KESSEL-Hebeanlage Aqualift S für fäkalienfreies Abwasser zur
Transkrypt
KESSEL-Hebeanlage Aqualift S für fäkalienfreies Abwasser zur
ANLEITUNG FÜR EINBAU, BEDIENUNG UND WARTUNG KESSEL - Hebeanlage Aqualift S für fäkalienfreies Abwasser zur Unter-/Überflurinstallation Seite 1-24 Page 25-48 Str. Best. Nr. 28500 / 28530 / 28541 / 28550 Produktvorteile Aufsatzstück teleskopisch höhenverstellbar, drehbar und neigbar Anpassung der Abdeckung an das Fliesenraster Preßdichtungsflansch zum Anschluss von Feuchtigkeitsabdichtungen Anschluss von weiteren Zuläufen durch Anbohren der seitlichen Flächen Als Doppelhebeanlage für erhöhten Schmutzwasseranfall Installation Einweisung Inbetriebnahme der Anlage wurde durchgeführt von Ihrem Fachbetrieb: Name/Unterschrift Datum Ort Stempel Fachbetrieb Änderungsstand: 2012/04 Sachnummer: 010-047 Techn. Änderungen vorbehalten 49-72 Sicherheitshinweise Die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise, die für Einbau, Betrieb, Wartung und Instandsetzung des Aggregats beachtet werden müssen, sind mit folgenden Symbolen gekennzeichnet: Allgemeines Gefahrensymbol nach ISO 3864-B-3-1 zur Kennzeichnung von Gefährdungen für Personen. Achtung Gefahrensymbol nach ISO 3864-B-3-6 zur Warnung vor elektrischer Spannung. Dieses Wort kennzeichnet Sicherheitshinweise, deren Nichtbeachtung Gefahren für die Maschine und deren Funktion hervorrufen kann. Diese Bedienungsanleitung muss ständig an der Anlage vorhanden sein. Sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt von KESSEL entschieden haben. Die gesamte Anlage wurde vor Verlassen des Werkes einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Prüfen Sie bitte dennoch sofort, ob die Anlage vollständig und unbeschädigt bei Ihnen angeliefert wurde. Im Falle eins Transportschadens setzen Sie sich mit Ihrem Lieferanten in Verbindung. Vor Montage und Inbetriebnahme der KESSEL-Abwasserstation Aqualift S ist diese Einbau- und Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen. KESSEL AG 1. Allgemein 2. Einbau 3. Reinigung / Wartung 4. Technische Daten 5. Hilfe bei Störungen 6. Ersatzteile 7. Gewährleistung 8. Konformitätserklärung 9. Übergabeprotokoll 1.1 1.2 1.3 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4.1 4.2 Inhaltsverzeichnis Verwendung...................................................................................... Seite Anlagenbeschreibung ....................................................................... Seite Anschlüsse ....................................................................................... Seite Einbau in die Bodenplatte ................................................................. Vertiefter Einbau in die Bodenplatte.................................................. Einbau in drückendes Wasser .......................................................... Aqualift S Duo zur Überflurinstallation .............................................. Einbau der Pumpe ............................................................................ Einstellung der Sondensteuerung..................................................... Überprüfen der Tauchrohreinstellung................................................ Positionierung der Alarmsonde ......................................................... Einbauvorschlag ............................................................................... Ausbau der Pumpe(n)....................................................................... Einbau der Pumpe(n)........................................................................ Wartung ............................................................................................ Wartung der integrierten Rückstauklappen....................................... Einsatz der KTP 500 als Tauchpumpe .............................................. Seite Seite Seite Seite Seite Seite Seite Seite Seite Seite Seite Seite Seite Seite Maßzeichnungen .............................................................................. Seite Leistungsdiagramm .......................................................................... Seite ........................................................................................................................ ........................................................................................................................ ........................................................................................................................ ........................................................................................................................ ........................................................................................................................ Seite Seite Seite Seite Seite 4 4 4 5 6 7 8 8 8 8 8 9 10 10 11 11 11 12 13 14 15 19 20 21 1. Allgemein 1.1 Verwendung Fäkalienfreies Schmutzwasser, welches unterhalb der Rückstauebene anfällt ist gemäß DIN EN 12056 über eine Abwasserhebeanlage zu entsorgen. 1.2 Anlagenbeschreibung Die KESSEL-Schmutzwasserhebeanlage Aqualift S ist beständig gegen haushaltsübliche Säuren und Laugen (ph-Wert von 6,5 - 10) sowie gegen Kälte und Heißwasser (bis 95°C). Kondensatabwasser aus Brennwertgeräten ist vor der Einleitung in die Anlage zu neutralisieren oder ausreichend zu verdünnen. Die Einleitung von Fäkalien oder fäkalienhaltigem Abwasser sowie brennbarer oder explosiver Flüssigkeiten/Bestandteile ist untersagt. Die KESSEL Hebeanlage Aqualift S zeichnet sich durch ihre einfache Montage aus. Die KESSEL Hebeanlage Aqualift S ist in folgenden Varianten erhältlich: - zum Einbau in die Bodenplatte (Best.Nr. 28500 / 28530 / 28550) Die Hebeanlage besteht aus dem Pumpen behälter mit integriertem Preßdichtungsflansch, einem teleskopischen Aufsatzstück und einer Abdeckplatte mit Schlitzrost (Klasse A), wahlweise einer tagwasserdichten Abdeckplatte Klasse A. Die maximale Grundwasserbeständigkeit beträgt 2 m. Folgende Versionen sind erhältlich mit: 1 Pumpe mit Schwimmerschalter 1 Pumpe mit Sonden-Niveau-Schaltung 2 Pumpen mit Tauchrohr und Drucksensor im Schaltgerät 4 - als Doppelhebeanlage zur Überflurinstallation (Best.Nr. 28541) Die KESSEL Hebeanlage Aqualift S Duo besteht aus dem Pumpenbehälter und einer geruchsdichten Abdeckung. Die Steuerung der beiden Pumpen erfolgt über Tauchrohr und Drucksensor im Schaltgerät. Die Pumpen sind abwechselnd in Betrieb, bei erhöhtem Schmutzwasserzufluß oder bei Ausfall einer der beiden Pumpen schaltet die zweite Pumpe automatisch zu. 1.3 Anschlüsse Druckanschluß: R 11/2 Aussengewinde oder Druckrohr D = 40 mm für PVC-Klebeverbindung. Drucklose Rohrenschlüsse (z.B. HT-Rohr) sind nicht für Druckleitungen zulässig. 2. Einbau Vor dem Einbau der KESSEL Hebeanlage Aqualift S sind alle Teile auf Transportschäden zu überprüfen. 2.1 Einbau in die Bodenplatte Der Pumpenbehälter ist waagrecht auszurichten. Falls erforderlich, seitliche Zuläufe anbringen. Dazu können die ebenen Flächen des Behälters, ggf. auch das Zwischen- und Aufsatzstück (max. DN 50), mit der KESSEL-Sägeglocke (Art.-Nr. 50100) angebohrt werden. Anschließend in die Bohrung die passende elastomere Dichtung einsetzen und Zulaufleitung einschieben (Abb. 1/2). Achtung Die Zuläufe nicht im Bereich der Niveauerfassung, Schwimmer, Leitwertsonde, Tauchrohr anbringen um Fehlfunktionen zu vermeiden. Für den Anschluss der elektrischen Leitungen ist bauseits ein Kabelleerrohr vorzusehen (Abb. 3). Das Leerrohr kann in die im Zwischenstück vorgesehene Kabeldurchführung, aber auch an beliebiger Stelle durch Anbohren des Behälters (Abb. 1/2) montiert werden. Die beiliegende Profil-Lippendichtung in die Nut des Zwischenstückes einlegen, einfetten und das Aufsatzstück montieren. Durch das teleskopische Aufsatzstück kann die KESSEL Hebeanlage Aqualift S stufenlos an die vorhandene Einbautiefe angepaßt werden. Bodenneigungen bis zu 5° können ausgeglichen werden. Eine Ausrichtung der Abb. 4 Abb. 3 Abb. 1 Abb. 2 5 Abdeckung, z.B. an das Fliesenraster ist möglich (Abb. 4). Achtung Zum Erreichen der minimalen Einbautiefe ist das Aufsatzstück auf das erforderliche Maß zu kürzen. 2. Einbau Nach der endgültigen Ausrichtung müssen im Bereich der Kabeldurchführung sowie dort, Abb. 5 min. 40 mm 5-10 mm wo ggf. zusätzliche Zuläufe angebracht wurden (Abb. 5). Die Lippendichtung muss in der Abdeckplatte angebracht werden. Dabei ist zu beachten, dass Dichtlippe und Zentriernase bei der Montage nach oben schauen. Die Abb. 6 Zentriernase ist in die Aussparung einzulegen (siehe Abb. 6). Bei Verwendung der tagwasserdichten Abdeckplatte ist eine Entlüftungsleitung DN 50 erforderlich. Behälter erst nach Anschluss sämtlicher Rohrleitungen und Dichtheitsprüfung im Betonbett eingießen. Einbau von Abdeckungen mit wählbarer Oberfläche Bei den Abdeckungen mit wählbarer Oberfläche besteht die Möglichkeit, bauseits Fliesen oder Natursteine in die Abdeckung einzulegen und sie damit an den Bodenbelag des Raumes anzupassen. Zur Verlegung der Fliesen eignen sich Produkte, z.B. von PCI, Schomburg, Deitermann. Um eine problemlose Verarbeitung und Haftung zu erzielen, empfehlen wir folgende Vorgehensweise: Verlegen von Fliesen a) Grundierung der Abdeckplatte z.B. mit PCI-Flächengrund 303. Nach entsprechender Ablüftezeit Verlegung der Fliesen z.B. mit PCI-Flexmörtel. Diese Verlegung ist vor 6 allem bei dünneren Fliesen geeignet, da eine Aufspachtelung auf die erforderliche Höhe durchgeführt werden kann. b) Verlegen der Fliesen z.B. mit PCI-Silcoferm S (selbsthaftendes Silikon). Damit kann gerade für dickere Fliesen ein dünnes Kleberbett realisiert werden. Verlegen von Naturstein (Marmor, Granit, Agglomarmor) a) Grundierung der Abdeckplatte z.B. mit PCI-Flächengrund 303, Verlegung der Natursteinplatten z.B. mit PCI-Carralit. b) Verlegung der Natursteinplatten z.B. mit PCI-Carraferm (spezielles Natursteinsilikon). Anwendungsbereiche analog zu 1. 2.2 Hebeanlage Aqualift S zum vertieften Einbau in die Bodenplatte (mit Verlängerungsstück Art.Nr. 83071) Je nach Einbautiefe können ein oder zwei Verlängerungsstücke zwischen Aufsatzund Zwischenstück eingesetzt werden. Die jeweiligen Dichtungen sind entsprechend einzufetten. 