bostitch

Komentarze

Transkrypt

bostitch
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:44 AM
© Stanley Bostitch
N58/N64/N71/N89/
N400/N401/N512
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do
not constitute CE compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce
document ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien
dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van
dit document willen niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke
CE overholdelse for produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät
muodosta tuotteille CE-yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento
non garantiscono la conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet
oppfyller ikke kravene for CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste
documento não estão em conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento
no suponen la conformidad con las normas CE de los productos.
GB
TOOL TECHNICAL DATA (ORIGINAL INSTRUCTIONS)
DONNÉES TECNIQUES
(TRADUCTION
DE L’ORIGINAL)
SE ProhibidaFRla reproducción
sin permiso.
Las copias
no autorizadas de este documento
TECHNISCHEcon
GERÄTEDATEN
DES ORIGINALS)
no suponen DE
la conformidad
las normas(ÜBERSETZUNG
CE de los productos.
NL
TECHNISCHE SPECIFICATIE (VERTALING VAN ORIGINEEL)
TEKNISKE
ORIGINAL)
PL NiniejszyDK
dokument
nie DATA
może(OVERSÆTTELSE
być kopiowanyAFbez
pozwolenia. Nieautoryzowane kopie
FI
TEKNISET
(KÄÄNNÖS
ALKUPERÄISESTÄ)
niniejszego dokumentu
nieTIEDOT
stanowią
deklaracji
zgodności CE prezentowanych
produktów. GR Τεχνικ στοιχεα(ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ)
IT
DATI TECNICI (TRADUZIONE DELL’ORIGINALE)
CZ NiniejszyNO
dokument
nie DATA
może(OVERSETTELSE
być kopiowany
pozwolenia. Nieautoryzowane kopie
TEKNISKE
FRAbez
ORIGINAL)
niniejszego dokumentu
nie stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
PT
ESPECIFICAÇÕES
TÉCNICAS
(TRADUÇÃO
DO ORIGINAL)
produktów. ES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL)
SE
TEKNISK DATA (ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL)
SK Rozmnožovanie
bez TECHNICZNE
povolenia jeNARZĘDZI
zakázané.
Neoprávnené
kópie ORYGINALNEJ)
tohto dokumentu nie
PL
DANE
(TŁUMACZENIE
Z WERSJI
sú v súlade sCZCE pre
dané výrobky.
TECHNICKÁ
DATA NÁSTROJE (PŘEKLAD ORIGINÁLU)
SK
TECHNICKÉ PARAMETRE (PREKLAD ORIGINÁLU)
HU A dokumentum
nem
sokszorosítható.
Az engedély
nélkül
HU
A engedély
SZERSZÁMnélkül
MŰSZAKI
ADATAI
(EREDETI SZÖVEG
FORDÍTÁSA)
sokszorosított
nem
jelenti(TRADUCEREA
a termék CE-megfelelőségét.
RO dokumentum
FIŞA TEHNICĂ
A SCULEI
VERSIUNII ORIGINALE)
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document
nu reprezintă conformitatea CE pentru produse.
www.bostitch.eu
Page 1
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:44 AM
?N58C-1-E
A 269
B 273.1
© GStanley
83 Bostitch
H 2.77
M BC602
N BC603
C 133.4
D 2.68
E 87.9
I
J 4.8
K 1.21
L 1
P N203/N230/N250
Q 2.03-2.5 x 25-55
R 4.5
8.3
O O-lube
F 96
GBSNot
Unauthorised copies of this document do not constitute CE
225to be reproduced
T 118.6 without
U permission.
N/A
compliance for the products.
?N64084-1-E
A 266.7
B 327
C 133.4
D 2.63
E 92.9
F 98.8
M BC602
N BC603
O O-lube
P N203/N230/N250
Q 2.03-2.5 x 30-65
R 4.5
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
G que
85.8les produits
H 2.75
I 8.3 aux normes
J 4.8 CE.
K 1.21
L 1
rien
soient conformes
225
T nicht
136 ohne Genehmigung
U N/A
DESVervielfältigung
gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die
CE-Richtlinien für Produkte.
?N64084-2-E
A 266.7
B 327
C 133.4
D 2.63
E 92.9
F 98.8
NLGMag
vermenigvuldigd
Onrechtmatige
willen niet
85.8niet worden
H 2.75
I 8.3 zonder Jtoestemming.
4.8
K 1.21 kopieën van ditL document
2
zeggen
dat de producten
de CE-vereisten.
M BC602
N BC603voldoen
O aan
O-lube
P N203/N230/N250
Q 2.03-2.5 x 30-65
R 4.5
S 225
T 136
U N/A
A 366.7
B 327
C 133.4
D 2.63
E 93
G 86.1
H 2.544
I
J 4.8
K 1.21
S 225-300
T 136
U N/A
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
?N64099-1-E
produkterne.
8.3
F 99.1
L 1
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta
tuotteille CEM BC602
N BC603
O O-lube
P F230/F250
Q 2.3-2.5 x 30-65
R 6.5
yhdenmukaisuutta.
GR
Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
?N71C-1-E
εγγράφου
προϊόντα.
A 304.5 δεν αποτελούν
B 308 συμμόρφωση
C 130.2 CE γιαDτα3.63
E 90.9
F 97.2
G 84.2
H 3.11
I
8.3
J 4.8
K 2.18
L 1
IT M
Vietata
non autorizzate
questo
documento Rnon
garantiscono la
BC602la riproduzione
N BC603senzaOpermesso.
O-lube LePcopie
F230/F250/F280
Q di
2.3-2.8
x 35-70
6.5-7.2
conformità CE per i relativi prodotti.
S 225-300
T 144
U N/A
?N89C-1-E
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEA 311for produktet.
B 355
C 133
D 3.6
E 90.7
F 99.5
merking
G 86.5
H 3.242
I
8.27
J 4.83
K 2.33
L 1
BC602
N BC603sem autorização
O O-lube prévia.
P F250/F280/F310
Q 2.5-3.1 x 50-90
R 7.2não estão em
PTMReprodução
proibida
As cópias não autorizadas
deste documento
S 225-300 com
T a164
N/A
conformidade
CE para osUprodutos.
?N89C-2-E
ESAProhibida
la reproducción
sin
LasDcopias
no autorizadas
de este documento no
la
311
B 355
C permiso.
133
3.6
E 90.7
F suponen
99.5
conformidad
conHlas3.242
normas CEI de8.27
los productos.
G 86.5
J 4.83
K 2.33
L 2
M BC602
N BC603
O O-lube
P F250/F280/F310
Q 2.5-3.1 x 50-90
R 7.2
SESProhibida
sin
Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
225-300 la reproducción
T 164
U permiso.
N/A
conformidad con las normas CE de los productos.
?N400C-1-E
338
B 423
153
D 5.3
E 91.6
F 99.5
PLANiniejszy
dokument
nie możeC być
kopiowany
bez pozwolenia. Nieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentu nie
G 86.5 deklaracji
H 2.726
I prezentowanych
8.27
J 4.83 produktów. K 3.61
L 1
stanowią
zgodności CE
M BC602
N BC603
O O-lube
P F280/F310/F333
Q 2.8-3.8 x 55-100
R 7.2
225-300 dokument
T 203 nie możeU być
N/Akopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
CZSNiniejszy
stanowią
deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
?N401C-1-E
A 338
B 423
C 153
D 5.3
E 92.3
F 99.4
SKGRozmnožovanie
zakázané.J Neoprávnené
kópieK tohto
86.4
H bez
3.201povolenia
I je
8.27
4.83
3.61 dokumentu nie súL v1súlade s CE pre dané
výrobky.
M BC602
N BC603
O O-lube
P N100P
Q 2.8-3.8 x 55-100
R 8.2
S 170-180
T 203
U N/A
A 338
B 483
C 153
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
?N512C-2-E
a termék CE-megfelelőségét.
D 6
E 89.1
F 99.8
86.8
H neautorizată
3.06
I 8.3interzisă.JCopiile
4.8 neautorizateKale4.35
L reprezintă
2
ROGReproducerea
este
acestui document nu
M BC602
BC603produse.
O SB32
P N130P
Q 3.8 x 100-130
R 8.2
conformitatea
CENpentru
S 170-180
T 229
U FLANGED
Page 2
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
N58/N64/N71/N89
N400/N401/N512
© Stanley Bostitch
11/30/11
9:44 AM
N58/N64/N71/N400/
N401/N512
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag
Onrechtmatige kopieën van dit
1 niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming.
1
2 document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikkeN89
gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE N64,
overholdelse
N89 for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
360º
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke3godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller
4 ikke kravene for CE2
merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
2
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
1
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
3 de los productos.
conformidad con las normas CE
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
6
5
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
T
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
U
Page 3
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:44 AM
© Stanley Bostitch
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Page 4
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:44 AM
SAFETY INSTRUCTIONS
© Stanley Bostitch
IMPORTANT READ CAREFULLY: It is important that all operators read and understand all sections of this Tool
Technical
manual and without
the separate
Safety andUnauthorised
Operating Instruction
which comedo
with
tool. Failure
GB
Not to Data
be reproduced
permission.
copies Manual
of this document
notthis
constitute
CE to do so
could result in
others in the working area to be seriously injured.
compliance
foryou
theorproducts.
GB
Reproduction
WARNING! Eyeinterdite
protection
in accordance
89/686/EEC,
with equal
or greater grade
defined in
shouldenbe
FR
sans
permissionwith
préalable.
Lesand
copies
non autorisées
de cethan
document
neEN166
signifient
used.que
However
all aspects
of operators
work,
rien
les produits
soient
conformes
auxenvironment
normes CE.and other type/s of machinery being used, should also be
considered when selecting any personal protection equipment.
Note: Non-side shielded spectacles and face shields alone do not provide adequate protection.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
WARNING! To prevent accidental injuries:
NL
worden
toestemming.
Onrechtmatige
kopieën
vanairditsupply
document
willen niet
● Mag
Neverniet
place
a handvermenigvuldigd
or any other part ofzonder
the body
in fastener discharge
area of tool
while the
is connected.
zeggen
datpoint
de producten
voldoen
aan deelse.
CE-vereisten.
● Never
the tool at self
or at anyone
● Never engage in horseplay.
● Må
Never
pull
the trigger
unless
the noseUautoriserede
is directed towards
the af
work.
DK
ikke
gengives
uden
tilladelse.
kopier
dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
Always handle the tool with care.
● This tool is intended to be used for fastening wood to wood in pallet/crate and construction applications.
USE for
fastening
harder asiakirjan
materials ilman
whichvaltuutusta
could cause
buckling
the fasteners
damage
FI EiDO
saaNOT
jäljentää
ilman
lupaa. Tämän
tehdyt
kopiotofeivät
muodostaand
tuotteille
CE-to the
tool. If you are unsure of the suitability of this tool for certain applications, please contact your local sales
yhdenmukaisuutta.
office.
● Απαγορεύεται
Do not pull the trigger
or depress the
trip mechanism
whilst
loading
the εξουσιοδοτημένα
tool.
GR
η αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
άδεια.
Τα μη
αντίγραφα του παρόντος
● To prevent
and possible
always disconnect air supply.
εγγράφου
δενaccidental
αποτελούνactuation
συμμόρφωση
CE γιαinjury,
τα προϊόντα.
1. Before making adjustments. 2. When servicing the tool. 3. When clearing a jam. 4. When tool is not in use.
5. Whenlamoving
to a different
work
area, as accidental
actuation
may occur,
possiblydocumento
causing injury.
IT Vietata
riproduzione
senza
permesso.
Le copie non
autorizzate
di questo
non garantiscono la
● Read theCE
additional
Safetyprodotti.
& Operating instructions booklet before using tool.
conformità
per i relativi
● The operation of this tool can cause sparks and act as a source of ignition for flammable fuels and gases.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE IMPORTANT!
Tool Operation:
merking
for produktet.
•
● To identify the operation type of your model, check the ID label affixed to the tool/ rear of this manualand the corresponding
PT Reprodução
prévia.
As cópias não
autorizadas
deste
documento
não estão
table (markedproibida
?) columnsem
L forautorização
that model.Read
the corresponding
section
in the Safety
& Operating
instructions
for em
conformidade
com
a
CE
para
os
produtos.
information of each trip type.
ES
Prohibida
reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
LOADING
THEla
TOOL
conformidad con las normas CE de los productos.
1. Open the magazine: Pull down on the latch and swing the door open. Swing magazine cover open. (Fig. 1)
SE
Prohibida
la reproducción
sin be
permiso.
Laslength
copias
no autorizadas
de este
documento
no suponen
la is not
2. Check
adjustment:
the nailer must
set for the
of nail
to be used. Nails
will not
feed smoothly
if the magazine
conformidad
con las normas CE de los productos.
correctly adjusted.
To Niniejszy
change thedokument
setting: nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
PL
stanowią
deklaracji
CE nail
prezentowanych
produktów.
The magazine
containszgodności
an adjustable
platform on which
the nail coil rests. The nail platform can be adjusted up and down to
three or 4 nail settings. To change settings, pull up on the post and twist to the correct step. (Fig. 2)
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności
CE prezentowanych
produktów. N400
N58
N64
N71
N401
N512
N89C
1st Step
25mm
32-38mm
35-45mm
55mm
55mm
75-90mm
50-65mm
SK 2nd
Rozmnožovanie
bez povolenia je45mm
zakázané. Neoprávnené
kópie
tohto dokumentu
v súlade s CE70-75mm
pre dané
Step
30-35mm
50/55mm
60-75mm
60-75mm nie sú100mm
výrobky.
3rd Step
38-45mm
50/55mm
65mm
80-90mm
80-90mm
115mm
80-90mm
4th Step
50/55mm
65mm
70mm
100mm
100mm
120-130mm
N/A
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
3. Load the coil of nails: Place the coil of nails over the post in the magazine. Uncoil enough nails to reach the feed pawl. Place the
firstReproducerea
nail in front of the
front tooth oneste
the feed
pawl, inCopiile
the driver
channel. Theale
nailacestui
heads must
be in the
in the nose. (Fig. 3)
RO
neautorizată
interzisă.
neautorizate
document
nuslot
reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
4. Swing the door/magazine cover closed. Check that the latch engages when released. (If it does not engage, check that the nail
heads are in the slot in the nose.)
Page 5
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:44 AM
TOOLS WITH A SAFETY TRIP- THREE OPERATING TYPES POSSIBLE.
© Stanley Bostitch
All tools with a safety trip are marked with an inverted equilateral triangle (▼). Do not attempt to use a tool marked in this
wayNot
if the
trip is missing
or appears
damaged.
GB
to safety
be reproduced
without
permission.
Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
SEQUENTIAL TRIP
(Reference
in Technical préalable.
Data Table, Les
column
L) non autorisées de ce document ne signifient en
FR Reproduction interdite
sans2 permission
copies
sequential
trip requires
the operator
rien que les produitsThe
soient
conformes
aux normes
CE. to hold the tool against the work with the safety trip depressed
before pulling the trigger. In order to drive additional fasteners, the trigger must be released and the tool
lifted away from the work, before repeating the above mentioned steps. This makes accurate fastener
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
placement easier, for instance on framing, toe nailing and crating applications. The sequential trip
dieGREY
CE-Richtlinien
Produkte.
TRIGGER für
allows exact fastener location without the possibility of driving a second fastener on recoil, as described
under Contact Trip (below). The sequential trip tool has a positive safety advantage because it will not
NL
Mag niet drive
worden
vermenigvuldigd
toestemming.
Onrechtmatige
vanthe
dit operator
document
willen niet
accidentally
a fastener
if the tool is zonder
contacted
against the work
- or anythingkopieën
else - while
is holding
the
zeggen
dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
trigger pulled.
CONTACT
TRIP (N89C-1:
SERIAL NUMBER
ONWARDS)udgør ikke CE overholdelse for
DK Må ikke gengives
uden tilladelse.
Uautoriserede
kopier07315XXX
af dette dokument
(Reference 1 in Technical Data Table, column L)
produkterne.
The common operating procedure on "Contact Trip" tools is for the operator to actuate the safety trip
whilelupaa.
keeping
the trigger
pulled,ilman
thus driving
a fastener
each
time the
work
is contacted.
This will
FI Ei saa jäljentää ilman
Tämän
asiakirjan
valtuutusta
tehdyt
kopiot
eivät
muodosta
tuotteille
CE-allow
yhdenmukaisuutta. rapid fastener placement on many jobs, such as sheathing, decking and pallet assembly. All pneumatic
BLACK TRIGGER
tools are subject to recoil when driving fasteners. The tool may bounce, releasing the safety trip and if
unintentionally allowed to re-contact the work surface with the trigger still actuated (finger still holding
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
the trigger pulled) an unwanted second fastener will be driven.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
These tools are labeled with a "do not use on stairs or ladders" symbol. Technical Data Table Illustration. Tools marked with
this symbol must not be used where changing from one working position to another involves the use of ladders, stairs or
ITsimilar
Vietata
la riproduzione
senza
permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
structures
such as roof
laths.
conformità CE per i relativi prodotti.
CONTINUOUS CONTACT OPERATION.
(Reference
Technical Data
Table,
column Ikke
L) godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CENO
Skal ikke4 in
reproduseres
uten
tillatelse.
The Continuous
Contact Operation Tools allow driving cycles to be repeated for as long as the trigger and the safety trip
merking
for produktet.
remain actuated.
These
tools may proibida
only be used
the length
of theAs
fastener
exceed 65 mm.
and
they are also
labeled
PT
Reprodução
semwhere
autorização
prévia.
cópiasdoes
nãonot
autorizadas
deste
documento
não
estãowith
em a "do
not use on stairs
or ladders"
symbol.
See Technical Data Table Illustration. Tools marked with this symbol must not be used
conformidade
com
a CE para
os produtos.
where changing from one working position to another involves the use of ladders, stairs or similar structures such as roof
laths.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
DIRECTIONAL EXHAUST DEFLECTOR (FIG. 4: N64-084, N64-099, N89C)
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
The adjustable exhaust deflector can be rotated to any desired position by hand without the use of any tools.
conformidad con las normas CE de los productos.
FASTENER
CONTROL
ADJUSTMENT
(FIG 5) bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
PL
NiniejszyDEPTH
dokument
nie może
być kopiowany
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
The Fastener Depth Control Adjustment feature provides control of the nail drive depth from flush with or just above the work
surface to shallow or deep countersink.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Warning! Disconnect
tool from airCE
supply
before attempting
any parts disassembly and before changing the work contacting
stanowią
deklaracji zgodności
prezentowanych
produktów.
element adjustment.
1. Push in Locking Button
SK
Rozmnožovanie
je zakázané.
kópie
2. Adjust
contact armbez
up topovolenia
increase depth
of drive orNeoprávnené
down to decrease
it. tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
3. Release locking button.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
(N89C-2- Fig 6)
aUTILITY
termékHOOK
CE-megfelelőségét.
These tools include an additional utility hook suitable for storage and temporary hanging of the tool.
RO
neautorizată
Copiile
neautorizate
ale acestui
Reproducerea
WARNING! Never
use the utilityeste
hookinterzisă.
to hang the
tool from
the body, clothing
or belt.document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
WARNING! Never use the utility hook with contact (black) trigger operated tools.
Page 6
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:44 AM
DRIVER MAINTENANCE INSTRUCTIONS
© Stanley Bostitch
Worn driver causing poor quality or loss of power
thereproduced
driving tip willwithout
affect the
nail drive, giving
symptomscopies
of bent and
incompletely
nails,
and damaged
GB Wear
Not toonbe
permission.
Unauthorised
of this
documentdriven
do not
constitute
CE nail
heads
compliance for the products.
The driver length may be adjusted to allow the driving tip to be redressed to compensate for wear. Heat
and precise measurement are required. Contact a qualified service technician for this adjustment.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
The length setting for a new driver is shown in the Technical Data Table marked ?, column T.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Measurement is from the top face of the piston.
Note that the measurement U (see Technical Data Table) from the top of the piston gives the maximum
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
amount the driver may be adjusted to allow redressing. Always extend the driver the minimum amount required to allow
die CE-Richtlinien für Produkte.
redressing to restore the driving end; several re-dressings will be possible
before this maximum depth is reached.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen
dat de
producten
voldoen
aanCan
de be
CE-vereisten.
Note: Driver
wear
of approximately
3mm.
tolerated in most applications. However, in difficult driving applications, driver
wear of approximately 1.5 mm. may cause a slight reduction in the apparent driving power.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Technical Data:
produkterne.
Please look for the technical data in the table marked ? at the end of this manual.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEA
Length mm.
K
Air consumption per shot @ 5.6 Bar
yhdenmukaisuutta.
•
•
•
•
B
Height mm.
L
Activation type
C
Width mm.
M
lubricant
GR Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη
άδεια.Summer
Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος
D
Weight Kg.
N
Winter lubricant
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
O
O-ring lubricant
E
Noise LPA, 1s, d
P
Fastener Name
F
Noise LWA, 1s, d
IT Vietata
la riproduzione
senza permesso. Le copieQnon autorizzate
di questo documento non garantiscono la
Dimensions mm.
G
Noise LPA, 1s, 1m
conformità
CE
per
i
relativi
2 prodotti.
R
Head/crown
H
Vibration m/s
I
P max Bar
S
Magazine capacity
NO Skal
uten tillatelse. Ikke godkjente
kopier
detteLength
dokumentet
oppfyller ikke kravene for CEJ ikke reproduseres
P min Bar
T
Newav
Driver
mm.
merking for produktet.
U
Max. Depth Inside Piston mm.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Page 7
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:44 AM
CONSIGNES DE SECURITE
© Stanley Bostitch
Lire cette notice importante avec attention : Il est essentiel que tous les utilisateurs des outils lisent et
comprennent
toutes
les sections
de ce manuel
de données
techniques
de l’outil et le
séparé d’instructions
GB Not to be
reproduced
without
permission.
Unauthorised
copies
of this document
domanuel
not constitute
CE
de
sécurité
et
d’utilisation
fourni
avec
l’outil.
Tout
manquement
à
cette
mesure
de
précaution
importante pourrait
compliance for the products.
être la cause d’accidents et de blessures graves pour l’utilisateur de l’outil comme pour d’autres personnes à
proximité de la zone de travail.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
ATTENTION! Il faudra porter un système de protection des yeux conforme à 89/686/EEC et d’une valeur de protection égale
ou supérieure à celle définie dans EN166. Cependant, tous les aspects du travail de l’opérateur, l’environnement et autres types
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
de machines utilisées, doivent aussi être pris en considération en choisissant des équipements quelconques de protection
die CE-Richtlinien für Produkte.
individuelle.
FR
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Avertissement! Pour éviter toute blessure accidentelle:
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
● Ne jamais placer la main ou toute autre partie du corps devant la partie de l’outil où se produit la
des agrafes.
DK décharge
Må ikke gengives
uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
● Ne jamais tourner l’outil vers soi ou le diriger vers une autre personne qu’il soit chargé d’agrafes
produkterne.
ou non.
● EiNe
jamais
chahuter
avec
cet outil.
FI
saa
jäljentää
ilman
lupaa.
Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE● N’appuyer sur la gâchette que si le bec de l’outil est tourné spécifiquement vers la zone de travail.
yhdenmukaisuutta.
● Manier toujours l’outil avec précautions.
● Cet outil est conçu pour fixer du bois sur du bois dans le montage de palettes/caisses. NE PAS L'UTILISER
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
pour fixer des matériaux plus durs qui pourraient causer l'écrasement des attaches et des dégâts à l'outil.
εγγράφου
αποτελούν
συμμόρφωση
για τα προϊόντα.
Si vousδεν
n'êtes
pas sûr(e)
que l'outilCE
convienne
à l'application souhaitée, veuillez contacter votre agent
commercial local.
IT
la riproduzione
permesso.
Le copie non
di questo
non
la
● Vietata
Ne jamais
appuyer sur lasenza
gâchette
ou sur le mécanisme
de autorizzate
déclenchement
pendantdocumento
le chargement
degarantiscono
l’outil.
conformità
CEtoute
per imise
relativi
prodotti.
● Pour éviter
en marche
accidentelle et par conséquent des risques de lésions, il faut
toujours débrancher l’air:
NO1.Skal
ikke
uten tillatelse.
Ikke
kopier av dette
Avant
de reproduseres
procéder à un réglage.
2. Pendant
les godkjente
opérations d’entretien.
3. Pourdokumentet
débloquer unoppfyller
grippage.ikke kravene for CEmerking
for produktet.
4. Lorsque
l’outil est inutilisé. 5. Si l’on se déplace dans une autre zone de travail, afin d’éviter toute mise
en marche accidentelle et par conséquent des risques de lésions.
● Reprodução
Veuillez lire leproibida
livret de sem
consignes
de sécurité
et d'utilisation
avant
d'utiliser
l'outil. não estão em
PT
autorização
prévia.
As cópiassupplémentaires
não autorizadas
deste
documento
● L’utilisation de
conformidade
com
CE para
os produtos.
cetaoutil
peut être
la source d’étincelles et entraîner l’ignition de matières et de gaz inflammables.
ES
la Fonctionnement
reproducción sin
permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Prohibida
IMPORTANT!
de l’outil:
conformidad
con las normas CE de los productos.
● Pour identifier
le mode opérationnel de votre modèle d’outil, vérifier la plaque d’identification fixée sur l’outil ou au dos de ce
manuel et le tableau correspondant marqué ? colonne L pour ce modèle. Lire la section correspondante des Instructions de
SE Prohibida
reproducción
sinplus
permiso.
copias no
de este documento no suponen la
Sécurité etla
d’Utilisation
pour de
amplesLas
informations
surautorizadas
ce type de déclenchement.
conformidad con las normas CE de los productos.
CHARGEMENT DE L’OUTIL
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
1. Ouverture
du chargeur
: Tirer le blocage
vers le bas et ouvrir
la porte. Ouvrir le couvercle du chargeur. (Fig. 1)
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
2. Vérifier le réglage : il doit être conforme à la longueur du clou utilisé. L’avance des clous dans le chargeur ne sera pas
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
synchronisée si le réglage n’est pas correct.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Pour changer de réglage :
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Le chargeur contient une plate-forme réglable sur laquelle repose le rouleau de clous. La plate-forme à clous peut être ajustée
výrobky.
vers le haut ou le bas pour différentes longueurs de clous. Pour changer de réglage, tirer sur la tige et tourner sur le cran correct.
(Fig. 2)
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
N58
N64
N71
N400
N401
N512
N89C
1ère étape
25mm
32-38mm
35-45mm
55mm
55mm
75-90mm
50-65mm
RO ème
Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
2
étape
30-35mm
45mm
50/55mm
60-75mm
60-75mm
100mm
70-75mm
conformitatea
CE pentru produse.
ème
3
étape
38-45mm
50/55mm
65mm
80-90mm
80-90mm
115mm
80-90mm
4ème étape
50/55mm
65mm
70mm
100mm
100mm
120-130mm
N/A
Page 8
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:44 AM
3. Chargement de la bobine de clous : Placer la bobine de clous sur la tige dans le chargeur. Dérouler une quantité de clous
©
Stanleypour
Bostitch
suffisante
alimenter le cliquet. Placer le premier clou devant la dent avant du cliquet d’avancement dans le chenal de
déclencheur. Les têtes des clous doivent se trouver dans la fente du bec. (Fig. 3)
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance
the products.
4. Refermer lafor
porte/le
couvercle du magasin. Vérifier que le loquet à ressort s’enclenche correctement lorsque vous le relâchez.
(S’il ne s’enclenche pas à fond, vérifier que les têtes de clous sont engagées dans la fente du bec)
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
OUTILS
MÉCANISME
DEconformes
SÉCURITÉ : aux
TROIS
MODESCE.
DE FONCTIONNEMENT POSSIBLES.
rien
queAVEC
les produits
soient
normes
DE
Vervielfältigung
nicht ohne Genehmigung
gestattet.
Unzulässig
erstellte
Kopien
dieses
erfüllen
nicht
N’essayez pas
d’utiliser
Tous
les outils munis d’actionnement
par contact sont
marqués
d’un triangle
équilatéral
renversé
(▼).Dokuments
die
CE-Richtlinien
für Produkte.
un outil
marqué de cette
façon si l’actionnement par contact est absent ou endommagé.
NL Mag niet worden
vermenigvuldigd
zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
ACTIONNEMENT
EN SEQUENCE
zeggen dat de producten
voldoen
aan de Données
CE-vereisten.
(Référence
2 du Tableau
Techniques, colonne L)
Pendant l’actionnement en séquence, l’opérateur doit tenir l’outil contre la pièce en usinage avec
l’actionnement
par contact
abaissé avant
d’appuyer
la gâchette.
Pourikke
pousser
des dispositifs for
DK Må ikke gengives
uden tilladelse.
Uautoriserede
kopier
af dettesurdokument
udgør
CE overholdelse
supplémentaires, il faudra relâcher la gâchette et soulever l’outil de la pièce en usinage avant de répéter
produkterne.
les phases indiquées plus haut. De cette façon, on pourra plus facilement positionner le dispositif de
GRIS
fixation,
par exemple
des applications
sur châssis
et caisses.
en séquence
FI Ei saa jäljentää ilman
lupaa.
Tämän pour
asiakirjan
ilman valtuutusta
tehdyt
kopiotL’actionnement
eivät muodosta
tuotteillepermet
CE- de
localiser exactement le dispositif de fixation sans risquer de pousser un deuxième dispositif par effet de contrecoup, comme
yhdenmukaisuutta.
indiqué pour l’Actionnement par Contact (ci-après). L’outil à actionnement en séquence offre un avantage en matière de
sécurité
car il permet
un dispositif
fixation si l’outil
entreΤα
enμη
contact
avec la pièce en
usinage - ou
autre objet GR
Απαγορεύεται
η d’intégrer
αναπαραγωγή
χωρίς de
προηγούμενη
άδεια.
εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
τουtout
παρόντος
pendant que
l’opérateur
appuie
sur la gâchette.
εγγράφου
δεν
αποτελούν
συμμόρφωση
CE για τα προϊόντα.
ACTIONNEMENT
PAR CONTACT
(N89C-1DE SÉRIE
07315XXX
ET SUIVANTS
IT Vietata la riproduzione
senza permesso.
Le copie
nonNUMÉRO
autorizzate
di questo
documento
non garantiscono la
1 du Tableau Données Techniques, colonne L)
conformità CE per i (Référence
relativi prodotti.
Le processus opérationnel normal pour les outils à « Actionnement par Contact » consiste pour l’opérateur
d’activer uten
l’actionnement
contact
en appuyant
sur la gâchette,
en décochant
un dispositif
NO Skal ikke reproduseres
tillatelse.par
Ikke
godkjente
kopiercontinuellement
av dette dokumentet
oppfyller
ikke kravene
for CEde fixation chaque fois qu’un contact avec la pièce en usinage s’établit. Ceci permet un rapide
merking for produktet.
positionnement du dispositif de fixation pour différents types d’application, tels que revêtements,
NOIR
imperméabilisation
des ponts
et montage
de palettes.
Tous les outils
pneumatiques
sont
sujets
à unem
PT Reprodução proibida
sem autorização
prévia.
As cópias
não autorizadas
deste
documento
não
estão
phénomène
de
contrecoup
après
l’introduction
des
dispositifs
de
fixation.
L’outil
peut
donc
«
rebondir
» et
conformidade com a CE para os produtos.
activer l’actionnement par contact et, s’il entre accidentellement en contact avec la surface de la pièce lorsque la gâchette est
encore appuyée (le doigt est encore sur la gâchette), un deuxième dispositif de fixation imprévu pourrait être décoché.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Ces outils ont une étiquette portant l’indication « ne pas utiliser sur des échelles ». Voir la figure du Tableau Données
conformidad con las normas CE de los productos.
Techniques. Les outils portant ce symbole ne doivent donc pas être utilisés lorsqu’on passe d’une position de travail à une autre
en utilisant des échelles ou des structures similaires, par exemple pour effectuer des travaux sur les toits.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
FONCTIONNEMENT PAR CONTACT CONTINU
(Référence 4 du Tableau Données Techniques, colonne L).
PL
dokument
możeContinu
być kopiowany
Nieautoryzowane
nie
LesNiniejszy
outils fonctionnant
parnie
Contact
permettentbez
de pozwolenia.
répéter les cycles
d’application tantkopie
que laniniejszego
gâchette etdokumentu
l’actionnement
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
par contact restent activés.
Ces outils peuvent être utilisés uniquement si la longueur des dispositifs de fixation ne dépasse pas 65 mm. ; ces outils portent
CZ
Niniejszy
nie może« być
kopiowany
Nieautoryzowane
kopie
niniejszego
dokumentu
également
unedokument
étiquette indiquant
ne pas
utiliser surbez
despozwolenia.
échelles ». Voir
la figure du Tableau
Données
Techniques.
Les outilsnie
stanowią
CEpas
prezentowanych
produktów.
portant cedeklaracji
symbole nezgodności
doivent donc
être utilisés lorsqu’on
passe d’une position de travail à une autre en utilisant des
échelles ou des structures similaires, par exemple pour effectuer des travaux sur les toits.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
DEFLECTEUR D'AIR ORIENTABLE (FIG. 4: N64-084, N64-099, N89C)
PourAorienter
l’échappement
d’airnélkül
il suffitnem
de lesokszorosítható.
tourner dans la position
souhaitée,
flèches.
HU
dokumentum
engedély
Az engedély
nélkül
sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RÉGLAGE DU CONTRÔLE DE PROFONDEUR DES FIXATIONS (FIG 5
RO
Reproducerea
neautorizată
interzisă.des
Copiile
neautorizate
ale acestui
reprezintă du clou :
Le dispositif
de réglage
du contrôleeste
de profondeur
fixations
permet de s’assurer
de ladocument
profondeurnu
d’enfoncement
conformitatea
CE au-dessus
pentru produse.
tête noyée ou juste
de la surface ou fraise profonde ou peu profonde.
Page 9
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:44 AM
Attention! Débrancher l’outil de l’alimentation d’air avant d’essayer de démonter quelque élément que ce soit et avant de changer
©
Bostitch
le Stanley
réglage de
la pièce de contact avec le matériau.
1. Enfoncer le bouton de verrouillage
2. Régler
position
du bras de
contactpermission.
vers le haut Unauthorised
pour augmentercopies
la profondeur
vers le basdopour
diminuer. CE
GB
Not tolabe
reproduced
without
of thisou
document
notlaconstitute
3. Relâcher lefor
Bouton
de verrouillage.
compliance
the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
CROCHET DE SUSPENSION (N89C-2- Fig 6)
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Ces outils sont fournis avec un crochet de suspension supplémentaire pour ranger l’appareil ou le suspendre
de manière
provisoire.nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
DE
Vervielfältigung
die CE-Richtlinien für Produkte.
ATTENTION ! Ne jamais utiliser le crochet de suspension pour attacher l’outil au corps, aux vêtements
NL ou
Mag
worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
à laniet
ceinture.
zeggen
dat de !producten
voldoen
de CE-vereisten.
ATTENTION
Ne jamais utiliser
le aan
crochet
de suspension pour les outils actionnés par déclencheur
contact (noir).
DK
Må ikke gengives
uden tilladelse.
Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
INSTRUCTIONS
DE MAINTENANCE
DU POUSSOIR
produkterne.
L’usure du poussoir entraîne une fixation de mauvaise qualité ou la perte de puissance
L’enfoncement
duilman
clou est
affecté
par l’usure
du poussoir.
symptômes
sont des
clouseivät
tordus,
mal enfoncés
et desCEtêtes de
FI Ei
saa jäljentää
lupaa.
Tämän
asiakirjan
ilmanLes
valtuutusta
tehdyt
kopiot
muodosta
tuotteille
clous endommagés.
yhdenmukaisuutta.
La longueur du poussoir peut être modifiée pour permettre de redresser l’extrémité pour compenser l’usure. Il est nécessaire
le chauffer et d’avoir
des cotes précises.
GR de
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Contacter
unαποτελούν
technicien qualifié
pour effectuer
εγγράφου
δεν
συμμόρφωση
CE γιαces
ταmodifications.
προϊόντα.
La longueur d’un nouveau poussoir est indiquée dans le Tableau de Données Techniques marqué ?, Colonne T. Il est mesuré à
partir delalariproduzione
face supérieure
du piston.
IT Vietata
senza
permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Il faut noter
U (voir Tableau de Données Techniques) à partir du haut du piston représente le réglage maximum
conformità
CEque
perlaidistance
relativi prodotti.
permis pour le redresser. Il faut toujours rallonger un poussoir de la longueur minimale requise pour permettre de redresser
Il sera alors possible
plusieurs
opérations
de redressement
avant d’atteindre
la profondeur
maximale.
NOl’extrémité.
Skal ikke reproduseres
uten d’effectuer
tillatelse. Ikke
godkjente
kopier
av dette dokumentet
oppfyller
ikke kravene
for CE-
•
•
•
•
merking
produktet.
Note: Unefor
usure
d’environ 3 mm du poussoir est tolérable pour la plupart des applications. Cependant, pour les applications où
l’enfoncement est difficile, une usure de 1,5 mm environ du poussoir peut être la cause d’une légère réduction de la puissance
PT
Reprodução
proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
apparente
de l’outil.
conformidade com a CE para os produtos.
Données Techniques:
ES
Prohibida
la reproducción
sin permiso.
Las copias
autorizadas
este documento no suponen la
Veuillez
consulter
les données techniques
du tableau
marquéno? au
début de cede
manuel
conformidad con las normas CE de los productos.
A
Longueur mm
K
Consommation au coup à 5,6 Bar
B
Hauteur mm
L
Type de déclenchement
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este documento no suponen la
C
Largeur mm
M
Lubrifiant d’été
conformidad con las normas CE de los productos.
D
Poids Kg
N
Lubrifiant d’hiver
O
Lubrifiant de joints toriques
E
Niveau de bruit LPA, 1s, d
PL Niniejszy
dokument
Nieautoryzowane
1s, d kopiowany bezP pozwolenia.
