Sistema estéreo con reproductor de discos compactos Zestaw
Transkrypt
Sistema estéreo con reproductor de discos compactos Zestaw
Instrucciones de funcionamiento Instrukcja obsług Návod k obsluze Sistema estéreo con reproductor de discos compactos Zestaw stereo z CD Stereosystém s CD ACCESORIOS SUMINISTRADOS DOSTARCZONE WYPOSAŻENIE DODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ Por favor, verifique e identifique los accesorios suministrados. Zidentyfikuj poszczególne elementy wyposazenia standardowego. Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství. 1 x Cordón de alimentación de CA 1 x Przewód sieciowy 1 x Kabel přívodu střídavého proudu 1 x Mando a distancia 1 x Pilot zdalnego sterowania 1 x Dálkové ovládání (N2QAYB000243) 2 x Pilas del mando a distancia 2 x Baterie do pilota zdalnego sterowania 2 x Baterie dálkového ovládání Model No. SC-AK270 Las operaciones de estas instrucciones se describen principalmente usando el mando a distancia, pero puede realizar las mismas operaciones en el aparato principal. Es posible que su unidad no se parezca exactamente a la que se muestra. Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual para su consulta en el futuro. W niniejszej instrukcji opisano przede wszystkim sposoby wykonywania operacji przy użyciu pilota, można je jednak wykonywać także na urządzeniu głównym, jeśli są na nim dostępne identyczne elementy sterujące. Urządzenie może się nieznacznie różnić od przedstawionego na ilustracji. Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi. Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD. 1 x Antena interior de FM 1 x Antena wewnętrzna FM 1 x FM pokojová anténa 1 x Antena de cuadro de AM 1 x Antena pętlowa AM 1 x AM rámová anténa EG RQTV0276-2E_1SP.indd 1 Činnosti v těchto pokynech jsou popsány většinou pro použití dálkového ovládání, ale můžete je provádět i na hlavní jednotce, pokud jsou ovládací prvky totožné. Vzhled výrobku nemusí přesně odpovídat uvedeným obrázkům. Dříve než začnete jakékoli zapojování, provoz nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze RQTV0276-2E 3/12/08 7:22:10 PM Estimado cliente Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad. Sistema SC-AK270 Aparato principal SA-AK270 Altavoces SB-AK270 ITALIANO ESPAÑOL Estas instrucciones de funcionamiento se aplican al siguiente sistema. RQTV0276 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS Parte interior del aparato 2 2 RQTV0276-2E_1SP.indd 2 3/12/08 7:22:23 PM Índice Precauciones de seguridad Ubicación ESPAÑOL Colóquelo por lo menos a 15 cm de superficies de paredes para evitar distorsión y efectos acústicos indeseados. No ponga objetos pesados sobre el aparato. Voltaje No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede sobrecargar el aparato y causar un incendio. No use una fuente de alimentación de CC. Verifique cuidadosamente la fuente cuando coloque el aparato en una embarcación u otro lugar donde se utilice CC. Protección del cable de alimentación de CA ITALIANO Precauciones de seguridad ........................ 3 Colocación de los altavoces ...................... 4 Preparando el mando a distancia .............. 4 Instalación sencilla...................................... 5 Función de demostración ........................... 6 Manejo de las bandejas de disco y discos ....................................................... 6 Controles ...................................................... 7 Discos ........................................................... 9 Cintas de casete – reproducción y grabación .................. 12 Utilizar la radio FM/AM .............................. 13 Utilizar el temporizador ............................. 14 Utilizar los efectos de sonido ................... 15 Utilizando otro equipo............................... 15 Guía para la solución de problemas ........ 17 Mantenimiento ........................................... 18 Cuando se traslade el aparato ................. 18 Especificaciones ....................................... 19 Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar a la caja y otros componentes, y por lo tanto acortar la vida útil del aparato. Asegúrese de que el cordón de alimentación de CA esté conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cordón pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No tire, doble el cordón ni coloque objetos pesados sobre él. Sujete el enchufe firmemente cuando desenchufe el cordón. El tirar el cordón puede causar choque eléctrico. No manipule el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar choque eléctrico. Objetos extraños No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto puede causar choque eléctrico o fallos. FRANÇAIS No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede causar choque eléctrico o fallos. Si esto ocurre, desconecte inmediatemente el aparato de su alimentación y póngase en contacto con su distribuidor. No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro del aparato. Servicio ESPAÑOL No intente reparar este aparato por usted mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede cualquier problema que no esté tratado en estas instrucciones, desconecte el cordón de alimentación de CA y póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un choque eléctrico o daño al aparato si este aparato es reparado, desarmado o reconstruido por personas no calificadas. RQTV0276 ESPAÑOL Alargue la vida útil del aparato desconectándolo de la fuente de alimentación si no va a ser usado por largo tiempo. 3 3 RQTV0276-E_1SP.indd 3 1/15/08 6:15:21 PM Colocación de los altavoces ESPAÑOL Los altavoces han sido diseñados identicamente por lo que no es necesario orientar el canal derecho o izquiedo. No quite la red frontal de los altavoces. ITALIANO Utilice solamente los altavoces suministrados. La combinación de la unidad principal y los altavoces proporciona el mejor sonido. Utilizando otros altavoces se puede estropear la unidad y el sonido quedará afectado negativamente. Nota: • Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10mm del sistema para disponer de una ventilación apropiada. • Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los ponga cerca de televisores, ordenadores personales y otros dispositivos a los que afecte fácilmente el magnetismo. • Si reproduce el sonido con niveles altos durante largos periodos de tiempo podrá dañar los altavoces y reducir su duración. • Reduzca el volumen para evitar daños en los casos siguientes. – Cuando reproduzca sonido distorsionado. – Cuando ajuste la calidad del sonido. Precaución • Use los altavoces sólo con el sistema recomendado. De lo contrario, se podrían dañar el amplificador y los altavoces, y se podría ocasionar un incendio. Consulte a un técnico de servicio especializado si se ha producido algún daño o si se ha producido un cambio repentino en su funcionamiento. • No instale estos altavoces en paredes ni techos. Preparando el mando a distancia AA/R6/LR6 FRANÇAIS Inserte los polos (+ y –) de la forma que se indica en el mando a distancia. No: • mezcle nunca pilas viejas y nuevas. • utilice tipos diferentes de pilas al mismo tiempo. • destruir o cortocircuitar las pilas. • intente nunca recargar pilas alcalinas o de manganeso. • utilice nunca pilas cuya cubierta protectora esté levantada. Un mal manejo de pilas en el mando a distancia puede provocar fugas electrolíticas, que pueden provocar fuego. Retire las pilas si el mando a distancia no va a ser utilizado durante mucho tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro. ■ Utilización Diríjalo al sensor del mando a distancia (\ página 7), evitando los obstáculos, desde una distancia máxima de 7 m directamente frente al aparato. ESPAÑOL CUIDADO Hay peligro de explosión por si se sustituye incorrectamente la batería. Sólo sustituya con el mismo tipo recomendado por el fabricante o que sea equivalente. Deseche las baterías usadas según instruye el fabricante. RQTV0276 ESPAÑOL • No utilice baterías recargables. • No caliente o exponga a las llamas. • No deje la(s) batería(s) en un automóvil expuesto a luz solar directa durante un largo período de tiempo con las puertas y ventanas cerradas. 4 4 RQTV0276-E_1SP.indd 4 1/15/08 6:15:21 PM Instalación sencilla Conexiones Conexiones de los altavoces Conexiones de la antena ■ Antena interior de FM Conecte el lado izquierdo (L) de la misma manera ESPAÑOL Conecte el cable de alimentación de CA sólo después de haber hecho todas las demás conexiones. ■ Antena de cuadro de AM Fije la antena con un trozo de cinta adhesiva en la posición que ofrezca la mejor recepción. Coloque la antena de cuadro sobre su base. ITALIANO Cinta adhesiva Blanco Negro FRANÇAIS Rojo Conexiones de antenas opcionales Utilice una antena exterior si la recepción de la radio no es adecuada. (L) (R) Nota: Desconecte la antena exterior cuando no utilice el aparato. No utilice la antena exterior durante una tormenta eléctrica. Antena exterior de FM ESPAÑOL Antena exterior de FM (no suministrado) Al enchufe de conexión a la red Cable coaxial de 75 Ω (no suministrado) Conector Para su referencia Para ahorrar energía cuando no utiliza el aparato durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de CA. Después de enchufar el aparato tendrá que reponer algunos elementos de la memoria. Nota: • El cable de alimentación de CA incluido es para ser usado con este aparato solamente. No lo utilice con otro equipo. • No utilice el cable de alimentación CA de otro equipo. Antena exterior de AM Antena exterior de AM (no suministrado) ESPAÑOL Toma de entrada • Desconecte la antena interior de FM. • La antena deberá ser instalada por un técnico competente. 5-12 m Antena de cuadro de AM (suministrada) • Coloque horizontalmente una parte del cable cubierto de vinilo a lo largo de una ventana u otro lugar conveniente. • Deje conectada la antena de cuadro. RQTV0276 Conexión de la fuente de alimentación Inserción del conector Incluso cuando el conector está bien insertado, dependiendo del tipo de toma usada, la parte delantera del conector puede sobresalir como se muestra en la figura. Sin embargo, no habrá problemas para usar el aparato. 5 5 RQTV0276-E_1SP.indd 5 1/15/08 6:15:37 PM Función de demostración ESPAÑOL Cuando el aparato se enchufe por primera vez puede aparecer en el visualizador una demostración de sus funciones. Si el ajuste de demostración está desactivado, usted podrá activarlo seleccionando “DEMO ON”. Mantenga pulsado [- 7 STOP, –DEMO] en la aparato principal. La pantalla cambia cada vez que mantiene pulsado el botón. DEMO ON (activación) NO DEMO (desactivación) Durante el modo de espera, seleccione “NO DEMO” para reducir el consumo de energía. ITALIANO - 7 STOP, –DEMO Nota: La función DEMO no se puede activar cuando el DIMMER está encendido. Manejo de las bandejas de disco y discos Si no realiza la siguiente operación, se podrían ocasionar daños al aparato. Quitar el enchufe de corriente Pulse [y/I] para apagar el aparato y desconecte el cable de alimentación después de que desaparezcan todos los mensajes. Precauciones con la bandeja FRANÇAIS Introducir un disco • Pulse siempre [0, OPEN/CLOSE] para introducir o extraer un disco. • No empuje ni fuerce hacia fuera la bandeja ya que eso puede provocar un accidente. RQTV0276 ESPAÑOL ESPAÑOL • Coloque el disco correctamente con la etiqueta arriba tal y como muestra el dibujo. • Introduzca un solo disco en cada bandeja. 6 6 RQTV0276-E_1SP.indd 6 1/15/08 6:15:44 PM Controles Aparato principal ESPAÑOL Los números entre paréntesis indican la página de referencia. Los botones señalizados como 1, funcionan de la misma manera que los controles del mando a distancia. Visualizador Bandeja de discos 1 Interruptor de alimentación en espera/ conectada [y/l] (6, 18) Pulse este interruptor para cambiar del modo de alimentación conectada al modo de alimentación en espera o viceversa. En el modo de alimentación en espera, el aparato consume una pequeña cantidad de corriente. ITALIANO Indicador de alimentación de CA [AC IN] Este indicador se encenderá cuando la unidad esté conectada a la red de CA. Sensor de señal del mando a distancia 6 Abrir o cerrar la bandeja de disco (6) Cambiar múltiples discos (9) FRANÇAIS Salto o búsqueda de pista, avance rápido o rebobinado de cinta, sensor de programa de cinta (TPS), sintonización o selección de canales predeterminados, ajuste de tiempo, configuración EQ manual (MID y TREBLE) (15) Cambiar un sólo disco (10) Reproducción directa de disco (10) Función de grabación de cinta (12) Puerto USB 7 3 Configuración de control de graves de EQ manual (15) 2 9 Apertura de platina de casete (12) 4 ESPAÑOL 8Reproducción de casete (12) ! Conector de puerto de música (15) Detener la reproducción (12), función de Demostración (6) ESPAÑOL 5 Control de volumen Portacinta (12) RQTV0276 Toma de auriculares ( ) Procure evitar utilizarlos mucho rato con el fin de evitar lesiones auditivas. La presión excesiva de los auriculares puede causar pérdida de audición. Tipo de clavija: estéreo de Ø 3,5 mm (no suministrado) 7 7 RQTV0276-E_1SP.indd 7 1/15/08 6:15:48 PM Controles (continuación) El mando a distancia ESPAÑOL Los botones con etiqueta como 1, funcionan exactamente de la misma manera que los controles de la unidad principal. 1 Configuración del temporizador de grabación o del temporizador de reproducción (14) Temporizador para dormir (14), Apagado automático ITALIANO Configuración del temporizador o del reloj (14) Selección de disco (9) Función del programa (10, 13) Selección numérica (9, 13, 15) Función del modo de reproducción (9, 13) 2 Selección de puerto de música (15) Función de borrado (10) FRANÇAIS 3 Selector del sintonizador (FM/AM) (13) 7 Reproducción o pausa del disco (9) Detener la reproducción o borrar el programa (9, 10, 16) 8 4 Pausa o reproducción de USB (16) 5 Selección de álbum (9, 16) Salto o búsqueda de pista, avance rápido o rebobinado de cinta, sensor de programa de cinta (TPS), sintonización o selección de canales predeterminados, ajuste de tiempo, configuración EQ manual (9 a 15) 9 Selección D.BASS (15) Función Enter (10, 15) ! Selección de EQ manual (15) 6 Visualización (10, 13), Función del atenuador Función de repetición (11) Función de enmudecimiento Selección de EQ predeterminado (15) RQTV0276 ESPAÑOL ESPAÑOL Selección RE-MASTER (15) 8 Esta función de apagado automático le permite apagar el aparato en modo disco, cinta o USB, sólo después de 10 minutos sin utilizarlo. • Mantenga pulsado [SLEEP, –AUTO OFF] para activar esta función. • Mantenga pulsado [SLEEP, –AUTO OFF] de nuevo para cancelar. • El ajuste se mantiene aunque el aparato esté apagado. Para reducir la iluminación del visualizador. • Mantenga pulsado [DISPLAY, –DIMMER] para activar. • Mantenga pulsado [DISPLAY, –DIMMER] de nuevo para cancelar. Para silenciar el sonido. • Pulse el botón para activarlo. • Pulse el botón de nuevo o ajuste el volumen para cancelar. 8 RQTV0276-E_1SP.indd 8 1/15/08 6:15:50 PM Discos Función de modo de reproducción 2 Puede escuchar discos específicos y pistas. Pulse [0, OPEN/CLOSE] en la unidad principal para abrir la bandeja. El aparato se enciende, carga un disco en la bandeja actual con la etiqueta hacia arriba. Pulse [0, OPEN/CLOSE] para cerrar la bandeja. Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción. También puede pulsar [DISC] y a continuación [1] ~ [5] para seleccionar y reproducir los otros discos cargados. Preparación Seleccione y reproduzca sus discos deseados. Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado. Modo Para reproducir 1-DISC Un disco seleccionado. 1 DISC Todos los discos cargados en sucesión del disco seleccionado al último disco. Ejemplo: 4 5 1 2 3. ALL DISC ALL DISC Una melodía seleccionada del disco seleccionado. 1-TRACK 1-TR ITALIANO 1 ESPAÑOL Reproducción básica Indicador del disco actual Acción Parar reproducción Pulse [7, CLEAR] durante la reproducción. Pulse los botones numéricos para seleccionar la pista en el disco actual. La reproducción empieza desde la pista seleccionada. Visualización en el modo de parada: Ejemplo: “MP3” indica que el disco contiene archivos MP3. Número total Número total de álbumes de pistas Pulse [ALBUM ( o )] para seleccionar el álbum. Pulse [4, 4 / REW] o [¢, 3 / FF], o los botones numéricos para seleccionar la pista del álbum actual. La reproducción empieza desde la pista seleccionada. FRANÇAIS Para 1-ALBUM 1-ALB Un álbum seleccionado del disco seleccionado. o )] para Pulse [ALBUM ( seleccionar el álbum. Pulse [6, CD] durante la reproducción. Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción. 1-DISC RANDOM Saltar álbum 1- ALBUM RANDOM 1-ALB RND Todas las pistas de un álbum seleccionado aleatoriamente. o )] para Pulse [ALBUM ( seleccionar el álbum. • Esta función no funciona en modo 1-DISC RANDOM y ALL-DISC RANDOM. Pulse [4, 4 / REW] o [¢, 3 / FF]. •Durante la reproducción aleatoria (\ ver derecha, “Función de modo de reproducción”), no se puede saltar a pistas que ya han sido reproducidas. Durante el modo 1-ALBUM y 1-ALBUM RANDOM, el salto de pista sólo puede realizarse dentro del álbum actual. Buscar por pistas Mantenga pulsado [ 4, 4 / REW] o [¢, 3 / FF] durante la reproducción o la pausa para buscar. • Durante la reproducción programada ((\ página 10), o la reproducción aleatoria (\ ver derecha, “Función de modo de reproducción”), usted sólo puede buscar dentro de la pista. ALL-DISC RANDOM ALL DISC RND Todos los discos cargados en orden aleatorio. ESPAÑOL Pulsar [ALBUM ( o )] para seleccionar el album deseado durante la reproducción o en el modo de paro. Saltar pistas Un disco seleccionado aleatoriamente. 1 DISC RND Cuando termine la reproducción El modo de reproducción actual se retendrá en la memoria, aunque se apague el aparato, hasta que se cambie. Nota: Usted no puede utilizar el modo de programa con la “Función de modo de reproducción”. Cambiado discos múltiples (MULTI CHANGE) Aparato principal solamente 1 2 ESPAÑOL Interrumpir la reproducción Pulsar [0, MULTI CHANGE] para abrir las bandejas. Pulse el botón repetidamente para comprobar y cambiar discos múltiples. RQTV0276 Nota: • La bandeja con un disco en reproducción no se abrirá. • Si se para el reproductor se abrirán todas las bandejas. Para cerrar las bandejas restantes a la vez, pulse [0, OPEN/CLOSE]. 