spis treści / contents / sommaire

Transkrypt

spis treści / contents / sommaire
SPIS TREŚCI / CONTENTS / SOMMAIRE
2-3
List Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej
Message from the President of the Republic of Poland
Lettre du Président de la République de Pologne
4-5
List Prezydenta IAAF
Message from the President of the IAAF
Lettre du Président de l’IAAF
6-7
List Prezesa PZLA
Message from the President of the Polish Athletic Association
Lettre du Président de la Fédération Polonaise d’Athlétisme
8-9
List Prezydenta Miasta Bydgoszczy
Message from the Mayor of Bydgoszcz
Lettre du Maire de Bydgoszcz
10-11
List Marszałka Województwa Kujawsko-Pomorskiego
Message from the Marshal of Kujawsko-Pomorskie Voivodeship
Lettre du Maréchal de Voivodie Kujawsko-Pomorskie
12
Delegaci z ramienia IAAF
IAAF Delegates
Délégués de l’IAAF
13
Komitet Organizacyjny
Organising Committee
Comité d’Organisation
14-15
Miasto Bydgoszcz
City of Bydgoszcz
La ville de Bydgoszcz
16-17
Hotele
Hotels
Hôtels
18-19
Obiekty sportowe Mistrzostw
Venue of the Championships
Site des Championnats
20-23
Program
Timetable
Horaires
24-25
Statystyki rekordów świata juniorów
Junior World Records
Statistiques des records mondiaux des juniors
26
Minima kwalifikacyjne
Entry Standards
Critères d’inscription
27-28
Partnerzy / Organizatorzy
Partners / Organisers
Partenaires / Organisateurs
LIST PREZYDENTA RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
MESSAGE
FROM THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF POLAND
LETTRE DU PRÉSIDENT DE LA RÉPUBLIQUE DE POLOGNE
POLSKI
ENGLISH
erdecznie witam uczestników lekkoatletycznych
Mistrzostw Świata Juniorów w Bydgoszczy. Po
I Młodzieżowych Mistrzostwach Świata w Lekkiej
Atletyce do lat 18, Mistrzostwach Europy do lat 23 oraz
Pucharze Europy, kolejny raz miastem włada królowa
sportu. To ogromne wyróżnienie i dowód uznania dla
organizatorów tej prestiżowej imprezy: władz samorządowych Bydgoszczy oraz Polskiego Związku Lekkiej Atletyki.
would like to give a warm welcome to the participants of the IAAF World Junior Championships
in Bydgoszcz. Following the 1st IAAF World Junior
Championships – Under 18 years, under 23 European Athletics Championships, and the European Cup, the king of
sports rules the city once again. It is a great honour and
proof of recognition for the organisers of this prestigious
event: for the local government in Bydgoszcz and the
Polish Union of Athletics.
S Doceniając rangę i znaczenie Mistrzostw dla Polski oraz
w przekonaniu, że udział wielu utalentowanych zawodników
uczyni z tych zawodów wspaniałe widowisko, objąłem Mistrzostwa Świata Juniorów w Lekkiej Atletyce Bydgoszcz 2008 honorowym patronatem Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej.
Przez kilka lipcowych dni Stadion im. Zdzisława Krzyszkowiaka, jednego z najwybitniejszych powojennych polskich długodystansowców, rekordzisty świata, mistrza olimpijskiego
i mistrza Europy stanie się areną zmagań dla blisko dwóch
tysięcy zawodników z ponad 150 krajów. Jestem przekonany,
że bydgoska publiczność przyjmie wszystkich serdecznie, dopingując do zmagań w duchu fair play.
Obecne Mistrzostwa odbywają się w przededniu wielkiego
olimpijskiego święta. Już niebawem, w sierpniu 2008 roku,
zapłonie w Pekinie znicz XXIX Letnich Igrzysk. Życzę przybyłym
do Bydgoszczy lekkoatletom, aby uzyskiwane w sportowej karierze wyniki pozwoliły im sięgnąć po olimpijskie laury.
Serdecznie pozdrawiam organizatorów Mistrzostw Świata Juniorów w Lekkiej Atletyce oraz wszystkich sportowców i trenerów. Życzę zawodnikom powodzenia w walce o mistrzowskie tytuły. Życzę władzom Bydgoszczy i Polskiego Związku Lekkiej
Atletyki satysfakcji z udanejj imprezy, a kibicom wiele sportowych emocji i zadowolenia z osiągnięć polskiej reprezentacji.
Lech Kaczyński
Prezydent Rzeczypospolitej Polskiej
I Appreciating the rank and the importance of the Championships for Poland and convinced the conviction that
many talented athletes will make these competitions
a wonderful sporting event, as President of the Republic of
Poland I have accepted the patronage of the IAAF World
Junior Championships in Athletics Bydgoszcz 2008.
For several days in July, the Zdzisław Krzyszkowiak Stadium
bearing the name of the best Polish post-war longdistance
runner, world record holder, Olympic and European Champion, will become the venue of the competition for almost
2000 athletes from over 150 countries. I am convinced
that Bydgoszcz sports fans will cordially welcome all
guests, keeping our fingers crossed for their success and
encouraging them to play fair in their contest.
These Championships take place on the very eve of the
great Olympic celebration. In August 2008, the flame of
the XXIX Summer Olympiad will soon be burning in Beijing.
I wish the athletes who will be attending Bydgoszcz every
success so that they may reach their sports goal enabling
them to pave the way to Olympic laurels.
I would like to express my warmest greetings to the organisers of the IAAF World Junior Championships, to all the
athletes and their coaches. I wish the athletes success when
competing in the championship’s titles. I wish the Bydgoszcz
authorities and the Polish Union of Athletics satisfaction
from a successful event and to the fans that they enjoy
the experience when the Polish team achieves and wins.
Lech Kaczyński
President of the Republic of Poland
FRANCAIS
J e souhaite très cordialement la bienvenue aux participants des Championnat du Monde Juniors de’IAAF
à Bydgoszcz.
Après les 1ers Championnats du Monde Juniors des moins de
18 ans, les Championnats d’Europe des moins de 23 ans et la
Coupe d’Europe, une fois de plus le roi du sport règne dans
cette ville. C’est une grande distinction et un témoignage de
reconnaissance pour les organisateurs de ce prestigieux événement – pour les autorités régionales de Bydgoszcz et pour
I’Union Polonaise d’Athlétisme.
Appréciant le rang et l’importance de ces Championnats
pour la Pologne, et persuadé que de nombreux athlètes
talentueux feront de cette compétition un magnifique
évènement sportif, j’ai accepté en tant que Président
de la République de Pologne le haut patronage de ces
Championnats du Monde Juniors d’Athlétisme de l’IAAF
Bydgoszcz 2008.
Pendant ces quelques jours de juillet, le Stade Zdzislaw
Krzyszkowiak (du nom d’un des plus éminents coureurs
polonais de longue distance d’après guerre, champion
du monde, champion olympique et champion d’Europe)
deviendra l’arène de compétition pour près de deux mille
athlètes de plus de 150 pays. Je suis convaincu que les
fans sportifs de Bydgoszcz accueilleront cordialement tous
les invités, croisant les doigts pour leur succès et les encourageant à soutenir l’esprit de fair-play.