2. Einbau 2.3 Einbau in drückendes Wasser Ist der Einbau in drückendem Wasser erforderlich, kann die KESSEL Hebeanlage Aqualift S einfach und problemlos abgedichtet werden. Dazu wird zwischen dem Gegenflansch aus Kunststoff und dem am Grundkörper integrierten Preßdichtungsflansch eine Dichtungsbahn eingeklemmt und mit den beiliegenden Schrauben verschraubt. Als Dichtungsbahn kann jede bauseits verwendete Dichtfolie verwendet werden. Bei Einbau in WU-Beton (weiße Wanne) bietet KESSEL zusätzlich eine passende Dichtungsbahn aus Naturkautschuk NK/SBR mit Gegenflansch an, bei welcher die Bohrungen zum Verschrauben bereits ausgestanzt sind (Art.Nr. 83023, siehe Abb. 7). Die maximale Grundwasserbeständigkeit beträgt 2 m. Eine Verlegung der Dichtebene ins Aufsatzstück erfordert einen veränderten Aufbau bei dem das KESSEL-Schachtsystem LW 400 zum Tragen kommt (siehe Abb. 8). Die notwendigen Einzelteile werden in den aktuellen KESSEL Verkaufsunterlagen dar- ▼ Gegenflansch ▼ Dichtungsset (83023) gestellt. Falls es notwendig ist, die wasserdichte Betonwanne beispielsweise für den Anschluss von Zuläufen, Kabelleerrohren, usw. zu durchbrechen, sind auch diese Durchdringungen wasserundurchlässig herzustellen. Abb. 8 Dichtungsbahn Preßdichtungsflansch LW 400 (83021) ▼ Abb. 7 7 Preßdichtungsflansch Dichtungsbahn (83022) 2. Einbau 2.4 KESSEL Hebeanlage Aqualift S Duo zur Überflurinstallation (Art.Nr. 28541) Die Ausführung zur freien Aufstellung wird betriebsbereit geliefert und muß nur noch an die bauseits verlegten Abwasserleitungen angeschlossen werden. Um die Funktion der Hebeanlage zu gewährleisten, ist eine Entlüftungsleitung (DN 50 für Normalbetrieb, DN 70 im Anschluss an einen Fettabscheider) zu verlegen. Den Behälter mit den mitgelieferten 4 Befestigungselementen am Boden verschrauben. Diese dienen zur Schalldämmung. (Abb.8) 2.5 Einbau der Pumpe Um Transportschäden zu vermeiden, werden die Pumpen separat verpackt und müssen vor Inbetriebnahme - wie in Kap. 3.2 beschrieben, eingebaut werden. Bei der Aqualift S Tronic zur Unterflurinstallation (Art.Nr. 28550) muss für den Anschluss am Niwotronic-Schaltgerät der Stecker am Pumpenkabel abgeschnitten werden. Die Verdrahtung ist direkt im Schaltgerät (siehe Einbauanleitung Schaltgerät Niwotronic) durch eine Elektrofachkraft vorzunehmen. 2.6 Einstellung der Sondensteuerung (Art.Nr. 28550) Gleitmutter an der Verschraubung der Sondenbefestigung lösen und Sonde in gewünschter Höhe einstellen. Der Mindestabstand der Sondenspitze zum Behälterboden muß 50 mm betragen. lösen und Tauchrohr in vorgegebener Höhe (H) fixieren. 2.8 Positionierung der Alarmsonde (Art.Nr. 28530, 28541) 2.7 Überprüfen der Tauchrohreinstellung (Art.Nr. 28541/ 28530) Der Abstand H zwischen Unterkante Tauchrohr und Behälterboden ist vor Inbetriebnahme zur Überprüfen: • H für Unterfluranlage (Art.Nr. 28350) beträgt 10 cm (Abb. 9) • H für Anlage zur freien Aufstellung (Art.Nr. 28541) beträgt 12 cm(Abb. 10) Bei Abweichungen Gleitmutter an der Verschraubung der Tauchrohrbefestigung 8 H Art.Nr. 28530 Abb. 9 2. Einbau 2.9 Einbauvorschlag H Art. Nr. 28541 Abb. 10 Vor Inbetriebnahme ist die optische Sonde wie in Abb. 9 und 10) einzuclipsen. 9 KESSEL-Schmutzwasserhebeanlage Aqualift S Tronic Mono (Art.N. 28550) Preßdichtungsflansch Teleskopisches Aufsatzstück Dichtungsset (Art.-Nr. 83023) zum Einbau im WU-Beton 3. Reinigung und Wartung Nach DIN 12056 ist eine Wartung durch einen Fachkundigen (Fachfirma) in folgenden Zeitabständen durchzuführen: • nach 3 Monaten bei Anlagen in gewerblichen Anwendungen. • nach 6 Monaten bei Anlagen in Mehrfamilienhäusern. • nach 1 Jahr bei Anlagen in Einfamilienhäusern. KESSEL empfiehlt den Abschluss eines Wartungsvertrages mit dem einbauenden Unternehmen oder dem KESSEL-Werkskundendienst. Bei der Wartung sind im allgemeinen folgende Arbeiten auszuführen: • Prüfung aller Verbindungsstellen auf Dichtheit • Betätigung der Schieber, gegebenenfalls einfetten und nachstellen • Öffnen und Reinigen des Rückflussverhinders • Reinigung der Entwässerungspumpe, Prüfung des Laufrades und der Lagerung • Reinigung der Entlüftungsbohrung am Druckstutzen. Dabei ist der aufgesteckte Umlenkwinkel mit Schlauchstücke zu demontieren und auf Verstopfung zu prüfen. • Innenreinigung des Behälters bei Bedarf • Prüfung der elektrischen Anschlüsse auf Funktion Nach Erledigung der Wartungsarbeiten allen demontierten Teile wieder montieren, einen Probelauf durchführen und die Anlage wieder in Betrieb nehmen. Wartungsprotokoll anfertigen. 3.1 Ausbau der Pumpe(n) Rückstauklappe mit Pfeil nach unten einbauen 3.2 Einbau der Pumpe(n) Vor dem Wiedereinbau sämtliche Dichtflächen reinigen. Die Lippendichtung im Ablauf einfetten. Die Pumpe mit den beiden Nuten im Gehäuseboden auf die Führung im Behälter stellen und vorschieben, bis das Druckrohr der Pumpe in den Ablauf des Behälters eingeführt werden kann (Abb. 13). Den Schnellverschluss verriegeln. Mono Abb. 12 Entlüftungsbohrung Abb. 12 gilt auch ohne Schwimmer. Durch Lösen des Einhandschnellverschlusses kann die Pumpe schnell und ohne Werkzeuge entnommen werden. Die Rückschlagklappe, dann im Druckstutzen des Behälters verhindert, dass Abwasser, welches sich noch in der Druckleitung befindet, in die Anlage zurückläuft. 10 Abb. 13 Duo Bei der Aqualift S Duo-Hebeanlage wird genauso verfahren, nur daß jeweils die innenliegende Nut auf die Führungsschiene gestellt wird. Das Kabel mit dem Stecker durch das 3. Reinigung und Wartung Kabelleerrohr mit Hilfe eines Zugdrahtes einziehen und an die Steckdose anschließen. Bei den Ausführungen mit Schaltgerät ist das Sondenkabel (Art.Nr. 28530) bzw. der Schlauch für die pneumatische Niveauerfassung (Art.Nr. 28530) ebenfalls durch das Kabelleerrohr zu ziehen. Den Behälter mit Wasser auffüllen und die Funktion des Schwimmerschalters, bzw. der Sonden oder des Tauchrohres überprüfen. Schlitzrost oder Abdeckplatte einlegen. Achtung 3.3 Wartung Vor jeder Arbeit an der Pumpe NETZSTECKER ZIEHEN! Dazu nach Pumpenentnahme den Ansaugkorb abschrauben, Ansaugdeckel abnehmen und Flügelradraum reinigen. Den Schwimmerschalter sowie die Niveausonden oder das Tauchrohr und Alarmsonde regelmäßig auf Verschmutzungen prüfen und ggf. reinigen. Die Pumpe niemals selber öffnen (nur durch einen Fachmann), da bei unsachgemäßem Eingriff die Abdichtung der Pumpe beschädigt werden und Öl in das Abwasser gelangen könnte. 3.4 Wartung der integrierten Rückstauklappen Die Pumpe entnehmen. Nach dem Ausbau der Pumpenbefestigung (Lösen der beiden KreuzSchlitzschrauben, siehe Abb. 12) kann die Rückstauklappe entnommen und gereinigt werden. Auf diese Weise ist auch ein ungehinderter Zu gang zum Reinigen der Druckleitung möglich. Achtung Beim Einbau darauf achten, daß die Klappe mit dem Pfeil nach unten montiert wird. 3.5 Einsatz der KTP 500 als Tauchpumpe Tauchmotorpumpen enthalten zur Schmierung und Kühlung Öl, das bei Beschädigung der Pumpe austreten und das Fördermedium verunreinigen kann! Bevor Sie Ihre KESSEL Aqualift S Tauchpumpe in Betrieb nehmen, lassen Sie fachmännisch prüfen, ob eine der angeführten elek trischen Schutzmaßnahmen vorhanden ist: Erdung, Nullung, Trenntrafo oder Fehlerstromschutzschaltung; diese müssen den örtlichen EVU-Vorschriften entsprechen und einwand- 11 frei funktionieren. (EVU = Energie-Versorgungsunternehmen) Achtung Die elektrische Steckvorrichtung ist vor Nässe zu schützen! Bei Überschwemmungsgefahr die Steckervorrichtung im überflutungssicheren Bereich montieren. Die Benutzung der Pumpen in Schwimmbecken und Gartenteichen sowie deren Schutzbereich ist nur zulässig, wenn diese nach VDE 0100 § 49d errichtet sind. Bitte fragen Sie Ihren Elektrofachmann. 4. Technische Daten DA 40 400 Ø 590 Aqualift S Duo Unterflurinstallation (28530) 258 Aqualift S Tronic Unterflurinstallation (28550) 500 Aqualift S Duo Überflurinstallation (28541) 12 575 720 530 DA 40 DN 100 Aqualift S Unterflurinstallation (28500) 258 T 454 330 von 27 bis 202 4.1 Maßzeichnungen: 4. Technische Daten 4.2 Leistungsdiagramm Hebeanlage Aqualift S 8,0] [m 7,0 7 6,0 6 5,0 5 4,0 4 3,0 3 2,0 2 1,0 1 KTP 500 0,0 0,0 1,0 1 2,0 2 3,0 3 4,0 4 5,0 5 6,0 6 7 [Qm38,0 /h] 7,0 Werte für KTP 500 (für Aqualift S ) Max. Förderm Q (m3/h) 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0 6,5 7,0 7,3 0,1 0,3 0,4 0,6 0,7 0,8 11,0 1,1 1,3 1,4 1,5 1,7 1,8 1,9 2,0 Max. Förderm Q (l/s) Förderhöhe H (mWS) 7,4 6,9 6,6 6,2 5,8 5,3 4,9 4,5 4,0 3,6 3,1 2,6 2,2 1,7 1,4 13 Gewicht 6,7 kg Leistung P1 / P2 480 W / 310 W Drehzahl 2800 min-1 Betriebsspannung 230 V; 50 Hz Nennstrom 2,2 A Förderleistung max. 8 m3/h Förderhöhe max. 8m Förderguttemperatur 35°C Schutzart IP68 Schutzklasse I Motorschutz integriert Anschlusstyp Schuko Kabellänge 5 m; 3 x 1 mm2 Erforderliche Sicherung 10 A Betriebsart S1 Schalthöhe Schwimmer Ein/Aus 200 mm / 85 mm 5. Hilfe bei Störungen Störung Pumpe läuft nicht Laufrad blockiert verminderte Förderleistung Pumpe wird heiß und schaltet ab mögliche Ursache Abhilfemaßnahmen Entlüftungsbohrung verstopft Netzspannung prüfen Sicherung austauschen Reparatur nur durch KESSEL-Kundendienst Schwimmerschalter komplett austauschen (Art.