9 9 RQTV0276-E_1SP.indd 9 1/15/08 6:15:52 PM Discos (continuación) Cambiando un disco sencillo (SINGLE CHANGE) ESPAÑOL Aparato principal solamente Puede cambiar el disco en el resto de bandejas que no estén en reproducción. 1 Pulse [0, SINGLE CHANGE]. 2 Pulse [3, 1] ~ [3, 5] para seleccionar la bandeja deseada. 3 Cambie el disco. 4 Pulsar [0, SINGLE CHANGE] para cerrar la bandeja. 1 Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para seleccionar el disco. 2 Pulse [7, CLEAR]. 3 Pulse [PROGRAM]. 4 5 ITALIANO Comprobando la información de la pista 6 Puede seleccionar un modo de visualización del disco. Pulse [4, 4 / REW] o [¢, 3 / FF] para seleccionar la pista. Para seleccionar una pista directamente, pulse los botones numéricos después de pulsar [4, 4 / REW] o [¢, 3 / FF]. Pulse [ENTER]. Repita los pasos 4 y 6 para programar otras pistas. Pulse [DISPLAY, –DIMMER] durante la reproducción o la pausa. 7 Tiempo de reproducción transcurrido Para números de dos dígitos, pulse [h10] una vez y luego los dos dígitos. Para números de tres dígitos, pulse [h10] dos veces y luego los tres dígitos. Etiqueta (Arista) Tiempo de reproducción restante Tiempo de reproducción restante Tiempo de reproducción transcurrido FRANÇAIS Pulse [ALBUM ( o )] para seleccionar el álbum deseado. Para seleccionar un álbum directamente, pulse los botones o )]. numéricos después de pulsar [ALBUM ( Etiqueta (Título) Etiqueta (Álbum) Nombre de album Nombre de pista Nota: Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción. Para Acción Cancelar el modo de programación Pulse [PROGRAM] en el modo de paro. Reproducir el programa otra vez Pulse [PROGRAM] y a continuación [6, CD] en modo paro. Añadir al programa ESPAÑOL • Cuando un título tenga más de 8 caracteres, éste se desplazará de un lado a otro del visualizador. El avance/retroceso comenzará cada 3 segundos. • Si no se han introducido títulos con etiquetas se visualiza “NO TAG”. • Número máximo de caracteres visualizables: aproximádamente 32 • Esta unidad puede mostrar el nombre de álbum, pista y artista con etiquetas MP3 ID3 (versión 1.0 y 1.1). • Los títulos que contienen datos de texto no compatibles con este aparato no se pueden visualizar. • ID3 es una etiqueta incluida en las pistas MP3 para proporcionar información acerca de las pistas. • Los títulos introducidos con el código de 2 bytes no se pueden visualizar correctamente en esta unidad. Repita pasos 4 a 6 en el modo paro. Verificar el contenido del programa ESPAÑOL Esta función le permite programar hasta 24 pistas. 1 2 RQTV0276 3 10 4 5 Pulse [6, CD] y luego [7, CLEAR]. Pulse [PROGRAM]. Aparece “PGM”. Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para seleccionar el disco. Pulse [4, 4 / REW] o [¢, 3 / FF] cuando aparezca “PGM” en el modo de paro. Se visualice el número de pista, orden de programa y número de disco: Orden del Número programa de pista Reproducción avanzada Reproducción programada Repita pasos 3 a 4 en el modo paro. El orden del programa se muestra seguido del número de álbum y pista. Cancelar la última pista Pulse [DEL] en el modo de paro. Cancelar todas las pistas Pulse [7, CLEAR] en el modo de paro. Se visualizará “CLR ALL”. Pulse el botón antes de que pasen 5 segundos para cancelar todas las pistas. Nota: • No puede programar CD-DA con pistas MP3. • La memoria del programa se cancela cuando usted cambia de disco o abre la bandeja de disco. • No puede programar más de un disco. Pulse los botones numéricos para seleccionar la pista deseada. Repita los pasos 3 y 4 para programar otras pistas. Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción. 10 RQTV0276-E_1SP.indd 10 1/15/08 6:15:54 PM Puede repetir una reproducción programada u otro modo de reproducción que haya seleccionado. Pulse [REPEAT]. Se visualiza “ ”. Para cancelar Pulse otra vez [REPEAT]. ” desaparece. “ Nota: Puede utilizar el modo repetir con la “Reproducción programada” (\ página 10) y “Función de modo de reproducción” (\ página 9). NOTA sobre CDs • Este aparato puede tener acceso a un máximo de 99 pistas. • Busque el disco con esta marca. ESPAÑOL Repetición de reproducción • Esta unidad puede reproducir archivos MP3 y formato de audio CD-DA CD-R/RW en discos que hayan sido cerrados. • Algunos CD-R/RW tal vez no puedan ser reproducidos debido a la condición de la grabación. • No utilice discos con forma irregular. • No utilice discos con pegatinas que sobresalgan o con adhesivo que salga por debajo de las etiquetas o pegatinas. • No adhiera otras etiquetas o pegatinas en el disco. • No escriba nada en el disco. ITALIANO Nota sobre la utilización de DualDisc El lado con contenido de audio digital de DualDisc no cumple las especificaciones técnicas del formato Compact Disc Digital Audio (CD-DA) por lo que no será posible la reproducción. NOTA sobre MP3 • Los archivos son tratados como pistas y las carpetas como álbumes. • Este aparato puede tener acceso a un máximo de 999 pistas, 255 álbumes y 20 sesiones. • Los discos deben cumplir con la norma ISO9660 nivel 1 ó 2 (excepto para los formatos extendidos). • Para reproducir en cierto orden, prefije los nombres de las carpetas y los archivos con números de 3 dígitos en el orden en que quiera reproducirlos. Cuando aparezca “NOT MP3/ERROR1” en el visualizador, se está reproduciendo un formato MP3 incompatible. El aparato omitirá esa pista y reproducirá la siguiente. RQTV0276 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS Limitaciones en la reproducción de MP3 • Si ha grabado archivos MP3 en el mismo disco que CD-DA, se podrá reproducir únicamente el formato grabado en la primera sesión. • Algunos archivos MP3 no se podrán reproducir debido a la condición de disco o de la grabación. • Las grabaciones no se reproducirán necesariamente en el orden de grabación. 11 11 RQTV0276-E_1SP.indd 11 1/15/08 6:15:56 PM Cintas de casete – reproducción y grabación ESPAÑOL Los botones descritos para “Cintas de casete – reproducción y grabación” son principalmente para la unidad a no ser que se indique lo contrario. Para Grabar las pistas programadas Reproducción básica ITALIANO 2 3 Ejecutar los pasos de 2 a 4 en “Reproducción programada” (\ página 10). Ejecutar los pasos de 3 a 6 en “Reproducción programada” (\ página 10). Use cintas de posición normal. Las cintas de posición alta y de posición metal pueden reproducirse, pero el aparato no podrá reproducir perfectamente las características de estas cintas. 1 Acción Mando a distancia solamente Grabar discos o pistas específicas Pulse [3, TAPE]. El aparato se enciende. Si ya se introdujo una cinta de casete, la reproducción empezará automáticamente (Reproducción de un toque). 1) Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para seleccionar el disco. Asegúrese de que el disco esté parado. 2) Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado (\ página 9). 3) Para el modo 1-ALBUM y el modo 1-TRACK: o )] para Pulse [ALBUM ( seleccionar el álbum. Pulse [0, OPEN] e inserte la cinta. Inserte con el lado que va a reproducirse hacia usted y con la cinta expuesta hacia abajo. Cierre el portacasete con la mano. Pulse [3, TAPE] para iniciar la reproducción. Para Acción Detener la reproducción Pulse [-7 STOP, –DEMO]. Para el modo 1-TRACK: Pulse [4, 4 / REW] o [¢, 3 / FF] para seleccionar la pista. 3 Pulse [¶ REC, TAPE] para iniciar la grabación. Otras operaciones básicas FRANÇAIS Avanzar rápidamente o rebobinar Pulse [ 4 / REW / 4] o [3 / FF / ¢ ] en el modo de parada. Nota: • Las cintas de más de 100 minutos son finas y pueden romperse o atascarse en el mecanismo. • Las cintas flojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo, por lo que deberán tensarse antes de ser reproducidas. Para Acción Detener la grabación Pulse [-7 STOP, –DEMO]. Grabar en la otra cara de la cinta Dé vuelta a la cinta de casete y pulse [¶ REC, TAPE]. Borrar un sonido grabado 1) Pulse [3, TAPE] y luego [-7 STOP, –DEMO]. 2) Inserte la cinta grabada. 3) Pulse [¶ REC, TAPE]. TPS (Sensor de programas de la cinta) ESPAÑOL Esta función le permite buscar el principio de una pista, hasta un máximo de 9. Pulse [ 4 / REW / 4] o [ 3 / FF / ¢] durante la reproducción. De este modo la reproducción se reanuda desde la pista encontrada. Nota: TPS no podrá funcionar correctamente en las siguientes situaciones: • Si el intervalo entre pistas es inferior a 4 segundos. • Si hay ruido entre las pistas. • Si hay alguna parte en silencio dentro de las pistas. Nota: Los cambios al volumen y a la calidad del sonido no afectan a la grabación. Protección contra borrado Grabación ESPAÑOL Selección de cintas para la grabación Use cintas de posición normal. Pueden usarse cintas de posición alta y de metal, pero el aparato no las grabará ni las borrará correctamente. Preparación Rebobine la cinta original para que la grabación pueda comenzar de inmediato. RQTV0276 1 12 2 Pulse [0, OPEN] e inserte la cinta que hay que grabar. Inserte con el lado que va a grabar hacia usted y con la cinta expuesta hacia abajo. Seleccione la fuente que va a grabar. Grabación de la radio: Sintonice la emisora. (\ página 13) Grabación de disco: ➀ Inserte el(los) disco(s) que desee grabar. Pulse [6, CD] y luego [-7 STOP, –DEMO]. ➁ Prepare el modo de grabación del disco deseado. La ilustración muestra cómo retirar las lengüetas para evitar el borrado por regrabación. Para volver a grabar en la cinta, tape el agujero como se muestra. Lado A Lengüeta del lado B Lengüeta del lado A Para volver a grabar Cinta de posición normal Cinta adhesiva 12 RQTV0276-E_1SP.indd 12 1/15/08 6:15:57 PM Utilizar la radio FM/AM Sintonización manual 2 Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”. Preparación Pulse [FM/AM] para seleccionar “FM” o “AM”. Pulse [4, 4 / REW] o [¢, 3 / FF] para seleccionar la frecuencia de la emisora requerida. ” cuando esté siendo recibida una emisora Se visualizará “ estéreo por FM. Para sintonizar automáticamente Mantenga pulsado [4, 4 / REW] o [¢, 3 / FF] hasta que la frecuencia empiece a cambiar rápidamente. El aparato inicia la sintonización automática y se detendrá cuando encuentre una emisora. • La sintonización automática tal vez se interrumpa cuando las interferencias sean excesivas. • Para cancelar la sintonización automática, pulse una vez más [4, 4 / REW] o [¢, 3 / FF]. Para mejorar la calidad de sonido Cuando “FM” esté seleccionado Mantenga pulsado [PLAY MODE] para visualizar “MONO”. Para cancelar Mantenga pulsado [PLAY MODE] otra vez hasta que “MONO” desaparezca. • MONO también se cancelará si se cambia la frecuencia. • Deje “MONO” apagado para la escucha normal. Cuando “AM” esté seleccionado Mantenga pulsado [PLAY MODE]. Cada vez que pulse el botón: BP2 BP1 • La configuración se renombrará cuando se seleccione “AM”. Presintonización automática 1 2 Presintonización manual 1 Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”. 2 Pulse [4, 4 / REW] o [¢, 3 / FF] para seleccionar la emisora deseada. 3 Emisiones RDS Este aparato puede visualizar datos de texto transmitidos por el sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas zonas. Si la emisora que está escuchando está transmitiendo señales RDS, “RDS” se encenderá en el visualizador. VARIED POP M ROCK M M-O-R- M * LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER Pulse los botones numéricos para seleccionar el canal. Para los canales 10 a 25 pulse [h10], y luego los dos dígitos. La emisora que ocupa un canal se borrará si se presintoniza otra emisora en ese canal. Selección de una emisora presintonizada Visualización de frecuencia Visualización de tipos de programas NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE Pulse [PROGRAM]. Pulse los botones numéricos para seleccionar el canal. Pulse [DISPLAY, –DIMMER] para visualizar: Tipo de programa (PTY) Mantenga pulsado [PROGRAM] para iniciar la presintonización. El sintonizador presintonizará en los canales, en orden ascendente, todas las emisoras que pueda recibir. Cuando termine, se sintonizará la última emisora memorizada. 4 Nombre de la emisora (PS) Sintonice la frecuencia desde la que quiere comenzar a presintonizar. ESPAÑOL 3 Se pueden presintonizar 25 emisoras FM y 15 AM. ITALIANO Pulse [FM/AM] para seleccionar “FM” o “AM”. FRANÇAIS 1 ESPAÑOL Grabación de emisoras en memoria FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT TEST ALARM O 1 2 Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “PRESET”. Pulse [4, 4 / REW] o [¢, 3 / FF] para seleccionar el canal. ESPAÑOL * M-O-R- M = “Middle-of-the-Road music” (Música para todos los públicos) RQTV0276 Nota: Las visualizaciones RDS tal vez no se encuentren disponibles si la recepción no es adecuada. 13 13 RQTV0276-E_1SP.indd 13 1/15/08 6:15:59 PM Utilizar el temporizador Para activar el temporizador 5 ESPAÑOL Puesta en hora Éste es un reloj de sistema de 24 horas. 1 Pulse [CLOCK / TIMER] para seleccionar “CLOCK”. Cada vez que pulse el botón: ˚ PLAY CLOCK ˚ REC Visualización original 2 Acción Pulse [CLOCK / TIMER] para terminar de poner la hora. Cambiar la configuración Repita los pasos 1 a 4 y 6 (\ ver izquierda y arriba). Visualización del reloj Pulse una vez [CLOCK / TIMER] cuando el aparato esté encendido o en el modo de espera. La hora se muestra durante unos pocos segundos. Cambiar la fuente o el volumen 1) Pulse [ ˚PLAY/REC] para cancelar el temporizador indicador del visualizador. 2) Cambie la fuente o el volumen. 3) Ejecute los pasos 5 a 6 (\ ver arriba). Nota: Vuelva a poner en hora el reloj con frecuencia para mantener su precisión. Compruebe la configuración Pulse [CLOCK/TIMER] repetidamente seleccione ˚PLAY o ˚REC. Cancelar Pulse [ ˚PLAY/REC] para orrar los indicadores del temporizador de la pantalla. ITALIANO Puede ajustar el temporizador para que se encienda a una hora determinada para despertarle (temporizador de reproducción) o para grabar la radio o fuente de puerto de música (temporizador de grabación). El temporizador de reproducción no puede utilizarse en combinación con el temporizador de grabación. FRANÇAIS Otras operaciones básicas Para Utilización del temporizador de reproducción/grabación Encienda el aparato y ponga en hora el reloj. ESPAÑOL Pulse [y] para apagar el aparato. El aparato debe estar apagado para que funcionen los temporizadores. ( Antes de que pasen unos 8 segundos ) Pulse [4, 4 / REW] o [¢, 3 / FF] para ajustar la hora. 3 Temporizador Acción Temporizador de reproducción Prepare la fuente de música que desea escucha, número de disco (1 a 5), radio o fuente de puerto de música y ajuste el volumen. Temporizador de grabación Compruebe las lengüetas de prevención de borrado del casete (\ página 12), inserte el casete y sintonice la emisora de radio (\ página 13) o seleccione la fuente del puerto de música (\ página 15 a 16). 1 Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar el temporizador deseado. Cada vez que pulse el botón: CLOCK ˚ PLAY ˚ REC Visualización original ˚PLAY : para ajustar el temporizador de reproducción ˚REC : para ajustar el temporizador de grabación (Vaya al paso siguiente antes de que pasen 8 segundos ) ESPAÑOL 2 3 4 Si utiliza el aparato después de haber ajustado los temporizadores Tras la utilización del aparato, compruebe que la cinta o disco correcto esté introducido antes de apagar el aparato. Nota: • El temporizador de reproducción se pondrá en marcha a la hora programada y el volumen aumentará gradualmente hasta el nivel seleccionado. • El temporizador de grabación de registro comenzará 30 segundos antes del tiempo del sistema con el volumen silenciado. • Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a la hora fijada. • El aparato debe estar en modo de espera para que el temporizador funcione. • Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras esté funcionando un temporizador, no se activará el ajuste de tiempo de finalización. • Si MUSIC PORT o USB están seleccionados como fuente cuando el temporizador se active, el sistema se encenderá y llamará a MUSIC PORT o USB como fuente. Si desea reproducir de otros equipos, active el modo de reproducción de los equipos y aumente el volumen. (Consulte el manual de instrucciones de los otros equipos.) Utilización del temporizador para dormir Esta función le permite apagar el aparato automáticamente después de la hora fijada. Pulse [SLEEP, –AUTO OFF] para seleccionar la hora deseada. 30 MIN 60 MIN 90 MIN 120 MIN OFF Pulse [4, 4 / REW ] o [¢, 3 / FF] para ajustar la hora de inicio. Hora de inicio Indicador del temporizador de reproducción RQTV0276 6 Pulse [ ˚PLAY/REC] para encender el temporizador deseado. Ninguna visualización ˚ PLAY ˚ REC (desactivado) Indicador del temporizador de grabación Pulse [CLOCK / TIMER] para confirmar. Repita los pasos 2 a 3 para ajustar la hora de finalización. Hora de finalización 14 Indicador del temporizador de dormir Para cancelar Pulse [SLEEP, –AUTO OFF] para seleccionar “OFF”. Modificación del tiempo restante Vuelva a pulsar [SLEEP, –AUTO OFF] para mostrar la hora y luego pulse [SLEEP, –AUTO OFF] para seleccionar el tiempo deseado. Nota: • El temporizador para reproducción y para dormir o el temporizador para grabación y para dormir pueden usarse al mismo tiempo. • El temporizador para dormir siempre tiene prioridad. Asegúrese de no superponer los ajustes de temporizador. • El temporizador de dormir se desconecta cuando ejecuta la función de grabar. 