zgromadzeniu] – csoportosítás, csoportosulás, tömörülés, gyülekezés zgrywa [pot. popisywanie się, żarty] – remeklés, tréfák, csínyek zgrywać [zob. zgrać] – (játékban); kijátszani, megjátszani zgrywać [pot. udawać lub naśladować kogoś] – adni v. utánozni vkit zgrywać się – eljátssza, elkártyázza mindenét; (közb.) tetteti magát zgrywanie – ütés zgrywanie się – vesztés; (tréf.) tettetés zgrywny, -a, -e [1. pot. śmieszny, żartobliwy; 2. pot. lubiący popisywać się, żartować] – (közb.) tréfálkozó, tréfás, vicces zgryz [1. ustawienie względem siebie zębów dolnej i górnej szczęki; 2. kłopot, - Wersja 01 01 2017. zmartwienie] – (artykulacja) a fogak összeszorítása; szorultság, szorongatott helyzet; aggodalom, gond, bánat, bú, búbánat zgryzienie – megrágás zgryziony, -a, -e – megrágott zgryzota [wielkie zmartwienie] – gyötrelem, aggodalom, gond, nagy bánat, kellemetlenség zgryźć (zgryzę, zgryzie; zgryzł) — zgryzać [zmiażdżyć coś zębami] – megrágni, összerágni, szétrágni; szétharapni; (átv.) megenni, szétmarni, gyötörni zgryźć orzech – diót foggal feltörni v. szétharapni zgryzło go zmartwienie – gyötörte a bánat; bánkódott zgryźliwie – rosszmájúan, csípősen, gúnyosan zgryźliwiec – rosszmájú, gúnyolódó ember zgryźliwość – rosszmájúság, maró gúny zgryźliwy, -a, -e [taki, który często dokucza innym złośliwymi uwagami; też: świadczący o takim usposobieniu lub będący jego wyrazem] – harapós; (átv.) szúró, csípős, gúnyos, maró, rosszmájú, veszekedő; (átv.) rosszmájú; paprikás (hangulat); epés (ember) zgryźliwa ironia – maró gúny zgryźliwe słowa – csípős v. gúnyos szavak zgryźliwy – (átv.) rosszmújú ember zgrzać — zgrzewać [1. sprawić, że człowiek lub zwierzę zgrzeje się; 2. połączyć elementy plastikowe lub metalowe przez podgrzanie i ściśnięcie w miejscach styku] – melegíteni, felhevíteni zgrzać się — zgrzewać się [1. po wysiłku poczuć nadmierne gorąco, spocić się; 2. o elementach metalowych lub plastikowych: zostać zgrzanym] – melegedni (melegszik), kimelegedni, felhevülni, áthevülni, megizzadni, tüzesedni zgrzać się przy pracy – megizzad a munkánál zgrzany, -a, -e [taki, który się spocił] – felmelegedett; felhevült, kimelegedett, izzadt, megizzadt, áthevült zgrzeblarka [maszyna włókiennicza do rozczesywania i czyszczenia włókien] – kártológép, gerebenezőgép zgrzeblarka karuzelowa – karusszel-kártológép zgrzeblarka pokrywkowa – fedőléces kártológép zgrzeblarz [ten, kto rozplątuje włókna przed przędzeniem] – gerebenező, kártoló munkás zgrzeblić [rozplątywać i czyścić włókna bawełniane, wełniane lub lniane za pomocą specjalnego urządzenia] – gerebenezni, kártolni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8301 zgrzebło [1. metalowa szczotka do czyszczenia zwierząt; 2. druciana szczotka do rozczesywania i prostowania włókien przed przędzeniem; 3. pot. grzebień] – lóvakaró (szerszám); gereben, gerebenező, kártoló eszköz; (átv.) fésű zgrzebnie – díszítetlenül; érdektelenül, jelentéktelenül zgrzebność – érdektelenség, jelentéktelenség zgrzebny, -a, -e [1. pozbawiony ozdób, prosty; 2. mało atrakcyjny, nieciekawy; 3. o płótnie: utkany z grubej przędzy lnianej lub konopnej; też: uszyty z takiego płótna] – díszítetlen, gyolcs-; érdektelen, jelentéktelen zgrzebne płótno – gyolcsvászon zgrzeczniały, -a, -e [taki, który stał się grzeczny] – illdelmesebbé vált; udvariasabb, előzékenyebb lett; szolgálatkészebb zgrzecznieć [stać się grzecznym lub grzeczniejszym] – illdelmesebbé válás zgrzeszyć [1. popełnić grzech; 2. naruszyć jakieś zasady] – vétkezni, véteni, bűnt elkövetni zgrzeszyć myślą – gondolattal vétkezni zgrzeszyć przeciw czemuś – véteni vmi ellen zgrzewać się (zgrzać się) – melegedni (melegszik), kimelegedni, felhevülni, áthevülni, megizzadni, tüzesedni zgrzewanie [rodzaj technologii trwałego łączenia części urządzeń lub konstrukcji wykonanych z metalu lub z tworzyw sztucznych] – (műsz.) hegesztés zgrzewarka [urządzenie do zgrzewania metali lub tworzyw sztucznych] – (műsz.) melegítő, izzító, fűtő zgrzybialec – vén v. öreg ember, aggastyán zgrzybiałość – megvénülés, öregség, roskatagság, elaggottság, élemedettség, gyarlóság zgrzybiały, -a, -e [1. pot. zniedołężniały ze starości; też: świadczący o takim stanie; 2. pot. bardzo stary, zużyty; 3. pot. nieaktualny, przestarzały] – megvénült, rokkant, öreg, roskatag, elaggott; élemedett, gyarló; tehetetlen öreg; szenilis; (átv.) nem aktuális, elévült, hatályát vesztett zgrzybiała starość – gyarló v. roskatag öregség zgrzybiały wiek – aggkor, élemedett kor zgrzybieć [1. pot. stać się zniedołężniałym na starość; 2. pot. stać się nieaktualnym, przestarzałym] – megöregedni, megvédülni; (átv.) elévülni zgrzybienie – megöregedés, megvénülés, elaggás zgrzyt [1. przykry odgłos powstający przy tarciu o siebie twardych przedmiotów; 2. nieporozumienie, sprzeczka; 3. nieprzyjemne zdarzenie pozostawiające - Wersja 01 01 2017. przykre wrażenie; 4. rażąca sprzeczność] – csikorgás, csikorgatás, fogcsikorgatás zgrzyt nie naoliwionych kół – be nem olajozott kerekek csikorgása v. nyikorgása zgrzyt żelaza po szkle – vas csikorgása az üvegen zgrzytanie – csikorgatás, vicsorgatás zgrzytanie zębów – fogcsikorgatás zgrzytliwie – csikorogva, vicsorogva zgrzytliwy, -a, -e [1. brzmiący jak zgrzyt; 2. pozostający w rażącej sprzeczności z innymi elementami] – tele csikorgással zgrzytnąć — zgrzytać [1. wydać zgrzyt lub spowodować powstanie zgrzytu; 2. zgrzytać: rażąco nie pasować do całości] – csikorogni, csikorgatni, vicsorítani, vicsorgatni zgrzytać, zgrzytnąć zębami – csikorgatja a fogát zgrzytnęły łańcuchy windy – a felvonó láncai csikorogtak zguba [1. to, co zostało zgubione; 2. klęska, nieszczęście] – (strata) veszteség; (upadek, śmierć) pusztulás; enyészet; (przedmiot) elvesztett dolog v. tárgy zguba się znalazła – megkerült az elveszett tárgy zgubić (zgubię) [1. przez nieuwagę zostawić coś gdzieś lub bezwiednie upuścić; 2. doprowadzić kogoś do zguby; 3. narazić kogoś na śmierć; 4. pot. uciec przed pościgiem] – (stracić) elveszteni; veszíteni, elveszíteni (elhagyni vmit); elpusztítani, pusztulásra ítélni, tönkretenni zgubić kogo – tönkretenni vkit zgubić pieniądze – pénzt elhagyni v. elveszíteni zgubić rytm – kiesni a ritmusból zgubić rytm – kiesni a ritmusból zgubić takt – kiesni az ütemből zgubić trop – nyomot veszteni v. téveszteni zgubiłem (zgubiłam) bilet – elvesztettem a jegyemet zgubiłem dokumenty! – elveszítettem az irataimat zgubić się [1. zabłądzić; 2. zostać zgubionym; 3. oddzielić się od grupy lub osoby, z którą się gdzieś poszło i nie móc jej odnaleźć; 4. stracić orientację w czymś; 5. doprowadzić siebie do zguby] – elveszni (elvész, elveszik), eltévedni; elpusztulni; vesztébe rohan zgubić się w tłoku – elvész a tömegben zgubiłem się! – eltévedtem zgubiony, -a, -e [taki, który poniósł klęskę lub jest bliski zguby] – elveszett, elvesztett; tönkrement, elromlott; (átv.) pusztulásra ítélt zgubnie – vészesen, ártalmasan, veszélyesen Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8302 zgubny, -a, -e [prowadzący do zguby] – vészes, ártalmas, veszélyes, veszteséghozó, veszteségre ítélt zguzowacieć – kidudorodni zgwałcać, zgwałcić [1. zmusić kogoś do stosunku płciowego; 2. pot. namówić kogoś do zrobienia czegoś] – erőszakot követni el; erőszakoskodni; (zasady, naruszać) megsérteni, megszegni, áthágni; megtörni; (nőt) elcsábítani; megbecsteleníteni; meggyalázni zgwałcenie – erőszakoskodás, erőszak; meggyalázás; erőszakos nemi közösülés [akkor valósul meg, ha valakit erőszakkal vagy fenyegetéssel közösülésre kényszerítenek, vagy védekezésre, akaratnyilvánításra képtelen ember állapotát közösülésre használják fel. Az erőszakos közösülés a nemi erkölcs elleni, szexuális szabadság elleni bűncselekmények körébe tartozik. A szexuális kapcsolat során hiányzik a partnerek konszenzusa, illetve olyan partnerek között létesül szexuális kapcsolat, mely eleve nélkülözi a konszenzus-képességet.] w szerokim tego słowa znaczeniu jest to zmuszenie drugiej osoby do obcowania płciowego, poddania się innej czynności seksualnej lub wykonania takiej czynności: przy użyciu przemocy, groźby bezprawnej lub podstępu (przestępstwa z art. 197 K.k.) przy wykorzystaniu bezradności lub wynikających z upośledzenia umysłowego lub choroby psychicznej braku zdolności tej osoby do rozpoznania znaczenia czynu lub pokierowania swoim postępowaniem (przestępstwo z art. 198 K.k.) przez nadużycie stosunku zależności lub wykorzystanie krytycznego położenia tej osoby (przestępstwa z art. 199 § 1 i 2 K.k.) zgwałcenie – erőszak, erőszakvétel, erőszak alkalmazása; (kobiety) meggyalázás, megerőszakolás zgwałcić [1. zmusić kogoś do stosunku płciowego; 2. pot. namówić kogoś do zrobienia czegoś] – (kogo/co) erőszakot elkövetni (vkin/vmin a. vki/vmi ellen); (kobietę) megerőszakolni, meggyalázni; erőszakolni; (dawno) megsérteni, tiporni zgwałcić kogoś – megerőszakolni vkit zgwałcić kobietę – nőn erőszakot elkövetni, nőt megerőszakolni zgwałcić prawo – jogot tiporni zhańbić (zhańbię) [1. okryć hańbą, postępując w sposób niegodny; 2. daw. wykorzystać kobietę seksualnie] – meggyalázni, megbecsteleníteni, szégyenbe hozni, rágalmazni - Wersja 01 01 2017. zhańbić kobietę – nőt szégyenbe hozni, meggyalázni v. megbecsteleníteni zhańbić się [okryć się hańbą, postępując w sposób niegodny] – gyalázatot v. szégyent hoz magára zhańbienie – gyalázat, becstelenség, szégyen zhańbiony [taki, który się zhańbił] – megszégyenített, meggyalázott zhardziały, -a, -e [taki, który zhardział] – dacos, büszke, nagyzoló zhardzieć [stać się hardym] – dacoskodni, büszkélkedni, nagyzolni, fennhordja az orrát zharmonizować [stworzyć z elementów harmonijną całość] – összhangba hozni zharmonizować coś – harmonizálni vmit zharmonizować (co z czym) – összehangolni (vmit vmivel) zharmonizować się [utworzyć z czymś harmonijną całość] – összhangzik; egybecseng zharmonizowanie – összhangbahozás zharmonizowany, -a, -e – összhangbahozott v. összhangba hozott; válogatott; harmonizált; összehangolt zharować się – agyondolgozza magát, kifárani a munkában, vesződni, kínlódni zharować się na śmierć – halálra dolgozza magát zharować się jak głupia – úgy dolgozik, mint a hülye; agyondolgozza magát zharowanie się – agyondolgozás, vesződés, kínlódás (munkában) zhasać [1. zmęczyć (zwykle konia) długą, szybką jazdą; 2. dawniej: hasając przemierzyć, przebyć; 3. zhasać się: zmęczyć się długim chodzeniem, bieganiem] – ugrálni (az örömtől), mulatozni, táncolni zheblować [heblując, wygładzić powierzchnię drewna lub nadać mu odpowiednią grubość] – meggyalulni, legyalulni zhenieć – bőkezű v. nagylelkű lett zhumanizować [1. uczynić coś bardziej ludzkim; 2. zwiększyć wpływ nauk humanistycznych na jakąś dziedzinę wiedzy lub przemysłu] – humanizálni; emberiessé, humánussá tenni ziać (zieje; ział) [1. oddychać głośno, ciężko i z trudem; 2. wydzielać z siebie jakiś zapach, ciepło, chłód itp.; 3. o zapachu, cieple, chłodzie itp.: być skądś wydzielanym; 4. o broni, wulkanie: wyrzucać z siebie pociski, lawę, ogień; 5. o czymś głębokim, przepastnym: być bardzo dobrze widocznym; 6. o nudzie, pustce: być wyraźnie odczuwalnym; 7. intensywnie okazywać negatywne uczucia; 8. o Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8303 negatywnych uczuciach: być gwałtownie wyrażanym] – lihegni, pihegni; tátongani ziać nienawiścią – bosszút liheg ziać ogniem – tüzet hányni ziajać [pot. szybko oddychać wskutek zmęczenia lub gorąca] – lihegni, pihegni; lihegni (kutyánál) ziarenko [zdrobnienie od: ziarno; ziarnko] – magocska; szemecske; szemcse ziarenkowiec (mikrokok; kulista bakteria tlenowa) – (áll.) bíbortetű, ill. népies nevein bíborbogár v. pirék (Dactylopius coccus, régebben Coccus cacti) a pajzstetvek (Coccoidea) közé, a Dactylopiidae családjába tartozó rovarfaj. Cochinelletetűnek is nevezik ziarneczko [zdrobnienie od: ziarnko] – kis magocska; szemcse ziarniak [1. środ. kłos trawy lub zboża; owoc jednonasienny, charakterystyczny dla większości traw dzikich i uprawianych; ziarno] – szemtermés ziarniak [podgromada pierwotniaków z gromady sporowców właściwych; kokcydium], ziarniaki] – (áll) mikrococcusok ziarnistość – magféleség, magszerűség; magtartalom; szemcsésség ziarnisty, -a, -e [zawierający ziarna lub mający postać ziaren] – szemcsés, magvas, szemes ziarnko [zdrobnienie od: ziarno; ziarenko] – magocska; szemecske ziarnko do ziarnka a będzie miarka – (közm.) [szemet szemhez és icce lesz] cseppenként telik a pohár; sok mákszem mázsát nyom ziarnko do ziarnka, a zbierze się miarka [oszczędzając cierpliwie nawet małe ilości można dużo uzbierać] – közm. sok kicsi sokra megy ziarnko do ziarnka i zbierze się miarka – sok kicsi sokra menni ziarnko fasoli – babszem ziarnko kurzu – porszem ziarnko groszku – borsószem ziarnko piasku – homokszemecske ziarnko, ziarenko – magocska ziarnko wykiełkowana – kicsírázott mag ziarno [1. nasiona zbóż, traw, fasoli, grochu itp.; 2. drobna cząstka jakiejś substancji; 3. niewielka ilość prawdy, logiki, jakiegoś uczucia itp.; 4. drobne punkciki składające się na obraz fotograficzny, komputerowy lub telewizyjny] – mag (növényi); szem, gabona, gabonaszem; szemcse - Wersja 01 01 2017. ziarno, ziarnko pieprzu – borsszem ziarno aleuronowe [zob. aleuron] – aleuron; raktározó szövetekben (sziklevélben, magban) előforduló, tartaléktáplálékul szolgáló fehérjeszemecske ziarno fasoli – babszem ziarno groszku – borsószem ziarno maku – mákszem ziarno nasienne – vetőmag ziarno niezgody – (átv.) a viszály magja ziarno piasku – homokszem ziarno pszeniczne – búzaszem ziarno siewne – vetőmag ziarno słonecznikowe – napraforgómag; szotyola ziarno się rozsypało – a mag szétszóródik ziarnojad – magevő Ziarnojad brazylijski (Zabrotes subfasciatus) [owad z rodziny strąkowcowatych, występujący pierwotnie w Ameryce Środkowej i Południowej, zawleczony do Afryki i na Hawaje] – Mexikói babzsizsik [Zabrotes subfasciatus (Boh)] ziarnopłon wiosenny (Ficaria verna) – Salátaboglárka (Ficaria verna HUDS.) ziarnowanie (płyty offsetowej) [wytworzenie na powierzchni płyty offsetowej mikronierówności poprawiających jej właściwości drukowe] – ofszetlemez előkészítése ziarnowaty, -a, -e; ziarnkowaty, -a, -e – magvas, szemes zidealizować – eszményíteni, idealizálni zidealizować miłość – idealizálni a szerelmet zidentyfikować [1. ustalić tożsamość kogoś lub czegoś; 2. uznać jakieś osoby, przedmioty, zjawiska itp. za tożsame] – azonosítani, személyazonosságot megállapítani zidentyfikować kogoś – azonosítani vkit zidentyfikować zwłoki – azonosítja a holttestet zidentyfikować się [1. utożsamić się z jakąś osobą lub fikcyjną postacią; 2. przyjąć za własne przekonania lub wartości innych ludzi] – azonosulni zidentyfikowanie – azonosítás; a személyazonosság megállapítása Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia zidiociały, -a, -e [1. pot. taki, który stał się idiotą; 2. pot. taki, który zachowuje się jak idiota] – meghülyült, idióta zidiocieć [1. pot. stać się idiotą; 2. pot. zacząć zachowywać się jak idiota] – meghülyülni, idiótává lenni 8304 zielarka – fűszedő, gyógyfűszedő, gyógynövény gyűjtő nő zielarstwo [1. wiedza o ziołach; 2. zbieranie i uprawa ziół; 3. leczenie ziołami; 3. herbalistyka] – fűvészet; gyógynövényismeret; herbalisztika zielarski – fűszedő, gyógyfűszedő, gyógynövény gyűjtő ffi zielarski, -a, -ie – gyógynövényzielarz – fűszedő, gyógyfűszedő, gyógynövény gyűjtő ffi; természetgyógyász (gyógynövényekkel) ziele [1. roślina o nietrwałych, nadziemnych pędach; 2. taka roślina, odpowiednio spreparowana, stosowana w lecznictwie i w przemyśle spożywczym] – fű, növény, gyom, gyógynövény; fűfélék Ziele angelskie [1. przyprawa w postaci ciemnobrązowych ziaren, o ostrym, goździkowo-cynamonowym smaku i zapachu; 2. owoce korzennika lekarskiego (drzewa pimentowego, Pimenta dioica), służące jako przyprawa. Znane także pod nazwami: pieprz angielski, pieprz pachnący, piment, pieprz goździkowy, nowe korzenie.] – angol bors, szegfűbors [Hasonló nevű fa (Eugenia pimenta) borsó nagyságú termése. A meleg égöv egyes vidékein termesztik, Nyugat-Indiában vadon is terem. Teljesen be nem érett termését szedik le és szárítják meg. Barnás magját angol bors néven ismerik.] ziele (lekarskie) – gyógynövény zieleniak [sklep lub stragan z warzywami i owocami] – zöldséges stand; (wino) régi borfajta Zieleniak (wieżowiec w centrum Gdańska) – Zöldház (toronyház Gdańsk centrumában) zieleniarka – zöldségárusnő zieleniarka (na targu) – piaci zöldségárusnő zielenić (zielenię) – zöldre festeni, zölddé tenni, zöldíteni zielenić się [1. wypuszczać młode pędy, liście lub pokrywać się młodymi roślinami; 2. odróżniać się od tła zielonym kolorem] – zöldülni, zöldelni; zöldellni; zöldelleni; zöldre festődni, zölddé válni zieleniec [niewielki teren w mieście, obsiany trawą, obsadzony kwiatami, drzewami i krzewami] – zöldterület, liget, park; pázsit - Wersja 01 01 2017. Zielenice są z systematycznego punktu widzenia typem należącym do królestwa protistów, co czyni z nich eukarionty (organizmy o komórkach posiadających jądro), gdyż królestwo Protisti jest jednym z królestw cesarstwa Eukariontów. W typie tym spotkać można zarówno organizmy jednokomórkowe, jak również wielokomórkowe. Organizmy wielokomórkowe (którymi w głównej mierze są glony roślinopodobne) mają skomplikowany stopień organizacji, co przejawia się w ich zróżnicowanej budowie ciała. Można w niej wyróżnić część liściokształtną (fylloid), łodygokształtną (kauloid) i chwytniki (ryzoid). Ostatnia część - chwytniki - nie zostały nazwane częścią korzeniokształtną. Ma to swoje uzasadnienie, bowiem nie pełnią zbliżonych do nich funkcji. Chwytniki przytwierdzają ciało glonu do dna morskiego, by nie został on porwany przez prądy. Korzenie poza funkcją przytwierdzania rośliny do podłoża, są organem służącym do pobierania wody z gleby (to właśnie dzięki wykształceniu korzeni z taką funkcją, rośliny mogły wyjść na ląd, gdzie wodę pobierają w większości z gleby). Natomiast pozostałe części ciała glonów mają nie tylko podobny kształt, pełnią także podobne, a nawet takie same funkcje co liście i łodygi w naziemnych roślinach zielonych: fylloid pełni funkcję asymilacyjną, a kauloidem transportowane są składniki odżywcze, stanowi on także trzon pionowy glonu. zielenieć [1. stawać się zielonym; 2. o człowieku lub jego twarzy: nabierać ziemistej bladości; 3. pot. o człowieku: okazywać złość, zazdrość itp.; 4. zob. zielenić się w zn. 2.; 5. zmieniać kolor na zielony] – zöldülni, megzöldülni; (przyroda) zöldülni, kizöldülni, zölddé válni, zöldelni zielenik żółtopióry (Chloropsis flavipennis) (Tweeddale, 1878) – fülöp-szigeteki levélmadár (Chloropsis flavipennis) zielnik [1. zbiór zasuszonych, poklasyfikowanych i opisanych roślin, naklejonych na arkusze papieru; 2. książka o ziołach] – növénygyűjtemény zielenina [1. pot. zielone warzywa lub w ogóle warzywa; 2. pot. zielone, jadalne części roślin dodawane do potraw; 3. pot.; zob. włoszczyzna w zn. 1] – zöldség, zöldségfélék, zöld növények, főzelék zieleniowy, -a, -e – zöld zielenizna – zöldség, zöldségfélék, zöld növények, főzelék zieleń [1. zielony kolor; 2. zielona roślinność; też: miejskie tereny pokryte roślinnością; 3. zielone części roślin; 4. ścięte zielone rośliny; 5. ubranie, tkanina w zielonym kolorze; 6. zielony barwnik] – zöld, zöldesség, zöld szín; zöld, lomb; zöld festék; (városi) zöldterület zieleń chromowa [zielony barwnik używany do wyrobu farb i barwienia szkła] – krómzöld Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8305 zieleń malachitowa [zielony barwnik używany do barwienia tkanin i papieru] – malachitzöld [Viktoria-zöld. Mesterséges festék. A kereskedésben előforduló M. az áromás vegyületek nagy csoportjába tartozó bázisnak, a tetrametildiamidotrifenilkarbinolnak sóskasavas sója, vagy cinkkloriddal képezett kettős sója. Az elsőnek képlete 2C23H24N2.3C2H2O4 az utóbbinak 3C23H25N2Cl.2ZnCl2+2H2O. E sók vizben többnyire könnyen oldódnak és a vizoldatból kőrisbogár-zöld szinü nagy prizmákban vagy táblákban kristályosodnak. Szinük intenziv zöld. Selyem- és gyapotfestésnél használják.] zieleń miedziana [zob. grynszpan] – rézzöld [Krizokolla: (ásv.), viztartalmu kovasavas réz (CuSiO3 + 2H2O), réztartalma 35,7%, néha egy kevés vasoxidullal vagy vasoxiddal. Szőllőded v. veséded, zöld vagy kék szinü amorf halmazokban és mint bevonat terem. Néha szép alakokban, azurit, mészpát s egyéb ásványok után. Gyakori kisérője a rézérceknek, nevezetesen pedig a malchitnak, melytől csak abban különbözik, hogy szénsav helyett kovasav van benne, azért kovamalachit is a neve; rézzöldnek meg kovaréznek is mondják] zieleń paryska [związek chemiczny używany do produkcji preparatów owadobójczych lub jako zielony barwnik do farb] – párizsi zöld [erős méreg (rézarzenát), rovarirtószer volt. Használták pigmentként is a 19. században, tapétákat, mûvirágokat színeztek vele.] zieleń szwedzka – svéd v. Scheele-zöld (rézarzenitnek és rézhidroxidnak a keveréke) zieleń szweinfurcka – schweinfurti zöld [rézacetátból és rézarzenitből (arzénessavas réz) álló, bonyolódott szerkezetü vegyület, amelynek gyönyörü zöld szine van; képlete Cu(C2H3O2)2.3Cu(AsO2)2] zieleń ultramarynowa – ultramarin zöld zielnictwo – növénytan, botanika, fűvészet; gyógynövénytermelés zielniczek – növénygyűjtő fiú; növénygyűjteményecske, növénytani könyvecske Zielniczek Lekarski – orvosi növénygyűjtemény v. növénytani könyvecske zielnik [1. zbiór zasuszonych, poklasyfikowanych i opisanych roślin, naklejonych na arkusze papieru; 2. książka o ziołach] – növénygyűjtő ffi; növénygyűjtemény, növénytani könyv, herbárium zielnikowy, -a, -e – növénygyűjtő; növénygyűjtemény-, növénytani könyv-, herbárium- - Wersja 01 01 2017. zielona fala [ustawienie świateł ulicznych w taki sposób, aby pojazdy jadące daną trasą nie musiały się zatrzymywać] – zöld hullám Zielona Góra (niem. Grünberg, Grünberg in Schlesien, czes. Zelená Hora) [miasto i gmina w zachodniej Polsce, siedziba sejmiku i marszałka województwa lubuskiego, starosty powiatu zielonogórskiego oraz władz gminy wiejskiej Zielona Góra. W latach 19501998 miasto było stolicą województwa zielonogórskiego. Razem z Sulechowem i Nową Solą tworzą tzw. Lubuskie Trójmiasto. – Zielona Góra; német neve Grünberg [nyugat-lengyelországi, járási jogú város; a Lubusz vajdaság, valamint a Zielonogórai járás székhelye. A lengyelek Zielona Górát a borral párosítják, már 1314ben megemlítették pincéit, 1852 óta évente színpompás szüreteket tartanak.] zielona granica – zöldhatár zielona karta – zöld kártya (autónál) Zielona książka (Green Book) [standard Green Book określa, w jaki sposób na płycie CD mają być zapisane dane czasu rzeczywistego. Kompakty nagrywane wg tej specyfikacji noszą nazwę CD-i (Compact Disc Interactive). W przypadku standardu Green Book chodzi przede wszystkim o dane ADPCM-Audio, wideo i im podobne, które można mieszać w dowolny sposób. Wadą takiego rozwiązania polega na tym, że klasyczne napędy CD-ROM nie potrafią odczytywać śieżek CD-i ani w ogóle rozpoznawać kompaktów zapisanych w tym formacie.] – Zöld Könyv (Green Book) [A Philips és a Sony által 1987-ben kiadott Zöld Könyv az ISO-9660 és a CD-I blokkszerkezet kérdésével, címzési és szinkronizációs problémákkal, multimédiás alkalmazások tömörítésével és a CD-RTOS nevű operációs rendszerrel foglalkozik. A CD-ROM/XA szabványhoz hasonlóan a Zöld Könyv is megengedi ugyanazon a sávon számítógépes adatok és tömörített hangadatok átlapolt tárolását. A CD-I sáv nem látszik a lemez tartalomjegyzékében (TOC), emiatt a hang CD-lejátszók nem tudják a CD-I sávot lejátszani. A CD-I szektor felépítése megegyezik a CD-ROM/XA szektoréval.] zielona papryka – zöldpaprika zielona sałata – fejes saláta zielona sałata z oliwą – fejes saláta zielonawy, -a, -e [mający nieintensywną barwę zieloną]; zielonkowaty, -a, -e – zöldes, zöldes színű zielonawo-błękitne oczy – zöldes-kék szem Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia zielone1 [1. pot. zielone gałązki lub ozdobne trawki używane do przystrajania kompozycji z ciętych kwiatów; 2. pot. jadalne, zielone części warzyw dodawane do potraw] – zöld; zöldség zielone2 [gra wiosenna dwuch osób, znana od czasów bardzo dawnych] – (daw) kétszemélyes egykori tavaszi játék zielona strzałka [światło sygnalizacyjne w postaci zielonej strzałki, zezwalające na skręt w prawo pomimo czerwonego światła] – zöld nyíl (kiegészítő jelzőfény) 8306 Zielone Święta a. Zielone Świątki (to polska ludowa nazwa święta majowego, według wielu badaczy pierwotnie związanego z przedchrześcijańskimi obchodami święta wiosny (z siłą drzew, zielonych gałęzi i wszelkiej płodności), przypuszczalnie pierwotnie wywodząca się z wcześniejszego święta zwanego Stado, a obecnie potoczna nazwa święta kościelnego Zesłania Ducha Świętego.) * Pięćdziesiątnica [1. Zielone Świątki (Zielone Święta) - to święto wywodzące się z pogańskich obyczajów przywitania wiosny. Obecnie Zielone Świątki łączone są z chrześcijańskim świętem Zesłania Ducha Świętego. Jest to święto ruchome obchodzone 50 dni po Zmartwychwstaniu Jezusa. W Kościele rzymskokatolickim: święto zesłania Ducha Świętego; — 2. to polska ludowa nazwa święta majowego, według wielu badaczy pierwotnie związanego z przedchrześcijańskimi obchodami święta wiosny (z siłą drzew, zielonych gałęzi i wszelkiej płodności), a obecnie potoczna kościelnego Zesłania Ducha Świętego. W zależności od regionu nazywane są też sobótkami (południowa Polska) lub palinockami (Podlasie) - konsekwencja tego, gdy w okresie chrystianizacji próbowano przenieść obchody Nocy Kupalnej na okres majowych Zielonych Świątek (a dopiero później na termin pierwotnie bliższy temu pogańskiemu świętu, na specjalnie w tym celu ustanowioną wigilię św. Jana); — 3. (u Zygmunta Glogera) Ze wszystkich świąt kościelnych najuroczyściej obchodzona była w Polsce Wielkanoc, po niej Boże Narodzenie, a trzecie miejsce wśród - Wersja 01 01 2017. uroczystości dorocznych zajmowało Zesłanie Ducha Świętego czyli Zielone Święta, do których przyłączono szczątki różnych prastarych lechickich zwyczajów i obrzędów wiosennych, jak np. obchodzenie granic „z królewną”, na Kujawach wybieranie „króla pasterzy”, na Podlasiu „wołowe wesele”. Na Śląsku odbywały się wyścigi konne, a pierwszy młodzian, który przybył do oznaczonej mety, okrzykiwany był „królem”, ostatni zaś Rochwistem. Zwyczaj ten przypominał legendowe wyścigi o koronę polską za doby pierwszych Piastów. Odwieczny wpływ zwyczajów rolniczych starej Lechii na uczące się rolnictwa od Lechitów plemiona prusko-litewskie, pozostawił w spadku podobieństwo wielu zwyczajów a pomiędzy nimi i święto pasterzy, zwane po litewsku od siódmej niedzieli po Wielkiejnocy: Sekmine. O zwyczaju tym pisze Narbutt w „Historyi narodu litewskiego” (t. I, str. 303), Jucewicz we „Wspomnieniach Żmujdzi”, a najszczegółowiej opisał go Mścisław Kamiński w „Tygodniku Ilustrowanym” (r. 1864, t. IX, str. 144). W temże piśmie z r. 1862 znajdujemy „Obchód Zielonych Świątek w Krakowie” (t. V, str. 225) i „Uroczystość zesłania Ducha Świętego” (t. V, str. 233). Zygm. Gloger zebrał odnośne wiadomości w swoim „Roku polskim” (str. 225). — 4. zob. Tygodni święto ] – pünkösd (gör. pentekosztesz: ötvenedik); (egyh.) a keresztény felekezeteknél a Szentlélek eljövetelének ünnepe, húsvét után ötven nappal levő vasárnap Zieloni [1. organizacja zwolenników ochrony środowiska; 2. partie polityczne, których celem jest walka o czyste środowisko naturalne] – zöldek zieloniutki, zieleniutki, -a, -ie, zieloniuchny, zieleniuchny, -a, -e – zöldecske; nagyon zöld, teljesen zöld, méregzöld zielonka [1. pasza dla zwierząt przygotowywana z zielonych części roślin; 2. gąska zielonka - kapeluszowy grzyb jadalny] – sárgás-zöld pereszkegomba; zöldtakarmány; (gąska zielonka: sárgászöld pereszke (Tricholoma flavovirens, Tricholoma equestre)) zielonka paszowa – zöldtakarmány Zielonka [miasto i gmina w województwie mazowieckim, w powiecie wołomińskim] – Zielonka (lengyel város) zielonkawo – zöldesen zielonkawy, -a, -e [mający nieintensywną barwę zieloną] – zöldes zielono – zölden Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8307 zielonogórski, -a, -ie [przymiotnik od: Zielona Góra (miasto), Zielonogórskie (region)] – (földr.) Zielona Góra-i; Zielona Górából való Zielonogórskie (region) – Zielonogórskie (lengyelországi régió, régen vajdaság) zielonokrusz (malachit) – malachit (rézhidrokarbonát) [réztartalmú monoklin kristályrendszerű a karbonátok kalcitcsoportjai ásványegyüttese közé tartozik] zielononóżka, Zielononóżka kuropatwiana [1. polska rasa kur ogólnoużytkowych wyhodowana na przełomie XIX i XX wieku. W 1923 roku ustalono w Polsce wzorzec tej rasy. 2. kura o białym lub szaro nakrapianym upierzeniu, szarozielonych nogach i krótkim, szarozielonym dziobie] – (Lengyelországban honos tyúkfajta) zielonooki, -a, -ie [mający zielone oczy] – zöldszemű zieloność – zöldség, zöldesség, zöld zielonoświątkowy, -a, -e – pünkösdi, pünkösdünnepi; pünkösdi-evangéliumi zielonoświątkowiec [członek wspólnoty religijnej powstałej w USA, wierzącej w nieomylność Biblii, powtórne przyjście Chrystusa i bliski koniec świata] – pünkösdi-evangéliumi mozgalom híve; pünkösdi-evangéliumi közösség tagja zielony, -a, -e [1. mający barwę świeżej trawy lub szmaragdu; 2. o owocach: niedojrzały; 3. o barwie skóry, cery ludzkiej: blady z zielonkawym lub brunatnoszarym odcieniem; też: o człowieku: mający taki kolor cery; 4. pot. o człowieku: niedoświadczony lub niemający wiedzy na jakiś temat] – zöld; (átv.) fiatal, éretlen, zöldfülű, sárgacsőrű zielony (pokryty zielonymi roślinami) – zöld növényzettel borított v. fedett; zöld zielona żabka; Rzekotka drzewna (Hyla arborea) – zöld levelibéka zielone owoce – zöld gyümölcs zielony barwnik – zöld szín; zöld festék zielony groszek – zöldborsó zielony las – fenőerdő, zölderdő zielony karnawal – a tavaszi báli szezon - Wersja 01 01 2017. zielony kolor – zöld szín; zöld zielony rynek [rynek handlu warzywami] – zöldségpiac owocami i zielony stolik [stolik do gry w karty obity zielonym suknem] – zöld asztal (kártyapartihoz), kártyaasztal zielony ze strachu – elsápadt félelmében zielony [1. pot. dolar; 2. członek partii Zielonych lub organizacji ekologicznej] – zöld; (átv.) dollár; zöld párt v. környezetvédelmi szervezet tagja zielsko [1. pot. rośliny dziko rosnące przy drogach, w parkach lub wśród roślin uprawnych jako chwasty; 2. pot. jedna taka roślina] – gaz, gyom, gyomnövény ziemia [1. warstwa piasku, gliny, próchnicy itp. tworząca powierzchnię lądu; 2. powierzchnia, po której poruszają się ludzie; 3. teren będący czyjąś własnością; 4. pot. podłoga; 5. obszar stanowiący pewną całość, np. etnograficzną, geograficzną; 6. ląd; 7. kraj, ojczyzna; 8. w dawnej Polsce: jednostka administracyjna mniejsza od województwa] – föld, talaj; (kula ziemska) földgömb, földgolyó, földteke; föld, föld színe; szárazföld; föld, talaj; (átv.) világ; vidék, terület; föld, padló [Ez a szó különböző jelentésekben fordul elő: alapanyag (1Móz 2,7); ország vagy terület (1Móz 28,15); az egész földkerekség (1Móz 12,3); a világ lakói (1Móz 6,11).] Ziemia (łac. Terra) [1. trzecia licząc od Słońca, a piąta co do wielkości planeta Układu Słonecznego. Pod względem średnicy, masy i gęstości jest to największa planeta skalista Układu. 2. planeta obracająca się dokoła własnej osi i naokoło słońca. Jej odległość od słońca oblicza się na około 149,5 milionów km, a powierzchnia jej wynosi około 511 km2 z czego na powierzchnię wód przypada ok. 361 min km2 (71 %), a na powierzchnię lądową ok. 150 mln km2 (29%). Ziemia wymieniona Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8308 jest już w pierwszym zdaniu Biblii. Ale nigdzie w Biblii nie ma jej geograficznego opisu. Biblia traktuje wszystkie rzeczy duchowo i dlatego naukowego opisu w niej nie ma. Opis jej początku też jest inny, niż by go podał człowiek, który żyje tylko niewiele lat. Jednak najlepsi geolodzy nie podali do dziś lepszego wytłumaczenia powstania ziemi od tego, który mamy w Biblii. Słowo ''ziemia'' może oznaczać planetę, na której się znajdujemy, glebę, także kraj, okolicę.] – Föld [a Naprendszernek a Naptól számított harmadik bolygója. A Föld a Naprendszer bolygóinak nagyság szerinti sorrendjében az ötödik. A Föld a legnagyobb átmérőjű, tömegű és sűrűségű Föld-típusú bolygó] ziemie (terrae) [(u Zygmunta Glogera) Opole złożone z pewnej liczby sąsiadujących z sobą osad rolniczych stanowiło pierwotną gminę lechicką, tak samo jak u Słowian zakarpackich rodzaj małego powiatu stanowiła pierwotnie żupa. Każda okolica z pewnej liczby opol złożona miała swój gród warowny i stanowiła jakby powiat, kasztelanję, a pewna liczba takich powiatów z grodami czyli warowniami stanowiła ziemię. Najdalsza starożytność nasza – mówi Jul. Bartoszewicz – daje już świadectwo o tych ziemiach, które stanowiły ważne ogniwo w naszym organizmie narodowym. „Ziemia” oznaczała pewną przestrzeń, będącą zwykle siedliskiem całego jakiegoś plemienia i mającą zwykle niektóre przynajmniej granice wodne. Była to więc i dosłownie rzeczy biorąc ziemia pomiędzy wodami rzek.] – (lat) terra, terrae (3): kiterjedt föld, szárazföld; földek Ziemia Chełmińska (niem. Kulmerland) [kraina historyczna i region geograficzny, do których początkowo zaliczano obszar leżący w łuku Wisły pomiędzy jej prawym, wschodnim brzegiem a Drwęcą na południu i Osą aż do jej ujścia na północy. Dwa główne i najstarsze (prawa miejskie 1233 r.) miasta ziemi chełmińskiej to Chełmno – od którego pochodzi nazwa regionu i Toruń, położone nad Wisłą.] – Chełmno v. Kulm vidéke ziemia do kwiatów – virágföld ziemia dziewicza – (átv.) szűzföld ziemia folarska – döngölt v. gyúrt föld ziemia foluszowa – döngölt föld ziemia fulerska [skała osadowa używana jako środek oczyszczający i odbarwiający] ziemia go pochłonęła – elnyelte a föld; a föld nyelte el - Wersja 01 01 2017. ziemia inspektowa – melegágyi föld ziemia jałowieje – a föld terméketlenné válik ziemia już odmiękła – a föld már megpuhult ziemia kompostowa – trágyaföld ziemia krąży dookoła słońca; ziemia krąży około słońca – a föld a nap körül kering ziemia kułacka – (dawno) kulákföld ziemia leży odłogiem – a föld parlagon hever Ziemia lubuska (łac. Terra Lebus, Lubusz, niem. Land Lebus albo Lebuser Land) [kraina historyczna w Polsce i Niemczech, położona nad środkową Odrą, na zachód od Wielkopolski, na północ od Dolnego Śląska i Łużyc, na południe od Pomorza Zachodniego.] – Nyugat-Lengyelország ziemia marglowa – mágás föld ziemia matka żywicielka – az éltető anyaföld ziemia namiękła – a föld felázott ziemia napije się wody deszczowej – a föld bőségesen issza be az esővizet ziemia niczyja – senkiföldje; senki földje Ziemia niczyja , debiut reżyserski Danisa Tanovicia, to zdobywca najważniejszych nagród filmowych, wśród których są między innymi: tegoroczny Oscar (film bośniackiego reżysera wygrał m.in. z Amelią Jean-Pierre'a Jeuneta) i Złoty Glob dla najlepszego filmu zagranicznego, nagroda na MFF Cannes 2001 oraz Europejska Nagroda Filmowa za najlepszy scenariusz. Ziemia Obiecana [przyobiecana nagroda, szczęście] – Ígéret Földje; az ígéret földje Ziemia Obiecana w Biblii - cel wędrówki Mojżesza i Izraelitów [biblijne miejsce, do którego Mojżesz prowadził Izraelitów, po wyprowadzeniu ich z Egiptu i przeprowadzeniu przez Morze Czerwone.] Ziemia obiecana - powieść Władysława Reymonta [jedna z najwybitniejszych powieści Władysława Reymonta, po "Chłopach" najczęściej tłumaczona na języki obce i filmowana. Ukazała się drukiem w 1899 r.] Ziemia obiecana - film Andrzeja Wajdy [polski film fabularny z 1975 w reż. Andrzeja Wajdy na podstawie powieści Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia Władysława Reymonta pod tym samym tytułem.] Ziemia obiecana - kraina w zaświatach celtyckich. 8309 ziemia obraca się dokoła słońca; ziemia obraca się około słońca – a föld a nap körül forog ziemia obsypuje się – a föld ereszkedik, lejtősödik, összedől ziemia obszarnica – földesúri föld ziemia odbarwiająca – elszíntelenedett föld Ziemia Ognista – Tűzföld ziemia ojczysta – anyaföld, szülőföld ziemia okrzemkowa (ziemia diatomowa, diatomit) [skała osadowa wykorzystywana w przemyśle] – ásv. diatomit; diatomaföld (diatomit, kovaföld, csiszolópala, gyöngykovaföld, diaperl) [Tengerekben, tavakban leülepedett kovamoszat vázakból keletkezett. Hazánkban Szurdokpüspökinél található.]; kovamoszatos föld ziemia okrzemowa – kovaföld [az a talajfajta, amiben az egysejtű növények maradványai megtalálhatóak, illetve apró csontvázakat és kovamoszatokat is tartalmaz, innen ered magának a kovaföldnek az elnevezése.] ziemia orna – szántóföld, művelhető föld ziemia pali mu się pod nogami v. pod stopami – lába alatt ég a talaj ziemia polska – Lengyelhon, Lengyelföld ziemia porcelanowa – porcelánföld, kaolin ziemia rodzinna – szülőföld Ziemia rodzinna Władysław Bełza Całem mem sercem, duszą niewinną, Kocham tę świętą ziemię rodzinną, Na której moja kołyska stała, I której dawna karmi mię chwała. Kocham te barwne kwiaty na łące, Kocham te łane kłosem szumiące, Które mię żywią, które mię stroją, I które zdobią Ojczyznę moją. Kocham te góry, lasy i gaje, Potężne rzeki, ciche ruczaje; Bo w tych potokach, w wodzie u zdroja, Ty się przeglądasz Ojczyzno moja, Krwią użyźniona, we łzach skąpana, Tak dla nas droga i tak kochana! ziemia uprawna – szántóföld; megművelt v. megtrágyázott föld; termőföld ziemia urodzajna – termőföld Ziemia Święta [termin pochodzący z Biblii, oznaczający Palestynę i Izrael jako miejsca rozgrywania się wydarzeń Starego i Nowego Testamentu. Nazwa używana głównie przez chrześcijan, ale także w judaizmie i islamie.] – Szentföld [egy - Wersja 01 01 2017. kifejezés, mely Kis-Ázsia azon részre utal, minek igen komoly vallási jelentősége van a keresztény és a zsidó vallásban, az iszlámban és a bahái hitben. A mai határokat figyelembe véve a Szentföld a mai Izrael teljes területét foglalná magába, valamint Jordánia és Libanon egyes részeit. A Szentföld legfontosabb része a "Szent város", Jeruzsálem, mely mind a judaizmus, mind a kereszténység legszentebb helye, valamint az iszlám harmadik legszentebb városa (Mekka és Medina után). A Szentföld vallási jelentősége volt a keresztes hadjáratok mozgatórugója; a terület már a biblikus idők óta fontos zarándokhely volt.] ziemia walkierska – harctér, csatatér; véráztatta föld ziemia się obniża – a föld besüpped ziemia się wyjałowiła – a föld terméketlenné válik ziemianie [(u Zygmunta Glogera) Dziejopis Jul. Bartoszewicz przypuszcza, że wyraz ziemianie oznaczał w Polsce piastowskiej wszystkich mieszkańców wiejskich, bez względu na stany. Odpowiadał mu stary łaciński termin terrigena, jako przeciwstawienie do alienigena. Terrigena jest to obywatel na ziemi narodowej zrodzony, alienigena – obcy przychodzień. W późniejszych czasach ziemianin oznaczał wyłącznie szlachcica.] – (daw) falvak lakói, falusiak Ziemianin, ziemianin [mieszkaniec Ziemi] – a Föld lakója, földlakó ziemianin [daw. właściciel posiadłości ziemskiej] – földbirtokos, földesúr ziemianka1 [1. Ziemianka, ziemianka: mieszkanka Ziemi; 2. daw. właścicielka posiadłości ziemskiej; 3. daw. żona ziemianina] – földlakó (nő); (dawno) földbirtokosnő v. a földbirtokos felesége ziemianka2 [1. prymitywny schron wybudowany w ziemi; 2. dół wykopany w ziemi służący do przechowywania warzyw] – sárkunyhó, pince, verem, vályogház ziemiański, -a, -e – földbirtokos; földesúri ziemiaństwo [1. daw. właściciele posiadłości ziemskich; 2. daw. zajęcie właściciela posiadłości ziemskiej] – földbirtokosság Ziemie Odzyskane [termin powstały po zbrojnej aneksji Zaolzia w październiku 1938 roku. Pierwszy raz użyty oficjalnie w Dekrecie Prezydenta Rzeczypospolitej z dnia 11 października 1938 r. "o zjednoczeniu Odzyskanych Ziem Śląska Cieszyńskiego z Rzecząpospolitą Polską". Po II wojnie światowej określający Ziemie Zachodnie i Północne współczesnej Polski, które Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8310 zgodnie z postanowieniami konferencji poczdamskiej poddano polskiej jurysdykcji. Używany często przez propagandę PRL. Status i przynależność tych ziem unormowano umowami dwustronnymi, układem zgorzeleckim (z NRD, 1950) i ostatecznie 14 listopada 1990 z RFN, gdy Rzeczpospolita Polska i Republika Federalna Niemiec podpisały polsko-niemiecki traktat graniczny uznający granicę na Odrze i Nysie Łużyckiej.] – visszaszerzett területek ziemie rzadkie [tlenki pierwiastków chemicznych z III grupy pobocznej układu okresowego pierwiastków] – savanyú földek ziemie zachodnie – Lengyelország nyugati részei; nyugati területek ziemiokrąg – földkorong ziemiopłód [wytwór produkcji rolniczej] – termény ziemistoszary, -a, -e [1. szary z ziemistym odcieniem; 2. o cerze: blady z szarym odcieniem; też: o człowieku: mający taki kolor cery] – földszürke ziemisto – földesen ziemistość – földszínűség ziemisty, -a, -e [1. przypominający kolor ziemi; 2. o cerze: blady z brunatnoszarym lub zielonkawym odcieniem; też: o człowieku: mający taki kolor cery] – földes; földszínű ziemista cera – földszínű arcbőr ziemniaczany, -a, -e – burgonya-; krumpliziemniaczarka – burgonyaültető gép ziemniaczek – kis krumpli ziemniak, ziemniaki (Solanum tuberosum) [1. powszechnie uprawiana roślina o jadalnych bulwach rosnących pod ziemią; 2. bulwa tej rośliny; kartofel, psianka ziemniak, bulwa, pyra (Solanum tuberosum L.) – roślina jednoroczna należąca do rodziny psiankowatych pochodząca z południowych Andów i wyspy Chiloe. Obecnie rozprzestrzeniona na całym świecie jako roślina uprawna.] – Burgonya, Krumpli, Pityóka, (népi) (Solanum tuberosum), [gumós növény; krumpli, kolompér, csucsorka, pityóka (DélAmerikából, az Andokból származik; Magyarországra Bourgogne-ből került)] ziemniaki gotowane – főtt burgonya ziemniaki i kiełbasa w sosie przyprawionym papryką – paprikás krumpli ziemniaki pieczone – sültburgonya ziemniaki purée – burgonyapüré, krumplipüré - Wersja 01 01 2017. ziemniaki w mundurkach [ziemniaki gotowane lub pieczone w łupinach] – héjában főtt burgonya ziemniaki z wody – petrezselymes burgonya ziemnowodny, -a, -e – (zool) kétlaki, kétéltű ziemny, -a, -e [dotyczący powierzchni ziemi lub wnętrza skorupy ziemi] – földi, földziemne schowania czyli soły, śpiżarnie – magtár; verem Ziemowit [błędna forma staropolskiego imienia Siemowit oznaczającego "głowę rodu"] – Zsemovit (úri család) ziemski, -a, -ie [1. dotyczący Ziemi; 2. związany z życiem na Ziemi; 3. dotyczący ziemi należącej do kogoś] – földi, föld-; birtok-; nemesi ziemskie dobra, bona terrestria, inaczej zwane dziedziczne lub szlacheckie [(u Zygmunta Glogera) były nieograniczoną własnością szlachty z przywilejami stanowi temu służącymi i podlegały juryzdykcyi sądów ziemskich, czyli, jak się konstytucja sejmowa z r. 1631 wyraża (Vol. leg. III f. 666): „posiadane przez osoby, które żadnych w personach swoich preeminencyi nie zaciągając, juri terrestri mere podlegają, et per omnia gaudent aequalitate, paritate juris et paenae do obrony krają obowiązane, ale wolne od stanowisk żołnierskich”.] – (daw) földi javak; javadalmak ziemstwo [W dawnej Polsce – powiada Jul. Bartoszewicz – ziemstwo oznaczało w jednym wyrazie całą hierarchję dostojników i urzędników po województwach i powiatach, zacząwszy od podkomorzego aż do wicerejentów i komorników. Ziemstwo oznaczało więc wszystkich dostojników, tylko nie senatorskiego stanu.] – (daw) magas vajdasági v. járási méltóságot v. hivatalt viselők (szenátorokon kívül minden magas rangú tisztviselők, kormányzóhelyettesek) ziew [rzadko: ziewnięcie] – ásítás ziewanie, ziewnięcie – ásítás Ziewanna, Ziewonja (czeskie Žewĕna – Ceres) [zob. dziewanna; stpol. Dzewanna, Ziewanna, Ziewonja, stczes. Devana (łac. Deuana) ] – (daw.) ökörfarkkóró (Verbascum) ziewnąć — ziewać [będąc sennym lub znudzonym, mimowolnie otworzyć usta lub pysk i wciągnąć powietrze] – ásítani Zięba zwyczajna, zięba (Fringilla coelebs) [gatunek małego ptaka wędrownego z rodziny łuszczaków. Powszechnie zamieszkuje całą Europę, zachodnią Azję, Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia północno-zachodnią część Afryki oraz Wyspy Kanaryjskie. W Polsce liczny ptak lęgowy.] – pinty, erdei pinty (Fringilla coelebs), pintyőke [a madarak osztályának verébalakúak (Passeriformes) rendjébe és a pintyfélék (Fringillidae) családjába tartozó faj] 8311 ziębiaczka – (népi) hideglelés ziębić (ziębię) [1. przejmować chłodem, zimnem; 2. obniżać temperaturę czegoś; 3. daw. wyrażać obojętny lub niechętny stosunek do kogoś] – hűteni, meghűteni, hűsíteni ziębienie – hűtés; hideglelés ziębnąć (ziębnę, ziębnie; ziębnął v. ziebł) [odczuwać chłód, zimno] – hűlni, kihűlni, meghűlni, megfázni; fagyoskodni ziębniemy w mieszkaniu – fázunk a lakásban ziębnięcie – fázás, hűlés ziębnięty, -a, -e – hűlt, kihűlt, meghűlt, megfázott zięciowski, -a, -ie – vő-, vői zięć [mąż córki] – vő, vkinek a veje ZIF socket (ang. zero insertion force socket – gniazdo z zerowym naciskiem wstawiania) [podstawka (gniazdo) układu scalonego (np. procesora na płycie głównej komputera), umożliwiająca wymianę układu bez używania siły i bez ryzyka uszkodzenia. ZIF connector (ang. zero insertion force connector – złącze z zerowym naciskiem wstawiania) złącze dysku twardego Serial ATA (zazwyczaj 1.8 cala) umożliwiające wymianę go bez używania siły i bez ryzyka uszkodzenia.] – ZIF [foglalat elnevezés a Zero insertion Force-t takarja, ami annyit jelent, hogy egy adott sok lábbal rendelkező elektronikai alkatrész foglalatba helyezéséhez nem szükséges erőt kifejteni, az alkatrész rögzítését általában egy kis, végállásban rögzülő kar biztosítja. ZIF foglalatúak a számítógépek processzor foglalatai is.] zignorować [celowo nie zwrócić uwagi na kogoś lub na coś] – tudomást se vesz róla zilustrować [1. opatrzyć tekst ilustracjami; 2. uzupełnić wykład, pokaz itp. komentarzem, zdjęciami, filmem, muzyką; 3. o rzeczy, sytuacji itp.: być - Wersja 01 01 2017. przykładem czegoś] – illusztrálni, szemléltetni zima [pora roku między jesienią a wiosną] – tél zima w mieście [zorganizowany wypoczynek dla dzieci, które nie wyjechały z miasta podczas ferii zimowych] – tél a városban zima nadszedła – megjött a tél; beállt a tél, beköszöntött a tél zima za pasem – küszöbön a tél zimą – télen zimę – telet zimnawo – hűvösen zimnawy, -a, -e [trochę zimny] – hűvös, kissé hideg zimnica [1. pot. przenikliwe zimno; 2. zob. malaria] – átható hideg; váltóláz, mocsárláz, malária