-Nr. 28012) oder Reparatur durch KESSEL-Kundendienst Entlüftungsbohrung reinigen Ansaugkorb verstopft Verschleiß des Ansaugflansches Verschleiß des Laufrades Entlüftungsbohrung verstopft Reinigung der Pumpe (siehe Kapitel 3) Ansaugflansch auswechseln Laufrad auswechseln Entlüftungsbohrung reinigen keine Netzspannung vorhanden Sicherung defekt Netzleitung beschädigt Schwimmerschalter defekt Reinigung der Pumpe (siehe Kapitel 3) Verunreinigungen, Fest- und Grobstoffe haben sich zwischen Laufrad und Saugflansch festgesetzt. Druckleitung auf über 0,5 m Förderhöhe erhöhen Alternativ kann ein Ersatzflügelrad eingebaut werden. Dadurch vermindert sich jedoch geringfügig die Förderhöhe Stromaufnahme zu hoch Förderhöhe < 0,5 m 14 6. Ersatzteile Pos. Bezeichnung 1 Geruchverschluss 2 Abdeckplatte steingrau, befliesbar mit Ablauf und Dichtung, bis Bj. 12/2010 3 Dichtung für Abdeckplatte 4 Aufsatzstück 5 Profillippendichtung 6 Austauschpumpe 7 Pumpengriff 8 Winkelstück 9 Schwimmerschalter 10 Austauschset Laufrad und Ansaugdeckel 11 Ansaugkorb 12 Pumpenverriegelungsset 13 Rückschlagklappe 14 Gumminippel 15 Verschlusshebel 16 Abdeckplatte schwarz mit Ablauf und Dichtung 17 Multistop 15 Art.Nr. 47200 83055 173-145 83061 850113 28501a 099-068 190-094 28012 28038 099-007 28032 27207 157-013 157-004 83053 43500 6. Ersatzteile Abb. zeigt Stand bis Bj. 12/2010 Pos. Bezeichnung 1 Geruchverschluss 2 Abdeckplatte steingrau, befliesbar mit Ablauf und Dichtung, bis Bj. 12/2010 3 Dichtung für Abdeckplatte 4 Aufsatzstück 5 Profillippendichtung 6 Schaltgerät Mono 7 Batterie 8 Austauschpumpe 9 Pumpengriff 10 Winkelstück 11 Austauschset Laufrad und Ansaugdeckel 12 Ansaugkorb 13 Stabsonde 4-fach Sonde Mono 14 Pumpenverriegelungsset Mono 15 Rückschlagklappe 16 Gumminippel 17 Verschlusshebel 18 Abdeckplatte schwarz mit Ablauf und Dichtung 19 Multistop 16 Art.Nr. 47200 83055 173-145 83061 850113 243-007 197-081 28552a 099-068 190-094 28038 099-007 127-033 28031 27207 157-013 157-004 83053 43500 6. Ersatzteile Abb. zeigt Stand bis Bj. 12/2010 17 Pos. Bezeichnung 1 Geruchverschluss 2 Abdeckplatte steingrau, befliesbar mit Ablauf und Dichtung, bis Bj. 12/2010 3 Dichtung für Abdeckplatte 4 Aufsatzstück 5 Profillippendichtung 6 Schaltgerät Duo 7 Batterie 8 Austauschpumpe 9 Pumpengriff 10 Winkelstück 11 Austauschset Laufrad und Ansaugdeckel 12 Ansaugkorb 13 Optische Sonde mit 3 Adaptern 14 Tauchrohr 15 Pumpenverriegelungsset 16 Rückschlagklappe 17 Gumminippel 18 Verschlusshebel 19 Abdeckplatte schwarz mit Ablauf und Dichtung 20 Multistop Art.Nr. 47200 83055 173-145 83061 850113 28745 197-081 28552a 099-068 190-094 28038 099-007 80888 auf Anfrage 28032 27207 157-013 157-004 83053 43500 6. Ersatzteile Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 18 Bezeichnung Korbmutter (1 St.) Deckel Optische Sonde mit 3 Adaptern Schaltgerät für Tauchrohr ab Bj. 04/2012 Batterie Austauschpumpe Pumpengriff Winkelstück Austauschset Laufrad und Ansaugdeckel Ansaugkorb Pumpenverriegelungsset Rückschlagklappe Gumminippel Verschlusshebel Halterung für Druckschalter Schrauben für Druckschalter (4 St.) Tauchrohr mit 5 m Kabel Duodruckwächter inkl. Dichtung, bis Bj. 12/2009 Art.Nr. 28011 189-308 80888 28745 197-081 28552a 099-068 190-094 28038 099-007 28032 27207 157-013 157-004 190-091 099-054 206-234 28046 7. Gewährleistung Über die gesetzliche Regelung hinaus erhöht die KESSEL AG die Gewährleistungsfrist für Leichtflüssigkeitsabscheider, Fettabscheider, Schächte, Kleinkläranlagen und Regenwasserzisternen auf 20 Jahre bezüglich Behälter. Dies bezieht sich auf die Dichtheit, Gebrauchstauglichkeit und statische Sicherheit. 1. Ist eine Lieferung oder Leistung mangelhaft, so hat KESSEL nach Ihrer Wahl den Mangel durch Nachbesserung zu beseitigen oder eine mangelfreie Sache zu liefern. Schlägt die Nachbesserung zweimal fehl oder ist sie wirtschaftlich nicht vertretbar, so hat der Käufer/Auftraggeber das Recht, vom Vertrag zurückzutreten oder seine Zahlungspflicht entsprechend zu mindern. Die Feststellung von offensichtlichen Mängeln muss unverzüglich, bei nicht erkennbaren oder verdeckten Mängeln unverzüglich nach ihrer Erkennbarkeit schriftlich mitgeteilt werden. Für Nachbesserungen und Nachlieferungen haftet KESSEL in gleichem Umfang wie für den ursprünglichen Vertragsgegenstand. Für Neulieferungen beginnt die Gewährleis-tungsfrist neu zu laufen, jedoch nur im Umfang der Neulieferung. Es wird nur für neu hergestellte Sachen eine Gewährleistung übernommen. Die Gewährleistungsfrist beträgt 24 Monate ab Auslieferung an unseren Vertragspartner. § 377 HGB findet weiterhin Anwendung. Voraussetzung hierfür ist eine fachmännische Montage sowie ein bestimmungsgemäßer Betrieb entsprechend den aktuell gültigen Einbauund Bedienungsanleitungen und den gültigen Normen. 2. KESSEL stellt ausdrücklich klar, dass Verschleiß kein Mangel ist. Gleiches gilt für Fehler, die aufgrund mangelhafter Wartung auftreten. Hinweis: Das Öffnen von versiegelten Komponenten oder Verschraubungen darf nur durch den Hersteller erfolgen. Andernfalls können Gewährleistungsansprüche ausgeschlossen sein. Stand 01. 06. 2010 19 8. Konformitätserklärung 20 9. Übergabeprotokoll für den Einbauer Typenbezeichnung * KESSEL-Bestellnummer * Fertigungsdatum * (* gemäß Typenschild/Rechnung) Objektbezeichung / Anlagenbetreiber Adresse / Telefon / Telefax Planer Adresse / Telefon / Telefax Ausführende Baufirma / Sanitärfirma / Elektrofirma Adresse / Telefon / Telefax Abnahmeberechtigter Adresse / Telefon / Telefax Übergabeperson Sonstige Anmerkungen Die aufgeführte Inbetriebnahme und Einweisung wurde im Beisein des Abnahmeberechtigten und des Anlagenbetreibers durchgeführt. _______________________________ Ort, Datum _______________________________ Unterschrift Abnahmeberechtigter 21 __________________________ Unterschrift Anlagenbetreiber 22 Seite heraustrennen (zum Verbleib beim einbauenden Unternehmen) ---------------------------------------------------------------------------------------------- 9. Übergabeprotokoll für das einbauende Unternehmen Die Inbetriebnahme und Einweisung wurde im Beisein des Abnahmeberechtigten und des Anlagenbetreibers durchgeführt. Der Anlagenbetreiber/Abnahmeberechtigte wurde auf die Wartungspflicht des Produktes gemäß der beiliegenden Bedienungsanleitung hingewiesen. Die Inbetriebnahme und Einweisung wurde nicht durchgeführt Dem Auftraggeber / Inbetriebnehmer wurden folgende Bauteile und/oder Produktkomponenten übergeben: __________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________ Die Inbetriebnahme und Einweisung wird durchgeführt durch (Firma, Adresse, Ansprechpartner, Tel.): __________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________ Die exakte Terminabstimmung der Inbetriebnahme/Einweisung wird durch den Anlagenbetreiber und Inbetriebnehmer durchgeführt. _____________________ Ort, Datum _____________________ Unterschrift Abnahmeberechtigter _____________________ Unterschrift Anlagenbetreiber 23 _____________________ Unterschrift einbauendes Unternehmen K Rückstauverschlüsse K Hebeanlagen K Abläufe / Duschrinnen K Abscheider -Fettabscheider -Öl-/ Benzin-/Koaleszenzabscheider -Stärkeabscheider -Sinkstoffabscheider K Kleinkläranlagen K Schächte K Regenwassernutzung INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE KESSEL lifting station Aqualift S for wastewater with sewage for underground/overground installation Order no. 28500 / 28530 / 28541 / 28550 Product advantages Telescopic height adjustment of upper cover section, can be turned and tilted Adaptation of the cover to the tile pattern Compression seal flange for the connection of humidity seals Connection of further inlets by pre-scoring the areas at the side As a twin lifting station for increased soiled water occurrence Installation Instruction Initial operation for the system was carried out by your specialist company: Name/Signature Date City Stamp of specialist company Change status: 2012/04 Part number: 010/-047 Subject to technical modifications Safety instructions The safety instructions contained in this manual that have to be heeded for the installation, operation, maintenance and repair of the unit are marked with the following symbols: General hazard symbol in accordance with ISO 3864-B-3-1 for indicating personal hazard Caution: Hazard symbol in accordance with ISO 3864-B-3-6 warning of electrical voltage. This word indicates safety instructions the non-observance of which can cause hazards for the machine and its function. This operating manual must always be available at the unit. Dear customer, We are pleased that you have decided to buy a KESSEL product. The entire system was subjected to a stringent quality control before it left our factory. Nevertheless, please check immediately whether the system has been delivered to you complete and undamaged. In case of any transport damage, please contact your supplier. Before installation and initial operation of the KESSEL wastewater station Aqualift S please read these installation and operation instructions carefully. KESSEL AG 1. General points 2. Installation 3. Cleaning / Servicing 4. Technical data 5. Troubleshooting 6. Spare parts 7. Warranty 8. Declaration of conformity 9. Handover certificate 1.1 1.2 1.3 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Table of contents Use ................................................................................................... Page System description ........................................................................... Page Connections...................................................................................... Page Installation in the ground plate ......................................................... Recessed installation in the ground plate ........................................ Installation in water load .................................................................. Aqualift S Duo for installation above ground .................................... Installation of the pump..................................................................... Setting the probe control................................................................... Checking submersible pipe setting ................................................... Positioning the alarm probe .............................................................. Installation suggestion ...................................................................... Removing the pump(s)...................................................................... Installing the pump(s)........................................................................ Servicing ........................................................................................... Servicing the integrated backwater valves........................................ Use of the KTP 500 as submersible pump........................................ 4.1 Dimensional drawings....................................................................... 