14 RQTV0276-E_1SP.indd 14 1/15/08 6:16:00 PM Utilizando otro equipo Cambio de la calidad de sonido: Ecualizador preajustado (Preset EQ) Nota: Todos los componentes periféricos y sus cables se venden por separado. Pulse [PRESET EQ] repetidamente para seleccionar el ajuste deseado. SOFT CLEAR FLAT (apagado) Ajuste VOCAL HALL Evite interferir con otros equipos Panasonic DISCO LIVE Otros equipos de audio o vídeo de Panasonic podrían empezar a funcionar cuando utilice la unidad a través del control remoto proporcionado. Efecto HEAVY Añade potencia al rock SOFT Para música de fondo Puede utilizar esta unidad en otro modo estableciendo el modo de funcionamiento del control remoto en “REMOTE 2”. CLEAR Aporta nitidez a las frecuencias superiores VOCAL Añade brillo a las voces La aparato principal y el control remoto deberán funcionar en el mismo modo. DISCO Produce un sonido con la misma clase de reverberación extendida que la que se oye en las discotecas LIVE Da más vida a las voces HALL Añade comunicabilidad al sonido para crear la atmósfera de una sala de conciertos grande FLAT Sin efecto MID Conectando con un equipo portátil de audio Esta característica le permite disfrutar de la música desde un equipo portátil de audio. TREBLE Ajuste Efecto BASS Para sonido de frecuencias bajas MID Para sonido de frecuencias medias TREBLE Para sonido de frecuencias altas 2 Mantenga pulsado [ENTER] y [2] en el control remoto durante por lo menos 2 segundos. FRANÇAIS Pulse [MANUAL EQ] repetidamente para seleccionar el ajuste deseado. BASS 2 Mantenga pulsado [MUSIC PORT] en la aparato principal y [2] en el control remoto hasta que la pantalla de la aparato principal muestre “REMOTE 2”. Para cambiar el modo otra vez en “REMOTE 1” repita ambos pasos de arriba sustituyendo [2] por [1]. Cambio de la calidad de sonido: Ecualizador manual (Manual EQ) 1 1 ITALIANO HEAVY ESPAÑOL Utilizar los efectos de sonido Equipo portátil de audio (no suministrado) Pulse [4, 4 / REW ] o [¢, 3 / FF] para ajustar el nivel. O ESPAÑOL Cable de audio (no suministrado) Aparato principal solamente Configurar el BASS; Haga girar [BASS CONTROL] para aumentar (+) o reducir (–) el tono. Nota: • El nivel de frecuencia ha de estar entre -3 y +3. • Los cambios que haga se almacenarán y se recuperarán automáticamente la próxima vez que seleccione “MANUAL EQ”. Pulse [RE-MASTER] repetidamente para seleccionar “RE-MASTER ON” o “RE-MASTER OFF”. Nota: • Durante la selección de CD (MP3) o USB, el efecto de remasterizado es digital. • En relación a la selección de MUSIC PORT, el efecto de remasterizado es analógico. Disfrutar de los graves: D.BASS Pulse [D.BASS] repetidamente para seleccionar “D.BASS ON” o “D.BASS OFF”. 1 2 3 Enchufe el cable de audio a la entrada MUSIC PORT. ESPAÑOL Esta función reproduce las frecuencias perdidas durante la grabación para lorgar un sonido más parecido al original. Desconecte la función ecualizador (si existe) del equipo de audio portátil antes de introducir el conector del puerto de música (MUSIC PORT). De lo contrario, el sonido del altavoz saldrá distorsionado. Pulse [MUSIC PORT] repetidamente hasta que aparezca “MUSIC PORT”. Para escuchar : Proceda con el paso 3. Para grabar : Pulse [¶ REC, TAPE] en la unidad principal para iniciar la grabación. Reproducir el equipo portátil de audio. (Ver el manual de instrucciones del reproductor portátil de audio.) RQTV0276 Cambio de la calidad de sonido: RE-MASTER Reproducir o grabar desde un equipo de audio portátil 15 15 RQTV0276-E_1SP.indd 15 1/16/08 9:16:50 AM Utilizando otro equipo (continuación) ESPAÑOL Conectar y reproducir un dispositivo de almacenaje masivo USB Grabar desde un dispositivo de almacenamiento masivo USB 1 La conectividad USB le permite conectar y reproducir pistas MP3 de dispositivos de tipo de almacenamiento masivo USB. Normalmente, dispositivos de memoria USB. (transferencia solo en masa) Preparación Antes de conectar cualquier dispositivo de almacenamiento masivo USB a la unidad, asegúrese de que se ha hecho una copia de seguridad de los datos almacenados. ITALIANO Se recomienda no utilizar un alargador USB. El dispositivo USB no es reconocido por esta unidad. 2 Pulse [4, 4 / REW ] o [¢, 3 / FF] para seleccionar la pista que desea grabar. Pulse [¶ REC, TAPE] en la unidad principal para iniciar la grabación. Dispositivos compatibles Dispositivos definidos como tipo de almacenamiento masivo USB: – Dispositivos USB que soportan sólo transferencia en masa. – Dispositivos USB que soportan velocidad total USB 2.0. Formatos admitidos Los archivos deben tener la extensión “.mp3” o “.MP3”. FRANÇAIS Dispositivo USB permitido (no suministrado) Se recomienda no utilizar un alargador USB. El dispositivo conectado a través del cable no será reconocido por esta unidad. 1 2 Reduzca el volumen y conecte el dispositivo de almacenamiento masivo USB. Pulse [6, USB] para iniciar la reproducción. Para Acción Interrumpir la reproducción Pulse [6, USB]. Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción. Parar reproducción Pulse [7, CLEAR]. Se muestra “RESUME”. Se memorizará la posición. Pulse [6, USB] para reanudar la reproducción. Pulse [7, CLEAR] de nuevo para borrar la posición. Saltar pistas Pulse [4, 4 / REW] o [¢, 3 / FF]. Saltar álbum Pulse [ALBUM ( o )] en el modo reproducción. o )] una vez y a Pulse [ALBUM ( continuación los botones numéricos en el modo paro. RQTV0276 ESPAÑOL ESPAÑOL Otras operaciones básicas Nota: • CBI (en inglés, Control/Bulk/Interrumpt) no es soportado. • Un dispositivo que utilice el sistema de archivos NTFS no es admitido. [Sólo los archivos de sistema FAT 12/16/32 (Cuadro de asignación de archivo 12/16/32) son soportados]. • Dependiendo del tamaño del sector, algunos archivos no funcionarán. • Esta unidad puede acceder hasta en 255 (incluidas carpetas vacías) álbumes y 2500 pistas. • El número máximo de pistas en una carpeta son 999. • Sólo una tarjeta de memoria será seleccionada cuando conecte un lector de tarjeta USB de puertos múltiples. Generalmente la primera tarjeta de memoria insertada. • Desconecte el lector de tarjetas USB de la unidad cuando quite la tarjeta de memoria. No hacerlo puede provocar que funcione mal el dispositivo. • Cuando conecte su reproductor de audio digital al puerto USB, se cargará en todo momento excepto en modo en espera o durante la grabación de cinta. 16 16 RQTV0276-E_1SP.indd 16 1/15/08 6:16:05 PM Guía para la solución de problemas ■ Problemas comunes ESPAÑOL Antes de solicitar el servicio de reparaciones haga las comprobaciones indicadas en la tabla de abajo. Si tiene alguna duda acerca de algunos de los puntos de comprobación o si los remedios indicados en la tabla no resuelven el problema, consulte a su concesionario para obtener instrucciones. • Desactive la función de demostración. • Si pone en hora el reloj, la función de demostración se apagará automáticamente. 6 14 No hay respuesta cuando se pulsan los botones del mando a distancia. • Compruebe que las pilas estén correctamente instaladas. 4 Sonido distorsionado o sin sonido. • Suba el volumen. • Apague la unidad, determine y corrija la causa, y a continuación encienda de nuevo la unidad. Podría causarse por una presión en los auriculares a través de energía o volumen excesivos, o utilizando la unidad en ambientes cálidos. — — Se puede oír un zumbido durante la reproducción. • Un cable de alimentación CA o una luz fluorescente se encuentran cerca de la unidad. Mantenga los otros aparatos y cables alejados de la unidad. — Se visualiza “ERROR”. Aparece “ERROR” durante la grabación. • Se ha realizado una operación incorrecta. Lea las instrucciones e inténtelo de nuevo. • No puede seleccionar otra fuente de reproducción (ejemplo: radio, USB y etc.) o pulse [4, 4 / REW] o [¢, 3 / FF] durante la grabación. Pare la función de grabación. — 12 “– –:– –” aparece en pantalla durante el modo de espera. • Conectó el cable de alimentación de CA por primera vez o se produjo un fallo recientemente en la alimentación. • Ponga la hora. — Se visualiza “F61”. • Compruebe y corrija la conexión de los cables de los altavoces. Si esto no resuelve el problema, consulte a su proveedor. 5 Se visualiza “F76”. • Hay un problema de suministro de corriente. Consulte con el distribuidor. — Visualización incorrecta o la reproducción no se inicia. • • • • 6 — — — El número total de pistas mostradas es incorrecto. El disco no se puede leer. Se oye un sonido de distorsión. • Ha introducido un disco que la unidad no puede reproducir; introduzca uno que sea posible de reproducir. • Ha introducido un disco que no está terminado o debidamente formateado. — Se visualiza “VBR–” en lugar del tiempo de reproducción restante. • El aparato no puede visualizar el tiempo de reproducción restante para las pistas con velocidad de bits variable (VBR). — ITALIANO Página Cuando la unidad se encuentre en modo de espera, la pantalla se encenderá y cambiará continuamente. FRANÇAIS 14 ■ Reproducir los discos — ESPAÑOL No ha introducido correctamente el disco; introdúzcalo correctamente. El disco podría estar sucio. Límpielo bien. Sustituya el disco si está rayado, deformado o no es un disco convencional. Se ha formado condensación: espere 1 o 2 horas para que se evapore. ■ Utilización de la platina de casete Deficiente calidad de sonido. • Limpie los cabezales. 18 No se puede realizar la grabación. • Si se han quitado las lengüetas para impedir el borrado, tape los orificios con cinta adhesiva. 12 • Desconecte el dispositivo USB y a continuación vuélvalo a conectar. De modo alternativo, apague la unidad y vuélvala a encender. — No se puede leer el lector USB o su contenido. • El formato del lector USB o su contenido no es/son compatibles con el sistema. • La función de servidor USB de este producto puede no funcionar con algunos dispositivos USB. • Los dispositivos USB con capacidad de almacenamiento superiores a 8 GB pueden no funcionar en algunas casos. 16 — — Funcionamiento lento del dispositivo USB. • Los archivos grandes o los lectores USB de mucha memoria cuesta más tiempo leerlos. — “USB OVER CURRENT ERROR” • El dispositivo USB está utilizando demasiado energía. Desconecte el dispositivo USB. Apague la unidad y vuélvala a encender. — “NO PLAY” • Compruebe el contenido. • Sólo se pueden reproducir archivos con formato MP3. — — RQTV0276 No hay respuesta cuando se pulsa el botón [¶ REC, TAPE]. ESPAÑOL ■ Utilizar el dispositivo USB 17 17 RQTV0276-E_1SP.indd 17 1/15/08 6:16:08 PM Guía para la solución de problemas (continuación) ESPAÑOL ■ Escucha de la radio Página Se oye sonido distorsionado o ruido. El indicador de estéreo parpadea o no se enciende. • Utilice una antena exterior. Se oye un sonido rítmico. • Apague el televisor o apártelo de la unidad. — Se oye un leve zumbido durante las emisiones en AM. • Separe la antena de otros cables y conductores. — • Pulse [y/I] para liberar la(s) bandeja(s) atascada(s) al apagarse la unidad. Enciéndala de nuevo y la(s) bandeja(s) se iniciará desde el estado anterior de la(s) bandeja(s). • Si esto no soluciona el problema, consúltelo con el distribuidor. — 5 ■ Bandeja de discos — ITALIANO La bandeja (s) no se puede(n) abrir. Aparece “CHGR ERR ”. Restablecer memoria (Inicialización) Cuando ocurre la siguiente situación, consulte las instrucciones de abajo para restablecer la memoria. • Los botones no funcionan. • Usted desea borrar y restablecer el contenido de la memoria. FRANÇAIS Para restablecer memoria 1 Desconecte el cable de alimentación de CA. (Espere al menos durante 3 minutos antes de proseguir al paso 2) 2 Mientras mantenga pulsado [y/I] en la unidad principal, vuelva a conectar el cable de alimentación de CA. Aparecerá la indicación “– – – – – – – – –” en el visualizador. 3 Suelte [y/I]. Todos los ajustes se reponen a los preajustados en fábrica. Usted necesitará restablecer los elementos de la memoria. Mantenimiento ESPAÑOL Si las superficies está sucias Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato. • No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni gasolina para limpiar este aparato. • Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con atención las instrucciones, suministradas con él. Para obtener un sonido más claro (platina de cinta de casete) Limpie con regularidad los cabezales para asegurar una buena calidad de reproducción y grabación. Utilice una cinta de limpieza (no suministrado). 1 Retire todos los discos. 2 Pulse [y/I] para apagar el aparato. 3 Desconecte el cable de alimentación de CA. RQTV0276 ESPAÑOL Cuando se traslade el aparato 18 18 RQTV0276-E_1SP.indd 18 1/15/08 6:16:08 PM SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR SECCIÓN USB Modo estéreo de energía de salida RMS Distorsión armónica total 10%, ambos canales accionados 1 kHz 125 W por canal (3 Ω) Energía total del modo estéreo RMS 250 W Puerto USB Estándar USB USB 2.0 velocidad total Soporte de formato de archivos de medios MP3 (*.mp3) Sistema de archivos de dispositivo USB FAT 12 FAT 16 FAT 32 Corriente puerto USB 500 mA (Máx.) Modulación de frecuencia (FM) Gama de frecuencias 87,50 a 108,00 MHz (en pasos de 50 kHz) Terminal(es) de antena 75 Ω (desequilibrado) Modulación de amplitud (AM) Gama de frecuencias 522 a 1629 kHz (en pasos de 9 kHz) Entrada para puerto (frontal) de música Sensibilidad 100 mV, 4,0 kΩ Terminal Estéreo, toma de 3,5 mm Toma de auriculares Terminal Estéreo, toma de 3,5 mm Impedancia de salida 32 Ω (Máx.) SECCIÓN DE LA PLATINA DE CASETE Tipo 1 vía Sistema de pistas 4 pistas, 2 canales Cabezas Grabación/reproducción Cabeza de permalloy sólida Borrado Cabeza de ferrita de doble entrehierro Motor Servomotor de CC Sistema de grabación Polarización de CA 100 kHz Sistema de borrado Borrado de CA 100 kHz Velocidad de cinta 4,8 cm/s Respuesta de frecuencias (+3 dB, –6 dB) en DECK OUT NORMAL 35 Hz a 14 kHz Relación señal a ruido 50 dB (A ponderada) Fluctuación y trémolo 0,18% (WRMS) Tiempo de avance rápido y rebobinado 120 segundos aproximadamente con cinta de casete C-60 SECCIÓN DE DISCOS COMPACTOS Tipo Sistema de 2 altavoces de 2 vías (Reflejo de bajos) Altavoces Altavoz para graves Tipo cónico de 16 cm Altavoz para agudos Tipo cónico de 6 cm Impedancia 3Ω Potencia de entrada (IEC) 125 W (Máx.) Nivel de presión acústica de salida 82 dB/W (1,0 m) Frecuencia de cruce 6 kHz Gama de frecuencias 34 Hz a 30 kHz (–16 dB) 41 Hz a 25 kHz (–10 dB) Dimensiones (AnxAlxPrf) 219 x 334 x 196 mm Peso 2,6 kg GENERALIDADES Alimentación 230 a 240 V CA, 50 Hz Consumo 65 W Dimensiones (AnxAlxPrf) 250 x 331 x 342 mm Peso 4,7 kg Gama de temperaturas de funcionamiento 0°C a 40°C Gama de humedades de funcionamiento 35% a 80% humedad relativa (sin condensación) Consumo en el modo de espera: 0,4 W (aprox.) Nota: 1. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Los pesos y las dimensiones son aproximados. 2. La distorsión armónica total se mide con el analizador de espectro digital. RQTV0276 ESPAÑOL Discos reproducidos [8cm ó 12cm] (1) CD-Audio (CD-DA) (2) CD-R/RW (CD-DA, disco formateado con MP3 *) (3) MP3 * * MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3 Pickup Longitud de onda 780 nm Fuente de rayo láser Láser de semiconductor Salida de audio (Disco) Número de canales 2 (FL, FR) SECCIÓN DE ALTAVOCES ITALIANO 25 emisoras de FM 15 emisoras de AM FRANÇAIS Emisoras presintonizadas ESPAÑOL SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM/AM, TERMINALES ESPAÑOL Especificaciones 19 19 RQTV0276-E_1SP.indd 19 1/15/08 6:16:09 PM Drogi Kliencie Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu. Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Zestaw SC-AK270 Urządzenie główne SA-AK270 Zestawy głośnikowe SB-AK270 POLSKI DEUTSCH Te instrukcje obsługi, mają zastosowanie do następującego systemu. RQTV0276 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS Wewnątrz urządzenia 2 20 RQTV0276-2E_2PO.indd 2 3/12/08 6:19:22 PM Spis treści Środki ostrożności Ustawienie urządzenia DEUTSCH Aby uniknąć zniekształcenia i innych niekorzystnych efektów akustycznych, ustawiaj urządzenie w odległości przynajmniej 15 cm od ścian. Nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na urządzeniu. Napięcie Nie używaj jako źródła zasilania wysokiego napięcia. Może to przeciążyć urządzenie i spowodować pożar. Nie używaj jako źródła zasilania prądu stałego. Starannie upewnij się, jakie parametry ma napięcie sieciowe, zwłaszcza na statku lub w innym miejscu, gdzie bywa stosowana sieć prądu stałego. POLSKI Środki ostrożności ...................................... 3 Umieszczanie głośników ............................ 4 Przygotowanie pilota zdalnego sterowania ................................................ 4 Prosta instalacja .......................................... 5 Funkcja DEMO ............................................. 6 Obsługa tac i płyt......................................... 6 Opis elementów sterowania ....................... 7 Płyty kompaktowe ....................................... 9 Kasety magnetofonowe – odtwarzanie i nagrywanie ..................... 12 Stosowanie radia FM/AM .......................... 13 Stosowanie timera ..................................... 14 Używanie efektów dźwiękowych .............. 15 Stosowanie innego wyposażenia............. 15 Rozwiązywanie problemów ...................... 17 Konserwacja .............................................. 18 Gdy chcesz przenosić urządzenie ........... 18 Dane techniczne ........................................ 19 Ustaw urządzenie na równej powierzchni, z dala od bezpośredniego oświetlenia słonecznego, wysokiej temperatury, dużej wilgoci i nadmiernych wibracji. Takie warunki mogą doprowadzić do uszkodzenia obudowy i innych części i przez to skrócić czas prawidłowego działania urządzenia. Obchodzenie się z przewodem sieciowym Przewód sieciowy musi być dokładnie podłączony i nie może być uszkodzony. Złe kontaktowanie i uszkodzenie przewodu sieciowego może być przyczyną pożaru lub porażenia prądem. Nie rozciągaj, zginaj i nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na przewodzie. Przy wyłączaniu przewodu z sieci ciągnij za wtyczkę. Ciągnięcie za przewód sieciowy może doprowadzić do porażenia prądem. Nigdy nie dotykaj wtyczki mokrymi rękami. Może to doprowadzić do porażenia prądem. Ciała obce FRANÇAIS Nie dopuszczaj do tego, aby metalowe przedmioty przypadkowo wpadły do urządzenia. Może to spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia. Nie dopuszczaj do dostania się płynów do wnętrza. Może to spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia. Jeśli do tego dojdzie, natychmiast wyłącz urządzenie z sieci i skontaktuj się z punktem sprzedaży. Unikaj rozpylania środków owadobójczych w aerozolu w pobliżu urządzenia. Zawierają one łatwopalne gazy, które mogą się zapalić jeżeli dostaną się do wnętrza. Serwis ESPAÑOL Nigdy nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie. Jeśli dźwięk jest przerywany, wskaźniki nie świecą, pojawia się dym lub inny problem nie opisany w tej instrukcji, wyłącz urządzenie z sieci i skontaktuj się z punktem sprzedaży lub z autoryzowanym punktem serwisowym. Może dojść do porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia, jeśli urządzenie będzie naprawiane, rozbierane lub przerabiane przez niewykwalifikowane osoby. RQTV0276 ESPAÑOL Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyłącz je z sieci, co wydłuży jego czas poprawnej pracy. 