Cette année, les Championnats se dérouleront la veille
de la grande fête olympique. Très bientôt en août 2008,
la flamme des XXIX Jeux Olympiques d’été sera allumée
à Pékin. Je souhaite aux athlètes venus à Bydgoszcz que
les résultats obtenus dans leur carrière sportive leur permettent de gagner aussi des lauriers olympiques.
Je tiens à transmettre mes meilleures salutations aux
organisateurs des Championnats du Monde Juniors de
l’IAAF ainsi qu’à tous les sportifs et leurs entraîneurs.
Je souhaite aux athlètes de remporter des victoires pendant ce noble concours. Quant aux autorités de Bydgoszcz
et de l’Union Polonaise d’Athlétisme, je leur souhaite
une manifestationréussie. Enfin pour le public beaucoup
d’émotions et de satisfaction pour les réussites de la représentation polonaise.
Lech Kaczyński
Président de La République de Pologne
LIST PREZYDENTA IAAF
MESSAGE FROM THE PRESIDENT OF THE IAAF
LETTRE DU PRÉSIDENT DE L’IAAF
FRANCAIS
POLSKI
est avec grand plaisir que j’écris ces
quelques lignes pour le Bulletin destiné
aux organisateurs des Championnats du
Monde Juniors de l’IAAF de Bydgoszcz. Cette cité du
nord de la Pologne, baignée par la Brda et la Vistule,
est relativement modeste en termes de population
(400 000 habitants) mais elle est capable de rivaliser
avec les plus grandes villes dès lors qu’il s’agit de la
passion de l’athlétisme. Bydgoszcz avait déjà accueilli
la toute première édition des Championnats du Monde
Cadets, ainsi qu’une longue liste de compétitions qui
avaient rencontré le plus vif succès. Nous sommes donc
particulièrement heureux de revenir avec une manifestation qui revêt une telle importance pour l’avenir de
notre sport.
est mi niezwykle miło, że mogę napisać kilka słów
do tego Biuletynu organizatorów Mistrzostw Świata Juniorów w Bydgoszczy. To miasto w północnej
Polsce, nad rzekami Brdą i Wisłą, jest wprawdzie stosunkowo niewielkie, o populacji 400 000 mieszkańców,
ale pod względem miłości do lekkiej atletyki jest prawdziwym olbrzymem. Bydgoszcz była gospodarzem pierwszych
w historii Mistrzostw Świata Kadetów, a następnie kolejnych zwieńczonych wieloma sukcesami imprez lekkoatletycznych, i jesteśmy szczęśliwi, wracając tam z imprezą,
która tak wiele znaczy dla przyszłości naszej dyscypliny.
C’
Le monde d’aujourd’hui file à vive allure et les choix les
plus variés s’offrent à nos adolescents, qu’il s’agisse de distractions, de sport ou même de loisirs. Aussi devons-nous
travailler d’arrache-pied pour assurer la pérennité de l’athlétisme et pour qu’il y ait toujours de grands athlètes.
Aujourd’hui, je suis convaincu que notre sport doit impérativement atteindre cette catégorie d’âge. Nous devons
les aider afin qu’ils se prennent à leur tour de passion
pour notre sport. Quand j’étais jeune, l’athlétisme constituait la base même de l’enseignement sportif a l’école.
Que les adolescents deviennent ensuite footballeurs ou
nageurs, ils partageaient tous l’expérience commune de
l’athlétisme. Bien sûr, parce que nous avions tous fait
de l’athlétisme, il était évident que les plus talentueux
étaient repérés et devaient réaliser par la suite de grandes
choses.
Pour cette raison, il est du devoir de l’IAAF de ne jamais
laisser passer l’occasion de semer les graines de l’avenir
afin de s’assurer qu’en 2012, au moment du centenaire de l’IAAF, l’athlétisme retrouve sa place de sport
numéro un a l’école et séduise de nombreux jeunes.
Les Championnats du Monde Juniors offrent une occasion unique d’aider les athlètes en herbe a acquérir
une précieuse expérience, à améliorer leurs meilleures
performances et à leur permettre de nouer des relations
d’amitié avec leurs adversaires venus des quatre coins
de la planète.
Lamine Diack
Président de l’IAAF
J W dzisiejszym szybko pędzącym świecie nastolatki mają
tak wiele wyborów, tak wiele możliwości rozrywki, nie
tylko w odniesieniu do wyboru dyscypliny sportu, ale
również innych form spędzania wolnego czasu, że nasza
dyscyplina musi pracować niezwykle ciężko, aby być pewnym, iż wychowa w przyszłości wielkich lekkoatletów.
Jestem dzisiaj przekonany, że nasza dyscyplina musi
w stanowczy sposób wyjść do tej grupy wiekowej;
musimy zachęcić ich do żarliwej miłości do naszej dyscypliny. Za czasów mojej młodości lekkoatletyka stanowiła podstawy sportowego programu naszej szkoły,
co oznaczało, że niezależnie czy młodzież ostatecznie
wybierała piłkę nożną czy też pływanie, wszyscy wywodzili swe korzenie z lekkiej atletyki. Oczywiście, ponieważ wszyscy trenowaliśmy lekkoatletykę, bardziej
prawdopodobne było, że ci utalentowani zostaną odkryci i będą kontynuować treningi, by osiągnąć wiele
w tej dyscyplinie.
Dlatego też obowiązkiem IAAF jest siać ziarno tam, gdzie
to możliwe, by w setną rocznicę założenia IAAF, w 2012 r.,
lekkoatletyka była ponownie najważniejszą dyscypliną
sportową w szkołach i atrakcyjnym wyzwaniem dla młodych ludzi. Mistrzostwa Świata Juniorów są niepowtarzalną szansą, by pomóc zawodnikom zyskać cenne doświadczenie, poprawić życiowe osiągnięcia i zbudować
przyjaźnie z rywalami z każdego zakątka świata. Lamine Diack
Prezydent IAAF
ENGLISH
I am delighted to write a few words for this Bulletin of
the organisers of the IAAF World Junior Championships
in Bydgoszcz. This city in northern Poland, on the
Brda and Vistula rivers, may be relatively small in size, with
a population of 400 000, but in the meaning of love for
athletics it is a giant. Bydgoszcz hosted the first ever edition of the IAAF World Youth Championships, and a succession of other competitions with great success and we
are delighted to be going back there with a competition
that means a lot for the future of our sport.
In today’s fast paced world, teenagers have so many
choices, so many distractions, not only when it comes to
choosing a sport, but choosing other leisure activities as
well, that our sport is working really hard to ensure that
we continue to have great athletes in the future.
I am convinced today that our sport must reach out in an
assertive way to this age group; we must encourage them to
fall passionately in love with our sport. When I was young,
athletics formed the basis of our school sport curriculum,
which meant that regardless of whether youngsters ended
up being footballers or swimmers, they all shared a common background as athletes. Of course, because all of us
did athletics, it was more likely that the talented ones would be discovered and would go on to achieve great things
in our sport.
For this reason it is a duty of the IAAF to plant seeds wherever it can, to ensure that by the time of our centenary
in 2012, Athletics is once again the first sport in schools
and an attractive challenge for young people. The World
Junior Championships offer a unique opportunity for helping athletes to gain valuable experience, to improve personal bests, and to build friendships with their rivals from
every corner of the world.