Désignation
de la fixation kopie niniejszego dokumentu nie
F
Niveau denie
bruitmoże
LWA, być
stanowią
deklaracji
, 1s,prezentowanych
1m
Qproduktów.
Dimensions mm
G
Niveauzgodności
de bruit LPACE
R
Tête/couronne
H
Vibrations m/s2
CZ Niniejszy
dokument
nie bars
może być kopiowany bezS pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego dokumentu nie
I
Pression max
Capacité
du chargeur
J
Pression
min bars CE prezentowanych Tproduktów.
Longueur du nouvel enfonceur mm
stanowią
deklaracji
zgodności
U
Profondeur. max antérieure du piston mm.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Page 10
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:44 AM
SICHERHEITSHINWEISE
© Stanley Bostitch
Wichtig – bitte aufmerksam lesen: Es ist wichtig, dass alle Bediener alle Abschnitte dieses werkzeugtechnischen
Datenhandbuchs
und die mitwithout
diesem Werkzeug
mitgelieferte
gesonderte
und Bedienungsanleitung
GB
Not to be reproduced
permission.
Unauthorised
copiesSicherheitsof this document
do not constitutelesen
CE
und
verstehen.
Unterbleibt
dies,
so
könnten
Sie
und
andere
im
Arbeitsbereich
schwere
Verletzungen
erleiden.
compliance for the products.
ACHTUNG! Augenschutz im Einklang mit 89/686/EEC, und mindestens lt. Definition in EN166, sollte zur Anwendung
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
kommen. Bei der Auswahl jeglicher persönlicher Schutzausrüstung sind jedoch auch sämtliche Aspekte der von
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Bedienern geleisteten Arbeit, Umgebung und sonstiger benutzter Maschinentypen zu berücksichtigen.
Hinweis: Seitlich nicht geschützte Brillen und Gesichtsschutz alleine gewährleisten keinen ausreichenden Schutz.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
Achtung! Folgende Hinweise müssen beachtet werden, um Verletzungen vermeiden zu können:
DE
● Mag
Niemals
Hand vermenigvuldigd
oder einen anderenzonder
Körperteil
in den Ausgabebereich
des Tackers
bringen.
NL
nieteine
worden
toestemming.
Onrechtmatige
kopieën
van dit document willen niet
● Niemals
denproducten
Tacker auf sich
oder aan
eine de
andere
Person richten, selbst wenn dieser keine Klammern enthält.
zeggen
dat de
voldoen
CE-vereisten.
● Niemals mit dem Tacker spielen.
● Må
Nur ikke
dann gengives
den Auslöser
betätigen,
wenn
der Tacker aufkopier
die entsprechende
Arbeitsfläche
DK
uden
tilladelse.
Uautoriserede
af dette dokument
udgørgerichtet
ikke CEist.
overholdelse for
● Mit dem Tacker muss immer vorsichtig umgegangen werden.
produkterne.
● Dieses Werkzeug wurde zur Befestigung von Holz auf Holz für Arbeiten an Paletten/Kisten und beim
Bauhandwerk entwickelt. Dieses Werkzeug sollte NICHT zur Befestigung härterer Werkstoffe verwendet
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEwerden, da dies dazu führen kann, dass sich die Befestigungselemente verbiegen, was wiederum das
yhdenmukaisuutta.
Werkzeug selbst beschädigen könnte. Falls Sie nicht sicher sind, ob dieses Werkzeug für bestimmte
Anwendungen geeignet ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler vor Ort.
GR
η αναπαραγωγή
χωρίς προηγούμενη
Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος
● Απαγορεύεται
Während des Ladens
niemals den Auslöser
betätigen oderάδεια.
den Auslösemechanismus
drücken.
εγγράφου
αποτελούνAuslösen
συμμόρφωση
CE για Unfälle
τα προϊόντα.
● Um dasδεν
versehentliche
und mögliche
zu vermeiden, ist die Luftzufuhr immer abzukoppeln:
1. Vor dem Ausführen von Regulierungen. 2. Beim Bedienen des Gerätes. 3. Beim Reinigen von
IT Vietata
la riproduzione
senza
permesso.
Le copie
non
autorizzate
documento
non garantiscono
Verstopfungen.
4. Wenn das
Gerät
nicht verwendet
wird.
5. Beim
Wechseldiinquesto
einen anderen
Arbeitsbereich,
da ein la
conformità
CE per Auslösen
i relativi vorkommen
prodotti. kann und möglicherweise Verletzungen verursacht werden.
versehentliches
● Lesen Sie vor Gebrauch des Werkzeugs bitte die Hinweise für Sicherheit und Betrieb in der zusätzlichen Anleitung.
● Bei
dieses Werkzeugs
könnenIkke
Funken
entstehen
und zur
für zündfähige
Brennstoffe
und Gase
NO
SkalVerwendung
ikke reproduseres
uten tillatelse.
godkjente
kopier
avZündquelle
dette dokumentet
oppfyller
ikke kravene
for CEwerden.
merking
for produktet.
Reprodução
WICHTIGER HINWEIS!
PT
proibidaWerkzeugfunktion:
sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
● Um die Funktionsweise
conformidade
com a CE para
produtos.
Ihres os
Werkzeugmodells
zu identifizieren, überprüfen Sie das ID-Label am Werkzeug/hinten in dieser
Anleitung und die entsprechende Tabelle (mit ? gekennzeichnet), Spalte L, für jenes Modell. Lesen Sie den entsprechenden
Abschnitt inlader
Sicherheits- und
für Informationen
überde
jenen
Auslösertyp.
ES Prohibida
reproducción
sin Betriebsanleitung
permiso. Las copias
no autorizadas
este
documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
BELADEN DES MAGAZINS
SE
Prohibida
reproducción
sin permiso.
copias
de este
documento no suponen
la (Abb. 1)
1. Das
Magazinlaöffnen:
An der Klinke
nach untenLas
ziehen
und no
die autorizadas
Tür aufschwenken.
Magazinabdeckung
aufschwenken.
conformidad con las normas CE de los productos.
2. Einstellung überprüfen: der Nagler muss auf die Länge des zu verwendenden Nagels eingestellt werden. Nägel werden nicht
PL
Niniejszyzugeführt,
dokument
nie das
może
być kopiowany
pozwolenia.
gleichmäßig
wenn
Magazin
nicht richtigbez
eingestellt
ist. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Änderung der Einstellung:
CZ
dokument
może być
kopiowany
bez pozwolenia.
kopie
niniejszego
dokumentu
DasNiniejszy
Magazin enthält
eine nie
verstellbare
Auflage,
auf welcher
die NagelrolleNieautoryzowane
ruht. Die Nagelauflage
kann
verschiedenen
Nägeln nie
stanowią
deklaracji
zgodności
CEjustiert
prezentowanych
produktów.
entsprechend
nach oben
oder unten
werden. Zur Änderung
von Einstellungen ziehen Sie am Stab und stellen Sie die
richtige Stufe durch Drehen ein. (Abb. 2)
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
N58
N64
N71
N400
N401
N512
N89C
1. Schritt
25mm
32-38mm
35-45mm
55mm
55mm
75-90mm
50-65mm
HU 2.
A Schritt
dokumentum 30-35mm
engedély nélkül45mm
nem sokszorosítható.
sokszorosított100mm
dokumentum70-75mm
nem jelenti
50/55mm Az engedély
60-75mm nélkül60-75mm
a termék
CE-megfelelőségét.
3. Schritt
38-45mm
50/55mm
65mm
80-90mm
80-90mm
115mm
80-90mm
4. Schritt
50/55mm
65mm
70mm
100mm
100mm
120-130mm
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
N/A
Page 11
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:44 AM
3. Die Nagelspule einlegen: Die Spule mit Nägeln über den Pfosten im Magazin setzen. Genug Nägel zum Erreichen der
©
Stanley Bostitch
Schaltklinke
loswickeln. Den ersten Nagel vor dem Frontzahn an der Schaltklinke, im Treiberkanal, positionieren. Die Nagelköpfe
müssen sich im Schlitz in der Nase befinden. (Abb. 3)
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance
products. schließen. Die Deckplatte schließen, kontrollieren, dass der Hebel der Deckplatte eingehakt ist
4. Den Deckelfor
derthe
Ladevorrichtung
(falls dies nicht der Fall ist, prüfen, dass alle Nägel korrekt in die Zuführkanäle eingefügt sind).
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
GERÄTE
MITproduits
SICHERHEITSAUSLÖSER
– DREI
BEDIENUNGSARTEN
MÖGLICH.
rien
que les
soient conformes aux
normes
CE.
Alle Geräte mit einem Kontaktauslöser sind mit einem umgedrehten gleichseitigen Dreieck (▼) gekennzeichnet. Versuchen
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Sie nicht, ein so gekennzeichnetes Gerät zu verwenden, wenn der Kontaktauslöser fehlt oder beschädigt scheint.
die CE-Richtlinien für Produkte.
SEQUENZAUSLÖSUNG
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
(Referenz 2 im technischen Datenblatt, Spale L)
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Die Sequenzauslösung macht es erforderlich, daß der Anwender das Gerät mit dem
Kontaktauslöser, der vor dem Ziehen des Abzugs nach unten gedrückt ist, gegen das Arbeitsteil hält.
DK Må ikke gengives
tilladelse.
Uautoriserede
kopier
dette
dokument
udgør
ikke CE
Umuden
zusätzliche
Klammern
zu fahren,
mussaf
der
Abzug
losgemacht
werden
undoverholdelse
das Gerät vonfordem
produkterne.
Arbeitsteil angehoben werden, bevor die vorher genannten Schritte wiederholt werden. Dies
GRAU
erleichtert das genaue Plazieren der Klammern, wie zum Beispiel auf Rahmen, Schuhvernaglung
FI Ei saa jäljentää ilman
lupaa. Tämän für
asiakirjan
ilman
valtuutusta tehdyt
kopiot eivät
tuotteille
CEund Anwendungen
Kisten. Die
Sequenzauslösung
ermöglicht
eine muodosta
exakte Position
der Klammern,
yhdenmukaisuutta.
ohne daß eventuell eine zweite Klammer wegen des Rückschlageffekts, wie unter Kontaktauslöser (unten) beschrieben,
getrieben wird. Die Sequenzauslösung hat einen Sicherheitsvorteil, da sie nicht versehentlich eine Klammer treiben
GR
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
προηγούμενη
Ταwährend
μη εξουσιοδοτημένα
παρόντος
wird,
wenn das Gerät
das Arbeitsteilχωρίς
oder etwas
anderesάδεια.
berührt,
der Anwenderαντίγραφα
den Abzugτου
gezogen
hält.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
KONTAKTAUSLÖSER (N89C-1- SERIENNUMMER 07315XXX VORWÄRTS)
IT Vietata la riproduzione
senza
Le copie
non autorizzate
(Referenz
1 impermesso.
technischen
Datenblatt,
Spale L) di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i Das
relativi
prodotti.
übliche
Bedienungsverfahren der Verwender von Geräten mit Kontaktauslöser sieht vor, den
Kontaktauslöser - während der Abzug gezogen ist - auszulösen. Dies ermöglicht ein schnelles
NO Skal ikke reproduseres
kopierwie
av Verkleidung,
dette dokumentet
oppfyller
kravene for CEPlazierenuten
der tillatelse.
KlammernIkke
bei godkjente
vielen Arbeiten,
Abdeckung
undikke
Palettenmontage.
merking for produktet.
Alle pneumatischen Geräte können bei dem Setzen von Klammern zurückschlagen. Das Gerät
SCHWARZ
könnte aufspringen, den Kontaktauslöser lösen und wenn ungewollt ermöglicht wird, daß die
PT Reprodução proibida
sem autorização
As cópias
não
autorizadas
documento
estão
Arbeitsoberfläche
- mitprévia.
dem noch
gelösten
Abzug
- erneut deste
berühren
wird (dernão
Finger
hältem
den
conformidade
com
a CE
para
os produtos.
Abzug gezogen),
wird
eine
zweite
Klammer getrieben.
Diese Geräte sind mit einem "nicht auf Treppen und Leitern verwenden" Symbol gekennzeichnet. Siehe Zeichnung
technischen
Geräte,
die mit diesem
Symbol
versehen sind,
nicht bei dem
Wechsella
von einer
ES
Prohibida Datentabelle.
la reproducción
sin permiso.
Las copias
no autorizadas
de dürfen
este documento
no suponen
conformidad
conzur
lasanderen,
normasdie
CE das
de los
productos.
Arbeitsposition
Verwenden
von Leitern, Treppen oder ähnlichen Strukturen, wie Dachlatten mit
sich ziehen, verwendet werden.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
KONTINUIERLICHE
conformidad
con lasKONTAKTBEDIENUNG
normas CE de los productos.
(Referenz 4 im technischen Datenblatt, Spale L)
Geräte
mit einer
kontinuierlichen
Kontaktbedienung
Laufzyklen so lange
wiederholen
wie der nie
PL
Niniejszy
dokument
nie może być
kopiowany bezermöglichen
pozwolenia.es,
Nieautoryzowane
kopiezuniniejszego
dokumentu
Abzug aufdeklaracji
dem Kontaktauslöser
gezogen
bleibt.
stanowią
zgodności CE
prezentowanych
produktów.
Diese Geräte können nur für Klammern verwendet werden, nicht länger als 65 mm sind und sind ebenfalls mit dem
Symbol
"nichtdokument
auf Treppen
Leitern
verwenden" bez
gekennzeichnet.
Zeichnung technische
Datentabelle.
Geräte, nie
CZ
Niniejszy
nieund
może
być kopiowany
pozwolenia. Siehe
Nieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentu
die mit diesem
Symbol
versehenCE
sind,
dürfen nicht beiproduktów.
dem Wechsel von einer Arbeitsposition zur anderen, die das
stanowią
deklaracji
zgodności
prezentowanych
Verwenden von Leitern, Treppen oder ähnlichen Strukturen, wie Dachlatten mit sich ziehen, verwendet werden.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
LUFTAUSRICHTUNGSDEFLEKTOR (Abb. 4: N64-084, N64-099, N89C)
výrobky.
Zur Ausrichtung des Ablasses genügt es, diesen in die gewünschte Stellung zu bringen, Pfeile.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
aEINSTELLUNG
termék CE-megfelelőségét.
DER EINTREIBTIEFE (Abb 5)
Mittels
der Tiefeneinstellung
lässt sich
wieCopiile
tief derneautorizate
Nagel in das Werkstück
getrieben
wirdnu
– bündig,
geringfügig
RO
Reproducerea
neautorizată
estefestlegen,
interzisă.
ale acestui
document
reprezintă
überstehend oder
bzw.produse.
tief eingelassen.
conformitatea
CEflach
pentru
Achtung! Das Werkzeug vor dem Abbau von Teilen und vor dem Auswechseln der Werkstückkontaktelement-Verstellvorrichtung
von der Druckluftversorgung trennen.
Page 12
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:44 AM
1. Sperrtaste eindrücken.
©
Stanley
Bostitch
2. Für
eine größere
Tiefe des Antriebs den Kontaktarm nach oben bringen, für eine niedrigere Tiefe den Arm senken.
3. Sperrtaste freigeben.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
AUFHÄNGEHAKEN (N89C-2- Abb 6)
FR
Reproduction
interdite
sans permission
Les copies
nonAufhängen
autorisées
ce document
Diese
Geräte werden
mit zusätzlichem
Haken fürpréalable.
die Aufbewahrung
und das
desdeGeräts
geliefert. ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
ACHTUNG! Den Aufhängehaken niemals dazu gebrauchen, das Gerät am Körper oder Gürtel,
bzw. an anderen Kleidungsstücken aufzuhängen.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
ACHTUNG! Den Aufhängehaken niemals mit Geräten mit Kontaktauslöser (schwarze Auslöser)
die CE-Richtlinien für Produkte.
verwenden.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
ANWEISUNGEN
ZUR WARTUNG
DES aan
HAMMERS
zeggen
dat de producten
voldoen
de CE-vereisten.
Ein verschlissener Hammer führt zu einer Leistungsreduzierung sowie einer verminderten Arbeitsqualität.
DKDer
MåVerschleiß
ikke gengives
udenreduziert
tilladelse.
kopier
dette
ikke CE
overholdelse
for bzw.
der Spitze
das Uautoriserede
Eintreiben der Nägel
undafführt
zumdokument
Verbiegen udgør
des Schaftes
und
zum Hervorstehen
produkterne.
Beschädigen der Köpfe.
Die Länge des Hammers kann reguliert werden, um den Verschleiß der Spitze und die sich daraus ergebende Reduzierung der
FI EiLänge
saa jäljentää
ilmanWärme
lupaa.und
Tämän
asiakirjan
ilmansind
valtuutusta
tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEauszugleichen.
eine präzise
Messung
erforderlich.
yhdenmukaisuutta.
Wenden Sie sich für diesen Vorgang an qualifiziertes Personal.
Die Länge eines neuen Hammers ist nachfolgend aufgeführt. Die Messung erfolgt ausgehend von dem oberen Bereich des
GR Kolbens.
Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου
δεν αποτελούν dass
συμμόρφωση
CEvom
για oberen
τα προϊόντα.
Es ist zu berücksichtigen,
die Messung
Bereich des Kolbens den Gesamtwert, auf den der Hammer zur
Wiederherstellung verlängert werden muss, ergibt. Es wird empfohlen, den Hammer für die Wiederherstellung der Spitze so
IT Vietata
la riproduzione
senza permesso.
Le copie
nonmehrmals
autorizzate
di questo documento
garantiscono
la
wenig wie
möglich zu verlängern.
Es ist möglich,
die Spitze
wiederherzustellen,
bevor dernon
Hammer
ausgetauscht
conformità
CE per i relativi prodotti.
werden muss.
•
•
•
•
Anmerkung:
den meisten Anwendungen
istIkke
ein Verschleiß
circa av
3 mm
erlaubt.
Unter besonders
belastenden
NO
Skal ikkeBei
reproduseres
uten tillatelse.
godkjentevon
kopier
dette
dokumentet
oppfyller
ikke kravene for CEBedingungen
kann ein Verschleiß der Spitze von nur 1,5 mm die Leistung der Nietmaschine verringern.
merking
for produktet.
Technische
Daten:proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
PT
Reprodução
Die
technischen
Datena bitte
in derosmit
? gekennzeichneten Tabelle am Ende dieses Handbuchs nachschlagen.
conformidade com
CE para
produtos.
ES Prohibida
laLänge
reproducción
sin permiso. Las copias
de este
documento
noDruck
suponen
la Bar
A
mm
K no autorizadas
Luftverbrauch
pro Zyklus
bei einem
von 5,6
conformidad
con
lasmm
normas CE de los productos. L
B
Höhe
Aktivierungsart
C
Breite mm
M
Schmiermittel, Sommer
D
Kg
N no autorizadas
Schmiermittel,
Winter
SE Prohibida
laGewicht
reproducción
sin permiso. Las copias
de este
documento no suponen la
Geräuschpegel,
PA, 1s,
O-Ring Schmiermittel
E
conformidad
con
las normasLCE
de dlos productos. O
F
Geräuschpegel, LWA, 1s, d
P
Werkzeugbezeichnung
Geräuschpegel, LPA, 1s, 1m
Q
Maße, mm
G
PL Niniejszy dokument nie2 może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
H
Vibration m/s
R
Kopf/ Oberteil
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
I
J
Höchstdruck, Bar
Mindestdruck, Bar
S
Kapazität des Magazins
T
Neu Treiberlänge, mm
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bezU pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego dokumentu nie
Max. Kolbentiefe,
mm
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Page 13
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:44 AM
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
© Stanley Bostitch
Belangrijk, lees dit zorgvuldig: Het is belangrijk dat alle operators alle delen van deze Handleiding met
technische
informatie
overpermission.
dit gereedschap
en de afzonderlijke
Handleiding
voor veiligheid
en bediening
GB Not to be
reproduced
without
Unauthorised
copies of
this document
do not constitute
CE lezen en
begrijpen.
Wanneer
dit
niet
gebeurt
kan
dit
leiden
tot
ernstig
letsel
voor
u
of
anderen
in
de
werkomgeving.
compliance for the products.
OPGELET! Men dient oogbescherming conform 89/686/EEC en een gelijke of hogere klasse dan in EN166 te
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
gebruiken. Alle aspecten van de werkzaamheden van operator, milieu en andere gebruikte type/s machines dienen
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
eveneens overwogen te worden bij het selecteren van lichamelijke beschermingsapparatuur.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Waarschuwing! Ter voorkoming van persoonlijk letsel:
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL
●
Nooit een hand of lichaamsdeel in de nietopening van het nietapparaat steken.
● Mag
Nooitniet
het nietapparaat
naar uzelf of naar
anderen
richten, ongeacht
of er nietjes kopieën
in zitten. van dit document willen niet
NL
worden vermenigvuldigd
zonder
toestemming.
Onrechtmatige
● Nooitdat
metdehetproducten
nietapparaat
dollen.aan de CE-vereisten.
zeggen
voldoen
● De trekker alleen overhalen als de neus naar het werkstuk is gericht.
● Altijd voorzichtig omgaan met het nietapparaat.
DK
Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
● Dit gereedschap is bedoeld om hout op hout vast te maken bij pallets/kratten en constructietoepassingen.
produkterne.
GEBRUIK HET GEREEDSCHAP NIET om harder materiaal vast te maken. Hierdoor kan het
bevestigingsmateriaal gaan buigen en het gereedschap beschadigd raken. Als u er niet zeker van bent of dit
FI Eigereedschap
saa jäljentäägeschikt
ilman lupaa.
Tämän
asiakirjan
ilman valtuutusta
kopiot
muodosta
is voor
bepaalde
toepassingen,
dient utehdyt
contact
op teeivät
nemen
met uwtuotteille
lokale CEyhdenmukaisuutta.
verkoopkantoor.
● De trekker niet overhalen en het uitschakelmechanisme niet indrukken tijdens het vullen van het nietapparaat.
GR
αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
άδεια.
Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος
● Απαγορεύεται
Om onvoorziene ηbediening
en mogelijk
letsel
te voorkomen,
de luchttoevoer
altijd afkoppelen:
εγγράφου
δενafstellingen
αποτελούνuitσυμμόρφωση
CE γιαonderhoud
τα προϊόντα.
1. Alvorens
te voeren. 2. Tijdens
van het gereedschap. 3. Bij het verhelpen van een blokkering. 4.
Wanneer het gereedschap niet in gebruik is. 5. Tijdens verplaatsing naar een andere werkzone, aangezien het gereedschap
IT Vietata
la riproduzione
senza
permesso.
Le copie
nonveroorzaken.
autorizzate di questo documento non garantiscono la
per ongeluk
geactiveerd kan
worden
en mogelijk
letsel kan
conformità
CEboekje
per i relativi
prodotti. veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen alvorens het gereedschap in gebruik te
● Leest u het
met aanvullende
nemen.
● De
NO
Skal
ikke reproduseres
utenkan
tillatelse.
godkjente
kopier
av dette dokumentet
oppfyller ikke
kraveneen
for CEwerking
van dit hulpmiddel
vonkenIkke
veroorzaken
en een
ontstekingsbron
zijn voor ontvlambare
brandstoffen
merking
for produktet.
gassen.
Reprodução
BELANGRIJK! proibida
Bedieningsem
van autorização
gereedschap: prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
PT
● Controleer het
conformidade
com
a CE para
osgereedschap
produtos. of op de achterkant van deze handleiding en de overeenkomende tabel
ID-etiket
op het
(gemarkeerd met ?), kolom L voor dat model, om het besturingstype van uw gereedschapsmodel te identificeren. Lees de
verwante paragraaf
VeiligheidsBesturingsinstructies
voor
dat type palgrendel.
ES Prohibida
la reproducción
sinen
permiso.
Las copias no
autorizadas
de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
HET APPARAAT LADEN
SE
Prohibida
la reproducción
sin permiso.
copias
no open.
autorizadas
este
suponen
1. Open
het magazijn:
Trek de grendel
omlaag enLas
zwaai
de deur
Zwaai dedekap
vandocumento
het magazijnno
open.
(Fig. 1) la
conformidad con las normas CE de los productos.
2. Controleer instelling: het nagelapparaat moet worden ingesteld op de lengte van de te gebruiken nagel. De nagels zullen niet
PL
Niniejszy
dokument
niehet
może
być kopiowany
pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
soepel
doorvoeren
wanneer
magazijn
niet correct bez
is ingesteld.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
De instelling veranderen:
CZ
dokument
nie możeplatform
być kopiowany
pozwolenia.
kopie
niniejszego dokumentu nie
HetNiniejszy
magazijn bevat
een afstelbaar
waarop debez
spijkerrol
rust. HetNieautoryzowane
spijkerplatform kan voor
verschillende
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
spijkerinstellingen
omhoog
en omlaag
worden afgesteld. Om
de instellingen te veranderen, trekt u de post omhoog en draait u het
naar de juiste stap. (Fig. 2)
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
N58
N64
N71
N400
N401
N512
N89C
1e stap
25mm
32-38mm
35-45mm
55mm
55mm
75-90mm
50-65mm
HU 2e
A dokumentum
engedély
nem sokszorosítható.
sokszorosított100mm
dokumentum70-75mm
nem jelenti
stap
30-35mm nélkül45mm
50/55mm Az engedély
60-75mm nélkül60-75mm
a termék
3e stapCE-megfelelőségét.
38-45mm
50/55mm
65mm
80-90mm
80-90mm
115mm
80-90mm
4e stap
50/55mm
65mm
70mm
100mm
100mm
120-130mm
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
N/A
Page 14
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:44 AM
3. Laad de nagelspoel: Plaats de nagelspoel over de post in het magazijn. Maak voldoende nagels los van de spoel om de
©
Stanley Bostitch
aanvoerpal
te bereiken Plaats de eerste nagel voor de voortand op de aanvoerpal, in het aandrijfkanaal. De nagelkoppen moeten
in de sleuf in de neus zitten. (Fig. 3)
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance
for the products.
4. Draai de klep/magazijnkap
dicht. Controleer of de pal vastklikt (zo niet, controleren of de nagelkoppen zich in de opening in het
neusstuk bevinden).
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
APPARATEN MET EEN VEILIGHEIDSTREKKER - DRIE MOGELIJKE BEDIENINGSMETHODEN.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Alle gereedschappen met een contactpal zijn gemarkeerd met een omgekeerde gelijkzijdige driehoek (▼). Tracht
DE
Vervielfältigung
nicht ohne
Genehmigung
gestattet.
Unzulässig
Kopienontbreekt
dieses Dokuments
erfüllen
nooit
een op deze manier
gemarkeerd
gereedschap
te gebruiken
alserstellte
de contactpal
of beschadigd
is. nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
SEQUENTIËLE WERKING
NL Mag niet worden(Referentie
vermenigvuldigd
zonder toestemming.
Onrechtmatige
1 in de Technische
gegevenstabel,
kolom L) kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten
aanwerking
de CE-vereisten.
Bij de voldoen
sequentiële
moet de bediener het gereedschap tegen het werk houden met de
contactpal ingedrukt voordat hij de trekker overhaalt. Om meer bevestigingselementen aan te
DK Må ikke gengives
uden tilladelse.
Uautoriserede
af dette
dokument
udgørvan
ikkehet
CEwerk
overholdelse
for
brengen,
moet de trekker
worden kopier
losgelaten
en het
gereedschap
worden gehaald,
produkterne.
voordat bovenstaande stappen worden herhaald. Dit maakt een zorgvuldige plaatsing van het
GRIJS
bevestigingsmateriaal gemakkelijker, bij voorbeeld bij lijst- en kratwerk. Bij de sequentiële
FI
Ei saa jäljentää
lupaa. Tämän asiakirjan
ilman valtuutusta
kopiot eivät
tuotteille CEwerking
wordt hetilman
bevestigingsmateriaal
exact geplaatst
zonder detehdyt
mogelijkheid
dat ermuodosta
een tweede
yhdenmukaisuutta.
bevestigingsmateriaal wordt uitgestoten door de terugslag, zoals beschreven bij Contactwerking (hieronder). Het
gereedschap met sequentiële werking heeft een veiligheidsvoordeel omdat het niet per ongeluk een
bevestigingsmateriaal
kan uitstotenχωρίς
als het
gereedschapάδεια.
met het
– of iets anders –αντίγραφα
in contactτου
komtπαρόντος
terwijl de
GR
Απαγορεύεται η αναπαραγωγή
προηγούμενη
Ταwerk
μη εξουσιοδοτημένα
bediener de
overgehaald
houdt. CE για τα προϊόντα.
εγγράφου
δενtrekker
αποτελούν
συμμόρφωση
CONTACTWERKING
(N89C-1SERIENUMMER
07315XXX
ENdocumento
VERDER) non garantiscono la
IT Vietata la riproduzione
senza permesso.
Le copie
non autorizzate
di questo
1 in de Technische gegevenstabel, kolom L)
conformità CE per i (Referentie
relativi prodotti.
De normale bedieningsprocedure bij gereedschappen met "Contactwerking" is dat de bediener de
contactpal
activeert
terwijl
de trekker
overgehaald
zodat er
bij elk contact
met het
NO Skal ikke reproduseres
uten
tillatelse.
Ikke hij
godkjente
kopier
av dette houdt,
dokumentet
oppfyller
ikke kravene
for CEwerkstuk een bevestigingsmateriaal wordt aangebracht. Dit maakt snel bevestigen mogelijk bij
merking for produktet.
vele toepassingen, zoals bekleding, dekvloeren en montage van pallets. Alle pneumatische
ZWART
gereedschappen
zijn aan
terugslag
onderhevig
bij gebruik.deste
Het gereedschap
kan estão
stuiten,em
PT Reprodução proibida
sem autorização
prévia.
As cópias
não autorizadas
documento não
contactpal wordt losgelaten en indien deze per ongeluk weer in contact komt met
conformidade com awaardoor
CE para de
os produtos.
het werkoppervlak terwijl de trekker nog steeds actief is (vinger houdt de trekker nog overgehaald), wordt een
ongewenst
uitgestoten.
ES
Prohibidabevestigingsmateriaal
la reproducción sin permiso.
Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Op deze gereedschappen
is het
"niet op trappen of ladders gebruiken" aangebracht. Zie de illustratie van de
conformidad
con las normas
CE symbool
de los productos.
Technische gegevenstabel. Gereedschappen met dit symbool mogen niet worden gebruikt waar het veranderen van
werkpositie
gebruik van ladders,
trappen
encopias
dergelijke
structuren de
meteste
zichdocumento
meebrengt,no
zoals
bij daklatten.
SE
Prohibidahet
la reproducción
sin permiso.
Las
no autorizadas
suponen
la
conformidad con las normas CE de los productos.
CONTINUE CONTACTWERKING.
(Referentie 4 in de Technische gegevenstabel, kolom L)
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Gereedschappen met continue contactwerking kunnen cyclisch blijven werken zolang de trekker en de contactpal
geactiveerd blijven.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Deze gereedschappen mogen alleen worden gebruikt met een nagellengte van niet meer dan 65 mm. en hierop is
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
eveneens het symbool "niet op trappen of ladders gebruiken" aangebracht. Zie de illustratie van de Technische
gegevenstabel. Gereedschappen met dit symbool mogen niet worden gebruikt waar het veranderen van werkpositie
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
het gebruik van ladders, trappen en dergelijke structuren met zich meebrengt, zoals bij daklatten.
výrobky.
Om de uitlaat te richten is het voldoende deze in de gewenste stand te draaien, pijlen.
SCHERMPLAAT
ORIËNTEERBARE
LUCHTnem
(Fig.sokszorosítható.
4: N64-084, N64-099,
HU
A dokumentum
engedély nélkül
AzN89C)
engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
Om de uitlaat te richten is het voldoende deze in de gewenste stand te draaien, pijlen.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Page 15
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:44 AM
DIEPTEREGELINGSHULPSTUK VOOR HET BEVESTIGINGSHULPMIDDEL (FIG 5)
© Stanley Bostitch
Het diepteregelingshulpstuk voor het bevestigingsmiddel maakt regeling van de indrijfdiepte van de spijker mogelijk van strak op
of net boven het werkvlak tot ondiep of diep verzonken.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Waarschuwing!
het apparaat los van de luchtvoorziening alvorens te gaan demonteren en alvorens de instelling van het
compliance
for Koppel
the products.
werkcontactelement te veranderen.
1. Druk de borgknop in
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
2. Stel de contactarm omhoog in om de diepte van het indrijven te vergroten of omlaag om hem te verkleinen.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
3. Laat de borgknop los.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
OPHANGHAAK
(N89C-2Fig 6)
die
CE-Richtlinien
für Produkte.
Deze apparaten bevatten een extra ophanghaak, geschikt voor opslag en tijdelijk ophangen van het apparaat.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
WAARSCHUWING!
Gebruik
de ophanghaak
nooit om het apparaat aan uw lichaam, kleding of riem te hangen.
zeggen
dat de producten
voldoen
aan de CE-vereisten.
WAARSCHUWING! Gebruik de ophanghaak nooit voor apparaten met een contacttrekkerbediening (zwart).
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
ONDERHOUDSINSTRUCTIES AANDRIJFELEMENT
Slijtage
het aandrijfelement
leidt
tot verlies
van kwaliteit
slagkracht tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEFI
Ei saavan
jäljentää
ilman lupaa.
Tämän
asiakirjan
ilmanofvaltuutusta
Slijtage van de aandrijfkop heeft een negatief effect op de nagelindrijving, wat kan leiden tot verbuiging, onvolledig ingedreven
yhdenmukaisuutta.
nagels en beschadigde nagelkoppen.
lengte van het ηaandrijfelement
kan
worden
veranderd zodat
de aandrijfkop
kan worden bewerkt
ter compensatie
van de
GRDe
Απαγορεύεται
αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
άδεια.
Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του παρόντος
slijtage. δεν
Voorαποτελούν
deze bewerking
zijn hitte enCE
eenγια
nauwkeurige
meting vereist.
εγγράφου
συμμόρφωση
τα προϊόντα.
Neem hiervoor contact op met een bevoegde servicemonteur.
De lengte-instelling
voor een
nieuw
aandrijfelement
wordt
weergegeven
Tabel Technische
Gegevens,
markering ?,lakolom
IT Vietata
la riproduzione
senza
permesso.
Le copie
non
autorizzateindidequesto
documento
non garantiscono
T. Meting CE
vanaf
bovenkant
van de zuiger.
conformità
perdei relativi
prodotti.
De afmeting U (zie Tabel Technische Gegevens) vanaf de bovenkant van de zuiger staat voor de afstand die het aandrijfelement
maximaal mag worden veranderd om bewerking van de aandrijfkop mogelijk te maken. Verleng het aandrijfelement altijd met
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEde afstand die minimaal nodig is om de aandrijfkop te kunnen bewerken; er zijn meerdere bewerkingen mogelijk voordat deze
merking for produktet.
maximale diepte wordt bereikt.
•
•
•
•
PT
proibida sem ca.
autorização
prévia.
As cópias
não autorizadas
documento
não estãokan
emook een
NB:Reprodução
Slijtage van aandrijfelement
3mm. Is voor
de meeste
toepassingen
acceptabel.deste
Maar bij
lastige toepassingen
conformidade
com
CEeen
para
os achteruitgang
produtos. van de schijnbare slagkracht veroorzaken.
slijtage van ca. 1,5
mma al
lichte
Technische
informatie:
ES
Prohibida
la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad
con las normas
CEnaar
de los
productos.
Kijk voor de technische
informatie
de met
? gemarkeerde tabel achterin deze handleiding.
SE Prohibida
laLengte
reproducción
sin permiso. Las copias
de este
documento
no suponen la
A
mm
K no autorizadas
Luchtverbruik
per schot
@ 5.6 Bar
conformidad
con
las normas
CE de los productos. L
B
Hoogte
mm
Beveiliging
C
Breedte mm
M
Zomer smering
PL Niniejszy
dokument
nie może być kopiowany bezNpozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego dokumentu nie
D
Gewicht Kg
Winter
smering
stanowią
deklaracji
0-ring smering
E
Geluid zgodności
LPA, 1s, d CE prezentowanychOproduktów.
F
Geluid LWA, 1s, d
P
Type apparaat
1s, może
1m być kopiowany bezQ pozwolenia.
Afmetingen
mm
G
Geluid LPA,nie
CZ Niniejszy
dokument
Nieautoryzowane
kopie niniejszego dokumentu nie
Kop/Kroon
H
Trilling zgodności
m/s2
stanowią
deklaracji
CE prezentowanych Rproduktów.
I
J
Werkdruk max Bar
Werkdruk min Bar
S
Magazijn capaciteit
T
Nieuwe slagpen lengte mm
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
U
Max. diepte binnenkant piston mm
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Page 16
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:44 AM
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
© Stanley Bostitch
Vigtigt - skal læses grundigt igennem: Det er vigtigt, at alle operatører læser og forstår den Tekniske datahåndbog og den separate Sikkerheds- og driftsvejledningshåndbog, som medleveres med dette værktøj. Hvis dette
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
undlades, kan det medføre, at du eller andre indenfor arbejdsområdet kommer alvorligt til skade.
compliance for the products.
BEMÆRK! Øjenbeskyttelse i overensstemmelse med 89/686/EEC, og af tilsvarende eller højere klasse end hvad
FR
interdite
sans permission
préalable.
Les copies non
de ce document
signifient en
derReproduction
defineres i EN166,
skal anvendes.
Alle aspekter
af operatørarbejde,
miljøautorisées
og andre anvendte
maskintyperneskal
rien
que les
produits
soient conformes
aux normes
CE. sikkerhedsudstyr.
imidlertid
også
tages i betragtning
ved udvælgelse
af personligt
DE
nichtulykker
ohne Genehmigung
gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Vervielfältigung
Advarsel! For at undgå
skal følgende iagttages:
die CE-Richtlinien für Produkte.
● Anbring aldrig en hånd eller anden del af kroppen i det område hvor værktøjet udskyder
klammer.