3 21 RQTV0276-E_2PO.indd 3 1/16/08 9:12:51 AM Umieszczanie głośników Zestawy głośnikowe są takie same, nie jest więc konieczne ustawianie ich w specjalny sposób względem siebie. DEUTSCH Uwaga: • Ustaw głośniki co najmniej 10mm od urządzenia, aby zapewnić dobrą wentylację. • Niniejsze głośniki nie mają ekranu magnetycznego. Nie należy umieszczać ich w pobliżu odbiorników telewizyjnych, komputerów osobistych lub innych urządzeń podatnych na zakłócenia magnetyczne. • Jeżeli będziesz odtwarzał bardzo długo bardzo głośne dźwięki możesz uszkodzić zestawy głośnikowe i skrócić ich żywotność. • Aby uniknąć uszkodzenia, zmniejsz głośność w następujących przypadkach. – Podczas odtwarzania zniekształconych dźwięków. – Podczas regulacji brzmienia dźwięku. POLSKI Nie można zdejmować siatek z zestawów głośnikowych. Proszę używać tylko głośników znajdujących się w wyposażeniu. Używanie niniejszego urządzenia głównego i głośników razem daje najlepszą jakość dźwięku. Użycie innych głośników może spowodować uszkodzenie urządzenia i pogorszenie jakości dźwięku. Ostrzeżenie • Głośników należy używać wyłącznie z zaleconym systemem. W przeciwnym wypadku można zepsuć wzmacniacz i głośniki oraz spowodować pożar. W przypadku zepsucia lub nagłej zmiany w jakości odtwarzania należy zwrócić się po radę do wykwalifikowanego specjalisty. • Nie mocuj głośników ani na ścianach ani na suficie. Przygotowanie pilota zdalnego sterowania FRANÇAIS AA/R6/LR6 Należy włożyć baterie tak, aby ich symbole biegunów (+ i –) pasowały do oznaczeń wewnątrz pilota. Nie należy: • łączyć baterii wyładowanych z nowymi. • stosować jednocześnie różnego rodzaju baterii. • rozbierać lub zwierać biegunów baterii. • próbować doładowywania baterii alkalicznych lub magnezowych. • używać baterii, z których została zdjęta warstwa ochronna. Niewłaściwe obchodzenie się z bateriami w pilocie może spowodować wyciek elektrolitu, co może być przyczyną pożaru. Baterie należy wyjąć z pilota, jeżeli nie będzie on używany przez dłuższy okres. Przechowywać w chłodnym, ciemnym miejscu. UWAGA Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu w przypadku, gdy baterie zostaną nieprawidłowo założone. Baterie należy wymieniać na takie same lub na baterie równorzędnego typu, zalecane przez producenta. Zużytych baterii należy pozbywać się zgodnie z instrukcjami producenta. • Nie należy używać typu baterii nadających się do ponownego ładowania. • Nie zbliżać baterii do źródeł ciepła lub ognia. • Nie zostawiać baterii przez dłuższy okres czasu, w pojeździe z zamkniętymi drzwiami i oknami, narażonego na bezpośrednie promieniowanie słoneczne. RQTV0276 ESPAÑOL ESPAÑOL ■ Użytkowanie Skierować sensor sygnału pilota zdalnego sterowania (\ strona 7), unikając przeszkód, przy maksymalnym zasięgu 7 m, licząc bezpośrednio od przodu urządzenia. 4 22 RQTV0276-E_2PO.indd 4 1/16/08 9:12:51 AM Prosta instalacja Połączenia Podłączanie głośników Podłączanie anteny ■ Antena wewnętrzna FM Przymocuj antenę taśmą samoprzylepną w miejscu zapewniającym najlepszy odbiór. Taśma klejąca ■ Antena pętlowa AM Ustaw antenę na jej podstawce. POLSKI Lewą stronę (L) podłącz w taki sam sposób DEUTSCH Podłącz przewód zasilania do domowego gniazdka sieciowego dopiero po wykonaniu wszystkich pozostałych połączeń. Biały Czarny FRANÇAIS Czerwony Podłączanie dodatkowej anteny W przypadku słabego odbioru radiowego zastosuj antenę zewnętrzną. (L) (R) Uwaga: Jeżeli urządzenie nie jest używane, odłącz antenę zewnętrzną. Nie używaj anteny zewnętrznej podczas burzy z wyładowaniami elektrycznymi. Do domowego gniazdka zasilającego ESPAÑOL Zewnętrzna antena FM Zewnętrzna antena FM (nie należy do wyposażenia) Kabel koncentryczny o rezystancji 75 Ω (nie należy do wyposażenia) Wtyk przewodu sieciowego Uwagi Aby oszczędzać energię, kiedy urządzenie nie jest długo używane, odłącz je od źródła zasilania. Po ponownym podłączeniu będzie konieczne ustawianie na nowo niektórych pozycji pamięci. Uwaga: • Załączony przewód zasilania może być używany tylko z tym urządzeniem. Nie wolno używać go z innymi urządzeniami. • Nie stosować przewodów zasilających, pochodzących z innych urządzeń. Zewnętrzna antena AM Zewnętrzna antena AM (nie należy do wyposażenia) ESPAÑOL Gniazdo zasilania sieciowego w urządzeniu • Odłącz antenę wewnętrzną FM. • Montaż anteny należy zlecić fachowcowi. 5-12 m Antena pętlowa AM (należy do wyposażenia) • Przeprowadź poziomo kawałek przewodu w izolacji winylowej przez ramę okna lub w innym dogodnym miejscu. • Antenę pętlową pozostaw podłączoną. RQTV0276 Podłączanie zasilania Podłączanie przewodu sieciowego Nawet gdy przewód jest włożony dokładnie, w zależności od typu gniazda, czołowa część złącza może wystawać tak, jak pokazano na rysunku. Nie powoduje to komplikacji w korzystaniu z urządzenia. 5 23 RQTV0276-E_2PO.indd 5 1/16/08 9:13:05 AM Funkcja DEMO DEUTSCH Po pierwszym włączeniu urządzenia do sieci na wyświetlaczu może pojawić się prezentacja jego funkcji. Jeśli funkcja demo jest wyłączona, prezentację można włączyć, wybierając funkcję „DEMO ON”. Nacisnąć i przytrzymać [-7 STOP, –DEMO] na urządzeniu głównym. Wyświetlacz zmienia się przy każdym przytrzymaniu przycisku. DEMO ON (włączone) NO DEMO (wyłączone) Jeżeli urządzenie znajduje się w stanie czuwania, należy wybrać funkcję „NO DEMO” w celu zmniejszenia poboru energii. POLSKI -7 STOP, –DEMO Uwaga: Funkcja DEMO nie może zostać włączana, gdy DIMMER jest włączony. Obsługa tac i płyt Niestosowanie się do wymienionych wskazówek spowoduje uszkodzenie urządzenia. Wyciąganie wtyczki z gniazdka Naciśnij przycisk [y/I], aby wyłączyć urządzenie, i odłącz przewód zasilania po zgaszeniu wszystkich informacji wyświetlacza. Ostrzeżenie dotyczące tacy FRANÇAIS Wkładanie płyty • Podczas wkładania i wyjmowania płyt należy zawsze korzystać z przycisku [0, OPEN/CLOSE]. • Nie wolno pchać ani ciągnąć szuflady ręką; może to spowodować jej uszkodzenie. RQTV0276 ESPAÑOL ESPAÑOL • Płyty należy umieszczać etykietą do góry, jak pokazano na rysunku. • Należy wkładać po jednej płycie do szuflady. 6 24 RQTV0276-E_2PO.indd 6 1/16/08 9:13:09 AM Opis elementów sterowania Urządzenie główne DEUTSCH Szczegółowy opis znajduje się na stronie podanej w nawiasie. Przyciski oznaczone takim symbolem jak 1, funkcjonują dokładnie tak samo, jak przyciski na urządzeniu zdalnego sterowania. Czujnik sygnału Szuflady płyt 6 Pomijanie lub wyszukiwanie ścieżki, przewijanie kasety do przodu, do tyłu, Czujnik programu taśmowego (TPS), wybieranie dostrajania lub ustawiania kanału, ustawianie czasu, manualne ustawianie EQ (MID i TREBLE) (15) Wyświetlacz zdalnego sterowania Otwieranie lub zamykanie kieszeni napędu płtyt (6) Wymiana wielu płyt (9) Zmiana pojedynczej płyty (10) FRANÇAIS 1 Przełącznik „STANDBY/ ON” [y/l] (6, 18) Naciśnij ten przycisk, aby wyłączyć urządzenie (przełączyć je w stan gotowości), lub włączyć je z powrotem. W stanie gotowości urządzenie nadal pobiera pewną niewielką moc. POLSKI Wskaźnik zasilania sieciowego [AC IN] Wskaźnik ten świeci się, jeżeli urządzenie podłączone jest do gniazdka sieciowego. Przyciski bezpośredniego odtwarzania płyty (10) Funkcja nagrywania kasety (12) Port USB 3 7 Manualne ustawienia kontroli EQ tonów niskich (15) 2 9 Otwieranie magnetofonu (12) ! 4 ESPAÑOL 8 Odtwarzanie kasety (12) Wtyczka gniazda audio (15) Zatrzymywanie odtwarzania (12), Funkcja demonstracyjna (6) 5 Sterowanie głośnością ESPAÑOL Kieszeń kasety magnetofonu (12) RQTV0276 Gniazdo słuchawek ( ) Należy unikać długotrwałego słuchania, aby zapobiec uszkodzeniu słuchu. Nadmierne ciśnienie akustyczne dżwięku wydobywającego się ze słuchawek czy słuchawek nagłownych może powodować utratę słuchu. Typ wtyku: stereofoniczny o średnicy Ø 3,5 mm (nie należy do wyposażenia) 7 25 RQTV0276-E_2PO.indd 7 1/16/08 9:13:12 AM Opis elementów sterowania (ciąg dalszy) Pilot DEUTSCH Przyciski oznaczone symbolem 1 funkcjonują w dokładnie taki sam sposób, jak przyciski sterowania w panelu głównym urządzenia. 1 Ustawianie czasu czuwania (14), Automatycznego wyłączania Ustawianie timera odtwarzania i nagrywania (14) Ustawianie zegara lub timera (14) POLSKI Wybieranie płyty (9) Funkcja programu (10, 13) Wybierania numeryczne (9, 13, 15) Funkcja trybu odtwarzania (9, 13) 2 Wybór gniazda audio (15) Funkcja usuwania (10) FRANÇAIS 3 Wybór stacji (FM/AM) (13) 4 Odtwarzanie lub przerywanie odtwarzania z USB (16) 5 Wybieranie albumu (9, 16) 7 Odtwarzanie lub przerywania odtwarzania płyty (9) Zatrzymywania odtwarzania lub usuwanie programu (9, 10, 16) 8 Pomijanie lub wyszukiwanie ścieżki, przewijanie kasety do przodu, do tyłu, Czujnik programu taśmowego (TPS), wybieranie dostrajania lub ustawiania kanału, ustawianie czasu, manualne ustawianie EQ (9 do 15) 9 Wybór D.BASS (15) Funkcja wpisywania (10, 15) ! Manualne wybieranie EQ (15) 6 Wyświetlanie informacji (10, 13), Funkcja Dimmer Funkcja powtarzania (11) Wybieranie ustawień EQ (15) Wybór RE-MASTER (15) ESPAÑOL ESPAÑOL RQTV0276 8 Funkcja całkowitego wyciszania Funkcja automatycznego wyłączania umożliwia wyłączenie urządzenia w trybie płyty kompaktowej, kasety lub USB po 10 minutach nieużywania. • Naciśnij i przytrzymaj [SLEEP, –AUTO OFF], aby uaktywnić tę funkcję. • Naciśnij i przytrzymaj [SLEEP, –AUTO OFF] ponownie, aby anulować funkcję. • To ustawienie jest zapamiętywane nawet po wyłączeniu urządzenia. Służy do przyciemniania wyświetlacza. • Nacisnąć i przytrzymać [DISPLAY, –DIMMER] w celu aktywacji. • Nacisnąć i przytrzymać [DISPLAY, –DIMMER] ponownie, w celu anulowania. Służy do wyciszania dźwięku. • Naciśnij przycisk, aby włączyć. • Nacisnąć przycisk ponownie lub dostosować poziom głośności do odwołania. 26 RQTV0276-E_2PO.indd 8 1/16/08 9:13:14 AM Płyty kompaktowe 1 2 DEUTSCH Funkcja trybu odtwarzania płyt CD Odtwarzanie normalne Można słuchać wybranych płyt i ścieżek. Naciśnij [0, OPEN/CLOSE] na urządzeniu, aby otworzyć szufladę. Urządzenie włączy się, włóż płytę do bieżącej szuflady, etykietą skierowaną w górę. Naciśnij [0, OPEN/CLOSE], aby zamknąć szufladę. Naciśnij [6, CD], aby rozpocząć odtwarzanie. Można również nacisnąć [DISC], a następnie [1] ~ [5], aby odtworzyć załadowane płyty. Przygotowanie Wybierz i odtwórz żądaną płytę. W celu wybrania odpowiedniego trybu naciśnij przycisk [PLAY MODE]. Tryb W celu odtworzenia 1-DISC Jednej wybranej płyty. 1 DISC ALL DISC Wszystkich włożonych płyt w kolejności od wybranej do ostatniej. Przyład: 4 5 1 2 3. ALL DISC Czynność Zatrzymania odtwarzania Podczas odtwarzania naciśnij przycisk [7, CLEAR]. Naciśnij przyciski numeryczne, aby wybrać ścieżkę z bieżącej płyty. Odtwarzanie rozpocznie się od wybranej ścieżki. Wyświetlacz w trybie zatrzymania: Przyład: „MP3” pokazuje, że płyta zawiera pliki MP3. Całkowita Całkowita liczba albumów liczba ścieżek Naciśnij [ALBUM ( lub )], aby wybrać album. Nacisnąć [4, 4 / REW] lub [¢, 3 / FF], lub przyciski numeryczne, w celu wyboru ścieżki w bieżącym albumie Odtwarzanie rozpocznie się od wybranej ścieżki. FRANÇAIS W celu 1-TR POLSKI Jednego wybranego utworu z wybranej płyty. 1-TRACK Wskaźnik bieżącej płyty 1-ALBUM 1-ALB Wybranego pojedynczego albumu z wybranej płyty. lub )], aby Naciśnij [ALBUM ( wybrać album. 1-DISC RANDOM 1- ALBUM RANDOM 1-ALB RND Losowego wszystkich utworów w wybranym albumie. lub )], aby Naciśnij [ALBUM ( wybrać album. Naciśnij [4, 4 / REW] lub [¢, 3 / FF]. • Podczas odtwarzania w losowej kolejności (\ patrz po prawej, „Funkcja trybu odtwarzania płyt CD”) nie można przejść do ścieżek poprzednio odtworzonych. W trybie 1-ALBUM i 1-ALBUM RANDOM pomijanie ścieżek można wykonywać w obrębie bieżącego albumu. Wyszukania w utworach Naciśnij i przytrzymaj [4, 4 / REW] lub [¢, 3 / FF] podczas odtwarzania lub pauzy, aby dokonać wyszukiwania. • Podczas odtwarzania zaprogramowanego (\ strona 10) lub w losowej kolejności (\ patrz po prawej, „Funkcja trybu odtwarzania płyt CD”) można wyszukiwać tylko w obrębie aktualnej ścieżki. ALL-DISC RANDOM ESPAÑOL Naciśnij [ALBUM ( lub )] , aby wybrać żądany album podczas odtwarzania lub w trybie zatrzymania. • Ta funkcja nie działa w trybach 1-DISC RANDOM i ALL-DISC RANDOM. Ominięcia utworów Jednej wybranej płyty losowo. 1 DISC RND Wszystkich włożonych płyt losowo. ALL DISC RND Kiedy odtwarzanie zakończy się Aktualny tryb odtwarzania będzie przechowywany w pamięci, aż zostanie zmieniony, nawet jeśli urządzenie zostanie wyłączone. Uwaga: Nie można używać trybu zaprogramowanego wraz z funkcją trybu odtwarzania płyty kompaktowej. Zmienianie wielu płyt (MULTI CHANGE) ESPAÑOL Ominięcia albumu Podczas odtwarzania naciśnij przycisk [6, CD]. W celu dalszego odtwarzania naciśnij przycisk ponownie. Tylko poprzez urządzenie główne 1 Naciśnij [0, MULTI CHANGE], aby otworzyć szuflady. 2 Naciskaj ten przycisk wielokrotnie, aby sprawdzić i zmienić wiele płyt. Uwaga: • Szuflada, w której jest odtwarzana właśnie płyta, nie zostanie otworzona. • Jeżeli odtwarzacz jest zatrzymany, otworzą się wszystkie tace. Aby zamknąć wszystkie pozostałe szuflady, naciśnij [0, OPEN/CLOSE]. RQTV0276 Włączenia pauzy/ odtwarzania 9 27 RQTV0276-E_2PO.indd 9 1/16/08 9:13:15 AM Płyty kompaktowe (ciąg dalszy) POLSKI DEUTSCH Zmienianie jednej płyty (SINGLE CHANGE) Tylko poprzez urządzenie główne Podczas odtwarzania jednej płyty można zmienić płyty w pozostałych szufladach. 2 Naciśnij [7, CLEAR]. Naciśnij [0, SINGLE CHANGE]. 3 Naciśnij [PROGRAM]. 2 Naciśnij [3, 1] ~ [3, 5], aby wybrać szufladę. 4 3 Zmień płytę. Naciśnij [ALBUM ( lub )], aby wybrać odpowiedni album. Aby wybrać album bezpośrednio, po naciśnięciu [ALBUM lub )] naciśnij przyciski numeryczne. ( 4 Naciśnij ponownie [0, SINGLE CHANGE], aby zamknąć szufladę. 5 Naciśnij [4, 4 / REW] lub [¢, 3 / FF] aby wybrać ścieżkę. Aby wybrać ścieżkę, po naciśnięciu [4, 4 / REW] lub [¢, 3 / FF] naciśnij przyciski numeryczne. 6 Naciśnij [ENTER]. Powtórz czynności z punktów 4 do 6, aby zaprogramować pozostałe ścieżki. 7 Naciśnij [6, CD], aby rozpocząć odtwarzanie. Sprawdzanie informacji o ścieżce Można wybrać żądany tryb wyświetlacza płyty. Naciśnij [DISPLAY, –DIMMER] podczas odtwarzania lub pauzy. Czas, który minął FRANÇAIS Aby wybrać płytę, naciśnij [DISC] a następnie [1] ~ [5]. 1 Czas, który minął ESPAÑOL 1 Etykieta (Artysty) Pozostały czas odtwarzania Pozostały czas odtwarzania Etykieta (Tytułu) Etykieta (Albumu) Nazwa albumu Nazwa ścieżki Uwaga: • Kiedy tytuł ma ponad 8 znaków, będzie on przesuwał się na wyświetlaczu. Przewijanie uruchamia się co 3 sekundy. • „NO TAG” jest wyświetlane, jeżeli nie wprowadzono żadnych tytułów z etykietami. • Maksymalna liczba znaków, które można wyświetlić: w przybliżeniu 32 • Urządzenie może wyświetlać tytuły albumów i ścieżek oraz nazwy wykonawców z etykiet MP3 ID3 (wersja 1.0 i 1.1). • Tytuły zawierające dane tekstowe nie obsługiwane przez urządzenie nie mogą być wyświetlane. • ID3 jest etykietą zawartą w ścieżce MP3 i zawierającą informacje o ścieżce. • Tytuły wprowadzone w kodzie 2-bajtowym nie mogą być prawidłowo wyświetlane w urządzeniu. Aby wybrać utwór o numerze dwucyfrowym, naciśnij [h10], a następnie dwie cyfry żądanego utworu. Aby wybrać utwór o numerze trzycyfrowym, naciśnij dwukrotnie przycisk [h10], a następnie trzy cyfry żądanego utworu. W celu Czynność Wyłączyć tryb odtwarzania zaprogramowanych utworów Naciśnij przycisk [PROGRAM] w trybie zatrzymanym. Powtórzyć program Naciśnij [PROGRAM], a następnie [6, CD] w trybie zatrzymania. Dodać utwór do programu Powtórz kroki 4 i 6 w trybie zatrzymania. Sprawdzić zawartość programu Zaawansowane odtwarzanie Ta funkcja pozwala Ci zaprogramować do 24 utworów. ESPAÑOL Naciśnij [4, 4 / REW] lub [¢, 3 / FF] kiedy w trybie zatrzymania wyświetlony jest „PGM”. Wyświetlone zostaną numer ścieżki, kolejność w programie i numer płyty: Kolejność w Numer programie ścieżki Odtwarzanie zaprogramowane RQTV0276 Powtórz kroki 3 i 4 w trybie zatrzymania. 1 Naciśnij przycisk [6, CD] i następnie [7, CLEAR]. 2 Naciśnij [PROGRAM]. Pojawi się symbol „PGM”. 3 Aby wybrać płytę, naciśnij [DISC] a następnie [1] ~ [5]. 4 W celu wybrania utworu należy użyć przycisków numerycznych. Powtórz czynności z punktów 3 do 4, aby zaprogramować pozostałe ścieżki. 5 Wyświetlone zostaną kolejność w programie, a następnie numer albumu i ścieżki. Usunąć ostatni zaprogramowany utwór W trybie zatrzymania naciśnij przycisk [DEL]. Usunąć wszystkie zaprogramowane utwory W trybie zatrzymania naciśnij przycisk [7, CLEAR]. Wyświetlone zostonie „CLR ALL”. Aby skasować wszystkie ścieżki, naciśnij ponownie przycisk w ciągu 5 sekund. Uwaga: • Nie można programować w formacie CD-DA i MP3 jednocześnie. • Pamięć programu jest kasowana, kiedy płyta zostanie zmieniona lub szuflada płyt kompaktowych otwarta. • Nie można zaprogramować więcej niż jednej płyty. Naciśnij [6, CD], aby rozpocząć odtwarzanie. 