zimnica trzydniowa trzeciaczka – harmadnapos láz v. hideglelés Zimnica (Limanda limanda) [1. ryba podobna do flądry, żyjąca w zimnych morzach Europy; 2. gatunek ryby flądrokształtnej z rodziny flądrowatych. Ceniona w rybołówstwie. Występowanie: europejskie wybrzeża Oceanu Atlantyckiego, Morze Barentsa, Bałtyckie i Białe, na głębokościach 20 - 150 m. Wpływa do wód słonawych.] – Lepényhal (Limanda limanda) Zimnica [rzeka na Dolnym Śląsku] – (földr.) Zimnica (alsó-sziléziai folyó) Zimnica [miejscowość w województwie dolnośląskim] – (földr.) Zimnica (helység Alsó-Sziléziában) zimniczy, -a, -e – maláriás, malária-; lázzimniejszy, -a, -e – hidegebb zimniuchny, -a, -e; zimniusieńki, -a, -ie; zimniutenki, zimniutki, -a, -ie – hideg zimno1 [1. niska temperatura powietrza; też: okres charakteryzujący się taką temperaturą; 2. ropiejący pęcherzyk powstający na wardze lub w okolicy wargi w czasie przeziębienia] – hideg, fagy, hidegség zimno dochodzi do 10 stopni – a hideg megközelíti a (mínusz) tíz fokot zimno2 – hidegen, hideg-; hűvösen; hidegen, józanul zimno jak w lodowni – hideg van mint a jégveremben zimno jak w psiarni – farkasordító hideg van zimno jest – hideg van zimno mi – fázom zimno mi w nogi – fázik a lábam zimnokrwistość – hidegvérűség Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8312 zimnokrwisty, -a, -e [1. zob. zmiennocieplny w zn. 2.; 2. o koniu: dobrze umięśniony, flegmatyczny i bardzo silny; 3. o człowieku: nieokazujący emocji] – hidegvérű zimnowodny, -a, -e – hidegvizű zimnowojenny, -a, -e – hidegháborús zimny, -a, -e [1. mający niską temperaturę lub taki, w którym panuje niska temperatura; 2. nieokazujący uczuć; 3. mający obojętny lub niechętny stosunek do kogoś lub czegoś; też: wyrażający taki stosunek; 4. o potrawach: niegotowany lub ugotowany i podawany po ostudzeniu; 5. oziębły seksualnie; 6. euf. martwy] – hideg-; fagyos, rideg, zord (időjárás), hűvös, (martwy) holt, halott, élettelen; közömbös, józan, hidegvérű zimna kolacja – hideg vacsora zimna krew – hidegvér zimna rozwaga – józan mérlegelés zimna woda – hidegvíz zimna wojna [1. napięte stosunki polityczne i ekonomiczne między USA i ZSRR po II wojnie światowej; też: o takich stosunkach między państwami; 2. stan napięcia oraz rywalizacji ideologicznej i politycznej pomiędzy Związkiem Radzieckim i autorytarnymi państwami socjalistycznymi uzależnionymi od ZSRR, a demokratycznymi państwami kapitalistycznymi pod przywództwem Stanów Zjednoczonych. Zimnej wojnie towarzyszył intensywny wyścig zbrojeń spowodowany permanentnym stanem wzajemnej nieufności oraz ideologicznymi założeniami komunizmu dążącego do rozszerzania zasięgu światowej rewolucji proletariackiej z jednej strony, z drugiej zaś, dążeniami krajów zachodnich do powstrzymywania rozszerzania się wpływów ZSRR na świecie.] – hidegháború [sok nemzetközi feszültséggel járó korszak volt 1947 és 1991 között, amelyet a két szuperhatalom, az Amerikai Egyesült Államok és a Szovjetunió közötti folytonos rivalizálás jellemzett. A szó szoros értelmében vett háború nem tört ki a két ország között – a hidegháború a második világháború két nyertes nagyhatalmának ideológiai, kulturális, gazdasági, politikai összecsapásából állt. Ebben az időszakban volt kézzelfogható a nukleáris fenyegetés és ekkor indult fegyverkezési verseny és az űrverseny is, a propaganda mellett. A hidegháború fogalma Walter Lippmantól származik, továbbá ő mondta, hogy ez nem más mint két vak dinoszaurusz viaskodása - Wersja 01 01 2017. egy gödörben. Semmiképp sem hagyható azonban figyelmen kívül, hogy ez a háború csak az északi/nyugati országok számára volt hideg : az időszakot a harmadik világban több száz (!) fegyveres konfliktus jellemezte (elsősorban a két szuperhatalom által támogatott polgárháborúk), összességében milliós nagyságrendű áldozatokkal.] zimna wojna [napięte stosunki polityczne i ekonomiczne między USA i ZSRR po II wojnie światowej; też: o takich stosunkach między państwami] – hidegháború zimne nóżki – kocsonya zimne ognie – csillagszóró zimne powitanie a. przyjęcie – hideg fogadtatás zimne przekąski – hideg előételek v. falatok zimne spojrzenie – hűvös pillantás zimne zakąski – hideg előételek Zimni Święci [Trzej Ogrodnicy: Pankracy, Serwacy, Bonifacy i Zośka to zimni święci] – fagyosszentek zimny front – hidegfront zimny jak głaz – hideg, mint a márvány; hideg szobor zimny jak lód – jéghideg; fagyos v. hideg, mint a jég zimny klimat – hideg éghajlat zimny kolor – hideg szín zimny kompres – hideg borogatás zimny pot – hideg veríték zimny prysznic – hideg zuhany zimny rozsądek – józan ész zimny wychów – rideg állattartás zimochówka – téli takarmány, télire eltett főzelékfélék zimorodek [1. mały ptak o szmaragdowoniebieskim upierzeniu, gnieżdżący się w norach nad brzegami rzek i jezior; 2. pot. osoba łatwo marznąca] – közönséges jégmadár; könnyen megfázó ember Zimorodek zwyczajny (zimorodek) (Alcedo atthis) [niewielki ptak rybożerny z rodziny zimorodkowatych, zamieszkujący w południowej i środkowej Europie, północnej Afryce i południowej Azji w pasie od Dekanu po Archipelag Malajski. Nie odbywa regularnych wędrówek, pojedyncze osobniki zimują nad niezamarzającymi zbiornikami, pozostałe przelatują do południowej części areału lęgowego.] – jégmadár (Alcedo atthis) [a madarak osztályának szalakótaalakúak (Coraciiformes) rendjébe és a jégmadárfélék (Alcedinidae) családjába tartozó faj] Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8313 Zimorodek zwyczajny zimotrwały, -a, -e – téli, telelő, telet bíró zimować [1. spędzać gdzieś zimę; 2. przetrzymywać rośliny i zwierzęta gospodarskie przez zimę; 3. uczyć się drugi rok w tej samej klasie] – telelni, telet tölteni v. eltölteni; (roślina) ével; teleltetni zimować na wsi – a telet falun tölteni; falun telelni zimować pszczoły – méheket teleltetni zimowanie – telelés, teleltetés zimową porą – télen, télidőben, télvíz idején zimowisko [1. zorganizowany wyjazd wypoczynkowy dla dzieci w czasie ferii zimowych; 2. miejsce, w którym spędza się zimę; też: spędzanie gdzieś zimy; 3. pot. miejscowość wypoczynkowa, do której wyjeżdża się zimą; 4. miejsce, w którym zwierzęta spędzają zimę] – telelés, telelőhely, téli szállás, téli kikötő zimownik – télikert zimownik [W organizacyi wojska zaporoskiego zimownikami zwano folwarki, budynki, chaty stepowe, w których Kozacy, nie wracając do kureni, przez zimę mieszkali, latem zaś uprawiali ziemię, kosili łąki, paśli stada i łowili ryby w rzeczkach do tego lub owego zimownika należących. Wszystkich zimowników w roku 1755 miało być 431. Siczą zwała się stolica kozactwa niżowego, złożona z kilkudziesięciu kureni czyli wielkich kurnych (dymnych) chat w rodzaju ogromnych szop, koszar (mieszczących w sobie po kilkuset Kozaków), w których dokoła ścian były stoły i ławy a na środku gorzały ognie z dymem wychodzącym dziurami w dachu. Koszem zwano namiot wojłokowy, przewożony na dwuch kółkach, a stąd i cały obóz, złożony z kilkuset lub kilku tysięcy takich namiotów, nazywano także koszem.] – (daw., wojsk) kozákok téli szállása v. lakhelye zimowit (Colchicum L.) [1. roślina o fioletoworóżowych kwiatach – 2. rodzaj roślin z rodziny zimowitowatych. Jego ojczyzną jest zachodnia Azja i wybrzeża Morza Śródziemnego. Należy do niego ok. 60 gatunków] – (növ.) kikerics (Colchicum L.); őszike - Wersja 01 01 2017. Zimowit jesienny (Colchicum autumnale) [1. zimowit kwitnący jesienią; 2. gatunek rośliny należący do rodziny zimowitowatych (Colchicaceae). Występuje w Europie. W Polsce najczęściej spotykany jest w niższych położeniach górskich, poza górami występuje w przylegającym pasie wyżyn po Dolny Śląsk, w Wielkopolsce oraz na południowej części niżu.] – őszi kikerics (Colchicum autumnale) [a liliomfélék (Liliceae) családjába tartozó, nyirkosabb réteken és legelőkön sokszor nagy tömegben termő, augusztus-szeptemberben virító évelő növény. Erősen mérgező!] zimowy, -a, -e – téli, télies zimowy miesiąc – téli hónap zimówka [owoc zimowy] – későnérő gyümölcs zimy [daw. lata – w odniesieniu do czyjegoś wieku, czas trwania czegoś] – (dawno) kor, évek Zina (rosyjskie imię żeńskie) – Zina (orosz női név) Zinaida [jest wschodnioeuropejską odmianą imienia Zenaida pochodzenia greckiego, oznaczającego osobę poświęconą Zeusowi] – Zinajda, Zinaida zinąd – máshonna, más helyről zindustrializowany, -a, -e [uprzemysłowiony] – iparosított zindywidualizować [wym. z-indywidualizować] [1. nadać komuś lub czemuś cechy indywidualne; 2. potraktować kogoś lub coś indywidualnie] – individualizálni zindywidualizować się [wym. z-indywidualizować się] [nabrać cech indywidualnych] – individualizálódni zindywidualizowanie [wym. zindywidualizowanie] – egyénítés, individualizálás zinnia (cynia) – (növ.) zinnia (katonarózsa); rézvirág, cinea zinstrumentować [wym. z-instrumentować] [przystosować utwór muzyczny do wykonania przez orkiestrę lub zespół muzyczny o określonym składzie] – (műsz.) műszerrel v. szerszámmal ellátni v. felszerelni; (zene) hangszerelni zinstytucjonalizować [wym. zinstytucjonalizować] [1. nadać czemuś Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8314 charakter instytucji; 2. społecznie utrwalić jakieś wartości, fakty, zwyczaje istotne dla trwania i rozwoju danej zbiorowości] – intézményesíteni zinstytucjonalizować się [wym. zinstytucjonalizować się] [1. przybrać cechy, formę instytucji; 2. o wartościach, faktach, zwyczajach: utrwalić się w świadomości społecznej] – intézményesülni zinstytucjonalizowanie – intézményesítés zinstytucjonalizowanie struktury społecznej – a társadalmi struktúra v. rendszer intézményesítése zinstytucjonalizowany, -a, -e [wym. zinstytucjonalizowany] [mający cechy, formę instytucji] – intézményesített zintegrować [wym. z-integrować] [dokonać integracji] – integrálni zintegrować się [wym. z-integrować się] [ulec integracji] – integrálódni zintegrowany, -a, -e [wym. z-integrowany] [połączony w całość lub będący częścią całości] – integrált zintegrowane środowisko programistyczne (ang. Integrated Development Environment, IDE) [jest to aplikacja lub zespół aplikacji (środowisko) służących do tworzenia, modyfikowania, testowania i konserwacji oprogramowania] – Integrált fejlesztői környezet v. IDE (integrated development environment) [a számítógép-programozást jelentősen megkönnyítő, részben automatizáló programok. Az integrált fejlesztői környezetnek alapvető szerepe van a gyors alkalmazásfejlesztésben.] zinterpretować [wym. z-interpretować] [1. dokonać interpretacji; 2. wykonać utwór artystyczny, uwydatniając to, co uznaje się za istotne; 3. wykonać utwór artystyczny, kładąc nacisk na to co uznaje się za ważne; 4. zagrać rolę w teatrze, w filmie] – értelmezni, megmagyarázni, interpretálni; előadni, interpretálni (zeneművwet, színdarabot stb.) ziołoznawstwo – gyógynövényismeret ziszczenie – teljesítés, megvalósítás, valóra váltás zinwentaryzować [wym. z-inwentaryzować] [1. przeprowadzić inwentaryzację; 2. sporządzić naukowo opracowany wykaz, rejestr zabytków sztuki, architektury itp.] – leltározni, leltárba venni zinwentaryzować zabytki – műkincseket leltározni v. leltárba venni zinwentaryzowanie [wym. z-inwentaryzowanie] – leltározás, leltárba vétel zinwentaryzowanie biblioteki – könyvtárt leltározni - Wersja 01 01 2017. zioła (ziele) – fű, gyógynövény; füvek, fűfélék; gyógynövények; gyógytea, gyögynövény tea [Általános megnevezés sokféle zöld növényre (1Móz 1,11-12; Mt 6,30), beleértve a gyomot is. A test mulandóságának, illetve az ember megromlott természetének jelképe (1Pt 1,24).] zioła aromatyczne – illatos füvek v. gyógyfüvek zioła lecznicze – gyógynövény v. gyógyfű; gyógynövények zioła łąkowe – réti gyógynövények, mezei gyógyfüvek zioło (zioła) [ziele: 1. roślina o pędach nadziemnych miękkich, nietrwałych; 2. spreparowana, zwykle suszona roślina zielna o właściwościach leczniczych] – fű, növény, gyógynövény zioło lecznicze – gyógyfű; gyógynövény ziołolecznictwo [1. leczenie ziołami; 2. herbalizm a. herbalism] – fitoterápia; növényekkel való gyógyítás; gyógyfűgyógyászat; gyógynövény-terápia; herbalizmus ziołowy, -a, -e – fű-, gyógynövényziołozbiór – növényszedés, gyógynövényszedés, gyógynövénygyűjtés ziołoznawca – gyógynövényismerő ffi ziomek [1. człowiek pochodzący z tego samego kraju, z tej samej okolicy, miejscowości; 2. członek ziomkostwa] – hazánkfia, földi, honfitárs ziomkostwo – honfitársi jelleg, közös származás Ziomkostwo [1. organizacja społecznopolityczna skupiająca Niemców przesiedlonych z różnych krajów po II wojnie światowej; 2. stowarzyszenie osób pochodzących z tego samego regionu kraju, wielkości polskiego województwa lub niemieckiego kraju (landu), oraz ich potomków identyfikujących się z krainą pochodzenia. Charakterystyczne szczególnie dla Niemców, którzy po II wojnie światowej w wyniku porozumienia trzech mocarstw w Jałcie zostali zmuszeni do opuszczenia swoich stron rodzinnych na Śląsku, Pomorzu i w Prusach Wschodnich, a także w czeskim Kraju Sudetów. Organizacje ziomkowskie w Niemczech (niem. Landsmannschaft) nie są w zasadzie tożsame z tzw. Związkami Wypędzonych (Vertriebenenverband); te pierwsze zasadniczo kultywują pamięć o "małej ojczyźnie" (Heimat), w tych drugich większy nacisk kładziony jest na odwrócenie, przynajmniej częściowe, zaistniałego w wyniku przegranej przez Niemcy wojny stanu rzeczy, bez uwzględnienia faktu, że straty terytorialne Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8315 Niemiec są bezpośrednim skutkiem wywołanej w 1939 przez Niemcy II wojny światowej.] – (ném.) Vertriebenenverbände; a II. világháború után a különböző országokból kitelepített németeket összepontosító társadalmi-politikai szervezet ziomkowski, -a, -e – kitelepített németek szervezetével kapcsolatos zionąć (ziać) [1. wydzielić z siebie niemiły zapach, ciepło, parę itp.; 2. o niemiłym zapachu, cieple, parze, ogniu itp.: zostać wydzielonym; 3. o otworach, jamach, przepaściach itp.: być bardzo widocznym; 4. o broni, wulkanie: wyrzucać z siebie pociski, lawę, ogień; 5. o nudzie, pustce: być wyraźnie odczuwalnym; 6. intensywnie okazywać negatywne uczucia; 7. o negatywnych uczuciach: być gwałtownie wyrażanym] – lihegni, pihegni; tátongani zionąć ogniem – (smok) tüzet okádni ziółeczko – kis füvecske ziółka [rozrobnione suszone zioła; też: napar, wywar z tych ziół] – növények, füvek ziółka gorzkie – keserű gyógynövények v. füvek ziółko [1. zdrobnienie od: zioło; 2. potocznie o kimś, kto zachowuje się nieodpowiednio; 3. pot. o kimś, kto zachowuje się niewłaściwie] – füvecske, növényke, gyomocska, gyógynövényke; (átv., tréf.) jó kis csemete, szép virágszál, finom kis palánta ZIP [jeden z najczęściej używanych formatów kompresji i archiwizacji danych na platformie PC, zwłaszcza w środowisku Microsoft Windows.] – ZIP (-file) - 'ZIP' (állomány) [WinZip tömörítőprogrammal létrehozott állomány; ismerhető jele az állomány nevéhez csatolt .zip kiterjesztés] Zip-drive (zob. napęd Zip) - Zip-drive, Zipmeghajtó zipnąć (zipnę, zipnie; zipął) — zipać (zipię, zipie; zipał) [pot. odetchnąć ciężko i z trudem] – mukkanni, megmukkanni; szusszanni, lihegni, pihegni, lélegezni, (zipać) alig szuszog zipnięcie – mukkanás zironizować [potraktować kogoś lub coś z ironią] – kigúnyolni, ironizálni zirytować [wym. z-irytować] [wywołać czyjąś irytację] – felingerelni, felbosszantani, felizgatni, indulatba hozni zirytować się [wym. z-irytować się] [wpaść w irytację] – felingerli magát, bosszankodni, izgulni zirytował się opóźnieniem pociągu – bosszankodott a vonat késése miatt - Wersja 01 01 2017. zirytowanie – felindulás, izgatottság, izgalom, bosszankodás, bosszúság, felingerlés, ingerültség zirytowany, -a, -e [taki, który odczuwa irytację; też: świadczący o takim stanie] – izgatott, izgult, indulatos ziszczony, -a, -e – megvalósult ziścić (ziszczę, ziści) — ziszczać [wym. z-iścić — ziszczać] [urzeczywistnić marzenia, plany, nadzieje itp.] – teljesíteni, megvalósítani, valóra váltani ziścić nadzieje – reményt igazolni; megvalósítja v. valóra váltja reményét ziścić się — ziszczać się [wym. z-iścić się — ziszczać się] [o marzeniach, planach, nadziejach itp.: urzeczywistnić się] – megvalósulni, teljesülni, beteljesülni, valóra válni [nadzieja ziściała się: beteljesült a reménye] zjadacz [1. zwierzę, które żywi się czymś; 2. ktoś, kto zjada coś] – nagyevő, nagyértékű, zabáló ffi; (átv.) haspók zjadacz chleba – ingyenélő, kenyérpusztító zjadać [zob. zjeść] – enni, megenni, falatozni, felfalni; marni, emészteni zjadać a. zjeść coś – enni vmit zje pani (pan) trochę sernika? – eszik egy kis szerniket? zjadać litery – falni a betűket zjadliwie – szúrósan, csípősen, csipkelődőve, veszekedően, rosszmájúan zjadliwość – szúrósság, csípősség, gúnyosság, rosszmájúság zjadliwy, -a, -e [1. o słowach, żartach, uśmiechu itp.: bardzo złośliwy; 2. skłonny do złośliwych zachowań; 3. o drobnoustrojach chorobotwórczych: zatruwający jadami organizm, w którym się rozwija; 4. o chorobach, czynnikach zewnętrznych: niszczący organizm; 5. pot. o kolorze: bardzo intensywny; 6. pot. nadający się do zjedzenia, ale niezbyt smaczny] – szúrós, csípős, fullánkos, csipkelődő, veszekedő, gúnyos, rosszmájú, élces zjadłbym diabła z rogami – (átv.) farkaséhes vagyok zjadliwy dowcip – csípős tréfa zjałowieć – terméketlenné, meddővé válni zjaśnieć [stać się jasnym lub jaśniejszym] – kivilágosodni, világossá válni, világosabb lesz zjaw (zjawisko) – jelenség, tünemény zjawa [1. duch zmarłego; 2. coś, co jest wytworem wyobraźni i budzi lęk; 3. przerażająca postać o niesprecyzowanym Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8316 wyglądzie, widziana np. we śnie; duch, dziwo, fantom, mara, strach, straszydło, upiór, widmo, widzenie senne, widziadło, zmora] – holt lélek; lidérc, kísértet, szellem, látomás; (dawno) látomány, vízió; jelenés zjawić się (zjawię się) — zjawiać się [1. uroczyście lub ironicznie: przybyć gdzieś; 2. stać się obecnym gdzieś; 3. stać się zauważalnym; ukazać się, pojawić się] – megjelenni; tűnnik (tűnik), feltűnni, mutatkozni (vhol); (przybyć) megérkezni, megjönni; jönni, jelentkezni, érkezni; eltűnni (előtűnik); teremni ; ott termett zjawił się artykuł w gazecie – cikk jelent meg az újságban zjawił się nieoczekiwanie – váratlanul megjelent v. megjött v. jelentkezett zjawienie się – megjelenés, megérkezés, feltűnés zjawiska krasowe – karsztjelenségek zjawiska przyrodnicze – természeti tünemények zjawiska optyczne – optikai jelenségek zjawiska przyrody – természeti jelenségek zjawisko, fenomen (gr. phainomenon obserwowany) [1. to, co się wydarzyło; 2. coś niezwykłego lub ktoś zadziwiający, wyjątkowy; 3. nierealne, piękne widzenie senne lub urojenie] – (gör.) fenomén; jelenség, (objaw) tünet, tünemény zjawisko atmosferyczne – légköri jelenség zjawisko bliskiego zasięgu – közelhatás zjawisko chemiczne – vegyi tünet zjawisko Dopplera – Doppler-hatás, Dopplereffektus zjawisko dudnień – lebegés zjawisko dwuwierzchołkowości – csatoltkörhatás zjawisko echa – visszhangeffektus zjawisko fizyczne – fizikai jelenség zjawisko fotoelektryczne [powstawanie zmian stanu elektrycznego ciała w wyniku padania na nie promieniowania elektromagnetycznego] – fotoelektromos jelenség zjawisko katalityczne – katalitikus jelenség zjawisko nadprzyrodzone – földöntúli, természetfeletti jelenség zjawisko nie z tego świata – túlvilági jelenség zjawisko piezoelektryczne [zob. piezoelektryczność] – piezoelektromos jelenség zjawisko słyszenia dwuusznego – térhatás, kétfülű hatás zjawisko społeczno historyczne – társadalomtörténeti jelenség zjawisko towarzyszące – kísérő jelenség - Wersja 01 01 2017. zjawisko występujące nagminnie – járványszerűen fellépő jelenség [Niestety jest to zjawisko występujące nagminnie: Sajnos ez járványszerűen fellépő jelenség.] zjazd [1. jazda z góry na dół; 2. pochyły fragment terenu, po którym się zjeżdża; 3. zgromadzenie w jakimś miejscu członków jakiejś organizacji, przedstawicieli jakiegoś środowiska itp.; też: obrady takiego zgromadzenia; 4. przybycie w jedno miejsce osób z różnych stron, miejscowości; 5. zjechanie z trasy autobusu, tramwaju itp.; 6. konkurencja sportowa polegająca na zjechaniu na nartach z góry po wyznaczonej trasie; 7. zjechanie z góry na sankach, snowboardzie, rowerze lub motorze] – (np. delegatów) kongresszus; összejövetel, találkozás, naggyűlés (nagygyűlés)); konferencia; (w dół) fentről lefelé menet, lemenés, leszállás, lesiklás; (bány.) leszállás zjazd delegatów – küldöttgyűlés zjazd do kopalni – leszállás a tárnába zjazd koleżeński – munkatársi összejövetel zjazd lekarzy – orvoskongresszus zjazd na nartach – lesiklás, sílesiklás zjazd ogólnokrajowy – országos kongresszus zjazd partii, zjazd partyjny – pártkongresszus zjazd przyjacielski – baráti összejövetel zjazd rodzinny – családi összejövetel zjazd specjalistów – szakmai találkozó zjazd z autostrady – autópálya-kijárat; autópályalehajtó zjazdowy, -a, -e – kongresszusi, nagygyűlési; (sp) lesiklózjazdówki [narta do biegu zjazdowego] – lesikló, lesiklólécek; sífutólécek zjebać [spierdolić; wulgaryzm o wielu znaczeniach, m.in.: 1. zniszczyć, zepsuć, spartaczyć; 2. uciec; 3. zrzucić (kogoś skądś); 4. zjebać się: a) spaść; b) pierdnąć] – vmit rosszul csinálni; gyorsan elvonulni; elpusztítani, megsemmisíteni; tönkretenni; elfuserálni; (uciec) elfutni, megfutni, megfutamodni; elmenekülni, szökni, megszökni, elszaladni; elmúlni; (zrzucić) ledobni, levetni, levenni, lehajítani (vkit vhonnan); (pierdnąć) szellenteni, fingani zjebać coś [zepsuć, spieprzyć, spierdolić (coś)] – vmit rosszul csinálni; gyorsan elvonulni; elpusztítani, megsemmisíteni; tönkretenni; elfuserálni vmit zjechać (zjadę, zjedzie) — zjeżdżać [1. jadąc z góry, znaleźć się niżej lub na dole albo zsunąć się po czymś; 2. jadąc, zboczyć lub Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8317 usunąć się z drogi; 3. o autobusach, tramwajach itp.: skończyć trasę i wrócić do zajezdni, bazy; 4. ześlizgnąć się z czegoś; 5. pot. ostro skrytykować kogoś lub coś; 6. o rozmowie, dyskusji: zostać skierowanym na jakiś temat; 7. zjeżdżać: pot. uciekać, wynosić się skądś; 8. przybyć gdzieś; 9. jadąc, odwiedzić wiele miejsc] – lemenni, leutazni; lesiklani, lecsúszni; ereszkedni, leereszkedni, leszállni; kitérni, elfordulni, félremenni, áttérni; megérkezni; bejárni, sokat utazni; biz. meglógni; (közb.) (kogoś) lehordani, leszidni, korholni zjechać coś – (biz) lehúzni vmit zjechać do kopalni – leszállni a bányába zjechać kogo – (biz) lehordani v. leszidni vkit zjechać na inny temat – más témára v. tárgykörre térni át; témát váltani zjechać ruchomymi schodami – lemegy a mozgólépcsőn zjechać windą do kopalni – bányafelvonóval leereszkedni v. leszállni a bányába zjechać wozem z góry – kocsival leereszkedni a hegyről zjechać z autostrady – elhagyja az autópályát; lehajt az autósztrádáról zjechać z całą rodziną na święta do kogo – családostul érkezni az ünnepekre vkihez zjechać z drogi – letérni az útról zjechać z drogi na bok – az útról oldalt lépni v. kitérni zjechał cały świat – az egész világot bejárta zjechać się — zjeżdżać się [1. o wielu osobach: przybyć tłumnie w jedno miejsce z różnych stron, miejscowości; 2. daw. podróżując, spotkać się z kimś] – találkozni, összetalálkozni, összejönni, összeszaladni vkivel; összegyülekezni, összeseregleni zjednać — zjednywać [1. zdobyć czyjeś względy lub przychylność dla kogoś lub czegoś; 2. o czyichś cechach, zdolnościach lub o czyjejś działalności: wzbudzić pozytywne uczucia ludzi] – kiengesztelni, kibékíteni; megnyerni vkit, kivívni, megszerezni, elérni, kiérdemelni zjednać czyją przychylność – elnyerni vkinek a jóindulatát zjednać sobie (kogo) – megnyer magának vkit zjednać sobie kogo pieniędzmi – pénzzel megnyer magának vkit zjednać sobie (czyją) sympatię – megnyeri (vkinek) a rokonszenvét zjednać sobie rozgłos – hírnevet szerez magának zjednać sobie sympatię – kivívja maga iránt a rokonszenvet; megnyeri a rokonszenvet - Wersja 01 01 2017. zjednać sobie zaufanie przełożonego – megnyerte fellebbvalója bizalmát zjednać zwaśnionnych – kibékíti a veszekedőket zjednoczenie [organizacja powstała w wyniku połączenia organizacji, instytucji o podobnym profilu i zakresie działalności] – egyesítés, egyesülés; egyesülés, egyesület, tröszt; egyenlősítés zjednoczenie budowlane – építőipari vállalat, építőipari v. építési tröszt Zjednoczenie Budownictwa Miejskiego (ZBM) – (hist.) Városi Építőipari Tröszt Zjednoczenie Niemiec (niem. Deutsche Wiedervereinigung) [oznacza przyłączenie Niemieckiej Republiki Demokratycznej oraz Berlina Zachodniego do Republiki Federalnej Niemiec. Zjednoczenie Niemiec stało się faktem 3 października 1990 roku na mocy porozumienia zawartego 12 września podczas moskiewskiej konferencji dwa plus cztery. Układ ten podpisały obok NRD i RFN cztery dawne mocarstwa okupacyjne: Stany Zjednoczone, Wielka Brytania, Francja i Związek Radziecki.] – Németország újraegyesítése [Németország újraegyesítését (Deutsche Wiedervereinigung) 1990. október 3-án deklarálták, amikor is a keleti területek (NDK) csatlakoztak a nyugatiakhoz (NSZK).] zjednoczenie partii robotniczych – (dawno, pol.) munkáspártok egyesülése zjednoczenie tygrysków [Do pozycji tej dochodzimy z pozycji misjonarskiej w której kobieta podnosi obie nogi i przyciąga je do swojej klatki piersiowej.] – tigrisek egyesülése (szexpóz) [a nő a lábait partnere vállára helyezi. Ebben a pózban érik el a lehető legmélyebb behatolást. Tartózkodjanak viszont a túl mély behatolástól, mert az irritálhatja a nő méhszáját. Ebben a pózban a férfinak kell igazodnia partneréhez, lassan kell mozognia és figyelnie kell a rezdüléseket.] zjednoczenie z Bogiem – egyesülés Istennel [Az imádság nem más, mint egyesülés Istennel] zjednoczenie się – összefogás zjednoczeniowy, -a, -e [1. mający na celu zjednoczenie kogoś lub czegoś; 2. mający związek ze zjednoczeniem] – egyesítő, egyesülő zjednoczony, -a, -e – egyesült Zjednoczona Republika Arabska (ZRA) [państwo powstałe 1 lutego 1958 roku z połączenia Egiptu i Syrii. Istniało do 29 września 1961, gdy w Syrii doszło do przewrotu wojskowego, a proklamowany Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8318 po nim rząd tymczasowy ogłosił zerwanie unii.] – Egyesült Arab Köztársaság [Az Egyesült Arab Köztársaság, röviden EAK (arabul – ةدحتملا ةيبرعلا ةيروهمجلاalǦumhūriyya al-ʿArabiyya al-Muttaḥida) Egyiptom és Szíria uniója volt, amely a pánarab nacionalizmus eszméinek megvalósulásaként jött létre 1958-ban, majd 1961-ben Szíria kilépésével bomlott fel. Egyiptom egészen 1971-ig az EAK megnevezést viselte. Az EAK 1958–1961 között része volt az Egyesült Arab Államok nevű, Jemennel létesített szimbolikus konföderációnak is. A szövetség zászlaja jelenleg Szíria nemzeti lobogója.] Zjednoczone Emiraty Arabskie, Państwo Zjednoczonych Emiratów Arabskich ([ )ادحّرات اتّيبرال اتا ارمإلةpaństwo arabskie na Bliskim Wschodzie, położone nad Zatoką Perską i Omańską, składające się z siedmiu Emiratów: Abu Zabi, Dubaj, Szardża, Ajman, Umm al-Kajwajn, Ras al-Chajma i Fudżajra. Graniczy z Arabią Saudyjską i Omanem.] – Egyesült Arab Emírségek (EAE); Arab Emírségek [egy olajban gazdag állam Délnyugat-Ázsiában az Arab-félsziget délkeleti részén. Hét emírséget foglal magában: Abu-Dhabi-t, Ajman-t, Dubaj-t, Fujeira-t, Ras al-Khaimaht, Sharjah-t és Umm al-Quwain-t. 1971 előtt úgy ismerték őket, hogy „fegyverszüneti államok”, utalva a britek és néhány arab sejk közötti 19. századi fegyverszünetre.] Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Britain, UK) [unitarne państwo wyspiarskie położone w Europie Zachodniej] – Nagy Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (angolul United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland vagy Britain, a magyar köznapi használatban többnyire Nagy-Britannia) [nyugat-európai ország, az Európai Unió tagja. Országrészei Anglia, Wales, Skócia és Észak-Írország] Zjednoczone Stronnictwo Ludowe, [ZSL chłopska partia polityczna w Polsce powstała 27 listopada 1949 z połączenia "lubelskiego" Stronnictwa Ludowego z resztkami rozbitego przez komunistów PSL „mikołajczykowskiego”. ZSL realizowało politykę PZPR wobec wsi. Partia satelicka PZPR. Na kongresie 27-29 listopada 1989 rozwiązano ZSL i powołano PSL Odrodzenie, które w maju 1990 połączyło się z PSL Wilanowskie tworząc dzisiejsze Polskie Stronnictwo Ludowe.] – (dawno) Egyesült Néppárt v. Parasztpárt (parasztpárt Lengyelországban) - Wersja 01 01 2017. zjednoczenie świata niebieskiego i ziemskiego – az égi és a földi világ egyesülése zjednoczenie i złączenie wody i wina w kielichu Pana – a víz és a bor egyesülése és összekapcsolódása az Úr kelyhében zjednoczyciel – egyesítő, egységesítő ffi zjednoczyć, zjednaczać [1. złączyć w całość; 2. połączyć w celu wspólnego działania ludzi, organizacje, siły itp.] – egyesíteni, egybefogni, összekötni, összevonni zjednoczyć wysiłki – egyesíteni az erőfeszítéseket zjednoczyć się [1. złączyć się w całość; 2. połączyć się w celu wspólnego działania] – egyesülni, összefogni; összefügg zjednolicenie – egységesítés, egyformává tevés zjednolicić – egységesíteni, egyformává tenni zjedzenie – megevés zjedzony, -a, -e – elfogyasztott, megevett zjedzony przez mole – molyos, molyrágta zjełczały, -a, -e [1. taki, który zjełczał; 2. zapomniany, nieaktualny] – (masło, tłuszcz) megavasodott, avas zjełczałe masło – avas vaj zjełczeć [o tłuszczach i olejach jadalnych: zepsuć się] – megavasodni zjeść (zjem, zje, zjedzą; zjadł) — zjadać [1. włożyć pokarm do ust, pogryźć go i połknąć; 2. zużyć wszystko lub zbyt wiele czegoś; 3. pot. o chorobie lub negatywnych emocjach: wyniszczyć kogoś psychicznie lub fizycznie; 4. o rdzy, grzybach, molach itp.: zniszczyć coś; 5. pot. wyrządzić komuś krzywdę; 6. pot. zmusić kogoś do milczenia trafnym i złośliwym argumentem] – elfogyasztani, enni, megenni, falatozni, felfalni; marni, megmarni; emészteni; megrágni; megenni, megemészteni, elnyelni; (átv.) felfalni, tönkretenni; agyongyötörni; (átv.) felfal vkit (szemével, szavával) zjesz trochę sernika? – eszel egy kis szerniket? zjeść (z kim) beczkę soli – nagyon jól ismerni (vkit) zjeść coś – megenni vmit zjeść coś ciepłege – vmi meleget enni zjeść dobry obiad – jól megebédelni zjeść drugie śniadanie – megtízóraizni zjeść kolację – megvacsorázni zjeść łyżką – kikanalazni zjeść na psy – (átv.) az ebek harmincadjára jutni; tönkremenni, elszegényedni zjeść obiad – megebédelni; megenni v. elfogyasztani az ebédet zjeść podwieczorek – meguzsonnázni zjeść śniadanie – megreggelizni; megenni v. elfogyasztani a reggelit Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8319 zjeść wszystko do czysta – mindent felfalni; megzabálni, felzabálni; elpusztítani (ételt) zjeść ze sceny – eltűnni v lemenni a színről, lelépni a porondról zjeść zęby na czymś – elkoptatja a fogát vmin; (átv.) töviről hegyire ismerni v. megismerni vmit; kijsujjában van vmi zjeżdzić (zjeżdżę, zjeżdżą; zjedź) – összeutazni, bejárni zjeżdzić całe miasto – az egész várost bejárni zjeżdzić cały kraj – bejárja az országot zjeżdzić świat – bejárja a világot zjeżdzić wszystko – összeutazni minent zjeżdżać [zob. zjechać] – lemenni, leutazni zjeżdżaj stąd! – tűnés! kopj le! húzz el innen! zjeżdżalnia [urządzenie do zabawy z pochyloną, gładką powierzchnią, po której zjeżdża się na ziemię lub do wody] – csúszda; lépcső, függőlétra zjeżdżalnia ratunkowa – mentő- v. szükséglétra zjeżdżanie – leereszkedés, lecsúszás zjeżdżęny, -a, -e – összeutazott, bejárt zjeżyć — zjeżać [1. o zwierzęciu: postawić na sztorc sierść, pióra, kolce itp.; 2. o silnych doznaniach psychicznych: spowodować, że czyjeś włosy stają się sztywne i zaczynają lekko sterczeć] – felborzolni zjeżyć się — zjeżać się [1. o włosach, sierści, piórach, kolcach itp.: podnieść się; 2. o zwierzęciu: postawić na sztorc sierść, pióra, kolce itp.; 3. o człowieku: stać się nieufnym i nieprzystępnym; 4. zezłościć się] – felborzolódni; felmérgesedni, megharagudni, haragra lobbanni; felborzolja a szőrét zjeżony, -a, -e [taki, który się zjeżył] – felborzolt zjędrnić (zjędrnię) [uczynić coś jędrnym] – megerősíteni, megedzeni, megszilárdítani [uczynić cerę jędrną: az arcbőrt megkeményíteni v. ellenállóvá tenni] zjędrnieć [o ciele, miąższu, liściach, łodygach itp.: stać się jędrnym] – megerősödni, megedződni, megszilárdulni; megkeményedni zjonizować [fiz. wytworzyć jony w danym środowisku] – ionizálni - Wersja 01 01 2017. zjuszyć (zakrwawić) – (közöns.) bevérezni, összevérezni zlać — zlewać [1. wylać nadmiar płynu; 2. przelać płyn z wielu naczyń do jednego naczynia; 3. lejąc jakiś płyn, zmoczyć kogoś lub coś; 4. o płynie: zmoczyć coś; 5. pot. sprawić komuś lanie] – leönteni, kiönteni; összeönteni, összefolyasztani; (átv.) átruházni, locsolni; egyesíteni; elverni, (átv.) megrakni, elnáspángolni zlać co na kogo – átruházni vmit vkire zlać kogo blatem – ostorral megverni v. megostorozni vkit zlać ostrożnie kawę – kávét vigyázva leönteni zlać resztki wina do butelki – összeöntögetni a maradék borokat v. a bormaradékot az üvegbe zlać ulicę wodą – utcát locsolni v. fellocsolni zlać się (zleje się) — zlewać się [1. o płynach, rzekach, strumieniach itp.: płynąc, połączyć się; 2. lejąc płyn, oblać się; 3. oblać siebie wzajemnie jakimś płynem; 4. złączyć się w jedno; 5. posp. oddać mocz] – egybeolvadni, összeömleni, összefolyni, egyesülni; (közöns.) bepisilni zlany, -a, -e – leöntött, fürösztött, locsolt zlany potem – verejtékkel gyöngyözött zlasować [zmieszać wapno palone z wodą] – oltani zlasować wapno – meszet oltani zlasować się [o wapnie: ulec zlasowaniu] – oltódni zlatać1 [pot. szybko chodząc lub biegając, zwiedzić wiele miejsc lub obejść jakiś obszar] – (átv.) ide-oda futkosni, végigszáguldani, összerohanni, befutni, szaladgálni, beszaladgálni zlatałe, całą wieś – beszaladgáltam az egész falut zlatać się [pot. zmęczyć się szybkim chodzeniem lub bieganiem] – kifullasztja magát zlatać2 (zlatywać) – (na dół) lerepülni; végigrepülni, berepülni zlatynizować [1. poddać kogoś lub coś wpływom języka łacińskiego lub kultury łacińskiej; 2. nadać formom językowym postać łacińską] – latinosítani, ellatinosítani, letinizálni zlatynizować się [1. ulec latynizacji; 2. o formie językowej: zostać zlatynizowanym] latinosodni, ellatinosodni, letinizálódni zlatywać się – összerepülni zląc się (zlęknę się, zlęknie się; zląk się) [zob. zlęknąć się] – megijedni, megrémülni; megrettenni zlec (zlegnę, zlegnie; zległ) [1. położyć się na czymś; 2. daw. zachorować obłożnie; Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8320 3. daw. położyć się do łóżka na okres porodu i połogu; też: urodzić dziecko] – ágynak dőlni, lefeküdni zlecać [powierzać komuś coś do zrobienia, polecać komuś wykonanie czegoś] – (komu co) megbízni (vkit vmivel); rábízni (vmit vkire) zlecać komuś wykonanie pracy (regularnych usług) – (vkivel, vkinél) dolgoztatni zlecenie [1. polecenie wykonania czegoś; 2. umowa, w której osoba lub instytucja zobowiązuje się do wykonania jakiejś pracy] – megbízás, megbízatás, rendelkezés, rendelvény, parancs, intézkedés, utasítás, meghagyás, utasítás zlecenie dostawy – a beszolgáltatás kiutalása zlecenie giełdowe – tőzsdei megbízás zlecenie kupna – megbízás vételre zlecenie państwowe – állami utasítás zlecenie płatności – fizetési megbízás zlecenie sprzedaży – megbízás eladásra zlecenie telefoniczne – telefonon érkező megbízás zlecenie wypłaty [dokument upoważniający do podjęcia określonej sumy pieniędzy] – fizetési megbízás; a kifizetés kiutalása zleceniobiorca [przyjmujący zlecenie] – megbízatást, rendelkezést, intézkedést, utasítást végrehajtó zleceniodawca [dający zlecenie] – megbízó, rendelkező, utasítást adó zlecić (zlecę, zleci) — zlecać [powierzyć komuś wykonanie jakiejś pracy] – megbízni, meghagyni, rendelkezni, parancsolni, elrendelni, utasítani; (komu co) megbízni (vkit vmivel); rábízni (vmit vkire) zlecić uszycie garnituru – öltönyt csináltatni v. varratni zlecił mi tę sprawę – rám bízta ezt az ügyet zlecieć — zlatywać [1. o ptakach, owadach, samolotach itp.: lecąc, utworzyć gromadę lub po locie zebrać się w jednym miejscu; 2. spaść skądś; 3. pot. o ludziach i zwierzętach: zgromadzić się w jakimś miejscu; 4. o czasie: szybko minąć; 5. pot. szybko zejść lub zbiec z góry] – lerepülni, leszállni; lerohanni; (spaść) leesni, lepottyanni; lepotyogni; lezuhanni; lehuppanni; leszakadni; (átv.) elrepülni zlecieć się — zlatywać się [1. o ptakach, owadach, samolotach itp.: przyleciawszy, zgromadzić się w jakimś miejscu; 2. pot. o ludziach i zwierzętach: zgromadzić się] – összefutni, össze-vissza repülni; (közb.) összefutni; szaladgálásban elfáradni v. kifáradni - Wersja 01 01 2017. zlecieli się jak na komendę – összefutottak, mintegy parancsszóra zlecone [pot. praca zlecona] – rendelt v. megrendelt v. megbízásból vállalt munka v. munkák; megbízásos munka zlecony, -a, -e – megbízott, ajánlott zlegalizować – legalizálni; törvényesíteni; hitelesíteni zlegnąć [zob. zlec] – ágynak dőlni, lefeküdni zlekceważenie [(prawo i polityka) zbagatelizowanie] – lekicsinylés, bagatelizálás zlekceważyć [1. potraktować kogoś lub coś bez należytego szacunku; 2. nie zwrócić uwagi na kogoś lub na coś; 3. celowo nie zauważyć czegoś] – megvetni, lenézni, lekicsinyelni, lefitymálni, lesajnálni, semmibe venni, lebecsülni, félvállról venni zlekceważyć dobrą radę – jótanácsot lekicsinyelni v. semmibe venni zleksykalizować się [ulec leksykalizacji] – (nyelvt.) lexikalizálódni zleksykalizowany, -a, -e [taki, który uległ leksykalizacji] – lexikalizált zlemozmywak – mosogató zleniwiały, -a, -e – ellustult, lusta zleniwieć [stać się leniwym] – ellustulni zlep – összeesküvés zlep muszlowy [zob. muszlowiec] – mészvázas állatok lerakódása zlep opłucnej – mellhártya összenövése zlepek narodowości – (átv.) nemzetiségekből összeoldott-foldott tömeg zlepianie – összeragasztás, összeillesztés, összeenyvezés zlepianie się ziaren proszku węglowego (mikrofon) – szénszemek összesülése (mikrofonban) zlepić (zlepię) — zlepiać [1. spowodować, że coś lepkiego, mokrego lub brudnego sklei się; 2. połączyć ze sobą przedmioty za pomocą kleju, taśmy klejącej itp.; 3. utworzyć całość, sklejając poszczególne części; 4. nie dopuścić do rozpadu małżeństwa, przyjaźni itp.] – összeragasztani, összeilleszteni, összeenyvezni; (átv.) összetákolni, összecsapni, hevenyészve összevágni zlepić się — zlepiać się [skleić się] – leragadni, összeregadni, egymáshoz ragadni zlepienie – összeragasztás zlepienie się – összeragadás zlepieniec [1. twór złożony z wielkiej liczby drobnych kryształków; 2. skała osadowa Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8321 składająca się z okruchów skalnych] – törmelékes kőzet, konglomerátum zlepiony, -a, -e – összeragasztott, egyberagasztott zlew [metalowa miska przytwierdzona do ściany i podłączona do rury odpływowej] – (kuchenny) lefolyó, kifolyó, folyóka, csurgó, csepegő, kiöntő, mosogató; (rzeki) torkolat, összefolyás; összeöntés; kiöntés zlew Dunaju – a Duna torkolata zlew podwórzowy – udvari lefolyó v. folyóka zlewać [zob. zlać] – leönteni, kiönteni; (átv.) átruházni zlewanie – összeöntés, leöntés, átöntés, lefolyatás, kifolyatás, áttöltés, lefejtés zlewanie metali – fémöntés zlewanie wina z beczki – borfejtés zlewanie zimną wodą – hideg vízzel való leöntés zlewisko [obszar, z którego wody powierzchniowe spływają do jednego morza lub oceanu] – torkolat; vízgyűjtő medence zlewisko rzeki – folyamtorkolat zlewka [1. naczynie laboratoryjne w kształcie szklanki z dziobkiem; 2. płaskodenne, cylindryczne naczynie laboratoryjne ogólnego użytku.] – laboratóriumi mérőedény zlewek [(u Zygmunta Glogera) nazwa polska cessyi czyli transfuzyi, t. j. sprzedaży swego prawa, akcyi, skargi czyli przelania na rzecz osoby drugiej, co winno być zeznane przed aktami w formie, która się znajduje u Herburta w języku łacińskim. Nie można było tylko cedować rzeczy spornych, wątpliwych, niepewnych. Pani dożywotnia nie mogła cedować dożywocia, ale proces mógł być cedowany, jeżeli polegał na pewnym dowodzie, zapisie.] – (lat.) cessio, cesszió, követelés átruházás, engedmény, engedményezés, átengedés; (lat.) transfusio, transzfúzió zlewki [pot. resztki płynów i jedzenia zlane do jednego naczynia] – moslék, keverék, kotyvalék, lőre, lötty zlewnik – öntőedény, kiöntő, kifolyó zlewny, -a, -e – folyó,ömlő, olvasztó, olvasztható zlewozmywak [zlew kuchenny przystosowany do zmywania naczyń] – mosogató; kétrészes konyhai mosogató zleźć (zlezę, zlezie; zlazł) — złazić [1. powoli i z trudem zejść lub zsiąść z czegoś; 2. dać się zdjąć z czegoś lub odejść od czegoś] – lemászni, lemenni, lejönni; lekopni, lejönni, leválni; bejárkálni, összejárni zleźć całe miasto – összemászkálni az egész várost zleźć z drzewa na dół – lemászni a fáról - Wersja 01 01 2017. zleźć się — złazić się [pot. o ludziach lub zwierzętach: powoli zgromadzić się w jakimś miejscu] – összegyűlni zleżało się mnóstwo bab – rengeteg vénasszony gyűlt össze zleżały, -a, -e [1. taki, który stracił swoje właściwości wskutek zbyt długiego leżenia; 2. zapomniany i nieaktualny] – állott, romlott, törékeny zleżały jedwab – állott v. törékennyé vált selyem zleżeć się [utracić swoje właściwości wskutek zbyt długiego leżenia] – fekvéstől elromlani zleżenie – szülés, kikelés, kikeltetés zlęknąć się (zlęknę się, zlęknie się; zląkł się) [1. przestraszyć się; 2. zaniepokoić się o kogoś lub o coś] – megijedni, megrettenni, megriadni; megrémülni, elrémülni, aggódni, félteni vkit zląkł się o córkę – a lányáért aggódott; féltette a lányát zlękniony, -a, -e – megijedt, megrettent, megrémült zliberalizować [1. przyjąć postawę liberalną; 2. wprowadzić zasady liberalizmu gospodarczego lub politycznego] – liberalizálni zlicytować [1. przeprowadzić licytację; 2. pozbawić kogoś majątku przez licytację; 3. sprzedać coś na licytacji] – árverezni, elárverezni zlicytować coś – elárverezni vmit zlicytować kogo – elárverezni vkit zlicytowanie – elárverezés zlicytowanie jego nieruchomości – az ingatlanának elárverezése zliczenie – összeadás, leszámítás, megszámlálás zliczenie wydatków miesięcznych – a havi kiadás összeadása v. elszámolása zliczyć — zliczać [obliczyć coś przez dodawanie] – összeszámolni, megszámolni, összeadni; leszámolni, megolvasni zliczyć pieniądze – pénzt számolni v. megszámolni v. megolvasni zlikwidować [1. dokonać likwidacji; 2. spowodować zamknięcie jakiejś organizacji lub instytucji; 3. euf. zabić kogoś] – likvidálni, felszámolni, megszüntetni, folyósítani; feloszlatni; (átv.) elrendezni, elsimítani zlikwidować firmę – céget felszámolni zlikwidować konto – számlát megszüntetni zlikwidować majątek – felszámolja a vagyonát zlikwidować przedsiębiorstwo – vállalatot felszámolni zlikwidować sklep – boltot v. üzletet bezárni v. felszámolni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8322 zlikwidować spółkę akcyjną – részvénytársaságot felszámolni zlikwiduje spółkę akcyjną – felszámolja a részvénytársaságot zlikwidować spór – viszályt v. pert megszüntetni zlikwidować się [zostać zlikwidowanym] – felszámolja magát zlikwidowanie – felszámolás, megszüntetés, beszüntetés, eltörlés; likvidálás zlikwidowanie handlu pokątnego – a zugkereskedés eltörlése v. beszüntetése zlim – folyami jelzőcölöp zlinczować [dopuścić się na kimś linczu] – meglincselni zlinieć – vedleni zlisić [1. zrazić (się), zniechęcić (się), odstręczyć 2. zacząć chodzić własnymi drogami, przestać bywać w domu 3. gwarowo: przyzwyczaić się do przychodzenia dokądś; stać się gdzieś częstym gościem] – elriasztani, elidegeníteni; otthagyni a (megbolygatott) fészket; gyakran vendégeskedni zlisić się (zliszę się, zlisi się) – otthagyja a (megbolygatott) fészket; (átv.) elkedvetlenedni zlitować się [okazać komuś litość] – fájlalni, elérzékenyedni, meghatódni; (nad kim/czym) megkönyörülni (vkin/vmin); megsajnálni, megszánni (vkit/vmit); kegyelmezni, megkegyelmezni (vkinek) zlitować się nad kim/czym – irgalmazni vkinek/vminek; megszánni vkit/vmit zlitować się nad nędzarzem – megkönyörül a nyomorgón zlitowanie – megsajnálás, megszánás, megkönyörülés, meghatódás, elérzékenyülés zlizać (zliźę, zliźe) — zlizywać [liżąc, usunąć coś z jakiejś powierzchni] – lenyalni, megnyalni zlodowaciały, -a, -e [1. taki, który zlodowaciał; 2. taki, który stał się zimny jak lód; 3. taki, który stał się zobojętniały lub oschły] – megjegesedett, jéggé vált zlodowacenie1 – megjegesedés, jéggé válás zlodowacenie2 [1. okres tworzenia się wielkich lodowców na znacznych obszarach Ziemi; 2. pokrycie lodem pewnych obszarów powierzchni Ziemi] – (földt.) eljegesedés, jégkorszak zlodowacenie czwartorzędowe – negyedkori eljegesedés zlodowacieć [1. zamienić się w lód lub pokryć się lodem; 2. stać się zimnym jak lód; 3. znieruchomieć; 4. stać się zobojętniałym lub oschłym] – megjegesedni, megfagyni - Wersja 01 01 2017. zlokalizować [1. wyznaczyć miejsce, w którym coś ma się znajdować lub odbywać; 2. ustalić miejsce, w którym coś lub ktoś się znajduje; 3. ograniczyć dane zjawisko do pewnego miejsca] – lokalizálni, elhatárolni, egy helyre szorítani v. korlátozni zlokalizować pożar – tüzet lokalizálni zlokalizować się [wystąpić w określonym miejscu] – lokalizálódni, elhatárolódni zlokalizowanie – elhatárolás, egy helyre szorítás v. korlátozás, lokalizálás zlokalizowanie właściwego źródła największej rzeki świata w peruwiańskich Andach – a a perui Andokban világ legnagyobb folyója (Amazonas) forrásának elhatárolása Leżąca w strefie równikowej Amazonka jest największą rzeką świata zarówno pod względem wielkości dorzecza (7 050 000 kilometrów kwadratowych), jak i zasobności w wodę (średni roczny przepływ ok. 180 000 metrów sześciennych na sekundę). Swego czasu za początkowy odcinek Amazonki uważano rzekę Maranon, wypływającą z jeziora Lauricocha, w ostatnich czasach jednak bardziej przyjęła się teoria rzeki Ukajali, rodzącej się na południu Andów Peruwiańskich. Amazonka zawsze była uważana za rzekę krótszą od Nilu. W 1995 roku jednak analiza map satelitarnych wykazała, że jej długość wynosi ok. 7000 kilometrów, a więc o ponad 300 kilometrów więcej od Nilu. zlokautować – munkásokat kizárni, lokautolni zlokautowanie – munkáskizárás, lokaut, lockout zlokautowanie robotników fabrycznych – gyári munkások tömeges elbocsátása zlot [1. wielkie publiczne spotkanie ludzi, którzy biorą udział w jakiejś imprezie; 2. gromadzenie się dzikich ptaków w jednym miejscu] – találkozó, találkozás, összejövetel, gyűlés, jamboree zlot czarownic – boszorkányszombat zlot harcerzy – jamboree; cserkésztalálkozó v. nagytábor zlotowy, -a, -e – találkozó-, találkozási, összejöveteli ZLP (Związek Literatów Polskich) – Lengyel Írók Szövetsége; Lengyel Írószövetség zlustrować – megnézni, végignézni, megszemlélni, szemlét tartani zlustrować urząd – hivatalt vizsgálni, hivatalvizsgálatot tartani zlutować [lutując, złączyć metalowe przedmioty lub ich części] – összeforrasztani, egybeforrasztani; meghegeszteni zluzować — zluzowywać [1. pot. zastąpić kogoś podczas wykonywania jakiejś pracy; 2. Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8323 uczynić coś luźniejszym] – engedni, meglazítani, megereszteni; váltani, leváltani zluzować się — zluzowywać się [1. pot. zastąpić jeden drugiego podczas wykonywania pracy; 2. zostać zluzowanym] – (egymást) váltani (több műszak esetén munkaidő után); meglazulni zluzowany, -a, -e – váltott, leváltott; meglazított zluzować wartę – őrséget váltani; leváltani az őrséget zluźnić (zluźnię, zluźni) – meglazítani, megereszteni, megtágítani, megengedni zluźnić pasek – szíjat megereszteni v. meglazítani zł., złoty – złoty zładować [1. zdjąć z czego ładunek; 2. doprowadzić do porządku, naprawić] – kirakni, kirakodni; rendbehozni złagodniały, -a, -e [taki, który złagodniał] – megenyhült, megszelidült złagodnieć [1. stać się łagodnym lub łagodniejszym; 2. o rysach twarzy, spojrzeniu, głosie itp.: stracić surowość; 3. o jakimś gwałtownym zjawisku: stracić na sile, na intensywności; 4. o czyjejś opinii, ocenie: stać się mniej krytycznym; 5. o czyichś ruchach: stać się mniej gwałtownym, wolniejszym] – meglágyulni, enyhülni, megenyhülni, megszelidülni, szelídülni, lecsillapodni; felengedni złagodzenie – enyhítés, enyhülés, könnyebbítés, lecsillapítás, szelídítés, lágyítás złagodzenie kary – a büntetés enyhítése złagodzić — złagadzać [1. uczynić łagodnym lub łagodniejszym; 2. uczynić mniej intensywnym] – csillapítani, letompítani, lecsillapítani; enyhíteni, megenyhíteni, mérséklni; lágyítani, szelídíteni złagodzić ból – fájdalmat enyhíteni v. csillapítani złagodzić gniew – haragot enyhíteni złagodzić karę – enyhíti a büntetést złagodzony, -a, -e [pozbawiony intensywności, ostrości] – csillapított złajać (złaję, złaje) [daw. ostro kogoś zganić] – lehordani, rászólni, rendreutasítani, korholni, megdorgálni; gáncsolni; szidalmazni złajdaczeć – elzülleni, elléhásodni, ledér, kicsapongó, könnyelmű lesz złajdaczyć – könnyelművé, léhává, ledérré v. rendetlenné tenni vkit złajdaczyć przez innych łajdaków – más léhák által könnyelművé válni złajdaczyć się – elzülleni, elléhásodni, ledér, kicsapongó, könnyelmű lesz - Wersja 01 01 2017. złakniony, -a, -e [1. odczuwający głód lub pragnienie; 2. bardzo czegoś pragnący] – kiéhezett, sóvárgó, mohón kívánó złakomić się (złakomię się) [1. pot. ulec chęci zjedzenia czegoś; 2. ulec pokusie posiadania czegoś] – kedvet kap vmire złakomieć – nyalánk, torkos lesz złakomienie się – kedv vmire złamać (złamię, złamie) [1. naciskając, uderzając, zgniatając itp., rozdzielić coś na dwie części lub trwale zgiąć; 2. pokonać jakieś przeszkody, czyjś opór, strach itp.; 3. wywołać u kogoś przygnębienie; 4. zmusić kogoś do zrobienia czegoś; 5. naruszyć prawo, obietnicę lub jakieś zasady; 6. uformować kolumny tekstu w książce lub gazecie] – törni, eltörni, összetörni, letörni, eltörni, széttörni (vmit), megtörni (vkit); megtörni; megszegni, megtörni, megbontani; letörni, megtörni; (prawo) megszegni; felforgatni; (pl. háború) kitör złamać czyjś upór – legyőzi v. megtöri vkinek az ellenállását złamać dane słowo – megszegi adott szavát złamać drzewko – kis fát letörni złamać gazetę – betördelni az újságot złamać kark – nyakát töri v. szegi złamać komu serce – összetöri vki szívét złamać klauzurę – klauzúrát megsérteni złamać laskę – széttöri a sétabotot złamać mir – megtörni az egyezséget złamać nogę – eltöri a lábát złamać obietnicę – megszegi az ígéretét złamać opór – megtörni az ellenállást złamać post – megszegni a böjtöt złamać prawo – megszegni v. áthágni a törvényt złamać przepis – szabálysértést követ el; jogszabályt v. előírást megszegni, megsérteni złamać przymierze – szövetséget szeg v. tör v. bont złamać przyrzeczenie – megszegni az ígéretet złamać przysięgę – esküt szegni; megszegni az esküt złamać rękę – kezét töri złamać skład drukarski – (nyomd.) tördelni złamać słowo – megszegi adott szavát v. igéretét złamać sobie kark – kitöri a nyakát; nyakát töri złamać sobie nogę – eltöri a lábát złamać sobie obojczyk – eltöri a kulcscsontját złamać sobie rękę – eltöri a kezét złamać strajk – sztrájkot törni złamać ślub – megszegni a fogadalmat złamać umowę – a szerződést megszegni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8324 złamać wiarę – hitszegővé v. hűtlenné lenni; megszegni a hűséget złamało go nieszczęście – a balszerencse letörte złamać się [1. zostać złamanym; 2. pot. zrobić coś, do czego zostało się zmuszonym] – (vmi) törni, eltörni, letörni, össszetörni; (np. ząb) kitörni; töri magát, összeroskad, öszeomlik, összeroppan złamanie [1. miejsce, w którym złamała się kość; 2. (łac. fractura) całkowite przerwanie ciągłości kości (gdy dochodzi do przerwania niecałkowitego określa się je jako nadłamanie, łac. infractio).] – törés, eltörés, összetörés, eltörés, széttörés, megtörés; kitörés; (átv.) megszegés, megsértés, letörés złamanie kości – csonttörés (fractura ossis) [fractura ossis sanata – wyleczone złamanie kości] złamanie (kości) z przemieszczeniem [złamanie kości, której końce ulegają przesunięciu] – áttételes csonttörés złamanie nogi – lábtörés złamanie otwarte [złamanie, wskutek którego złamana kość przebija skórę] – nyílt törés złamanie podstawy czaszki – koponyaalapi törés złamanie przepisu – szabálytalanság, szabálysértés złamanie przepisów – szabálytalanság złamanie przepisu – szabálysértés złamanie przysięgi – esküszegés złamanie ręki – kartörés złamanie słowa – szószegés złamanie umowy – szerződésszegés złamanie wiary – hitszegés złamanie zamknięte [złamanie kości nie powodujące uszkodzenia skóry] – (zárt) törés złamany, -a, -e [1. przygnębiony; też: wyrażający przygnębienie; 2. o kolorze: zawierający domieszkę innej barwy] – tört, törött, eltört, összetört, megtört; elnyomott, tönkrement złamana kończyna dolna – törött láb złapać (złapie) [1. uchwycić kogoś lub coś; 2. pozbawić człowieka lub zwierzę wolności; 3. o uczuciu lub doznaniu fizycznym: wystąpić nagle i dać się silnie odczuć; 4. o zjawisku przyrody, kataklizmie itp.: wystąpić nieoczekiwanie; 5. pot. zachorować na coś; 6. skontaktować się lub spotkać się z kimś; 7. zastać kogoś na wykonywaniu nieuczciwej lub wstydliwej czynności; 8. dostać pracę, ocenę w szkole itp.] – elkapni, megfogni, elfogni, (kogo) elcsípni, rajtakapni, megragadni (vkit); kézre keríteni (vkit) - Wersja 01 01 2017. złapać audycję radiowę – rádióadást elkapni złapać co – odakapni vmihez złapać dwóję (w szkole) – beszerez egy kettest, becsúszik egy kettes (iskolában) złapać gumę – (biz) defektet kapni złapać haczyk – bekapja a horgot złapać (kogo) na gorącym uczynku – tetten érni vkit złapać gumę – defektet kapni złapać kogo na gorącym uczynku – tetten érni (vkit); lecsapni (vkire) złapać kogo na kłamstwie – rajtakapni vkit a csaláson złapać kogo w domu – otthon találni vkit złapać kogo za słówko – szaván fog vkit złapać kogoś na gorącym uczynku – tetten érni, rajtakapni vkit złapać kogoś na kradzieży – lopáson érni vkit złapać kogoś na ściąganiu – rajtakapni vkit a puskázáson złapać na gorącym uczynku – tetten érni złapać rybę – halat fogni złapać stację – adót (rádión) befogni złapać ucho – fülön csípni, fülön fogni vkit złapać za kij – botot ragadni złapać złodzieja – tolvajt megfogni v. elfogni łapać złodzieja! – tolvaj! złapał go kurcz – görcsöt kapott; begörcsölt, görcsei vannak złapał na gorącym uczynku – tettenérni złapać się [1. położyć ręce na jakiejś części swojego ciała; 2. chwycić jeden drugiego; 3. o zwierzętach: dać się schwytać w pułapkę; 4. dać się oszukać; 5. uświadomić sobie, że postępuje się lub myśli w określony sposób; 6. pot. zacząć coś robić] – hagyja magát vmin rajtakapni, felsülni, rajtaveszteni, csalódni; megfogja magát złapać się za głowę – fejéhez kap v. megfogja a fejét złapał się, jak mucha na lep – lépre ment złasować – torkoskodni, nyalakodni złazić (złażę; złaź!) [I. zob. zleźć; II pot. łażąc, obejść wiele miejsc lub jakiś obszar] – lemászni, lekúszni, lecsúszni; (dokoła) körülcsúszkálni; hullani, lehullani, lejönni złazić się – kifáradni a mászkálástól złączać się [zob. złączyć się] – összekapcsolódni złącze [1. miejsce połączenia części jakiejś konstrukcji, jakiegoś urządzenia itp.; 2. element łączący te części; 3. zob. interfejs] – (műsz.) illesztés, csatlakozás; határ; csatlakozó Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8325 Złącze BNC - Niewielkie złącze do kabla koncentrycznego z obudową zamykaną po przekręceniu o połowę. BNC to skrót od Bayone-Neull-Concelman. — BNC (Bayonet Nut Connector) [Koaxiális bajonettzáras kábel csatlakozó. A vékony Ethernetnél használt csatlakozó.] Złącze DIX - Złącze wykorzystywane w gniazdach AUI i w kablu do podłączania urządzenia odbiorczo-nadawczego. — DIX csatlakozó [A DEC, Intel és Xerox cégek (együtt: DIX)] Złącze IBM typu l - Złącze wykorzystywane w przypadku kabla z dwuparową skrętką ekranowaną stosowanego w sieci Token Ring. Złącze MIC (Medium Interface Control) Złącze MIC zostało przyjęte przez ANSI jako części architektury FDDI. Złącze MIC zawiera dwa włókna światłowodowe i jest zaprojektowane tak, by nie można było podłączyć złącza MIC w niewłaściwy sposób. – MIC csatlakozó Złącze N - Złącze o dużych rozmiarach stosowane w przypadku kabla przeznaczonego dla grubego Ethernetu. – N csatlakozók Złącze SMA - Typ złącza światłowodowego wykorzystywany intensywnie w instalacjach telefonicznych przed wprowadzeniem do użycia złącz ST. Nadal jest popularne. Nazwa jest skrótem nazwy Sub-Miniature Assembly. – SMA csatlakozó Złącze ST - Złącze światłowodowe opracowane przez firmę AT&T i stanowiące jej znak handlowy. Jest to typ złącza najczęściej wykorzystywany w sieciach lokalnych opartych na światłowodach. Skrót pochodzi od słów Straight Tip. – ST csatlakozó Złącze T - Złącze w kształcie litery T do podłączania kabla koncentrycznego, które łączy ze sobą dwa kable w cienkim Ethernecie, równocześnie udostępniając trzecie złącze podpinane do karty sieciowej. – T-csatlakozó Złącze typu Tap - Złącze, które jest podłączane do kabla bez blokowania sygnałom przejścia przesyłanym w kablu. – TAP csatlakozó złączenie [1. zob. koniunkcja w zn. 1.; 2. zob. złącze w zn. 1.] – 1. konjukció; 2. összecsatolás, összekapcsolás; összefoglalás; összevonás, összetevés, egyesítés złączka rurowa – csőidom złączka z gwintem stożkowym – csőcsatlakozó złączki [to wyroby elektroizolacyjne, przeznaczone do połączenia toru prądowego dwóch odcinków przewodów elektroenergetycznych niskiego napięcia. Połączenia tego dokonuje się za pomocą zacisków lub innych elementów - Wersja 01 01 2017. przyłączeniowych, umieszczonych na końcach toru.] – csatlakozó [Mechanikai kontaktus útján galvanikusan elektromos kapcsolatot biztosító alkatrész; amely a rajta átfolyó áram, illetve a kapcsain eső feszültség, továbbá az üzemi frekvencia függvényében különböző kialakítású (kapcsos, sarus, tűs…) lehet. Kialakítása még függ különböző ipari szabványoktól, illetve biztonsági előírásoktól.] złączyć — złączać [1. spoić elementy, części w całość; 2. zbliżyć coś, aż do zetknięcia się z czymś; 3. spowodować powstanie więzi między ludźmi] – összekapcsolni, összecsatolni, összefogni, összetenni, összekötni, egyesíteni; összefűzni złączyć kraje – országokat egyesíteni złączyć się [1. o elementach, częściach: utworzyć całość; 2. o dwu lub więcej rzeczach: zostać zetkniętym ze sobą; 3. połączyć wysiłki i wspólnie coś robić] – összecsatolódni, összekapcsolódni, összevonódni, összetevődni, egyesülni złe [1. zob. zło w zn. 1, 2, 3.; 2. daw. zły duch] – rossz, baj; (átv.) ördög złej jakości – rossz minőségű zło [1. to, co jest niezgodne z zasadami etyki; 2. czyn, wydarzenie wyrządzające komuś krzywdę; 3. brak szczęścia; 4. daw. w wierzeniach ludowych: działania złej siły] – rossz, gonoszság, baj zło konieczne – szükséges rossz zło świata – a világ gonoszsága złocenie [złocony element dekoracyjny] – bearanyozás, aranyozás złocić [1. pokrywać powierzchnię czegoś warstwą złota lub malować na złoty kolor; 2. nadawać czemuś złotą barwę] – aranyozni, bearanyozni, arannyal befuttatni, megaranyozni złocić się [odbijać od tła złotym kolorem] – bearanyozódni złocień [zob. chryzantema] – (növ.) aranyvirág złocień maruna (Tanacetum parthenicum) [roślina ogrodowa o niedużych, biało-żółtych kwiatach] – Őszi margitvirág (Tanacetum parthenicum v. Chrisanthmum parthenicum) złocień właściwy (zob. margerytka) Chrysanthemum maximum ('óriás vagy kerti margitvirág') Złocień wielki = Jastrun wielki (Chrysanthemum maximum, syn. Leucanthemum maximum) [Nazywany potocznie margaretką, to bylina dorastająca nawet do 1m wysokości, o pięknych białych kwiatach z żółtym środkiem.] – Óriás vagy kerti margitvirág (Chrysanthemum maximum) Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8326 złocisto – aranyosan złocistorudy, -a, -e [rudy o złocistym odcieniu lub połysku] – aranyvörös złocistość – aranyosság, aranyszínűség, aranycsillogás złocisty, -a, -e [1. mający barwę złota lub złoty połysk; 2. zrobiony ze złota lub pozłacany; 3. daw. przetykany złotymi nićmi] – aranyos, arany-, aranyozott, bearanyozott, aranyszínű, aranycsillogású złocisz [pot. moneta o wartości jednego złotego] – egy arany értékű pénz złociście, złocisto – aranyosan złociuchny, -a, -e; złociutki, -a, -ie – aranyos złociutki, -a, -e – aranyoska złocony, -a, -e – aranyozott, bearanyozott, arannyal bevont złoczyńca [osoba, która popełniła przestępstwo] – gonosztevő, gazember, bűnőző ffi Złoć (Gagea Salisb.) [1. bylina cebulkowa z rodziny liliowatych; złoć żółta - pospolita w lasach i zaroślach, kwitnie wczesną wiosną; 2. rodzaj roślin z rodziny liliowatych. Należy do niego ok. 90 gatunków występujących w Europie, w północnej Afryce i Azji. Największe zróżnicowanie gatunków występuje w basenie Morza Śródziemnego oraz w Azji Środkowej. Do polskiej flory należy 5 gatunków.] – (növ.) tyúktaréj złodziej [ten, kto kradnie], złodziejka – tolvaj (ffi/nő) Złodziej [(u Zygmunta Glogera) Statut Kazimierza Wielkiego orzeka, iż złodziej, który w nocy zboża kradnie, ma być pojmany, a gdyby był zabity, przepada. Jeśli zaś konia ukradnie, a kmiecie nie chcą gonić, sami go zapłacić będą musieli. Gdy śpiącemu co ukradnie, za przysięgą aktora karany być ma. O złodziejstwo trzykroć w sądzie przekonany, choćby szkodę wrócił, przecię infamii podlega i żadnego dostojeństwa mieć nie może. O kradzież oskarżony ale nie przekonany, jeśli mu się świadkami wywieść każą a w świadectwie jedenby „mu ustał”, stronie zadosyć uczyniwszy, infamii nie podlega. - Wersja 01 01 2017. Człowiek dobrej sławy, o złodziejstwo posądzony, przysięgą odwieść się (uniewinnić) może. W r. 1443 postanowiono, iż złodzieje i łupieżcy oczyszczać się muszą tak wielką liczbą świadków, jakby szlachectwa swego dowieść musieli. Złodziejów zaś, którzy na pierwszym, wtórym i trzecim roku nie chcą stanąć, dobra do skarbu królewskiego mają być brane. W r. 1505 uchwalono, iż słudzy gonić muszą złodzieja za rozkazaniem pańskiem, inaczej bezecni się stają. Szlachcic, o złodziejstwo trzykroć w regestr wpisany, jako infamis imany być może. W r. 1588 uchwalono, iż złodzieja sługę rękodajnego choćby szlachcica wolno panu pojmać i uwięzić. (Rękodajnymi nazywano pokojowców, którzy mogli podawać rękę panu, gdy siadał na wóz lub miejscu niebezpiecznem).] – (daw) tolvaj Złodziej! – tolvaj! złodziej dobrał się do kasy – a tolvaj feltörte a pénztárt złodziej domowy – házitolvaj złodziej gwizdnął mi zegarek – a tolvaj megcsapta v. elemelte az órámat złodziej kieszonkowy [złodziej kradnący pieniądze i drobne wartościowe przedmioty z kieszeni, torebek itp.] – zsebtolvaj, zsebmetsző złodziej patentowany – hivatásos bűnöző złodziej samochodu – autótolvaj złodziej upędził krowę – a tolvaj elhajtotta tehenet złodziej zakradł się do mieszkania – a tolvaj belopódzott v. belopakodott a lakásba złodziej zwiał z więżienia – a tolvaj megszökött a börtönből złodziejaszek [zdrobnienie od: złodziej] – kis tolvaj; (tréf.) gazember, zsebmetsző, csaló, tolvaj, gézengúz złodziejka [kobieta kradnąca] – tolvaj (nő) złodziejski, -a, -ie – tolvajzłodziejsko – tolvaj módra złodziejstwo [1. profesja, proceder złodzieja; 2. kradzież] – lopás, tolvajság, tolvajlás; tolvajkodás, tolvaj mesterség; (dot. wysokich cen) rablás złogi [coś, co zalega, odkłada się gdzieś] – lerakódás złoić (złoję, złoi) [pot. sprawić komuś lanie] – elpáholni, elrakni vkit; megverni, megbotozni złoić kogo kijem – (átv.) bottal megverni v. megbotozni vkit złojony, -a, -e – elpáholt, megvert Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia złom 8327 [1. niepotrzebne, zużyte przedmioty metalowe, pojazdy, maszyny lub odpady poprodukcyjne zbierane jako surowiec wtórny; 2. lekcew. o urządzeniu, pojeździe: nienowoczesny lub zużyty; 3. blok skalny; 4. odłupany kawał skały lub lodu; 5. połamane drzewo lub gałąź odłamana na skutek silnego wiatru, gradu, szadzi itp.] – letört darab, törmelék, hulladék; szikla, sziklatörmelék, szikladarab; fém- v. vashulladék, fémhulladék złom żelazny – ócskavas, fémhulladék złomować [1. przeznaczać coś na złom; 2. składować i przerabiać złom] – hulladékká nyilvánítani, hulladékká feldolgozni złomowisko [1. miejsce składowania i przerabiania złomu; 2. nagromadzony złom] – roncstelep, ócskavasgyűjtő telep złomy czerwonego granatu – vörösgránát törmelék v. szikladarab złorzecznie – átkozás, szidás, átkozódás, szidalmazás złorzecznik – átkozó, átkozódó, szidó ffi złorzeczyć [1. życzyć komuś czegoś złego; 2. przeklinać kogoś lub coś] – (komu) átkozni, megátkozni, elátkozni (vkit); szidni, rosszat kívánni vkinek złorzeczenie [słowa, którymi ktoś złorzeczy] – megátkozás, elátkozás; átok złorzeczony, -a, -e – ingerelt, felbosszantott złoszczenie – bosszantás, felingerlés, haragra gerjesztés złoszczenie się – bosszankodás, ingerültség, haragra gerjedés złościć (złoszczę, złości) [wywoływać w kimś złość] – bosszantani, ingerelni, felingerelni, dühíteni, haragba hozni; mérgesíteni; pukkasztani złości mnie jego lenistwo – bosszant engem az ő butasága złościć się [wpadać w złość] – bosszankodni, haragudni, mérgelődni, dühöngeni, orrolni; felingerlődni; megpukkadni; toporzékolni złościć się na kogo – boszankodni v. haragudni vkire złość [silne uczucie wzburzenia, gniewu lub wrogości często połączone z agresją] – gonoszság, rosszaság; (gniew) düh, harag, neheztelés, méreg, bosszankodás; rosszindulat złość go dławi – (átv.) fojtogatja a méreg złość go porywa – elragadja a harag złość jest złym doradcą – a harag rossz tanácsadó złość mnie rozsadza – (átv.) megpukkadok a méregtől, szétvet a méreg - Wersja 01 01 2017. złość piękności szkodzi – a harag árt a szépségnek złość ukryta i jawna – elfojtott és kitörő düh złośliwie – rosszindulatúan, rosszakaratúan, rosszmájúan, gúnyosan, gunyorosan, csipkelődően, csipkelődve złośliwie mu dogryzł – rosszindulatúan belemart złośliwie triumfować – rosszlelkűen v. kárörvendően ujjongani, diadalmaskodni złośliwiec [pot. złośliwa osoba]; złośliwostka – rosszakaró; rosszmájú, gonosz, rosszlelkű, rosszindulatú; gúnyolódó, csipkelődő (ffi/nő) złośliwość – rosszmájúság, gonoszság, rosszindulat, rosszakarat, rosszlelkűség; bosszúság, harag, gúny; csípős megjegyzés; epésség złośliwość rzeczy martwych – a tárgyak bosszúja złośliwy, -a, -e [1. lubiący sprawiać innym przykrość; też: wyrażający takie intencje; 2. zaskakujący w przykry sposób; 3. o chorobie, schorzeniu: zagrażający życiu lub często nawracający] – gonosz, rosszindulatú, rosszakaratú, rosszmájú, rossz; veszekedő, csipkelődő, csípős, gúnyos, élcelődő, kaján; (med.) malignus, rosszindulatú złośliwa uwaga – gonosz v. rosszindulatú megjegyzés złośliwe docinki wprowadzają dysharmonię – csípős megjegyzések elrontják a jó hangulatot złośliwe oprogramowanie, malware (z ang. malicious software) [wszelkie aplikacje, skrypty itp. mające szkodliwe, przestępcze lub złośliwe działanie w stosunku do użytkownika komputera. Problem dotyczy przede wszystkim komputerów pracujących w środowisku Microsoft Windows.] – Malware (MALicious softWARE) [Az angol malware kifejezés az angol malicious software (rosszindulatú szoftver) összevonásából kialakitott mozaikszó.] złośliwy człowiek – rosszakaró złośliwy język – csípős v. gonosz nyelv złośnica – hárpia, fúria złośnik [pot. mężczyzna łatwo wpadający w złość] – hirtelenharagú, epés, őrjöngő ffi; méregzacskó, pukkancs złotawiec – aranybogár złotawo – aranyosan złotawy, -a, -e [przypominający kolor złota lub mający złoty odcień] – aranyos, aranybahajló (szín), aranysárga złotko [1. pieszczotliwa forma zwracania się do osoby bliskiej; serdeczna forma zwracania się do bliskiej osoby; 2. o bliskiej osobie; 3. zdrobnienie od złota; 4. nieprzezroczysta Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8328 folia pokryta cienką warstwą metalu o złotym kolorze; potocznie: cynfolia, staniol, pozłotka, pozłotko] – (bec) aranyoska złotnictwo [1. sztuka złotnicza; zawód złotnika; 2. Do dziejów złotnictwa w Polsce i o wyrobach złotych, znajdujących się w naszym kraju, mamy sporo wiadomości w wydanem przez Al. Przezdzieckiego i E. Rastawieckiego w Warszawie pomnikowem dziele: „Wzory sztuki średniowiecznej w dawnej Polsce”.] – ötvösség, ötvösmesterség, aranyművesség złotniczka – az ötvös felesége, aranyműves (nő) złotniczka i córka hugenockiego złotnika – a hugenotta aranyműves felesége és leánya złotniczy, -a, -e – aranyműves-, ötvös-; (jubiler) ékszerészzłotnicza robota w kratkę – recézett aranyműves munka złotnik [rzemieślnik wyrabiający ozdobne przedmioty i biżuterię ze złota i innych cennych kruszców] – aranyműves, arany- és ezüstműves, ötvös; (jubiler) ékszerész złoto [1. pierwiastek chemiczny, metal szlachetny o żółtej barwie, używany do wyrobu biżuterii, przedmiotów ozdobnych, monet itp.; 2. przedmiot ze złota lub pozłacany; 3. złoty medal; 4. złoty odcień lub połysk czegoś; 5. daw. złote monety; 5. symbolizuje Boskość, chwałę Bożą. Skrzynia (Arka) i przynależność powleczone były złotem. W świątyni Salomona było mnóstwo złota. Umiejętność lepsza jest niż złoto. Dobre imię również jest lepsze niż złoto. Złoto nie wybawi. Poganie budowali bałwany ze złota. Apostoł Paweł nie pożądał ani srebra ani złota, ale własnymi rękoma pracował dla utrzymania siebie w wielkim dziele ewangelizacyjnym. Inaczej postępują dzisiaj inni, którzy budują sobie milionowe pałace za pieniądze zebrane od naiwnych ludzi, którym się podobno głosi Ewangelię. Musimy się wystrzegać fałszywych proroków.] – arany; arany medál v. pénz Złoto (Au, łac. aurum) [pierwiastek chemiczny, metal przejściowy, o liczbie atomowej 79. Złoto występuje w skorupie ziemskiej w ilości 1,1·10-3 ppm. Występuje ono w przyrodzie w stanie rodzimym. Jest symbolem bogactwa.] – arany [a természetben elemi állapotban előforduló, a történelem kezdetei óta ismert, jellegzetesen sárga nemesfém, a periódusos rendszer 79. eleme. Vegyjele Au. Latin neve: Aurum] - Wersja 01 01 2017. złoto amerykańskie [zob. kupror] – Cuprum; réz, amerikai arany złoto blaszkowe – lemezarany złoto ciągnione – aranyfonál złoto dukatowe [złoto bez domieszek] – dukát arany złoto dwudziestokaratowe – húszkarátos arany złoto kute – vert arany złoto lane – színarany złoto listkowe – aranyfüst złoto listkowe [cieniutkie blaszki złota używane do barwienia tłoczeń w oprawach książek, linii rytych w kamieniu itp.] – leveles arany złoto malarskie – festőarany; aranyozáshoz használt arany tabletták złoto obrączkowe – színarany złoto płatkowe – aranyfüst; laparany złoto spadło w cenie – az arany ára v. értéke csökkent złoto w sztabie a. szatabch – rúdarany złoto, złoty, ze złota, pozlacany – arany złoto[1. pierwszy człon przymiotników złożonych wskazujący na złoty odcień barwy określonej przez drugi człon złożenia, np. złotobrązowy, złotorudy, lub na złoty kolor tego, co nazywa drugi, rzeczownikowy człon złożenia, np. złotokłosy, złotowłosy; 2. pierwszy człon przymiotników złożonych wskazujący na występowanie w czymś złota; 3. pierwszy człon rzeczowników złożonych informujący, że to, co nazywa drugi, rzeczownikowy człon złożenia, ma złoty kolor lub zawiera złoto] – aranyzłotobrew; złotopstrąg [Saibling (złotopstrąg) jest rybą słodkowodną odławianą w miejscowych strumieniach, która smakuje podobnie jak pstrąg.] – aranypisztráng Saibling, Salbling, vagyis vándorszemling pisztrángféle [magyarországi vizekben elvétve fordul elő (például a Bihar megyei Sinka és Vajdafalva halászóvízeiben említik őket. Inkább az alpesi patakokra jellemző. Hasonlóan az angolnához előkelő halfajta lehetett, mivel Batthyány I. Ádám is beszereztetett leánya lakodalmára belőle.] złotodajny, -a, -e [1. zob. złotonośny; 2. przynoszący duże zyski] – aranytartalmú złotodajne pokłady – aranytartalmú rétegek złotogłowy, -a, -e – brokátszerű, arannyal szőttzłotogrzywy, -a, -e – aranysörényű złotokap [ozdobny krzew o złocistożółtych kwiatach zebranych w długie, zwisające grona] – aranyeső, sárgaakác Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8329 Złotokap, złotodeszcz (Laburnum Fabr.) [rodzaj roślin z rodziny bobowatych obejmujący kilka gatunków małych drzew lub krzewów. Gatunkiem typowym jest Laburnum anagyroides Medik.] – aranyeső (Laburnum) [a hüvelyesek (Fabales) rendjéhez, ezen belül a pillangósvirágúak (Fabaceae) családjához tartozó nemzetség. Magyar nevét aranysárga, lecsüngő fürtvirágzatáról kapta. Két faj tartozik ide, a havasi aranyeső (Laburnum alpinum) és a közönséges aranyeső (Laburnum anagyroides). Kerti növényként általában az ezek keresztezésével kapott hibridet, a hosszúfürtű aranyesőt (Laburnum × watereri) ültetik, amely gyakran meddő. Ez utóbbi leggyakoribb fatája a 'Vossii', akár 50 cm-es is meghaladó virágzatokkal.] Złotokap pospolity; Złotokap zwyczajny, Złotokap pospolity (Laburnum anagyroides Medik. = Cytisus laburnum) [gatunek małego drzewa lub wysokiego krzewu należący do rodziny bobowatych. Pochodzi z południowo-wschodniej Europy. W Polsce nie występuje dziko, jest uprawiany jako roślina ozdobna. Jest jednym z kilku najpospolitszych w Europie krzewów trujących!] – közönséges aranyeső (Laburnum anagyroides) [a kétszikűek (Magnoliopsida) osztályának a hüvelyesek (Fabales) rendjéhez, ezen belül a pillangósvirágúak (Fabaceae) családjához tartozó faj. Kerti növényként általában a Laburnum nemzetség másik fajával, a havasi aranyesővel alkotott hibridjét, a hosszúfürtű aranyesőt (Laburnum × watereri) ültetik.] Złotokap pospolity złotokłosy, -a, -e [mający złote kłosy] – aranykalászú, aranykalászos złotokwiat (Dimorphotheca aurantiaca) – aranyvirág (Dimorphotheca pluvialis, aurantiaca) złotolej [po łacinie aurifaber – złotnik, złotarz, mistrz złotniczy, po dzisiejszemu jubiler] – (daw) aranyműves - Wersja 01 01 2017. złotolitka (Chrysididae) też maleństwo, chociaz ta akurat jest wielka- 6 mm ma :P , kleptopasożyt pszczół i os] – (áll.) fémdarázs złotolity, -a, -e [1. przetykany złotą nicią; 2. zrobiony ze złota lub pozłacany; 3. mający kolor złota; 4. ze złota ulany, złoty, ze złotogłowu] – aranyból öntött, arannyal kihímezett złotonośny, -a, -e [obfitujący w złoto] – aranyban gazdag v. bő złotook [owad o smukłym, zielonkawym ciele, przezroczystych skrzydłach i mieniących się złoto oczach] – (áll.) fátyolka Złotook drapieżny (Chrysoperla carnea) [złocistozielony owad o dużych oczach i długich przejrzystych skrzydłach, należący do rodziny złotookowatych] – közönséges zöldfátyolka (Chrysoperla carnea) Złotook pospolity, Chrysopa vulgaris owad należący do rzędu sieciarek (Chrysopidae). Rozpiętość skrzydeł do 35 mm.] Közönséges aranyszemű fátyolka (Chrysopa vulgaris Schnd.) złotooki, -a, -ie [mający złote oczy] – aranyszemű złotopióry, -a, -e – aranytollú Złotopióry (złotkowate) (Galbulidae) [rodzina ptaków z rzędu dzięciołowych. Obejmuje gatunki zamieszkujące polany w tropikalnych lasach deszczowych, zarośla na obrzeżach lasów i brzegi zbiorników wodnych, porośniętych drzewami i krzakami. Występują od Ameryki Południowej do Meksyku.] – jakamárfélék (Galbulidae) [a madarak osztályának harkályalakúak (Piciformes) rendjébe tartozó családja. Régen jakamáralakúak (Galbuliformes) néven külön rendként szerepelt.] złotorodny, -a, -e – aranytermő (vidék) złotostrunny, -a, -e [o instrumentach muzycznych: mający struny ze złota] – aranyhúrú (hangszer) złotousty, -a, -e [umiejący pięknie mówić] – aranyszájú, ékesszóló złotowłosy, -a, -e [mający włosy koloru złota] – aranyhajú, (dot. zwierząt) aranyszőrű złotowłosy [mężczyzna o włosach koloru złota] – aranyhajú ffi złotowy, -a, -e – arany-; aranyból való; złotys, egyzłotys; egy złoty értékű Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8330 złotogłów (altembas) [1. tkanina jedwabna przetykana złotą nicią; 2. złota nić; 3. (u Zygmunta Glogera) tkanina złotolita, lama, dyma lub materja jedwabna przetykana złotem; 4. rodzaj bogatej tkaniny z nici złotych lub srebrnych (srebrogłów)] – arannyal átszőtt kelme v. brokát; arany cérna, aranyszál; arany v. ezüst cérnával hímzett szatén szövet złotogłów polski [rodzaj materiału jedwabnego tkanego ze złotych nici. Od połowy XVII wieku wyrabiany w manufakturze w Brodach założonej przez hetmana Stefana Koniecpolskiego. Wytwarzano tam również srebrnogłów. Złoto i srebro, którymi obwijano nici sprowadzano ze Lwowa. Przed powstaniem manufaktury tkaninę ową sprowadzano z Persji i Turcji. W Polsce produkcja trwała aż do połowy XVII wieku.] – arannyal átszőtt lengyel kelme v. brokát złotówka [1. moneta o wartości jednego złotego; 2. złoty polski jako jednostka monetarna lub pewna kwota w złotych] – egyzłotys, egy złoty złotówkowy, -a, -e – egyzłotys-, egy złotyzłoty (zł) [(zł, aktualny kod ISO 4217 PLN) – podstawowa jednostka monetarna w Polsce, dzieli się na 100 groszy] – zloty (lengyel pénzegység; 1 złoty = 100 grosz) złoty polski – lengyel złoty złoty reński (nazwa polska; austriacka nazwa tej samej waluty to gulden lub floren) – (dawno) rénes forint; (rhénusi vagy rajnai forint), a tallér kétharmad része 60krajcárral złoty, -a, -e [1. zrobiony ze złota lub pozłacany; 2. mający barwę złota; 3. najlepszy w swoim rodzaju] – arany-, aranyszínű, aranyos; (átv.) legjobb Złota legenda (łac. Legenda aurea) [jeden z najpopularniejszych zbiorów żywotów świętych, legend hagiograficznych i opowiadań apokryficznych ułożonych w porządku kalendarza kościelnego. Autorem jest Jacopo da Voragine (Jakub de Voragine), włoski dominikanin, a następnie arcybiskup Genui żyjący w latach (1238-1298). Złota legenda powstała w drugiej połowie XIII w. U schyłku - Wersja 01 01 2017. średniowiecza, a i później, dzieło to cieszyło się ogromną popularnością. Do dziś zachowało się przeszło tysiąc pięknie iluminowanych i zdobionych rękopisów.] Legenda Aurea (latin nyelven: Arany Legenda) [különböző forrásokból származó, a 13. század végén Jacopo da Voragine (1230k.-1298) olasz domonkos, később genovai érsek által összeállított legendagyűjtemény, amely komoly hatást gyakorolt az egész európai legendakincsre, így a középkori magyar irodalomra is. Fordítottak belőle a Kazinczy-kódexben. Számos festő feldolgozta ezt a legendát, többek között Tommaso da Modena 1355 körül, valamint Hans Memling flamand festő 1489-ben, híres Szent Orsolya ereklyéje című képén. Hasonlóan Vittore Carpaccio művészetében jelentős szerepe van a mondakincs inspirálta téma feldolgozásában.] złota biżuteria – aranyékszer złota góra – aranyhegy złota jesień – lombsárgító ősz, arany ősz złota księga [1. księga, w której upamiętnia się ważne fakty i nazwiska osób zasłużonych dla jakiejś zbiorowości lub instytucji; 2. ozdobnie wydany zbiór najważniejszych utworów danego gatunku, jakiejś epoki literackiej itp.] – aranykönyv złota medalistka – aranyérmes (versenyzőnő) złota młodzież – arany ifjúság złota moneta – aranypénz złota (srebrna) nić [przędza w różnych kolorach, skręcona z metalizowaną nicią albo błyszczącą nicią w spiralną formę. Wykorzystywana do wykończeń różnych dekoracyjnych szczegółów. We wczesnym średniowieczu używano ją do zdobienie odzieży i innych materiałów tekstylnych.] – arany- (ezüst-)cérna [Vigonyfonal, melyet valamilyen fémhuzallal vagy vékony, keskeny fémszalaggal (pl. arany- vagy ezüst, esetleg alumíniumszállal) cérnáznak össze. Díszítmények készítésére használják. A középkorban nagy értékű ruhák és más textíliák díszítésére használták.] złota płyta [płyta, której sprzedaż przekroczyła 100 tysięcy egzemplarzy; też: nagroda dla artysty lub zespołu, którego płyta rozeszła się w takim nakładzie] – aranylemez złota rączka – ezermester złota ryba – aranyhal Złota Wolność – aranyszabadság (a régi Lengyelországban a nemesek szabadsága) nazwa zbioru praw i przywilejów stanu szlacheckiego w dawnej Polsce. Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8331 Spopularyzowana przez P. Skargę w Kazaniach sejmowych (1597). Do głównych przywilejów należały: neminem captivabimus nisi iure victum, nihil novi, liberum veto i elekcja viritim (powszechny udział szlachty w wyborze króla). Od początku XVI w. do upadku Rzeczypospolitej w XVIII w. pod hasłem obrony z.w. szlachta zawiązywała konfederacje, tzw. rokosze (m.in. rokosz Zebrzydowskiego). Złota wolność szlachecka określenie zbioru praw i przywilejów, przysługujących szlachcie w I Rzeczypospolitej. Zestaw praw gwarantujących wolność szlachecką zwany artykułami henrykowskimi zostały spisane na sejmie elekcyjnym 20 maja 1573, a następnie przedstawiony do podpisania Henrykowi Walezemu jako warunek objęcia tronu Rzeczypospolitej. (u Zygmunta Glogera) Pod wyrazem tym notujemy najprzód, że jest herb polski pod powyższą nazwą, o którym powiada heraldyk Jul. Błeszczyński, że przedstawia „na tarczy dwa węże splecione z sobą w kształcie ósemki: pomiędzy nimi krzyż. Niemasz w tym herbie ani hełmu ani nad nim ozdób żadnych”. O przysłowiowej w dziejach polskich „złotej wolności” powiada Jul. Bartoszewicz, że miała ona tylko w dobie jagiellońskiej świetną kartę, ale później liberum veto wyrodziło z niej swawolę i rozpustę polityczną (coś nakształ dzisiejszego parlamentaryzmu zachodniej Europy), a w rzeczywistości stała się ona niewolą, wśród której kilkunastu czy kilkudziesięciu oligarchów przewodziło w Rzplitej, a szlachcie było tylko wolno „nie pozwalać”. Nie mając tu miejsca na rozprawę historyczną w tym przedmiocie, ograniczymy się jedynie do przeszłej doby piastowskiej i jagiellońskiej. Z pierwszej przytoczymy głos Niemca do Niemca o Polakach w XIV w. wyrzeczony, z drugiej wyjątek z pism Stanisława Orzechowskiego z XVI w. Kanclerz cesarza niemieckiego tak pisze do Wielkiego mistrza Krzyżaków za czasów Kazimierza Wielkiego: „Polacy gardzą powagą cesarską i nie chcą mieć cesarza (niemieckiego) swoim rozjemcą. Należą oni do tych barbarzyńskich narodów, które nie uznają majestatu cesarzów ani prawa rzymskiego. Poseł króla Kazimierza unieważnia wszystko, cokolwiek błogiej pamięci cesarz Fryderyk i inni wyświadczyli Zakonowi naszemu. Czemże wasz cesarz? – prawi ten nędznik. Nam – sąsiad, a królowi naszemu rówień. Gdyśmy przed nim wykładali prawo monarchiczne o pełności władzy cesarskiej (rzymskiej), przypominając mu związki z cesarstwem i wyświadczone Polsce dobrodziejstwa przebłogiej pamięci cesarza Ottona, odparł zuchwale: Gdzież Rzym! W czyich jest ręku? Wasz cesarz niższym jest od papieża. Składa przed nim przysięgę. Nasz król ma od Boga swoją koronę i miecz swój, a własne prawa i obyczaj przodków przenosi nad - Wersja 01 01 2017. wszelkie prawa cesarskie. Przebóg! – kończy ówczesny kanclerz niemiecki – cóż dla nich świętem!” (Czacki, Dzieła t. III, str. 112). Orzechowski za czasów Zygmunta Augusta w dziełku swojem „Kwinkunx” tak pisze: „Polak zawsze wesołym w królestwie swem jest! Śpiewa, tańcuje swobodnie, nie mając na sobie niewolnego obowiązku żadnego, nie będąc nic królowi, panu swemu zwierzchnemu, innego winien, jeno to: tytuł na pozwie, dwa grosze z łanu i pospolite ruszenie. Czwartego nie ma Polak nic, coby jemu w królestwie myśl dobrą kaziło”. złote czasy – arany, jó, boldog idők złote gody – aranylakodalom złote pęta – (átv.) a szerelem bilincsei; gyengéd, de elszakíthatatlan szálak złote ręce – aranykezű złote runo [sierść mitycznego złotego barana Chrysomallosa, cel wyprawy Argonautów] – aranygapjú; (átv.) nagy siker, nagy nyereség złote słowo – okos szavak; (átv.) arany mondás złote wesele – aranylakodalom Złoty cielec (hr. בהזה לגע, trb. agal hazahab) [1. wg Biblii, to przedmiot kultu (idol) stworzony przez Aarona na życzenie Izraelitów podczas nadspodziewanie długiej nieobecności Mojżesza. Po hebrajsku wydarzenie to nosi nazwę "Chet ha'Egel" ( )לגעה אטח- grzech cielca. Opis tego zdarzenia znajduje się w 32. rozdziale Księgi Wyjścia, a także w surze AlBakarah Koranu. 2. bożek, obiekt próżnego kultu (Wj 32,1-8): A gdy lud widział, że Mojżesz opóźniał swój powrót z góry, zebrał się przed Aaronem i powiedział do niego: «Uczyń nam boga, który by szedł przed nami, bo nie wiemy, co się stało z Mojżeszem, tym mężem, który nas wyprowadził z ziemi egipskiej». Aaron powiedział im: «Pozdejmujcie złote kolczyki, które są w uszach waszych żon, waszych synów i córek, i przynieście je do mnie». I zdjął cały lud złote kolczyki, które miał w uszach, i zniósł je do Aarona. A wziąwszy je z ich rąk nakazał je przetopić i uczynić z tego posąg cielca ulany z metalu. I powiedzieli: «Izraelu, oto bóg twój, który cię wyprowadził z ziemi egipskiej». 3. Zrobiony został przy udziale Aarona ze złotych ozdób otrzymanych od Egipcjan. Fakt ten dowodzi, że człowiek łatwo szuka albo tworzy sobie Boga, który mu dogadza. I dzisiejsze chrześcijaństwo służy ''bogom swojej roboty'', a odchodzi od prawdziwego Boga.] – aranyborjú [1. öntött bikaisten, amelynek kultuszát a Biblia tiltja (2 Móz 32,4); 2. Áronnak voltak Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8332 jellembeli gyengeségei. Sínai hegyénél aranyborjút készített, miután Mózes sokáig távolmaradt a hegyen (2Móz 32); 3. Jeroboám aranyborjút állított fel Dánban (1Kir 12,25-33)] Złoty [(u Zygmunta Glogera) florenus, oznaczał pierwotnie monetę złotą. Złoty węgierski (dukat) zwał się florenus hungaricalis. Za Kazimierza Wielkiego wartość dukata czyli złotego równała się 14-tu szerokim groszom srebrnym. Odtąd wszakże wartość grosza ciągle spadała, tak że gdy grosz stał się w XVIII w. za Augusta III monetą miedzianą, dukat miał wartość takich groszy 600.] – (hist) złoty; forint złoty deszcz [uczep] – Husánglevelú farkasfog v. Balkony aranya złoty dewizowy [w PRL: jednostka rozrachunkowa stosowana w handlu zagranicznym] – devizazloty Złoty Dom Nerona (Domus Aurea) [rzymski pałac cesarza Nerona zlokalizowany pomiędzy wzgórzami Palatynu i Eskwilinu.] – Domus Aurea (jelentése aranyház) [Nero római császár egykori palotája Rómában a Palatinus és az Esquilinus halom között] złoty interes – nagy üzlet, „aranybánya” złoty kubek – aranyserleg złoty łańcuch – aranylánc złoty medal [medal przyznawany za pierwsze miejsce w zawodach sportowych, w konkursie, na wystawie] – aranyérem złoty medalista [zdobywca złotego medalu] – aranyérmes (játékos v. versenyző) złoty piasek – aranyhomok złoty podział (łac. sectio aurea), podział harmoniczny, złota proporcja, boska proporcja (łac. divina proportio) [podział odcinka na dwie części tak, by stosunek długości dłuższej z nich do krótszej był taki sam, jak całego odcinka do części dłuższej (stosunek ten nazywa się złotą liczbą i oznacza grecką literą φ - czyt. "fi"). Innymi słowy: długość dłuższej części ma być średnią geometryczną długości krótszej części i całego odcinka. Złoty podział wykorzystuje się często w estetycznych, proporcjonalnych kompozycjach architektonicznych, malarskich, fotograficznych, itp. Znany był już w starożytności i przypisywano mu wyjątkowe walory estetyczne. Stosowano go np. w planach budowli na Akropolu] — aranymetszés [Az aranymetszés vagy aranyarány egy olyan arányosság, ami a természetben és művészetben is gyakran - Wersja 01 01 2017. megjelenik, természetes egyensúlyt teremtve a szimmetria és az aszimmetria között. Aranymetszési arányok találhatók számos ókori épületen, középkori és reneszánsz képzőművészeti alkotásokon. Az ókori pütagoreusok (Püthagorasz és követői), akik szerint a valóság matematikai alapokon nyugszik, az aranymetszésben a létezés egyik alaptörvényét vélték felfedezni, ugyanis ez az arány felismerhető a természetben is (például az emberi testen vagy csigák mészvázán). Az aranymetszés arányait tartalmazó formák máig nagy esztétikai értékkel bírnak, számos területen (például a tipográfiában vagy a fényképészetben) alkalmazzák őket. Az aranyarányt numerikusan kifejező irracionális Φ ≈ 1,618 számnak (görög nagy fí) számos érdekes matematikai tulajdonsága van.] φ = (a+b) : a = a : b Liczba φ bywa nazywana złotą liczbą Złoty Psalm Dawida, zwany także Miktam [twierdzą niektórzy, że wyraz ten pochodzi z hebr. miktab, co znaczy ''coś napisanego'', albo ''pisany wiersz''.] – (Miktam - Dávid zsoltára.) Védelmezz, Istenem, hozzád menekülök. ÖRÖKSÉGEM AZ ÚR (Zsoltárok könyve 16. fejezet) - Dávid zsoltára.) Védelmezz, Istenem, hozzád menekülök. 2Ti így beszéltek az Úrhoz: "Uram, te vagy boldogságom, téged semmi nem szárnyal túl!" 3A "szentekhez" pedig, kik a földön élnek: "Ti kiválóak, minden kedvem tibennetek telik!" 4Bálványaik számosak, azok nyomában járnak. De én nem hozok nekik véráldozatot, és nevüket nem veszem ajkamra. 5Uram, örökrészem és kelyhem, te tartod kezedben sorsomat. 6Mérőláncom kedves földre esett, s kedvem telik örökségemben. 7Dicsőítem az Urat, mert értelmet adott nekem, s mert szívem még éjjel is figyelmeztet. 8Mindig szemem előtt lebeg az Úr, ő áll jobbomon, hogy meg ne inogjak. 9Ezért örül a szívem és ujjong a lelkem s testem is békében fog majd nyugodni. 10Nem adod lelkemet a holtak országának, s nem hagyod, hogy szented meglássa a sírt. 11Az élet útjára tanítasz engem. Színed előtt az öröm teljessége, s jobbodon a gyönyörűség mindörökké. Magyarázatok Zsolt 1,1 - Zsolt 150,5 - BEVEZETÉS A ZSOLTÁROK KÖNYVÉHEZ Izrael szomszédaihoz - Egyiptomhoz, Mezopotámiához és Kánaánhoz - hasonlóan kezdettől fogva művelte a lírai költészet minden faját. Zsolt 16,1 - Zsolt 16,11 - A miktam jelentése bizonytalan. Zsolt 16,2 - Zsolt 16,3 - A szerző azoknak a kortársaknak a viselkedését kifogásolja, akik 1(Miktam Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia Jahve mellett még a "szenteket", az idegen népektől átvett isteneket is tisztelik. Zsolt 16,6 - Mérőlánc - utalás a leviták helyzetére, akik nem kaptak törzsi területet, hanem a többi törzs között mértek ki nekik földet. Zsolt 16,7 - A szívem, szó szerint a vesém - régi felfogás szerint ez is az érzelem és gondolat székhelye (Jer 11,20 Zsolt 7,10). Zsolt 16,9 - Zsolt 16,10 - Már az Ószövetségben messiási jövendölést láttak e sorokban. Péter az első pünkösd napján idézi (ApCsel 2,26-27). A görög és latin szöveg sír helyett enyészetet olvas. 