NL Mag
niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
● Ret aldrig
værktøjet
modvoldoen
dig selv eller
uanset om det indeholder klammer eller ej.
zeggen
dat de
producten
aan andre
de CE-vereisten.
● Værktøjet må aldrig bruges til andre formål end det, det er beregnet til.
● Må
Aktiver
udløseren
forreste endekopier
er rettet
arbejdsområdet.
DK
ikkealdrig
gengives
udenmedmindre
tilladelse.dens
Uautoriserede
afmod
dette
dokument udgør ikke CE overholdelse for
● Omgå altid værktøjet med forsigtighed.
produkterne.
● Dette værktøj er kun beregnet til fastgørelse af træ til træ for paller/kasser og konstruktionsanvendelse. MÅ
IKKE BRUGES til fastgørelse af hårde materialer, der kan forårsage bøjning af klammerne og skade på
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEværktøjet. Hvis du er usikker på om dette værktøj er egnet til en bestemt anvendelse, skal du kontakte dit
yhdenmukaisuutta.
lokale salgskontor.
● Aktiver ikke udløseren eller hold udløsermekanismen trykket nede mens værktøjet lades.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
● For at forhindre utilsigtet aktivering skal man altid afbryde luftforsyningen:
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
1. Inden der foretages indstillinger. 2. Ved vedligeholdelse af værktøjet. 3. Når en tilstopning fjernes. 4. Når værktøjet ikke er i
anvendelse. 5. Når værktøjet flyttes til et andet arbejdsområde, eftersom utilsigtet aktivering kan forekomme, med deraf
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
følgende fare for personskader.
conformità CE per i relativi prodotti.
● Læs håndbogen med sikkerheds- og betjeningsanvisninger, før værktøjet tages i brug.
● Når dette værktøj anvendes, kan det forårsage gnistdannelse og dermed udgøre en antændelseskilde for brændbare
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEbrændstoffer og gaser.
merking for produktet.
DK
VIGTIGT! Værktøjsoperation:
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
● For at identificere værktøjsmodellens operationstype skal man tjekke det ID-mærkat, som er fæstnet til værktøjet/bagsiden af
conformidade com a CE para os produtos.
denne håndbog og den tilsvarende tabel (afmærket ?) kolonne L for denne model. Læs det tilsvarende afsnit i Sikkerheds- &
brugsvejledningen
for information
om denneLas
typecopias
udløsningsmekanisme.
ES Prohibida
la reproducción
sin permiso.
no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
LADNING AF VÆRKTØJET
1. Åbn
magasinet;
Træk ned i låsen,
åbn døren.
magasindækslet
op. (Fig.
1) documento no suponen la
SE
Prohibida
la reproducción
sinogpermiso.
LasSving
copias
no autorizadas
de este
conformidad con las normas CE de los productos.
2. Kontroller indstillingen: sømpistolen skal være indstillet til den sømlængde, der skal bruges. Sømmene fremføres ikke jævnt, hvis
magasinet
ikkedokument
er indstilletnie
korrekt.
PL
Niniejszy
może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Sådan ændres indstillingen:
Magasinet
er udstyret
mednie
enmoże
justérbar
hvorpå
hviler.Nieautoryzowane
Sømplatformen kan kopie
justeresniniejszego
op og ned tildokumentu
forskellige nie
CZ
Niniejszy
dokument
byćplatform,
kopiowany
bezsømrullen
pozwolenia.
stanowią
deklaracji
zgodności
CEved
prezentowanych
produktów.
sømindstillinger.
Indstillinger
ændres
at trække op i støtten
og dreje til det korrekte trin. (Fig. 2)
N58
N71
N400tohto dokumentu
N401 nie sú vN512
N89C
SK Rozmnožovanie bez
povolenia jeN64
zakázané. Neoprávnené
kópie
súlade s CE pre
dané
výrobky.
1. trin
25mm
32-38mm
35-45mm
55mm
55mm
75-90mm
50-65mm
2. trin
30-35mm
45mm
50/55mm
60-75mm
60-75mm
100mm
70-75mm
HU 3.
A trin
dokumentum engedély
nem sokszorosítható.
Az engedély
sokszorosított 115mm
dokumentum80-90mm
nem jelenti
38-45mm nélkül
50/55mm
65mm
80-90mm nélkül80-90mm
a termék
4. trin CE-megfelelőségét.
50/55mm
65mm
70mm
100mm
100mm
120-130mm
N/A
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
3. Isæt sømspolen: Placer sømspolen over stangen i magasinet. Rul nok søm ud til at nå sømfremførerens spærhage. Anbring det
conformitatea CE pentru produse.
første søm foran fortanden på sømfremførerens spærhage i drivkanalen. Sømhovederne skal sidde i spalten i næsen. (Fig. 3)
Page 17
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:44 AM
4. Luk døren/magasinets låg. Kontrollér, at låsemekanismen er indkoblet. (Hvis den ikke indkobles, skal det kontrolleres, at
©
Stanley Bostitch
sømhovederne
er i fødekanalen i spidsen.)
VÆRKTØJ
SIKKERHEDSUDLØSER:
TRE BETJENINGSTYPER
MULIGE.
GB
Not to MED
be reproduced
without permission.
UnauthorisedERcopies
of this document do not constitute CE
compliance for the products.
Alle værktøjer udstyret med berøringskontakt er mærket med en omvendt retlinjet trekant (▼). Forsøg ikke at
anvende et værktøj med dette mærke, hvis berøringskontakten mangler eller er beskadiget.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
SEKVENSSTYRET KONTAKT
(Reference 2 i Oversigten over de Tekniske Specifikationer, kolonne L)
DE Vervielfältigung Den
nichtsekvensstyrede
ohne Genehmigung
Kopien dieses
Dokuments erfüllen
modelgestattet.
kræver atUnzulässig
operatørenerstellte
holder værktøjet
mod arbejdsemnet
med nicht
die CE-Richtlinien für
Produkte.
berøringskontakten
trykket inden aftrækkeren trykkes. For at kunne isætte yderligere
fastgøringsanordninger skal aftrækkeren slippes og værktøjet fjernes fra arbejdsemnet, inden
NL Mag niet wordenovennævnte
vermenigvuldigd
zonder
toestemming.
Onrechtmatige
dit document willen niet
procedure
gentages.
Dette gør
det lettere atkopieën
placere van
fastgøringsanordningerne
zeggenGRÅ
dat de producten
voldoen
aan deved
CE-vereisten.
korrekt,
for eksempel
rammer, spidssømning og kassearbejde. Den sekvensstyrede kontakt
gør det muligt at udføre præcis placering af fastgøringsanordningerne uden fare for at en anden
fastgøringsanordning
isættes
under tilbageslaget,
som
beskrevet
under
Berøringskontakt
Det for
DK
Må ikke gengives uden
tilladelse.
Uautoriserede
kopier
af dette
dokument
udgør ikke(herunder).
CE overholdelse
sekvensstyrede kontaktværktøj har en positiv sikkerhedsfordel fordi det ikke ved et uheld kan komme til at isætte en
produkterne.
fastgøringsanordning, hvis værktøjet kommer i berøring med arbejdsemnet – eller noget andet – mens operatøren
holder aftrækkeren trykket.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta.
BERØRINGSKONTAKT (N89C-1- FRA OG MED SERIENUMMER 07315XXX)
(Reference 1 i Oversigten over de Tekniske Specifikationer, kolonne L)
GR Απαγορεύεται η Den
αναπαραγωγή
προηγούμενη άδεια.
Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφαer,του
παρόντος
almindeligeχωρίς
betjeningsprocedure
ved værktøjer
med «Berøringskontakt»
at operatøren
εγγράφου δεν αποτελούν
συμμόρφωση
CE
για
τα
προϊόντα.
aktiverer berøringskontakten mens aftrækkeren holdes trykket, og en fastgøringsanordning
således isættes, hver gang der opstår berøring med arbejdsemnet. Dette vil sikre hurtig
IT Vietata la riproduzione
senza
Le copie non autorizzate
di questo documento
non
garantiscono la
placering
af permesso.
fastgøringsanordningerne
i mange arbejdssituationer,
såsom
beklædning,
conformità
prodotti.
brotildækning
og pallesamling. Alle pneumatiske værktøjer udsættes for tilbageslag, når
SORTCE per i relativi
fastgøringsanordningerne isættes. Værktøjet kan ryge tilbage og berøringskontakten vil således
blive
frigivet,
og hvis den utilsigtet
får lov tilIkke
at berøre
arbejdsoverfladen
mens aftrækkeren
stadig
er aktiveret
NO
Skal
ikke reproduseres
uten tillatelse.
godkjente
kopier av detteigen,
dokumentet
oppfyller ikke
kravene
for CE(fingerenfor
holder
stadig aftrækkeren trykket) vil en uønsket fastgøringsanordning blive isat.
merking
produktet.
Disse værktøjer er mærket med et symbol der advarer «brug ikke på trapper eller stiger». Se Oversigtsillustrationen
over
de Tekniskeproibida
Specifikationer.
Værktøjerprévia.
mærket
dette
symbol
må ikkedeste
bruges
i de situationer,
hvor em
skift fra
PT
Reprodução
sem autorização
Asmed
cópias
não
autorizadas
documento
não estão
en arbejdsstilling
medfører
brug af stier, trapper eller lignende opbygninger, såsom taglægter.
conformidade
comtilaen
CEanden
para os
produtos.
3. UAFBRUDT BERØRINGSFUNKTION.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
(Reference 4 i Oversigten over de Tekniske Specifikationer, kolonne L)
conformidad con las normas CE de los productos.
Værktøjet med uafbrudt berøring gør det muligt at gentage cyklusserne i så lang tid som aftrækkeren og
berøringskontakten er aktiveret.
SE
Prohibida
la reproducción
sin permiso.
Las hvor
copias
no autorizadas de este documento
suponen la65 mm. og
Disse
værktøjer
må kun anvendes
i de tilfælde
fastgøringsanordningernes
længde ikkenooverskrider
conformidad
con lasmed
normas
CE de«anvend
los productos.
de er også mærket
symbolet
ikke på trapper eller stiger». Se Oversigtsillustrationen over de Tekniske
Specifikationer. Værktøjer mærket med dette symbol må ikke bruges i de situationer, hvor skift fra en arbejdsstilling til
enNiniejszy
anden medfører
brugnie
afmoże
stier, trapper
eller lignende
opbygninger,
såsom taglægter.kopie niniejszego dokumentu nie
PL
dokument
być kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
JUSTERBAR LUFTDEFLEKTOR (Fig. 4: N64-084, N64-099, N89C)
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Luftdefelktorens udstødning justeres ved blot at dreje den til den ønskede stilling, pilene.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
JUSTERING AF SØMDYBDEKONTROL (FIG 5)
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Funktionen til justering af sømdybdekontrol giver kontrol over sømmenes indskydningsdybde fra flugtende med eller lige over
výrobky.
arbejdsfladen til lige under fladen eller dybt forsænkning.
Advarsel!
Frakobl værktøjet
fra luftforsyningen,
før du forsøger atAz
skille
dele ad,nélkül
og før du
ændrer justeringen
af arbejdselementet.
HU
A dokumentum
engedély
nélkül nem sokszorosítható.
engedély
sokszorosított
dokumentum
nem jelenti
Tryk på låseknappen
a1.termék
CE-megfelelőségét.
2. Flyt kontaktarmen op for at øge udstødningsdybden eller ned for at mindske den.
3. Slip låseknappen.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
OPHÆNGNINGSKROG (N89C-2- Fig 6)
Page 18
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:44 AM
Dette værktøj indeholder en ekstra ophængningskrog, der kan benyttes til opbevaring og midlertidig ophængning af værktøjet.
©
Bostitch
Stanley
ADVARSEL!
Benyt aldrig ophængningskrogen til at lade værktøjet hænge fra kroppen, i tøj eller på et bælte.
ADVARSEL! Benyt aldrig ophængningskrogen med værktøj, der betjenes med (sort) kontaktaftrækker.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
INSTRUKTIONER FOR VEDLIGEHOLDELSE AF DRIVER
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Slidt driver giver dårlig kvalitet eller tab af kraft
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Slid på drivernæsen nedsætter sømmets isætningsdybde og giver symptomer såsom bøjede eller ikke komplet isatte søm og
beskadigede sømhoveder
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Driverens længde kan justeres, således at næsen genoprettes for at kompensere for slid. Der kræves varme og præcis måling.
die CE-Richtlinien für Produkte.
Lad en faguddannet service-tekniker foretage denne justering.
Længdeindstilling for en ny driver er vist nedenfor i Tekniske Data-tabellen, der er afmærket ?, i kolonne T. Målingen foretages
NL fra
Mag
niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
stemplets
topflade.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Bemærk, at målingen U (se Tekniske Data-tabellen) fra stemplets top, angiver den maksimumlængde, som driveren kan
forlænges ved genopretningen. Driveren skal altid forlænges mindst muligt for at genoprette næsen; næsen kan genoprettes
DK flere
Må ikke
gengives
tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
gange,
før den eruden
helt nedslidt.
produkterne.
Bemærk: Slid på ca. 3mm kan tolereres ved de fleste anvendelser af driveren. Ved vanskelige anvendelser kan et slid af næsen på
circa
1,5 mm
imidlertid
nedsætte
kraft.
FI
Ei saa
jäljentää
ilman
lupaa.værktøjets
Tämän asiakirjan
ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
•
•
•
•
yhdenmukaisuutta.
Tekniske data:
Du Απαγορεύεται
kan finde følgende
data i tabellen χωρίς
markeret
? bagest i denne
GR
η αναπαραγωγή
προηγούμενη
άδεια.manual.
Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
A
Længde mm.
K
Luftforbrug pr. skud ved 5,6 bar
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
B
Højde mm.
L
Aktiveringstype
conformità CE per i relativi prodotti.
C
Bredde mm.
M
Sommersmøremiddel
D
Vægt kg.
N
Vintersmøremiddel
NO Skal
kopier
av dette til
dokumentet
oppfyller ikke kravene for CEO
Smøremiddel
O-ring
E ikke reproduseres
Støj LPA, 1s, d uten tillatelse. Ikke godkjente
merking
P
Klammenavn
F for produktet.
Støj LWA, 1s, d
Q
Mål mm.
G
Støj LPA, 1s, 1m
2
Hoved/krone
H
Vibration
m/ssem
PT Reprodução
proibida
autorização prévia. AsR cópias não
autorizadas deste documento não estão em
I
Pcom
max.abar
S
Magasinkapacitet
conformidade
CE para os produtos.
J
P min. bar
T
Nyt drevs længde mm.
U
Max. dybde inde i stempel mm.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Page 19
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:44 AM
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSIÄ
© Stanley Bostitch
Tärkeää – lue huolellisesti: On tärkeää, että kaikki käyttäjät lukevat ja sisäistävät tämän käyttöoppaan ja
tämän työkalun
toimitetun
Turvallisuusja käyttöohjekirjan
kaikkido
kohdat.
Muuten seurauksena
voi
GB Not to erillisen,
be reproduced
withoutmukana
permission.
Unauthorised
copies
of this document
not constitute
CE
olla
käyttäjän
tai
muiden
työskentelyalueella
olevien
vakava
loukkaantuminen.
compliance for the products.
HUOMIO! Säädöksen 89/686/EEC mukaisia silmäsuojuksia, jotka ovat luokitukseltaan samat tai paremmat kuin
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
EN166–määräyksessä mainitut, täytyy käyttää. Kaikki työntekoon, ympäristöön ja muihin käytettäviin koneisiin
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
liittyvät seikat täytyy kuitenkin ottaa huomioon valittaessa henkilökohtaisia suojavarusteita.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Varoitus! Onnettomuudesta johtuvien vammojen estäminen:
die CE-Richtlinien für Produkte.
● Älä aseta kättä tai mitään kehon osaa työkalun niittien laukaisualueelle.
● worden
Älä suuntaa
työkalua itseesizonder
tai muihin
päin riippumatta
siitä, onko siinä
niittejävan
vai dit
ei. document willen niet
NL Mag niet
vermenigvuldigd
toestemming.
Onrechtmatige
kopieën
zeggen dat●deÄlä
producten
voldoen
aan de CE-vereisten.
käytä työkalua
pilailuun.
● Älä vedä liipaisinta, ellei työkalun kärkeä ole suunnattu työhön päin.
Käsittele työkalua
aina varovasti.
DK Må ikke●gengives
uden tilladelse.
Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
● Tämä työkalu on tarkoitettu käytettäväksi puun kiinnittämiseksi puuhun lava-/laatikko ja
produkterne.
rakennussovelluksissa. ÄLÄ KÄYTÄ kiinnittämään kovempia materiaaleja, jotka voivat aiheuttaa
kiinnittimien
taipumisen
vaurioittaa
työkalua.
Ellettehdyt
ole varma
FI Ei saa jäljentää
ilman lupaa.
Tämän ja
asiakirjan
ilman
valtuutusta
kopiottämän
eivät työkalun
muodostasopivuudesta
tuotteille CEtiettyihin käyttötarkoituksiin, ota yhteyttä paikalliseen myyntiedustajaasi.
yhdenmukaisuutta.
● Älä vedä liipaisinta tai paina laukaisumekanismia työkalua ladattaessa.
● Απαγορεύεται
Vahingossa tapahtuvasta
käynnistyksestä
johtuvien vaurioiden
katkaiskaa ainaαντίγραφα
paineilmansyöttö:
GR
η αναπαραγωγή
χωρίς προηγούμενη
άδεια.välttämiseksi
Τα μη εξουσιοδοτημένα
του παρόντος
1. Ennenδεν
säätöjen
suorittamista.
2. Suoritettaessa
huoltotoimia.
εγγράφου
αποτελούν
συμμόρφωση
CE για τα
προϊόντα.3. Purettaessa ruuhkautumista. 4. Kun työkalu ei ole käytössä.
5. Vaihdettaessa työtilaa vahingossa tapahtuvan käynnistyksen ja riskien välttämiseksi.
● Vietata
Lue ylimääräinen
Turvallisuuskäyttöohjeet
ennen
kuin ryhdyt
käyttämän
työkalua. non garantiscono la
IT
la riproduzione
senzajapermesso.
Le-kirjanen
copie non
autorizzate
di questo
documento
● Tämä työkalu
saattaa
toimiessaan
conformità
CE per
i relativi
prodotti.muodostaa kipinöitä ja näin ollen sytyttää palonarkoja polttoaineita ja kaasuja tuleen.
FI
TÄRKEÄÄ! Työkalun käyttö:
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE● Saadaksesi
merking
for produktet.
tietää millä tavalla työkalusi toimii, tarkista työkalussa/näiden käyttöohjeiden lopussa oleva tunnistetarra sekä
vastaava taulukon (merkitty ?) sarake L kyseisen mallin kohdalla. Lue laukaisinta vastaava kappale turvallisuus- ja
käyttöohjeista.proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
PT Reprodução
conformidade com a CE para os produtos.
TYÖKALUN LATAAMINEN
ES
Prohibida
la reproducción
sin permiso.
Laslippaan
copiaskansi.
no autorizadas
de este documento no suponen la
1. Avaa
lipas: Vedä
salpa alas ja avaa
luukku. Avaa
(kuva 1)
conformidad con las normas CE de los productos.
2. Tarkista säätö: naulain on säädettävä käytettävien naulojen pituuden mukaan. Naulojen syöttö ei toimi tasaisesti, jos lipasta ei
SE
la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
oleProhibida
säädetty oikein.
conformidad con las normas CE de los productos.
Asetuksen muuttaminen:
PL
Niniejszy
możejonka
być kopiowany
bez lepää.
pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie
nie
Lipas
sisältää dokument
säädettävännie
alustan,
päällä naularulla
Naula-alustaa
voidaan säätää
ylös-niniejszego
ja alaspäin eridokumentu
naulastanowią
deklaracji
zgodności
CE
prezentowanych
produktów.
asetuksille. Asetus vaihdetaan vetämällä tappia ylöspäin ja kiertämällä se oikeaan asentoon. (kuva 2)
CZ Niniejszy dokument
nie może być
kopiowany bez
Nieautoryzowane
dokumentu
N58
N64
N71pozwolenia.
N400
N401 kopie niniejszego
N512
N89C nie
stanowią
deklaracji zgodności
CE32-38mm
prezentowanych
produktów.55mm
1. vaihe
25mm
35-45mm
55mm
75-90mm
50-65mm
2. vaihe
30-35mm
45mm
50/55mm
60-75mm
60-75mm
100mm
70-75mm
SK 3.
Rozmnožovanie
bez povolenia50/55mm
je zakázané. Neoprávnené
kópie
tohto dokumentu
v súlade s CE80-90mm
pre dané
vaihe
38-45mm
65mm
80-90mm
80-90mm nie sú115mm
výrobky.
4. vaihe
50/55mm
65mm
70mm
100mm
100mm
120-130mm
N/A
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
Lataa naularulla:
Aseta naularulla lippaan tappiin. Kierrä naularullaa auki riittävästi, jotta naulat yltävät syöttöhakaan asti. Aseta
a3.termék
CE-megfelelőségét.
ensimmäinen naula syöttöhaan etummaisen kynnen eteen iskurikanavaan. Naulojen pään on oltava nokan kolossa. (kuva 3)
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
4. Sulje kotelon suoja/kansi.
Tarkista, että salpa lukkiutuu vapautettaessa. (Jos se ei lukkiudu, tarkista, että naulojen päät ovat
conformitatea
CE pentru produse.
nokassa olevassa lovessa.)
Page 20
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:44 AM
TYÖKALUT, JOISSA ON TURVALIIPAISIN – KOLME MAHDOLLISTA KÄYTTÖTAPAA.
© Stanley Bostitch
Kaikki kosketuskytkimellä toimivat mallit on merkitty alaspäin suunnatulla kolmiolla (▼). Älkää yrittäkö käyttää tällä
GB
Not tomerkittyä
be reproduced
without
permission. Unauthorised
copies of this document do not constitute CE
merkillä
työkalua,
jos kosketuskytkin
ei toimi tai on viallinen.
compliance for the products.
PERÄKKÄISTOIMINTO
(Viite 2,sans
Tekniset
tiedot, taulukko,
L)
FR Reproduction interdite
permission
préalable.sarake
Les copies
non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produitsPeräkkäistoiminnossa
soient conformes auxkäyttäjän
normes tulee
CE. pitää työkalu kohdistettuna työkappaletta vasten
kosketuskytkin alaspainettuna ennen liipaisimen painamista. Lisäkiinnikkeiden ajossa tulee
ja kohottaa
työkaluUnzulässig
kappaleesta
ennen Kopien
edellä mainittujen
toimenpiteiden
DE Vervielfältigung vapauttaa
nicht ohneliipaisin
Genehmigung
gestattet.
erstellte
dieses Dokuments
erfüllen nicht
toistamista.
die CE-Richtlinien für
Produkte.Tällä tavalla on helpompi paikallistaa kiinnike, esimerkiksi sovellutuksissa
HARMAA
kokoonpanoon ja päällystykseen. Peräkkäistoiminto sallii kiinnikkeen tarkan paikallistamisen
riskiä, koska ei
ole mahdollista
ajaaOnrechtmatige
toista kiinnikettäkopieën
kimmahduksen
vuoksi, kuten
NL Mag niet wordenilman
vermenigvuldigd
zonder
toestemming.
van dit document
willen niet
selvitetään
kohdassa
Kosketuskytkin
Peräkkäistoiminnossa työkalu tarjoaa turvallisuuden kannalta sen
zeggen
dat de
producten
voldoen aan(alempana).
de CE-vereisten.
edun, että on mahdotonta ajaa vahingossa kiinnikettä, jos työkalu on kosketuksissa työkappaleen kanssa – tai muun
esineen
kanssa
– käyttäjän
pitäessä liipaisinta
painettuna.
DK
Må ikke
gengives
uden tilladelse.
Uautoriserede
kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
KOSKETUSKYTKIN (N89C-1- SARJANUMEROSTA 07315XXX ETEENPÄIN)
(Viitelupaa.
1, Tekniset
tiedot,
taulukko,
sarake
L)
FI Ei saa jäljentää ilman
Tämän
asiakirjan
ilman
valtuutusta
tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta. Normaalissa toimintaprosessissa "Kosketuskytkin"-työkalujen kohdalla työkalun käyttäjä
käynnistää kosketuskytkimen pitäessään liipaisimen painettuna ja laukaisee kiinnikkeen joka
kun tapahtuu
työkappaleen
kanssa.
Tämä sallii kiinnikkeen
nopean
GR Απαγορεύεται η kerta,
αναπαραγωγή
χωρίςkosketus
προηγούμενη
άδεια. Τα
μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του παρόντος
paikallistamisen
eri
sovellutuksia
varten
kuten
verhous,
siltojen
kansirakenteiden
käsittely,
εγγράφου
δεν
αποτελούν
συμμόρφωση
CE
για
τα
προϊόντα.
MUSTA
kuljetuspallit. Kaikki paineilmalla toimivat työkalut ovat herkkiä takaisin kimmahdukselle sen
jälkeen, kun kiinnike on laukaistu. Työkalu voi kimmahtaa takaisin, vapauttaa kosketuskytkimen
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
ja, jos se joutuu
vahingossa
kosketuksiin kappaleen pinnan kanssa liipaisimen ollessa edelleen painettuna (sormi
conformità
CE per
i relativi prodotti.
pitää vielä liipaisinta alhaalla), toinen ei-tarkoitettu kiinnike voi tulla laukaistuksi.
Näissä työkaluissa on tekstillä ja symbolilla "älkää käyttäkö tikkaissa ja portaissa" varustettu kyltti. Löydätte
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEtunnuksen taulukosta Tekniset tiedot. Tällä tunnuksella merkittyjä työkaluja ei tule käyttää, kun vaihdetaan työtilaa ja
merking for produktet.
on tarpeen tikkaiden tai vastaavien laitteiden käyttö, esimerkiksi kattotöissä.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
JATKUVAN KOSKETUKSEN TOIMINTO.
conformidade com a CE para os produtos.
(Viite 4,Tekniset tiedot, taulukko, sarake L))
Jatkuvan kosketuksen toiminto sallii vaiheiden toistamisen niin kauan kuin liipaisin ja kosketuskytkin ovat
ES
Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
painettuina.
conformidad con las normas CE de los productos.
Näitä työkaluja voidaan käyttää vain, jos kiinnikkeen pituus ei ylitä 65 mm.; myös nämä työkalut on varustettu kyltillä
"älkää käyttäkö tikkaissa ja portaissa". Löydätte tunnuksen taulukosta Tekniset tiedot. Tällä tunnuksella merkittyjä
SE
Prohibida
la reproducción
sin permiso.työtilaa
Las copias
autorizadas
detai
este
documento
no suponen
työkaluja
ei tule
käyttää, kun vaihdetaan
ja on no
tarpeen
tikkaiden
vastaavien
laitteiden
käyttö,laesimerkiksi
conformidad
kattotöissä. con las normas CE de los productos.
PL
Niniejszy dokument
nie może
kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
SUUNNATTAVA
ILMANSUUTIN
(kuvabyć
4: N64-084,
N64-099,
N89C)
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Säätääksesi suuttimen suuntausta riittää kun käännät sitä haluttuun asentoon, nuolet.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią
deklaracji
zgodności
prezentowanych
produktów.
KIINNITTIMEN
SYVYYDEN
SÄÄTÖCE
(KUVA
5)
Kiinnittimen syvyyden säätö mahdollistaa naulan kiinnityssyvyyden säätämisen työpinnan tasolta tai hieman korkeammalta
SK
Rozmnožovanie
bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
matalaan
tai syvään upotukseen.
výrobky.
Varoitus! a) Irrota työkalu paineilmasta ennen kuin yrität purkaa mitään osaa ja ennen kuin muutat työkalun kosketuselementin
säätöä.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
1. Paina lukituspainike sisään
a termék CE-megfelelőségét.
2. Lisää kiinnityssyvyyttä säätämällä kosketusvartta ylöspäin tai pienennä sitä säätämällä vartta alaspäin.
3. Vapauta lukituspainike.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Page 21
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:44 AM
KOUKKU (N89C-2- KUVA 6)
© Stanley Bostitch
Näissä työkaluissa on lisänä koukku, joka sopii työkalun säilyttämiseen ja ripustamiseen tilapäisesti.
VAROITUS!
Älä koskaan käytä
koukkua
ripustaaksesi
työkalun copies
vartalosta,
vaatteista
tai vyöstä.
GB
Not to be reproduced
without
permission.
Unauthorised
of this
document
do not constitute CE
compliance
the
products.
VAROITUS!forÄlä
koskaan
käytä koukkua liipaisukytkimellä (musta) käytettävien työkalujen kanssa.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
NAULAIMEN KUNNOSSAPITO-OHJEET
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Kulunut naulain toimii huonosti tai on tehoton
kulunut kärki
naulan kiinnittymiseen,
jolloin
naulat voivat
taipua,
ne eivät
kiinnityDokuments
kunnolla tai erfüllen
naulan kanta
DENaulaimen
Vervielfältigung
nichtvaikuttaa
ohne Genehmigung
gestattet.
Unzulässig
erstellte
Kopien
dieses
nicht
die rikkoutuu
CE-Richtlinien für Produkte.
Naulaimen pituutta voidaan säätää, jolloin kärkeä voidaan korjata kulumisen kompensoimiseksi. Tähän tarvitaan lämpöä ja
NL tarkkuusmittausta.
Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Ota yhteyttä
huoltomieheen
tapauksessa.
zeggen
dat de pätevään
producten
voldoen aantässä
de CE-vereisten.
Uuden kärjen pituusasetus löytyy teknisistä tiedoista ja se on merkitty ?:llä sarakkeessa T. Mitta on otettu männän yläpinnasta.
U (ks.
teknisetuden
tiedottilladelse.
-taulukko) Uautoriserede
männän yläpäästä
on maksimimäärä
mitä kärkeä
voidaan
korjausta varten.
DKLukema
Må ikke
gengives
kopier
af dette dokument
udgør
ikke säätää
CE overholdelse
for
Kärkeä tulee pidentää aina vain juuri sen verran kuin on tarpeen ohjauspään korjausta varten. Kärkeä voidaan korjata useaan
produkterne.
kertaan ennen kuin maksimisyvyys saavutetaan.
•
•
•
•
FI
Ei saa
jäljentää
lupaa.
Tämän
asiakirjan
ilman valtuutusta
tehdyt kopiot
eivätnoin
muodosta
CE- voi
Huom:
Noin
3 mm:n ilman
kuluminen
voidaan
hyväksyä
useimmissa
tilanteissa. Vaativissa
tehtävissä
15 mm:n tuotteille
kärjen kuluminen
yhdenmukaisuutta.
heikentää naulaimen tehoa.
GR
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Tekniset
tiedot:
εγγράφου
δεν ovat
αποτελούν
συμμόρφωση
CE για
τα προϊόντα.
Tekniset tiedot
tämän käyttöohjeen
lopussa
olevassa
taulukossa ?.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
A
mm
K
Ilman kulutus per laukaisu @ 5.6 Bar
conformità
CE Pituus
per i relativi
prodotti.
B
Korkeus mm
L
Aktivoimistyyppi
C
Leveys mm
M
Kesä voiteluaine
NO Skal
ikke reproduseres
uten tillatelse. Ikke godkjente
kopier
av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CED
Paino kg
N
Talvi voiteluaine
merking
for produktet.
O
O-renkaan voiteluaine
E
Melu LPA, 1s, d
P
Naulain tyyppi
F
Melu LWA, 1s, d
PT Reprodução
proibida
autorizadas
1m autorização prévia. AsQ cópias não
Naulan
koko mm deste documento não estão em
G
Melu
LPA, 1s,sem
conformidade
com am/s
CE2 para os produtos.
R
Kanta/Kruunu
H
Tärinä
I
P max Bar
S
Lippaan tilavuus
J
min Bar
T no autorizadas
Iskurin pituus
mm documento no suponen la
ES Prohibida
laP reproducción
sin permiso. Las copias
de este
Max syvyys iskurin sisällä mm
conformidad con las normas CE de los productos. U
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Page 22
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:44 AM
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
© Stanley Bostitch
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ: Εναι σημαντικ κθε χειριστ$ς να διαβσει και να κατανο$σει λες τις
εντητες του παρντος εγχειριδου τεχνικ,ν στοιχεων του εργαλεου και το ξεχωριστ εγχειρδιο ασφαλεας και
GB
Not to
be reproduced
without permission.
Unauthorised
copies
of thisυπρχει
document
do not
οδηγι,ν
λειτουργας
που συνοδε1ουν
αυτ το εργαλεο.
Σε αντθετη
περπτωση,
κνδυνος
να constitute CE
compliance
forεσες
the products.
τραυματιστετε,
$ κποιος λλος, στον χ,ρο εργασας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πρ4πει sans
να χρησιμοποιετε
ταcopies
μτια, σ1μφωνα
με την οδηγα
FR
Reproduction interdite
permission προστασα
préalable.για
Les
non autorisées
de ce89/686/ΕΟΚ,
documentβαθμο1
ne signifient en
ισοδ1ναμου
μεγαλ1τερου
απconformes
τι ορζει τοaux
πρτυπο
EN166.
rien
que les$produits
soient
normes
CE. Πρ4πει, εντο1τοις να συνυπολογσετε τις συνθ$κες και
το περιβλλον εργασας, καθ,ς και τους λλους τ1πους μηχανημτων που χρησιμοποιετε, για την επιλογ$ του
εξοπλισμο1 προστασας που θα χρησιμοποι$σετε.
DE
Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Σημεωση: Τα ματογυλια χωρς πλευρικ$ κλυψη και οι μσκες προσ,που δεν παρ4χουν απ μνα τους επαρκ$
die CE-Richtlinien für Produkte.
προστασα.
NL
Mag niet wordenΓιαvermenigvuldigd
zonder toestemming.
Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
να αποφ1γετε ατυχ$ματα
και τραυματισμο1ς:
zeggen
de producten
voldoen
de του
CE-vereisten.
● Ποτ4dat
μη βζετε
το χ4ρι σας,
$ λλοaan
μ4λος
σ,ματς σας, στο σημεο απ το οποο εκτοξε1ει τους συνδετ$ρες
το εργαλεο ταν εναι συνδεδεμ4νη η παροχ$ πεπιεσμ4νου α4ρα.
DK
gengivesτοuden
tilladelse.
af detteλλον.
dokument udgør ikke CE overholdelse for
● Må
Ποτ4ikke
μη στρ4φετε
εργαλεο
προς τοUautoriserede
μ4ρος σας $ σεkopier
οποιονδ$ποτε
produkterne.
● Ποτ4 μην παζετε με το εργαλεο.
● Μην τραβ$ξετε τη σκανδλη σε καμα περπτωση, εκτς και αν 4χετε τη μ1τη του εργαλεου στραμμ4νη προς το
εργασας.ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEFI Eiσημεο
saa jäljentää
yhdenmukaisuutta.
● Πντα να μεταχειρζεστε το εργαλεο με προσοχ$.
● Το εργαλείο αυτό µορεί να χρησιµοοιηθεί για το στερέωµα ξύλου σε άλλες ξύλινες ειφάνειες σε
αλέτες/ κιβώτια
και κατασκευαστικές
εφαρµογές.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ
Η ΧΡΗΣΗ γιααντίγραφα
το στερέωµα
ιο
GR Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
χωρίς προηγούμενη
άδεια.
Τα μη εξουσιοδοτημένα
του παρόντος
σκληρών
ουσυμμόρφωση
θα µορούσαν
τους συνδετήρες και να ροκαλέσουν βλάβες στο
εγγράφου
δενυλικών
αποτελούν
CE να
γιαλυγίσουν
τα προϊόντα.
εργαλείο. Σε ερίτωση ου δεν είστε βέβαιοι για την καταλληλότητα του εργαλείου σε συγκεκριµένες
εφαρµογές,
αρακαλούµε
εικοινωνήσετε
µεautorizzate
το τοικό di
γραφείο
IT Vietata
la riproduzione
senzaόως
permesso.
Le copie non
questo ωλήσεων.
documento non garantiscono la
● Προσ4ξτεCE
ναper
μηνi τραβ$ξετε
τη σκανδλη και να μην πατ$σετε τον μηχανισμ ασφαλεας ταν φορτ,νετε το εργαλεο.
conformità
relativi prodotti.
GR
● Για να μην πυροδοτηθε το εργαλεο κατ λθος με κνδυνο τραυματισμο1, να αποσυνδ4ετε πντα την παροχ$ πεπιεσμ4νου
NO α4ρα.
Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE1. Πρινfor
κνετε
ρυθμσεις. 2. ταν κνετε σρβις στο εργαλεο. 3. ταν ξεμπλοκρετε μια εμπλοκ. 4. ταν δεν
merking
produktet.
χρησιμοποιεται το εργαλεο. 5. ταν πρκειται να μετακινηθετε σε λλο χρο εργασας, γιατ υπρχει κνδυνος το εργαλεο
να πυροδοτηθε κατ λθος και να προκληθε τραυματισμς.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
● Διαβστε το πρσθετο εγχειρδιο ασφαλεας και οδηγι,ν λειτουργας πριν χρησιμοποι$σετε το εργαλεο.
conformidade com a CE para os produtos.
● Η λειτουργα αυτο1 του εργαλεου μπορε να προκαλ4σει σπινθ$ρες και κατ συν4πεια την ανφλεξη ε1φλεκτων καυσμων
και αερων.
ES
la Λειτουργα
reproducción
sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Prohibida
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
του εργαλεου:
conformidad
con las normas
de los productos.
● Για να αναγνωρσετε
τον τ1ποCEλειτουργας
του μοντ4λου του εργαλεου σας, ελ4γξτε την αναγνωριστικ$ ετικ4τα που εναι
κολλημ4νη στο εργαλεο/στο πσω μ4ρος αυτο1 του εγχειριδου και τη στ$λη = του αντστοιχου πνακα (με τη σ$μανση ?) για
SE Prohibida
la reproducción
sin permiso.