10 28 RQTV0276-E_2PO.indd 10 1/16/08 9:13:18 AM Można powtórzyć zaprogramowaną kolejność odtwarzania lub inny wybrany tryb odtwarzania. Naciśnij [REPEAT]. Zostanie wyświetlony symbol „ ”. Aby wyłączyć Naciśnij [REPEAT] ponownie. ” zostanie skasowane. „ Uwaga: Można korzystać z trybu powtarzania w połączeniu z funkcjami „Odtwarzanie zaprogramowane” (\ strona 10) i „Funkcja trybu odtwarzania płyt CD” (\ strona 9). Uwagi dotyczące płyt CD • Urządzenie może odtwarzać do 99 utworów. • Należy stosować płyty oznaczone tym symbolem. DEUTSCH Odtwarzanie z powtórzeniem • To urządzenie może odtwarzać pliki w formacie MP3 oraz pliki dźwiękowe CD-R/RW formatu CD-DA poddane finalizacji. • Może ono nie odtwarzać niektórych płyt CD-R/RW ze względu na stan nagrania. • Nie wolno używać płyt o nieregularnych kształtach. • Nie wolno używać płyt z etykietami lub naklejkami, które odklejają się, lub z pozostałościami po naklejkach lub etykietach. • Nie wolno naklejać dodatkowych etykiet lub naklejek. • Nie wolno pisać na płytach. POLSKI Uwagi odnośnie stosowania płyt DualDisc Cyfrowa zawartość jednostronnych płyt audio DualDisc nie spełnia technicznych specyfikacji w formacie Cyfrowych Płyt Audio (CD-DA), więc ich odtwarzanie może być niemożliwe. Uwagi dotyczące płyt plików w formacie MP3 • Pliki są traktowane jako utwory, a foldery jako albumy. • Urządzenie może odtwarzać do 999 utworów, 255 albumów i 20 sesji. • Płyty muszą być zgodne ze standardem ISO9660 poziom 1 lub 2 (z wyjątkiem formatów rozszerzonych). • Aby odtwarzać w określonej kolejności, poprzedź nazwy folderów i plików 3-cyfrowymi numerami, zgodnymi z zamierzoną kolejnością odtwarzania. Kiedy na wyświetlaczu pojawi się „NOT MP3/ERROR1”, oznacza nie obsługiwany format MP3. Urządzenie pominie tę ścieżkę i odtworzy następną. RQTV0276 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS Ograniczenia dotyczące odtwarzania plików MP3 • Jeżeli pliki w formacie MP3 zostały nagrane na tej samej płycie, na której nagrano dźwięk w formacie CD-DA, tylko format nagrany w pierwszej sesji będzie odtwarzany. • W niektórych przypadkach plików MP3 nie można odtworzyć z powodu złego stanu płyty lub nagrania. • Nagrania nie zawsze odtwarzane są w kolejności nagrywania. 11 29 RQTV0276-E_2PO.indd 11 1/16/08 9:13:20 AM Kasety magnetofonowe – odtwarzanie i nagrywanie POLSKI DEUTSCH Opis przycisków w sekcji „Kasety magnetofonowe – odtwarzanie i nagrywanie” dotyczy urządzenia, o ile nie zostało podane inaczej. W celu Czynność Nagrać zaprogramowane ścieżki Wykonaj kroki 2 i 4 w „Odtwarzanie zaprogramowane” (\ strona 10). Odtwarzanie normalne Wykonaj kroki 3 i 6 w „Odtwarzanie zaprogramowane” (\ strona 10). Używaj taśm normalnych. Można używać taśm typu „high position” i metalowych, ale urządzenie nie będzie mogło określić ich właściwości. 1 Naciśnij [3, TAPE]. Urządzenie włączy się. Jeżeli do kieszeni magnetofonu została włożona kaseta, wówczas odtwarzanie rozpocznie się automatycznie (odtwarzanie ułatwione). 2 Naciśnij [0, OPEN] i włóż kasetę. Włóż kasetę do kieszeni stroną, która ma być odtwarzana, zwróconą w Twoim kierunku i częścią z odsłoniętą taśmą skierowaną do dołu. Zamknij kieszeń ręką. 3 Tylko za pomocą pilota Nagrywanie specyficznej płyty lub ścieżek 3) Dla trybu 1-ALBUM i 1-TRACK: lub )], aby Naciśnij [ALBUM ( wybrać album. Naciśnij [3, TAPE], aby rozpocząć odtwarzanie. W celu Czynność Zatrzymania odtwarzania taśmy Naciśnij [-7 STOP, –DEMO]. 1) Aby wybrać płytę, naciśnij [DISC] a następnie [1] ~ [5]. Upewnij się, czy płyta kompaktowa jest zatrzymana. 2) Naciśnij [PLAY MODE], aby wybrać żądany tryb (\ strona 9). Dla trybu 1-TRACK: Naciśnij [4, 4 / REW] lub [¢, 3 / FF] aby wybrać ścieżkę. 3 Naciśnij [¶ REC, TAPE], aby rozpocząć nagrywanie. FRANÇAIS Inne czynności podstawowe Szybkiego przewijania do przodu i do tyłu Nacisnąć [ 4 / REW / 4] lub [3 / FF / ¢ ] w trybie zatrzymywania. Uwaga: • Taśmy dłuższe niż 100 minut są cienkie i mogą się łatwo urwać lub zostać wciągnięte przez mechanizmy. • Luźną taśmę należy przed odtwarzaniem naciągnąć, gdyż w przeciwnym wypadku może ona zostać wciągnięta przez mechanizmy. W celu Czynność Zatrzymać nagrywanie Naciśnij [-7 STOP, –DEMO]. Nagrać na drugiej stronie kasety Odwróć kasetę na drugą stronę i naciśnij [¶ REC, TAPE]. Skasować nagrany dźwięk 1) Naciśnij [3, TAPE] a następnie [-7 STOP, –DEMO]. 2) Włóż nagraną kasetę. 3) Naciśnij [¶ REC, TAPE]. ESPAÑOL TPS (Czujnik programu taśmowego) Ta funkcja umożliwia wyszukiwanie początków utworów (maksymalnie 9 kolejnych). Naciśnij [ 4 / REW / 4] lub [ 3 / FF / ¢] podczas odtwarzania. Odtwarzanie zostanie wznowione po znalezieniu początku utworu. Uwaga: Funkcja TPS może nie działać poprawnie w następujących przypadkach: • Jeśli odstęp pomiędzy ścieżkami wynosi więcej niż 4 sekundy. • Jeśli pomiędzy ścieżkami występują szumy. •Jeśli w ramach ścieżki występują ciche partie. Uwaga: Zmiany poziomu głośności i jakości dźwięku nie mają wpływu na nagrywanie. Zabezpieczenie przed skasowaniem RQTV0276 ESPAÑOL Nagrywanie 12 Dobór taśm do nagrywania Używaj taśm normalnych. Można też używać taśm „high position” i metalowych, ale urządzenie nie będzie mogło na nich prawidłowo nagrywać ani ich kasować. Przygotowanie Należy przewinąć odcinek rozbiegowy, aby możliwe było natychmiastowe rozpoczęcie nagrania. 1 Naciśnij [0, OPEN] i włóż kasetę, która będzie nagrywana. Włóż kasetę do kieszeni stroną, która ma być nagrana, zwróconą w Twoim kierunku i częścią z odsłoniętą taśmą skierowaną do dołu. 2 Wybierz źródło, z którego zamierzasz nagrywać. Nagrywanie z radia: Dostrój się do wybranej stacji radiowej. (\ strona 13) Nagrywanie z płyty kompaktowej: ➀ Włóż płytę(y) do nagrywania. Naciśnij [6, CD] a następnie [-7 STOP, –DEMO]. ➁ Przygotuj wybrany tryb nagrywania z płyty kompaktowej. Na ilustracji przedstawiono sposób wyłamywania ząbków w celu zabezpieczenia kasety przed nagraniem. Aby nagrywanie na taśmie było ponownie możliwe, należy zasłonić otwory w przedstawiony sposób. Strona A Zabezpieczenie strony B Zabezpieczenie strony A Aby ponownie nagrać Taśma normal Taśma klejąca 30 RQTV0276-E_2PO.indd 12 1/16/08 9:13:21 AM Stosowanie radia FM/AM 2 Naciskając [PLAY MODE], wybierz tryb „MANUAL”. 3 Naciskając [4, 4 / REW] lub [¢, 3 / FF], wybierz częstotliwość stacji. Podczas odbioru stereofonicznego w paśmie FM wyświetlany ”. jest symbol „ Strojenie automatyczne Naciśnij i przytrzymaj [4, 4 / REW] lub [¢, 3 / FF] dopóki częstotliwość nie zacznie się szybko zmieniać. Rozpocznie się automatyczne strojenie, które zakończy się po znalezieniu stacji. • Automatyczne strojenie może zostać przerwane z powodu nadmiernych zakłóceń. • Aby anulować automatyczne strojenie, ponownie naciśnij, ponownie naciśnij [4, 4 / REW] lub [¢, 3 / FF]. W celu poprawy jakości dźwięku Gdy „FM” jest wybrane Naciśnij i przytrzymaj [PLAY MODE], aby wyświetlić „MONO”. Aby wyłączyć Ponownie naciśnij i przytrzymaj [PLAY MODE], aby wyłączyć tryb „MONO”. • Tryb MONO jest również anulowany po zmianie częstotliwości. • Podczas słuchania w normalnych warunkach tryb „MONO” powinien być wyłączony. Gdy „AM” jest wybrane Nacisnąć i przytrzymać [PLAY MODE]. Po każdym naciśnięciu przycisku: BP2 BP1 • Ustawienia są przywoływane zawsze gdy „AM” jest wybrane. Można zaprogramować 25 stacji FM i 15 stacji AM. Przygotowanie Naciśnij [FM/AM], aby wybrać zakres „FM” lub „AM”. Automatyczne programowanie stacji 1 Ustaw częstotliwość, od której ma się zacząć programowanie. 2 Naciśnij i przytrzymaj [PROGRAM], aby rozpocząć programowanie. POLSKI Naciśnij [FM/AM], aby wybrać zakres „FM” lub „AM”. Tuner zaprogramuje na kanałach, w rosnącej kolejności, wszystkie stacje, które zdoła odebrać. Po zakończeniu tuner przełączy się na ostatnią zapamiętaną stację. Ręczne programowanie stacji 1 Naciskając [PLAY MODE], wybierz tryb „MANUAL”. 2 Naciśnij [4, 4 / REW] lub [¢, 3 / FF], dostrój radio do żądanej stacji. 3 Naciśnij [PROGRAM]. 4 Za pomocą przycisków numerycznych wybierz kanał. Aby wybrać kanał o numerze od 10 do 25 naciśnij [h10], a następnie dwie cyfry. Jeśli pod tym samym numerem kanału była już zaprogramowana inna stacja, informacje o niej zostaną skasowane. Odbiór RDS Urządzenie to może wyświetlać dane tekstowe nadawane przez system danych radiowych (RDS) dostępny w niektórych rejonach. Jeżeli stacja, której słuchasz, nadaje sygnały RDS, na wyświetlaczu pojawi się „RDS”. FRANÇAIS 1 DEUTSCH Programowanie stacji Strojenie ręczne Wybieranie zaprogramowanej stacji Nazwa stacji (PS) Typ programu (PTY) ESPAÑOL Naciśnij [DISPLAY, –DIMMER], aby wyświetlić: Za pomocą przycisków numerycznych wybierz kanał. Częstotliwość Wyświetlane typy programów NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M M-O-R- M * LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT TEST ALARM LUB 1 Naciskając [PLAY MODE], wybierz tryb „PRESET”. 2 Wybierz kanał, naciskając [4, 4 / REW] lub [¢, 3 / FF]. ESPAÑOL * M-O-R- M = ang. „Middle-of-the-Road music”, (Muzyka dla kierowców) RQTV0276 Uwaga: Wyświetlenia RDS mogą być niedostępne, jeżeli odbiór jest słaby. 13 31 RQTV0276-E_2PO.indd 13 1/16/08 9:13:23 AM Stosowanie timera Aby uaktywnić timer DEUTSCH Ustawianie zegara 1 Naciśnij [CLOCK / TIMER], aby wybrać „CLOCK”. Po każdym naciśnięciu przycisku: ˚ PLAY CLOCK 2 POLSKI 3 FRANÇAIS 6 Naciśnij [y], aby wyłączyć urządzenie. Aby timery działały, urządzenie musi być wyłączone. ˚ REC Inne czynności podstawowe ( W ciągu około 8 sekund ) Naciśnij [4, 4 / REW] lub [¢, 3 / FF], aby ustawić czas. Naciśnij [CLOCK / TIMER], aby zakończyć ustawianie czasu. Wyświetlanie zegara Aby wyświetlić zegar na kilka sekund, naciśnij [CLOCK / TIMER] . Zostanie na kilka sekund wyświetlony wybrany czas. Uwaga: Zegar należy regularnie nastawiać, aby zawsze była ustawiona dokładna godzina. Korzystanie z timera odtwarzania lub nagrywania ESPAÑOL Naciskaj [ ˚PLAY/REC] kilkarotnie, aby włączyć żądany timer. ˚ REC ˚ PLAY brak wyświetlenia (wył.) Jest to zegar 24-godzinny. Pierwotna zawartość wyświetlacza Można ustawić timer w taki sposób, aby o określonej godzinie urządzenie włączało się i budziło użytkownika (programator odtwarzania) lub aby nagrało audycję radiową lub ścieżkę z gniazda audio (programator nagrywania). Nie można jednocześnie używać timera odtwarzania i nagrywania. Włącz urządzenie i ustaw zegar. Timer Czynność Timer odtwarzania Przygotuj źródło muzyki, którego chcesz słuchać; kaseta, płyty (1 i 5), radio lub źródło gniazda audio; następnie ustaw głośność. Timer nagrywania Sprawdź, czy kaseta nie jest zabezpieczona przed nagrywaniem (\ strona 12), włóż kasetę do magnetofonu i dostrój radio do stacji (\ strona 13) lub wybierz źródło gniazda audio (\ strona 15 i 16). 1 Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby wybrać funkcję timera. Po każdym naciśnięciu przycisku: CLOCK ˚ PLAY ˚ REC Pierwotna zawartość wyświetlacza ˚PLAY : aby ustawić timer odtwarzania ˚REC : aby ustawić timer nagrywani (Przejdź do następnego kroku w ciągu 8 sekund ) Wskaźnik timera odtwarzania 3 4 W celu Czynność Zmiany ustawień Powtórz kroki od 1 do 4 i 6 (\ zob. po lewej i wyżej). Wybrania innego źródła lub głośności 1) Naciśnij [ ˚PLAY/REC], aby usunąć wskazania timera z wyświetlacza. 2) Zmień źródło lub głośność. 3) Wykonaj kroki 5 i 6 (\ patrz wyżej). Sprawdzenia ustawień Naciskając kilkakrotnie [CLOCK/TIMER], wybierz ˚PLAY lub ˚REC. Anulowania Nacisnąć [ ˚PLAY/REC] w celu usunięcia wskazań timera z wyświetlacza. Gdy urządzenie jest używane po zaprogramowaniu timerów Po zakończeniu korzystania z urządzenia, a przed jego wyłączeniem, sprawdź czy włożona jest właściwa taśma lub płyta kompaktowa. Uwaga: • Timer odtwarzania włączy się o ustawionej godzinie o głośności stopniowo powiększającej się do ustawionego wcześniej poziomu. • Timer nagrywania włączy się 30 sekund przed ustawionym czasem z przytłumioną głośnością. • Jeśli timer jest aktywny, zadziała codziennie o zadanej godzinie. • Aby timer działał, urządzenie musi znajdować się w trybie gotowości. • Wyłączenie i ponowne włączenie urządzenia, gdy timer działa spowoduje, że ustawienie godziny zakończenia nie będzie aktywne. • Gdy MUSIC PORT lub USB jest wybrane jako źródło sygnału, po włączeniu się timera, system włącza się i uruchamia MUSIC PORT lub USB jako źródła sygnału. Gdy zachodzi potrzeba odtwarzania z innych urządzeń, należy aktywować tryb odtwarzania tych urządzeń, i podnieść poziom głośności. (Patrz instrukcja użytkownika innych urządzeń). Korzystanie z timera wyłączającego Ta funkcja umożliwia automatyczne wyłączanie urządzenia po zadanym czasie. Naciśnij [SLEEP, –AUTO OFF], aby wybrać czas. 30 MIN 60 MIN 90 MIN 120 MIN OFF Naciśnij [4, 4 / REW ] lub [¢, 3 / FF], aby ustawić czas rozpoczęcia. Godzina rozpoczęcia ESPAÑOL 2 RQTV0276 5 Wskaźnik timera nagrywania Naciśnij [CLOCK / TIMER], aby potwierdzić. Powtórz kroki od 2 do 3, aby ustawić godzinę zakończenia. Godzina zakończenia 14 Wskaźnik timera wyłączającego Aby wyłączyć Naciśnij [SLEEP, –AUTO OFF], aby wybrać „OFF”. Zmiana pozostałego czasu Naciśnij [SLEEP, –AUTO OFF], aby wyświetlić czas, a następnie ponownie naciśnij [SLEEP, –AUTO OFF], aby ustawić żądany czas. Uwaga: • Możliwe jest jednoczesne użycie timera odtwarzania i wyłączającego albo timera nagrywania i wyłączającego. • Timer wyłączający ma zawsze priorytet. Należy dopilnować, by ustawienia timerów nie zachodziły na siebie. • Timer uśpienia wyłącza się, kiedy uruchomiona zostaje funkcja nagrywania. 32 RQTV0276-E_2PO.indd 14 1/16/08 9:13:24 AM Używanie efektów dźwiękowych Stosowanie innego wyposażenia Naciskając [PRESET EQ], wybierz żądane ustawienie. CLEAR FLAT (wyłączony) VOCAL HALL Ustawienie Charakterystyka HEAVY Poprawa brzmienia rocka LIVE SOFT Muzyka w tle CLEAR Czystsze brzmienie wysokich częstotliwości VOCAL Poprawa brzmienia śpiewu DISCO Tworzy dźwięk z przydługim pogłosem, jaki można usłyszeć w dyskotece LIVE Sprawia, że śpiew brzmi żywiej HALL Dodaje dźwiękom rozległości, dzięki czemu uzyskuje się wrażenie wielkiej sali koncertowej FLAT Bez zmian Zmiana jakości dźwięku: Manualny EQ (Manual EQ) 1 Naciskając [MANUAL EQ], wybierz żądane ustawienie. BASS MID Należy unikać zakłóceń pochodzących od innego wyposażenie firmy Panasonic DISCO Inne wyposażenie audio lub video firmy Panasonic, może zacząć funkcjonować podczas stosowania dostarczonego z urządzeniem pilota zdalnego sterowania. Istnieje możliwość obsługiwania tego urządzenia w innym trybie poprzez ustawienie pilota zdalnego sterowania do trybu „REMOTE 2”. Panel sterowania głównego urządzenia i pilot zdalnego sterowania, muszą być ustawione do tego samego trybu. 1 Nacisnąć i przytrzymać [MUSIC PORT] na panelu sterowania głównego urządzenia, i [2] na pilocie zdalnego sterowania, do czasu, gdy wyświetlacz urządzenia pokaże „REMOTE 2”. 2 Nacisnąć i przytrzymać [ENTER] i [2] na pilocie zdalnego sterowania przez przynajmniej 2 sekundy. POLSKI SOFT W celu zmiany trybu z powrotem do „REMOTE 1”, powtórzyć obydwie powyższe czynności przez zamianę [2] z [1]. Podłączanie do przenośnego urządzenia audio TREBLE FRANÇAIS HEAVY DEUTSCH Uwaga: Wszystkie dodatkowe urządzenia i kable sprzedawane są oddzielnie. Zmiana jakości dźwięku: Ustawianie EQ (Preset EQ) Ta funkcja umożliwia słuchanie muzyki z przenośnego urządzenia audio. Ustawienie Charakterystyka BASS Dźwięki o niższej częstotliwości MID Dźwięki o średniej częstotliwości TREBLE Dźwięki o wyższej częstotliwości 2 Naciśnij [4, 4 / REW ] lub [¢, 3 / FF] wyreguluj poziom. Przenośne urządzenie audio (nie należy do wyposażenia) LUB Ustawianie BASS; Przekręcić [BASS CONTROL] w celu zarówno podniesienia (+) lub obniżenia (–) barwy dźwięku. ESPAÑOL Tylko poprzez urządzenie główne Przewód audio (nie należy do wyposażenia) Uwaga: • Poziom częstotliwości mieści się pomiędzy wartościami od -3 do +3. • Wprowadzone zmiany zostaną zapisane i automatycznie przywołane przy następnym naciśnięciu przycisku „MANUAL EQ”. Odtwarzanie lub nagrywanie z przenośnego urządzenia audio Naciskać [RE-MASTER] wielokrotnie, w celu zarówno „RE-MASTER ON” lub „RE-MASTER OFF”. Uwaga: • W przypadku wybrania opcji CD (MP3) lub USB efekt ponownego masteringu wykonywany jest cyfrowo. • W przypadku wybrania opcji gniazda audio (MUSIC PORT), efekt remasteringu wykonywany jest analogowo. Korzyści płynące z funkcji tonów niskich: D.BASS Naciskać [D.BASS] wielokrotnie w celu wyboru zarówno „D.BASS ON” lub „D.BASS OFF”. 1 Podłącz przewód audio do gniazda MUSIC PORT. 2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk [MUSIC PORT], aż zostanie wyświetlony napis „MUSIC PORT”. Aby odsłuchać : Przejdź do kroku 3. Aby nagrać : Nacisnąć [¶ REC, TAPE] na urządzeniu głównym, w celu rozpoczęcia nagrywania. 3 Włącz odtwarzanie w przenośnym urządzeniu audio. (Patrz instrukcja obsługi danego urządzenia.) ESPAÑOL Ta funkcja odtwarza częstotliwości stracone podczas nagrtwania, aby uzyskać dźwięk zbliżony do oryginału. Przed podłączeniem do gniazda audio (MUSIC PORT) wyłącz funkcję korektora (jeżeli występuje) przenośnego urządzenia audio. W przeciwnym razie dźwięk z głośnika może być zniekształcony. RQTV0276 Zmiana jakości dźwięku: RE-MASTER 15 33 RQTV0276-E_2PO.indd 15 1/16/08 9:13:25 AM Stosowanie innego wyposażenia (ciąg dalszy) DEUTSCH Podłączanie i odtwarzanie poprzez port USB urządzeń zapisu danych Możliwość podłączenia USB pozwala odtwarzanie utworów i plików z podłączonych urządzeń pamięci masowej USB. Zwykle urządzenia pamięci masowej USB. (Protokół transferowy Bulk-Only) Przygotowanie Przed podłączeniem przenośnego urządzenia pamięci masowej USB do urządzenia, należy upewnić się, że zapisane tam dane posiadają kopię zapasową. Nie zaleca się korzystania z przedłużacza USB. Podłączane w ten sposób urządzenie USB nie jest wykrywane. Nagrywanie z USB urządzenia masowego zapisu 1 Naciśnij [4, 4 / REW ] lub [¢, 3 / FF], aby wybrać żądaną ścieżkę do nagrania. 2 Nacisnąć [¶ REC, TAPE] na urządzeniu głównym, w celu rozpoczęcia nagrywania. Urządzenia kompatybilne Urządzenia określone jako pamięci masowe USB: – Urządzenia USB obsługujące protokół transferu Bulk- Only. – Urządzenia USB obsługujące standard USB 2.0 (pełna prędkość). POLSKI Obsługiwane formaty Pliki powinny mieć rozszerzenie „.mp3” lub „.MP3”. FRANÇAIS Urządzenie obsługujące złącze USB (nie należy do wyposażenia) Nie zaleca się korzystania z przedłużacza USB. Urządzenie podłączenie za pomocą przewodu nie zostanie wykryte. 