4.2 Capacity diagram.............................................................................. ........................................................................................................................ ........................................................................................................................ ........................................................................................................................ ........................................................................................................................ ........................................................................................................................ Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page 28 28 28 29 30 31 32 32 32 32 32 33 34 34 35 35 35 36 37 38 39 43 44 45 1. General points 1.1 Use Soiled water without sewage which occurs below the backwater level must be disposed of via a wastewater lifting station in accordance with DIN EN 12056. 1.2 System description The KESSEL-soiled water lifting station Aqualift S is resistant to the usual domestic acids and alkalis (pH value of 6.5 - 10) as well as to cold and hot water (up to 95°C). Condensate from condensing boilers must be neutralised or sufficiently diluted before it is discharged into the station. The discharge of sewage or wastewater containing sewage as well as combustible or explosive liquids/components is prohibited. The KESSEL lifting station Aqualift S is extremely easy to install. The KESSEL lifting station Aqualift S is available in the following versions: - for installation in the ground plate (Order no. 28500 / 28530 / 28550) The lifting station comprises a pump tank with integrated compression seal flange, a telescopic upper cover section and a cover plate with slotted cover (Class A), optionally with a cover plate resistant to surface water Class A. Maximum groundwater resistance is 2 m. The following versions are available with: 1 Pump with floating switch 1 Pump with probe level switching 2 pumps with submersible pipe and pressure sensor in the control unit 28 - as twin lifting station for above-ground installation (Order no. 28541) The KESSEL lifting station Aqualift S comprises a pump tank and an odour-tight cover. The two pumps are controlled via the submersible pipe and pressure sensor in the control unit. The pumps operate alternately, in the event of increased soiled water occurrence or if one of the pumps fails, the second pump switches on automatically. 1.3 Connections Pressure connection: R 11/2 Outer thread or pressure pipe D = 40 mm for PVC adhesive connection. Pressureless pipe connections (e.g. HT pipe) are not permitted for pressure pipes. 2. Installation Before installing the KESSEL lifting station Aqualift S all parts must be checked for transport damage. 2.1 Installation in the ground plate The pump tank must be aligned horizontally. If necessary, attach inlets at the side. For this purpose, the flat surfaces of the tank, if appropriate the adapter and upper cover section (max. DN 50), must be pre-scored using the KESSEL saw cap (art. no. 50100). Then insert a suitable elastomer seal into the bore hole and push the inlet pipe in place (Fig. 1/2). Caution Do not locate inlets near the level measurement, floating switch, conductive value probe or submersible pipe in order to avoid malfunction. A conduit must be provided on site for connection of the electric cables (Fig. 3). The conduit can be mounted in the cable duct provided in the adapter or in any other spot by pre-scoring the tank (Fig. 1/2). Insert the enclosed profile lip seal into the adapter groove, grease it and fit the upper cover section. Thanks to the design of the upper cover section, the KESSEL lifting station Aqualift S can be adapted exactly to the prevailing installation depth. Ground slopes of up to 5° can be compensated. Alignment of the cover e.g. to tile pattern is possible (Fig. 4). Caution Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 29 Fig. 4 The upper cover section must be shortened to the necessary size to achieve minimum installation depth. Following final alignment, near the cable duct and where any additional inlets have been attached (Fig. 5). 2. Installation The lip seal must be fitted in the cover plate. Care must be taken that the sealing lip and Fig. 5 min. 40 mm 5-10 mm centring lug are facing upwards during installation. The centring lug must be placed in the recess (see Fig. 6). When a surface water resistant cover plate is used, a ventilation pipe DN 50 is required. Only cast the tank in a concrete bed after Fig. 6 connection of all the pipes and a leak test. Installation of covers with a choice of finishes With the covers with a choice of finishes, tiles or natural stone can be inserted in the cover on site, so that they can be matched to the room’s flooring. Products e.g. from PCI, Schomburg, Deitermann are suitable for tile laying. To achieve straightforward processing and adhesion, we recommend the following procedure: Tile laying a) Prime the cover plate e.g. with PCI primer 303. Following the respective flash-off time, lay the tiles e.g. with PCI flexible mortar. This type of laying is particularly suitable for thinner tiles since the base can be filled up to the required height. b) Lay the tiles e.g. using PCI Silcoferm S (self-adhesive silicone). This allows a thin adhesive bed to be used, particularly good for thicker tiles. Laying natural stone (marble, granite, agglo-marble): 30 a) Prime the cover plate e.g. with PCI primer 303. Lay the natural stone panels using e.g. PCI-Carralit. b) b) Lay the natural stone panels using e.g. PCI-Carraferm (special silicone for natural stone). Application areas analogue to 1 2.2 Lifting station Aqualift S for recessed istallation in the ground plate (with extension piece art. no.: 83071) Depending on the installation depth, one or two extension pieces can be inserted between the upper cover section and the adapter. The respective seals must be greased accordingly. 2.3 Installation in water load If installation in water load is required, the KESSEL lifting station Aqualift S can be sealed quickly and easily. For this purpose seal sheeting is clamped between the plastic counterflange and the compression seal flange integrated on the body, and screwed together using the enclosed screws. Any sheeting used on site can be used as seal sheeting. For installation in waterproof con- 2. Installation crete (white tub), KESSEL also has matching seal sheeting available made of natural rubber NK/SBR, where the bore holes for the screws have already been cut out (art. no. 83023, see Fig. 7). Maximum groundwater resistance is 2 m. Moving the sealing level into the upper cover section requires a modified set-up where the KESSEL chamber system LW 400 is used (see Fig. 8). The individual parts required are shown in the current KESSEL sales documentation. If it is necessary to perforate the waterproof concrete tub to connect feed pipes, cable conduits etc., these holes must also be set up waterproof. Fig. 8 ▼ Counterflange ▼ Seal set (83023) Sealing sheet ▼ Fig. 7 31 Compression seal flange Compression seal flange LW 400 (83021) Sealing sheet (83022) 2. Installation 2.4 KESSEL lifting station Aqualift S Duo for above-ground installation Art. no. 28541) The version for free-standing set-up is delivered ready for operation and only needs to be connected to the wastewater pipes laid on site. To guarantee the function of the lifting station, a ventilation pipe must be laid (DN 50 for normal operation, DN 70 for connection to a grease separator). Screw the tank to the ground using the 4 attachment elements provided. These serve the purpose of sound insulation. (Fig. 8) 2.5 Installing the pump To avoid transport damage, the pumps are packed separately and must be installed before initial operation - as described in chapter 3.2. With the Aqualift S Tronic for underground installation (art. no. 28550), the plug on the pump cable must be cut off for connection to the Niwotronic-control unit. Wiring must be done directly in the control unit by a qualified electrician (see installation instructions for Niwotronic control unit). 2.6 Setting the probe control (Art. no. 28550) Loosen the slide nut on the screw connection for probe attachment and set the probe to the required height. The minimum distance between the probe tip and the bottom of the tank must be 50 mm. pipe connection and fix the submersible pipe at the prescribed height (H). 2.8 Positioning the alarm probe (Art. no. 28530, 28541) 2.7 Checking submersible pipe setting Art. no. 28541/ 28530) The distance H between the lower edge of the submersible pipe and the bottom of the tank must be checked before initial operation: • H for underground system (art. no. 28350) is 10 cm (Fig. 9) • H for system for free-standing set-up (art. no. 28541) is 12 cm (Fig. 10) In the event of deviations, loosen the slide nut on the screw connection for submersible 32 H Art. no. 28530 Fig. 9 2. Installation 2.9 Installation suggestion H Art. no. 28541 Fig. 10 Before initial operation, the optical probe must be clipped in place as shown in Fig. 9 and 10. 