Lamine Diack
IAAF President
LIST PREZESA PZLA
MESSAGE
FROM THE PRESIDENT OF THE POLISH ATHLETIC ASSOCIATION
LETTRE DU PRÉSIDENT
DE LA FÉDÉRATION POLONAISE D’ATHLÉTISME
POLSKI
ENGLISH
rodzy Przyjaciele!
W imieniu Polskiego Związku Lekkiej Atletyki
pragnę wyrazić ogromną radość z faktu przyznania nam organizacji w 2008 roku Mistrzostw Świata
Juniorów – najważniejszej imprezy w tej kategorii wiekowej
przyszłego roku. Impreza ta odbędzie się w Bydgoszczy –
– prawdziwej stolicy lekkiej atletyki w Polsce. To tu odbywały się największe lekkoatletyczne imprezy rangi europejskiej i światowej.
ear Friends,
On behalf of the Polish Athletic Association
I would like to express my immense joy for
having been granted the organisation of the IAAF World
Junior Championships in 2008 – the most important
event of the year in this age category. This event is to
take place in Bydgoszcz – the true capital of athletics in
Poland. This is the place where the greatest world and
European events have been held.
Pragnę przypomnieć, iż to właśnie Bydgoszcz była gospodarzem I w historii Mistrzostw Świata do lat 17. Mistrzostwa te zakończyły się wielkim sukcesem. Teraz po
latach spotkają się w Bydgoszczy najlepsi juniorzy świata. Zarówno Polski Związek Lekkiej Atletyki, jak i Władze
Miasta Bydgoszczy szykują się do organizacji tej imprezy
z ogromnym zaangażowaniem. Chcąc zapewnić bardzo
dobre warunki startu umożliwiające zawodnikom uzyskanie jak najlepszych wyników sportowych, specjalnie na tę
imprezę przebudowywany jest stadion Zawiszy – będzie to
najnowocześniejszy obiekt lekkoatletyczny w Polsce.
I would like to remind you that Bydgoszcz hosted the 1st
in history World Youth Championships in history. These
championships were a great success. Now, several years
later, the best world juniors will meet in Bydgoszcz. The
Polish Athletic Association and Bydgoszcz city authorities are preparing the organisation of this event with
great commitment. Aiming to ensure excellent conditions
which will enable athletes to achieve the best possible
results, the Zawisza stadium is being rebuilt specially for
this event – it will become the most modern athletic venue in Poland.
Jestem głęboko przekonana, iż Mistrzostwa Świata Juniorów będą wspaniałą imprezą i wpiszą się złotymi zgłoskami
w historię zarówno polskiej lekkiej atletyki, jak i Polskiego
Związku Lekkiej Atletyki. Zawodnikom życzę uzyskania
w sportowej rywalizacji wielu rekordowych wyników,
a wszystkim Uczestnikom wywiezienia pięknych wspomnień z pobytu w Bydgoszczy i w Polsce. Serdecznie wszystkich pozdrawiam, czekamy na Was z otwartymi sercami!
Do zobaczenia w Bydgoszczy.
I’m truly convinced that the IAAF World Junior Championships will be a splendid event and will go down in
the history of Polish athletics and Polish Athletic Association. I wish the athletes many records, and to all the
participants many beautiful souvenirs from your stay in
Bydgoszcz and Poland. With my best greetings to you all,
we are waiting for you with open hearts!
See you in Bydgoszcz!
D Irena Szewińska
Prezes PZLA
D Irena Szewińska
President of Polish Athletic Association
FRANCAIS
C hers Amis,
Au nom de la Fédération Polonaise d’Athlétisme
je voudrais exprimer mon immense joie de me
trouver à la tête de l’organisation des 12èmes Championnats du Monde Juniors de l’IAAF – événement le plus important de cette catégorie d’âge en 2008. Cet événement
aura lieu à Bydgoszcz – véritable capitale de l’athlétisme
en Pologne. C’est ici ou les plus grandes épreuves d’importance européenne et mondiale ont pris place.
Je souhaiterais vous rappeler que ce fut justement à Bydgoszcz, que furent organisés pour la première fois dans
l’histoire, les Championnats du Monde des moins de
17 ans. Cet événement s’est avéré être un grand succès.
Maintenant, des années plus tard, les meilleurs juniors du
Monde vont se rencontrer. La Fédération Polonaise d’Athlétisme et les autorités de la ville de Bydgoszcz, se préparent à l’organisation de cet événement avec grand sérieux.
Désireux d’assurer de bonnes conditions de participation
pour permettre aux athlètes d’obtenir les meilleurs résultats, nous reconstruisons actuellement le stade Zawisza,
spécialement pour cet événement. Ce sera par la suite le
plus moderne de Pologne.
Je suis sincèrement persuadée que les Championnats du
Monde Juniors seront un événement remarquable et qu’ils
entreront aussi dans l’histoire de l’athlétisme polonais et de
la Fédération Polonaise d’Athlétisme. Je souhaite aux Compétiteurs de battre de nombreux records et à tous les Participants de garder un bon souvenir de leur séjour a Bydgoszcz
et en Pologne. Avec tous mes meilleurs souhaits pour chacun d’entre vous, nous vous attendons tous à bras ouverts.
Au revoir et à bientôt à Bydgoszcz.
Irena Szewińska
Présidente de la Fédération Polonaise d’Athlétisme
LIST PREZYDENTA MIASTA BYDGOSZCZY
MESSAGE FROM THE MAYOR OF BYDGOSZCZ
LETTRE DU MAIRE DE BYDGOSZCZ
POLSKI
ENGLISH
dliczamy już dni do rozpoczęcia Mistrzostw
Świata Juniorów w Lekkiej Atletyce. Finalizujemy przygotowania, na przysłowiowy „ostatni
guzik” nowy stadion Zawiszy ze wspaniałą, nowoczesną
areną dla lekkoatletów rośnie w oczach, a Komitet Organizacyjny robi wszystko, by zawody zostały przygotowane na
najwyższym poziomie. Z nieskrywaną radością zapraszamy
do Bydgoszczy wszystkich miłośników „królowej sportu”
chcących uczestniczyć w szczególnym wydarzeniu.
e are already counting the days to the start
of the IAAF World Junior Championships.
We are finalising the preparations, the
proverbial crossing of the ‘T’s and dotting of the ‘I’s; the
new Zawisza stadium with the fabulous, modern athletics
arena is growing before our eyes and the Organising Committee is doing everything possible to ensure the event
will be prepared to the highest standards. It is with great
pleasure that we invite to Bydgoszcz all lovers of “the King
of Sports” wanting to participate in this special event.
O Na starcie staną zawodnicy z niemal dwustu państw
świata. Współzawodnictwu blisko dwóch tysięcy młodych zawodników, osobiście i za pośrednictwem mediów,
kibicować będą miliony. Nie liczby są jednak w prawdziwym sporcie najważniejsze, ale duch fair-play, szczególna
atmosfera stadionu i wspólne przeżywanie radości zwycięstw szlachetnych, sportowych wartości.
Spotkajmy się w lipcu w Bydgoszczy! Niezapomniane chwile
staną się naszym udziałem. Wspólnie zapiszemy najważniejsze rozdziały sportowych kronik. Wzbogacimy lekkoatletyczne tradycje naszym entuzjazmem i radością.