1 Obniż poziom głośności i podłącz urządzenie pamięci masowej USB. 2 Naciśnij [6, USB], aby rozpocząć odtwarzanie. Uwaga: • CBI (Control/Bulk/Interrupt) nie jest obsługiwany. • Urządzenie korzystające z systemu plików NTFS nie jest obsługiwane. [Obsługiwany jest tylko system plików FAT 12/16/32 (File Allocation Table 12/16/32)]. • W zależności od rozmiaru sektorów niektóre pliki mogą nie być dostępne. • To urządzenie może obsłużyć do 255 albumów (łącznie z pustymi folderami) i 2500 ścieżek. • Maksymalna liczba utworów w folderze wynosi 999. • Wybrana będzie tylko jedna karta pamięci w przypadku połączenia z czytnikiem wielu kart USB. Zazwyczaj jest to pierwsza włożona karta pamięci. • Podczas wyjmowania karty pamięci należy odłączyć czytnik kart USB od urządzenia. W przeciwnym razie może nastąpić uszkodzenie urządzenia. • Gdy cyfrowy odtwarzacz muzyki jest podłączony za pośrednictwem gniazda USB, jest on ładowany przez cały czas, chyba że jest w trybie czuwania. W celu Czynność Włączenia pauzy/ odtwarzania Naciśnij [6, USB]. W celu dalszego odtwarzania naciśnij przycisk ponownie. Zatrzymania odtwarzania Naciśnij [7, CLEAR]. Zostanie wyświetlony komunikat „RESUME”. Położenie zostanie zapamiętane. Naciśnij [6, USB], aby ponowić odtwarzanie. Naciśnij ponownie [7, CLEAR], aby usunąć zapamiętane położenie. Ominięcia utworów Naciśnij [4, 4 / REW] lub [¢, 3 / FF]. Ominięcia albumu Nacisnąć [ALBUM ( lub )] podczas gdy tryb odtwarzania jest aktywny. lub )] raz i potem Naciśnij [ALBUM ( przyciski cyfrowe podczas gdy tryb zastopowania jest aktywny. RQTV0276 ESPAÑOL ESPAÑOL Inne czynności podstawowe 16 34 RQTV0276-E_2PO.indd 16 1/16/08 9:13:28 AM Rozwiązywanie problemów ■ Typowe problemy DEUTSCH Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy przeprowadzić następujące kontrole. Jeżeli masz wątpliwości, co do niektórych punktów kontrolnych lub podane w tabeli rozwiązania nie eliminują problemu, zwróć się po wskazówki do sprzedawcy. „Czynności wykonywane przez zakłady usługowe polegające na sprawdzeniu: działania, parametrów technicznych, czyszczeniu głowic i toru taśmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie żarówek i bezpieczników—nie są zaliczane do ilości napraw stanowiących podstawę wymiany sprzętu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.” „Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnętrznych części metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyłączeniowe, słuchawkowe—nie podlegają gwarancji.” „Aby uchronić sprzęt Hi-Fi przed zniszczeniem w czasie wyładowań atmosferycznych, należy odłączyć przewód zasilania sprzętu Hi-Fi z sieci oraz kabel antenowy (dotyczy instalacji indywidualnych).” • Wyłącz funkcję demonstracji. • Jeżeli nastawisz zegar, funkcja demonstracji wyłączy się automatycznie. 6 14 Brak odpowiedzi przy naciskaniu przycisków pilota. • Sprawdź, czy baterie zostały prawidłowo zainstalowane. 4 Zniekształcenia dźwięku lub brak dźwięku. • Zwiększ głośność. • Wyłączyć urządzenie określić i usunąć przyczynę, następnie włączyć urządzenie ponownie. Może to być spowodowane przez odkształcenia głośników poprzez nadmierny poziom głośności lub zasilanie, lub użytkowanie urządzenia w gorącym otoczeniu. — — „Buczenie” jest słyszalne podczas odtwarzania • Przewód zasilania AC lub fluorescencyjne oświetlenie znajduje się blisko urządzenia. Utrzymywać urządzenie z dala od innych urządzeń lub przewodów zasilających. — Na wyświetlaczu pojawia się „ERROR”. „ERROR” zostaje wyświetlane podczas nagrywania. • Wykonano nieprawidłową operację. Przeczytaj instrukcję i spróbuj ponownie. • Istnieje możliwość wyboru innego źródła odtwarzania (przykład: radio, USB i itp.) lub nacisnąć [4, 4 / REW] lub [¢, 3 / FF] podczas nagrywania. Funkcja zatrzymywania nagrywania. — 12 „– –:– –” pojawia się na wyświetlaczu podczas trybu oczekiwania. • Do urządzenia po raz pierwszy podłączono kabel zasilający lub niedawno wystąpiła przerwa w zasilaniu. • Należy ustawić godzinę. — Na wyświetlaczu pojawia się „F61”. • Sprawdź i popraw podłączenie kabli głośników. Jeśli problem nadal występuje, należy skonsultować się ze sprzedawcą. 5 Na wyświetlaczu pojawia się „F76”. • Wystąpił problem z zasilaniem. Skonsultuj się ze sprzedawcą. — Nieprawidłowe odtwarzanie lub brak rozpoczęcia odtwarzania. • Płyta została nieprawidłowo umieszczona w napędzie ;umieścić prawidłowo płytę w napędzie. • Płyta może być zabrudzona. Należy ją wytrzeć. • Użyj innej płyty, jeśli jest zarysowana, wygięta lub niestandardowa. • Nagromadzenia pary: Odczekać 1 do 2 godzin do czasu odparowania — — — Całkowita liczba wyświetlanych ścieżek jest nieprawidłowa. Płyta nie może być odczytywana. Słyszalny zniekształcony dźwięk. • Po umieszczeniu płyty urządzenie nie odtwarza jej, umieścić w napędzie płytę o prawidłowym formacie. • Została umieszczona płyta, która nie może być sfinalizowana lub sformatowana. — „VBR–” jest wyświetlane zamiast pozostałego czasu odtwarzania. • Urządzenie nie może wyświetlić pozostałego czasu odtwarzania dla ścieżek o zmiennym natężeniu strumienia bitów (VBR – variable bit rate). — POLSKI Strona Podczas użytkowania urządzenia w trybie oczekiwania standby, podświetlanie wyświetlacza będzie ulegało ciągłym zmianom. FRANÇAIS 14 ■ Odtwarzanie płyty 6 ESPAÑOL — ■ Korzystanie z magnetofonu Słaba jakość dźwięku. • Wyczyść głowice. 18 Nagrywanie nie zostało wykonane. • Jeśli wyłamano zabezpieczenia z kasety, zakryj otwory taśmą klejącą. 12 Brak reakcji na naciskanie przycisku [¶ REC, TAPE]. • Odłącz urządzenie USB, a następnie podłącz go ponownie. Można również spróbować wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie. — Napęd USB lub zapisane dane nie mogą być odczytane. • Format napędu USB lub zapisane na nim dane nie są zgodne z systemem. • Funkcja USB host niniejszego urządzenia może nie działać z niektórymi urządzeniami USB. • Urządzenia USB, na których można zapisać ponad 8 gigabajtów danych, mogą nie działać w niektórych przypadkach. 16 — Powolne działanie urządzenia USB. • Pliki o dużych rozmiarach lub napęd Flash USB z dużą ilością pamięci wymaga dłuższego czasu wczytywania. — „USB OVER CURRENT ERROR” • Urządzenie USB pobiera zbyt dużo prądu. Odłącz urządzenie USB. Wyłącz urządzenie, a następnie włącz je ponownie. — „NO PLAY” • Sprawdź zawartość. • Odtwarzać można tylko pliki w formacie MP3. — — ESPAÑOL ■ Stosowanie urządzenia USB RQTV0276 — 17 35 RQTV0276-E_2PO.indd 17 1/16/08 9:13:31 AM Rozwiązywanie problemów (ciąg dalszy) DEUTSCH ■ Słuchanie radia Strona Słyszalny jest zniekształcony dźwiek i hałas. Wskaźnik stereo miga lub nie włącza się. • Użyj anteny zewnętrznej. 5 Słychać dudnienie. • Wyłącz telewizor lub wyłącz go od urządzenia. — Podczas odbioru w zakresie AM słychać przydźwięk o niskiej częstotliwości. • Odsuń antenę od innych kabli i przewodów. — • Naciśnij [y/I], aby odblokować zacięte szuflady po wyłączeniu urządzenia. Uruchom urządzenie ponownie i szuflady wrócą do poprzedniego stanu. • Jeżeli problem nadal nie został usunięty, skonsultuj się ze sprzedawcą. — POLSKI ■ Szuflady płyt Nie można otworzyć szuflady płyt. Zostaje wyświetlony komunikat „CHGR ERR ”. — Resetowanie pamięci (inicjalizacja) W następujących sytuacjach zapoznaj się z poniższymi instrukcjami, aby zresetować pamięć: • Nie ma żadnej reakcji, kiedy naciskane są przyciski. • Chcesz wymazać i zresetować zawartość pamięci. FRANÇAIS Resetowanie pamięci 1 Odłącz przewód zasilania. (Odczekaj przynajmniej 3 minuty przed przystąpieniem do kroku 2.) 2 Naciskając i przytrzymując [y/I] w urządzeniu głównym, podłącz ponownie przewód zasilania. Na wyświetlaczu pojawi się „– – – – – – – – –”. 3 Puść [y/I]. Przywrócone zostaną wszystkie ustawiania fabryczne. Będziesz musiał ponownie ustawić pozycje pamięci. ESPAÑOL Konserwacja W razie zanieczyszczenia powierzchni W celu oczyszczenia urządzenia należy przetrzeć go miękką, suchą szmatką. • Do czyszczenia urządzenia nie należy stosować alkoholu, rozcieńczalnika ani benzyny. • Przed użyciem chusteczki nasączonej środkiem chemicznym należy zapoznać się z dołączoną do niej instrukcją. Czyszczenie głowicy w celu uzyskania lepszej jakości dźwięku (magnetofon kasetowy) Należy regularnie czyścić głowice, aby zapewnić odtwarzanie i nagrywanie wysokiej jakości. Należy zastosować taśmę czyszczącą (nie należy do wyposażenia). 1 Wyjmij wszystkie płyty. 2 Naciśnij [y/I], aby wyłączyć urządzenie. 3 Odłącz przewód zasilania. RQTV0276 ESPAÑOL Gdy chcesz przenosić urządzenie 18 36 RQTV0276-E_2PO.indd 18 1/16/08 9:13:32 AM SEKCJA WZMACNIACZA CZĘŚĆ USB Obwod zasilania wyjściowego trybu stereo RMS 10% całkowitego zniekształcenia harmonicznego (THD), przy użyciu obu kanałów 1 kHz 125 W na kanał (3 Ω) Całkowite zasilanie trybu stereo RMS 250 W Port USB Standard USB Standard USB 2.0 pełnej prędkości Obsługiwane formaty plików multimedialnych MP3 (*.mp3) System plików urządzenia USB FAT 12 FAT 16 FAT 32 Pobór mocy portu USB 500 mA (Maks.) Zaprogramowane stacje FM 25 stacji AM 15 stacji Modulacja częstotliwościowa (FM) Zakres częstotliwości 87,50 do 108,00 MHz (w krokach co 50 kHz) Złącze (a) anteny 75 Ω (nie zbalansowane) Modulacja amplitudowa (AM) Zakres częstotliwości 522 do 1629 kHz (w krokach co 9 kHz) Port gniazda muzycznego (przód) typu jack Czułość 100 mV, 4,0 kΩ Złącze Stereo, złącze 3,5 mm Gniazdo słuchawek Złącze Stereo, złącze 3,5 mm Impedancja wyjściowa 32 Ω (Maks.) SEKCJA ZESTAWÓW GŁOŚNIKOWYCH Typ System 2-drożny, 2-głośnikowy (Bass reflex) Głośnik(i) Niskotonowy Stożkowy 16 cm Wysokotonowy Stożkowy 6 cm Impedancja 3Ω Moc wejściowa (IEC) 125 W (Maks.) Poziom wyjściowego ciśnienia akustycznego 82 dB/W (1,0 m) Częstotliwość rozgraniczająca 6 kHz Zakres częstotliwości 34 Hz do 30 kHz (–16 dB) 41 Hz do 25 kHz (–10 dB) Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 219 x 334 x 196 mm Masa 2,6 kg POLSKI SEKCJA TUNERA FM/AM, ZŁĄCZY DEUTSCH Dane techniczne SEKCJA MAGNETOFONU SEKCJA ODTWARZACZA PŁYT KOMPAKTOWYCH Zużycie mocy w stanie gotowości: FRANÇAIS Zasilanie Prąd zmienny 230 do 240 V, 50 Hz Pobór mocy 65 W Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 250 x 331 x 342 mm Masa 4,7 kg Zakres temperatur roboczych 0°C do 40°C Zakres wilgotności roboczych od 35% do 80% RH (bez kondensacji) 0,4 W (ok.) Uwaga: 1. Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez uprzedzenia. Masa i wymiary podane są w przybliżeniu. 2. Całkowite zniekształcenie harmoniczne było zmierzone za pomocą cyfrowego analizatora widma. RQTV0276 ESPAÑOL Odtwarzane płyty [8 cm lub 12 cm] (1) CD-Audio (CD-DA) (2) CD-R/RW (CD-DA, płyta formatowana jako MP3*) (3) MP3 * * MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3 Przechwytywanie Długość fali 780 nm Źródło wiązki Laser półprzewodnikowy Wyprowadzanie audio (płyta) Liczba kanałów 2 (FL, FR) DANE OGÓLNE ESPAÑOL Typ 1 kierunkowy System ścieżek 4 ścieżki, 2 kanały Głowice Nagrywanie/odtwarzanie Głowica permalojowa Kasowanie Głowica ferrytowa z podwójną szczeliną Silnik Serwo-motor prądu stałego System nagrywania Zmienny prąd podkładu 100 kHz System kasowania Prądem zmiennym 100 kHz Prędkość przesuwu taśmy 4,8 cm/s Pasmo przenoszenia (+3 dB, –6 dB) na wyjściu DECK OUT NORMALNA 35 Hz do 14 kHz Sygnał/szum 50 dB (ważony A) Kołysanie i drżenie dźwięku 0,18% (WRMS) Czas przewijania do przodu i do tyłu Ok. 120 sekund dla kasety typu C-60 19 37 RQTV0276-E_2PO.indd 19 1/16/08 9:13:33 AM Vážený zákazníku Děkujeme, že jste si zakoupil tento výrobek. Pro optimální využití a bezpečnost si přečtěte pečlivě tento návod. Systém SC-AK270 Hlavní jednotka SA-AK270 Reproduktory SB-AK270 ESPAÑOL DEUTSCH Tento návod k obsluze platí pro následující systém. RQTV0276 ESPAÑOL ESPAÑOL ČESKY Uvnitř přehrávače 2 38 RQTV0276-2E_3CZ.indd 2 3/12/08 7:26:59 PM Obsah Bezpečnostní upozornění Umístění DEUTSCH Zařízení umístěte nejméně 15 cm od stěny, abyste předešli zkreslení a nechtěným zvukovým efektům. Neumísťujte na přístroj těžké předměty. Napětí Nepoužívejte pro napájení zásuvky s vysokým napětím. To může vést k přetížení přístroje a způsobit požár. K napájení nepoužívejte stejnosměrný zdroj. Zkontrolujte pečlivě zdroj, zapojujete-li přístroj na lodi nebo podobném místě, kde se používá stejnosměrný proud. Ochrana přívodu střídavého proudu ESPAÑOL Bezpečnostní upozornění ........................... 3 Umístění reprosoustav................................ 4 Příprava dálkového ovladače ..................... 4 Jednoduché uvedení do provozu .............. 5 DEMO funkce ............................................... 6 Manipulace se zásuvkami na disky a disky ............................................ 6 Přehled ovládání .......................................... 7 CD ................................................................. 9 Kazety – Přehrávání a nahrávání ............. 12 Používání FM/AM rádia ............................. 13 Používání časovače................................... 14 Používání zvukových efektů ..................... 15 Používání dalšího zařízení ........................ 15 Odstraňování závad .................................. 17 Údržba ........................................................ 18 Přemisťování přístroje............................... 18 Specifikace ................................................. 19 Umístěte přístroj na vodorovný povrch mimo dosah přímého slunečního záření, vysokých teplot, vlhkosti a přílišných vibrací. Takové prostředí by mohlo poškodit skříňku přístroje nebo jiné komponenty a zkrátit tak životnost přístroje. Přesvědčte se, že je síťový přívod řádně zapojen a že není poškozen. Špatné připojení nebo poškození přívodu může zapříčinit požár nebo úraz elektrickým proudem. Za přívod netahejte, neohýbejte ho a neumísťujte na něj těžké předměty. Při odpojování přívodu vždy uchopte pevně zástrčku. Tahání za přívod může způsobit úraz elektrickým proudem. Nezacházejte s přívodem mokrýma rukama. To může zapříčinit úraz elektrickým proudem. Cizí předměty Zabraňte vniknutí kovových předmětů do přístroje. To může zapříčinit úraz elektrickým proudem nebo poruchu. ČESKY Zabraňte vniknutí kapaliny do přístroje. To může zapříčinit úraz elektrickým proudem nebo poruchu. Pokud se tak stane, okamžitě odpojte přístroj ze sítě a kontaktujte vašeho prodejce. Nerozprašujte žádné insekticidy na přístroj ani do něj. Obsahují hořlavý plyn, který by mohl ve styku s přístrojem vzplanout. Servis Nepokoušejte se přístroj opravit sami. Pokud přístroj přestane hrát, displej přestane svítit, objeví se kouř nebo dojde k jinému problému, který není popsán v těchto instrukcích, odpojte přístroj ze sítě a kontaktujte vašeho prodejce nebo autorizovaný servis. Pokud se nekvalif ikovaná osoba snaží rozebrat nebo opravit přístroj, může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo k poškození přístroje. RQTV0276 ESPAÑOL ESPAÑOL Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, odpojte ho ze sítě, prodloužíte tak jeho životnost. 3 39 RQTV0276-E_3CZ.indd 3 1/15/08 6:21:57 PM Umístění reprosoustav DEUTSCH Reproduktory jsou uvnitř těchto reprosoustav umístěny symetricky a není tedy třeba tyto reprosoustavy nijak speciálně orientovat, co se týče levého a pravého kanálu. ESPAÑOL Čelní síťky nelze z reproduktorů sejmout. Použijte pouze reproduktory dodávané s přístrojem. Kombinace hlavní jednotky a reproduktorů poskytuje nejlepší zvuk. Použití jiných reproduktorů může poškodit jednotku nebo negativně ovlivnit kvalitu zvuku. Poznámka: • Nechte vaše reproduktory alespoň 10mm od systému pro správné větrání. • Tyto reproduktory nemají magnetické stínění. Neumísťujte je blízko televizoru, osobních počítačů nebo jiných zařízení snadno ovlivnitelných magnetickým polem. • Budete-li přehrávat zvuky po delší dobu s velkou hlasitostí, můžete poškodit şvé reproduktory a zkrátit jejich životnost. • V následujících případech snižte hlasitost, aby nedošlo k poškození reproduktorů. – Je-li zvuk zkreslený. – Při nastavování kvality zvuku. Varování • Reproduktory používejte pouze s doporučovaným systémem. Nedodržení může vést k poškození zesilovače a/nebo reproduktorů a může zapříčinit požár. Kontaktujte kvalifikovaného servisního pracovníka, pokud došlo k poškození nebo ucítíte zjevnou změnu ve výkonu přístroje. • Neumísťujte reproduktory těsně ke stěnám nebo stropům. Příprava dálkového ovladače ČESKY AA/R6/LR6 Vložte baterie podle pólů (+ a –) do dálkového ovládání. Vyvarujte se: • míchání nových a starých baterií. • použití různých typů baterií současně. • rozebírání a zkratování baterií. • pokusů o znovunabytí alkalických nebo manganových baterií. • použití baterií, u nichž se loupe obal. Špatné zacházení s bateriemi v dálkovém ovládání může způsobit vytékání elektrolytu a požár. Jestliže dálkový ovladač nehodláte dlouhou dobu používat, baterie vyjměte. Skladujte na chladném a tmavém místě. POZOR V případě nesprávné výměny baterie hrozí nebezpečí výbuchu. Vyměňujte pouze za stejný nebo rovnocenný typ, který doporučuje výrobce. Použité baterie likvidujte podle pokynů výrobce. • Nepoužívejte dobíjecí baterie. • Baterie nezahřívejte a nevhazujte do ohně. • Nenechávejte baterie v automobilu vystavené přímému slunečnímu světlu po delší dobu, když jsou zavřené dveře a okna. RQTV0276 ESPAÑOL ESPAÑOL ■ Použití Zamiřte na čidlo signálu dálkového ovládání (\ str. 7) tak, aby v cestě nebyly překážky, z maximální vzdálenosti 7 m přímo před přístrojem. 4 40 RQTV0276-E_3CZ.indd 4 1/15/08 6:21:58 PM Jednoduché uvedení do provozu Provedení zapojení Připojení reproduktorů DEUTSCH Připojte síťové napájení až poté, co byla provedena všechna ostatní zapojení. Připojení antény ■ FM pokojová anténa Připevněte anténu tam, kde je příjem nejlepší. Levou stranu (L) připojte stejně Postavte anténu na její podstavec. ESPAÑOL Izolační páska ■ AM rámová anténa Bílý Černá ČESKY Červená Volitelné připojení antény Pokud je příjem rádia špatný, použijte venkovní anténu. (L) (R) Poznámka: Pokud přístroj nepoužíváte, venkovní anténu odpojte. Nepoužívejte venkovní anténu během bouřky. FM venkovní anténa ESPAÑOL FM venkovní anténa (není v příslušenství) Pro domácí síťovou zásuvku 75 Ω koaxiální kabel (není v příslušenství) Vsunutí konektoru I když je konektor perfektně vsunut, v závislosti na typu použité zástrčky, přední část konektoru může vyčnívat, jak je znázorněno na obrázku. Nicméně není problém s použitím přístroje. Vstup přístroje Konektor • V případě že nainstalujete venkovní anténu FM (VKV). • Anténa by měla být nainstalována odborným technikem. AM venkovní anténa AM venkovní anténa (není v příslušenství) ESPAÑOL Připojení napájení 5-12 m Poznámka: • Dodávaný elektrický kabel je pouze pro tento přístroj. Nepoužívejte ho s jiným zařízením. • Nepoužívejte napájecí kabely jiného zařízení. AM rámová anténa (je v příslušenství) • Veďte kus vinylového drátu vodorovně okolo okna nebo přes jiné vhodné místo. • Ponechte rámovou anténu připojenou. RQTV0276 Provaši informaci K úspoře energie v připadech, kdy se přístroj nebude po delši dobu používat, vytáhněte přívodní napájecí kabel ze zásuvky. Po zapojení přístroje je třeba znovu nastavit některé paměťové položky. 