33 KESSEL soiled water lifting station Aqualift S Tronic Mono (art. no. 28550) Compression seal flange Telescopic upper cover section Seal set (art. no. 83023) for installation in waterproof concrete 3. Cleaning and servicing According to DIN 12056 servicing must be carried out by an expert (company) at the following intervals: • after 3 months on systems used for industrial applications. • after 6 months on systems used in multi-family homes. • after 1 year on systems used in single-family homes. KESSEL recommends the conclusion of a servicing contract with the installation company or KESSEL factory customer service. During servicing, the following work must generally be done: Check all the connection points for leaks • Actuate the slide, grease and readjust if necessary • Open and clean the backflow protection device • Clean the draining pump, check the impeller and the bearings • Clean the ventilation bore hole on the pressure port. For this purpose, the deflection bracket with hose sections must be dismantled and checked for blockage. • Clean the inside of the tank if necessary • Check the electrical connections for correct function After servicing work has been completed, replace all the dismantled parts, carry out a test run and put the system back into operation. Prepare servicing log. 3.1 Removing the pump(s) backwater valve with the arrow pointing downwards 3.2 Installing the pump(s) Before re-installing the pump, clean all the sealing surfaces. Grease the lip seal in the drain. Set the pump with both grooves in the housing base onto the guide in the tank and push it forwards until the pump's pressure pipe can be inserted into the tank drain (Fig. 13). Lock the quick-action closure. Mono Fig. 12 Ventilation bore hole Fig. 12 also applies without floating switch. The pump can be removed quickly and without tools simply by loosening the one-handed quick-action closure. The backwater valve in the pressure port of the tank prevents the wastewater which is still in the pressure pipe flowing back into the system. 34 Fig. 13 Duo The same procedure is used with the Aqualift S Duo lifting station, the only difference being that the inner groove is set on the guide rail. Fit the cable with the plug through the 3. Cleaning and servicing Insert the cable conduit with the aid of a wire pull and connect to the socket. With the versions with control unit, the special cable (art. no. 28530) or the hose for pneumatic level measurement (art. no. 25830) must also be pulled through the cable conduit. Fill the tank with water and check the function of the floating switch and the probes and submersible pipe. Set slotted cover or cover plate in place. 3.3 Servicing Caution Always REMOVE THE MAINS PLUG before carrying out any work on the pump! To do this, unscrew the suction strainer after removing the pump, take the suction cover off and clean the impeller space. Check the floating switch and level probes or submersible pipe and alarm probe regularly for soiling and clean if necessary. Never open the pump yourself (always have an expert do it) since improper handling could damage the pump seal and allow oil to enter the wastewater. 3.4 Servicing the integrated backwater valves Remove the pump. After removal of the pump attachment (loosen the two cross-slot screws, see Fig. 12), the backwater valve can be removed and cleaned. This allows unhindered access for cleaning the pressure pipe. Caution During installation, make sure that the valve is mounted with the arrow pointing downwards. 3.5 Use of the KTP 500 as submersible pump Motor-driven submersible pumps contain oil for lubrication and cooling; this oil can escape and soil the pumping medium if the pump is damaged. Before you put your KESSEL Aqualift S submersible pump into operation, have an expert check whether the following electrical protective measures are available: grounding, neutral, isolation transformer or residual currentoperated protective circuit; these must comply with the requirements of local electricity sup- 35 pliers and be in perfect working condition. (EVU = Energie-Versorgungsunternehmen = electricity suppliers) Caution The electrical plug and socket device must be kept dry! If there is a danger of flooding, install the plug and socket device in the floodproof range. Pumps may only be used in swimming pools and garden ponds and their protected area if they have been set up according to VDE 0100 § 49d. Please ask your qualified electrician. 4. Technical data DA 40 400 Ø 590 Aqualift S Duo underground installation (28530) 575 720 258 530 DA 40 DN 100 Aqualift S underground installation (28500) 258 T 454 330 von 27 bis 202 4.1 Dimensional drawings: Aqualift S Tronic underground installation (28550) 500 Aqualift S Duo above-ground installation (28541) 36 4. Technical data 4.2 Capacity diagram lifting station Aqualift S 8,0] [m 7,0 7 6,0 6 5,0 5 4,0 4 3,0 3 2,0 2 1,0 1 KTP 500 0,0 0,0 1,0 1 2,0 2 3,0 3 4,0 4 5,0 5 6,0 6 7 [Qm38,0 /h] 7,0 Weight 6.7 kg Capacity P1 / P2 480 W / 310 W Speed 2800 rpm Operating voltage 230 V ~ 50 Hz Rated current 2.2 A Max. pumping capacity 8 m3/h Max. pumping height 8m Temperature of material pumped 35°C Values for KTP 500 (for Aqualift S ) Max. pumping quantity Q m3/h) 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 6.5 7.0 7.3 Max. pumping quantity Q (l/s) 0.1 0.3 0.4 0.6 0.7 0.8 11.0 1.1 1.3 1.4 1.5 1.7 1.8 1.9 2.0 Pumping height H (mWS) 7.4 6.9 6.6 6.2 5.8 5.3 4.9 4.5 4.0 3.6 3.1 2.6 2.2 1.7 1.4 37 Protective rating IP68 Protective class I Motor protection integrated Connection type Safety plug Cable length 5 m; 3 x 1 mm2 Fuse required 10 A Operating mode S1 Switching height floating switch 200 mm / 85 mm 5. Troubleshooting Problem Pump is not running Impeller is blocked Reduced pumping capacity Pump becomes hot and switches off Possible cause Remedial measures Check mains voltage Replace fuse Repairs only by KESSEL customer service Replace complete floating switch (art. no. 28012) or repair through KESSEL customer service Clean ventilation bore hole No mains voltage available Fuse faulty Mains cable damaged Floating switch faulty Ventilation bore hole blocked Clean the pump (see chapter 3) Soiling, solids and coarse materials have become jammed between the impeller and suction flange. Clean the pump (see chapter 3). Replace suction flange Replace impeller Clean ventilation bore hole Suction strainer blocked Wear of the suction flange Wear of the impeller Ventilation bore hole blocked Raise pressure pipe to more than 0.5 m pumping height Alternatively, a replacement impeller can be installed. However, this slightly reduces the pumping height Current consumption too high Pumping height < 0.5 m 38 6. Spare parts Pos. Designation 1 Odour trap 2 Cover plate stone grey, can be tiled with drain and seal, up to prod. date 12/2010 3 Seal for cover plate 4 Upper cover section 5 Profile lip seal 6 Replacement pump 7 Pump handle 8 Bracket piece 9 Floating switch 10 Replacement set impeller and suction cover 11 Suction strainer 12 Pump locking set 13 Backwater valve 14 Rubber nipple 15 Locking lever 16 Cover plate black, with drain and seal 17 Multistop 39 Art. no. 47200 83055 173/-145 83061 850113 28501a 099-068 190-094 28012 28038 099-007 28032 27207 157-013 157-004 83053 43500 6. Spare parts Fig. shows status up to prod. date 12/2010 Pos. Designation 1 Odour trap 2 Cover plate stone grey, can be tiled with drain and seal, up to prod. date 12/2010 3 Seal for cover plate 4 Upper cover section 5 Profile lip seal 6 Control unit Mono 7 Battery 8 Replacement pump 9 Pump handle 10 Bracket piece 11 Replacement set impeller and suction cover 12 Suction strainer 13 Rod probe quadruple probe Mono 14 Pump locking set Mono 15 Backwater valve 16 Rubber nipple 17 Locking lever 18 Cover plate black, with drain and seal 19 Multistop 40 Art. no. 47200 83055 173-145 83061 850113 243-007 197-081 28552a 099-068 190-094 28038 099-007 127-033 28031 27207 157-013 157-004 83053 43500 6. Spare parts Fig. shows status up to prod. date 12/2010 41 Pos. Designation 1 Odour trap 2 Cover plate stone grey, can be tiled with drain and seal, up to prod. date 12/2010 3 Seal for cover plate 4 Upper cover section 5 Profile lip seal 6 Control unit Duo 7 Battery 8 Replacement pump 9 Pump handle 10 Bracket piece 11 Replacement set impeller and suction cover 12 Suction strainer 13 Optical probe with 3 adapters 14 Submersible pipe 15 Pump locking set 16 Backwater valve 17 Rubber nipple 18 Locking lever 19 Cover plate black, with drain and seal 20 Multistop Art. no. 47200 83055 173-145 83061 850113 28745 197-081 28552a 099-068 190-094 28038 099-007 80888 on request 28032 27207 157-013 157-004 83053 43500 6. Spare parts Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 42 Designation Bow nut (1 x) Cover Optical probe with 3 adapters Control unit for submersible pipe from prod. date 4/2012 Battery Replacement pump Pump handle Bracket piece Replacement set impeller and suction cover Suction strainer Pump locking set Backwater valve Rubber nipple Locking lever Bracket for pressure switch Screws for pressure switch (4 x) Submersible pipe with 5 m cable Duo pressure monitor incl. seal, up to prod. date 12/2009 Art. no. 28011 189-308 80888 28745 197-081 28552a 099-068 190-094 28038 099-007 28032 27207 157-013 157-004 190-091 099-054 206-234 28046 Warranty 1. In the case that a KESSEL product is defective, KESSEL has the option of repairing or replacing the product. If the product remains defective after the second attempt to repair or replace the product or it is economically unfeasible to repair or replace the product, the customer has the right to cancel the order / contract or reduce payment accordingly. KESSEL must be notified immediately in writing of defects in a product. In the case that the defect is not visible or difficult to detect, KESSEL must be notified immediately in writing of the defect as soon as it is discovered. If the product is repaired or replaced, the newly repaired or replaced product shall receive a new warranty identical to that which the original (defective) product was granted. The term defective product refers only to the product or part needing repair or replacement and not necessarily to the entire product or unit. KESSEL products are warranted for a period of 24 month. This warranty period begins on the day the product is shipped form KESSEL to its customer. The warranty only applies to newly manufactured products. Additional information can be found in section 377 of the HGB. In addition to the standard warranty, KESSEL offers an additional 20 year warranty on the polymer bodies of class I / II fuel separators, grease separators, inspection chambers, wastewater treatment systems and rainwater storage tanks. This additional warranty applies to the watertightness, usability and structural soundness of the product. A requirement of this additional warranty is that the product is properly installed and operated in accordance with the valid installation and user's manual as well as the corresponding norms / regulations. 