Do zobaczenia w Bydgoszczy!
W Competitors from almost two hundred nations worldwide
will line up at the start. Millions of fans will be cheering
the nearly two thousand young competitors, either in person, or through the media. However, sporting records are
not the most important, but rather, the spirit of fair play,
the special atmosphere of the stadium and the shared enjoyment of experiencing noble sporting values.
Let’s meet in Bydgoszcz in July! Unforgettable moments
will be shared by all. Together we will write the most important chapters in sporting history. We will enrich the
athletics tradition with our enthusiasm and enjoyment.
Until we meet in Bydgoszcz!
Konstanty Dombrowicz
Prezydent Miasta Bydgoszczy
Konstanty Dombrowicz
Mayor of Bydgoszcz
FRANCAIS
N ous comptons déjà les jours jusqu’aux
Championnats du Monde Juniors de l’IAAF.
Les préparatifs sont en route: les travaux
du nouveau stade de Zawisza avec une magnifique arène moderne pour les athlètes, progressent devant nos
yeux et le Comité d’organisation fait tout son possible
pour une préparation des épreuves au plus haut niveau.
C’est avec une grande joie que nous invitons à Bydgoszcz
tous les amateurs de „la reine des sports” qui voudraient
assister à cet événement particulier.
Deux cents pays du monde entier vont participer
à ces Championnats. Des millions d’amateurs Sportifs
assisteront personnellement ou par l’intermédiaire des
médias aux compétitions regroupant environ deux mille
jeunes concurrents. Toutefois dans le sport ce ne sont pas
les performances qui comptent mais l’esprit de fair-play,
l’ambiance du stade et le fait d’éprouver ensemble la joie
des victoires et des nobles valeurs sportives.
Alors, retrouvons nous tous en juillet à Bydgoszcz! Nous
allons vivre des moments inoubliables. Nous allons écrire
ensemble les plus importants chapitres de notre histoire
sportive. Nous enrichirons la tradition athlétique de notre
enthousiasme et de notre joie.
A bientôt à Bydgoszcz!
Konstanty Dombrowicz
Maire de Bydgoszcz
LIST MARSZAŁKA
WOJEWÓDZTWA KUJAWSKO-POMORSKIEGO
MESSAGE FROM THE MARSHAL
OF KUJAWSKO-POMORSKIE VOIVODESHIP
LETTRE
DU MARÉCHAL DE VOIVODIE KUJAWSKO-POMORSKIE
POLSKI
ENGLISH
zanowni Państwo!
Miło nam gościć Państwa w naszym regionie na
radosnym święcie sportu, Mistrzostwach Świata
Juniorów w Lekkiej Atletyce Bydgoszcz 2008.
Województwo kujawsko-pomorskie i szczególnie Bydgoszcz
to miejsca obrosłe bogatą lekkoatletyczną tradycją. Tu wychowało się wielu rekordzistów i medalistów mistrzostw
świata i igrzysk olimpijskich. Jedna z takich postaci, wybitna
polska sprinterka i płotkarka Teresa Ciepły, trzykrotna medalistka olimpijska, była zawodniczką Zawiszy Bydgoszcz
i trenowała na bydgoskich bieżniach. Na organizowanych
co roku lekkoatletycznych imprezach najwyższej rangi miasto nad Brdą gości u siebie najlepszych na świecie biegaczy,
chodziarzy, skoczków i miotaczy.
adies and gentlemen!
It’s a great pleasure to welcome you in our region
at the joyful feast of the IAAF World Junior Championships Bydgoszcz 2008. The Kujawsko-Pomorskie
Region of Poland, especially Bydgoszcz is a particular
place that has a rich athletic tradition. Here many record
breakers, World Cup and Olympic medal winners have
grown. One of such notabilities, an outstanding Polish
sprinter and hurdler Teresa Ciepły, a triple Olympic winner was a member of Zawisza Bydgoszcz sports club and
trained on local tracks.
S Życząc Państwu sukcesów w szlachetnej rywalizacji, pozwalam sobie żywić nadzieję, że będzie to zawsze fair
play, a laury zwycięzców i medale dostaną się rzeczywiście najlepszym.
Piotr Całbecki
Marszałek Województwa Kujawsko-Pomorskiego
10
L Every year Bydgoszcz organizes events and tournaments
of the highest rank and the city hosts the world’s best
runners, walkers, jumpers and shot putters. Wishing you
successful and noble rivalry, I would like to express my
hope for the fair play, and the wish that prizes and medals are awarded to the best ones.
Piotr Całbecki
Marshall of Kujawsko-Pomorskie Voivodeship
FRANCAIS
C hers tous!
Soyez les bienvenus dans notre région, à lajoyeuse fête du sport – Championnats du Monde Juniors de l’IAAF Bydgoszcz 2008. La région polonaise
de Cujavie-Poméranie et Bydgoszcz en particulier ont une
riche tradition athlétique. C’est dans cette région que beaucoup de champions et de médaillés des Championnats du
Monde et des jeux olympiques se sont développés. Parmi
ces personnages une grande sprinteuse et coureuse haies
polonaise – Teresa Ciepły. Trois fois médaillée olympique,
elle était membre du club sportif Zawisza Bydgoszcz et
s’entraînait sur les pistes de Bydgoszcz. Durant les grands
événements sportifs d’athlétisme organisés chaque
année, la ville sur la Brda accueille les meilleurs coureurs,
marcheurs, sauteurs et lanceurs.
Vous souhaitant un vif succès je me permets d’espérer
que le fair-play sera toujours de rigueur, et que les lauriers
et médailles seront effectivement attribués aux meilleurs
compétiteurs.