5 41 RQTV0276-E_3CZ.indd 5 1/15/08 6:22:24 PM DEMO funkce DEUTSCH Když je přístroj zapnut poprvé, může se na displeji zobrazit ukázka jeho funkcí. Když je demo nastavení vypnuté, můžete spustit ukázku zvolením „DEMO ON“. Stiskněte a přidržte [-7 STOP, –DEMO] na hlavní jednotce. Displej se mění pokaždé, když stisknete a přidržíte toto tlačítko. DEMO ON (zapnuto) NO DEMO (vypnuto) V pohotovostním režimu zvolte „NO DEMO“ pro snížení spotřeby elektrické energie. ESPAÑOL -7 STOP, –DEMO Poznámka: Funkcí DEMO nelze zapnout, když je zapnut DIMMER. Manipulace se zásuvkami na disky a disky Nedodržení následujícího způsobí poškození přístroje. Vyjmutí hlavní zástrčky Přístroj vypněte stisknutím tlačítka [y/I] a po zhasnutí všech displejů jej odpojte ze sítě. Upozornění ČESKY Vkládání disku • Stiskněte vždy [0, OPEN/CLOSE] pro vložení nebo odstranění disku. • Netlačte nebo netahejte zásobník rukou, to může způsobit poruchu. RQTV0276 ESPAÑOL ESPAÑOL • Umístěte disk správně polepem nahoru, jak je znázorněno na obrázku. • Vložte pouze jeden disk do každého zásobníku. 6 42 RQTV0276-E_3CZ.indd 6 1/15/08 6:22:36 PM Přehled ovládání Hlavní jednotka DEUTSCH Podívejte se na čísla v závorkách pro odkaz na stránku. Tlačítka označená, například 1, fungují přesně stejně jako ovládací prvky na dálkovém ovládači. Panel displeje Zásuvky na disky 6 Přeskočení stopy nebo hledání, rychlý posun vpřed nebo přetáčení, senzor programu kazety (TPS), ladění nebo předvolba kanálů, nastavení času, ruční nastavení EQ (MID a TREBLE) (15) Snímač signálu dálkového ovládání Otevření nebo zavření zásuvky disku (6) Výměna více disků (9) Výměna jednoho disku (10) Přímé přehrávání disku (10) ČESKY 1 Tlačítko pro vypnutí do pohotovostního režimu/ zapnutí [y/l] (6, 18) Stisknutím tohoto tlačítka se přístroj zapíná z pohotovostního režimu nebo naopak vypíná. V pohotovostním režímu (standby) přístroj stále spotřebovává malé množství el. proudu. ESPAÑOL Indikátor připojení k síti [AC IN] Tento indikátor svití, když je přistroj připojen k síti. Funkce nahrávání kazety (12) 8 Přehrávání kazety (12) USB port 7 Ruční nastavení ovládání basů EQ (15) 3 9 2 4 Otevírání kazety (12) ESPAÑOL ! Zdířka hudebního portu (15) Zastavení přehrávání (12), funkce předvádění (6) 5 Ovladač hlasitosti ESPAÑOL Držák na kazetu (12) RQTV0276 Konektory pro sluchátka ( ) Vyvarujte se poslechu na delší dobu, abyste předešli poškození sluchu. Příliš hlasitá reprodukce ze sluchátek může způsobit ztrátu sluchu. Typ konektoru: Stereofonní, souosý o průměru Ø 3,5 mm (není v příslušenství) 7 43 RQTV0276-E_3CZ.indd 7 1/15/08 6:22:47 PM Přehled ovládání (pokračování) Dálkové ovládání DEUTSCH Tlačítka označená, například 1 fungují přesně stejně jako ovládací prvky na hlavní jednotce. 1 ESPAÑOL Časovač vypnutí, (14), Auto off Nastavení časovače přehrávání nebo nahrávání (14) Nastavení hodin nebo časovače (14) Výběr disku (9) Funkce programování (10, 13) Numerický výběr (9, 13, 15) Funkce režimu přehrávání (9, 13) 2 Výběr hudebního portu (15) Funkce vymazání (10) 3 Volba ladění (FM/AM) (13) 7 Přehrávání disku nebo pozastavení (9) Pozastavení přehrávání nebo vymazání programu (9, 10, 16) ČESKY 8 4 Přehrávání z USB nebo pozastavení (16) 5 Výběr alba (9, 16) Přeskočení stopy nebo hledání, rychlý posun vpřed nebo přetáčení, senzor programu kazety (TPS), ladění nebo předvolba kanálů, nastavení času, ruční nastavení EQ (9 až 15) 9 Volba D.BASS (15) Funkce zadávání (10, 15) ! Ruční volba ekvalizéru (15) 6 Displeje (10, 13), Funkce tlumení Funkce opakování (11) Výběr předvolby ekvalizéru (15) Volba RE-MASTER (15) ESPAÑOL ESPAÑOL RQTV0276 8 Funkce vypnutí zvuku Tato auto off (automatické vypnutí) funkce vám umožní vypnout přístroj v režimu přehrávání disky, kazety nebo USB, je li přístroj v nečinnosti po dobu 10 minut. • Stiskněte a podržte [SLEEP, –AUTO OFF] pro aktivování této funkce. • Stiskněte a podržte [SLEEP, –AUTO OFF] pro zrušení. • Nastavení je zachováno, i když je přístroj vypnutý. Ztlumit panel displeje. • Stiskněte a přidržte [DISPLAY, –DIMMER] pro zapnutí. • Stiskněte a přidržte [DISPLAY, –DIMMER] znovu pro zrušení. Ztišit zvuk. • Stiskněte tlačítko pro aktivaci. • Stiskněte tlačítko znovu nebo nastavte hlasitost pro zrušení. 44 RQTV0276-E_3CZ.indd 8 1/15/08 6:22:58 PM CD 2 Můžete poslouchat určité disky a stopy. Stisknutím tlačítka [0, OPEN/CLOSE] na přístroji otevřete zásuvku disku. Jednotka se zapne, vložte disk do otevřené zásuvky etiketou nahoru. Stiskněte [0, OPEN/CLOSE] pro uzavření zásobníku. Stiskněte [6, CD] pro zahájení přehrávání. Můžete také stisknout [DISC] a potom [1] ~ [5] pro výběr a přehrání vloženého disku. Příprava Výběr a přehrání požadovaného disku. Stiskněte [PLAY MODE] pro výběr požadovaného režimu. Režim Pro přehrání 1-DISC Zvolený disk. 1 DISC Všechny vložené disky počínaje vybraným diskem k poslednímu disku. Příklad: 4 5 1 2 3. ALL DISC ALL DISC Jednu zvolenou skladbu na zvoleném disku. 1-TRACK 1-TR ESPAÑOL 1 DEUTSCH Funkce režimu přehrávání Základní reprodukce Indikace stávajícího disku Postup Zastavit přehrávání Stiskněte [7, CLEAR] během přehrávání. Stiskněte číselná tlačítka pro výběr stopy na aktuálním disku. Přehrávání se spustí od vybrané skladby. Displej v režimu zastavení: Příklad: „MP3“ indikuje, že disk obsahuje soubory MP3. Celkový počet alb Stiskněte [ALBUM ( nebo )] pro výběr alba. Stisknutím [4, 4 / REW] nebo [¢, 3 / FF], nebo pomocí číselných tlačítek vyberte skladbu na aktuálním albu. Přehrávání se spustí od vybrané skladby. Celkový počet skladeb ČESKY Pro 1-ALBUM 1-ALB Stiskněte [ALBUM ( nebo )] pro výběr požadovaného alba během přehrávání nebo v režimu stop. 1 DISC RND Jedno zvolené album na zvoleném disku. nebo )] pro Stiskněte [ALBUM ( výběr alba. 1-DISC RANDOM 1- ALBUM RANDOM 1-ALB RND Stiskněte [4, 4 / REW] nebo [¢, 3 / FF]. • Během nahodilého přehrávání (\ viz napravo, „Funkce režimu přehrávání“) nelze přeskočit na již přehrané skladby. V režimu 1-ALBUM a 1-ALBUM RANDOM, lze provádět vyhledávání skladeb jen v rámci aktuálního alba. Vyhledávání mezi skladbami Hledání zahájíte stiskem a přidržením [4, 4 / REW] nebo [¢, 3 / FF] během přehrávání nebo pauzy. • Během programového přehrávání (\ str 10) nebo nahodilého přehrávání (\ viz napravo, „Funkce režimu přehrávání“) lze provádět vyhledávání pouze v rámci stávající skladby. ALL-DISC RANDOM ESPAÑOL Všechny skladby z jednoho disku náhodně. nebo )] pro Stiskněte [ALBUM ( výběr alba. • Tato funkce nefunguje během režimu 1-DISC RANDOM a ALL-DISC RANDOM. Přeskakování skladeb Jeden zvolený disk náhodně. Všechny vložené disky náhodně. ALL DISC RND Po skončení přehrávání Aktuální režim přehrávání zůstane až do příští změny uložen v paměti i v případě, že bude přístroj vypnutý. Poznámka: S funkcí přehrávání CD (Play Mode) nelze použít režim programu. Výměna více disků (MULTI CHANGE) Pouze pomocí hlavní jednotky 1 Stisknutím [0, MULTI CHANGE] otevřete zásobníky. 2 Stiskněte toto tlačítko opakovaně pro kontrolu a výměnu více disků. Poznámka: • Zásuvka s právě přehrávaným diskem se neotevře. • Jestliže přehrávač stojí, otevřou se všechny vozíky. Chceteli zavřít všechny zbývající zásuvky současně, stiskněte [0, OPEN/CLOSE]. ESPAÑOL Přeskočit album Stiskněte [6, CD] během přehrávání. Stiskněte znovu pro obnovení přehrávání. RQTV0276 Zastavení přehrávání 9 45 RQTV0276-E_3CZ.indd 9 1/15/08 6:23:02 PM CD (pokračování) ESPAÑOL DEUTSCH Výměna jednoho disku (SINGLE CHANGE) Pouze pomocí hlavní jednotky Když je jeden disk přehráván, můžete vyměnit disky v jiných zásuvkách. 1 Stisknutím [0, SINGLE CHANGE]. 2 Stisknutím [3, 1] ~ [3, 5] vyberte požadovanou zásuvku. 3 Vyměňte disk. 4 Stiskněte znovu [0, SINGLE CHANGE] pro zavření zásobníku. Kontrola informací o skladbě Lze zvolit požadovaný režim displeje disku. Stiskněte [DISPLAY, –DIMMER] během přehrávání nebo pauzy. Uplynulý čas přehrávání ESPAÑOL ČESKY Uplynulý čas přehrávání Tag (Interpreta) Zbývající čas přehrávání Zbývající čas přehrávání Tag (Skladby) Tag (Alba) 2 Stiskněte [7, CLEAR]. 3 Stiskněte [PROGRAM]. 4 Stiskněte [ALBUM ( nebo )] pro volbu požadovaného alba. K přímému výběru alba stiskněte [ALBUM ( nebo )] a poté použijte číselných tlačítek. 5 Stiskněte [4, 4 / REW] nebo [¢, 3 / FF] a vyberte požadovanou skladbu. K přímému výběru skladby stiskněte tlačítko [4, 4 / REW] nebo [¢, 3 / FF] a poté použijte číselných tlačítek. 6 Stiskněte [ENTER]. Opakujte kroky 4 až 6 pro naprogramování ostatních skladeb. 7 Stiskněte [6, CD] pro zahájení přehrávání. Pro dvoumístné číslo stopy stiskněte [h10] jednou a potom dvě číslice. Pro trojmístné číslo stopy stiskněte dvakrát [h10] a potom tři číslice. Pro Postup Zrušení programovacího režimu Stiskněte [PROGRAM] v režimu stop. Název stopy Opětovné přehrání programu V režimu stop stiskněte [PROGRAM] a pak [6, CD]. Poznámka: Přidání programu Opakujte kroky 3 až 4 v režimu stop. • Je-li název delší než 8 znaků, bude se na displeji přetáčet. Rolování začíná každé 3 sekundy. • Jestliže nebyly zadány názvy se značkou, zobrazí se zpráva „NO TAG“. • Maximálně lze zobrazit následující počet znaků: přibližně 32 • Tento přístroj může zobrazit názvy alb, skladeb a interpretů se značkami (tagy) MP3 ID3 (verze 1.0 a 1.1). • Nelze zobrazit názvy obsahující textová data, která tento přístroj nepodporuje. • ID3 je značka uložená ve skladbě MP3, jež poskytuje informaci o dané skladbě. • Tituly vložené ve 2-bytovém kódu nelze na tomto přístroji zobrazit správně. Opakujte kroky 4 až 6 v režimu stop. Kontrolu programových obsahů 1 Stiskněte [6, CD] a potom [7, CLEAR]. 2 Stiskněte [PROGRAM]. Objeví se „PGM“. 3 Stiskněte [DISC] a poté stisknutím [1] ~ [5] vyberte disk. 4 Stiskněte číselná tlačítka pro výběr požadované skladby. Opakujte kroky 3 až 4 pro naprogramování ostatních skladeb. 5 Stiskněte [6, CD] pro zahájení přehrávání. Stiskněte [4, 4 / REW] nebo [¢, 3 / FF] pokud se zobrazí „PGM“ v režimu stop. Je zobrazeno číslo skladby, pořadí programu a číslo disku: Pořadí v Číslo programu skadby Pokročilé přehrávání Tato funkce vám umožní naprogramovat až 24 skladeb. ESPAÑOL Stiskněte [DISC] a poté stisknutím [1] ~ [5] vyberte disk. Název alba Programované přehrávání RQTV0276 1 Zobrazí se pořadí v programu následované číslem alba a číslem skladby. Smazání poslední skladby Stiskněte [DEL] v režimu stop. Smazání všech Stiskněte [7, CLEAR] v režimu stop. naprogramovaných Zobrazí se „CLR ALL“. Chcete-li smazat skladeb všechny skladby, stiskněte toto tlačítko znov během 5 sekund. Poznámka: • Program CD-DA nelze používat u skladeb zapsaných ve formátu MP3. • Při výměně disku nebo otevření zásuvky CD se paměť programu vymaže. • Nelze naprogramovat více než jeden disk. 10 46 RQTV0276-E_3CZ.indd 10 1/15/08 6:23:14 PM Můžete opakovat programované přehrávání nebo jiný zvolený režim přehrávání. Stiskněte [REPEAT]. Je zobrazeno „ “. Pro zrušení Stiskněte [REPEAT] znovu. “ bude vymazáno. „ Poznámka: Lze použít pouze režim opakování s „Programované přehrávání“ (\ str. 10) a „Funkce režimu přehrávání“ (\ str. 9). POZNÁMKA k CD • Tento přístroj může zpřístupnit až 99 skladeb. • Vyberte disk s tímto označením. DEUTSCH Opakované přehrávání • Tento přístroj může přehrávat soubory MP3 a CD-DA formát audio CD-R/RW, které byly ukončeny. • Nemusí být schopný přehrát některá CD-R/RW kvůli podmínkám nahrávání. • Nepoužívejte disky nepravidelných tvarů. • Nepoužívejte disky s odtrženými štítky či nálepkami nebo s takovými štítky a nálepkami, z nichž se uvolňuje lepidlo. • Na disky nelepte nadbytečné štítky a nálepky. • Nepište nic na disky. ESPAÑOL Poznámka k používání DualDisc Digitální audio obsah strany disku DualDisc nesplňuje technické specifikace formátu Compact Disc Digital Audio (CD-DA), takže přehrávání nemusí být možné. POZNÁMKA k MP3 • Soubory odpovídají skladbám a složky se považují za alba. • Tento přístroj má přístup až k 999 skladbám, 255 albům a 20 sekcím • Disk musí odpovídat normě ISO9660 úroveň 1 nebo 2 (kromě rozšířených formátů). • Složce a souborům zadejte názvy s trojcifernou předponou v pořadí, v jakém je chcete přehrát. Jestliže se na displeji zobrazí chyby „NOT MP3/ERROR1“, přehrává se nepodporovaný formát MP3. Přístroj danou skladbu přeskočí a přehrává další. RQTV0276 ESPAÑOL ESPAÑOL ČESKY Omezení pro přehrávání MP3 • Nahrajete-li MP3 na stejný disk jako CD-DA, bude možné přehrávat pouze první nahranou stopu. • Některé disky ve formátu MP3 nemusí být možné přehrát v důsledku stavu disku nebo nahrávky. • Nahrávky nemusí být přehrávány v pořadí v jakém byly pořízeny. 11 47 RQTV0276-E_3CZ.indd 11 1/15/08 6:23:21 PM Kazety – Přehrávání a nahrávání ESPAÑOL DEUTSCH Tlačítka popsaná pro „Kazety – Přehrávání a nahrávání“ jsou určena hlavně pro ovládání přístroje, pokud není uvedeno jinak. Pro Základní reprodukce 1 Stiskněte [3, TAPE]. Přístroj se zapne. Pokud byla vložena kazeta, spustí se automaticky přehrávání (Přehrávání jedním dotykem). 2 Stiskněte [0, OPEN] a vložte kazetu. Vložte kazetu stranou, kterou chcete přehrávat směrem k Vám a páskem směrem dolů. Rukou zavřete držák na kazetu. 3 Stiskněte [3, TAPE] pro zahájení přehrávání. Pro Postup Zastavení přehrávání pásky Stiskněte [-7 STOP, –DEMO]. Rychlé převíjení dopředu a dozadu Stiskněte [ 4 / REW / 4] nebo [3 / FF / ¢ ] v režimu zastavení. Poznámka: • Pásky, jejichž hrací délka překračuje 100 minut, jsou tenké a mohou se přetrhnout nebo uváznout v mechanice magnetofonu. • Uvolněný pásek se může v mechanice magnetofonu zachytit a před přehráváním kazety je třeba jej navinout. TPS (Senzor programu kazety) Proveďte kroky 2 až 4 v „Programované přehrávání“ (\ str. 10). Proveďte kroky 3 až 6 v „Programované přehrávání“ (\ str. 10). Používejte normální pásky. Vysoce kvalitní pásky typu hígh position a metal position mohou být sice rovněž přehrávány, ale přístroj nebude plně reprodukovat jejich kvalitu. Jen dálkové ovládání Nahrávání specifických disků nebo stop 1) Stiskněte [DISC] a [1] ~ [5] a vyberte disk. Zkontrolujte, zda je CD zastaven. 2) Stisknutím tlačítka [PLAY MODE] zvolte požadovaný režim (\ str. 9). 3) V režimu 1-ALBUM a 1-TRACK: nebo )] Stiskněte [ALBUM ( pro výběr alba. V režimu 1-TRACK: Stiskněte [4, 4 / REW] nebo [¢, 3 / FF] a vyberte požadovanou skladbu. 3 ČESKY Postup Nahrávání naprogramovaných skladeb Stiskněte [¶ REC, TAPE] pro zahájení nahrávání. Další základní operace Pro Postup Zastavení nahrávání Stiskněte [-7 STOP, –DEMO]. Nahrávání na druhou stranu kazety Otočte pásku a stiskněte [¶ REC, TAPE]. Vymazání nahraného zvuku 1) Stiskněte [3, TAPE] a potom [-7 STOP, –DEMO]. 2) Vložte nahranou kazetu. 3) Stiskněte [¶ REC, TAPE]. Tato funkce vám umožní vyhledat začátek až 9 skladeb. ESPAÑOL Stiskněte [ 4 / REW / 4] nebo [ 3 / FF / ¢] během přehrávání. Přehrávání se obnoví od nalezené skladby. Poznámka: TPS nemusí fungovat správně v následujících situacích: • Když je interval mezi stopami menší než 4 sekundy. • Když je mezi stopami šum. • Když je v rámci stopy tichý úsek. ESPAÑOL Záznam Volba pásků pro nahrávání Používejte normální pásky. Vysoce kvalitní pásky typu hígh position a metal position mohou být sice rovněž používány, ale přístroj není schopen správné nahrávky, ani správného výmazu. RQTV0276 Ochrana před vymazáním Obrázek ukazuje, jak odstranit pojistky pro zamezení nahrávání. Pro opětovné nahrávání na pásku zakryjte tak, jak je znázorněno na obrázku. Strana A Příprava Naviňte vodící pásku, aby mohlo nahrávání začít okamžitě. 1 2 12 Poznámka: Změna hlasitosti a zabarvení zvuku nemá vliv na nahrávání. Stiskněte [0, OPEN] a vložte kazetu určenou k nahrávání. Vložte kazetu stranou, na kterou chcete provádět záznam směrem k Vám a páskem směrem dolů. Zvolte zdroj záznamu. Záznam z rádia: Nalaďte stanici. (\ str. 13) Záznam z CD: ➀ Vložte disk(y), které chcete nahrát. Stiskněte [6, CD] a potom [-7 STOP, –DEMO]. ➁ Připravte záznamový režim požadovaného CD. Pojistka strany B Pojistka strany A Pro opětovné nahrávání Normální kazeta Izolační páska 48 RQTV0276-E_3CZ.indd 12 1/15/08 6:23:23 PM Používání FM/AM rádia Ruční ladění 2 Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „MANUAL“. 3 Stiskněte [4, 4 / REW] nebo [¢, 3 / FF] pro volbu frekvence požadované stanice. “ zobrazí se, když je přijímáno FM vysílání. „ Pro automatické ladění Stiskněte a přidržte [4, 4 / REW] nebo [¢, 3 / FF] dokud se nezačne frekvence rychle měnit. Přístroj zahájí automatické ladění a zastaví se, najde-li stanici. • Automatické ladění může být přerušeno, pokud dochází k nadměrnému rušení. • Pro zrušení automatického ladění stiskněte [4, 4 / REW] nebo [¢, 3 / FF]. Pro zlepšení kvality zvuku Když je vybráno „FM“ Stiskněte a podržte [PLAY MODE] pro zobrazení „MONO“. Pro zrušení Stiskněte a podržte [PLAY MODE] znovu, dokud nezmizí „MONO“. • MONO se taktéž zruší při změně frekvence. • Vypněte „MONO“ pro normální poslech. Když je vybráno „AM“ Stiskněte a přidržte [PLAY MODE]. Pokaždé když stisknete tlačítko: BP2 BP1 • Nastavení je vyvoláno vždy při výběru „AM“. Předvoleno může být 25 FM a 15 AM stanic. Příprava Stiskněte [FM/AM] pro volbu „FM“ nebo „AM“. Automatická předvolba 1 Nalaďte kmitočet, kde má výběr předvoleb začít. 2 Stiskněte a podržte [PROGRAM] pro zahájení předvolby. Tuner začleňuje do příslušných kanálů všechny stanice, které může přijímat, ve vzestupném pořadí. Když skončí, naladí se poslední stanice uložená do paměti. Manuální předvolba 1 Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „MANUAL“. 2 Stiskněte [4, 4 / REW] nebo [¢, 3 / FF] pro naladění požadované stanice. 3 Stiskněte [PROGRAM]. 4 Stiskněte číselná tlačítka pro volbu kanálu. Pro kanály 10 až 25 stiskněte [h10], potom dvě číslice. Stanice zabírající kanál je vymazána, pokud je na tentýž kanál předvolená jiná stanice. RDS vysílání Tento přístroj může zobrazovat textové údaje přenášené rozhlasovým datovým systémem (RDS), který je v určitých oblastech k dispozici. Jestliže stanice, kterou posloucháte, vysílá signály RDS, na displeji se rozsvítí „RDS“. ESPAÑOL Stiskněte [FM/AM] pro volbu „FM“ nebo „AM“. ČESKY 1 DEUTSCH Předvolba paměti Volba přednastavení stanice Stiskněte číselná tlačítka pro volbu kanálu. Název stanice (PS) Typ programu (PTY) Zobrazení frekvence NEBO Displeje s typem programu NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M M-O-R- M * LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ ESPAÑOL Stiskněte [DISPLAY, –DIMMER] pro zobrazení: COUNTRY NATIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT TEST ALARM 1 Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „PRESET“. 