Las copias
no autorizadas
este documento
noλειτουργας
suponen laγια
το συγκεκριμ4νο
μοντ4λο. Διαβστε
την αντστοιχη
εντητα
στο εγχειρδιοde
ασφαλεας
και οδηγι,ν
conformidad
conσχετικ
las normas
CE deτ1πο
los productos.
πληροφορες
με το σωστ
ασφλειας.
PL
Niniejszy
nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
ΦΟΡΤΩΣΗ
ΤΟΥdokument
ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
1. Ανοξτε τον γεμιστρα: Τραβξτε κτω την ασφλεια και ανοξτε το πορτκι. Ανοξτε το κλυμμα του γεμιστρα. (Εικ. 1)
2. Ελγξτε τη ρ$θμιση: το καρφωτικ πρπει να ρυθμιστε για το μκος καρφιο$ που θα χρησιμοποιηθε. Τα καρφι δεν
CZ
Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
εκτοξε$ονται ομαλ αν δεν χει ρυθμιστε σωστ ο γεμιστρας.
stanowią
deklaracji
zgodności CE prezentowanych produktów.
Για να αλλξετε
τη ρ1θμιση:
Ο γεμιστρας
χει μιαbez
ρυθμιζμενη
καρφιν στην
οποα μπανειkópie
η δεσμδα
καρφιν. Ηnie
βση
να sρυθμιστε
πνωSK
Rozmnožovanie
povoleniaβση
je zakázané.
Neoprávnené
tohtoτων
dokumentu
sú vμπορε
súlade
CE pre dané
κτω σε διφορες θσεις. Για να αλλξετε τη θση της βσης, τραβξτε προς τα πνω τον ξονα και γυρστε στο κατλληλο
výrobky.
βμα. (Εικ. 2)
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
N58
N64
N71
N400
N401
N512
N89C
1ο Β$μα
25mm
32-38mm
35-45mm
55mm
55mm
75-90mm
50-65mm
RO 2ο
Reproducerea
neautorizată
este45mm
interzisă. Copiile
neautorizate
ale acestui
document nu100mm
reprezintă 70-75mm
Β$μα
30-35mm
50/55mm
60-75mm
60-75mm
conformitatea CE pentru produse.
3ο Β$μα
38-45mm
50/55mm
65mm
80-90mm
80-90mm
115mm
80-90mm
4ο Β$μα
50/55mm
65mm
70mm
100mm
100mm
120-130mm
N/A
Page 23
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:44 AM
3. Φορτστε τη δεσμδα των καρφιν: Περστε τη δεσμδα των καρφιν πνω απ τον ξονα και βλτε τη μσα στον γεμιστρα.
©
Stanley Bostitch
Ξεδιπλστε
αρκετ καρφι για να περσετε τη δεσμδα στον μηχανισμ τροφοδοσας. Τοποθετστε το πρτο καρφ εμπρς απ
το δντι του μηχανισμο$, μσα στο κανλι τροφοδοσας. Η κεφαλ του καρφιο$ πρπει να μπανει στην εγκοπ της μ$της του
εργαλεου.
(Εικ.reproduced
3)
GB
Not to be
without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
4. Γυρστε το πορτκι
και το κλυμμα για να το κλεσετε. Ελγξτε αν πινει η ασφλεια ταν την αφσετε. (Αν δεν πινει η
compliance
for the products.
ασφλεια, ελγξτε αν οι κεφαλς των καρφιν μπανουν στην εγκοπ της μ$της του εργαλεου.)
FR
Reproduction
interdite sans
permission
Lesλειτουργ›ας.
copies non autorisées de ce document ne signifient en
Εργαλε›α
με απενεργοπο›ηση
ασφαλε›ας
– τρεις préalable.
δυνατο› τ‡ποι
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
λα τα εργαλεα που εναι εφοδιασμνα με ενεργοποηση με επαφ φρουν το σμα ενς ισοσκελο$ς αναποδογυρισμνου
τριγνου
(▼). Μην προσπαθσετε
να χρησιμοποισετε
να εργαλεο
με αυτ
σμα σεKopien
περπτωση
ενεργοποησης
επαφ που
DE
Vervielfältigung
nicht ohne Genehmigung
gestattet.
Unzulässig
erstellte
dieses
Dokumentsμεerfüllen
nicht
εναιCE-Richtlinien
απο$σα χαλασμνη.
die
für Produkte.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΕΝ ΣΥΝΕΧΕΙΑ
NL Mag niet worden
vermenigvuldigd
zonder
toestemming.
Onrechtmatige
kopieën van dit document willen niet
(Αναφορ
2 στον Πνακα
Τεχνικν
Στοιχεων , Κολνα
L)
zeggen dat de producten
voldoen aanσεde
CE-vereisten.
Στην ενεργοποηση
σειρ,
ο χειριστς θα πρπει να κρατ το εργαλεο ενντια στο κομμτι προς
επεξεργασα με ενεργοποηση με επαφ χαμηλωμνο πριν πισετε στη σκανδλη. Για να σπρξετε
επιπρσθετες
διατξεις,
θα πρπει ναkopier
αφσετε
σκανδλη
και ναudgør
σηκσετε
απ το for
DK Må ikke gengives
uden tilladelse.
Uautoriserede
afτη
dette
dokument
ikkeτοCEεργαλεο
overholdelse
επεξεργαζμενο κομμτι, πριν επαναλβετε τις προαναφερμενες φσεις. Με αυτ τον τρπο θα εναι πι
produkterne.
ε$κολο να τοποθετσετε τη διταξη σταθεροποησης, για παρδειγμα γι εφαρμογς σε σκελετο$ς και
Γκρι
κιβτια. Η ενεργοποηση σε σειρ επιτρπει να εντοπζετε ακριβς τη διταξη σταθεροποησης χωρς τον
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEκνδυνο να σπρξετε μι δε$τερη διταξη σαν αποτλεσμα της παλινδρμησης, πως περιγρφετε γι την
yhdenmukaisuutta.
Ενεργοποηση με Επαφ (εδ στη συνχεια). Το εργαλεο με ενεργοποηση σε σειρ προσφρει να πλεονκτημα απ την ποψη
της ασφλειας αφο$ κνει αδ$νατη την εισαγωγ μιας διταξης σταθεροποησης σε περπτωση που το εργαλεο μπει σε επαφ
GR
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
χωρίς προηγούμενη
άδεια.- Τα
εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του παρόντος
με το
κομμτι προς επεξεργασα
- οποιοδποτε
λλο αντικεμενο
ενμη
ο χειριστς
κρατ πιεσμνη
τη σκανδλη.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΜΕ ΕΠΑΦΗ (N89C-1- ΑΥΞΩΝ ΑΡΙΘΜΟΣ 07315XXX ΚΑΙ ΝΕΟΤΕΡΟΣ)
(Αναφορ
1 στον
Πνακα Τεχνικν
Στοιχεων
, Κολνα L)di questo documento non garantiscono la
IT Vietata la riproduzione
senza
permesso.
Le copie
non autorizzate
Η κανονικ
λειτουργικ διαδικασα για τα εργαλεα με "Ενεργοποηση με Επαφ" αποτελεται, για τον
conformità CE per i relativi
prodotti.
χρστη, στο να ενεργοποισει την ενεργοποηση με επαφ κρατντας πιεσμνη τη σκανδλη,
πυροβολντας τσι μι διταξη σταθεροποησης κθε φορ που καθιστ μι επαφ με το κομμτι προς
NO Skal ikke reproduseres
utenΑυτ
tillatelse.
Ikkeμι
godkjente
kopier av dette
dokumentet
oppfyller ikke
kravene for CEεπεξεργασα.
επιτρπει
γργορη τοποθτηση
της διταξης
σταθεροποησης
για διφορους
merking for produktet.
τ$πους εφαρμογς, πως επενδ$σεις, στεγανοποηση γεφυρν και συναρμολγηση παλτας. Oλα τα
Μα$ρη
εργαλεα με πεπιεσμνο αρα υπκεινται στο φαινμενο της παλινδρμησης πειτα απ την εισαγωγ της
διταξης
Το εργαλεο
μπορεnão
τσιautorizadas
να αναπηδσει
αφνοντας
την ενεργοποηση
με επαφ
PT Reprodução proibida
semσταθεροποησης.
autorização prévia.
As cópias
deste
documento
não estão em
και σε περπτωση
πουa κατ
λθος
σε επαφ με την επιφνεια του κομματιο$ με τη σκανδλη ακμα πιεσμνη (το δχτυλο
conformidade
com
CE para
osρθει
produtos.
κρατ ακμα πιεσμνη τη σκανδλη, μι δε$τερη ανεπιθ$μητη διταξη σταθεροποησης μπορε να εκτοξευθε.
Αυτ τα εργαλεα φρουν μια ετικτα με σ$μβολο "μην χρησιμοποιετε σε σκλες". Βλπετε την εικνα του Πνακα Τεχνικν
ES
Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Στοιχεων. Τα εργαλεα που φρουν αυτ το σμα δεν πρπει να χρησιμοποιο$νται ταν η μετακνηση απ μι θση εργασας σε
conformidad
con
normas
CE de
los productos.
λλη προβλπει
τηνlas
χρση
σκαλν
παρμοιων
δομν, πως στην περπτωση των εργασιν στις στγες.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΕΠΑΦΗ.
SE
ProhibidaΜΕ
laΣΥΝΕΧΗΣ
reproducción
sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
(Αναφορ 4 στον
Τεχνικν
Κολνα <)
conformidad
conΠνακα
las normas
CEΣτοιχεων,
de los productos.
Τα εργαλεα που λειτουργο$ν με Συνεχ Επαφ επιτρπουν να επαναλαμβνονται οι κ$κλοι εφαρμογν ως του η σκανδλη
καιNiniejszy
η ενεργοποηση
με επαφ
παραμνουν
πιεζμενοι.bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
PL
dokument
nie może
być kopiowany
Αυτ τα εργαλεα μπορο$ν αν χρησιμοποιηθο$ν μνο εν το μκρος των διατξεων σταθεροποησης δεν ξεπερν τα 65 mm.; και
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
αυτ τα εργαλεα χουν την ετικτα με να σ$μβολο "μην χρησιμοποιετε σε σκλες". Βλπετε την εικνα του Πνακα Τεχνικν
Στοιχεων. Τα εργαλεα που χουν αυτ το σ$μβολο δεν πρπει να χρησιμοποιο$νται ταν η μεταφορ απ μι θση εργασας σε
CZ
dokument
nie może
być παρμοιων
kopiowanyδομν,
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie
niniejszego dokumentu nie
μιNiniejszy
λλη προβλπει
την χρση
σκαλν
πως στην περπτωση
εργασιν στις
στγες.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
SK
RozmnožovanieΑφαιρστε
bez povolenia
je διατξεις
zakázané.
Neoprávnenéαπ
kópie
tohto dokumentu
nie sú v súlade
s CE pre
dané
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
λες τις
σταθεροποησης
το εργαλεο
πριν πραγματοποισετε
εργασες
ελγχου
výrobky.
στο εργαλεο.
ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΖΟΜΕΝΟΣ
ΕΚΤΡΟΠΕΑΣ
(Εικ 4: N64-084, N64-099,
HU
A dokumentum engedély
nélkül ΑΕΡΑ
nem sokszorosítható.
Az N89C)
engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
Για να παρακτω την εκφρτωση φτνει να την γυρσετε στην επιθυμητ θση.
RO
Reproducerea
este interzisă.
ΣΥΣΤΗΜΑ
ΕΛΕΓΧΟΥneautorizată
ΒΑΘΟΥΣ ΚΑΡΦΩΜΑΤΟΣ
(Εικ. 5)Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Το σ$στημα ελγχου του βθους καρφματος εξασφαλζει ακριβστατο λεγχο του βθους διεσδυσης του καρφιο$, απ πλρη
διεσδυση στε να μην εξχει καθλου απ την επιφνεια εργασας μχρι πιο ρηχ πιο βαθι διεσδυση.
Page 24
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:44 AM
Προειδοποηση! Αποσυνδ4στε την παροχ$ πεπιεσμ4νου α4ρα απ το εργαλεο πριν επιχειρ$σετε οποιαδ$ποτε
©
Stanley Bostitchεξαρτημτων και πριν ρυθμσετε την κεφαλ$ καρφ,ματος.
αποσυναρμολγηση
1. Πατστε μσα το κουμπ της ασφλειας.
2. Ρυθμστε
τονreproduced
βραχονα τηςwithout
μ$της προς
τα πνω για
να αυξσετε copies
το βθος
προς
για να τοCE
μεισετε.
GB
Not to be
permission.
Unauthorised
ofκαρφματος
this document
do τα
notκτω
constitute
3. Αφστε το κουμπ
ασφλειας.
compliance
for theτης
products.
ΒΟΗΘΗΤΙΚΟ
ΑΓΚΙΣΤΡΟ
(N89C-2Εικ.
6)
FR
Reproduction
interdite
sans
permission
préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien
que
les
produits
soient
conformes
aux normes
CE.
Τα εργαλεα αυτ περιλαμβνουν να πρσθετο
βοηθητικ
γκιστρο, κατλληλο για την αποθκευση και το προσωριν κρμασμα
του εργαλεου.
DE
Vervielfältigung Μη
nicht
ohne Genehmigung
gestattet.γκιστρο
Unzulässig
Kopien
diesesαπ
Dokuments
nicht
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
χρησιμοποιετε
ποτ4 το βοηθητικ
για ναerstellte
κρεμσετε
το εργαλεο
το σ,μα, τοerfüllen
ρουχισμ
$
dieτηCE-Richtlinien
für Produkte.
ζ,νη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μη χρησιμοποιετε ποτ4 το βοηθητικ γκιστρο με εργαλεα που λειτουργο1ν με σκανδλη επαφ$ς
NL
Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
(μα1ρη).
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΚΑΡΦΩΜΑΤΟΣ
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Φθαρμνη κεφαλ προκαλε κακ ποιτητα μειωμνη δ$ναμη καρφματος.
produkterne.
• Η φθορ της αιχμς της κεφαλς καρφματος επηρεζει το κρφωμα, με αποτλεσμα τα καρφι να τσακζουν να μην
καρφνονται τελεως να καταστρφεται η κεφαλ τους
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE• Το μκος της κεφαλς μπορε να ρυθμιστε στε να γνει επνδυση της αιχμς για να αντισταθμιστε η φθορ. Απαιτο$νται
yhdenmukaisuutta.
θρμανση και ακριβες μετρσεις.
Η εργασα αυτ πρπει να γνει απ ειδικευμνο τεχνικ.
GR
η αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
Τα μηστον
εξουσιοδοτημένα
ρ$θμιση του μκους
ταν τοποθετεται
καινο$ργια
κεφαλάδεια.
εμφανζεται
πνακα τεχνικναντίγραφα
στοιχεων ?,του
στη παρόντος
στλη T. Η
• Η Απαγορεύεται
εγγράφου
συμμόρφωση
CEεμβλου.
για τα προϊόντα.
μτρησηδεν
εναιαποτελούν
απ την πνω
επιφνεια του
• Σημειστε τι η μτρηση G (δετε τον πνακα τεχνικν στοιχεων) απ το πνω μρος του εμβλου δνει τη μγιστη ρ$θμιση
στην οποα
μπορε να ρυθμιστε
κεφαλ γιαLe
να copie
ρεκτιφιαριστε.
Πντα ναdiρυθμζετε
την κεφαλ στην
ρ$θμιση
IT Vietata
la riproduzione
senza ηpermesso.
non autorizzate
questo documento
nonελχιστη
garantiscono
laπου
χρειζεταιCE
γιαper
να iρεκτιφιαριστε.
Η κεφαλ μπορε να ρεκτιφιαριστε πολλς φορς πριν φτσει στο μγιστο βθος.
conformità
relativi prodotti.
Σημεωση: Φθορ της κεφαλς κατ 3 HH περπου. Μπορε να γνει ανεκτ στις περισστερες περιπτσεις. Σε δ$σκολες
εφαρμογς,
μως,
φθορ της κεφαλς
ακμα και
κατ
1,5 HH μπορε
να av
προκαλσει
ελαφρ μεωση
της δ$ναμης
καρφματος.
NO
Skal ikke
reproduseres
uten tillatelse.
Ikke
godkjente
kopier
dette dokumentet
oppfyller
ikke kravene
for CEmerking for produktet.
Τεχνικ στοιχεα: Δετε τα παρακτω τεχνικ στοιχεα στον πνακα ?, στο τλος αυτο$ του εγχειριδου.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
A
Μκος (mm)
K
Κατανλωση αρα αν βολ στα 5,6 Bar
B
?ψος (mm)
L
Απλ αυτματο
ES Prohibida
laΠλτος
reproducción
sin permiso. Las copias
de este documento no suponen la
C
(mm)
M no autorizadas
Θεριν λιπαντικ
conformidad
con
las(Kg)
normas CE de los productos. N
D
Βρος
Χειμεριν λιπαντικ
O
Λιπαντικ τσιμο$χας
E
Στθμη θορ$βου LPA, 1s, d
, 1s,permiso.
d
P no autorizadas
Ονομασα de
συνδετρα
F
θορ$βου LWAsin
SE Prohibida
laΣτθμη
reproducción
Las copias
este documento no suponen la
PA, 1s,
Διαστσεις (mm)
G
Στθμη
conformidad
con
las θορ$βου
normasLCE
de1mlos productos. Q
2
R
Κεφαλ/κορνα
H
Δνηση m/s
I
Μγιστη πεση (Bar)
Χωρητικτητα γεμιστρα
PL Niniejszy
dokument
nie może być kopiowany bezS pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
J
Ελχιστη πεση (Bar)
T
Μκος νου οδηγο$ (mm)
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
U
Μγιστο βθος μσα στο μβολο (mm)
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Page 25
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:44 AM
CARICAMENTO
© Stanley Bostitch
Importante leggere attentamente: È importante che tutti gli operatori leggano e
comprendano tutte le sezioni del presente manuale di Dati Tecnici dell’Utensile ed il Manuale d’Istruzioni
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
d’Uso e di Sicurezza separato che vengono forniti con l’attrezzo. La mancata osservanza potrebbe causare seri
compliance for the products.
infortuni a voi ed ad altri nelle vicinanze.
FR Reproduction
interdite
permission
préalable.
Lesagli
copies
non
autorisées
de ce document
ne signifient
ATTENZIONE!
Sisans
dovrebbero
utilizzare
protezioni
occhi
conformi
alla 89/686/EEC,
e con grado
pari o en
rien que lessuperiore
produitsasoient
auxEN166.
normes CE.
quantoconformes
definito nella
Tuttavia, quando si scelgono dispositivi di protezione individuale, si dovrebbero tenenere in considerazione
anche tuttinicht
gli aspetti
legati al lavorogestattet.
degli operatori,
all'ambiente
ed Kopien
altri tipidieses
di macchinari
utilizzati.
DE Vervielfältigung
ohne Genehmigung
Unzulässig
erstellte
Dokuments
erfüllen nicht
Nota: Occhiali
senza schermatura laterale oppure maschere per il viso, da soli, non offrono
die CE-Richtlinien
für Produkte.
una protezione adeguata.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
AVVERTENZA!: Per evitare ferite accidentali:
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
● Non mettere mai la mano o qualsiasi altra parte del corpo nell’area di eiezione degli elementi di fissaggio
quando la fissatrice e’ collagata all’aria compressa.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
● Non puntare mai l'utensile verso se stessi od altri.
produkterne.
● Non scherzare mai con l' utensile.
● Non premere mai il grilletto a meno che la piastra non sia premuta contro il pezzo da lavorare.
FI Ei saa jäljentää
ilman lupaa.
Tämän
asiakirjan
ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE● Maneggiare
l'utensile
sempre
con cura.
yhdenmukaisuutta.
● Quest’utensile è stato progettato per il fissaggio di legno con legno nel caso di casse, pallet e
lavori di edilizia. NON UTILIZZARE per fissare materiali più duri che potrebbero causare un
GR Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενηl’utensile.
άδεια. Τα Se
μη non
εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του παρόντος
inceppamento
dei punti,
danneggiando
siete sicuri che
quest’utensile
sia adatto
εγγράφου δενaαποτελούν
συμμόρφωση
CE
για
τα
προϊόντα.
determinati lavori, contattate il vostro rivenditore locale.
● Non premere mai il grilletto ne premere il tastatore durante il caricamento dell'utensile.
IT
la riproduzione
senza
permesso.
Le copie
nondi
autorizzate
di questosempre
documento
● Vietata
Per evitare
l'azionamento
accidentale
e quindi
il rischio
lesione, scollegare
l'aria: non garantiscono la
conformità
per i relativi
1. PrimaCE
di procedere
ad prodotti.
una regolazione. 2. Durante gli interventi di manutenzione. 3. Per
sbloccare un inceppamento. 4. Quando l'utensile non viene utilizzato. 5. Mentre ci si sposta in
una diversa
zona di lavorouten
per tillatelse.
evitare l'azionamento
accidentale
condette
conseguente
rischio
NO Skal
ikke reproduseres
Ikke godkjente
kopier av
dokumentet
oppfyller ikke kravene for CEdi lesioni.
merking
for produktet.
● Prima di utilizzare l’utensile si raccomanda di leggere l’opuscolo di istruzioni aggiuntive
relative all’uso
e alla sicurezza.
PT Reprodução
proibida
sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
● Il funzionamento
utensile
può causare delle scintille che darebbero luogo ad
conformidade
com adiCEquesto
para os
produtos.
incendi di carburanti e gas infiammabili.
IT
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
IMPORTANTE! utilizzo dell’utensile:
conformidad con las normas CE de los productos.
● Per verificare il tipo di azionamento della propria chiodatrice, leggere la targhetta identificativa attaccata
all’utensile/stampata
a tergo del
e consultare
la colonnade
L della
(contrassegnata
conla?)
SE Prohibida
la reproducción
sinpresente
permiso.manuale
Las copias
no autorizadas
este tabella
documento
no suponen
corrispondente
modello.
conformidad
con al
lasproprio
normas
CE dePer
losinformazioni
productos. sul tipo di sicura, leggere la relativa sezione riportata nelle istruzioni per
il funzionamento e la sicurezza.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
CARICAMENTO
DELL’ATTREZZO
stanowią
deklaracji
zgodności CE prezentowanych produktów.
1. Aprire il caricatore: Tirare il gancio verso il basso e aprire lo sportello. Aprire la copertura del caricatore. (Fig. 1)
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
2. Verificaredeklaracji
la regolazione:
la chiodatrice
deve essere regolata
sulla lunghezza dei chiodi da usare. I chiodi non saranno immessi in
maniera fluida se il caricatore non è regolato correttamente.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Per cambiare l’impostazione:
výrobky.
Il magazzino contiene una piattaforma regolabile sulla quale poggia la bobina di chiodi. La piattaforma può essere sollevata o
HU
A dokumentum
engedély
sokszorosítható.
Az engedély
nélküll’asta
sokszorosított
dokumentum
nem(Fig.
jelenti
abbassata
in base al tipo
di chiodinélkül
usato.nem
Per modificare
l'impostazione
basta sollevare
e ruotarla fino
all’altezza voluta.
2)
a termék CE-megfelelőségét.
N58
N64
N71
N400
N401
N512
N89C
RO1oReproducerea
neautorizată
este
interzisă. Copiile
neautorizate
ale acestui55mm
document nu
reprezintă 50-65mm
incremento
25mm
32-38mm
35-45mm
55mm
75-90mm
conformitatea
produse. 45mm
2o incremento CE pentru
30-35mm
50/55mm
60-75mm
60-75mm
100mm
70-75mm
3o incremento
38-45mm
50/55mm
65mm
80-90mm
80-90mm
115mm
80-90mm
4o incremento
50/55mm
65mm
70mm
100mm
100mm
120-130mm
N/A
Page 26
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:44 AM
3. Caricamento della bobina. Posizionare la bobina sul montante nel caricatore. Srotolare una quantità sufficiente di chiodi fino a
©
Stanley Bostitch
raggiungere
il nottolino di immissione. Posizionare il primo chiodo davanti al dente frontale del nottolino di immissione, nel canale
di propulsione. La testina del chiodo deve trovarsi nella fessura nella testa dell’attrezzo. (Fig. 3)
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance
the products.
4. Chiudere il for
coperchio
del caricatore. Verificare che la chiusura si blocchi quando viene rilasciata (se non si blocca, verificare
che tutte le teste dei chiodi siano nella scanalatura della punta).
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien
que lesCON
produits
soient
conformes
aux
CE.
UTENSILI
SICURA
- TRE
MODALITÀ
DInormes
AZIONAMENTO
POSSIBILI.
Tutti
gli utensili provvisti
azionamento
per contatto
sono
contrassegnati
da Kopien
un triangolo
equilatero
capovolto
DE
Vervielfältigung
nichtdiohne
Genehmigung
gestattet.
Unzulässig
erstellte
dieses
Dokuments
erfüllen(▼).
nicht
NonCE-Richtlinien
cercate di usate
un utensile contrassegnato in questo modo nel caso l'azionamento per contatto risulti assente
die
für Produkte.
o danneggiato.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
1. AZIONAMENTO
zeggen dat de producten
voldoen aan IN
deSEQUENZA
CE-vereisten.
(Riferimento 2 nella Tabella Dati Tecnici, colonna L)
Nell'azionamento
sequenza, l'operatore
l'utensile
il pezzo
in lavorazione
DK Må ikke gengives
uden tilladelse. in
Uautoriserede
kopier afdeve
dettetenere
dokument
udgørcontro
ikke CE
overholdelse
for
con l'azionamento per contatto abbassato prima di premere il grilletto. Per spingere dispositivi
produkterne.
aggiuntivi, si dovrà rilasciare il grilletto e sollevare l'utensile dal pezzo in lavorazione, prima di
ripetere
le fasi
sopracitate.
In ilman
questovaltuutusta
modo saràtehdyt
più facile
posizionare
il dispositivo
di fissaggio,
FI Ei saa
jäljentää ilman
lupaa.
Tämän
asiakirjan
kopiot
eivät muodosta
tuotteille
CEGRIGIO
yhdenmukaisuutta. ad esempio per applicazioni su intelaiature e casse. L'azionamento in sequenza permette di
localizzare esattamente il dispositivo di fissaggio senza il rischio di spingere un secondo
dispositivo
per effetto
del contraccolpo,
descritto άδεια.
per l'Azionamento
per Contatto αντίγραφα
(qui di seguito).
L'utensile ad
GR
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
χωρίςcome
προηγούμενη
Τα μη εξουσιοδοτημένα
του παρόντος
azionamento
in
sequenza
offre
un
vantaggio
dal
punto
di
vista
della
sicurezza
in
quando
rende
impossibile
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
l'inserimento di un dispositivo di fissaggio nel caso il cui l'utensile entri in contatto con il pezzo in lavorazione – o
qualsiasi altro oggetto – mentre l'operatore tiene premuto il grilletto.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
2. AZIONAMENTO PER CONTATTO (N89C-1- NUMERO DI SERIE 07315XXX E SUCCESSIVI)
(Riferimento 1 nella Tabella Dati Tecnici, colonna L)
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CELa normale procedura operativa per gli utensili ad "Azionamento per Contatto" consiste, per
merking for produktet.
l'operatore, nell'attivare l'azionamento per contatto tenendo il grilletto premuto, sparando quindi
un dispositivo di fissaggio ogni volta che si stabilisce un contatto con il pezzo in lavorazione.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Questo permette un rapido posizionamento del dispositivo di fissaggio per diversi tipi di
conformidade
CE para os produtos.
NERO com a
applicazione, quali rivestimenti, impermeabilizzazione ponti e montaggio pallet. Tutti gli utensili
pneumatici sono soggetti al fenomeno del contraccolpo in seguito all'inserimento dei dispositivi
ES
ProhibidaL'utensile
la reproducción
sin permiso.
copias nol'azionamento
autorizadas de
documento
no suponen
la rientrare
di fissaggio.
può quindi
rimbalzareLas
rilasciando
pereste
contatto
e, nel caso
finisca per
conformidad con las normas CE de los productos.
accidentalmente in contatto con la superficie del pezzo con il grilletto ancora premuto (il dito tiene ancora premuto il
grilletto), un secondo dispositivo di fissaggio indesiderato potrebbe venire sparato.
SE
Prohibida
reproducción
sin permiso.
Las copias
no autorizadas
de scale".
este documento
no suponen
la
Questi
utensililariportano
un'etichetta
riportante
un simbolo
"non usare su
Vedere la figura
della Tabella
Dati
conformidad
con lascontrassegnati
normas CE decon
los questo
productos.
Tecnici. Gli utensili
simbolo non devono essere usati quando il passaggio da una
posizione di lavoro all'altra prevede l'impiego di scale o strutture simili, come nel caso di lavori sui tetti.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią
deklaracji zgodności
CE prezentowanych
3. FUNZIONAMENTO
PER CONTATTO
CONTINUO. produktów.
(Riferimento 5 nella Tabella Dati Tecnici, colonna A)
CZ
dokumentper
nieContatto
może być
kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie
niniejszego
dokumentu
nie
Gli Niniejszy
utensili funzionanti
Continuo
permettono
di ripetere
i cicli applicativi fino
a quando
il grilletto
e
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
l'azionamento
per contatto
rimangono
premuti.
Questi utensili possono essere usati soltanto se la lunghezza dei dispositivi di fissaggio non è superiore ai 65 mm.;
SK
Rozmnožovanie
povolenia
je zakázané.
Neoprávnené
kópie
tohto dokumentu
nie súdella
v súlade
s CE
pre
dané
anche
questi utensilibez
sono
etichettati
con un simbolo
"non usare
su scale".
Vedere la figura
Tabella
Dati
Tecnici.
výrobky.
Gli utensili contrassegnati con questo simbolo non devono essere usati quando il passaggio da una posizione di
lavoro all'altra prevede l'impiego di scale o strutture simili, come nel caso di lavori sui tetti.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
DELLO SCARICO ARIA (Fig. 4: N64-084, N64-099, N89C)
aREGOLAZIONE
termék CE-megfelelőségét.
Per regolare lo scarico dell’aria, ruotare il diflettore nella posizine desiderata come mostrato: frecce.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Page 27
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:44 AM
REGOLAZIONE DEL CONTROLLO DI PROFONDITÀ DEI PUNTI (Fig 5)
© Stanley Bostitch
La funzione di regolazione del controllo di profondità dei punti permette di regolare la profondità di perforazione dei chiodi da una
posizione a filo del materiale o appena fuoriuscente ad una svasatura più o meno profonda.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Avvertenza! Scollegare
lo strumento dalla fornitura d’aria compressa prima di smontare qualsiasi pezzo e prima di sostituire
compliance
for the products.
l’elemento regolatore a contatto con il materiale.
1. Premere il tasto di bloccaggio
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
2. Spostare la barra di contatto verso l’alto per aumentare la profondità di perforazione o verso il basso per diminuirla.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
3. Rilasciare il pulsante di bloccaggio.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
GANCIO
DI SERVIZIOfür
(N89C-2Fig 6)
die
CE-Richtlinien
Produkte.
Questi utensili sono dotati di un gancio di servizio supplementare utile per riporli e appenderli temporaneamente.
NL
Mag niet worden
vermenigvuldigd
zonder
toestemming.
Onrechtmatige
vanindumenti
dit document
AVVERTENZA!
Non utilizzare
mai il gancio
di servizio
per appendere
l’utensile sulkopieën
corpo, agli
o alla willen
cintura.niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
AVVERTENZA! Non utilizzare mai il gancio di servizio con utensili azionati da grilletto a contatto (nero).
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE DEL MARTELLETTO
produkterne.
Un martelletto usurato causa prestazioni scadenti o perdita di potenza.
FI Ei
jäljentää
ilman lupaa.
Tämän
asiakirjan
ilman
valtuutusta
tehdyta kopiot
muodosta
CESesaa
la punta
del martelletto
è usurata
i chiodi
si piegano
o non
vengono inseriti
fondo eeivät
le teste
dei chiodituotteille
si danneggiano.
yhdenmukaisuutta.
È possibile regolare la lunghezza del martelletto per consentire di ripassarne la punta in modo da compensare l'usura. Sono
•
•
necessarie l'applicazione del calore e misure precise.
GR Fare
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
άδεια.
Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
eseguire questa
registrazione da
un tecnico
del servizio
di assistenza.
εγγράφου
δεν αποτελούν
συμμόρφωση
CE για
τα προϊόντα.
L'impostazione
di lunghezza
per un martelletto
nuovo
è illustrata nella tabella dei dati tecnici contrassegnata ?, colonna T. La
•
misurazione va eseguita dalla superficie superiore del pistone.
IT Vietata
la la
riproduzione
senza
Le tecnici)
copie non
di questo
documento
non
garantiscono
Si noti che
misura U (vedere
la permesso.
tabella dei dati
con autorizzate
origine sulla parte
superiore
del pistone
fornisce
il valore la
conformità
per i relativi
prodotti.
massimo CE
di regolazione
della
lunghezza del martelletto quando si deve ripassarne la punta. Estendere sempre il martelletto
della minima quantità necessaria per consentire di ripassarne la punta; questa può essere ripassata numerose volte prima che
NOsiSkal
ikke reproduseres
uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEraggiunga
la profondità massima.
merking for produktet.
Nota bene: un'usura del martelletto pari a circa 3 mm può essere tollerata nella maggior parte delle applicazioni. Tuttavia, in
situazioni di inserimento difficile dei dispositivi di fissaggio, un'usura di circa 1,5 mm può causare una leggera riduzione nella
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
potenza apparente
di ainserimento.
conformidade
com
CE para os produtos.
•
Dati tecnici:
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Si prega di prendere visione dei dati tecnici riportati sulla tabella ? alla fine di questo manuale.
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida
laLunghezza
reproducción
documento
suponen la
A
mm. sin permiso. Las copias
K no autorizadas
Consumo de
ariaeste
per fissaggio
@ 5.6noBar
conformidad
con
las normas
CE de los productos. L
B
Altezza
mm.
Tipo di attuazione
Lu
Larghezza mm.
M
Lubrificante estivo
Lu
Peso Kg. nie może być kopiowany bezNpozwolenia.
Lubrificante
invernale
PL Niniejszy
dokument
Nieautoryzowane
kopie niniejszego dokumentu nie
d prezentowanychOproduktów.
Lubrificante per O-rings
E
Rumorosità
LPA, 1s,CE
stanowią
deklaracji
zgodności
F
G
Rumorosità LWA, 1s, d
Rumorosità LPA, 1s, 1m
I
J
P max Bar
P min Bar
P
Q
Nome fissaggio
Dimensioni mm.
CZ Niniejszy dokument nie może
być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
R
Testa/cavallo
H
Vibrazione m/s2
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
S
Capacità magazzino
T
Lunghezza nuovo martelletto mm.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené
kópie tohto
dokumentu
nie súmm
v súlade s CE pre dané
U
Profondità
max.
dentro il pistone
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Page 28
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:44 AM
SIKKERHETSANVISNINGER
© Stanley Bostitch
Viktig. Les nøye: Det er viktig at alle operatører leser og forstår alle seksjoner i denne Manualen for verktøyets
tekniske
og den særskilte
Instruksjonsmanualen
for sikkerhetcopies
og betjening
følger med
GB
Not todata,
be reproduced
without
permission. Unauthorised
of thissom
document
do verktøyet.
not constitute CE
Unnlatelse
å
gjøre
dette
kan
føre
til
at
du
eller
andre
i
arbeidsområdet
kan
komme
alvorlig
til
skade.
compliance for the products.
ADVARSEL! Vernebriller i henhold til 89/686/EEC, og med tilsvarende eller større grad enn definert i EN166 bør
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
brukes. Imidlertid bør alle aspekter av operatørens arbeid, miljø og andre type(r) maskiner som brukes tas i
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
betraktning ved valg av personlig verneutstyr.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Advarsel! For å forhindre ulykkesskader:
die CE-Richtlinien für Produkte.
● Plasser aldri en hånd eller annen kroppsdel i verktøyets utskytingsområde for stifter.
● Mag
Rett aldri
mot deg selv eller andre
enten
det inneholder
stifter eller ikke.
NL
nietverktøyet
worden vermenigvuldigd
zonder
toestemming.
Onrechtmatige
kopieën van dit document willen niet
zeggen
dat de
● Lek aldri
medproducten
verktøyet. voldoen aan de CE-vereisten.
● Trykk aldri på avtrekkeren uten at fronten er rettet direkte mot arbeidet.
● Må
Verktøyet
må alltid behandles
forsiktig.Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
DK
ikke gengives
uden tilladelse.
● Dette verktøyet er beregnet på å feste tre til tre i paller/kasser og bygningsarbeider. MÅ IKKE
produkterne.
BRUKES til å feste hardere materialer som kan forårsake bøyning av festemidler og skade på
Hvisilman
du erlupaa.
usikker
på om
dette verktøyet
egner segtehdyt
til bestemte
ber vi deg
FI Eiverktøyet.
saa jäljentää
Tämän
asiakirjan
ilman valtuutusta
kopiot formål,
eivät muodosta
tuotteille CEkontakte din lokale salgskontor.
yhdenmukaisuutta.
● Trykk ikke på avtrekkeren og trykk ikke ned utkoplingsmekanismen mens verktøyet lades.
● Απαγορεύεται
For å unngå ulykker
og personskader,
frakople
alltid lufttilførselen:
GR
η αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
1. Før justeringer.
2. Ved vedlikehold
av verktøyet.
3. Når
forkiling skal frigjøres. 4. Når verktøyet ikke er i bruk. 5. Ved
εγγράφου
δεν αποτελούν
συμμόρφωση
CE για τα
προϊόντα.
flytting til et annet arbeidsområde.
● Vietata
Les gjennom
tilleggsheftet
med sikkerhetsfør du bruker
verktøyet.