Piotr Całbecki
Maréchal de Voivodie Kujawsko-Pomorskie
11
DELEGACI Z RAMIENIA IAAF
IAAF DELEGATES
DÉLÉGUÉS DE L’IAAF
12
ORGANISATIONAL
Sergey Bubka
UKR
TECHNICAL
Luis Saladie
Christos Athanasiadis
ESP
GRE
MEDICAL
Giuseppe Fischetto
ITA
DOPING
Frédéric Depiesse
FRA
PRESS
Olaf Brockmann
GER
TELEVISION
Ernest Obeng
GBR
JURY OF APPEAL
Dahlan Al Hamad
Valentin Balakhnichev
Roberto Gesta de Melo
Abby Hoffman
Isaiah Kiplagat
QAT
RUS
BRA
CAN
KEN
PHOTO FINISH JUDGE
Janet Nixon
AUS
ENGLISH ANNOUNCER
tbn
ITOs
Carlos Barrios Casasola
Paul Benard
Jane Edstrom
Ahmed Ettannani
Ferran Estruch
Leonardo Jarpa Grosses
Frederico Nantes
Anand Kumar Sukhraj
Martin Van Ooyen
Klaus Hartz
GUA
FRA
CAN
MAR
ESP
CHI
BRA
MRI
NED
GER
RACE WALKING JUDGES
Anne Fröberg – Chief
Manfred Bott
Magdalena Caisabanda Cholota
Jean-Pierre Dahm
Jill Huxley
Isnardo Garcia Diaz
FIN
GER
ECU
FRA
AUS
COL
ATHLETES COMMISSION REPRESENTATIVE
Alberto Juantorena DANGER
CUB
STATISTICAN
Ottavio Castellini
ITA
KOMITET ORGANIZACYJNY
ORGANISING COMMITTEE
COMITÉ D’ORGANISATION
PRESIDENT OF PZLA
Irena Szewińska
SECRETARY OF PZLA
Jadwiga Ślawska Szalewicz
MAYOR OF BYDGOSZCZ
GENERAL DIRECTOR
FINANCE AND ADMINISTRATION
Konstanty Dombrowicz
Krzysztof Wolsztyński
Marek Sampławski
MARKETING
Mariusz Krupa
PROMOTION
Wojciech Polasik
MEDIA
OFFICE DIRECTOR
MEDICAL AND DOPING
LOCAL AUTHORITIES REPRESENT
Maciej Grześkowiak
Paulina Rybak
Radosław Formuszewicz
Adam Soroko
13
MIASTO BYDGOSZCZ / CITY OF BYDGOSZCZ / LA VILLE DE BYDGOSZCZ
ENGLISH
B
POLSKI
B
ydgoszcz usytuowana jest pomiędzy dwiema
rzekami – Brdą i Wisłą – oraz kanałem zbudowanym wiele lat temu. Obecnie Kanał Bydgoski
jest jedną z pereł światowej architektury technicznej. Poprzez wieki Bydgoszcz wzrastała jako ważny ośrodek handlowy, silnie związany z rzeką. Setki budowli z XIX i XX
wieku – kamienice czynszowe, obiekty publiczne, przemysłowei militarne reprezentują rozmaite style – klasycyzm, eklektyzm, secesję, modernizm. Dziś stanowią one
unikalne jednostki architektoniczne. Wewnątrz miejskich
granic splot dwóch rzek i kanału tworzy węzeł wodny,
zjawisko nieczęsto spotykane w europejskich miastach.
Bydgoszcz jest wyjątkowa również z powodu swych pięknych terenów zielonych – parków i promenad okalających
rzekę i kanał. Do terenów tych zalicza się także ogród botaniczny oraz Leśny Park Kultury i Wypoczynku, usytuowane na obrzeżach miasta. Z jednej strony Bydgoszcz otoczona jest Puszczą Bydgoską, natomiast od strony północnej
sąsiaduje z Parkiem Narodowym Borów Tucholskich.
Bydgoszcz jest miastem pełnym życia. Słynie ze swoich
corocznych festiwali teatralnych, muzycznych i operowych.
Jazz, jak i inne rodzaje muzyki rozbrzmiewają dookoła
z kawiarń i klubów.
Bydgoszcz jest miastem sportu. Lekkoatletyka, wyścigi żużlowe, kajakarstwo, żeglarstwo i inne dziedziny sportu uprawiane są w niemal 30 klubach sportowych. To tu, z myślą
o rozwoju sportu, zbudowano szereg obiektów, aby w ten
sposób stworzyć znakomite warunki do organizacji zawodów
o randze ogólnopolskiej i międzynarodowej.
Do zobaczenia na bydgoskich imprezach sportowych!
14
ydgoszcz is situated between two rivers – Brda
and Vistula – and the rivers’ channel, built many
years ago. Nowadays Bydgoski Channel is a pearl
of technical architecture. Throughout the centuries Bydgoszcz has been growing as an important trade centre,
strongly connected with the river. Hundreds of buildings
from XIX and XX century – tenement houses, public, industry, military buildings represent various styles of architecture – classicism, eclecticism, secession, modernism. Today
they are unique urban architectural units. Within the city
borders, a connection of two rivers and the channel builds
the water node, very special to Bydgoszcz and unlikely to
be seen in any other European cities.
Bydgoszcz is also unique because of its beautiful green
areas – parks and promenades along the river and the
channel. This green area is enlarged by botanic gardens
and Forest, Parks and Recreation situated around the city
suburbs. On one side, can be found what is left of Bydgoszcz Wood, and on the other, north of the city, there
are the forests of Tuchola Woods National Park.
Bydgoszcz is a full of life city. It is famous for its annual
theatre, music and opera festivals. Jazz as well as other
types of music is played in the cafes and clubs.
Bydgoszcz is the city of sports. Athletics, canoeing, yachting and other sports are practiced in 30 sport clubs. It is
here where having in mind the sport’s development, many
venues have been built to create excellent conditions for
the organization of national and international events.
See you in Bydgoszcz at various sport events!
FRANCAIS
L a ville de Bydgoszcz est située entre deux rivières – la Brda et la Vistule – et son canal construit il y a bien des
années. Le Canal de Bydgoszcz est une perle d’architecture technique. Pendant des siècles Bydgoszcz s’est
développée en un centre de commerce important, fortement lié à la rivière. Des centaines d’édifices du XIXe et
XXe siècles – immeubles à usage locatif, bâtiments publics, industriels, militaires représentent les styles architecturaux
variés: classicisme, éclectisme, sécession, modernisme. Aujourd’hui ils constituent des unités architecturales uniques.
A l’intérieur de la ville, les deux rivières et le canal se rejoignent en un nœud aquatique, phénomène rarement présent
dans les villes d’Europe.
La ville de Bydgoszcz est exceptionnelle aussi grâce à ses espaces verts – les parcs et les promenades entourant la rivière
et le canal. On peut voir également le jardin botanique et le Parc Forestier de la Culture et de la Détente aux alentours
de la ville. La Forêt de Bydgoszcz borde un côté de la ville, et le Parc National de Bory Tucholskie est situé au nord.
Bydgoszcz est une ville pleine de vie, bien connue pour son théâtre et ses festivals de musique et d’opéra. Le jazz,
comme, bien d’autres genres de musique, résonne dans les nombreux clubs et cafés.
Bydgoszcz est aussi une ville du sport. L’athlétisme, le canoë-kayak, la voile et bon nombre d’autres sports sont pratiqués
dans plus de 30 clubs. C’est ici où, pour le développement du sport, une infrastructure sportive complète avait été
créée dans le but de développer des compétitions de rang national et international. En 2008, Bydgoszcz sera l’hôte des
12èmes Championnats du Monde Juniors de l’IAAF.
A bientôt à Bydgoszcz!