8333 złoty reński [1. dawna jednostka monetarna w krajach niemieckich; 2. dawna jednostka monetarna Austrii i Węgier] – (hist.) rajnai v. rénes forint złoty środek – arany középút Złoty wąs (Callisia fragrans) [preparaty zawierające tą roślinę działają przeciwzapalnie, usuwają bóle rożnej lokalizacji, likwiduję świąd, przyspieszają gojenie ran, oparzeń, stłuczeń i złamań.] Kaliszia (Callisia fragrans) złoty wiek – aranykor, virágkor; fénykor złoty wiek w literaturze – (a lengyel) az irodalom aranykora v. aranykorszaka (XVI. sz.) Złoty wiek Polski – Lengyelország aranykora (XVI. sz.) złowić (złowię, złowi) [1. złapać zwierzę na wędkę, w sieć itp.; 2. usłyszeć lub zobaczyć coś; 3. zachęcić kogoś do udziału w czymś; 4. aresztować kogoś] – kihalászni, kifogni, megfogni, elkapni, kelepcébe ejteni, elejteni (vadat) złowić rybę – halat fogni złowieszczo – vészesen, vészjóslóan, baljóslatúan złowieszczość – baljóslat złowieszczy, -a, -e; złowrogi, -ia, -ie; złowróżbny, -a, -e [1. będący zapowiedzią czegoś złego; 2. taki, który przepowiada coś złego] – baljós, baljóslatú, fenyegető, rémhírterjesztő; vészes, vészjósló złowieszczy znak – baljós jel złowrogi, -ia, -ie [1. będący oznaką, zapowiedzią czegoś złego; 2. mający wrogie zamiary; też: świadczący o takich zamiarach] – - Wersja 01 01 2017. baljós, baljóslatú, fenyegető, rémhírterjesztő; vészes, vészjósló złowrogo – ellenségesen, vészjóslóan złowróżbnie – ellenségesen, vészjóslóan złowróżbny, -a, -e [1. będący zapowiedzią czegoś złego; 2. taki, który wróży coś złego] – baljós, baljóslatú, fenyegető, rémhírterjesztő; vészes, vészjósló złowróżbny znak – baljós jel złoża grafitowe – grafittelepek, grafitelőfordulások złoża naftowe – nyersolajtelep; olajforrás złoże solne – sótelepek złoża węgła a. węgłowe – széntelep, szénréteg złoże [1. nagromadzenie dużej ilości węgla, rudy żelaza lub innej kopaliny użytecznej w skorupie ziemskiej; 2. nagromadzenie ukrytych uczuć, emocji, cech, stanów występujące gdzieś lub u kogoś] – réteg, lelőhely, érclelőhely, telep, település, előfordulás złoże biogeniczne [złoże związków organicznych, np. węgla, ropy naftowej, gazu ziemnego] – biogén-, élő anyagból származó réteg złoże chemogeniczne [złoże substancji mineralnych wytrąconych z wody w wyniku zachodzących w niej reakcji chemicznych] – kemogén- v. vegyi réteg (kemogén kiválás, ülepedés útján) złoże eluwialne [złoże powstałe z gromadzących się zwietrzelin skalnych] – eluviális v. kőzetek elmállásából keletkezett réteg złoże ewaporacyjne [złoże substancji mineralnych pozostałych po wyparowaniu mórz lub słonych jezior] – evaporációs réteg złoże hipergeniczne [złoże powstałe w wyniku procesów zachodzących na powierzchni Ziemi] – hipergén réteg złoże mechanogeniczne [złoże minerałów naniesionych przez wodę lub wiatr] – mechanogén v. mehanogén réteg; víz v. szél által erodált réteg złoże osadowe [złoże powstałe z materiałów naniesionych przez wody, wiatr lub lodowce] – üledékes réteg złoże węglowe – szénréteg złożenie [1. wyraz złożony z cząstek należących do innych wyrazów, np. listopad, wyrwidąb, liczykrupa; 2. w szermierce: skrzyżowanie broni; 3. wyraz oparty na dwóch (lub więcej) tematach wyrazowych, np. prostokąt, łamigłówka, dusigrosz itp.] – összerakás, tétel, összetétel, lerakás, hajtás, összehajtogatás; (np. podania) benyújtás, beterjesztés złożenie broni – fegyverletététel Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8334 złożenie do grobu – sírbatétel; Krisztus sírbatétele, temetés złożenie hołdu – tiszteletadás, hódolat złożenie papieru – papírösszehajtás, papírberakás złożenie przysięgi – eskütétel złożenie słów a. wyrazów – szóösszetétel złożenie sprawozdania – jelentéstétel złożenie wizyty – látogatás megtétele złożenie ziarniste – szemcsés összetétel złożoność – összetettség, bonyolultság; letét złożony, -a, -e [1. składający się z części, elementów; 2. obejmujący wiele aspektów i trudny do zrozumienia; 3. o osobie, której cechy i motywy postępowania trudno zrozumieć; też: o charakterze takiej osoby] – összetett, összeállított; összehajtott; (átv.) (skomplikowany) bonyolult, komplikált; (pieniądze) letétbe helyezett złożony chorobą – betegségtől levert, ágyhoz kötött złożony do grobu – sírba tett złożyć (złożę, złoży; złożył) [1. zgiąć, załamać coś, czyniąc to mniejszym; 2. o dwu lub więcej rzeczach, elementach: umieścić obok siebie lub jedno na drugim; 3. złączyć w określoną całość jakieś elementy; 4. umieścić kogoś lub coś w jakimś miejscu; 5. wręczyć coś komuś; 6. przekazać coś w formie ustnej lub pisemnej; 7. zestawić czcionki i justunek, przygotowując tekst do druku] – letenni, lerakni, lehelyezni, halmozni; benyújtani, átadni; (ułożyć) összerakni, összetenni; összeállítani; összehajtani; megterhelni; letétbe helyezni; (druk) szedni złożę skargę – panaszt fogok tenni złożyć apelację – ítéletet megfellebbezni złożyć broń – letenni a fegyvert; megadja magát, feladni a harcot, meghódolni złożyć broń w kozły – gúlába rakni a fegyvert złożyć co do lamusa – kincstárba v. lomtárba tenni vmit; (átv.) elfelejteni, elsüllyeszteni złożyć co na kogo – megterhelni vkit vmivel złożyć coś – összehajtani vmit złożyć coś w depozycie – letétbe helyezni vmit złożyć coś z czegoś – összeállítani vmit vmiből złożyć deklarację celną – vámáru-nyilatkozatot leadni złożyć deklarację podatkową – adóbevallást tenni v. beadni v. benyújtani złożyć do archiwum – elhelyezni vmit a levéltárban v. irattárban złożyć do magazynu – raktározni złożyć egzamin – levizsgázni; leteszi a vizsgát - Wersja 01 01 2017. złożyć hołd – tisztelegni, hódolni, tiszteletét lerója złożyć indeks do podpisu – aláíratja az indexet złożyć kaucję – óvadékot letenni, biztosítékot adni złożyć kogoś pod krzyż – (vkit a kereszt alá tesznek) eltemetni (vkit) złożyć (komu) ukłon – köszönteni vkit, bókolni vkinek złożyć (komu) uszanowanie – tiszteletét teszi złożyć komuś wizytę – látogatást tenni vkinél złożyć kondolencję – részvétet kifejezni, együttérzést kifejezni złożyć kości – biz. elpatkolni złożyć na katafalku – ravatalozni złożyć (na kogo) odpowiedzialność – áthárítja (vkire) a felelősséget złożyć ofertę – ajánlatot tenni złożyć ofiarę z czegoś komuś – vmilyen áldozatot bemutatni vkinek złożyć okup za kogo – váltságdíjat fizetni vkiért złożyć ofertę – ajánlatot benyújtani v. tenni złożyć oświadczenie – nyilatkozatot tenni, nyilatkozni złożyć papier podwójnie – kétrét hajtani a papírt złożyć petycję – petíciót benyújtani v. beterjeszteni złożyć pieniądze do banku – pénzt elhelyezni a bankban złożyć pismo – kérvényt beadni v. benyújtani złożyć podanie – kérvényt benyújtani, kérvényezni; kérelmezni złożyć podpis – (na czym, pod czym) aláírni (vmit) złożyć podziękowanie – köszönetet mondani złożyć powinszowanie – szerencsét kívánni, gratulálni złożyć pracę magisterską – szakdolgozatot beadni złożyć propozycję – javasolni, javaslatot tenni złożyć prośbę – kérelmet benyújtani, beterjeszteni złożyć prośbę o dymisję – benyújtani a lemondást złożyć przysięgę – letenni az esküt, megesküdni (megesküszik) złożyć przysiegę wojskową – katonai esküt letenni złożyć rachunek – számlát nyújtani be złożyć raport – jelentést tenni złożyć reklamację – reklamációt benyújtani złożyć ręce – összeteszi a kezét złożyć ręce małdrzyk – összekulcsolja a kezét złożyć ręce na krzyż – keresztbe teszi a karját złożyć ręce po napoleońsku – Napóleon módra teszi kezét karba Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8335 Napoleon złożyć rezygnację – lemondást benyújtani złożyć samokrytykę – önkritikát gyakorolni złożyć sprawozdanie – elszámolást v. jelentést v. számadást beterjeszteni v. benyújtani złożyć sprawozdanie (z czego) – beszámolni (vmiről) złożyć sprzeciw – tiltakozni złożyć śluby – fogadalmat tenni złożyć tekst – (druk) szöveget szedni złożyć tobołek w kącie – a batyut sarokba teszi złożyć uszanowanie – tiszteletét teszi złożyć urząd – lemond tisztségéről złożyć w ofierze – feláldozni, adományozni, áldozatul hozni złożyć we czworo – négybehajtani; négfelé hajtani złożyć we dwoje – kétrét hajtani złożyć wieńce – megkoszorúzni złożyć wizytę – meglátogatni vkit, látogatást tenni, megtisztelő látogatást tenni vkinél; ellátogatni vkihez złożyć wniosek – javasolni, javaslatot tenni; kérvényt beadni v. benyújtani złożyć wniosek o wotum nieufności wobec kogoś – bizalmatlansági indítványt benyújtani vkivel szemben złożyć wniosek o wotum nieufności w stosunku do kogoś – bizalmatlansági indítványt benyújtani vkivel szemben złożyć wypowiedzenie – benyújtja a felmondását złożyć zawiedomienie o przestępstwie popełnym przez kogoś – feljelentést tenni vki ellen bűncselekmény miatt złożyć zeznanie – vallomást v. tanúvallomást tenni złożyć zeznanie podatkowe – adóbevallást tenni v. beadni v. benyújtani złożyć zeznanie, w którym przyznaje się do winy – beismerő vallomást tenni - Wersja 01 01 2017. złożyć życzenia (złożę, -ysz) – szerencsét kívánni złożyć życiorys – önéletrajzot benyújtani złożyć życiorys osobiście – önéletrajzot személyesen benyújtani złożył na jej czole pocałunek – csókot nyomott a nő homlokára złożył ręce po napoleunsku – Napoleon módra karba tette a kezét złożył wizytę – tisztelgő látogatást tett złożyły broń – tetették a fegyvert złożyły podziękowanie – köszönetet mondtak złożyć się [1. o czymś rozłożonym, rozpostartym: zostać złożonym; 2. dać pieniądze na jakiś cel; 3. wchodzić w skład jakiejś całości; 4. przybrać pewną pozycję lub pewien kształt; 5. przybrać postawę najdogodniejszą do oddania strzału, skoku itp.; 6. stać się przyczyną czegoś; 7. w odniesieniu do jakichś okoliczności: mieć jakiś przebieg] – adódni, történni; összeadnak, adakoznak; összetevődni; (wojsko) összemérni złożyć się bronią – a fegyvereket összemérni złożyliśmy się na wieńce – összeadakoztunk a koszorúra; összeadtuk a koszú árát złożysko – lelőhely, ércréteg złóg [substancje odkładająca się w narządach i tkankach żywych organizmów] – ülepedés, üledék; lerakódás złóg kwasu moczowego – húgysav lerakódása złuda [coś, co jest wytworem wyobraźni] – csalódás, ámítás, ábránd złudnie – csalókán, látszólagosan złudność – csalfaság, csalékonyság złudny, -a, -e [pozornie prawdziwy] – csalóka, csalfa, csaló, látszólagos, képzelt, csalékony złudna nadziekja – csalfa remény złudzenie [1. zniekształcone lub błędne wrażenie zmysłowe; 2. nierealne marzenie lub wyobrażenie o czymś] – képzelődés, csalás, csalódás; érzéki csalódás, káprázat, ámítás; illúzió złudzenie akustyczne – akusztikai csalódás złudzenie geometryczne [zniekształcona ocena i odzwierciedlenie wielkości, kształtu lub kierunku oglądanych przedmiotów] – mértani csalódás złudzenie optyczne, wzrokowe [przypisywanie oglądanym przedmiotom właściwości, których one nie mają] – optikai csalódás; a fénytörés folytán bekövetkező érzékcsalódás; látási csalódás złudzenie słuchowe – hanghallucináció złudzenie wzrokowe – optikai csalódás Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8336 złudzić [łudząc, oszukać kogoś] – becsapni, ámítani złudzony, -a, -e [1. zniekształcone lub błędne wrażenie zmysłowe; 2. nierealne marzenie lub wyobrażenie o czymś] – megcsalt, elámított złupiać, złupić (złupię) [1. napaść i okraść kogoś lub coś; 2. oszukując, pozbawić kogoś pieniędzy lub innych dóbr; 3. daw. zedrzeć z czegoś zewnętrzną warstwę] – megrabolni, kifosztani, kizsákmányolni, lenyúzni, meghámozni złupić kogo ze skóry – lenyúzták vkiről a bőrt; (átv.) kifosztották złuszczanie – lehámlás, hámlasztás, hántolás złuszczyć — złuszczać [1. łuszcząc, usunąć wierzchnią warstwę czegoś; 2. obłuskać] – lehámozni złuszczyć się — złuszczać się [ulec złuszczeniu] – lehámlani zły, -a, -e [1. niezgodny z zasadami moralnym; 2. nieżyczliwy, niesympatyczny; 3. wyrażający czyjąś negatywną opinię; 4. o usposobieniu, nastroju: gniewny, ponury; 5. zapowiadający coś niepomyślnego; 6. źle wykonujący swoje obowiązki; 7. o organizmie lub jego części: źle funkcjonujący, niesprawny; 8. niskiej jakości; 9. niewłaściwy z punktu widzenia czyichś potrzeb lub oczekiwań; 10. niekorzystny pod względem materialnym; 11. spowodowany błędem lub nietrafnym wyborem] – rossz, gonosz; (zdenerwowany) mérges, haragos, dühös, bosszús; rossz, helytelen, gyenge; kedvezőtlen zła czarownica – (w wierzeniach starowęgierskich) „szépasszony” zła i dobra strona (czegoś) – (vmi) jó és rossz oldala zła koniunktura – rossz konjunktúra zła pogoda – rossz idő v. időjárás zła polityka – rossz politika zła przemiana materii – rossz anyagcsere zła wola – rosszakarat zła wróżba – kedvezőtlen jóslat złe obyczaje – erkölcstelenség, rossz erkölcsök złe przeczucie – nyomasztó, rossz előérzet złe, rozpuszczone dziecko – rakoncátlan gyermek, rossz kölyök złe samopoczucie – rossz közérzet, rosszullét złe wychowanie – rossz nevelés złe zarabiać – rosszul keresni złe zejstrojenie – hibás illesztés [ha az illesztés hibás, csökkenhet a jelszint, torzítások vagy - Wersja 01 01 2017. frekvenciaátviteli hibák is felléphetnek]; rossz kiegyenlítés złego diabli nie wezmą – a rossz az ördögnek sem kell; rossz pénz nem vész el złej tanecznicy wadzi rąbek z spódnicy; "złej tanecznicy wadzi rąbek u spódnicy" – (gúny) a rossz táncosnőnek a szoknya szegélye is útban van zły aktor – rossz színész; ripacs zły człowiek – gonosz, rossz ember Zły duch – zob. Demon; Szatan – sátán, ördög, gonosz v. rossz szellem zły dzień – rossz nap zły humor – rossznyelv zły, jak osa – mérges, akár a darázs fullánkja zły jak pies – veszett mint a kutya zły los – rossz sors; balszerencse; szerencsétlenség zły na kogo – mérges vkire zły obiór – (tévé, radio) rossz vétel zły omen – rossz ómen; rossz előjel zły pies! – harapós kutya! zły przewodnik – rossz vezető zły przewodzenie prądu – rossz áramvezetés zły przykład – rossz példa zły przykład jest zaraźliwy – a rossz példa ragad zły słuch – nagyothallás zły to ptak, co własne gniazdo kala – csúnya madár az, amelyik a saját fészkébe piszkít zły towar – rossz áru zły uczeń – rossz tanuló zły znak – baljós jel zły [1. zły człowiek; 2. daw. zły duch] – rossz ember; sátán, ördög, gonosz szellem złykowacieć – elrostosodni, megszálkásodni złysieć – megkopaszodni zmacać [wyczuć coś lub kogoś za pomocą dotyku; wymacać] – tapogatni, tapintani zmacerować [rozmiękczyć mięso, ryby, skóry zwierząt itp., mocząc je w wodzie lub odpowiednim roztworze] – elabajgatni zmacerować się [zostać zmacerowanym] – elabajgatja magát zmachać [pot. zmęczyć kogoś pracą fizyczną lub intensywnym ruchem] – megerőltetni, kifárasztani zmachać konie – lovat kifárasztani zmachać się [pot. zmęczyć się pracą fizyczną lub intensywnym ruchem] – megerőlteti, kifárasztja, kifullasztja magát; kifulladni zmachany, -a, -e [pot. zmęczony pracą fizyczną lub intensywnym ruchem] – megerőltetett, kifárasztott, elfáradt, kifáradt Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8337 zmachlować – megcsalni, becsapni, elámítani, kufárkodni zmaczać – megmártani, megnedvesíteni, megvizesíteni, bepiszkítani, bemocskolni zmaczać w wodzie co parę godzin – pár órát vízben áztatni vmit zmaczać się – bemártja magát, átázni zmadziaryzować – magyarosítani zmadziaryzować nazwisko – magyarosítja a nevét zmagać się [1. walczyć z kimś; 2. próbować pokonać kogoś w sporze lub rywalizacji; 3. używając siły, starać się pokonać opór czegoś; 4. usiłować przezwyciężyć strach, chorobę itp.] – viaskodni, vívódni, birkózni, küzdeni, küszködni, erőlködni; leküzdeni zmagać się (z kim) – megmérkőzik (vkivel) zmaganie, zmagania [1. walka; 2. spór lub rywalizacja; 3. sytuacja, w której ktoś stara się pokonać opór czegoś; 4. próba przezwyciężenia strachu, choroby itp.]– birkózás, küzdelem, harc, küzdés zmagazynować [1. umieścić coś na przechowanie w jakimś pomieszczeniu; 2. zgromadzić coś w celu późniejszego wykorzystania] – beraktározni, elraktározni, tárolni; felraktározni zmagazynować produkty spożywcze – élelmezési termékeket elraktározni v. tárolni zmagazynować w pamięci – elraktároz vmit az emlékezetében zmaglować [1. wyrównać, wygładzić bieliznę w maglu; 2. pot. zmęczyć kogoś długim, uporczywym wypytywaniem; 3. pot. omówić coś, powtarzając wielokrotnie to samo] – megmángorolni zmaglować bieliznę – fehérneműt mángorolni zmajdrować – lassan v. rosszul csinálni vmit; elszöszmötölni vmin zmajstrować [1. pot. zrobić coś prostymi narzędziami; 2. pot. zrobić coś złego, niewłaściwego] – megcsinálni, szerkeszteni; (nép) összeeszkábálni; kontárkodni zmajstrować komuś bachora – teherbe ejteni; (vulg.) felcsinálni vkit zmalały, -a, -e [1. taki, który zmalał; 2. taki, który wydaje się mniejszy] – kisebbített, csökkentett, leszállított, enyhített, lefogyasztott zmaleć [1. stać się małym lub mniejszym; 2. stracić intensywność, nasilenie; 3. wydać się mniejszym] – kisebbíteni, kevesbedik; csökkenteni, leszállítani, enyhíteni, lefogyasztani; megcsappanni; visszafejlődni zmalować – vmit művelni, rossz fát tenni a tűzre - Wersja 01 01 2017. zmaltretować [1. zadać człowiekowi lub zwierzęciu ból, cierpienie; 2. bardzo czymś zmęczyć; 3. bardzo coś zniszczyć] – megkínozni, meggyötörni, megsanyargatni zmaltretowanie – megkínzás, elgyötrés, megsanyargatás, nyaggatás zmalwersować – hűtlenül kezelni; sikkasztani zmalwersowanie – hűtlen kezelés, hivatali sikkasztás zmalwersowanie wagonu ziemniaków – krumplis vagon hűtlen kezelése zmałpować [1. bezmyślnie przejąć cechy lub zachowania kogoś lub czegoś; 2. pot. złośliwie lub żartobliwie udać kogoś] – majmolni, utánozni zmamić (zmamię) [1. oszukać kogoś fałszywymi pozorami; 2. zwabić kogoś] – elcsábítani, félrevezetni, csalni, rászedni, ámítani zmanewrować – manőverezni zmanić (zmanię, zmani) – megtéveszteni, megcsalni, félrevezetni zmanierować [uczynić kogoś lub coś manierycznym] – modoroskodni, affektálni zmanierować się [stać się zmanierowanym] – modoros zmanierowanie [powierzchowne, mechaniczne powtarzanie gestów, środków artystycznych czyichś lub własnych] – modoroskodás, affektálás zmanierowany, -a, -e [1. taki, który zachowuje się nienaturalnie, mechanicznie, powierzchownie naśladuje kogoś; też: świadczący o takiej postawie; 2. odznaczający się jakąś manierą] – modoros, mesterkélt, nem természetes, affektált zmarkotniały, -a, -e [niemający humoru, przygnębiony; też: świadczący o takim nastroju] – beborult, elkomorult, elsötétült zmarkotnieć [stracić humor, stać się przygnębionym] – beborulni, elkomorodni, elsötétülni zmarły, zmarła [osoba, która zmarła] – néhai; halott; megboldogult (ffi/nő); kimúlt zmarły, -a, -e [taki, który zmarł] – halott, elhunyt, holt, hulla, meghalt, megboldogult zmarniały, -a, -e [1. taki, który zmarniał; 2. o roślinie: zwiędnięty; 3. taki, który uległ zniszczeniu] – satnya, tönkrement, tönkretett, elromlott zmarnieć [1. o ludziach: stracić siły, zdrowy wygląd; 2. o roślinie: zwiędnąć; 3. ulec zniszczeniu] – (o sobie) elsenyvedni, elsorvadni, elsatnyulni; tönkremenni; (o rzeczach) elromlani, elpusztulni, kiveszni, tönkremenni; lankadni, ellankadni; lanyhulni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8338 zmarł na raka – rákban halt meg zmarł [oddał życie] za ojczyznę, za wolność, dla nauki, dla świata – meghalt a hazájáért, a szabadságért, a tudományért, a világ számára stb. zmarł nagle, cicho, nieoczekiwanie, tragicznie, wśród cierpień, śmiercią bohaterską, w nieznanych okolicznościach, po długich cierpieniach – hirtelenül, csendesen, váratlanul, tragikus hirtelenséggel, kínok között, ismeretlen körülmények között, hosszan tartó szenvedés után halt meg, hősi halált halt, szörnyethalt zmarł w domu, w szpitalu, na polu bitwy, pod gruzami - saját otthonában, kórházban, harctéren, romok alatt halt meg zmarł w osiemdziesiątym roku życia – életének nyolcvanadik évében v. nyolcvanéves korában halt meg zmarł z wycieńczenia – végelgyengülésben halt meg zmarnotrawić (zmarnotrawię) [1. zużyć coś bez potrzeby; 2. nie wykorzystać czegoś należycie] – eltékozolni, elherdálni, elpazarolni, elpocsékolni zmarnować [1. zużyć coś bez potrzeby; 2. nie wykorzystać czegoś należycie] – eltékozolni, elfecsérelni, elpazarolni, elpocsékolni, elherdálni, tönkretenni, elmulasztani, elveszíteni, veszni hagyni; elvesztegetni zmarnować czas –elpazarolja v. elpocsékolja az időt zmarnować resztę pieniędzy – elpocsékolja a megmaradt pénzét zmarnować talent – elpazarolja a tehetségét zmarnowanie – vminek az elpocsékolása; tönkretétel zmarnowanie czasu – időpocsékolás zmarnowanie surowce – nyersanyag pocsékolás v. pazarlás zmarnować się [1. zostać zużytym bez potrzeby; 2. zostać niewykorzystanym należycie; 3. pot. zaprzepaścić swoje możliwości, zdolności, talent itp.] – eltékozlódni, elfecsérlődni, elpazarlódni, elherdálódni zmarnowany, -a, -e [pot. bardzo zmęczony] – eltékozolt, elfecsérelti, elpazarolt, elherdált, tönkretett, elmulasztott, elveszített; (átv.) nagyon fáradt, kimerült zmarszczenie – összeráncolódás, bodrosodás zmarszczka [1. podłużne zagłębienie na skórze powstałe wskutek starzenia się lub ruchów mimicznych; 2. załamanie na powierzchni czegoś] – ránc, redő, barázda, szarkaláb, hajtogatás, összehúzás; gyűrődés - Wersja 01 01 2017. zmarszczka w sukni – ránc a ruhán zmarszczki koło oczu – szarkaláb a szem körül zmarszczony, -a, -e – ráncos zmarszczony materiał [lekka bawełniana lub jedwabna tkanina o szorstkiej, pogniecionej, pomarszczonej powierzchni, która biegnie pionowo lub poziomo, przypominając dzianinę. Wykorzystywana w produkcji wiatrówek i zimowych płaszczach z filcowym ociepleniem. Nazwa pochodzi z języka angielskiego.] Crinkle [Könnyű pamut vagy selyem típusú szövet, kissé durva, gyűrt felülettel, hossz- vagy keresztirányban húzódó ráncokkal. Anorákok, télen viselhető, melegen bélelt kabátok készítésére használják. Az elnevezés az angol "crinkle" szóból ered, aminek egyik jelentése: ránc, redő, gyűrődés.] zmarszczyć [1. skurczyć mięśnie w jakiejś części ciała, powodując utworzenie się na skórze zmarszczek; 2. spowodować powstanie załamań na powierzchni czegoś; 3. zrobić na czymś fałdy, zagięcia] – ráncolni, összeráncolni, ráncosítani, bodrosítani, redősíteni, összehúzni zmarszczyć brwi – összehúzza / összeráncolja a szemöldökét zmarszczyć czoło – ráncolja v. összeráncolja a homlokát zmarszczyć spódnicę – ráncolja a szoknyát zmarszczyć się [1. pokryć się zmarszczkami; 2. zmarszczyć czoło, ściągnąć brwi; 3. o tkaninie lub ubraniu: zostać zmarszczonym; 4. o wodzie: zacząć falować] – ráncosodni, bodrosodni, ráncolódni, összehúzódni zmartwiałość – élettelenség, elzsibbadás, megmerevedés, megdermedés zmartwiały, -a, -e [1. pozbawiony czucia; 2. o komórkach, tkankach lub żywych organizmach: obumarły; 3. taki, który przez chwilę nie może się poruszyć z powodu silnych emocji; 4. będący wyrazem silnych, negatywnych emocji] – élettelen, elzsibbadó, elhalt; (átv.) megdermedt, megmerevedett, meggémberedett zmartwić (zmartwię) [stać się przyczyną czyjegoś smutku lub niepokoju] – aggasztani, bántani, elbúsítani, megszomorítani, bosszúságot v. gondot okozni; elszomorítani zmartwić się [stać się smutnym lub niespokojnym o kogoś lub o coś] – aggódni, bánkódni, búsulni, elbúsulni, elszomorodni, nyugtalankodni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8339 zmartwił się niepomyślną wiadomością – nyugtalankodott a kedvezőtlen hír hallatára zmartwieć [1. chwilowo stracić czucie w jakiejś części ciała; 2. o roślinach: stać się martwym; 3. chwilowo znieruchomieć z powodu silnych emocji] – elhalni, megdermedni, kővé válni, élettelennek látszani, meggémberedni zmartwienie [1. to, co kogoś martwi; 2. stan tego, kto się martwi] – baj, aggodalom, gond, bánat, bú, búbánat, szomorúság, bosszúság zmartwienie to odchorował – belebetegedni a bánatba zmartwiony, -a, -e [taki, który martwi się czymś; też: świadczący o takim stanie] – bús, gondterhelt, szomorú, aggódó, elkeseredett, bánatos, gondterhes; levert, lehangolt zmartwychwstać (zmartwychwstanę, zmartwychwstanie; zmartwychwstał) — zmartwychwstawać [1. według niektórych religii, wierzeń, kultów itp.: powrócić do życia po śmierci; 2. na nowo zacząć istnieć po pewnym okresie zapomnienia] – feltámadni zmartwychwstały, -a, -e – feltámadt Zmartwychwstanie [1. powrót Jezusa Chrystusa do życia trzeciego dnia po śmierci na krzyżu; 2. najważniejszy akt ziemskiego życia Zbawiciela, zakończenie Jego ziemskiej posługi. Akt ostatecznego zwycięstwa nad śmiercią, praobraz zbliżającego się powstania zmarłych i objawienie ludziom życia wiecznego. Poświadczony we wszystkich Ewangeliach (Mt 28; Mk 16; Łk 16; J 20-21). Prawosławny kanon ikony (za wyjątkiem późnych obcych wpływów) odrzuca możliwość przedstawienia niezgłębionej tajemnicy zmartwychwstania. Symboliczną zamianą przedstawienia tej tajemnicy są „Anioł objawił się kobietom (myroforai) przy grobie", co zostało opisane w kanonicznych Ewangeliach (Mt 28,1-8; Mk 16,1-8; Łk 24,1-7) oraz ikona „Zstąpienie do otchłani", które zgodnie z apokryficzną Ewangelią Nikodema miało miejsce natychmiast po zmartwychwstaniu: zmartwychwstały Chrystus zstąpił do otchłani, skąd wyprowadził starotestamentowych sprawiedliwych i proroków na czele z Adamem i Ewą.]; Zmartwychwstanie Pańskie – Feltámadás [A feltámadás a keresztyén hit középpontja. Ha Jézus nem támadt volna fel a halálból, akkor a keresztyének hite nem túl sokat érne, mivel maga Jézus azt állította, hogy feltámad halottaiból a harmadik napon. Ellenben, ha - Wersja 01 01 2017. Jézus valóban feltámadt a halottak közül, akkor feltételezhetjük azt is, hogy minden állítása igaz és egyúttal biztosak lehetük abban, hogy van élet a halál után.] zmartwychwstanie ciał – a test feltámadása [A test halál utáni feltámadásának hite szorosan kapcsolódik a Jézus feltámadásába vetett hithez.] Zmartwychwstanie Jezusa [wydarzenie opisane w Ewangeliach, zgodnie z którym Jezus Chrystus zmartwychwstał w 2 dni po ukrzyżowaniu. Jest to naczelny dogmat wiary chrześcijańskiej.] – Jétus feltámadása zmarzlak, zmarzluch [pot. osoba łatwo marznąca] – fagyosszent, fázós ember zmarzlina [stale zamarznięta warstwa gruntu na obszarach polarnych]; zmarzłoć – (földt.) örökös fagy, örökfagy (talajban) zmarzły, -a, -e; zmarznięty, -a, -e [1. taki, który zmarzł; 2. o roślinach: taki, który uległ zniszczeniu pod wpływem zimna; 3. zamieniony w lód] – fagyott, megfagyott, befagyott, átfázott, megfázott zmarzła rzeka – befagyott folyó zmarznąć [1. odczuć przenikliwe zimno; 2. o roślinach: ulec zniszczeniu pod wpływem zimna; 3. zamienić się w lód] – megfagyni, elfagyni; megfázni, átfagyni zmarznięcie – megfagyás, befagyás zmarznięty, -a, -e – megfagyott, elfagyott; megfázott, átfagyott zmasakrować [1. ciężko pokaleczyć lub zabić, bijąc ze szczególnym okrucieństwem; 2. poddać coś lub kogoś druzgocącej krytyce] – lemészárolni, lekaszabolni, öldökölni; összenyomni, összemorzsolni zmasakrować więźniów – lemészárolja v. lekaszabolja a foglyokat zmasakrować zwłoki – megcsonkítja a holttesteket zmasakrowanie – lekaszabolás, lemészárlás, vérfürdő, leölés; összenyomás, összetörés, összemorzsolás zmasować — zmasowywać [zgromadzić kogoś lub coś w jednym miejscu albo skupić działania na jednym celu] – összetömöríteni; összpontosítani zmasowany, -a, -e – összpontosított zmaterializować [1. uczynić coś materialnym, konkretnym; 2. sprawić, że ktoś będzie dbał przede wszystkim o własne korzyści materialne] – materializálni; (átv.) megtestesíteni, megvalósítani zmaterializować się [stać się czymś materialnym, konkretnym] – materializálódni; elanyagiasodni, anyagias gondolkozásúvá Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8340 válni, anyagiasulni, (átv.) megtestesülni, megvalósulni zmaterializowania ciała Jezusa – Jézus testének megtestesítései zmaterializowanie – materializálás; testesítés; anyagiasság zmaterializowanie się – megtestesülés, anyagiasodás zmaterializowany, -a, -e [dbający przede wszystkim o własne korzyści materialne] – elanyagiasodott, anyagias gondolkozásúvá vált zmaterializowane ciało – megtestesült v. materializálódott test zmatować – elhomálosítani, meghomályosítani, mattosítani, fényteleníteni zmatować szkło – üveget homályosítani v. homályossá tenni zmatować się – elhomályosodni, fénytelenné válni zmatowanie – elhomályosítás, fénytelenítés zmatowanie i osłabienie włosów – a haj fénytelenné válása és meggyengülése zmatowiały, -a, -e [1. mający słaby połysk lub całkowicie matowy; 2. o kolorze: taki, który utracił intensywność; 3. o głosie: bezdźwięczny i niewyraźny] – elhomályosult, fénytelenné, homályossá, mattá vált zmatowieć [1. stać się matowym; 2. o kolorze: stracić intensywność; 3. o głosie: stracić dźwięczność i wyrazistość] – elhomályosulni, fénytelenné, homályossá, mattá lenni Zmatrwychwstanie [W oryginale greckim spotykamy trzy wyrazy dla oznaczenia tego pojęcia: (1) anastasis od wyrazów ana (do góry) i histemi (powodowanie stania, postawienie), (2) exanastasis, gdzie przystawka ex oznacza ''z czegoś'', ''z pomiędzy'', (3) egersisodegeiro (wzbudzić, wskrzesić). W ST spotykamy wzmianki o zmartwychwstaniu u patriarchów. W ST były także wskrzeszenia od umarłych dla dokonania cudu, by zademonstrować siłę Bożą w proroku; przy czym ci wskrzeszeni znów umierali. Czytamy, że Elizeusz wskrzesił chłopca; wskrzesił także człowieka wrzuconego do grobu jego. Jezus wskrzeszał od umarłych (którzy po pewnym czasie znów umarli) dla pokazania swej nadziemskiej siły: Łazarza, córkę Jaira, młodzieńca z Nain. Wskrzeszali też apostołowie: Tabita przez Piotra; Eutychus przez Pawła. Po oddaniu ducha przez Pana także ciała niektórych świętych powstały z grobów, aby po pewnym czasie znów umrzeć. Od tych - Wersja 01 01 2017. zmartwychwstań (wskrzeszeń) należy odróżnić zmartwychwstania do życia wiecznego, w którym Pan przez Swoje powstanie z martwych jest nam wzorem (''jako pierwiastek''). Przyjść mają jeszcze dwa zmartwychwstania, z których jedno jest do życia, a drugie na sąd, który odbędzie się po Millenium. Zgaśli w Panu biorą udział w pierwszym zmartwychwstaniu, by spotkać Pana w powietrzu; a tuż po nich i ówcześni żywi, odrodzeni z Ducha, by wziąć udział w tym samym spotkaniu. W pierwszym zmartwychwstaniu (by żyć wiecznie w Pana obecności) biorą także udział męczennicy z czasów ucisku, co odbędzie się oczywiście później, bo wielki ucisk przyjdzie po pochwyceniu (paruzji). Przy zmartwychwstaniu ciała nasze będą zmienione na podobne do chwalebnych.] – Feltámadás; Krisztus feltámadása FELTÁMADÁS. - Meghalt ember új életre való feltámadása; a Biblia nem beszél a lélek elvont halhatatlanságáról, hanem az egységes test-lélekszellem ember megváltását tanítja; ÓSZ-i igehelyek a feltámadásról: Ézs 25,8; 26,19; Jób 14,13-15; Dán 12,2; Zsolt 16,9-11; ÚSZ-i igehelyek: Jn 5,25.28-29; ApCsel 24,15; 1Thessz 4,16-17; 1Kor 15; Jel 20,12-13 stb. Jézus Krisztus volt a feltámadás zsengéje (1Kor 15); valamennyi újonnan született ember Vele együtt feltámad, és megjelenik az Ő ítélőszéke előtt (2Kor 5,10); a feltámadott test szellemi, romolhatatlan, megfelel az Istennél való új létezésmódnak, ugyanakkor személyében felismerhető, de nincs alávetve a tér és idő korlátainak (Lk 24; Jn 20). FELTÁMADÁS, KRISZTUSÉ. Az evangélium szíve; az ÚSZ tartalmilag inkább a feltámadás, mint a kereszt köré csoportosítja mondanivalóját. Jézus tanításában azonban az Ő feltámadása soha sincs elválasztva a kereszttől; a két esemény együtt képezi Krisztus megváltói művét (Mt 16,21; 20,18-19; Mk 8,31; 9,31; 10,33-34; Lk 24,26; Jn 10,17-18); az apostoli igehirdetésben Jézus feltámadása az Ő valódi istenfiúságának és Messiás voltának bizonyítékául szolgált (ApCsel 2,22-36; 3,12-18; 4,10; 5,29-32; 10,39-43; 13,29-37; 17,23-31); feltámadásakor Jézus Krisztus mint Isten Fia jelent meg hatalommal (Róm 1,4); ezáltal lett Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8341 Gyülekezetének élő fejévé (Ef 1,19-22) és a világmindenség Urává (Fil 2,9-11). Feltámadása és mennybemenetele után kezdte el szolgálatát, mint mennyei Főpapunk (Róm 8,34); a feltámadás szükséges része a megváltás egész folyamatának, záloga annak, hogy az élet folytatódik a halál után (Jn 11,25-26; 14,16), ugyanakkor bizonyíték az eljövendő ítéletről (ApCsel 17,31); a feltámadást nem szabad úgy elképzelnünk, mintha Jézusnak csak a lelke vagy az emberek előtt képviselt alapelvei éltek volna tovább. Ez történelmi esemény, azaz Jézus újra megjelent testben, azonban elváltozott, romolhatatlan testben, amelyen nem uralkodott többé a betegség és a halál. zmatrwychwstać – feltámadni (Chrystus zmatrwychwstał! – Krisztus feltámadt! zmatrwychwstać i wyjść z grobu – feltámadni és kijönni a sírból) zmawiać się [zob. zmówić się] – összebeszélni, megbeszélni, összeesküdni zmawianie – elmondás (imáé) zmawianie się – összeesküvés, összebeszélés, megegyezés zmaza [1. wina ciążąca na kimś; 2. daw. brud, plama] – folt, szégyenfolt; hiba, gáncs; tisztátalanság zmaza nocna [zob. polucja] – (lat.) pollutio, pollució; éjszaka, alvás közben, általában erotikus álmok kíséretében bekövetkező magömlés zmazać (zmażę, zmaże) — zmazywać [1. zatrzeć coś, aby stało się niewidoczne; 2. wynagrodzić zło, które się wyrządziło; 3. ukryć jakieś uczucia] – letörölni, elmázolni, elkenni; nyomot eltüntetni, kitörölni; (átv.) bemocskolni, beszennyezni zmazać co napisanego – kihúzni vmit az írásból zmazać krwią plamę na honorze – vérrel mossa le a becsületén ejtett foltot zmazać się – eltűnni, kiszívódni, elmázolódni, eltörlődni, elkenődni; (átv.) bemocskolódni, beszennyeződni, bepiszkolódni, beszennyezi magát zmazać się zbrodnią występkiem – bűntett, kihágás elkövetésével beszennyezi magát zmazanie, zmazywanie – letörlés, eltüntetés, kihúzás, kiírás; bemocskolás zmazanie (klawisz) – törlés, visszalépés, backspace zmazurzenie – mazuriasítás zmazurzenie się – elmazuriasulás, elmazuriasodás zmazurzyć – (dawno) mazuriai nyelvi sajátságokat fogadtat el, mazuriaivá változtatni; „mazurosítani” zmazurzyć się – (dawno) mazuriaivá változni, mazúr v. mazuriai nyelvi sajátságokat felvenni - Wersja 01 01 2017. zmącenie [stan, w którym zachowanie pacjenta można wyobrazić sobie jako zachowanie w środowisku o niejednakowej przejrzystości. Dominują zaburzenia spostrzegania: fragmentaryczność, zniekształcenia, iluzje i omamy. Na skutek zniekształcenia pojmowania i interpretacji łatwo tworzą się nastawienia urojeniowe, silne i nieoczekiwane zmiany nastroju, z przewagą lęku, czasem euforii i dysforii. Tempo tych przeżyć bywa bardzo gwałtowne. kontakt z pacjentem jest trudny: urywkowy, nierzeczowy, w głębszym natężeniu zaburzenia urywa się zupełnie. Orientacja pacjenta w miejscu i czasie jest zaburzona. Po ustąpieniu zmącenia pozostaje niepamięć, najczęściej fragmentaryczna.] – felkavarás, felzavarás, zavarossá tétel zmącenie wody – a víz zavarossá tétele zmącenie się – felkavarodás, felzavarodás, zavarossá válás zmącić — zmącać [1. uczynić ciecz mętną; 2. wprowadzić gdzieś nieład, niepokój; 3. sprawić, że ktoś traci zdolność logicznego myślenia, wyraźnego widzenia, słyszenia itp. 4. sprawić, aby płyn stał się mętny; zburzyć, zbełtać; 5. wprowadzić zamieszanie; zakłócić; 6. zmącić się zostać zmąconym] – felkavarni, felzavarni, zavarossá tenni; megzavarni, összekeverni zmącić wodę – felkavarja a vizet zmącić się — zmącać się [1. zostać zmąconym; 2. stać się chaotycznym, niejasnym] – megzavarodni, összezavarodni, zavarossá válni zmądrzeć [stać się mądrym lub mądrzejszym] – megokosodni; okoskodni; okulni zmądrzał już – benőtt már a feje lágya zmądrzenie [nabranie rozumu] – megokosodás zmądrzyć się [nabrać doświadczenia i zacząć postępować mądrzej lub sprytniej] – megokosodni, okossá válni v. lenni zmechacenie [supełki pojawiające się na powierzchni tkaniny; też: miejsce na ubraniu z wieloma takimi supełkami] – bolyhozás, bolyhosítás zmechaciały, -a, -e [o tkaninie: taki, który się zmechacił] – bolyhozott, bolyhosított zmechacić [sprawić, że tkanina pokryje się supełkami] – bolyhozni, bolyhosítani zmechacić się [o tkaninie: pokryć się supełkami] – kibolyhosodni, bolyhos lesz zmechacił się po praniu – a sál kibolyhosodott a mosásban Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8342 zmechacieć [1. o tkaninie: pokryć się supełkami; 2. daw. porosnąć mchem] – kibolyhosodni, bolyhos lesz zmechacony, -a, -e [o tkaninie: taki, który się zmechacił] – bolyhozott, bolyhosított zmechanizować [1. przeprowadzić mechanizację; 2. upodobnić do działania mechanizmu] – mechanizálni; gépesíteni, motorizálni zmechanizować się [1. zostać zmechanizowanym; 2. upodobnić się do działania mechanizmu] – mechanizálódni; gépesedni, motorizálódni Zmechanizowane Odwody Milicji Obywatelskiej (ZOMO) – Rendőrség Gépesített Tartalékegységei zmechanizowanie [(technika) usprawnienie techniką] – mechanizálás, gépesítés zmechanizowanie robót kolejowych – vasútépítőmunkák gépesítése zmechanizowanie się – gépesülés, mechanizálódás zmechanizowany, -a, -e – gépesített, motorizált zmechanizowane gospodarstwo – gépesített gazdaság zmechanizowane gospodarstwo rolne (ciągniki, kombajn, przyczepy, prasa, agregat) – gépesített mezőgazdaság zmeliorować [dokonać melioracji] – meliorizálni; megjavítani, megnemesíteni, megfinomítani zmeliorować polę – szántóföldet megjavítani v. meliorizálni zmeliorowanie – megjavítás, megnemesítés, megfinomítás zmeliorowanie gruntów (melioracja) – talajmeliorizáció; talajok meliorizációja zmęczenie [stan zmniejszenia sprawności organizmu wskutek dużego wysiłku] – fáradás, fáradság, fáradtság, kimerültség, bágyadtság zmęczenie gleby [obniżenie się urodzajności gleby wskutek częstej uprawy jednego gatunku rośliny w tym samym miejscu] – a talaj kimerülése zmęczenie materiału [zmniejszanie się wytrzymałości materiału pod wpływem obciążenia] – anyagfáradás zmęczenie wiosenne – tavaszi fáradtság zmęczenie się – kifáradás, elfáradás, aléltság zmęczenie się sobą nawzajem – kölcsönös kifáradás v. elfáradás zmęczony, -a, -e [1. taki, który odczuwa zmęczenie; też: będący objawem takiego stanu; 2. taki, który ma dość czegoś i chciałby to zmienić] – fáradt, kimerült, bágyadt zmęczony podróżą – az utazástól elfáradt - Wersja 01 01 2017. zmęczony wali się na łóżko – fáradtan az ágyra esni v. dőlni zmęczyć [1. spowodować zmęczenie; 2. pot. zrobić coś z wysiłkiem, z trudem] – fárasztani, kifárasztani, kimeríteni, fáradttá tenni, bágyasztani zmęczyć kogo dokuczaniem – alkalmatlankodással agyonfárasztani v. agyongyötörni v. zaklatni vkit zmęczyć się [poczuć zmęczenie] – elfáradni, kifáradni, kimerülni, ellankadni, elernyedni zmęczyć się przy ciężkiej pracy – nehéz munkánál v. nehét munka mellett elráradni v. kimerülni zmęczyłem się – szörnyen elfáradtam zmętniały, -a, -e [1. taki, który zmętniał; 2. o kształtach, zarysach postaci, przedmiotów itp.: niewyraźny, słabo widoczny; 3. o oczach, spojrzeniu: pozbawiony wyrazistości, blasku; 4. o słowach, myślach: niejasny, nieprecyzyjny] – zavaros; felkavart, nem átlátszó, elhomályosított zmętnieć [1. stać się mętnym; 2. o kształtach, zarysach postaci, przedmiotów itp.: stać się niewyraźnym, słabo widocznym; 3. o oczach, spojrzeniu: stracić wyrazistość, blask; 4. o słowach, myślach: stracić jasność, precyzję] – megzavarosodni, felkavarodni; homályos, zavaros lesz; zavarosodni zmętnienie [1. zawiesina w płynie lub w gazie powodująca jego mętność; 2. mętna plama na czymś przezroczystym] – megzavarodás, felkavarodás, elhomályosulás zmętnienie soczewki [Zaćma (cataracta) to zmętnienie soczewki, tworu o kształcie dysku znajdującego się w środku oka. Oczywiście, z wiekiem soczewka traci elastyczność i przezroczystość – jest to więc proces fizjologiczny, lecz zaćma to proces nieprawidłowy prowadzący w krótkim czasie do utraty przezroczystości soczewki. Najczęstszą postacią jest zaćma starcza] – (orv.) a szemlencse elhomályosulása; hályog, szürkehályog zmężniały [taki, który zmężniał] – megférfiasodott, megerősödött, megedzett zmężnieć [stać się muskularnym, barczystym i silnym] – megférfiasodni, megerősödni, megedződni zmężniał i wyrósł – megnőtt és megférfiasdott zmiał – őrlemény zmiał wapniowy – mészőrlemény zmiana [1. fakt, że ktoś staje się inny lub coś staje się inne niż dotychczas; 2. zastąpienie czegoś czymś; 3. komplet bielizny, pościeli, pokrowców itp.; 4. czas Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8343 pracy jednej grupy ludzi, po którym podejmuje pracę inna grupa; 5. pracownicy takiej grupy] – (przemiana) változás, fordulás, fordulat; cserélés, váltakozás, váltás; (zmienianie) váltás, módosítás, változtatás, módosulás; (czas pracy) műszak; váltás, csere; (ov.) elváltozás; (őrség) leváltás; (fehérnemű, ágynemű) váltás zmiana barwy – színváltozás zmiana barwy dźwięku – hangszínváltozás zmiana biegów – sebességváltó zmiana częstotliwości wskutek zjawiska Dopplera – Doppler-csúszás zmiana dekoracji – szính. színváltozás, díszletváltozás zmiana dekoracji w drugim akcie – díszletváltozás, színváltozás a második felvonásban zmiana formy – alakváltozás zmiana frontu – frontváltozás zmiana halsu – (szél) irányváltozás zmiana jakościowa – minőségi változás zmiana kariery zawodowej – pályaváltás, pályamódosítás zmiana koloru – színváltozás zmiana miejsca – helycsere; helyváltoztatás zmiana miejsca pracy – munkahely váltás zmiana mieszkania – lakáscsere zmiana na lepsze – jobbrafordulás; jobb irányra változás zmiana obsługi – személyzetváltozás zmiana organizacji ruchu – forgalomelterelés zmiana organiczna – szervi változás zmiana partnera – partnercsere zmiana pogody – időváltozás zmiana powietrza – levegőváltozás zmiana rytmu – ritmusváltás zmiana rządu – kormányváltozás; kormányátalakítás zmiana stanowisko – állás- v. álláspontváltoztatás zmiana stanu – halmazállapot-változás zmiana ta nic dobrego nie obiecuje – ez a változás jót nem ígér zmiana temperatury – hőfokváltozás, hőmérsékletváltozás zmiana trybu życia – életmódváltás zmiana ustroju – rendszerváltás zmiana warty – őrségváltás zmiana wrażenia słuchowego – hangképváltozás zmiany atmosferyczne – légköri változás - Wersja 01 01 2017. zmianowość [praca zmianowa] – (közb.) műszakos munka, munkások több műszakban való alkalmazása zmianowy, -a, -e – vetésforgó zmianowy [kierownik grupy osób pracujących na jednej zmianie] – váltásra érkezett munkás, aki a másikat leváltja zmiany fizykochemiczne – fiziko-kémiai elváltozások zmiany fonetyczne – fonetikus változások zmiany personalne – személyi változások zmiany pośmiertne – a halálutáni elváltozások zmiany w płucach – elváltozás a tüdőben, tüdőelváltozások zmiany zwyrodnieniowe kręgów (spondylosis) – a csigolyaízületek nem gyulladásos, merevséggel járó megbetegedése (spondylosis) zmiarkować – következtetni zmiarkować się [daw. domyślić się czegoś] – eligazodni, észbe kapni zmiatacz – seprő ffi zmiataczka – kis seprű, seprőgép, szemétlapát zmiatać [zob. zmieść] – elsöpörni, összesöpörni zmiażdżenie – zúzódás; összenyomás; összezúzás zmiażdżyć [1. zgnieść coś lub kogoś na miazgę; 2. pokonać kogoś, zdobywając nad nim znaczną przewagę] – összenyomni, összezúzni, összetörni, összetaposni; szétzúzni; agyonnyomni zmiażdżyć kogo spojrzeniem – megsemmisítő tekintetet vetni vkire zmiażdżyć się – zúzódni zmiąć (zemnę, zemnie; zmiął) [pognieść coś] – összegyűrni, összenyomni, összetörni zmiąć ubranie – összegyűri az öltönyt zmiął papier i rzucił – összegyűrte a papírt és eldobta zmiąć się [pognieść się] – összegyűrődni, összegyúródni zmieciony, -a, -e – összesöpört zmielić (mięso) [pot. zemleć; aspekt dokonany od mielić] – megdarálni, ledarálni (húst) zmielony, -a, -e – megőrölt, megdarált zmielony ryż – őrölt rizs zmieniacz [urządzenie do zmieniania płyt kompaktowych] – (vmit) cserélő, váltó ffi zmieniacz prądu – áramváltó zmienianie – váltás zmienić — zmieniać [1. nadać komuś lub czemuś inny wygląd lub inne cechy; 2. zastąpić coś czymś innym lub kogoś kimś innym] – módosítani, váltani, változtatni, megváltoztatni, átváltoztatni, elváltoztatni; Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8344 átalakítani, módosítani, megmásítani; cserélni, elcserélni, kicserélni, felváltani; megcserélni zmienić a. zmieniać buty – cipőt váltani v. cserélni zmieniać co jak rękawiczki – úgy váltja v. váltogatja, mint az inget zmieniać kurs – irányt változtatni zmieniać napięcie – feszültséget átalakítani v. transzformálni zmieniać ogumienie – lecserélni a gumikerekeket zmieniać skórę – vedleni (vedlik) zmieniać żagiel – vitorlát fordítani zmienić a. zmieniać nazwę pliku – fájlt átnevezni zmienić a. zmieniać opatrunek – kötést váltani zmienić a. zmieniać bieg a. biegi – sebességet váltani zmienić a. zmieniać kierunek jazdy – haladási irányt megváltoztatni zmienić a. zmieniać numer telefoniczny – megváltoztatja a telefonszámát zmienić a. zmieniać pompować a. napompować koło – kereket cserélni v. pumpálni zmienić a. zmieniać pościel – ágyneműt v. ágyat húzni zmienić a. zmieniać postać – alakot változtatni zmienić a. zmieniać program – csatornát váltani zmienić a. zmieniać ściółkę – almot cserélni; almozni zmienić a. zmieniać tryb życia – életmódot változtat; megváltoztatja életmódját zmienić a. zmieniać zdanie – megváltoztatja véleményét zmienić adres – lakást változtatni, lakáscímet változtatni zmienić banknot na drobne – papírpénzt apróra váltani v. felváltani zmienić cel podróży – az utazási célt megváltoztatni zmienić głos – hangot változtatni zmienić hotel – hotelt változtatni zmienić kierunek – irányt változtatni v. váltani zmienić kierunek pisma – változtatni a lap irányvonalán zmienić koło – kereket cserélni zmienić koszulę – inget váltani zmienić mieszkanie – lakást cserélni zmienić nazwisko a. imię – mwegváltoztatja a nevét zmienić opatrunek – kötést váltani zmienić organizację ruchu – forgalmat elterelni zmienić pieniądze – pénzt váltani v. beváltani; (na drobne) pénzt felváltani zmienić postępowanie – az eljárást megváltoztatni - Wersja 01 01 2017. zmienić przepisy prawa – jogszabályokat megváltoztatni zmienić stanowisko – állást változtatni zmienić swój sąd o czym – vmiről szóló ítéletét v. véleményét megváltoztatja v. módosítja zmienić a. zmieniać temat – más tárgyra tér; témát vált zmienić tryb życia – megváltoztatja életmódját zmienić ubranie – öltönyt váltani v. cserélni zmienić ubranie – ruhát váltani zmienić wystrój czegoś – átrendezni vmit zmienić zamiar – megmásítja szándékát zmienić zdanie – megváltoztatja véleményét zmienić się — zmieniać się [1. przybrać inny wygląd lub nabrać innych cech; 2. zostać zmienionym; 3. zastąpić jeden drugiego lub nastąpić jeden po drugim] – válni; változni, megváltozni, elváltozni, módosulni; cserélődni, kicserélődni, változni, váltakozni zmienić się na awantaż – előnyére válni; javára dőlni el zmienić się na korzyść – előnyére változni v. megváltozni zmienić się na lepsze – jóra fordul zmienić się rzeczywistość – valósággá válni zmienić się w słup soli [zamrzeć w bezruchu, skamienieć z wrażenia lub przerażenia (Rdz 19,26): Żona Lota, która szła za nim, obejrzała się i stała się słupem soli] – sóbálvánnyá válni zmieniła się na twarzy – arca megváltozott zmienienie – változás, felváltás, leváltás, átalakítás, módosítás zmienienie koloru – színváltozás, a szín változása zmieniony, -a, -e [taki, który się zmienił; też: świadczący o zmianie] – megváltozott, módosult, átalakított zmieniony statut – módosított szervezeti szabályzat zmienna [mat. wielkość, która może przyjmować każdą wartość z danego zbioru liczb] – (mt) változó; (műsz.) váltó zmienna niezależna [mat. zmienna, której wartość można dowolnie zmieniać] – (matematika) független változó (x) zmienna pogoda – változékony időjárás Zmienna przepływność ((ang.) variable bit rate, VBR) [jest określeniem stosowanym w telekomunikacji oraz informatyce. W odniesieniu do kodeków, zmienna przepływność oznacza zróżnicowanie ilości danych wyjściowych przypadających na poszczególne segmenty czasowe w zależności od złożoności danych wejściowych w tych segmentach. Celem Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8345 takiej metody kompresji danych jest utrzymanie stałej jakości sygnału wyjściowego, nie zaś stałej ilości danych przypadających na daną jednostkę czasu. Technika VBR jest preferowana w przypadku przechowywania danych ze względu na bardziej efektywne wykorzystanie objętości danych – więcej miejsca przeznaczane jest na bardziej skomplikowane segmenty, mniej zaś na segmenty zawierające dane o mniejszej złożoności. Zmienna przepływność w kompresji i dekompresji komplikuje oprogramowanie, lecz daje lepszą jakość przy tej samej wielkości pliku. Technika zmiennej przepływności wykorzystywana jest w niektórych kodekach wideo (np. DivX) i audio (np. Vorbis). Pliki MP3 mogą być kompresowane z użyciem techniki zarówno stałej, jak i zmiennej przepływności.] – VBR (Variable Bit Rate) [Az alkalmazások egyik alapvetően digitális átvitelt biztosító átvitele, amely változó bitsebességet biztosító átvitel. Változó adatátviteli sebességet igényel az interaktív szöveg és képátvitel. Ilyenkor sokszor lökésszerűen egy állandó bitsebességű átvitel zajlik, amit hosszabb szünet követ. Video átvitelnél is elegendő csak a kép teljes változásakor átvinni a képet, közben csak a változásokat. Az ATM-et VBR típusú adatátvitelre tervezték.] zmienna zależna [mat. wielkość zmienna, zależna od innej zmiennej] – függő változó (y) zmiennie – váltakozva, változatosan, hittagadóan, hitetlenül, hűtlenül, áruló módon zmiennik [1. mężczyzna, który pracuje lub pełni jakąś funkcję na zmianę z kimś innym; 2. urządzenie służące do zmiany czegoś] – váltótárs; (műsz) váltó berendezés, váltó; (sport) tartalékjátékos, cserejátékos zmiennik tłumienności [Urządzenie, które jest celowo wykorzystywane do zmniejszania lub tłumienia sygnału. W optyce światłowodów jest to urządzenie, które przyciemnia przechodzące przez nie światło.] – csillapító berendezés; jelcsillapító zmienniczka – váltótárs (nő) zmiennik indukcyjności [zob. wariometr w zn. 1.] – variométer; (távk.) az önindukció folyamatos változását ellenőrző műszer zmiennocieplność – hidegvérűség zmiennocieplny, -a, -e [1. taki, którego temperatura jest zmienna, regulowana; 2. o zwierzęciu: taki, którego temperatura ciała zmienia się w zależności od temperatury otoczenia] – hidegvérű - Wersja 01 01 2017. zmienność – változatosság, változékonyság, változandóság zmienność kolei losu – a sors változandósága zmienny, -a, -e [1. ulegający zmianom; 2. o ludziach: niestały w uczuciach, poglądach] – változó, változékony; váltó-, váltakozó; (átv.) változékony, állhatatlan, ingatag zmienna pogoda – változékony idő zmienny prąd – váltóáram zmienne zachmurzenie – változó felhőzet zmienny, jak kameleon – úgy változtatja v. változtatgatja nézeteit v. színét, mint a kaméleon; köpönyegforgató zmienny kondensator – változtatható kondenzátor zmień płyte! – (átv.) válts témát, beszálj másról! zmień nazwę – átnevezés zmierzać [zob. zmierzyć] – mérni, megmérni zmierzać [1. poruszać się w jakimś kierunku; 2. starać się osiągnąć jakiś cel; 3. mówiąc, chcieć coś uzasadnić, dążyć do jakiegoś wniosku; 4. rozwijać się w taki sposób, by osiągnąć jakiś stan] – (vmilyen irányba menni) tartani; (do czego a. ku czemu) törekedni (vmire), törni (vmire); (celować) mérni, célozni, célbavenni zmierzać do celu – célra törekedni; cél felé törekedni zmierzać ku czemu; zmierzać do czego – tartani, igyekezni vmihez v. vmi felé zmierzać ubranie – ruhát próbálni zmierzać a. zmierzyć wzrokiem – végigmérni; végignézni zmierzanie – igyekvés, törekvés vmi felé; célbavétel zmierzch [1. pora dnia od zachodu słońca do nastania ciemności; też: półmrok panujący o tej porze; 2. koniec, kres czegoś] – alkony, alkonyat, szürkület, napnyugta zmierzch wieczorny – estiszürkület v. alkony zmierzch życia – az élet elkonya, öregség zmierzchnąć — zmierzchać [1. zmierzchnąć się; 2. dobiec końca] – alkonyodni, esteledni, beesteledni; vége felé járni, véget érni zmierzchnąć się — zmierzchać się [1. o dniu: skończyć się; 2. o zmierzchu: nastać] – alkonyodni, esteledni, beesteledni; besötétedni; szürkülni Zmierzchnica trupia główka (Acherontia atropos) [ćma z rodziny zawisaków Sphingidae największy motyl europejski] - halálfejes lepke (Acherontia atropos) [a rovarok (Insecta) osztályának a lepkék (Lepidoptera) rendjéhez, ezen belül a szenderfélék (Sphingidae) családjához tartozó faj.] Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8346 Zmierzchnica trupia główka (Acherontia atropos) zmierzchowy, -a, -e – alkonyati, esthajnali, szürkületi zmierzić (zmierżę, zmierzi) [wzbudzić w kimś wstręt, odrazę] – meguntatni, megundorítani zmierzić sobię życie – megunja az életét zmierznąć [stać się dla kogoś wstrętnym, budzącym odrazę] – undorítóvá tenni zmierznięty, -a, -e – undorító zmierzwić (zmierzwię) — zmierzwiać [poruszając, sprawić, że włosy, pióra itp. stają się potargane, splątane] – felborzolni, összekuszálni, zilálni, szétzilálni; megtrágyázni zmierzwić pole – megtrágyázza a földet zmierzwić włosy – felborzolja a haját zmierzwić się — zmierzwiać się [stać się zmierzwionym] – zilálódni, összekuszálódni zmierzwiony, -a, -e [o włosach, sierści itp.: splątany, potargany] – összekuszált, zilált zmierzyć [1. dokonać pomiarów czegoś; 2. sprawdzić, czy coś pasuje do czegoś lub na kogoś; 3. wycelować] – megmérni, lemérni, kimérni, felmérni; összemérni; felpróbálni, megpróbálni; célozni, célba venni zmierzyć buty – cipőt megpróbálni zmierzyć ciśnienie oleju – olajnyomást ellenőrizni zmierzyć ciśnienie w kole – keréknyomást mérni zmierzyć coś – megmérni vmit zmierzyć czas stoperem – (időt) stoppolni zmierzyć do celu – célhoz v. a cél felé tartani zmierzyć gorączkę – megméri a lázát; lázat mérni zmierzyć kogo oczyma – figyelemmel megnézni vkit, tetőtől talpig végigmérni vkit zmierzyć (kogo) wzrokiem – méreget (vkit) a szemével zmierzyć materiał na ubranie – öltönyre való anyagot mérni v. lemérni zmierzyć pole, ogród – felmérni a földet, kertet zmierzyć ubranie u krawca – öltönyt próbálni a szabónál zmierzyć (kogo) wzrokiem – végigmérni zmierzyć kogo od stóp do głów – tetőtől talpig végigmérni vkit zmierzyć się [1. zmierzyć samego siebie; 2. zmierzyć wzajemnie jeden drugiego; - Wersja 01 01 2017. 3. stanąć z kimś do walki lub rywalizacji; 4. spróbować rozwiązać jakiś problem] – megméri magát; méretszkedni; összemérik egymást; összecsapni; megmérettetni; összeméri az erejét zmierzyć się wzrokiem – összenézni zmieszać [1. mieszając, połączyć ze sobą kilka różnych substancji; 2. sprawić, że kilka różnych rzeczy, zjawisk itp. przenika się wzajemnie; 3. wprawić kogoś w zakłopotanie] – összekeverni, elvegyíteni, összevegyíteni; keverni, keresztezni; (átv.) összezavarni, zavart kelteni; (kogo) zavarba hozni, összezavarni, megzavarni, zavarba ejteni (vkit) zmieszać coś z czymś – belekeverni vmit vmibe; összekeverni vmit vmivel zmieszać karty – kártyát keverni zmieszać kogo z błotem – (átv.) lerántani v. lehordani vkit a sárga földig; sárba rántani vkit; lepocskondiázni zmieszać wodę z winem – bort vízzel keverni zmieszać się [1. połączyć się z czymś; 2. przyłączyć się do grupy osób; 3. poczuć zakłopotanie] – összekeveredni, összevegyülni, belevegyülni, elvegyülni; (átv.) meghökkenni, összezavarodni, megzavarodni; zavarba jönni, belezavarodni, belebonyolódni zmieszać się pod wpływem czyjego spojrzenie – összezavarodni v. megzavarodni vki tekintetétől zmieszać się z tłumem – elvegyülni a tömegben zmieszanie [uczucie zakłopotania] – összekeverés, összevegyítés; (átv.) kavarodás, zavar, zavarodottság; keveredés zmieszanie się – meghökkenés zmieszany, -a, -e [taki, który poczuł się zmieszany; też: będący wyrazem takiego stanu] – összekevert, vegyített, összevegyített; (átv.) zavarodott, zavaros, zavart, összezavart; fejvesztett zmieszczać, zmieścić (zmieszczę) [1. zapewnić komuś lub czemuś dość miejsca w czymś; 2. umieścić coś w czymś; 3. zawrzeć coś w czymś; 4. objąć swoim zakresem] – elhelyezni, beilleszteni zmieścić ubranie do szafy – öltönyt a szekrénybe elhelyezni v. betenni zmieszczać się, zmieścić się [1. mieć wystarczająco dużo miejsca w czymś; 2. wejść w zakres czegoś] – elférni, beleférni, megférni; ráférni; elhelyezkedni, beleilleszkedni zmieścimy się tu wszyscy – elférünk itt mindannyian Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8347 zmieszczony, -a, -e – elhelyezett zmieść (zmiotę, zmiecie; zmiótł) — zmiatać [1. usunąć coś skądś za pomocą miotły, szczotki; 2. działając z dużą siłą, porwać i zabić kogoś lub zniszczyć coś; 3. o wietrze: wiejąc, zgarnąć skądś liście, śmieci itp.; 4. pot. zjeść coś szybko i łapczywie; 5. zmiatać: pot. szybko uciekać; 6. zmiatać: pot. na czyjeś polecenie szybko odchodzić lub wychodzić skądś] – elsöpörni, összesöpörni, lesöpörni; (közb.) elsöpörni, pucolni zmieść pył w pracowni – port összesöpörni a műhelyben v. a munkahelyen zmieść śmieci na szufelkę – lapátra söpörni a szemetet zmiędlić [1. zgnieść, zmiąć; 2. pot. pogryźć coś, długo przeżuwając; 3. połamać słomę lnianą lub konopną, aby oddzielić włókna od paździerzy] – összenyomni, összegyúrni, összegyűrni, öszeszorítani, lapítani, összepréselni, megdöngölni; tilolni zmiędlić len, konopie – lent, kendert tilolni zmiękczacz [1. płyn dodawany do prania lub płukania, nadający tkaninom miękkość; 2. zob. plastyfikator] – vízlágyító; plasztifikátor zmiękczacz wody – vízlágyító zmiękczeć – megpuhulni, meglágyulni, ellágyulni zmiękczenie – (nyelvt.) lágyítás, palatizálás, puhítás, enyhítés zmiękczenie mózgu – (med.) agylágyulás zmiękczony, -a, -e – lágy zmiękczyć — zmiękczać [1. uczynić coś miękkim lub miększym; 2. wzruszyć kogoś; 3. sprawić, że czyjś głos, czyjeś spojrzenie, rysy itp. tracą ostrość, surowość; 4. pot. skłonić kogoś do ustępstw; 5. miękko wymówić głoskę] – lágyítani, megpuhítani, ellágyítani, puhává tenni; meglágyítani zmiękczyć a. zmiękczać głoskę – hangot lágyítani v. meglágyítani zmiękczyć (czyje) serce – meglágyítja (vkinek) a szívét zmiękczyć się — zmiękczać się [1. stać się miękkim lub miększym; 2. o głosce: stać się miękką] – lágyulni; puhulni, megpuhulni zmiękczyć wodę [zmniejszyć ilość soli wapnia i magnezu w wodzie] – vizet lágyítani zmiękła mu rura – megnyugodott, elcsendesedett zmięknąć [1. stać się miękkim lub miększym; 2. wzruszyć się; 3. o głosie, spojrzeniu, rysach itp.: stracić ostrość, surowość; 4. pot. stać się uległym] – megpuhulni, elpuhulni; meglágyulni, megenyhülni; (átv.) ellágyulni - Wersja 01 01 2017. zmięknięcie – meglágyulás, elpuhulás, megpuhulás, megenyhülés zmiętosić (zmiętoszę) [zgnieść] – összegyűrni, összedögönyözni zmiętosić się [zostać zmiętoszonym] – összegyűrődni zmiętoszony, -a, -e [taki, który został zmiętoszony] – összegyűrt, összedögönyözött zmięty, -a, -e [pot. bardzo czymś zmęczony] – (átv.) gyűrött, összegyűrt, összegyűrött, nagyon elfáradt zmijać — zminąć [zmieniać, rozmieniać, zmienić, rozmienić] – módosítani, váltani, változtatni, megváltoztatni, átváltoztatni; átalakítani, módosítani, megmásítani; cserélni, elcserélni, kicserélni, felváltani zmijać się — zminąć się – ekerülik egymást zminęliśmy się w drodze – elkerültük egymást útközben zmiksować [1. zmieszać mikserem składniki jakiejś potrawy; 2. przygotować napój alkoholowy, mieszając poszczególne jego składniki; 3. połączyć za pomocą specjalnego urządzenia dźwięki i obrazy otrzymywane z niezależnych źródeł] – mixerben összekeverni, mixelni zmiksować dźwięk – lekeverni a hangot zmilczeć [1. zareagować na coś milczeniem; 2. celowo nie powiedzieć o czymś] – elhallgatni, eltitkolni, eltűrni zmilczenie – hallgatás, elhallgatás, eltitkolás, hallgatólagos tűrés zmilczenie tej sprawy – ennek az ügynek v. ennek a kérdésnek az elhallgatása v. hallgatólagos eltűrése zmilitaryzować [1. wprowadzić w jakiejś instytucji lub organizacji zasady organizacyjne takie jak w wojsku; 2. podporządkować życie gospodarcze, społeczne i polityczne kraju celom wojennym] – felfegyverezni, militarizálni zmilkły, -a, -e – elhallgatott zmilknąć [1. pogrążyć się w milczeniu; 2. o dźwiękach lub o przedmiotach wydających dźwięki: przestać być słyszanym] – elhallgatni, elhalkulni zmiłować się [okazać komuś współczucie, litość] – megkegyelmezni (vkinek), (nad kim/czym) megkönyörülni (vkin/vmin); megszánni (vkit/vmit) zmiłować się nad nędrzarzem – megkönyörül a nyomorulton zmiłuj się nad nieszczęśliwym przyjacielem! – szánd meg v. könyörülj szerencsétlen barátodon! Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8348 zmiłowanie [miłosierdzie, litość] – megkegyelmezés, megszánás, szánalom, megszánás zminiaturyzować [nadać czemuś miniaturowe rozmiary] – miniatürizálni zminimalizować [1. zmniejszyć coś do minimum; 2. pomniejszyć znaczenie czegoś] – minimalizálni, minimálisra csökkenteni zminimalizować się – minimalizálódni; minimumra csökkenni zmiotka [szczotka o krótkiej rączce, służąca do zmiatania drobnych śmieci] – rövid nyelű kefe (a hulladék v. szemét összetakarításához), kisebb söprű, kisseprű zmiotki [pot. zmiecione resztki] – szemét zmitologizować [1. stworzyć mit, legendę wokół kogoś lub czegoś; 2. wprowadzić do utworu, twórczości itp. elementy mitologiczne] – mitologizálni; legendává változtatni zmitologizować się [przekształcić się w mit, w legendę] – mitologizálódni; legendává válni zmistyfikować – misztifikálni, áltatni, ámítgatni zmistyfikować katastrofę gibraltarską – a gibraltári katasztrófát misztifikálni [A egyik legdrámaibb esemény 1891-ben játszódott le Gibraltár kikötőjében, amikor az Utópia nevű gőzhajó 550 utassal a fedélzetén elsüllyedt. A katasztrófa egyik oka egy hirtelen támadt vihar volt, amely az utasszállítót egy angol hadihajó páncélozott orrához csapta. Ráadásul a dühöngő vihar lehetetlenné tette a mentést.] zmitrężyć [1. zmarnować czas; 2. odłożyć coś na później] – időt veszíteni v. pocsékolni zmitygować [powstrzymać kogoś od nazbyt gwałtownej reakcji lub pochopnego działania] – mérsékelni, megnyugtatni, lecsillapítani, enyhíteni zmitygować się [powstrzymać się od nazbyt gwałtownej reakcji lub pochopnego działania] – mérséklődni, lecsillapulni, enyhülni zmywacz [1. osoba zawodowo zajmująca się myciem czegoś; 2. rozpuszczalnik do zmywania farb, lakierów itp.; 3. płyn do zmywania lakieru z paznokci; 4. kosmetyk do zmywania makijażu; 5. urządzenie do zmywania] – lemosó ffi; lemosó (szer); arclemosó, körömlakk-lemosó zmywacz do paznokci – körömlakk-lemosó - Wersja 01 01 2017. zmywaczka – lemosó nő; lemosó (szer, eszköz); edénymosó zmywacz/zmywaczka szkla – üvegmosó zmywalny, -a, -e [1. taki, który można usunąć podczas mycia; 2. taki, który można myć] – lemosható zmizerniały, zmizerowany [taki, który zmizerniał] – lefogyott, lesoványodott, leromlott zmizernieć [stać się mizernym] – lefogyni, lesoványodni, leromlani; sápadttá v. sovánnyá válni; nyomorogni; elsorvadni zmizerować – tönkretenni, nyomorúságba vinni, kimeríteni, elcsigázni, elfárasztani, elgyengíteni zmizerowała go choroba – a betegség legyengítette zmizerować się – tönkremenni, nyomorúságba esni, kimerülni, kifáradni, ellankadni, elgyengülni, leromlani zmłócić – kicsépelni, elcsépelni; (átv.) elverni, elrakni, elcsépelni, pozdorjává törni, elnáspángolni zmłócić jęczmień – árpát csépelni zmłócić kogo kijem – (átv.) bottal elpáholni vkit zmniejszać obroty ostrza w tkaniu sekwencyjnym [zmiana w splocie, w którym występują wątkowe punkty łączące naprzeciwko każdego osnowowego punktu łączącego, i odwrotnie. Stosowane zwłaszcza w pochodnych splotach skośnych.] – éles váltások a szövet kötésében [Váltás a szövet kötésmódjában, ahol a lánc-kötéspontot egy vetülékkötéspont váltja fel, vagy viszont. Különösen levezetett sávolykötéseknél fordul elő.] zmniejszający, -a, -e – kicsinyítő zmniejszanie, zmniejszenie – kisebbedés, kisebbítés, csökkentés, csökkenésm leszállítás, enyhülés zmniejszanie się – apadás, visszafejlődés zmniejszenie braków – selejtcsökkentés zmniejszenie kosztów własnych – önköltségcsökkentés zmniejszenie wyrazistości – érthetőségcsökkenés zmniejszony, -a, -e – kisebbített; kicsinyített zmniejszony obraz – kisebbített kép zmniejszyć — zmniejszać [uczynić coś mniejszym lub mniej intensywnym] – kisebbíteni, kicsinyíteni; korlátozni; leszállítani, szűkebbre szorítani, csökkenteni, lecsökkenteni zmniejszyć karę – büntetést leszállítani v. csökkenteni zmniejszyć koszty – költségeket csökkenteni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8349 zmniejszyć pensję – fizetést leszállítani v. csökkenteni zmniejszyć prędkość – a sebességet csökkenteni zmniejszyć przestępczość – visszaszorítani v. mérskelni a bűnözést zmniejszyć zużycie paliwa – üzemanyagfelhasználást v. üzemanyag-fogyasztást csökkenteni zmniejszyć się — zmniejszać się [stać się mniejszym lub mniej intensywnym] – apadni, csökkenni, lecsökkenni, szűkülni, fogyni, kisebbedni, kevesbedni (kevesbedik); visszafejlődni, kisebbíti magát, alábbszállni, enyhülni; megcsappanni zmobilizować [1. powołać do wojska; 2. postawić wojsko w stan gotowości bojowej; 3. zachęcić do działania; 4. pokonać własną niechęć i skoncentrować siły, możliwości itp. na jakimś działaniu] – mozgósítani, mobilizálni zmobilizować armię – a hadsereget mozgósítani zmobilizować rezerwę – tartalékot mozgósítani zmobilizować się [1. pokonać własną niechęć i skoncentrować się na jakimś działaniu; 2. przygotować się do wojny] – mobilizálódni zmobilizowany [żołnierz, który otrzymał kartę mobilizacyjną] – mozgósított katona zmocować – legyőzni zmocować się – megerőlteti v. túlerőlteti magát zmoczyć [uczynić coś mokrym] – áztatni, megáztatni, átáztatni, kiáztatni, eláztatni; megnedvesíteni, megvizesíteni zmoczyć bieliznę do prasowania – fehérneműt vasalás előtt benedvesíteni zmoczyć się [1. stać się mokrym; 2. oddać bezwiednie mocz] – megázni, megnedvesíti magát zmodelizować – lemodellezni, lemintázni, mintát venni, megformálni zmodelizować mechanizm przenoszenia energii przez błyskawicę – a villámlás keltette energia mechanizmusát lemodellezni zmodelizowanie – megmintázás, lemintázás, megformázás zmodelizowanie posągu – szobor megmintázása ZMODEM [Implementacja protokołu asynchronicznej transmisji plików XMODEM.] – Zmodem, Z-modem - 'Zmodem'–protokoll [1. A Zmodem egy állományátviteli protokol, amit modemek használnak kapcsolt vonalon keresztül történő megbízható adatcserére. Gyakran használják a BBS rendszerekkel való kommunikációk során. Rengeteg kényelmes jellemzõje van. Többek között például az, - Wersja 01 01 2017. hogy egy megszakadt adatcserét késõbb a szakadás helyétől folytathatunk. 2 sokféle fejlett szolgáltatást nyújtó (pl. változó méretű adatblokkok, automatikus tömörítés, a megszakadt letöltés folytatása) file-transzfer protokoll modemes kapcsolatokhoz, állományok telefonvonalon való le- és feltöltéséhez. 3. Változó blokkmérettel dolgozó adatátviteli protokoll. 4. népszerű adatátviteli protokoll modemes kapcsolatokhoz; telefonvonalon keresztül történő le- és feltöltésnél pl. tömörísést végez, folytatja a megszakadt kapcsolatot, stb.] zmodernizować [unowocześnić coś] – korszerűsíteni, modernizálni, divatossá tenni zmodernizować się [zostać zmodernizowanym] – korszerűsödni, modernizálódni zmodrzeć – megkékülni zmodyfikować [częściowo coś zmienić] – módosítani, változtatni, megváltoztatni, átalakítani zmodyfikować warunki umowy – a szerződés v. megállapodás feltételeit módosítani zmodyfikować się [zmienić się] – módosulni, változni, megváltozni zmokły, -a, -e [daw.; zob. zmoknięty] – megázott, elázott, átázott, átnedvesedett, megnedvesedett, nyirkos zmoknąć (zmókł) [stać się mokrym od deszczu] – megázni, átázni, átnedvesedni zmókł na deszczu – esőtől megázott zmókłem do nitki – bőrig áztam zmoknięcie – elázás, megázás, beázás zmoknięty, -a, -e [taki, który zmókł] – elázott, megázott zmonitować – megdorgálni, megpirongatni, megróni, megingatni, figyelmeztetni zmonopolizować [1. uzyskać wyłączne prawo produkcji lub sprzedaży czegoś; 2. wywrzeć na coś decydujący wpływ] – monopolizálni zmonopolizować sprzedaż soli – sót v. sóeladást v. a só értékesítését monopolizálni zmonopolizowanie – monopolizálás zmonopolizowanie sprzedaży tytoniu – a dohányértékesítés monopolizálása zmontować (zmontuje) [1. złożyć coś z części; 2. dokonać montażu filmu, audycji, widowiska itp.; 3. pot. zorganizować jakiś zespół ludzi lub jakieś przedsięwzięcie] – összeszerelni, rászerelni, rászerelni, fölszerelni, megszerkeszteni; összeállítani zmontować maszynę – gépet összeszerelni v. összeállítani Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8350 zmora [1. dręczący, przykry sen lub budząca lęk, uporczywie powracająca myśl; 2. przerażająca istota dręcząca ludzi w snach; 3. dokuczliwe, powtarzające się zjawisko; 4. pot. źle, mizernie wyglądająca osoba] – lidérc, lidércnyomás, rémkép zmora senna – lidércnyomás zmordować [1. bardzo zmęczyć osobę lub zwierzę; 2. zrobić coś z trudem, z wysiłkiem] – megerőltetni, kifárasztani, kimeríteni, agyonkínozni, agyongyötörni, meggyötörni; megkínozni; agyonhajszolni, elcsigázni, halálra fárasztani zmordować się [pot. bardzo zmęczyć się czymś] – kifáradni, megerőlteti magát zmordować się ciężką pracę – nehéz munkával megerőlteti v. agyondolgozza magát zmordowanie – kifáradás, kimerülés, megerőltetés, agyonhajszolás zmordowany, -a, -e [odczuwający silne zmęczenie] – kifáradt, elcsigázott, holtfáradt, agyongyötört, agyonhajszolt, megerőltetett, elkínzott, kimerült; holtfáradt; megviselt zmorzyć [daw. zmęczyć lub znudzić kogoś czymś] – lenyomni, legyőzni, leverni, lesujtani, elbágyasztani, hatalmába kerít, legyengíteni, megbénítani (vkit/vmit) zmorzył go v. ją sen: elnyomta az álom v. a buzgóság zmorzyć snem – elaltatni zmorzyć się [zmęczyć się] – elgyengülni, elfáradni zmorzyć się czymś – elfáradni vmitől zmotać – felgombolyítani zmotać przędzę – fonalat felgombolyítani zmotoryzować [wprowadzić gdzieś motoryzację] – gépesíteni, motorizálni zmotoryzować się [zostać zamotoryzowanym] – gépiesedni, motorizálódni zmotoryzować wojsko – a katonaságot gépesíteni zmotoryzowany [osoba posiadająca własny samochód, motocykl itp.] – motorizált; saját autóval v. motorkerékpárral rendelkező személy Zmotoryzowane Odwody Milicji Obywatelskiej (ZOMO) (czasem można spotkać się z mylną nazwą Zmechanizowane Oddziały Milicji Obywatelskiej lub Zorganizowane Oddziały Milicji Obywatelskiej) [oddziały Milicji Obywatelskiej powołane w drugiej połowie 1956 (po Poznańskim Czerwcu) do zaprowadzania porządku w sytuacjach wyjątkowych (dsł.: "likwidacji zbiorowych naruszeń porządku publicznego"), a także do udzielania pomocy ludności w czasie klęsk żywiołowych i ochrony imprez masowych.] – motorizált - Wersja 01 01 2017. lengyel rendőri egység; rohamrendőrség; rendőrség gépesített egységei (ZOMO) zmotoryzowany, -a, -e [poruszający się samochodem, motocyklem itp.] – gépesített, motorizált zmowa [potajemne porozumienie kilku osób w jakiejś sprawie] – egyeszség, megbeszélés; összebeszélés, megállapodás, összeesküvés, tárgyalás zmowa robotników – munkások megállapodása zmowiny [zaręczyny] [Teatr Śląski im Stanisława Wyspiańskiego w Katowicach] – eljegyzés, jegyváltás zmożnieć – meggazdagodni, hatalomra jutni zmożony, -a, -e – legyőzött zmóc (zmogę, zmoże; zmogł) [1. o czymś złym, niepożądanym: opanować, ogarnąć kogoś lub coś; 2. daw. zwyciężyć kogoś w walce] – legyőzni, megbirkózni, leküzdeni, felükerekedni, erőt venni vmin, legyűrni, lebírni zmogły go przeciwności – a mostoha sors legyűrte őt zmóc nieprzyjaciela – legyőzi v. leküzdi ellenfelét zmóc się – birkózni, küzdeni, erőlködni zmówić (zmówię) — zmawiać [wypowiedzieć tekst modlitwy] – elmondani, elbeszélni, recitálni; megbeszélni zmówić pacierz – imádkozni, imát mondani zmówić się — zmawiać się [1. zaplanować coś z kimś; 2. wejść z kimś w zmowę] – összebeszélni, megbeszélni, összeesküdni, megegyezni vmiben zmówić się na kogoś – összebeszélni, összeesküdni vki ellen zmówili się na polowanie – összebeszéltek, hogy vadászatra indulnak zmówiło się o czymś – megbeszéltek vmit; szó volt vmiről zmówiny [oficjalna rozmowa swata z panną i jej rodzicami o planowanych zaręczynach i małżeństwie] – (dawno) eljegyzés, leánykérés zmówiony, -a, -e – elmondott, megbeszélt ZMP [Związek Młodzieży Polskiej, organizacja młodzieżowa utworzona w sierpniu 1948 w wyniku połączenia Organizacji Młodzieży Towarzystwa Uniwersytetu Robotniczego, Związku Młodzieży Demokratycznej, Związku Młodzieży Wiejskiej Rzeczypospolitej Polskiej „Wici”, Związku Walki Młodych.] – (dawno, hist.) Lengyel Ifjúsági Szövetség zmroczyć się – elsötétülni, elhomályosulni, beárnyékolódni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8351 zmrok [pora dnia po zachodzie słońca, a przed zapadnięciem nocy; też: półmrok panujący o tej porze] – szürkület, alkony, alkonyat, homály, félhomály zmrok zapada – esteledni zmrok zapadł – leszállt az alkony, bealkonyodott zmrokowy, -a, -e – alkonyati, szürkületi, esthajnali zmrozić (zmrożę) [1. o mrozie, zimnie, wietrze: przeniknąć, przejąć chłodem; 2. o mrozie: spowodować przemarznięcie roślin; 3. obniżyć temperaturę czegoś lub doprowadzić coś do zamarznięcia; 4. pozbawić kogoś pewności siebie lub odwagi] – megfagyasztani, lefagyasztani, fagykárt okozni; (átv.) lehűteni zmrozić czyj zapał – lehűteni vkinek a lelkesedését zmrożenie – fagyasztás, befagyasztás, jégbehűtés zmrożony, -a, -e – elfagyott, megfagyott; megfagyasztot, lefagyasztott zmrużyć — zmrużać [prawie całkowicie przysłonić oczy powiekami] – lehunyni, becsukni, lezárni; (jako znak) hunyorogni, hunyorgatni, pislogni zmuda (żmuda) – időveszteség, fáradozás, fáradság, vesződség, erőfeszítés zmudny, -a, -e (żmudny) – időigényes, munkaigényes, sok türelmet igényel zmuleć – eliszaposodni zmulić – eliszaposítani zmulić się – eliszaposodni zmulisko (zamulisko) [pole po powodzi z naniesionym mułem] – iszapos hely zmumifikować [poddać zwłoki mumifikacji] – mumifikálni zmumifikować się [o zwłokach: ulec mumifikacji] – mumifikálódni zmumifikowany, -a, -e [1. taki, który stał się mumią; 2. przestarzały, skostniały] – mumifikált; (átv.) elavult, régies, divatjamúlt, ódon, ócska, lejárt; megcsontosodott, megmerevedett zmurszały, -a, -e [1. taki, który zmurszał; 2. przestarzały, skostniały] – korhadt, rothadt, redves zmurszały konserwatyzm – korhadó maradiság v. konzervatívizmus zmurszeć [o drewnie: ulec rozkładowi] – elkorhadni, porrá válni zmusić (zmuszę, zmusi; zmusił) — zmuszać [1. siłą lub groźbami skłonić kogoś do zrobienia czegoś wbrew jego woli; 2. o sytuacji, okolicznościach itp.: spowodować, że ktoś musi postąpić wbrew swojej woli] – (do czego) kényszeríteni, rászorítani, rákényszeríteni, erőszakkal rávenni (vmire); erőszakolni, nógatni, erőltetni; késztetni - Wersja 01 01 2017. zmuszać – (do czego) kényszeríteni (vmire) zmuszać kogoś do czegoś – kényszeríteni v. rákényszeríteni vkit vmire zmuszający, -a, -e (do czego) – kényszerítő zmusić do kapitulacji – megadásra kényszeríteni zmusić do milczenia – elhallgattatni zmusić do pracy – munkára szorít v. kényszerít zmusić do śmiechu – megnevettetni zmusić kogo do czego – kényszeríteni vkit vmire zmusić kogo do milczenia – elhallgattatni v. elnémítani vkit; letorkolni zmusić się — zmuszać się [zrobić coś, przezwyciężając własną niechęć] – kényszerülni; kényszeríti magát zmusić się do jedzenia – kényszeríti magát az evésre zmusić się do wielkiego wysiłku – nagy erőfeszítésre kényszeríti magát zmuszanie, zmuszenie – kényszerítés, erőszakolás, erőltetés, nógatás, rászorítás zmuszanie do nierządu – szemérem elleni erőszak zmuszony, -a, -e – kényszerített; kénytelen zmycie – lemosás, elmosás; (naczyń) mosogatás, elmosogatás zmycie głowy – (átv.) fejmosás zmyć (zmyje) — zmywać [1. myjąc, usunąć zanieczyszczenia z czegoś; 2. «o silnej fali wody, o deszczu itp.: usunąć kogoś lub coś z powierzchni czegoś; 3. spowodować, że coś przykrego przestaje być widoczne; 4. wynagrodzić wyrządzone zło] – lemosni, elmosni, megmosni; (naczynia) mosogatni, elmosogatni, leöblíteni; felmosni zmyć brud z ciała – lemossa a piszkot a testéről zmyć hańbę – lemosni a szégyent v. gyalázatot zmyć komu głowę – megmosni (vkinek) a fejét, megszidni (vkit); megmossa (vkinek) a fejét; meginteni (vkit) zmyć a. zmywać lakier – lemosni a lakkot zmyć a. zmywać makijaż – lemossa a sminket zmyć a. zmywać naczynia – mosogatni v. elmosogatni; elmossa az edényt zmyć podłogę – felmosni a padlót zmyć skazę – lemossa, eltünteti, letörli a szennyfoltot; helyrehozza a hibát zmyć się — zmywać się [1. zostać usuniętym za pomocą mycia; 2. pot. szybko odejść skądś; 3. pot. zagubić się] – lemossa magát, mosakodni; (átv.) eltünni, lelépni zmydlić — zmydlać [1. zużyć mydło; 2. daw. zmęczyć konia tak, że zacznie toczyć pianę z pyska] – elhasználni (szappanozással); (vegyt.) elszappanosítani; (dawno) túlhajszolja a lovat Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8352 zmydlić mydło – elhasználja a szappant zmydlić się — zmydlać się [1. o mydle: zostać zużytym; 2. daw. o koniu: toczyć pianę z pyska na skutek silnego zmęczenia] – elfogyni; habzani; (vegyt.) elszappanosodni zmykać [zob. zemknąć] – elszaladni, elfutni, elszökni zmylić — zmylać [1. wprowadzić kogoś w błąd; 2. wykonać coś niewłaściwie] – eltéveszteni, eltévedni, félrevezetni, megtéveszteni zmylić drogę – az utat eltéveszteni, az úton eltévedni zmylić komu rachunek – áthúzni vkinek a számításait zmylić (komu) szyki – keresztúlhúzni (vkinek) a számítását zmylić pogoń – tévútra vezeti üldözőit zmylić się – tévedni, eltéveszteni, hibázni, hibát ejteni v. elkövetni zmylić się w tak ważnej chwili – tévedni v. hibázni ebben a fontos pillanatban zmysł [1. zdolność odbierania bodźców zewnętrznych; 2. zdolności w jakiejś dziedzinie; 3. jest to zdolność organizmów ludzkich lub zwierzęcych do odbierania wrażeń. I tak zmysł słuchu pozwala nam rozróżniać działanie fal głosowych, zmysł wzroku rozróżnia działanie fal świetlnych itd. Głównymi zmysłami są: słuch, smak, powonienie (węch), dotyk, zmysł równowagi. W starych przekładach Biblii wyraz ''zmysł'' oznacza to, co dziś nazwalibyśmy upodobaniem, skłonnością, albo i zdolnością rozróżniania, zrozumienia. W nowych przekładach grecki wyraz nous przetłumaczono na ''myśl'', ''zmysł'', ''doznanie'', albo ''wyczucie''.] – érzék; ész, értelem, elme, eszmélet, tudat, szellem (ész); érzékiség zmysł artystyczny – művészi hajlam zmysł do handlu – kereskedelmi érzék zmysł do interesu a. interesów – üzleti érzék zmysł dotyk – tapintó érzék zmysł dotyku – tapintás, tapintó érzék zmysł krytyczny – kritikus elme zmysł organizacyjny – szervező tehetség zmysł piękna – szépérzék zmysł powonienia – szaglóérzék zmysł słuchu – hallóérzék, hangérzék, hangfelfogás, hallás zmysł smaku – ízlelőérzék zmysł spekulacyjny – spekulatív szellem zmysł temperatury, czucie temperatury [termorecepcja to zmysł, przez który - Wersja 01 01 2017. organizm odbiera temperaturę. U większych zwierząt termorecepcja przeważnie odbywa się przez skórę. Szczegóły tego jak funkcjonują receptory temperatury nadal są w trakcie badań. Ssaki mają co najmniej dwa typy sensorów: te, które odpowiedzialne są za czucie gorąca (tj. temperatury powyżej stałej temperatury ciała) i te, które odpowiadają za czucie zimna (tj. temperatury poniżej stałej temperatury ciała).] – hőérzet; a hőmérsékle érzékelése zmysł węchu [powonienie] – szaglás; szaglóérzék zmysł wzroku – látóérzék zmysłowa kobieta – érzéki v. kéjes nő zmysłowo – érzékien zmysłowość – érzékiség zmysłowy, -a, -e [1. odnoszący się do zmysłów; 2. związany z doznaniami erotycznymi] – érzék-; érzéki, testi, kéjes; érzékek által tapasztalható zmysły [1. zdrowie psychiczne; 2. euf. pożądanie seksualne; 3. zdolność odbierania bodźców zewnętrznych. Na każdy ze zmysłów składają się odpowiednie narządy zmysłów, w których najważniejszą rolę odgrywają receptory wykształcone w kierunku reagowania na konkretny rodzaj bodźców oraz odpowiednie funkcje mózgu.] – érzékszervek; érzékiség; pszichikai egészség; szexuális vágy; érzékelés; eszmélet zmyślacz – mesemondó, hazudozó, lódító ffi zmyślanie [koloryzowanie, konfabulacja, naciąganie, przekłamanie] – koholmány; színezés, meseszövés; becsapás, rászedés, felültetés zmyślenie – hazugság,hazudozás; fikció zmyślić — zmyślać [powiedzieć nieprawdę] – kigondolni, kieszelni, kitalálni, kiagyalni, költeni, koholni, hazudni, füllenteni; lódítani zmyślać bajki – hamis híreket agyalni ki zmyślnie – elmésen, szellemesen, ügyesen, élelmesen zmyślność – élelmesség, szellemesség, ügyesség zmyślny, -a, -e [1. sprytny, bystry; 2. wykonany lub działający w sposób pomysłowy] – elmés, okos, szellemes; (chytry) élelmes, ravasz, ügyes; kiagyalt zmyślony, -a, -e – kigondolt, kitalált, kiagyalt, koholt, képzelt; képzeletbeli; mondvacsinált zmyślona opowieść – kitalált (koholt) elbeszélés zmyty, -a, -e – lemosott zmywacz do paznokci – körömlakklemosó zmywać (zmywam, zmywa) [zob. zmyć] – lemosni, elmosni; (naczynia) elmosogatni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8353 zmywać naczynia – mosogatni zmywak [1. mała szmatka, gąbka itp. do zmywania naczyń kuchennych; 2. miejsce do zmywania naczyń na zalpeczu baru, restauracji] – mosogatórongy zmywanie [brudne naczynia] – (naczyń) mosogatás, elmosogatás zmywarka do naczyń [urządzenie mechaniczne używane do czyszczenia naczyń, sztućców oraz innych przedmiotów służących do przygotowywania i podawania żywności oraz napojów. Najczęściej spotykane w gospodarstwie domowym i w gastronomii.] – mosogatógép - Wersja 01 01 2017. urzędowych świadcząca o uiszczeniu należnej opłaty; 2. noszona na ubraniu odznaka świadcząca o przynależności do jakiejś organizacji, o sprawowaniu jakiejś funkcji itp.; 3. mały znak; 4. (u Zygmunta Glogera) Nazwa dzidy z małą kitajkową chorągiewką, używanej przez chorągwie lekkie jazdy polskiej. B. Gemb.] – jel; (pocztowy) bélyeg, postabélyeg; jelvény; (hist) a könnyűlovasság jele (kis zászlós dzsida) znaczek znaczek klubowy – klubjelvény znaczek okolicznościowy – alkalmi bélyeg; emlékbélyeg zmywarka do naczyń znachodzić [przestarzale: znajdować] – találni, lelni znachor [1. osoba bez wykształcenia medycznego, zajmująca się leczeniem ludzi; 2. lekcew. o złym lekarzu] – kuruzsló, sarlatán; javasember znachorka [kobieta bez wykształcenia medycznego, zajmująca się leczeniem ludzi] – kuruzsló, javasasszony znachorski, -a, -e – kuruzsló, kuruzslási znachorstwo – kuruzslás znacjonalizować [przeprowadzić nacjonalizację] – nacionalizálni, államosítani znacjonalizować fabrykę – gyárat államosítani znacjonalizowany, -a, -e – nacionalizált, államosított znacząco – jelentősen, jelentékenyen, sokatmondóan, tartalmasan, nyomatékosan znacząco nań popatrzał – sokatmondóan v. megértően ránézett znaczący, -a, -e [1. informujący, świadczący o czymś; 2. odgrywający ważną rolę] – sokatmondó, jelentős, jelentőségteljes, jelentékeny, tartalmas, nyomatékos znaczek [1. mała nalepka naklejana na przesyłkach pocztowych lub drukach znaczek opłaty skarbowej – illetékbélyeg znaczek partyjny – pártjelvény znaczek pocztowy [znak pocztowy, służący jako środek uiszczenia opłaty za usługi pocztowe. Przeważnie jest w postaci małego papierowego prostokąta przyklejanego do koperty] – bélyeg, levélbélyeg, postabélyeg Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia znaczek pocztowy z nadrukiem – felülnyomatos bélyeg znaczek skarbowy – illetékbélyeg, okmánybélyeg 8354 znaczek stemplowy – okmánybélyeg znaczek za granicę – külföldre szóló bélyeg znaczenie [1. myśl zawarta w czyjejś wypowiedzi, w czyimś zachowaniu itp.; 2. wartość, ważność czegoś; 3. treść, której znakiem jest wyraz lub wyrażenie; 4. w najogólniejszym ujęciu to pojęcie, które łączy to, co rejestrujemy naszymi zmysłami z jakimś symbolem. Znak, zdanie, gest, czy dźwięk nie mają znaczenia, jeśli nie odnoszą się do czegoś, co jest nam znane. 3. w najogólniejszym ujęciu to pojęcie, które łączy to, co rejestrujemy naszymi zmysłami z jakimś symbolem. Znak, zdanie, gest, czy dźwięk nie mają znaczenia, jeśli nie odnoszą się do czegoś, co jest nam znane] – (sens) jelentés, értelem (lényeg); (ważność) jelentőség, fontosság, nyomatékosság; (np. bielizny) jel, jelzés, megjelölés; (gram) jelentés [a nyelvtudomány olyan alapfogalma, mint a létezésnek az élet; mindnyájunknak van róla tapasztalata, sőt rengeteget tudunk is róla, anélkül, hogy széles körben elfogadható definíciót tudnánk róla alkotni. A nyelvészek leggyakrabban a „jel használati szabályának” nevezik a jelentést.] znaczenie bielizny – fehérnemű jelölése znaczenie dosłowne – konkrét jelentés znaczenie drzewa w lesie – famegjelölés az erdőben znaczenie kapitalne – roppant nagy fontosság; főbenjáró jelentőség znaczenie kontekstowe – kontextuális jelentés znaczenie literalne – szószerinti értelem v. jelentés znaczenie leksykalne – lexikális jelentés znaczenie okazjonalne – alkalmi jelentés znaczenie przenośne – átvitt értelem v. jelentés znaczenie stałe – állandó jelentés znaczeniowo – szematikusan znaczeniowy, -a, -e – szemantikus znaczkarz (zob. markarz) – bélyeggyűjtő - Wersja 01 01 2017. znaczki – (postán) értékcikkek znaczki metalowe – fémjelvények znaczkownia [pomieszczenie, w którym znajdują się tablice na znaczki obecności załogi kopalnianej] – bélyegzőhelyiség; a bányászok jelenlétét jelölő táblákat őrző helyiség znacznik [1. symptom; 2. chem. substancja używana do wykrycia jakiegoś procesu lub obecności jakichś substancji; 3. narzędzie rolnicze do robienia bruzd; 4. przedmiot lub znak graficzny służący do oznaczania czegoś] – pontozó, ellenpontozó; (nyomd.) patrica (gép v. szerkezet jelöléshez); igazító zsinór (kertészetben), jelzés znacznik, szablon do znakowania [podsumowanie kroju kształtu odzieży; leży lub jest zaznaczony na powierzchni materiału włókienniczego po wycięciu w celu spełnienia technologicznych i handlowych wymagań. Odnosi się do przeznaczenia odzieży – np. garnituru, sukni, płaszcza.] – kísérőlap [A kivágott idomdarabok tetején elhelyezett adatlap, amely tartalmazza az idomdarabok rendeltetését, hogy azok megfeleljenek a technológiai és kereskedelmi követelményeknek.] znacznikowy język hipertekstowy; język HTML – (kat.: informatyka) HTML (HyperText Markup Language, azaz hiperszöveg-leíró nyelv) [a webes dokumentumok leírására szolgáló nyelv] znaczność – fontosság, jelentőség znacznie – jelentősen, fontosan, sokkal, tetemesen, észrevehetően, érzékenyen znacznie awansował w nauce – jelentős előmenetelt tanúsított v. tett a tanulásban znaczny, -a, -e [1. dość duży; 2. ważny, znaczący; 3. wyróżniający się czymś] – ismeretes, ismerő, ismertető; jelentős, jelentékeny, számottevő, tetemes, nevezetes, észrevehető, szembeszökő, fontos, nagy, tetemes, jókora; érdemleges; figyelemreméltó (w znacznej mierze: jelentős mértékben, jelentősen) znaczna odległość – jelentős távolság znaczna większość – jelentős többség znaczne opady – számottevő csapadék znaczne opady przez cały rok – egész éven át v. egész évben számottevő csapadék znaczny kapitał – jelentékeny v. tetemes tőke znaczny postęp – jelentős haladás znaczony, -a, -e – jelölt, megjelölt znaczyć (znaczę, -ysz) [1. być znakiem czegoś; 2. odgrywać ważną rolę; 3. umieszczać na Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8355 czymś lub na kimś znak; 4. zostawiać na czymś znak, ślad; 5. wskazywać, wyznaczać] – (stawiać znak) jelölni, megjelölni, jellel ellátni; jelezni; példázni; (wyrażać, mieć znaczenie) jelenteni; jelentősége, befolyása, súlya van; tesz, jelent znaczyć bieliznę – fehérneműt megjelölni znaczyć coś – jelent vmit znaczyć coś w świecie – jelent vmit a világban znaczyć drogę w lesie – utat jelölni az erdőben (to) znaczy – azaz, vagyis, más szóval znaczyć się [uwidaczniać się] – bemutatja magát znać (znam, znasz, znają) [1. mieć pewien zasób wiadomości o kimś lub o czymś; 2. utrzymywać z kimś znajomość; 3. umieć coś; 4. wiedzieć, że coś istnieje; 5. dawać się odczuć lub zauważyć] + Ac=T. – tudni, tudomása van vmiről; ismerni, megismerni; értesíteni, tudatni, közölni; tudni vmit, érteni vmihez; látszik (fáradtság); zna każdy kącik – ismer minden zugot, minden zegzugot ismer znać co od podszewki – minden apró részletében ismerni vmit znać co po kim; znać co na kim – látszik rajta vmi; meglátszik rajta vmi znać co po wierzchu – felületesen ismerni vmit znać coś powierzchowie – felszínesen ismerni vmit znać języki – ismerni v. tudni (idegen) nyelveket; nyelveket beszélni znać kogo dobrze – jól ismerni vkit znać (kogo/co) jak własną kieszeń – úgy ismer (vmit/vkit), mint a saját tenyerét [zsebét] znać kogo jak własną kieszeń – úgy ismerni, mint a saját tenyerét (zsebét) znać kogo, jak zły szeląg – (átv.) ismer vkit, mint a rosszpénzt znać kogo na wskroś – jól, teljesen ismerni vkit znać kogo na wylot – jól v. alaposan ismerni (vkit); úgy ismer vkit, mint a saját tenyerét znać kogo osobiście – személyesen ismerni vkit znać kogo z nazwiska – névszerint ismerni vkit znać kogo z widzenia – látásból ismerni vkit znać kogo ze słyszenia – hírból v. hallásból ismerni vkit znać kogoś z imienia a. nazwiska – nevéről ismerni vkit znać kogoś z ulicy – látásból ismerni vkit znać mores – ismeri a fegyelmet znać na tym dziecku zahukanie – látszik ezen a gyereken a féktelenség znać osobiście – személyesen ismerni znać pana po cholewach – (közm.) ruha teszi az embert; ruhájáról ismered meg az urat - Wersja 01 01 2017. znać piwo po occie a. po zakwasie – (közm.) (megismerhető a sör a cefréjéről) madarat tolláról, embert barátjáról znać po nim musztrę wojskową – meglátszik rajta a katonai nevelés znać swoją cenę – tisztában van saját értékeivel znać swoje rzemiosło – érti a mesterségét znać swój fach – érti a szakmáját znać wszystkie tajniki fachu – a szakma minden csínját-bínját ismeri znać z widzenia – látásból ismerni znać ze słyszenia – hallásból v. hallomásból ismerni; hírből ismer znam dobrze Kraków – jól ismerem Krakkót znam go/ją jak własną kieszeń – úgy ismerem, mint a tenyeremet znam go od małego dziecka – gyermekkorától ismerem őt znam kilku polskich klasyków – ismerek néhány lengyel klasszikust znam w poblizu inną restaurację - a közelben tudok egy másik éttermet znam w poblizu restaurację – tudok a közelben egy éttermet znasz-li ten kraj? – ismered-e ezt a hont? znasz Agnieszkę (Ewę, panią Nowak)? – ismered Ágnest (Évát, Novák asszony)? znasz mnie? - ismersz engem? znasz nas? – ismersz minket? znasz Petera i Michela? – ismered Pétert és Michelt? znaszli….? – ismered-e? znać się [1. znać samego siebie; 2. znać siebie wzajemnie; 3. mieć dużą wiedzę lub duże umiejętności w jakimś zakresie] – megérti, ismeri v. kiismeri magát; megismerni vkit, (z kimś) ismerik egymást, ismeretségben állnak egymással; érintkezni vkivel; (z kim) ismeretségben lenni vkivel; (na czym) érteni (vmihez), jártas (vmiben); tájékozódni, eligazodni zna się jak kura na pieprzu – (közm.) annyit ért hozzá, mint tyúk az ábécéhez zna się jak ślepy na kolorach – (közm.) ismeri, mint a vak a színeket; tud hozzá, mint vak a hímvarráshoz zna się na czymś – érteni vmihez zna się na ludziach – ismeri az embereket zna się na polityce – kiismeri magát v. jártas a politikában zna się na rzeczach, jak koza v. świnia na pieprzu – [kiismeri magát a dologban, mint kecske v. disznó a borson] (közm.) annyit ért hozzá, mint hajdú a harangöntéshez Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8356 znam się na farbowanych lisach – ismerem a hamis rókákat znać się na czymś – érteni vmihez; otthonos vmiben; tisztában van vmivel znać się na czym, jak kura na pieprzu – ért hozzá, mint tyúk az ábécéhez znać się na grzybach – ismeri a gombákat znać się na rzeczy – szakértője, tudója vminek; ért vmihez znać się na rzemiośle – ismeri a szakmát; a mesterség minden csínját-bínját znać się z kimś – ismerős vkivel, érintkezni vkivel znamy się nie od wczoraj – nem tegnap óta ismerjük egymást; régi ismerősök vagyunk znad [1. przyimek tworzący z rzeczownikiem wyrażenie informujące, że coś porusza się nad obiektem nazywany przez rzeczownik i oddala się od niego; 2. przyimek tworzący z rzeczownikiem wyrażenie informujące, że ktoś lub coś pochodzi, przybywa lub dochodzi z miejsca położonego nad zbiornikiem wodnym nazywanym przez rzeczownik] + B. – felől, túlról; -ról, -ről znad czego – vmin kívül, vmin túlról; vmi mellől znają się jak łyse konie – [úgy ismerik egymást, mint a kopasz lovak] ismerik egymás legtitkosabb gondolatait is; ismerik egymást, mint a rossz pénzt znają się naprawdę tak jak łyse konie – valóban ismerik egymás legtitkosabb gondolatait is znający swoje obowiązki – kötelességtudó znajda [1. znalezione gdzieś dziecko nieznanych rodziców; 2. znalezione zwierzę]; znajdek – lelenc, talált gyermek, kutya, stb. znajdować (znajduję, znajdujesz) znajdywać — [zob. znaleźć] + Ac.=T. – találni, lelni; rátalálni; ráakadni znajdować rozkosz w czymś – élvezni vmit; élvezetet találni vmiben znajdować w czym przyjemność – kedvét v. örömét leli v. találja; kedve telik vmiben znajdować w czym ujście – menedéket v. menedékre találni znajdować a. znaleźć (w czym) przyjemność – öröme telt (vmiben) znajdować wirus – vírust találni znajdować wirus HIV – HIV vírust találni znajdować się [zob. znaleźć się] – van, akad, található, előfordul znajduje się – található znajdować się w dobrych rękach – jó kézben v. kezekben van znajdować się w niebezpieczeństwie – veszélyben lenni v. forogni - Wersja 01 01 2017. znajdować się w stanie oszołomienia – bódult, elbódított állapotban van znajdować się w trudnej sytuacji – nehéz helyzetben van znajdź na mapie! – keresd meg a térképen! znajdujący się – levő; található znajoma – ismerős nő, nőismerős znajomek [poufale o znajomym] – ismerős, barátja vkinek znajomostka – átmeneti, futó ismeretség znajomości [posiadanie znajomych wśród ludzi wpływowych, za pośrednictwem których można załatwić sprawy trudne do załatwienia] – ismeretek, tudás znajomość [1. utrzymywanie z kimś stosunków towarzyskich; 2. wiedza o czymś lub jakaś umiejętność] – ismeret, tudás; ismeretség, összeköttetés; tudomás, jártasság; hozzáértés; tájékozottság znajomość języka – nyelvtudás, nyelvismeret znajomość języka polskiego – a lengyel nyelv ismerete znajomość języków – nyelvismeret znajomość języków obcych – idegen nyelvek tudása v. ismerete znajomość obsługi komputera – a számítógép kezelésének ismerete znajomość praw – jogi tudás v. jogi ismeret znajomość przelotna – futólagos ismeretség znajomość ze szkolnej ławy – gyermekkori ismeretség znajomy [osoba znajoma] – ismerős, férfiismerős znajomy, -a, -e [1. taki, którego się zna; 2. taki, o którym ktoś coś wie, z którym się zetknął] – ismerős, ismert, ismeretes znak [1. kształt, któremu przypisuje się określone znaczenie; — 2. dźwięk, spojrzenie, gest itp. służący do przekazania informacji; — 3. dowód, oznaka czegoś; — 4. fakt interpretowany jako zapowiedź czegoś; — 5. ślad pozostawiony przez coś; — 6. daw. herb lub chorągiew z herbem; — 7. jest to obserwowalny (postrzegalny) układ rzeczy czy zjawisk spowodowany przez kogoś (nadawcę) ze względu na to, że istnieją zwyczajowo ukształtowane określone reguły nakazujące wiązać z danym układem rzeczy lub zjawisk myśli określonego typu, oraz na to, że nadawca znaku postanowił wywołać tę myśl u odbiorcy znaku. — 8. (u Zygmunta Glogera) to samo co oddział wojska, chorągiew. Znaki rozróżniano poważne i lekkie. Do pierwszych zaliczano chorągwie husarskie i pancerne, do drugich Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8357 wszystkie nie uzbrojone pancerzami, tylko szablą, pistoletami i dzidą z małą kitajkową chorągiewką. (Ob. Znaczek). Składała się ta jazda, tak jak husarska i pancerna, z „towarzyszów” i „pocztowych”. Ubiór towarzysza był: kontusz, żupan, pas, szarawary, na głowie czapka z barankiem siwym albo czarnym. Broń pocztowego: karabin, pistolety i szabla, a ubiór: katanka – krótka do kolan, żupan, pas, szarawary, na głowie czapka z baranem czarnym, dwa razy tak wysokim jak u towarzysza. B. Gemb. — 9. popularny typ przedstawień Bogurodzicy, wynikający z najważniejszego proroctwa Izajasza (Iz 7, 14): „Dlatego Pan sam da wam znak: Oto Panna pocznie i porodzi Syna, i nazwie Go imieniem Emmanuel". Przedstawia Bogurodzicę z podniesionymi rękoma (Orantka), niosącą na piersi obraz Chrystusa Emmanuela (zwykle w okrągłym medalionie). Centralnym tematem tego przedstawienia jest Wcielenie Syna Bożego. Przedstawienia Bogurodzicy typu „Znak" rozpowszechniają się w XI-XII w. w sztuce bizantyjskiej (Nikopoia, Platytera) i staroruskiej. Jednakże sama nazwa „Znak" znana jest tylko na Rusi i związana z tekstem starotestamentowego proroctwa Izajasza („Pan da wam znak..."). Z ikon tego typu na Rusi bardzo znana jest ikona nowogrodzka „Bogurodzica Znaku", która okazała cudowną pomoc mieszkańcom Nowogrodu podczas ich bitwy z suzdalczykami w 1169 r. Święto liturgiczne 27 listopada. — 10. częste biblijne określenie cudu, które uwydatnia jego sens zamierzony przez Boga.] – jel; jelzés; ismertetőjel; jelzés, jeladás, intés; megjelölés; jel, bizonyíték, kifejezés; (omen) előjel, jóslat; (piętno) bélyeg; (csill.) jegy; nyom, jel; (dawno) címer, zászló; (mat.) előjel (+/-); (inf.) karakter; (bibl.) jel [A szó különböző jelentésekben fordul elő: 1. Különleges ismertetőjel vagy bélyeg (1Móz 4,15; Gal 6,17). 