2 Stiskněte [4, 4 / REW] nebo [¢, 3 / FF] pro volbu kanálu. ESPAÑOL * M-O-R- M = „Middle-of-the-Road music“, (Hudba středního proudu) RQTV0276 Poznámka: Displej s RDS nemusí být dostupný, pokud bude příjem slabý. 13 49 RQTV0276-E_3CZ.indd 13 1/15/08 6:23:29 PM Používání časovače Pro aktivaci časovače DEUTSCH Nastavení hodin 1 Stiskněte [CLOCK / TIMER] pro volbu „CLOCK“. Pokaždé když stisknete tlačítko: CLOCK 2 ˚ PLAY ˚ REC ( Během přibližně 8 sekund ) ESPAÑOL 3 Stiskněte [CLOCK / TIMER] čímž ukončíte nastavování času. Zobrazení hodin Stiskněte [CLOCK / TIMER] pro zobrazení hodin na pár sekund. Čas se na několik sekund zobrazí. Poznámka: Pro zachování přesného času provádějte pravidelně opravu času. Použití časovače přehrávání a nahrávání ČESKY 6 Stiskněte [y] pro vypnutí přístroje. Přístroj musí být vypnutý pro nastavování časovačů. Další základní operace Použijte [4, 4 / REW] nebo [¢, 3 / FF] pro nastavení času. ESPAÑOL Stiskněte a podržte [ ˚PLAY/REC] pro zapnutí požadovaného časovače. ˚ PLAY ˚ REC žádný displej (vypnuto) Toto jsou hodiny s 24 hodinovým ukazatelem. Původní displej Můžete nastavit časovač, aby se v určitý čas zapnul a vzbudil vás (časovač přehrávání) nebo, aby začal nahrávat z rádia nebo z portu zdroje hudby (časovač nahrávání). Časovač přehrávání a časovač nahrávání nemohou být použity najednou. Zapněte přístroj a nastavte hodiny. Časovač Postup Časovač přehrávání Připravte zdroj hudby, který chcete poslouchat; kazetu, číslo disku (1až 5), rádio nebo port zdroje hudby a nastavte hlasitost. Časovač nahrávání Zkontrolujte pojistky proti smazání kazety (\ str. 12), vložte kazetu a nalaďte radiovou stanici (\ str. 13) nebo zvolte port zdroje hudby (\ str. 15 až 16). 1 Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro zvolení funkce časovače. Pokaždé když stisknete tlačítko: CLOCK ˚ PLAY Pro Postup Změnu nastavení Opakujte kroky 1 až 4 a 6 (\ viz vlevo a výše). Změnu zdroje nebo hlasitosti 1) Stiskněte a podržte [ ˚PLAY/REC] pro vymazání indikátorů časovače z displeje. 2) Změňte zdroj nebo hlasitost. 3) Proveďte kroky 5 až 6 (\ viz výše). Kontrolu nastavení Stiskněte opakovaně [CLOCK/TIMER] pro volbu ˚PLAY nebo ˚REC. Zrušení Stiskněte [ ˚PLAY/REC] pro vymazání ukazatele časovače z displeje. Použití přístroje po nastavení časovačů Poté co přístroj přestanete používat a dříve než jej vypnete, zkontrolujte, že je vložen správný pásek nebo CD. Poznámka: • Časovač přehrávání začne v předem zadaném čase a zvuk se postupně bude zesilovat až do předem zadané úrovně. • Časovač nahrávání začne 30 vteřin před zvoleným časem s vypnutým zvukem. • Časovač se spustí každý den ve stejný čas, pokud je zapnutý. • Přístroj musí být v pohotovostním režimu, aby časovač fungoval. • Pokud vypnete a znovu zapnete přístroj během doby, kdy časovač funguje, nastavení času ukončení se neaktivuje. • Jestliže zvolíte MUSIC PORT nebo USB jako zdroj ve chvíli zapnutí časovače, systém se zapne a nastaví MUSIC PORT nebo USB jako zdroj. Pokud si přejete spustit přehrávání z jiného zařízení, zapněte jej v režimu přehrávání a zvyšte hlasitost. (Viz návod k obsluze tohoto zařízení.) Použití automatického vypnutí ˚ REC Původní displej ˚PLAY : pro nastavení časovače přehrávání ˚REC : pro nastavení časovače záznamu (Pokračujte dalším krokem Během 8 sekund ) 2 Tato funkce vám umožní vypnout přístroj automaticky po nastaveném čase. Stiskněte [SLEEP, –AUTO OFF] pro výběr požadovaného času. 30 MIN 60 MIN 90 MIN 120 MIN OFF Stiskněte [4, 4 / REW ] nebo [¢, 3 / FF] pro nastavení času zapnutí. Čas zahájení Indikátor časovače přehrávání Indikátor časovače nahrávání 3 Stiskněte [CLOCK / TIMER] pro potvrzení. 4 Opakujte kroky 2 a 3 pro nastavení konečného času. RQTV0276 ESPAÑOL 5 Čas ukončení Indikátor automatického vypnutí Pro zrušení Stiskněte [SLEEP, –AUTO OFF] pro volbu „OFF“. Změna zbývajícího času Stiskněte [SLEEP, –AUTO OFF] pro zobrazení času a potom opět stiskněte [SLEEP, –AUTO OFF] pro volbu požadovaného času. Poznámka: • Časovače přehrávání nebo nahrávání s časovačem automatického vypnutí mohou být použity najednou. • Časovač automatického vypnutí má vždy přednost. Ujistěte se, že jste nepřesáhli nastavení časovače. • Časovač automatického vypnutí vypne přístroj po dokončení nahrávání. 14 50 RQTV0276-E_3CZ.indd 14 1/15/08 6:23:33 PM Používání dalšího zařízení Změna kvality zvuku: Předvolba EQ (Preset EQ) Poznámka: Veškerá přídavná zařízení a propojovací kabely musíte nakoupit zvlášť. Stiskněte [PRESET EQ] opakovaně pro volbu požadovaného nastavení. CLEAR FLAT (vypnuto) VOCAL HALL LIVE Při použití dodaného dálkového ovladač může začít fungovat i jiné audio- nebo videozařízení Panasonic může začít. Efekt HEAVY Přidává údernost rocku SOFT Pro hudební pozadí CLEAR Vyjasňuje vyšší frekvence Tuto jednotku můžete ovládat v jiném režimu po nastavení režimu dálkového ovladače na „REMOTE 2“. Hlavní jednotka a dálkový ovladač musí být nastaveny na stejný režim. VOCAL Přidává zřetelnost zpěvu DISCO Vytváří zvuk se stejně protáhlými dozvuky jako na diskotéce LIVE Vytváří živější vokály HALL Přidává zvuku rozpínavost, která vytváří atmosféru velké koncertní haly FLAT Žádný efekt Změna kvality zvuku: Ruční ekvalizér (Manual EQ) Opakovaně stiskněte [MANUAL EQ] pro výběr požadovaného nastavení. BASS MID Nastavení Efekt BASS Pro nižší intenzitu zvuku MID Středně vysoké zvuky TREBLE Pro vyšší intenzitu zvuku 2 1 Stiskněte a přidržte [MUSIC PORT] na hlavní jednotce a [2] na dálkovém ovladači dokud se na displeji hlavní jednotky nezobrazí „REMOTE 2“. 2 Stiskněte a přidržte [ENTER] a [2] na dálkovém ovladači nejméně na 2 sekundy. ESPAÑOL Nastavení 1 Zabraňte rušení s jiným zařízením od Panasonic DISCO Chcete-li režim změnit zpět na „REMOTE 1“, zopakujte výše uvedené kroky a místo [2] stiskněte [1]. Připojení přenosného audio zařízení Tato funkce vám umožňuje poslouchat hudbu z přenosného audio zařízení. ČESKY SOFT TREBLE Přenosné audio zařízení (není v příslušenství) Stiskněte [4, 4 / REW ] nebo [¢, 3 / FF] pro nastavení úrovně. Audio kabel (není v příslušenství) NEBO ESPAÑOL HEAVY DEUTSCH Používání zvukových efektů Pouze pomocí hlavní jednotky Nastavení BASS; Otočte [BASS CONTROL] pro zvýšení (+) nebo snížení (–) intenzity. Tato funkce reprodukuje frekvence ztracené během nahráváni a poskytne tak zvuk bližší originálu. Vypněte funkci ekvalizátoru (je-li zapnutá) přenosného audio zařízení než jej připojíte do zdířky hudebního portu (MUSIC PORT). V opačném případě by mohl být zvuk z reproduktoru zkreslen. 1 Připojte audio kabel do zdířky MUSIC PORT. 2 Stiskněte [MUSIC PORT] opakovaně, dokud se nezobrazí „MUSIC PORT“. Pro poslech : Pfiejdûte ke kroku 3. Pro nahrávání : Nahrávání zahájíte stisknutím [¶ REC, TAPE] na hlavní jednotce. 3 Zapněte přehrávání na přenosném audio zařízení. (Viz návod k obsluze přenosného audio zařízení.) Opakovaně stiskněte [RE-MASTER] pro výběr „RE-MASTER ON“ nebo „RE-MASTER OFF“. Poznámka: • Při výběru CD (MP3) nebo USB je efekt remasteringu digitální. • V případě výběru hudebního portu (MUSIC PORT) je remastering analogový. Používání basů: D.BASS Opakovaně stiskněte [D.BASS] pro výběr „D.BASS ON“ nebo „D.BASS OFF“. ESPAÑOL Změna kvality zvuku: Remastering (RE-MASTER) Přehrávání nebo nahrávání z přenosného přehrávače zvuku. RQTV0276 Poznámka: • Úroveň rozteče je mezi -3 až +3. • Tyto změny jsou uloženy a automaticky vyvolány při příštím výběru „MANUAL EQ“. 15 51 RQTV0276-E_3CZ.indd 15 1/15/08 6:23:38 PM Používání dalšího zařízení (pokračování) DEUTSCH Připojení a přehrávání z paměťového zařízení typu USB Konektivita USB vám umožňuje připojit velkokapacitní paměťové zařízení přes USB a přehrávat hudební soubory nebo stopy, které jsou na něm uložené. Typicky se jedná o USB paměť. (Pouze hromadný přenos) Příprava Před připojením jakéhokoli paměťového zařízení přes USB k jednotce zkontrolujte, že jsou uložená data zazálohovaná. ESPAÑOL Nedoporučujeme používat prodlužovací USB kabely. Přístroj nerozpozná USB zařízení. ČESKY 1 Stiskněte [4, 4 / REW ] nebo [¢, 3 / FF] pro výběr požadované stopy pro nahrávání. 2 Nahrávání zahájíte stisknutím [¶ REC, TAPE] na hlavní jednotce. Kompatibilní zařízení Zařízení, která jsou definována jako paměťová zařízení typu USB: – USB zařízení, která podporují pouze hromadný přenos. – USB zařízení, která podporují formát USB 2.0. Podporované formáty Soubory musí mít příponu „.mp3” nebo „.MP3”. Zařízení s podporou USB (není v příslušenství) Nedoporučujeme používat prodlužovací USB kabely. Zařízení připojené přes kabel nebude přístrojem rozpoznáno. 1 Snižte hlasitost a připojte paměťové zařízení USB. 2 Stiskněte [6, USB] pro zahájení přehrávání. Další základní operace Pro Postup zastavení přehrávání Stiskněte [6, USB]. Stiskněte znovu pro obnovení přehrávání. zastavit přehrávání Stiskněte [7, CLEAR]. Na displeji se zobrazí „RESUME“. Pozice je uložena do paměti. Stiskněte [6, USB] pro obnovení přehrávání. Znovu stiskněte [7, CLEAR] pro vymazání pozice. přeskakování skladeb Stiskněte [4, 4 / REW] nebo [¢, 3 / FF]. přeskočit album Stiskněte [ALBUM ( nebo )] v režimu přehrávání. nebo )] a pak Stiskněte jednou [ALBUM ( číselná tlačítka v režimu zastavení. Poznámka: • CBI (Control/Bulk/Interrupt) není podporováno. • Zařízení využívající souborový systém NTFS nejsou podporována. [Podporován je jen souborový systém FAT 12/16/32 (File Allocation Table 12/16/32)]. • V závislosti na velikosti sektoru nemusí některé soubory fungovat. • Tento přístroj dokáže načíst až 255 alb (včetně prázdných složek) a 2500 stop. • Maximální počet skladeb v adresáři je 999. • Pokud připojíte čtečku karet s rozhraním USB a podporou více karet, přístroj bude pracovat jen s jednou kartou. Obvykle s tou, která byla vložena jako první. • Před vyjmutím paměťové karty odpojte USB čtečku karet od přístroje. V opačném případě hrozí nesprávná funkce zařízení. • Po připojení digitálního přehrávače zvuku ke konektoru USB se přehrávač nabíjí, pokud není v režimu standby nebo neprobíhá záznam z kazety. RQTV0276 ESPAÑOL ESPAÑOL Nahrávání z velkokapacitního paměťového zařízení USB 16 52 RQTV0276-E_3CZ.indd 16 1/15/08 6:23:50 PM Odstraňování závad ■ Běžné problémy DEUTSCH Před žádostí o servis proveťte následující kontroly. Jste-li na pochybách ohledně některé z níže uvedených kontrol, nebo pokud řešení uvedená v tabulce problém nevyřeší, vyžádejte si pokyny od svého prodejce. • Vypněte demo funkci. • Pokud nastavíte čas, vypne se demo funkce automaticky. 6 14 Přístroj nereaguje na ovládání tlačítky dálkového ovladače. • Zkontrolujte, zda jsou správně vloženy baterie. 4 Zkreslený zvuk nebo zvuk není slyšet. • Zesilte hlasitost. • Vypněte přístroj, zjistěte a odstraňte příčinu a poté přístroj znovu zapněte. Může být způsobeno přetěžováním reproduktorů nadměrnou hlasitostí nebo výkonem a používáním přístroje v prostředí s příliš vysokou teplotou. — — Během přehrávání je slyšet hučení. • V blízkosti přístroje je vedení střídavého proud nebo zářivkové osvětlení. Udržujte jiná zařízení a kabely mimo přístroj. — Zobrazí se „ERROR“. Během nahrávání se zobrazí „ERROR“. • Byla vykonána nesprávná operace. Přečtěte si instrukce a zkuste to znovu. • Nemůžete vybrat jiný zdroj přehrávání (například rádio, USB) nebo během nahrávání stiskněte [4, 4 / REW] nebo [¢, 3 / FF]. Zastavení nahrávání. — 12 V pohotovostním režimu se na přístroji zobrazí „– –:– –“. • Poprvé jste zapojili přívod proudu nebo nedávno došlo k výpadku elektrického proudu. • Nastavte čas. — 14 Zobrazí se „F61“. • Zkontrolujte a opravte zapojení kabelových přívodů reproduktorů. Nedojde-li k odstranění problému, poraďte se s prodejcem. 5 Zobrazí se „F76“. • Nastal problem s napájením. Obrat’te se na prodejce. — ESPAÑOL Strana Když je jednotka v režimu standby, displej se rozsvítí a začne se měnit. • • • • Disk jste nevložili správně; napravte. Disk může být špinavý. Očistěte jej. Vyměňte disk, pokud je poškrábaný, zdeformovaný nebo nestandardní. Došlo ke kondenzaci vlhkosti. Vyčkejte 1 až 2 hodiny než se vypaří. 6 — — — Celkový počet zobrazených skladeb je nesprávný. Disk nelze číst. Je slyšen zkreslený zvuk. • Vložili jste disk, který tento přístroj nemůže přehrávat; vložte správný disk. • Vložil jste disk, který nebyl uzavřen nebo naformátován. — — Namísto zbývajícího času přehrávání se zobrazuje zpráva „VBR–“. • Jednotka nemůže zobrazit zbývající čas přehrávání u skladeb s proměnnou přenosovou rychlostí (skladby VBR). — Špatná kvalita zvuku. • Vyčistěte hlavy. 18 Není možné provést nahrávání. • Pokud byly odstraněny pojistky proti nahrávání, přelepte jamky lepicí páskou. 12 Přístroj nereaguje na stisk tlačítka [¶ REC, TAPE]. • Odpojte USB zařízení a znovu jej připojte. Nebo přístroj vypněte a znovu zapněte. — USB jednotka nebo její obsah nelze číst. • Formát disku USB nebo obsah disku není kompatibilní s tímto systémem. • Funkce USB hostitele tohoto výrobku nemusí s některými USB zařízeními fungovat. • USB zařízení s kapacitou větší než 8 GB nemusí v některých případech fungovat. 16 — — Pomalá činnost USB zařízení. • Velké soubory nebo USB flash disky s velkou kapacitou se mohou dlouho načítat. — „USB OVER CURRENT ERROR“ • USB zařízení spotřebovává příliš vysoký výkon. Odpojte USB zařízení. Vypněte a znovu zapněte přístroj. — „NO PLAY“ • Zkontrolujte obsah. • Přehrávat je možné pouze soubory ve formátu MP3. — — ESPAÑOL Nesprávné zobrazení nebo se přehrávání nespustí. ČESKY ■ Přehrávání disků ■ Přehrávání kazety RQTV0276 ESPAÑOL ■ Používání USB zařízení 17 53 RQTV0276-E_3CZ.indd 17 1/15/08 6:24:04 PM Odstraňování závad (pokračování) DEUTSCH ■ Poslech rádia Strana Je slyšet zkreslený zvuk nebo šum. Bliká ukazatel stereo nebo nesvítí vůbec. • Použijte venkovní anténu. 5 Je slyšet dunění. • Vypněte televizor nebo jej odsuňte od přístroje. — Ozývá se slabé bzučení během vysílání v pásmu AM. • Oddělte anténu od dalších kabelů a šňůr. — • Stiskněte [y/I] pro uvolnění zaseklé zásuvky (zásuvek) a přístroje se vypne. Znovu jej zapněte a zásuvky se inicializují do předchozího stavu. • Jestliže přesto nedošlo k vyřešení problému kontaktujte prodejce. — ■ Zásuvky na disky — ESPAÑOL Zásuvka(y) disku nejde otevřít. Na displeji je „CHGR ERR“. Znovunastavení paměti (inicializace) Pokud dojde k následujícím situacím, obraťte se na níže uvedený postup pro znovunastavení paměti: • Není žádná reakce na stisknutí tlačítek. • Chcete vymazat a znovunastavit obsah paměti. ČESKY Znovunastavení paměti 1 Odpojte přístroj od sítě. (počkejte nejméně 3 minuty, než budete pokračovat krokem 2) 2 Při stisknutém [y/I] na hlavní jednotce připojte přístroj znovu k síti. Na displeji se objeví „– – – – – – – – –“. 3 Uvolněte [y/I]. Všechna nastavení se vrátí na původní firemní nastavení. Bude třeba znovunastavit položky v paměti. ESPAÑOL Údržba Pokud je povrch špinavý K vyčištění přístroje použijte jemný a suchý hadřík. • Nikdy nepoužívejte k čištění přístroje alkohol, ředidlo nebo technický benzín. • Před použitím chemicky impregnované látky si pročtěte instrukce přiložené k látce. Pro čistší a jasnější zvuk (magnetofon) Čistěte hlavy pravidelně, abyste zajistili dobrou kvalitu přehrávání a nahrávání. Použijte čisticí pásku (není v příslušenství). 1 Vyjměte z přístroje všechny disky. 2 Stiskněte [y/I] pro vypnutí přístroje. 3 Odpojte přístroj od sítě. RQTV0276 ESPAÑOL Přemisťování přístroje 18 54 RQTV0276-E_3CZ.indd 18 1/15/08 6:24:08 PM Specifikace SEKCE USB Výstupní výkon RMS ve stereo režimu 10% celkové harmonické zkreslení, buzení obou kanálů 1 kHz 125 W/kanál (3 Ω) Celkový výstupní výkon RMS 250 W USB port Norma USB Podporované formáty souborů médií MP3 (*.mp3) Souborový system USB zařízení FAT 12 FAT 16 FAT 32 Napájení USB portu Frekvenční modulace (FM) Kmitočtový rozsah 87,50 až 108,00 MHz (50 kHz krok) Anténní konektro(y) 75 Ω (nesymetrický) Amplitudová modulace (AM) Kmitočtový rozsah 522 až 1629 kHz (9 kHz krok) Jack (přední) pro hudební port Citlivost 100 mV, 4,0 kΩ Konektor Stereo, konektor 3,5 mm Konektor sluchátek Konektor Stereo, konektor 3,5 mm Výstupní impedance 32 Ω (Max) SEKCE MAGNETOFONU Typ 1-pásmový Formát 4 stopy, 2 kanály Hlavy Záznamová/přehrávací Tuhá permalloy hlava Mazací Dvouštěrbinová feritová hlava Motorek DC servo motorek Nahrávací systém AC předmagnetizace 100 kHz Mazací systém AC mazání 100 kHz Rychlost pásku 4,8 cm/s Kmitočtová charakteristika (+3 dB, –6 dB) na výstupu magnetofonu (DECK OUT) NORMAL 35 Hz až 14 kHz Odstup signál/šum 50 dB (A vážení) Pomalé a rychlé kolísání výšky tónu 0,18% (WRMS) Čas rychlého převíjení vpřed a vzad Přibl. 120 sekund u kazety C-60 SEKCE CD PŘEHRÁVAČE SEKCE REPRODUKTORŮ Typ 2-pásmový, 2-reproduktorový systém (Bass reflex) Reproduktor(y) Basový 16 cm kónický Výškový 6 cm kónický Impedance 3Ω Příkon (IEC) 125 W (Max) Hladina výstupního akustického tlaku 82 dB/W (1,0 m) Kmitočtový přesah 6 kHz Kmitočtový rozsah 34 Hz až 30 kHz (–16 dB) 41 Hz až 25 kHz (–10 dB) Rozměry (ŠxVxH) 219 x 334 x 196 mm Hmotnost 2,6 kg VŠEOBECNĚ Napájení Spotřeba Rozměry (ŠxVxH) Hmotnost Rozsah provozních teplot Rozsah provozní vlhkosti AC 230 až 240 V, 50 Hz 65 W 250 x 331 x 342 mm 4,7 kg 0°C až 40°C 35% až 80% RV (bez kondenzace) Spotřeba v pohotovostním režimu (standby): 0,4 W (přibližně) Poznámka: 1. Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění. Hmotnost a rozměry jsou přibližné. 2. Celkové harmonické zkreslení je měřeno digitálním spektrálním analyzátorem. RQTV0276 ESPAÑOL Přehrávaný disk [8 cm nebo 12 cm] (1) CD-Audio (CD-DA) (2) CD-R/RW (CD-DA, formátované disky MP3 *) (3) MP3 * * MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3 Čtení Vlnová délka 780 nm Zdroj paprsku Polovodičový laser Audio výstup (disk) Počet kanálů 2 (FL, FR) 500 mA (Max) ESPAÑOL 25 stanic FM 15 stanic AM ČESKY Přednastavení stanic ESPAÑOL FM/AM TUNER, ČÁST SVOREK USB 2.0 plná rychlost DEUTSCH SEKCE ZESILOVAČE 19 55 RQTV0276-E_3CZ.indd 19 1/15/08 6:24:10 PM Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: http://panasonic.net Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9 (2) Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany Sp Po Cz RQTV0276-2E L0108KE2038 RQTV0276-2E_3CZ.indd 20 3/12/08 7:27:01 PM