15
6
HOTELE / HOTELS / HÔTELS
PARTNERZY TECHNICZNI / TECHNICAL PARTNERS /
PARTENAIRES TECHNIQUES
RODZINA IAAF / IAAF FAMILY / FAMILLE DE L’IAAF
Hotel Pod Orłem
ul. Gdańska 14
85-006 Bydgoszcz
tel. +48 (52) 583 05 30
fax +48 (52) 584 02 24
http://www.hotelpodorlem.pl
Hotel Focus
4 ul. Modrzewiowa 1
85-631 Bydgoszcz
http://www.hotelfocus.com.pl
DRUŻYNY / TEAMS / ÉQUIPES
MEDIA / MEDIA / MEDIAS
Hotel City
5 ul. 3 Maja 6
85-950 Bydgoszcz
http://www.cityhotel.bydgoszcz.pl
Park Hotel
2 ul. Wrocławska 3
85-211 Bydgoszcz
http://www.parkhotel.bydgoszcz.pl
7
Hotel Ikar
ul. Szubińska 32
85-312 Bydgoszcz
http://www.hotel-ikar.pl
GDAŃSK
11
Sz
os
aG
da
ńs
1
BYDGOSZCZ
ej
SZCZECIN
Gd
ań
sk
a
A r m ii K r a j o w
1
ska
ska
or
co
wa
ań
Dw
I
Nakiel
Gd
AŁ B
YDG
OSK
PK
ald
zka
aja
K AN
M
od
rz
ew
io
wa
P
nw
3M
Gru
N a k ie l s k a
Jagiel
lońska
Długa
s
biń
a
Fordońsk
Toruńs
ka
ka
Wo
jsk
Jana Pawła II
Szu
POZNAŃ
6
BRZOZA
9
INOWROCŁAW
16
OSIELSKO
aP
ols
kie
go
8
Energetyczna
3
Hotel Brda
6 ul. Dworcowa 94
85-010 Bydgoszcz
http://www.hotelbrda.com.pl
Hotel Kuźnia
ul. Gdańska 67
85-005 Bydgoszcz
http://klubkuznia.pl/hotel
ka
1
2
DRUŻYNY / TEAMS / ÉQUIPES
8
9
Hotel Amelia
ul. Energetyczna 1
85-885 Bydgoszcz
http://www.amelia.bydgoszcz.pl
Hotel Millenium
ul. Szosa Gdańska 43
Bydgoszcz – Osielsko
http://www.hotelmillenium.bydgoszcz.pl
11
Hotel Brzoza
ul. Bydgoska 34
86-061 Brzoza k. Bydgoszczy
http://www.hotelbrzoza.pl
Hotel Pomorski
ul. Fordońska 112
85-739 Bydgoszcz
http://www.hotel-pomorski.pl
12
Hotel Apollo
10 ul. Ikara 18
Bydgoszcz
http://www.apollohotel.com.pl
Hotel Ratuszowy
ul. Długa 37
85-034 Bydgoszcz
http://www.hotelbrda.com.pl/pol/ratusz/hotel.htm
wa
ienn
Wy s z y ń s k i e g
o
a
3
ska
co
wa
Wrocławska
1
2
aja
or
Nakielska
5
rz
ew
io
Gd
Dw
zka
4
M
od
ań
ald
Gd
nw
Kam
6
3M
Gru
ań
PKP
A rm ii
ska
WISŁA
Kr aj o wej
13
5
Jagiellońs
a
Toruńs
k
ka
Fordońska
a
ska
biń
Szu
10
ra
WIS
7
Ika
WARSZAWA
Kujawsk
a
Dług
5
Niz
iny
ŁA
LEGENDA / LEGEND / LÉGENDE
1
HOTEL / HOTEL / L’HÔTEL
STADION ZAWISZY / ZAWISZA STADIUM /
LE STADE ZAWISZA
SOLEC KUJAWSKI
PORT LOTNICZY / AIRPORT / L’AÉROPORT
TORUŃ
PKP
DWORZEC KOLEJOWY / RAILWAY STATION /
LA GARE
5
17
OBIEKTY SPORTOWE MISTRZOSTW
VENUE OF THE CHAMPIONSHIPS
SITE DES CHAMPIONNATS
18
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
Bus parking
Warm up area
Parking
Call room
Main stadium
Award Area
VIP tribune
VIP Hospitality
Media seats
Interview Room
Medical point
Mixed zone
Photoreporters area
Athletes tribune
Host Broadcaster Area, TV Compound, IBC
Sponsor Hospitality Area
Implements check & storage
Weights room
Changing rooms
Team Massage Area
Scoreboard Operation Room
Combined Events Room
Judges Room
Technical Information Centre
A.
Technical Delegate Room, Jury of Appeal Room, Event Presentation
Competition Co-ordination Room, Announcer, Protest Desk, Timing Room
B.
Press Office & Media Hospitality Area, Accreditation Centre,
Storage, Flag Storage, Doping Control Area,
Conference Room I, Conference Room II,
Restaurant, Medical Station, Physio Room, IAAF Offices, LOC Offices
19
PROGRAM / TIMETABLE / HORAIRES
WTOREK, 8 LIPCA / TUESDAY, 8 JULY / MARDI 8 JUILLET
Time
Event
M/W
Round / Group
09:00
09:00
09:35
09:45
10:10
10:20
10:50
11:00
11:40
12:00
13:00
17:00
17:00
17:05
17:40
17:50
18:15
18:25
18:35
18:50
19:15
19:40
20:24
3000 Metres SC
Discus Throw
400 Metres
Shot Put
400 Metres
Discus Throw
100 Metres
Long Jump
Hammer Throw
100 Metres
Hammer Throw
800 Metres
High Jump
Javelin Throw
800 Metres
Triple Jump
1500 Metres
Javelin Throw
Shot Put
100 Metres
100 Metres
5000 Metres
Shot Put
W
M
W
M
M
M
W
M
W
M
W
M
W
W
W
W
M
W
M
W
M
W
M
R1
QA
R1
Q AB
R1
QB
R1
Q AB
QA
R1
QB
R1
Q AB
QA
R1
Q AB
R1
QB
F
SF
SF
F
VC Nr. 1
ŚRODA, 9 LIPCA / WEDNESDAY, 9 JULY / MERCREDI 9 JUILLET
20
09:00
09:00
09:25
09:30
10:05
10:05
Dec. – 100 Metres
Javelin Throw
400 Metres Hurdles
Pole Vault
400 Metres Hurdles
Dec. – Long Jump
M
M
M
W
W
M
Dec.
QA
R1
Q AB
R1
Dec. AB
10:25
10:45
11:30
16:50
17:00
17:00
17:15
17:30
17:50
18:05
18:10
18:10
Javelin Throw
10,000 Metres Walk
Dec. – Shot Put
5000m
Hammer Throw
Dec. – High Jump
10,000 m W
800 Metres
400 Metres
Long Jump
400 Metres
Shot Put
M
W
M
W
W
M
W
M
W
M
W
M
Q, B
Final
Dec. AB
VC Nr. 2
Final
Dec. AB
VC Nr. 3
SF
SF
Final
SF
Qualification AB
Time
Event
M/W
Round / Group
18:30
18:50
18:50
19:25
19:35
19:47
19:55
19:59
20:10
800 Metres
Discus Throw
10,000 Metres
Hammer Throw
Dec. – 400 Metres
10,000 m
100 Metres
Long Jump
100 Metres
W
M
M
W
M
M
W
W
M
SF
Final
Final
VC Nr. 4
Dec.
M
W
W
M
CZWARTEK, 10 LIPCA / THURSDAY, 10 JULY / JEUDI 10 JUILLET
09:00
09:20
09:30
09:50
09:50
10:00
10:30
11:00
11:15
11:55
12:25
12:50
13:45
16:50
17:00
17:10
17:17
17:20
17:30
17:40
18:00
18:05
18:25
18:30
18:45
19:05
19:05
19:10
19:20
19:26
19:32
Dec. – 110 Metres Hurdles
3000 Metres SC
Pole Vault
Dec. – Discus Throw
200 Metres
Triple Jump
200 Metres
Dec. – Discus Throw
100 Metres Hurdles
400 Metres Hurdles
Hammer Throw
Dec. – Pole Vault
Hammer Throw
Discus Throw
Dec. – Javelin Throw
100 m
100 m
High Jump
Shot Put
400 Metres Hurdles
Dec. – Javelin Throw
200 Metres
200 Metres
Triple Jump
3000 Metres SC
400 Metres
Javelin Throw
Shot Put
1500 Metres
3000 m SC
High Jump
W
M
W
M
M
M
W
M
W
M
W
M
W
W
W
W
M
W
M
W
M
W
M
M
M
M
W
W
M
M
W
Dec.