2. Wear and tear on a product will not be considered a defect. Problems with products resulting from improper installation, handling or maintenance will also not be considered a defect. Note: Only the manufacturer may open sealed components or screw connections. Otherwise, the warranty may become null and void 01.06.2010 43 8. Declaration of conformity 44 Separator Type: Day / Hour 9. Commissioning Protocol for installer __________________________________________________________ __________________________________________________________ Project description /Building services supervisor __________________________________________________________ Adress /Telephone / Fax __________________________________________________________ Builder Adress /Telephone / Fax __________________________________________________________ __________________________________________________________ Contracted plumbing company Adress /Telephone / Fax __________________________________________________________ __________________________________________________________ Planner Adress /Telephone / Fax KESSEL-Commissions no.: System operator /owner Adress /Telephone / Fax User Adress /Telephone / Fax Person of delivery Other remarks __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ The system operator, and those responsible, were present during the commissioning of this system. Place and date Signature owner Signature user 45 46 -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ❏ ❏ ❏ 9. Handover-Ceritficate The initial operation and instruction was carried out in the presence of the person authorised to perform the acceptance and the system operator. The system operator/person authorised to perform the acceptance was informed about the obligation to service the product according to the enclosed operating instructions. Initial operation and instruction were not carried out. The client/ person responsible for initial operation was handed the following components and/or product components Initial operation and instruction is being carried out by (company, address, contact, phone) The exact coordination of the dates for initial operation/instruction is being carried out by the system operator and person responsible for initial operation. Place, date Signature of person authorised to perform acceptance Signature of system operator 47 Signature of the company carrying out the installation work K Backwater protection K Lifting Stations and pumps K Drains and shower channels K Separators -Grease Separators -Oil-/ Fuel-/Coalescence Separators -Starch Separators -Sediment Separators K Septic Systems K Inspection Chambers K Rainwater Management Systems INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Przepompownia KESSEL Aqualift S do ścieków bez fekaliów do zabudowy podpodłogowej i nadpodłogowej Nr art. 28500 / 28530 / 28541 / 28550 Zalety produktu Nasada teleskopowa obracana i regulowana pod względem wysokości i nachylenia Dostosowanie pokrywy do kierunku pł ytek Dociskowy koł nierz uszczelniający do podł ączenia uszczelnień przeciwwilgociowych Możliwość podł ączenia dalszych dopł ywów poprzez nawiercenie powierzchni bocznych Urządzenie dwupompowe w przypadku zwiększonego napł ywu wody brudnej Instalacja Uruchomienie przeprowadził zakł ad specjalistyczny: Nazwisko/podpis Data Instruktaż Miejscowoś ć Pieczęć firmy specjalistycznej Wersja: 2012/04 Numer: 010-047PL Zmiany techniczne zastrzeżone Wskazówki bezpieczeństwa Zawarte w niniejszej instrukcji obsł ugi obowiązujące wskazówki bezpieczeństwa dotyczące zabudowy, eksploatacji, konserwacji i uruchomienia agregatu oznakowane są następującymi symbolami: Ogólny symbol zagrożenia wedł ug ISO 3864-B-3-1 do oznaczania zagrożenia dla ludzi. Uwaga! Symbol zagrożenia wedł ug ISO 3864-B-3-6 w celu ostrzegania przez napięciem elektrycznym. To sł owo oznacza wskazówki bezpieczeństwa, których nieprzestrzeganie może być Źródł em zagrożenia dla maszyny i jej dział ania. Niniejsza instrukcja obsł ugi musi być stale dostępna w pobliżu urządzenia. Szanowny Kliencie, cieszymy się z wyboru naszego produktu. Cał kowite urządzenie przed opuszczeniem fabryki został o poddane surowej kontroli jakoś ci. Prosimy jednak natychmiast skontrolować, czy urządzenie został o dostarczone w stanie kompletnym i nieuszkodzonym. W razie zauważenia szkód transportowych prosimy skontaktować się z dostawcą. Przed montażem i uruchomieniem przepompowni KESSEL Aqualift S należy dokł adnie przeczytać niniejszą instrukcję obsł ugi. KESSEL AG 1. Informacje ogólne 2. Zabudowa 3. Czyszczenie / konserwacja 4. Dane techniczne 5. Pomoc w razie zakł óceń 6. Części zamienne 7.Gwarancja 8. Deklaracja zgodności 9. Protokół przekazania 1,1 1.2 1.3 Spis treści Zastosowanie........................................................................................................... strona Opis urządzenia ....................................................................................................... strona Przył ącza............................................................................................................... strona 52 52 52 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 Zabudowa w pł ycie podł ogowej.......................................................................... Gł ębsza zabudowa w pł ycie podł ogowej .......................................................... Zabudowa w występującej wodzie............................................................................ Aqualift S Duo do zabudowy nadpodł ogowej ........................................................ Zabudowa pompy..................................................................................................... Ustawienie sterowania sondą .................................................................................. Kontrola ustawienia rury zanurzeniowej................................................................... Pozycjonowanie sondy alarmowej ........................................................................... Przykł ad zabudowy ............................................................................................... strona strona strona strona strona strona strona strona strona 53 54 55 56 56 56 56 56 57 4.1 4.2 Rysunki wymiarowe ................................................................................................. strona Wykres wydajnoś ci .................................................................................................. strona 60 61 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Czyszczenie pompy/pomp ....................................................................................... Zakł adanie pompy (pomp)..................................................................................... Konserwacja ............................................................................................................ Konserwacja zintegrowanej klapy zwrotnej.............................................................. Zastosowanie KTP 500 jako pompy zanurzeniowej................................................. .................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................. strona strona strona strona strona strona strona strona strona strona 58 58 59 59 59 62 63 67 68 69 1. Informacje ogólne 1.1 Zastosowanie Odprowadzanie przez przepompownięwody brudnej, która napł ywa do miejsc leżących poniżej poziomu zalewania PN EN 12056. Urządzenie Aqualift S jest dostępne w następujących wariantach: oraz cieczy/ciał zabronione. Wymienione wersje posiadają: ● 1 pompę z przeł ącznikiem pł ywakowym ● 1 pompęz przeł ączaniem poziomów za pomocą sondy ● 2 pompy z rurą zanurzeniową i czujnikiem ciś nieniowym w urządzeniu sterowniczym 1.2 Opis urządzenia Przepompownia wody brudnej KESSEL Aqualift S jest odporna na stosowane w gospodarstwach domowych kwasy i ł ugi (wartoś ć pH w granicach 6,5 - 10) oraz na niskie temperatury i gorącą wodę (do 95°C). Skondensowana woda z urządzeń palnikowych powinna zostać przed doprowadzeniem zneutralizowana lub odpowiednio rozcieńczona. Wprowadzanie fekaliów lub ś cieków fekalnych lub palnych lub wybuchowych jest Przepompownia Aqualift S wyróżnia się ł atwym montażem. - do zabudowy w pł ycie podł ogowej (nr art. 28500, 28530, 28550) Przepompownia skł ada się ze zbiornika pompowego ze zintegrowanym dociskowym koł nierzem uszczelniającym, teleskopowej nasady i pokrywy z rusztem szczelinowym (klasy A), możliwe jest także zastosowanie wodoszczelnej pokrywy klasy A. Maksymalna odpornoś ć na wodę gruntową wynosi 2 m. 52 - jako przepompownia dwupompowa do instalacji nadpodł ogowej (nr kat. 28541) Przepompownia Aqualift S Duo skł ada się ze zbiornika pompowego z pokrywą, przez którą nie przedostają sięnieprzyjemne zapachy. Sterowanie obu pomp odbywa sięza pomocą rury zanurzeniowej i przeł ącznika ciś nieniowego w urządzeniu sterowniczym. Pompy pracują na zmianę, przy zwiększonym napł ywie wody brudnej lub przy zatrzymaniu dział ania jednej z pomp, automatycznie wł ącza się druga pompa. 1.3 Przył ącza Króciec tł oczny: R 11/2 gwint zewnętrzny lub rura tł oczna D = 40 mm do ł ączenia klejonego PVC. Bezciś nieniowe przył ącza rurowe (np. rury HT) nie są dopuszczalne w przypadku przewodów tł ocznych. Przed zabudową przepompowni Aqualift S należy wszystkie części sprawdzić pod kątem szkód transportowych. 2.1 Zabudowa w pł ycie podł ogowej Zbiornik pompy należy wypoziomować. Jeś li będzie to konieczne, doł ączyć boczne dopł ywy. W tym celu w pł askich powierzchniach zbiornika lub także w ł ączniku i nasadzie (max.: DN 50) należy wykonać otwory za pomocą wyrzynarki KESSEL (nr art. 50100). Następnie do otworu wł ożyć pasującą uszczelkę elastomerową i wsunąć przewód dopł ywowy (rys. 1/2). 