2. Tulajdonjogot jelző pecsét (Ez 9,4.6; Jel 7,2-8). 3. Ismertetőjel, amely egy ember rangját vagy természetét jelzi (Jel 13,16); jele egy embercsoporthoz való tartozásnak is. 4. Jel, amely az ember érzékéhez szól, hogy az isteni hatalom létezését bizonyítsa: csodák (2Móz 4,8), szivárvány (1Móz 9,12-13), körülmetélkedés (Róm 4,11), kiváltképpen Jézus csodái (Jn 3,2; 4,54).] - Wersja 01 01 2017. znak znak akcyzy – zárjegy znak alfabetu Morse’a – morzejel znak alfanumeryczny [a, b, c…; A, B, C…; 1, 2, 3…] – alfanumerikus jel (kisbetű, nagybetű, számjegy) znak algebraiczny – algebrai jel znak analogiczny – analóg jel [Olyan jel, amely az időnek folytonos függvénye. Az információt az analóg jel amplitúdója, frekvenciája, illetve fázisa hordozza.] znak arbitralny – önkényes jel znak chemiczny – vegyjel; vegyi képlet, vegytani jel znak diakrytyczny [znak graficzny, np. przecinek, ogonek lub kropka, dostawiany do litery i niosący informację o sposobie wymawiania głoski oznaczonej tą literą] – diakritikus v. megkülönböztető jel [Diakritikus jelnek (görög διακριτικός a.m. „megkülönböztető”) nevezünk minden olyan, betű fölé vagy alá helyezett mellékjelet, amelynek feladata, hogy az adott betű általános hangértékét – kisebb vagy nagyobb mértékben – módosítsa. A diakritikus jelek közé tartoznak a különböző ékezetek (éles: ´, tompa: `, cirkumflex: ^, „pipa”: ˇ, hullámos vagy tilde: ~, kettős: ˝) és egyéb magánhangzójelek (félkör: ˘, tréma: ¨, kör: °), valamint a betűk alá helyezett jelek (horgok: ¸, ˛), illetve egyéb mássalhangzójelek (áthúzás: ł, stb.).] znak dodatni [1. znak graficzny (+) oznaczający liczbę dodatnią; 2. znak graficzny (+) oznaczający dodatni ładunek elektryczny lub dodatnią wartość ładunku] – összeadási jel; az összeadás jele (+) znak dodawania [znak graficzny (+) oznaczający dodawanie] – összeadás jel (+) Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia znak dzielenia [znak graficzny (:) lub (/) oznaczający dzielenie] – osztásjel, osztás jele (: v. /) znak dziesiętny – tizedesvessző (,) znak EOF; znak końca pliku – (kat.: informatyka) EOF, end of file; állomány vége znak fabryczny – gyári védjegy v. jel znak firmowy, fabryczny [znak umieszczany na wyrobach danej firmy określający ich producenta] – cégjel, gyárjegy, gyári védjegy, logo; márkajelzés znak graficzny – grafikai jel 8358 interpunkcyjny– központozás [znaki interpunkcyjne – központozások] znak jakości [znaki (Q) lub (1), którymi opatrywane są towary bardzo dobrej jakości] – minőségjel znak językowy – nyelvi jel znak konwencjonalny [to znak, którego związek z przedmiotem odniesienia ustalony jest na podstawie jakiejś umowy (niekoniecznie spisanej czy uświadamianej)] – önkényes jel znak krzyża [w chrześcijaństwie: gest kreślenia krzyża na sobie lub na kimś albo nad kimś lub czymś] – kereszt jel Znak mistrza [w architekturze, znak będący sygnaturą mistrza kierującego budową. Umieszczany często na tarczy, wykuwany w dobrze widocznym miejscu. Stosowany od XIV wieku.] – mesterjegy [egy bizonyos kőfaragóműhely, vagy építőpáholy vezető mesterének kőfaragó jele] znak mniejszości [znak graficzny (<) oznaczający, że liczba lub wyrażenie poprzedzające go są mniejsze od liczby lub wyrażenia następujących po nim] – (matematika) kisebbségség jel, kisebb (mint) jele (<) znak mnożenia [znak graficzny (·) lub (×) oznaczający mnożenie] – szorzójel, szorzás jele znak nierówności – (matematika) az egyenlőtlenség jele ( ≠ ) znak nowego wiersza [ang. line feed] – (ang.) LF, line feed; soremelés znak - Wersja 01 01 2017. znak ochronny [znak graficzny potwierdzający prawa firmy do danego towaru lub znaku firmowego] – védjegy znak odejmowania [znak graficzny (-) oznaczający odejmowanie] – a kivonás jele znak odróżniający – különös ismertetőjel znak odstępu – üres jel znak opatrzności – a gondviselés jele znak orientacyjny – tájékoztató jel znak ostrzegawczy – figyelmeztető jel; emlékeztető jel znak pauzy (nuty) – szünetjel znak pierwiastka – gyökjel znak pisarski – írásjel znak powrotu karetki (znak powrotu do początku linii) – (kat.: technika) CR, carriage return; kocsi vissza znak powtórzenia – ismétlőjel znak przeniesienia [zob. łącznik w zn. 5] – kötőjel znak przykluczowy – előjegyzés (hangnem) znak repetycji – ismétlőjel znak równania – egyenlőségjel; az egyenlőség jele znak równości [znak graficzny (=) oznaczający, że liczba lub wyrażenie poprzedzające go są równe następującej po nim liczbie lub wyrażeniu] – egyenlőség(i) jel (=) znak rozpoznawczy [znak liczbowy malowany na końcach drogi startowej samolotu] – ismertetőjel znak równania a. równości – egyenlőség jel znak specjalny [znak specjalny rozpoczyna się od ampersand ("&"), a kończy średnikiem (";")] – speciális jel (&; @; stb.) znak standardowy [Matryca znaku: 9 punktów x 7 punktów] – szabványos jel znak sterujący (angielskie control character, control code) [1) znak, który w pewnym kontekście powoduje zmianę interpretacji innych znaków, np. znak sygnalny; 2) początkowa grupa znaków kodu ASCII powodująca zmiany w położeniu kursora lub sposobie drukowania np. znak zmiany wiersza (LF – line feed), znak powrotu karetki (CR – carriage return), znak zmiany strony (FF – form feed), znaki tabulacji poziomej i pionowej (HT, VT – horizontal (vertical) tabulation) i in.]– vezérlő jel znak szczególny – különös ismertetőjel znak świetlny – fényjel, fényjelzés znak taktyczny (znak wojskowy ang. military symbol) [znak graficzny określający daną jednostkę wojskową] – taktikai jel v. jelzés; hadműveleti jel znak topograficzny – helszínrajzi v. topográfiai jel Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8359 znak towarowy – védjegy znak turystyczny – turistajelzés znak ujemny [1. znak graficzny (-) oznaczający liczbę ujemną; 2. znak graficzny (-) oznaczający ujemny ładunek elektryczny lub ujemną wartość ładunku] – negatív jele (-) znak umowny – egyezményes jel, megbeszélt jel znak umówiony – megbeszélt jel znak wodny [celowe zmniejszenie ilości masy papierniczej w odpowiednich miejscach papieru dla uzyskania wzoru widocznego w świetle przechodzącym tzn. przy oglądaniu papieru „pod światło”.] – vízjel (papíron) znak zapytania [znak graficzny (?) umieszczany na końcu zdania pytającego] – (?) kérdőjel znak zodiaku – állatövi v. zodiákus jegy [Baran = kos; Byk = bika; Bliźnięta = ikrek; Rak = rák; Lew = oroszlán; Panna = szűz; Waga = mérleg; Skorpion = skorpió; Stzrelec = nyilas; Koziorożec = bak; Wodnik = vízöntő; Ryby = halak] znak życia – életjel znaki [faryzeusze i saduceusze żądali od Pana znaków z nieba, mimo że widzieli już wiele Jego cudów. Wystawiali Pana na próbę, udawadniając tylko przez to, że wierzyć nie chcieli. Duch ten tkwi w sercach ludzi dzisiejszych, którzy widzą, wyczuwają wielki rozum - wielką siłę stojącą poza wszystkim, co istnieje, ale tej siły, tego Rozumu badać nie chcą. Jezus przyszedł, pokazywał znaki, czynił cuda. Jonasza trzydniowy pobyt w ciele wieloryba był znakiem śmierci i zmartwychwstania Pana. Prawdziwość czynów Mojżesza popierana była znakami. Ostateczne dni też będą poprzedzone znakami. Owoce są znakami jakości duszy człowieka.] – jelek [1Farizeusok és szadduceusok mentek hozzá, hogy próbára tegyék. Arra kérték, hogy mutasson nekik égi jelet. 2Ezt válaszolta nekik: "Este azt mondjátok, jó idő lesz, mert vöröslik az ég. 3Hajnalban meg: Ma zivatar lesz, mert az ég felhős és vörös. Az ég színéből tudtok következtetni, az idők jeleit meg nem tudjátok felismerni? 4A gonosz házasságtörő nemzedék jelt kíván, de nem kap más jelet, mint Jónás jelét." Ezzel otthagyta őket és elment. (Máté evangéliuma 16. fejezet 1-4.)] znaki (szyldy) [(u Zygmunta Glogera) W dawnych czasach, gdy oprócz duchowieństwa mało kto umiał pisać i czytać, nie używano w miastach szyldów pisanych, bo byłyby niepraktyczne, ale umieszczano godła i znaki odpowiednie, od których nieraz i - Wersja 01 01 2017. domy miejskie otrzymywały swą nazwę. Nad garkuchnią pomieszczano np. gęś lub koguta, nad winiarnią wieniec z liści winogradu lub wyobrażenie grona winnego, nad szynkiem miodowym krzyż, nad piwiarnią wiechę zieloną niby z chmielu, ponieważ przy wyrobie piwa używano takowego. Stąd były i staropolskie wyrażenia: „z rana do kościoła, z południa do wiechy”, „od wiechy do wiechy”, „dobremu piwu nie potrzeba wiechy”, „sprawiedliwość w Turczech jak pod wiechą sprzedają”. Firlej, wojewoda krakowski, wydał r. 1573 przepis, aby „na wino morawskie wieniec słomiany osobny według starodawnego zwyczaju” wywieszano. Wiązka słomy na dachu oznaczała sprzedaż chleba. Zatknięte koło wozowe znaczyło prawo do pobierania opłaty za naprawianie grobli, dróg i mostów; ślusarz wywieszał klucz nad swemi drzwiami, kowal podkowę, szklarz szybki w ołów oprawne, na drążku. Na domu kmiecia, mającego córki na wydaniu, czyniono na ścianach koło drzwi i okien białą gliną lub wapnem wielkie centki, mające wyobrażać kwiaty, które są do wzięcia w tym domu. „W niektórych okolicach Litwy, przy domu, z którego można było sobie wywieźć żonę, przezorny ojciec zatykał na wysokiej żerdzi koło wozowe albo zawieszał wieniec.] – (daw) cégérek, cégláblák; céhjelvény [cégér vagy más néven céhjelvény a középkorban elterjedt reklámés tájékoztató eszköz: üzlet vagy műhely elé jól láthatóan kiakasztott tárgy, vagy jelképes ábrázolás, amely jelezte a kereskedelmi vagy ipari tevékenységet.] znaki znaki astronomiczne [stosowane w astronomii umowne oznaczenie planet, faz Księżyca, gwiazdozbiorów itp.] – asztronómiai v. csillagászati jelek znaki bliskości końca czasów – az idők végének jelei; a világ végének jelei (Mk. 13:14-27) 24Azokban a napokban, amikor a gyötrelmek véget érnek, a Nap elsötétedik, a Hold Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia nem ad világosságot, 25a csillagok lehullanak az égről, és a mindenséget összetartó erők megrendülnek. 26Akkor majd meglátjátok az Emberfiát, amint eljön a felhőkön, hatalommal és dicsőséggel. 27Szétküldi angyalait, és összegyűjti választottait a szélrózsa minden irányából, a föld szélétől az ég határáig 8360 znaki chromatyczne [znaki notacji muzycznej] – kromatikus hangjegyek; módosítójelek znaki diakrytyczne – írásjelek, diakritikus jelek znaki dotykowe (pocałunek, uścisk dłoni) – érzéki jel znaki drogowe [tablice stawiane przy drogach zawierających informacje, ostrzeżenia, zakazy i nakazy dla użytkowników dróg] – útjelző táblák; közlekedési jelzőtáblák znaki Morsego – Morse-jelek znaki na cal (parametr określający prędkość drukarek) – (kat.: informatyka) cpi, character per inch, karakter/hüvelyk znaki na minutę – cpm, character per minute, karakter/perc znaki na sekundę (parametr określający prędkość drukarek) – (kat.: informatyka) cps, character per second; karakter/másodperc znaki pisarskie – írásjel v. írásjelek znaki po ospie – himlőhely znaki powonieniowe (różne zapachy) – olfaktorikus v. szaglási jelek (illat, szag); szagolható jelek znaki przestankowe – írásjelek, interpunkció znaki przykluczowe – módosítójelek znaki samogłosek – magánhangzó jelek znaki słuchowe (hymn, hejnał) – hallható jelek znaki smakowe (smaki potraw, win) - ízlelhető jelek (ételízek, bor) znaki spółgłosek – mássalhangzó jelek znaki szczególne – különös ismertetőjelek znaki wzrokowe (nuty, znaki drogowe) – látható jelek (kotta; útjelzések) znaki zodiaku [symbole oznaczające części zodiaku] – zodiákus v. állatöv v. állatkör jelei v. jegyei znakomicie – nagyszerűen, remekül, pompásan, ragyogóan; kiválóan, kitűnően, jelesen, derekasan znakomicie wygłądasz – remek színben vagy, jól v. nagyszerűen v. remekül nézel ki znakomitość – előkelőség, kiválóság, híresség, nevezetesség znakomity, -a, -e [1. wyróżniający się pod jakimś względem; 2. bardzo dobry; 3. przeważający, pokaźny] – nagyszerű, remek, pompás, kitűnő, kiváló, jeles, nevezetes, jelentős, kiemelkedő; oszlopos - Wersja 01 01 2017. znakomity uczony – kiváló tudós znakować [opatrywać coś znakiem] – jelezni, jellel ellátni; megbélyegezni znakowanie [system znaków] – jelzés, jelrendszer znakowy, -a, -e – jel-; szimbólikus, jelképes znakówka – betűs kalapács (fa jelöléséhez), jelölő szerkezet znalazca, znalazczyni [osoba, która coś znalazła] – megtaláló (ffi/nő) znalezienie [(u Zygmunta Glogera) Rzeczy znalezione należało oddać właścicielowi, gdyby wszakże znalazca nie przyznał się do tego, prawo pozwalało pociągnąć go do przysięgi (Vol. leg. I, f. 39). Bydło zabłąkane należało w ciągu trzech dni odesłać do obory urzędowej, gdzie właściciel mógł je odebrać po zapłaceniu „obornego” i szkody (Vol. leg. II, f. 1220 – Stat. Lit. rozdz. XIV, art. 25).] – találás, felfedezés znalezienie źródła naftowego – petróleumforrás felfedezése znalezienie się – magatartás znalezisko [to, co zostało znalezione] – lelőhely; lelet znaleziony, -a, -e – talált, lelt, megtalált znaleźć (znajdę, znajdziesz, znajdzie; znalazł) — znajdować, znajdywać [1. szukając, ustalić miejsce pobytu kogoś lub czegoś; 2. dzięki staraniom zdobyć kogoś lub coś; 3. stwierdzić występowanie czegoś w czymś; 4. natrafić na kogoś lub na coś; 5. spotkać się z czymś; 6. daw. ocenić stan czegoś, co się zobaczyło po przyjściu gdzieś] – rátalálni, megtalálni, rábukkanni; ráakadni; felfedezni, észrevenni, előkeríteni, meglelni; (kogo/co) találni, lelni, megtalálni, meglelni (vkit/vmit) znalazł swój swojego – zsák a foltját megleli znalazłem sposób na ciebie – kifogok rajtad; tudom a módját, hogy bánjak (el) veled znaleźć co – megkeríteni vmit znaleźć czas (na co) – időt szakít (vmire); időt kerít (vmire) znaleźć dobre przyjęcie – jó fogadtatásra találni znaleźć drogi i sposoby – utat-módot találni znaleźć drzwi zamknięte – zárt ajtóra találni znaleźć jakiś modus vivendi – valamilyem modus vivendit találni znaleźć okazje – módját ejti znaleźć omyłkę – megtalálni a hibát znaleźć oparcie – támaszt lelni, segítséget találni znaleźć pieniądze – pénzt találni znaleźć pociechę – vigasztalást lelni, vigasztalásra találni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8361 znaleźć pole do czego – teret találni vmire znaleźć poparcie – támogatásra v. támaszra találni znaleźć posadę – állást találni; elhelyezkedni znaleźć posłuch – visszhangra találni znaleźć pracę – munkát talál znaleźć rozwiązanie – kitalálni a megoldást znaleźć skarb – kincset találni v. lelni znaleźć sobie parę – megtalálta v. meglelte párját; párjára talált znaleźć sobie w kim przyjaciela – barátot találni vkiben znaleźć sobie żonę – feleséget talál magának znaleźć sposobność – módját ejti znaleźć sposób, aby… - módot talál arra, hogy… znaleźć swój styl a. sposób wypowiedzi – megtalálja saját hangját v. stílusát znaleźć ślad – megtalálja a nyomot; nyomra lel znaleźć u kogo przytułek – menedékre találni vkinél znaleźć ulgę, pokrzepienie – enyhülést, bátorítást találni znaleźć uznanie – elismerésre találni znaleźć w czym nagrodę – megtalálja a jutalmát vmiben znaleźć wirus – vírust találni znaleźć wirus typu koń trojański – trójai vírust találni [A trójai programok olyan önálló alkalmazások, melyek első pillantásra hasznosnak tűnnek, de közben kártékony kódot tartalmaznak. Nevüket az ókori mondában szereplő trójai faló után kapták, mivel pontosan úgy működnek, ahogy a harcosokat rejtő építmény, és remekül rejtőzködnek. Leginkább tesztprogramok formájában terjednek és pusztítanak. Mint időzített bombák, indításuk után azonnal működésbe lépnek, és futásuk alatt tönkretesznek más programokat. Szélsőséges esetben képesek akár a teljes irányítást egy külső irányító kezére játszani, de legtöbbször egyszerűen csak nyitva hagynak egy úgynevezett hátsó kaput, melyen keresztül egy ismeretlen harmadik bármikor hozzáférhet a géped tartalmához.] znaleźć wspólny język z kim – megtalálja vkivel a közös hangot znaleźć współczucie u kogo – részvétet talál vkinél znaleźć zgubę – elveszett dolgot v. tárgyat megtalálni znaleźć (znajdę, znajdziesz) się — znajdować się, znajdywać się [1. zostać odszukanym; 2. zostać uzyskanym dzięki staraniom; 3. pojawić się gdzieś; 4. zacząć gdzieś przebywać; 5. mieścić się gdzieś; 6. o człowieku: doświadczyć czegoś; 7. o - Wersja 01 01 2017. rzeczy: zostać doprowadzonym do jakiegoś stanu; 8. zachować się w odpowiedni sposób] + Ac.=T. – megkerülni, előkerülni; feltalálja magát; van, akad, kerül, található; van, ott találja magát vhol; tartózkodni vhol; viselkedni znalazł się i na to kupiec – erre is akad vevő znalazł się na czwartym miejscu – negyedik helyen végzett znaleźć się w korcu maku – jól illenek egymáshoz, jól összeillenek znaleźć się w impasie – zsákutcába kerülni v. jutni znaleźć się w jakimś położeniu – vmilyen helyzetben lenni znaleźć się w kropce – nehéz, kilátástalan helyzetbe kerülni znaleźć się w trudniej sytuacji – nehéz helyzetben van; megszorult znależne – (illő) jutalom, járandóság, jutalomdíj (talált tárgy után) znamienitość (znakomitość) – előkelőség, kiválóság, híresség, nevezetesség znamienity, -a, -e (znakomity) – nagyszerű, remek, pompás, kitűnő, kiváló, jeles, nevezetes, jelentős, kiemelkedő znamienny, -a, -e [właściwy komuś lub czemuś] – jelentős; felismerhető, világos, jellegzetes, jellemző; kiváló, kitűnő znamienna cecha – jellemző tulajdonság znamienny objaw choroby – a betegség jellemző tünete znamię [1. plamka lub wypukłość na skórze; 2. cecha charakterystyczna czegoś; 3. u niektórych roślin: górna część słupka] – jegy, anyajegy; ismertetőjel; megkülönböztető jelleg v. alak v. kép, jellegzetesség; (dawno) zászló, lobogó; (növ.) bibe znamię macierzyste v. wrodzone – anyajegy v. születési jegy znamię przyrodzone a. macierzyste – anyajegy znamię słupka – bibe znamionować [być oznaką czegoś] – jelezni, jövendölni, hirdetni znanie – ismeret, tudás znany, -a, -e [1. taki, którego wszyscy znają; 2. taki, który jest znany wielu osobom] – ismert, ismeretes; neves, híres, nevezetes, tudvalevő, közismert, köztudomású znana osobistość – ismert személyiség znane mi są pewne sztuczki twoje – ismerem kisded játékaidat znanej marki – jó márkájú znany gość – ismert vendég znany lekarz – ismert v. híres orvos Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8362 znany od dawien dawna – ősidők óta ismeretes v. közismert znany sprawca – ismert elkövető znany z czego – híres vmiről znany z wina – boráról ismert (vidék v. terület) znarkotyzować – narkotikummal, kábítószerrel átitatni v. megmérgezni; narkotizálni znarkotyzować kogoś – narkotizálni vkit znarkotyzować się – kábítószerezni, narkotikumot fogyasztani v. szedni znarowić (znarowię, znarowi) [1. uczynić narowistym zwierzę jeździeckie lub pociągowe; 2. spowodować, że ktoś jest samowolny i zuchwały] – elrontani; elkapatni znarowić konia – lovat rosszul nevelni znarowić się [1. o zwierzęciu jeździeckim lub pociągowym: stać się narowistym; 2. o człowieku: stać się samowolnym i zuchwałym] – rosssz szokásokat vesz fel; elromlani znastwo [1. biegłość w ocenianiu czegoś; 2. biegłość] – hozzáértés, ügyesség, gyakorlottság, jártasság vmiben, szakértelem znaszać (zob. znosić) – elhordani, elnyűni; elviselni; kiállni, kibírni znawca [osoba dobrze się na czymś znająca]; znawczyni – szakértő, hozzáértő, szakember, szaktekintély (ffi/nő) znawca ludzi – emberismerő znawca muzyki – zeneértő znawca sztuki – műértő, a művészet ismerője, jártas a művészetben znawca wyłącznie wąskiej specjalności – szakbarbár znawstwo – szakértői tevékenység, szakértelem, hozzáértés znerwicowany, -a, -e [1. chory na nerwicę; 2. reagujący zbyt nerwowo] – idegbeteg zneutralizować [1. usunąć negatywne skutki czegoś; 2. wyeliminować szkodliwe działanie czegoś; 3. poddać reakcji neutralizacji] – semlegesíteni, közömbösíteni, közömbössé tenni zneutralizować się [1. ulec neutralizacji podczas reakcji neutralizacji; 2. o czynnikach negatywnych: przestać działać] – semlegesedni znęcać się [zadawać osobie lub zwierzęciu cierpienie] – (nad kim/czym) kínozni, györötni (vkit/vmit); znęcać się na kimś – kínozni vkit; kegyetleknedni (vkivel) znęcanie się – kínzás, kínozás znęcanie się nad zwierzętami – állatkínzás - Wersja 01 01 2017. znęcić — znęcać [przyciągnąć, zwabić] – magához húz v. vonz; odahúzni, odavonni; (átv.) vonzani, odavonzani, csábítani, elcsábítani, csalogatni, odacsalogatni, odahívni, elcsábítani, édesgetni znęcić kogo w pułapkę – csapdába csalni vkit znędzniały, -a, -e (wynędzniały) – kimerült, kifáradt, elcsigázott; elszegényedett, nyomorult; elsorvadt, lefogyott, sovány znędznieć – elszegényedni, koldúsbotra jutni, nyomorogni, szűkölködni, lesoványodni, tönkremenni znękać [udręczyć kogoś czymś, bardzo utrudzić, zmartwić] – meggyötörni, megkínozni, agyonszekálni znękany, -a, -e [będący objawem udręczenia] – meggyötört, megkínzott, agyonszekált znękany życiem – életúnt znicz [1. naczynie ze specjalną świecą, zapalaną na grobach dla uczczenia pamięci zmarłych; 2. ogień palący się w miejscach otoczonych szczególną czcią] – fáklya znicz olimpijski [1. ogień zapalany w Olimpii i przenoszony do miejsca, w którym odbywa się kolejna olimpiada; 2. znicz, który jest zapalany w dzień rozpoczęcia igrzysk olimpijskich. Znicz zapala ostatni uczestnik (czasami może to być grupa osób) sztafety biegnącej z ogniem olimpijskim zapalonym tradycyjnie w Olimpii od promieni słonecznych. Znicz pozostaje zapalony aż do końca igrzysk olimpijskich.] – olimpiai fáklya v. olimpiai láng [az olimpiai játékok szimbóluma. Az olimpiai láng az ókori Görögországból származik, arra a hagyományra emlékezve, hogy Prométeusz ellopta a tüzet Zeusztól. A láng az ókori olümpiai játékokon a játékok ideje alatt égett. Az olimpiai lángot az amszterdami 1928. évi nyári olimpiai játékokon vezették be újra, és ezóta a modern olimpiai játékok része. Az olimpiai lánggal való futás a modern olimpiák része, amelynek során az olimpiai lángot Görögországból viszik az játékok helyszínére. Ennek nem volt ókori előzménye, Carl Diem vezette be Joseph Goebbels támogatásával az 1936. évi nyári olimpiai játékok alkalmával.] zniechęcająco – elkedvetlenítőleg, elcsöggesztően zniechęcająco daleko podróż – elkedvetlenítő távoli utazás zniechęcający, -a, -e – elkedvetlenítő, csüggesztő zniechęcanie, zniechęcenie [stan psychiczny osoby zniechęconej] – lehangolódás, elkedvetlenedés; kedvetlenség Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8363 zniechęcić (zniechęcę, zniechęci) — zniechęcać [1. odebrać komuś chęć zrobienia czegoś; 2. zrazić kogoś do czegoś lub kogoś] – elcsügeszteni, elkedvetleníteni; (kogo do czego) elvenni (vkinek) a kedvét (vmitől); kedvét szegni, elveszi a kedvét (vkinek); megúntat (vkivel vmit); elmegy a kedve zniechęcić klientów – elkedvetleníti a vevőket zniechęcić a. zniechęcać kogoś do czegoś – lebeszélni vkit vmiről; kedvét veszi vkinek vmitől zniechęcić się — zniechęcać się [1. stracić chęć zrobienia czegoś; 2. zrazić się do kogoś lub czegoś; 3. zniechęcić jeden drugiego] – elkedvetlenedni, elmegy a kedve, elcsüggedni zniechęcić się do kogo/czego – elhidegülni vkitől/vmitől zniechęcony, -a, -e [niemający chęci zrobienia czegoś; też: świadczący o takim odczuciu] – elcsüggedt, lehangolt, kedvetlen, unott zniechęcony do życia – életunt zniecierpliwić (zniecierpliwię) [doprowadzić kogoś do utraty cierpliwości] – kihoz a sodrából, türelmetlenné tenni zniecierpliwiły mię twoje prośby – türelmetlenné tettek kérdéseid zniecierpliwić się [stracić cierpliwość] – elveszti a türelmét, türelmetlenkedni zniecierpliwienie [stan osoby zniecierpliwionej] – türelmetlenség zniecierpliwiony, -a, -e [taki, który stracił cierpliwość; też: będący objawem takiego stanu] – türelmetlen zniecierpliwiony pacjent – türelmetlen beteg znicz [1. naczynie ze specjalną świecą, zapalaną na grobach dla uczczenia pamięci zmarłych; 2. ogień palący się w miejscach otoczonych szczególną czcią; 3. świeczka otoczona szkłem stawiana na grobie] – mécses Znicz. (u Zygmunta Glogera) Joachim Lelewel („Polska, dzieje i rzeczy jej” Poznań, 1863 r. t. V, według nowego rozkładu: X, str. 482) sądzi, że niewygasający nigdy ogień, w Polsce i Litwie pogańskiej nazywany Zniczem, przez kapłanów - Wersja 01 01 2017. na ołtarzu ofiarnym utrzymywany, nie był sam przez się czczony jako bóstwo, ale jako obraz odwiecznej wiedzy i siły życiodawczej. Podług podań kronikarskich palono go na ołtarzu w Romowe, w Wilnie na rohu przed bałwanem Peruna i w Nowogrodzie Wielkim na północy. Litwa nie wzdragała się nazywać ogień mianem słowiańskiem. Wygasający nad Wilją, jaśniał jeszcze czas jakiś nad Niewiażą na Żmudzi. Od r. 1414 do utrzymania go zabrakło ludowi kapłanów. W Julinie pomorskim u ujść Odry, gdzie był przybytek najwyższego bożyszcza, płonął Znicz w kotle (Wutkana, olla Vulkani graecus ignis). Długosz nazywa kapłana Znic, Miechowita nazywa go Zinze, Gwagnin zaś i Stryjkowski obaj Znicz w znaczeniu „wieczny ogień”. Prof. Ant. Mierzyński, uczony badacz i znawca starej litewszczyzny, zestawiwszy wszystkie wzmianki historyczne i warjanty: Zinc, Zyncz, Zinze, złożył słowo Zinicze, pochodzące od pierwiastku zin, znać i oznaczające etymologicznie miejsce poznania (woli bogów), t. j. miejsce wyroczni. Tutaj to, do tego oraculum, schodzili się dawni Litwini dowiadywać się o woli bogów, ale w jaki sposób to czynili, źródła historyczne zupełnie milczą. Można się tylko domyślać, że kapłan nazywał się wówczas jak dziś po litewsku znachor: Zinis, lubo obecnie wypiera go zininkas, czarownik. Kapłan ten był stróżem ognia wiecznego i dokładał ciągle drzewa dla jego podtrzymania. Naród niezawodnie zwracał się do niego z zapytaniami, tak jak dziś jeszcze zdarza się w środku Warszawy, że ludzie zabobonni z ludu idą do wróżbitów lub wróżbiarek po wiadomości np. o rzeczach zaginionych. Prof. Mierzyński powiada, że „do bajek należy, żeby się palił wieczny ogień przed bałwanem Perkuna i że dziwi go, iż podobne bajki szerzą nawet uczeni akademicy”. Natomiast podziela w zupełności twierdzenie Jana Karłowicza, że Zinc może być Zincz, a to skrócone z Zinczus i wita w Karłowiczu prawdziwego uczonego na polu badań litewskich („Kurjer Codzienny”, r. 1875, nr. 271). Co się tycze palenia ogni na cześć bożyszcz pogańskich, nie przesądzając bynajmniej tej kwestyi, ani stawiając żadnych wniosków, zwracamy tylko uwagę, iż formy zewnętrzne okazania czci bóstwu, np. palenie lamp przed posągami i obrazami w kościołach chrześcijańskich, są to objawy ogólno-ludzkie i niezależnie od różnic wiary mogły być naśladowane, zwłaszcza przez ludy mniej kulturalne. znicz olimpijski [1. ogień zapalany w Olimpii i przenoszony do miejsca, w którym odbywa się kolejna olimpiada; 2. znicz, który jest zapalany w dzień rozpoczęcia igrzysk olimpijskich. Ostatni ze sztafety biegnącej z ogniem olimpijskim zapala ogień przyniesiony z Olimpii. Znicz jest zapalony aż do końca igrzysk olimpijskich.] – olimpiai láng [az olimpiai játékok szimbóluma. Az olimpiai láng az ókori Görögországból származik, arra a Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8364 hagyományra emlékezve, hogy Prométeusz ellopta a tüzet Zeusztól. A láng az ókori olümpiai játékokon a játékok ideje alatt égett. Az olimpiai lángot az amszterdami 1928. évi nyári olimpiai játékokon vezették be újra, és ezóta a modern olimpiai játékok része. Az olimpiai lánggal való futás a modern olimpiák része, amelynek során az olimpiai lángot Görögországból viszik az játékok helyszínére. Ennek nem volt ókori előzménye, Carl Diem vezette be Joseph Goebbels támogatásával az 1936. évi nyári olimpiai játékok alkalmával.] znieczulać (znieczulić) kogoś – érzésteleníteni vkit znieczulająco – érzéktelenítően, kábítóan, fájdalommentesítő módon znieczulający, -a, -e – érzéktelenített, érzéktelenítő znieczulenie [1. brak wrażliwości na cierpienia, odczucia innych; 2. lek powodujący nieodczuwanie bólu] – érzéstelenítés znieczulenie miejscowe – helyi érzéstelenítés znieczulenie ośrodkowe – központi érzéstelenítés znieczulica [brak wrażliwości na cierpienia, potrzeby, odczucia innych] – érzéketlenség (mások problémái, fájdalma iránt) znieczulić — znieczulać [1. uczynić nieczułym na coś; 2. podając odpowiednie leki, spowodować nieodczuwanie bólu] – érzésteleníteni; zsibbasztani znieczulić się — znieczulać się [stać się nieczułym na coś] – elérzéstelenedni; érzéketlenné válni vmire znieczulony, -a, -e – elérzéstelenített zniedołężniały, -a, -e [taki, który stał się niedołężny] – tehetetlen, tunya, ügyetlen; magatehetetlen zniedołężniały staruszek – magatehetetlen öreg ember zniedołężnieć [stać się niedołężnym] – ügyetlenné válni, tehetetlenné v. tunyává válni zniedołężnienie – tehetetlenség, lelki tunyaság, gyengeség zniekształcanie się – torzulás zniekształcenie [niekorzystna zmiana kształtu lub formy czegoś] – alaktalanítás, deformálás, eltorzítás, eltorzulás, csúfítás zniekształcenie [Dowolna zmiana przesyłanego sygnału. Może być spowodowana przez przesłuch, opóźnienie, tłumienność lub przez inne czynniki] – (inf.) torzítás; torzulás zniekształcenia dudniowe – lebegési torzítás zniekształcenia fazowe zależne od częstotliwości – fázis-frekvenciatorzítás, fázistorzítás frekvenciája - Wersja 01 01 2017. zniekształcenia intermodulacyjne (skrośne) – intermodulációs torzítás zniekształcenia nielinearne trzeciego stopnia – harmadfokú torzítás zniekształcenie – (ak., vill.) torzítás [akkor jön létre, ha egy közvetítőrendszer bemenetére átvinni kívánt jel kerül, és a bemeneti jel nem arányos a kimeneti jellel] zniekształcenie amplitudowe – amplitúdótorzítás zniekształcenie drugiego rzędu – másodfokú torzítás zniekształcenie dźwięku – hang torzítása zniekształcenie fazowe (odpóźnieniowe) – fázistorzítás zniekształcenie harmoniczne – harmónikus torzítás [bármely frekvenciájú hang átvitelekor megjelennek az átvinni kívánt frekvencia harmónikusai is, amelyek eredetileg nem szerepeltek a műsorban. A harmonikus torzítást általában összegezve adják meg (THD, Total Harmonic Distortion, azaz teljes harmonikus torzítás)] zniekształcenie harmoniczne całkowite (magnetyczne) – [ang. (magnetic) total harmonic distortion)] teljes harmonikus torzítás zniekształcenie kwadratowe – kvadrikus torzítás zniekształcenie linearne – lineáris torzítás (a frekvencia(jelleg)görbe eltérése az egyenestől. Azt jelzi, hogy készülékeink nem egyforma mértékben viszik át a különböző frekvenciákat. Elsősorban a hangkép egyensúlyát változtatja meg.) zniekształcenie modulacyjne – modulációs torzítás zniekształcenie nielinearne – nemlineáris torzítás zniekształcenie obwiedni – modulációs torzítás zniekształcenie odczytywania (zapisu dźwięku) – barázdatorzítás zniekształcenie prowadzenia igły – követési hiba zniekształcenie spowodowane harmoniczną nieparzystą – páratlanharmonikus-torzítás zniekształcenie w transformatorze – transzformátortotzítás zniekształcenie własne – sajáttorzítás zniekształcenie wstępne – előtorzítás zniekształcić (zniekształcę, zniekształci) — zniekształcać [1. spowodować niekorzystną zmianę kształtu lub formy czegoś; 2. przedstawić coś inaczej, niż to wygląda w rzeczywistości] – torzítani; eltorzítani, alaktalanítani, deformálni, elcsúfítani, elformátlanítani; ferdíteni zniekształcił myśl – eltorzította a gondolatot Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8365 zniekształcić się — zniekształcać się [ulec zniekształceniu] – deformálódni, torzulni, eltorzulni, elcsúfulni zniekształcony, -a, -e – torz, deformálódott, eltorzított zniemczały, -a, -e taki, który stał się Niemcem lub nabrał cech właściwych Niemcom] – elnémetesített, germanizált zniemczeć [stać się Niemcem lub nabrać cech właściwych Niemcom] – elnémetesedni zniemczenie – elnémetesítés zniemczenie polskiego imienia – a lengyel név elnémetesítése zniemczyć — zniemczać [1. przenieść na obcy grunt kulturę niemiecką i język niemiecki; 2. nadać czemuś cechy niemieckie] – elnémetesíteni, germanizálni zniemczyć się — zniemczać się [nabrać cech niemieckich] – elnémetesedni, germanizálódni zniemożony, -a, -e – erőtlen, kifáradt, magatehetetlen [leżałem zniemożony w łózku: fáradtan feküdtem az ágyban] znienacka [nagle, niespodziewanie] – (nagle) hirtelen, váratlanul; gyorsan, meglepetésszerűen; (niespodziewanie) váratlanul, meglepően; véletlenül znienawidzić [poczuć nienawiść do kogoś lub do czegoś] – utálni, megutálni, gyülölni, meggyűlölni, megvetni znienawidzić kogo/co za co – megutálni vkit/vmit vmiért znienawidzić się [1. znienawidzić samego siebie; 2. znienawidzić jeden drugiego] – megutálja magát; megutálják egymást znienawidzieć (znienawidzę) – utálni, megutálni, gyülölni, meggyűlölni, megvetni znienawidzony, -a, -e – gyűlöletes, gyűlölt, utált, megvetett znienawidzony tyran – gyűlölt zsarnok znieprawić (znieprawię) — znieprawiać [daw. spowodować, że ktoś staje się nieuczciwy, postępuje niemoralnie] – erkölcsileg megrontani, lesüllyeszteni, demoralizálni znieprawić się — znieprawiać się [daw. stać się nieuczciwym, niemoralnym] – erkölcsileg lesüllyedni, demoralizálódni znieprawienie – demoralizálás znieruchomiały, -a, -e [taki, który stał się nieruchomy] – elmozdíthatatlan znieruchomieć [stać się nieruchomym] – mozdulatlanná válni, mozdulatlanul maradni, megmerevedni, megdermedni znieruchomienie – elmozdíthatatlanság - Wersja 01 01 2017. zniesienie – eltörlés, megszüntetés, megszűnés, hatálytalanítás zniesienie kary – a büntetés megszüntetése v. hatálytalanítása zniesienie pańszczyzny – a jobbágyság v. az úrbéri terhek eltörlése v. megszüntetése zniesienie poddaństwa (chłopów) – (hist) jobbágyság eltörlése zniesiony, -a, -e – levitt; eltűrt, elviselt; megszüntetett; hatályon kívül helyezett, hatálytalanított zniesławianie – rágalmazás zniesławić (zniesławię) — zniesławiać [zepsuć komuś opinię, mówiąc o nim złe lub nieprawdziwe rzeczy] – rágalmazni, rossz hírbe hozni, gyalázni zniesławić, zniesławiać (kogo) – (vkinek) a becsületébe gázolni zniesławić się — zniesławiać się [zniesławić jeden drugiego] – rágalmazzák egymást zniesławienie [wypowiedź, w której zniesławia się kogoś] – rossz hírbe hozás, gyalázás zniesławiony, -a, -e – rágalmazott znieść (zniosę, zniesie; zniósł) — znosić [I 1. przenieść z góry na dół coś lub kogoś; 2. nosząc jedną po drugiej, zgromadzić wiele rzeczy w jednym miejscu; 3. zebrać różne informacje; 4. niosąc, zabrać kogoś z miejsca, w którym został raniony lub doznał kontuzji; 5. o prądzie wody, powietrza: sprawić, że statek, łódź, samolot itp. zboczył z drogi; 6. o jakimś żywiole lub innych czynnikach: spowodować, że coś przestanie istnieć; 7. o samicach ptaków: złożyć jaja; 8. unieważnić przepis, ustawę itp. lub zlikwidować jakiś urząd; 9. daw. zwyciężyć wroga w bitwie; ― II. 1. cierpliwie wytrzymać coś nieprzyjemnego; 2. wykazać tolerancję wobec kogoś lub czegoś] – átvinni, áthordani, áthelyezni; (niosąc zgomadzić) összehordani, összegyűjteni; (w dół) levinni, lehordani; (ścierpieć) eltűrni, elviselni, elszenvedni; (zlikwidować) megszüntetni; (przepis) eltörölni, megszüntetni, felszámolni, megváltoztatni, visszavonni, hatályon kívül helyezni, elhalasztani; (wytrzymać) kibírni, eltűrni; félrelökni, eltolni, elsodorni znieść chorego ze schodów – a beteget levinni v. leszállítani a lépcsőn znieść embargo – feloldani az embargót znieść jaje a. jajko – tojni, megtojni znieść karę śmierci – eltörölni a halálbüntetést Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8366 znieść krzywdę, prześladowanie – zaklatást, üldözést elviselni znieść miasto z powierzchni ziemi – eltörli a föld színéről a várost znieść niewolę – megszünteti a rabságot znieść obelgę – sértést zsebrevágni v. eltűrni znieść przestarzałe przepisy – eltörli az idejétmúlta előírásokat znieść wszystko – mindent eltürni v. elviselni znieść z powierzchni ziemi – eltüntetni a föld színéről, megsemmisíteni znieść z powierzchni ziemi całe miasta – az egész várost eltűntetni a föld színéről znieść zakaz – feloldani a tilalmat znieść zakon – rendet megszüntetni v. felszámolni znieść się — znosić się [I wykazać tolerancję wobec siebie wzajemnie; II. 1. o jakichś czynnikach, siłach przyrody itp.: usunąć wzajemnie swoje działania; 2. fiz. o siłach: zrównoważyć wzajemnie swoje działanie] – tolerálják egymást; elszenvedni; kiegyenlítik egymást zniewaga [naruszenie czyjejś godności] – sértés, gyalázat, bántalom, sérelem zniewaga sądu – a bíróság megsértése zniewalająco – kényszerítően, erőszakosan, erőltetve zniewalający, -a, -e [taki, który wywarł na kimś duże wrażenie] – kényszerítő, erőszakoló, erőltető zniewalanie, zniewolenie – kényszerítés, erőszakolás, erőltetés znieważenie – meggyalázás znieważenie świątyni – a templom meggyalázása znieważyć — znieważać [naruszyć czyjąś godność] – megsérteni, megbántani, bántalmazni, gyalázni znieważyć kogo czynnie – tettleg v. tettlegesen bántalmazni vkit znieważyć się — znieważać się [znieważyć jeden drugiego] – megsértik, megbántják, bántalmazzák, gyalázzák egymást zniewieściałość – elpuhulás, elpuhultság zniewieściały, -a, -e [o mężczyźnie: taki, który nabrał cech uznawanych za kobiece; też: będący objawem takiego stanu] – elpuhult (ember), asszonyos zniewieściały człowiek – elpuhult ember, anyámasszony katonája zniewieściały mężczyzna – nőies férfi zniewieścieć [o mężczyźnie: nabrać cech uznawanych za kobiece] – elpuhulni, női tulajdonságokat felvenni zniewolić — zniewalać [1. pozbawić wolności człowieka lub zwierzę; 2. zmusić kogoś do - Wersja 01 01 2017. czegoś; 3. pozyskać czyjąś sympatię, przychylność itp.] – kényszeríteni, erőszakolni, erőltetni zniewolić kogoś – kényszeríteni vkit znikanie – eltűnés, elveszés, elenyészés, elmúlás znikąd [z żadnego miejsca, z żadnej strony, od nikogo] – sehonnan, semerről znikąd nie widzę ratunku – nem látok kiutat; nem látom sehol a segítséget znikczemniać, znikczemnieć [stać się nikczemnym] – lealjasodni znikczemniały, -a, -e [taki, który stał się nikczemny] – elaljasult; megtört znikczemnić (znikczemnię) – elaljasítani; megszegni, megtörni znikczemnić się, znikczemnieć – elaljasulni; megtörni zniknąć — znikać [1. stać się niewidocznym dla kogoś; 2. odejść, wyjść skądś niepostrzeżenie; 3. zginąć; 4. przestać istnieć] – eltűnni, elveszni, láthatatlanná válni, elmúlni; szűnni zniknąć a. zginąć bez śladu – nyomtalanul eltűnik zniknąć a. znikać we mgle – ködbe borul znikać z powierzchni – eltűnni a színről znikł jak kamfora – eltűnt, mint a kámfor; lába kelt znikł jak kamien w wodę – eltűnt, mintha a föld nyelte volna el; nyomtalanul eltünt, mintha a föld nyelte volna el zniknąć jak kamfora – eltűnni, mint a kámfor zniknąć tajemniczo – rejtélyesen eltűnni zniknąć z oblicza ziemi – eltűnni a föld színéről zniknąć z powierzchni ziemi – eltűnni a föld színéről zniknął jak białe bzy/jak jutrzenka/jak mgła – (szó szerint: eltűnt mint a fehér orgona/hajnalcsillag/köd) meghalt zniknięcie – eltűnés znikoma ilość – elenyésző mennyiség znikomo – kevéssé, jelentéktelenül, elenyészően znikomość – semmiség, mulandóság, törékenység, gyarlóság, gyöngeség znikomy, -a, -e [bardzo mały pod względem nasilenia, liczby, rozmiarów lub znaczenia] – tűnő, eltűnő, futólagos; jelentéktelen, csekély, elenyésző; rövidéletű, rövid ideig tartó, mulandó znikomy stopień szkodliwości społecznej – a társadalomra való veszélyességének csekély foka znikoma ilość – jelentéktelen mennyiség zniszczeć [ulec niszczącemu działaniu różnych czynników] – elpusztulni, tönkremenni, megsemmisíteni, eltűnni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8367 zniszczenie – pusztítás, elpusztítás; rombolás, megsemmisítés, rongálás; pusztulás; roncsolás; tönkretétel zniszczenie maszyny – gépek megrongálása, géprombolás zniszczenie przesyłki a. ładunku – a szállítmány megrongálódása zniszczenie rzeczy [to czyn zabroniony polegający na niszczeniu cudzej rzeczy, uszkodzeniu jej lub uczynieniu niezdatną do użytku. Pod pojęciem uszkodzenia rozumie się każde naruszenie materii rzeczy, natomiast uczynienie rzeczy niezdatną do użytku to pozbawienie jej w całości lub w części dotychczasowych cech użytkowych bez powodowania uszkodzeń (np. wetknięcie metalowego pręta w tryby maszyny).] – anyagi károk, dolgok megsemmisülése zniszczenie ubrania – öltöny elnyűvése zniszczalny, -a, -e [mogący ulec zniszczeniu] – megsemmisíthető, tönkretehető, elpusztítható zniszczalność – vminek megsemmisíthető, tönkretehető, elpusztítható volta; elpusztíthatóság, tönkretehetőség, megsemmisíthetőség zniszczały, -a, -e [taki, który zniszczał lub został zniszczony] – elpusztult, tönkrement, megsemmisült zniszczenie [stan tego, co zostało zniszczone] – megsemmisülés, leromlás, pusztítás, elpusztítás, pusztulás, elpusztulás zniszczony, -a, -e [mający niezdrowy wygląd] – beteges, nem egészséges kinézetű, viselt; lelakott, lepusztult; kopott; kiélt; tönkretett zniszczyć [1. spowodować pogorszenie stanu czegoś; 2. spowodować, że coś przestaje istnieć; 3. uczynić coś niezdatnym do użytku; 4. pot. spowodować, że ktoś znalazł się w złym stanie psychicznym lub fizycznym; 5. pot. utracić sprawność fizyczną lub psychiczną; 6. pot. zrujnować kogoś materialnie] – (zlikwidować) elpusztítani, megsemmisíteni; tönkretenni, rombolni, lerombolni; feldúlni; roncsolni, szétroncsolni; (ruhát) elnyűni; strapálni zniszczyć co z kretesem – teljesen megsemmisíteni v. tönkretenni vmit zniszczyć coś – rongálni v. tönkretenni vmit; elpusztítani vmit zniszczyć list – levelet megsemmisíteni zniszczyć miasto – várost lerombolni zniszczyć zasiewy – vetést elverni zniszczyć się [1. zostać zniszczonym; 2. stracić zdrowie] – elpusztulni, megsemmisülni; - Wersja 01 01 2017. tönkremenni, elromlani, elhasználódni; megkopni; (zdr.) megbetegedni znitować [złączyć coś za pomocą nitów] – megszegezni, összeszegezni, szegecselni znitować blachę – bádogot szegecselni znitowanie – összeszögelés, szegecselés zniweczać, zniweczyć [zniszczyć coś doszczętnie] – megsemmisíteni, elpusztítani, kiirtani, meghiúsítani zniweczenie – megsemmisítés, elpusztítás, kiirtás, meghiúsítás zniweczyć czyje plany – meghiúsítani vkinek a terveit zniwelować [1. wyrównać powierzchnię na jakimś terenie; 2. wyznaczyć wysokości punktów w terenie; 3. zlikwidować różnice] – vízszintezni, egyengetni zniwelować grunt – talajt egyengetni zniwelowanie – vízszintezés, egyengetés zniżka [1. obniżenie lub obniżanie się cen, kosztów, płac itp.; 2. prawo zkupu czegoś po obniżonej cenie] – leereszkedés, leszállítás, csökkentés, süllyedés, esés, kisebbítés; engedmény (kereskedelmi), (ulga) kedvezmény zniżka ceny a. cen – árcsökkenés, árzuhanás, áresés; árleszállítás, árengedmény zniżka dla dzieci – kedvezmény gyermekeknek; gyerekkedvezmény zniżka dla grup – kedvezmény csoportoknak; csoportkedvezmény zniżkować [o cenach, kursach papierów wartościowych itp.: ulegać zniżce] – csökkenni, esni zniżkowy, -a, -e – engedményes, kedvezményes, leszállított árú; csökkentő zniżka cen – árleszállítás, árcsökkentés zniżyć — zniżać [1. przesunąć coś na niższy poziom lub uczynić niższym; 2. zmniejszyć cenę czegoś, opłatę za coś] – leszállítani, alábbszállítni, leereszteni, leengedni, csökkenteni, lecsökkenteni; alacsonyabbá, kisebbé tenni zniżać a. zniżyć cenę (czego) – leengedi (vminek) az árát; leértékelni zniżać głos – halkabban beszélni; hangot mérsékelni; leereszti a hangját zniżyć cenę – leengedi az árat zniżyć ceny – leszállítani az árakat zniżyć czoło przed kimś – (átv.) fejet hajtani vki előtt zniżyć głos – halkabban beszélni; a hangját tompítja zniżyć się — zniżać się [1. przejść na niższy poziom; 2. stać się niższym; 3. dostosować Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8368 się do czyjegoś niższego poziomu umysłowego, estetycznego itp.; 4. upokorzyć się, poniżyć się] – leszállni, alábbszállni, lejjebb szálni, leereszkedni, csökkenni, lecsökkenni; hanyatlani, kevesbedni, fogyni; (do czego) lealacsonyodni (vmihez); hajlik vmire zniżyć się do prośby – hajlik a kérésre znoić się (znoiję się) [ciężko pracować] – beleizzadni, fáradozni, nehezen dolgozni; robotolni; nehéz munkát végezni znoić się przy żniwach – beleizzad az aratásba znojnie – nehezen fárasztóan, izzasztóan znojny, -a, -e [pełen znoju, trudu lub wymagający wysiłku] – nehéz, fárasztó, izzasztó; verejtékes znojna praca – verejtékes v. izzasztó munka znojne południe – forró dél znojniejszy, -a, -e – nehezebb, fárasztóbb, izzasztóbb znokautować [1. w boksie: zadać cios uniemożliwiający przeciwnikowi dalszą walkę; 2. pokonać kogoś w sposób spektakularny] – kiütni vkit (ökölvívásban); (átv.) legyőzni vkit znokautować kogoś – kiütni vkit znormalizować [1. opracować i wprowadzić jednolite normy w jakiejś dziedzinie; 2. doprowadzić coś do normalnego stanu] – szabályozni, rendezni; normalizálni; (műsz.) szabványosítani znormalizować się [powrócić do normalnego stanu] – normalizálódni; rendeződni znormalizowany, -a, -e – normalizált, szabályozott, szabványosított; szabványos znormalizowana różnica poziomu – normalizált szintkülönbség znormalizowane opakowanie – szabványcsomag znormalizowanie – szabályozás; rendezés znormować – szabályozni; normát megállapítani, normázni znosić (znoszę) [zob. znieść] – áthordani; (zróżnych miejsc) összehordani, lehordani; felhalmozni; átv. bírni, kibírni; elviselni; tűrni; eltűrni; (ubranie) elhordani, elviselni, elnyűni znosić [zużyć ubranie, obuwie, nosząc je długo] – elhordani, elnyűni znosić czyjeś niegrzeczności – eltűrni vkinek az udvariatlanságát znosić jajka – tojást rakni; (tojást) tojni