R1
Qualification AB
Dec. A
R1
Qualification AB
R1
Dec. B
R1
SF
Qualification A
Dec. AB
Qualification B
VC Nr. 7
Dec. A
VC Nr. 8
VC Nr. 9
Final
Final
Semi-Final
Dec. B
Semi-Final
Semi-Final
Final
Final
Final
Final
VC Nr. 10
Final
VC Nr. 11
VC Nr. 12
21
PROGRAM / TIMETABLE / HORAIRES
Time
Event
M/W
Round / Group
19:40
19:43
20:00
400 Metres
400 m
Dec. – 1500 Metres
M
W
W
Final
VC Nr. 13
Dec.
PIĄTEK, 11 LIPCA / FRIDAY, 11 JULY / VENDREDI 11 JUILLET
09:00
09:20
09:25
09:45
10:05
10:15
10:40
10:40
16:46
Hep. – 100 Metres Hurdles
Discus Throw
110 Metres Hurdles
Hep. – High Jump 1500
Metres
Long Jump
10,000 Metres Walk
Discus Throw
1500 m
16:50
16:56
17:00
17:00
Triple Jump
400 m
Pole Vault
High Jump
17:05
17:10
17:20
17:26
17:35
17:50
17:50
18:00
18:20
18:30
18:40
18:45
18:58
100 Metres Hurdles
Hep. – Shot Put
Javelin Throw
Decathlon
4x100 Metres Relay
Triple Jump
10,000 m W
4x100 Metres Relay
400 Metres Hurdles
400 Metres Hurdles
Javelin Throw
Hep. – 200 Metres
400 m H
400 m H
800 Metres
800 Metres
Pole Vault
200 Metres
800 m
Triple Jump
200 Metres
19:04
19:15
19:25
19:28
19:40
19:43
19:49
19:55
W
W
M
W
W
W
M
W
M
W
W
W
M
W
W
W
M
W
M
M
M
W
M
M
W
W
M
W
M
W
W
W
M
M
Hep.
Qualification A
R1
Hep. AB
R1
Qualification AB
Final
Qualification B
VC Nr. 14
VC Nr. 15
VC Nr. 16
Final
Qualification AB
Semi-Final Hep.
AB
VC Nr. 17
VC Nr. 18
R1
Final
VC Nr. 19
R1
Final
Final
Final
Hep.
VC Nr. 20
VC Nr. 21
Final
Final
VC Nr. 23
Final
VC Nr. 24
VC Nr. 25
Final
SOBOTA, 12 LIPCA / SATURDAY, 12 JULY / SAMEDI 12 JUILLET
15:00
15:00
22
Hep. – Long Jump
Hammer Throw
W
M
Hep. AB
Final
Time
Event
M/W
Round / Group
15:44
15:50
15:56
16:15
16:20
16:45
16:55
17:05
17:15
17:35
17:40
17:45
17:55
18:10
18:25
18:30
18:40
18:45
18:51
19:00
Javelin Throw
800 m
200 m
Pole Vault
200 m
Hep. – Javelin Throw
4x400 Metres Relay
Hammer Throw
4x400 Metres Relay
110 Metres Hurdles
Long Jump
Hep. – Javelin Throw
100 Metres Hurdles
3000 Metres
4x100 Metres Relay
100 m H
4x100 Metres Relay
Pole Vault
3000 m
Hep. – 800 Metres
M
W
W
M
M
W
W
M
M
M
W
W
W
W
W
W
M
M
W
W
VC Nr. 22
VC Nr. 26
VC Nr. 27
Final
VC Nr. 28
Hep. A
R1
VC Nr. 29
R1
Semi-Final
Final
Hep. B
Final
Final
Final
VC Nr. 30
Final
VC Nr. 31
VC Nr. 32
Hep.
NIEDZIELA, 13 LIPCA / SUNDAY, 13 JULY / DIMANCHE 13 JUILLLET
15:40
15:46
15:52
16:00
16:05
16:05
16:15
16:30
16:35
16:50
17:00
17:05
17:15
17:20
17:26
17:35
17:41
17:47
17:53
18:03
18:15
4x100 Metres Relay
4x100 Metres Relay
Long Jump
High Jump
3000 Metres SC
Discus Throw
Heptathlon
110 Metres Hurdles
5000 Metres
3000 m SC
1500 Metres
110 Metres Hurdles
4x400 Metres Relay
5000 Metres
1500 Metres
4x400 Metres Relay
Discus Throw
High Jump
4x400 Metres Relay
4x400 Metres Relay
Closing
W
M
W
M
M
W
W
M
M
M
W
M
W
M
W
M
M
M
VC Nr. 33
VC Nr. 34
VC Nr. 35
Final
Final
Final
Final VC Nr. 36
Final
Final
VC Nr. 37
Final
VC Nr. 38
Final
VC Nr. 39
VC Nr. 40
Final
VC Nr. 41
VC Nr. 42
W
M
VC Nr. 43
VC Nr. 44
23
STATYSTYKI REKORDÓW ŚWIATA JUNIORÓW
JUNIOR WORLD RECORDS
STATISTIQUES DES RECORDS MONDIAUX DE JUNIORS
World Junior Records / Men
Discipline
100 METRES
200 METRES
400 METRES
800 METRES
1000 METRES
1500 METRES
ONE MILE
3000 METRES
5000 METRES
10,000 METRES
3000 METRES STEEP.
110 METRES HURDLES1
400 METRES HURDLES
HIGH JUMP
Mark
10.01
19.93
43.87
1:43.64
2:15.00
3:30.24
3:50.25
7:28.78
12:52.61
26:41.75
7:58.66
13.12
48.02
2.37
2.37
POLE VAULT
5.80
LONG JUMP
8.34
TRIPLE JUMP
17.50
SHOT PUT (6 KG)
21.96
DISCUS THROW (1.75 KG) 67.32
HAMMER THROW (6 KG) 82.62
JAVELIN THROW
83.87
DECATHLON1
8397
10,000 M. RACE WALK 38:46.4
4x100 M. RELAY
38.66
4x400 M. RELAY
3:01.09
24
Wind Athlete
0
Darrel Brown
1.4 Usain Bolt
Steve Lewis
Japheth Kimutai
Benjamin Kipkurui
Cornelius Chirchir
Alex Kipchirchir
Augustine Kiprono Choge
Eliud Kipchoge
Samuel Kamau Wanjiru
Saif Saaeed Shaheen
1.6 Xiang Liu
Danny Harris
Dragutin Topic
Steve Smith
Maksim Tarasov
0
Randy Williams
0.3 Volker Mai
Edis Elkasevic
Margus Hunt
Evgeny Aydamirov
Andreas Thorkildsen
Torsten Voss
Viktor Burayev
United States Junior
United States Junior
DOB
11 10 1984
21 08 1986
16 05 1969
20 12 1978
28 12 1980
05 06 1983
26 11 1984
21 01 1987
05 11 1984
10 11 1986
15 10 1982
13 07 1983
07 09 1965
12 03 1971
29 03 1973
02 12 1970
23 08 1953
03 05 1966
18 02 1983
14 07 1987
11 05 1987
01 04 1982
24 03 1963
23 08 1982
Nat
TRI
JAM
USA
KEN
KEN
KEN
KEN
KEN
KEN
KEN
KEN
CHN
USA
YUG
GBR
URS
USA
GDR
CRO
EST
RUS
NOR
GDR
RUS
USA
USA
Venue
Paris Saint-Denis
Devonshire
Seoul
Zürich
Nice
Monaco
Rieti
Doha
Oslo
Bruxelles
Bruxelles
Lausanne
Los Angeles
Plovdiv
Seoul
Bryansk
München
Erfurt
Zagreb
Beijing
Tula
Bergen
Erfurt
Moskva
Grosseto
Grosseto
Date
24 08 2003
11 04 2004
28 09 1988
13 08 1997
17 07 1999
19 07 2002
07 09 2003
13 05 2005
27 06 2003
26 08 2005
24 08 2001
02 07 2002
17 06 1984
12 08 1990
20 09 1992
14 07 1989
08 09 1972
23 06 1985
29 06 2002
16 08 2006
22 07 2006
07 06 2001
07 07 1982
20 05 2000
18 07 2004
18 07 2004
World Junior Records / Women
Discipline
100 METRES
200 METRES
400 METRES
800 METRES
1000 METRES
1500 METRES
ONE MILE
3000 METRES
5000 METRES
10,000 METRES
3000 METRES STEEPL.
100 METRES HURDLES
400 METRES HURDLES
HIGH JUMP
POLE VAULT
LONG JUMP
TRIPLE JUMP
SHOT PUT
DISCUS THROW
HAMMER THROW
JAVELIN THROW
HEPTATHLON
10,000 M. RACE WALK
10 KM. RACE WALK
4X100 METRES RELAY
4X400 METRES RELAY
Mark
10.88
22.18
49.42
1:57.18
2:35.4
2:35.4
3:51.34
4:17.57
8:28.83
14:30.88
30:31.55
9:24.51
12.84
54.40
2.01
2.01
4.48
7.14
14.62
20.54
74.40
73.24
62.93
6542
43:11.34
41:57
43.29
3:27.60
Wind Athlete
2
Marlies Göhr
0.8 Allyson Felix
Grit Breuer
Yuan Wang
Irina Nikitina
Katrin Wühn
Yinglai Lang
Zola Pieterse
Zola Pieterse
Tirunesh Dibaba
Huina Xing
Ruth Bisibori Nyangau
1.5 Aliuska López
Xing Wang
Olga Turchak
Heike Balck
Silke Spiegelburg
1.1 Heike Drechsler
1
Tereza Marinova
Astrid Kumbernuss
Ilke Wyludda
Wenxiu Zhang
Juan Xue
Carolina Klüft
Vera Sokolova
Hongmiao Gao
United States „Blue” Jr.
United States Junior
DOB
21 03 1958
18 11 1985
16 02 1972
08 04 1976
16 01 1961
19 11 1965
22 08 1979
26 05 1966
26 05 1966
01 10 1985
25 02 1984
02 01 1988
29 08 1969
30 11 1986
05 03 1967
19 08 1970
17 03 1986
16 12 1964
05 09 1977
05 02 1970
28 03 1969
22 03 1986
10 02 1986
02 02 1983
08 06 1987
17 03 1974
Nat
GDR
USA
GER
CHN
URS
GDR
CHN
GBR
GBR
ETH
CHN
KEN
CUB
CHN
URS
GDR
GER
GDR
BUL
GDR
GDR
CHN
CHN
SWE
RUS
CHN
USA
USA
Venue
Dresden
Athína
Tokyo
Beijing
Podolsk
Potsdam
Shanghai
Zürich
Roma
Bergen
Paris Saint-Denis
Daegu
Zagreb
Nanjing
Moskva
Karl-Marx-Stadt
Münster
Bratislava
Sydney
Orimattila
Berlin
Changsha
Changsha
München
Kaunas
Beijing
Eugene, OR
Date
01 07 1977
25 08 2004
27 08 1991
08 09 1993
05 08 1979
12 07 1984
18 10 1997
21 08 1985
07 09 1985
11 06 2004
23 08 2003
03 10 2007
16 07 1987
21 10 2005
07 07 1986
18 06 1989
25 08 2005
04 06 1983
25 08 1996
01 07 1989
13 09 1988
24 06 2005
27 10 2003
10 08 2002
21 07 2005
08 09 1993
08 08 2006
25
MINIMA KWALIFIKACYJNE
ENTRY STANDARDS
CRITÈRES D’INSCRIPTION
12th World Junior Championships – Bydgoszcz 2008. Entry Standards
August 2007
Men
Women
10.5 / 10.74
100 m
11.8 / 12.04
21.4 / 21.64
200 m
24.4 / 24.64
47.9 / 48.04
400 m
55.1 / 55.24
1:51.00
800 m
2:09.00
3:48.00
1500 m
4:28.00
3000 m
9:35.00
14:15.00 / 8:15.00 (3000)
5000 m
16:30.00
31:00.00
10,000 m
9:10.00
3000 m SC
11:00.00
100 mH
14.0 / 14.24
14.5 (1.067 m) or 14.1 (0.995 m) / 14.74
110 mH
(1.067 m) or 14.34 (0.995 m)
53.2 / 53.34
400 mH
60.3 / 60.44
44:05.00
10,000 m Walk
50:55.00
No standard
4x100 m Relay
No standard
No standard
4x400 m Relay
No standard
Heptathlon
5150
6875 (1.067; 7.26 kg SP; 2 kg DT) or 7050
(1.067; 6 kg SP; 1.75 kg DT-05) or 7090
(0.995; 6 kg SP; 1.75 kg DT-06)
26
Decathlon
(Junior)
2.14
High Jump
1.80
5.05
Pole Vault
3.95
7.50
Long Jump
6.10
15.60
Triple Jump
12.90
18.00 (6 kg) or 16.30 (7.26 kg)
Shot Put
14.60
54.00 (1.750 kg) or 50.50 (2 kg)
Discus
47.00
66.00 (6 kg) or 60.00 (7.26 kg)
Hammer
55.00
66.50
Javelin
49.50
PARTNERZY / PARTNERS / PARTENAIRES
Official IAAF Partners
27
ORGANIZATORZY / ORGANISERS / ORGANISATEURS
Ministerstwo Sportu i Turystyki Rzeczypospolitej Polskiej
Polski Związek Lekkiej Atletyki
Prezydent Miasta Bydgoszczy
28
ZWIĄZE
SKI
K
L
OR
J ATLETY
KI
KIE
EK
SKO PO
JAW
M
KU
Marszałek Województwa Kujawsko-Pomorskiego
Kujawsko-Pomorski Związek Lekkiej Atletyki

Podobne dokumenty

universiade

universiade d’Hiver. Cette ville a déjà organisé avec succès de nombreux événements sportifs internationaux. Je suis persuadé que la 23e Universiade d’Hiver ne fera pas exception et je serai heureux de vous y ...

Bardziej szczegółowo