2. Zabudowa Uwaga! Dopł ywów, nie umieszczać w pobliżu rejestracji poziomu, pł ywaka, sondy, rury zanurzeniowej, aby uniknąć nieprawidł owego dział ania. W celu podł ączenie przewodów elektrycznych przewidziana jest rura ochronna na kable (rys. 3). Rura ochoronna może być zamontowana w przelocie kablowym w elemencie przejś ciowym. Możliwe jest także umieszczenie jej w dowolnym miejscu po nawierceniu zbiornika (rys. 1/2) . Zał ączoną profilowaną uszczelkę wargową wł ożyć w rowek elementu poś redniego, nasma- rować i zamontować nasadkę. Dzięki zastosowaniu teleskopowej nasadki, urządzenie KESSEL Aqualift S można pł ynnie dostosować do rzeczywistej gł ębokoś ci zabudowy. Urządzenie można wyrównać do nachylenia dna do 5°. Możliwe jest dopasowanie pokrywy np. do wzoru pł ytek na podł odze (rys. 4). Rys. 3 Rys. 4 Uwaga! Rys. 1 W celu osiągnięcia minimalnej gł ębokoś ci zabudowy nasadkę należy skrócić do odpowiedniego wymiaru. Rys. 2 53 Po wykonaniu ostatecznego wyrównania, w nasadce na obszarze przelotu kablowego oraz tam, gdzie umieszczono dodatkowe dopł ywy, muszą zostać wykonane otwory (rys. 5). min. 40 mm Rys. 5 5-10 mm Uszczelka wargowa musi zostać zał ożona w pokrywie. Należy przy tym uważać, aby uszczelka wargowa i nosek centrujący był y przy montażu Rys. 6 2. Zabudowa skierowane do góry. Nosek centrujący wł ożyć w rowek (p. rys. 6). Przy użyciu pł yty wodoszczelnej zaleca się poł ożenie przewodu odpowietrzającego DN 50. Zbiornik zalewać w ł ożu betonowym dopiero po podł ączeniu wszystkich przewodów rurowych i po sprawdzeniu szczelnoś ci. przede wszystkim zastosowanie do pł ytek cieńszych, ponieważ można nał ożyć produkt do odpowiedniej wysokoś ci. b) Ukł adanie pł ytek np. przy użyciu PCI-Silcoferm S (samoprzyczepny sylikon). W ten sposób można wykonać cieńszy podkł ad pod grubsze pł ytki. Ukł adanie pł ytek a) Gruntowanie pł yty pokrywy np. za pomocą produktu PCI-Flächengrund 303. Po odpowiednim czasie ukł adanie pł ytek przy użyciu produktu PCI-Flexmörtel. Ten sposób ukł adania ma 2.2 Przepompownia Aqualift S do gł ębszej zabudowy w pł ycie podł ogowej (z przedł użką nr art. 83071) W zależnoś ci od gł ębokoś ci zabudowy pomiędzy nasadkęi ł ącznik można zał ożyć jedną lub dwie przedł użki. Uszczelki należy przy tym odpowiednio nasmarować. Zabudowa pokrywy z powierzchnią do wklejenia pł ytek W przypadku tego rodzaju powierzchni pokrywy istnieje możliwoś ć ukł adania pł ytek lub kamienia naturalnego w pokrywie i tym samym dopasowania urządzenia do wyglądu podł ogi. Do ukł adania pł ytek nadają się na przykł ad takie produkty jak: PCI, Schomburg, Deitermann. W celu wykonania bezproblemowej obróbki i uzyskania dobrej przyczepnoś ci, zaleca sięwykonanie następujących kroków: 54 Ukł adanie pł ytek z kamienia naturalnego (marmur, granit, marmur aglomerowany) a) Gruntowanie pł yty pokrywy za pomocą produktu PCI-Flächengrund 303. Ukł adanie pł ytek przy użyciu produktu PCI-Carralit. b) Ukł adanie pł ytek na przykł ad przy użyciu produktu PCI-Carraferm (specjalny sylikon do kamienia naturalnego). Zakresy zastosowania analogicznie do punktu 1. 2.3 Zabudowa w występującej wodzie Jeś li konieczna jest zabudowa w występującej wodzie, wówczas można bezproblemowo wykonać uszczelnienie urządzenia Aqualift S. W tym celu pomiędzy przeciwkoł nierzem z tworzywa sztucznego i zintegrowanym na korpusie przeciwkoł nierzem zakleszczana jest taś ma uszczelniająca i przykręcana za pomocą zał ączonych ś rub. Jako taś my uszczelniającej można użyć każdej budowlanej folii uszczelniającej. W przypadku zabudowy w betonie wodoszczelnym, KESSEL oferuje dodatkowo pasującą taś mę uszczelniającą z kauczuku naturalnego NK/SBR, w przypadku której otwory na ś ruby są jużwykonane fabrycznie (nr art. 83023, patrz rys. 7). Maksymalna odpornoś ć na wodę gruntową wynosi 2 m. Ukł adanie warstwy uszczelniającej w nasadzie wymaga zmiany konstrukcji w systemie studzienek KESSEL LW 400 (patrz rys. 8). Wymagane częś ci przedstawione są w aktualnych materiał ach handlowych KESSEL. Jeś li będzie konieczne przekucie wodoszczelnej wanny betonowej, przykł adowo w celu podł ączenia dopł ywów, rur ochronnych na kable itp. wówczas należy otwory te wykonać w sposób wodoszczelny. 2. Zabudowa ▼ Rys. 8 Przeciwkoł nierz ▼ Zestaw uszczelek (83023) Taś ma uszczelniająca ▼ Rys. 7 55 Dociskowy koł nierz uszczelniający Dociskowy koł nierz uszczelniający LW 400 (83021) Taś ma uszczelniająca (83022) 2.4 Przepompownia Aqualift S Duo do instalacji nadpodł ogowej (nr art. 28541) Wykonanie do swobodnego ustawienia jest dostarczane jako urządzenie gotowe do eksploatacji i należy je tylko podł ączyć do przewodów kanalizacyjnych. W celu zapewnienia poprawnego dział ania przepompowni należy uł ożyć przewód odpowietrzający (DN 50 dla trybu normalnego, DN 70 w przypadku podł ączenia do separatora tł uszczu). Zbiornik przykręcić do podł oża za pomocą 4 ś rub mocujących. Sł użą one jako tł umienie akustyczne (rys. 8) 2.5 Zabudowa pompy W celu uniknięcia szkód transportowych pompy pakowane są oddzielnie i muszą zostać zabudowane przed uruchomieniem urządzenia w sposób opisany w rozdz. 3.2. W przypadku urządzenia Aqualift S Tronic do instalacji podpodł ogowej (nr art. 28550) w celu podł ączenia do urządzenia sterowniczego Niwotronic należy odciąć wtyczkę na kablu pompy. Podł ączenie kabli musi wykonać wykwalifikowany 2. Zabudowa elektryk bezpoś rednio w urządzeniu sterowniczym (patrz instrukcja zabudowy urządzenia sterowniczego Niwotronic). 2.8 Pozycjonowanie sondy alarmowej (nr art. 28530, 28541) 2.6 Ustawienie sterowania sondą (nr art. 28550) Odkręcić nakrętki przesuwane na poł ączeniu skręcanym i ustawić sondę na wł aś ciwej wysokoś ci. Minimalna odległ oś ć od końca sondy do dna zbiornika musi wynosić 50 mm. 2.7 Sprawdzanie ustawienia rury zanurzeniowej (nr art. 28541/ 28530) Należy sprawdzić odległ oś ć H pomiędzy dolną krawędzią rury zanurzeniowej i dnem zbiornika jeszcze przed uruchomieniem: • H dla urządzenia podpodł ogowego (nr art. 28350) wynosi 10 cm (rys. 9) • H dla urządzenia do swobodnego ustawienia (nr art. 28541) wynosi 12 cm (rys. 10) W przypadku odchyleń odkręcić nakrętki przesuwane na skręceniu mocowania rury zanurzeniowej i rurę zamocować w odpowiedniej wysokoś ci (H). 56 H Nr art. 28530 rys. 9 2. Zabudowa Poziom zalewania Jastrych Izolacja Fuga elastyczna Naklejone płytki Podłoże betonowe Dopływ Warstwa czysta H nr art. 28541 Rys. 10 Przed uruchomieniem sondę optyczną należy zamocować klipsem jak pokazano na rys. 9 i 10. 57 3. Czyszczenie i konserwacja Wedł ug normy DIN 12056 prace konserwacyjne muszą być przeprowadzane przez fachowca (specjalistyczną firmę) w następujących odstępach czasowych: • co 3 miesięce w przypadku urządzeń pracujących w zakł adach • co 6 miesięcy w przypadku urządzeń w domach wielorodzinnych • raz w roku w przypadku urządzeń w domach jednorodzinnych. KESSEL zaleca zawarcie umowy o konserwację z firmą instalatorską lub serwisem klienta KESSEL. Podczas konserwacji należy wykonać następujące ogólne prace: • Sprawdzić szczelnoś ć poł ączeń • Poruszyć zasuwami, w razie potrzeby nasmarować i ustawić • Otworzyć i wyczyś cić zabezpieczenie przeciwzalewowe • Wyczyś cić pompęodwadniającą, sprawdzić wirnik i ł ożysko • Wyczyś cić otwór odpowietrzający na króćcu tł ocznym. Należy zdemontować przy tym zał ożony kątownik prowadzący z elementem węża i sprawdzić, czy nie jest zapchany. • W razie potrzeby wyczyś cić zbiornik • Sprawdzić dział anie przył ączy elektrycznych. Po wykonaniu prac konserwacyjnych wszystkie zdemontowane częś ci ponownie zamontować, wykonać bieg próbny urządzenia a następnie je uruchomić. Sporządzić protokół konserwacji. 3.1 Czyszczenie pompy/pomp Klapa zaworu zwrotnego zabudować strzał ką na dół 3.2 Zakł adanie pompy (pomp) Przed ponowną zabudową wyczyś cić wszystkie powierzchnie uszczelniające. Nasmarować uszczelkę wargową w odpł ywie. Pompęobydwoma rowkami w dnie obudowy wstawić w prowadnicę w zbiorniku i przesuwać do przodu, aż możliwe będzie wprowadzenie rury tł ocznej do odpł ywu zbiornika (rys. 13). Zablokować szybkozł ącze. Mono Rys. 12 Otwór odpowietrzający zatkany Rys. 12 dotyczy także sytuacji bez pł ywaka Pompę można wyjąć po zwolnieniu jednoręcznego szybkozł ącza bez potrzeby użycia narzędzi. Klapa zwrotna w króćcu tł ocznym zbiornika zapobiega cofaniu się ś cieków, które znajdują się jeszcze w przewodzie tł ocznym do urządzenia. 58 Rys. 13 Duo W przypadku przempowniAqualift S Duo postępować tak samo z tą różnicą, że wewnętrzny rowek jest ustawiany na szynie prowadzącej. Kabel z wtyczką przez 3. Czyszczenie i konserwacja ruręochronną na kable wciągąć za pomocą drutu i podł ączyć do wtyczki. W przypadku wersji z urządzeniem sterowniczym kabel sondy (nr art. 28530) lub wąż pneumatycznego rejestrownia poziomu (nr art. 28530) również przeciągnąć przez rurę ochronną na kable. Zbiornik napeł nić wodą i sprawdzić dział anie przeł ącznika pł ywakowego względnie sond i rury zanurzeniowej. Zał ożyć ruszt szczelinowy lub pokrywę. 3,3 Konserwacja Uwaga! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac na pompieWYCIĄGNĄĆ WTYCZKĘ Z GNIAZDA! W celu wyjęcia pompy odkręcić kosz zasysający, zdjąć pokrywę zasysającą i wyczyś cić przestrzeń skrzydeł ek. Przeł ącznik pł ywakowy oraz sondy poziomu lub rurę zanurzeniową i sondę alarmową regularnie sprawdzać pod kątem zanieczyszczeń. Pompy nigdy nie należy samodzielnie otwierać (może to uczynić wył ącznie fachowiec), ponieważprzy nieprawidł owo przeprowadzonych pracach może zostać uszkodzona uszczelka i olej może się dostać do wody. 3.4 Konserwacja zintegrowanych klap zwrotnych: Wyjąć pompę. Przed demontażem mocowania pompy (zluzowanie wkrętów krzyżowo-szczelinowych, patrz rys. 12) można klapę zwrotną wyjąć i wyczyś cić . W ten sposób możliwy jest swobodny dostęp w celu oczyszczenia przewodu tł ocznego. Uwaga! Przy montażu zwrócić uwagę, aby klapa został a zamontowana strzał ką na dół . 3.5 Zastosowanie KTP 500 jako pompy zanurzeniowej Pompy silnikowe zanurzeniowe zawierają olej do smarowania i chł odzenia, który może wystąpić po uszkodzeniu pompy i zanieczyś cić tł oczone medium! Przed uruchomieniem pompy zanurzeniowej KESSEL Aqualift S fachowiec musi sprawdzić, czy zastosowano jeden z podanych sposobów zabezpieczenia elektrycznego: Uziemienie, zerowanie, transformator oddzielający lub wył ącznik różniowoprądowy; muszą one speł niać lokalne przepisy energetyczne i funkcjonować bez zarzutu. 