znosić niewolę – elviselni a rabságot znosić niewygody – (jól) tűrni a kényelmetlenségeket znosić trudy – győzi, bírja a fáradtságot - Wersja 01 01 2017. znosić ucisk narodowościowy – nemzeti elnyomás alatt szenvedni znosić wszystko – mindent eltűrni v. elviselni znosić z góry – lehozni znosić się [o ubraniu, obuwiu: zostać zużytym przez długie noszenie] – tönkremenni, megsemmisülni; tűrni, bírni znoszenie – elhordás, elviselés, elkoptatás; tűrés (vminek az elviselése), eltűrés, kibírás znoszony, -a, -e [o ubraniu, obuwiu: zniszczony wskutek długiego lub intensywnego używania] – (garnitur) használt, viselt, viseltes, kopott, elnyűtt, elhordott znoszony materiał, sprany materiał [określenie dla odzieży zwykle wytwarzanej z dżinsu, który jest prany z wykorzystaniem małych kamyków (stonewashed), nadając mu wymagany wygląd o spranych i wypłowiałych miejscach. Modny i popularny pod koniec lat 80-tych.] – koptatott külkép [Leginkább farmeröltözetnél látható divatirány; olyan kinézet, mintha a ruhadarabot már sokszor mosták, koptatták volna. Ehhez olyan farmerszövetet használnak, amelyet a kikészítés folyamatában alkalmazott mosásnál a mosógépbe apró köveket helyeznek ("kőmosás"), vagy hasonló hatást megfelelő vegyszeres kezeléssel érnek el. Lásd még: mosott hatású szövet.] znośnie – tűrhetően, bírhatóan, elviselhetően znośny, -a, -e [możliwy do zniesienia] – tűrhető, kibírható, elviselhető znośne warunki – elviselhető feltételek znowelizować [wprowadzić zmiany lub uzupełnienia do obowiązujących przepisów prawnych] – megújítani, felújítani (rendelkezést, jogszabályt) znowić co z rezygnacją – megadással v. rezgnáltan viselni el vmit znowu, znowuż, znów [I po raz kolejny; II 1. partykuła podkreślająca przeciwstawienie treści danego zdania treści zdania poprzedzającego, np. Tu wyszłaś trochę poważnie. Ale znowuż na innych zdjęciach wyglądasz bardzo młodo.; 2. partykuła wyrażająca polemikę mówiącego z przywołanym sądem, np. Nie taki on znowu wysoki.; 3. partykuła wyrażająca zniecierpliwienie mówiącego] – ismét, újból, megint, újra znowu mnie rozłączyło – megint szétkapcsolt znowu zapłonęła wojna na wschodniej ścianie – újból fellángolt a háború a keleti határon znój [ciężka praca] – hőség, forróság, rekkenő meleg, kánikula; (trud) nehéz munka, robot, fáradtság; (átv.) verejték, izzadság Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8369 znów – ismét, megint, újból, újra znów mi się śnisz – újra megjelensz az álmomban znów się zobaczyć – visztontlátni znudnieć – unalmassá válni v. lenni znudzenie [brak zainteresowania czymś] – unalom, unatkozás, megunás, unottság, kedvetlenség znudzić [1. wywołać uczucie nudy; 2. przestać wzbudzać zainteresowanie] – untatni, eluntatni, meguntatni, unalmassá tenni; émelyegtetni, émelyíteni, émelygés fogja el znudzić kogo swoję gadaniną – fecsegésével untatni vkit znudzić się [1. odczuć nudę; 2. stać się uciążliwym, monotonnym] – (czym) megunni, megelégelni (vmit); elege van (vmiből); unatkozni znudzić się (czym) – ráunni (vmire) znudzony, -a, -e [taki, który odczuł nudę; też: będący objawem takiego stanu] – unott; megunt, kedvetlen; unatkozó znurkować – lebukni a víz fenekére znużenie [stan osoby znużonej] – fáradtság, bágyadtság, unottság znużony, -a, -e [taki, który znużył się czymś; też: będący objawem takiego stanu] – fáradt znużyć [wywołać znudzenie i zmęczenie] – elfárasztani, elbágyasztani, kifárasztani, kimeríteni, untatni znużyć się [odczuć znudzenie i zmęczenie] – kifáradni, elfáradni, lankadni, kimerülni, elbágyadni, unatkozni znużyć się ciężką podróżą – a nehéz utazásban kifáradni zobacz (zob.) – lásd (l., ld.) zobacz! – nézd!, nézd csak!, ide nézz!; odanézz! zobacz niżej – lásd alább zobaczenie – megnézés, látás, meglátás, megpillantás, megtekintés zobaczenie się – vkivel való találkozás zobaczyć (zobaczę, zobaczysz) [1. patrząc, zauważyć kogoś lub coś; 2. osobiście przekonać się o czymś; 3. spotkać kogoś] + Ac=T. – meglátni, megnézni, észrevenni, megpillantani, megfigyelni, megtekinteni zobaczyć w tłumie przyjaciela – a tömegben meglátja v. észreveszi barátját zobaczymy! – meglátjuk!, majd meglátjuk! zobaczymy, na co warto pójść – majd meglátjuk, mit érdemes megnézni (mire érdemes elmenni) zobaczymy w gazecie, co grają – nézzük meg az újságban, mit játszanak! zobaczysz co z tego wyniknie! – majd meglátod mi lesz ebből! - Wersja 01 01 2017. zobaczyć się [1. zobaczyć swoje odbicie w czymś; 2. spotkać się z kimś] – meglátja magát; találkozni (találkoznak), látják egymást zobaczyć się w lustrze – meglátja magát a tükörben zobaczymy się wkrótce – hamarosan találkozunk, hamarosan viszontlátjuk egymást zobiektywizować [uczynić coś obiektywnym] – objektivizálni zobaczysz, wszystko będzie dobrze – meglátod, minden jóra fordul zobligować [zobowiązać kogoś do czegoś] – vkit kötelezni vmire; obligálni zobojętniały [taki, który zobojętniał; też: będący wyrazem takiego stanu] – elhidegült, közömbös; közösönyössé, közömbössé, részvétlenné vált; fásult, elfásult zobojętnić (zobojętnię) — zobojętniać [1. uczynić kogoś obojętnym; 2. w wyniku reakcji między kwasem i zasadą otrzymać roztwór obojętny; 3. pozbawić właściwości trujących] – közönyösíteni, közömbösíteni; (vegyt.) semlegesíteni, neutralizálni zobojętnić a. zobojętniać coś – közömbösítani, semlegesíteni vmit zobojętnić kwasy – savat semlegesíteni zobojętnić się — zobojętniać się [ulec zobojętnieniu] – semlegesülni zobojętnieć [1. stać się obojętnym; 2. przestać budzić czyjeś zainteresowanie, czyjeś uczucia] – (na co) közönyössé v. közömbössé válni (vmi iránt); elhidegülni, részvétlenné válni zobojętnieć na złość ludzką – az emberi gyarlóság közömbössé teszi zobojętnienie [stan tego, kto zobojętniał] – elhidegülés, közömbösség, részvétlenség; közömbössé válás; (vegyt.) semlegesítés, közömbösítés zobopólny, -a, -e [przestarzale: obopólny (obustronny, wzajemny)] – kétoldali, kétoldalú; közös, kölcsönös zobowiązać (zobowiążę, zobowiąże) — zobowiązywać [nałożyć na kogoś jakiś obowiązek] – (kogo do czego) lekötelezni (vkit vmire); (do czego) kötelezni (vmire); (kogo sobie) lekötelezni (vkit) zobowiązać kogo pod przysięga – esküvel kötelezni vkit zobowiązać kogoś do pokrycia szkody – a kár megtérítésére kötelezni vkit zobowiązać się — zobowiązywać się [wziąć na siebie jakiś obowiązek] – (do czego) kötelezi magát (vmire), kötelezettséget vállalni zobowiązać się do czegoś – elkötelezi magát vmire Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8370 zobowiązać się do płatności – fizetési kötelezettséget vállalni zobowiązać się do składki w wysokości sześciu tysięcy forintów – hatezer forint összegű biztosítási díjat vállalni zobowiązać się do wypłacenia odszkodowanie – kártérítési kötelezettséget vállalni zobowiązania traktatowe – szerződési kötelezettségek zobowiązanie (łac. obligatio) [1. to, do czego ktoś jest zobowiązany; 2. stosunek prawny pomiędzy dłużnikiem a wierzycielem; 3. rodzaj stosunku cywilnoprawnego, węzeł prawny (łac. vinculum iuris) łączący dłużnika z wierzycielem, który polega na tym, że "wierzyciel może żądać od dłużnika świadczenia, a dłużnik powinien świadczenie spełnić" (art. 353 § 1 kodeksu cywilnego). Prawo zobowiązań reguluje społeczne formy wymiany dóbr i usług o wartości majątkowej. Zobowiązania to księga trzecia Kodeksu Cywilnego.] – kötelezettség, kötelesség; (czyn) felajánlás, munkafelajánlás; vállalás zobowiązanie długofalowe (długoterminowe) – hosszútávú vállalás v. felajánlás; hosszúlejáratú munkafelajánlás zobowiązanie jednostronne zobowiązanie, przy którym tylko jedna z objętych nim stron jest zobowiązana do czegoś] – egyoldalú vállalás v. felajánlás v. kötelezettség; egyoldalú kötelezettség v. kötelességvállalás zobowiązanie korealne [w prawie cywilnym: zobowiązanie nakładające na wszystkich dłużników razem i na każdego z osobna odpowiedzialność za wykonanie zobowiązania w całości] – közös v. minden adósra együtt kivethető kötelezettség zobowiązanie piśmienne – írásbeli kötelezettség zobowiązanie produkcyjne – termelési felajánlás zobowiązanie terminowe – időbeli kötelezettség zobowiązanie z terminem – határidős felajánlás zobowiązaniowy, -a, -e – felajánlási; kötelezettségi, kötelességi zobowiązany, -a, -e [poczuwający się do okazania wdzięczności] – kötelezett, köteles (vmire); (átv.) lekötelezett, hálás zobowiązujący, -a, -e – lekötelező zobrazować [przedstawić coś w wypowiedzi, dziele sztuki itp.] – vázolni, leírni, megrajzolni, szemléltetni, képekben beszélni, képletesen előadni, illusztrálni zobrazować coś – ábrázolni v. bemutatni vmit zobrazować widzianą scene – látott jelenetet képletesen előadni v. illusztrálni - Wersja 01 01 2017. zobrazowanie – képzés, alakítás, vázolás, képletes előadás, képes kifejezés, illusztrálás zobowiązywać [aspekt niedokonany od zobowiązać] – lekötelezni zoczony, -a, -e – észrevett, meglátott, megpillantott zoczyć [zobaczyć coś] – észrevenni, meglátni, megpillantani zodiak [1. pas na niebie, na którego tle poruszają się Słońce, Księżyc i planety widoczne z Ziemi; 2. diagram używany przez astrologów, w którym każda z części tego pasa jest oznaczona innym symbolem] – (gör) zodiákus; (csill.) állatöv, állatkör [az égboltnak a nappálya két oldalán elterülő 12 egyenlő részre – jegyre – osztott keskeny sávja, amelyben a bolygók mozognak] zodiakalny, -a, -e – zodiákus; állatövi, állatköri Zofia [1. Pochodzenia greckiego, od słowa sophia (mądrość). Imię to w Polsce występuje od XII wieku. Zdrobnienia: Zocha, Zochna, Zofka, Zońka, Zosia, Zosienka, Zosieńka, Zośka, Sonka. Obce formy: Sophia, Sophie, Sophy (ang.), Sophie (fr.), Sophie, Sofie, Soffie (niem.), Sofija (połud.-słow.). 2. W niektórych krajach istnieje męski odpowiednik imienia Zofia: w Bułgarii Sofko, w Danii i Norwegii Sofus lub Sophus.] – Zsófia [görög eredetű női név. Jelentése: bölcsesség. Rokon nevek: Szofi, Szófia, Szonja.] Zofia (2 miejscowości w Polsce) Zofia - wieś w woj. łódzkim, w pow. wieluńskim, w gminie Osjaków Zofia - wieś w woj. wielkopolskim, w pow. konińskim, w gminie Sompolno Święta Zofia, Zofia Rzymska, cs. Muczenica Sofija Rimskaja [wdowa, męczennica i święta Kościoła katolickiego oraz prawosławnego. Jest jedną z najstarszych świętych chrześcijańskich. Według pochodzących z VII i VIII wieku żywotów świętych żyła w Rzymie w II wieku, w czasach cesarza Hadriana. — Święta Zofia była pobożną wdową, tak też wychowywała swoje córki, noszące imiona trzech cnót chrześcijańskich: Pistis, Elpis i Agape (Wiara, Nadzieja i Miłość). Gdy odmówiła złożenia ofiary bogini Dianie, jej nieletnie córki poddano mękom na jej oczach. Nie załamało to matki, która zachęcała je do wytrwania. Po śmierci córek (wg wielu wersji ściętych mieczem) św. Zofia, pozostawiona przy życiu (bądź ze względu na swoje męstwo, bądź dlatego, by cierpiała po stracie dzieci) zmarła z rozpaczy na ich grobie. Inna wersja jako miejsce Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8371 zdarzenia podaje Mediolan.] – Szent Zsófia [a középkori folklór kitalált szentjeinek egyike. Zsófia asszony és három leánya teljesen a képzelet szülötte. Alakjuknak történelmi alapja nincs, legendájuk, mi szerint együtt szenvedtek vértanúhalált, azonban az évek során egyre inkább kikerekedett, és ennek eredményeként Zsófia kultusza a középkor végén már egész Magyarországra kiterjedt, emellett Lengyelországban is virágzott (Bálint II.). — A Zsófia-legenda egyik kerek változata az Érdy-kódexben (15261527) olvasható. Eszerint Dömötör görög király a bujdosó Anaklétus pápa tanácsára feleségül vette Manfredus perzsa király leányát, Zsófiát, akinek akkor már három lánya volt: Fides, Spes és Charitas, azaz a Hit, Remény, Szeretet.] Úgy mondják, hogy Konstantinápolyban van a szent mártírok, Zsófia (Sophia) és három leánya, Hit (Fides), Remény (Spes) és Szeretet (Caritas) hatalmas temploma. Szent Zsófia a leányait Isten félelmében bölcsen nevelte. Az első tizenegy, a második tíz-, a harmadik nyolcéves volt, amikor letelepedtek Rómában. Zsófia vasárnaponként sorra látogatta az egyházakat, sok asszonyt megnyerve Krisztusnak. — Bevádolják őket Hadrianus előtt, akit szépségük annyira megragadott, hogy leányaivá akarta őket fogadni, ők azonban, mint a ganéjtól irtóztak tőle. Hitet először harminchat katona megverte, másodszorra mindenki szeme láttára kitépték mellbimbóit, és sebeiből tej, melléből pedig vér folyt. Felkiáltanak sokan, akik ezt látják, hogy a császár ítélete igazságtalan, a szűz pedig örvendezve ujjong. Harmadszorra izzó vasrostélyra helyezik a leánykát, de sértetlen marad. Negyedszerre egy olajjal és viasszal teli serpenyőbe teszik. Ötödszörre lefejezik. — Húgát, Reményt is előállítják, de nem volt hajlandó a bálványok előtt áldozatot bemutatni. Emiatt először zsírral, viasszal és gyantával teli üstbe vetik, és a kifröccsenő forró cseppek a hitetleneket égetik meg. Végül kard végez vele. — A harmadik leányt, Szeretetet, lévén ő a legkisebb, anyja bátorította, és Hadrianusnak ő sem hízelgett, nem is engedelmeskedett semmiben. Ezért az a gazember először kifeszíttette végtagjait, ízületeit szétszaggattatta, másodszorra megbotoztatta, harmadszorra megvesszőztette, negyedszerre tüzes kemencébe vettette, amiből hatvankönyöknyi láng csapott ki és hatezer bálványimádót ölt meg. A szűz pedig sértetlenül sétált a tűz közepében, s mint az arany, sugárzott. Ötödszörre tüzes fúrókkal fúrták át, és így a vértanúk győzelmi táncával, kard által jutott el a koronához. — A kiváló leányok kiváló édesanyja a jelenlevőkkel együtt eltemette földi maradványaikat, és a sírra borulva így kiált: „Vágyódom veletek lenni, - Wersja 01 01 2017. drága leányaim.” Ekkor Zsófia békességben elköltözött, s az ott lévők kedves leányai mellé temették. Mindőjük gyötrelmét elszenvedve sokkal több volt, mint egyszerű vértanú. Hadrianus teljesen elsorvadva elerőtlenedett, és megvallotta, hogy Isten szentjeivel szemben igazságtalanságot követett el. fordította: Sarbak Gábor zogniskować [1. skupić coś wokół kogoś lub czegoś; 2. fiz. skupić w jednym punkcie wiązkę świetlną] – összpontosítani, központosítani, egyesíteni, egy helyre vonni, koncentrálni zogniskować się [skupić się wokół kogoś lub czegoś] – összpontosulni, egyesülni, központosulni zogniskowanie – koncentrálás központosítás, egyesítés, zogniskowanie teraźniejszości – a jelen v. jelenkor központosítása zogniskowany, -a, -e – központosított, egyesített, koncentrált zogromniały, -a, -e [taki, który zogromniał] – naggyá vált zogromnieć [stać się ogromnym] – naggyá válni v. nőni zohydzenie – ellenszenvessé tevés, meguntatás zohydzić (zohydzę, zohydzi) — zohydzać [wzbudzić w kimś wstręt do czegoś lub do kogoś] – megutálni, megutáltatni; meguntatni (vkivel vmit); ellenszenvessé tenni zohydzić w oczach przyjaciela – barátja szemében ellenszenvessé tenni vkit zoil [złośliwy, niesprawiedliwy rosszmájú bíráló krytyk] – zokrutnieć – szigorú v. kegyetlenné válni zokulizować [uszlachetnić drzewa i krzewy przez przeszczepienie pączka liściowego z pędu rośliny szlachetnej] – szemre oltani, szemezni, oltani zolbrzymieć – hatalmassá válni zolecki [wypominki za zmarłych] [Teatr Śląski im Stanisława Wyspiańskiego w Katowicach] – (egyh.) a holtakról való megemlékezés zoła, zoł [(u Zygmunta Glogera) popiół pozostały z ługu, łużyny, z których ług ciecze, stąd zolić, wyzolić czyli w ługu wymoczyć, zaparzyć. Zolenie zowie się zaparzanie ługowe w trynogu chust lub płótna. Z zołą ma zapewne związek żuława czyli iłowata nizina i soła, mielizna rzeczna, wodą nasuta. Ob. Żuława.] – (daw) hamulúg [a Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia hamulúgot mosószerként, szappanként és fafestékként lehet használni] zołza, zołzy [pot. kłótliwa, dokuczliwa kobieta] – (choroba) takonykór; (átv.) veszekedő, veszekedős, kötekedő, civakodó, perlekedő, házsártos nő zołzowaty, -a, -e [pot. skłonny do kłócenia się z innymi, dokuczania innym] – veszekedős, házsáretos zołzowaty, -a, -e [mający zołzy] – görtvélykóros zołzy 8372 [zob. skrofuloza] – görtvélykór; (idegbetegség) fültőmirigygyulladás; skrofulózis [a bőrnek, nyálkahártyának, mirigyeknek és csontoknak betegsége] Zombie (żywy trup, umarlak) [fikcyjna nieumarła istota popularna szczególnie w horrorach. Słowo zombie pochodzi prawdopodobnie od afrykańskiego zumbi (fetysz w języku kikongo) lub od nzambi (bóg w języku kimbundu), w Polsce przejęte zostało ono z języka angielskiego; spotkać można się także ze spolszczoną formą zombi. Termin ten rozpowszechnił William Seabrook pod koniec lat 20. XX wieku w swojej książce The Magic Island.] – zombi [egy újjáélesztett tetem. A zombi történetek az afro-karib vudu hitből erednek, és halottakról szólnak, akiket egy hatalmas mágus élesztett fel, hogy neki dolgozzanak. A modern horror történetekben a zombik általában élőhalottak, akik a halálból valamilyen biológiai kíserlet útján, vagy természetfeletti erők segítségével jöttek vissza, és csak nagyon ritkán tartoznak bárkinek az irányítása alá. Tipikusan kevés intelligenciával rendelkeznek és az élők húsára éhesek. Sok esetben már nem is halottakról, csak fertőzöttekről szólnak ezek a történetek, akikben csak az agresszió és az ösztönök működnek. A vudu tanai szerint egy halott embert egy vudu mágus vagy pap tud feltámasztani. A zombi ennek a személynek az irányítása alatt marad, mivel nincs önálló akarata. A középkorban sokak hitték, hogy a holtak lelkei visszatérhetnek a földre, hogy az élőkre vadásszanak. A modern zombik, ahogyan ma filmekben és könyvekben ábrázolják őket, különböznek mind a vudu, mind a középkori zombiktól. Ma a zombik általában buta, érzelmektől mentes szörnyek, akiknek emberi húsra fáj a foguk. Ez a típus az 1968-as, Az élőhalottak éjszakája című George A. Romero filmből vált ismertté, azonban rendkívüli ábrázolásmódot Lucio Fulci produkált, akinek Zombi filmjei napjainkban is igen - Wersja 01 01 2017. kemény támadásoknak vannak kitéve, sőt több országban máig tilos őket levetíteni.] Zombie (komputer zombie) [komputer przyłączony do Internetu, w którym bez wiedzy jego posiadacza został zainstalowany program sterowany z zewnątrz przez inną osobę. Celem takiego działania jest zazwyczaj wykorzystanie komputera do działań sprzecznych z prawem, jak ataki DDoS. Programy typu backdoor infekują zwykle maszyny użytkowników poprzez pocztę elektroniczną rozsyłaną masowo przez osoby kierujące takimi akcjami - przy braku odpowiednich zabezpieczeń posiadacze komputerów nie zdają sobie nawet sprawy, że są bezwolnym elementem szerzej zakrojonego działania. Przykładem masowego wykorzystania komputerów zombie był atak przeprowadzony 1 lutego 2004 przez 250 tys. maszyn na serwery firmy SCO. Innym sposobem wykorzystania zombie jest wysyłanie spamu bez ujawniania prawdziwej tożsamości jego autorów.] – zombie számítógép [A zombie számítógépek olyan megfertőzött gépek, amelyek felett jogosulatlan és távoli felhasználók átvették az irányítást, és ezen számítógépeket spam küldésére vagy email-alapú, weboldalak elleni Denial-of-Service (DOS) támadásokra használják.] zona [1. łac. 'pas; strefa' z gr. dzōnē 'pas'; przest. strefa; 2. obszar wydzielony z większego obszaru] – (gör.) zóna; vonal; körzet, övezet, sáv; (földr., csill.) égöv, földöv; a közlekedési hálózatban: díjövezet, szakasz zoo [ogród zoologiczny] – (gör-ném..) zoo; állatkert zoo- [pierwszy człon wyrazów złożonych mający znaczenie: zwierzęcy lub związany ze zwierzętami] – (gör.) zoo-; állatZoocenologia [dział ekologii (zobacz też biocenologia) zajmujący się badaniem cenoz: zbiorowisk i zgrupowań zwierzęcych (zoocenoz). Poszukuje Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8373 prawidłowości w powstawaniu i regulacji między gatunkami na poziomie biocenozy i ekosystemu. Ze względu na większą ruchliwość zwierząt w zoocenologii nie dopracowano się ściśle sklasyfikowanej taksonomii podobnie jak w fitosocjologii (fitocenologii). Zoocenologia intensywnie rozwijała się w pierwszej połowie XX w., potem zaobserwowano wyraźny zastój. Obecnie obserwujemy powrót w badaniach do tematyki i metod stosowanych w zoocenologii.] – állattársulástan v. zoocönológia [a szünbiológiához tartozó tudományág, amely az legáltalánosabb értelemben az állati populációk koegzisztenciális (együtt előfordulási) viszonyaival foglalkozik. A zoocönológia leíró ága az állatföldrajzzal (biogeográfia) rokon, oknyomozó irányzatai pedig a közösségi ökológiával (régiesen synökológia) azonosak. A zoocönológia kiemelkedő hazai iskolateremtői voltak Balogh János és Szelényi Gusztáv.] zoochemia – zookémia [az a tudomány, mely az állatok szervezetének kémiai összetételével, valamint az állati életfolyamat alatt végbemenő kémiai processzusokkal foglalkozik] zoodynamika – zoodinamika zoofag, mięsożerca [gatunek zwierzęcia lub rośliny odżywiający się żywymi lub martwymi tkankami zwierzęcymi. Wśród zoofagów wyróżnia się drapieżniki, padlinożerców oraz pasożyty.] – húsevő; állatokat fogyasztó, tehát állatevő állat zoofagia (z gr. zōon – zwierzę, phageín – jeść), mięsożerność – sposób odżywiania zwierząt i roślin polegający na zjadaniu żywych lub martwych organizmów zwierzęcych. Występuje w postaci drapieżnictwa, padlinożerności i pasożytnictwa. – zoofágia, húsevés, hússal való táplálkozás [húsevők olyan állatok, amelyek elsősorban hússal táplálkoznak, amihez az élő állatok elejtésével (ragadozóként) vagy elpusztult állatok elfogyasztásával (dögevőként) juthatnak hozzá] zoofenomenologja – állatfenomenológia zoofilia (pociąg seksualny do zwierząt) [(gr. ζωον, zōon – "zwierzę" i φιλία, philia – "przyjaźń" lub "miłość") – rodzaj parafilii: stan, w którym jedynym lub preferowanym sposobem osiągania satysfakcji seksualnej jest wykonywanie czynności seksualnych przy udziale zwierząt.] – zoofília [az ember állatok iránt érzett nemi vonzalma. Az ember és állat - Wersja 01 01 2017. közötti tényleges nemi érintkezést bestialitásnak vagy szodómiának nevezzük.]; állatokkal való fajtalankodás, szodomia zoofizyka – zoofizika (biofizika része) zoogeograf – zoogeográfus; állatföldrajz tudósa zoogeografia [nauka o rozmieszczeniu zwierząt na kuli ziemskiej] – zoogeográfia; állatföldrajz zoogeograficzny, -a, -e – zoogeográfiai; állatföldrajzi zoografia – zoografia; leíró állattan, állatrendszertan, [az állatokat rendszertani sorrendben ismertetö jegyeik, életmódjuk, elterjedésük stb. szerint leirja] zoohigienia – állategészségügy, állatgyógyászat; a háziállatok egészségével foglalkozó tudomány zoolatria [religijny kult zwierząt] – (gör.) zoolátria; állatimádás, állatoknak isteni tiszteletben való részesítése zoolit [zoolity są to skamieniałe resztki wymarłych zwierząt] – megkövesült állatok zoolog [1. specjalista w zakresie zoologii; 2. pot. ogród zoologiczny] – (gör.) zoológus; az állattan tudósa, kutatója; (átv.) állatkert zoologia [nauka o zwierzętach] – (gör.) zoológia; állattan zoologiczny, -a, -e – zoológiai; állattani zoomorficzny, -a, -e [1. dotyczący zoomorfizmu; 2. zbliżony kształtem do zwierzęcia] – zoomorfzoomorfity – (dawno) állatnyomok (kőben) zoomorfizm [1. wyobrażanie niektórych bóstw w postaci zwierząt lub z cechami zwierzęcymi; 2. stosowanie motywów zwierzęcych w ornamentyce; 3. przedstawienie bóstwa w postaci zwierzęcej a. z atrybutami zwierzęcymi] (gör.) zoomorfizmus; állatképződés; állatok csoportosítása alakjuk szerint; (hist.) némely isteneknek állat alakjában történő elképzelése; (műv.) állat alakú díszítések alkalmazása zoon (zwierząt) – (gör.) zoon; élőlény, állat - politikon zoon - animal sociale [arystotelesowska definicja człowieka, kwintesencja jego koncepcja uczestnictwe obywateli w życiu polis] – (ember) „animal sociale”; szociális lény (állat) - (d)zoon politikon, politikon (d)zoon [gr., arystotelesowska definicja człowieka jako "istoty państwowej", tj. stworzonej z natury do życia w państwie (Polityka, 1, 1, 9)] – (gör.) zoon politikon Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8374 (társadalomban élő állat); az ember mint társadalmi lény zoopaleontologia – zoopaleontológia; az őslénytannak az az ága, amely a kihalt állatokat ismerteti zooplankton [plankton złożony z organizmów zwierzęcych] – zooplankton zooplastyka (zoo- + plastyka – gr. plastiké téchne) [med. stosowanie w celach leczniczych tkanek zwierzęcych jako materiału do przeszczepów dla człowieka] – állatszobrászat zoopsycholog [specjalista w zakresie zoopsychologii. Nie zajmuje się bezpośrednio zwierzęciem, ale relacjami pomiędzy nim a jego otoczeniem.] – állatpszichológus zoopsychologia; psychologia zwierząt (zoo- + psychologia – gr. psyché – dusza i lógos – nauka) [1. dziedzina psychologii badająca zachowania zwierząt, działania instynktowe, uczenie się, procesy poznawcze i stosunki z otoczeniem. Badania obejmujące problematykę zoopsychologiczną zostały zapoczątkowane pod koniec XIX w. Upowszechniły się zaś w wyniku badań Iwana Pietrowicza Pawłowa i behawiorystów; 2. dziedzina zoologii lub psychologii zajmująca się badaniem reakcji zmysłowych i instynktowych zachowań zwierząt, ich źródeł i mechanizmów. Jest ściśle związana z zoologią, etologią opisową i socjologią zwierząt. Obecnie jest często wypierana przez etologię] – zoopszichológia; állatlélektan zootechniczny, -a, -e – zootechnikai zootechnik – (gör.) zootechnikus; (mezőg.) állattenyésztő; a gyakorlati állattannal foglalkozó szakember zootechnika [1. nauka o hodowli zwierząt; 2. nauka o zasadach hodowania zwierząt domowych] – (gör.) zootechnika; (mezőg.) állattenyésztés, állattartás; a gyakorlati állattan zooterapia (animaloterapia) [terapia z udziałem zwierząt] – zooterápia zootom – zootómus zootomia [nauka o sposobach dokonywania sekcji zwłok zwierząt. Termin używany niegdyś na określenie anatomii zwierząt.] – zootómia; állatboncolástan [az állati test belső alkatával foglalkozik s vagy egyszerüen csak a szervek alkat- és szerkezetbeli részleteinek leírására szorítkozik (leíró anatómia) vagy pedig - Wersja 01 01 2017. összehasonlítja egymással az azonos alaktani értéküeknek (homolog) talált szerveket, megállapítja az állatok rokonsági kapcsolatát, a szerkezeti viszonyok részleteit pedig megmagyarázni s általános értékű törvényekre visszavezetni igyekszik (összehasonlító anatómia).] zootop [biol. środowisko życia jakiegoś gatunku zoologicznego] – zootóp zootopia – zootópia zoosemiotyka [nauka o porozumiewaniu się zwierząt (termin wprowadzony w 1965 przez językoznawcę amer. Thomasa A. Sebeoka, ur. 1920)] – (gör.) zooszemiotika; a szemiotika és az evolúciós magatartástudományok közös határterülete; a szemiotika egyikága, az állatok jelzéseit kutatja zoperować [przeprowadzić operację] – megoperálni, műtétet végrehajtani, műtétet végezni vkin zoperować kogoś – megműteni, megoperálni vkit zoperować nogę – lábat megoperálni, lábon műtétet végezni zorać (zorzę, zorze) — zorywać [1. spulchnić ziemię pługiem; 2. porobić rysy, bruzdy na jakiejś powierzchni] – megszántani zorać pole – felszántani a mezőt zorany, -a, -e – megszántott, felszántott zopf (warkocz, warkocz francuski) – (német Zopf); copf, hosszú lelógó hajfonat, varkocs (kitek); (átv.) maradiság, vaskalaposság, ósdiság, korlátoltság zordynarnieć [stać się ordynarnym] – közönségessé válni zorganizować (zorganizuje) [1. zaplanować coś i przeprowadzić jakieś działanie; 2. stworzyć zespół do wspólnego działania lub założyć instytucję, organizację itp.; 3. pot. zdobyć coś trudnego do zdobycia lub nielegalnego] – organizálni; rendezni, szervezni, megszervezni, megalakítani, létesíteni zorganizować imprezę – előadást rendezni, rendezvényt szervezni zorganizować klakę – klakkot szervezni v. megszervezni zorganizować pracę nowej placówki – megszervezni a munkát az új állásban zorganizować przemysł wojenny – hadiipart megszervezni zorganizować wycieczkę nad morze – kirándulást szervezni a tengerpartra v. tengermellékre zorganizować się [1. zostać zorganizowanym; 2. zrzeszyć się w organizacji, utworzyć grupę w celu osiągnięcia czegoś] – Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8375 szervezkedni; szerveződni, megszerveződni, megalakulni, létesülni; (np. dziedzienie, sprawie) tájékozódni; (zauważyć) észbe kapni zorganizowanie – organizálás; szervezés, megszervezés, megalakítás; megrendezés zorganizowanie się – megalakulás, megszerveződés zorganizowany, -a, -e [1. taki, który potrafi dobrze zaplanować i zorganizować swoje życie; 2. odznaczający się dobrą organizacją] – organizált; szervezett, megszervezett, megalakított, létesített zorganizowana przestępczość – szervezett bűnözés zori [japońskie sandały plecione ze słomy ryżowej lub innych włókien roślinnych, lakierowanego drewna a obecnie również z materiałów syntetycznych. Noszone głównie jako element stroju tradycyjnego. W okresie II Wojny Światowej zaczęto wyrabiać w Stanach Zjednoczonych ich gumowe imitacje, w Polsce zwane potocznie japonkami.] – japán szandál fajta [A gésák informális alkalmakkor zóri nevű, műanyagból készült szandálokat viselnek (ezek úgy néznek ki mint a náluk népszerű "lábujjkás strand papucs").] zorientować [1. pomóc komuś zrozumieć coś; 2. nadać czemuś jakiś kierunek; 3. ustawić coś w odpowiednim położeniu] – tájékoztatni, útbaigazítani zorientować się [1. zrozumieć coś; 2. zdać sobie sprawę z tego, gdzie się jest; 3. skłonić się ku czemuś lub komuś] – tájékozódni, rájönni, észbekapni, kiismeri magát zorientować się (w czym) – rájönni (vmire) zorientować się w polityce – kiismeri magát, tájékozódik v. jártas a politikában zorientowanie [pouczenie] – tájékoztatás, útbaigazítás zorientowany, -a, -e – tájékozott Zoroastryzm (zob. Zaratusztrianizm, awest. Daēnā Vañuhi; pers. آي ين زرت ش تیÂjin-e Zaratoszt-i) – (lat.) zoroasztrizmus; perzsa - Wersja 01 01 2017. vallás, amely szerint a világ a jó (a fény) és a rossz (a sötétség) erőinek küzdőtere zoroastrycki, zoroastryjski, -a, -ie – zoroasztrista (templom, eszme stb.) Zorobabel (rozproszony w Babilonie) [zwany także Szeszbasar. Książę judzki, który na mocy dekretu króla perskiego Cyrusa wrócił z liczbą repatriantów z niewoli do Jerozolimy około roku 536 przed Chrystusem i zaczął odbudowywać świątynię.] – Zorobábel (Babilon sarja; Babilonban nemzett, ültetett; Babilon szétszórtjai; idegen; Babilonba száműzött) [Sealtiél fia, Jóákin király unokája (Ezsd 3,2; Hag 1,1); Círus király Júda helytartójává nevezte ki (Ezsd 5,14); újra felépítette a templomot (Hag 1,12-2,4), babilóni neve. "Sesbassár" (Ezsd 1,8.11; 5,14); Krisztus őse (Mt 1,12-13; Lk 3,27).] zorza [zjawisko świetlne polegające na zmianie barw nieba bezpośrednio przed zachodem i po wschodzie słońca oraz w czasie ich trwania] – fény, pitymallat, pír, hajnalpír; pirkadás, pirkadat zorza biegunowa – sarkfény, sarki fény (az északi féltekén gyakran: északi fény (aurora borealis), délen: aurora australis) [a Föld északi és déli sarkánál a légkörbe behatoló töltött részecskék (elsősorban protonok és elektronok) által keltett időleges fényjelenség. Leginkább késő ősztől kora tavaszig figyelhető meg gyakrabban (de nem állandóan) az északi sarkkörtől északra, illetve a déli sarkkörtől délre. Magyarországról általában nem látható.] zorza polarna, północna a. biegunowa [zjawisko świetlne w postaci kolorowych łuków, wstęg, promieni, draperii itp. występujące na niebie na obszarach polarnych] – sarki fény, sarkfény; északi fény(aurora borealis), déli sarki fény (aurora australis) zorza polarna (Aurora borealis, aurora australis) [zjawisko świetlne obserwowane w górnej atmosferze w pobliżu biegunów magnetycznych planety, która posiada silne pole magnetyczne o charakterze dipolowym (dwubiegunowym)] – déli sarki fény (aurora australis) zorza północna – északi fény; (északi) sarkfény zorza poranna – hajnalfény, hajnalpír zorza wieczorna – esthajnal zorza wolności – szabadság hajnala Zosia, Zosieńka, Zośka – Zsófi, Zsófika zostać (zostanę, zostaniesz, zostanie) — zostawać (zostaje) [1. nie opuścić jakiegoś miejsca; 2. stać się pozostałością po czymś; 3. stać się spadkiem; 4. znaleźć się w trudnej Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8376 sytuacji; 5. stać się jakimś, kimś, czymś] – (pozostać) maradni, megmaradni; hátramaradni, ottmaradni, elmaradni; (kim) (vki) lenni (lesz); (czym) válni, lenni (vkivé v. vmivé); zostać dopuszczonym do matury – érettségire bocsátják zostać drzwi zamknięte – zárt ajtót v. ajtóra találni, senkit sem találni otthon; (átv.) nem fogadják, elutasítják, elzárkóznak kérése elől zostać inżynierem – mérnök lesz zostać kontuzjowanym – zúzódni (zúzódik) zostać na bruku – kikerülni az utcára; munkanélküli maradni zostać na koszu – hoppon maradni; (panna) pártában maradni zostać na lodzie – hoppon maradni, becsapják; felsülni; közm. két szék közt a pad alá ülni zostać na miejscu – a helyén marad; ott marad zostać na placu – (pl. párbajban) a helyszínen meghalni; (holtan) maradni a harcmezőn zostać na placu boju – a harctéren marad zostać a. zostawać starą panną - (panna) pártában maradni; vénlány marad zostać nagrodzonym – elnyeri méltó jutalmát zostać oficerem – tiszt lesz zostać ojcem – apa lesz vki zostać opublikowany w przyszłym tygodniu – a jövő héten jelenik meg zostać opublikowany w wydaniu NGT – NGT kiadásában jelenik meg zostać opublikowanym przez wydawnictwo – megjelenik vmi a kiadónál zostać panem placu – úr marad a porondon; felülmaradni, felülkerekedni zostać pominiętym – kimarad (vmi) zostać przy władzy – hatalmon maradni zostać przy życiu – életben maradni zostać przywróconym – helyreállítani zostać przywróconym do poprzedniej liczebności lub wielkości: korábbi méretét v. számát visszaállítani zostać przywróconym do stanu poprzedniego: megelőző állapotába visszahelyezni zostać rannym - (bierna strona) megsebesülni; megsérülni zostać rannym w wypadku – a balesetben megsérülni zostać rozbitkiem – hajótörést szenved zostać rozsprzedanym – elkelni zostać sierotą – árván maradni, elárvulni zostać sparaliżowanym – megbénulni; megütötte a szél; szélütés érte - Wersja 01 01 2017. zostać starą panną – vénylány v. öreglány v. pártában marad zostać u kogo na obiedzie – ebédre maradni vkinél zostać a. zostawać pochłoniętym – felszívódni (felszívódik) zostać a. zostawać udaremnionym – meghiúsulni zostać ukaranym – elnyeri méltó büntetését zostać w domu – otthon maradni zostać w tyle – hátramaradni, lemaradni, elmaradni zostać wstrząsniętym – átv. megrendülni zostać wydane przez wydawnictwo – megjelenik vmi a kiadónál zostać wydrukowanym – nyomtatásban megjelenik vmi zostać wypartym – kiszorulni zostać z kimś – marad vkivel zostać zabitym – megöletik, megölik, meg lesz ölve zostać zapłodnionym – megfogamzik zostać zbudowanym – felépülni zostać zranionym a. rannym – megsebesülni zostaliśmy dziadkami – nagyszülők lettünk został ciężko ranny – súlyosan megsebesítették został mi jeszcze jeden rok – már csak egy évem van hátra (vhol v. vmivel) został mianowany pułkownikiem – ezredessé léptették elő v. nevezték ki został pochwalonym – megdícsérték został porażony prądem – áramütést kapott; megrázta az áram został wybrany większością głosów – szótöbbséggel választották meg został zbudowany w stylu gotyckim – gótikus stílusban épült została mu po ojcu gospodarka niemała – apja után elég nagy gazdaság maradt rá zostałem wepchnięty w kąt – sarokba szorultam zostało mu dwieście złotych – kétszáz zlotyja maradt zostanę inżynierem – mérnök leszek zostanę jeszcze z tydzień – még körülbelül egy hétig maradok zostać się, zostawać się – maradni, megmaradni; hátramaradni zostać się przy majętności – birtokán marad, vagyonában megmarad zostaw! – ne bántsd!, hagyd! zostaw go w spokoju – hagyd (őt) békén zostaw mnie w spokoju! – hagyj békén! szállj le rólam! zostaw to adwokatom, oni zawsze jakiś haczyk wynajadą – hagyd ezt az ügyvédekre, ők mindig találnak valamilyen kibúvót Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8377 zostaw to w spokoju! – hagyd békén! zostawać (zostaję, zostaje; zostawał) – maradni zostawać przy czym – megmaradni vmi mellett zostawać przy swoich twierdzeniach – megmarad a saját állításánál zostawać w bezżennym – nőtlen állapotban maradni, nem nősülni meg, cölibátust fogadni zostawać w tyle – lemaradni zostawić (dk.) (zostawię) — zostawiać [1. nie zabrać jakiejś rzeczy lub osoby, odchodząc skądś; 2. opuścić kogoś lub coś; 3. umierając, opuścić kogoś lub coś albo przekazać coś komuś; 4. wywołać jakiś skutek; 5. wstrzymać się od działania; 6. zdać się w czymś na kogoś; 7. odłożyć coś dla kogoś] – hagyni, elhagyni, otthagyni, ottfelejteni (vmit), meghagyni; hátrahagyni; cserbenhagyni, faképnél hagyni; abbahagyni; békén v. békében hagyni; ráhagyni, visszahagyni, nyomot hagyni; meghagyni, hátrahagyni, örökül hagyni, fenntartani, kikötni zostawiać klucz w recepcji – a kulcsot otthagyni a portán (recepción) zostawiać komu wolną rękę – (dawno) szabad kezet adni vkinek zostawić co losowi – sorsára hagyni vmit zostawić a. zostawiać (co) tam przez zapomnienie – ottfelejteni zostawić dziecko bez opieki – felügyelet nélkül hagyni a gyereket zostawić drzwi otwarte; zostawić drzwi otworem – nyitva hagyni az ajtót zostawić folwark wdowie – tanyát v. majort hagy örökül az özvegyre zostawić klucz – leadni a kulcsot zostawić kogo w spokoju – békében hagy, nyugton hagy (vkit) zostawić kogoś na drugi rok – megbuktatni, elvágni, elhúzni, meghúzni vkit vmiből zostawić kogoś w spokoju – békén hagyni vkit zostawić mu swobodę działania – cselekvési szabadságot hagy v. enged neki zostawić na lodzie – cserbenhagyni zostawić a. zostawiać niezasłane a. rozbabrane łóżko – beágyazatlanul hagyja az ágyat zostawić a. zostawiać po sobie – maga után hagy zostawić ofiarę bez udzielenia pomocy – csrben hagyja az áldozatát zostawić pałto w szatni – beteszi a kabátot a ruhatárba zostawić po sobie – maga után hagy, örökségül hagy - Wersja 01 01 2017. zostawić po sobie następcę – utódot hagy maga után zostawić po sobie spadek – örökséget hagy zostawić pszenicy na nasienie – vetőmagnak hagy búzát zostawić sobie coś – fenntart magának vmit zostawić sobie furtkę na wszelki wypadek – (átv.) nem zárja el maga elől a visszavonulás útját; hagy magának kiutat zostawić ślad po sobie – nyomot hagy maga után zostawić testament – végrendelet hagyni v. csinálni; végrendelkezni zostawić u kogo parasol – (vkinél) otthagyja az esernyőjét zostawić a. zostawiać ślad – nyomot hagy maga után zostawić a. zostawiać w pokoju a. spokoju – nyugton hagy, békében hagy zostawić a. zostawiać wiadomość dla kogoś – üzenetet hagyni vkinek zostawić a. zostawiać wiadomość w recepcji – üzenetet hagyni a recepciónál zostawić wiadomość na sekretarce automatycznej – üzenetet hagyni az üzenetrögzítőn zostawić ziemię odłogiem – a földet parlagon hevertetni, ugaron hagyni zostawić zawiadomienie o czym – értesítést hagyni v. hátrahagyni vmiről zostawił dzieciom dobre imię – gyermekeire jó nevet hagyott zostawił u mnie książkę – nálam hagyta a könyvet zostawmy tę rozmowę na po obiedzie – hagyjuk ezt a beszélgetést ebédutánra zostawienie – (kogo/czego) otthagyás, elhagyás; békénhagyás, ráhagyás; hátrahagyás, örökülhagyás zowąd [daw. z owej strony] – onnan, oldalról, az ottani helyről zowidka [panna z dzieckiem] [Teatr Śląski im Stanisława Wyspiańskiego w Katowicach] – leányanya ZPORR (Zintegrowany Program Operacyjny Rozwoju Regionalnego) [jest jednym z sześciu programów operacyjnych, które służą realizacji Narodowego Planu Rozwoju (NPR) Podstaw Wsparcia Wspólnoty na lata 2004-2006 (NPR/CSF). Program ten rozwija cele NPR, określając priorytety, kierunki i wysokość środków przeznaczonych na realizację polityki regionalnej Polski z udziałem funduszy strukturalnych w pierwszym okresie jej członkostwa w Unii Europejskiej.] – Regionális Fejlesztés Integrált Operatív Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8378 Programja; Regionális Fejlesztési Operatív Program (RFOP) zrabować [ukraść coś] – elrabolni, megrabolni, kirabolni, kifosztani, elvenni; (bány.) rabolni, fejteni, termelni, jöveszteni zrabować dzieła sztuki – műkincseket elrabolni zrabowanie – kirablás, kifosztás; (bány.) rablás, fejtés, termelés, jövesztés zracjonalizować [1. uczynić coś racjonalnym; 2. usprawnić pracę, produkcję itp.; 3. uzasadnić racjonalnymi argumentami własne czyny i postawy, wypływające z nieuświadamianych lub nieakceptowanych przez siebie pobudek] – ésszerűbbé, racionálisabbá tenni, ésszerűsíteni, racionalizálni zrachować – megszámolni, megszámlálni, összeadni, megolvasni zradiofonizować [przeprowadzić radiofonizację] – rádiofonizálni; vezetékes rendszert kiépíteni zradiofonizowanie – rádiofonizálás; vezetékes rendszer kiépítése zradiofonizowanie wsi – a falu rádiofonizálás zradykalizować [uczynić radykalnym] – radikálisabbá tenni, radikalizálni zradykalizować się [1. stać się radykalnym; 2. stać się zwolennikiem radykalizmu politycznego] – radikálisabbá válni, radikalizálódni zrakowacieć [o tkankach: zostać zaatakowanym przez nowotwór] – elrákosodni zrakowacenie [miejsce zaatakowane przez nowotwór] – elrákosodás zrakowaciały, -a, -e [o tkankach: taki, który zrakowaciał] – elrákosodott zramolały, -a, -e [pot. taki, który zramolał] – megrokkant; tehetetlenné, nehézkessé vált, eltomput ember zramoleć [pot. zniedołężnieć] – megrokkanni; tehetetlenné, nehézkessé válni zraniać, zranić (zranię, zrani) [1. zadać ranę człowiekowi lub zwierzęciu albo skaleczyć sobie jakąś część ciała; 2. sprawić komuś przykrość] – megsebesíteni, megsebezni, megsérteni (sebezni); megkárosítani, megbántani zranić (kogo) – sebet ejt v. üt (vkin) zranić kogo śmiertelnie – halálosan megsebezni vkit zranił mu rękę – megsebezte az (ő) kezét zranić się [1. skaleczyć się; 2. zadać sobie wzajemnie rany; 3. sprawić sobie nawzajem przykrość] – megsérülni, megsebesülni - Wersja 01 01 2017. zranienie [zranione miejsce] – sérülés, sebesülés; megsebesítés, megsebzés, megsértés, megkárosítás, megbántás zraniony, -a, -e – sebes, sérült, sebesült, megsebesült zrastać się [zob. zrosnąć się] – összeforrni (csont); összenőni, behegedni zraszacz [urządzenie nawadniające rozpryskujące równomiernie wodę] – (mezőg.) öntöző, permetező berendezés zraszanie – harmatosítás, megpermetezés, megnedvesítés, megöntözés, meglocsolás zraszanie pól – a föld v. mező megöntözése zraz, zrazy [1. kotlet z mięsa wołowego pokrojonego w plastry; 2. kawałek jednorocznego pędu, z którego otrzymuje się szczep rośliny szlachetnej] – vagdalt hús v. szelet, vagdalék, párolt hús, sertésszelet, rostélyos, göngyölt hús; (bonc.) lefentyű, cafat, lebeny; (gałązka) oltóág, oltvány, oltóvessző zraz mięsa – húsvagdalék zraz szczep – oltóág zrazić (zrażę) — zrażać [zniechęcić kogoś do czegoś lub do kogoś] – riasztani, elriasztani, elijeszteni, visszariasztani, elrettenteni, elkedvetleníteni, kedvét veszi, visszataszítani, undorítani zrazić kogo chciwością – kapzsiságával elijeszt vkit zrazić się — zrażać się [zniechęcić się do czegoś lub do kogoś] – visszariadni, megrettenni, meghökkenni, elveszti a kedvét, elkedvetleneni, irtózni, megundorodni zrazić się trudnościami – visszariad a nehézségektől zrazić się do kogo – elment a kedve vkitől (megúnta) zraził się nowością – az újság elkedvetlenítette zrazik – párolt hús szelet v. darab zrazony, -a, -e – vagdalt húszrazowa górna (z wołu) [to jest wewnętrzną stroną udźca] – felsál zrazówka – felsál; fartő (comb) zrazówka górna (ze świni) [to wewnętrzna część udźca, uchodząca za jego najlepszy fragment] – comb, sonka zrazu [daw. początkowo] – (dawno) mindjárt, mihelyt; eleinte, egyszer, előbb, először zrazy – rostélyos; marhahús (az ízesített hátszínszeleteket sült szalonnából, savanyú uborkából és gombából készült töltelék köré göngyölik, majd megsütik v. grillezik) [Ulászló király honosította meg a 14. században] Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia zrazy po nelsońsku, nelsońskie [zrazy duszone z grzybami] – marhahús Nelson; módra Nelson-szelet; párolt hússzeletek gombával 8379 Nelsońskie zrazy: Słynny admirał Nelson – jak zresztą wielu innych sławnych ludzi – cenił sobie dobrą kuchnię. Najsłynniejszym związanym z nim daniem są nelsońskie zrazy Składniki: • 50 dag polędwicy wołowej (lub bardzo młodej zrazowej) • 20 dag pieczarek • 70 dag ziemniaków • 4 cebule • 1 szklanka śmietany • masło • sól • pieprz Sposób przyrządzenia: Naczynie żaroodporne wysmarować masłem. Polędwicę podzielić na 5 porcji (Jeśli ze zrazowej to około 10 ale cieńszych). Polędwicę podbić ( dla wyrównania grubości kawałków). Pieczarki oczyścić i pokroić w paseczki, cebulę obrać i pokroić w półkrążki. Wszystko posypać solą i pieprzem. Ziemniaki obrać, pokroić w plasterki. 