IT
la riproduzione
senza
permesso. og
Lebruksanvisninger
copie non autorizzate
di questo
documento non garantiscono la
● BetjeningCE
avper
dette
verktøyet
kan forårsake gnister og være en tenningskilde for brennbare drivstoffer og gasser.
conformità
i relativi
prodotti.
NO
VIKTIG! Bruk av verktøy:
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE● For å identifisere
merking
for produktet.
anvendelsestype på din verktøymodell, sjekk ID-merket festet til verktøyet/bak i denne håndboken og
korresponderende tabell (merket ?), kolonne L for den modellen. Les korresponderende avsnitt i “Sikkerhet &
brukerinstrukser”
for informasjon
om den utkoplingstypen.
PT Reprodução
proibida
sem autorização
prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
LASTING AV VERKTØYET
ES
Prohibida
la reproducción
sin permiso.
Lasopp
copias
noDrei
autorizadas
de este documento
1. Åpne
magasinet:
Trekk ned sperrehaken
og drei
døren.
opp magasin-dekselet.
(Fig. 1) no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
2. Sjekk innstilling: Stifteren må justeres etter lengden av spikrene som skal brukes. Spikrene vil ikke mates jevnt hvis ikke
SE
Prohibida
la reproducción
sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
magasinet
er justert
riktig.
conformidad con las normas CE de los productos.
For å endre innstillingen:
PL
Niniejszy
nieplattform
może być
bezhviler
pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopieopp
niniejszego
dokumentu nie
Magasinet
hardokument
en justerbar
somkopiowany
spikerspiralen
på. Spikerplattformen
kan bli justert
og ned til forskjellige
stanowią
deklaracji
zgodności
CE
prezentowanych
produktów.
spikerinnstillinger. For å endre innstillinger, trekk opp på stanga og vri til korrekt trinn. (Fig. 2)
CZ Niniejszy dokument
nie może byćN64
kopiowany bez
pozwolenia.
Nieautoryzowane
dokumentu
N58
N71
N400
N401 kopie niniejszego
N512
N89C nie
stanowią
CE 32-38mm
prezentowanych
produktów. 55mm
Trinn 1deklaracji zgodności
25mm
35-45mm
55mm
75-90mm
50-65mm
Trinn 2
30-35mm
45mm
50/55mm
60-75mm
60-75mm
100mm
70-75mm
SK Trinn
Rozmnožovanie
bez
povolenia je
zakázané. Neoprávnené
kópie
tohto dokumentu
v súlade s CE80-90mm
pre dané
3
38-45mm
50/55mm
65mm
80-90mm
80-90mm nie sú115mm
výrobky.
Trinn 4
50/55mm
65mm
70mm
100mm
100mm
120-130mm
N/A
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
Last innCE-megfelelőségét.
coilen med spikre: Plasser coilen med spikre over stangen i magasinet. Rull ut nok spikre til å nå matepalen. Plasser
a3.termék
den første spikeren foran den forreste tannen på matepalen, i driverkanalen. Spikerhodene må være i nesesporet. (Fig. 3).
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
4. Lukk dør/magasindeksel.
at sperren kopler inn når utløst. (Hvis den ikke kopler inn, sjekk at spikerhodene er i åpningen i
conformitatea
CE pentru Sjekk
produse.
nesen.)
Page 29
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:44 AM
VERKTØY MED SIKKERHETSUTLØSER – TRE MULIGE DRIFTSTYPER.
© Stanley Bostitch
Alle verktøy med sikkerhetsguide er merket med en triangel snudd opp ned (▼).Prøv aldri å anvende et verktøy med
GB
Notmerket
to be reproduced
without permission.
Unauthorised
copies of this document do not constitute CE
dette
om sikkerhetsguiden
mangler eller
skadet.
compliance for the products.
ENKELTSKUDD
(Henvisning
1 i Teknisk Data
Tabell,Les
kolonne
L) non autorisées de ce document ne signifient en
FR Reproduction interdite
sans permission
préalable.
copies
rien que les produitsEttsoient
conformes
normes
CE.
aktivering
systemaux
hvor
både avtrekker
og sikkerhets guide må være i forbindelse slik at bare
en enkel avfyring er aktivert av avtrekkeren etter att sikkerhetsguiden og pistolens munnstykke er
inn Genehmigung
mot underlaget.gestattet.
For å få aktivert
neste
avtrekkKopien
må både
avtrekker
og guide
være nicht
DE Vervielfältigung presset
nicht ohne
Unzulässig
erstellte
dieses
Dokuments
erfüllen
returnert
til utgangsposisjon før nytt avtrekk kan gjøres.
die CE-Richtlinien für
Produkte.
GRÅ
Dette avtrekkssystemet gjør det mulig å utføre en mer nøyaktig festearbeid, for eksempel ved
skråspikring,
ogtoestemming.
produksjon avOnrechtmatige
kasser. Med enkeltskudd
er dit
detdocument
mulig å utføre
et niet
eksakt
NL Mag niet wordenmontering,
vermenigvuldigd
zonder
kopieën van
willen
festearbeid,
uten
at en festeanordning
til blir
trukket av ved tilbakestøt, som beskrevet under Kontakt aktivert (under).
zeggen
dat de
producten
voldoen aan de
CE-vereisten.
enkeltskudd har en positiv sikkerhetsfordel, fordi den ikke tillfeldig avfyrer en festeanordning om verktøyet er i
kontakt
medgengives
arbeidsområdet
- eller noe
annet - menskopier
brukeren
holder
avtrekkeren
nede.
DK
Må ikke
uden tilladelse.
Uautoriserede
af dette
dokument
udgør
ikke CE overholdelse for
produkterne.
KONTAKTAKTIVERT (N89C-1- SERIENUMMER 07315XXX ONWARDS)
(Henvisning
1 i Teknisk
Data Tabell,
L) tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEFI Ei saa jäljentää ilman
lupaa. Tämän
asiakirjan
ilman kolonne
valtuutusta
yhdenmukaisuutta. Dette er ett aktivering system hvor både avtrekker og sikkerhetsguide må være aktivert for hver
avfyring. Rekkefølgen for avtrekk er ikke spesifisert. Før nytt avtrekk kan avtrekker forbli
og nytt
avtrekk
skjer ved påvirkning
omvendt.
GR Απαγορεύεται ηinntrykket
αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
άδεια. Τα av
μη sikkerhetsguiden
εξουσιοδοτημέναeller
αντίγραφα
του παρόντος
Dette
avtrekksystemet
gjør
det
mulig
å
utføre
et
raskere
festearbeid,
for
eksempel ved kledning,
εγγράφου
δεν
αποτελούν
συμμόρφωση
CE
για
τα
προϊόντα.
SORT
dekking og palletmontering. Alle trykkluftverktøy kan utføre rekyler ved festing av
festeanordninger. Verktøyet kan sprette tilbake, flytte sikkerhetsguiden, og uforsettlig bevege
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
sikkerhetsguiden
et annet
arbeidsflate med avtrekkeren fortsatt aktivert (finger som fortsatt holder avtrekkeren
conformità
CE permot
i relativi
prodotti.
nede), og en annen uønsket festeanordning kan skytes ut.
Disse verktøyene er merket med "ikke anvend på trapper og stiger"-symbol. Se Teknisk Data Tabell Illustrasjon.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEVerktøy merket med dette symbolet må ikke anvendes når endring av arbeidsposisjon medfører bruk av stiger,
merking for produktet.
trapper eller lignende strukturer som for eksempel ved arbeid på tak.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
KONTINUERLIG KONTAKTAKTIVERT
conformidade com a CE para os produtos.
(Henvisning 4 i Teknisk Data Tabell, kolonne L)
Med Kontinuerlig Kontakt-arbeidsverktøy er det mulig å utføre sykluser hvor arbeidet repeteres hele tiden mens
ES
Prohibidaog
la reproducción
sin er
permiso.
avtrekkeren
sikkerhetsguiden
aktivert.Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
Disse verktøyene kan kun anvendes om lengden på festeanordningen ikke overskrider 65mm, og de er merket med
"ikke anvend på trapper og stiger"-symbol. Se Teknisk Data Tabell Illustrasjon. Verktøy merket med dette symbolet må
SE
Prohibida
reproducción
permiso. Lasmedfører
copias nobruk
autorizadas
este documento
nostrukturer
suponen la
ikke
anvendeslanår
endring av sin
arbeidsposisjon
av stiger, de
trapper
eller lignende
som for
conformidad
las normas
eksempel vedcon
arbeid
på tak. CE de los productos.
PL
Niniejszy
dokument
nie może byćRETURLUFT(EKSOSLUFT)
kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
JUSTERE
RETNINGEN
PÅ SPIKERPISTOLENS
(Fig. 4: N64-084,
N64-099, N89C) kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Løsne skruen midt på luftretteren, drei utløpet som ønsket og stram til skruen.
CZ
NiniejszyAV
dokument
nie może byćDYBDEKONTROLL
kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
JUSTERING
FESTEANORDNINGENS
(Fig 5)
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Festeanordningens dybdekontrolljustering gir kontroll over spikerens drivdybde fra samme høyde eller like over arbeidsstykkets
overflate
til grunt ellerbez
dyptpovolenia
forsenket. je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
SK
Rozmnožovanie
Advarsel! Koble verktøyet fra lufttilførselen før du gjør noe forsøk på demontering av noen av delene og før du bytter
výrobky.
arbeidskontaktelementjusteringen.
1. Skyv
inn låseknappen.
HU
A dokumentum
engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
Juster kontaktarmen
oppover for å øke drivdybden eller nedover for å redusere den.
a2.termék
CE-megfelelőségét.
3. Frigjør låseknappen.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Page 30
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:44 AM
HENGEKROK (N89C-2- Fig 6)
© Stanley Bostitch
Disse verktøyene leveres med en ekstra hengekrok som egner seg for oppbevaring og midlertidig opphenging av verktøyet.
ADVARSEL!
Bruk aldri hengekroken
til å la verktøyet
henge fra kroppen,
eller beltet.
GB
Not to be reproduced
without permission.
Unauthorised
copies ofkledningen
this document
do not constitute CE
compliance
forBruk
the aldri
products.
ADVARSEL!
hengekroken i forbindelse med verktøy som betjenes med (sort) engangsutløser.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
BRUKSANVISNING FOR VEDLIKEHOLD AV DRIVMEKANISME
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
En slitt drivmekanisme gir dårlig arbeidskvalitet eller effekttap.
på spissen av
drivmekanismen
reduserergestattet.
innsetting av
spiker somerstellte
resultererKopien
i bøyd spiker,
som
stikker nicht
ut
DESlitasje
Vervielfältigung
nicht
ohne Genehmigung
Unzulässig
diesesspikerhoder
Dokuments
erfüllen
ødelagte spikerhoder.
die og
CE-Richtlinien
für Produkte.
Lengden på drivmekanismen kan bli justert i form av polering på spissen som kompensasjon for slitasje. Varme og en nøyaktig
er nødvendig.
Ta kontakt med kvalifisert
for denne justeringen.
NL måling
Mag niet
worden vermenigvuldigd
zonderservice-reparatør
toestemming. Onrechtmatige
kopieën van dit document willen niet
Lengdeinnstillingen
for en voldoen
ny drivmekanisme
er vist i ‘Teknisk datatabell’ merket ?, kolonne T. Målet er tatt fra toppflaten på
zeggen
dat de producten
aan de CE-vereisten.
stempelet.
deg at
målet U (se
‘Teknisk
datatabell’)
fra toppen av
stempelet
er detdokument
maksimaleudgør
som drivmekanismen
kan bli justert
DKMerk
Må ikke
gengives
uden
tilladelse.
Uautoriserede
kopier
af dette
ikke CE overholdelse
for med
for å tillate etterpolering. Drivmekanismen skal alltid forlenges minimalt for å tillate etterpolering til gjenoppretting av spissen
produkterne.
på drivmekanismen Det er mulig å foreta flere etterpoleringer før maksimal dybde er nådd.
•
•
•
•
FI
Ei saa
jäljentää
ilmanpå
lupaa.
Tämän asiakirjan
ilman
tehdyt kopiot
eivät muodosta
tuotteille
CE- vil
Merk:
Cirka
3 mm slitasje
drivmekanismen
kan bli tålt
på devaltuutusta
fleste bruksområdene.
På vanskelige
bruksområder,
imidlertid,
yhdenmukaisuutta.
en drivmekanisme-slitasje på cirka 1,5 mm gi litt reduksjon på arbeidseffekten.
GR
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Tekniske
data:
εγγράφου
αποτελούν
συμμόρφωση
CE για
τα slutten
προϊόντα.
Vennligst seδεν
etter
tekniske data
i tabellen merket
? ved
av denne manualen.
A
Lengde mm. senza permesso. Le copieKnon autorizzate
Luft forbruk
per skudd
@ 5.6 Bar non garantiscono la
IT Vietata
la riproduzione
di questo
documento
B
mm. prodotti.
L
Avtrekksmekanisme
conformità
CE Høyde
per i relativi
C
Bredde mm.
M
Smøreolje for verktøy (Sommer)
D
Vekt Kg.
N
Smøreolje for verktøy ( Vinter)
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEO
Smøreolje for O- ringer
E
Lydnivå LPA, 1s, d
merking for produktet.
P
Spiker Navn
F
Lydnivå LWA, 1s, d
Q
Dimensjon mm.
G
Lydnivå LPA, 1s, 1m
PT Reprodução
proibida m/s
sem2 autorização prévia. AsR cópias não
autorizadas
deste documento não estão em
Hode/
Krone
H
Vibrasjoner
conformidade
com a CEmax
para
I
Lufttrykk
Baros produtos.
S
Magasin kapasitet
J
Lufttrykk min Bar
T
Lengde på nytt hammerblad mm
U no autorizadas
Maks. dybde
i stempel
mm
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias
de este
documento
no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Page 31
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:44 AM
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
© Stanley Bostitch
Importante! Leia com atenção: É importante que todos os operadores leiam e compreendam todas as secções
manual dewithout
Dados Técnicos
da Ferramenta
e do Manual
Operação
e Segurança
emCE
separado
GB Not to bedeste
reproduced
permission.
Unauthorised
copies de
of this
document
do not fornecido
constitute
com
esta
ferramenta.
Caso
contrário,
o
utilizador
ou
terceiros
que
se
encontrem
na
área
de
trabalho
poderão
sofrer
compliance for the products.
lesões.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
ATENÇÃO! De acordo com o previsto em 89/686/EEC, deve ser usado equipamento de protecção dos olhos e
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
com graduação igual ou superior à estipulada na EN166. Todavia, aquando da selecção de qualquer equipamento
de protecção pessoal, devem considerar-se todos os aspectos relacionados com o trabalho dos operadores,
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
ambiente e outro(s) tipo(s) de maquinaria utilizado(s).
die CE-Richtlinien für Produkte.
Aviso! Para evitar lesões acidentais:
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
● producten
Nunca coloque
a mãoaan
ou outra
parte do corpo na área de descarga dos agrafes da ferramenta.
zeggen dat de
voldoen
de CE-vereisten.
● Nunca dirija a ferramenta para si próprio ou para outra pessoa, quer esteja ou não carregada com agrafes.
● Não brinque
a ferramenta.
DK Må ikke gengives
udencom
tilladelse.
Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
trabalho a
produkterne.● Nunca puxe pelo gatilho a não ser que o "nariz" da ferramenta esteja dirigido para o
efectuar.
● Tenha sempre cuidado ao usar a ferramenta.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE● Esta ferramenta deverá ser utilizada para fixar produtos de Madeira em paletes/grades e
yhdenmukaisuutta.
aplicações de construção. NÃO UTILIZAR para fixar materiais mais rígidos, o que poderá
deformar os fixadores e danificar a ferramenta. Se não tiver a certeza de que esta ferramenta é
GR Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
άδεια.contacte
Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του παρόντος
adequada
para certas
aplicações,
por favor
o seu representante
de vendas
local.
εγγράφου δεν αποτελούν
συμμόρφωση
CE γιαo τα
προϊόντα.
Não puxe pelo
gatilho nem prima
mecanismo
de disparo enquanto carrega a ferramenta.
● Para evitar o accionamento casual e por conseguinte para evitar riscos de lesões, desligue sempre o ar :
IT Vietata la 1.riproduzione
senza
permesso.
Le copie non
autorizzate
di questo
documento
non garantiscono la
Antes de regular.
2. Durante
a manutenção.
3. Para
desbloquear.
4. Quando
a ferramenta
conformità CE
i relativi
prodotti.
nãoper
é usada.
5. Na
hora de se deslocar de um posto para outro de trabalho, evitando o
accionamento casual que pode provocar lesões.
Antes de utilizar
a ferramenta
leia ogodkjente
livro de Instruções
dedette
Funcionamento
e Segurança
NO Skal ikke●reproduseres
uten
tillatelse. Ikke
kopier av
dokumentet
oppfylleradicional.
ikke kravene for CE● for
merking
produktet. desta ferramenta pode provocar faíscas e actuar como fonte de ignição de
O funcionamento
combustíveis e gases inflamáveis.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
IMPORTANTE!
Utilização
da ferramenta:
conformidade
com
a CE para
os produtos.
● Para identificar o tipo de utilização do modelo da sua ferramenta, verifique a etiqueta de identificação afixada na
ES Prohibida
la reproducción
sin permiso.
copias no autorizadas
de ?)
este
documento
nomodelo.
suponen
la a secção
ferramenta/traseira
deste manual
e a tabela Las
correspondente
(assinalada com
coluna
L para esse
Leia
conformidad
con las
CEdedeSegurança
los productos.
correspondente
nasnormas
Instruções
e Operação para obter informações sobre esse tipo de manípulo.
•
PT
INSTALAÇÃO
FERRAMENTA sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
SE
Prohibida DA
la reproducción
conformidad
con
lasPuxe
normas
CE de
productos.
1. Abra o alimentador:
o fecho
paralos
baixo
e abra a porta. Abra a porta do alimentador. (Fig. 1)
PL
Niniejszy
dokument
nie może
być kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie Se
niniejszego
dokumentu
nie
2. Verifique
o ajuste:
a máquina
de pregar
deve ser regulada
para o comprimento
de prego a utilizar.
o alimentador
não estiver
stanowią
deklaracji
zgodności
CE
prezentowanych
produktów.
correctamente ajustado, os pregos não passam de forma regular.
Para
alterar o dokument
ajuste:
CZ
Niniejszy
nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią
deklaracji
zgodności
CE ajustável
prezentowanych
produktów.
O alimentador
possui uma
plataforma
onde se situa
a bobina de pregos. A plataforma dos pregos pode ser ajustada
para cima e para baixo de forma a adaptar-se a vários tipos de pregos. Para alterar os ajustes, empurre para cima o perno e rode
SK
je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
paraRozmnožovanie
o ponto correcto.bez
(Fig.povolenia
2)
výrobky.
N58
N64
N71
N400
N401
N512
N89C
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
1º passo
25mm
32-38mm
35-45mm
55mm
55mm
75-90mm
50-65mm
a termék CE-megfelelőségét.
2º passo
30-35mm
45mm
50/55mm
60-75mm
60-75mm
100mm
70-75mm
3º
passo
38-45mm
50/55mm
65mm
80-90mm
80-90mm
115mm
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă 80-90mm
4º passo CE pentru
50/55mm
70mm
100mm
100mm
120-130mm
N/A
conformitatea
produse. 65mm
Page 32
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:44 AM
3. Instale a bobina de pregos, Coloque a bobina de pregos sobre o eixo no alimentador. Desbobine um número suficiente de
©
Stanley
Bostitch
pregos
até chegar
à lingueta de alimentação. Coloque o primeiro prego à frente do dente dianteiro na lingueta de alimentação, no
canal do actuador. As cabeças dos pregos devem estar na ranhura do injector. (Fig. 3)
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance
for the products.
4. Feche a porta/tampa
do alimentador. Verifique se o fecho engata quando é solto. (Se não engatar, verifique se as cabeças dos
pregos estão na ranhura do injector).
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
FERRAMENTAS
COM UM
MECANISMO
DE aux
SEGURANÇA
TRÊS TIPOS DE OPERAÇÃO POSSÍVEL.
rien
que les produits
soient
conformes
normes –CE.
Todas
as ferramentas
com
accionamento
por gestattet.
contacto têm
um triângulo
equilátero
(▼). Não tente
usar
a
DE
Vervielfältigung
nicht
ohne
Genehmigung
Unzulässig
erstellte
Kopien invertido
dieses Dokuments
erfüllen
nicht
ferramenta
com esta
se não existir o accionamento por contacto, ou estiver estragado.
die
CE-Richtlinien
für marca
Produkte.
SEQUÊNCIA
NL Mag niet wordenACCIONAMENTO
vermenigvuldigdEM
zonder
toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
(Referência
3
na
Tabela
dados Técnicos, coluna A)
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
No accionamento em sequência, o utilizador dever usar a ferramenta contra a peça com o
accionamento por contacto abaixado antes de carregar no gatilho.. Para colocar mais fixadores
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
solte o gatilho e afaste a ferramenta da peça antes de repetir as fases acima mencionadas.
produkterne.
Desta maneira torna-se mais fácil colocar o fixador, por exemplo, em armações e caixas. O
CINZENTO
accionamento em sequência permite colocar o fixador da maneira certa sem riscos de colocar
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEoutro por causa do recuo conforme acima explicado, como pode acontecer no Accionamento por Contacto (a
yhdenmukaisuutta.
seguir). A ferramenta com accionamento em sequência oferece uma vantagem do ponto de vista da segurança pois
torna possível colocar um fixador no caso da ferramenta entrar em contacto com a peça – ou outro objecto
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
qualquer – enquanto o utilizador estiver a carregar no gatilho.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
ACCIONAMENTO POR CONTACTO (N89C-1- NÚMERO DE SÉRIE 07315XXX E POSTERIORES) (Referência 4
IT Vietata la riproduzione
senza
permesso.
Le copie
na Tabela
Dados
Técnicos,
colunanon
A) autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
O normal procedimento operativo para as ferramentas de "Accionamento por Contacto" é o
seguinte. O operador, ligando por contacto, carregando no gatilho, disparando portanto um
NO Skal ikke reproduseres
uten vez
tillatelse.
kopier
av dette
dokumentet
oppfyller ikke
kravene
for CEfixador cada
que háIkke
um godkjente
contacto com
a peça
permite
um posicionamento
rápido
do fixador
merking for produktet.
para aplicações variadas, tais como revestimentos, impermeabilizações pontes e montagem de
PRETO
paletas. Todas as ferramentas pneumáticas podem recuar após a introdução dos fixadores
PT Reprodução proibida
sem autorização
prévia.por
As contacto.
cópias não
deste em
documento
em
destravando
o accionamento
Aoautorizadas
entrar por acaso
contactonão
comestão
a superfície
da
conformidade
com aainda
CE para
os produtos.
peça com o gatilho
carregado
(o dedo segura no gatilho), um segundo fixador não desejado pode ser
disparado..
ES
Prohibida
la reproducción
sin permiso.
Lassímbolo
copias no
autorizadas
de este documento
la
Nestas
ferramentas
há uma plaqueta
com um
"não
usar em escadas".
Ver desenhononasuponen
Tabela Dados
conformidad
las normas
de los
productos.
Técnicos. As con
ferramentas
comCEeste
símbolo
não devem ser usadas quando o passar de um trabalho para outro
prevê o uso de escadas ou similares, como no caso de trabalhos no telhado.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad
con las
normas
CE de CONTÍNUO.
los productos.
FUNCIONAMENTO
POR
CONTACTO
(Referência 4 na Tabela Dados Técnicos, coluna L)
AsNiniejszy
ferramentas
que funcionam
Contínu
permitem aNieautoryzowane
repetição dos ciclos
de aplicação
atédokumentu
que o
PL
dokument
nie możepor
byćContacto
kopiowany
bez opozwolenia.
kopie
niniejszego
nie
stanowią
zgodności
CE prezentowanych
gatilho e odeklaracji
accionamento
por contacto
pemanecem produktów.
carregados.
Estas ferramentas podem ser usadas somente se o comprimento dos fixadores não ultrapassar os 65 mm.; nestas
ferramentas
há uma plaqueta
com
umkopiowany
símbolo "não
em escadas".
Ver desenho kopie
da Tabela
Dados Técnicos.
As nie
CZ
Niniejszy dokument
nie może
być
bezusar
pozwolenia.
Nieautoryzowane
niniejszego
dokumentu
ferramentas
com este
símbolo não
devem ser usadas
quando o passar de uma posição de trabalho para outra prevê
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
o uso de escadas ou similares, como no caso de trabalhos no telhado.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
DEFLECTOR DIRECCIONAL DE AR (Fig.4: N64-084, N64-099, N89C)
ParaAposicionar
a descarga
é suficiente
colocá-la
na posição desejada,
setas. nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
HU
dokumentum
engedély
nélkül nem
sokszorosítható.
Az engedély
a termék CE-megfelelőségét.
AJUSTE DO CONTROLO DA PENETRAÇÃO DO FIXADOR (Fig. 5)
RO
Reproducerea
neautorizată
este interzisă.
Copiile
neautorizate
ale acestui
document
nu reprezintă
A função
de ajuste do
controlo da penetração
do fixador
controla
a profundidade
de penetração
do prego,
desde uma posição
conformitatea
CE pentrudeproduse.
nivelada com a superfície
trabalho até à posição rebaixada pouco funda ou funda.
Page 33
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:44 AM
Aviso! Desligue a ferramenta da alimentação de ar antes de desmontar quaisquer peças e antes de alterar o ajuste do elemento
©
emStanley
contactoBostitch
com a peça de trabalho.
1. Prima o botão de bloqueio.
2. Ajuste
de contactowithout
para cima
para aumentar
a penetração
do prego,
ou para
baixo para
a diminuir.
GB
Not too braço
be reproduced
permission.
Unauthorised
copies
of this
document
do not
constitute CE
3. Solte o botão
bloqueio.
compliance
forde
the
products.
FR
Reproduction
interdite
GANCHO
UTILITÁRIO
(N89C-2-sans
Fig 6)permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Estas ferramentas incluem um gancho utilitário adicional próprio para armazenamento e para pendurar temporariamente a
ferramenta.
DE
Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
AVISO!
Nunca utilize
o gancho utilitário para pendurar a ferramenta no corpo, na roupa ou no cinto.
die
CE-Richtlinien
für Produkte.
AVISO! Nunca utilize o gancho utilitário com ferramentas accionadas por gatilho (preto) de contacto.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen
dat deDEproducten
voldoen
aan de CE-vereisten.
INSTRUÇÕES
MANUTENÇÃO
DO MARTELO
Martelo
gastogengives
a não funcionar
devidamente
ou com perda kopier
de potência
DK
Må ikke
uden tilladelse.
Uautoriserede
af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
O desgaste da ponta afectará a introdução dos pregos, apresentando sintomas de pregos dobrados e não totalmente inseridos
produkterne.
e ainda cabeças danificadas
O comprimento
martelo
podeTämän
ser ajustado
de forma
a permitir
que a ponta
dekopiot
aplicação
seja
reinseridotuotteille
para compensar
FI Ei
saa jäljentäädoilman
lupaa.
asiakirjan
ilman
valtuutusta
tehdyt
eivät
muodosta
CE- o
desgaste. É necessário calor e uma medição rigorosa.
yhdenmukaisuutta.
Contacte um técnico de assistência qualificado par proceder a esta afinação.
medidas de umηmartelo
novo estão
indicadas
na Tabela άδεια.
de Dados
com um ?, coluna
T. A medição
a
GRAs
Απαγορεύεται
αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
ΤαTécnicos
μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
τουrealiza-se
παρόντος
partir daδεν
superfície
superior
do pistão. CE για τα προϊόντα.
εγγράφου
αποτελούν
συμμόρφωση
É de salientar que a medição U (consultar a Tabela de dados Técnicos) desde a parte superior do pistão indica o máximo que o
martelo la
poderá
ser ajustado
parapermesso.
permitir reinserção.
estender o di
martelo
a quantidade
mínima
necessária parala
IT Vietata
riproduzione
senza
Le copiePermite
non autorizzate
questo
documento
non garantiscono
permitir reinserção
para repor
a ponta; será impossível realizar várias reinserções antes de se atingir esta profundidade
conformità
CE per i relativi
prodotti.
máxima.
•
•
•
•
NO
Skal
ikke reproduseres
uten tillatelse. Ikke
godkjente
oppfyllerNo
ikke
kravene
Nota:
Desgaste
do martelo de aproximadamente
3 mm.
Pode serkopier
toleradoavnadette
maiordokumentet
parte das aplicações.
entanto,
em for CEmerking
fordeproduktet.
aplicações
inserção difícil, um desgaste do martelo de aproximadamente 1,5 mm pode provocar uma ligeira redução da
potência de inserção.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade
Dados técnicos:com a CE para os produtos.
Localize os dados técnicos na tabela assinalada com “?” no fim deste manual.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
A
Comprimento
mmCE de los productos. K
Consumo de ar por golpe @ 5.6 Bar
conformidad
con
las normas
B
Altura mm
L
Tipo de disparo
C
mm
M
Lubrificante para verão
SE Prohibida
laLargura
reproducción
sin permiso. Las copias
no autorizadas
de este documento no suponen la
D
Peso Kg
Lubrificante para inverno
conformidad
con
las normas CE de los productos. N
E
F
Ruído LPA, 1s, d
Ruído LWA, 1s, d
O
P
Lubrificante para anéis
Nome do Fixador
I
Pressão máx. Bar
S
Capacidade do magazine
PL Niniejszy
dokument
może być kopiowany bezQpozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego dokumentu nie
1s, 1m
Dimensões
mm
G
Ruído LPA, nie
2
stanowią
deklaracji
zgodności
CE
prezentowanych
produktów.
R
Coroa
H
Vibração m/s
CZ Niniejszy
dokument
nieBar
może być kopiowany bezT pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie
J
Pressão mín.
Comprimento
da lamina nova
mmniniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanychUproduktów.
Prof. máx. interna do pistão mm
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Page 34
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:44 AM
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
© Stanley Bostitch
Importante Leer con Cuidado: Es importante que todos los operadores lean y entiendan todas las secciones de
esteNot
manual
Datos Técnicos
de la permission.
Herramienta yUnauthorised
el Manual de Instrucciones
dedocument
Funcionamiento
y Seguridad
GB
to bedereproduced
without
copies of this
do not
constituteque
CE
viene
por
separado
con
esta
herramienta.
El
no
hacerlo
podría
tener
como
resultado
que
usted
u
otros
de la zona de
compliance for the products.
trabajo sufran daños graves.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
¡ATENCIÓN! Se debe utilizar protección para los ojos de acuerdo con 89/686/EEC y con igual grado o superior que
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
el definido en EN166. Sin embargo, todos los aspectos del trabajo, entorno de los operarios y todos los otros tipos de
maquinaria que se utilice se deben considerar también al seleccionar cualquier equipo de protección personal.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
¡Aviso! Para evitar lesiones accidentales:
● Mag
Nuncaniet
ponga
la mano
o cualquier partezonder
del cuerpo
en el área de
descarga de grapas
de lavan dit document willen niet
NL
worden
vermenigvuldigd
toestemming.
Onrechtmatige
kopieën
herramienta.
zeggen
dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
● Nunca dirija la herramienta hacia usted o hacia cualquier persona tanto si contiene grapas
como si no.
DK
ikke
gengives
tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
● Må
Nunca
juegue
con lauden
herramienta.
produkterne.
● Nunca tire del gatillo hasta que la punta esté dirigida hacia el trabajo.
● Maneje siempre la herramienta con cuidado.
● EiEsta
está
diseñada
ser utilizada
en la fijación
de madera
sobremuodosta
madera en
FI
saa herramienta
jäljentää ilman
lupaa.
Tämänpara
asiakirjan
ilman valtuutusta
tehdyt
kopiot eivät
tuotteille CEaplicaciones de palets/cajas y en aplicaciones de la construcción. NO UTILICE esta herramienta
yhdenmukaisuutta.
para fijar materiales más duros que puedan causar la deformación de los clavos y daños en la
herramienta. En el caso de duda sobre si la herramienta es adecuada para ciertas aplicaciones,
GR Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
χωρίς προηγούμενη
póngase en contacto
con su distribuidor
local. άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
● No tire del
o presione
el mecanismo
de disparo
mientras esté cargando la herramienta.
εγγράφου
δενgatillo
αποτελούν
συμμόρφωση
CE για
τα προϊόντα.
● Para evitar el accionamiento accidental y, por lo tanto el riesgo de lesiones, desconectar
siemprelaelriproduzione
aire:
IT Vietata
senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
1. Antes de
a unaprodotti.
regulación. 2. Durante las operaciones de mantenimiento. 3. Para
conformità
CEproceder
per i relativi
solucionar un bloqueo. 4. Cuando la herramienta no se utiliza. 5. Mientras se pasa de una zona
trabajo
otra, para evitaruten
el accionamiento
accidental
conkopier
el consiguiente
de lesiones.
NOde
Skal
ikkeareproduseres
tillatelse. Ikke
godkjente
av detteriesgo
dokumentet
oppfyller ikke kravene for CE● Lea el folleto adicional de instrucciones de Seguridad y Funcionamiento antes de utilizar la
merking for produktet.
herramienta.
● El funcionamiento de esta herramienta puede provocar chispas y ser una fuente de ignición para combustibles y
PT Reprodução
proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
gases inflamables.
conformidade com a CE para os produtos.
IMPORTANTE! Funcionamiento de la herramienta:
ES
la reproducción
sin permiso.deLas
copiasde
noherramienta,
autorizadascompruebe
de este documento
noidentificación
suponen la pegada en la
● Prohibida
Para identificar
el tipo de funcionamiento
su modelo
la etiqueta de
conformidad
con lastrasera
normas
los productos.
herramienta/parte
de CE
estedemanual
y la columna (marcada ¿) de la tabla correspondiente de ese modelo. Lea la
sección correspondiente de las Instrucciones de Funcionamiento y Seguridad para información sobre ese tipo de gatillo.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
CARGAR LA HERRAMIENTA
conformidad
con las normas CE de los productos.
ES
1. Abrir la recámara: tire hacia debajo del pestillo y abra la puerta. Gire la tapa de la recámara para abrirla. (Fig. 1)
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią
deklaracji
2. Comprobar
el ajuste:zgodności
la clavadoraCEseprezentowanych
tiene que ajustar aproduktów.
la longitud de los clavos a utilizar. Los clavos no se alimentarán
suavemente si la recámara no está ajustada correctamente.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Para cambiar
el ajuste:zgodności CE prezentowanych produktów.
stanowią
deklaracji
El cartucho contiene una plataforma ajustable sobre la que descansa la bobina de clavos. La plataforma de clavos se puede
SK
Rozmnožovanie
povolenia
je zakázané.
kópielas
tohto
dokumentu tire
nie del
sú eje
v súlade
pre dané
ajustar
arriba y abajo bez
a distintas
configuraciones
de Neoprávnené
clavos. Para cambiar
configuraciones,
y gírelosalCEpaso
výrobky.
correcto. (Fig. 2)
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
N58
N64
N71
N400
N401
N512
N89C
a termék CE-megfelelőségét.
1er paso
25mm
32-38mm
35-45mm
55mm
55mm
75-90mm
50-65mm
paso
30-35mm
50/55mm
60-75mm
60-75mm
RO 2º
Reproducerea
neautorizată
este45mm
interzisă. Copiile
neautorizate
ale acestui
document nu100mm
reprezintă 70-75mm
conformitatea
produse.50/55mm
3er paso CE pentru
38-45mm
65mm
80-90mm
80-90mm
115mm
80-90mm
4º paso
50/55mm
65mm
70mm
100mm
100mm
120-130mm
N/A
Page 35
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:44 AM
3. Cargar el rollo de clavos: ponga el rollo de clavos en el poste de la recámara. Desenrolle suficientes clavos para alcanzar el
©
Stanley
dentado
de Bostitch
alimentación. Sitúe el primer clavo en frente del diente frontal en el dentado de alimentación, en el canal de
conducción. Las cabezas de los clavos tienen que estar en la ranura de la punta (Fig. 3)
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance
for the products.
4. Cierre la puerta/tapa
del cartucho. Compruebe que el pestillo se encaja al soltarlo. (Si no se encaja, compruebe que las
cabezas de las puntas brad están en la ranura del pico).
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
HERRAMIENTAS
CON DISPARADOR
DE SEGURIDAD
– TRES
rien
que les produits
soient conformes
aux normes
CE. TIPOS DE ACCIONAMIENTO POSIBLES.
Todas
las herramientas
dotadas
de accionamiento
por contacto
llevanerstellte
un triángulo
equilátero
al contrario erfüllen
(▼). No se
DE
Vervielfältigung
nicht
ohne Genehmigung
gestattet.
Unzulässig
Kopien
dieses Dokuments
nicht
deberá
utilizar unafürherramienta
die
CE-Richtlinien
Produkte. que lleve esta marca en el caso de que el accionamiento por contacto faltara o
estuviera dañado.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
ACCIONAMIENTO
zeggen dat de producten
voldoen aanEN
de SECUENCIA
CE-vereisten.
(Referencia 2 de la Tabla Datos Técnicos, columna L)
En el accionamiento en secuencia, el operador tiene que sujetar la herramienta contra la pieza que
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
está elaborando con el accionamiento por contacto bajado antes de apretar el gatillo. Para
produkterne.
empujar los dispositivos complementarios, se deberá soltar el gatillo y levantar la herramienta de la
pieza en elaboración, antes de repetir las fases anteriormente citadas. De esta forma será más
FI Ei saaGRIS
jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEfácil colocar el dispositivo de fijación; por ejemplo para aplicaciones sobre armaduras y cajas. El
yhdenmukaisuutta.
accionamiento es secuencia permite colocar exactamente el dispositivo de fijación sin correr el
riesgo de empujar un segundo dispositivo por efecto del contragolpe, como descrito en el Accionamiento por contacto
GR
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
χωρίς προηγούμενη
άδεια.ofrece
Τα μηuna
εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του παρόντος
(más
abajo). La herramienta
con accionamiento
en secuencia
ventaja en términos
de seguridad,
ya que
εγγράφου
δεν
αποτελούν
συμμόρφωση
CE
για
τα
προϊόντα.
impide colocar un dispositivo de fijación en el caso de que el usuario se ponga en contacto con la pieza en
elaboración– o cualquier otro objeto– mientras el operador mantiene apretado el gatillo.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i ACCIONAMIENTO
relativi prodotti.POR CONTACTO (N89C-1- NÚMERO DE SERIE 07315XXX EN ADELANTE)
(Referencia 1 de la Tabla Datos Técnicos, columna L)
NO Skal ikke reproduseres
uten tillatelse.
Ikkedegodkjente
kopierpara
av dette
dokumentetcon
oppfyller
ikke kravene
Las normales
operaciones
mantenimiento
las herramientas
"Accionamiento
por for CEmerking for produktet.
contacto" consisten en activar, por parte del operador, el accionamiento por contacto manteniendo el
gatillo apretado, disparando un dispositivo de fijación cada vez que se establece un contacto con la
PT Reprodução proibida
autorizaçãoEsto
prévia.
As cópias
nãocolocación
autorizadas
documento
não en
estão
em
pieza sem
en elaboración.
permite
una rápida
deldeste
dispositivo
de fijación
diferentes
NEGRO com atipos
conformidade
CE para
os produtos.
de aplicación,
como revestimientos, impermeabilización puentes y montaje pallet. Todas las
herramientas neumáticas están sujetas al fenómeno del contragolpe después de la introducción de
ES
la de
reproducción
permiso.
Las copias
no rebotar
autorizadas
de este
documento no
losProhibida
dispositivos
fijación; por sin
lo que
la herramienta
puede
soltando
el accionamiento
porsuponen
contactolay, en el caso
conformidad
con
las normas
CE de los
productos. con la superficie de la pieza con el gatillo todavía apretado (el
de que termine
entrando
en contacto
accidentalmente
dedo todavía tiene apretado el gatillo), podría dispararse un segundo dispositivo de fijación no deseado.
SE
Prohibida
la reproducción
permiso.
copias "no
no autorizadas
dede
este
documento
no suponen
la la Tabla
Estas
herramientas
llevan una sin
etiqueta
con Las
un símbolo
utilizar encima
escaleras
". Véase
la figura de
conformidad
conLas
lasherramientas
normas CE de
los productos.
Datos Técnicos.
marcadas
con este símbolo no se deben utilizar cuando el paso de una posición de
trabajo a otra prevé el empleo de escaleras o estructuras similares, como es el caso de trabajos en techos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
FUNCIONAMIENTO
CONTACTO
CONTINUO.
stanowią
deklaracji POR
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
(Referencia 4 de la Tabla Datos Técnicos, columna L)
LasNiniejszy
herramientas
que funcionan
Continuo
ofrecen la posibilidad
de repetirkopie
los ciclos
de aplicación
CZ
dokument
nie możepor
byćContacto
kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
niniejszego
dokumentu nie
mientras el
gatillo y elzgodności
accionamiento
por contacto permanecen
stanowią
deklaracji
CE prezentowanych
produktów.apretados.
Estas herramientas se pueden utilizar únicamente si la longitud de los dispositivos de fijación no es superior a los 65 mm.;
estas
herramientas también
llevan lajeetiqueta
conNeoprávnené
el símbolo "nokópie
utilizartohto
encima
de escaleras
". Véase
la figura
Tabla
SK
Rozmnožovanie
bez povolenia
zakázané.
dokumentu
nie sú
v súlade
s CE de
preladané
Datos Técnicos. Las herramientas marcadas con este símbolo no se deben utilizar cuando el paso de una posición de
výrobky.
trabajo a otra prevé el empleo de escaleras o estructuras similares, como es el caso de trabajos en techos.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
DEFLECTOR DE AIRE ORIENTABLE (Fig. 4: N64-084, N64-099, N89C)
RO
neautorizată
interzisă.
Copiile
neautorizate
ale acestui
document nu reprezintă
ParaReproducerea
orientar el punto
de descarga este
es suficiente
girarlo
hasta
la posición deseada,
flechas.
conformitatea CE pentru produse.
Page 36
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:44 AM
SUJETADOR CONTROL DE PROFUNDIDAD AJUSTE (Fig 5)
© Stanley Bostitch
La prestación de ajuste de control de profundidad del sujetador provee un control de la profundidad de disparo de los clavos que
va desde a nivel con la superficie de trabajo o levemente por encima de la misma a escariado superficial o profundo.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
¡Advertencia!for
Antes
proceder a desmontar alguna pieza y antes de cambiar el ajuste del elemento de contacto con la
compliance
the de
products.
superficie de trabajo, desconecte la herramienta de la toma de suministro de aire.
1. Presione el botón de bloqueo
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
2. Ajuste el brazo de contacto hacia arriba para incrementar la profundidad del disparo o hacia abajo para disminuirla.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
3. Suelte el botón de bloqueo.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
GANCHO
ACCESORIO
Fig 6)
die
CE-Richtlinien
für(N89C-2Produkte.
Estas herramientas incluyen un gancho accesorio adicional, apropiado para guardar y colgar provisionalmente la herramienta.
NL
Mag niet worden
vermenigvuldigd
zonder toestemming.
kopieënlavan
document
¡ADVERTENCIA!
Nunca
use el gancho accesorio
para colgar laOnrechtmatige
herramienta del cuerpo,
ropadit
o el
cinturón. willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
¡ADVERTENCIA! Nunca use el gancho accesorio con herramientas de accionamiento de contacto (gatillo negro).
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LA CLAVADORA
Si la clavadora está desgastada se puede provocar una mala calidad o la pérdida de potencia.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEEl desgaste en la punta de clavado afectará al clavado de puntas brad, dando síntomas de puntas brad dobladas o clavadas de
yhdenmukaisuutta.
manera incompleta, así como cabezas dañadas de las puntas brad.
La longitud de clavado se puede ajustar para permitir que la punta de clavado se reajuste para compensar el desgaste. Son
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
necesarias medidas precisas y de calor.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Póngase en contacto con un técnico cualificado de reparaciones para efectuar este ajuste.
La configuración de longitud de clavadoras nuevas se muestra en la Tabla de datos técnicos marcada con ?, en la columna T.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
La medida es desde la cara superior del pistón.
conformità CE per i relativi prodotti.
Tenga en cuenta que la medida U (ver la Tabla de datos técnicos) desde la parte superior del pistón da la cantidad máxima a la
que se puede ajustar la clavadora para permitir el reajuste. Extienda siempre la clavadora la cantidad mínima necesaria para
NOpermitir
Skal ikke
reproduseres
uten tillatelse.
av dette
dokumentet
oppfyller
kravenelafor CEel reajuste
para restaurar
el extremoIkke
de lagodkjente
clavadora;kopier
son posibles
varios
reajustes antes
de queikke
se alcance
merking
forprofundidad.
produktet.
máxima
•
•
•
•
Nota:
se puede tolerar
un desgaste
de 3 mm aproximadamente
de desgaste
de la clavadora
la mayoría de
PT
Reprodução
proibida
sem autorização
prévia. As cópias
não autorizadas
desteen
documento
nãoaplicaciones.
estão em Sin
embargo, en aplicaciones
clavado, un desgaste de la clavadora de aproximadamente 1,5 mm puede causar una leve
conformidade
com a CEdifíciles
para osdeprodutos.
disminución de la potencia aparente de clavado.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Datos técnicos:con las normas CE de los productos.
conformidad
Por favor, busque los datos técnicos en la tabla marcada con ? al final de este manual.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
A
Largo mm.
Consumo aire disparo @ 5.6 Bar
conformidad
con
las normas CE de los productos. K
B
C
Alto mm.
Ancho mm.
L
M
Tipo de activación
Lubricante de verano
F
Ruido LWA, 1s, d
P
Nombre del consumible
PL Niniejszy
dokument
Nieautoryzowane
D
Peso Kg. nie może być kopiowany bezNpozwolenia.
Lubricante
de invierno kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią
deklaracji
zgodności
CE
prezentowanych
produktów.
O
Lubricante O-ring
E
Ruido LPA, 1s, d
CZ Niniejszy
dokument
może być kopiowany bezQ pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego dokumentu nie
1s, 1m
Dimensiones
mm.
G
Ruido LPA, nie
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych Rproduktów.
Cabeza/corona
H
Vibración
m/s2
I
P max Bar
S
Capacidad cargador
J
P min bez
Bar povolenia je zakázané. Neoprávnené
T
Longitud
nuevo
clavador mm.
SK Rozmnožovanie
kópie tohto
dokumentu
nie sú v súlade s CE pre dané
U
Profun. max. Dentro piston mm.
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Page 37
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:45 AM
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
© Stanley Bostitch
Viktigt läs noga: Det är viktigt att alla operatörer laser och förstår alla delar i denna manual innehållande
tekniska
data ochwithout
det separata
manualen
för säkerhet och
användningsinstruktioner
med CE
detta verktyg.
GB Not to be
reproduced
permission.
Unauthorised
copies
of this document dosom
notbifogas
constitute
Misslyckande
att
göra
det
kan
resultera
i
att
du
eller
andra
i
arbetsområdet
kan
skadas
allvarligt.
compliance for the products.
VARNING! Ögonskydd i enlighet med 89/686/EEC, och med samma eller högre grad än som definieras i EN166
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
skall användas. Alla aspekter av miljö och annan/andra typ/typer av maskineri som används skall dock också tas i
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
betänkning när personlig skyddsutrustning väljs.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Varning! För att förhindra olyckor:
die CE-Richtlinien für Produkte.
● Lägg aldrig handen eller annan kroppsdel på det ställe på verktyget från vilket klammer
skjuts ut.vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
NL Mag niet worden
zeggen dat●deRikta
producten
voldoenmot
aandig
desjälv
CE-vereisten.
aldrig verktyget
eller någon annan vare sig det innehåller klammer eller ej.
● Lek aldrig med verktyget.
Tryck inteuden
på utlösaren
om Uautoriserede
inte utskjutningsmunstycket
är riktad
mot arbetet.
DK Må ikke●gengives
tilladelse.
kopier af dette
dokument
udgør ikke CE overholdelse for
● Hantera alltid verktyget med försiktighet.
produkterne.
● Detta verktyg är avsett för infästning av trä i trä vid tillverkning av lastpallar/lådor och på
byggplatser.
SKATämän
INTE ANVÄNDAS
för infästning
avtehdyt
hårdare
material
kan orsaka
att spikarna
FI Ei saa jäljentää
ilman lupaa.
asiakirjan ilman
valtuutusta
kopiot
eivätsom
muodosta
tuotteille
CEkröker sig och skadar verktyget. Kontakta ditt lokala säljkontor om du är osäker på om detta
yhdenmukaisuutta.
verktyg är lämpligt för vissa tillämpningar eller inte.
● Tryckηinte
på utlösaren eller
tryck
inte ner utlösningsmekanismen
medan du fyllerαντίγραφα
på verktyget.
GR Απαγορεύεται
αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
του παρόντος
● För
att förhindra
att verktygetCE
aktiveras
och ger upphov till följdskador bör alltid tryckluftstillförseln
εγγράφου δεν
αποτελούν
συμμόρφωση
για τα ofrivilligt
προϊόντα.
alltid kopplas ur:
1. Innan justeringar
2. När underhåll
på verktyget.di3.questo
När du plockar
bort anordningar
som fastnat.
IT Vietata la riproduzione
senzautförs.
permesso.
Le copie utförs
non autorizzate
documento
non garantiscono
la 4.
är i bruk. 5. När verktyget flyttas från en arbetsplats till en annan, eftersom ofrivillig aktivering
conformità CENär
perverktyget
i relativiinte
prodotti.
annars kan bli följden, vilket eventuellt kan förorsaka skada.
● Läs häftet med de extra säkerhets- och bruksanvisningarna innan du använder verktyget.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEAnvändandet av detta verktyg kan orsaka gnistor och kan antända lättantändliga bränslen
merking for●produktet.
och gaser.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
VIKTIGT! Verktygsanvändning:
conformidade com a CE para os produtos.
● För att identifiera användningstypen hos ditt verktygs modell, kolla ID-etiketten som sitter på
verktyget/längst
bruksanvisning
motsvarande
tabellen
(markeradno
?) kolumn
ES Prohibida la
reproducciónbak
sini denna
permiso.
Las copiasoch
no den
autorizadas
de este
documento
suponen laL för den
modellen.
Läs motsvarande
i Säkerhets- & bruksanvisningar för information om denna utlösningstyp.
conformidad con
las normas
CE de losavsnitt
productos.
SE
LADDA VERKTYGET
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad
con las
CE de
lossväng
productos.
1. Öppna magasinet:
Dranormas
ner spärren
och
ut luckan. Öppna magasinlocket. (Fig. 1)
PL
Niniejszy dokument
nie
może byćmåste
kopiowany
pozwolenia.
2. Kontrollera
inställningen:
spikpistolen
vara rättbez
inställd
för användNieautoryzowane
spiklängd. Spikarnakopie
matasniniejszego
inte jämnt omdokumentu
magasinet nie
stanowią
inte är rättdeklaracji
inställt. zgodności CE prezentowanych produktów.
Så här ändrar du inställningen:
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią
zgodności
CE prezentowanych
Magasinetdeklaracji
innehåller en
justerbar plattform
där spikrullen produktów.
vilar. Spikplattformen kan justeras upp och ner till olika spikinställningar.
För att ändra inställningar, drag uppåt i kolven och vrid till korrekt steg. (Fig. 2)
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
N58
N64
N71
N400
N401
N512
N89C
1:a steget
25mm
32-38mm
35-45mm
55mm
55mm
75-90mm
50-65mm
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
2:a steget
30-35mm
45mm
50/55mm
60-75mm
60-75mm
100mm
70-75mm
a termék
CE-megfelelőségét.
3:e steget
38-45mm
50/55mm
65mm
80-90mm
80-90mm
115mm
80-90mm
steget
50/55mm
70mmneautorizate
100mm
N/A
RO 4:e
Reproducerea
neautorizată
este65mm
interzisă. Copiile
ale acestui100mm
document 120-130mm
nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Page 38
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:45 AM
©
Stanley
Bostitch
3. Lägg
i spikrullen:
Lägg i spikrullen över stiftet i magasinet. Dra ut tillräckligt med spik så de når matarklorna. Lägg den första
spiken framför den främre tanden på matarhaken i drivarkanalen. Spikhuvudena måste bara i skåran i nosen. (Fig. 3)
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance
for the products.Kolla att säkerhetshaken är i funktion när den släpps. (Om inte, kolla att spikhuvudena är i skåran i
4. Stäng dörren/magasinshöljet.
mynningen.)
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien
que lesMED
produits
soient conformes aux –normes
CE.
VERKTYG
EN SÄKERHETSUTLÖSARE
TRE MÖJLIGA
FUNKTIONSSÄTT.
AllaVervielfältigung
verktyg med kontaktutlösning
är märkta med
en uppoch nedvänd
liksidig
triangel
(▼). Dokuments
Försök inte använda
ett
DE
nicht ohne Genehmigung
gestattet.
Unzulässig
erstellte
Kopien
dieses
erfüllen nicht
verktyg
med dennafür
märkning
om kontaktutlösningen saknas eller verkar skadad.
die
CE-Richtlinien
Produkte.
FUNKTION
MED UTLÖSNINGSMEKANISM
NL Mag niet wordenFORTLÖPANDE
vermenigvuldigd
zonder toestemming.
Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
(Referens
2 i Tabellen
tekniska data, kolumn L)
zeggen dat de producten
voldoen
aan de med
CE-vereisten.
Den fortlöpande utlösningsmekanismen kräver att operatören håller verktyget mot arbetsstycket
med
nedtryckt
kontaktutlösning
han
på avtryckaren.
fästanordning
DK Må ikke gengives
uden
tilladelse.
Uautoriseredeinnan
kopier
aftrycker
dette dokument
udgør Innan
ikke CEnästa
overholdelse
for kan
drivas in måste avtryckaren släppas och verktyget lyftas bort från arbetsstycket. Detta gör att det
produkterne.
blir lättare att placera fästanordningarna på rätt plats, till exempel på ramar och förpackningar.
GRÅ
Den fortlöpande
utlösningen
detvaltuutusta
möjligt att exakt
utan att riskera
FI Ei saa jäljentää ilman
lupaa. Tämän
asiakirjangör
ilman
tehdytplacera
kopiot fästanordningen,
eivät muodosta tuotteille
CE- att
en andra fästanordning skjuts ut till följd av rekylverkan, vilket däremot är fallet vid kontaktutlösning vilket beskrivs
yhdenmukaisuutta.
nedan. Verktyg med fortlöpande utlösning är mycket fördelaktiga ur säkerhetssynpunkt. Denna typ av verktyg skjuter
inteΑπαγορεύεται
ut en andra fästanordning
om χωρίς
verktyget
kommer i kontakt
medμηarbetsstycket
eller något
annat του
föremål
medan
GR
η αναπαραγωγή
προηγούμενη
άδεια. Τα
εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
παρόντος
operatören
håller
avtryckaren
intryckt.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
KONTAKTUTLÖSNING (N89C-1- SERIENUMMER 07315XXX FRAMÅT)
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
1 i Tabellen med tekniska data, kolumn L)
conformità CE per i (Referens
relativi prodotti.
Denna vanliga arbetsproceduren för verktyg med kontaktutlösning är att operatören aktiverar
kontaktutlösningen samtidigt som han håller avtryckaren intryckt, vilket leder till att en
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEfästanordning drivs in varje gång som verktyget kommer i kontakt med arbetsstycket. Detta
merking for produktet.
system ger snabb placering av fästanordningar, vilket är fördelaktigt vid många arbeten, såsom
SVART
inplankning, tillverkning av plankdäck och pallassemblering. Vid användning av tryckluftsdrivna
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
verktyg föreligger risk för rekylverkan när fästanordningarna skjuts in. Verktyget kan studsa och
conformidade com a CE para os produtos.
få kontaktutlösningen att frigöras och om verktyget oavsiktligt får kontakt med arbetsytan och avtryckaren
fortfarande är aktiverad (fingret håller fortfarande avtryckaren intryckt) kommer en andra fästanordning oavsiktligt
ES
att Prohibida
skjutas ut.la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
Dessa verktyg är märkta med en symbol som betyder "Använd inte på stegar eller trappor". Se Tabell med tekniska
data Illustration. Verktyg märkta med denna symbol får inte användas för arbeten där det är nödvändigt att använda
SE
Prohibida
la eller
reproducción
sin permiso.
copias sig
no autorizadas
documento
noarbeten
suponen
la på tak.
stegar,
trappor
liknande strukturer
för Las
att förflytta
från en platsde
tilleste
en annan,
t.ex. för
uppe
conformidad con las normas CE de los productos.
KONTINUERLIG KONTAKTFUNKTION.
PL
Niniejszy
nie może
byćdata,
kopiowany
(Referens
4 idokument
Tabellen med
tekniska
kolumn bez
L) pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
Verktyg med
kontinuerlig
kontaktutlösning
medger attproduktów.
arbetscyklarna upprepas så länge avtryckare och
kontaktutlösning är aktiverade.
CZ
Niniejszy
dokument
nieanvändas
może byćom
kopiowany
bezfästanordningen
pozwolenia. Nieautoryzowane
dokumentu
nie
Dessa
verktyg
får endast
längden på
inte överskrider kopie
65 mm.niniejszego
och även dessa
verktyg
stanowią
zgodności
CE inte
prezentowanych
är märktadeklaracji
med symbolen
"Använd
på stegar ochproduktów.
trappor. Se Tabell med tekniska data Illustration. Verktyg märkta
med denna symbol får inte användas för arbeten där det är nödvändigt att använda stegar, trappor eller liknande
SK
Rozmnožovanie
bez povolenia
je plats
zakázané.
tohto
dokumentu
strukturer
för att förflytta
sig från en
till enNeoprávnené
annan, t.ex. förkópie
arbeten
uppe
på tak. nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
Innan detta verktyg hanteras eller sätts i funktion:
LäsAvarningarna
i denna
manual
ochnem
sätt sokszorosítható.
dig in i vad de betyder.
HU
dokumentum
engedély
nélkül
Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
aSe
termék
CE-megfelelőségét.
Tekniska
data om verktyget för att identifiera ditt verktygs funktionssystem.
VRIDBAR
LUFTDEFLEKTOR
(Fig. 4: N64-084,
N64-099,Copiile
N89C) neautorizate ale acestui document nu reprezintă
RO
Reproducerea
neautorizată
este interzisă.
conformitatea CE pentru produse.
För att reglera uttömningsriktningen vrids den bara i det önskade läget, pilarna.
Page 39
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:45 AM
JUSTERING AV INDRIVNINGSDJUPET (Fig 5)
© Stanley Bostitch
Med djupjusteringsfunktionen kan spikens djup ställas in från jäms med eller alldeles över arbetsstyckets yta till grund eller djup
försänkning.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Varning! Koppla
compliance
for från
the verktyget
products.från tryckluften innan du försöker montera bort några delar och innan du justerar elementet för
kontakt med arbetsstycket.
Justering:
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
1. Tryck in låsknappen.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
2. Justera kontaktarmen uppåt för att öka indrivningsdjupet och nedåt för att minska det.
3. Släpp upp låsknappen.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
ANVÄNDBAR KROK (N89C-2- Fig 6)
NL
Mag
niet worden
toestemming.
kopieën
van dit av
document
Dessa
verktyg
innefattarvermenigvuldigd
en extra användbarzonder
krok som
är lämplig förOnrechtmatige
förvaring och tillfällig
upphängning
verktyget.willen niet
zeggen
dat
de
producten
voldoen
aan
de
CE-vereisten.
VARNING! Använd aldrig kroken till att hänga verktyget på kroppen, kläderna eller i livremmen.
VARNING! Använd aldrig kroken på verktyg med kontaktstyrd (svart) utlösare.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
UNDERHÅLLNINGSANVISNINGAR FÖR DREVET
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEEtt utslitet drev orsakar dålig kvalitet eller kraftbrist
yhdenmukaisuutta.
Slitage på drevets tipp påverkar spikningen, vilket kan orsaka böjda och inte helt inslagna spikar och skadade spikhuvuden
Drevets längd kan justeras för att tillåta att drevtippen återställs för att kompensera för slitage. Värme och precisa mätningar
GR krävs.
Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου
αποτελούν servicetekniker
συμμόρφωση för
CEdenna
για ταjustering.
προϊόντα.
Kontaktaδεν
en kvalificerad
Längdinställningen för ett nytt drev visas i Teknisk datatabell markerad ?, kolumn T. Mätningar är från övre framsidan av
IT Vietata
la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
pistongen.
conformità
i relativiU prodotti.
ObserveraCE
att per
mätningen
(se Teknisk datatabell) från ovansidan av pistongen ger maximal mängd som drevet kan justeras för
att tillåta återställning. Drag alltid ut drevet den minst krävda mängden som krävs för att återställa drevändan, flera
NOåterställningar
Skal ikke reproduseres
utendetta
tillatelse.
Ikkedjup
godkjente
kan göras innan
maximala
uppnås. kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet.
OBS! Drevslitage på ungefär 3 mm. Tolereras i de flesta applikationer. Vid svåra drevapplikationer kan dock drevslitage på ungefär
1,5 Reprodução
mm orsaka vissproibida
reduktionsem
av den
uppenbaraprévia.
drivkraften.
PT
autorização
As cópias não autorizadas deste documento não estão em
•
•
•
•
conformidade com a CE para os produtos.
Tekniska data:
Tekniska
data återfinns
i tabellen sin
markerad
? längst
i denna
handbok.
ES
Prohibida
la reproducción
permiso.
Las bak
copias
no autorizadas
de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
A
Längd mm.
K
Luftförbrukning per [email protected] 5.6 Bar
B
mm.
L no autorizadas
Avfyrningstyp
SE Prohibida
laHöjd
reproducción
sin permiso. Las copias
de este documento no suponen la
C
Bredd
Sommarsmöjning
conformidad
con
lasmm.
normas CE de los productos. M
D
E
Vikt Kg.
Ljudnivå LPA, 1s, d
N
O
Vintersmörjning
O-ringssmörjning
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
P
Maskinnamn
F
Ljudnivå LWA, 1s, d
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Q
Dimmensioner mm.
G
Ljudnivå LPA, 1s, 1m
R
Ryggbredd
H
Vibration m/s2
CZ Niniejszy
dokument
nie Bar
może być kopiowany bezS pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
I
Lufttryck max
Magasinskapacitet
stanowią
deklaracji
zgodności
J
Lufttryck
min Bar CE prezentowanych Tproduktów.
Ny drivarlängd mm.
U
Max djup i kolv mm.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Page 40
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:45 AM
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
© Stanley Bostitch
Uwaga: użytkownicy powinni dokładnie zapoznać się z danymi technicznymi oraz osobną instrukcją
obsługi i bezpieczeństwa. Nieznajomość instrukcji grozi poważnymi obrażeniami ciała użytkownika lub
GB
Not
to be reproduced
without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
osób
przebywających
w pobliżu.
compliance for the products.
Należy stosować okulary ochronne zgodne z przepisem 89/686/EEC oraz kategorii co najmniej takiej
jakReproduction
określona w interdite
normie EN166.
Przy doborze
jakiegokolwiek
sprzętu
osobistej
należy również
FR
sans permission
préalable.
Les copies
non ochrony
autorisées
de ce document
ne signifient en
wziąć
wszystkie
aspekty pracy
operatora,
rien
quepod
lesuwagę
produits
soient conformes
aux normes
CE.środowisko i inne rodzaje używanych urządzeń.
Uwaga: Okulary ochronne i osłony na twarz bez osłon bocznych nie zapewniają dostatecznego
zabezpieczenia.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
OSTRZEŻENIE! W celu zapobieżenia przypadkowym urazom:
● Mag
Nie należy
nigdy umieszczać
ręki lub
innejtoestemming.
części ciała w
obszarze wystrzeliwania
podczas
NL
niet worden
vermenigvuldigd
zonder
Onrechtmatige
kopieën vanspinacza
dit document
willen niet
gdy podłączona
jest sprężarka
powietrza.
zeggen
dat de producten
voldoen aan
de CE-vereisten.
● Nie należy nigdy wymierzać narzędzia w siebie lub innych.
● Nie należy nigdy zabawiać się narzędziem.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
● Nie należy nigdy pociągać spustu o ile nos urządzenia nie jest skierowany w miejsce pracy.
produkterne.
● Zawsze obchodzić się ostrożnie z narzędziem.
● Narzędzie jest przeznaczone do łączenia drewna z drewnem w paletach/kratach oraz w innych
FI Eizastosowaniach
saa jäljentää ilman
lupaa. Tämän asiakirjan
ilmandovaltuutusta
tehdyt kopiot
eivät muodosta
konstrukcyjnych.
NIE UŻYWAĆ
łączenia twardszych
materiałów,
gdyż tuotteille
mogłoby CEyhdenmukaisuutta.
to spowodować wygięcie spinaczy i uszkodzenie narzędzia. Jeśli nie jesteś pewien czy narzędzie
jest odpowiednie do danego zastosowania, skontaktuj się z lokalnym biurem handlowym.
● Απαγορεύεται
Nie pociągać spustu,
ani nie naciskać
mechanizmuάδεια.
wyzwalacza
podczas ładowania
narzędzia.του παρόντος
GR
η αναπαραγωγή
χωρίς προηγούμενη
Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
● W celuδεν
uniknięcia
przypadkowego
w ruch i możliwości spowodowania urazu ciała,
εγγράφου
αποτελούν
συμμόρφωσηwprawienia
CE για τα προϊόντα.
należy zawsze wyłączyć dopływ powietrza.
1. Przedladokonywaniem
regulacji.
2. Podczas
konserwacji
narzędzia.
3. Podczas
usuwania
zakleszczenia.
IT Vietata
riproduzione senza
permesso.
Le copie
non autorizzate
di questo
documento
non
garantiscono la
4. Kiedy narzędzie
nie jest
używane. 5. Podczas przechodzenia do innego obszaru pracy, aby uniknąć
conformità
CE per i relativi
prodotti.
przypadkowego uruchomienia i możliwości spowodowania urazu.
● Przed użyciem narzędzia należy przeczytać dodatkową broszurę zawierającą instrukcje dotyczące
NO bezpieczeństwa
Skal ikke reproduseres
uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEi obsługi.
merking
for produktet.
● “Ostrzeżenie”
W trakcie pracy narzędzia mogą powstawać iskry, stanowiące ryzyko zapłonu substancji i
gazów łatwopalnych.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
UWAGA! Tryb
narzędzia:
conformidade
compracy
a CE para
os produtos.
● Aby określić tryb pracy danego modelu należy odczytać dane na etykiecie informacyjnej na
ES Prohibida
reproducción
permiso.oraz
Las copias
no autorizadas
documento
suponen
narzędziula/na
odwrocie tejsin
instrukcji
w odpowiedniej
tabelide(zeste
oznaczeniem
?),no
kolumna
L. la
conformidad
las normas
CE de losoproductos.
Należy teżcon
przeczytać
informacje
rodzaju głowicy danego modelu w odpowiedniej części
Instrukcji Użytkowania.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
ŁADOWANIEcon
NARZĘDZIA
conformidad
las normas CE de los productos.
1. Otworzyć magazynek: Pociągnąć w dół zatrzask i otworzyć drzwiczki. Otworzyć pokrywę magazynka. (Rys. 1)
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
2. Sprawdzić
wyregulowanie:
gwoździ musi być
ustawiony na długość używanego gwoździa. Gwóźdź nie
stanowią
deklaracji
zgodnościwbijak
CE prezentowanych
produktów.
będzie przylegał dokładnie jeżeli magazynek nie jest prawidłowo wyregulowany.
PL
CZ
AbyNiniejszy
zmienić dokument
ustawienie:nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
W magazynku znajduje się ruchoma platforma, na której spoczywa taśma z gwoździami. Platforma może się
przesuwać w górę i w dół - zależnie od parametrów gwoździ. Aby zmienić ustawienie, należy podciągnąć trzpień
SK
Rozmnožovanie
bez povolenia
je zakázané.
Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
i przekręcić
do właściwej
pozycji.(Rys.
2)
výrobky.
N58 nélkül N64
N71
N400 nélkül sokszorosított
N401
N512
N89Cjelenti
HU A dokumentum engedély
nem sokszorosítható.
Az engedély
dokumentum nem
Krok 1 CE-megfelelőségét.
25mm
32-38mm
35-45mm
55mm
55mm
75-90mm
50-65mm
a termék
Krok 2
30-35mm
45mm
50/55mm
60-75mm
60-75mm
100mm
70-75mm
3
38-45mm
50/55mm
65mmneautorizate
80-90mm
80-90mm
RO Krok
Reproducerea
neautorizată
este
interzisă. Copiile
ale acestui
document nu115mm
reprezintă 80-90mm
conformitatea
CE pentru
produse. 65mm
Krok 4
50/55mm
70mm
100mm
100mm
120-130mm
N/A
Page 41
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:45 AM
3. Załadować szpulę z gwoździami: Umieścić szpulę z gwoździami na sztyfcie w magazynku. Odwinąć wystarczającą
ilość
gwoździ,
aby dosięgnąć do zapadki podającej. Umieścić pierwszy gwóźdź z przodu przedniego zęba na zapadce
©
Stanley
Bostitch
podającej w kanale członu napędzającego. Główki gwoździ muszą być w szczelinie nosa. (Rys. 3)
GB
Not to be
reproduced
withoutSprawdź
permission.
Unauthorised
copies ofsię
this
not constitute
CE czy
4. Zamknij
pokrywę
magazynku.
czy zamknięcie
zatrzasnęło
podocument
zwolnieniu.do(Jeżeli
nie, sprawdź
compliance
for
the
products.
główki gwoździ są w szczelinie końcówki).
FR
Reproduction
interditeW
sans
permission
préalable. Les copies
non SĄ
autorisées
dePRACY.
ce document ne signifient en
NARZĘDZIA
WYPOSAŻONE
MECHANIZM
BEZPIECZEŃSTWA
– MOŻLIWE
TRZY TYPY
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Wszystkie narzędzia z mechanizmem zabezpieczającym są oznaczone odwróconym trójkątem równobocznym
(▼).
Nie należy używać
oznakowanego
brak jest
mechanizmu
lub sprawia
DE
Vervielfältigung
nicht tak
ohne
Genehmigungnarzędzia,
gestattet. jeśli
Unzulässig
erstellte
Kopienzabezpieczającego
dieses Dokuments erfüllen
nicht
on CE-Richtlinien
wrażenie uszkodzonego.
die
für Produkte.
SEKWENCYJNY MECHANIZM ZABEZPIECZAJĄCY
NL Mag niet worden
vermenigvuldigd
zonderTechnicznych,
toestemming. kolumna
Onrechtmatige
kopieën van dit document willen niet
(punkt
2 w tabeli Danych
L)
zeggen dat de producten
voldoenmechanizm
aan de CE-vereisten.
Sekwencyjny
zabezpieczający wymaga, by operator urządzenia przed wciśnięciem
spustu ustawił urządzenie naprzeciw obszaru roboczego i wcisnął mechanizm
zabezpieczający.
dodatkowych
wymaga udgør
zwolnienia
spustu
i odsunięcia
DK Må ikke gengives
uden tilladelse.Wbicie
Uautoriserede
kopierłączników
af dette dokument
ikke CE
overholdelse
for
urządzenia od obszaru roboczego przed powtórzeniem tych czynności. Zwiększa to dokładność
produkterne.
SZARY
wbijania łączników, na przykład podczas montażu szkieletu konstrukcji, łączenia gwoździami
wbijanymi ukośnie lub montowania klatek. Sekwencyjny mechanizm zabezpieczający pozwala
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEna dokładne wycelowanie łącznika bez możliwości wbicia drugiego elementu wskutek odrzutu, co może się
yhdenmukaisuutta.
zdarzyć w przypadku kontaktowego mechanizmu zabezpieczającego (opis poniżej). Narzędzie z sekwencyjnym
mechanizmem zabezpieczającym oferuje wyższy poziom bezpieczeństwa, gdyż nie dochodzi do przypadkowego
GR
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
wystrzelenia
łącznika,
kiedy operator
wciska
spust. άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
KONTAKTOWY MECHANIZM ZABEZPIECZAJĄCY (N89C-1- NUMER SERYJNY 07315XXX I
DALSZE)
IT Vietata la riproduzione
senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
w tabeli Danych Technicznych, kolumna L)
conformità CE per i(punkt
relativi1 prodotti.
W przypadku wszystkich narzędzi z kontaktowym mechanizmem zabezpieczającym zachodzi
konieczność uruchomienia mechanizmu zabezpieczającego przez operatora przy wciśniętym
NO Skal ikke reproduseres
tillatelse.
Ikke godkjente
kopier av dette
dokumentet
ikke kravene
for CEspuście,uten
dzięki
czemu łącznik
jest wystrzeliwany
za każdym
razem,oppfyller
gdy urządzenie
dotyka
merking
for produktet.
CZARNY
obszaru roboczego. Pozwala to na szybkie wystrzeliwanie łączników w przypadku wielu prac,
takich jak np. kładzenie poszycia, deskowanie czy montaż palet. Wszystkie urządzenia
pneumatyczne
podczas wystrzeliwania
łączników.
Narzędziedeste
możedocumento
odbić się, zwalniając
PT
Reprodução cechuje
proibida odrzut
sem autorização
prévia. As cópias
não autorizadas
não estão em
mechanizm zabezpieczający
i wprodutos.
sposób niezamierzony przez operatora dotknąć powierzchni roboczej w
conformidade
com a CE para os
momencie, gdy spust nadal jest wciśnięty (palec nadal naciska na spust), co powoduje wystrzelenie
niepożądanego drugiego łącznika.
ES
Prohibida
sin permiso.
copiasnanoschodach
autorizadas
este documento
suponen
Narzędzia
te la
sąreproducción
oznaczone symbolem
„NieLas
używać
lubde
drabinach
“. (patrz no
ilustracja
w la
tabeli
conformidad
con las normas CE de los productos.
Danych Technicznych).
Narzędzi oznaczonych tym symbolem nie wolno używać w miejscach, gdzie do zmiany pozycji roboczej potrzebna
jestProhibida
drabina, la
schody
lub podobna
konstrukcja,
np. listwy
dachowe. de este documento no suponen la
SE
reproducción
sin permiso.
Las copias
no autorizadas
conformidad con las normas CE de los productos.
URZĄDZENIA KONTAKTOWE DO PRACY CIĄGŁEJ.
(punkt
4 w tabeli
Danych
kolumnabez
L) pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
PL
Niniejszy
dokument
nieTechnicznych,
może być kopiowany
Urządzenia kontaktowe do pracy ciągłej pozwalają na powtarzanie cykli wbijania przez cały czas, gdy
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
uruchomiony jest spust i mechanizm zabezpieczający.
Narzędzi tych można używać jedynie w przypadkach, gdy długość łącznika nie przekracza 65 mm. Są one również
CZ
Niniejszy dokument
może
być kopiowany
bezlub
pozwolenia.
niniejszego
oznakowane
symbolemnie
„Nie
używać
na schodach
drabinachNieautoryzowane
“. (patrz ilustracjakopie
w tabeli
Danychdokumentu nie
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
Technicznych).
Narzędzi
oznaczonych
tym symbolem
nie wolno używać w miejscach, gdzie do zmiany pozycji
roboczej potrzebna jest drabina, schody lub podobna konstrukcja, np. listwy dachowe.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
KIERUNKOWY ODCHYLACZ WYDECHU (RYS. 4: N64-084, N64-099, N89C)
Regulowany
odchylacz
wydechu
może
obracany rękaAz
w dowolną
bez używania jakichkolwiek
narzędzi.
HU
A dokumentum
engedély
nélkül
nembyć
sokszorosítható.
engedélypozycję
nélkül sokszorosított
dokumentum nem
jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
REGULACJA GŁĘBOKOŚCI WBIJANIA ŁĄCZNIKÓW (RYS. 5)
Funkcja
regulacji wbijania
umożliwia
kontrolę głębokości
wbijania łączników
- od
płytkiegonu
wprowadzenia
RO
Reproducerea
neautorizată
este interzisă.
Copiile neautorizate
ale acestui
document
reprezintă w
powierzchnię po
całej długości łącznika.
conformitatea
CEwbijanie
pentru produse.
Page 42
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:45 AM
Ostrzeżenie! Przed jakąkolwiek próbą demontowania elementów urządzenia lub zmianą regulacji elementu
©
Stanley Bostitch
stykowego
należy odłączyć narzędzie od źródła zasilania powietrzem.
1. Wcisnąć przycisk blokujący
2. Podnieść
stykową,
by permission.
zwiększyć głębokość
wbijania
lub of
opuścić
ją, by zmniejszyć
głębokość.CE
GB
Not to bedźwignię
reproduced
without
Unauthorised
copies
this document
do not constitute
3. Zwolnić przycisk
blokujący.
compliance
for the products.
NARZĘDZIE
MOCUJĄCE
(N89C-2RYS. 6)
FR
Reproduction
interdite
sans permission
préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien
que
les
produits
soient
conformes
aux normes
CE. do przechowywania i tymczasowego zawieszania narzędzia.
Narzędzia te posiadają dodatkowe mocowanie
przeznaczone
UWAGA! Nigdy nie zawieszaj narzędzia na ciele, ubraniu lub pasku.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
UWAGA!
Nigdyfür
nieProdukte.
używaj do narzędzi z kontaktowym (czarnym) spustem.
die
CE-Richtlinien
NL
Mag niet worden
vermenigvuldigd
INSTRUKCJA
KONSERWACJI
NAPĘDUzonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Zużyty napęd powoduje obniżenie jakości i utratę mocy
Zużycie końcówki wprowadzającej spowoduje złe wprowadzanie gwoździ, czego objawem jest wyginanie i nie
DK pełne
Må ikke
gengives
udenoraz
tilladelse.
Uautoriserede
kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
wbijanie
gwoździ
uszkodzenia
ich główek.
produkterne.
Głębokość wprowadzania może być wyregulowana tak, aby końcówka wprowadzająca była odpowiednio
ustawiona i kompensowała zużycie.
FI EiNależy
saa jäljentää
ilman lupaa.
Tämän asiakirjan
ilman valtuutusta
tehdyt
kopiot eivät
muodosta
skontaktować
się z kompetentnym
serwisem
technicznym,
aby dokonać
takiej
regulacji.tuotteille CEUstawienie długości nowego napędu jest wyszczególnione w Tabeli Danych Technicznych, oznaczone ?, kolumna
yhdenmukaisuutta.
T. Pomiaru dokonuje się od górnej części tłoka.
pamiętać,
że odległość U χωρίς
(patrz προηγούμενη
Tabela Danychάδεια.
Technicznych),
mierzona od górnej
części του
tłoka,
to
GRNależy
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
παρόντος
maksymalna odległość regulacji napędu, umożliwiająca właściwe jego ustawienie. Zawsze należy wydłużać
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
minimalne ustawienie napędu, aby umożliwić ustawienie końcówki wprowadzającej; maksymalną głębokość
osiąga się po kilku cyklach.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Uwaga: Zużycie
o wielkości
conformità
CE pernapędu
i relativi
prodotti. 3mm jest dopuszczalne w większości zastosowań. Jednak w zastosowaniach
gdzie wbijanie gwoździ jest trudne, zużycie napędu rzędu około 1,5 mm może spowodować małą redukcję siły.
•
•
•
•
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEDane techniczne:
merking
for produktet.
Proszę przejrzeć
dane techniczne w tabeli oznaczonej ? na końcu tej instrukcji obsługi.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
A
Dlugosc mm
K
Zuzycie powietrza na strzal @ 5,6 Bar
conformidade com a CE para os produtos.
B
Wysokosc mm
L
Sposób inicjowania strzalu
C
Szerokosc mm
M
Olej letni
ES Prohibida
laWaga
reproducción
sin permiso. Las copias
de este documento no suponen la
D
kg
N no autorizadas
Olej zimowy
conformidad
con
las normas CE de los productos. O
E
Halas
Smar do O-ringów
F
Halas
P
Nazwa stosowanego lacznika
G
Q no autorizadas
Wymiary laczników
mm
SE Prohibida
laHalas
reproducción sin permiso. Las copias
de este documento
no suponen la
H
Drgania
Szerokosc lacznika
conformidad
con
las normas CE de los productos. R
I
P max bar
S
Pojemnosc magazynka
J
P min bar nie może być kopiowany bezT pozwolenia.
Dlugosc
nowego bijaka mm
PL Niniejszy
dokument
Nieautoryzowane
kopie niniejszego dokumentu nie
Max.glebokosc wewnatrz tloka mm
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanychUproduktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Page 43
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:45 AM
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
© Stanley Bostitch
Důležité, čtěte pozorně: Je důležité, aby si všichni pracovníci přečetli a porozuměli všem částem této
příručky
s technickými
daty o nástrojích
a samostatné
příručky
bezpečnosti
a obsluze,
které
GB Not to be
reproduced
without permission.
Unauthorised
copies
of this odocument
do not
constitute
CEjsou
součástí
tohoto
nástroje.
Pokud
to
neudělají,
může
to
vést
k
vážnému
zranění
vás
nebo
jiných
osob na
compliance for the products.
vašem pracovním prostoru.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Měla by se používat ochrana zraku v souladu s 89/686/EEC stejné nebo vyšší kvality, než je definována
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
v normě EN166. Při volbě prostředků osobní ochrany je však také třeba zvážit všechny stránky práce
operátora, prostředí a další typ/y používaného strojního vybavení.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Poznámka: Brýle bez chráněných stran ani svářečské clony samy neposkytují přiměřenou ochranu.
die CE-Richtlinien für Produkte.
VÝSTRAHA! Prevence náhodného zranění:
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
● Nikdy nevkládejte ruce ani žádnou jinou část těla do oblasti vyhazovaní upínadel nástrojem, když je
zeggen dat depřipojen
producten
voldoen
aan de CE-vereisten.
přívod
vzduchu.
● Nikdy nesměrujte nástroj směrem k sobě ani k nikomu jinému.
DK Må ikke●gengives
uden tilladelse.
kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Nikdy nedělejte
věci proUautoriserede
zábavu.
produkterne.
● Nikdy netahejte za spoušť, pokud špička nesměřuje směrem k práci.
● S nástrojem vždy zacházejte opatrně.
● Tentoilman
nástroj
je určen
připevňování
dřevěného
materiálu
na dřevěný
materiál pro
palety/bedny
a
FI Ei saa jäljentää
lupaa.
Tämänk asiakirjan
ilman
valtuutusta
tehdyt kopiot
eivät muodosta
tuotteille
CEna stavbách. NEPOUŽÍVEJTE k připevňování tvrdších materiálů, neboť by mohl dojít k deformaci
yhdenmukaisuutta.
spojovacího materiálu a poškození nástroje. Jestliže máte pohyby o vhodnosti nástroje pro určité
použití, obraťte se prosím na nejbližšího obchodního zástupce.
GR Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
άδεια.ani
Τα nemačkejte
μη εξουσιοδοτημένα
του παρόντος
● Při zavádění
nástroje χωρίς
nikdy προηγούμενη
netahejte za spoušť
spouštěcíαντίγραφα
mechanizmus.
εγγράφου δεν
CE για τα προϊόντα.
● Kαποτελούν
tomu, aby συμμόρφωση
se předešlo náhodnému
spuštění a možnému zranění, vždy odpojujte přívod vzduchu.
1. Před seřizováním. 2. při servisu nástroje. 3. při uvolňování zadření. 4. když se nástroj
IT Vietata la
riproduzione
permesso.
copie non
autorizzate
di questo
documento
non garantiscono la
nepoužívá.
5. přisenza
přechodu
do jinéLe
pracovní
oblasti,
kdy náhodným
spuštěním
může
conformitàdojít
CE per
i relativi prodotti.
ke zranění.
● Než začtete nástroj používat, přečtěte si dodatečnou příručku s Bezpečnostními a provozními pokyny.
● reproduseres
“Výstraha” Přiuten
provozu
tohoto
nástroje
mohou
vznikat
jiskry,dokumentet
které
NO Skal ikke
tillatelse.
Ikke
godkjente
kopier
av dette
oppfyller ikke kravene for CEpředstavují zápalný zdroj pro hořlavá paliva a plyny.
merking for produktet.
DŮLEŽITÉ! Obsluha nástroje:
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
●
účelem
určení
obsluhy modelu nástroje zkontrolujte identifikační
štítek na
conformidadeZa
com
a CE para
ostypu
produtos.
nástroji/v zadní části této příručky a příslušný sloupec L tabulky
(ozn. ?) pro tento
model. Přečtěte si odpovídající pokyny k bezpečnosti a
obsluze k tomuto typu
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
spouštění.
conformidad con las normas CE de los productos.
ZAVÁDĚNÍ NÁSTROJE
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
1. Otevřete
zásobník:
za západku dolů a dvířka otevřete. Kryt zásobníku otevřete: (Obr. 1)
conformidad
con las normas
CEZatáhněte
de los productos.
CZ
2. dokument
Zkontrolujtenie
nastavení:
musíbez
býtpozwolenia.
nastaven podle
délky hřebíků, které
mají používat.
Není-li nie
PL Niniejszy
może byćhřebíkáč
kopiowany
Nieautoryzowane
kopiese
niniejszego
dokumentu
zásobník řádně
nastaven,
hřebíky
nebudou hladceproduktów.
posunovat.
stanowią
deklaracji
zgodności
CE se
prezentowanych
Změna nastavení:
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
V zásobníku
je nastavitelná
plošina
pro hřebíky, na které
je umístěn svitek hřebíků. Plošinu pro
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
hřebíky lze zvedat nebo spouštět na různá nastavení hřebíků. Při změně nastavení vytáhněte nahoru po sloupku a
otočte do správné polohy. (Obr. 2)
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
N58
N64
N71
N400
N401
N512
N89C
1.
krok
25mm
32-38mm
35-45mm
55mm
55mm
75-90mm
50-65mm
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
2. krok CE-megfelelőségét.
30-35mm
45mm
50/55mm
60-75mm
60-75mm
100mm
70-75mm
a termék
3. krok
38-45mm
50/55mm
65mm
80-90mm
80-90mm
115mm
80-90mm
RO 4.Reproducerea
neautorizată
este65mm
interzisă. Copiile
ale acestui100mm
document nu
reprezintă
krok
50/55mm
70mmneautorizate
100mm
120-130mm
N/A
conformitatea CE pentru produse.
Page 44
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:45 AM
3. Zavádění svitku hřebíků: Umístěte svitek hřebíků přes sloupek v zásobníku. Odviňte dostatečné množství hřebíků,
©
Stanley
Bostitch
aby
dosáhly
podávacího ramena. Umístěte první hřebík před přední zub na podávacím ramenu v kanálu unášeče.
Hlavy hřebíků musí být v otvoru v hlavě. (Obr. 3)
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance
the products.
4. Dvířka/krytforzásobníku
zavřete. Zkontrolujte, zda západka po uvolnění zapadne. (Pokud nezapadne, zkontrolujte, zda
jsou všechny hlavy hřebíků v otvoru v hlavě.)
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien
que les S
produits
soient conformes
aux normes
NÁSTROJE
BEZPEČNOSTNÍM
SPOUŠTĚNÍM
– TŘICE.
TYPY MOŽNÉHO PROVOZU.
Veškeré
nářadí s bezpečnostní
narážkou je označeno
obráceným
rovnostranným
trojúhelníkem.
Nesnažte
se použít
DE
Vervielfältigung
nicht ohne Genehmigung
gestattet.
Unzulässig
erstellte Kopien
dieses Dokuments
erfüllen
nicht
nářadí
označené tímto
způsobem pokud bezpečnostní narážka chybí nebo je poškozena.
die
CE-Richtlinien
für Produkte.
SPUŠTĚNÍ
NL Mag niet wordenSOUVISLÉ
vermenigvuldigd
zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
(Položka
2 v Tabulce
dat, sloupec L). U souvislého spouštění je nutné, aby dříve, než
zeggen dat de producten
voldoen
aan detechnických
CE-vereisten.
je stisknuta spoušť, držela obsluhující osoba nářadí ve směru k výrobku se stisknutou
bezpečnostní
narážkou.
V případě,kopier
že je nutné
umístit
další sponku,
musíCEbýt
spoušť uvolněna
DK Må ikke gengives
uden tilladelse.
Uautoriserede
af dette
dokument
udgør ikke
overholdelse
for a
nářadí oddáleno od výrobku, aby bylo možné opakovat výše uvedené kroky. Tento postup
produkterne.
ulehčuje přesné umístnění sponky například u rámování, šikmého přibíjení a práci na bednění.
ŠEDÝ
Souvislé
spouštění
umožňuje přesné
umístění sponky
možnosti
přibití dalšítuotteille
sponky při
FI Ei saa jäljentää ilman
lupaa.
Tämän asiakirjan
ilman valtuutusta
tehdytbez
kopiot
eivät muodosta
CEyhdenmukaisuutta. zpětném rázu nářadí, tak jak je popsáno u položky Kontaktní spouštění (uvedeno dále). Nářadí se
souvislým spouštěním má kladné bezpečnostní výhody protože není možné, aby došlo k náhodnému přibití svorky
tehdy,
pokud není ηnářadí
v kontaktuχωρίς
s výrobkem
– nebo άδεια.
něčím jiným
pokud drží obsluha
spoušť stisknutou.
GR
Απαγορεύεται
αναπαραγωγή
προηγούμενη
Τα μη–εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
KONTAKTNÍ SPOUŠTĚNÍ (N89C-1- SÉRIOVÉ ČÍSLO 07315XXX a DÁLE)
(Položka 2 v Tabulce technických dat, sloupec L). Společným funkčním postupem u nářadí pro
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
spouštění“ je vybavení bezpečnostní narážky obsluhující osobou, zatímco je spoušť
conformità CE per i „Kontaktní
relativi prodotti.
stisknuta, takže je svorka přibita pokaždé když dojde ke kontaktu s výrobkem. Tím je umožněno
rychlé přibíjení sponek v případě mnoha různých prací, jako například při oplášťování, montáži
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEbednění a palet. U veškerého pneumatického nářadí dochází během přibíjení sponek ke zpětnému
merking
for produktet.
ČERNÝ
rázu. Nářadí tak může odskočit, přičemž dojde k uvolnění bezpečnostní narážky a pokud je
umožněn náhodný opětovný kontakt s povrchem výrobku a spoušť je stále stisknuta (prst stále
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
drží stisknutou spoušť) může dojít k nechtěnému přibití další sponky.
conformidade com a CE para os produtos.
Toto nářadí je opatřeno štítkem se symbolem „nepoužívejte na schodech nebo na žebříku“. Zobrazení v Tabulce
technických dat. Nářadí označené tímto symbolem nesmí být použito tam kde je nutné při změně z jedné pracovní
ES
Prohibida
reproducción
sin permiso.
Las
copias
no autorizadas
dejako
estenapříklad
documento
no suponen
polohy
do jinélapolohy
použít žebříku,
schodů,
nebo
podobné
konstrukce,
střešních
latí. la
conformidad con las normas CE de los productos.
TRVALÉ KONTAKTNÍ SPUŠTĚNÍ.
SE
Prohibida
la reproducción
sin permiso.
LasL).
copias
nosautorizadas
de este spuštěním
documentoumožňuje,
no suponen
(Položka
4 v Tabulce
technických
dat, sloupec
Nářadí
trvalým kontaktním
abylabyly cykly
conformidad
con lastak
normas
de loszůstává
productos.
přibíjení opakovány
dlouhoCEdokud
stisknuta spoušť a je přitom aktivována bezpečnostní narážka.
Toto nářadí může být použito pouze tam kde není délka použité sponky delší než 65 mm, přičemž je toto nářadí také
PL
Niniejszy
dokument
nie może byćnakopiowany
pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopiedat.
niniejszego
dokumentu
označeno
symbolem
„nepoužívejte
schodech,bez
nebo
žebříku“. Viz
Tabulka technických
Nářadí označené
tímtonie
stanowią
CEkde
prezentowanych
produktów.
symbolemdeklaracji
nesmí býtzgodności
použito tam,
je při změně z jedné
pracovní polohy do jiné nutné použít žebříku, schodů nebo
podobné konstrukce, jako například střešních latí.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią
zgodności
prezentowanych
produktów.
SMĚROVÝdeklaracji
DEFLEKTOR
VÝFUKUCE
(Obr.
4: N64-084, N64-099,
N89C)
Nastavitelný
deflektor
lze do
požadované
polohy
otočit
rukou
bez použití
SK
Rozmnožovanie
bezvýfuku
povolenia
jejakékoliv
zakázané.
Neoprávnené
kópie
tohto
dokumentu
niejakýchkoliv
sú v súladenástrojů.
s CE pre dané
výrobky.
SEŘIZOVÁNÍ HLOUBKY UPEVŇOVADLA (Obr. 5)
HU
A dokumentum
engedély
nélkül nem
sokszorosítható.
engedély
nélkül sokszorosított
dokumentum
Prvek
seřizování hloubky
upevňovadla
umožňuje
nastaveníAz
hloubky
zahloubení
hřebíku v rovině
s pracovnímnem jelenti
apovrchem
termék CE-megfelelőségét.
nebo těsně nad povrchem, nebo od mělkého až po hluboké zahloubení
Výstraha! Než začnete s demontáží dílů a před výměnou prvku stýkajícího se se zpracovávaným dílem, odpojte přívod
RO
Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
vzduchu.
conformitatea CE pentru produse.
Page 45
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:45 AM
1. Stiskněte pojistný knoflík.
©
Bostitch
2. Stanley
Přemístěte
dotykové rameno nahoru ke zvýšení hloubky unášeče nebo dolů k jejímu snížení.
3. Uvolněte pojistný knoflík.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance
for the(N89C-2products.
UŽITKOVY ZÁVĚS
Obr. 6)
Tyto
nástroje jsou interdite
vybavené sans
dodatečným
užitkovým
závěsem
skladování
nástroje a pro
jeho
dočasné zavěšení.
FR
Reproduction
permission
préalable.
Lespro
copies
non autorisées
de ce
document
ne signifient en
UPOZORNĚNÍ!
Nikdy
nepoužívejte
závěsCE.
pro zavěšení nástroje na tělo, oblečení nebo opasek.
rien
que les produits
soient
conformesužitkový
aux normes
UPOZORNĚNÍ! Nikdy nepoužívejte užitkový závěs ve spojení s provozním nářadím, které má kontaktní (černou)
spoušť.
DE Vervielfältigung
nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
POKYNY K ÚDRŽBĚ UNÁŠEČE
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen
dat de
producten
voldoen
aan de
CE-vereisten.
Opotřebený
unášeč
způsobuje
špatnou
kvalitu
nebo ztrátu výkonu
Opotřebení hrotu unášeče ovlivní dráhu hřebíku, výsledek se bude jevit jako ohnuté anebo nedokonale zaražené
poškozené
hlavy
hřebíků Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
DK hřebíky
Må ikkeagengives
uden
tilladelse.
Délku unášeče lze upravit, aby byla možná úprava špičky unášeče ke kompenzaci opotřebení. Je třeba teplo a
produkterne.
přesný rozměr.
totojäljentää
seřízení požádejte
kvalifikovaného
servisního
FI EiOsaa
ilman lupaa.
Tämän asiakirjan
ilman technika.
valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CENastavení délky pro nový unášeč je uvedeno v tabulce technických údajů s označením ? ve sloupci T. Rozměr je od
yhdenmukaisuutta.
horního čela pístu.
že rozměr
U (viz tabulka
technických
údajů)
od vrcholu
je maximální délka,
o kterou
unášeč
GRPamatujte,
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
άδεια.
Τα μη pístu
εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
τουlze
παρόντος
upravit,δεν
abyαποτελούν
byla možnáσυμμόρφωση
kompenzace.CE
Vždy
unášeč o požadovanou minimální vzdálenost, aby bylo možná
εγγράφου
γιαprodlužte
τα προϊόντα.
kompenzace k obnově unášecího konce. než se dosáhne maximální délky, bude možné několik kompenzací.
•
•
•
•
IT
Vietata laOpotřebení
riproduzione
senza permesso.
Le copie
non autorizzate
di questo
documento
non sgarantiscono
Poznámka:
unášeče
přibližně 3 mm.
Lze tolerovat
při většině
aplikací.
Při aplikacích
náročným la
conformità
CEmůže
per i relativi
prodotti.
zatahováním
opotřebení
unášeče přibližně o 1,5 mm způsobit mírné snížení výkonu při zatahování.
NO
Skal ikke
reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CETechnická
data:
merking
forúdaje
produktet.
Technické
najdete v tabulce označené ?, která je v zadní části této příručky.
A
Délka
mm
Spotřeba
vzduchu na dávku
5,6 barech
PT Reprodução
proibida
sem autorização prévia. AsK cópias não
autorizadas
destepřidocumento
não estão em
B
Výška
L
Typ aktivace
conformidade
com mm
a CE para os produtos.
C
D
Šířka mm
Hmotnost kg
M
N
Letní mazivo
Zimní mazivo
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
E
Hladina hluku LpA, 1s, d
O
Mazivo těsnicího kroužku
conformidad con las normas CE de los productos.
F
Hladina hluku LWA, 1s, d
P
Název upínadla
G
Hladina hluku LpA, 1s, 1m
Q
Rozměry mm
SE Prohibida
laVibrace
reproducción
sin permiso. Las copias
de este documento no suponen la
R no autorizadas
Hlava/korunka
H
m/s2
conformidad
con
lasbarnormas CE de los productos. S
I
P max
Kapacita zásobníku
J
P min bar
T
Délka nového unášeče mm
Max. vnitřní
hloubka pístu mm kopie niniejszego dokumentu nie
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bezUpozwolenia.
Nieautoryzowane
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Page 46
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:45 AM
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
© Stanley Bostitch
Dôležité, pozorne si prečítajte! Je dôležité, aby si všetci, ktorí s nástrojom pracujú, prečítali a
pochopili
všetky
časti tejto
Príručky
o technických
špecifikáciách
ako aj Bezpečnostné
pokyny
GB
Not to be
reproduced
without
permission.
Unauthorised
copies nástroja,
of this document
do not constitute
CE a
Návod
na
použitie,
ktoré
sú
priložené
k
nástroju.
Nedodržanie
týchto
postupov
môže
viesť
k
vážnym
compliance for the products.
poraneniam osôb, ktoré sa nachádzajú na pracovisku.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Mala by byť použitá ochrana očí v súlade s 89/686/, a adekvátny alebo vyšší stupeň ako je definovaný v
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
EN166. Avšak všetky aspekty práce s nástrojom, prostredie a iný druh alebo druhy strojov, ktoré sa pri
práci používajú, by mali byť pri výbere ochranných prostriedkov brané do úvahy.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Poznámka: Ochranné okuliare bez postranných ochranných krytov a štítu na tvár neposkytuje dostatočnú
die CE-Richtlinien für Produkte.
ochranu.
Mag
UPOZORNENIE!:
na náhodnézonder
poranenie:
NL
niet worden Pozor
vermenigvuldigd
toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
● Nikdy neprikladajte ruku alebo inú časť tela k strelnej časti nástroja, keď je napojený prívod vzduchu
● Nikdy nástrojom nemierte ani na seba ani na inú osobu
DK
ikke
uden
tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
● Må
Nikdy
sagengives
s nástrojom
nezahrávajte.
produkterne.
● Nikdy nestláčajte spúšť, keď hlaveň nie je nasmerovaná na pracovnú plochu
● S nástrojom narábajte vždy opatrne
● EiTento
nástroj je
určený
na spájanie
dreva s drevom
na paletových/obalových
a konštrukčných
FI
saa jäljentää
ilman
lupaa.
Tämän asiakirjan
ilman valtuutusta
tehdyt kopiot eivät
muodosta tuotteille CEzariadeniach. NEPOUŽÍVAJTE ho na pripevňovanie materiálov, ktoré by mohli ohnúť klince a
yhdenmukaisuutta.
poškodiť nástroj. Ak si nie ste istí vhodnosťou použitia nástroja na niektoré zariadenia, obráťte sa na
miestnu predajňu.
GR
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
προηγούμενη
άδεια. Τα μηspínača
εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος
● Nestláčajte spúšť
a neuvoľňujteχωρίς
mechanizmus
bezpečnostného
počas nabíjania.
εγγράφου
δενnáhodnú
αποτελούν
συμμόρφωση
CE για τα προϊόντα.
● Pozor na
reakciu
a možné poranenia
. Vždy odpojte prívod vzduchu.
1. Pred vykonaním zmien; 2. Pri vykonávaní údržby nástroja; 3. Pri odstránení zaseknutia; 4. Keď je nástroj
IT Vietata
la riproduzione
senza permesso.
Le copie non
autorizzate
di questo
documento
garantiscono la
mimo prevádzky;
5. Pri prenášaní
na iné pracovisko,
kedy
môže dôjsť
k náhodnej
reakcii anon
prípadnému
conformità
CE per i relativi prodotti.
poraneniu.
● Pred použitím si prečítajte brožúrku o doplňujúcich Bezpečnostných predpisoch a Návode na použitie.
● “Upozornenie”
Prevádzka
tohto
nástroja
môže
spôsobiť
iskrenie
alebo
vyvolať zdroj
NO
Skal ikke reproduseres
uten
tillatelse.
Ikke
godkjente
kopier
av dette
dokumentet
oppfyller ikke kravene for CEvznietenia
horľavých palív a plynov.
merking
for produktet.
Reprodução
DÔLEŽITÉ! Prevádzka
nástroja:
PT
proibida sem
autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
● Druh prevádzky
modelu
zistíte, ak skontrolujete ID označenie pripojené k nástroju / na
conformidade
com avášho
CE para
os produtos.
opačnej strane príručky a zodpovedajúcu tabuľku označenú otáznikom (?) v stĺpci L pre určitý
model. Informácie
o druhusin
spúšte
si prečítajte
v zodpovedajúcej
časti
Bezpečnostné
ES Prohibida
la reproducción
permiso.
Las copias
no autorizadas de
estepríručky
documento
no suponena la
prevádzkové pokyny.
conformidad con las normas CE de los productos.
NABÍJANIE
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad
con lasPotiahnite
normas CE
de los productos.
1. Otvorte zásobník:
západku,
otočte ju a otvorte kryt. Otvorte kryt na zásobníku. (Obr. 1)
2. Skontrolujte
nastavenie:
Nástroj
nakopiowany
nabíjanie klincov
musí byť nastavený
na dĺžku klincov,
ktoré budú dokumentu nie
PL
Niniejszy dokument
nie może
być
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego
použité. Ak
nebude zásobník
správne
nastavený, klince
sa nebudú podávať hladko a rovnomerne.
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
SK
Zmena nastavenia:
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Zásobník deklaracji
obsahuje nastaviteľnú
v ktorej je produktów.
uložená špirála klinca. Plošina na klince je
stanowią
zgodności CEplošinu,
prezentowanych
nastaviteľná smerom hore a dolu pre rôzne nastavenie klincov. Ak chcete nastavenie zmeniť, potiahnite podperu
a pootočte
na zodpovedajúci
stupienok.
(Obr. 2)
SK
Rozmnožovanie
bez povolenia
je zakázané.
Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
N58
N64
N71
N400
N401
N512
N89C
1.
krok
25mm
32-38mm
35-45mm
55mm
55mm
75-90mm
50-65mm
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
2. krok CE-megfelelőségét.
30-35mm
45mm
50/55mm
60-75mm
60-75mm
100mm
70-75mm
a termék
3. krok
38-45mm
50/55mm
65mm
80-90mm
80-90mm
115mm
80-90mm
RO 4.Reproducerea
neautorizată
este65mm
interzisă. Copiile
ale acestui100mm
document 120-130mm
nu reprezintă
krok
50/55mm
70mmneautorizate
100mm
N/A
conformitatea CE pentru produse.
Page 47
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:45 AM
3. Naplnenie cievky klincami: Cievku umiestnite na podperu v nárazníku. Odviňte dostatočné množstvo klincov, aby
©
Stanley
Bostitch zarážke. Prvý klinec umiestnite pred predný zub na prepúšťacej zarážke v kanáliku na pohon.
došli
až k prepúšťacej
Hlavičky klincov musia byť v otvore na hlavni.. (Obr. 3)
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance
the products.
4. Preklopte for
dvierka/kryt
zásobníka a zatvorte. Skontrolujte, či západka zapadne. (Ak nezapadne, skontrolujte, či sa
hlavičky klincov nachádzajú v otvore na hlavni.)
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien
que lesS produits
soient conformes
aux–UMOŽŇUJE
normes CE. TRI TYPY OBSLUHY.
NÁRADIE
BEZPEČNOSTNOU
POISTKOU
Všetky nástroje s bezpečnostným spínačom sú označené obráteným rovnostranným trojuholníkom (▼). Nepokúšajte
DE
nicht nástroj
ohne Genehmigung
Unzulässig
Kopien
dieses
Dokuments erfüllen nicht
sa Vervielfältigung
použiť takto označený
v prípade, keďgestattet.
bezpečnostný
spínačerstellte
chýba, alebo
vyzerá
poškodený.
die CE-Richtlinien für Produkte.
SEKVENČNÝ OKRUH
NL Mag niet worden
vermenigvuldigd
zonder toestemming.
kopieën van dit document willen niet
(Odkaz
2 v tabuľke Technické
špecifikácie,Onrechtmatige
stĺpec L)
zeggen dat de producten
voldoen aan
de CE-vereisten.
Pri sekvenčnom
spínači
je potrebné, aby osoba, ktorá pracuje s nástrojom, držala tento na
pracovnej ploche s bezpečnostným spínačom stlačeným pred potiahnutím spúšte. Za účelom
DK Må ikke gengives
uden tilladelse.
kopier
af dette
ikke
CE overholdelse
forplochy
vypustenia
ďalších Uautoriserede
zapínadiel sa spúšť
musí
uvoľniťdokument
a nástroj udgør
sa musí
zodvihnúť
z pracovnej
produkterne.
pred opakovaním horeuvedených krokov. Toto uľahčuje presné umiestnenie zapínadla, napríklad
SIVÁ
na rámoch, pri klincoch na hranách a pri debničkách. Sekvenčný spínač umožňuje presne
polohovať
zapínadlo
bezlupaa.
toho, aby
druhé
zapínadlo
pri reakcii,
tak ako
je tokopiot
popísané
v časti
Kontaktný
spínač
FI
Ei saa jäljentää
ilman
Tämän
asiakirjan
ilman
valtuutusta
tehdyt
eivät
muodosta
tuotteille
CE-(nižšie).
yhdenmukaisuutta.
Sekvenčný spínač má výhodu v tom, že nevypustí zapínadlo náhodne, keď je nástroj priložený k pracovnej ploche
alebo k niečomu inému, a keď osoba, ktorá pracuje s nástrojom drží spúšť potiahnutú.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
KONTAKTNÝ
OKRUH CE
(N89C-1ČÍSLO 07315XXXX A VIAC)
εγγράφου δεν αποτελούν
συμμόρφωση
για ταSÉRIOVÉ
προϊόντα.
(Odkaz 1 v tabuľke Technické špecifikácie, stĺpec L)
Bežná senza
prevádzka
s nástrojom,
ktorýnon
má kontaktný
spínač,
znamená,
že osoba,non
ktorá
pracuje s nástrojom
IT Vietata la riproduzione
permesso.
Le copie
autorizzate
di questo
documento
garantiscono
la
bezpečnostný spínač počas toho, ako drží spúšť potiahnutú. Tým vypustí zapínadlo zakaždým,
conformità CE per i aktivuje
relativi prodotti.
kedy dôjde ku kontaktu s pracovnou plochou. Toto umožňuje rýchle umiestnenie zapínadla pri prácach,
ako oplášťovanie,
pokrývanie
podláh a montáž
Všetky
pneumatické
nástrojeikke
spôsobujú
NO Skal ikke reproduseres
uten tillatelse.
Ikke godkjente
kopierpaliet.
av dette
dokumentet
oppfyller
kravenerekciu
for CEČIERNA
odporu pri vypustení zapínadla. Nástroj môže odskočiť, uvoľní sa bezpečnostný spínač a ak náhodou
merking for produktet.
dôjde k dotyku s pracovnou plochou a spúšť bude stále aktivovaná (prst drží spúšť potiahnutú), ďalšie
zapínadlo
sa uvoľní.
PT
Reprodução
proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Tieto nástroje sú
označené
nápisom
„nepoužívajte na schodoch a rebríkoch“. Viď Ilustračná tabuľka Technických
conformidade
com
a CE para
os produtos.
špecifikácií. Nástroje označené týmto symbolom sa nesmú používať na miestach, kde sa mení pracovná poloha a je
nutné
použiť rebrík,
schody alebo
podobné Las
pomôcky
ako
lišty. de este documento no suponen la
ES
Prohibida
la reproducción
sin permiso.
copias
nostrešné
autorizadas
conformidad con las normas CE de los productos.
NEPRETRŽITÁ KONTAKTNÁ PREVÁDZKA.
(Odkaz 4 v tabuľke Technické špecifikácie, stĺpec L)
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Nástroje s nepretržitou kontaktnou prevádzkou umožňujú, aby sa hnacie cykly opakovali tak dlho, ako spúšť zostáva
conformidad con las normas CE de los productos.
aktivovaná.
Tieto nástroje sa môžu používať len na miestach, kde zapínadlo nepresahuje veľkosť 65 mm. Tiež sú označené
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
nápisom „nepoužívajte na schodoch a rebríkoch“. Viď Ilustračná tabuľka Technických špecifikácií Nástroje označené
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
týmto symbolom sa nesmú používať na miestach, kde sa mení pracovná poloha a je nutné použiť rebrík, schody alebo
podobné pomôcky ako strešné lišty.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SMEROVÝ DEFLEKTOR ODPADU (Obr. 4: N64-084, N64-099, N89C)
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Nastaviteľný deflektor odpadu sa môže ručne otáčať do požadovanej polohy, bez použitia akéhokoľvek nástroja.
výrobky.
NASTAVENIE RIADENIA HĹBKY ZAPÍNANIA (Obr. 5)
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
hĺbky zapínania poskytuje kontrolu nad hĺbkou zapínania svoriek z vyplavovania na alebo tesne nad
aNastavenie
termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Page 48
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:45 AM
pracovnú plochu s plytkým alebo hlbokým zahĺbením.
© Stanley Bostitch
Upozornenie! Pred odpojením ktorejkoľvek časti a pred zmenou nastavenia pracovného prvku, odpojte nástroj od
prívodu vzduchu.
GB
Not to tlačidlo
be reproduced
without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
1. Stlačte
na uzamykanie
compliance
for the products.
2. Nastavte kontaktné
rameno hore alebo dolu na zväčšenie alebo zmenšenie hĺbky upínania.
3. Uvoľnite tlačidlo uzamykania.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
HÁK (N89C-2- Obr. 6)
Tieto
náradia majú dodatočný
hákGenehmigung
vhodný na uskladnenie
zavesenie
náradia.
DE
Vervielfältigung
nicht ohne
gestattet.a dočasné
Unzulässig
erstellte
Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die
CE-Richtlinien fürNikdy
Produkte.
UPOZORNENIE!
nepoužívajte hák na zavesenie náradia na telo, oblečenie alebo opasok.
UPOZORNENIE! Nikdy nepoužívajte hák na nástroje s kontaktnou (čiernou) západkou.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
POKYNY NA ÚDRŽBU POHONU
DK
Må ikke gengives
uden tilladelse.
Uautoriserede
kopier
af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Opotrebovaný
pohon spôsobuje
zníženie
kvality a stratu
energie
produkterne.
Opotrebovanosť špičky pohonu ovplyvní vysúvanie klincov, ktoré sa budú ohýbať a nebudú sa celkom vysúvať,
•
prípadne budú mať poškodené hlavičky.
FI Ei
saa pohonu
jäljentääjeilman
lupaa. Tämän
valtuutusta
tehdyt kopiot
muodostaPotrebné
tuotteillesúCEDĺžka
nastaviteľná
tak, abyasiakirjan
sa koniecilman
pohonu
mohol nastavovať
podľaeivät
opotrebenia.
presné
yhdenmukaisuutta.
merania a meranie tepla . Nastavenia vykonávajte s kvalifikovaným opravárom.
•
•
Dĺžka nastavenia nového pohonu je uvedená v Tabuľke technických špecifikácií s označením (otáznik) ?, v stĺpci T.
GR Meranie
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
je uvedené
zhora piestu.χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου
γιαTabuľku
τα προϊόντα.
Všimniteδεν
si, αποτελούν
že meranie συμμόρφωση
U) zhora piestuCE(viď
technických špecifikácií) dáva maximum, na aké môže byť
•
pohon nastavený pri možnosti návratu, aby bolo možné vyrovnanie a obnovenie konca vypustenia . Pohon vždy
IT Vietata
senza permesso.
copieznovu
non autorizzate
di questo
documento
garantiscono
la až
rozšírtelao riproduzione
požadované minimum,
aby boloLe
možné
nasadiť koniec
pohonu.
Niekoľko non
vyrovnaní
je možných,
conformità
CE per i relativi
prodotti.
kým nedosiahnete
maximálnu
hĺbku.
Poznámka:
pohonu
je približneIkke
3mm.
Je tolerované
aplikácií, hoci
pri zložitých
aplikáciách
NO
Skal ikkeOpotrebenie
reproduseres
uten tillatelse.
godkjente
kopiervo
avväčšine
dette dokumentet
oppfyller
ikke kravene
for CEopotrebenie
pohonu približne 1,5 mm spôsobiť miernu redukciu v zrejmej sile pohonu.
merking
for produktet.
Technické parametre:
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Technické parametre
nájdete
v tabuľke
označenej ? na konci tejto príručky.
conformidade
com a CE
para os
produtos.
A
v mm.
K
Spotreba vzduchu na úkon 1 @ 5.6 Bar
ES Prohibida
laDĺžka
reproducción
sin permiso. Las copias
no autorizadas
de este documento no suponen la
B
Výška v mm.
L
Druh aktivácie
conformidad con las normas CE de los productos.
C
Hĺbka v mm.
M
Letné mazadlo
D
Hmotnosť v kg.
N
Zimné mazadlo
SE Prohibida
laHlučnosť
reproducción
de veste
documento
no suponen la
E
LPA, 1s, d sin permiso. Las copias
O no autorizadas
Mazadlo – kruh
tvare písmena
O
conformidad
con
las LWA,
normas
F
Hlučnosť
1s, d CE de los productos. P
Meno zošívačky
G
Hlučnosť LPA, 1s, 1m
Q
Dimenzie v mm.
2
Hlavica/vrchol
H
Vibrácie v m/snie
PL Niniejszy
dokument
może być kopiowany bezR pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
I
P max Bar
Kapacita zásobníka
stanowią
deklaracji
zgodności CE prezentowanych Sproduktów.
J
P min Bar
T
Dĺžka nového vodidla v mm.
U
Max. hĺbka vonie
vnútri
piestabyć
v mm.kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
CZ Niniejszy
dokument
może
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Page 49
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:45 AM
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
© Stanley Bostitch
Fontos. Olvassa el figyelmesen: Fontos, hogy minden kezelő olvassa el és értse a Szerszám műszaki
c. használati
utasítás
mindenUnauthorised
pontját, és a szerszámhoz
külön
Biztonsági
és CE
üzemelteti
GB Not to adatai
be reproduced
without
permission.
copies of thismellékelt
document
do not
constitute
utasítást.
Ennek
elmulasztása
Önnek
és
másoknak
a
munkaterületen
súlyos
balesetet
okozhat.
compliance for the products.
A 89/686/EEC szerinti és az EN166-ban meghatározottal egyenlő vagy annál magasabb fokozatú
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
szemvédelmet kell biztosítani. A kezelők munkája, a környezet és az egyéb alkalmazott géptípusok
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
összes aspektusát is figyelembe kell azonban venni bármely megfelelő szemvédő eszköz kiválasztásakor.
Megjegyzés: Az oldalról nem védő szemüvegek és az arc-maszkok önmagukban nem biztosítanak
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
megfelelő védelmet.
die CE-Richtlinien für Produkte.
FIGYELMEZTETÉS! A véletlen balesetek megelőzése céljából:
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
● Soha ne tegye a kezét vagy bármely testrészét a kötőelemek kiemelésének helyére a levegő
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
csatlakoztatása közben.
● Soha ne mutasson a szerszám senki másra.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
● Soha ne kapcsolja be játékból.
produkterne.
● Soha ne húzza meg a kioldó kapcsolót, csak akkor, ha az orra a munkadarab felé néz.
● Mindig óvatosan kezelje a szerszámot.
FI Ei saa jäljentää
ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE● Ez a szerszám fa fához való rögzítésére lett tervezve, raklap-/ládakészítési és építőipari
yhdenmukaisuutta.
munkákhoz. NE HASZNÁLJA keményebb anyagok rögzítésére – ez a rögzítőelemek
deformálódásához és a szerszám sérüléséhez vezethet. Amennyiben nem biztos abban, hogy a
GR Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
προηγούμενη
άδεια. Ταforduljon
μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του παρόντος
szerszám
megfelel-e χωρίς
egy bizonyos
alkalmazásra,
helyi értékesítési
irodánkhoz.
εγγράφου ●
δενNe
αποτελούν
συμμόρφωση
CE
για
τα
προϊόντα.
húzza meg a kioldó kapcsolót, vagy ne nyomja le az indító mechanizmust a szerszám
behelyezésekor.
IT Vietata la
senza permesso.
Le copie
non autorizzate
di questo
documento
non garantiscono
la
● riproduzione
A véletlen beindulás
és az esetleges
balesetek
megelőzése
céljából
mindig kapcsolja
ki a
conformità CElevegőellátást:
per i relativi prodotti.
1. Szabályozások előtt. 2. A szerszám szervizelésekor. 3. Beakadás megszüntetésekor. 4. Ha nem
NO Skal ikke reproduseres
uten tillatelse.
godkjente
kopier av dettemivel
dokumentet
oppfyller ikke
kravene
használja a szerszámot.
5. HaIkke
átmegy
más munkaterületre,
véletlen beindulás
történhet,
amifor CEmerking for produktet.
balesetet okozhat.
● Mielőtt használni kezdi a szerszámot, olvassa el a kiegészítő Biztonsági és üzemeltetési utasításokat.
PT Reprodução
proibida sem autorização
As cópias
autorizadas
deste
documento
não estãoésem
● “Figyelmeztetés”.
E szerszámprévia.
használat
közbennão
szikrázhat,
és ettől
a gyúlékony
üzemanyag
a gázok
conformidademeggyulladhatnak.
com a CE para os produtos.
ES Prohibida
la reproducción
sin permiso.
Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
FONTOS!
A szerszám
működése:
conformidad
con
las normas
CE deesetében
los productos.
● A
szerszám
modellje
a működési típus meghatározás céljából ellenőrizze a szerszámra
vagy e tájékoztató hátoldalára rögzített azonosító címkét, és a megfelelő táblázatban (?-lel jelölt)
SE Prohibida Loszlopban
la reproducción
sin permiso.
Las
no„trip”
autorizadas
este documento
no suponen
la és
a modellt.
Olvassa
elcopias
az ilyen
típusrade
vonatkozó
információt
a Biztonsági
conformidad üzemeltetési
con las normas
CE de losmegfelelő
productos.részében.
utasítások
PL Niniejszy
dokument
nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
BETÖLTÉS
A SZERSZÁMBA
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
1. Nyissa ki a tárat: Húzza le a zárat és nyissa ki az ajtót. Hajtsa fel a tár fedelét. (1. Ábra)
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
2. Ellenőrzés:
A szögbeverőt
az alkalmazott
szög hosszának megfelelően kell beállítani. A szögek nem
stanowią deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
lesznek zökkenőmentesen beverve, ha a tár nincs megfelelően beállítva.
HU
SK
Rozmnožovanie
bez povolenia
je zakázané.
Neoprávnené
kópie tohto
dokumentu
sú v súlade
CE pre dané
A beállítás
módosításához:
A tárban
egy állítható
tartó van, ezeken
helyezkedik
el a nie
szögtekercs.
A sszögtartó
výrobky.
felfelé és lefelé a különböző szögbeállításoknak megfelelően állítható. Az állítás módosításához húzza fel a tartó
rudat, és fordítsa el a megfelelő lépésre. (2. Ábra)
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
N58
N64
N71
N400
N401
N512
N89C
1. lépés
25mm
32-38mm
35-45mm
55mm
55mm
75-90mm
50-65mm
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
2. lépés
30-35mm
45mm
50/55mm
60-75mm
60-75mm
100mm
70-75mm
conformitatea CE pentru produse.
3. lépés
38-45mm
50/55mm
65mm
80-90mm
80-90mm
115mm
80-90mm
4. lépés
50/55mm
65mm
70mm
100mm
100mm
120-130mm
N/A
Page 50
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:45 AM
3. Helyezze be a szögtekercset: Tegye rá a szögtekercset a tárban lévő konzolra. Tekerjen le elegendő szöget, hogy
©
Stanley
Bostitch
elérje
az adagoló
rögzítőt. Tegye az első szöget az adagoló rögzítő elülső fogának elejére a hajtócsatornában. A
szögfejeknek az orr részben lévő nyílásban kell lenniük (3. Ábra)
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance
the products.
4. Zárja le azfor
ajtót/a
tár fedelét. Ügyeljen rá, hogy a zárónyelv bekapcsolódjon elengedéskor. (Ha nem kapcsolódik be,
ellenőrizze, hogy minden szögfej benne van-e az orron lévő nyílásban.)
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien
que les produits
soient conformes
aux normes
CE. – HÁROM MŰVELETTÍPUS LEHETSÉGES
BIZTONSÁGI
KAPCSOLÓVAL
RENDELKEZŐ
SZERSZÁMOK
A biztonsági
indítókapcsolóval
minden gestattet.
szerszám Unzulässig
egy fordítotterstellte
egyenlő Kopien
oldalú háromszöggel
(_) van
jelölve.nicht
Ne
DE
Vervielfältigung
nicht ohne ellátott
Genehmigung
dieses Dokuments
erfüllen
kísérelje
meg az ilyen
jellel ellátott szerszám használatát, ha a biztonsági kapcsoló hiányzik, vagy láthatóan sérült.
die
CE-Richtlinien
für Produkte.
INDÍTÓKAPCSOLÓ
NL Mag niet wordenSZEKVENCIÁLIS
vermenigvuldigd
zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
(2. hivatkozás
Műszaki
adatok táblázatában., L. oszlop) A szekvenciális indítókapcsoló esetén a
zeggen dat de producten
voldoenaaan
de CE-vereisten.
kezelőnek a szerszámot a munkadarabhoz kell tartania úgy, hogy lenyomja a biztonsági
indítókapcsolót,
meghúznákopier
a kioldó
kapcsolót.
További
kötőelemek
meghajtása céljából
a
DK Må ikke gengives
uden tilladelse.mielőtt
Uautoriserede
af dette
dokument
udgør
ikke CE overholdelse
for
kioldó kapcsolót el kell engedni, és a szerszámot fel kell emelni a munkadarabról, mielőtt
produkterne.
megismételné a fent említett lépéseket. Ez megkönnyíti a kötőelem pontos elhelyezését, pl.
SZÜRKE
keretezésnél,
csúcsasiakirjan
szögelésénél
rekeszkészítési
eljárásnál.
A szekvenciális
indítókapcsoló
FI Ei saa jäljentää ilman
lupaa. Tämän
ilmanésvaltuutusta
tehdyt
kopiot eivät
muodosta tuotteille
CElehetővé teszi a kötőelem pontos elhelyezését a rugón egy második kötőelem meghajtási lehetősége nélkül, ahogy
yhdenmukaisuutta.
azt leírja a Kontakt indítókapcsoló (lásd az alábbiakban). A szekvenciális indítókapcsolóval ellátott szerszám pozitív
biztonsági
előnnyelη rendelkezik,
mert
véletlenül
sem hajtja
megΤα
a kötőelemet,
ha a szerszám
a munkadarabbal
– vagy
GR
Απαγορεύεται
αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
άδεια.
μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του παρόντος
bármi
mással
–
érintkezik,
amíg
a
kezelő
a
kioldó
kapcsolót
meghúzva
tartja.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
KONTAKT INDÍTÓKAPCSOLÓ (N89C-1- SOROZATSZÁM: 07315XXX-től FELFELÉ)
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
hivatkozás
a Műszaki adatok táblázatban, L. oszlop)
conformità CE per i (1.
relativi
prodotti.
A „Kontakt Indítókapcsolós” szerszámok esetében az általános üzemeltetési eljárás az, hogy a
kezelő beindítja a biztonsági indítókapcsolót, miközben meghúzva tartja a kioldó kapcsolót, így
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmeghajtva a kötőelemet minden alkalommal, amikor a munkadarabbal érintkezik. Ez lehetővé teszi
merking for produktet.
a kötőelem gyors elhelyezését számos feladat esetében, például borítás, díszítés és raklap
FEKETE
összeállítás esetén. Minden pneumatikus szerszám a rugótól függ a kötőelemek meghajtásakor. A
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
szerszám lecsúszhat, ezzel kiengedi a biztonsági indítókapcsolót, és ha véletlenül megengedte az
conformidade com a CE para os produtos.
ismételt kontaktust a munkafelülettel, amikor a kioldó kapcsoló még aktiválva van (a kezelő ujja még rajta van a
kioldó kapcsoló húzóján), egy második kötőelem is véletlenül hajtást kap.
ES
Prohibida
la reproducción
permiso.
Laslétrán”
copiasszimbólumot
no autorizadas
de este
documento
no ellátva.
suponenLásd
la a Műszaki
Ezek
az eszközök
„ne használjasinlépcsőn
vagy
feltüntető
címkével
vannak
conformidad con las normas CE de los productos.
adatok táblázatában az illusztrációt. Az e szimbólummal ellátott szerszámok nem használhatók az egyik
munkapozícióból a másikba való átváltáskor, ha létrát, lépcsőt vagy hasonló struktúrákat, pl. tetőléceket kell
SE
Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
használni.
conformidad con las normas CE de los productos.
FOLYTONOS ÉRINTKEZÉS
PL
możetáblázatban,
być kopiowany
bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
(4. Niniejszy
hivatkozásdokument
a Műszakinie
adatok
L. oszlop)
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
A folytonos
érintkezés
alapján működő
szerszámok addig
teszik lehetővé a hajtási ciklusok ismétlését, amíg a kioldó
kapcsoló és a biztonsági indítókapcsoló aktiválva van.
CZ
Niniejszy dokument
nie może być ahol
kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopieésniniejszego
dokumentu
E szerszámok
csak ott használhatók,
a kötőelem
hossza nem haladja
meg a 65 mm-t,
ezek is el vannak
látvanie
a
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
„ne használja
lépcsőn
vagy létrán”
szimbólumot feltüntető
címkével. Lásd a Műszaki adatok táblázatában az
illusztrációt. Az e szimbólummal ellátott szerszámok nem használhatók az egyik munkapozícióból a másikba való
SK
Rozmnožovanie
bez
povolenia
zakázané.
Neoprávnené
kópie tohto
átváltáskor,
ha létrát,
lépcsőt
vagyje
hasonló
struktúrákat,
pl. tetőléceket
kelldokumentu
használni. nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
KIMENETI IRÁNY TERELŐ (4. Ábra N64-084, N64-099, N89C)
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
Az állítható kimeneti terelő elforgatható kézzel bármilyen irányba, bármilyen szerszám használata nélkül.
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Page 51
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:45 AM
A KÖTŐELEM MÉLYSÉGI SZABÁLYOZÁSÁNAK BEÁLLÍTÁSA (5. ÁBRA)
© Stanley Bostitch
A kötőelem mélységi szabályozásának beállítása lehetővé teszi a szög hajtási mélységének szabályozását, hogy egy
szintben vagy majdnem egy szintben legyen a munkafelülettel, vagy süllyesztett legyen.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Figyelmeztetés!
Kapcsolja
a le a sűrített levegőellátást, mielőtt szétszereli az alkatrészeket és megváltoztatja a
compliance
for the
products.
munkadarabbal érintkező elem beállítását.
1. Nyomja le a záró gombot.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
2. Szabályozza be az érintkező kart felfelé a hajtási mélység növelése, vagy lefelé a csökkentése céljából.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
3. Engedje fel a záró gombot.
Megjegyzés:
A fém nicht
toldatohne
mélységi
szabályozásra
nem használható.
DE
Vervielfältigung
Genehmigung
gestattet.
Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
SZERSZÁMKAMPÓ (N89C-2- 6. ÁBRA)
NL
Mag niet worden
vermenigvuldigd
toestemming.
Onrechtmatige
kopieën
vanszerszámkampó
dit document willen
niet
E szerszámokhoz
egy további,
a szerszámzonder
tárolására,
illetve ideiglenes
felakasztására
szolgáló
tartozik.
zeggen
dat
de
producten
voldoen
aan
de
CE-vereisten.
FIGYELEM! Soha ne használja a szerszámkampót testhez, ruházathoz, illetve övhöz való rögzítésre.
FIGYELEM! Sose használja a szerszámkampót fekete érintőravasszal rendelkező szerszámoknál.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
HAJTÁS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁSOK
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEA kopott meghajtó miatt romlik a minőség vagy csökken a teljesítmény.
yhdenmukaisuutta.
A hajtócsúcs kopása befolyást gyakorol a szög meghajtására, ezt a szög elhajlása és a szögek nem pontos
beverése és a szögfejek sérülése mutatja.
GRAΑπαγορεύεται
αναπαραγωγή
χωρίςa προηγούμενη
άδεια. Ταmegfelelően
μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
hajtás hossza ηbeállítható
úgy, hogy
hajtócsúcs a kopásnak
módosítható
legyen. του
A hőtπαρόντος
és a
εγγράφου
δεν
αποτελούν
συμμόρφωση
CE
για
τα
προϊόντα.
pontosságot mérni kell. A beszabályozás érdekében forduljon szakemberhez.
Az új meghajtó hosszának beállítását lásd a ? jelű Műszaki adatok táblázat T oszlopában. A pisztoly felső felületétől
IT Vietata
la riproduzione
kell a mérést
végezni. senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità
prodotti.
Ügyeljen CE
rá, per
hogyi relativi
az U méret
(lásd a Műszaki adatok táblázatát) a pisztoly tetejétől, azt a maximumot mutatja,
ahogy a hajtás beállítható az átállításhoz. A hajtási mindig a minimális mértékben nyújtsa ki ahhoz, ami a hajtás
NOfelőli
Skal vég
ikkehelyreállításához
reproduseres uten
tillatelse.különböző
Ikke godkjente
kopier avlehetségesek
dette dokumentet
oppfyller
ikke kravene
CEszükséges;
helyreállítások
a maximális
mélység
elérésefor
előtt.
merking for produktet.
Megjegyzés: A hajtás kopása kb. 3mm. Ez a tűrés megengedhető a legtöbb alkalmazásban. N nehéz hajtási
alkalmazások
azonban
a hajtás kb. prévia.
1,5 mm-es
kopása não
némileg
csökkentheti
látható hajtóerőt.
PT
Reproduçãoesetén
proibida
sem autorização
As cópias
autorizadas
desteadocumento
não estão em
•
•
•
•
conformidade com a CE para os produtos.
Műszaki adatok:
E kézikönyv
a ?-lel jelöltsin
táblázatban
lásdcopias
a műszaki
adatokat. de este documento no suponen la
ES
Prohibidavégén
la reproducción
permiso. Las
no autorizadas
conformidad
con
las normas
CE de los productos. K
A
Hosszúság
mm.
Levegőfelhasználás / löket @ 5.6 Bar
B
Magasság mm.
L
Aktiválási típus
C
mm.
M no autorizadas
Nyári kenőanyag
SE Prohibida
laSzélesség
reproducción
sin permiso. Las copias
de este documento no suponen la
D
Súly las
Kg. normas CE de los productos. N
Téli kenőanyag
conformidad
con
E
Zaj LPA, 1s, d
O
Tömítőgyűrű kenése
F
Zaj LWA, 1s, nie
d może być kopiowany bezP pozwolenia.
A kötőelem
neve
PL Niniejszy
dokument
Nieautoryzowane
kopie niniejszego dokumentu nie
G
Zaj LPA, 1s, 1m
Q
Méretek mm.
stanowią
deklaracji
zgodności
CE
prezentowanych
produktów.
R
Fej / korona
H
Vibráció m/s2
I
P max Bar
S
A tár kapacitása
CZ Niniejszy
dokument
Nieautoryzowane
kopie niniejszego dokumentu nie
J
P min Bar nie może być kopiowany bezT pozwolenia.
Új tokmány
hossza mm.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych Uproduktów.
Max. mélység a dugattyúban mm.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Page 52
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:45 AM
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
© Stanley Bostitch
IMPORTANT, CITIŢI CU ATENŢIE: Este important ca toţi operatorii să citească şi să înţeleagă toate
secţiunile din prezentul Manual de date tehnice al sculei şi din Manualul separat de instrucţiuni cu
GB
Not to
reproduced
withoutcare
permission.
Unauthorised
copies
of this
document
do not constitute
privire
la be
operare
şi siguranţă,
sunt livrate
împreună cu
această
sculă.
Nerespectarea
acestei CE
compliance
the avea
products.
instrucţiunifor
poate
ca rezultat vătămarea gravă a dvs. şi a celorlalte persoane de la locul de
muncă.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
AVERTISMENT!
Trebuie
săconformes
utilizaţi ochelari
de protecţie
în conformitate cu 89/686/CEE, având grad cel
rien
que les produits
soient
aux normes
CE.
puţin egal cu cel definit în EN166. Cu toate acestea, trebuie luate în considerare toate aspectele
referitoare la munca operatorului, mediu şi alte tipuri de maşini folosite atunci când se alege orice
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
echipament de protecţie personală.
die CE-Richtlinien für Produkte.
Notă: Ochelarii fără protecţie laterală şi scuturile faciale fără alte accesorii nu asigură protecţie
adecvată.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen
dat de producten
voldoen aan
de CE-vereisten.
AVERTISMENT!
Pentru prevenirea
vătămărilor
accidentale:
● Nu introduceţi niciodată mâna sau altă parte a corpului în zona de descărcare a elementelor de
cât
timp alimentarea
cu aerUautoriserede
este conectată.
DK fixare
Må ikke
gengives
uden tilladelse.
kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
● Nu îndreptaţi niciodată scula către dvs. sau altă persoană.
produkterne.
● Nu vă angajaţi niciodată în glume fără rost.
● Eiusaa
apăsaţi
niciodată
decâtasiakirjan
dacă vârful
sculei
este îndreptat
spre obiectul
prelucrat.
FI
jäljentää
ilman trăgaciul
lupaa. Tämän
ilman
valtuutusta
tehdyt kopiot
eivät muodosta
tuotteille CE● Manipulaţi întotdeauna scula cu atenţie.
yhdenmukaisuutta.
● Această sculă este proiectată pentru a fi utilizată la fixarea bucăţilor de lemn în aplicaţiile cu
şi deη construcţie.
NUχωρίς
UTILIZAŢI
pentru fixarea
materialelor
mai dure care
pot provoca
GR paleţi/lăzi
Απαγορεύεται
αναπαραγωγή
προηγούμενη
άδεια. Τα
μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του παρόντος
îndoirea
de fixare şi deteriorarea
sculei. Dacă aveţi îndoieli în legătură cu potrivirea
εγγράφου
δενelementelor
αποτελούν συμμόρφωση
CE για τα προϊόντα.
acestei scule pentru anumite aplicaţii, contactaţi biroul de vânzări local.
● Vietata
Nu apăsaţi
trăgaciul sau
mecanismul
în timp ce di
încărcaţi
scula.
IT
la riproduzione
senza
permesso.de
Ledeclanşare
copie non autorizzate
questo documento
non garantiscono la
● Pentru aCE
preveni
declanşarea
conformità
per i relativi
prodotti.accidentală şi posibila vătămare, deconectaţi întotdeauna sursa de
aer.
Înainte
de a efectua reglări.
2. La întreținerea
sculei.
3. La av
eliminarea
unui blocaj.
4. Cândikke
scula
nu for CENO 1.
Skal
ikke reproduseres
uten tillatelse.
Ikke godkjente
kopier
dette dokumentet
oppfyller
kravene
este utilizată.
5. La deplasarea într-o zonă de lucru diferită, deoarece se pot produce vătămări din
merking
for produktet.
cauza declanşării accidentale.
● Înainte de a utiliza scula, citiţi broşura cu instrucţiunile suplimentare de siguranţă şi operare.
PT
Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
● Operarea acestei scule poate produce scântei, acţionând ca sursă de aprindere pentru combustibili
conformidade
com a CE para os produtos.
şi gaze inflamabile.
ES
Prohibida laFuncţionarea
reproducciónsculei:
sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
IMPORTANT!
conformidad
con las normas CE de los productos.
● Pentru identificarea tipului de operare al modelului dvs., verificaţi eticheta ID lipită pe
sculă/spatele acestui manual şi coloana L din tabelul corespunzător (marcată ?) pentru modelul
SE Prohibida
reproducción
permiso. Las copias
no autorizadas
de este documento
suponen la
respectiv.laCitiţi
secţiunea sin
corespunzătoare
din instrucţiunile
de siguranţă
şi operarenopentru
conformidad
las normas
productos.
informaţiicon
despre
fiecare CE
tip de
de los
declanşare.
ÎNCĂRCAREA
SCULEI nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
PL
Niniejszy dokument
stanowią
deklaracji
zgodności
prezentowanych
produktów.
1. Deschideți
magazia:
Trageți CE
zăvorul
în jos și deschideți
ușa. Deschideți capacul de la magazie. (Fig. 1)
2. Verificați reglajul: pistolul trebuie reglat pentru lungimea cuielor ce urmează a fi bătute. Cuiele nu se
alimenta
ușor dacă
este reglată
CZ vor
Niniejszy
dokument
nie magazia
może byćnukopiowany
bezcorect.
pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Pentru a schimba setarea:
Magazia
conține o bez
platformă
de cuie
reglabilăNeoprávnené
pe care se află
bobina
dedokumentu
cuie. Platforma
cuie poate
SK
Rozmnožovanie
povolenia
je zakázané.
kópie
tohto
nie súde
v súlade
s CEfipre dané
reglată mai sus sau mai jos în trei sau patru poziții. Pentru a schimba setările, trageți de tijă în sus și
výrobky.
răsuciți la pasul corect. (Fig. 2)
RO
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
N58
N64
N71
N400
N401
N512
N89C
a termék CE-megfelelőségét.
Pas 1.
25mm
32-38mm
35-45mm
55mm
55mm
75-90mm
50-65mm
2.
30-35mm
50/55mm
60-75mm
60-75mm
RO Pas
Reproducerea
neautorizată
este45mm
interzisă. Copiile
neautorizate
ale acestui
document nu100mm
reprezintă 70-75mm
Pas 3.
38-45mm
65mm
80-90mm
80-90mm
115mm
80-90mm
conformitatea
CE pentru
produse.50/55mm
Pas 4.
50/55mm
65mm
70mm
100mm
100mm
120-130mm
N/A
Page 53
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:45 AM
3. Încărcați bobina de cuie: Puneți bobina de cuie peste tija din magazie. Desfăşurați suficiente cuie pentru a
© Stanley
Bostitch
atinge pivotul
de alimentare. Puneți primul cui în fața primului dinte de pe pivotul de alimentare, în canalul
capului de antrenare. Capetele cuielor trebuie aranjate în fanta din vârf. (Fig. 3)
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
4. Închideți ușa/capacul
magaziei. Verificați ca zăvorul să se cupleze în momentul eliberării. (Când nu se
compliance
for the products.
cuplează, verificați capetele cuielor dacă se află în fanta din vârf.)
FR
Reproduction
interdite
sans permission
préalable.
copies
nonDE
autorisées
de ce document ne signifient en
SCULE
CU PIEDICĂ
DE SIGURANȚĂ
- SUNT
POSIBILELes
TREI
TIPURI
OPERARE:
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Toate sculele prevăzute cu piedică de siguranţă sunt marcate cu un triunghi echilateral inversat (t). Nu încercaţi
să utilizaţi o sculă marcată în acest mod dacă piedica de siguranţă lipseşte sau pare deteriorată.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien fürDECLANŞARE
Produkte. SECVENŢIALĂ
(Referinţa 2 în Tabelul datelor tehnice, coloana L)
secvenţială
ca operatorul
să ţinăkopieën
scula învan
contact
cu obiectul
prelucrat,
NL Mag niet wordenDeclanşarea
vermenigvuldigd
zonder necesită
toestemming.
Onrechtmatige
dit document
willen
niet
cu piedica
de aan
siguranţă
apăsată înainte de a apăsa trăgaciul. Pentru antrenarea altor
zeggen dat de producten
voldoen
de CE-vereisten.
elemente de fixare şi înaintea repetării paşilor menţionaţi mai sus, trăgaciul trebuie eliberat şi
scula trebuie ridicată de pe obiectul prelucrat. Aceasta uşurează plasarea precisă a
DK Må ikke gengiveselementelor
uden tilladelse.
Uautoriserede
kopier
af dette dokument
udgør
ikkeoblică
CE overholdelse
de fixare,
de exemplu
în aplicaţiile
pentru rame,
fixare
cu cuie şi for
SZÜRKE
produkterne.
împachetare. Declanşarea secvenţială permite amplasarea exactă a elementelor de fixare,
fără posibilitatea de antrenare a unui al doilea element de fixare din cauza reculului, aşa cum este prezentat în
FI
Ei saa jäljentää
lupaa.
asiakirjan
ilmancu
valtuutusta
tehdyt
kopiot eivät
muodosta
CEDeclanşarea
prin ilman
contact
(maiTämän
jos). Scula
prevăzută
declanşare
secvenţială
are un
avantaj tuotteille
de siguranţă
important, deoarece nu va antrena accidental un element de fixare dacă scula intră în contact cu obiectul
yhdenmukaisuutta.
prelucrat - sau orice altceva - în timp ce operatorul ţine trăgaciul apăsat.
GR Απαγορεύεται ηDECLANŞAREA
αναπαραγωγή χωρίς
άδεια. Τα
εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος
PRINπροηγούμενη
CONTACT (începând
cuμη
numărul
de serie 07315XXX)
εγγράφου δεν αποτελούν
συμμόρφωση
CEdatelor
για τα προϊόντα.
(Referinţa
1 în Tabelul
tehnice, coloana L)
Procedura obişnuită de operare la sculele prevăzute cu „Declanşare prin contact" constă în
activarea
piedicii
de siguranţă
către
operatordiînquesto
timp cedocumento
acesta ţinenon
trăgaciul
apăsat,la
IT Vietata la riproduzione
senza
permesso.
Le copiedenon
autorizzate
garantiscono
astfel un element de fixare de fiecare dată când scula intră în contact cu obiectul
conformità CE per i antrenând
relativi prodotti.
prelucrat. Aceasta va permite amplasarea rapidă a elementelor de fixare în cazul multor
operaţii, de exemplu fixarea izolaţiilor, montarea podelelor şi asamblarea paleţilor. Toate
FEKETE
NO Skal
ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEsculele pneumatice prezintă recul la antrenarea elementelor de fixare. Scula poate să
merking for produktet.
ricoşeze declanşând piedica de siguranţă, iar dacă este lăsată să reintre în mod accidental în
contact cu suprafaţa de lucru şi trăgaciul este încă activat (degetul apasă trăgaciul), atunci un al doilea element
PT
proibidaînsem
de Reprodução
fixare va fi antrenat
modautorização
nedorit. prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Aceste scule au
o etichetă
„A nu se utiliza pe schele sau scări". Figura pentru Tabelul datelor
conformidade
com
a CE paracuossimbolul
produtos.
tehnice. Sculele marcate cu acest simbol nu trebuie folosite acolo unde schimbarea poziţiei de lucru implică
utilizarea
schelelor,
scărilor sau
structurilor
similarenoprecum
şipcilededeeste
acoperiş.
ES
Prohibida
la reproducción
sin apermiso.
Las copias
autorizadas
documento no suponen la
conformidad
con las normas
de los productos.
OPERAREA CONTINUĂ
PRINCE
CONTACT.
(Referinţa 4 în Tabelul datelor tehnice, coloana L)
Sculele
cu operare
continuă prin
contact Las
permit
repetarea
ciclurilorde
deeste
antrenare
cât timp
trăgaciul la
şi piedica de
SE
Prohibida
la reproducción
sin permiso.
copias
no autorizadas
documento
no suponen
siguranţă rămân
activate.
conformidad
con las
normas CE de los productos.
Aceste scule pot fi utilizate numai acolo unde lungimea elementului de fixare nu depăşeşte 65 mm şi dacă sunt
etichetate cu un simbol „A nu se folosi pe scări sau schele". Consultaţi figura Tabelul datelor tehnice. Sculele
PL
Niniejszy
dokument
nienu
może
być kopiowany
bezunde
pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie
niniejszego
dokumentu
marcate
cu acest
simbol
trebuie
folosite acolo
schimbarea
poziţiei de lucru
implică
utilizarea
schelelor,nie
stanowią
deklaracji
zgodności
CE
prezentowanych
produktów.
scărilor sau a structurilor similare precum şipcile de acoperiş.
DEFLECTOR
DE EVACUARE
DIRECȚIONAL
(Fig. 4:bez
N64-084,
N64-099,
N89C)
CZ
Niniejszy dokument
nie może
być kopiowany
pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią
deklaracji
zgodności
CE poate
prezentowanych
produktów.
Deflectorul
de evacuare
reglabil
fi rotit manual
în orice poziţie dorită fără ajutorul sculelor.
SK
Rozmnožovanie
bez povolenia
je zakázané.
Neoprávnené
REGLAREA
ADÂNCIMII
ELEMENTELOR
DE FIXARE
(FIG 5) kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
Reglarea adâncimii elementului de fixare furnizează un control al adâncimii de antrenare a cuiului; de la acelaşi
nivel cu suprafaţa de lucru sau imediat deasupra ei, până la adâncitor superficial sau de profunzime.
HU
A dokumentum
engedély
nélkül
sokszorosítható.
Azcu
engedély
nélkül
dokumentum
jelenti
Avertisment!
Deconectaţi
scula
denem
la sursa
de alimentare
aer înainte
de sokszorosított
a demonta vreo
componentănem
şi de
a
aschimba
termék CE-megfelelőségét.
reglarea elementului care face contact cu obiectul prelucrat.
1. Apăsaţi butonul de blocare
2. Reglaţi
braţul deneautorizată
contact suseste
pentru
a mări Copiile
adâncimea
antrenării
jos pentru
a o micşora.
RO
Reproducerea
interzisă.
neautorizate
alesau
acestui
document
nu reprezintă
3. Eliberaţi butonul
de blocare.
conformitatea
CE pentru
produse.
54
Page 54
FT70950-c-1111_Coil_Nailers_Manual:70950_CoilNailing_Manual_Update
11/30/11
9:45 AM
CÂRLIGUL UTILITAR (N89C-2- Fig 6)
© Stanley Bostitch
Aceste scule sunt prevăzute cu un cârlig utilitar adecvat pentru depozitarea şi agăţarea temporară a sculei.
GB
Not to be reproduced
without
permission.
Unauthorised
copies
of this
document
not constitutesau
CE curea.
AVERTISMENT!
Nu utilizaţi
niciodată
cârligul
utilitar pentru
a agăţa
scula
de corp,doîmbrăcăminte
AVERTISMENT!
Nuproducts.
utilizaţi niciodată cârligul utilitar la scule operate cu declanşare prin contact (negru).
compliance
for the
INTRUCŢIUNI DE ÎNTREŢINERE A CAPULUI DE ANTRENARE
FR
Reproduction
interdite
sans permission
copies non autorisées de ce document ne signifient en
Capul
uzat va produce
calitate
scăzută saupréalable.
pierdereaLes
puterii
rien
que vârfului
les produits
soient conformes
normes CE.
• Uzura
de antrenare
va afectaaux
antrenarea
cuielor, producând cuie îndoite sau incomplet antrenate şi
capete de cuie deteriorate
• Lungimea
capuluinicht
de antrenare
poate fi reglată
pentruUnzulässig
a permite erstellte
redresarea
vârfului
de Dokuments
antrenare înerfüllen
vedereanicht
DE
Vervielfältigung
ohne Genehmigung
gestattet.
Kopien
dieses
uzurii.
nevoie de căldură şi măsurare precisă. Contactaţi un tehnician de service calificat
diecompensării
CE-Richtlinien
für Este
Produkte.
pentru această reglare.
• Reglarea lungimii pentru un nou cap de antrenare este afișată în Tabelul datelor tehnice marcat cu ?, coloana T.
NLMăsurarea
Mag niet worden
zonder
toestemming.
Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
se facevermenigvuldigd
începând de la fața
superioară
a pistonului.
zeggen
datcădemăsurarea
productenUvoldoen
aan Tabelul
de CE-vereisten.
• Reţineţi
(consultați
datelor tehnice) din partea superioară a pistonului produce
valoarea maximă la care poate fi reglat capul pentru a permite redresarea. Extindeţi întotdeauna capul la
necesară
pentru aUautoriserede
permite redresarea
de antrenare;
fi posibile
câteva redresări
DKvaloarea
Må ikkeminimă
gengives
uden tilladelse.
kopiercapătului
af dette dokument
udgørvor
ikke
CE overholdelse
for
înainte de atingerea acestei adâncimi maxime.
produkterne.
Notă: Uzura capului de antrenare de aproximativ 3 mm. Poate fi tolerată în majoritatea aplicaţiilor. Totuşi, în
FI
Ei saa jäljentää
ilman lupaa.
valtuutusta
kopiot1,5
eivät
tuotteille
CEaplicaţiile
cu antrenare
dificilăTämän
o uzurăasiakirjan
a capuluiilman
de antrenare
de tehdyt
aproximativ
mmmuodosta
poate produce
o scădere
yhdenmukaisuutta.
uşoară a puterii de antrenare aparente.
Date tehnice:
GR
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
προηγούμενη
Căutaţi
datele tehnice
la începutulχωρίς
acestui
manual. άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
A
Lungime, mm
K
Consum de aer pe bătaie la 5,6 bar
B
Înălţime, mm senza permesso. Le copieL non autorizzate
Tipul activării
IT Vietata
la riproduzione
di questo documento non garantiscono la
C
mm
M
Lubrifiant de vară
conformità
CE Lăţime,
per i relativi
prodotti.
D
Greutate, kg
N
Lubrifiant de iarnă
E
Lpa zgomot, 1s, d
O
Lubrifiant oring
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier
av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEF
Lwa zgomot, 1s, d
P
Denumirea elementului de fixare
merking for produktet.
G
Lpa zgomot, 1s, 1m
Q
Dimensiuni, mm
H
Vibraţie m/s2
R
Cap/coroană
PT Reprodução
proibida
autorizadas
I
P max,
bar sem autorização prévia. AsS cópias não
Capacitate
magazie deste documento não estão em
conformidade
a CE para os produtos.
J
Pcom
min, bar
T
Lungime cap de antrenare nou, mm
U
Adâncime maximă în interiorul pistonului, mm
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
55
Page 55

Podobne dokumenty