59 Uwaga! Wtyczkę elektryczną należy chronić przed wilgocią! W razie niebezpieczeństwa zalania poł ączenie wtykowe montować w miejscu niezagrożonym zalaniem. Używanie pomp w basenach, stawach ogrodowych i w ich strefach ochronnych jest dopuszczalne tylko wtedy, gdy wykonane są zgodnie z VDE 0100 § 49d. Prosimy zasięgnąć porady u elektryka. DA 40 bis 202 od 2727 von do 202 400 3. Aqualift S Duo do instalacji podpodł ogowej (28530) Ø 590 DA 40 258 530 2. Aqualift S Tronic do instalacji podpodł ogowej (28550) 500 4. Aqualift S Duo do instalacji nadpodł ogowej (28541) 60 575 720 DN 100 od 27 do 202 1. Aqualift S do instalacji podpodł ogowej (28500) 258 T 454 330 od 27 do 202 4.1 Rysunek wymiarowy 4. Dane techniczne 4. Dane techniczne 4.2 Wykres wydajności tł oczenia przepompowni Aqualift S 8,0] [m 7,0 7 6,0 6 5,0 5 4,0 4 3,0 3 2,0 2 1,0 1 0,0 Masa 6,7 kg Liczba obrotów 2 800 min-1 Moc P1 / P2 1,0 1 2,0 2 3,0 3 4,0 4 Wartoś ci dla KTP 500 (Aqualift S ) 5,0 5 6,0 6 7 [Qm38,0 /h] 7,0 maks. tł oczenie Q (m3/h) 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0 6,5 7,0 7,3 maks. tł oczenie Q (l/s) 0,1 0,3 0,4 0,6 0,7 0,8 11,0 1,1 1,3 1,4 1,5 1,7 1,8 1,9 2,0 Wysokoś ć tł oczenia H (H2O) 7,4 6,9 6,6 6,2 5,8 5,3 4,9 4,5 4,0 3,6 3,1 2,6 2,2 1,7 1,4 230 V; 50 Hz Maks. wydajność tł oczenia 8 m3/h 2,2 A Maks. wysokość tł oczenia 8m Rodzaj ochrony IP68 Temp.medium tł oczonego Klasa bezpieczeństwa Ochrona silnika Typ przył ącza Dł ugość kabla 35º I zintegrowane Schuko 5 m; 3 x 1 mm2 Konieczny bezpiecznik 10 A Wys. przeł . pł ywaka/wł ącz/wył ącz 200 mm / 85 mm Tryb pracy 61 480 W / 310 W Napięcie robocze Prąd znamionowy 0,0 KTP 500 S1 5. Pomoc przy zakłóceniach Pompa nie pracuje Wirnik zablokowany Zmnieszony przepł yw Pompa staje się gorąca i się wył ącza Zakł ócenie Możliwa przyczyna Środki zaradcze Otwór odpowietrzający zatkany Sprawdzić napięcie w sieci Wymienić bezpiecznik Nparawy wykonywać może tylko serwis KESSEL Przeł ącznik pł ywakowy kompletny wymienić (nr art. 28012) lub zlecić naprawę serwisowi KESSEL Wyczyś cić otwór odpowietrzający Kosz zasysający zatkany Zużycie koł nierza zasysania Zużycie wirnika Otwór odpowietrzający zatkany Czyszczenie pompy (patrz rozdz. 3) Wymiana koł nierza zasysania Wymienić wirnik Wyczyś cić otwór odpowietrzający brak napięcia w sieci Bezpiecznik uszkodzony przewód zasilający uszkodzony Przeł ącznik pł ywakowy zepsuty. Czyszczenie pompy (patrz rozdział 3) Pomiędzy wirnikiem i koł nierzem zasysającym usadził y się zanieczyszczenia i większe fragmenty Przewód tł oczny podnieś ć ponad wysokoś ć tł oczenia 0,5 m Alternatywnie można zabudować wirnik zamienny. W ten sposób zmniejsza sięjednak znacznie wysokoś ć tł oczenia. Pobór prądu za wysoki Wysokoś ć tł oczenia < 0,5 m 62 6. Części zamienne Poz. Oznaczenie 1 Syfon 2 Pokrywa, szaroś ć kamienia, pod pł ytki z odpł ywem i uszczelką, do daty prod. 12/2010 3 Uszczelka pokrywy 4 Nasada 5 Uszczelka wargowa profilowana 6 Pompa zamienna 7 Uchwyt pompy 8 Element kątowy 9 Przeł ącznik pł ywakowy 10 Zestaw zamienny wirnik i pokywa zasysająca 11 Kosz zasysający 12 Zestaw ryglujący pompy 13 Klapa zwrotna 14 Zł ączka gumowa 15 DŹwignia ryglująca 16 Pł yta pokrywy czarna z odpł ywem i uszczelką 17 Multistop 63 Nr art. 47200 83055 173-145 83061 850113 28 501a 099-068 190-094 28012 28038 099-007 28032 27207 157-013 157-004 83053 43500 6. Części zamienne Rys. przedstawiia stan do daty prod. 12/2010 Poz. Oznaczenie 1 Syfon 2 Pokrywa, szaroś ć kamienia, pod pł ytki z odpł ywem i uszczelką, do daty prod. 12/2010 3 Uszczelka pokrywy 4 Nasada 5 Uszczelka wargowa profilowana 6 Urządzenie sterujące Mono 7 Bateria 8 Pompa zamienna 9 Uchwyt pompy 10 Element kątowy 11 Zestaw zamienny wirnik i pokywa zasysająca 12 Kosz zasysający 13 Sonda prętowa poczwórna sonda Mono 14 Zestaw ryglowania pompy Mono 15 Klapa zwrotna 16 Zł ączka gumowa 17 DŹwignia ryglująca 18 Pł yta pokrywy czarna z odpł ywem i uszczelką 19 Multistop 64 Nr art. 47200 83055 173-145 83061 850113 243-007 197-081 28 552a 099-068 190-094 28038 099-007 127-033 28031 27207 157-013 157-004 83053 43500 6. Części zamienne Rys. przedstawia stan do daty prod. 12/2010 65 Poz. Oznaczenie 1 Syfon 2 Pokrywa, szaroś ć kamienia, pod pł ytki z odpł ywem i uszczelką, do daty prod. 12/2010 3 Uszczelka pokrywy 4 Nasada 5 Uszczelka wargowa profilowana 6 Urządzenie sterownicze Duo 7 Bateria 8 Pompa zamienna 9 Uchwyt pompy 10 Element kątowy 11 Zestaw zamienny wirnik i pokywa zasysająca 12 Kosz zasysający 13 Sonda optyczna z 3 adapterami 14 Rura zanurzeniowa 15 Zestaw ryglujący pompy 16 Klapa zwrotna 17 Zł ączka gumowa 18 DŹwignia ryglująca 19 Pł yta pokrywy czarna z odpł ywem i uszczelką 20 Multistop Nr art. 47200 83055 173-145 83061 850113 28745 197-081 28 552a 099-068 190-094 28038 099-007 80888 na zapytanie 28032 27207 157-013 157-004 83053 43500 6. Części zamienne Poz. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 66 Oznaczenie Nakrętka koszowa? kosza? (1 szt.) Pokrywa Sonda optyczna z 3 adapterami Urządz. sterow. rury zanurz. od daty prod. 04/2012 Bateria Pompa zamienna Uchwyt pompy Element kątowy Zestaw zamienny wirnik i pokywa zasysająca Kosz zasysający Zestaw ryglujący pompy Klapa zwrotna Zł ączka gumowa DŹwignia ryglująca Uchwyt przeł ącznika ciś nieniowego Śruby przeł ącznika ciś nieniowego (4 szt.) Rura zanurzeniowa z kablem 5 m Czujnik ciś n.Duo z uszczelką do daty prod. 12/2009 Nr art. 28011 189-308 80888 28745 197-081 28 552a 099-068 190-094 28038 099-007 28032 27207 157-013 157-004 190-091 099-054 206-234 28046 ,F30 +69:(8*?656 <(+30<> :6<(8 -084( ,99,3 4( 78(<6 <>)68; 97696); 769:D76<(50( *?> ;9:,82( ?69:(50, ;9;50D:( 5( *?> :,H <(+30<> 786+;2: 28,9 .<(8(5*10 <>5690 40,90C*, 30*?C* 6+ <>+(50( 7(8:5,86<0 ;46<> 084( ,99,3 3(: 5( ?)0685020 67 ,29736(:(*1( ?.6+5( ? 78?,?5(*?,50,4 ;8?C+?,50( 40,90C*, ;+>520 ;H>:,*?56F*0 7;)30*?5,1 0 78?,4>9A6<,1 <(8(5*1( 6)6<0C?;1, 5( :,8,50, "?,*?7697630:,1 !63920,1 #:(5 ? +50( <>8(G50, 05-684;1, H, ?;H>*0, 50, 1,9: <(+C $6 9(46 +6:>*?> )AD+@< 2:@8, 76<9:(5C < <>502; <(+30<,1 2659:8;2*10 40,90D*> 40,90D*> 40,90D*> 40,90D*> 40,90D*> 64 40,9?2(35> <0,3686+?055> 40,90D*> 40,90C*, 64 40,9?2(35> 1,+5686+?055> 40,90C*, 64 40,9?2(35> <0,3686+?055> 40,90D*> 40,90D*> ;+>520 ;H>:,*?56F*0 7;)30*?5,1 0 78?,4>9A6<,1 % 978(<0, ;8;*/640,E 0 78?,.3C+@< 628,96<>*/ 786904> 6 265:(2: ? 9,8<09,4 9,8<09 2,99,3 73 3;) :,3 ## *?>9?*?(350, F*0,2@< !6+?,976A> ,3,2:864,*/(50*?5, 9,7(8(:68@< 7647> ?(<68> 6+*05(1C*, #,7(8(:68> ?)068502 59:(3(*1, <6+> +,9?*?6<,1 !8?,76476<50, F*0,2@< -,8(35>*/ 0 50,-,2(35>*/ 1,+56 0 +<;76476<, &(<68> ?<86:5, 23(76<, +6 F*0,2@< 50,-,2(35>*/ 0 -,2(35>*/ #:(;-0= !;47-0= 64 40,9?2(35> 1,+5686+?055> ;+62;4,5:6<(5, 78?,.3C+> 628,96<, < 76+(5>*/ 7650H,1 6+9:D7(*/ *?(9; 8,.;3(85, 78?,786<(+?(50, 2659,8<(*10 <. <92(?@<,2 ?(<(8:>*/ < 62;4,5:(*10 :,*/50*?56 8;*/6<,1 ;8;*/640,50, ?,86<, 76+709(5, 78?,? 696)D ;76<(H5065C 78?,? -084D ,99,3 %7;9:> 70<50*?5, 084( +5690 90D :6 +6 9?*?,356F*0 ?+6356F*0 +6 ;H>:26<(50( 0 ),?70,*?,E9:<( 9:(:>*?5,.6 -(*/6<> 465:(H <>265(5> ?.6+50, ? ?(3,*,50(40 ?(<(8:>40 < 62;4,5:(*10 :,*/50*?56 8;*/6<,1 0 6)6<0C?;1C*>40 5684(40 %(8;520,4 <(H56F*0 .<(8(5*10 1,9: *>9:,85 5( <6+D +,9?*?6<C +6 <>+A;H( 628,9 .<(8(5*10 < 78?>7(+2; 9,7(8(:68@< *0,*?> 3,220*/ 9,7(8(:68@< :A;9?*?; 9:;+?0,5,2 78?>+646<>*/ 6*?>9?*?(350 F*0,2@< 0 <(8(5*1( 6),14;1, 1,+>50, 78?,+406:> 56<, 8(?0, +69:(8*?,50( 56<>*/ *?DF*0 .<(8(5*1( 6)6<0C?;1, 6+ 76*?C:2; (3, :>326 < ?(28,90, 56<,1 +69:(8*?65,1 *?DF*0 &( 5(78(<> 0 +69:(8*?65, < :,84050, 7@G50,19?>4 *?DF*0 -084( ,99,3 6+76<0(+( < :(204 9(4>4 9:6750; 1(2 < 78?>7(+2; ;46<> 70,8<6:5,1 % 9:<0,8+?,50; (2: 9:<0,8+?,50( 1(<5>*/ <(+ 5(3,H> ?.A690B 50,?<A6*?50, 5( 70F40, < 78?>7(+2; <(+ ;28>:>*/ -(2: :,5 5(3,H> ?.A690B 50,?<A6*?50, 76 0*/ ,F30 76 +<@*/ 5(78(<(*/ <(+( 5(+(3 50, ?69:(50, ;9;50D:( 2;7;1C*> ?3,*(1C*> 4( 78(<6 +6 6+9:C70,50( ;46<> 3;) HC+(50( 6)50H,50( *,5> ?69:(50, <>40,5065> 7. Gwarancja 8. Deklaracja zgodności 68 9. Protokół przekazania dla firmy wykonującej zabudowę Oznaczenie typu * Numer art. KESSEL * Data produkcji * (* zgodnie z tabliczką znamionową/rachunkiem) Oznaczenie obiektu / użytkownik urządzenia Adres / telefon / faks Projektant Adres / telefon / faks Wykonująca firma budowlana / sanitarna / elektryczna Adres / telefon / faks Uprawniony do odbioru Adres / telefon / faks Osoba przekazująca Pozostał e uwagi Wymienione uruchomienie i poinstruowanie przeprowadzono w obecnoś ci osoby upoważnionej do odbioru i użytkownika urządzenia. ______________________________________ Miejscowoś ć, data ______________________________________ Podpis osoby uprawnionej do odbioru 69 ________________________________ Podpis użytkownika urządzenia 70 Stronę odciąć (dla firmy wykonującej zabudowę) ✂——————————————————————————————————————————— 9. Protokół przekazania dla firmy wykonującej zabudowę Wymienione uruchomienie i poinstruowanie przeprowadzono w obecnoś ci osoby upoważnionej do odbioru i użytkownika urządzenia. . Użytkownik urządzenia/osoba upoważniona do odbioru został a poinstruowana odnoś nie obowiązku konserwacji produktu zgodnie z zał ączoną instrukcją obsł ugi. Rozruchu i poinstruowania nie dokonano Zleceniodawcy / wykonawcy rozruchu został y przekazane następujące podzespoł y i/lub komponenety produktu: _________________________________________________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________________________________________________ Uruchomienie i poinstruowanie został y przeprowadzone przez firmę (firma, adres, osoba kontaktowa, telefon) _________________________________________________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________________________________________________ Dokł adny termin rozruchu/poinstruowania zostanie ustalony przez użytkownika i firmę przeprowadzającą rozruch. _____________________ Miejscowoś ć, data _____________________ Podpis Uprawniony do odbioru _____________________ Podpis Użytkownik urządzenia 71 _____________________ Podpis firma wykonująca zabudowę K Zawory zwrotne K Przepompownie K Wpusty / odpływy liniowe K Separatory -tłuszczu -ropopochodne / koalescencyjne -skrobi -zawiesin K Przydomowe oczyszczalnie ścieków K Studzienki kanalizacyjne K Urządzenia do wykorzystywania wody deszczowej