1/2 ziemniaków ułożyć na dnie naczynia, posypać solą i pieprzem. Na ziemniaki położyć mięso, potem 1/2 pokrojonej cebuli i pieczarek. Znowu warstwa ziemniaków (1/2 pozostałej ilości ,posypać solą i pieprzem). Posypać pozostałymi pieczarkami i cebulą i na koniec położyć warstwę z pozostałych ziemniaków. Zalać wszystko śmietaną i wstawić do piekarnika pod przykryciem na około 35 minut. zrazy zawijane (ang. polish Beef Roulade in Sour Cream Sauce) [zrazy zwinięte w rulon wokół nadzienia] – lengyel borjúrolád savanyú szószban; töltött felsál szelet zrazy zawijane z piersi kurczaka – csirkemell rolád zrażanie – elkedvetlenítés, lehangolás - Wersja 01 01 2017. zrażanie się – elkedvetlenedés, lehangolódás zrąb [1. główna część konstrukcji budowli; 2. ostra krawędź lub strome zbocze czegoś; 3. podstawa, kontur czegoś; 4. całkowity wyrąb drzew na jakimś obszarze lasu; też: ten obszar] – (leśn) irtás, vágás, kivágott fa; (ép) gerendázat, szék, borda, bordázat, boronafal, ajtófélfa; ácsolat, ácsozat; (okrętowy) test, hajótest zrąb (geologia), zrąb tektoniczny (horst) [struktura tektoniczna ograniczona przynajmniej z dwóch stron uskokami i wypiętrzona wzdłuż nich względem otoczenia. Przykładem wielkoskalowego zrębu są Sudety, Góry Smocze, Tien-Szan i góry Ural.] – tektonikai mozgások hatására alakult bordázat zrąb (górnictwo) [pojęcie górnicze. Jest to miejsce przecięcia się szybu z powierzchnią ziemi.] – (bány) bányavágat és a földfelület találkozása zrąb (leśnictwo) [ostatni etap w życiu drzewostanu, usuwa się wówczas (jednorazowo lub etapami) wszystkie drzewa na powierzchni. Zręby są wynikiem prowadzenia gospodarki leśnej. Zręby zaplanowane w planie urządzenia lasu wykonywane na różnych etapach rębni. Zręby nieplanowane wykonywane są na powierzchniach silnie zniszczonych przez różnego rodzaju klęski żywiołowe, choroby czy gradacje szkodliwych owadów.] – az élő fák utolsó fejlődési szakasza zrąb – konstrukcja zrębowa w budownictwie drewnianym [Konstrukcja wieńcowa (ściana wieńcowa, konstrukcja węgłowa, blokhauzowa, na zrąb, zrębowa, na zamek) – ściana drewniana znana już w czasach prehistorycznych (od neolitu). Do dzisiaj kontynuowana w rejonach Polski o bogatych tradycjach ciesielskich takich jak Podhale czy Kurpie. Tego typu domy stanowią nadal znaczna część substancji mieszkaniowej we wsiach i miasteczkach Białorusi, Rosji i Ukrainy.] – boronafal [teljes v. fél keresztmetszetű fatörzsekből, v. ácsolt gerendákból, azok egymásba illesztésével készített fal, gyakran a sarkain túlnyúló gerendavégekkel, a falsarkok gerendáinak lapolásával, v. más fajta kötésével.] zrąb dachu – (ép.) tetőszék, tetőszerkezet zrąb domu – a ház faváza zrąb jaru – a szakadék széle v. szegélye zrąb narządu [Najczęściej tworzony przez tkankę łączną, podtrzymuje miąższ narządu umożliwiając tym samym jego funkcjonowanie. Przykładem może być tkanka łączna włóknista luźna tworząca zrąb wątroby lub tkanka łączna siateczkowata budująca zrąb narządów krwiotwórczych (szpiku kostnego, Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8380 śledziony, węzłów chłonnych).] – (él.) a szerv szerkezete zrąb okrętu – hajóbordázat zrąb studni – kútdeszkázat zrąb ściany [ściana budynku wykonana z pełnych przekrojów drewna, spełniająca rolę nośną i osłonową] – falszerkezet Zrąb - miejscowość w województwie lubelskim [wieś w Polsce położona w województwie lubelskim, w powiecie zamojskim, w gminie Skierbieszów] – Zrąb (lengyel helység) zrąbać (zrąbię, zrąbie) — zrąbywać [1. rąbiąc, oddzielić coś od podstawy; 2. pot. ostrzelać coś pociskami lub obrzucić bombami; 3. pot. ostro, złośliwie skrytykować kogoś lub coś] – irtani, kiirtani, kivágni, felvágni (fát); felhasítani; (átv.) leütni, agyonvágni, ledorongolni, felnégyelni; befalni zrąbał całą wędlinę – befalta az egész felvágottat zrąbanie – favágás, kivágás, felvágás, felhasítás, aprítás zrealizować [1. sprawić, że jakieś plany, marzenia, zamiary itp. staną się rzeczywistością; 2. stworzyć film, widowisko teatralne, przedstawienie itp.; 3. zamienić papiery wartościowe lub nieruchomości na pieniądze] – realizálni; megvalósítani, létrehozni, keresztülvinni; létesíteni, megcsinálni; (handel) értékesíteni, pénzzé tenni, realizálni zrealizować (co) – véghezvinni (vmit) zrealizować czek – csekket beváltani zrealizować dostawę towaru – áruszállítást lebonyolítani zrealizować film – elkészíteni a filmet zrealizować plan – tervet megvalósítani zrealizować przedsięwzięcie – a vállalkozást megvalósítani zrealizować receptę – receptet beváltani, kiváltani zrealizować swoją wolę – keresztülviszi az akaratát zrealizować umowę – szerződést végrehajtani v. teljesíteni zrealizować weksel – váltót értékesíteni v. beváltani zrealizować się [1. zostać zrealizowanym; 2. odczuć satysfakcję z wykonywanej pracy lub pełnionej roli] – megvalósulni, létrejönni, realizálódni, beteljesedni, teljesülni zrealizowanie – megvalósítás, véghezvitel, végrehajtás, kivitel, létrehozás, létesítés, teljesítés; (handel) értékesítés, realizálás zrealizowanie czeku – a csekk értékesítése - Wersja 01 01 2017. zrealizowanie się – megvalósulás, realizálódás zreasumować [streścić najważniejsze tezy czegoś] – újra összefoglalni, ismételni, összefoglalni zreasumowanie – összefoglalás; összegzés zrecenzować [napisać lub wygłosić recenzję czegoś] – recenzeálni; bírálatot írni, megbírálni zredagować (zredaguje) [1. opracować treściowo i stylistycznie jakiś tekst; 2. sprawdzić i poprawić tekst, przygotowując go do druku] – szerkeszteni, megszerkeszteni, megfogalmazni, összeállítani zredagować coś – összeállítani, megszerkeszteni vmit zredagować gazetą – újságot megszerkeszteni zredagować wniosek do sądu – bírósági beadványt megszerkeszteni zredagował, zredagowała – szerkesztette zredagowanie – szerkesztés, megszerkeztés, megfogalmazás; összeállítás zredagowanie na brudno – fogalmazvány zredagowanie tekstu o internecie – szövegszerkesztés az internetről zredukować [1. spowodować, że zmniejszy się wielkość lub ilość czegoś; 2. zmniejszyć ilość pracowników jakiejś instytucji; 3. chem. zmniejszyć stopień utlenienia substancji] – redukálni; csökkenteni, leépíteni, korlátozni, leszállítani; megrövidíteni, leépíteni zredukować bieg [zmienić bieg z wyższego na niższy i zmniejszyć prędkość prowadzonego pojazdu] – futást csökkenteni, lassítani zredukować do minimum – legkisebb mértékre csökkenteni zredukować do zera – nullára redukálni zredukować koszty – költségeket csökkenteni zredukować robotników – munkásokat leépíteni zredukować urzędnika – tisztviselőt leépíteni zredukować wydatki – a kiadásokat leszállítja v. csökkenti zredukować się [ulec redukcji] – redukálódni, csökkenni zredukowanie [1. obniżenie, obniżka, redukcja, zmniejszenie, zredukowanie; 2. biegu lub personelu] – redukálás, csökkentés, leépítés, leszállítás, korlátozás zredukowanie wydatków – a kiadások csökkentése v. korlátozása zreduplikować – sokszorosítani; (nyelvt.) reduplikálni, kettőzni, megkettőzni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8381 zreferować [w uporządkowany sposób przekazać komuś wiedzę na jakiś temat] – jelentést tenni, előadni, referálni zreferować sprawę szefowi – az ügyet referálja v. előadja a főnökének zreferowanie – jelentéstétel, előadás, referálás zreferowanie tekstu – a szöveg előadása zreflektować [daw. sprawić, że ktoś zacznie postępować z rozwagą] – észhez téríteni zreflektować się [1. zacząć postępować z rozwagą; 2. zwrócić na coś uwagę] – észhez térni zreformować [wprowadzić reformy] – megreformálni, átalakítani, újjáalakítani; javítani, megváltoztatni, újítani zreformować oświatę – megreformálja a közoktatásügyet zreformować szkoły – megreformálni az iskolákat zreformować ustrój – megreformálni a rendszert zreformować się [zostać zreformowanym] – megreformálódni, átalakulni, javulni, megváltozni, megújulni zreformowanie [1. (technika) ulepszenie; 2. przekształcenie, ulepszenie] – megreformálás, átalakítás, megváltoztatás, megújítás, javítás zreformowanie służby zdrowia – az egészségügy megreformálása zreformowanie się – megreformálódás, átalakulás, megváltozás, megújulás, javulás zrefundować [pokryć koszty poniesione przez kogoś innego] – veszteséget pótolni, helyettesíteni zregenerować [1. spowodować regenerację; 2. o organizmach żywych i ich częściach: odrodzić się, odtworzyć utracone tkanki lub narządy; 3. o substancjach, związkach chemicznych, zabiegach, kosmetykach: spowodować regenerację tkanek lub narządów; 4. odpowiednimi zabiegami przywrócić utracone właściwości zużytego materiału lub sprzętu] – (él, műsz.) helyreállítani, regenerálni zregenerować się [1. zostać zregenerowanym; 2. o organizmach żywych i ich częściach: odrodzić się, odbudować utracone tkanki lub narządy; 3. o zużytym sprzęcie, materiale: po odpowiednich zabiegach odzyskać utracone właściwości] – helyreállítódni, regenerálódni zreglamentować – szabályozni, korlátozni, adagolni zrehabilitować [1. przywrócić komuś lub czemuś szacunek, uznanie; 2. przywrócić utracone prawa osobie niewinnie skazanej; 3. spowodować zatarcie skazania; - Wersja 01 01 2017. 4. uniewinnić skazaną uprzednio osobę wskutek ujawnienia nieprawidłowości w procesie lub w wyniku wznowienia postępowania sądowego; 5. przystosować do normalnego życia osobę, która utraciła sprawność fizyczną lub psychiczną] – rehabilitálni, visszaállítani zrehabilitować się [1. odzyskać dobre imię, szacunek; 2. zostać zrehabilitowanym przez terapeutę] – rehabilitálódni; visszaállni; tisztázza magát zrejonizować [1. podzielić na rejony; 2. przydzielić kogoś lub coś do określonych rejonów] – körzetekre v. régiókra osztani, körzetenként szétosztani, körzetiesíteni zrejtorować [stchórzyć, zrezygnować z czegoś w ostatniej chwili] – visszavonulni, megszökni zrekapitulować [1. powtórzyć coś w zwięźlejszej formie; 2. podsumować dłuższy wywód] – összevonni, főbb pontokban összefoglalni, rekapitulálni zrekognoskować – (dawno) felismerni, kikutatni, kinyomozni zrekognoskować nieprzyjaciela – az ellenséget felderíteni zrekognoskować teren – felderíteni a terepet zrekompensować [1. wyrównać poniesione straty materialne; 2. wynagrodzić krzywdy moralne] – kárpótlást adni, kárpótolni, viszonozni, rekompenzálni zrekonstruować [1. przywrócić czemuś dawny wygląd; 2. odtworzyć coś na podstawie zachowanych informacji] – rekonstruálni; újra felépíteni, megújítani; helyreállítani zrekonstruowanie – helyreállítás, rekonstruálás zrekonstruowanie kompleksu kościelnoplebańskiego XVI-wiecznego – XVI. sz.-i plébániatemplom épületegyüttesének rekonstrukciója v. rekonstruálása zrekonstruowanie fundamentów historycznych obiektów budowlanych – történelmi építészeti emlékek alapjainak rekonstruálása zrekonstruowanie zabytku architektury – az építészeti műemlék rekonstruálása zrekonstytuować – újra elrendezni, felújítani zrelacjonować [złożyć komuś relację] – jelenteni vmit, beszámolni vmiről; jelentést, beszámolót írni vmiről zrelaksować się [wypocząć, odprężyć się] – relaxálni, relaxálódni; ellazulni, lazítani, kikapcsolódni zremisować [zakończyć jakąś grę wynikiem remisowym] – döntetlenre végezni, döntetlent érni el; döntetlent játszani; kiegyenlíteni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8382 zremontować – kitatarozni, megjavítani zremontować dom – házat tatarozni zremontować mury miejskie – városfalakat felújítani zreorganizować [1. przywrócić czemuś dawny wygląd; 2. odtworzyć coś na podstawie zachowanych informacji] – újjászervezni, átszervezni, újra megszervezni, átalakítani zreorganizować teren – szanálni zreorganizować wojsko – a hadsereget újjászervezni zreorganizowanie – újjászervezés, átszervezés, átalakítás zreorganizowanie partii – a párt újjászervezése zreperować [naprawić coś uszkodzonego] – megjavítani, kijavítani; helyrehozni vmit zreperować coś – megjavítani vmit zreperować zegarek – órát megjavítani zreperowanie – megjavítás, kijavítás zreprodukować – reprodukálni zreprodukować grafikę na stronie internetowej czy w książce – grafikát reprodukálni az internetoldalon vagy a könyvben zreprywatyzować – magánkézbe visszavenni, reprivatizálni zreprywatyzować energię – az energiát v. energiaszolgáltatást reprivatizálni zrestartować – (számítógépet) újraindítani zrestartowanie – újraindítás zrestartowanie komputera – a számítógép újraindítása zrestytuować – restituálni; régi állapotba visszahelyezni zrestytuować kraj – országot restituálni; az országot régi állapotába visszahelyezni; az ország régi állapotát visszaállítani zresztą [partykuła wprowadzająca zdanie uzupełniające wcześniejszą wypowiedź o nową informację, np. Nie mam ochoty tam iść, zresztą nie mam czasu.] – egyébként, végre, elvégre; különben, végül is, máskülönben, különben is zresztą…, a poza tym… – különben, egyébként, végül is zresztą, bardzo rzadko oglądam telewizję – egyébként nagyon ritkán nézem a televíziót zresztą co mi do tego! – egyébként mi közöm hozzá! zresztą ja też nie dawno otrzymałem list od mojego kolegi – egyébként én is nemrégen kaptam levelet a barátomtól zresztą ja też się nudzę bez ciebie i bez niego – egyébként én is unatkozom nélküled és nélküle - Wersja 01 01 2017. zresztą, ma on dzisiaj świetny humor – egyébként, neki ma kiváló humora van zresztą mam nadzieję, że… – egyébként remélem, hogy… zresztą spodziewałem się go – egyébként vártam őt zresztą, to należy do jego zwyczaju – egyébként, ez az ő szükséges szokása (szenvedélye) zresztą, Ty też piszesz, że ostatnio miałaś zły nastrój z powodu zmiany pogody – egyébként, Te is írod, hogy az utóbbi időben rossz hangulatod volt az időjárás változás miatt zresztą zgodziły się na wyjazd – végülis beleegyeztek az utazásba zreumatyzować (zreumatyzuje) – reumássá tenni zreumatyzmowany, -a, -e [cierpiący na chorobę reumatyczną; zreumatyzowany] – (orv.) reumás, reumától elváltozott zreumatyzowany, -a, -e [1. cierpiący na reumatyzm; 2. zniekształcony przez reumatyzm] – (orv.) reumás, reumától elváltozott zrewaloryzować [1. przywrócić rzeczywistą wartość zniszczonym obiektom, dziełom sztuki itp.; 2. powtórnie ocenić lub ocenić coś według nowych kryteriów; 3. podwyższyć nominalną wartość rent, emerytur, płac itp. w takim stopniu, by nie zmieniła się ich siła nabywcza mimo inflacji; 4. zob. zrewaluować w zn. 1.] – átértékelni zrewaloryzować pieniądze – pénzt átértékelni zrewanżować się [1. odwzajemnić się komuś; 2. wygrać w jakiejś grze z przeciwnikiem, z którym przegrało się poprzednią rozgrywkę] – viszonozni, visszafizetni, visszavágni, megtorolni, revanzsálni zrewanżować się w grze – (sp) visszavágni zrewidować [1. przeprowadzić rewizję; 2. poddać rewizji dotychczasowe poglądy, poprzednie postanowienia itp.] – átkutatni, megmotozni; (w mieszkaniu) házkutatást tartani; felülvizsgálni, átnézni, átvizsgálni, ellenőrizni; módosítani, revidiálni zrewidować dom – házkutatást tartani zrewidować swe stanowisko – álláspontját módosítja zrewidować złodzieja – tolvajt megmotozni zrewidowanie – megmotozás, átkutatás, átnézés, átvizsgálás, ellenőrzés; módosítás, revidiálás zrewidowanie strategii – a stratégia módosítása zrewitalizowany, -a, -e – megújított, revitalizált zrewoltować 1. dokonać rewolty; 2. radykalnie coś zmienić] – fellázítani, felháborítani, zendülést szítani Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8383 zrewoltować się [1. zbuntować się; 2. ulec radykalnej zmianie] – fellázadni, felháborodni, zendülni zrewoltowanie – fellázítás, lázadás, zendülés zrewoltowanie chłopów – a parasztok fellázítása zrewoltowany, -a, -e [1. buntujący się; 2. radykalnie zmieniony] – fellázított, felháborított zrewolucjonizować [1. pobudzić do rewolucji; 2. radykalnie coś zmienić] – forradalmasítani zrewolucjonizować się [1. stać się zwolennikiem rewolucji; 2. ulec radykalnej zmianie] – forradalmasodni zrewolucjonizowanie – forradalmasítás zrewolucjonizowanie pomiarów geodezyjnych – geodéziai mérések forradalmasítása zrewolucjonizowanie przemysłu – az ipar forradalmasítása zrezygnować (zrezygnuje) [dobrowolnie pozbawić się czegoś lub przestać się o coś starać] – lemondani, letenni vmiről; feladni (abbahagyni); (z czego) lemondani (vmiről) zrezygnować z czegoś – lemondani vmiről; visszalépni (vmiről) zrezygnować z obywatelstwa – állampolgárságot leadni; lemondani az állampolgárságról zrezygnować z podróży – utazásról lemondani zrezygnować z prawa – lemond a jogáról zrezygnować z sumy – lemond az összegről zrezygnować z urzędu – lemond a hivataláról zrezygnować ze stanowiska – tisztségről lemondani zrezygnowanie – lemondás; közömbösség, rezignáltság zrezygnowanie z ubezpieczenia – a biztosításról való lemondás; lemondás a biztosításról zrezygnowany, -a, -e [taki, który pogodził się z jakąś przykrą sytuacją i zrezygnował z prób rozwiązania swoich problemów; też: świadczący o takim stanie] – lemondó, megadó, rezignált zrębowy, -a, -e – irtás-, irtásos zręcznie – ügyesen, talpraesetten, jártasan, gyakorlottan zręcznie manewrować bronią – ügyesen bánni a fegyverrel zręcznościowy, -a, -e – ügyességi, jártassági zręczność – ügyesség, kézügyesség; jártasság, gyakorlottság, talpraesettség; (dawno) alkalom zręczny, -a, -e [1. sprawny fizycznie; też: świadczący o czyjejś sprawności fizycznej; 2. umiejący tak postępować, aby osiągnąć jakieś korzyści; też: świadczący o takiej - Wersja 01 01 2017. umiejętności] – ügyes, jártas, talpraesett, gyakorlott; szemes zręczna przymówka – ügyes beszéd zręczne posunięcie – ügyes húzás v. lépés zręczny człowiek ma szczęśliwą rękę – ügyes embernek szerencsés a keze zręczny, jak małpa – majomügyességű ember zręczny robotnik – ügyes v. gyakorlott munkás zrękowiny [dawniej: zaręczyny] – (dawno) eljegyzés zrobaczywieć [stać się robaczywym] – megférgesedni, megkukacosodni, szuvasodni zrobaczywiały, -a, -e [nadjedzony przez robaki lub pełen robaków] – megférgesedett, férges zrobaczywienie – megférgesedés zrobaczywienie owoców – gyümölcsök megférgesedése v. megkukacosodása zrobić (zrobię, zrobisz, zrobi) [1. odpowiednimi działaniami spowodować powstanie czegoś; 2. wykonać jakąś czynność, jakieś zadanie; 3. zachować się w określony sposób; 4. urządzić, zorganizować coś] + T. – [befejezett ige] csinálni, megcsinálni, elkészíteni, tenni, megtenni, elvégezni, elintézni; elkészíteni, előállítani, megművelni, cselekedni, okozni vminek vmit zrobi co tylko może – megtesz minden tőle telhetőt zrobić (coś) naprędce v. z grubsza – elnagyolni (vmit) zrobić interes z kimś – üzletet csinálni vkivel; üzletelni zrobić (komu) afront – vkivel durván bánni, megsérteni vkit zrobić (komu) awanturę – összeteremteni, lehordani, leszidni vkit; jeleneteket rendezni vkinek zrobić bilans – megcsinálni a mérleget zrobić (komu) chryję – csúnyán összeszidi vkit; jelenetet rendezni vkinek; megmoni vkinek a fejét; erkölcsi prédikációt tartani vkinek zrobić (komu) konkurencję – konkurrenciát csinál (vkinek), verseng (vkivel) (sport) zrobić (komu) krzywdę – megbántani v. megsérteni vkit zrobić (wyrządzić) (komu) despekt – megbántani v. megsérteni vkit zrobić analizę – taglalni, felbontani, alkotóelemekre bontani, analizálni zrobić analizę chemiczną – vegyi vizsgálatot v. analízist végezni zrobić awanturę – botrányt csapni zrobić bilę – biliárdgolyók összeütközése, összeüti a biliárdgolyókat (játék közben) zrobić błykotliwą karierę – fényes karriert befutni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8384 zrobić ciszej – lehalkítani zrobić co komu na złość – vkinek a bosszantására cselekedni vmit zrobić co na czas – időre megcsinálni, készíteni, elkészíteni vmit zrobić co na kpiny – nevetségessé tenni vmit zrobić co na ochotka – önként tenni v. csinálni vmit zrobić, co nakazuje honor – megtenni, amit a becsület kíván zrobić co naumyślnie – szándékosan csinálni v. tenni vmit zrobić co od ręki – azonnal v. helyben megcsinálni vmit zrobić (co) pod naciskiem a. z musu – kényszerűségből tesz (vmit) zrobić co pod przymusem – kényszer alatt tenni v. csinálni vmit zrobić co przez omyłkę – tévedésből tesz vmit zrobić co z całą sumiennością – teljes lelkiismeretességgel csinálni vmit zrobić co z łaski – kegyelemből tenni vmit zrobić co z własnej inicjatywy – saját kezdeményezésre csinálni vmit zrobić coś bez gadania – szó nélkül csinálni v. megcsinálni v. teljesíteni vmit zrobić coś biegiem – vmit kapkodva, sietősen végezni zrobić coś z miesięcznym wyprzedzeniem – egy hónappal a határidő előtt befejezni vmit zrobić coś z wdzięczności – hálából tenni vmit zrobić coś byle zbyć – tessék-lássék módra csinálni vmit zrobić ćwiczenie – elvégezni v. megcsinálni a gyakorlatot zrobić daleki spacer – hosszú sétát tenni zrobić dobre posunięcie – jó előmenetelt tanúsítani zrobić dobre wrażenie na kimś – jó benyomást kelteni vkiben zrobić dobry uczynek – jót tenni zrobić doktorat – doktorálni zrobić drogę – utat törni v. csinálni zrobić dygresję od tematu – eltérni a tárgytól zrobić dywersję – diverziós cselekményt elkövetni zrobić film – filmet elkészíteni zrobić furorę – sikert aratni; viharos tetszést kelteni v. aratni zrobić głośniej – hangosítani zrobić grzankę – kenyeret pirítani zrobić grzeczność (komu) – szívességet tenni (vkinek) zrobić gwiazdę – cigánykereket hányni, cigánykerekezni - Wersja 01 01 2017. zrobić kalkulację – kalkulációt készíteni zrobić karambol – karambolozni; balesetet szenvedni zrobić karierę – karriert csinálni; sokra vinni zrobić kasę – kasszasiker, sok pénzt hozni (film színdarab) zrobić kawę – kávét főzni zrobić kleksa na zeszycie – pacát ejteni az irkán zrobić kogo głupcem – bolondot csinálni vkiből zrobić komu krzywdę – megbántani vkit zrobić komu okład – borogatást rakni vkire; borogatni vkit zrobić (komu) przyjemność – örömet szerezni (vkinek) zrobić komu przysługę – szolgálatot tenni vkinek zrobić komu scenę – vkire ráförmedni; jelenetet rendezni zrobić komu zajęcie przez komornika – (végrehajtó által) foglaltatni vkinél zrobić komu zaszczyt – megtisztelni vkit zrobić komu zawód – csalódást okozni vkinek zrobić komuś dziecko – teherbe ejteni; (vulg.) felcsinálni vkit zrobić komuś niespodziankę – ajándékkal lepni meg vkit zrobić komuś przejście – utat engedni vkinek zrobić korektę – a korrektúrát megcsinálni, korrigálni (a levonatot); korrektúrázni zrobić kosztorys – költségvetést készíteni zrobić kupę – kakálni, kakilni zrobić kwaśną minę – savanyú képet vágni zrobić lewatywę – beöntést adni zrobić makijaż oczu – kifesti a szemét zrobić masaż serca – szívmasszást végezni zrobić minę kapryśno-żartobliwą – tréfás arcfintort csinálni zrobić na czym pieniądze – pénzt csinálni vmiből zrobić nierozważny krok – meggondolatlan lépést tenni zrobić notatki z książki – kijegyzetelni egy könyvet zrobić obliczenia – rovancsolni zrobić obławę – razziázni zrobić od ręki – sietve, gyorsan, hirtelen megcsinálni (vmit); rövidúton, egyből, kézből intézni el vmit zrobić odbitkę – (foto) másolni; másolatot v. papírmásolatot készíteni zrobić omyłkę – hibát, csinálni, hibázni zrobić operację – operációt végezni; megoperálni zrobić operację (na kimś) – műtétet végezni (vkin) zrobić pierwszy krok – először v. elsőnek lépni; kezdeményezni vmit Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8385 zrobić plajtę – megbukni; csődbe jutni zrobić plamę – pecsétet ejteni, foltot okozni zrobić podkład – alapozni zrobić portret kredką – arcképet festeni pasztell krétával zrobić porządki domowe – takarítani zrobić przedziałek – elválasztja a haját, választékot csinál zrobić przegląd (obowiązkowy, okresowy) – elvégezni a (kötelező, időszaki) átvizsgálásokat v. szervízt zrobić przelew bankowy – átutalni (pénzt) zrobić przeręblę a. zrobić punkcję – meglékelni zrobić przerwę – szünetet tartani zrobić reportaż z kimś – riportot készíteni vkivel zrobić rewizję – ellenőrzést végezni zrobić ruch koniem – lóugrásban lépni zrobić rzut trójkąta na płaszczyznę – egy háromszöget vetít a síkra zrobić siusiu v. siku – pisilni zrobić skok w bok, zrobić skok na bok – (tréf.) hűtlenkedni, félrelépni zrobić sobie labę – szabadidőt csinál magának, szünetet tartani vmiben zrobić sobie makijaż – sminkeli v. kikészíti v. kifesti magát zrobić statystykę – statisztikát készíteni zrobić surówkę – salátát készíteni zrobić sweter na drutach – szvettert kötni zrobić swoje – elvégzi a maga dolgát, megteszi a magáét zrobić sztuczne oddychanie – mesterséges lélegeztetést alkalmazni (zrobić to) choćbym miał umrzeć – ha addig élek is; ha a fene fenét eszik is(, de megcsinálom) zrobić to na jutro jest niepodobieństwem – ezt holnapra elkészíteni lehetetlenség (zrobić to) nawet gdybym miał pęknąć – ha addig élek is; ha a fene fenét eszik is(, de megcsinálom) (zrobić to) za wszelką cenę – ha addig élek is; ha a fene fenét eszik is(, de megcsinálom) zrobić trwałą ondulację – bedauerolja a hajat zrobić u kogo zajęcie – foglalást hajt végre; foglalni vkinél zrobić uwagę – megjegyzést tenni; felhívni a figyelmet zrobić wielkie oczy – nagy szemeket mereszt; nagyot néz zrobić wycieczkę – kirándulni; kirándulást tenni zrobić wycisk – mintát venni zrobić wyjątek dla kogoś – (wyjąć) kivételezni - Wersja 01 01 2017. zrobić wykaz dokładnie – gondos kimutatást készíteni zrobić wypad – wojsk. kirohanni zrobić wywiad z kimś – interjút készíteni vkivel zrobić z czego kaszę – (átv.) összezavarni vmit zrobić (z kogo) człowieka – (átv.) embert farag (vkiből) zrobić z muchy słonia – (közm.) bolhából v. szúnyogból elefántot csinálni zrobić z siebie widowisko – kinevetteti magát zrobić zagrodę – ösvényt készíteni zrobić zastrzyk – injekciót adni zrobić zdjęcie komuś – lefényképezni, fényképet v. felvételt készíteni vkiről; levenni vkit zrobić znak krzyża – keresztet vetni zrobić znieczulenie – érzésteleníteni zrobić znieczulenie komuś – érzésteleníteni vkit zrobię kilka wycieczek w góry – néhány kirándulást teszek a hegyekbe zrobię, co będę mógł – megteszem, ami tőlem telik zrobię to – megcsinálom, megteszem zrobię to dla ciebie – a kedvedért megcsinálom; ezt megteszem neked zrobię to kiedy indziej – megcsinálom máskor zrobię to, na pewno – feltétlenül megteszem zrobię to od razu – ezt azonnal megcsinálom zrobię to później –ezt majd később csinálom meg zrobię to, choć nie znam się na tym megcsinálom ezt, ámbár nem értek hozzá zrobię wszystko, co tylko zechcesz – mindent megteszek, amit csak akarsz zrobienie na medal – (átv.) példásan csinálta meg zrobię to zadanie jutro po południu, kiedy przyjadę do domu ze szkoły – holnap délután megcsinálom a feladatot, amikor hazajövök az iskolából zrobił co dla oka – a külsőségek kedvéért tett v. csinálni vmit zrobił co z głupoty – butaságból csinált vmit zrobił krapę – csődöt mondott, tönkrement zrobił mi pan (zrobiła mi pani) wielką przysługę – igazán nagy szívességet tett nekem zrobił mi się pęcherz na ręce – hólyag képződött e kezemen, felhólyagosodott a kezem zrobił się alarm w biurze – fejetlenség támadt a hivatalban zrobił się łagodny, jak baranek – olyan lett, mint egy kezes bárány zrobił się wielki korek – nagy dugó keletkezett zrobił to dla zasady – ezt csak az elv kedvéért tette zrobił to, jak należy – megcsinálta, ahogy kell v. ahogy illik; megfelelően készítette el Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8386 zrobił to w rekordym temple – ezt rekoridő alatt végezte el zrobiłem to li tylko dla Coebie – ezt csupán érted tettem (meg) zrobiło mi się ciemno w oczach – elsötétült előttem a világ zrobiło mi się słabo – rosszul lettem zrobimy sobie labę, zjemy obiad z deserem – örömet szerzünk magunknak, ebéd után süteményt eszünk zrobisz to dla mnie, prawda? – ezt megteszed a kedvemért, ugye? zrobić się [1. stać się jakimś; 2. o porach, okresach, zjawiskach itp.: nastać, nastąpić; 3. o wrażeniach, odczuciach, samopoczuciu: ogarnąć kogoś, udzielić się komuś; 4. pot. poprawić swój wygląd uczesaniem, makijażem i strojem; 5. pot. z własnej winy znaleźć się w niekorzystnej sytuacji] – történni, folyni, lenni, válni, keletkezni, támadni, fordulni zrobić się na bóstwo [pot. o dziewczynie lub kobiecie robić makijaż, stroić się, przygotowując się do jakiegoś wyjścia lub imprezy] – kicsípi magát; kiöltözködik zrobiła się noc – beállt az éj; beesteledett, eljött az éjszaka zrobienie – elvégzés, befejezés, teljesítés, elintézés zrobiony, -a, -e [pot. o kobiecie: starannie umalowana, uczesana i ubrana] – kikészített, elkészült [był zrobiony: elkészült; kész]; (nő) szörnyen kifestett, öltözött és hajat csináltatott; kikészített (nő) zrobiony – megvan! zrodzić [dać początek czemuś] – megszülni, világra hozni zrodzić się [powstać] – megszületni, világrajönni; megteremni, előállni; (eszme) megfogazmik zrodziły się waśnie – (átv.) veszekedés keletkezett v. támadt zrodzony, -a, -e – megszűlt, megszületett; világra hozott zrogowaciały, -a, -e [o naskórku i innych nabłonkach: taki, który zrogowaciał] – szaruszerű, szarvszerű zrogowaciała skóra – bőrkeményedés zrogowacenie [miejsce zrogowaciałe] – szarusodás, elszarusodás, megkeményedés; elszarusodott hely; elszarusodott, megkeményedett bőrfelület zrogowacieć [o naskórku i innych nabłonkach: stać się grubym i twardym] – szarusodni, megszarusodni, elszarusodni, szaruszerűvé lenni zrolować [zwinąć coś w rolkę, rulon] – becsavarni, betekerni, összecsavarni - Wersja 01 01 2017. zrolować koc – összecsavarja a pokrócot zropiały, -a, -e – gennyes, elgennyesedett zropieć – elgennyesedni, begennyedni zropienie – elgennyesedés zrosić (zroszę) — zraszać [1. spryskać coś rozpyloną cieczą; 2. o deszczu: spaść drobnymi kroplami; 3. o pocie: pokryć drobnymi kroplami jakąś część ciała] – harmatozni, megharmatozni, behamatozni, permetezni, bepermetezni, megpermetezni, megöntözni, meglocsolni, megnedvesíteni zrosić łzami – könnyel öntözni zrosić się — zraszać się [1. zostać pokrytym kropelkami rozpylanej cieczy; 2. pokryć się drobnymi kroplami deszczu; 3. o jakiejś części ciała: pokryć się drobnymi kroplami potu] – harmatossá válik zrosły, -a, -e; zrośnięty, -a, -e [1. taki, który się zrósł z czymś lub z kimś; 2. pozostający z czymś lub z kimś w nierozerwalnym związku] – összenőtt, összenövesztett, egybenőtt zrosłe palce – összenőtt ujjak zrosnąć się (zrosnnie się, zrósł się) — zrastać się; zróść się (zrośnie się) [1. o kości, ranach itp.: złączyć się na skutek narastania nowej tkanki; 2. złączyć się w całość; 3. pozostać z kimś lub czymś w ścisłym związku] – összenőni, egybenőni, összeforrni (csont), benőni, behegedni zrosnięty, -a, -e – összenőtt, összeforrt, behegedt zrost [1. zrośnięcie się czegoś; 2. to, co powstało z połączenia kilku elementów; 3. wyraz powstały z połączenia dwóch lub trzech wyrazów zachowujących swoją postać morfologiczną i układ składniowy, np. wiarygodny, pięćdziesiąt; 4. bliznowata tkanka łączna powstała w wyniku choroby lub po operacji; 5. wyraz złożony z członów, które mogą być rozłączone bez zmiany znaczenia; 6. wyraz powstały przez połączenie elementów struktury składniowej w jedną całość, stanowiącą także pojedynczy wyraz fonologiczny, czyli posiadającą tylko jeden akcent główny, np.: w niebo + wzięty = wniebowzięty] – (orv.) benövés, behegedés, összeforradás; (nyelvt.) szóösszetétel [a szóalkotás egy gyakori módja, amikor önállóan is használható szavakból egy új szó jön létre. Eredményét összetett szónak is nevezik (pl. mennybe + vitt = mennybevitt)] zrostek lub formant, afiks (łac. affixum – element przyczepiony) [słowotwórcza część wyrazu, dodana do jego rdzenia (podstawy słowotwórczej)] – képző zrostopłatkowy, -a, -e – (növ.) egyszirmú Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8387 zrostowy, -a, -e – behegedt, összeforrt; össenövés, benövéses, összenövési, benövési zrosty kostne – csontkinövések zrosty w płucach – (orv.) összenövések a tüdőben zroszenie – meglocsolás, megnedvesítés, harmatosítás zroszenie całego terenu – a teljes terület megnedvesítése zroszony, -a, -e – I. összenövesztett; II. harmatos zrośnięcie – összenövesztés; összenövés zrośnięcie się – összenövés, beforradás, behegedés zrośnięcie się rany – a seb behegedése zrośnięty, -a, -e – összenőtt, összeforrt, behegedt zrozpaczenie – kétségbeesés zrozpaczony, -a, -e [ogarnięty rozpaczą; też: świadczący o takim stanie] – elkeseredett, kétségbeesett, csüggedt, kétségbeejtő; kesergő zrozpaczona matka – kétségbeesett anya zrozumiale – érthetően; világosan zrozumiałość – felismerhetőség, érthetőség; beszédérthetőség [a hallás útján felismert beszédelemek száma az összesen közölt, értelmi összefüggés nélküli beszédelemek számához viszonyítva. Az érthetőséget általában százalékban fejezik ki. Az érthetőségre vizsgált beszédelemek természete szerint: magánhangzó-, mássalhangzó-, szótag-, szó- stb. érthetőséget lehet megkülönböztetni] zrozumiałość <mowy> – beszéd megkülönböztetési foka zrozumiałość dźwięku mowy – hangérthetőség, hangkiejtés zrozumiałość głosek – hangérthetőség zrozumialość mowy – beszédmegértés, beszédközvetítés zrozumiałość sylab – szótagérthetőség zrozumialość wyrazów – szóérthetőség zrozumiałość zdań – mondatérthetőség zrozumiały, -a, -e [1. dający się zrozumieć; 2. dający się wytłumaczyć] – érthető, világos, felismerhető zrozumiały język – érthető nyelv zrozumiały powód – érthető ok zrozumieć [1. uświadomić sobie znaczenie wyrazu, wypowiedzi, istnienie relacji między rzeczami, zjawiskami itp.; 2. wyciągnąć z czegoś wniosek] – érteni, megérteni, felfogni, belátni, átlátni; okosabb lett zrozumieć coś – megérteni vmit zrozumieć się [zrozumieć wzajemnie jeden drugiego] – megértik egymást - Wersja 01 01 2017. zrozumieć się nawzajem – megértik egymást zrozumienie [wyrozumiałość, życzliwy stosunek do kogoś lub czegoś] – megértés, felfogás zrób, co ci dyktuje serce – tedd azt, amit szíved diktál; hallgass a szív szavára v. parancsára zrób dla mnie herbaty – készíts nekem teát zrób listę zakupów – csinálj vásárlási listát; készíts bevásárló listát zrób mi tę łaskę! – tedd meg nekem ezt a szívességet! zrób no! – csináld már zrób to za mnie – csináld meg ezt helyettem zrób to nim, będzie za późno – csináld meg, amíg nem késő zrób to od ręki – csináld v. tedd meg ezt izibe, mindjárt v. tüstént zrób to proszę! – légy szíves tedd meg ezt!, kérlek, tedd meg (ezt)! zrób to tak jak poprzednio – csináld (ezt) úgy, mint azelőtt zrób z łaski swojej – légy szíves, légy oly kedves zrównać — zrównywać [1. uczynić coś równym, gładkim, płaskim; 2. uczynić kogoś równym wobec prawa] – összehasonlítani, összevetni; (teren) egyengetni, kisimítani, kiegyenlíteni, egyenlővé tenni, egyformává tenni, elegyengetni; egy sorba állítani, egyenlőnek venni zrównać jedno z drugim – egyiket a másik képére és hasonlatosságára formálni zrównać z ziemią – földdel egyenlővé tenni zrównać się — zrównywać się [1. zostać zrównanym; 2. goniąc kogoś lub coś, znaleźć się z kimś lub czymś w jednej linii; 3. dorównać komuś lub czemuś w czymś; 4. wojsk. o szeregu: stać się równym] – egyenlővé válni; kiegyenlítődni zrównanie – összehasonlítás; egyengetés, kiegyenlítés zrównanie czego pod sznur – zsinór szerinti kiegyenlítése vminek zrównanie dnia z nocą – napéjegyenlőség zrównanie się – kiegyenlítődés, egyenlőség zrównanie się dnia z nocą – napéjegyenlőség zrównanie stanów – a rendek egyenlővé tétele zrównanie wiosenne, jesienne dnia z nocą [moment, w którym dzień równa się nocy, przypadający 21 marca i 23 września] – tavaszi-őszi napéjegyenlőség zrównoważenie [umiejętność zachowania spokoju, równowagi psychicznej] – kiegyensúlyozás; kiegyensúlyozottság; higgadtság zrównoważenie (mostka pomiarowego) – kiegyenlítés, szimmetrizálás, kompenzálás Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8388 zrównoważony, -a, -e [spokojny, opanowany; też: świadczący o takich cechach] – kiegyensúlyozott, egyensúlyozott; higgadt zrównoważony człowiek – kiegyensúlyozott ember zrównoważony w stanie równowagi – szimmetrizált, kiegyenlített, kompenzált Zrównoważona karta wyników Roberta S. Kaplana i Davida P. Nortona (ang. Balanced scorecard) [jest instrumentem zarządzania strategicznego, który umożliwia umiejscowienie długookresowej strategii firmy w systemie zarządzania przedsiębiorstwem poprzez mechanizm pomiaru. Jest to swego rodzaju alternatywna propozycja do tradycyjnych systemów finansowych, która opisuje i wyjaśnia, co powinno być w przedsiębiorstwie mierzone aby jak najlepiej ocenić efektywność firmy w realizowaniu strategii, a także by móc jak najszybciej ocenić adekwatność samej strategii. Zrównoważona karta wyników przekłada misję i strategię na cele oraz system mierników zestawionych w różnych perspektywach wydzielonych w przedsiębiorstwie.] – BSC Balanced Score Card (kiegyensúlyozott teljesitménymutató) [egy stratégiai vezetési eszköz (keretrendszer). Magyarul a kiegyensúlyozott stratégiai mutatószámrendszer elnevezés fedi le, ám a hazai gyakorlatban is az angol elnevezés használatos. Jelentősége a stratégiai irányítás és a kontroll összekapcsolásában áll, melynek során a pénzügyi mellett más nézőpontok, és nem pénzügyi mutatószámok is megjelennek.] zrównoważyć — zrównoważać [1. doprowadzić do stanu równowagi; 2. zapewnić równowagę pomiędzy pozycjami w bilansie] – egyensúlyozni, kiegyensúlyozni, egyensúlyba hozni zrównoważyć dochody z potrzebami – a jövedelmet a szükségletekkel egyensúlyba hozni zrównoważyć się — zrównoważać się [1. utrzymać się w stanie równowagi; 2. osiągnąć jednakową wagę, siłę itp. z czymś] – kiegyensúlyozódni; egyensúlyba kerülni zrównywać (zrównywam, zrównywa) [zob. zrównać] – összehasonlítani, egyenlővé tenni zróżnicować [wyodrębnić z całości elementy różniące się od siebie] – megkülönböztetni, elkülöníteni, elválasztani zróżnicować się [1. podzielić się na elementy różniące się od siebie; 2. wyodrębnić się z - Wersja 01 01 2017. całości] – különbözni, elkülönülni, elválasztódni zróżnicowanie [różnorodność] – megkülönböztetés, elkülönítés, elválasztás zróżnicowany, -a, -e [o wielu osobach, rzeczach, zjawiskach itp.: różniący się między sobą] – megkülönböztetett, kiválasztott, elkülönített zróżniczkować [mat. wyznaczyć, obliczyć pochodne danych funkcji] – differenciál számítást végezni zróżniczkowanie – differenciálszámítás zróżowiały, -a, -e [mający różowy odcień] – elpirult; rózsaszínűvé vált zróżowieć [stać się różowym] – rózsaszínűvé válni; (átv.) elpirulni zróżowieć ze wstydu – elpirul szégyenében ZRP (Związek Robotników Polskich) – (hist.) Lengyel Munkás Szövetség zrubasznieć – eldurvulni, elparasztosodni zrudziały, -a, -e [taki, który stał się rudy] – megbarnult, kifakult zrudzieć [stać się rudym] – megbarnulni, kifakulni, színét veszti zrugać [zbesztać, złajać kogoś] – lehordani zruinować się – romba dől zrujnować [1. doprowadzić coś do ruiny; 2. doprowadzić kogoś, firmę lub gospodarkę do ruiny finansowej; 3. zniszcyć komuś życie, zdrowie, karierę itp.] – tönkretenni, elpusztítani, megsemmisíteni, feldúlni, lerontani, ledönteni; lerombolni; romlásba dönteni; roncsolni zrujnować doszczętnie – földig lerombolni zrujnować (kogo) życie rodzinne – feldúlja (vkinek) a családi életét zrujnować sobie zdrowie – károsítja, tönkreteszi az egészségét zrujnować zdrowie – tönkreteszi az egészségét zrujnować się [1. zostać zrujnowanym; 2. wydać na coś dużo pieniędzy] – tönkremenni, (pénz nélkülm marad) leég; elpusztulni, megsemmisülni zrujnować się na kogoś/coś – tönkremegy vki/vmi miatt, vmin zrujnowanie – tönkretétel; tönkretevés, tönkremenés, elpusztítás, szétrombolás, feldúlás; roncsolás zrujnowanie się – tönkremenés, önmaga tönkretevése zrujnowany, -a, -e – romos; feldúlt zrumieniać, zrumienić (zrumienię) [przypiec lub przysmażyć coś na złocistobrązowy kolor] – megpirítani Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8389 zrumienić pieczeń – sültet megpirítani zrumienić zaprawkę – rántást megpirítani v. megbarnítani zrumienić się [o potrawach: stać się złocistobrązowym pod wpływem smażenia lub pieczenia] – elpirulni, megpirulni zrumienie – megpirítás, elpirulás zrumienie się – elpirulás, megpirulás zruszczeć – eloroszosodni, orosszá lenni v. válni zruszczenie – eloroszosítás; eloroszosodás zruszczyć — zruszczać [1. poddać kogoś wpływom kultury rosyjskiej i języka rosyjskiego; 2. nadać czemuś cechy właściwe kulturze rosyjskiej i językowi rosyjskiemu] – eloroszosítani zruszczyć się [ulec wpływom kultury rosyjskiej i języka rosyjskiego] – eloroszosodni zruszyć — zruszać [spulchnić ziemię uprawną] – megmozdítani, megmozgatni; (földet) lazítani zruszyć co z miejsca – elmozdítani, megmozdítani vmit a helyéről zrutenizować – ruténné tenni zrutenizować się – ruténné lenni v. válni zrutynizować [spowodować popadnięcie w rutynę] – gyakorlottá v. járatossá tenni zrutynieć, zrutynizować się [ulec rutynie] – gyakorlottá válni, rutinra szert tenni zrycie – feltúrás zryczałtować [ustalić kwotę wynagrodzenia lub opłaty bez podziału na szczegółowe pozycje] – átalányosítani, egységesíteni zryczałtował kwoty należne – a kifizetendő összeget egységesítette zrykoszetować – visszapattani (golyó) zrymować [1. ułożyć wyrazy, zdania, wersy tak, żeby utworzyły rym; 2. ująć coś w formę wiersza rymowanego] – rímbe szedni zrymować się [utworzyć rym] – rímelni zrymowanie – rímelés, rímbeszedés; összeillesztés zrymowanie wyrazów – szavak összeillesztése v. rímbeszedése zryć [ryjąc, porobić w ziemi zagłębienia, bruzdy] – feltúrni, felásni zrysować [odwzorować rysunek na kartce] – megkarcolni, megkarmolni zrysować podłogę – padlót felkarcolni zrysować szkło – üveget megkarcolni zrysowanie – megkarcolás, megkarmolás zryty, -a, -e – megkarcolt, megkarmolt, feltúrt zryw [1. szybkie, nagłe ruszenie się z miejsca; 2. gwałtowne zwiększenie szybkości, tempa robienia czegoś; 3. wystąpienie - Wersja 01 01 2017. zbrojne] – nekirohanás, nekilendülés; (sport) hajrá, iram zrywać (zrywam, zrywa) [zob. zerwać] – (obrywać) letépni, leszakítani; megszakítani, felbontani; szakítani (vkivel) zrywać boki ze śmiechu – majd megszakad nevettében; gurul a nevetéstől; hasát fogja v. (majd) meghal nevettében; halálra neveti magát zrywać kąkole – kitépni a konkolyt zrywać kontakt – felmondani (viszonyt); megszakítani a kapcsolatot zrywać a. zerwać kwiaty – virágot szedni zrywać owoce – gyümölcsöt szedni zrywać sobie płuca – (átv.) torkaszakadtából, teljes tüdejéből kiabál zrywać stosunki – megszakítani a kapcsolatokat zrywać stosunki dyplomatyczne – megszakítani a diplomáciai kapcsolatokat zrywać umowę – felbontani a szerződést zrywać z kim – szakítani (vkivel) zrywać się [zob. zerwać się] – elszakadni, leszakadni; (z miejsca) felugrani, felpattanni, felszökni zrywać się do walki – harcba szállni, harcra kelni zrywać się sztorm – tengeri vihar közeledik zrywać się ze snu – álmából felriad zrywanie – szakítás zrzadzieć – megritkulni zrządzenie – rendelkezés, intézkedés, akarat zrządzenie losu – a sors akarata zrządzić — zrządzać [o działaniu sił niezależnych od woli człowieka: spowodować coś] – előkészíteni, elkészíteni; előidézni, okozni; rendelni, elrendelni, rendelkezni zrządzenie losu – a sors rendelése, a végzet v. sors akarata zrzec się (zrzeknę się, zrzeknie się v. zrzecze się; zrzekł się) — zrzekać się [dobrowolnie zrezygnować z czegoś] – (kogo/czego) lemondani (vkiről/vmiről); feladni (vkit/vmit) zrzec się godności – lemond tisztségéről zrzec się na rzecz (kogo) – (vki) javára lemondani zrzec się obowiązków – tisztségeiről lemond zrzeczenie się – lemondás zrzeczenie się spadku – lemondás az örökségről zrzednąć (zrzednę, zrzednie), zrzednieć [stać się rzadkim lub rzadszym] – ritkulni, megritkulni; híggá válni; (átv.) megváltozni zrzedła mu mina – (átv.) lóg az orra; megnyúlt az arca zrzedzić (zrzedzę, zrzedzi) – zsémbeskedni, zsémbelődni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8390 zrzekać się (kogo/czego) – lemondani (vkiről/vmiről) zrzeszenie [organizacja skupiająca ludzi jednego zawodu lub mających wspólny cel] – társítás, szövetkezés, szervezkedés; szövetkezet, társaság, társulat, egyesület, egylet; szövetség, csoport, szervezet zrzeszenie nauczycieli – tanítók egyesülete Zrzeszenie Nauczycieli Polskich w Ameryce [Zrzeszenie Nauczycieli Polskich w Ameryce jest organizacją dla nauczycieli szkół polonijnych w USA.] – Amerikai Lengyel Tanítók Egyesülete zrzeszenie prawników – jogászegylet Zrzeszenie Prawników Polskich [organizacja pożytku publicznego jest jedną z najstarszych organizacji prawników w Polsce.] – Lengyel Jogász Egylet Zrzeszenie Sportowe (ZS) – sportegyesület (SE) Zrzeszenie Studentów Polskich (ZSP) [jest najstarszą (rok powstania 1950) i największą organizacją studencką w kraju (działa jako stowarzyszenie, posiada status organizacji pożytku publicznego), skupiającą w prawie 100 radach uczelnianych (jednostka podstawowa) około 10 tys. członków. Jest członkiem Polskiej Rady Młodzieży.] – Lengyel Diákszövetség; Lengyel Egyetemmisták Egyesülete Zrzeszenie Studentów Polskich w Łodzi – Lódzi Lengyel Egyetemmisták Egyesülete Zrzeszenia Studentów Polskich Uniwersytetu Warszawskiego, ZSP UW Zrzeszenia Studentów Polskich Akademii Górniczo- Hutniczej w Krakowie Zrzeszenie Studentów Polskich Akademi Świętokrzyskiej w Kielcach zrzeszeniowy, -a, -e – egyesületi, szövetségi zrzeszony, -a, -e [taki, który należy do jakiegoś zrzeszenia] – egyesült, társas, tömörült zrzeszony, zrzeszona [osoba należąca do jakiegoś zrzeszenia] – egyesület, szövetségi tag zrzeszyć — zrzeszać [skupić w jakiejś organizacji ludzi jednego zawodu lub mających wspólny cel] – társítani, törmöríteni, egyesíteni; beszervezni zrzeszyć się — zrzeszać się [utworzyć zrzeszenie] – egyesületet, szövetséget alapítani; egyesülni, tömörülni; szervezkedni, társulni, szövetkezni zrzęda [osoba, która często zrzędzi] – mogorvaság, zsémbesség, különcködés, untatás; mogorva, zsémbes, különc, untató, unalmas ember zrzędliwy, -a, -e – zsémbes; szájas - Wersja 01 01 2017. zrzędnie – mogorván, zsémbeskedően, különcködően, untatóan, unalmasan zrzędność – mogorvaság, zsémbeskedés, különcködés, untatás zrzędny, -a, -e – morgós, zsémbes, mogorva, különc, unalmas zrzędzący, -a, -e – nyűgös zrzędzić [w męczący sposób narzekać lub krytykować] – zsémbelődni, zsémbelni, zsémbeskedni; zsörtölődni; morogni, dörmögni; dohogni zrzucanie, zrzucenie – ledobás, lehajítás, lerázás; (orv.) kihányás zrzucanie skóry – vedlés zrzucenie tego, co się zjadło – kihányása annak, amit evett az ember zrzucić — zrzucać [1. spowodować, że coś lub ktoś spadnie skądś lub gdzieś; 2. szybko, gwałtownie zdjąć z siebie ubranie; 3. pozbyć się czegoś zbędnego lub kłopotliwego; 4. wyrzucić kartę, która mogłaby przeszkadzać w dalszej grze; 5. wypuścić skądś dużą ilość cieczy] – eldobni, ledobni, elhajítani, elvetni, levetni, levenni, letolni, letaszítani, leverni; lehajítani; kidobni, eltávolítani, kitenni; kihányni, kiokádni; (co na kogo) másra ken (vmit) zrzucać bomby na coś – lebombázni vmit zrzucać poroże – leveti v. elhányja az agancsát zrzucić habit – levenni a reverendát, (tréf.) kiugrani zrzucić jarzmo – lerázni a jármot zrzucić jedzenie – ételt kihányni zrzucić kapicę – levetni a csuhát zrzucić kogo z mostu do wody – a hídról vízbe dobni vkit zrzucić kogo z urzędu – kitenni vkit a hivatalból; eltávolítani vkit a hivatalából zrzucić liście – lehullajtja a levelét zrzucić maskę – kimutatja a foga fehérjét zrzucić pióra – vedleni zrzucić podejrzenie na kogoś – gyanút hárítani vkire zrzucić rogi – agancsot elhullatni zrzucić a. zrzucać winę na kogoś – vkire hárítja a bűnét zrzucić z siebie odpowiedzialność – elhárítja magáról a felelősséget zrzucić z siebie płaszcz – felöltőt v. kabátot ledob magáról zrzucić się — zrzucać się [1. pot. zrobić składkę na coś lub na kogoś; 2. pozbyć się karty, która mogłaby przeszkadzać w dalszej grze] – adományozni; kártyát eldobni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 8391 - Wersja 01 01 2017. zrzuć pychę z serca – leveti gőgjét; megbékélni zrzut (zrzucenie) – ledobás, lehajítás, lerázás; (orv.) kihányás; (wojsk) ledobás, ejtőernyős leszállás zrzygać się [posp. zwymiotować] – hányni, lehányja magát zrzynać [zob. zerżnąć] – elvágni, levágni, elfűrészelni, szétfűrészelni; lekaszálni, lemetszeni; iskolai feladatot leírni; (wulg.) szexuális viszonyt folytatni; közösülni, megdugni zrzynać (np. na egzaminie) – elvágni, megvágni, megmuktatni a vizsgán zrzynek [pot. obcięty kawałek czegoś] – levágott hosszú csíkja v. része vminek Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone